1 00:00:01,020 --> 00:00:02,966 Eerder in Hawaii Five-O. 2 00:00:04,632 --> 00:00:05,724 Wat zat er in de kluis? 3 00:00:05,725 --> 00:00:08,065 3 miljoen aan diamanten. 4 00:00:08,066 --> 00:00:10,145 Onze dief is Radomir Ivanovitsj. 5 00:00:10,146 --> 00:00:12,711 Hij is voormalig Servische Special Forces. 6 00:00:12,714 --> 00:00:15,184 Hij gebruikte zijn vaardigheden om een juwelendief te worden. 7 00:00:15,186 --> 00:00:17,721 We weten van de deal om de diamanten te verkopen. 8 00:00:17,723 --> 00:00:19,388 Ivanovitsj krijg je niet te pakken. 9 00:00:20,926 --> 00:00:22,020 Arresteer je mij? 10 00:00:22,022 --> 00:00:23,459 Reyes had Danny Williams broer. 11 00:00:23,462 --> 00:00:25,460 Ik leende hem het geld om het losgeld te betalen. 12 00:00:25,462 --> 00:00:27,899 Het maakt niet uit waarvoor, het is nog steeds een misdaad. 13 00:00:27,901 --> 00:00:30,531 Je vriend doodde een man en jij hebt hem bijgestaan. 14 00:00:30,533 --> 00:00:34,601 Dit gaat je op manieren kosten die onmogelijk te voorspellen zijn. 15 00:00:34,603 --> 00:00:36,968 Ik gaf Chin het geld om me uit de gevangenis te krijgen. 16 00:00:36,970 --> 00:00:39,238 Wil je daarvoor getuigen? - Absoluut. 17 00:00:39,240 --> 00:00:42,541 Hoe klinkt minimale beveiliging? - Ik wil dat schriftelijk. 18 00:00:48,173 --> 00:00:51,149 Hij doodde Coughlin en ontsnapte. 19 00:00:51,151 --> 00:00:54,515 Zonder Couglin of Gabriels getuigenis, is er geen zaak tegen je. 20 00:00:54,517 --> 00:00:56,018 Graag gedaan. 21 00:00:58,589 --> 00:01:00,154 Zeg je dat Clay, je beste vriend... 22 00:01:00,156 --> 00:01:04,186 de man die je 25 jaar kent, zijn vrouw van de klif afduwde? 23 00:01:04,188 --> 00:01:05,258 Dat is wat ik denk. 24 00:01:05,260 --> 00:01:06,762 LeAnn Stockwell... 25 00:01:06,764 --> 00:01:10,069 degene met wie je voor meer dan een jaar een affaire had. 26 00:01:10,071 --> 00:01:12,100 Ze zei dat je je vrouw wilde verlaten... 27 00:01:12,102 --> 00:01:14,403 om bij haar te blijven. - Je kan niks bewijzen. 28 00:01:14,405 --> 00:01:16,337 Ik zit vannacht in het vliegtuig naar Chicago... 29 00:01:16,339 --> 00:01:17,937 en ik ga persoonlijk met LeAnn praten. 30 00:01:17,939 --> 00:01:19,303 Daarna doorzoek ik je huis. 31 00:01:19,305 --> 00:01:20,671 Ik ga met al je kennissen praten. 32 00:01:20,673 --> 00:01:24,635 En ik ga het allemaal gebruiken om je op te sluiten. 33 00:02:24,880 --> 00:02:27,415 Moet je het publiek horen. Hij verplettert het. 34 00:02:27,417 --> 00:02:28,782 Helemaal mee eens. 35 00:02:28,784 --> 00:02:32,654 Je hebt sterke Satorius spieren nodig om zulke bekken bewegingen te maken. 36 00:02:37,255 --> 00:02:39,452 Deze man heeft het allemaal. 37 00:02:39,454 --> 00:02:41,387 Zang, podiumkunsten... 38 00:02:41,389 --> 00:02:45,424 en de belangrijkste kwaliteit als het om Elvis imiteren gaat: swagger. 39 00:02:46,257 --> 00:02:48,390 De jury is het met je eens. 40 00:02:50,192 --> 00:02:54,797 Elvis opende zijn 73' Aloha from Hawaii concert met See, See Rider,... 41 00:02:54,799 --> 00:02:57,363 maar ik begrijp waarom Collins voor Burning Love ging. 42 00:02:57,365 --> 00:02:59,827 Om zijn vocale bereik te laten horen. 43 00:03:01,869 --> 00:03:04,170 Niks om me af te koelen. 44 00:03:10,715 --> 00:03:12,280 Dat ging snel mis. 45 00:03:12,282 --> 00:03:13,943 Hij ziet er niet goed uit. 46 00:03:15,848 --> 00:03:17,646 Max, wat is er aan de hand? 47 00:03:18,951 --> 00:03:20,179 Er is iets mis. 48 00:03:20,181 --> 00:03:22,282 Neem me niet kwalijk. Pardon. 49 00:04:09,561 --> 00:04:12,096 Hoe was het in Chicago? 50 00:04:12,098 --> 00:04:14,633 IJzig. 51 00:04:14,635 --> 00:04:17,399 En niet alleen het weer. 52 00:04:17,401 --> 00:04:19,566 Clay's vriendin wilde niet praten? 53 00:04:19,568 --> 00:04:21,701 Nee. 54 00:04:21,703 --> 00:04:25,573 En ook niemand bij Chicago PD. 55 00:04:25,575 --> 00:04:29,541 Zover zij het zien was Diane's dood een ongeluk... 56 00:04:29,543 --> 00:04:32,477 en ben ik gewoon een man die een onschuldige weduwnaar beschuldigd.. 57 00:04:32,479 --> 00:04:34,085 van de moord op zijn vrouw. 58 00:04:35,584 --> 00:04:38,318 Jammer Lou. - Vind ik ook. 59 00:04:38,320 --> 00:04:41,454 Dit zijn mensen waar ik jaren mee gewerkt heb... 60 00:04:41,456 --> 00:04:43,590 en nu behandelen ze mij alsof ik... 61 00:04:43,592 --> 00:04:45,862 Interne Zaken ben. 62 00:04:45,864 --> 00:04:48,932 De code van stilte. 63 00:04:48,934 --> 00:04:51,532 Alleen kijk ik deze keer van buiten. 64 00:04:51,534 --> 00:04:54,868 Clay moet zich ingedekt hebben toen hij vrijgelaten werd... 65 00:04:54,870 --> 00:04:57,085 door mensen thuis te overtuigen om niet te praten. 66 00:04:57,085 --> 00:04:57,868 Ja. 67 00:04:57,870 --> 00:05:01,874 Hij heeft ze misschien voor de gek gehouden, maar vroeg of laat... 68 00:05:01,876 --> 00:05:05,144 zal ik hem opsluiten. 69 00:05:05,146 --> 00:05:08,907 Als je me nodig hebt, hoor ik het wel. 70 00:05:09,046 --> 00:05:11,276 Dankjewel. 71 00:05:13,951 --> 00:05:17,286 Aan de positieve kant... 72 00:05:17,288 --> 00:05:19,287 de reis was geen totale mislukking. 73 00:05:19,289 --> 00:05:24,128 Ik slaagde erin om zes dikke bodem pizza's te scoren bij Malnati. 74 00:05:24,130 --> 00:05:27,201 Renee en de kinderen zullen mij als een held ontvangen. 75 00:05:27,203 --> 00:05:31,032 Zei je nou dat je 10 uur hebt gevlogen... 76 00:05:31,034 --> 00:05:34,473 met een stel pizza's in je koffer? 77 00:05:34,475 --> 00:05:36,240 Jazeker. 78 00:05:36,242 --> 00:05:38,836 En vandaag is je geluksdag, want als gevolg... 79 00:05:38,838 --> 00:05:40,642 van het onverwachte... 80 00:05:40,644 --> 00:05:42,706 aangename ophalen op de luchthaven... 81 00:05:42,708 --> 00:05:45,042 geef ik je ook een stuk. 82 00:05:45,044 --> 00:05:49,346 Ik ben zelf meer van een dunne bodem... 83 00:05:49,348 --> 00:05:51,283 maar bedankt. 84 00:05:51,285 --> 00:05:52,914 Oké. 85 00:05:52,916 --> 00:05:54,721 Hey, Max. Wat is er? 86 00:05:58,121 --> 00:06:00,558 The King is dood, opnieuw. 87 00:06:02,423 --> 00:06:04,462 Kom op man, iemand moest het zeggen. 88 00:06:05,697 --> 00:06:07,663 Max, vertel ons precies wat er gebeurde. 89 00:06:07,665 --> 00:06:09,630 Een paar maanden terug nodigde Jerry me uit... 90 00:06:09,632 --> 00:06:11,166 een conventie met hem bij te wonen. 91 00:06:11,168 --> 00:06:14,070 Hij had al zijn Elvis kostuum, dus ik besloot... 92 00:06:14,072 --> 00:06:17,039 om te gaan als Presley manager, Colonel Tom Parker. 93 00:06:17,041 --> 00:06:20,374 Kun je naar het punt gaan waar deze man overleed? 94 00:06:20,376 --> 00:06:21,543 Natuurlijk. 95 00:06:21,545 --> 00:06:23,480 Meneer Collins was halverwege... 96 00:06:23,482 --> 00:06:25,447 een spetterende vertolking van Burning Love... 97 00:06:25,449 --> 00:06:28,287 toen hij plotseling gedesoriënteerd raakte en instortte. 98 00:06:28,289 --> 00:06:30,895 Ik werd hierheen gebracht en zag dat hij niet meer reageerde... 99 00:06:30,895 --> 00:06:34,087 en ondanks mijn inspanningen was ik niet in staat hem te reanimeren. 100 00:06:34,089 --> 00:06:37,161 We hebben pillen en drank. 101 00:06:37,163 --> 00:06:41,033 Ik denk dat deze man te hard gefeest heeft en daarvoor de prijs betaalde. 102 00:06:41,035 --> 00:06:43,663 Het lijkt op een klassieke rock and roll dood. 103 00:06:43,665 --> 00:06:46,501 Behalve de pillen worden voorgeschreven als allergiemedicijn... 104 00:06:46,503 --> 00:06:49,861 en hij onvoldoende alcohol tot zich nam om zo'n bijwerking te rechtvaardigen. 105 00:06:49,861 --> 00:06:52,504 Kom tot je punt, want ik heb een berg pizza's in mijn koffer... 106 00:06:52,504 --> 00:06:53,935 die nodig moeten worden opgegeten. 107 00:06:53,937 --> 00:06:56,973 Het punt is: dit is geen ongeluk. 108 00:06:57,974 --> 00:06:59,803 Irritatie van de luchtwegen... 109 00:06:59,805 --> 00:07:02,707 rode huid, paars getint bloed en een vage... 110 00:07:02,709 --> 00:07:05,010 amandel aroma rond het slachtoffer's mond. 111 00:07:05,012 --> 00:07:08,839 Alles lijdt tot de doodsoorzaak... 112 00:07:08,841 --> 00:07:10,279 cyanide vergiftiging. 113 00:07:10,281 --> 00:07:12,310 Dus hij werd vergiftigd? - Correct. 114 00:07:12,312 --> 00:07:16,150 En aangezien cyanide effect heeft binnen 20 minuten na consumptie... 115 00:07:16,152 --> 00:07:20,182 heeft Collins het gif ingenomen vlak voor hij het podium op ging. 116 00:07:20,184 --> 00:07:21,621 Zie hier... 117 00:07:21,623 --> 00:07:23,125 het moordwapen. 118 00:07:23,127 --> 00:07:26,510 Commander, zou je de kurk willen inspecteren? 119 00:07:29,325 --> 00:07:31,964 Wat is dat, een naaldafdruk? - Dat is juist. 120 00:07:31,966 --> 00:07:33,606 Iemand injecteerde de fles met cyanide... 121 00:07:33,606 --> 00:07:37,130 en heeft toen slim de waxen top er weer opgezet... 122 00:07:37,132 --> 00:07:39,199 om het te verbergen. 123 00:07:39,201 --> 00:07:42,269 Collins werd vermoord voor 10.000 mensen. 124 00:07:42,271 --> 00:07:45,201 Eén van hen was geen fan. 125 00:07:55,592 --> 00:07:57,823 Hey, dit is luitenant Kelly. 126 00:07:57,825 --> 00:07:59,327 We hebben HPD hulp nodig... 127 00:07:59,329 --> 00:08:01,262 op plaats delict voor de toeschouwers. 128 00:08:01,264 --> 00:08:03,663 Dankjewel. 129 00:08:34,965 --> 00:08:36,465 Dat slaat nergens op. 130 00:08:36,492 --> 00:08:39,319 Want hij is voortvluchtig en een agenten doder. 131 00:08:39,344 --> 00:08:41,255 Als hij slim is, is hij allang weg. 132 00:08:41,289 --> 00:08:45,155 Daar heb je middelen en connecties voor nodig... twee dingen die Gabriel nu niet heeft. 133 00:08:45,269 --> 00:08:47,635 Of misschien ben jij de reden dat hij hier blijft. 134 00:08:47,637 --> 00:08:49,338 Maak je geen zorgen om mij, Kono. 135 00:08:49,340 --> 00:08:52,611 Dat doe ik wel. Gabriel geeft jou de schuld voor wat met Malia is gebeurd. 136 00:08:52,613 --> 00:08:54,982 En we weten beide waar hij toe in staat is. 137 00:08:54,984 --> 00:08:56,616 Nu heeft hij zich laten zien. 138 00:08:56,618 --> 00:09:00,396 De volgende keer ben ik klaar voor hem. 139 00:09:11,301 --> 00:09:13,676 Het was niet alleen het Aloha concert. 140 00:09:13,678 --> 00:09:16,411 Elvis hield van Hawaii, hij filmde hier drie films... 141 00:09:16,413 --> 00:09:18,411 hij had een landgoed in Pupukea... 142 00:09:18,413 --> 00:09:22,011 en hij speelde zelfs voor de troepen op de USS Arizona benefiet in 61. 143 00:09:22,013 --> 00:09:23,084 Dat is fascinerend. 144 00:09:23,086 --> 00:09:24,683 Welkom op de freakshow. 145 00:09:24,685 --> 00:09:28,888 We hebben 17 Elvissen. Allemaal potentiële verdachten of getuigen. 146 00:09:28,890 --> 00:09:31,416 Eigenlijk is de juiste terminologie Elvii. 147 00:09:32,994 --> 00:09:35,591 Maar je kunt ze ook ETA's noemen. 148 00:09:38,162 --> 00:09:40,032 Elvis Tribute Artiesten. 149 00:09:40,034 --> 00:09:43,736 Jij doet een eigen hulde aan jezelf op de middelbare. 150 00:09:43,738 --> 00:09:46,400 Als ik me goed herinner, was jouw cover van... 151 00:09:46,402 --> 00:09:49,303 Love Me verpletterend. 152 00:09:49,305 --> 00:09:50,870 Het pak past nog steeds. 153 00:09:50,872 --> 00:09:53,142 Nee, dit is mijn zesde. 154 00:09:53,144 --> 00:09:55,805 Maar ik ben gewoon als toeschouwer vandaag. 155 00:09:55,807 --> 00:09:57,045 Mooi kleed. 156 00:09:57,047 --> 00:09:58,613 Handgemaakt. 157 00:09:58,615 --> 00:10:00,213 Alleen is de kleur niet helemaal goed. 158 00:10:00,215 --> 00:10:02,886 De echte Jungle Room op Graceland is meer groen. 159 00:10:02,888 --> 00:10:04,213 Wat is de Jungle Room precies? 160 00:10:04,215 --> 00:10:06,304 Elvis ontwierp het om een mannenhonk te maken. 161 00:10:06,304 --> 00:10:09,853 Later werd het een studio waar hij delen van zijn laatste twee albums opnam. 162 00:10:09,855 --> 00:10:12,332 Je kunt de waterval op een paar van zijn nummers horen. 163 00:10:12,332 --> 00:10:14,484 De hoeveelheid nutteloze trivia die je... 164 00:10:14,484 --> 00:10:17,364 wist te verkrijgen over de jaren verbaast me gewoon. 165 00:10:17,366 --> 00:10:20,362 Als het gaat om the King is niks nutteloos. 166 00:10:20,364 --> 00:10:21,761 Oké jongens. 167 00:10:21,763 --> 00:10:22,800 Dit is wat we weten. 168 00:10:22,802 --> 00:10:24,368 Het slachtoffer heet Lane Collins. 169 00:10:24,370 --> 00:10:26,696 Stierf aan cyanide vergiftiging dat werd toegebracht... 170 00:10:26,696 --> 00:10:28,863 via een fles bourbon gevonden in zijn kleedkamer. 171 00:10:28,863 --> 00:10:31,932 Organisatoren zeggen dat de toegang backstage gelimiteerd is. 172 00:10:31,932 --> 00:10:34,283 De mensen die er mogen komen zijn de crew en de performers. 173 00:10:34,283 --> 00:10:35,237 Wat is het verhaal? 174 00:10:35,239 --> 00:10:38,907 Eén van deze mannen gaf hem de fles om de concurrentie uit te schakelen? 175 00:10:38,909 --> 00:10:40,306 Kan. 176 00:10:40,308 --> 00:10:42,443 Collins was een goede. 177 00:10:42,445 --> 00:10:46,517 Hij is ook een lokale jongen, wat hem favoriet voor de titel maakte. 178 00:10:46,519 --> 00:10:48,556 En het prijzengeld? 179 00:10:48,558 --> 00:10:50,064 20 duizend contant. 180 00:10:50,064 --> 00:10:54,231 Maar ik moet zeggen dat ik een samenzwering voel. 181 00:10:54,233 --> 00:10:57,631 Serieus. Tot het punt dat hij instortte en stierf... 182 00:10:57,633 --> 00:10:59,965 was Collins optreden perfect. 183 00:10:59,967 --> 00:11:01,669 Tenminste, dat is wat ik dacht. 184 00:11:01,671 --> 00:11:03,868 Toen ik later nog eens keek... 185 00:11:03,870 --> 00:11:07,035 besefte ik dat hij een gigantische fout maakte. 186 00:11:07,037 --> 00:11:09,571 Bekijk het kostuum. Klassiek zonsondergang ontwerp. 187 00:11:09,573 --> 00:11:13,807 Alleen de kleurstelling is meer van Elvis zijn American Eagle pak. 188 00:11:13,809 --> 00:11:16,436 Blauwe en rood in plaats van geel en koper. 189 00:11:16,438 --> 00:11:18,812 Dus wat? 190 00:11:18,814 --> 00:11:21,199 Dat is als Superman met een paarse cape. 191 00:11:21,199 --> 00:11:22,314 Het kan niet. 192 00:11:22,316 --> 00:11:24,178 Het is goddeloos. 193 00:11:24,180 --> 00:11:26,049 Elvis heeft nooit zoiets gedragen. 194 00:11:26,051 --> 00:11:28,047 Ik snap het. 195 00:11:28,049 --> 00:11:30,011 Dus ons slachtoffer was niet Elvis. 196 00:11:30,013 --> 00:11:32,514 Nee, maar hij was een professionele ETA. 197 00:11:32,516 --> 00:11:35,081 En gezien de punten toegekend voor garderobe... 198 00:11:35,083 --> 00:11:38,520 is het vreemd dat hij zo'n fout maakte. 199 00:11:38,522 --> 00:11:41,088 Helemaal. Weet je... 200 00:11:41,090 --> 00:11:43,752 voor een samenzweringstheorie heb je wel een theorie nodig. 201 00:11:43,754 --> 00:11:46,128 Ik geef toe, het is nog niet klaar. 202 00:11:46,130 --> 00:11:47,592 Dankjewel Jerry. 203 00:11:47,594 --> 00:11:50,992 We onderzoeken later het kostuum, maar eerst... 204 00:11:50,992 --> 00:11:52,830 moeten we ons richten op de verdachten. 205 00:11:52,832 --> 00:11:54,430 Als we weten wie de fles gaf... 206 00:11:54,432 --> 00:11:56,963 dan hebben we de moordenaar. Dus splits op en zoek een Elvis. 207 00:11:56,965 --> 00:11:59,403 Moet interessant zijn. 208 00:11:59,405 --> 00:12:01,034 Vergif? 209 00:12:01,036 --> 00:12:02,570 Dat is niet mijn stijl. 210 00:12:02,572 --> 00:12:06,377 Als ik iemand wil vermoorden, gebruik ik mijn blote vuisten. 211 00:12:07,064 --> 00:12:09,609 Wist je dat Elvis zwarte band karate was? 212 00:12:09,611 --> 00:12:12,210 Ja, ik denk dat ik dat gehoord heb. 213 00:12:12,212 --> 00:12:14,009 Waarom zou ik Lane dood willen? 214 00:12:14,011 --> 00:12:16,582 Ik heb toch geen kans om te winnen. 215 00:12:16,584 --> 00:12:18,182 Dat is voor jongemannen. 216 00:12:18,184 --> 00:12:21,182 Ik ben een 71-jarige Elvis met een dubbele knieprothese. 217 00:12:21,184 --> 00:12:24,318 Maar ik heb nog steeds mijn bakkebaarden fans. 218 00:12:24,320 --> 00:12:27,725 Bakkebaarden fans? - Meisjes, mijn groupies. 219 00:12:31,160 --> 00:12:33,495 Mijn knieën werken niet meer goed... 220 00:12:33,497 --> 00:12:36,968 maar de rest nog wel. 221 00:12:36,970 --> 00:12:41,673 Deze hele competitie interesseert me niet echt. 222 00:12:41,675 --> 00:12:44,274 Ik vecht percepties aan. 223 00:12:44,276 --> 00:12:47,011 Zoals waarom moet Elvis... 224 00:12:47,013 --> 00:12:49,715 een man zijn? 225 00:12:49,717 --> 00:12:51,083 Geen idee. 226 00:12:51,085 --> 00:12:54,216 Dat is een goed punt, maar dat is geen antwoord op mijn vraag. 227 00:12:54,218 --> 00:12:56,590 Ben je in Lane Collins zijn kleedkamer geweest... 228 00:12:56,592 --> 00:12:58,620 voor zijn optreden. 229 00:12:58,622 --> 00:13:01,693 Ik ben er niet geweest. 230 00:13:01,695 --> 00:13:04,127 Maar ik kan achterhalen wie er wel was. 231 00:13:04,129 --> 00:13:05,496 Ja? 232 00:13:05,498 --> 00:13:07,800 Geef me één van de badges en ik los de zaak op. 233 00:13:07,802 --> 00:13:11,136 Nixon nam Elvis aan. 234 00:13:11,138 --> 00:13:14,072 Maakte hem tot een federale narcotica agent. 235 00:13:14,074 --> 00:13:16,473 Echt waar? 236 00:13:16,475 --> 00:13:18,745 Ik was in Lane zijn kleedkamer, wenste hem veel geluk... 237 00:13:18,747 --> 00:13:21,224 en bood hem een sandwich met pindakaas en banaan aan. 238 00:13:21,224 --> 00:13:24,554 Ik neem altijd extra mee, want ik heb hypoglykemie. 239 00:13:24,556 --> 00:13:27,123 Heb je hem ook bourbon aangeboden? 240 00:13:27,125 --> 00:13:29,060 Nee, dat is grappig. 241 00:13:30,126 --> 00:13:33,059 Lane had er één cadeau gekregen. 242 00:13:33,061 --> 00:13:35,866 Hij maakte het open toen ik binnenkwam. 243 00:13:35,868 --> 00:13:39,465 Bood mij ook aan, maar ik zei nee. 16 maanden nuchter. 244 00:13:39,467 --> 00:13:42,400 Je hebt geluk gehad. Die fles was vergiftigd. 245 00:13:42,402 --> 00:13:45,568 Als dat wodka had geweest, was ik nu dood geweest. 246 00:13:45,570 --> 00:13:47,904 Lane had het nooit over zijn privéleven. 247 00:13:47,906 --> 00:13:49,312 In dit werk... 248 00:13:49,314 --> 00:13:51,544 laat je je privéleven op de achtergrond. 249 00:13:51,546 --> 00:13:53,679 Maar toen begonnen de geruchten... 250 00:13:53,681 --> 00:13:56,015 en wisten we allemaal zijn achtergrond. 251 00:13:56,017 --> 00:13:58,151 Welke achtergrond? 252 00:14:04,794 --> 00:14:06,360 Lane Collins... 253 00:14:06,362 --> 00:14:08,898 was de leadzanger in een band genaamd Freelance Riot. 254 00:14:08,900 --> 00:14:13,169 Dit nummer was een hit in 2006. 255 00:14:13,171 --> 00:14:15,305 Ze werden beschreven als de grootste muzikale act... 256 00:14:15,307 --> 00:14:16,705 van Hawaď sinds Jack Johnson. 257 00:14:16,707 --> 00:14:19,466 Blijkbaar ging het niet goed. Ik heb nog nooit van ze gehoord. 258 00:14:19,466 --> 00:14:21,721 Ze brachten een paar albums uit die niks werden. 259 00:14:21,721 --> 00:14:23,444 Ze stopten een paar maanden geleden. 260 00:14:23,446 --> 00:14:24,885 Maar de scheiding viel niet goed. 261 00:14:24,887 --> 00:14:28,347 Toen nieuws uitkwam, ging de gitarist, Kaleo Fisher, los op internet. 262 00:14:28,349 --> 00:14:30,754 Moet je zien. 263 00:14:30,756 --> 00:14:32,819 Naar Lane Collins. 264 00:14:32,821 --> 00:14:35,690 Ben nog steeds het mes uit mijn rug aan het trekken. 265 00:14:35,692 --> 00:14:37,561 Bedankt voor het steken man. 266 00:14:37,563 --> 00:14:40,194 #Val Dood 267 00:14:40,196 --> 00:14:42,633 En volgens dikke Elvis... 268 00:14:42,635 --> 00:14:45,402 vertelde Lane hem dat de fles van cadeau was. 269 00:14:45,404 --> 00:14:47,539 Waar kunnen we deze man vinden? 270 00:15:10,593 --> 00:15:12,654 Ver van de grote zalen. 271 00:15:13,517 --> 00:15:16,790 Het spelen voor dit publiek, maakt iemand moordlustig. 272 00:15:17,964 --> 00:15:19,562 Danny, wat is er? 273 00:15:19,564 --> 00:15:22,225 Ik vind het niet leuk om te zeggen, maar Jerry heeft iets... 274 00:15:22,227 --> 00:15:23,898 met zijn hele kostuum theorie. 275 00:15:23,900 --> 00:15:25,730 We bekeken de telefoon van het slachtoffer. 276 00:15:25,732 --> 00:15:27,942 Hij belde zes keer... 277 00:15:27,944 --> 00:15:29,947 naar een lokale kostuum winkel. 278 00:15:29,949 --> 00:15:32,147 Hij wist dat er iets mis was... 279 00:15:32,149 --> 00:15:35,586 en probeerde er achter te komen waarom hij het verkeerde pak kreeg. 280 00:15:35,588 --> 00:15:36,754 Zie je? 281 00:15:36,756 --> 00:15:38,353 Jerry's gekheid heeft wat. 282 00:15:38,355 --> 00:15:40,449 Degene in de winkel kan de laatste zijn geweest... 283 00:15:40,449 --> 00:15:42,626 die met ons slachtoffer sprak, dus ik ga er nu heen. 284 00:15:42,628 --> 00:15:43,594 Hou me op de hoogte. 285 00:15:55,032 --> 00:15:56,605 Mahalo. 286 00:15:56,607 --> 00:16:01,034 Kaleo Fisher. Waarom neem je geen pauze? 287 00:16:01,036 --> 00:16:02,401 Echt gek. 288 00:16:02,403 --> 00:16:04,937 Ik kan geloven dat Lane dood is. - Echt? 289 00:16:04,939 --> 00:16:08,869 Want ik geloof dat dit jouw woorden waren: Val dood. 290 00:16:08,871 --> 00:16:10,708 Ik luchtte gewoon mijn hart. 291 00:16:10,710 --> 00:16:13,780 Blijkbaar is social media niet de beste plek... 292 00:16:13,782 --> 00:16:16,380 om jezelf te uiten wanneer je dronken en boos bent. 293 00:16:16,382 --> 00:16:19,579 Dus nu ga je ons vertellen hoeveel je van hem hield. 294 00:16:19,581 --> 00:16:22,186 Nee, ik haatte hem. 295 00:16:22,188 --> 00:16:24,417 De band was mijn leven... 296 00:16:24,419 --> 00:16:26,417 en hij nam dat van mij af. 297 00:16:26,419 --> 00:16:28,456 Ik bedoel, kijk rond. 298 00:16:28,458 --> 00:16:31,887 Ik zing covers voor toeristen. 299 00:16:31,889 --> 00:16:33,223 Dit is afschuwelijk. 300 00:16:33,225 --> 00:16:35,421 Maar hoe ik Lane ook de schuld geef... 301 00:16:35,423 --> 00:16:37,996 hij was ook mijn ticket om hier weg te komen. 302 00:16:37,998 --> 00:16:42,897 Ik was in gesprek met boekers om weer op tour te gaan, maar... 303 00:16:42,899 --> 00:16:47,264 iedereen weet dat zonder zanger er geen band is. 304 00:16:47,266 --> 00:16:50,336 Dus Lane ging meedoen met deze grote reünie tour? 305 00:16:50,338 --> 00:16:54,902 Ik ging een paar dagen terug langs om hem het nieuws te vertellen. 306 00:16:54,904 --> 00:16:57,468 Hij vertelde me dat hij van me hield als een broer... 307 00:16:57,470 --> 00:17:00,371 en dat hij trots was op wat we hadden bereikt... 308 00:17:00,373 --> 00:17:04,640 maar dat die dagen achter hem lagen. 309 00:17:04,642 --> 00:17:06,376 Dus hij sloeg het af... 310 00:17:06,378 --> 00:17:08,678 en 48 uur later... 311 00:17:08,680 --> 00:17:11,012 drinkt hij vergif en gaat hij dood. 312 00:17:11,014 --> 00:17:13,500 Weet je wat grappig is. De fles Hartigan die hem doodde... 313 00:17:13,500 --> 00:17:17,480 was volgens getuigen een cadeau van een oude vriend was. 314 00:17:17,482 --> 00:17:19,312 Wacht. 315 00:17:19,314 --> 00:17:22,245 Hartigan? Dronk hij dat? 316 00:17:22,247 --> 00:17:24,011 Dat is juist. 317 00:17:24,013 --> 00:17:27,217 Ik heb hem de fles niet gegeven... 318 00:17:27,219 --> 00:17:30,248 maar ik weet wel wie wel. 319 00:17:38,128 --> 00:17:39,699 Kun je me vertellen wat ik hier doe? 320 00:17:39,722 --> 00:17:42,523 Daar komt hij, luister. 321 00:17:48,463 --> 00:17:50,595 Precies daar, die laatste regel. 322 00:17:50,597 --> 00:17:52,163 Hoor je dat? 323 00:17:52,165 --> 00:17:53,997 Het is moeilijk op te maken wat hij zegt. 324 00:17:53,997 --> 00:17:55,181 Het had handig geweest... 325 00:17:55,181 --> 00:17:56,961 als we met de zanger hadden kunnen spreken... 326 00:17:56,963 --> 00:17:58,561 maar hij is dood. 327 00:17:58,563 --> 00:18:01,305 Maar Miller hier is een grote fan. 328 00:18:01,307 --> 00:18:03,817 Je moet dit liedje duizenden keren hebben gehoord. 329 00:18:03,817 --> 00:18:04,976 Kunt u ons helpen? 330 00:18:04,976 --> 00:18:08,204 De songtekst is: Liedjes spelen... 331 00:18:08,206 --> 00:18:10,307 en Hartigan drinken. 332 00:18:10,309 --> 00:18:12,139 Zo klinkt het toch? 333 00:18:12,141 --> 00:18:15,043 Maar niet volgens degene die het liedje meeschreef. 334 00:18:15,045 --> 00:18:16,643 Het is: Harten opnieuw breken... 335 00:18:16,645 --> 00:18:19,408 Harten opnieuw breken? 336 00:18:19,410 --> 00:18:20,976 Nee. 337 00:18:20,978 --> 00:18:22,479 Dat is fout. 338 00:18:24,017 --> 00:18:25,550 Ik draai me om en je bent weg. 339 00:18:25,552 --> 00:18:28,117 Liedjes spelen voor vreemden... 340 00:18:28,119 --> 00:18:31,317 en harten opnieuw breken. 341 00:18:42,197 --> 00:18:44,066 Ja... 342 00:18:44,068 --> 00:18:47,265 Kaleo zei dat de band hard moest lachen... 343 00:18:47,267 --> 00:18:50,000 als je weer met je fles Hartigan kwam. 344 00:18:50,002 --> 00:18:53,567 Lane durfde je niet te vertellen dat je het verkeerd had verstaan. 345 00:18:53,569 --> 00:18:55,635 En niemand heeft ooit van een rockster gehoord... 346 00:18:55,635 --> 00:18:57,006 die gratis sterke drank afsloeg. 347 00:18:57,008 --> 00:18:59,803 Lane wist vast hoe geobsedeerd je was. 348 00:18:59,805 --> 00:19:02,938 Het is jammer dat hij niet wist hoe gestoord je was. 349 00:19:02,940 --> 00:19:07,243 HPD vond wax op je kookplaat... 350 00:19:07,245 --> 00:19:08,748 in je appartement. 351 00:19:08,750 --> 00:19:12,284 Zelfde soort wax die wordt gebruikt om de top te verzegelen... 352 00:19:12,286 --> 00:19:13,989 van oude Hartigan bourbon flessen. 353 00:19:13,991 --> 00:19:17,661 En je vergat je geschiedenis te wissen van je webbrowser. 354 00:19:17,663 --> 00:19:20,164 Hoe vermoord je iemand met gif? 355 00:19:20,166 --> 00:19:22,091 Waar koop je cyanide? 356 00:19:23,860 --> 00:19:27,157 Hij moest zich schamen. 357 00:19:29,057 --> 00:19:31,789 Ik bedoel, kom op. 358 00:19:31,791 --> 00:19:34,157 Je zo verkleden... 359 00:19:34,159 --> 00:19:36,996 en zo met je heupen schudden. 360 00:19:40,993 --> 00:19:43,493 Heb je hem daarom vermoord? 361 00:19:43,495 --> 00:19:45,828 Omdat je teleurgesteld was? 362 00:19:49,334 --> 00:19:52,239 Nee. 363 00:19:52,241 --> 00:19:57,114 Nee, ik heb hem vermoord om hem te beschermen. 364 00:19:59,180 --> 00:20:01,619 Om zijn nalatenschap te beschermen. 365 00:20:01,621 --> 00:20:05,122 Want nu zullen mensen hem herinneren... 366 00:20:05,124 --> 00:20:07,154 voor wie hij werkelijk was. 367 00:20:07,156 --> 00:20:09,457 En was is dat? 368 00:20:09,459 --> 00:20:13,161 Een legende, als Morrison en Cobain... 369 00:20:13,163 --> 00:20:15,528 Oké, laten we niet afdwalen. 370 00:20:18,497 --> 00:20:20,597 Je bent gek. 371 00:20:22,502 --> 00:20:24,771 Hij is een legende. 372 00:20:29,106 --> 00:20:33,038 Hoe ironisch kan het zijn? 373 00:20:33,040 --> 00:20:35,206 De inspiratie voor het doden van haar idool... 374 00:20:35,208 --> 00:20:37,943 is het lied waar ze de tekst verkeerd van had verstaan. 375 00:20:37,943 --> 00:20:40,743 Wat verwacht je? Ze is helemaal gestoord. 376 00:20:40,745 --> 00:20:43,878 Maar nu ze bekend heeft... 377 00:20:43,880 --> 00:20:46,885 kan ik eindelijk naar huis om pizza te eten. 378 00:20:46,887 --> 00:20:48,253 Danny, wat is er? 379 00:20:48,255 --> 00:20:51,220 Ik ben bij de kostuumwinkel. - Nee, we zijn klaar. 380 00:20:51,222 --> 00:20:53,291 We hebben de bekentenis. De zaak is gesloten. 381 00:20:53,293 --> 00:20:55,124 We hebben een ander geval. 382 00:20:55,126 --> 00:20:58,165 De winkeleigenaar is doodgeschoten. De winkel is overhoop gehaald. 383 00:20:58,167 --> 00:21:01,667 Iemand was naar iets op zoek en ik weet niet of ze het hebben gevonden. 384 00:21:01,668 --> 00:21:03,157 Wacht even. Wat? 385 00:21:03,157 --> 00:21:05,268 Het moet met Lane zijn kostuum te maken hebben. 386 00:21:11,479 --> 00:21:15,507 Max Bergman met de autopsie op Lane Collins. 387 00:21:15,509 --> 00:21:18,114 Het slachtoffer is 39 jaar en lijkt gekleed te zijn in... 388 00:21:31,228 --> 00:21:32,763 112. Wat is uw noodgeval? 389 00:21:32,765 --> 00:21:34,228 Op de grond. 390 00:21:34,230 --> 00:21:36,069 Doe het nu. 391 00:21:36,071 --> 00:21:38,606 Als hij maar knippert, schiet hem dan neer. 392 00:22:16,129 --> 00:22:19,061 Er waren drie van hen met maskers. 393 00:22:19,063 --> 00:22:20,891 Ik blijf maar denken dat ik iets had moeten doen. 394 00:22:20,916 --> 00:22:22,724 Max, dit is niet jouw schuld. 395 00:22:22,749 --> 00:22:24,909 Het is verontrustend wanneer een lichaam vermist wordt. 396 00:22:24,923 --> 00:22:27,556 Ik denk niet dat ze geďnteresseerd waren in het lichaam. 397 00:22:27,924 --> 00:22:28,961 McGarrett.. 398 00:22:30,083 --> 00:22:32,411 Ja. We komen er aan. 399 00:22:33,788 --> 00:22:36,217 Drie blokken van de patholoog. 400 00:22:36,219 --> 00:22:39,488 Ze hebben snel het kostuum meegenomen. 401 00:22:40,752 --> 00:22:44,049 Oké, leg me dit uit. 402 00:22:44,050 --> 00:22:45,519 Jij bent een slimme man. 403 00:22:45,521 --> 00:22:48,718 Ik snap de kostuumverwisseling... 404 00:22:48,720 --> 00:22:51,624 dat gebeurt me ook bij stomerijen. 405 00:22:51,626 --> 00:22:54,561 Maar als ik iemand anders zijn broek heb... 406 00:22:54,563 --> 00:22:57,832 wordt er niet iemand vermoord om hem terug te krijgen. 407 00:23:02,937 --> 00:23:04,336 Moet je zien. 408 00:23:04,338 --> 00:23:08,178 Die moet van het kostuum zijn gevallen. 409 00:23:08,180 --> 00:23:11,506 Dit is een echte diamant. 410 00:23:11,508 --> 00:23:14,246 Hoe weet je dat nu weer? 411 00:23:14,248 --> 00:23:18,951 Omdat nepdiamanten geen serienummer hebben. 412 00:23:22,162 --> 00:23:25,194 Dit zullen jullie leuk vinden. Ken jullie hem nog? 413 00:23:25,196 --> 00:23:26,826 Radomir Ivanovitsj. 414 00:23:26,828 --> 00:23:29,161 Overviel een juwelier voor een stel diamanten. 415 00:23:29,163 --> 00:23:30,863 Precies. En volgens dit serienummer... 416 00:23:30,865 --> 00:23:33,366 heb je een diamant van die overval gevonden. 417 00:23:33,368 --> 00:23:35,900 Het blijkt dat voor hij gedood werd... 418 00:23:35,902 --> 00:23:39,928 hij de buit ergens heeft verstopt en HPD er sindsdien naar op zoek is. 419 00:23:39,930 --> 00:23:41,733 En nu duikt het op... 420 00:23:41,735 --> 00:23:44,195 op de meest onverwachte plek. 421 00:23:45,501 --> 00:23:47,298 Nou... 422 00:23:47,300 --> 00:23:50,369 we hebben creatieve diamanten smokkelaars. 423 00:23:50,371 --> 00:23:52,232 Oké, de conventie eindigt morgen, toch? 424 00:23:52,234 --> 00:23:54,208 Wat betekent dat alle Elvissen... 425 00:23:54,210 --> 00:23:56,838 Elvii. - Pardon? 426 00:23:56,840 --> 00:23:58,541 Het meervoud van Elvis is Elvii. 427 00:23:58,543 --> 00:24:00,340 Jerry vertelde het. 428 00:24:00,342 --> 00:24:03,474 Hij weet alles over dit onderwerp, dus dan weet je dat. 429 00:24:03,476 --> 00:24:05,841 Oké, de conventie eindigt morgen... 430 00:24:05,843 --> 00:24:08,312 en de Elvii vliegen samen weer naar huis. 431 00:24:08,314 --> 00:24:11,479 Klopt, dus de smokkelaars verstoppen de diamanten in een Elvis kostuum... 432 00:24:11,481 --> 00:24:14,983 en de TSA ziet het als een glitterkostuum. 433 00:24:14,985 --> 00:24:16,887 Maar dit is niet zomaar gedaan. 434 00:24:16,889 --> 00:24:19,256 Je hebt een professionele kledingmaker nodig. 435 00:24:19,258 --> 00:24:21,120 Maar de kledingmaker doet iets fout... 436 00:24:21,122 --> 00:24:23,424 en geeft het kostuum aan Lane Collins. 437 00:24:23,426 --> 00:24:27,032 Op de exacte dag dat een gestoorde fan besluit om hem te doden. 438 00:24:27,034 --> 00:24:28,567 Die man had geluk. 439 00:24:28,569 --> 00:24:31,000 Dus de conventie eindigt morgen. 440 00:24:31,002 --> 00:24:33,824 Ze pakken vanavond alles in dus we hebben minder dan zes uur. 441 00:24:33,824 --> 00:24:37,302 Kono, Chin, kijk of er aanwijzingen waren voor de verblijfplaats van de diamanten. 442 00:24:37,304 --> 00:24:40,174 Als we weten waar Ivanovich de diamanten heeft verstopt... 443 00:24:40,176 --> 00:24:42,295 dan leidt dat ons misschien naar de smokkelaars. 444 00:24:42,295 --> 00:24:43,534 Begrepen. 445 00:24:43,534 --> 00:24:46,152 Ik denk dat de mannen al een koper hebben. 446 00:24:46,154 --> 00:24:49,685 Ik bel Interpol om er achter te komen wie de ontvanger is. 447 00:24:49,687 --> 00:24:52,955 Goed, jij en ik moeten iemand zien. - Wie? 448 00:24:52,957 --> 00:24:56,414 De persoon verbonden met de overal, die nog leeft. 449 00:25:02,352 --> 00:25:03,812 Barry Burns. 450 00:25:03,814 --> 00:25:05,212 Hey, jongens. 451 00:25:05,214 --> 00:25:08,251 Lang niet gezien. 452 00:25:12,618 --> 00:25:16,087 Huisarrest doet je goed zo te zien. 453 00:25:16,089 --> 00:25:17,926 Het is fantastisch. 454 00:25:17,928 --> 00:25:21,493 Ik kan elke dag trainen, kan lekker lezen... 455 00:25:21,495 --> 00:25:23,956 en doe een cursus acrylverven op internet. 456 00:25:23,958 --> 00:25:27,160 Je vrouw is vast blij dat je thuis bent. 457 00:25:27,162 --> 00:25:29,463 Ze heeft me verlaten. 458 00:25:29,465 --> 00:25:31,327 Dat vind ik vervelend voor je. 459 00:25:31,329 --> 00:25:34,168 Dat hoeft niet. Dat is nog het beste deel. 460 00:25:34,170 --> 00:25:35,864 Ik kan nu bestellen. 461 00:25:35,866 --> 00:25:39,692 Meer dan alleen voedsel, als je begrijpt wat ik bedoel. 462 00:25:40,275 --> 00:25:41,609 Ik snap het. 463 00:25:41,611 --> 00:25:43,744 Kan ik jullie interesseren in een smoothie? 464 00:25:43,746 --> 00:25:45,649 Ik ben aan het reinigen. 465 00:25:45,651 --> 00:25:46,817 Nee hoor. 466 00:25:46,819 --> 00:25:50,152 Nee bedankt. 467 00:25:50,154 --> 00:25:52,288 Ik drink niks dat ik moet kauwen. 468 00:25:52,290 --> 00:25:54,086 Barry... 469 00:25:54,088 --> 00:25:56,221 fijn om bij te praten. 470 00:25:56,223 --> 00:25:58,987 Je ziet er fantastisch uit, maar we zijn hier voor een zaak. 471 00:25:58,989 --> 00:26:01,522 Wat kan ik voor jullie doen? 472 00:26:01,522 --> 00:26:04,017 We hoopten dat je ons kan vertellen waar Radomir Ivanovitsj... 473 00:26:04,017 --> 00:26:06,027 die diamanten die hij stal heeft verstopt. 474 00:26:08,397 --> 00:26:12,563 Jullie zijn niet de eersten die dat komen vragen. 475 00:26:12,565 --> 00:26:13,771 Is dat zo? 476 00:26:13,773 --> 00:26:16,107 Toen het woord rondging dat de diamanten ergens waren... 477 00:26:16,109 --> 00:26:18,906 wilde iedere dief het op het eiland hebben. 478 00:26:18,908 --> 00:26:20,906 Het werd schatzoeken voor slechteriken. 479 00:26:20,908 --> 00:26:23,145 En ik ben altijd de eerste stop. 480 00:26:23,147 --> 00:26:26,913 Dat is waarschijnlijk omdat je Ivanovich zijn heler was. 481 00:26:26,915 --> 00:26:29,345 Maar ik ben ook een misdadiger. 482 00:26:29,347 --> 00:26:32,385 Denk je dat hij mij vertrouwt? 483 00:26:32,387 --> 00:26:34,017 Dat is een goed punt. 484 00:26:34,019 --> 00:26:37,825 We hebben een lijst nodig van alle mensen die langskwamen. 485 00:26:38,691 --> 00:26:40,897 Nou... 486 00:26:40,899 --> 00:26:43,328 dat ben ik jullie wel schuldig. 487 00:26:43,330 --> 00:26:46,327 Als jullie de deal niet hadden geregeld... 488 00:26:46,329 --> 00:26:48,599 had ik nu iemands gevangenisvriendje geweest. 489 00:26:48,601 --> 00:26:50,967 Met zo'n lichaam zeker. 490 00:26:51,705 --> 00:26:55,103 Dankjewel, denk ik. 491 00:27:03,713 --> 00:27:05,717 Moet je zien, een paar maanden voor zijn dood... 492 00:27:05,719 --> 00:27:08,883 rekent Ivanovich 2500 dollar af bij een lokale wijnwinkel. 493 00:27:08,885 --> 00:27:10,516 Dus de man houdt van wijn. 494 00:27:10,518 --> 00:27:11,955 Dat is hetzelfde bedrag... 495 00:27:11,957 --> 00:27:15,386 dat de winkel vraagt voor het huren van een kluis in hun wijnkelder. 496 00:27:15,388 --> 00:27:17,321 Ivanovich betaalde voor een jaar. 497 00:27:17,323 --> 00:27:21,128 Wat is dit? - Het is een proces-verbaal. 498 00:27:21,130 --> 00:27:23,560 Vorige week hebben drie jongens de winkel overvallen. 499 00:27:23,562 --> 00:27:26,631 Ze hebben een aantal kluizen geopend en namen geen enkele fles mee. 500 00:27:26,633 --> 00:27:30,733 Omdat ze niet naar wijn zochten, maar naar Ivanovich zijn diamanten. 501 00:27:33,603 --> 00:27:35,128 De hoogte en bouw van de mannen... 502 00:27:35,128 --> 00:27:37,568 bevestigt dat het dezelfde crew is die de patholoog overviel. 503 00:27:37,568 --> 00:27:40,641 En dankzij deze maskers, kunnen we ze nog steeds niet identificeren. 504 00:27:40,641 --> 00:27:43,817 Zij lijken niet de enigen te zijn die wisten waar de diamanten verstopt lagen. 505 00:27:43,817 --> 00:27:47,594 De eigenaar zei dat er nog iemand die bij de kluisjes was, dus bekeken we de video. 506 00:27:48,419 --> 00:27:50,920 Deze man heeft sleutels. 507 00:27:50,922 --> 00:27:53,169 Waarom heeft hij sleutels voor Ivanovich zijn kluis? 508 00:27:53,169 --> 00:27:54,791 Dit is waarom. 509 00:27:54,793 --> 00:27:58,528 Gezichtsherkenning identificeert hem als Adrian Ivanovitsj... 510 00:27:58,530 --> 00:28:00,168 Radomir Ivanovitsj zijn broer. 511 00:28:00,170 --> 00:28:04,337 Volgens DHS, kwam hij minder dan 24 uur geleden aan onder een alias. 512 00:28:04,339 --> 00:28:07,935 En volgens zijn dossier, is zijn broer niks vergeleken met hem. 513 00:28:07,937 --> 00:28:11,278 Afpersing, ontvoering, huurmoord, Adrian deed het allemaal. 514 00:28:11,280 --> 00:28:14,308 Hij was vast niet blij dat iemand zijn diamanten stal. 515 00:28:14,310 --> 00:28:16,508 De man werd beschuldigd van oorlogsmisdaden in Bosnië. 516 00:28:16,510 --> 00:28:18,443 Wie weet wat hem gelukkig maakt. 517 00:28:18,445 --> 00:28:21,179 Dus hij is boos en op zoek naar antwoorden. Wat is zijn volgende zet? 518 00:28:21,181 --> 00:28:23,502 Als hij wist waar de diamanten verstopt lagen... 519 00:28:23,502 --> 00:28:25,821 wist hij met wie zijn broer zaken deed. 520 00:28:25,823 --> 00:28:27,621 Niet Barry Burns. 521 00:28:27,623 --> 00:28:28,956 Barry. 522 00:28:45,999 --> 00:28:48,170 Niet opnemen. 523 00:28:49,833 --> 00:28:51,335 Wie ben jij? 524 00:28:51,337 --> 00:28:54,599 Je stal iets van mijn broer. 525 00:28:54,601 --> 00:28:57,635 Ik ben er om het terug te halen. 526 00:29:06,040 --> 00:29:07,568 Dit is Barry B. 527 00:29:07,571 --> 00:29:09,976 Dank voor het gilletje. 528 00:29:09,978 --> 00:29:12,215 Laat een bericht achter, en ik geef een gilletje terug. 529 00:29:12,215 --> 00:29:14,855 Ik wil deze man vermoorden, zelfs zijn voicemail is irritant. 530 00:29:14,855 --> 00:29:15,802 Blijf proberen. 531 00:29:15,804 --> 00:29:17,369 Lou, wat heb je? 532 00:29:17,371 --> 00:29:18,672 Ik bekeek de lijst... 533 00:29:18,674 --> 00:29:20,799 die Burns voor ons geregeld had. 534 00:29:20,801 --> 00:29:23,302 Heb je al een idee? - Zeker niet. 535 00:29:23,304 --> 00:29:26,175 De jongens die de wijnzaak overvielen waren professionals. 536 00:29:26,177 --> 00:29:28,578 Ik heb het over een steengoed driekoppig team... 537 00:29:28,580 --> 00:29:31,546 dat in staat was een proffesioneel alarmsysteem te omzeilen. 538 00:29:31,548 --> 00:29:35,689 Niemand op Burns zijn lijst kan dat. 539 00:29:35,691 --> 00:29:38,521 Dat zijn alleen maar kleine criminelen. 540 00:29:38,523 --> 00:29:40,856 Verrassing, de idioot loog tegen ons. 541 00:29:40,858 --> 00:29:43,897 Dat klopt. Burns wist waar de diamanten lagen. 542 00:29:43,899 --> 00:29:46,362 Dit is alleen maar om ons op te houden. 543 00:29:46,364 --> 00:29:49,265 De tijd is bijna op voor Burns. 544 00:30:08,413 --> 00:30:10,482 Tekenen van een worsteling. 545 00:30:16,386 --> 00:30:19,087 Ik wil de exacte locatie van Burns. 546 00:30:19,089 --> 00:30:22,961 Volgens de locatiescanner is hij nog in huis. 547 00:30:22,963 --> 00:30:26,300 Signaal zegt achter zijn huis. 548 00:30:29,039 --> 00:30:31,668 Help. 549 00:30:36,749 --> 00:30:37,949 Hier. 550 00:30:49,120 --> 00:30:50,983 Godzijdank. 551 00:30:53,133 --> 00:30:55,539 Ik dacht dat ik zou sterven. 552 00:30:55,541 --> 00:30:58,004 Dat had je in een paar uur zeker gedaan. 553 00:30:58,006 --> 00:31:01,278 Dit ding heeft me gered. 554 00:31:01,280 --> 00:31:04,046 Hoezo dat? 555 00:31:04,048 --> 00:31:06,919 De maniak wilde me door mijn hoofd schieten... 556 00:31:06,921 --> 00:31:10,389 en toen zei ik... 557 00:31:10,391 --> 00:31:13,653 de politie wordt meteen gewaarschuwd... 558 00:31:13,655 --> 00:31:16,587 als de monitor stopt met het registeren van een pols. 559 00:31:16,589 --> 00:31:20,395 Het werkt eigenlijk niet zo. 560 00:31:20,397 --> 00:31:22,162 Echt niet? 561 00:31:23,236 --> 00:31:27,065 Maar goed dat ik dat niet wist. - Oké, genoeg. Je loog tegen ons. 562 00:31:27,067 --> 00:31:30,506 Je gaf ons wat nepnamen zodat we bezig bleven. 563 00:31:30,508 --> 00:31:32,674 Waarom zou ik dat doen. 564 00:31:32,676 --> 00:31:34,874 Omdat je een eikel bent. 565 00:31:34,876 --> 00:31:36,946 Je had wat tijd nodig... 566 00:31:36,948 --> 00:31:40,174 zodat je jongens de diamanten van het eiland konden krijgen. 567 00:31:40,983 --> 00:31:42,687 Ik heb goed nieuws... 568 00:31:42,689 --> 00:31:45,455 je wordt nu eindelijk iemand zijn gevangenisvriendje. 569 00:31:45,457 --> 00:31:46,726 Nee, nee.. 570 00:31:46,728 --> 00:31:49,094 Ze verscheuren me daar. 571 00:31:49,096 --> 00:31:52,968 Evalueer je nieuwe situatie en begin met praten. 572 00:31:53,801 --> 00:31:56,767 Oké. 573 00:31:56,769 --> 00:31:59,775 Ik wist waar de diamanten waren verstopt... 574 00:31:59,777 --> 00:32:03,607 dus ik regelde een crew om ze te halen... 575 00:32:03,609 --> 00:32:05,743 en ze van het eiland te smokkelen. 576 00:32:05,745 --> 00:32:09,647 Waar vinden we de crew? - Ze zitten in het Walani Hotel. 577 00:32:09,649 --> 00:32:11,949 We hadden één van de Elvis imitators als pakezel... 578 00:32:11,951 --> 00:32:15,515 en hij moest morgenochtend met de diamanten wegvliegen. 579 00:32:15,517 --> 00:32:16,986 Wat bedoel je met moest? 580 00:32:16,988 --> 00:32:21,352 Ik vertelde Ivanovich zijn psychopathische broer alles. 581 00:32:21,354 --> 00:32:23,624 Als de jongens niet al dood zijn... 582 00:32:23,626 --> 00:32:25,824 zullen ze dat binnenkort wel zijn. 583 00:32:39,967 --> 00:32:42,331 Laat maar zien. 584 00:33:10,923 --> 00:33:12,225 Oké, Duke, luister. 585 00:33:12,227 --> 00:33:14,194 Zoek hotelbeveiliging en sluit de boel af. 586 00:33:14,196 --> 00:33:16,259 Zoek ook uit welke kamer de jongens hebben. 587 00:33:16,261 --> 00:33:17,466 Oké. 588 00:33:42,780 --> 00:33:45,451 Wat doen jullie hier? 589 00:33:49,826 --> 00:33:51,888 Kamer 1650. 590 00:33:51,890 --> 00:33:55,329 Jullie gaan met mij mee. Jerry, blijf hier. 591 00:34:09,149 --> 00:34:10,476 Zonsondergang design. 592 00:34:10,478 --> 00:34:11,747 Rood en blauw. Dat is het pak. 593 00:34:11,749 --> 00:34:13,809 Steve, daar. 594 00:34:24,592 --> 00:34:28,022 Rock a hula, baby. 595 00:34:28,024 --> 00:34:29,422 Iedereen op de grond. 596 00:34:32,967 --> 00:34:35,333 Op de grond. 597 00:34:59,425 --> 00:35:02,126 Kom hier. 598 00:35:02,832 --> 00:35:05,526 Nep Elvis. 599 00:35:06,431 --> 00:35:07,900 Laat de gijzelaar gaan, nu. 600 00:35:07,902 --> 00:35:11,768 Luister, er is maar een manier om hier levend weg te komen. 601 00:35:23,758 --> 00:35:26,987 Mooi schot, baas. 602 00:35:30,565 --> 00:35:32,291 Oké, rustig aan. 603 00:35:32,293 --> 00:35:35,632 Er zit 3 miljoen aan diamanten op dit lichaam. 604 00:35:38,499 --> 00:35:41,266 Niemand gaat het zeggen? 605 00:35:42,140 --> 00:35:44,404 Elvis heeft het gebouw verlaten. 606 00:35:44,406 --> 00:35:45,908 Goed. 607 00:35:49,317 --> 00:35:52,013 Jerry, ik wide je wat vragen. 608 00:35:52,015 --> 00:35:55,356 Je bent toch niet zo'n gek die gelooft dat Elvis nog leeft? 609 00:35:55,358 --> 00:35:56,315 Natuurlijk niet. 610 00:35:56,317 --> 00:35:59,086 Geen weldenkend mens gelooft dat hij nog leeft. 611 00:35:59,088 --> 00:36:00,412 Elvis overleed jaren geleden. 612 00:36:00,414 --> 00:36:02,484 Net als Paul McCartney. 613 00:36:02,486 --> 00:36:05,891 Wat? Hij is één van de twee Beatles die nog in leven is. 614 00:36:05,893 --> 00:36:08,218 Nee, hij stierf in '67. 615 00:36:08,220 --> 00:36:11,425 Werd vervangen door een look-alike. - Een zeer getalenteerde look-alike. 616 00:36:11,427 --> 00:36:13,960 Iedereen weet dat dat een leugen is. 617 00:36:13,962 --> 00:36:17,995 Heb je naar Strawberry Fields geluisterd? Al het bewijs zit er in. 618 00:36:17,997 --> 00:36:20,195 John gaf het toe. - Natuurlijk. 619 00:36:20,197 --> 00:36:22,089 En Ringo heeft vast Kennedy neergeschoten. 620 00:36:22,089 --> 00:36:25,298 Doe me een plezier, laat hem daar niet over beginnen. 621 00:36:25,300 --> 00:36:27,568 Sinds jullie de conventie hebben gesloten... 622 00:36:27,570 --> 00:36:30,430 gaat een groep van ons verder feesten bij RumFire. 623 00:36:30,432 --> 00:36:32,902 Wie wil er een drankje? - Ik kan er wel één gebruiken. 624 00:36:32,904 --> 00:36:35,374 Zolang het geen bourbon is. 625 00:36:51,451 --> 00:36:53,017 Oké. 626 00:36:53,019 --> 00:36:54,560 Herinner je de weddenschap niet meer? 627 00:36:54,560 --> 00:36:56,584 Je bent me 50 dollar verschuldigd. 628 00:36:56,586 --> 00:36:58,718 Betaal maar mijn drankjes. 629 00:37:09,156 --> 00:37:11,722 We moeten nog een drankje voor Chin hebben, hij is wat laat. 630 00:37:11,724 --> 00:37:13,553 Nee, hij krijgt volgende ronde. 631 00:37:13,553 --> 00:37:14,994 Pardon, mag ik alsjeblieft... 632 00:37:14,996 --> 00:37:17,233 een Longboard hebben? - Ze is een gastvrouw... 633 00:37:17,235 --> 00:37:19,096 geen ober, er is een verschil. 634 00:37:19,098 --> 00:37:22,471 Mijn excuses. Maar als je voor hem een biertje haalt wil ik er ook één. 635 00:37:22,473 --> 00:37:23,671 Zelfde hier. 636 00:37:23,673 --> 00:37:27,207 Ik wil graag een aardbeien diaquiri. - Een aardbeien daiquiri? 637 00:37:27,209 --> 00:37:28,834 Ik heb vertrouwen in mijn mannelijkheid. 638 00:37:28,836 --> 00:37:30,073 Je vast. 639 00:37:30,075 --> 00:37:31,640 Dikke pizza's... 640 00:37:31,642 --> 00:37:33,136 aardbeien daiquiri, man. 641 00:37:33,138 --> 00:37:35,743 Jij waardeert de mooie dingen in het leven. - Absoluut. 642 00:37:37,345 --> 00:37:39,174 Daar is Jerry. 643 00:37:39,176 --> 00:37:40,645 Hij vond zijn mensen. 644 00:37:40,647 --> 00:37:41,765 Weet je wat? 645 00:37:41,765 --> 00:37:44,540 Ik vind het leuk dat hij gepassioneerd is. 646 00:37:44,540 --> 00:37:48,451 Elvis Presley was de grootste. Hij was the King van Rock and Roll. 647 00:37:48,453 --> 00:37:50,219 Hij bedacht rock and roll. - Wacht even. 648 00:37:50,221 --> 00:37:52,922 Hij had een beetje hulp van Chuck Berry en Little Richard. 649 00:37:52,924 --> 00:37:55,320 Maar je hebt gelijk, er is maar één King. 650 00:37:57,592 --> 00:37:59,686 Er gaat wat gebeuren. 651 00:37:59,688 --> 00:38:01,694 Ik heb een dubbele van deze nodig. 652 00:38:01,696 --> 00:38:03,494 Ongelofelijk dat Chin dit mist. 653 00:38:03,496 --> 00:38:08,863 Ze zeggen dat als een ster sterft, zijn licht blijft reizen voor honderden jaren. 654 00:38:08,865 --> 00:38:12,104 Dit lied is voor één van ons. 655 00:38:12,106 --> 00:38:15,607 Lane Collins, hoewel hij weg is... 656 00:38:15,609 --> 00:38:19,343 blijft zijn licht op ons allen schijnen. 657 00:38:57,005 --> 00:38:59,506 Hij is ongelooflijk. 658 00:40:09,061 --> 00:40:11,195 Ik ga nu naar het hotel. 659 00:40:11,197 --> 00:40:14,467 Hallo Chin, fijn je vanmorgen te zien. 660 00:40:15,605 --> 00:40:17,202 Wat wil je, Gabriel? 661 00:40:17,204 --> 00:40:19,066 Allereerst een beetje dankbaarheid. 662 00:40:19,068 --> 00:40:21,803 Als ik de agent niet had gedood... 663 00:40:21,803 --> 00:40:23,644 had je nu vast gezeten. 664 00:40:23,644 --> 00:40:25,782 Jij ook, dus doe niet alsof je het voor mij deed. 665 00:40:25,784 --> 00:40:27,879 Dit is wat gaat gebeuren. 666 00:40:27,881 --> 00:40:30,215 Je helpt me van het eiland te komen. 667 00:40:30,217 --> 00:40:33,055 Echt? En waarom zou ik dat doen? 668 00:40:33,057 --> 00:40:35,991 Omdat ik iets heb wat je wilt zien. 669 00:40:35,993 --> 00:40:39,560 Informatie dat invloed op jou heeft. 670 00:40:39,562 --> 00:40:42,433 En als blijk van goede wil... 671 00:40:42,435 --> 00:40:45,401 ben ik bereid je een sneak peak te geven. 672 00:40:45,403 --> 00:40:47,170 Waar ontmoeten we elkaar? 673 00:40:47,172 --> 00:40:49,442 Dat is niet nodig. 674 00:40:49,444 --> 00:40:52,114 Ik wacht thuis voor je. 675 00:41:19,482 --> 00:41:21,616 Commander, wat heb je? 676 00:41:21,618 --> 00:41:23,679 Het enige dat we vonden... 677 00:41:23,681 --> 00:41:26,886 wat een envelop, röntgen laat zien dat het veilig is om te openen. 678 00:41:43,122 --> 00:41:44,253 Wat is dit? 679 00:41:46,142 --> 00:41:48,309 Geen idee. 680 00:41:50,311 --> 00:41:51,412 Geen idee.