1 00:00:01,520 --> 00:00:03,620 ♪ ♪ 2 00:00:15,630 --> 00:00:17,760 (ship creaking) 3 00:00:27,040 --> 00:00:29,100 (faint voices in distance) 4 00:00:31,080 --> 00:00:33,650 ♪ ♪ 5 00:00:44,360 --> 00:00:46,430 ♪ ♪ 6 00:01:02,470 --> 00:01:04,530 ♪ ♪ 7 00:01:24,130 --> 00:01:25,790 Take it all, men! 8 00:01:25,790 --> 00:01:27,390 Leave nothing behind! 9 00:01:27,400 --> 00:01:29,470 (clamoring) 10 00:01:36,140 --> 00:01:36,840 (men shouting) 11 00:01:36,840 --> 00:01:38,470 (grunts) 12 00:01:38,470 --> 00:01:40,170 (cocks pistol) 13 00:01:40,170 --> 00:01:42,310 ♪ ♪ 14 00:01:46,540 --> 00:01:48,600 (shouts indistinctly) 15 00:01:50,880 --> 00:01:53,410 (shouts, excited chatter) 16 00:01:53,410 --> 00:01:54,410 (neighing) hyah! 17 00:02:02,390 --> 00:02:04,360 Good evening, my dear fellow. 18 00:02:04,360 --> 00:02:06,220 Would you be kind enough 19 00:02:06,220 --> 00:02:09,250 To escort my men and I to the palace? 20 00:02:09,260 --> 00:02:10,600 Yeah. 21 00:02:13,660 --> 00:02:14,660 (gasping) 22 00:02:14,660 --> 00:02:16,660 What is the meaning of this? 23 00:02:16,670 --> 00:02:19,170 This, my good king, is going to be remembered 24 00:02:19,170 --> 00:02:21,870 As a most historic night in your delightful commonwealth. 25 00:02:21,870 --> 00:02:25,210 For tonight, you will be host to the most brutal of scoundrels 26 00:02:25,210 --> 00:02:27,840 The seven seas has ever encountered. 27 00:02:28,870 --> 00:02:30,200 Guard him. 28 00:02:30,910 --> 00:02:31,910 (cocks hammer) 29 00:02:31,910 --> 00:02:34,180 (shouts, excited chatter) 30 00:02:35,910 --> 00:02:39,340 Captain: Take your time, gents. Plenty of swag for everyone. 31 00:02:44,850 --> 00:02:45,880 (grunts) 32 00:02:45,890 --> 00:02:47,860 That's a smart look, chum. 33 00:02:49,220 --> 00:02:51,250 Captain: Your order, if you don't mind. 34 00:02:55,660 --> 00:02:57,220 (grunts) 35 00:02:58,200 --> 00:02:59,500 (sniffs) 36 00:02:59,500 --> 00:03:01,930 Ah, me lady... 37 00:03:01,930 --> 00:03:04,930 What is that delightful fragrance? 38 00:03:04,940 --> 00:03:07,240 It's called a bath. 39 00:03:07,240 --> 00:03:09,670 You should try it sometime. 40 00:03:09,670 --> 00:03:12,170 (laughter) 41 00:03:12,180 --> 00:03:13,610 Captain: Pardon me 42 00:03:13,610 --> 00:03:15,680 For being so bold. 43 00:03:18,410 --> 00:03:19,570 Ah... 44 00:03:19,580 --> 00:03:20,950 Hmm! 45 00:03:20,950 --> 00:03:22,620 Now, then, 46 00:03:22,620 --> 00:03:25,550 Can I trouble you for the keys to the treasury? 47 00:03:27,520 --> 00:03:29,590 ♪ ♪ 48 00:03:39,260 --> 00:03:42,190 Old man: Inside that vault was almost 49 00:03:42,200 --> 00:03:45,230 $3 million in gold, silver and currency, 50 00:03:45,230 --> 00:03:47,330 And we took it all. 51 00:03:47,340 --> 00:03:50,770 (on video): That night, the royal palace, 52 00:03:50,770 --> 00:03:53,230 The treasury... 53 00:03:53,240 --> 00:03:55,510 And all the large island companies 54 00:03:55,510 --> 00:03:58,710 Were systematically plundered. 55 00:03:58,710 --> 00:04:01,540 We were a dying breed, 56 00:04:01,550 --> 00:04:05,850 The last remaining corsairs on the seven seas. 57 00:04:05,850 --> 00:04:08,450 But the island of oahu 58 00:04:08,450 --> 00:04:11,280 Would be our greatest pillage. 59 00:04:12,960 --> 00:04:16,330 (hawaii five-o theme song plays) 60 00:04:43,990 --> 00:04:47,690 Aloha ahiahi. Ladies and gentlemen, 61 00:04:47,690 --> 00:04:51,560 My beautiful cousin kono has given me the duty and makana 62 00:04:51,560 --> 00:04:53,560 Of being your entertainment for tonight. 63 00:04:53,560 --> 00:04:56,290 But first I'd like you all to give it up 64 00:04:56,300 --> 00:04:58,270 For the bride and groom. 65 00:04:58,270 --> 00:05:00,670 Here they are for the very first time... 66 00:05:00,670 --> 00:05:02,740 Mr. And mrs. Noshimuri. 67 00:05:02,740 --> 00:05:05,340 (people clapping) 68 00:05:05,340 --> 00:05:07,010 (man whoops) 69 00:05:07,010 --> 00:05:09,840 ("me ke aloha pumehana" playing) 70 00:05:14,780 --> 00:05:18,420 (cheering and whooping) 71 00:05:29,760 --> 00:05:32,760 ♪ aloha ♪ 72 00:05:32,760 --> 00:05:36,660 ♪ pumehana ia 'oe ♪ 73 00:05:37,630 --> 00:05:40,430 ♪ ua kama'aina ♪ 74 00:05:40,430 --> 00:05:46,330 ♪ I ko leo ♪ 75 00:05:46,340 --> 00:05:49,410 ♪ hone ana ♪ 76 00:05:49,410 --> 00:05:54,380 ♪ I ka leo honehone ♪ 77 00:05:54,380 --> 00:05:56,810 ♪ ua kupa ♪ 78 00:05:56,810 --> 00:06:01,480 ♪ I ko alo... ♪ 79 00:06:01,480 --> 00:06:03,210 So what happened? 80 00:06:03,220 --> 00:06:04,950 Gabriel pulled a gun on me in the parking lot. 81 00:06:04,950 --> 00:06:06,410 Gabriel: I've changed my mind. 82 00:06:06,420 --> 00:06:08,580 No longer planning on leaving. 83 00:06:08,590 --> 00:06:11,330 It's only a matter of time before you and your friends 84 00:06:11,330 --> 00:06:12,390 Get in my way again. 85 00:06:14,390 --> 00:06:17,060 So I've come to offer you a deal. 86 00:06:17,060 --> 00:06:18,590 Really? 87 00:06:18,600 --> 00:06:21,670 50% of his growing drug empire 88 00:06:21,670 --> 00:06:23,530 Seems like a pretty generous offer. 89 00:06:23,530 --> 00:06:25,630 So what'd you say? I told him he'd better pull the trigger, 90 00:06:25,640 --> 00:06:27,710 Because if he didn't, I would find him and put him down. 91 00:06:27,710 --> 00:06:29,500 Okay, wait a minute. This guy comes at you 92 00:06:29,510 --> 00:06:30,540 At your cousin's wedding... 93 00:06:30,540 --> 00:06:32,040 He knows we're all here. 94 00:06:32,040 --> 00:06:33,540 This is not about a bribe. 95 00:06:33,540 --> 00:06:35,470 He's trying to send us a message. Yeah, 96 00:06:35,480 --> 00:06:37,910 And the message is saying he ain't scared of us. 97 00:06:37,910 --> 00:06:39,600 Guys, look, I don't mean to downplay how serious 98 00:06:39,610 --> 00:06:41,840 This was, but... Let's remember why we're here. 99 00:06:41,850 --> 00:06:44,620 You know what? You're absolutely right. Steve: Yes, she is. 100 00:06:44,620 --> 00:06:45,650 This is kono and adam's night... 101 00:06:45,650 --> 00:06:46,690 We should be celebrating with them. 102 00:06:46,690 --> 00:06:48,610 Well, in that case, 103 00:06:48,620 --> 00:06:50,560 I better go find her majesty and get my dance on. 104 00:06:50,560 --> 00:06:52,680 I'm gonna dance with grace. 105 00:06:52,690 --> 00:06:54,660 What about you, sailor? 106 00:06:54,660 --> 00:06:56,460 You still got it? 107 00:06:57,430 --> 00:06:59,930 Oh, yeah, I still got it. 108 00:06:59,930 --> 00:07:00,900 You still got it? 109 00:07:00,900 --> 00:07:03,620 Oh-ho! Let's go, hotshot. 110 00:07:03,630 --> 00:07:05,870 Bring it! You coming? 111 00:07:05,870 --> 00:07:08,440 You kids go have fun... I'll catch up with you. 112 00:07:08,440 --> 00:07:09,830 Steve: All right. 113 00:07:09,840 --> 00:07:13,470 ("we are family" playing) 114 00:07:13,470 --> 00:07:15,430 Mrs. Grover? 115 00:07:15,440 --> 00:07:17,480 Are we going? Yeah, we're going. 116 00:07:17,480 --> 00:07:20,040 ♪ We are family ♪ 117 00:07:21,880 --> 00:07:24,820 ♪ I got all my sisters with me ♪ 118 00:07:26,580 --> 00:07:28,710 Took you long enough. 119 00:07:28,720 --> 00:07:30,150 Let's dance. 120 00:07:30,150 --> 00:07:32,120 I don't know. I'm a little weak 121 00:07:32,120 --> 00:07:33,720 In the knees right now. Oh, yeah? 122 00:07:33,720 --> 00:07:35,690 Yeah. Come on. 123 00:07:35,690 --> 00:07:38,160 ♪ Everyone can see ♪ 124 00:07:38,160 --> 00:07:39,590 ♪ we're together ♪ 125 00:07:39,590 --> 00:07:42,430 ♪ as we walk on by ♪ 126 00:07:42,430 --> 00:07:43,530 ♪ and ♪ 127 00:07:43,530 --> 00:07:45,500 ♪ and we fly ♪ 128 00:07:45,500 --> 00:07:48,500 ♪ just like birds of a feather ♪ 129 00:07:48,500 --> 00:07:51,170 ♪ I won't tell no lie ♪ 130 00:07:51,170 --> 00:07:52,500 ♪ all ♪ 131 00:07:52,500 --> 00:07:54,530 ♪ all of the people ♪ 132 00:07:54,540 --> 00:07:56,170 ♪ around us, they say ♪ 133 00:07:56,170 --> 00:07:58,740 ♪ can they be that close? ♪ 134 00:07:59,870 --> 00:08:03,130 ♪ Just let me state for the record ♪ 135 00:08:03,140 --> 00:08:05,470 Hey, cuz, come on, let me see those moves. 136 00:08:05,480 --> 00:08:07,610 Absolutely. 137 00:08:08,480 --> 00:08:10,910 ♪ We are family ♪ 138 00:08:10,910 --> 00:08:12,610 ♪ come on, y'all! ♪ 139 00:08:12,620 --> 00:08:15,450 ♪ I got my ohana with me ♪ 140 00:08:15,450 --> 00:08:17,180 ♪ uh-huh, we are ♪ 141 00:08:17,190 --> 00:08:20,890 ♪ family ♪ 142 00:08:20,890 --> 00:08:23,420 ♪ get up, everybody, and sing ♪ 143 00:08:23,420 --> 00:08:25,580 ♪ whoo! ♪ 144 00:08:25,590 --> 00:08:27,450 ♪ We are family ♪ 145 00:08:27,460 --> 00:08:29,800 ♪ come on, ohana, dance! ♪ 146 00:08:29,800 --> 00:08:32,460 ♪ I got my ohana with me ♪ 147 00:08:32,460 --> 00:08:33,420 ♪ yeah ♪ 148 00:08:33,430 --> 00:08:35,890 ♪ we are family ♪ 149 00:08:35,900 --> 00:08:37,900 ♪ come on, y'all! ♪ 150 00:08:37,900 --> 00:08:40,630 ♪ Get up, everybody, and dance... ♪ 151 00:08:40,640 --> 00:08:42,110 ♪ ♪ 152 00:08:42,110 --> 00:08:43,540 (phone rings) 153 00:08:43,540 --> 00:08:45,110 Steve: Hello. 154 00:08:45,110 --> 00:08:47,140 (groans softly) 155 00:08:47,140 --> 00:08:49,740 No, I'm awake. Yeah, I'll be right there. 156 00:08:52,120 --> 00:08:53,950 That was some night. 157 00:08:53,950 --> 00:08:55,820 Yeah, it was pretty epic. (chuckles) 158 00:08:56,920 --> 00:08:58,620 (sighs): Um... 159 00:08:58,620 --> 00:09:00,720 I was kind of hoping you and I could talk a little bit 160 00:09:00,720 --> 00:09:01,980 This morning. 161 00:09:01,990 --> 00:09:03,620 We will. 162 00:09:03,620 --> 00:09:05,950 Go. Go. I'll be here when you get back. 163 00:09:08,590 --> 00:09:10,550 Lukela: Vic's name is keanu carson. 164 00:09:10,560 --> 00:09:12,290 40 years old, lives alone. 165 00:09:12,300 --> 00:09:14,930 Danny: What else do we know about this guy, duke? No record. 166 00:09:14,930 --> 00:09:17,330 Neighbors say he was friendly. Had a girlfriend, 167 00:09:17,330 --> 00:09:20,030 Isabelle lono... We're trying to track her down. 168 00:09:20,040 --> 00:09:21,340 Also, he wrote books. 169 00:09:21,340 --> 00:09:22,770 Airport fiction. 170 00:09:23,670 --> 00:09:25,200 Whoa, look at this. 171 00:09:25,200 --> 00:09:26,980 Danny: What is it? Videocassettes. 172 00:09:26,990 --> 00:09:28,780 When was the last time you saw one of these? I don't know. 173 00:09:28,780 --> 00:09:31,100 Danny: It's all homemade stuff. 174 00:09:31,110 --> 00:09:33,180 Steve: Except there's one missing. 175 00:09:33,180 --> 00:09:36,820 "byron washburn interview. October 1975." 176 00:09:38,580 --> 00:09:40,340 Danny, look at that. 177 00:09:40,350 --> 00:09:42,350 All right, 178 00:09:42,350 --> 00:09:44,350 So mr. Carson here is watching 179 00:09:44,350 --> 00:09:46,980 Byron washburn interview from 1975. 180 00:09:46,990 --> 00:09:49,060 Maybe the killer takes the tape with him 181 00:09:49,060 --> 00:09:51,130 When he leaves. Right after he puts a bullet in this guy. 182 00:09:51,130 --> 00:09:53,830 But who's byron washburn? I don't know. 183 00:09:53,830 --> 00:09:56,360 Maybe this guy is writing a airport novel about him. 184 00:09:56,360 --> 00:09:58,590 Well, if that's the case, it looks like 185 00:09:58,600 --> 00:10:00,960 There's somebody out there who doesn't want that story told. 186 00:10:08,370 --> 00:10:10,630 All right, open up. 187 00:10:12,840 --> 00:10:14,300 Wow. 188 00:10:15,240 --> 00:10:17,000 You made this? 189 00:10:17,010 --> 00:10:19,140 Don't look so surprised. 190 00:10:19,150 --> 00:10:21,220 Well, you've always had help. 191 00:10:21,220 --> 00:10:23,390 Yeah, well, that's about to change. 192 00:10:24,720 --> 00:10:26,650 I meant what I said, adam. 193 00:10:26,650 --> 00:10:28,680 None of this matters. 194 00:10:28,690 --> 00:10:31,060 I only want you. 195 00:10:32,860 --> 00:10:34,760 So come here. 196 00:10:38,190 --> 00:10:39,690 Come on. 197 00:10:39,700 --> 00:10:42,300 It's getting cold. Try it. 198 00:10:46,830 --> 00:10:49,090 You keep cooking like this, I'll be fat in no time. 199 00:10:49,100 --> 00:10:50,860 I think I'd like you fat. 200 00:10:50,870 --> 00:10:53,940 What are you saying? 201 00:10:53,940 --> 00:10:55,240 I'm saying... 202 00:10:55,240 --> 00:10:56,870 Someday... 203 00:10:56,870 --> 00:11:00,240 I'd like to have a family with you, mrs. Noshimuri. 204 00:11:00,240 --> 00:11:04,640 I think I'd like that, mr. Kalakaua. 205 00:11:04,650 --> 00:11:07,950 Okay, I'm supposed to take your last name, is that it? 206 00:11:07,950 --> 00:11:10,010 Come here. 207 00:11:12,650 --> 00:11:14,650 (doorbell rings) 208 00:11:14,660 --> 00:11:17,830 I got to get it. Be right back. 209 00:11:23,660 --> 00:11:25,690 Just a sec. 210 00:11:25,700 --> 00:11:27,940 Delivery. Mr. And mrs. Noshimuri. 211 00:11:27,940 --> 00:11:29,790 Hey, more wedding gifts. 212 00:11:29,800 --> 00:11:33,200 (zapping, adam grunting) 213 00:11:35,040 --> 00:11:36,410 Adam? 214 00:11:38,340 --> 00:11:40,200 Adam? 215 00:11:40,210 --> 00:11:42,750 (zapping) (grunts) 216 00:11:54,720 --> 00:11:56,450 Grover: So, csu 217 00:11:56,460 --> 00:11:58,690 Processed keanu carson's house. 218 00:11:58,690 --> 00:12:00,890 It was clean, but we did manage to get a lead on the name 219 00:12:00,890 --> 00:12:02,390 From the missing vhs tape. 220 00:12:02,400 --> 00:12:03,900 Byron washburn, right? 221 00:12:03,900 --> 00:12:06,100 Beta. 222 00:12:06,100 --> 00:12:07,130 Excuse me? That is 223 00:12:07,130 --> 00:12:10,130 A box for a betamax tape, not vhs. 224 00:12:10,140 --> 00:12:12,470 Vhs is actually eight percent larger than betas. 225 00:12:12,470 --> 00:12:14,940 Incidentally, they were inferior in every way. 226 00:12:14,940 --> 00:12:16,440 Beta had better picture, better sound. 227 00:12:16,440 --> 00:12:17,920 But for some reason, 228 00:12:17,920 --> 00:12:19,400 The format never caught on with the general public. 229 00:12:19,410 --> 00:12:21,410 Is that a conspiracy, too? No. 230 00:12:21,410 --> 00:12:22,770 Just a basic format war. 231 00:12:22,780 --> 00:12:25,080 Not everything's a conspiracy. 232 00:12:25,080 --> 00:12:27,740 I like you. Why is he here? 233 00:12:27,750 --> 00:12:28,920 Oh, with kono off on her honeymoon, 234 00:12:28,920 --> 00:12:30,450 I asked jerry to pitch in. 235 00:12:30,450 --> 00:12:32,080 Think we're gonna need all the help we can get on this one. 236 00:12:32,090 --> 00:12:33,920 Glad to have you, jer. You're welcome. 237 00:12:33,920 --> 00:12:36,390 Okay, so, can we, uh... Can we get back to washburn? 238 00:12:36,390 --> 00:12:38,390 So, the guy's name appears 239 00:12:38,390 --> 00:12:40,790 On a publisher's press release from back in 1975. 240 00:12:40,790 --> 00:12:42,320 Seems a local 241 00:12:42,330 --> 00:12:45,330 History teacher named dr. Nathan exley 242 00:12:45,330 --> 00:12:47,830 Was writing a book about a band 243 00:12:47,830 --> 00:12:49,930 Of pirates operating in the pacific 244 00:12:49,930 --> 00:12:52,730 During the early 1880s, and washburn 245 00:12:52,740 --> 00:12:54,940 Was the last surviving member of the crew. 246 00:12:54,940 --> 00:12:56,840 Still had pirates in the 1880s? 247 00:12:56,840 --> 00:12:59,210 Actually, you know, I remember hearing about these guys 248 00:12:59,210 --> 00:13:01,180 When I was a kid. My uncle 249 00:13:01,180 --> 00:13:03,380 Used to tell me a bedtime story 250 00:13:03,380 --> 00:13:06,480 About this crew launching a midnight raid on oahu. 251 00:13:06,480 --> 00:13:09,980 Legend has it that they laid siege to the island for hours 252 00:13:09,980 --> 00:13:12,140 Before escaping with a treasure worth millions. 253 00:13:12,150 --> 00:13:13,850 It's a fine haul, gents. 254 00:13:13,850 --> 00:13:15,380 Fine haul indeed. 255 00:13:15,390 --> 00:13:17,260 Of course that's just folklore. 256 00:13:17,260 --> 00:13:19,490 Hardly anyone believes that they actually were here. 257 00:13:19,490 --> 00:13:21,290 But back in the day, 258 00:13:21,290 --> 00:13:23,320 These pirates actually did hit dozens of islands, 259 00:13:23,330 --> 00:13:25,030 And they amassed a huge treasure. 260 00:13:25,030 --> 00:13:27,230 The press release also says 261 00:13:27,230 --> 00:13:29,430 That nathan exley conducted a series of video interviews 262 00:13:29,430 --> 00:13:32,090 With washburn, who at the time 263 00:13:32,100 --> 00:13:34,170 Was 104 years old. 264 00:13:34,170 --> 00:13:35,840 Most of this treasure wasn't recovered, 265 00:13:35,840 --> 00:13:38,510 So it's safe to assume a lot of it's still out there. 266 00:13:38,510 --> 00:13:40,940 Maybe washburn, on this tape, said something that could lead 267 00:13:40,940 --> 00:13:42,110 To the rest of it. 268 00:13:42,110 --> 00:13:43,310 Okay, well, that would definitely 269 00:13:43,310 --> 00:13:44,510 Be information worth killing for. 270 00:13:44,510 --> 00:13:46,010 All right, so let's just talk to exley 271 00:13:46,010 --> 00:13:47,280 And see what washburn told him. 272 00:13:47,280 --> 00:13:48,450 Unfortunately, we can't. 273 00:13:48,450 --> 00:13:49,470 Why not? 274 00:13:49,480 --> 00:13:51,280 Because dead men tell no tales. 275 00:13:51,280 --> 00:13:52,880 Would you stop with the thing? 276 00:13:52,880 --> 00:13:54,020 I'm sorry. It was right there. 277 00:13:54,010 --> 00:13:55,410 Oh, hold on a second. Exley's dead? 278 00:13:55,420 --> 00:13:57,280 Presumably. 279 00:13:57,280 --> 00:13:59,380 He vanished right after he started 280 00:13:59,390 --> 00:14:01,520 Working on his book 40 years ago. 281 00:14:01,520 --> 00:14:03,460 Meanwhile, all of his research, 282 00:14:03,460 --> 00:14:06,060 Including the washburn tapes, ended up in a storage container, 283 00:14:06,060 --> 00:14:08,360 Where it remained untouched for years. 284 00:14:08,360 --> 00:14:10,795 Now, exley's family kept paying the tab for that container, 285 00:14:10,796 --> 00:14:12,450 Hoping he might come back someday. 286 00:14:12,460 --> 00:14:14,290 He never did. Eventually they gave up, 287 00:14:14,300 --> 00:14:16,870 And then, just a few weeks ago, that container 288 00:14:16,870 --> 00:14:18,940 Ended up being sold at an auction. Grover: And that's 289 00:14:18,940 --> 00:14:20,290 Where the vic comes in. 290 00:14:20,300 --> 00:14:21,560 Keanu bought that container, 291 00:14:21,570 --> 00:14:22,970 And we think it's because 292 00:14:22,970 --> 00:14:25,140 He was writing a book on dr. Nathan exley. 293 00:14:25,140 --> 00:14:26,570 Whatever info that pirate shared with exley, 294 00:14:26,570 --> 00:14:28,170 Chances are he told somebody else. 295 00:14:28,170 --> 00:14:30,270 So let's find out whatever we can, reach out 296 00:14:30,280 --> 00:14:32,480 To any known family members, see if they know something. 297 00:14:38,110 --> 00:14:40,110 Some party last night. 298 00:14:40,120 --> 00:14:42,120 Epic. Epic party. 299 00:14:42,120 --> 00:14:43,450 You know, me and catherine... we passed out 300 00:14:43,450 --> 00:14:44,880 As soon as we walked in the door. 301 00:14:44,890 --> 00:14:46,220 I woke up in my tux. 302 00:14:46,220 --> 00:14:48,890 So, I take it that means you did not have the talk? 303 00:14:48,890 --> 00:14:50,430 What talk? What talk? What are you...? 304 00:14:50,430 --> 00:14:52,550 The talk. We talked about the talk. 305 00:14:52,560 --> 00:14:54,460 Remember? "how long you staying? What are your plans? 306 00:14:54,460 --> 00:14:56,400 What's going on with you and I?" the talk. Oh, the talk. 307 00:14:56,400 --> 00:14:58,150 Yeah. Yeah. No, we didn't have the talk. 308 00:14:58,160 --> 00:14:59,860 I didn't get around to it. Well, if 309 00:14:59,860 --> 00:15:01,560 You'd like me to cyrano that conversation, I can do that. 310 00:15:01,570 --> 00:15:03,540 You know, you just tell me when and where, and I'll be there. 311 00:15:03,540 --> 00:15:05,230 Thank you. It's fine. I got this. 312 00:15:05,230 --> 00:15:07,290 We'll, uh... We'll have the talk. 313 00:15:07,300 --> 00:15:09,600 You know, if you're scared, I can understand that. 314 00:15:09,600 --> 00:15:12,500 It's-it's okay to be scared. You can admit that to me. 315 00:15:12,510 --> 00:15:14,480 Why would I admit that when I'm not scared? I'm not scared. 316 00:15:14,480 --> 00:15:16,000 You're not? No. 317 00:15:16,010 --> 00:15:17,550 No, 'cause I understand that you're a navy seal, 318 00:15:17,540 --> 00:15:19,070 And being fragile is not something you are allowed to be, 319 00:15:19,080 --> 00:15:21,180 Being a navy seal, so, you know, 320 00:15:21,180 --> 00:15:23,150 If she hurt you once pretty good, I imagine 321 00:15:23,150 --> 00:15:24,550 She... Well, she might do it again. That's understandable. 322 00:15:24,550 --> 00:15:25,720 Hey, listen to me for a second. 323 00:15:25,720 --> 00:15:26,890 Listen, I appreciate your advice. 324 00:15:26,890 --> 00:15:28,610 I know you're trying to do me a favor, 325 00:15:28,620 --> 00:15:30,360 But could you please, please just stop talking? 326 00:15:30,360 --> 00:15:33,180 That's all, just... You know? Okay. 327 00:15:33,190 --> 00:15:34,840 You want to be alone, you want to be 328 00:15:34,840 --> 00:15:36,490 Miserable for the rest of your life, don't listen to me. 329 00:15:36,490 --> 00:15:39,490 You are alone and you are always miserable, 330 00:15:39,500 --> 00:15:41,100 And-and that is exactly why 331 00:15:41,100 --> 00:15:43,020 I'm not listening to you, okay? 332 00:15:43,020 --> 00:15:44,940 And that's also why I'm gonna ask catherine to marry me. 333 00:15:44,940 --> 00:15:47,900 Say that again. 334 00:15:47,900 --> 00:15:49,460 I said you're always miserable. 335 00:15:49,470 --> 00:15:50,900 The other part! 336 00:15:50,910 --> 00:15:52,540 I'm gonna ask catherine to marry me. 337 00:15:52,540 --> 00:15:54,540 Well, it is about time. 338 00:15:54,540 --> 00:15:56,600 I agree with you. 339 00:15:56,610 --> 00:15:59,245 It's, uh, something I should have done a long time ago. 340 00:15:59,246 --> 00:16:00,970 I am very proud of you, buddy. 341 00:16:00,980 --> 00:16:04,350 Thank you. This is fantastic, huh? 342 00:16:04,350 --> 00:16:05,490 Look at this. See this? 343 00:16:05,490 --> 00:16:07,210 This is me not miserable. 344 00:16:07,220 --> 00:16:09,150 I am happy right now for you. 345 00:16:09,150 --> 00:16:10,480 Give it time. It'll pass, I'm sure. 346 00:16:10,490 --> 00:16:12,060 Hey, buddy, that's great! 347 00:16:12,060 --> 00:16:13,660 Hey, hey, I'm driving here. What, are you crazy?! 348 00:16:13,660 --> 00:16:16,290 Yeah, it's good. Wow. 349 00:16:16,290 --> 00:16:19,690 I'm picking the tuxes. Fine. 350 00:16:22,560 --> 00:16:25,320 (blows landing) 351 00:16:25,330 --> 00:16:27,990 Stop it! 352 00:16:28,000 --> 00:16:29,360 Nice of you to join us. 353 00:16:29,370 --> 00:16:31,040 Let him go. 354 00:16:31,040 --> 00:16:33,210 Please. 355 00:16:33,210 --> 00:16:35,340 He's done nothing to you. 356 00:16:35,340 --> 00:16:36,540 (grunting) 357 00:16:36,540 --> 00:16:37,730 What do you want from him?! 358 00:16:37,740 --> 00:16:39,570 (sighs, coughs) 359 00:16:39,580 --> 00:16:42,610 She's a little late to the party. 360 00:16:42,610 --> 00:16:45,770 You catch her up? 361 00:16:47,380 --> 00:16:49,110 (adam panting) 362 00:16:49,120 --> 00:16:51,320 Gabriel wants me to transfer all my assets 363 00:16:51,320 --> 00:16:53,560 To a holding company he controls. 364 00:16:53,560 --> 00:16:55,190 Gabriel: Shouldn't be difficult, right? 365 00:16:55,190 --> 00:16:56,690 He was scheduled to transfer 366 00:16:56,690 --> 00:16:58,660 All that cash to his father's ex-partner in three days. 367 00:16:58,660 --> 00:17:02,560 I'm just asking him to move that money now. 368 00:17:02,560 --> 00:17:04,720 If he does that, the yakuza will kill him. 369 00:17:04,730 --> 00:17:08,670 If he doesn't, what do you think I'll do? 370 00:17:11,140 --> 00:17:15,440 Steve: Doctor, when was the last time you spoke to your boyfriend? 371 00:17:15,440 --> 00:17:17,270 A few days ago. 372 00:17:17,270 --> 00:17:18,700 Keanu was in research mode, 373 00:17:18,710 --> 00:17:20,810 Gearing up to write his new book. 374 00:17:20,810 --> 00:17:22,780 Whenever he started something new, 375 00:17:22,780 --> 00:17:25,250 It was best just to leave him be. 376 00:17:25,250 --> 00:17:27,450 You know, keanu very recently... He bought a, um... 377 00:17:27,450 --> 00:17:28,750 A storage container, uh, 378 00:17:28,750 --> 00:17:31,150 Belonged to a guy named nathan exley. 379 00:17:31,150 --> 00:17:32,580 Do you know anything about that? 380 00:17:32,590 --> 00:17:34,755 Of course. That's who keanu was writing about. 381 00:17:34,756 --> 00:17:37,510 The container had all of exley's research... papers, 382 00:17:37,520 --> 00:17:39,120 Tapes, 383 00:17:39,120 --> 00:17:40,650 His whole life's work, really. 384 00:17:40,660 --> 00:17:43,730 He was like this real-life indiana jones. 385 00:17:43,730 --> 00:17:45,660 I told keanu I thought exley may have 386 00:17:45,660 --> 00:17:47,690 Gone off in search of pirate treasure. 387 00:17:47,700 --> 00:17:49,260 I figured he probably 388 00:17:49,260 --> 00:17:52,090 Died in the field or maybe at the hands of a competitor. 389 00:17:52,100 --> 00:17:53,700 Keanu was intrigued. 390 00:17:53,700 --> 00:17:55,530 Thought there was a story there. 391 00:17:55,540 --> 00:17:57,100 (sniffles) 392 00:17:57,100 --> 00:17:58,700 So when that container became available, 393 00:17:58,710 --> 00:18:01,510 Keanu jumped at it. 394 00:18:01,510 --> 00:18:04,245 Steve: Ma'am, there were some videotapes 395 00:18:04,246 --> 00:18:06,350 In the container among exley's work, 396 00:18:06,360 --> 00:18:08,470 One of which had an interview with a man named byron washburn. 397 00:18:08,480 --> 00:18:09,750 Did keanu ever mention 398 00:18:09,750 --> 00:18:11,630 Anything about that? 399 00:18:11,630 --> 00:18:13,510 Yeah, but he didn't say what was on it. 400 00:18:13,520 --> 00:18:15,820 He was really excited about it, though. 401 00:18:15,820 --> 00:18:18,020 (sniffles, phone beeps on) 402 00:18:18,020 --> 00:18:20,220 Ah, he even left me a message after he watched it. 403 00:18:20,220 --> 00:18:22,220 Keanu: Baby, it's me. 404 00:18:22,230 --> 00:18:23,700 You were right about this professor. 405 00:18:23,690 --> 00:18:25,290 I don't care if this book sells or not. 406 00:18:25,290 --> 00:18:26,650 We're gonna be rich. 407 00:18:26,660 --> 00:18:29,320 Thank you. 408 00:18:29,330 --> 00:18:31,760 Okay, from the sound of that voice mail, 409 00:18:31,770 --> 00:18:34,300 Keanu got hit with the same treasure-hunting bug as exley. 410 00:18:34,300 --> 00:18:37,360 Right, which means that old sea dog washburn had to have said 411 00:18:37,370 --> 00:18:38,740 Something about a missing fortune. 412 00:18:38,740 --> 00:18:40,610 Clues, maybe a location even. 413 00:18:40,610 --> 00:18:43,480 All right, look, buddy, I do not know what's stranger, okay? 414 00:18:43,480 --> 00:18:46,750 Somewhere out there there's a 130-year-old pirate treasure 415 00:18:46,750 --> 00:18:49,040 That we're looking for, 416 00:18:49,050 --> 00:18:51,350 Or that the key to finding it is on a 40-year-old betamax tape. 417 00:18:51,350 --> 00:18:54,280 Whatever the case may be, 418 00:18:54,280 --> 00:18:57,210 Whoever's after that treasure is willing to kill for it now. 419 00:18:57,220 --> 00:18:59,360 (alarm sounding) tour guide: Ladies and gentlemen, we've had 420 00:18:59,360 --> 00:19:01,530 A report of a gas leak. Please use any 421 00:19:01,530 --> 00:19:03,250 Available exit. 422 00:19:03,260 --> 00:19:04,860 Let's go. 423 00:19:04,860 --> 00:19:06,130 That's right, come on. 424 00:19:06,130 --> 00:19:08,160 Keep moving. 425 00:19:10,330 --> 00:19:12,400 (alarm continues blaring) 426 00:19:22,910 --> 00:19:25,240 Guard: Hold it right there! 427 00:19:25,240 --> 00:19:26,370 Put the painting down. 428 00:19:26,380 --> 00:19:29,780 Place your hands on your head. 429 00:19:29,780 --> 00:19:33,150 That's right, keep your hands where I can see them. 430 00:19:33,150 --> 00:19:34,480 (gasps) 431 00:19:34,480 --> 00:19:35,740 Man: Leave now. 432 00:19:35,750 --> 00:19:37,450 (gun chamber cocks) 433 00:19:45,490 --> 00:19:49,450 (tires screeching, sirens blaring) 434 00:19:57,440 --> 00:20:00,510 (sirens blaring) 435 00:20:00,600 --> 00:20:01,500 Lou, what have we got? 436 00:20:01,500 --> 00:20:02,430 Hostage situation. 437 00:20:02,440 --> 00:20:03,370 Grover: Somebody calls in 438 00:20:03,370 --> 00:20:04,530 A phony gas leak. 439 00:20:04,540 --> 00:20:06,670 They tried to evacuate the building. 440 00:20:06,670 --> 00:20:08,330 All of a sudden, one of the security guards says 441 00:20:08,340 --> 00:20:09,840 This guy wearing a gas company uniform 442 00:20:09,840 --> 00:20:11,840 Trying to steal a painting. 443 00:20:11,850 --> 00:20:14,210 Must be a very valuable painting. 444 00:20:14,210 --> 00:20:15,670 Well, it belonged to king kalakaua, so it's priceless. 445 00:20:15,680 --> 00:20:16,940 You know, I'm starting to think 446 00:20:16,950 --> 00:20:18,220 This was about more than just an art theft, though. 447 00:20:18,220 --> 00:20:19,730 What do you mean? Remember that 448 00:20:19,730 --> 00:20:21,240 Bedtime story I was telling you that my uncle told me? 449 00:20:21,250 --> 00:20:23,680 Sure. In it, the pirates storm 'iolani palace. 450 00:20:23,690 --> 00:20:25,460 And they steal anything of value, including 451 00:20:25,460 --> 00:20:26,890 A painting of manoa valley. 452 00:20:26,890 --> 00:20:28,690 Now the painting our perp tried to steal? 453 00:20:28,690 --> 00:20:30,620 Also of manoa valley. 454 00:20:30,630 --> 00:20:32,180 Now, according to the museum director, 455 00:20:32,180 --> 00:20:33,730 This particular painting disappeared from the palace 456 00:20:33,730 --> 00:20:37,300 In 1884, and it only resurfaced 40 years ago in the basement 457 00:20:37,300 --> 00:20:39,440 Of an old church. So, you're saying it could be the same painting. 458 00:20:39,430 --> 00:20:41,390 I thought you said that your uncle's story was just a legend. 459 00:20:41,400 --> 00:20:43,560 What if it isn't? 460 00:20:43,570 --> 00:20:45,205 Grover: Look, whatever it is, 461 00:20:45,206 --> 00:20:47,200 Here's the bottom line. We got a killer 462 00:20:47,210 --> 00:20:48,480 Looking for some 19th century treasure. 463 00:20:48,480 --> 00:20:49,770 Then, all of a sudden, 464 00:20:49,770 --> 00:20:51,630 Somebody tries to rip off a painting 465 00:20:51,640 --> 00:20:54,240 That may or may not be connected to the same treasure? 466 00:20:54,240 --> 00:20:55,840 This ain't a coincidence. 467 00:20:55,850 --> 00:20:58,750 Our homicide and this attempted theft are connected. 468 00:20:59,710 --> 00:21:01,670 All right, we had any communication 469 00:21:01,680 --> 00:21:03,410 With the perp? Nothing so far. 470 00:21:04,990 --> 00:21:06,860 Tac up. We're going in. 471 00:21:17,560 --> 00:21:19,590 Clear. Clear. Clear. 472 00:21:20,570 --> 00:21:21,800 Clear. Clear. 473 00:21:21,800 --> 00:21:23,230 Clear. Clear. 474 00:21:23,230 --> 00:21:25,660 So, where is this guy? 475 00:21:25,670 --> 00:21:27,840 All right, this level has three possible exfil points. 476 00:21:27,840 --> 00:21:29,640 Maybe he grabbed his hostage 477 00:21:29,640 --> 00:21:31,340 And slipped out before backup arrived. 478 00:21:31,340 --> 00:21:33,340 Yeah, but that doesn't make any sense. 479 00:21:33,340 --> 00:21:34,640 He already got away with the painting. 480 00:21:34,640 --> 00:21:36,370 What the hell you gonna take a hostage for? 481 00:21:47,520 --> 00:21:49,790 This is good. 482 00:21:49,790 --> 00:21:51,320 What is it? 483 00:21:51,320 --> 00:21:52,420 It's quiche. 484 00:21:52,420 --> 00:21:54,920 Tastes like eggs. 485 00:22:01,930 --> 00:22:03,360 (grunts) 486 00:22:05,700 --> 00:22:09,300 (sniffs, grunts) what do you say? 487 00:22:09,300 --> 00:22:11,770 What you're asking me to do is not possible. 488 00:22:11,770 --> 00:22:13,970 I told you that. Adam, I'm trying 489 00:22:13,980 --> 00:22:15,750 To be professional about this. 490 00:22:15,750 --> 00:22:19,610 There's absolutely no need for anybody else to get hurt. 491 00:22:22,050 --> 00:22:23,820 Now, all you have to do 492 00:22:23,820 --> 00:22:26,490 Is give my friend damon here the account codes. 493 00:22:26,490 --> 00:22:28,560 We'll do the rest. 494 00:22:29,920 --> 00:22:31,980 No. 495 00:22:37,690 --> 00:22:38,820 Kono (muffled): Adam. 496 00:22:38,830 --> 00:22:40,300 (muffled protests) 497 00:22:41,860 --> 00:22:42,690 (groans) 498 00:22:42,700 --> 00:22:43,870 (doorbell rings) 499 00:22:47,900 --> 00:22:48,900 (doorbell rings) 500 00:22:48,900 --> 00:22:50,030 It's for me. 501 00:22:51,710 --> 00:22:53,840 (groans) 502 00:23:06,450 --> 00:23:08,380 (exhales) 503 00:23:09,890 --> 00:23:12,890 Grover: Pulled security footage from the heist 504 00:23:12,890 --> 00:23:15,030 And ran our thief through facial rec. 505 00:23:15,030 --> 00:23:16,760 Didn't get any hits on the guy 506 00:23:16,760 --> 00:23:18,900 But we did get one back on his hostage. 507 00:23:18,900 --> 00:23:21,460 Hostage? More like a co-conspirator. 508 00:23:21,460 --> 00:23:22,620 The girl's in on it. 509 00:23:22,630 --> 00:23:24,520 Guys, meet 510 00:23:24,530 --> 00:23:26,090 Miss cindy patterson. She lives in key west. 511 00:23:26,100 --> 00:23:27,900 She's got a nice little record 512 00:23:27,900 --> 00:23:30,030 For boat theft and armed robbery, 513 00:23:30,040 --> 00:23:31,840 And, according to the paper the fbi has on her, 514 00:23:31,840 --> 00:23:34,770 She likes to run with an unidentified accomplice 515 00:23:34,770 --> 00:23:36,930 Who just so happens to fit the same description as our guy. 516 00:23:36,940 --> 00:23:40,470 Okay. So patterson hides out in the museum somewhere while 517 00:23:40,480 --> 00:23:42,480 Her partner jacks the painting. 518 00:23:42,480 --> 00:23:44,420 The security guard catches him in the act, so she calls 519 00:23:44,420 --> 00:23:46,910 An audible and pretends to be an innocent bystander. 520 00:23:46,920 --> 00:23:48,380 Jerry: Well, 521 00:23:48,380 --> 00:23:49,740 I did it again. 522 00:23:49,750 --> 00:23:51,730 Danny: What'd you do? 523 00:23:51,740 --> 00:23:53,720 I think I blew this case wide open. 524 00:23:53,720 --> 00:23:56,780 Excuse me. 525 00:23:56,790 --> 00:23:58,650 Well, are you gonna tell us what you did or are you gonna break 526 00:23:58,660 --> 00:24:00,130 Your arm, patting yourself on the back? 527 00:24:00,130 --> 00:24:03,860 Your stolen painting is a treasure map. 528 00:24:03,860 --> 00:24:06,860 I'm almost sure of it. Check this out. 529 00:24:06,870 --> 00:24:08,870 Here's the painting as it looked when it hung 530 00:24:08,870 --> 00:24:11,140 In the palace, shortly before it disappeared. 531 00:24:11,140 --> 00:24:13,970 And here is how it looked 532 00:24:13,970 --> 00:24:15,870 When it was recovered 40 years ago. 533 00:24:15,870 --> 00:24:17,370 Note... 534 00:24:17,380 --> 00:24:19,480 The tear in the canvas. 535 00:24:19,480 --> 00:24:20,850 Now, if you believe the pirate raid 536 00:24:20,850 --> 00:24:22,500 Actually happened... 537 00:24:22,500 --> 00:24:24,150 And I think we're all on board with that now... 538 00:24:24,150 --> 00:24:25,880 Then this damage occurred 539 00:24:25,880 --> 00:24:27,810 While the painting was in the hands of the crew. 540 00:24:27,820 --> 00:24:29,120 Obviously, it could have been an accident, 541 00:24:29,120 --> 00:24:31,820 But there is also another possibility: 542 00:24:31,820 --> 00:24:33,920 The pirates did this on purpose. 543 00:24:33,920 --> 00:24:35,580 See, I'm thinking, 544 00:24:35,590 --> 00:24:37,850 After they pillaged oahu, something happened 545 00:24:37,860 --> 00:24:40,630 Which forced 'em to hide the treasure here on the island. 546 00:24:40,630 --> 00:24:43,030 Maybe the army was after them. Who knows? 547 00:24:43,030 --> 00:24:44,820 I think they stashed the treasure with the intention 548 00:24:44,830 --> 00:24:46,440 Of coming back for it later. 549 00:24:46,450 --> 00:24:48,070 Except they didn't have time to draw a treasure map, 550 00:24:48,070 --> 00:24:50,510 So instead they made this painting the map. 551 00:24:50,510 --> 00:24:52,660 See, all they had to do 552 00:24:52,670 --> 00:24:54,030 Was pick a spot in the painting, 553 00:24:54,040 --> 00:24:57,180 Bury the treasure there, and then mark the canvas. 554 00:24:57,180 --> 00:24:58,745 It's pretty nifty, right? 555 00:24:58,746 --> 00:25:00,700 It's a total pirate move. This is like 556 00:25:00,710 --> 00:25:03,070 Waiting in line for a star wars movie for you, huh? 557 00:25:03,080 --> 00:25:04,850 Yeah. Kind of. 558 00:25:04,850 --> 00:25:05,920 Anyway, 559 00:25:05,920 --> 00:25:08,000 Taking into consideration 560 00:25:08,000 --> 00:25:10,090 A century's worth of foliage growth and terrain shifts, 561 00:25:10,090 --> 00:25:12,090 I've managed to pinpoint the location of the treasure. 562 00:25:12,090 --> 00:25:15,590 There. Just east of lua'alaea falls. 563 00:25:15,590 --> 00:25:17,760 That's where your booty is. Ergo, that's where 564 00:25:17,760 --> 00:25:20,760 Your bad guys are headed. 565 00:25:20,760 --> 00:25:25,620 You do realize that this theory of yours is completely... 566 00:25:25,630 --> 00:25:27,930 Ridiculous. Grover: Damn right. 567 00:25:27,930 --> 00:25:29,990 Jerry, if the painting is the map, 568 00:25:30,000 --> 00:25:32,260 Why not just go to the museum, pull out your phone, 569 00:25:32,270 --> 00:25:34,070 Take a picture of the damn painting? 570 00:25:34,070 --> 00:25:35,160 Got a point, jerry. 571 00:25:35,170 --> 00:25:37,030 Your ignorance is adorable. 572 00:25:37,040 --> 00:25:39,910 What? You're thinking of these perps as thieves. 573 00:25:39,910 --> 00:25:41,580 They're not thieves. 574 00:25:41,580 --> 00:25:43,610 They steal boats and chase treasure. 575 00:25:43,610 --> 00:25:44,940 They're pirates. 576 00:25:44,950 --> 00:25:46,950 And pirates pillage as they go. 577 00:25:46,950 --> 00:25:48,080 It's what they do. 578 00:25:48,080 --> 00:25:50,580 "take it all. Leave nothing behind." 579 00:25:50,580 --> 00:25:52,040 That's their mantra. 580 00:25:52,050 --> 00:25:54,650 This painting belonged to king kalakaua himself. 581 00:25:54,650 --> 00:25:57,950 It's priceless. There's no way they'd leave that behind. 582 00:25:57,960 --> 00:26:01,990 Guys, have I ever steered you wrong before? 583 00:26:01,990 --> 00:26:04,890 Trust me. Thar be treasure in that spot. 584 00:26:06,330 --> 00:26:08,160 Yo ho ho. 585 00:26:08,160 --> 00:26:11,030 ♪ ♪ 586 00:26:20,980 --> 00:26:23,040 Are we there yet? 587 00:26:23,040 --> 00:26:27,340 Well, according to jerry, it should be right over this ridge. 588 00:26:27,350 --> 00:26:29,580 I'm just gonna keep it real, man. 589 00:26:29,580 --> 00:26:31,180 If these perps are up here, I'm gonna be way too damn tired 590 00:26:31,180 --> 00:26:32,660 To arrest 'em. 591 00:26:32,670 --> 00:26:34,160 We could just shoot the guy when we get there. 592 00:26:34,150 --> 00:26:35,850 Steve, you're good with that, right? Yeah, you children 593 00:26:35,850 --> 00:26:37,260 Done complaining yet or what? 594 00:26:37,270 --> 00:26:38,680 Anybody got any bug spray? I'm getting eaten alive 595 00:26:38,690 --> 00:26:41,260 Out here. Speaking about being eaten alive, 596 00:26:41,260 --> 00:26:43,130 Steve has something that he would like to share 597 00:26:43,130 --> 00:26:45,870 With everybody, with the group. I hope it's bug spray. 598 00:26:45,870 --> 00:26:47,860 Danny. Come on. Really? 599 00:26:47,870 --> 00:26:49,270 You should share it. He's getting married. (groans) 600 00:26:49,270 --> 00:26:51,000 What? Hey. Huh? 601 00:26:51,000 --> 00:26:53,160 (laughing): Huh? 602 00:26:53,170 --> 00:26:56,170 Yes, I was gonna propose 603 00:26:56,170 --> 00:26:59,200 To catherine, unless, of course, big mouth here 604 00:26:59,210 --> 00:27:01,110 Already blew the surprise. Well, that's 605 00:27:01,110 --> 00:27:02,880 Great news. Yeah, mazel tov, brother. 606 00:27:02,880 --> 00:27:04,080 Thank you. 607 00:27:04,080 --> 00:27:05,150 When's the big day? 608 00:27:05,150 --> 00:27:06,150 I don't know. I got to... 609 00:27:06,150 --> 00:27:07,150 I got to get a ring 610 00:27:07,150 --> 00:27:08,080 And find a location. But soon. 611 00:27:08,080 --> 00:27:09,020 Look, I asked rachel to marry me 612 00:27:09,020 --> 00:27:10,350 With a soda can ring. 613 00:27:10,350 --> 00:27:12,350 I think we all remember how that worked out. 614 00:27:12,350 --> 00:27:15,350 Hey, listen, she was, uh, very surprised. 615 00:27:15,350 --> 00:27:17,280 It was very romantic. I bet it was. 616 00:27:17,290 --> 00:27:19,690 It's a nice story, danny, but I want to do this right, you know? 617 00:27:19,690 --> 00:27:20,950 It's been a long time coming, so... 618 00:27:20,960 --> 00:27:25,830 You know, not that yours wasn't right, but... 619 00:27:25,830 --> 00:27:27,170 Well, if you're gonna do it, do it right. 620 00:27:27,170 --> 00:27:28,820 Steve: I appreciate it. 621 00:27:30,070 --> 00:27:31,130 Guys, 622 00:27:31,130 --> 00:27:32,160 Over here! 623 00:27:39,810 --> 00:27:42,310 All right, 624 00:27:42,310 --> 00:27:45,780 I'll guard the entrance. 625 00:27:45,780 --> 00:27:47,110 Seriously? 626 00:27:47,110 --> 00:27:49,110 Claustrophobia does not go away. 627 00:27:49,110 --> 00:27:51,170 Good luck, guys. 628 00:27:57,050 --> 00:27:59,180 Over here. 629 00:28:06,930 --> 00:28:10,100 Grover: Yeah, he's definitely been here a while. 630 00:28:10,100 --> 00:28:11,430 You guys, looks like we just solved 631 00:28:11,430 --> 00:28:13,360 The mysterious disappearance of professor exley. 632 00:28:25,180 --> 00:28:27,250 (indistinct chatter) 633 00:28:33,050 --> 00:28:35,120 (indistinct police transmission) 634 00:28:36,050 --> 00:28:37,950 Steve: Hey, guys. Check this out. 635 00:28:37,950 --> 00:28:40,410 According to exley's journal, the pirate captain was afraid 636 00:28:40,420 --> 00:28:43,180 There was gonna be a mutiny when they got out to sea. 637 00:28:43,190 --> 00:28:44,320 He figured he needed some leverage, 638 00:28:44,330 --> 00:28:45,800 So he had the quartermaster 639 00:28:45,800 --> 00:28:47,090 And the first mate 640 00:28:47,090 --> 00:28:48,220 Help him hide the treasure 641 00:28:48,230 --> 00:28:50,060 Before they raised anchor. 642 00:28:50,060 --> 00:28:52,260 All right, so the captain double-crossed his crew 643 00:28:52,270 --> 00:28:54,120 Before they could double-cross him. 644 00:28:54,120 --> 00:28:55,970 Okay, gentlemen. I have completed my field examination. 645 00:28:55,970 --> 00:28:57,170 What you got? There were no signs 646 00:28:57,170 --> 00:28:59,340 Of foul play. And based on the damage 647 00:28:59,340 --> 00:29:01,270 To the skull and the positions of the remains 648 00:29:01,270 --> 00:29:03,130 Inside the cave, it appears 649 00:29:03,140 --> 00:29:05,110 That our intrepid professor 650 00:29:05,110 --> 00:29:06,340 Took a bad fall 651 00:29:06,340 --> 00:29:08,740 And sustained a fatal head injury. 652 00:29:10,050 --> 00:29:12,120 Chin: So his death was an accident? 653 00:29:12,120 --> 00:29:14,210 Max: I'm afraid so. 654 00:29:14,220 --> 00:29:16,050 I guess we should try to reach out to the exley family 655 00:29:16,050 --> 00:29:18,050 If we can, give 'em some closure, 656 00:29:18,050 --> 00:29:20,050 If nothing else. Grover: Well, the techs have mapped 657 00:29:20,050 --> 00:29:22,380 Every inch of that cave and the surrounding area. 658 00:29:22,390 --> 00:29:24,160 There's no sign of buried treasure. Well, maybe 659 00:29:24,160 --> 00:29:26,260 They moved the treasure before he got here. Nope. 660 00:29:26,260 --> 00:29:30,230 Csu said that nothing in the area has been excavated. Ever. 661 00:29:30,230 --> 00:29:31,900 All right. Well, then exley and jerry 662 00:29:31,900 --> 00:29:33,270 Both got the location wrong. 663 00:29:33,270 --> 00:29:35,140 Steve: Yeah, but according to exley's journal, 664 00:29:35,140 --> 00:29:36,990 The treasure's still on the island. 665 00:29:37,000 --> 00:29:40,030 Which means the killers are still here. 666 00:29:48,480 --> 00:29:51,480 Yo. Boss man. Want a slice? 667 00:29:51,480 --> 00:29:53,140 I got pineapple-pepperoni. 668 00:29:53,150 --> 00:29:54,780 A bit luke, still tasty. 669 00:29:54,780 --> 00:29:56,780 No, I don't. Thank you. Um, jerry, 670 00:29:56,790 --> 00:29:58,990 I don't mean to be rude, but do you have to work in my office, 671 00:29:58,990 --> 00:30:01,990 At my desk... With my stuff? 672 00:30:01,990 --> 00:30:03,190 Not if you gave me an office. 673 00:30:03,190 --> 00:30:04,320 Okay. I'll consider it. 674 00:30:04,330 --> 00:30:06,190 How about that? Okay. 675 00:30:06,190 --> 00:30:08,320 But don't take too long. I do have options. 676 00:30:09,100 --> 00:30:10,800 Noted. 677 00:30:10,800 --> 00:30:12,380 Do you have something for me 678 00:30:12,380 --> 00:30:13,970 In all this? Hey, you know the old saying 679 00:30:13,970 --> 00:30:16,040 That the coconut doesn't fall far from the tree? 680 00:30:16,040 --> 00:30:18,990 I'm pretty sure it's "apple," but go on. 681 00:30:19,000 --> 00:30:20,530 Okay, whatever. But that woman you're looking for, 682 00:30:20,540 --> 00:30:21,800 Cindy patterson, 683 00:30:21,800 --> 00:30:22,800 It turns out that not only 684 00:30:22,800 --> 00:30:24,060 Is she a modern-day pirate, 685 00:30:24,070 --> 00:30:25,760 She's the descendant of one. 686 00:30:25,770 --> 00:30:28,200 What are you talking about? Her mother's maiden name 687 00:30:28,210 --> 00:30:29,140 Was washburn. 688 00:30:29,140 --> 00:30:30,300 As in... As in 689 00:30:30,310 --> 00:30:31,840 Byron washburn. 690 00:30:31,840 --> 00:30:33,170 She had it legally changed to patterson 691 00:30:33,180 --> 00:30:35,440 Before cindy was born. Chin. 692 00:30:35,440 --> 00:30:36,770 Probably to distance herself 693 00:30:36,780 --> 00:30:38,120 From the legacy of a murderous pirate. 694 00:30:38,120 --> 00:30:39,240 This is good. What's up? 695 00:30:39,250 --> 00:30:41,150 All right, check it out. Cindy patterson 696 00:30:41,150 --> 00:30:43,220 Is washburn's great-granddaughter. 697 00:30:43,220 --> 00:30:44,520 Apple doesn't fall far from the tree. 698 00:30:44,520 --> 00:30:46,220 Exactly what I said. 699 00:30:48,190 --> 00:30:52,190 Okay, so carson buys exley's research at auction, 700 00:30:52,190 --> 00:30:54,890 Discovers the washburn interview, and contacts 701 00:30:54,890 --> 00:30:56,290 The man's family to offer them a look, 702 00:30:56,290 --> 00:30:57,850 Which is what a nice guy would do. 703 00:30:57,860 --> 00:30:59,320 He makes this call before he learns 704 00:30:59,330 --> 00:31:01,030 About the buried treasure, 705 00:31:01,030 --> 00:31:03,200 At which point he's already put himself in danger. 706 00:31:04,430 --> 00:31:06,360 Doesn't this blow your mind? 707 00:31:06,370 --> 00:31:08,140 Your suspect is a 21st century 708 00:31:08,140 --> 00:31:09,140 Anne bonny. 709 00:31:09,140 --> 00:31:10,570 How cool is that? 710 00:31:12,070 --> 00:31:14,000 Except for the part where she kills a guy. 711 00:31:14,010 --> 00:31:16,070 Yeah, except that part. Oh, 712 00:31:16,070 --> 00:31:17,170 And I did some background 713 00:31:17,180 --> 00:31:18,510 On cindy patterson's great-granddad. 714 00:31:18,510 --> 00:31:21,380 It turns out that he was on staff here at the palace 715 00:31:21,380 --> 00:31:23,220 For a few years in the '40s, but he got canned. 716 00:31:23,220 --> 00:31:25,210 What for? Not sure. 717 00:31:25,220 --> 00:31:27,080 I'm gonna do some digging 718 00:31:27,080 --> 00:31:29,880 In some old employee records, see what I can find out. But... 719 00:31:29,890 --> 00:31:32,190 I'm thinking folks discovered that he had been a pirate. 720 00:31:32,190 --> 00:31:34,360 Grover: Hey, guys, I got something. 721 00:31:34,360 --> 00:31:36,520 Come on. Good work, jerry. 722 00:31:36,520 --> 00:31:38,520 So, I just got off with tsa. 723 00:31:38,530 --> 00:31:40,560 They told me that cindy patterson flew here 724 00:31:40,560 --> 00:31:42,560 Two days ago on a one-way ticket from florida. 725 00:31:42,560 --> 00:31:43,890 She was traveling 726 00:31:43,900 --> 00:31:45,500 With this guy. Notice any resemblance? 727 00:31:45,500 --> 00:31:46,560 Same guy. 728 00:31:46,560 --> 00:31:48,360 Simon moore's his name. 729 00:31:48,370 --> 00:31:50,300 What do we know about him? Not much. 730 00:31:50,300 --> 00:31:52,270 But I checked with his credit card companies. 731 00:31:52,270 --> 00:31:55,040 As soon as he got into town, he rented a 40-foot sailboat. 732 00:31:55,040 --> 00:31:56,320 That boat's got to be how they're planning 733 00:31:56,320 --> 00:31:57,680 To get the treasure off the island. 734 00:32:01,480 --> 00:32:03,240 Gabriel: Wow. 735 00:32:03,240 --> 00:32:05,320 Getting answers out of you two is like pulling teeth. 736 00:32:07,080 --> 00:32:09,220 I'm sorry. 737 00:32:09,220 --> 00:32:11,320 That was in poor taste. 738 00:32:13,290 --> 00:32:14,590 This can end. 739 00:32:14,590 --> 00:32:17,620 All you got to do is give me the passcodes. 740 00:32:22,160 --> 00:32:23,460 No. 741 00:32:23,460 --> 00:32:26,200 No, don't do it! (muffled shouting) 742 00:32:26,200 --> 00:32:28,570 (muffled protests) 743 00:32:28,570 --> 00:32:31,430 Your bride, she's one tough lady. 744 00:32:31,430 --> 00:32:33,230 (muffled shouting) 745 00:32:33,240 --> 00:32:35,870 (whimpering) 746 00:32:35,870 --> 00:32:38,310 (muffled shouting) 747 00:32:38,310 --> 00:32:39,970 Something to say? 748 00:32:39,970 --> 00:32:42,440 Okay! Okay, you win. 749 00:32:42,440 --> 00:32:44,300 I'll give you what you want. 750 00:32:44,310 --> 00:32:45,670 Just don't touch her again. 751 00:32:45,680 --> 00:32:47,280 No, don't do it! 752 00:32:47,280 --> 00:32:49,280 Of course. 753 00:32:51,050 --> 00:32:54,350 No, adam, no. 754 00:32:54,350 --> 00:32:55,680 Your turn. 755 00:32:55,690 --> 00:32:57,990 Adam, no. Give damon the codes. 756 00:33:00,490 --> 00:33:01,990 The codes are useless. 757 00:33:01,990 --> 00:33:04,990 I made specific instructions with my bank. 758 00:33:04,990 --> 00:33:08,060 The transfer can only be initiated in person. 759 00:33:13,670 --> 00:33:15,440 Adam, 760 00:33:15,440 --> 00:33:17,210 If you're lying to me... 761 00:33:19,070 --> 00:33:20,470 She's gonna die. 762 00:33:20,470 --> 00:33:22,200 Very slowly. 763 00:33:22,210 --> 00:33:24,340 And I'm gonna make you watch. 764 00:33:24,340 --> 00:33:26,500 You understand? Yeah. 765 00:33:26,510 --> 00:33:28,570 I understand. 766 00:33:47,160 --> 00:33:49,320 Clear. Clear. 767 00:33:49,330 --> 00:33:50,760 Officer: Clear. 768 00:33:53,670 --> 00:33:56,170 Maybe they haven't recovered the treasure yet. 769 00:33:56,170 --> 00:33:58,130 Or they have and they're moving it some other way. 770 00:33:59,410 --> 00:34:01,480 Chin, what's that? 771 00:34:02,710 --> 00:34:04,180 Huh. 772 00:34:04,180 --> 00:34:06,450 So much for it being priceless. 773 00:34:09,450 --> 00:34:10,580 They ripped the frame off this thing. 774 00:34:10,580 --> 00:34:11,720 There must have been something inside. 775 00:34:11,720 --> 00:34:13,610 Could've been some clue on the canvas 776 00:34:13,620 --> 00:34:15,120 Or maybe one of the borders. 777 00:34:15,120 --> 00:34:16,820 All right, this painting told them something. 778 00:34:16,820 --> 00:34:18,590 We need to figure out what that is. 779 00:34:32,200 --> 00:34:34,270 ♪ ♪ 780 00:34:52,480 --> 00:34:54,480 (loud knock) 781 00:35:08,400 --> 00:35:10,270 (grunts) (gagging) 782 00:35:14,440 --> 00:35:16,510 (groans) 783 00:35:32,320 --> 00:35:33,890 Sorry for the wait, mr. Noshimuri, 784 00:35:33,890 --> 00:35:35,560 But the transfer's now complete. 785 00:35:39,630 --> 00:35:42,460 (horn honking) 786 00:36:00,380 --> 00:36:01,580 Kono: Everybody get down! 787 00:36:03,210 --> 00:36:04,670 (shrieking) 788 00:36:34,510 --> 00:36:36,510 It's okay, it's okay. 789 00:36:36,510 --> 00:36:38,410 Call an ambulance! 790 00:36:38,410 --> 00:36:40,870 Please, he needs help. 791 00:36:42,380 --> 00:36:44,440 Somebody call an ambulance! 792 00:36:54,430 --> 00:36:58,300 So what exactly are we supposed to be looking for? 793 00:36:58,300 --> 00:37:00,300 I don't know. Jerry? 794 00:37:00,300 --> 00:37:02,340 This is everything from the boat? 795 00:37:02,340 --> 00:37:04,390 Yeah, why? 796 00:37:06,300 --> 00:37:07,860 Geez. 797 00:37:07,870 --> 00:37:10,400 How'd I miss this? This frame's wrong. 798 00:37:10,410 --> 00:37:12,670 What are you talking about? 799 00:37:12,670 --> 00:37:14,200 Take a look. See? 800 00:37:14,210 --> 00:37:15,880 Different frames. 801 00:37:15,880 --> 00:37:17,310 When the painting was originally stolen, 802 00:37:17,310 --> 00:37:19,410 The frame was brass. This is wood. 803 00:37:19,410 --> 00:37:21,510 Okay, so the pirates changed it. 804 00:37:21,510 --> 00:37:23,770 But why would they go through the trouble? 805 00:37:23,780 --> 00:37:27,840 I think the key to finding this treasure isn't the painting. 806 00:37:27,850 --> 00:37:30,580 It's the frame. Uh-huh. 807 00:37:34,590 --> 00:37:36,850 Chin, I need a picture of the painting. 808 00:37:36,860 --> 00:37:39,900 Same size as the real thing. 809 00:37:39,900 --> 00:37:40,970 What are you doing, jer? 810 00:37:43,830 --> 00:37:45,690 Take a look... there's a notch 811 00:37:45,700 --> 00:37:47,900 On the back of each piece. Grover: He's right. 812 00:37:47,900 --> 00:37:49,230 Jerry: Now pay attention. 813 00:37:49,240 --> 00:37:51,240 Each corner represents 814 00:37:51,240 --> 00:37:52,240 A direction. 815 00:37:52,240 --> 00:37:53,570 North, east, 816 00:37:53,570 --> 00:37:55,230 South, west. 817 00:38:06,380 --> 00:38:07,680 So who's gonna say it? 818 00:38:07,690 --> 00:38:08,850 You should say it. 819 00:38:08,850 --> 00:38:11,410 "x" marks the spot. 820 00:38:30,640 --> 00:38:32,580 (jackhammering) 821 00:38:39,950 --> 00:38:42,620 ♪ ♪ 822 00:39:06,310 --> 00:39:08,380 We're almost done. 823 00:39:23,420 --> 00:39:25,080 Simon. 824 00:39:25,090 --> 00:39:28,460 Simon, I found it. 825 00:39:28,460 --> 00:39:30,700 Simon. 826 00:39:30,700 --> 00:39:32,770 Simon, is everything all right? 827 00:39:45,410 --> 00:39:46,980 Simon? 828 00:39:52,580 --> 00:39:54,470 Cover! 829 00:40:23,040 --> 00:40:25,470 (grunts) 830 00:40:25,480 --> 00:40:27,380 (grunting) aah! 831 00:40:35,090 --> 00:40:36,420 (grunts) 832 00:41:03,410 --> 00:41:04,840 That's it, isn't it? 833 00:41:19,130 --> 00:41:20,700 Those better be solid gold. 834 00:41:25,000 --> 00:41:26,570 They're not. 835 00:41:26,570 --> 00:41:28,140 Grover: I thought you said this stuff was worth millions. 836 00:41:28,140 --> 00:41:31,160 Man, I can go down to aloha pawn, 837 00:41:31,170 --> 00:41:33,110 Buy everything in here and the case 838 00:41:33,110 --> 00:41:35,540 And still get change back from a 20. 839 00:41:35,540 --> 00:41:37,040 That's the legend. 840 00:41:37,040 --> 00:41:39,070 You know, maybe the captain buried this as a decoy. 841 00:41:39,080 --> 00:41:41,110 The real treasure could still be out there. Yeah, well, 842 00:41:41,110 --> 00:41:42,770 If it is, a lot of people 843 00:41:42,780 --> 00:41:44,150 Lost their lives for nothing. 844 00:41:51,190 --> 00:41:52,520 (car approaches, horn honks) 845 00:41:54,160 --> 00:41:56,090 Let me guess... 846 00:41:56,090 --> 00:41:58,160 You found some silverware and a couple candlesticks. 847 00:41:58,160 --> 00:41:59,530 Yeah, how'd you know that? 848 00:41:59,530 --> 00:42:00,760 Went through the palace archive, 849 00:42:00,760 --> 00:42:02,230 Found washburn's old employee record. 850 00:42:02,230 --> 00:42:04,130 The dude was fired from the gig 851 00:42:04,130 --> 00:42:05,870 Because he was suspected of stealing some silverware 852 00:42:05,870 --> 00:42:07,120 And a couple candlesticks. 853 00:42:07,130 --> 00:42:08,960 I'm shocked. 854 00:42:08,970 --> 00:42:11,770 I'm not really shocked, jerry, the guy was a pirate. No, 855 00:42:11,770 --> 00:42:13,200 He wasn't. That's the crazy part. 856 00:42:13,200 --> 00:42:15,760 According to this, washburn was born in 1882. 857 00:42:15,770 --> 00:42:18,070 Which means he lied about his age to exley. 858 00:42:18,070 --> 00:42:19,730 When those pirates were doing their thing, 859 00:42:19,740 --> 00:42:20,930 Washburn was still in diapers. 860 00:42:20,940 --> 00:42:22,900 So washburn lied about being a pirate. 861 00:42:22,910 --> 00:42:24,550 Whole thing was a giant hoax. Well, hell, 862 00:42:24,540 --> 00:42:26,240 The guy did work at the palace. I'm sure he had some 863 00:42:26,250 --> 00:42:29,015 Insider knowledge as to the history of the place. 864 00:42:29,016 --> 00:42:31,480 Probably figured he could use that plus the pirate legend, 865 00:42:31,480 --> 00:42:33,210 Make himself some cash. Everyone fell for it. 866 00:42:34,190 --> 00:42:36,920 Exley, keanu, us. 867 00:42:38,160 --> 00:42:40,090 His own great- granddaughter. 868 00:42:40,090 --> 00:42:42,160 (phone rings) 869 00:42:45,630 --> 00:42:47,700 What are you doing, calling me on your honeymoon? 870 00:43:00,540 --> 00:43:01,870 Hey. 871 00:43:14,920 --> 00:43:16,990 Steve: You okay? 872 00:43:18,090 --> 00:43:19,720 What are they saying? 873 00:43:19,720 --> 00:43:22,150 Um, uh, nothing, yet. He's still in surgery. 874 00:43:22,160 --> 00:43:25,290 But even if he pulls through, 875 00:43:25,290 --> 00:43:27,250 Gabriel got away with the money that was meant 876 00:43:27,260 --> 00:43:30,190 To buy his freedom from the yakuza. 877 00:43:31,930 --> 00:43:33,930 Without it, we're both dead. 878 00:43:36,240 --> 00:43:37,690 Captioning sponsored by cbs 879 00:43:37,690 --> 00:43:39,890 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org