1 00:00:54,478 --> 00:00:56,400 We've got Osaka police covering the perimeter, 2 00:00:56,401 --> 00:00:58,902 but our best bet is to take the target down on site. 3 00:00:58,936 --> 00:01:00,654 Make no mistake, he will be armed 4 00:01:00,688 --> 00:01:02,823 and he will do whatever it takes to avoid capture, 5 00:01:02,857 --> 00:01:05,442 even if that means using civilians for cover. 6 00:01:05,493 --> 00:01:07,727 Gentlemen, I've been hunting this man for two years now. 7 00:01:07,745 --> 00:01:09,029 I can tell you with the utmost 8 00:01:09,063 --> 00:01:11,498 certainty that he would rather die than be taken alive. 9 00:01:11,532 --> 00:01:13,533 We got one shot at this. 10 00:01:13,567 --> 00:01:16,586 Everybody good to go? 11 00:01:18,790 --> 00:01:20,073 Let's move. 12 00:01:28,416 --> 00:01:29,383 On the floor right now! 13 00:01:29,417 --> 00:01:31,768 Show me your hands! 14 00:01:33,421 --> 00:01:35,472 Keep your hands where I can see them. 15 00:01:35,523 --> 00:01:38,859 Get on the floor. Get on the floor. 16 00:01:39,811 --> 00:01:41,311 Clear! 17 00:01:41,362 --> 00:01:42,696 Cuff him. Bedroom's clear. 18 00:01:42,730 --> 00:01:44,698 I've been expecting you, McGarrett. 19 00:01:47,101 --> 00:01:48,435 All clear. 20 00:01:48,453 --> 00:01:50,454 But there's something back there you need to see, Commander. 21 00:02:12,810 --> 00:02:14,644 Who was that? 22 00:02:14,679 --> 00:02:16,296 Huh? 23 00:02:16,314 --> 00:02:17,297 Was that Shelburne? 24 00:02:17,315 --> 00:02:19,132 Who'd you kill, you son of a bitch?! 25 00:02:21,102 --> 00:02:24,604 (Hawaii Five-O theme song plays) 26 00:02:24,629 --> 00:02:28,629 ♪ Hawaii Five-O 2x22 ♪ Ua Hopu (Caught) Original Air Date on May 7, 2012 27 00:02:28,654 --> 00:02:32,654 == sync, corrected by elderman == 28 00:02:32,679 --> 00:02:51,342 ♪ 29 00:02:54,802 --> 00:02:57,837 ♪ ♪ 30 00:03:22,997 --> 00:03:24,381 Hi. 31 00:03:29,136 --> 00:03:31,221 Mahalo. 32 00:03:37,261 --> 00:03:38,878 Breakfast is here. 33 00:03:42,716 --> 00:03:44,717 Breakfast can wait. 34 00:03:44,735 --> 00:03:48,572 Yeah? 35 00:03:48,606 --> 00:03:50,524 You don't have to be at work in a while, right? 36 00:04:02,570 --> 00:04:04,237 Oh, I think that's mine. 37 00:04:04,255 --> 00:04:05,505 No, it's me. 38 00:04:07,258 --> 00:04:09,426 I'll be right back. 39 00:04:20,721 --> 00:04:22,255 Adam. 40 00:04:23,641 --> 00:04:26,543 When? 41 00:04:27,928 --> 00:04:30,263 I understand. 42 00:04:30,281 --> 00:04:32,949 Look, uh, I'm about to head into a meeting. 43 00:04:32,984 --> 00:04:35,435 I'll talk to you later. 44 00:04:38,772 --> 00:04:40,457 Whoa-whoa-whoa, hey-hey-hey-hey. 45 00:04:40,491 --> 00:04:43,443 You don't have to go yet, right? 46 00:04:49,634 --> 00:04:50,717 What's wrong? 47 00:04:50,751 --> 00:04:52,619 Well, you're about to head into a meeting. 48 00:04:54,505 --> 00:04:57,574 What was I supposed to say, I'm in bed with a cop? 49 00:05:00,794 --> 00:05:02,929 No. 50 00:05:03,797 --> 00:05:05,298 We can't even go out to dinner. 51 00:05:05,316 --> 00:05:08,068 And we have to sneak off to a hotel 52 00:05:08,102 --> 00:05:09,436 every time we want to be together. 53 00:05:09,470 --> 00:05:11,855 Look, you got a better idea? 54 00:05:11,906 --> 00:05:13,907 I mean, I don't see you, uh, 55 00:05:13,941 --> 00:05:16,159 rushing to tell Chin about us. 56 00:05:16,193 --> 00:05:18,995 Or Five-O. I want to. 57 00:05:19,030 --> 00:05:21,948 But you don't. 58 00:05:21,982 --> 00:05:24,167 Because you know they'd look at me 59 00:05:24,201 --> 00:05:26,620 and see one thing: 60 00:05:26,654 --> 00:05:30,090 Hiro Noshimuri's son. 61 00:05:30,124 --> 00:05:32,359 Heir apparent to the head of the Yakuza. 62 00:05:33,827 --> 00:05:36,680 They won't see that if you're clean. 63 00:05:36,714 --> 00:05:38,548 I'm getting there. 64 00:05:38,599 --> 00:05:42,302 Our hotels on the North Shore are entirely legit now. 65 00:05:42,336 --> 00:05:44,554 But it doesn't happen overnight. 66 00:05:44,605 --> 00:05:48,224 I have to take it one business at a time. 67 00:05:48,275 --> 00:05:51,444 I know. 68 00:05:51,479 --> 00:05:53,196 I just want to be with you. 69 00:05:53,230 --> 00:05:55,649 I want that, too. 70 00:06:10,748 --> 00:06:12,132 Sumi masen. 71 00:06:12,166 --> 00:06:15,051 I want that blood run through every database you can find. 72 00:06:17,338 --> 00:06:19,389 Sasaki, there was a phone. 73 00:06:19,423 --> 00:06:20,924 I saw it on the table when we made entry. 74 00:06:20,975 --> 00:06:22,058 We got it. 75 00:06:22,093 --> 00:06:24,728 Hey, guys, the phone that was on the table? 76 00:06:27,515 --> 00:06:28,682 It's a burner. 77 00:06:28,716 --> 00:06:30,684 All right. 78 00:06:58,429 --> 00:07:00,580 Detective Williams. 79 00:07:02,349 --> 00:07:04,751 Hello. Detective Williams. 80 00:07:04,769 --> 00:07:06,052 Long time, partner. 81 00:07:06,086 --> 00:07:08,271 What the hell is the matter with you?! 82 00:07:08,305 --> 00:07:09,589 Where the hell have you been? 83 00:07:09,607 --> 00:07:11,057 Been looking for Joe and Shelburne. 84 00:07:11,091 --> 00:07:12,525 Didn't you get my letter? I explained. 85 00:07:12,560 --> 00:07:13,760 No, no, no, you didn't explain. 86 00:07:13,778 --> 00:07:14,978 You didn't explain anything. 87 00:07:15,029 --> 00:07:16,896 You just left me a letter, and then you took off. 88 00:07:16,930 --> 00:07:18,114 Okay, I didn't take off. 89 00:07:18,149 --> 00:07:19,949 You're making it sound like I was on the run. Why you angry? 90 00:07:19,984 --> 00:07:21,317 I'm not angry. 91 00:07:21,368 --> 00:07:22,368 Oh, you sound angry. 92 00:07:22,403 --> 00:07:24,270 I'm not angry, okay? I was worried, 93 00:07:24,288 --> 00:07:25,739 and now I'm concerned. 94 00:07:25,773 --> 00:07:26,675 That's all. 95 00:07:26,700 --> 00:07:28,900 Okay. Well, uh, I appreciate your concern. 96 00:07:28,959 --> 00:07:31,127 Thank you, but I'm fine. 97 00:07:31,162 --> 00:07:32,779 Well, you don't sound fine, okay? 98 00:07:32,797 --> 00:07:34,113 You sound like you're stressed out. 99 00:07:34,131 --> 00:07:35,131 Tell me something. 100 00:07:35,166 --> 00:07:36,833 Did you find Joe? 101 00:07:37,968 --> 00:07:39,952 No. But I think I might've found Shelburne. 102 00:07:39,970 --> 00:07:42,288 What do you mean "you think"? You either found him 103 00:07:42,306 --> 00:07:43,741 or you did not find him. It's one or the other. 104 00:07:43,766 --> 00:07:44,457 It's complicated. 105 00:07:44,458 --> 00:07:45,759 All right with the secrecy. 106 00:07:45,793 --> 00:07:46,959 Okay? I don't need it right now. 107 00:07:46,977 --> 00:07:48,678 I mean, did you just call me to not tell me 108 00:07:48,729 --> 00:07:49,929 what's going on with you? 109 00:07:49,963 --> 00:07:51,598 No. I called you to tell you that I'm in Osaka 110 00:07:51,632 --> 00:07:52,849 and I have Wo Fat in custody. 111 00:07:52,900 --> 00:07:54,017 All right? 112 00:07:54,068 --> 00:07:55,101 You... 113 00:07:55,135 --> 00:07:56,603 Way to bury the lead, buddy. 114 00:07:56,637 --> 00:07:57,771 Danny, 115 00:07:57,805 --> 00:07:59,639 I know that I owe all of you an explanation, 116 00:07:59,657 --> 00:08:00,690 and you're gonna get it, okay? 117 00:08:00,741 --> 00:08:02,809 But right now, I need your help. 118 00:08:02,827 --> 00:08:04,310 Are Chin and Kono around? 119 00:08:04,328 --> 00:08:07,113 Yeah. Hold on, Steve. 120 00:08:10,651 --> 00:08:12,485 Steve's in Japan. He needs our help. 121 00:08:12,503 --> 00:08:14,821 Oh, and as a side note, he arrested Wo Fat. 122 00:08:15,756 --> 00:08:17,323 Go ahead. 123 00:08:17,358 --> 00:08:18,491 What do you need, Steve? 124 00:08:18,509 --> 00:08:20,326 We're worried about you. Are you okay? 125 00:08:20,344 --> 00:08:22,662 I'm okay. I'll be home soon. 126 00:08:22,680 --> 00:08:24,163 And I'm bringing Wo Fat in. 127 00:08:24,181 --> 00:08:25,298 How'd you get him? 128 00:08:25,332 --> 00:08:26,883 I was in Osaka tracking Shelburne 129 00:08:26,934 --> 00:08:28,535 when I heard chatter about Wo Fat. 130 00:08:28,569 --> 00:08:30,002 So I coordinated with Interpol, 131 00:08:30,020 --> 00:08:33,172 got a lock on his location, we executed a raid. 132 00:08:33,190 --> 00:08:34,941 Oh, you make it sound very easy. 133 00:08:34,975 --> 00:08:35,842 It was too easy. 134 00:08:35,860 --> 00:08:37,193 That's what I don't like. 135 00:08:37,228 --> 00:08:38,728 Wo Fat surrendered himself. 136 00:08:38,779 --> 00:08:40,280 That's definitely too easy. 137 00:08:40,314 --> 00:08:41,648 I found a phone. 138 00:08:41,682 --> 00:08:44,183 It was used to call a number in Honolulu 17 times 139 00:08:44,201 --> 00:08:46,369 in two days-- I want to know who he was calling. 140 00:08:46,403 --> 00:08:47,871 You have the number? 141 00:08:47,905 --> 00:08:50,323 808-555-0172. 142 00:08:53,527 --> 00:08:55,078 All right, the phone's on, 143 00:08:55,112 --> 00:08:56,362 getting a signal. 144 00:08:57,464 --> 00:08:59,031 Looks like Kewalo Basin. 145 00:08:59,049 --> 00:09:00,300 Okay, we're all over it, babe. 146 00:09:00,334 --> 00:09:01,384 Just be careful, okay? 147 00:09:01,418 --> 00:09:02,836 I don't know what Wo Fat's up to, 148 00:09:02,870 --> 00:09:04,170 but he wanted me to find this phone. 149 00:09:04,204 --> 00:09:06,589 I don't want you walking into an ambush. 150 00:09:06,640 --> 00:09:08,341 Hey, listen, we will be fine. Just do me a favor: 151 00:09:08,375 --> 00:09:09,843 take care of your own six. 152 00:09:09,877 --> 00:09:12,061 Sorry, did you say "six"? 153 00:09:12,096 --> 00:09:14,046 Okay, I've been gone way too long. 154 00:09:14,064 --> 00:09:15,548 You're starting to sound like me. 155 00:09:15,566 --> 00:09:17,150 I know, I know, and it just made me want to throw up. 156 00:09:17,184 --> 00:09:18,184 Can you hurry back, please? 157 00:09:18,218 --> 00:09:20,069 Yeah. Roger that. 158 00:09:34,952 --> 00:09:37,203 We've got a body. 159 00:09:49,049 --> 00:09:50,383 Phone's still on her. 160 00:09:50,417 --> 00:09:52,585 Looks like she was the one Wo Fat was calling. 161 00:09:54,104 --> 00:09:55,638 She got a shot off. 162 00:09:56,757 --> 00:09:58,942 Who is she? 163 00:10:00,427 --> 00:10:01,644 Anna Douglas. 164 00:10:01,695 --> 00:10:02,979 Look at that. 165 00:10:03,030 --> 00:10:05,648 She worked for the State Department. 166 00:10:05,683 --> 00:10:06,766 So, what is she doing 167 00:10:06,784 --> 00:10:07,934 taking calls from Wo Fat? 168 00:10:07,952 --> 00:10:09,953 She was dirty. Either that, 169 00:10:09,987 --> 00:10:11,321 or the United States government's 170 00:10:11,372 --> 00:10:13,272 been doing business with an international fugitive. 171 00:10:41,619 --> 00:10:42,894 Danny, what do you got? 172 00:10:42,895 --> 00:10:43,977 We followed up the phone calls 173 00:10:43,978 --> 00:10:44,840 that Wo Fat was making. 174 00:10:44,841 --> 00:10:45,858 We found a dead woman 175 00:10:45,893 --> 00:10:47,193 with State Department credentials. 176 00:10:47,227 --> 00:10:49,262 Her name is Anna Douglas, 177 00:10:49,296 --> 00:10:51,898 and apparently she worked for Cultural Affairs. 178 00:10:51,949 --> 00:10:53,649 Out of D.C.? 179 00:10:53,683 --> 00:10:55,517 Yeah. Uh, the body's on the way to Max right now. 180 00:10:55,536 --> 00:10:57,203 Kono and Chin are gonna follow up. 181 00:10:57,237 --> 00:10:58,321 What was she doing in Hawaii? 182 00:10:58,355 --> 00:10:59,739 I don't know; I have no idea. 183 00:10:59,790 --> 00:11:02,158 I put a call in to TSA; they said in the past year, 184 00:11:02,192 --> 00:11:04,193 she's travelled to Afghanistan, Pakistan and Iraq. 185 00:11:04,211 --> 00:11:06,796 Sounds more like CIA than Cultural Affairs. 186 00:11:06,830 --> 00:11:08,247 Yeah, I was figuring the same thing. 187 00:11:08,298 --> 00:11:10,583 Why would Wo Fat be in contact with a CIA agent? 188 00:11:10,634 --> 00:11:11,700 I have no idea, but the CIA 189 00:11:11,718 --> 00:11:13,085 has a field office here; I'm gonna 190 00:11:13,136 --> 00:11:14,837 head over to the Federal Building in a minute 191 00:11:14,871 --> 00:11:16,472 and find out. All right, keep me posted. 192 00:11:16,506 --> 00:11:17,807 All right, so, uh, 193 00:11:17,841 --> 00:11:20,343 what's up; you get a chance to interrogate Wo Fat yet? 194 00:11:20,377 --> 00:11:22,228 Sorry, Danny, that's classified. 195 00:11:22,262 --> 00:11:24,146 It's classified? 196 00:11:24,181 --> 00:11:25,531 Is that a joke? Are you kidding me? 197 00:11:25,566 --> 00:11:26,899 No, I'm not kidding. 198 00:11:26,934 --> 00:11:28,150 Okay, uh, well, 199 00:11:28,185 --> 00:11:29,352 when are you bringing him back? 200 00:11:29,386 --> 00:11:31,220 I can't tell you that either, Danny; I can't 201 00:11:31,238 --> 00:11:33,189 tell you these things over an unsecured line, you understand? 202 00:11:33,223 --> 00:11:34,273 It's a security issue. 203 00:11:34,324 --> 00:11:35,641 Okay, you know what I think? 204 00:11:35,676 --> 00:11:38,778 I think that you think that saying stuff like that is cool. 205 00:11:38,829 --> 00:11:40,196 It's not cool; it's actually the opposite 206 00:11:40,230 --> 00:11:41,247 of cool. You know what? Danny... 207 00:11:41,281 --> 00:11:42,582 Forget it. I don't care when... 208 00:11:42,616 --> 00:11:43,783 Well, no, I care. 209 00:11:43,834 --> 00:11:45,284 I'm just gonna find out myself, okay? 210 00:11:45,335 --> 00:11:46,335 I will track your plane. 211 00:11:46,370 --> 00:11:49,338 No, you won't. We're coming in dark. 212 00:11:50,424 --> 00:11:51,424 Dark, huh? 213 00:11:51,458 --> 00:11:53,075 Yes, dark, as in off the radar, dark. 214 00:11:53,110 --> 00:11:54,910 I-I know what dark means, okay? 215 00:11:54,928 --> 00:11:56,262 Is that really necessary, though? 216 00:11:56,296 --> 00:11:58,014 It's protocol, Danny; I'm sorry but I can't 217 00:11:58,048 --> 00:11:59,715 answer your questions right now. Okay, I got to go. 218 00:11:59,749 --> 00:12:01,050 Well, I got an easy one. All right? 219 00:12:01,084 --> 00:12:02,551 What are you wearing? 220 00:12:02,585 --> 00:12:03,585 You know what, don't answer it. 221 00:12:03,604 --> 00:12:04,804 I'm sure it's top secret, 222 00:12:04,855 --> 00:12:06,472 so I will take a guess. 223 00:12:06,523 --> 00:12:08,608 Cargo pants. 224 00:12:08,642 --> 00:12:11,377 Good-bye, Daniel. 225 00:12:19,953 --> 00:12:23,556 I know we were both in Osaka looking for the same thing. 226 00:12:25,608 --> 00:12:27,727 Is that who was in the bathtub? 227 00:12:30,881 --> 00:12:34,817 Unfortunately, Shelburne continues to elude us both. 228 00:12:36,753 --> 00:12:38,954 Is that right? 229 00:12:38,972 --> 00:12:42,058 What about Anna Douglas? 230 00:12:42,843 --> 00:12:44,760 She's dead, isn't she? 231 00:12:44,794 --> 00:12:45,928 You know she is. 232 00:12:45,963 --> 00:12:49,131 Question is why would you have a CIA agent killed? 233 00:12:50,734 --> 00:12:52,468 What was she to you? 234 00:12:54,404 --> 00:12:58,424 Let's just say Agent Douglas is the reason you're here. 235 00:13:00,744 --> 00:13:03,295 Hey, Max, I got your message. 236 00:13:03,330 --> 00:13:05,114 Find anything interesting? 237 00:13:05,148 --> 00:13:06,649 My finding are always of interest to me. 238 00:13:06,683 --> 00:13:07,667 Few people comprehend 239 00:13:07,701 --> 00:13:09,035 the confessional nature of autopsies. 240 00:13:09,086 --> 00:13:12,321 They allow the body to reveal a treasure trove of secrets 241 00:13:12,339 --> 00:13:15,458 even when the cause of death appears to be quite evident. 242 00:13:15,492 --> 00:13:18,544 Is that your way of saying a bullet didn't kill Anna Douglas? 243 00:13:18,595 --> 00:13:20,829 What? No, even the untrained eye 244 00:13:20,847 --> 00:13:22,131 can see the cause of death 245 00:13:22,165 --> 00:13:23,716 was a gunshot wound to the frontal lobe. 246 00:13:23,767 --> 00:13:25,267 Max, 247 00:13:25,302 --> 00:13:26,519 why are we here? 248 00:13:26,553 --> 00:13:28,604 Because of this. 249 00:13:30,524 --> 00:13:33,559 It's the bullet that I extracted from the victim. 250 00:13:34,311 --> 00:13:36,195 What about it? 251 00:13:36,229 --> 00:13:38,221 Notice the gold-colored flakes around the tip. 252 00:13:38,448 --> 00:13:39,448 Do you think it was a custom load? 253 00:13:39,483 --> 00:13:40,516 Quite possibly. 254 00:13:40,534 --> 00:13:41,901 I haven't heard of anyone 255 00:13:41,952 --> 00:13:43,486 on the Island using gold. Yeah, neither have I. 256 00:13:43,520 --> 00:13:45,621 Unfortunately, this is 257 00:13:45,655 --> 00:13:46,855 beyond my area of expertise. 258 00:13:46,873 --> 00:13:49,024 However, I do know someone who is quite familiar 259 00:13:49,042 --> 00:13:50,292 with the current ballistic trends 260 00:13:50,327 --> 00:13:51,560 among the criminal element. 261 00:13:51,595 --> 00:13:53,095 You do? 262 00:13:58,135 --> 00:14:01,754 I appreciate your position, Detective Williams, 263 00:14:01,805 --> 00:14:04,706 but I'm afraid I can neither conform nor deny 264 00:14:04,725 --> 00:14:06,475 Miss Douglas's affiliation 265 00:14:06,510 --> 00:14:07,843 with the agency. 266 00:14:07,877 --> 00:14:09,929 You appreciate my position? 267 00:14:09,980 --> 00:14:11,580 Is that, uh, is that a joke? 268 00:14:11,615 --> 00:14:12,565 Now, 269 00:14:12,599 --> 00:14:13,933 if there's nothing else... 270 00:14:13,984 --> 00:14:15,017 No, no, no, there is 271 00:14:15,051 --> 00:14:16,218 something else, 272 00:14:16,236 --> 00:14:17,570 Agent Kendricks, I am not done. 273 00:14:17,604 --> 00:14:19,688 All right, I am investigating a homicide. 274 00:14:19,722 --> 00:14:21,073 I don't know if you heard me, 275 00:14:21,108 --> 00:14:22,558 but one of your agents has been murdered. 276 00:14:22,576 --> 00:14:24,860 I can't help you, Detective. 277 00:14:26,580 --> 00:14:27,863 Okay, listen, uh, 278 00:14:27,897 --> 00:14:30,332 I know about the plane that's coming in dark. 279 00:14:30,367 --> 00:14:32,451 A plane coming in dark? 280 00:14:32,502 --> 00:14:35,704 You do realize those only exist in spy thrillers, right? 281 00:14:35,738 --> 00:14:38,257 Oh, no, I know for a fact that they exist in real life 282 00:14:38,291 --> 00:14:39,792 along with black helicopters. 283 00:14:39,843 --> 00:14:41,594 Those exist, too. 284 00:14:41,628 --> 00:14:44,913 Hey, hey, hey, listen to me. 285 00:14:44,931 --> 00:14:47,583 Whether or not you care to acknowledge it, 286 00:14:47,634 --> 00:14:49,969 the fact is Anna Douglas was murdered. 287 00:14:50,020 --> 00:14:51,771 And I can't figure out why you don't want to help 288 00:14:51,805 --> 00:14:52,938 me find the person who did it. 289 00:14:52,973 --> 00:14:55,724 Are you going to leave on your own, 290 00:14:55,758 --> 00:14:57,493 or do I need to call security? 291 00:14:59,062 --> 00:15:00,863 You know, I, uh, I can also take this 292 00:15:00,897 --> 00:15:02,398 to the governor's office, if you'd like. 293 00:15:02,432 --> 00:15:04,116 Oh, you do that. Okay. 294 00:15:04,151 --> 00:15:05,568 The press, I'm sure that 295 00:15:05,602 --> 00:15:07,987 they'd like to hear about something like this. 296 00:15:13,410 --> 00:15:14,326 Detective Williams, 297 00:15:14,377 --> 00:15:15,444 you need to leave. 298 00:15:15,479 --> 00:15:17,329 Now. 299 00:15:17,380 --> 00:15:19,748 That's security? 300 00:15:21,635 --> 00:15:23,619 Okay. 301 00:15:53,783 --> 00:15:54,700 Hey, 302 00:15:54,751 --> 00:15:56,285 why are we landing? 303 00:15:56,319 --> 00:15:57,820 We're still 50 miles out of Honolulu. 304 00:15:57,854 --> 00:15:59,371 Please take your seat, Commander. 305 00:15:59,422 --> 00:16:00,589 No, what the hell is going on? 306 00:16:00,624 --> 00:16:02,041 Why are we landing this plane? 307 00:16:02,092 --> 00:16:02,958 Commander McGarrett, sit down. 308 00:16:02,992 --> 00:16:04,677 Everything okay, Commander? 309 00:16:04,711 --> 00:16:06,178 Yeah, it's fi... 310 00:17:39,160 --> 00:17:42,112 ♪ ♪ 311 00:18:27,542 --> 00:18:29,577 ♪ ♪ 312 00:18:54,755 --> 00:18:57,523 Hey, 313 00:18:57,558 --> 00:18:59,809 you, uh, you the one who sent me that text? 314 00:18:59,810 --> 00:19:01,945 Yes. Oh. 315 00:19:01,979 --> 00:19:04,514 Okay, not exactly what I was expecting. 316 00:19:04,532 --> 00:19:05,532 Really? 317 00:19:05,566 --> 00:19:08,485 You want 007, you got to see a movie. 318 00:19:08,519 --> 00:19:11,238 You want information, I'm afraid you're stuck with me, kid. 319 00:19:11,289 --> 00:19:13,707 Okay, fair enough. 320 00:19:13,741 --> 00:19:16,209 Uh, who are you and what are you doing here? 321 00:19:16,244 --> 00:19:18,328 Let's just say I'm a friend in the CIA. 322 00:19:18,362 --> 00:19:19,529 A friend? 323 00:19:19,547 --> 00:19:21,915 Okay, that still doesn't answer my questions. 324 00:19:21,966 --> 00:19:23,416 Well, it's the only answer you're gonna get. 325 00:19:23,467 --> 00:19:24,918 Now, do you want information about Wo Fat 326 00:19:24,969 --> 00:19:26,219 and Agent Douglas or not? 327 00:19:26,254 --> 00:19:29,222 Yes, so Anna Douglas was CIA? Yes. 328 00:19:29,257 --> 00:19:31,007 She was working with Wo Fat. 329 00:19:31,041 --> 00:19:33,810 Working with Wo Fat how? 330 00:19:33,844 --> 00:19:36,346 Wo Fat has a long history with the CIA. 331 00:19:36,380 --> 00:19:38,565 He does? 332 00:19:38,599 --> 00:19:41,401 Over the past 15 years, Wo Fat has negotiated 333 00:19:41,435 --> 00:19:44,887 arms deals between the U.S. and certain organizations. 334 00:19:44,905 --> 00:19:47,440 Organizations that we've since disavowed. 335 00:19:47,491 --> 00:19:49,559 That's great. 336 00:19:49,594 --> 00:19:50,777 That's amazing. 337 00:19:50,828 --> 00:19:53,913 The CIA is in bed with a murderous psychopath, 338 00:19:53,948 --> 00:19:56,783 whose body count includes the governor of Hawaii. 339 00:19:56,817 --> 00:19:58,735 Hindsight is twenty-twenty. 340 00:19:58,769 --> 00:20:01,638 You got to understand, foreign policy 341 00:20:01,672 --> 00:20:04,040 is a game of shifting alliances. 342 00:20:04,074 --> 00:20:07,427 Sometimes, you get into bed with people you shouldn't. 343 00:20:07,461 --> 00:20:08,578 That's good. 344 00:20:08,596 --> 00:20:09,929 So, now what? 345 00:20:09,964 --> 00:20:11,848 He has information. 346 00:20:11,882 --> 00:20:13,967 The people he can bring down are powerful. 347 00:20:14,018 --> 00:20:15,885 They'd rather him kept quiet. 348 00:20:15,919 --> 00:20:18,972 Agent Douglas was his handler within the agency. 349 00:20:19,023 --> 00:20:20,390 Handler? What does that mean? 350 00:20:20,424 --> 00:20:23,326 It means she can make all the charges against him go away. 351 00:20:25,112 --> 00:20:27,647 So, what, she's his get out of jail free card? 352 00:20:27,698 --> 00:20:28,782 Exactly. 353 00:20:28,816 --> 00:20:30,867 Then why would he have her killed? 354 00:20:30,901 --> 00:20:32,319 He may not have killed her. 355 00:20:32,370 --> 00:20:34,571 He may have gotten her killed. 356 00:20:34,605 --> 00:20:36,105 Meaning the wrong person found out 357 00:20:36,123 --> 00:20:38,074 that she was helping him out. Maybe. 358 00:20:38,109 --> 00:20:39,993 The only thing I'm certain 359 00:20:40,044 --> 00:20:42,078 is that it's not just a coincidence 360 00:20:42,112 --> 00:20:45,048 that Agent Douglas wound up with a bullet in her head 361 00:20:45,115 --> 00:20:48,618 on the same day that Wo Fat was being extradited from Japan. 362 00:20:48,653 --> 00:20:50,220 I agree. 363 00:20:50,254 --> 00:20:51,788 Listen, if this thing is going down, 364 00:20:51,806 --> 00:20:54,341 I need to know when and where that plane is landing. 365 00:20:54,392 --> 00:20:56,726 Now, can you track it? Can you help me with that? 366 00:20:56,761 --> 00:20:59,729 I can't promise anything. 367 00:20:59,764 --> 00:21:01,564 Plane is coming in dark, but I'll try. 368 00:21:01,599 --> 00:21:03,099 Whoa, whoa, whoa, 369 00:21:03,133 --> 00:21:05,435 how do I get in touch with you? You don't. 370 00:21:12,443 --> 00:21:14,110 Where were you last night, cuz? 371 00:21:14,144 --> 00:21:15,144 I called you twice. 372 00:21:15,162 --> 00:21:16,496 What are you, my father? 373 00:21:16,530 --> 00:21:17,664 Things are getting serious 374 00:21:17,698 --> 00:21:19,315 between you and this new guy, aren't they? 375 00:21:19,333 --> 00:21:21,034 You ever gonna introduce us? 376 00:21:21,085 --> 00:21:22,502 Yeah, one of these days. 377 00:21:22,536 --> 00:21:23,703 Excuse me. 378 00:21:23,754 --> 00:21:25,405 Can you tell us where to find Charlie? 379 00:21:26,590 --> 00:21:29,158 Thanks. 380 00:21:30,094 --> 00:21:31,594 Hey, excuse me, Charlie? 381 00:21:31,629 --> 00:21:33,329 I'm Charlie. Can I help you? 382 00:21:33,347 --> 00:21:35,164 Yeah. 383 00:21:35,182 --> 00:21:36,216 Our friend Max 384 00:21:36,267 --> 00:21:37,434 told us you might be able 385 00:21:37,468 --> 00:21:38,718 to answer a couple questions for us. 386 00:21:38,769 --> 00:21:40,220 Max should know better than to send 387 00:21:40,271 --> 00:21:41,805 a couple of cops to talk to me. 388 00:21:41,839 --> 00:21:43,673 Yeah, well, we're actually just looking 389 00:21:43,691 --> 00:21:45,442 for a little information. 390 00:21:45,476 --> 00:21:47,777 What's this? We were hoping you could tell us. 391 00:21:47,812 --> 00:21:49,145 We pulled that slug 392 00:21:49,179 --> 00:21:50,864 out of a woman's head. 393 00:21:50,898 --> 00:21:51,648 See the gold bits? 394 00:21:51,682 --> 00:21:52,682 We're wondering if you 395 00:21:52,700 --> 00:21:54,016 know where a custom load like that 396 00:21:54,034 --> 00:21:54,951 might come from. 397 00:21:54,985 --> 00:21:56,119 Well, it's not a custom load. 398 00:21:56,153 --> 00:21:58,688 It's a custom piece, gold-plated. 399 00:21:58,706 --> 00:22:00,540 The gold flakes are from the barrel-- 400 00:22:00,574 --> 00:22:02,625 they shoot out with the load. Who's using them? 401 00:22:02,660 --> 00:22:04,661 Most people don't use them; they're just for show. 402 00:22:04,695 --> 00:22:06,379 Gold-plated handguns have become 403 00:22:06,414 --> 00:22:08,748 popular tokens of appreciation 404 00:22:08,799 --> 00:22:12,419 within a certain segment of our Asian population. 405 00:22:12,470 --> 00:22:14,537 Can you be more specific? 406 00:22:14,555 --> 00:22:17,974 The Yakuza. 407 00:22:20,978 --> 00:22:22,729 Doesn't make any sense. 408 00:22:22,763 --> 00:22:24,764 The Yakuza hasn't been in bed with Wo Fat 409 00:22:24,799 --> 00:22:26,716 since before Hiro Noshimuri disappeared. 410 00:22:26,734 --> 00:22:29,218 Things change. 411 00:22:29,236 --> 00:22:30,770 What are you doing? 412 00:22:30,805 --> 00:22:32,439 Calling Danny. I'm gonna let him know 413 00:22:32,473 --> 00:22:34,641 we're gonna pay Adam Noshimuri a visit. 414 00:23:05,556 --> 00:23:07,640 Get up! Get up! 415 00:23:07,691 --> 00:23:11,778 They're coming for you, aren't they? 416 00:23:12,763 --> 00:23:15,949 That's not gonna happen. 417 00:23:15,983 --> 00:23:17,266 Let's go. 418 00:23:17,284 --> 00:23:18,885 Now. 419 00:23:29,580 --> 00:23:31,214 Go. 420 00:23:37,636 --> 00:23:39,270 My client is a legitimate businessman. 421 00:23:39,304 --> 00:23:42,089 I'm sure Mr. Noshimuri has an alibi 422 00:23:42,123 --> 00:23:43,474 for the time of the murder. 423 00:23:43,508 --> 00:23:44,558 I'm sure he does. 424 00:23:44,593 --> 00:23:46,010 But everyone in this room knows 425 00:23:46,061 --> 00:23:48,395 his business is anything but legitimate. 426 00:23:48,430 --> 00:23:49,997 You are fishing, Lieutenant. 427 00:23:50,031 --> 00:23:52,600 Your client is the acting head of the Yakuza 428 00:23:52,634 --> 00:23:53,567 on the island. 429 00:23:53,602 --> 00:23:54,735 We have evidence that Agent Douglas 430 00:23:54,769 --> 00:23:56,036 was murdered with a Yakuza weapon. 431 00:23:56,071 --> 00:23:57,021 That makes you 432 00:23:57,072 --> 00:23:59,156 a person of interest. 433 00:23:59,190 --> 00:24:00,658 You seem to have me confused 434 00:24:00,692 --> 00:24:02,026 with my father, Lieutenant Kelly. 435 00:24:02,077 --> 00:24:05,145 Even if what you believe is true, 436 00:24:05,163 --> 00:24:07,414 why would Mr. Noshimuri want to kill a CIA agent? 437 00:24:07,449 --> 00:24:09,083 To score points with Wo Fat. 438 00:24:09,117 --> 00:24:10,918 Wo Fat is the last person 439 00:24:10,952 --> 00:24:12,419 Hiro's son would take orders from. 440 00:24:12,454 --> 00:24:15,422 Look, it's no secret 441 00:24:15,457 --> 00:24:17,374 that Wo Fat wanted your father dead. 442 00:24:17,425 --> 00:24:19,176 It's what drove him to fake his own death 443 00:24:19,210 --> 00:24:20,711 and go into hiding in the first place. 444 00:24:20,762 --> 00:24:23,430 Wo Fat came to you with a proposition: 445 00:24:23,465 --> 00:24:25,549 you order a Yakuza hit on a CIA agent, 446 00:24:25,600 --> 00:24:29,019 and, in exchange, your father gets to come out of hiding. 447 00:24:29,054 --> 00:24:32,139 That's quite a theory. 448 00:24:32,173 --> 00:24:36,777 But despite what you believe, the truth is, my father's dead. 449 00:24:36,811 --> 00:24:40,447 You're a good liar, I'll give you that. 450 00:24:40,482 --> 00:24:42,516 Apple doesn't fall far from the tree, does it? 451 00:24:42,567 --> 00:24:43,484 Okay, that's enough. 452 00:24:43,518 --> 00:24:44,702 You've had your fun. Let's go. 453 00:24:44,736 --> 00:24:47,454 It's time to harass somebody else. 454 00:24:48,907 --> 00:24:50,958 What, you hurt yourself, Mr. Lansing? 455 00:24:50,992 --> 00:24:52,376 Let me help you with that. 456 00:24:53,962 --> 00:24:55,245 Good-bye, Lieutenant. 457 00:24:58,866 --> 00:25:01,835 Did you see that? 458 00:25:01,869 --> 00:25:04,588 The way Lansing moved when we were leaving? 459 00:25:04,639 --> 00:25:05,839 Not really, no. 460 00:25:05,873 --> 00:25:08,142 He winced when he reached out to open the door. 461 00:25:08,176 --> 00:25:09,543 Okay, so he winced. Big deal. 462 00:25:09,561 --> 00:25:11,729 Come on, you can do better than that. He's injured. 463 00:25:11,763 --> 00:25:13,731 Remember the shell casing at the scene? 464 00:25:13,765 --> 00:25:14,999 Agent Douglas fired her weapon. 465 00:25:15,033 --> 00:25:16,233 She clipped him. 466 00:25:16,267 --> 00:25:19,937 Lansing isn't a triggerman, Chin, he's a lawyer. 467 00:25:19,988 --> 00:25:21,488 No, he's a Yakuza enforcer 468 00:25:21,523 --> 00:25:23,890 with a fancy suit and a law degree. 469 00:25:23,908 --> 00:25:25,492 Everything that I've heard is that 470 00:25:25,527 --> 00:25:27,611 Adam Noshimuri is working to clean up 471 00:25:27,662 --> 00:25:28,779 the family's holdings. 472 00:25:28,830 --> 00:25:30,114 You don't really believe that, do you, Kono? 473 00:25:30,165 --> 00:25:33,250 Don't be fooled by the Ivy League front. 474 00:25:33,284 --> 00:25:35,502 Just because Hiro Noshimuri is capable 475 00:25:35,537 --> 00:25:38,789 of murdering a CIA agent, it doesn't mean that Adam is. 476 00:25:42,961 --> 00:25:44,261 Why are you defending him? 477 00:25:44,295 --> 00:25:46,263 I'm not. 478 00:25:46,297 --> 00:25:48,882 I just don't think we should be jumping to conclusions. 479 00:25:51,353 --> 00:25:52,436 Steve, it's me, again. 480 00:25:52,470 --> 00:25:54,855 Please call me back as soon as you get this. 481 00:25:54,889 --> 00:25:56,073 Huh? 482 00:25:56,107 --> 00:25:58,809 All right, bye. 483 00:26:00,011 --> 00:26:01,478 Get in! 484 00:26:07,101 --> 00:26:09,269 What's up with the plane? 485 00:26:17,195 --> 00:26:20,781 You don't talk much, do you? 486 00:26:20,799 --> 00:26:23,067 You're pretty chatty when it comes to Shelburne. 487 00:26:23,101 --> 00:26:26,220 Shelburne murdered my father. 488 00:26:26,254 --> 00:26:28,789 Ah, well, you sanctioned my father's execution, 489 00:26:28,807 --> 00:26:30,507 so I know exactly how you feel. 490 00:26:30,542 --> 00:26:33,093 Then why don't you kill me? 491 00:26:34,979 --> 00:26:36,897 Keep moving. 492 00:26:47,575 --> 00:26:49,193 Keep moving. 493 00:26:55,700 --> 00:26:57,234 Whoa. 494 00:26:58,119 --> 00:27:00,037 Let's go. 495 00:27:00,088 --> 00:27:01,321 Go! 496 00:27:22,227 --> 00:27:24,862 Okay. 497 00:27:24,896 --> 00:27:26,513 What am I doing here? 498 00:27:26,531 --> 00:27:29,116 You're being advised that the investigation 499 00:27:29,150 --> 00:27:31,184 into Agent Douglas's death is closed. 500 00:27:31,202 --> 00:27:32,903 "Agent Douglas." 501 00:27:32,954 --> 00:27:35,372 Okay, so you admit that she is CIA. 502 00:27:35,406 --> 00:27:36,990 That's a moot point. Her body's gone. 503 00:27:37,024 --> 00:27:38,959 It's gone? 504 00:27:38,993 --> 00:27:40,544 What do you mean, it's gone? 505 00:27:40,578 --> 00:27:42,195 Disappeared. 506 00:27:42,213 --> 00:27:44,965 Like the shell casing you found at the scene, 507 00:27:44,999 --> 00:27:48,135 the autopsy report-- everything. 508 00:27:48,169 --> 00:27:50,888 This case is closed because it was never opened 509 00:27:50,922 --> 00:27:51,972 to begin with. 510 00:27:52,006 --> 00:27:53,340 Oh. 511 00:27:53,374 --> 00:27:54,591 Okay. 512 00:27:54,642 --> 00:27:56,426 Do you think I'm just gonna go along 513 00:27:56,478 --> 00:27:57,478 with that, genius? 514 00:27:57,512 --> 00:27:58,562 You don't have a choice. 515 00:27:58,596 --> 00:28:01,398 Yes, yes, I do have a choice. 516 00:28:01,432 --> 00:28:02,733 Okay, more importantly than that, 517 00:28:02,768 --> 00:28:04,635 how do you group of morons 518 00:28:04,670 --> 00:28:06,637 think that you're gonna keep this quiet 519 00:28:06,672 --> 00:28:07,972 when Wo Fat gets here, huh? 520 00:28:08,006 --> 00:28:10,474 What makes you think anyone's bringing him in? 521 00:28:10,508 --> 00:28:12,942 Because I know for a fact that he's on a plane right now. 522 00:28:12,977 --> 00:28:16,680 Yeah, well, that plane doesn't exist. 523 00:28:21,218 --> 00:28:22,952 Listen to me. 524 00:28:22,987 --> 00:28:26,289 Uh, if anything happens to that plane, 525 00:28:26,323 --> 00:28:31,293 I promise you, I'm find you and I'm gonna kill you, okay? 526 00:28:32,829 --> 00:28:34,930 Don't be ridiculous. 527 00:28:34,964 --> 00:28:36,431 We're the good guys. 528 00:28:36,465 --> 00:28:39,534 Yeah, you're the good guys. 529 00:28:40,937 --> 00:28:43,437 What did, what did you do, good guys? Huh? 530 00:28:43,471 --> 00:28:44,839 Nothing. 531 00:28:44,873 --> 00:28:48,642 All we have to do is wait and let nature take its course. 532 00:29:00,621 --> 00:29:03,824 Adam? 533 00:29:05,392 --> 00:29:07,094 Adam? 534 00:29:07,128 --> 00:29:09,262 Adam, are you in here? 535 00:29:09,296 --> 00:29:10,430 Hey, Kono. 536 00:29:10,464 --> 00:29:13,100 Hey. 537 00:29:15,068 --> 00:29:16,568 Why did you ask me to come here? 538 00:29:16,603 --> 00:29:18,604 I didn't want anyone to see us. 539 00:29:18,638 --> 00:29:21,040 We need to talk. 540 00:29:21,074 --> 00:29:22,875 Yeah, I'm sorry about today. 541 00:29:22,909 --> 00:29:24,343 I didn't know what to do. 542 00:29:24,377 --> 00:29:26,078 I know. 543 00:29:26,113 --> 00:29:28,848 Look, I need you to believe that 544 00:29:28,882 --> 00:29:31,149 I didn't have anything to do with that murder. 545 00:29:31,183 --> 00:29:32,617 I want to believe you. 546 00:29:32,651 --> 00:29:34,018 I didn't order it, 547 00:29:34,053 --> 00:29:36,221 and none of my people would've acted without my consent. 548 00:29:36,255 --> 00:29:37,222 Are you sure? 549 00:29:37,256 --> 00:29:39,124 What about Lansing? 550 00:29:39,158 --> 00:29:41,592 Ted? No. 551 00:29:41,627 --> 00:29:43,194 No, he... 552 00:29:43,229 --> 00:29:45,630 No, he was loyal to my father and he's loyal to me. 553 00:29:45,664 --> 00:29:47,264 He would never do something like that. 554 00:29:47,298 --> 00:29:50,267 It's just... 555 00:29:50,301 --> 00:29:52,202 if Wo Fat offered you a trade-- 556 00:29:52,237 --> 00:29:56,439 the CIA agent for your father-- 557 00:29:56,474 --> 00:29:59,476 I need to know. 558 00:29:59,510 --> 00:30:00,811 I told your cousin, 559 00:30:00,845 --> 00:30:04,914 and I'll tell you-- my father is dead. 560 00:30:04,948 --> 00:30:06,582 I know he's in hiding. 561 00:30:06,616 --> 00:30:08,117 I know he faked his death. 562 00:30:08,152 --> 00:30:09,085 You don't know. 563 00:30:09,119 --> 00:30:10,452 Adam, don't lie to me. 564 00:30:10,487 --> 00:30:12,021 I'm not here as a cop. 565 00:30:12,055 --> 00:30:14,023 I'm here because I care about you. 566 00:30:14,057 --> 00:30:16,558 It's not a lie! 567 00:30:20,496 --> 00:30:22,497 Look in the box. 568 00:30:22,531 --> 00:30:24,666 Just-just look in the box. 569 00:30:36,912 --> 00:30:38,813 Oh, my God. 570 00:30:41,917 --> 00:30:45,286 There were five more boxes just like that. 571 00:30:47,055 --> 00:30:49,489 Different pieces. 572 00:30:49,524 --> 00:30:52,525 Wo Fat sent them to me. 573 00:30:52,559 --> 00:30:54,493 And you're sure it's... 574 00:30:56,263 --> 00:30:58,298 Oh, Adam. 575 00:30:59,499 --> 00:31:03,536 My father-- he stopped taking orders from Wo Fat 576 00:31:03,570 --> 00:31:08,006 and paid with his life. 577 00:31:08,041 --> 00:31:10,475 Now you understand... 578 00:31:10,509 --> 00:31:14,512 the Yakuza is not in league with Wo Fat. 579 00:31:16,415 --> 00:31:18,550 Yeah. 580 00:31:23,189 --> 00:31:27,058 Adam, why are you here? 581 00:31:27,092 --> 00:31:29,761 What are you gonna do? 582 00:31:29,795 --> 00:31:32,597 It's nothing you need to know about. 583 00:31:32,631 --> 00:31:34,566 Okay? 584 00:31:35,634 --> 00:31:39,337 You're bringing Wo Fat here, aren't you? 585 00:31:39,371 --> 00:31:41,372 I need you to go now, Kono. 586 00:31:41,406 --> 00:31:42,706 I'm not going anywhere. 587 00:31:42,741 --> 00:31:44,307 This is something I have to do. 588 00:31:44,342 --> 00:31:48,345 Adam... you're scaring me. 589 00:31:48,380 --> 00:31:49,680 Listen to me. 590 00:31:49,714 --> 00:31:53,049 You are not your father. 591 00:31:53,084 --> 00:31:54,284 You don't have to do this. 592 00:31:54,318 --> 00:31:57,319 I'm not letting you. I'm not letting you. 593 00:31:57,354 --> 00:31:58,988 Don't-don't... 594 00:32:02,893 --> 00:32:05,027 What are you doing? 595 00:32:09,700 --> 00:32:11,867 I'm sorry. 596 00:32:41,095 --> 00:32:43,130 Let's go say hello. 597 00:32:44,031 --> 00:32:45,532 Stop or I'll kill him! 598 00:32:49,670 --> 00:32:50,637 What was that?! 599 00:32:50,671 --> 00:32:52,271 Those men are Yakuza, 600 00:32:52,306 --> 00:32:55,642 and they're not here to save me, they're here to kill me. 601 00:33:04,324 --> 00:33:05,829 You could've told me the part about them wanting 602 00:33:05,854 --> 00:33:07,592 you dead a little earlier. 603 00:33:07,593 --> 00:33:08,794 You wouldn't have believed me. 604 00:33:08,828 --> 00:33:09,995 Yeah, well, I do now. 605 00:33:10,030 --> 00:33:12,130 What'd you do to piss off the Yakuza, anyway? 606 00:33:12,164 --> 00:33:14,665 I killed Hiro Noshimuri. 607 00:33:15,600 --> 00:33:18,202 Well, that would do it. 608 00:33:18,237 --> 00:33:21,139 We're outnumbered, seven to two. This... 609 00:33:21,173 --> 00:33:24,809 makes it seven to one. 610 00:34:10,586 --> 00:34:11,752 Get up. 611 00:34:11,787 --> 00:34:12,820 Get up. 612 00:34:12,855 --> 00:34:14,990 Get up! Up! 613 00:34:20,962 --> 00:34:22,329 Get in. 614 00:34:22,364 --> 00:34:24,164 Get in. 615 00:34:24,199 --> 00:34:25,632 Put your hands behind the seat. 616 00:34:51,357 --> 00:34:55,060 ♪ ♪ 617 00:35:11,876 --> 00:35:14,078 ♪ ♪ 618 00:35:27,191 --> 00:35:28,491 Kono! 619 00:35:32,829 --> 00:35:34,564 Kono, stand back! I'm coming in! 620 00:35:38,634 --> 00:35:40,102 Hold on, hold on. 621 00:35:40,136 --> 00:35:42,637 All right, hold tight. 622 00:35:48,545 --> 00:35:50,745 Are you okay? 623 00:35:50,780 --> 00:35:52,013 Yeah. 624 00:35:52,048 --> 00:35:53,681 Yeah. 625 00:35:54,649 --> 00:35:56,917 Listen to me. 626 00:35:56,952 --> 00:35:58,719 Steve's in danger. 627 00:35:58,753 --> 00:36:00,788 Adam knows he has Wo Fat-- he's gonna intercept 628 00:36:00,822 --> 00:36:02,623 the transport, bring Wo Fat back here. 629 00:36:02,657 --> 00:36:05,326 He's gonna torture him and then kill him. 630 00:36:05,360 --> 00:36:07,195 We need to find Danny. 631 00:36:07,229 --> 00:36:09,229 Was he able to track down Steve's plane? 632 00:36:09,263 --> 00:36:11,565 No. I don't know where he is; he's not answering his cell phone. 633 00:36:11,599 --> 00:36:15,735 Listen, do you know where Noshimuri went? 634 00:36:15,769 --> 00:36:17,471 No. 635 00:36:17,505 --> 00:36:19,439 Wait. 636 00:36:19,474 --> 00:36:21,374 I can track his number. 637 00:36:21,409 --> 00:36:23,510 I have his private cell number. 638 00:36:26,613 --> 00:36:28,680 I was gonna tell you. 639 00:36:28,715 --> 00:36:32,451 Let's talk about it later; we got to go. 640 00:36:38,958 --> 00:36:40,425 Friends like you, you know? 641 00:36:40,459 --> 00:36:41,792 Shut up. 642 00:36:41,827 --> 00:36:43,761 There's still time for you to help your friend McGarrett. 643 00:36:43,795 --> 00:36:45,495 What the hell are you talking about? 644 00:36:45,520 --> 00:36:47,814 He's coming into Dillingham Airfield with Wo Fat. 645 00:36:48,267 --> 00:36:50,067 Not in a plane, in a copter. 646 00:36:50,102 --> 00:36:52,303 How do you know... Just listen. 647 00:36:52,338 --> 00:36:54,172 You're gonna take this gun, you're gonna crack me 648 00:36:54,206 --> 00:36:55,840 over the head with it, and you're gonna 649 00:36:55,874 --> 00:36:57,574 go out that door. There'll be a guard 650 00:36:57,609 --> 00:36:58,609 halfway down the hall. 651 00:36:58,643 --> 00:37:00,076 He'll have his back to you. 652 00:37:00,111 --> 00:37:02,246 You're gonna go straight down that hall, you're gonna hang 653 00:37:02,280 --> 00:37:03,380 a left into the bathroom. 654 00:37:03,414 --> 00:37:04,981 The third stall window will be open. 655 00:37:05,016 --> 00:37:06,316 You'll go down, you head east. 656 00:37:06,351 --> 00:37:08,051 There'll be a Chevy Impala 657 00:37:08,085 --> 00:37:10,086 parked on the street, keys in it. 658 00:37:10,121 --> 00:37:11,421 Use it. 659 00:37:14,658 --> 00:37:16,825 You got 13 minutes. 660 00:37:18,995 --> 00:37:20,596 Why are you doing this? 661 00:37:21,965 --> 00:37:24,634 Anna Douglas was a good friend of mine. 662 00:37:24,668 --> 00:37:25,968 Come on, kid. 663 00:37:26,002 --> 00:37:27,403 Make it look good. 664 00:37:27,437 --> 00:37:28,870 Hit me. 665 00:37:30,573 --> 00:37:33,275 ♪ ♪ 666 00:37:59,267 --> 00:38:01,467 ♪ ♪ 667 00:39:04,061 --> 00:39:07,229 Adam, what are you doing here? Next time 668 00:39:07,264 --> 00:39:10,332 you steal one of my helicopters, you should disable the GPS. 669 00:39:12,602 --> 00:39:15,771 Listen, I know what he did, okay, but this is not the way. 670 00:39:15,805 --> 00:39:18,474 This isn't your fight, McGarrett-- I don't want to hurt you. 671 00:39:18,508 --> 00:39:20,775 I'm taking him to jail, Adam-- he's going to prison, 672 00:39:20,809 --> 00:39:23,778 and he's gonna rot there. It's not enough! 673 00:39:23,812 --> 00:39:26,080 Take them both out now and be done with it. 674 00:39:26,114 --> 00:39:27,299 Do it now. There's no time. 675 00:39:27,324 --> 00:39:29,618 Hey, hey, Five-O. Hands up. Put down your weapons. 676 00:39:30,519 --> 00:39:32,487 Put down your weapons. 677 00:39:32,521 --> 00:39:35,723 You little coward. I cleared the way. 678 00:39:35,758 --> 00:39:36,956 I made it easy for you. 679 00:39:36,991 --> 00:39:39,559 You're still too weak to finish the job. 680 00:39:39,594 --> 00:39:42,262 What are you talking about? 681 00:39:42,297 --> 00:39:43,997 Anna Douglas? 682 00:39:45,199 --> 00:39:45,891 Why? 683 00:39:45,916 --> 00:39:47,768 She could've helped him disappear. 684 00:39:47,769 --> 00:39:49,803 I did what I had to do. 685 00:39:49,837 --> 00:39:51,505 Adam... 686 00:39:51,539 --> 00:39:52,871 please... 687 00:39:52,906 --> 00:39:56,809 put the gun down. 688 00:40:02,382 --> 00:40:05,584 Please. 689 00:40:08,421 --> 00:40:10,188 Look at me. 690 00:40:10,222 --> 00:40:12,490 Please. 691 00:40:18,096 --> 00:40:19,897 Aw, you son of a bitch. 692 00:40:21,500 --> 00:40:25,135 Police! Stay where you are, drop the weapons! 693 00:40:25,169 --> 00:40:27,103 Freeze! Tell your men to drop their weapons! 694 00:40:27,138 --> 00:40:29,239 Drop your weapons! 695 00:40:33,812 --> 00:40:36,146 Police! 696 00:40:36,180 --> 00:40:37,848 Drop your weapons! 697 00:40:51,328 --> 00:40:52,928 See? I knew it. 698 00:40:52,963 --> 00:40:55,565 Cargo pants. 699 00:40:56,799 --> 00:40:58,400 Book 'em, Danno. 700 00:40:58,434 --> 00:41:01,069 You could've just said hello. Huh? 701 00:41:15,950 --> 00:41:18,652 Come here. 702 00:41:18,687 --> 00:41:20,454 You don't write, 703 00:41:20,489 --> 00:41:23,290 you don't call. 704 00:41:23,324 --> 00:41:25,426 We missed you. 705 00:41:25,460 --> 00:41:27,495 It's good to be home. 706 00:41:27,529 --> 00:41:29,696 We're glad you're back. 707 00:41:40,007 --> 00:41:41,708 You all right? I'm good, I'm good. 708 00:41:41,742 --> 00:41:44,977 Did you miss me? 709 00:41:45,913 --> 00:41:46,946 Nice timing. 710 00:41:46,980 --> 00:41:48,815 Yeah, it was a nice entrance. 711 00:41:48,849 --> 00:41:51,484 You're a mess. Yeah, yeah. 712 00:41:56,055 --> 00:41:58,223 ♪ ♪ 713 00:42:24,749 --> 00:42:27,784 You should take a good look. 714 00:42:27,819 --> 00:42:30,386 This is where you're gonna die. 715 00:42:31,288 --> 00:42:33,089 Perhaps. 716 00:42:34,024 --> 00:42:35,826 Perhaps not. 717 00:42:36,994 --> 00:42:39,062 Cage him. 718 00:42:52,308 --> 00:42:56,308 == sync, corrected by elderman ==