1 00:00:20,887 --> 00:00:23,517 _ 2 00:00:29,528 --> 00:00:31,324 Thank you. 3 00:01:16,340 --> 00:01:18,785 Slowly. Keep your hands where they are. 4 00:01:24,102 --> 00:01:25,769 I just killed my husband. 5 00:01:30,372 --> 00:01:35,372 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 6 00:02:03,122 --> 00:02:05,909 - _ - Arch your back. 7 00:02:05,934 --> 00:02:08,202 Weight on your toes and hands. 8 00:02:08,312 --> 00:02:10,606 Then slide your back foot into position. 9 00:02:10,802 --> 00:02:12,403 There you go. 10 00:02:12,471 --> 00:02:13,905 Now front foot moves forward, 11 00:02:14,014 --> 00:02:16,316 and pop up. 12 00:02:19,578 --> 00:02:21,078 Yes! 13 00:02:21,146 --> 00:02:22,613 Look at you! Perfect form! 14 00:02:22,681 --> 00:02:25,149 You sure you're a first-timer? 15 00:02:25,174 --> 00:02:26,708 Beginner's luck. 16 00:02:26,733 --> 00:02:29,368 - Helps to have a great instructor, too. - So how you feeling? 17 00:02:29,393 --> 00:02:31,361 I am totally down to rip. 18 00:02:31,556 --> 00:02:33,124 It is "rip," isn't it? 19 00:02:33,191 --> 00:02:35,293 - Did I get that right? - Nailed it! 20 00:02:36,595 --> 00:02:37,962 All right, let's do this. 21 00:02:44,436 --> 00:02:47,972 Yes! 22 00:02:48,040 --> 00:02:49,340 Get it, girl! 23 00:02:50,876 --> 00:02:52,399 Yeah! 24 00:02:52,878 --> 00:02:54,612 Woo-hoo! 25 00:03:03,956 --> 00:03:05,137 Hey, Lou. 26 00:03:05,824 --> 00:03:07,258 Thanks for meeting me. 27 00:03:07,326 --> 00:03:08,503 Sure. 28 00:03:09,962 --> 00:03:13,331 Okay, you know I'm sorry about how everything went down, 29 00:03:14,073 --> 00:03:16,567 and I'm not expecting your forgiveness, 30 00:03:16,592 --> 00:03:19,288 or even your trust. I just, 31 00:03:19,313 --> 00:03:21,381 I need you to understand, 32 00:03:21,555 --> 00:03:23,957 after the Yakuza grabbed Siobhan, what I did, 33 00:03:24,453 --> 00:03:25,781 everything I did, 34 00:03:26,641 --> 00:03:28,962 it was about keeping her safe. 35 00:03:29,029 --> 00:03:32,258 Look, Adam, at the end, 36 00:03:33,200 --> 00:03:35,039 everything turned out okay, 37 00:03:36,470 --> 00:03:38,015 and I'm grateful for that. 38 00:03:38,917 --> 00:03:42,827 That and whatever part you played in making that happen. 39 00:03:45,661 --> 00:03:49,464 But, Adam, on your own, 40 00:03:50,285 --> 00:03:53,117 you put my niece's life at risk. 41 00:03:54,986 --> 00:03:57,205 It's gonna take me a while to get over it. 42 00:04:09,306 --> 00:04:11,306 _ 43 00:04:15,910 --> 00:04:18,497 Wow. What's this? 44 00:04:19,313 --> 00:04:21,414 - This is an iron. - Yeah, I know what that is. 45 00:04:21,439 --> 00:04:23,373 "What's this?" I know how to iron a shirt. 46 00:04:23,484 --> 00:04:24,417 Well, clearly, you don't 47 00:04:24,485 --> 00:04:25,662 because you should start with the collar. 48 00:04:25,687 --> 00:04:26,787 I did the collar. 49 00:04:26,812 --> 00:04:28,330 Okay, well, then you shouldn't... 50 00:04:28,355 --> 00:04:29,466 I mean, you gonna iron the buttons? 51 00:04:29,490 --> 00:04:30,834 You got to lay it out flat. Unbutton it. 52 00:04:30,858 --> 00:04:32,492 Would you like to do this for me? 53 00:04:32,517 --> 00:04:34,818 Or you just want to sit there and be annoying? 54 00:04:34,843 --> 00:04:37,163 No. What I'd like to do is know why 55 00:04:37,188 --> 00:04:40,266 are you, um, ironing your shirt on Valentine's Day? It would, 56 00:04:40,334 --> 00:04:41,654 it would seem that someone who was 57 00:04:41,702 --> 00:04:43,013 doing that would... Would have a date. 58 00:04:43,037 --> 00:04:44,537 I do have a date, indeed. 59 00:04:44,562 --> 00:04:45,996 - With who? - With a lady. 60 00:04:46,021 --> 00:04:47,722 Oh, Th-that's good. Does she have a name? 61 00:04:47,747 --> 00:04:49,047 - She does. - What is it? 62 00:04:49,878 --> 00:04:51,425 Her name is Brooke. 63 00:04:51,473 --> 00:04:52,511 - Brooke. - Yeah. 64 00:04:52,536 --> 00:04:54,948 Oh, Brooke. Is that the Brooke from Charlie's school, 65 00:04:54,973 --> 00:04:56,751 the mom, the one I introduced you to, that Brooke? 66 00:04:56,840 --> 00:05:00,509 It is, and I probably, maybe, would've told you about it 67 00:05:00,534 --> 00:05:02,145 eventually, but the thing is, last time you knew about 68 00:05:02,170 --> 00:05:03,937 a date that we were on, you called and texted 69 00:05:03,961 --> 00:05:06,804 the entire time we were on the date. You remember? 70 00:05:06,829 --> 00:05:08,222 - I do. - It was a little much. 71 00:05:08,247 --> 00:05:10,182 That's fair, that's fair. Yeah. 72 00:05:10,207 --> 00:05:12,108 Uh, second date for Valentine's Day, 73 00:05:12,133 --> 00:05:14,139 that's-that's pretty heavy, though, right? 74 00:05:15,300 --> 00:05:17,798 Third date? Wow. 75 00:05:17,823 --> 00:05:20,373 Well, I kind of lost count. Don't be mad. 76 00:05:20,398 --> 00:05:23,133 No, I'm not mad. Good for you. I'm glad somebody has a life. 77 00:05:23,158 --> 00:05:25,311 Ooh. Tani and Quinn 78 00:05:25,336 --> 00:05:26,680 are, uh, going to the movies tonight. 79 00:05:26,790 --> 00:05:28,624 You should call them, do a little tag along. 80 00:05:28,649 --> 00:05:30,475 Yeah. I don't need a 81 00:05:30,500 --> 00:05:32,242 - playdate. Thank you, though. - No? 82 00:05:32,286 --> 00:05:33,486 I'll tell you what, buddy. 83 00:05:33,511 --> 00:05:35,512 If I finish up early with Brooke, 84 00:05:35,537 --> 00:05:37,113 I'll give you a call. We can hang out. 85 00:05:37,138 --> 00:05:39,949 That's very nice of you, but I think we've done... more than enough 86 00:05:39,974 --> 00:05:42,686 hanging out for the rest of life. 87 00:05:42,730 --> 00:05:44,697 Hold on. 88 00:05:45,645 --> 00:05:46,699 McGarrett. 89 00:05:46,724 --> 00:05:49,244 Commander McGarrett, please hold for the Secretary of State. 90 00:05:51,512 --> 00:05:54,214 _ 91 00:05:54,419 --> 00:05:56,420 Lorena Massey. 92 00:05:56,942 --> 00:05:59,822 Just turned herself in after killing her husband, 93 00:05:59,847 --> 00:06:02,415 Prin Khomsiri, a high-ranking diplomat 94 00:06:02,483 --> 00:06:04,083 - from the Thai consulate. - Okay. 95 00:06:04,151 --> 00:06:05,585 So, you have a confession. 96 00:06:05,610 --> 00:06:08,178 - What are we doing here? - The State Department has been put 97 00:06:08,203 --> 00:06:09,797 in a delicate position, Commander. 98 00:06:09,822 --> 00:06:12,723 As you know, Thailand is a strategic U.S. ally, 99 00:06:12,748 --> 00:06:15,047 key to protecting our security interests in the region. 100 00:06:15,079 --> 00:06:16,965 So, we have a U.S. citizen 101 00:06:16,990 --> 00:06:19,158 who's killed a Thai diplomat, 102 00:06:19,183 --> 00:06:20,784 and you want us to come in and clean up 103 00:06:20,809 --> 00:06:22,376 the mess before this turns into 104 00:06:22,401 --> 00:06:23,678 a geopolitical nightmare. Is that right? 105 00:06:23,703 --> 00:06:26,566 We're looking to avoid an international incident, yes. 106 00:06:26,591 --> 00:06:29,088 Which is why the State Department called in your team. 107 00:06:29,113 --> 00:06:32,282 We need to show the Thais that our best people are on this 108 00:06:32,307 --> 00:06:33,974 and that it's being handled discreetly. 109 00:06:34,970 --> 00:06:36,571 All right. 110 00:06:38,420 --> 00:06:39,854 Hi, Lorena. 111 00:06:43,164 --> 00:06:44,913 My name is Commander Steve McGarrett. 112 00:06:44,938 --> 00:06:46,877 This is my partner, Detective Danny Williams. 113 00:06:46,944 --> 00:06:48,045 We'd like to talk to you 114 00:06:48,070 --> 00:06:50,397 about what happened this morning, if that's okay. 115 00:06:50,422 --> 00:06:52,023 And we-we know you've been through 116 00:06:52,048 --> 00:06:53,982 a lot, so please take as much time as you need. 117 00:07:04,189 --> 00:07:07,724 Okay. Um, so, um, we know 118 00:07:07,749 --> 00:07:09,850 what, uh, you allegedly did to your husband. 119 00:07:09,875 --> 00:07:11,876 Um, but let-let's start 120 00:07:11,901 --> 00:07:13,568 with what, uh, what he did to you. 121 00:07:13,721 --> 00:07:14,888 Okay? 122 00:07:14,913 --> 00:07:16,814 It's okay. 123 00:07:17,850 --> 00:07:19,884 You-You're wearing, um... 124 00:07:19,909 --> 00:07:22,396 you're wearing a long-sleeve... shirt. 125 00:07:22,421 --> 00:07:24,222 It's 85 degrees outside. 126 00:07:24,595 --> 00:07:25,823 Okay? 127 00:07:25,848 --> 00:07:27,115 I can see your makeup. 128 00:07:27,269 --> 00:07:28,602 It's good. Did a good job. 129 00:07:28,627 --> 00:07:30,695 Fool a lot of people, but not us. 130 00:07:30,998 --> 00:07:33,064 I'd say you probably had practice 131 00:07:33,132 --> 00:07:35,600 covering up the wounds he gave you. 132 00:07:35,667 --> 00:07:38,720 Was your, uh, was your husband physical with you, Ms. Massey? 133 00:07:42,004 --> 00:07:43,374 Every time it happened, 134 00:07:43,442 --> 00:07:45,009 he said he would change. 135 00:07:45,077 --> 00:07:45,989 But... 136 00:07:48,414 --> 00:07:50,012 Last night, it was bad. 137 00:07:50,999 --> 00:07:52,966 I had to go to the ER. 138 00:07:55,373 --> 00:07:57,155 Then this morning... 139 00:07:57,795 --> 00:07:59,046 He beat you again? 140 00:08:01,160 --> 00:08:02,249 No. 141 00:08:04,925 --> 00:08:06,216 He said he was sorry. 142 00:08:07,172 --> 00:08:08,633 Like always. 143 00:08:10,484 --> 00:08:13,055 But I just couldn't... 144 00:08:14,223 --> 00:08:16,040 I just couldn't do it anymore. 145 00:08:17,118 --> 00:08:18,195 So... 146 00:08:18,977 --> 00:08:20,785 I went, and I got the hammer, 147 00:08:22,098 --> 00:08:24,382 and when he wasn't looking, I walked up behind him, 148 00:08:24,407 --> 00:08:26,191 and I hit him in the back of the head. 149 00:08:26,547 --> 00:08:29,520 - Very hard. - Okay. 150 00:08:29,588 --> 00:08:31,589 And he wasn't threatening you then? 151 00:08:31,837 --> 00:08:33,204 No. 152 00:08:43,423 --> 00:08:45,320 She did not kill her husband. 153 00:08:46,453 --> 00:08:47,505 How can you be so sure? 154 00:08:47,573 --> 00:08:50,041 Huh? Okay, so, so, so, back home, right, 155 00:08:50,108 --> 00:08:52,910 I-I worked some domestic abuse cases, right? 156 00:08:52,986 --> 00:08:54,620 How you doing, man? Uh, after a while, 157 00:08:54,680 --> 00:08:55,790 it starts to get under your skin, 158 00:08:55,814 --> 00:08:56,891 so I did some research, right? 159 00:08:56,915 --> 00:08:58,115 Talked to a few people. 160 00:08:58,183 --> 00:08:59,517 There-There's a pattern. 161 00:08:59,585 --> 00:09:01,185 Nine times out of ten, it goes like this. 162 00:09:01,210 --> 00:09:02,777 There's violence, right? 163 00:09:02,930 --> 00:09:04,364 Then there's an apology, 164 00:09:04,431 --> 00:09:06,366 and then there's a calm, all right? 165 00:09:06,391 --> 00:09:07,792 The, uh, the abused, 166 00:09:07,817 --> 00:09:09,870 they, uh, they start to think that things 167 00:09:09,895 --> 00:09:11,629 are maybe gonna get a little better, right? 168 00:09:11,654 --> 00:09:13,021 - Yeah, but they don't. - Right. 169 00:09:13,046 --> 00:09:15,476 The point is this. It is... it is almost impossible 170 00:09:15,501 --> 00:09:17,686 for people in these situations to fight back. 171 00:09:17,711 --> 00:09:19,963 And when they do, it is almost always 172 00:09:19,988 --> 00:09:21,821 in self-defense, not premeditated 173 00:09:21,846 --> 00:09:23,380 like she was just explaining. 174 00:09:23,408 --> 00:09:25,543 I mean, if she didn't do this, wh-why... 175 00:09:25,568 --> 00:09:27,035 why would she confess? 176 00:09:27,060 --> 00:09:28,761 That I do not know. Yet. 177 00:09:28,786 --> 00:09:30,954 Danny, I'm more than happy to follow your lead here. 178 00:09:31,016 --> 00:09:32,283 But if she didn't do this, 179 00:09:32,308 --> 00:09:33,985 we have to figure out who did and run them down, 180 00:09:34,010 --> 00:09:35,878 like, right now. Otherwise, you know 181 00:09:35,903 --> 00:09:37,347 it's gonna look to the Thais like we're just trying 182 00:09:37,372 --> 00:09:38,539 to protect a U.S. citizen 183 00:09:38,564 --> 00:09:40,699 - from prosecution. - I... I don't care how it looks. 184 00:09:40,724 --> 00:09:42,035 Okay? Maybe I'm wrong, 185 00:09:42,060 --> 00:09:43,828 but I'm not. She did not kill her husband. 186 00:09:43,853 --> 00:09:45,787 She's not a killer. She's a victim. 187 00:09:45,812 --> 00:09:47,012 All right. 188 00:09:47,165 --> 00:09:49,433 Well, international incident or not, 189 00:09:50,541 --> 00:09:53,220 if she didn't do this, we're not gonna let her go down for it. 190 00:10:01,613 --> 00:10:03,514 Then he turned his back to me. 191 00:10:03,827 --> 00:10:05,695 Okay. And you were standing how far away? 192 00:10:05,720 --> 00:10:07,263 - Seven or eight feet. - Seven or eight feet. 193 00:10:07,288 --> 00:10:08,599 And then-then what happened? 194 00:10:08,689 --> 00:10:10,123 I walked up behind him, 195 00:10:10,234 --> 00:10:12,268 and I hit him in the back of the head. 196 00:10:12,293 --> 00:10:13,860 Detective, how many more times 197 00:10:13,928 --> 00:10:15,829 are you gonna go over this? Because my story's 198 00:10:15,854 --> 00:10:18,541 - not gonna change. - See, that-that... that's the problem. 199 00:10:18,566 --> 00:10:19,566 That's the problem. 200 00:10:19,634 --> 00:10:20,834 Okay? 201 00:10:20,902 --> 00:10:23,028 Your account is... 202 00:10:23,053 --> 00:10:25,639 is very detailed and very consistent. 203 00:10:25,749 --> 00:10:27,016 More so than I would expect 204 00:10:27,041 --> 00:10:29,309 from someone who experienced a significant trauma. 205 00:10:29,419 --> 00:10:31,153 So you think I'm lying? 206 00:10:31,178 --> 00:10:32,823 Yes, I do think you're lying. I don't think 207 00:10:32,847 --> 00:10:34,281 - you killed your husband. - What? 208 00:10:34,348 --> 00:10:35,482 - Yeah. - Why... 209 00:10:35,549 --> 00:10:37,017 - would I lie about that? - I don't know. 210 00:10:37,084 --> 00:10:38,762 I don't know. I think you're... you're protecting someone. 211 00:10:38,786 --> 00:10:39,920 - That's what I think. - No. 212 00:10:39,945 --> 00:10:41,430 - No? - You're wrong. 213 00:10:41,455 --> 00:10:44,507 Okay, I'm wrong. Well, I imagine this, okay? 214 00:10:44,532 --> 00:10:46,393 I imagine whoever did this for you 215 00:10:46,491 --> 00:10:48,571 was protecting you, and now you want to protect them. 216 00:10:48,596 --> 00:10:50,630 Which I understand. I get that. 217 00:10:50,698 --> 00:10:52,966 Okay? But it is my job to get to the bottom of this, 218 00:10:52,991 --> 00:10:54,368 and since I do not think that you did it, 219 00:10:54,393 --> 00:10:55,760 that means keeping you out of jail. 220 00:10:55,912 --> 00:10:57,813 I killed my husband, Detective, 221 00:10:57,838 --> 00:10:59,116 - and that's the truth. - Okay. Okay. 222 00:10:59,140 --> 00:11:00,550 Look, she is sticking to her story. 223 00:11:00,574 --> 00:11:02,809 She still insists that she killed him. 224 00:11:02,920 --> 00:11:04,787 Well, I got news for both of you. 225 00:11:04,855 --> 00:11:06,589 All the evidence at the crime scene 226 00:11:06,614 --> 00:11:07,547 agrees with her. 227 00:11:07,572 --> 00:11:08,839 No sign of forced entry. 228 00:11:08,864 --> 00:11:10,508 Blunt force trauma to the back of the head. 229 00:11:10,533 --> 00:11:12,934 It all suggests Khomsiri knew who his killer was. 230 00:11:12,959 --> 00:11:14,764 And then there's the murder weapon. The only prints we found 231 00:11:14,789 --> 00:11:16,723 on that hammer were Lorena's. 232 00:11:16,748 --> 00:11:19,044 Okay, okay, well, let's just pretend I'm a detective 233 00:11:19,069 --> 00:11:20,303 for a second, okay? 234 00:11:20,328 --> 00:11:22,205 Why were her prints the only ones on that hammer? 235 00:11:22,229 --> 00:11:24,034 Right? Her husband never used the hammer? 236 00:11:24,059 --> 00:11:26,409 It's the family toolbox... Nobody else ever used it? 237 00:11:26,434 --> 00:11:28,001 Why only her prints? I'll tell you why. 238 00:11:28,026 --> 00:11:29,411 Because she wiped the thing down, 239 00:11:29,436 --> 00:11:30,579 and then she put her prints on it. 240 00:11:30,604 --> 00:11:32,472 She is protecting someone. 241 00:11:32,583 --> 00:11:34,317 Well, that's got to be a short list. 242 00:11:34,342 --> 00:11:36,160 We went through all her phone records 243 00:11:36,185 --> 00:11:37,586 and her financials. 244 00:11:37,611 --> 00:11:39,546 Listen, the girl hardly went anyplace. 245 00:11:39,613 --> 00:11:41,825 And the only people she called was a few people in Portland, 246 00:11:41,849 --> 00:11:42,889 which is where she's from. 247 00:11:42,914 --> 00:11:44,581 That makes perfect sense to me. 248 00:11:44,606 --> 00:11:46,929 I mean, she-she's got a controlling husband. 249 00:11:46,954 --> 00:11:48,846 Right? She's-she's dealing with the shame 250 00:11:48,871 --> 00:11:50,657 from what's been going on... I mean, there's a reason 251 00:11:50,682 --> 00:11:53,717 that abuse victims end up feeling isolated. 252 00:11:53,742 --> 00:11:55,014 Check a... a boyfriend. 253 00:11:55,039 --> 00:11:56,472 Maybe she got a boyfriend, right? 254 00:11:56,497 --> 00:11:58,108 I mean, those are calls that she'd be trying to hide 255 00:11:58,132 --> 00:11:59,676 - from her husband, right? - I agree. 256 00:11:59,731 --> 00:12:02,136 I'm with Danny on this one. We need to dig deeper, all right? 257 00:12:02,161 --> 00:12:03,204 Dump her computer. Look for signs 258 00:12:03,229 --> 00:12:04,647 of a secret relationship. Anything. 259 00:12:04,672 --> 00:12:06,850 And look, if we're gonna prove that she's innocent, 260 00:12:06,875 --> 00:12:08,084 we got to find an alibi. 261 00:12:08,109 --> 00:12:10,519 Okay? And she's certainly not gonna give us one. 262 00:12:10,544 --> 00:12:12,412 Okay, so the M.E. ruled time of death 263 00:12:12,480 --> 00:12:14,458 somewhere between 8:15 and 8:30 am. 264 00:12:14,483 --> 00:12:15,483 Let's run her financials, 265 00:12:15,508 --> 00:12:17,317 see if we can recreate her morning. 266 00:12:17,342 --> 00:12:20,325 Find something, someone, anything to put her 267 00:12:20,350 --> 00:12:23,853 anywhere other than that house when her husband was killed. 268 00:12:25,493 --> 00:12:26,803 Thanks so much for setting that up. 269 00:12:26,827 --> 00:12:27,894 Errol was fantastic. 270 00:12:27,962 --> 00:12:30,742 Did you like Errol? 'Cause I couldn't tell. 271 00:12:30,767 --> 00:12:31,934 "Oh, Errol! 272 00:12:31,959 --> 00:12:33,797 "Oh, you're such a wonderful 273 00:12:33,822 --> 00:12:35,552 - instructor. Errol... " - Come on. 274 00:12:42,775 --> 00:12:46,015 Oh. Text from Adam. We caught a case. 275 00:12:46,083 --> 00:12:47,852 Okay, um, I'm dying for some water. 276 00:12:47,877 --> 00:12:49,079 Can we just stop in the store real quick? 277 00:12:49,104 --> 00:12:50,414 Yeah. Sure. 278 00:12:53,709 --> 00:12:55,243 Wow. 279 00:12:55,792 --> 00:12:58,895 God forbid we forget for one second it's Valentine's Day. 280 00:12:58,920 --> 00:13:00,521 Seriously. 281 00:13:00,631 --> 00:13:02,323 You and Manti have any plans? 282 00:13:02,348 --> 00:13:04,354 No. The team he coaches 283 00:13:04,379 --> 00:13:05,811 has a game on Maui. 284 00:13:05,836 --> 00:13:07,737 But he did promise to make it up to me later. 285 00:13:07,757 --> 00:13:09,724 Well, he better, because your new surf instructor 286 00:13:09,749 --> 00:13:12,217 is only a phone call away. 287 00:13:34,913 --> 00:13:38,963 So... the yoga studio where Lorena goes 288 00:13:38,988 --> 00:13:41,022 said that she was in class this morning, 289 00:13:41,047 --> 00:13:42,823 but her class was done at 7:30. 290 00:13:42,848 --> 00:13:44,788 Well, that gives her more than enough time to get home 291 00:13:44,813 --> 00:13:46,147 within the time-of-death window. 292 00:13:46,350 --> 00:13:48,429 Yeah. What you got on your end? 293 00:13:48,497 --> 00:13:50,498 Nothing. Nobody saw her 294 00:13:50,523 --> 00:13:52,147 at the coffee shop that she frequents 295 00:13:52,172 --> 00:13:53,415 or the bakery next door. 296 00:13:53,440 --> 00:13:54,373 I mean, I even checked footage 297 00:13:54,398 --> 00:13:55,612 from the ATM cam on her way home. 298 00:13:55,660 --> 00:13:57,845 You know what? Maybe the reason 299 00:13:57,870 --> 00:13:59,329 that we can't establish 300 00:13:59,354 --> 00:14:02,076 an alibi for this woman is because she did it. 301 00:14:02,101 --> 00:14:03,568 Think I got something, guys. 302 00:14:03,593 --> 00:14:04,765 That was HPD. 303 00:14:04,790 --> 00:14:06,730 They've been canvassing Lorena's neighborhood. 304 00:14:06,755 --> 00:14:08,798 Nobody saw her come or go from her house 305 00:14:08,823 --> 00:14:11,352 this morning, but someone did say they saw her get picked up 306 00:14:11,377 --> 00:14:13,044 by a black Jaguar sedan 307 00:14:13,112 --> 00:14:15,313 last night around 8:00 p.m. 308 00:14:17,061 --> 00:14:19,684 Well, she ran her credit card at the ER just after 9:00. 309 00:14:19,752 --> 00:14:21,586 That has to be where the car took her. 310 00:14:21,611 --> 00:14:23,312 We don't have any record 311 00:14:23,337 --> 00:14:25,071 of any phone calls that she made. 312 00:14:25,096 --> 00:14:26,396 And I'm sure that 313 00:14:26,421 --> 00:14:28,802 you won't find a Jaguar in rideshare. 314 00:14:28,827 --> 00:14:30,503 Well, whoever took her to the ER, 315 00:14:30,528 --> 00:14:33,140 she trusted enough to tell about the abuse. 316 00:14:33,165 --> 00:14:34,699 Maybe this is that relationship 317 00:14:34,724 --> 00:14:36,324 Danny thinks she's been hiding. 318 00:14:36,349 --> 00:14:37,660 You're talking about a relationship 319 00:14:37,685 --> 00:14:38,805 with no phone calls or texts 320 00:14:38,830 --> 00:14:40,998 or e-mails or nothing of the sort, right? 321 00:14:41,023 --> 00:14:43,825 How was she communicating with this person? 322 00:14:44,042 --> 00:14:45,136 Smoke signals? 323 00:14:45,161 --> 00:14:46,844 You know, my niece has 324 00:14:46,912 --> 00:14:48,112 a secret app on her phone 325 00:14:48,137 --> 00:14:49,823 that she uses to hide her texts 326 00:14:49,848 --> 00:14:51,558 and photos from her parents. 327 00:14:51,583 --> 00:14:54,986 Okay. So, here is Lorena's phone dump. 328 00:14:55,011 --> 00:14:56,712 If we check out data usage, it'll tell us 329 00:14:56,737 --> 00:14:58,371 how much time she spent on each app. 330 00:14:58,524 --> 00:15:00,124 Look at this calculator app. 331 00:15:00,514 --> 00:15:02,903 Who in the hell spends three hours 332 00:15:02,928 --> 00:15:04,233 on their calculator? 333 00:15:04,258 --> 00:15:06,143 So, not actually a calculator. 334 00:15:08,846 --> 00:15:09,834 Wow. 335 00:15:09,902 --> 00:15:11,969 It looks like Danny was right. 336 00:15:11,994 --> 00:15:14,763 Yeah. She was definitely having an affair. 337 00:15:14,788 --> 00:15:16,089 These messages are 338 00:15:16,241 --> 00:15:18,042 - very personal. - Okay, guys, 339 00:15:18,067 --> 00:15:19,567 check out the message from last night. 340 00:15:19,592 --> 00:15:20,832 Whoever she was messaging said, 341 00:15:20,857 --> 00:15:23,793 "You have to come to the ER I'm picking you up." 342 00:15:23,982 --> 00:15:25,683 Wouldn't you say you "have to go 343 00:15:25,708 --> 00:15:27,442 to the ER"? That message 344 00:15:27,553 --> 00:15:29,554 implies whoever sent it was already there. 345 00:15:29,621 --> 00:15:31,389 Maybe it was a hospital employee. 346 00:15:31,932 --> 00:15:33,057 Hey, do we know 347 00:15:33,125 --> 00:15:34,992 who she was treated by last night? 348 00:15:35,060 --> 00:15:36,360 It was a Dr. Ray Paulson. 349 00:15:36,428 --> 00:15:38,072 I called him last night to check on her state of mind, 350 00:15:38,096 --> 00:15:39,850 but he was in surgery, and I'm waiting for him 351 00:15:39,875 --> 00:15:42,006 - to call me back. - Run DMV on Paulson. 352 00:15:44,903 --> 00:15:46,003 Boom. 353 00:15:46,028 --> 00:15:47,395 Jaguar. 354 00:15:47,506 --> 00:15:48,940 Okay, this must be 355 00:15:48,965 --> 00:15:50,533 the person she's protecting. 356 00:15:50,558 --> 00:15:52,043 Which means Dr. Paulson 357 00:15:52,068 --> 00:15:54,585 might actually be the person who killed our victim. 358 00:15:55,991 --> 00:15:57,874 You know what? Who needs a boyfriend? 359 00:15:58,077 --> 00:16:00,260 - I'll buy my own damn chocolates. - You know those are gonna 360 00:16:00,285 --> 00:16:01,296 go on sale tomorrow, right? 361 00:16:02,354 --> 00:16:04,255 Hey, you have my full support, 362 00:16:04,280 --> 00:16:05,440 especially if you're sharing. 363 00:16:07,793 --> 00:16:10,561 All right, everybody down on the ground! Now! 364 00:16:10,586 --> 00:16:12,587 - Get down! I said, get down! - Let's go! 365 00:16:12,612 --> 00:16:14,446 - Let's go! Move! - Everything in the bag. 366 00:16:14,471 --> 00:16:16,271 Let's go! Come on! 367 00:16:18,380 --> 00:16:20,059 There's only a few hundred. Where's the rest? 368 00:16:20,084 --> 00:16:21,239 In the back, a safe. 369 00:16:21,264 --> 00:16:22,442 Forget it. Let's just go. No. 370 00:16:22,467 --> 00:16:25,135 We're getting what we came for. Move! Let's go! 371 00:16:25,887 --> 00:16:27,154 You see that? 372 00:16:27,179 --> 00:16:28,989 Yeah. He's unsteady, 373 00:16:29,014 --> 00:16:30,024 and his hand is twitching. 374 00:16:30,048 --> 00:16:31,326 Probably tweaking... came here 375 00:16:31,350 --> 00:16:32,283 looking for drug money. 376 00:16:32,351 --> 00:16:33,495 No. I don't think that's what it is. 377 00:16:35,220 --> 00:16:36,621 Hey! We got cops! 378 00:16:36,646 --> 00:16:37,713 You tripped the alarm? 379 00:16:37,823 --> 00:16:39,490 That's it, we're screwed. 380 00:16:39,558 --> 00:16:41,227 No, we're not. We've got hostages. 381 00:16:41,252 --> 00:16:42,427 They want to keep them alive, 382 00:16:42,452 --> 00:16:43,586 they'll do what we say. 383 00:16:50,023 --> 00:16:53,132 Everybody give me your phone. Let's go! Come on! 384 00:16:53,320 --> 00:16:54,420 Hurry up. 385 00:16:54,445 --> 00:16:55,679 Let's go. 386 00:16:55,789 --> 00:16:56,856 Let's go. 387 00:16:56,881 --> 00:16:58,515 Come on. 388 00:16:58,626 --> 00:17:00,860 This is HPD. 389 00:17:00,885 --> 00:17:02,029 We have the store surrounded. 390 00:17:03,297 --> 00:17:06,491 Lock the front door. Now! 391 00:17:06,516 --> 00:17:08,107 No one needs to get hurt here. 392 00:17:08,132 --> 00:17:11,062 So step outside, with your hands above your head, 393 00:17:11,087 --> 00:17:12,788 and let's resolve this peacefully. 394 00:17:13,092 --> 00:17:14,559 What the hell are we gonna do now? 395 00:17:14,681 --> 00:17:16,115 Hey. Look at me. 396 00:17:16,796 --> 00:17:18,202 Just breathe. 397 00:17:18,227 --> 00:17:19,995 - Mm. - We'll figure it out. 398 00:17:20,020 --> 00:17:21,854 We're in this together, okay? 399 00:17:24,189 --> 00:17:25,998 Got a regular Bonnie and Clyde here. 400 00:17:26,075 --> 00:17:28,443 Yeah, well, at least he's keeping her from going postal. 401 00:17:28,468 --> 00:17:29,768 For now. 402 00:17:29,793 --> 00:17:30,993 They're amateurs. 403 00:17:31,097 --> 00:17:33,742 That's not a good thing. They're in way over their head. 404 00:17:34,257 --> 00:17:36,492 Okay, so, um, 405 00:17:36,517 --> 00:17:39,219 we, um, picked up Dr. Paulson. 406 00:17:39,244 --> 00:17:40,644 You know, the ER doctor who took you 407 00:17:40,669 --> 00:17:41,769 to the hospital last night. 408 00:17:41,794 --> 00:17:42,871 We also found out that he's probably 409 00:17:42,896 --> 00:17:44,572 a little bit more than just a doctor. 410 00:17:44,597 --> 00:17:45,967 I don't know what you're talking about. 411 00:17:45,992 --> 00:17:49,877 Over 6,500 messages between you and this woman 412 00:17:49,902 --> 00:17:51,269 over the last few months. 413 00:17:51,294 --> 00:17:52,761 You got anything to say about that? 414 00:17:52,786 --> 00:17:54,689 I admit, we've grown close. 415 00:17:54,876 --> 00:17:57,344 I care about Lorena very much. 416 00:17:57,369 --> 00:18:00,385 But she's a patient, and a married one at that. 417 00:18:00,410 --> 00:18:02,444 Which is why it never became physical. 418 00:18:02,469 --> 00:18:03,425 Let me stop you right there. 419 00:18:03,450 --> 00:18:05,289 Let me tell you what that statement says to me. 420 00:18:05,530 --> 00:18:08,698 It says to me that if Lorena was to suddenly become unmarried... 421 00:18:08,723 --> 00:18:10,134 For example, if something were to happen 422 00:18:10,159 --> 00:18:12,327 to that son of a bitch husband of hers... 423 00:18:12,692 --> 00:18:14,748 Oh, that'd be just fine with you. 424 00:18:14,773 --> 00:18:16,293 I told you, I didn't kill him. 425 00:18:16,318 --> 00:18:17,818 Yeah, and what about this love note 426 00:18:17,843 --> 00:18:20,011 that you sent to her last night. 427 00:18:20,078 --> 00:18:21,871 "If he hurts you again, 428 00:18:22,364 --> 00:18:25,275 "it'll be the last thing... 429 00:18:25,300 --> 00:18:27,335 he does." 430 00:18:27,761 --> 00:18:29,162 I don't understand. 431 00:18:29,187 --> 00:18:30,955 You sacrifice so much for this one guy. 432 00:18:30,980 --> 00:18:32,357 Now you're gonna sacrifice for this doctor? 433 00:18:32,382 --> 00:18:33,700 What about you? What about you? 434 00:18:33,725 --> 00:18:35,570 When are you gonna start taking care of yourself? 435 00:18:35,594 --> 00:18:38,453 Do you know what it's like to feel invisible? 436 00:18:38,801 --> 00:18:41,769 Every day Prin looked through me like I didn't exist, 437 00:18:41,794 --> 00:18:44,095 to the point where I started to think that maybe I didn't. 438 00:18:44,120 --> 00:18:47,189 And then someone comes along who really sees me. 439 00:18:47,390 --> 00:18:48,867 Okay. I get it. 440 00:18:49,107 --> 00:18:51,266 Is it worth going to jail for the rest of your life? 441 00:18:51,291 --> 00:18:53,825 Have you never sacrificed anything for love, Detective? 442 00:18:53,850 --> 00:18:55,651 Yes, as a matter of fact, I have. 443 00:18:55,676 --> 00:18:56,938 I know what that's like. 444 00:18:56,963 --> 00:18:58,539 I moved all the way out here for my daughter. 445 00:18:58,564 --> 00:19:01,499 That's a 5,000-mile sacrifice, but I didn't have a choice. 446 00:19:01,642 --> 00:19:03,075 Exactly. 447 00:19:03,290 --> 00:19:04,891 Sometimes you don't. 448 00:19:04,990 --> 00:19:06,489 Let me tell you something. 449 00:19:06,522 --> 00:19:07,966 This woman you wanted so badly to protect, 450 00:19:07,990 --> 00:19:09,267 you know where she is right now? 451 00:19:10,485 --> 00:19:12,126 She's in custody. 452 00:19:12,821 --> 00:19:13,795 Why? 453 00:19:14,188 --> 00:19:15,530 'Cause she confessed 454 00:19:16,057 --> 00:19:17,257 to your crime. 455 00:19:17,282 --> 00:19:19,465 - She what? - You heard me. 456 00:19:19,568 --> 00:19:21,069 She confessed 457 00:19:21,094 --> 00:19:22,361 to the murder you committed, 458 00:19:22,386 --> 00:19:24,157 which means she's pretty crazy about you, 459 00:19:24,182 --> 00:19:26,684 or she's just pretty damn crazy. 460 00:19:28,902 --> 00:19:31,370 Lou. There's been a development. 461 00:19:31,395 --> 00:19:33,257 You have a choice, and that's what I'm saying. 462 00:19:33,282 --> 00:19:35,116 We can go back and forth 463 00:19:35,141 --> 00:19:37,840 about the sacrifice, but... Excuse me. 464 00:19:43,569 --> 00:19:45,536 - What is it? - Um... 465 00:19:45,561 --> 00:19:47,762 I've just been informed that, um, 466 00:19:47,787 --> 00:19:49,721 Dr. Paulson did not... 467 00:19:50,109 --> 00:19:51,442 kill your husband. 468 00:19:51,467 --> 00:19:53,920 We have him on camera at a gas station 469 00:19:53,945 --> 00:19:55,412 on the other side of the Island 470 00:19:55,437 --> 00:19:57,071 at the time of death. 471 00:19:57,434 --> 00:19:58,801 Which means... 472 00:19:59,301 --> 00:20:01,409 you are covering for the wrong person. 473 00:20:02,090 --> 00:20:03,787 I think you'd agree 474 00:20:03,812 --> 00:20:05,469 this changes everything, no? 475 00:20:06,362 --> 00:20:07,662 So what you need to do is 476 00:20:07,687 --> 00:20:09,484 just drop the act altogether. That thing's off. 477 00:20:09,518 --> 00:20:10,718 Just talk to me, okay? 478 00:20:10,743 --> 00:20:12,110 I need the truth. 479 00:20:12,221 --> 00:20:14,376 Please, just talk to me and tell me the truth. 480 00:20:14,401 --> 00:20:16,369 Was your husband dead when you got home? 481 00:20:20,277 --> 00:20:22,864 I thought for sure Ray must have done it. 482 00:20:23,152 --> 00:20:24,542 The things he was saying last night 483 00:20:24,567 --> 00:20:25,967 when he drove me to the hospital... 484 00:20:26,035 --> 00:20:27,635 - He was so angry. - Mmhmm. 485 00:20:27,703 --> 00:20:29,270 And then when I found my husband dead 486 00:20:29,338 --> 00:20:30,471 and I couldn't reach Ray 487 00:20:30,539 --> 00:20:32,774 on the app, I... I knew that if I called 488 00:20:32,841 --> 00:20:34,042 or if I texted, 489 00:20:34,109 --> 00:20:35,827 then I would lead police straight to him. 490 00:20:35,852 --> 00:20:37,119 So I... 491 00:20:40,424 --> 00:20:41,992 - I said I did it... - Okay. 492 00:20:42,017 --> 00:20:45,029 - To protect him, not... - Uh, it-it's... 493 00:20:45,054 --> 00:20:46,287 doesn't matter now. 494 00:20:46,312 --> 00:20:48,265 Please. I sw-I swear, 495 00:20:48,290 --> 00:20:50,377 I-I don't know who did this. 496 00:20:50,402 --> 00:20:52,069 If it wasn't Ray, I... 497 00:20:52,094 --> 00:20:53,361 I don't know. 498 00:20:53,386 --> 00:20:54,753 I can't go to jail. I... 499 00:20:54,778 --> 00:20:56,412 I'm not gonna let you go to jail, okay? 500 00:20:56,437 --> 00:20:57,742 I'm gonna do my best to keep you out of jail, 501 00:20:57,766 --> 00:20:58,866 but I got a problem. 502 00:20:58,944 --> 00:21:00,344 All the evidence at that crime scene 503 00:21:00,369 --> 00:21:01,569 supports your confession. 504 00:21:01,637 --> 00:21:03,805 So I got to find the killer, the actual killer, 505 00:21:03,830 --> 00:21:05,808 now, and I got to do it fast, and you got to help me. 506 00:21:05,833 --> 00:21:07,594 Can you... Just calm down, please. 507 00:21:07,619 --> 00:21:08,886 Can you help me? 508 00:21:08,911 --> 00:21:10,411 Okay. 509 00:21:10,436 --> 00:21:11,636 What are we gonna do? 510 00:21:11,661 --> 00:21:13,595 The cops aren't just gonna wait out there. 511 00:21:13,620 --> 00:21:14,720 We need a plan! 512 00:21:14,917 --> 00:21:17,385 I can't breathe. 513 00:21:17,453 --> 00:21:18,586 No, it's okay. 514 00:21:18,611 --> 00:21:19,878 - I can't breathe! - It's okay. 515 00:21:19,989 --> 00:21:21,589 She's-she's having an asthma attack. 516 00:21:21,657 --> 00:21:23,524 Her inhaler is in the car. She needs it now. 517 00:21:23,592 --> 00:21:25,426 Please! She could die. 518 00:21:25,494 --> 00:21:26,538 You have that kind of thing 519 00:21:26,562 --> 00:21:28,062 - in here? - Down the end of that aisle. 520 00:21:28,130 --> 00:21:30,099 Hey. 521 00:21:30,124 --> 00:21:32,057 We don't need someone dying. 522 00:21:33,583 --> 00:21:36,051 All right. Come with me. Let's go! 523 00:21:47,720 --> 00:21:50,088 Not a sound. Understand? 524 00:21:51,086 --> 00:21:52,186 Let's go. 525 00:21:52,254 --> 00:21:54,255 - Hurry! - I can't. 526 00:21:54,280 --> 00:21:55,714 Can you help me? 527 00:21:57,459 --> 00:21:58,459 Now! 528 00:22:05,230 --> 00:22:06,430 Give... 529 00:22:06,506 --> 00:22:07,806 my husband back... 530 00:22:08,015 --> 00:22:09,148 his gun. 531 00:22:09,639 --> 00:22:10,538 Do it. 532 00:22:10,621 --> 00:22:11,821 Now! 533 00:22:16,111 --> 00:22:17,211 Let's go. 534 00:22:17,279 --> 00:22:18,746 Get over there. 535 00:22:20,149 --> 00:22:22,216 Look, if our victim wasn't killed by the doctor, 536 00:22:22,284 --> 00:22:23,785 we got to find other motives. 537 00:22:23,852 --> 00:22:25,053 Danny spoke to Lorena 538 00:22:25,120 --> 00:22:27,055 and he asked her about Khomsiri's work. 539 00:22:27,122 --> 00:22:28,356 If there was anything there 540 00:22:28,381 --> 00:22:30,634 that he could find that would make Khomsiri a target. 541 00:22:30,659 --> 00:22:32,137 But it doesn't look like she's gonna be much help. 542 00:22:32,161 --> 00:22:33,772 I mean, this guy kept her in the dark on everything. 543 00:22:33,796 --> 00:22:34,929 Okay. 544 00:22:34,954 --> 00:22:36,365 We're digging into his work life now. 545 00:22:36,390 --> 00:22:38,976 Also, there's an update from CSU. 546 00:22:39,001 --> 00:22:42,103 They found something odd at the crime scene: a flower petal, 547 00:22:42,171 --> 00:22:43,848 just inside the door, that doesn't match anything 548 00:22:43,872 --> 00:22:45,440 in the bouquet Lorena received 549 00:22:45,507 --> 00:22:46,741 this morning. 550 00:22:46,809 --> 00:22:48,753 What, somebody shows up to the house, and then leaves again 551 00:22:48,777 --> 00:22:50,188 with a bunch of flowers. I don't understand. 552 00:22:50,212 --> 00:22:51,446 Doesn't make sense. 553 00:22:51,471 --> 00:22:53,372 Well, actually, it might. 554 00:22:53,482 --> 00:22:54,482 I mean, Khomsiri 555 00:22:54,507 --> 00:22:56,107 was driven to and from work 556 00:22:56,132 --> 00:22:57,933 every day by an armed guard, right? 557 00:22:57,958 --> 00:23:00,340 So the only time he was vulnerable was 558 00:23:00,365 --> 00:23:01,899 when he was at home. 559 00:23:01,924 --> 00:23:05,359 Okay, so if you're somebody who rings doorbells for a living, 560 00:23:05,384 --> 00:23:06,818 somebody who would blend in... 561 00:23:06,843 --> 00:23:09,378 Like a flower delivery guy on Valentine's Day. 562 00:23:09,403 --> 00:23:11,866 It would explain why there was no signs of forced entry. 563 00:23:11,891 --> 00:23:13,258 He let his killer in. 564 00:23:13,283 --> 00:23:16,786 Quinn, have HPD send a couple officers back down to that area 565 00:23:16,811 --> 00:23:18,755 and have them ask around and see if anybody noticed 566 00:23:18,780 --> 00:23:20,899 a delivery guy leaving that house this morning with a bunch 567 00:23:20,924 --> 00:23:22,844 - of flowers. - On it, Commander. 568 00:23:22,869 --> 00:23:24,555 Oh, hey, have you heard from Tani? 569 00:23:24,580 --> 00:23:26,848 She texted she was heading in a while ago. 570 00:23:26,873 --> 00:23:28,908 Now, she's not responding. I'm starting to worry. 571 00:23:28,933 --> 00:23:31,095 No, I haven't, but I can handle this 572 00:23:31,120 --> 00:23:33,287 if you want to stay and see if you can track her down. 573 00:23:33,312 --> 00:23:34,879 Yeah, okay. Her phone's still on. 574 00:23:34,904 --> 00:23:36,905 I'll see if I can get a location off it. 575 00:23:40,229 --> 00:23:41,763 - Steve? - Hey. 576 00:23:41,830 --> 00:23:45,121 Under Secretary Yang from the State Department is here again. 577 00:23:45,146 --> 00:23:46,835 - And she's brought someone with her. - Mmhmm. 578 00:23:46,860 --> 00:23:48,171 An attaché from the Thai consulate. 579 00:23:48,196 --> 00:23:50,197 What's she want... Updates or something? 580 00:23:50,222 --> 00:23:51,623 No, she wants Lorena, 581 00:23:51,648 --> 00:23:53,617 so they can take her to Thailand for prosecution. 582 00:23:53,642 --> 00:23:55,910 What are you talking about? I mean, the woman's innocent, 583 00:23:55,935 --> 00:23:57,368 not to mention, she's an American. 584 00:23:57,393 --> 00:23:59,108 They can't just throw her in a cell in Bangkok. 585 00:23:59,133 --> 00:24:02,135 I told 'em that, but then they showed me this. 586 00:24:05,254 --> 00:24:08,030 Why didn't you tell me you renounced your citizenship? 587 00:24:08,055 --> 00:24:09,608 Because I didn't. 588 00:24:12,928 --> 00:24:14,829 I've never seen these papers before. 589 00:24:14,897 --> 00:24:16,264 Prin must have forged them. 590 00:24:16,373 --> 00:24:18,942 Another way to control me to make sure I wouldn't leave. 591 00:24:18,967 --> 00:24:20,601 These are official documents. 592 00:24:20,668 --> 00:24:22,479 Lorena, this right here... This is an official seal, 593 00:24:22,504 --> 00:24:23,581 which means we're in real trouble. 594 00:24:23,605 --> 00:24:26,040 They want to put you on a plane to Thailand, 595 00:24:26,201 --> 00:24:27,287 and, legally, because of this, 596 00:24:27,312 --> 00:24:28,712 there's not much we can do about it. 597 00:24:29,865 --> 00:24:32,213 You can't let them take me. You have no idea 598 00:24:32,238 --> 00:24:34,613 how powerful this family is. 599 00:24:39,087 --> 00:24:41,222 That's the hostage negotiator calling. 600 00:24:41,290 --> 00:24:42,698 You have to talk to them. 601 00:24:43,659 --> 00:24:45,670 If you don't, they'll take it to mean that something's 602 00:24:45,694 --> 00:24:47,625 gone very, very bad in here. 603 00:24:48,130 --> 00:24:49,730 They will breach. If they do that, 604 00:24:49,755 --> 00:24:51,508 one of you or both will end up dead. 605 00:24:51,533 --> 00:24:52,961 Shut up, will you? 606 00:24:52,986 --> 00:24:54,353 Just listen to me. 607 00:24:54,574 --> 00:24:57,110 I'm a cop, okay? 608 00:24:57,135 --> 00:24:58,702 I know what I'm talking about. 609 00:24:59,351 --> 00:25:00,975 We have a cop in here? 610 00:25:01,043 --> 00:25:03,010 I'm so sorry. 611 00:25:03,121 --> 00:25:05,489 I should've listened to you. We did all this 612 00:25:05,514 --> 00:25:06,547 for nothing. 613 00:25:06,572 --> 00:25:07,572 No, calm down. 614 00:25:08,758 --> 00:25:09,884 It wasn't for... 615 00:25:09,952 --> 00:25:11,552 - No. - Baby. 616 00:25:11,620 --> 00:25:13,955 Baby? Oh, my God. 617 00:25:13,980 --> 00:25:17,049 - Oh, my God, he's having a seizure! - Untie me. I can help him. 618 00:25:17,074 --> 00:25:18,251 Baby... Yeah, right. Like I trust you. 619 00:25:18,276 --> 00:25:19,777 I'm a doctor, okay? 620 00:25:19,810 --> 00:25:21,088 If he's having a seizure, you need 621 00:25:21,113 --> 00:25:23,106 to roll him onto one side so that 622 00:25:23,131 --> 00:25:24,432 his airways are clear. 623 00:25:24,457 --> 00:25:26,225 If it is a cardiovascular incident, 624 00:25:26,250 --> 00:25:28,251 he's going to need immediate CPR. 625 00:25:28,403 --> 00:25:30,471 Do you know how to perform CPR? 626 00:25:33,548 --> 00:25:35,249 This better not be another one 627 00:25:35,274 --> 00:25:36,842 of your stupid games. 628 00:25:38,981 --> 00:25:41,282 If you try anything, I will 629 00:25:41,307 --> 00:25:43,241 put a bullet in your friend's head. 630 00:25:48,121 --> 00:25:49,421 It's okay, baby. 631 00:25:49,958 --> 00:25:51,124 It's okay. 632 00:25:55,155 --> 00:25:56,640 I'm sorry, but I can't let you take her. 633 00:25:56,665 --> 00:25:58,543 Commander, you're interfering with orders from 634 00:25:58,567 --> 00:25:59,807 the secretary of state himself. 635 00:26:00,116 --> 00:26:01,211 The honorary vice consul 636 00:26:01,236 --> 00:26:03,004 from the Kingdom of Thailand has requested 637 00:26:03,071 --> 00:26:05,982 we turn over Mr. Khomsiri's wife to stand trial 638 00:26:06,007 --> 00:26:08,676 for his murder, and we have granted that request. 639 00:26:08,701 --> 00:26:10,212 Well, you shouldn't have granted that request, 640 00:26:10,279 --> 00:26:11,512 'cause she didn't do it. 641 00:26:11,537 --> 00:26:13,504 Don't you want to bring Mr. Khomsiri's killer 642 00:26:13,658 --> 00:26:14,992 to justice? Isn't that 643 00:26:15,017 --> 00:26:17,147 what this is all about... His real killer? 644 00:26:17,172 --> 00:26:18,507 Khomsiri's wife already confessed. 645 00:26:18,532 --> 00:26:20,569 First of all, she has a name, all right? 646 00:26:20,594 --> 00:26:22,028 Her name is Lorena Massey. 647 00:26:22,317 --> 00:26:25,919 And second of all, she recanted her confession. 648 00:26:30,288 --> 00:26:32,175 Massey is no longer an American citizen, 649 00:26:32,643 --> 00:26:34,502 which means this is not just out of 650 00:26:34,527 --> 00:26:36,996 your jurisdiction. It's out of ours, as well. 651 00:26:37,503 --> 00:26:39,815 Now, for the last time, step aside. 652 00:26:40,208 --> 00:26:42,510 You want her that bad, huh? 653 00:26:44,048 --> 00:26:45,242 Go get her. 654 00:26:46,248 --> 00:26:47,132 Thank you. 655 00:26:48,984 --> 00:26:50,163 Of course... 656 00:26:52,551 --> 00:26:54,552 you're gonna have to find her first. 657 00:27:11,500 --> 00:27:13,686 What's gonna happen to me, Detective? 658 00:27:13,711 --> 00:27:15,963 It's-it's Danny, and you're gonna be fine. 659 00:27:15,988 --> 00:27:18,523 Okay? I'm promise you, you're gonna be fine. 660 00:27:18,548 --> 00:27:20,238 Five-O's gonna get to the bottom of this. 661 00:27:20,263 --> 00:27:22,064 We just need to keep you off grid 662 00:27:22,089 --> 00:27:23,589 for a little bit. That's all. 663 00:27:24,379 --> 00:27:26,914 You're putting a lot on the line for me. 664 00:27:28,170 --> 00:27:29,597 Why? 665 00:27:31,003 --> 00:27:32,875 I don't know. I guess, uh, 666 00:27:33,352 --> 00:27:35,492 my life's not making a lot of sense lately, 667 00:27:35,517 --> 00:27:37,718 so maybe I just want to make sense of something. 668 00:27:37,743 --> 00:27:40,221 Your fake confession was a puzzle 669 00:27:40,246 --> 00:27:41,680 that I thought I could solve. 670 00:27:42,633 --> 00:27:43,682 And you seem 671 00:27:43,749 --> 00:27:45,150 like a nice person. 672 00:28:04,503 --> 00:28:06,296 Aloha, outlaws. 673 00:28:06,628 --> 00:28:08,696 Welcome to my safehouse away from home. 674 00:28:10,967 --> 00:28:13,078 The seizures started a few weeks ago. 675 00:28:13,103 --> 00:28:14,447 The doctor prescribed epilepsy medication, 676 00:28:14,513 --> 00:28:16,146 but it's just gotten worse. 677 00:28:16,171 --> 00:28:17,592 Did you let the doctor know? 678 00:28:17,617 --> 00:28:20,252 Yeah. She said we needed a full workup. 679 00:28:20,717 --> 00:28:21,997 Blood tests, MRIs. 680 00:28:22,341 --> 00:28:23,908 That's why you did this. 681 00:28:24,535 --> 00:28:25,975 'Cause you couldn't afford the tests? 682 00:28:28,553 --> 00:28:31,396 Has he shown any other symptoms... headaches, nausea? 683 00:28:32,498 --> 00:28:33,441 Both. 684 00:28:33,466 --> 00:28:35,934 And he's, like, losing his balance, 685 00:28:35,959 --> 00:28:37,556 tripping over things. 686 00:28:37,581 --> 00:28:38,909 Okay, well, 687 00:28:39,182 --> 00:28:41,143 I can't tell without running tests, but 688 00:28:41,168 --> 00:28:42,869 it sounds like BTRE, 689 00:28:42,925 --> 00:28:44,659 brain tumor-related epilepsy. 690 00:28:45,354 --> 00:28:46,554 He has a tumor? 691 00:28:46,579 --> 00:28:48,457 He most likely will need surgery, but right now, 692 00:28:48,481 --> 00:28:50,741 he needs oxygen badly. 693 00:28:51,183 --> 00:28:53,452 Do you hear how ragged his breathing is? Look, 694 00:28:53,477 --> 00:28:55,378 I'm sure there are EMTs outside. 695 00:28:55,403 --> 00:28:56,803 If you just let me take him there... 696 00:28:56,828 --> 00:28:57,894 Out there? 697 00:28:58,139 --> 00:28:59,112 No. 698 00:28:59,968 --> 00:29:00,963 No way. 699 00:29:00,988 --> 00:29:04,071 At least just let her go to the ambulance 700 00:29:04,096 --> 00:29:05,497 and bring one back. 701 00:29:07,299 --> 00:29:09,167 How do I know I can trust you 702 00:29:09,192 --> 00:29:11,593 and you won't just bring the cops back in? 703 00:29:12,046 --> 00:29:13,872 I just want to help your husband. 704 00:29:14,463 --> 00:29:15,640 Okay? 705 00:29:15,751 --> 00:29:18,286 I promise to come back alone. 706 00:29:18,599 --> 00:29:20,264 You have my word. 707 00:29:25,296 --> 00:29:27,561 Hey, Adam Noshimuri. Five-O. You in charge? 708 00:29:27,586 --> 00:29:29,888 - That's right. - Now, let me take a look. 709 00:29:31,511 --> 00:29:32,624 What's going on? 710 00:29:32,735 --> 00:29:35,436 Looks like we got two armed suspects, six civilians. 711 00:29:35,781 --> 00:29:39,331 No shots fired. As far as we know, no casualties. 712 00:29:39,441 --> 00:29:40,908 All right, listen, I'm pretty sure 713 00:29:40,933 --> 00:29:42,967 a friend of mine is in there, maybe two. 714 00:29:42,992 --> 00:29:44,326 Have these guys made any demands? 715 00:29:44,351 --> 00:29:45,951 We haven't been able to make contact. 716 00:29:45,976 --> 00:29:48,444 We've been calling the store's land line, but no answer. 717 00:29:48,469 --> 00:29:50,089 Well, that's not good. 718 00:29:52,111 --> 00:29:54,579 This is Dr. Noelani Cunha coming out. 719 00:29:54,689 --> 00:29:55,956 I'm one of the hostages. 720 00:29:56,441 --> 00:29:57,549 Hold your fire. 721 00:29:57,616 --> 00:29:58,817 Hold your fire, everyone. 722 00:29:58,884 --> 00:30:00,018 You, on me. 723 00:30:00,086 --> 00:30:01,486 Hey, hey. 724 00:30:01,554 --> 00:30:03,288 Hey, Noelani, are you all right? 725 00:30:03,356 --> 00:30:04,522 How's Tani? 726 00:30:04,590 --> 00:30:05,734 She's fine. Nobody's been hurt. 727 00:30:05,758 --> 00:30:07,598 But one of the robbers needs medical attention. 728 00:30:07,626 --> 00:30:08,827 I came out for supplies. 729 00:30:08,937 --> 00:30:10,071 Aoki. 730 00:30:10,096 --> 00:30:11,696 Get a uniform from one of the EMTs. 731 00:30:11,764 --> 00:30:13,408 - I'm sending you in with her. - No, no, no, no, 732 00:30:13,432 --> 00:30:15,066 I promised I'd go back in there alone. 733 00:30:15,134 --> 00:30:16,912 Sending you in one of my team is our best chance 734 00:30:16,936 --> 00:30:18,036 at a resolution here. 735 00:30:18,061 --> 00:30:19,928 Listen, she's panicked, okay? On edge. 736 00:30:20,082 --> 00:30:21,549 If I go back in there with anyone, 737 00:30:21,574 --> 00:30:22,907 I'm afraid of what she might do. 738 00:30:22,974 --> 00:30:24,218 Sorry, ma'am. This isn't your call. 739 00:30:24,243 --> 00:30:26,077 Listen, all due respect, Sergeant, 740 00:30:26,188 --> 00:30:28,489 Dr. Cunha's been in close quarters with these people 741 00:30:28,514 --> 00:30:29,951 for several hours now, and you can't even get them 742 00:30:29,976 --> 00:30:31,759 on the phone, all right? 743 00:30:31,784 --> 00:30:33,118 If anyone is qualified 744 00:30:33,143 --> 00:30:35,748 to speak to the hostage-taker's state of mind, it's her. 745 00:30:37,733 --> 00:30:38,923 Yo, Danny. 746 00:30:39,647 --> 00:30:40,932 Text for you. 747 00:30:42,752 --> 00:30:44,562 Please just don't get too chatty. 748 00:30:44,587 --> 00:30:47,055 - It's ten cents a pop. - Uh-huh. 749 00:30:54,412 --> 00:30:56,207 Hey, you take a look at something? 750 00:30:56,275 --> 00:30:58,429 This guy... he was seen 751 00:30:58,454 --> 00:31:01,522 coming out of your house this morning, uh, carrying 752 00:31:01,547 --> 00:31:03,581 a floral arrangement. You ever seen him before? 753 00:31:04,054 --> 00:31:05,960 - I don't think so. - No? 754 00:31:06,530 --> 00:31:08,720 What about, uh... I don't know... Anywhere else? 755 00:31:08,745 --> 00:31:11,409 Maybe a work function with your husband, something? 756 00:31:13,481 --> 00:31:16,250 I'm sorry. I want to help. It's just... 757 00:31:17,446 --> 00:31:19,614 - I didn't know much about Prin's life. - Right. 758 00:31:19,673 --> 00:31:21,307 He never had people over. 759 00:31:21,332 --> 00:31:23,568 He never took me with him to work dinners 760 00:31:23,593 --> 00:31:25,727 or on trips, so, I don't... 761 00:31:26,558 --> 00:31:29,932 I don't understand how you ended up with a guy like that. 762 00:31:31,410 --> 00:31:32,957 It wasn't always like that. 763 00:31:33,345 --> 00:31:34,613 Not when we first met. 764 00:31:35,449 --> 00:31:37,415 I was visiting from Portland. 765 00:31:37,483 --> 00:31:39,244 We ended up at the same luau. 766 00:31:39,838 --> 00:31:40,947 He was... 767 00:31:41,487 --> 00:31:43,254 charming, funny. 768 00:31:43,322 --> 00:31:45,939 Completely swept me off my feet. 769 00:31:47,072 --> 00:31:49,327 Couple months later, I moved here to be with him. 770 00:31:49,730 --> 00:31:51,289 Prin used to say it was fate. 771 00:31:52,832 --> 00:31:55,309 He relocated to Oahu only three weeks 772 00:31:55,334 --> 00:31:56,430 before that luau. 773 00:31:56,836 --> 00:31:59,142 So if his post in Mumbai hadn't been cut short, 774 00:32:00,599 --> 00:32:01,680 we never would've met. 775 00:32:03,042 --> 00:32:04,150 Why, uh... 776 00:32:04,281 --> 00:32:05,882 why was it cut short? 777 00:32:06,400 --> 00:32:08,179 He'd been there eight months 778 00:32:08,247 --> 00:32:10,048 before he asked to be reassigned. 779 00:32:10,115 --> 00:32:12,050 Why-why... why did he ask? 780 00:32:12,117 --> 00:32:14,505 Because he said Mumbai was too hot. 781 00:32:14,971 --> 00:32:16,055 Uh-huh. 782 00:32:16,749 --> 00:32:18,157 Too hot? 783 00:32:18,384 --> 00:32:20,335 Since when the hell do diplomats get to choose 784 00:32:20,360 --> 00:32:22,112 their assignments based on the weather? 785 00:32:22,137 --> 00:32:23,571 Not to mention, asking out 786 00:32:23,596 --> 00:32:26,030 of Mumbai is kind of a weird career move. 787 00:32:26,141 --> 00:32:28,175 Wouldn't you say? I mean, India is supposed to be 788 00:32:28,200 --> 00:32:30,001 one of Thailand's most important allies. 789 00:32:30,026 --> 00:32:33,028 Right. Moving to Hawaii was a serious step down for this guy. 790 00:32:33,053 --> 00:32:34,118 All right, look, we've been running 791 00:32:34,143 --> 00:32:35,549 this sketch of our suspect 792 00:32:35,574 --> 00:32:37,475 through facial rec and the databases 793 00:32:37,500 --> 00:32:39,534 from countries that Khomsiri was stationed in. 794 00:32:39,559 --> 00:32:40,845 Let's hone in on Mumbai. 795 00:32:40,913 --> 00:32:42,313 All right. Al-Also check, 796 00:32:42,381 --> 00:32:44,176 uh, local papers, incident reports. 797 00:32:44,201 --> 00:32:46,135 I mean, this guy was running from something. 798 00:32:46,160 --> 00:32:48,028 It's just me. 799 00:32:48,053 --> 00:32:49,187 No cops. 800 00:32:53,302 --> 00:32:54,735 All right, this is midazolam. 801 00:32:54,760 --> 00:32:56,947 It'll prevent seizures, but only temporarily. 802 00:32:56,972 --> 00:32:58,739 He really needs to get to a hospital. 803 00:33:04,914 --> 00:33:05,713 Hey. 804 00:33:05,738 --> 00:33:07,171 I know what you're thinking. 805 00:33:07,239 --> 00:33:08,573 You don't want to go to prison. 806 00:33:08,598 --> 00:33:10,332 I'm not scared of going to prison. 807 00:33:11,145 --> 00:33:12,490 I just... 808 00:33:13,178 --> 00:33:14,732 can't be without him. 809 00:33:19,232 --> 00:33:21,829 But you heard her. He's gonna need surgery. 810 00:33:21,854 --> 00:33:23,121 We could never afford that. 811 00:33:23,188 --> 00:33:24,589 You don't have to. 812 00:33:24,614 --> 00:33:25,977 If you turn yourselves in, 813 00:33:26,002 --> 00:33:28,259 prisoners get mandatory medical attention. 814 00:33:28,284 --> 00:33:30,085 He's gonna get the treatment that he needs. 815 00:33:31,156 --> 00:33:33,574 Listen, nobody goes 816 00:33:33,599 --> 00:33:34,732 through life alone. 817 00:33:34,800 --> 00:33:36,144 Everybody needs someone to lean on. 818 00:33:36,531 --> 00:33:38,102 And in your case, it's your husband. 819 00:33:38,170 --> 00:33:39,234 Look at him right now. 820 00:33:40,139 --> 00:33:41,539 He can't be there for you. 821 00:33:41,607 --> 00:33:42,859 But maybe I can. 822 00:33:43,342 --> 00:33:44,442 How? 823 00:33:44,467 --> 00:33:45,753 I'll talk to the judge 824 00:33:45,778 --> 00:33:48,079 at your sentencing. When I tell them 825 00:33:48,104 --> 00:33:50,238 why you did the things that you did, 826 00:33:50,520 --> 00:33:51,971 they might go easier on you. 827 00:33:53,463 --> 00:33:54,862 You would do that for me? 828 00:33:54,887 --> 00:33:55,954 I would. 829 00:33:55,979 --> 00:33:58,174 If you end this now, before anyone gets hurt. 830 00:34:32,024 --> 00:34:33,157 Hey. Hey. 831 00:34:33,225 --> 00:34:34,759 So, listen, your hunch about India... 832 00:34:34,788 --> 00:34:35,854 You were right. 833 00:34:35,879 --> 00:34:38,615 A week before Khomsiri was reassigned, there was an incident. 834 00:34:38,640 --> 00:34:40,140 Okay. What was the incident? 835 00:34:40,165 --> 00:34:41,509 I don't know. File's been sealed. 836 00:34:41,533 --> 00:34:42,677 I'm trying to call in some favors. 837 00:34:42,701 --> 00:34:43,701 So far, nothing. 838 00:34:44,586 --> 00:34:45,937 Cuz, three SUVs coming up the road. 839 00:34:46,005 --> 00:34:47,538 What? How possible? 840 00:34:47,606 --> 00:34:49,307 No one knows this place. 841 00:34:49,332 --> 00:34:51,499 - Steve, I got to go. - Danny. Danny. 842 00:34:52,055 --> 00:34:53,544 Hey. Come on, come on, come on. 843 00:34:53,612 --> 00:34:54,746 - We got to go. - Okay. 844 00:35:02,507 --> 00:35:04,408 Stop right there! 845 00:35:06,176 --> 00:35:07,611 Keep your hands where they are. 846 00:35:12,464 --> 00:35:13,689 Cuff 'em both. 847 00:35:13,932 --> 00:35:14,877 Turn around. 848 00:35:28,781 --> 00:35:30,649 How'd you get me out so fast? 849 00:35:30,674 --> 00:35:32,652 Well, the State Department wanted to keep it quiet. 850 00:35:32,761 --> 00:35:34,679 And, uh, I may have promised Yang 851 00:35:34,704 --> 00:35:36,413 that if she didn't release you immediately, 852 00:35:36,438 --> 00:35:38,000 I was gonna make a whole lot of noise. 853 00:35:39,716 --> 00:35:41,917 Did they mention, uh, how they found us? 854 00:35:41,942 --> 00:35:43,376 They tracked the phone. 855 00:35:43,529 --> 00:35:45,063 Tracked the phone? I was on a burner. 856 00:35:45,088 --> 00:35:47,022 Prepaid. Kamekona's cousin's phone. 857 00:35:47,047 --> 00:35:48,145 They weren't up on the burner, Danny. 858 00:35:48,170 --> 00:35:50,461 They were up on HQ. On the secure line. 859 00:35:50,870 --> 00:35:53,395 Which is... kind of terrifying to me. 860 00:35:53,419 --> 00:35:55,120 All right. Well, what's-what's gonna happen with Lorena? 861 00:35:55,145 --> 00:35:55,955 What's going on? 862 00:35:56,022 --> 00:35:57,233 Lorena's on the way to the airport. 863 00:35:57,257 --> 00:35:58,968 Yang is gonna put her on a plane to Thailand. 864 00:35:58,992 --> 00:36:01,126 - Well, we can't let that happen. - I know that, Danny. 865 00:36:01,151 --> 00:36:03,481 Lou, hey. You got me and Danny. I just got him out. 866 00:36:03,506 --> 00:36:05,173 Go ahead. Well, I'm happy to report 867 00:36:05,198 --> 00:36:06,932 that we just unsealed the victim's 868 00:36:07,043 --> 00:36:08,143 India file. 869 00:36:08,168 --> 00:36:10,269 Turns out our dead diplomat took advantage 870 00:36:10,294 --> 00:36:13,075 of his immunity to get away with all sorts of shady stuff. 871 00:36:13,100 --> 00:36:15,677 The worst of which: he struck and killed a woman 872 00:36:15,702 --> 00:36:17,276 - while he was driving drunk. - Really? 873 00:36:17,429 --> 00:36:20,031 Local authorities arrested him, but due 874 00:36:20,056 --> 00:36:21,456 to his diplomatic status, 875 00:36:21,481 --> 00:36:23,215 he ended up getting off Scot-free, 876 00:36:23,240 --> 00:36:25,419 and they swept the whole damn thing under the rug. 877 00:36:25,444 --> 00:36:27,663 So he wasn't transferred because of the weather. 878 00:36:27,687 --> 00:36:29,465 Yeah, I'm thinking somebody back there wasn't willing 879 00:36:29,489 --> 00:36:31,241 to let him get away with what he did. 880 00:36:31,266 --> 00:36:33,326 Hey, listen, Quinn, do me a favor. 881 00:36:33,351 --> 00:36:37,147 Run a, uh... a quick search on the DUI victim's name, please. 882 00:36:40,726 --> 00:36:43,468 Okay, looks like we have ourselves a perp. 883 00:36:43,536 --> 00:36:45,304 It's the victim's husband. 884 00:36:45,329 --> 00:36:47,764 His name is Sameer Khatri. 885 00:36:49,375 --> 00:36:53,721 DHS records confirm Mr. Khatri arrived on Oahu a few weeks ago. 886 00:36:53,746 --> 00:36:56,481 Plenty of time to find that diplomat and plan his revenge. 887 00:37:23,485 --> 00:37:25,286 Move your truck. Now. 888 00:37:25,311 --> 00:37:27,715 We just ID'd Prin Khomsiri's killer, 889 00:37:27,740 --> 00:37:29,358 and we're gonna have him in custody soon. 890 00:37:29,382 --> 00:37:30,315 That means that the woman 891 00:37:30,383 --> 00:37:32,317 in that car... she's innocent. 892 00:37:32,342 --> 00:37:34,510 As you know, Detective, Lorena Massey is no longer 893 00:37:34,535 --> 00:37:35,943 a citizen of our country, which means... 894 00:37:35,968 --> 00:37:38,836 Yeah, we all know what that means. Here's something you might not know. 895 00:37:38,861 --> 00:37:40,172 Okay, when we were looking for this guy, 896 00:37:40,197 --> 00:37:42,445 we had to unseal a whole bunch of police records 897 00:37:42,470 --> 00:37:44,619 from Khomsiri's time in Mumbai. 898 00:37:44,644 --> 00:37:45,578 Guess what we found. 899 00:37:45,941 --> 00:37:47,442 This guy had DUIs, 900 00:37:47,467 --> 00:37:48,817 he harassed women... 901 00:37:48,842 --> 00:37:51,279 But more-more importantly than any of that, 902 00:37:51,304 --> 00:37:53,658 he was selling visas to the highest bidder. 903 00:37:53,683 --> 00:37:55,583 You're talking about a Thai official 904 00:37:55,608 --> 00:37:58,357 flagrantly violating another country's national security. 905 00:37:58,382 --> 00:38:00,021 That's-that's got to be newsworthy, no? 906 00:38:00,046 --> 00:38:01,357 Bet your ass it's newsworthy. 907 00:38:01,381 --> 00:38:03,515 And if that story were to come out, 908 00:38:03,583 --> 00:38:06,432 might cause some friction between our two governments. 909 00:38:06,827 --> 00:38:08,065 Wouldn't you agree? 910 00:38:13,675 --> 00:38:14,559 Hey. 911 00:38:14,584 --> 00:38:15,864 Khomsiri's killer is in custody. 912 00:38:15,889 --> 00:38:17,957 He's at HPD giving his confession. 913 00:38:17,982 --> 00:38:19,550 Let's hope this one sticks. 914 00:38:19,731 --> 00:38:20,908 Well, his prints match a partial 915 00:38:20,933 --> 00:38:22,177 from the door frame in Lorena's house, 916 00:38:22,201 --> 00:38:23,268 so can't argue that. 917 00:38:23,379 --> 00:38:24,512 Now, if we're being honest, 918 00:38:24,537 --> 00:38:25,581 I don't think he wanted to. 919 00:38:25,605 --> 00:38:27,372 He got what he came for... justice 920 00:38:27,397 --> 00:38:28,697 for his wife. 921 00:38:28,722 --> 00:38:30,523 Wait. Mm. 922 00:38:31,245 --> 00:38:32,411 Well, 923 00:38:32,436 --> 00:38:35,633 look who's calling her pops on Valentine's Day. 924 00:38:36,253 --> 00:38:37,659 Hey, little mama. 925 00:38:38,800 --> 00:38:40,628 Yeah. Well, happy Valentine's Day 926 00:38:40,653 --> 00:38:41,687 to you, too, babe. 927 00:38:41,980 --> 00:38:43,114 Okay. 928 00:38:45,439 --> 00:38:47,039 - Hey. - He here? 929 00:39:24,999 --> 00:39:27,632 Patrol patterns are staying the same this week. 930 00:39:28,285 --> 00:39:30,102 HPD's actually looking to shift more resources 931 00:39:30,169 --> 00:39:31,570 to Filipino territory. 932 00:39:31,595 --> 00:39:33,463 It's all in there. 933 00:39:37,988 --> 00:39:39,010 You all right? 934 00:39:39,292 --> 00:39:41,580 I were you, I'd worry about yourself. 935 00:39:41,690 --> 00:39:43,391 Oh, yeah? Why's that? 936 00:39:43,416 --> 00:39:44,883 That stunt you pulled... 937 00:39:45,476 --> 00:39:47,562 Using Endo to swap for the girl... 938 00:39:48,074 --> 00:39:49,855 Kenji was not pleased. 939 00:39:50,445 --> 00:39:51,823 Yeah, well, 940 00:39:51,848 --> 00:39:53,782 I'm not afraid of Kenji. 941 00:39:57,029 --> 00:39:58,749 But I get the feeling you are. 942 00:39:59,718 --> 00:40:01,700 We both know how unpredictable he is. 943 00:40:01,725 --> 00:40:03,742 Unstable is more like it. 944 00:40:04,757 --> 00:40:06,638 Look, same time next week. 945 00:40:07,035 --> 00:40:09,517 I'll call you if we need anything before then, okay? 946 00:40:09,823 --> 00:40:11,030 Right. 947 00:40:12,089 --> 00:40:13,356 Noshimuri, 948 00:40:13,818 --> 00:40:15,042 watch your back. 949 00:40:33,300 --> 00:40:35,166 Oh, hey, look who decided to show up. 950 00:40:35,191 --> 00:40:36,613 We've been waiting for you. 951 00:40:36,638 --> 00:40:38,205 Yeah, I was worried, brother, 952 00:40:38,230 --> 00:40:40,298 maybe we had to bust you out of the big house. 953 00:40:40,462 --> 00:40:41,730 Did I invite everybody here 954 00:40:41,755 --> 00:40:43,257 and forget about it or-or what's going on? 955 00:40:43,320 --> 00:40:44,331 Well, it's possible, 956 00:40:44,355 --> 00:40:46,055 because you're old now. 957 00:40:46,123 --> 00:40:47,757 - You know? - Hi, Brooke. 958 00:40:47,782 --> 00:40:49,449 - Hey. How you been? - I been good. You? 959 00:40:49,474 --> 00:40:50,803 Good. It's good to see you 960 00:40:50,828 --> 00:40:52,262 outside of, uh, the school setting. 961 00:40:52,287 --> 00:40:53,955 Yeah, you, too. 962 00:40:54,107 --> 00:40:55,808 - I thought you guys had dinner plans. - We did, 963 00:40:55,833 --> 00:40:57,920 but we decided to, uh... to not do that 964 00:40:57,945 --> 00:40:59,478 and... have a movie night instead. 965 00:40:59,503 --> 00:41:02,071 Yeah, not just any movie. Love Actually, 966 00:41:02,139 --> 00:41:04,674 the Citizen Kane of romantic comedies. 967 00:41:04,742 --> 00:41:06,676 Best Valentine's Day flick ever. 968 00:41:06,934 --> 00:41:08,387 It's a Christmas movie. 969 00:41:08,412 --> 00:41:10,122 Nope. Not a Christmas movie. 970 00:41:10,147 --> 00:41:12,114 Romantic comedy set at Christmas. 971 00:41:12,416 --> 00:41:13,727 Can I talk to you for a second? 972 00:41:13,751 --> 00:41:15,032 Yes, you may. 973 00:41:16,926 --> 00:41:19,188 I told you not to worry about me. 974 00:41:19,256 --> 00:41:20,500 I'm not worried about you. Oh, no, No? 975 00:41:20,524 --> 00:41:21,958 - This isn't about you. - No? 976 00:41:22,026 --> 00:41:25,292 No, no. Brooke and I, uh, we-we were talking about it, 977 00:41:25,317 --> 00:41:27,673 and we just decided it-it's crazy out there. 978 00:41:27,698 --> 00:41:29,599 - You saw the traffic, right? - Mm. 979 00:41:29,667 --> 00:41:31,434 And the Valentine's Day crowds. 980 00:41:31,502 --> 00:41:33,013 And we just didn't want to do all that. 981 00:41:33,037 --> 00:41:35,015 You just thought it'd be a good idea to invite the crowds here 982 00:41:35,039 --> 00:41:36,550 to our living room, or... 983 00:41:36,984 --> 00:41:38,517 Yeah, I mean, it's my... 984 00:41:38,542 --> 00:41:39,920 - it's my living room, really, isn't it? - Mm. 985 00:41:39,944 --> 00:41:41,344 But, you know what, I'm really glad 986 00:41:41,369 --> 00:41:43,557 that you're being unreasonable, like usual. 987 00:41:43,772 --> 00:41:44,713 - I'm being unreasonable? - Little bit. 988 00:41:44,738 --> 00:41:46,006 You just-you just canceled 989 00:41:46,031 --> 00:41:47,360 a date with that pretty lady. I'm being unreasonable? 990 00:41:47,384 --> 00:41:49,819 You're lucky she didn't tell you to beat it. 991 00:41:49,887 --> 00:41:51,521 Sunshine, sit down. 992 00:41:51,589 --> 00:41:53,890 And do me a favor... turn the lights off and the TV on. 993 00:41:53,915 --> 00:41:55,682 Okay? Thank you. Please. 994 00:41:55,836 --> 00:41:58,237 - He's very demanding, that guy. - Mm, really? 995 00:41:58,262 --> 00:42:00,560 'Cause he tells me that he waits on you hand and foot. 996 00:42:00,585 --> 00:42:03,550 He waits on me hand and foot? No. He makes breakfast sometimes, 997 00:42:03,575 --> 00:42:04,876 but that's-that's about it. 998 00:42:06,303 --> 00:42:07,583 All right, happy Valentine's Day. 999 00:42:10,161 --> 00:42:13,194 You are, uh... you're in-in my spot. 1000 00:42:13,219 --> 00:42:14,920 There's space. Come on, we'll snuggle up. 1001 00:42:18,233 --> 00:42:19,992 Okay. 1002 00:42:20,017 --> 00:42:21,217 This is, uh... 1003 00:42:21,285 --> 00:42:22,619 I'd have to, like... 1004 00:42:22,686 --> 00:42:24,654 I'm sorry, but is that all right? I d... 1005 00:42:24,722 --> 00:42:26,032 - I'm sorry if I'm... - It's fine with me. 1006 00:42:26,056 --> 00:42:28,323 It's Valentine's Day. I could use the affection. 1007 00:42:28,542 --> 00:42:31,194 Ooh, okay. Quiet, kids. Movie's starting. 1008 00:42:37,800 --> 00:42:42,800 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com --