1 00:00:10,707 --> 00:00:11,707 Torez to Command! 2 00:00:11,709 --> 00:00:13,575 Torez to Command! 3 00:00:13,577 --> 00:00:15,277 I've got trespassers down by the site! 4 00:00:15,279 --> 00:00:20,249 I repeat: trespassers down by the site! I'm in pursuit! 5 00:00:36,066 --> 00:00:37,733 Help me. Help me! 6 00:00:37,735 --> 00:00:39,068 I think I broke my leg. 7 00:00:39,070 --> 00:00:42,104 Please, I-I need a hospital. 8 00:00:45,125 --> 00:00:46,942 Ah, no! No, please! 9 00:00:48,044 --> 00:00:51,614 (Hawaii Five-O theme song plays) 10 00:00:51,639 --> 00:00:55,639 ♪ Hawaii Five-O 3x23 ♪ He welo 'oihana (Family Business) Original Air Date on May 13, 2013 11 00:00:55,664 --> 00:01:00,664 == sync, corrected by elderman == 12 00:01:00,689 --> 00:01:18,164 ♪ 13 00:01:21,227 --> 00:01:23,728 ♪ 14 00:01:43,732 --> 00:01:45,463 Where is she? I don't see her. 15 00:01:45,464 --> 00:01:47,097 She said she's gonna text 16 00:01:47,099 --> 00:01:48,599 right when she lands, 17 00:01:48,601 --> 00:01:50,651 so I'm waiting for the text, you see? 18 00:01:51,686 --> 00:01:53,020 What? Nothing. 19 00:01:53,022 --> 00:01:54,238 What do you mean, "Nothing"? 20 00:01:54,240 --> 00:01:56,323 Do I look like a goof? Is this too much? 21 00:01:56,325 --> 00:01:57,608 Maybe a little bit. 22 00:01:57,610 --> 00:01:58,976 A little bit? 23 00:01:58,978 --> 00:02:00,477 You should have said something in the car. 24 00:02:00,479 --> 00:02:01,745 Look, Gabby's been gone nine months-- I figure 25 00:02:01,747 --> 00:02:03,514 I'd do something nice but I look like an idiot. 26 00:02:03,516 --> 00:02:04,615 It's too much. You're right. 27 00:02:04,617 --> 00:02:06,617 Hello. Welcome to Hawaii. Got you some flowers. 28 00:02:06,619 --> 00:02:07,818 Aloha. Thanks. 29 00:02:07,820 --> 00:02:09,069 Aloha. Thank you. That's right. 30 00:02:09,071 --> 00:02:11,121 Some balloons for you, sir. Enjoy. Oh, thanks, dude. 31 00:02:11,123 --> 00:02:12,339 Chocolates for you. 32 00:02:12,341 --> 00:02:14,675 Welcome to Hawaii. Mahalo. 33 00:02:14,677 --> 00:02:15,960 Thank you. I feel better now. 34 00:02:17,930 --> 00:02:20,798 All right, this is her. This is her. 35 00:02:20,800 --> 00:02:23,100 And, um... 36 00:02:23,102 --> 00:02:24,351 What is it? 37 00:02:24,353 --> 00:02:25,619 It's a... 38 00:02:25,621 --> 00:02:28,305 change of plans, monkey. She's not coming. 39 00:02:28,307 --> 00:02:29,523 Why not? 40 00:02:29,525 --> 00:02:31,842 Because, uh, she got more work 41 00:02:31,844 --> 00:02:34,778 to do in Morocco, I guess. 42 00:02:34,780 --> 00:02:37,281 I'm sorry, Danno. 43 00:02:37,283 --> 00:02:39,450 You're what? You're sorry? What do you mean, you're sorry? 44 00:02:39,452 --> 00:02:41,785 Listen, I got you, so I don't need anything else. 45 00:02:41,787 --> 00:02:43,737 I got the prettiest lady in Hawaii, all right? 46 00:02:43,739 --> 00:02:44,872 Come here. 47 00:02:44,874 --> 00:02:47,541 Welcome to paradise, huh? 48 00:02:47,543 --> 00:02:48,692 Is that her? 49 00:02:48,694 --> 00:02:50,494 No, it's work, monkey. Come on. 50 00:02:52,497 --> 00:02:54,698 She give you a reason? 51 00:02:54,700 --> 00:02:56,250 A reason why she's staying in Morocco 52 00:02:56,252 --> 00:02:57,504 or why she stood me up at the airport? 53 00:02:57,529 --> 00:02:58,993 Either. 54 00:02:59,322 --> 00:03:00,821 She got offered a fellowship, 55 00:03:00,823 --> 00:03:02,373 she decided to take it. 56 00:03:02,375 --> 00:03:04,758 I guess she didn't want to hurt my feelings. 57 00:03:04,760 --> 00:03:06,927 I mean, I-I-I sort of thought that 58 00:03:06,929 --> 00:03:08,395 we had something nice going, 59 00:03:08,397 --> 00:03:10,981 but if I cannot compete with sandstorms and artifacts, 60 00:03:10,983 --> 00:03:13,550 I guess it was time to reevaluate anyway, right? 61 00:03:13,552 --> 00:03:15,436 Hey. 62 00:03:15,438 --> 00:03:17,571 So the victim's name is Chad Torez. 63 00:03:17,573 --> 00:03:19,606 He's a security guard with Kalaunu Construction. 64 00:03:19,608 --> 00:03:21,391 They're out here doing a geological survey 65 00:03:21,393 --> 00:03:23,060 in connection with the light rail. 66 00:03:23,062 --> 00:03:25,412 According to a supervisor, 67 00:03:25,414 --> 00:03:27,064 Torez was out on patrol last night 68 00:03:27,066 --> 00:03:29,399 when he radioed in a report about some trespassers. 69 00:03:29,401 --> 00:03:30,584 Based on some footprints, 70 00:03:30,586 --> 00:03:32,603 it looks like he was chasing them down, 71 00:03:32,605 --> 00:03:33,737 he fell into the hole, 72 00:03:33,739 --> 00:03:35,506 and the suspects circled back and shot him. 73 00:03:35,508 --> 00:03:37,240 HPD just found some fresh tire tracks 74 00:03:37,242 --> 00:03:38,542 about a hundred yards over. 75 00:03:38,544 --> 00:03:39,843 They're getting casts. But it's weird. 76 00:03:39,845 --> 00:03:41,879 I spoke to the foreman and he said 77 00:03:41,881 --> 00:03:44,098 these holes weren't here a couple of days ago. 78 00:03:44,100 --> 00:03:46,800 In fact, his crew hadn't actually started working yet. 79 00:03:46,802 --> 00:03:47,968 I'm guessing that 80 00:03:47,970 --> 00:03:49,169 the holes didn't dig themselves. 81 00:03:49,171 --> 00:03:51,588 Could've been our perps. 82 00:03:51,590 --> 00:03:54,191 I think I might know what they were looking for. 83 00:03:55,593 --> 00:03:56,693 What is that? 84 00:03:56,695 --> 00:03:58,495 Given the absence of a middle phalange, 85 00:03:58,497 --> 00:04:02,449 I believe it's a skeletal remain of a human thumb. 86 00:04:03,935 --> 00:04:06,570 Wait a minute. There's another body in this hole? 87 00:04:06,572 --> 00:04:08,038 That is correct. 88 00:04:08,040 --> 00:04:09,623 Although, clearly it's been removed. 89 00:04:09,625 --> 00:04:13,443 Okay, well, if this was a a grave... 90 00:04:13,445 --> 00:04:15,329 what about all these other holes? 91 00:04:34,948 --> 00:04:37,233 There were 11 holes-- each one appears 92 00:04:37,235 --> 00:04:38,551 to have contained one body. 93 00:04:38,553 --> 00:04:40,953 My chemical analysis of the decomposition fluids 94 00:04:40,955 --> 00:04:42,354 within the soil suggest 95 00:04:42,356 --> 00:04:44,741 the bodies have been in there from anytime between 96 00:04:44,743 --> 00:04:46,192 six months to 18 years. 97 00:04:46,194 --> 00:04:50,246 All right, so somebody's been using this field 98 00:04:50,248 --> 00:04:52,832 as their own personal graveyard going on two decades. 99 00:04:52,834 --> 00:04:54,200 Assuming it's our suspects, 100 00:04:54,202 --> 00:04:56,803 I'm guessing they heard about the light rail coming through, 101 00:04:56,805 --> 00:04:58,671 figured they better move these bodies 102 00:04:58,673 --> 00:05:01,040 before a construction team dug 'em up, right? 103 00:05:01,042 --> 00:05:02,374 What about IDs? 104 00:05:02,376 --> 00:05:03,843 Let's start with Jim Henley. 105 00:05:03,845 --> 00:05:05,228 He was a longshoreman 106 00:05:05,230 --> 00:05:06,596 who went missing seven years ago. 107 00:05:06,598 --> 00:05:09,065 I dug a little deeper, though, and it turns out 108 00:05:09,067 --> 00:05:10,483 he was also a confidential informant. 109 00:05:10,485 --> 00:05:12,051 Informing on who? 110 00:05:12,053 --> 00:05:13,403 The Yakuza. 111 00:05:15,239 --> 00:05:17,957 Then there's also Ken Nagoya, Stacy Ford, 112 00:05:17,959 --> 00:05:19,892 both of whom were eyewitnesses in separate homicide cases 113 00:05:19,894 --> 00:05:21,527 against two Yakuza members. 114 00:05:21,529 --> 00:05:22,728 Both of them disappeared 115 00:05:22,730 --> 00:05:25,364 before they were able to testify. 116 00:05:25,366 --> 00:05:27,083 Still waiting for IDs on the rest, 117 00:05:27,085 --> 00:05:29,469 but at this point, I'd say it's a safe bet that 118 00:05:29,471 --> 00:05:30,920 they were all on a Yakuza hit list. 119 00:05:30,922 --> 00:05:33,089 So this field was a body dump. 120 00:05:33,091 --> 00:05:34,457 There've been rumors for years 121 00:05:34,459 --> 00:05:36,375 that the Yakuza had one somewhere on the island. 122 00:05:36,377 --> 00:05:38,261 Looks like we found it. 123 00:05:38,263 --> 00:05:39,762 Cath, what's going on? 124 00:05:39,764 --> 00:05:41,714 Hey, um, do you have a moment? 125 00:05:41,716 --> 00:05:43,916 Yeah, sure. Give me a sec, will you, guys? 126 00:05:43,918 --> 00:05:45,417 All right. 127 00:05:46,386 --> 00:05:48,304 Hey. 128 00:05:49,773 --> 00:05:51,057 You okay? 129 00:05:51,059 --> 00:05:52,892 Yeah, I'm okay. I'm fine. 130 00:05:52,894 --> 00:05:56,395 Um, listen, do you remember Kevin Hobbs 131 00:05:56,397 --> 00:05:57,697 from the Naval Academy? 132 00:05:57,699 --> 00:05:59,982 Yeah. Linebacker for the Mids. 133 00:05:59,984 --> 00:06:01,284 Mm-hmm. What about him? 134 00:06:01,286 --> 00:06:02,869 Well, he's with the FBI now. 135 00:06:02,871 --> 00:06:04,987 He gave me a ring earlier 'cause he knows 136 00:06:04,989 --> 00:06:06,539 that I have a direct line to you. 137 00:06:06,541 --> 00:06:09,325 Okay. And, um... 138 00:06:10,677 --> 00:06:12,712 Catherine, what's wrong? What? 139 00:06:12,714 --> 00:06:14,547 Listen, Steve, he told me something 140 00:06:14,549 --> 00:06:17,467 off the record that I think you really need to know. 141 00:06:22,789 --> 00:06:25,057 All right, we need a list of all 142 00:06:25,059 --> 00:06:27,226 known Yakuza on the island. All right, 143 00:06:27,228 --> 00:06:28,294 I'll talk to the FBI. 144 00:06:28,296 --> 00:06:29,428 Kono, maybe you should talk to Adam, 145 00:06:29,430 --> 00:06:31,297 see if he knows anything about this field. 146 00:06:31,299 --> 00:06:32,464 Yeah, of course. 147 00:06:33,300 --> 00:06:35,518 Hey, uh, Danny, I gotta take care 148 00:06:35,520 --> 00:06:37,687 of something. Just call me if you get 149 00:06:37,689 --> 00:06:40,106 any traction on the case, all right? 150 00:06:44,361 --> 00:06:45,845 Whoa, whoa, ho. What was that? 151 00:06:45,847 --> 00:06:47,313 You left a smoke trail. 152 00:06:47,315 --> 00:06:48,281 It's nothing. 153 00:06:48,283 --> 00:06:49,248 Oh, it's nothing. 154 00:06:49,250 --> 00:06:51,250 Are we gonna do that game now? 155 00:06:51,252 --> 00:06:52,651 Listen, Danny, it's probably better 156 00:06:52,653 --> 00:06:54,003 if you don't know this one. 157 00:06:54,005 --> 00:06:56,038 No, see, this is where I strongly disagree. 158 00:06:56,040 --> 00:06:57,456 Okay, would you stop, please? Stop. 159 00:06:57,458 --> 00:06:58,875 I'm not letting you leave here 160 00:06:58,877 --> 00:07:02,378 until you tell me what's going on, okay? 161 00:07:02,380 --> 00:07:05,314 Last month the FBI's Computer Forensics Unit caught somebody 162 00:07:05,316 --> 00:07:07,850 hacking into the National Fingerprint Database. 163 00:07:07,852 --> 00:07:09,268 Now, it took them some time, 164 00:07:09,270 --> 00:07:10,836 but they think they finally have a suspect. 165 00:07:10,838 --> 00:07:13,022 So what? Why are you acting goofy because of that? 166 00:07:13,024 --> 00:07:16,943 Because the suspect is my mother. 167 00:07:16,945 --> 00:07:19,061 Okay, apparently she covered her tracks pretty well, 168 00:07:19,063 --> 00:07:22,198 but now the Feds have been able to trace 169 00:07:22,200 --> 00:07:23,733 an IP back to a Wi-Fi hotspot 170 00:07:23,735 --> 00:07:26,319 and they can place Doris there around the time of the hack. 171 00:07:26,321 --> 00:07:29,155 Okay, do you have any idea why she's doing this? 172 00:07:29,157 --> 00:07:30,373 I have no idea. 173 00:07:30,375 --> 00:07:32,375 All I know is the Feds are closing in. 174 00:07:32,377 --> 00:07:34,377 I gotta go see her right now. 175 00:07:42,386 --> 00:07:44,370 Hey, honey, what are you doing here? 176 00:07:44,372 --> 00:07:45,555 We need to talk. 177 00:07:45,557 --> 00:07:48,207 Really? 'Cause I was just on my way out. 178 00:07:48,209 --> 00:07:49,642 Oh, yeah? Yeah. 179 00:07:49,644 --> 00:07:51,427 Some place that has free Wi-Fi maybe? 180 00:07:51,429 --> 00:07:53,596 Because if you're planning on hacking into another 181 00:07:53,598 --> 00:07:55,097 highly secured government database, 182 00:07:55,099 --> 00:07:57,266 you should try to make sure 183 00:07:57,268 --> 00:07:59,852 you don't get caught on camera. 184 00:08:01,655 --> 00:08:03,889 You got nothing to say? 185 00:08:03,891 --> 00:08:06,442 Okay, for what it's worth, I did the FBI a favor. 186 00:08:06,444 --> 00:08:07,660 I identified their weak spots. 187 00:08:07,662 --> 00:08:10,396 Mom, do you have any idea how serious this is? 188 00:08:10,398 --> 00:08:11,747 You're looking at jail time here. 189 00:08:11,749 --> 00:08:14,283 Oh, come on. This is circumstantial. It's nothing. 190 00:08:14,285 --> 00:08:16,902 Can you hear yourself right now? 191 00:08:16,904 --> 00:08:21,040 Okay, at least let me explain. 192 00:08:21,042 --> 00:08:22,592 This should be be good. 193 00:08:22,594 --> 00:08:24,377 Over coffee. Come on. Let's just sit down 194 00:08:24,379 --> 00:08:25,911 and talk this through, please? 195 00:08:25,913 --> 00:08:27,079 Can we go? 196 00:08:28,416 --> 00:08:30,600 What was that? Somebody's here? 197 00:08:30,602 --> 00:08:32,051 No one's here. Can we just...? 198 00:08:32,053 --> 00:08:33,919 Who is here? I have to go. 199 00:08:33,921 --> 00:08:35,888 Steve, just wait, Steve! Steve! 200 00:08:39,943 --> 00:08:42,428 Commander. Steve. 201 00:08:48,118 --> 00:08:50,269 What the hell is going on here? 202 00:09:00,121 --> 00:09:02,639 Okay, no more lies, no more games. 203 00:09:02,641 --> 00:09:05,092 Just tell me what's going on. Okay. 204 00:09:05,094 --> 00:09:08,595 I was looking into who stole the microfiche, 205 00:09:08,597 --> 00:09:11,264 and Mick and Wade have been helping. 206 00:09:11,266 --> 00:09:12,899 That's why you hacked the FBI? 207 00:09:12,901 --> 00:09:15,802 Yeah, I pulled a print from the break-in. 208 00:09:15,804 --> 00:09:19,373 I needed an ID, and I... I didn't want 209 00:09:19,375 --> 00:09:21,024 to get you involved. 210 00:09:21,026 --> 00:09:22,909 Okay, who's your suspect? 211 00:09:22,911 --> 00:09:26,263 Give me a name. I'll have 'em picked up in ten minutes. 212 00:09:26,265 --> 00:09:28,615 You can't. 213 00:09:28,617 --> 00:09:29,700 And why is that? 214 00:09:29,702 --> 00:09:31,785 Because they still have the microfiche. 215 00:09:31,787 --> 00:09:34,004 You move in now, you'll blow any chance 216 00:09:34,006 --> 00:09:35,655 I have of stealing it back. 217 00:09:35,657 --> 00:09:38,041 Are you serious? 218 00:09:38,043 --> 00:09:41,011 Yeah. 219 00:09:41,013 --> 00:09:43,496 What happened to you, Mom? 220 00:09:43,498 --> 00:09:45,465 What happened to the woman 221 00:09:45,467 --> 00:09:48,518 who used to make fried baloney sandwiches and was on the PTA 222 00:09:48,520 --> 00:09:50,804 and who showed me how to paddle an outrigger, 223 00:09:50,806 --> 00:09:53,273 and used to teach me magic tricks? 224 00:09:53,275 --> 00:09:54,558 I mean, where'd you go?! 225 00:09:58,396 --> 00:10:00,864 You think I want to be doing this? 226 00:10:00,866 --> 00:10:02,449 Honey, I'm trying to start over, 227 00:10:02,451 --> 00:10:04,350 but I can't until I know we're safe. 228 00:10:04,352 --> 00:10:07,204 You know without that microfiche we're vulnerable. 229 00:10:07,206 --> 00:10:11,491 I have to get it back. I will get it back. 230 00:10:14,379 --> 00:10:17,464 I think you're right. 231 00:10:17,466 --> 00:10:19,032 Hey. 232 00:10:19,034 --> 00:10:20,367 Hey. 233 00:10:20,369 --> 00:10:23,470 What's going on? 234 00:10:23,472 --> 00:10:27,224 Three more IDs came back. 235 00:10:27,226 --> 00:10:29,393 I followed up on all three cases 236 00:10:29,395 --> 00:10:31,812 and it turns out that Michael Noshimuri was a suspect 237 00:10:31,814 --> 00:10:34,064 in two of them. 238 00:10:36,567 --> 00:10:37,768 Was he charged? 239 00:10:37,770 --> 00:10:39,052 No. Um, 240 00:10:39,054 --> 00:10:41,955 he was questioned, but because they never found a body, 241 00:10:41,957 --> 00:10:43,356 nothing ever stuck. 242 00:10:43,358 --> 00:10:45,609 So, listen, um, I think that 'cause of your relationship 243 00:10:45,611 --> 00:10:48,428 with Adam, you should probably sit this one out. 244 00:10:48,430 --> 00:10:50,947 Chin and I will talk to Michael and we'll also talk to Adam 245 00:10:50,949 --> 00:10:52,299 if we have to. 246 00:10:52,301 --> 00:10:53,950 Okay. 247 00:10:58,372 --> 00:11:00,707 ♪ 248 00:11:07,882 --> 00:11:10,600 Michael Noshimuri. 249 00:11:10,602 --> 00:11:12,853 Detective Williams, Chin Ho Kelly. We got to talk to you. 250 00:11:12,855 --> 00:11:14,221 I'll be with you in a minute. 251 00:11:25,199 --> 00:11:27,984 Not gonna help the guy up? 252 00:11:27,986 --> 00:11:30,654 Chin Ho Kelly? 253 00:11:30,656 --> 00:11:33,406 My brother's tapping your cousin, right? 254 00:11:34,942 --> 00:11:36,042 Guess that makes us practically related, right? 255 00:11:36,044 --> 00:11:37,978 Wow. 256 00:11:37,980 --> 00:11:40,630 You better watch your mouth. 257 00:11:40,632 --> 00:11:42,165 So what can I do for you boys? 258 00:11:42,167 --> 00:11:43,950 You just come here to watch me sweat? 259 00:11:43,952 --> 00:11:45,585 Oh, no, no, no, no, we, uh... 260 00:11:45,587 --> 00:11:47,554 we want to ask you a couple questions. 261 00:11:47,556 --> 00:11:49,289 You, um, recognize these guys? 262 00:11:49,291 --> 00:11:50,891 Hey, right here, pay attention. 263 00:11:50,893 --> 00:11:52,592 You recognize these guys? 264 00:11:52,594 --> 00:11:54,127 No. No? 265 00:11:54,129 --> 00:11:56,263 You know, why don't you take another look? 266 00:11:56,265 --> 00:11:57,681 We know you were questioned by HPD 267 00:11:57,683 --> 00:11:59,266 when both of them disappeared. 268 00:12:01,302 --> 00:12:02,853 Oh, yeah. 269 00:12:02,855 --> 00:12:04,988 It's all coming back to me now. 270 00:12:04,990 --> 00:12:07,107 I was wrongfully accused and I was cleared. 271 00:12:07,109 --> 00:12:08,441 No, no, no, no, you weren't, you weren't cleared. 272 00:12:08,443 --> 00:12:10,076 They never found a body so we couldn't press charges. 273 00:12:10,078 --> 00:12:12,478 Is that why you're here-- because you found the bodies? 274 00:12:12,480 --> 00:12:13,497 You know we didn't find no bodies. 275 00:12:13,499 --> 00:12:15,448 No, what we found was that last night two guys 276 00:12:15,450 --> 00:12:17,784 dug them up, so that they would never be discovered. 277 00:12:17,786 --> 00:12:19,035 Oh. 278 00:12:19,037 --> 00:12:22,205 And this relates to me how? 279 00:12:22,207 --> 00:12:23,656 I'm gonna get to that, uh... 280 00:12:23,658 --> 00:12:25,458 Where were you last night? 281 00:12:25,460 --> 00:12:27,711 Seriously? Yeah, seriously. 282 00:12:27,713 --> 00:12:28,795 I was at home. 283 00:12:28,797 --> 00:12:31,131 Anybody who can vouch for that? 284 00:12:31,133 --> 00:12:33,934 555-0198. 285 00:12:33,936 --> 00:12:36,502 - Leo Bates. - Leo Bates. 286 00:12:36,504 --> 00:12:37,670 Who is that? 287 00:12:37,672 --> 00:12:39,472 Oh, wait, let me guess. 288 00:12:39,474 --> 00:12:41,391 That's a number of your ex-con buddy who's gonna say 289 00:12:41,393 --> 00:12:43,059 he was with you even if he wasn't, right? 290 00:12:43,061 --> 00:12:45,896 No, that's my lawyer. 291 00:12:45,898 --> 00:12:47,531 You got any more questions, ask him. 292 00:12:47,533 --> 00:12:48,532 We're done here. 293 00:12:48,534 --> 00:12:51,368 All right, uh, we'll make it simple. 294 00:12:51,370 --> 00:12:54,237 We know that you're involved in this, okay? 295 00:12:55,957 --> 00:12:58,542 You should say hi to Kono for me. 296 00:12:58,544 --> 00:13:00,210 And if you got any more cousins like that, 297 00:13:00,212 --> 00:13:01,661 you should send them my way. 298 00:13:04,048 --> 00:13:05,365 Oh, no, no, no, go easy. 299 00:13:05,367 --> 00:13:06,583 I'm right here. Okay, 300 00:13:06,585 --> 00:13:07,717 you're right here, everybody's right here, 301 00:13:07,719 --> 00:13:08,635 we're all right here. 302 00:13:08,637 --> 00:13:09,920 All right-- listen to me. 303 00:13:09,922 --> 00:13:12,639 Uh, you ever disrespect my friend like that again, 304 00:13:12,641 --> 00:13:13,723 I'm gonna let him come back here and bust 305 00:13:13,725 --> 00:13:15,008 your pretty face up, okay? 306 00:13:18,545 --> 00:13:22,215 The prints I ran through the FBI database belong to this man. 307 00:13:22,217 --> 00:13:23,400 James Austin. 308 00:13:23,402 --> 00:13:27,020 He's ex-military, dishonorably discharged. 309 00:13:27,022 --> 00:13:28,989 What's his interest with the microfiche? 310 00:13:28,991 --> 00:13:30,657 No interest. 311 00:13:30,659 --> 00:13:31,691 He was just a hired gun. 312 00:13:31,693 --> 00:13:34,110 Hired by who? Tyler Cain. 313 00:13:34,112 --> 00:13:36,229 We were at the CIA together. 314 00:13:36,231 --> 00:13:38,615 After that he opened a private military company, 315 00:13:38,617 --> 00:13:41,418 supplying mercs to every dictator with a checkbook. 316 00:13:41,420 --> 00:13:43,036 But now 317 00:13:43,038 --> 00:13:44,204 he's about to be appointed 318 00:13:44,206 --> 00:13:45,372 Director of National Intelligence, 319 00:13:45,374 --> 00:13:47,123 which requires senate confirmation. 320 00:13:47,125 --> 00:13:49,342 Okay, so let me guess. 321 00:13:49,344 --> 00:13:50,794 While Cain was with the agency, 322 00:13:50,796 --> 00:13:52,796 he did some things that the senate wouldn't approve of, 323 00:13:52,798 --> 00:13:54,547 and the only real evidence of that is in the microfiche. 324 00:13:54,549 --> 00:13:55,765 Exactly. 325 00:13:55,767 --> 00:13:57,017 It begs a question. 326 00:13:57,019 --> 00:13:59,436 Why doesn't he destroy the microfiche? 327 00:13:59,438 --> 00:14:02,105 Why's he holding on to it? 328 00:14:02,107 --> 00:14:04,140 Same reason Doris held onto it for so many years. 329 00:14:04,142 --> 00:14:06,309 Leverage. 330 00:14:06,311 --> 00:14:09,145 A lot of ex-operatives could get burned by what's on there. 331 00:14:09,147 --> 00:14:12,115 Cain could use that to his advantage. 332 00:14:12,117 --> 00:14:13,783 All right, you said you know where it is. 333 00:14:13,785 --> 00:14:15,568 First Honolulu Tower. 334 00:14:15,570 --> 00:14:18,038 Cain keeps it in a safe in his office on the 16th floor. 335 00:14:18,040 --> 00:14:21,441 But getting it back won't be easy. 336 00:14:21,443 --> 00:14:24,911 The building is highly secure. 337 00:14:24,913 --> 00:14:26,780 There are at least ten armed guards stationed 338 00:14:26,782 --> 00:14:29,616 inside around the clock. 339 00:14:29,618 --> 00:14:32,836 Aloha. Here to check your fire extinguishers. 340 00:14:32,838 --> 00:14:34,137 There are cameras... 341 00:14:34,139 --> 00:14:35,772 at every entrance. 342 00:14:35,774 --> 00:14:37,457 Okay, there you go, sir. 343 00:14:37,459 --> 00:14:39,159 Thank you. 344 00:14:39,161 --> 00:14:42,395 In every hallway. 345 00:14:42,397 --> 00:14:44,764 And every stairwell. 346 00:14:44,766 --> 00:14:47,651 And every elevator. 347 00:14:47,653 --> 00:14:49,769 And then there's the key cards. 348 00:14:49,771 --> 00:14:51,938 There's not a single door or entrance 349 00:14:51,940 --> 00:14:53,573 in the entire building that doesn't require one. 350 00:14:53,575 --> 00:14:55,525 No, no. 351 00:14:55,527 --> 00:14:58,311 No, no, I don't want you to sell for less than one point four. 352 00:14:58,313 --> 00:15:01,314 Yeah, if you talked to them, that would be the... 353 00:15:01,316 --> 00:15:03,650 Oh, I am, I am so... 354 00:15:03,652 --> 00:15:05,335 terribly sorry. 355 00:15:05,337 --> 00:15:06,836 That was entirely my fault. 356 00:15:06,838 --> 00:15:07,704 That's quite all right. 357 00:15:07,706 --> 00:15:08,872 Please forgive me. 358 00:15:08,874 --> 00:15:12,125 I was on a long-distance call to Europe and I... 359 00:15:21,836 --> 00:15:23,520 My name is Heidi. Heidi. 360 00:15:23,522 --> 00:15:24,771 Listen, Heidi, here you go. 361 00:15:24,773 --> 00:15:25,972 Oh, thank you. 362 00:15:25,974 --> 00:15:27,307 Uh, could I take you to lunch? 363 00:15:27,309 --> 00:15:29,059 Yeah, that would be great actually. Thank you. 364 00:15:29,061 --> 00:15:32,112 Geez, flirt much? 365 00:15:32,114 --> 00:15:35,081 I only have eyes for you, darling. 366 00:15:35,083 --> 00:15:38,118 Okay, what about the safe? 367 00:15:38,120 --> 00:15:39,320 Well, that was a little harder. 368 00:15:39,321 --> 00:15:41,488 Uh, the safe is voice-activated. 369 00:15:41,490 --> 00:15:43,323 But with time and patience, 370 00:15:43,325 --> 00:15:44,690 we were able to record Cain's voice 371 00:15:44,692 --> 00:15:46,826 and cobble together his pass-phrase. 372 00:15:46,828 --> 00:15:48,078 Honey, 373 00:15:48,080 --> 00:15:49,963 I'm telling you, we've got this so covered. 374 00:15:49,965 --> 00:15:53,199 Look, you guys have done your homework, 375 00:15:53,201 --> 00:15:54,700 all right, but once you're inside 376 00:15:54,702 --> 00:15:56,702 something's gonna happen that you didn't plan on. 377 00:15:56,704 --> 00:15:58,037 Okay, you know that. 378 00:15:58,039 --> 00:16:00,757 And one mistake with this level of security could be deadly. 379 00:16:00,759 --> 00:16:02,225 I'm sorry, but this isn't a mission. 380 00:16:02,227 --> 00:16:03,676 It's a suicide pact. 381 00:16:03,678 --> 00:16:04,594 Oh, please. 382 00:16:04,596 --> 00:16:05,762 Was he always this negative? 383 00:16:05,764 --> 00:16:06,813 He doesn't get it from me. 384 00:16:06,815 --> 00:16:08,214 This is crazy. 385 00:16:08,216 --> 00:16:09,432 You know what people your age are doing? 386 00:16:09,434 --> 00:16:11,267 They're not planning covert ops, okay? 387 00:16:11,269 --> 00:16:12,435 They-they're in book clubs. 388 00:16:12,437 --> 00:16:13,603 You know what they do at nighttime? Book club? 389 00:16:13,605 --> 00:16:14,887 They play bridge at night. 390 00:16:14,889 --> 00:16:15,855 And besides, you two, 391 00:16:15,857 --> 00:16:17,991 you should not be enabling her. 392 00:16:17,993 --> 00:16:19,859 Thank you for your input, Steven, but this is happening. 393 00:16:19,861 --> 00:16:21,694 You want to stop us-- arrest us. 394 00:16:21,696 --> 00:16:24,581 Otherwise we're going in, tonight. 395 00:16:30,737 --> 00:16:33,456 I missed you. 396 00:16:33,458 --> 00:16:35,908 I missed you, too. 397 00:16:35,910 --> 00:16:39,095 Hey, listen, I'm sorry if I scared you. 398 00:16:39,097 --> 00:16:42,098 There was a crisis and I had to go 399 00:16:42,100 --> 00:16:44,851 to Japan at the last minute. 400 00:16:44,853 --> 00:16:46,603 Right. 401 00:16:46,605 --> 00:16:48,087 So, how did it go? 402 00:16:48,089 --> 00:16:50,590 Should be okay. 403 00:16:51,942 --> 00:16:54,144 But it's just business. 404 00:16:54,146 --> 00:16:55,747 I'm sure you don't want to hear about it. 405 00:16:58,265 --> 00:16:59,983 You met with Riku Sato. 406 00:16:59,985 --> 00:17:02,202 Why wouldn't I want to hear about that? 407 00:17:04,939 --> 00:17:07,107 What are you...? 408 00:17:11,329 --> 00:17:12,778 You were spying on me? 409 00:17:12,780 --> 00:17:15,215 No, Adam, I was worried about you. 410 00:17:15,217 --> 00:17:17,500 I hadn't heard from you in days. 411 00:17:17,502 --> 00:17:20,804 So I came here and you were gone. 412 00:17:20,806 --> 00:17:22,955 And then two Yakuza showed up. 413 00:17:24,892 --> 00:17:26,309 What did they want? 414 00:17:26,311 --> 00:17:27,927 They didn't say, but they were armed. 415 00:17:30,481 --> 00:17:33,133 Adam, would you tell me what's going on? 416 00:17:34,768 --> 00:17:38,488 Why are you being so secretive? 417 00:17:38,490 --> 00:17:41,241 And why are you meeting with a man like Sato? 418 00:17:46,480 --> 00:17:48,615 What's going on is... 419 00:17:48,617 --> 00:17:51,668 I'm trying to cut my family's last ties to the Yakuza. 420 00:17:51,670 --> 00:17:53,753 Really? 'Cause that's not what it looks like. 421 00:17:53,755 --> 00:17:56,256 I know, believe me, I know how this looks. 422 00:17:56,258 --> 00:17:58,958 And I don't blame you for being suspicious, but... 423 00:18:00,594 --> 00:18:02,095 Look... 424 00:18:02,097 --> 00:18:03,680 I can't talk about it, okay? Adam... 425 00:18:03,682 --> 00:18:05,562 You're just, you're just gonna have to trust me! 426 00:18:10,604 --> 00:18:14,224 You want me to trust you? 427 00:18:14,226 --> 00:18:16,410 You're gonna have to give me something. 428 00:18:16,435 --> 00:18:17,695 Okay. 429 00:18:17,696 --> 00:18:19,145 What? 430 00:18:21,699 --> 00:18:23,283 What do you know about a field off of H2 431 00:18:23,285 --> 00:18:25,652 where the Yakuza's been hiding bodies? 432 00:18:26,987 --> 00:18:29,155 Nothing. Why? 433 00:18:29,157 --> 00:18:31,357 You know nothing about someone digging it up? 434 00:18:31,359 --> 00:18:33,576 No, I've never even heard of this place. 435 00:18:35,162 --> 00:18:37,046 What's this about? 436 00:18:37,048 --> 00:18:39,749 Adam, just look me in the eye and tell me 437 00:18:39,751 --> 00:18:42,252 what you know about it. 438 00:18:42,254 --> 00:18:45,138 I know nothing about it. 439 00:18:45,140 --> 00:18:46,589 I swear. 440 00:18:48,926 --> 00:18:51,094 You believe me, right? 441 00:18:57,067 --> 00:18:58,384 Yeah. 442 00:19:26,580 --> 00:19:27,764 Yeah? 443 00:19:27,766 --> 00:19:29,849 It's Adam, we need to talk. 444 00:19:29,851 --> 00:19:31,684 What's the problem? 445 00:19:31,686 --> 00:19:34,387 I just got a visit from Five-O. 446 00:19:35,856 --> 00:19:37,607 Two hours. 447 00:19:37,609 --> 00:19:39,475 I'll call you with a location. 448 00:19:57,962 --> 00:20:00,163 Hmm. 449 00:20:05,952 --> 00:20:08,171 Hey, Fong, uh, it's Kono. 450 00:20:08,173 --> 00:20:11,624 Remember that, uh, that phone you helped me clone? 451 00:20:11,626 --> 00:20:13,142 It just made an outgoing call. 452 00:20:13,144 --> 00:20:15,895 I need you to ping that number right away. 453 00:20:15,897 --> 00:20:17,430 Thank you. 454 00:21:46,704 --> 00:21:49,423 Five-O, drop your weapons. 455 00:22:34,436 --> 00:22:36,687 Hands in the air. 456 00:22:36,689 --> 00:22:38,355 Don't even think about it. 457 00:22:38,357 --> 00:22:39,857 Drop the weapon. 458 00:23:05,000 --> 00:23:06,750 10-15. Officer down. 459 00:23:06,752 --> 00:23:08,452 10-15... 460 00:23:24,089 --> 00:23:25,621 - Chin? - Hey. 461 00:23:25,623 --> 00:23:26,956 How's Kono? She's gonna be okay. 462 00:23:26,958 --> 00:23:28,424 No vital organs were hit. 463 00:23:28,426 --> 00:23:30,093 But when she gets back on her feet, 464 00:23:30,095 --> 00:23:31,293 I'm gonna kill her. 465 00:23:31,295 --> 00:23:33,229 Hey. 466 00:23:33,231 --> 00:23:34,964 What were you thinking? 467 00:23:34,966 --> 00:23:37,016 I'm sorry, Steve. You're s...? 468 00:23:37,018 --> 00:23:38,684 What were you doing going in here without any back up? 469 00:23:38,686 --> 00:23:40,469 I was running down a lead. 470 00:23:40,471 --> 00:23:41,988 What lead? Where'd you get a lead from? 471 00:23:41,990 --> 00:23:44,140 I got it from Adam. 472 00:23:51,449 --> 00:23:53,282 Kono... 473 00:23:54,168 --> 00:23:55,484 Sorry, Commander, 474 00:23:55,486 --> 00:23:57,420 we're gonna have to take her to the hospital now. 475 00:23:57,422 --> 00:23:58,788 All right, I'll go with her, 476 00:23:58,790 --> 00:24:00,423 then head back to HQ. 477 00:24:00,425 --> 00:24:02,125 You all right? 478 00:24:02,127 --> 00:24:03,926 I'll be good. 479 00:24:05,129 --> 00:24:07,163 Good. 480 00:24:09,216 --> 00:24:10,633 All right, 481 00:24:10,635 --> 00:24:11,884 so HPD ID'd the two guys 482 00:24:11,886 --> 00:24:13,970 that shot it out with Kono as Yakuza hit men. 483 00:24:13,972 --> 00:24:15,304 Okay, what else we got? 484 00:24:15,306 --> 00:24:17,807 Both had nine millimeters, same caliber as the shell casings 485 00:24:17,809 --> 00:24:19,058 we found at the body dump. 486 00:24:19,060 --> 00:24:20,726 And out the back, we got tire tracks 487 00:24:20,728 --> 00:24:22,044 that might be a match as well. 488 00:24:22,046 --> 00:24:23,546 So these were the same guys 489 00:24:23,548 --> 00:24:25,448 who killed Chad Torez. Check this out. 490 00:24:26,984 --> 00:24:28,985 And here are our missing vics. 491 00:24:28,987 --> 00:24:30,153 I'm thinking 492 00:24:30,155 --> 00:24:31,237 the barrels of sand... 493 00:24:31,239 --> 00:24:32,455 they were waiting for the sun to go down 494 00:24:32,457 --> 00:24:33,906 so they could dump the bodies in the ocean. 495 00:24:33,908 --> 00:24:35,708 Right, but these guys are still just foot soldiers. 496 00:24:35,710 --> 00:24:37,026 They're taking orders from somebody else. 497 00:24:37,028 --> 00:24:39,328 Yeah, Michael Noshimuri. 498 00:24:39,330 --> 00:24:40,713 We will get him. 499 00:24:40,715 --> 00:24:42,364 Maybe not today, but we'll get him. 500 00:24:42,366 --> 00:24:43,866 Hey, Max. 501 00:24:43,868 --> 00:24:45,585 Afternoon, Commander. Detective. 502 00:24:45,587 --> 00:24:47,220 Uh, please forgive me for being rude, 503 00:24:47,222 --> 00:24:49,672 but perhaps we can skip our customary repartee? 504 00:24:49,674 --> 00:24:51,424 As you can see, I have quite a bit of work to do. 505 00:24:51,426 --> 00:24:52,809 Yeah, we'll get out of your way. 506 00:24:52,811 --> 00:24:54,710 Good luck. Hey. 507 00:24:54,712 --> 00:24:56,095 Yeah? 508 00:24:56,097 --> 00:24:58,714 What, uh... what's going on with Doris? 509 00:24:58,716 --> 00:25:00,266 Oh... 510 00:25:00,268 --> 00:25:01,234 It's not good. 511 00:25:01,236 --> 00:25:02,852 It turns out she lied to me about more than 512 00:25:02,854 --> 00:25:04,053 just hacking into the FBI database. 513 00:25:04,055 --> 00:25:07,440 Ah. You more upset about that, or... 514 00:25:07,442 --> 00:25:10,776 the fact that she's in trouble? 515 00:25:10,778 --> 00:25:11,469 All right. 516 00:25:11,494 --> 00:25:13,063 Look, look, all right, look, it's none of my business. 517 00:25:13,064 --> 00:25:14,230 All right? 518 00:25:14,232 --> 00:25:16,616 But whatever she did... so what? Right? 519 00:25:16,618 --> 00:25:17,917 She's your mother, 520 00:25:17,919 --> 00:25:19,418 and she's in trouble, you gotta help her. 521 00:25:19,420 --> 00:25:21,621 Right? 522 00:25:24,574 --> 00:25:26,075 If you're going to try to talk me out of going again, 523 00:25:26,077 --> 00:25:27,260 you can just leave. 524 00:25:27,262 --> 00:25:28,794 I'm not. 525 00:25:29,880 --> 00:25:32,014 I'm going with you. 526 00:25:32,850 --> 00:25:34,183 No. 527 00:25:34,185 --> 00:25:36,519 No, honey there is no way I'm gonna let you do this. 528 00:25:36,521 --> 00:25:37,770 Mom, somebody's got to watch your back. 529 00:25:37,772 --> 00:25:39,555 This guy Cain isn't somebody you want to mess with. 530 00:25:39,557 --> 00:25:41,023 I've got Mick and Wade, I'll be fine. 531 00:25:42,442 --> 00:25:44,527 Listen... 532 00:25:44,529 --> 00:25:46,095 Three retirees launching a covert op? 533 00:25:46,097 --> 00:25:47,647 How do you think that's gonna go down? 534 00:25:47,649 --> 00:25:48,781 No. No, no, you can't risk it. 535 00:25:48,783 --> 00:25:50,233 Steve, you've got too much to lose. 536 00:25:50,235 --> 00:25:51,617 Your job, your whole life here. No. 537 00:25:51,619 --> 00:25:52,952 Just listen to me. 538 00:25:52,954 --> 00:25:55,955 Forget all that, okay? 539 00:25:55,957 --> 00:25:57,323 I lost you once before. 540 00:25:57,325 --> 00:25:59,775 I'm not gonna lose you again. 541 00:25:59,777 --> 00:26:01,627 I'm going with you. 542 00:26:13,957 --> 00:26:15,291 Night, Mr. Cain. 543 00:26:29,973 --> 00:26:31,324 Cain just left for the evening. 544 00:26:31,326 --> 00:26:32,692 I'm going in. 545 00:26:49,793 --> 00:26:51,544 Rope, rope, rope. 546 00:27:03,223 --> 00:27:04,941 Go, go, go! 547 00:27:50,988 --> 00:27:53,439 Okay, McGarretts, the elevators are mine. 548 00:27:53,441 --> 00:27:54,657 You're good to go. 549 00:28:01,665 --> 00:28:03,065 Eat up, sistah. 550 00:28:03,067 --> 00:28:04,867 Most people don't know this, 551 00:28:04,869 --> 00:28:06,168 but shrimp got healing power. 552 00:28:06,170 --> 00:28:07,370 It's a super-food. 553 00:28:07,372 --> 00:28:09,672 Shrimp is the new "motzo" ball soup. 554 00:28:09,674 --> 00:28:11,507 It's "matzo." Matzo ball. 555 00:28:11,509 --> 00:28:13,009 Whatever. 556 00:28:13,011 --> 00:28:14,677 Okay, well, healthy or not, 557 00:28:14,679 --> 00:28:17,463 it's still way better than the hospital food, so thanks. 558 00:28:19,132 --> 00:28:20,916 So what's, uh, going on with our case? 559 00:28:20,918 --> 00:28:22,852 Well, Max is processing the remains you found. 560 00:28:22,854 --> 00:28:26,088 Hopefully, he pulls some slugs that we can match ballistics to. 561 00:28:26,090 --> 00:28:27,473 But right now 562 00:28:27,475 --> 00:28:29,756 the only thing you need to worry about is getting healthy. 563 00:28:30,527 --> 00:28:32,761 Well, I appreciate the concern, cuz, 564 00:28:32,763 --> 00:28:34,146 but I'm gonna be okay. 565 00:28:34,148 --> 00:28:36,198 The doctor said I was lucky, and, um, 566 00:28:36,200 --> 00:28:37,333 I should be able to get out of here in a few days. 567 00:28:37,335 --> 00:28:39,268 And if you do, 568 00:28:39,270 --> 00:28:40,569 it's because of the shrimp. 569 00:28:40,571 --> 00:28:42,371 Yeah, most likely. Um... 570 00:28:42,373 --> 00:28:43,772 We're gonna let you get some rest and we'll see you later. 571 00:28:43,774 --> 00:28:44,773 Let's get out of here. 572 00:28:44,775 --> 00:28:47,443 All right. 573 00:28:47,445 --> 00:28:48,794 Talk to you soon. 574 00:28:48,796 --> 00:28:50,963 Okay. 575 00:29:06,930 --> 00:29:10,816 I hope this wasn't some attempt to get out of dinner with me. 576 00:29:11,651 --> 00:29:14,470 Adam... how did you, uh... 577 00:29:14,472 --> 00:29:15,688 Chin Ho called. 578 00:29:15,690 --> 00:29:17,973 He told me what happened. 579 00:29:22,079 --> 00:29:24,530 Kono... I'm sorry. 580 00:29:24,532 --> 00:29:26,449 I feel like this is all my fault. 581 00:29:26,451 --> 00:29:28,667 What are you talking about? 582 00:29:28,669 --> 00:29:30,169 I need to tell you something. 583 00:29:32,322 --> 00:29:34,757 After you came to see me, 584 00:29:34,759 --> 00:29:36,842 I called some people. 585 00:29:36,844 --> 00:29:38,544 I was trying to find out about 586 00:29:38,546 --> 00:29:41,130 that field you mentioned. 587 00:29:41,132 --> 00:29:43,349 You see... 588 00:29:43,351 --> 00:29:44,967 I think Michael's involved. 589 00:29:47,554 --> 00:29:49,855 I should've told you. 590 00:29:49,857 --> 00:29:53,225 Maybe if I had... 591 00:29:53,227 --> 00:29:54,527 you would've held off, and... 592 00:29:57,565 --> 00:30:00,516 I thought I was protecting you, but I was wrong. 593 00:30:02,068 --> 00:30:03,152 Hey. 594 00:30:03,154 --> 00:30:04,987 I was wrong, 595 00:30:04,989 --> 00:30:06,655 and I'm sorry. 596 00:30:06,657 --> 00:30:09,074 It's okay. 597 00:30:11,128 --> 00:30:12,861 Hey, it's okay. 598 00:30:19,469 --> 00:30:21,703 What is it? 599 00:30:21,705 --> 00:30:23,539 Adam, there's something I have to tell you. 600 00:30:24,592 --> 00:30:26,175 Excuse me. 601 00:30:26,177 --> 00:30:28,344 It's time for your CT scan. 602 00:30:46,413 --> 00:30:47,913 Don't leave, okay? 603 00:30:47,915 --> 00:30:50,416 I'll be right back. 604 00:30:50,418 --> 00:30:51,534 I'm not going anywhere. 605 00:30:51,536 --> 00:30:52,535 We need to talk. 606 00:30:52,537 --> 00:30:54,620 Okay. 607 00:32:04,441 --> 00:32:07,243 Mom, you all right? Yeah, I'm good. 608 00:32:07,245 --> 00:32:09,111 Hey, Mick, 609 00:32:09,113 --> 00:32:11,330 we're at Cain's floor. We clear? 610 00:32:11,332 --> 00:32:13,415 Hold up. 611 00:32:13,417 --> 00:32:15,918 The guards are watching their monitors. Stand by. 612 00:32:27,764 --> 00:32:29,214 I want you to watch very carefully. 613 00:32:29,216 --> 00:32:30,883 What are you doing? Come on, are you watching? 614 00:32:30,885 --> 00:32:32,000 No. Mom, no. 615 00:32:32,002 --> 00:32:33,552 Come on... Just watch. 616 00:32:33,554 --> 00:32:35,354 Just... Mom, please. I'm not nine anymore. 617 00:32:35,356 --> 00:32:36,972 You're never too old for magic. 618 00:32:36,974 --> 00:32:38,774 Just watch carefully. 619 00:32:38,776 --> 00:32:40,442 One trick, okay? 620 00:32:40,444 --> 00:32:41,644 Okay? Ready? 621 00:32:41,646 --> 00:32:42,645 Watching? 622 00:32:42,647 --> 00:32:44,446 Ready? Blow. 623 00:32:44,448 --> 00:32:46,982 I'm not gonna blow. Magic... magic breath. 624 00:32:46,984 --> 00:32:48,534 I'm not gonna blow magic breath. 625 00:32:51,688 --> 00:32:52,988 How'd you do... 626 00:32:52,990 --> 00:32:54,823 how'd you do that? 627 00:32:54,825 --> 00:32:56,742 Oh. Uh-oh, uh-oh, what's this? What's this? 628 00:33:00,915 --> 00:33:02,631 Hey, hey, Mick. 629 00:33:02,633 --> 00:33:04,166 We've got an elevator coming up the shaft. 630 00:33:04,168 --> 00:33:04,800 I know, I know. 631 00:33:04,802 --> 00:33:07,136 Mick. 632 00:33:08,004 --> 00:33:10,089 Mick, can we move into the hallway? 633 00:33:10,091 --> 00:33:12,725 Negative-- I've still got one guard at the desk. 634 00:33:13,677 --> 00:33:15,344 Mick, do something! 635 00:33:15,346 --> 00:33:17,062 I'm trying, I'm trying. 636 00:33:24,721 --> 00:33:26,105 Okay, you're all clear. 637 00:33:27,557 --> 00:33:28,907 Go, go, go. 638 00:33:32,396 --> 00:33:33,779 I sent it out as a false alarm. 639 00:33:33,781 --> 00:33:35,948 You're good to go. 640 00:34:03,593 --> 00:34:05,861 ♪ 641 00:34:08,648 --> 00:34:10,366 Come on, let's go. 642 00:34:32,472 --> 00:34:34,256 My name is Tyler Cain. 643 00:34:34,258 --> 00:34:35,724 This is my voice. 644 00:34:35,726 --> 00:34:37,393 Verify me. 645 00:34:44,317 --> 00:34:45,851 Is that it? 646 00:34:45,853 --> 00:34:47,186 Yeah, let's get out of here. 647 00:34:48,105 --> 00:34:49,772 What the hell is that? 648 00:34:49,774 --> 00:34:51,940 Must've triggered a hidden sensor. Let's go. 649 00:34:51,942 --> 00:34:55,077 Mick, kill all camera feeds to the guard's desk. 650 00:34:55,079 --> 00:34:56,978 On it. Wade, how's our exit? 651 00:34:58,581 --> 00:35:01,116 Blown-- two guards 652 00:35:01,118 --> 00:35:02,668 with automatic weapons on the roof. 653 00:35:02,670 --> 00:35:05,704 Hey you, stop! 654 00:35:07,624 --> 00:35:09,007 Mick, what's happening? Mick? 655 00:35:09,009 --> 00:35:10,509 You've got guards on nine, 656 00:35:10,511 --> 00:35:11,894 11 and 14. 657 00:35:11,896 --> 00:35:13,545 Get to the 12th floor. 658 00:35:13,547 --> 00:35:14,680 Window washer platform 659 00:35:14,682 --> 00:35:16,682 outside the northeast corner office. 660 00:35:35,518 --> 00:35:36,702 Go! 661 00:35:38,688 --> 00:35:39,872 We're not gonna make it. 662 00:35:39,874 --> 00:35:41,123 You're right, go. 663 00:35:41,125 --> 00:35:42,324 I'm gonna cover you. What are you doing? 664 00:35:42,326 --> 00:35:44,359 I'm gonna cover you. Go, go. Steve! 665 00:35:51,417 --> 00:35:52,551 Mick! 666 00:35:52,553 --> 00:35:54,753 Mick, I need another way out of here. 667 00:35:58,424 --> 00:35:59,541 Freight elevator, kid. 668 00:35:59,543 --> 00:36:01,477 I'll drop you on three. 669 00:36:01,479 --> 00:36:02,711 There's an outdoor plaza. 670 00:36:02,713 --> 00:36:05,647 The stairs will lead right down to street level. 671 00:36:20,897 --> 00:36:22,447 Freeze! 672 00:36:23,449 --> 00:36:25,066 Got one of them... 673 00:36:31,674 --> 00:36:33,342 Stop! Freeze! 674 00:36:37,597 --> 00:36:39,047 Freeze! Hold it 675 00:36:39,049 --> 00:36:40,849 right where you are. 676 00:36:40,851 --> 00:36:42,768 Steve, we got a problem. 677 00:36:42,770 --> 00:36:44,720 Hands in the air. 678 00:36:44,722 --> 00:36:45,921 It's your mom. 679 00:36:54,180 --> 00:36:55,564 Mick? 680 00:36:55,566 --> 00:36:57,115 What's happening? 681 00:36:58,284 --> 00:37:00,769 They got her, Steve. 682 00:37:16,148 --> 00:37:17,281 Mick? 683 00:37:17,283 --> 00:37:18,516 Mick, where are you? 684 00:37:18,518 --> 00:37:20,301 Outside. 685 00:37:20,303 --> 00:37:21,853 Sorry, kid, I had to bail. 686 00:37:21,855 --> 00:37:23,470 They were moving in. 687 00:37:26,909 --> 00:37:28,943 Any idea where they're holding her? 688 00:37:28,945 --> 00:37:30,912 No, but Cain just got back. 689 00:37:30,914 --> 00:37:32,330 He's heading in now-- you got to get out of there. 690 00:37:32,332 --> 00:37:34,081 Nah, I can't do that, Mick. 691 00:37:34,083 --> 00:37:35,583 Steve, listen to me. 692 00:37:35,585 --> 00:37:36,951 Doris made it very clear. 693 00:37:36,953 --> 00:37:39,203 The op gets blown, we walk. 694 00:37:39,205 --> 00:37:41,289 Hey, she's my mother, all right? 695 00:37:41,291 --> 00:37:43,541 I'm not leaving her. 696 00:37:50,716 --> 00:37:52,934 Doris McGarrett. 697 00:37:52,936 --> 00:37:54,268 Been a long time. 698 00:37:54,270 --> 00:37:56,220 Not long enough. 699 00:37:59,558 --> 00:38:02,310 Somewhat disappointing. 700 00:38:02,312 --> 00:38:04,395 The Doris McGarrett I knew wouldn't have screwed up 701 00:38:04,397 --> 00:38:05,780 an op this bad. 702 00:38:05,782 --> 00:38:07,448 You're looking a little rough 703 00:38:07,450 --> 00:38:09,033 around the edges yourself, Tyler. 704 00:38:09,035 --> 00:38:10,735 I didn't find 705 00:38:10,737 --> 00:38:12,203 the microfiche, but she did have 706 00:38:12,205 --> 00:38:14,205 this, Mr. Cain. 707 00:38:21,129 --> 00:38:24,198 Well, whoever you are, I know you can hear me. 708 00:38:24,200 --> 00:38:28,135 It seems that we each have something that the other wants. 709 00:38:28,137 --> 00:38:30,187 So let's keep it simple. 710 00:38:30,189 --> 00:38:32,873 Let's say five minutes, my office. 711 00:38:32,875 --> 00:38:34,892 One second over, she dies. 712 00:38:38,347 --> 00:38:39,847 Mick, Mick. 713 00:38:39,849 --> 00:38:41,015 You give them that microfiche, 714 00:38:41,017 --> 00:38:42,600 you are both dead. 715 00:38:42,602 --> 00:38:44,101 How do you want to play it? 716 00:39:03,121 --> 00:39:04,872 All right, 717 00:39:04,874 --> 00:39:07,008 go check it out. 718 00:39:14,266 --> 00:39:16,417 Drop your weapon. What are you gonna do? 719 00:39:16,419 --> 00:39:17,435 Put it down! 720 00:39:17,437 --> 00:39:18,936 All right, all right, easy, easy. 721 00:39:19,938 --> 00:39:23,190 Now, let's just take it easy there. 722 00:39:24,559 --> 00:39:25,610 Yeah, I was gonna call the police 723 00:39:25,612 --> 00:39:28,729 but I see they've already arrived. 724 00:39:28,731 --> 00:39:30,314 It's Commander McGarrett, isn't it? 725 00:39:30,316 --> 00:39:31,532 Head of Five-O? 726 00:39:34,602 --> 00:39:36,937 Put it down. 727 00:39:36,939 --> 00:39:38,990 Geez, Doris, you involved your son in this? 728 00:39:38,992 --> 00:39:40,041 It was my choice. 729 00:39:40,043 --> 00:39:41,418 He never listens to his mother. 730 00:39:41,443 --> 00:39:42,277 Oh. 731 00:39:42,278 --> 00:39:44,078 Well, I don't know what your game is here, kid, 732 00:39:44,080 --> 00:39:45,630 but you got three seconds 733 00:39:45,632 --> 00:39:47,131 to produce the microfiche. 734 00:39:52,504 --> 00:39:53,888 Open it. 735 00:40:05,600 --> 00:40:09,020 Unroll it, please. 736 00:40:10,238 --> 00:40:11,605 Now hand it over. 737 00:40:11,607 --> 00:40:13,491 You hand my mother over. 738 00:40:14,993 --> 00:40:17,662 Okay, let's try this again. 739 00:40:17,664 --> 00:40:20,164 You hand it over, I let her go. 740 00:40:20,166 --> 00:40:21,532 Don't trust him, Steve. 741 00:40:23,985 --> 00:40:27,088 What are you gonna do, hmm? 742 00:40:27,090 --> 00:40:30,458 You gonna watch her die, son? 743 00:40:30,460 --> 00:40:32,510 I think you're out of moves. 744 00:40:34,662 --> 00:40:38,516 No, you're wrong. 745 00:40:40,302 --> 00:40:42,103 You didn't want anybody to see what was on there anyway, right? 746 00:40:42,105 --> 00:40:43,304 Now nobody ever will. 747 00:40:43,306 --> 00:40:45,723 Congratulations, sir. 748 00:40:45,725 --> 00:40:47,441 You're gonna get your senate confirmation, 749 00:40:47,443 --> 00:40:49,527 and you're gonna get your big job. 750 00:40:49,529 --> 00:40:51,011 But that's all you're gonna get. 751 00:40:51,013 --> 00:40:53,013 The thing is, Mr. Cain, 752 00:40:53,015 --> 00:40:54,365 people know we're here. 753 00:40:55,317 --> 00:40:56,367 People know we're here, 754 00:40:56,369 --> 00:40:57,568 and if we don't walk out of here, 755 00:40:57,570 --> 00:40:59,320 they're gonna know what happened. 756 00:40:59,322 --> 00:41:00,738 And you're going to get nothing. 757 00:41:05,794 --> 00:41:08,212 It's your call. 758 00:41:13,385 --> 00:41:14,802 All right, go. 759 00:41:14,804 --> 00:41:16,837 Get the hell out of here. 760 00:41:16,839 --> 00:41:19,173 Before I change my mind. 761 00:41:19,175 --> 00:41:20,224 Come on, let's go. 762 00:41:20,226 --> 00:41:21,425 Go on! 763 00:41:21,427 --> 00:41:23,594 Let's go. 764 00:41:33,822 --> 00:41:36,440 Wade, ready for pickup in 60 seconds. 765 00:41:36,442 --> 00:41:38,609 Copy that. 766 00:41:45,283 --> 00:41:47,918 You okay? 767 00:41:47,920 --> 00:41:50,538 Do you realize what you just did? 768 00:41:52,240 --> 00:41:53,457 Wha...? 769 00:41:53,459 --> 00:41:54,625 You see that? 770 00:41:54,627 --> 00:41:56,677 All those magic tricks you showed me as a kid-- 771 00:41:56,679 --> 00:41:58,245 you thought I wasn't paying attention. 772 00:42:01,516 --> 00:42:03,717 You're welcome. 773 00:42:09,192 --> 00:42:12,560 Son, let's go home. 774 00:42:25,957 --> 00:42:28,375 You know, I never figured you the type to geek out on magic. 775 00:42:28,377 --> 00:42:30,277 You of all people... well, I guess at the end 776 00:42:30,279 --> 00:42:31,579 of the day it makes sense, you know? 777 00:42:31,581 --> 00:42:33,747 Magic and secrets, they go together. 778 00:42:33,749 --> 00:42:35,216 What's your point? 779 00:42:35,218 --> 00:42:36,417 No, no, no, no point. 780 00:42:36,419 --> 00:42:38,052 I just, uh, makes me wonder 781 00:42:38,054 --> 00:42:39,637 what-what else I don't know about you. 782 00:42:42,808 --> 00:42:43,808 It's Gabby. 783 00:42:43,810 --> 00:42:45,342 Take the call, answer it. 784 00:42:45,344 --> 00:42:46,727 You don't want to talk to her? 785 00:42:46,729 --> 00:42:49,630 No, she probably just wants to, uh, apologize again 786 00:42:49,632 --> 00:42:52,766 about how poorly she treated me, about her bad behavior. 787 00:42:52,768 --> 00:42:54,185 Bad behavior? Mm-hmm. 788 00:42:54,187 --> 00:42:55,769 You're just gonna punish her? 789 00:42:55,771 --> 00:42:57,771 Mm. Huh. 790 00:42:57,773 --> 00:42:59,990 Hey, Max, what's up? What's up, buddy? 791 00:42:59,992 --> 00:43:03,310 Um, last night I pulled a slug 792 00:43:03,312 --> 00:43:05,663 out of one of the bodies recovered from the warehouse. 793 00:43:05,665 --> 00:43:08,265 I sent it off to ballistics and 794 00:43:08,267 --> 00:43:10,167 20 minutes ago it got a hit. 795 00:43:10,553 --> 00:43:12,103 Okay. 796 00:43:13,839 --> 00:43:17,207 The bullet was fired from Kono's gun. 797 00:43:23,348 --> 00:43:28,348 == sync, corrected by elderman ==