1 00:00:00,878 --> 00:00:02,601 Previously on Hawaii Five-O... 2 00:00:03,218 --> 00:00:04,885 Chin, what's the matter? You know this guy? 3 00:00:04,887 --> 00:00:06,587 Yeah, his name is Gabriel Waincroft. 4 00:00:06,589 --> 00:00:07,888 He's my brother-in-law. 5 00:00:07,890 --> 00:00:09,423 What I should do is throw you off this damn roof! 6 00:00:09,425 --> 00:00:11,792 I should do the same to you for not protecting my sister. 7 00:00:13,429 --> 00:00:15,996 You murdered my father, you son of a bitch. 8 00:00:15,998 --> 00:00:17,197 Tell me why! 9 00:00:17,199 --> 00:00:18,599 Delivery. 10 00:00:19,602 --> 00:00:22,102 You see, this is a chess game to him. 11 00:00:22,104 --> 00:00:25,339 He just sent us a very clear message that he is moves ahead. 12 00:00:25,341 --> 00:00:28,775 I'd like to, uh, introduce you to Inspector Abby Dunn. 13 00:00:28,777 --> 00:00:30,477 San Francisco PD is putting together 14 00:00:30,479 --> 00:00:31,612 a task force based on what we do. 15 00:00:31,614 --> 00:00:32,613 Aloha. 16 00:00:32,615 --> 00:00:34,214 Hi. 17 00:00:34,216 --> 00:00:35,449 I like you, Chin, I... 18 00:00:35,451 --> 00:00:37,818 I really like you. 19 00:00:37,820 --> 00:00:39,386 I like you, too, Abby. 20 00:00:39,388 --> 00:00:40,921 But I'd much rather have this conversation in person. 21 00:00:40,923 --> 00:00:43,790 Except I'm in San Francisco right now. 22 00:00:43,792 --> 00:00:45,258 Work stuff. 23 00:00:51,133 --> 00:00:53,400 Okay, it's-it's all there. 24 00:00:53,402 --> 00:00:54,568 Let me see my brother now. 25 00:00:54,570 --> 00:00:56,803 Deal's a deal. 26 00:00:56,805 --> 00:00:58,105 Matty. 27 00:00:58,107 --> 00:01:00,507 Matty, it's me. 28 00:01:01,543 --> 00:01:02,943 Want to take him with you? 29 00:01:02,945 --> 00:01:04,678 Or would you prefer that we ship him? 30 00:01:07,549 --> 00:01:09,683 ♪ ♪ 31 00:01:09,685 --> 00:01:10,784 There's my boy! 32 00:01:10,786 --> 00:01:12,653 Come here. Mama! 33 00:01:12,655 --> 00:01:13,854 Hey, Ma. Hello, handsome. 34 00:01:13,856 --> 00:01:16,356 Mm, so good to see you. 35 00:01:35,911 --> 00:01:38,378 We all deserve nice things. 36 00:01:38,380 --> 00:01:42,282 An escape from the bland, the mundane, the vanilla. 37 00:01:42,284 --> 00:01:45,218 What you've seen here today can be your escape. 38 00:01:45,220 --> 00:01:47,320 The Mau Loa Vacation Club is offering 39 00:01:47,322 --> 00:01:50,691 an exclusive opportunity for timeshare ownership. 40 00:01:50,693 --> 00:01:52,826 And if you sign up with us today, 41 00:01:52,828 --> 00:01:55,062 you, too, can live the dream. 42 00:01:55,064 --> 00:01:56,830 Shall we? 43 00:01:56,832 --> 00:01:58,498 He's very good. 44 00:01:58,500 --> 00:01:59,966 Yeah, yeah, he's great. 45 00:01:59,968 --> 00:02:02,569 You know, “timeshare ownership” is kind of like an oxymoron. 46 00:02:02,571 --> 00:02:04,805 You know, you basically get a fancy hotel room 47 00:02:04,807 --> 00:02:06,673 with a mortgage payment-- that's all it is. 48 00:02:06,675 --> 00:02:08,075 Does someone have a question? 49 00:02:08,077 --> 00:02:10,877 No, no, my husband was just remarking 50 00:02:10,879 --> 00:02:13,947 on how beautiful the place is. 51 00:02:13,949 --> 00:02:15,882 Mr. Williams. Hmm? 52 00:02:15,884 --> 00:02:17,217 Let me paint this picture for you. 53 00:02:17,219 --> 00:02:19,086 Okay. The sun's 54 00:02:19,088 --> 00:02:20,620 melting into the Pacific. 55 00:02:20,622 --> 00:02:23,457 You've got a bottle of Domaine Chandon Etoile Rosé on ice, 56 00:02:23,459 --> 00:02:25,992 and this beautiful wife of yours 57 00:02:25,994 --> 00:02:27,527 in your arms. 58 00:02:27,529 --> 00:02:30,297 Can you imagine anything more romantic than that? 59 00:02:30,299 --> 00:02:31,398 No, no. 60 00:02:31,400 --> 00:02:33,600 You-you can put the paintbrush down for a second. 61 00:02:33,602 --> 00:02:36,203 Honey, I need to speak to you alone if that's... 62 00:02:36,205 --> 00:02:38,171 No, no, don't be rude, sweetheart. It's okay. 63 00:02:38,173 --> 00:02:39,806 Just-just carry on. We're re... we're good. 64 00:02:39,808 --> 00:02:41,374 Clara, now. I need to speak, 65 00:02:41,376 --> 00:02:43,410 I got to speak to her right now, you understand, right? 66 00:02:43,412 --> 00:02:45,112 See? Come on. Excuse us. 67 00:02:45,114 --> 00:02:46,413 We'll be right back. 68 00:02:46,415 --> 00:02:48,482 Sorry. Promise. 69 00:02:48,484 --> 00:02:49,783 Ma? Yeah? 70 00:02:49,785 --> 00:02:51,118 Make it stop. It's over. 71 00:02:51,120 --> 00:02:52,219 Please, I don't want to do it anymore. 72 00:02:52,221 --> 00:02:54,121 You promised. Yeah, I did. I promised. 73 00:02:54,123 --> 00:02:55,455 I promised that I would pretend I was Dad 74 00:02:55,457 --> 00:02:56,823 so you could get tickets to a cruise. 75 00:02:56,825 --> 00:02:58,091 To where, I have no idea. 76 00:02:58,093 --> 00:02:59,526 Okay, but you-you promised me 77 00:02:59,528 --> 00:03:00,660 that it would only take one hour. 78 00:03:00,662 --> 00:03:01,862 We've been here for four hours. 79 00:03:01,864 --> 00:03:03,130 Four hours is nothing. 80 00:03:03,132 --> 00:03:04,331 Do you know how long 81 00:03:04,333 --> 00:03:05,999 I was in labor with you? 82 00:03:06,001 --> 00:03:07,968 36 hours! Mm. 83 00:03:07,970 --> 00:03:09,102 Not to mention, every Saturday, 84 00:03:09,104 --> 00:03:10,270 all those Little League tournaments. 85 00:03:10,272 --> 00:03:11,438 Remember those? 86 00:03:11,440 --> 00:03:13,640 Driving all over the tri-state area? 87 00:03:13,642 --> 00:03:15,976 I sacrificed for you. 88 00:03:15,978 --> 00:03:17,944 So man up and pretend that we're married, 89 00:03:17,946 --> 00:03:21,414 because I am not leaving here without that cruise-- got it? 90 00:03:21,416 --> 00:03:22,482 Mm-hmm, I got it. 91 00:03:22,484 --> 00:03:23,650 You're gonna be on a cruise, 92 00:03:23,652 --> 00:03:24,885 I'm gonna be in therapy, Ma. About time. 93 00:03:24,887 --> 00:03:26,086 Ma...? 94 00:04:00,022 --> 00:04:01,922 Fix him. 95 00:04:01,924 --> 00:04:03,390 Please? 96 00:04:03,392 --> 00:04:06,993 (Hawaii Five-O theme song plays) 97 00:04:07,017 --> 00:04:11,017 ♪ Hawaii Five-O 6x15 ♪ Ke Koa Lokomaika'i (The Good Soldier) Original Air Date on February 19, 2016 98 00:04:11,041 --> 00:04:17,541 == sync, corrected by elderman == @elder_man 99 00:04:17,565 --> 00:04:33,498 ♪ ♪ 100 00:04:34,489 --> 00:04:36,056 Hey, what do we got? 101 00:04:36,058 --> 00:04:37,858 So, our victim's a John Doe. 102 00:04:37,860 --> 00:04:40,126 He was brought in DOA, multiple gunshot wounds to the chest. 103 00:04:40,128 --> 00:04:41,661 What about the guy who brought him in? 104 00:04:41,663 --> 00:04:43,330 His name is Neil Palea. 105 00:04:43,332 --> 00:04:44,464 CSU swabbed his hands. 106 00:04:44,466 --> 00:04:45,665 No trace of GSR. 107 00:04:45,667 --> 00:04:47,234 Doesn't look like he's our shooter. 108 00:04:47,236 --> 00:04:48,635 Well, what's his connection to the Vic? 109 00:04:48,637 --> 00:04:50,503 Mm, he wouldn't tell me. 110 00:04:50,505 --> 00:04:52,239 What, he's refusing to cooperate? 111 00:04:52,241 --> 00:04:53,940 Not exactly. 112 00:05:01,416 --> 00:05:02,549 Hey, Neil... 113 00:05:02,551 --> 00:05:06,152 this is Commander Steve McGarrett. 114 00:05:06,154 --> 00:05:08,855 Remember I told you about him? 115 00:05:11,793 --> 00:05:14,427 He needs to ask you a few questions, okay? 116 00:05:15,264 --> 00:05:16,696 My uniform is stained! 117 00:05:16,698 --> 00:05:18,131 I can't show up for work like this. 118 00:05:18,133 --> 00:05:20,400 I need to go home and change! 119 00:05:20,402 --> 00:05:22,402 Okay. 120 00:05:22,404 --> 00:05:24,604 No problem. 121 00:05:26,541 --> 00:05:28,208 “Neil” like Neil Armstrong? 122 00:05:28,210 --> 00:05:30,410 First man on the moon. 123 00:05:30,412 --> 00:05:31,912 Commander Armstrong's left boot 124 00:05:31,914 --> 00:05:34,614 hit the lunar surface at precisely 2:56 125 00:05:34,616 --> 00:05:35,949 Coordinated Universal Time. 126 00:05:35,951 --> 00:05:37,918 Yes, sir. 127 00:05:37,920 --> 00:05:41,087 “One small step for man, one giant leap for mankind.” 128 00:05:41,089 --> 00:05:42,989 “One small step for a man.” 129 00:05:42,991 --> 00:05:45,292 Acoustic analysis confirmed the missing syllable. 130 00:05:45,294 --> 00:05:47,260 Really? 131 00:05:47,262 --> 00:05:48,929 Did you know that? 132 00:05:48,931 --> 00:05:49,930 No. 133 00:05:49,932 --> 00:05:51,398 I didn't know that, either. 134 00:05:51,400 --> 00:05:53,533 Huh. 135 00:05:53,535 --> 00:05:56,903 You know, Neil, I really just wanted to, uh, 136 00:05:56,905 --> 00:06:00,674 ask you about the guy you brought into the hospital today. 137 00:06:00,676 --> 00:06:02,909 Was he a friend of yours? 138 00:06:06,882 --> 00:06:08,481 What was his name? 139 00:06:09,952 --> 00:06:10,951 Mark. 140 00:06:10,953 --> 00:06:12,452 Mark. Huh. 141 00:06:12,454 --> 00:06:14,421 Thank you. 142 00:06:18,293 --> 00:06:19,359 You know what his last name was? 143 00:06:19,361 --> 00:06:21,194 I already told you his name. 144 00:06:21,196 --> 00:06:22,729 We're late for work. 145 00:06:23,565 --> 00:06:25,398 Oh, you and Mark worked together? 146 00:06:26,301 --> 00:06:28,501 Ah, where was that? 147 00:06:33,408 --> 00:06:36,443 Hey, Neil, Mark was, Mark was hurt. 148 00:06:36,445 --> 00:06:38,678 Real bad. He died. 149 00:06:38,680 --> 00:06:40,714 And I want to find the person who did it, 150 00:06:40,716 --> 00:06:43,817 so I need you to tell me what you saw. 151 00:06:45,087 --> 00:06:47,320 Do you know who hurt Mark? 152 00:06:50,158 --> 00:06:52,425 Okay, Neil, that's okay. 153 00:07:01,837 --> 00:07:04,471 Neil came to us about five years ago 154 00:07:04,473 --> 00:07:06,473 after his mother passed away. 155 00:07:06,475 --> 00:07:08,908 He's highly functioning and capable of a lot, 156 00:07:08,910 --> 00:07:12,112 but like anyone on the spectrum, 157 00:07:12,114 --> 00:07:13,646 he's had his difficulties. 158 00:07:13,648 --> 00:07:15,615 Social interaction, for example. 159 00:07:15,617 --> 00:07:17,183 Neil doesn't really have friends. 160 00:07:17,185 --> 00:07:20,153 That's why Mark was so important to him. 161 00:07:21,189 --> 00:07:23,056 You know, I'm wondering if, uh, 162 00:07:23,058 --> 00:07:26,459 the reality of Mark's death has actually sunk in yet. 163 00:07:26,461 --> 00:07:27,594 Well, Neil 164 00:07:27,596 --> 00:07:28,928 processes trauma 165 00:07:28,930 --> 00:07:30,797 differently than you and I. 166 00:07:30,799 --> 00:07:32,799 His routine is very important to him. 167 00:07:32,801 --> 00:07:34,901 And Mark was part of that routine. 168 00:07:34,903 --> 00:07:37,237 Every day, Neil would take the bus to Mark's house 169 00:07:37,239 --> 00:07:39,339 and they would drive to work together. 170 00:07:39,341 --> 00:07:41,341 And on Saturdays, 171 00:07:41,343 --> 00:07:42,742 they'd play Konane. 172 00:07:42,744 --> 00:07:46,112 A disruption of that routine may be 173 00:07:46,114 --> 00:07:47,614 more difficult for him than Mark's death. 174 00:07:47,616 --> 00:07:48,982 Hey, Neil. 175 00:07:48,984 --> 00:07:52,252 You know, Janet was just telling me that, uh, 176 00:07:52,254 --> 00:07:56,256 you go by Mark's house every morning before work. 177 00:07:56,258 --> 00:07:57,857 Did you go there today? 178 00:07:57,859 --> 00:07:59,692 Yes. 179 00:07:59,694 --> 00:08:01,561 He was hurt. Yeah. 180 00:08:01,563 --> 00:08:03,363 Yeah. 181 00:08:03,365 --> 00:08:05,065 Can you take me to Mark's house? 182 00:08:05,067 --> 00:08:06,199 No. 183 00:08:06,201 --> 00:08:08,134 I'm one hour and 47 minutes late for work. 184 00:08:08,136 --> 00:08:10,103 I'm gonna be in trouble. Neil... 185 00:08:10,105 --> 00:08:12,072 Remember what we talked about. 186 00:08:12,074 --> 00:08:13,273 Sometimes schedules 187 00:08:13,275 --> 00:08:14,841 can change. 188 00:08:14,843 --> 00:08:16,843 Now, Commander McGarrett needs your help. 189 00:08:16,845 --> 00:08:18,044 No. 190 00:08:18,046 --> 00:08:19,412 No! I have to leave! 191 00:08:19,414 --> 00:08:21,381 I have to close P-2 at 9:00 p.m. 192 00:08:21,383 --> 00:08:22,549 Very important! 193 00:08:22,551 --> 00:08:24,017 How about this, Neil? What if we make a deal? 194 00:08:24,019 --> 00:08:26,953 What if you show me where Mark's house is, 195 00:08:26,955 --> 00:08:30,523 and I promise you I will get you to work before 9:00 p.m. 196 00:08:34,162 --> 00:08:36,129 Number six bus. 197 00:08:36,131 --> 00:08:38,932 Okay. 198 00:08:46,208 --> 00:08:48,241 At the coffee shop, make a right. 199 00:08:48,243 --> 00:08:50,910 It's the house with the blue mailbox. 200 00:08:50,912 --> 00:08:52,212 Blue mailbox. 201 00:08:52,214 --> 00:08:53,446 All right, buddy. 202 00:09:07,729 --> 00:09:10,196 Hey, Kono, uh, stay with Neil for a minute? 203 00:09:10,198 --> 00:09:12,365 Yeah, copy that. 204 00:09:34,222 --> 00:09:35,388 Five-O! 205 00:09:48,904 --> 00:09:49,936 Clear! 206 00:09:49,938 --> 00:09:51,137 Clear. 207 00:09:52,340 --> 00:09:53,673 Valuables are untouched. 208 00:09:53,675 --> 00:09:55,275 This wasn't a robbery. 209 00:09:55,277 --> 00:09:57,443 It was an execution. 210 00:09:59,614 --> 00:10:02,182 Vic's name is Mark Walker. 211 00:10:02,184 --> 00:10:03,850 Looks like he was heading to Los Angeles. 212 00:10:03,852 --> 00:10:06,052 And he was planning on taking Neil with him. 213 00:10:08,890 --> 00:10:10,623 One way tickets purchased this morning. 214 00:10:10,625 --> 00:10:13,593 These guys were in a hurry to get out of town. 215 00:10:13,595 --> 00:10:15,828 Yeah, but who were they running from? 216 00:10:42,534 --> 00:10:43,734 Neil, how you doing? You okay? 217 00:10:43,736 --> 00:10:45,769 You promised you would take me to work. 218 00:10:45,771 --> 00:10:47,337 You can't break a promise! 219 00:10:47,339 --> 00:10:48,972 Nope. No, you're right. 220 00:10:48,974 --> 00:10:50,641 I'm not gonna break a promise, Neil. 221 00:10:50,643 --> 00:10:52,009 We're gonna go to work, okay? 222 00:10:52,011 --> 00:10:53,277 We're going to work. 223 00:10:53,279 --> 00:10:55,078 I just, I gotta ask you one question. 224 00:10:55,080 --> 00:10:57,948 Did Mark say anything about you guys going to Los Angeles today? 225 00:10:57,950 --> 00:11:00,350 No, no more questions. 226 00:11:00,352 --> 00:11:02,319 You told me you would take me to work. 227 00:11:02,321 --> 00:11:03,954 Okay, all right. 228 00:11:03,956 --> 00:11:05,322 Okay, let's go to work, Neil. 229 00:11:05,324 --> 00:11:06,623 Come on. 230 00:11:06,625 --> 00:11:07,991 Let's get you to work, buddy. 231 00:11:07,993 --> 00:11:09,660 Okay. 232 00:11:09,662 --> 00:11:11,628 All right? 233 00:11:11,630 --> 00:11:14,331 Neil, I gotta just say good-bye to my friends over here. 234 00:11:14,333 --> 00:11:16,667 Is that okay? 235 00:11:16,669 --> 00:11:18,168 Okay? 236 00:11:24,410 --> 00:11:26,009 Um... 237 00:11:26,011 --> 00:11:27,978 All right, we get anything else on the Vic? 238 00:11:27,980 --> 00:11:29,346 Yeah, we found out that Mark has an ex-wife 239 00:11:29,348 --> 00:11:30,480 and a daughter on the island. 240 00:11:30,482 --> 00:11:31,848 We'll reach out, see if they know anything. 241 00:11:31,850 --> 00:11:33,183 Yeah, but until we find out 242 00:11:33,185 --> 00:11:34,484 who murdered Mark or what he was into, 243 00:11:34,486 --> 00:11:36,186 we're gonna have to assume that Neil's in danger. 244 00:11:36,188 --> 00:11:37,454 All right. 245 00:11:37,456 --> 00:11:39,089 Look, I promised I'd take him to work, okay? 246 00:11:39,091 --> 00:11:41,124 So I'm gonna... I'm gonna hang with him for a while tonight, 247 00:11:41,126 --> 00:11:43,126 see if I can maybe build up some trust. 248 00:11:43,128 --> 00:11:44,394 Maybe he'll tell me a few things 249 00:11:44,396 --> 00:11:46,563 - and fill in the blanks, you know? - Yeah. 250 00:11:47,900 --> 00:11:49,299 Why does the crime scene clean-up guy 251 00:11:49,301 --> 00:11:50,334 look like Gerard Hirsch? 252 00:11:50,336 --> 00:11:52,836 Because it is Gerard Hirsch. 253 00:11:52,838 --> 00:11:53,937 Hirsch, what are you doing? 254 00:11:53,939 --> 00:11:55,539 What-what is this? 255 00:11:55,541 --> 00:11:57,774 Well, since you took away my livelihood, I've had to adapt. 256 00:11:57,776 --> 00:12:00,477 After seeing how busy you all were, 257 00:12:00,479 --> 00:12:04,147 I figured I should, uh, feed off the teat, as they say. 258 00:12:04,149 --> 00:12:05,449 Thanks for that image. 259 00:12:05,451 --> 00:12:06,717 Charming. Mm. 260 00:12:06,719 --> 00:12:08,385 I see you've been in business since '82, huh? 261 00:12:08,387 --> 00:12:10,687 There's nothing wrong with a little white lie. 262 00:12:10,689 --> 00:12:14,324 My customers like to feel that they're in experienced hands. 263 00:12:14,326 --> 00:12:15,992 Ah, instead of the hands of an ex-art-forger- 264 00:12:15,994 --> 00:12:17,327 turned-Waikiki- caricature-artist. 265 00:12:17,329 --> 00:12:19,629 I don't see your better half. 266 00:12:19,631 --> 00:12:22,299 Where is the lovely Inspector Abigail Dunn? 267 00:12:22,301 --> 00:12:24,101 Don't tell me you two have broken up already. 268 00:12:24,103 --> 00:12:25,969 She's in San Francisco on business. 269 00:12:25,971 --> 00:12:27,170 And don't change the subject. 270 00:12:27,172 --> 00:12:28,405 How did you know that we were here? 271 00:12:28,407 --> 00:12:29,973 I got a police scanner. 272 00:12:29,975 --> 00:12:32,075 The early bird gets the blood splatter. 273 00:12:32,077 --> 00:12:33,076 It's “spatter.” 274 00:12:33,078 --> 00:12:34,678 Whatever. Point me to the carnage. 275 00:12:34,680 --> 00:12:35,879 Yeah, uh, early bird. 276 00:12:35,881 --> 00:12:37,047 You're too early, okay? 277 00:12:37,049 --> 00:12:38,682 CSU hasn't even finished processing the scene. 278 00:12:38,684 --> 00:12:41,017 When they finish, we'll call you, okay? 279 00:12:42,955 --> 00:12:43,987 Who's the new guy? 280 00:12:43,989 --> 00:12:44,955 I got to go, all right? 281 00:12:44,957 --> 00:12:45,989 Yeah, me too. 282 00:12:45,991 --> 00:12:47,224 All right. 283 00:12:47,226 --> 00:12:49,259 Well, uh, give me a call 284 00:12:49,261 --> 00:12:51,828 when the place is ready to be cleaned. 285 00:12:51,830 --> 00:12:55,766 Or for any other, uh... needs you may have. 286 00:12:55,768 --> 00:12:58,435 Are you implying sexual needs, Gerard? 287 00:12:58,437 --> 00:13:00,437 Um, sure. 288 00:13:00,439 --> 00:13:02,339 I'll pass. 289 00:13:02,341 --> 00:13:03,807 For now. 290 00:13:06,979 --> 00:13:09,980 I don't know how many ways I can say no. 291 00:13:09,982 --> 00:13:12,048 He-he just doesn't listen. 292 00:13:12,050 --> 00:13:13,717 I know, they're all the same, they're all the same. 293 00:13:13,719 --> 00:13:15,051 They lure you in with a prize, 294 00:13:15,053 --> 00:13:16,286 and then they hit you with the hard sell. 295 00:13:16,288 --> 00:13:18,955 Mr. and Mrs. Williams, it's your lucky day. 296 00:13:18,957 --> 00:13:21,191 I bet. I just got off the phone with my manager. 297 00:13:21,193 --> 00:13:24,261 and he's agreed to release that primo third-floor unit 298 00:13:24,263 --> 00:13:26,096 at a special discounted rate. 299 00:13:26,098 --> 00:13:28,665 But we need to lock this deal up tonight. 300 00:13:28,667 --> 00:13:32,002 Okay, look, um, uh, we really appreciate the effort. 301 00:13:32,004 --> 00:13:33,637 Uh, you're doing a fantastic job. 302 00:13:33,639 --> 00:13:34,738 The pocket square's phenomenal. 303 00:13:34,740 --> 00:13:36,440 But, anyway, we're not gonna... No timeshare. 304 00:13:36,442 --> 00:13:37,941 We're not gonna get involved in it, 305 00:13:37,943 --> 00:13:40,310 uh, today, tomorrow, anytime. 306 00:13:40,312 --> 00:13:41,611 No timeshare. 307 00:13:41,613 --> 00:13:43,613 So, uh, if we could get those cruise tickets 308 00:13:43,615 --> 00:13:45,615 and end this very long day, that would be fantastic. 309 00:13:45,617 --> 00:13:46,917 Mr. Williams... 310 00:13:46,919 --> 00:13:50,287 it's clear to me why your wife loves this place. 311 00:13:50,289 --> 00:13:54,555 She's a sophisticated woman with impeccable taste. 312 00:13:54,556 --> 00:13:55,314 Mmm. 313 00:13:55,315 --> 00:13:57,159 Do you really want to disappoint her? 314 00:13:57,563 --> 00:14:00,263 If we get the cruise tickets, yes, I can live with that. 315 00:14:00,265 --> 00:14:02,032 I have to say, I am surprised. 316 00:14:02,034 --> 00:14:02,689 Mmm. 317 00:14:02,690 --> 00:14:04,479 I mean, you struck me as a kind of man 318 00:14:04,503 --> 00:14:07,804 who would do anything to keep his wife happy. 319 00:14:07,806 --> 00:14:09,339 I mean, think about it, Mrs. Williams. 320 00:14:09,341 --> 00:14:12,809 Every morning, waking up with the Pacific Ocean 321 00:14:12,811 --> 00:14:14,044 calling out to greet you. 322 00:14:14,046 --> 00:14:17,280 The warm, salty air tickling your naked skin. 323 00:14:17,282 --> 00:14:18,582 Okay, that's enough. 324 00:14:18,584 --> 00:14:19,816 That's my mother. No more, okay? 325 00:14:19,818 --> 00:14:21,184 What? 326 00:14:21,186 --> 00:14:22,719 Yeah, my dad couldn't make the trip. 327 00:14:22,721 --> 00:14:24,688 It's not a big deal, but that's that. 328 00:14:24,690 --> 00:14:26,323 It's, uh, it was all a sham, okay? 329 00:14:26,325 --> 00:14:27,924 - It's over now. - Daniel. 330 00:14:27,926 --> 00:14:29,192 What? Seriously? 331 00:14:29,194 --> 00:14:30,293 Uh-huh. 332 00:14:30,295 --> 00:14:32,662 But you still have money, right? 333 00:14:35,467 --> 00:14:38,168 We split up about six months ago. 334 00:14:38,170 --> 00:14:40,837 Mark had a bad gambling problem. 335 00:14:40,839 --> 00:14:42,906 He bounced around jobs for a little while, 336 00:14:42,908 --> 00:14:44,941 and that's why he ended up working at the garage 337 00:14:44,943 --> 00:14:46,243 a year and a half ago. 338 00:14:46,245 --> 00:14:48,979 No one else would hire him. 339 00:14:48,981 --> 00:14:50,981 Did he ever talk about Neil? 340 00:14:50,983 --> 00:14:54,251 Yeah, they were pretty close. 341 00:14:54,253 --> 00:14:57,020 He liked the fact that Neil didn't judge people. 342 00:14:57,022 --> 00:14:58,655 Mm. 343 00:14:58,657 --> 00:15:00,690 Did he ever mention anything about taking Neil 344 00:15:00,692 --> 00:15:02,225 on a trip to Los Angeles? 345 00:15:02,227 --> 00:15:04,227 Not to me. 346 00:15:04,229 --> 00:15:06,496 We were barely in touch until a week ago. 347 00:15:06,498 --> 00:15:07,931 And what happened a week ago? 348 00:15:07,933 --> 00:15:09,900 Mark showed up. 349 00:15:09,902 --> 00:15:11,401 Wanted to tell me about some trust 350 00:15:11,403 --> 00:15:13,303 that he was setting up for our daughter. 351 00:15:15,807 --> 00:15:17,474 Ma'am, if you don't mind my asking, 352 00:15:17,476 --> 00:15:19,276 how much money did he leave your daughter? 353 00:15:19,278 --> 00:15:21,645 Well, I haven't gotten any paperwork yet, 354 00:15:21,647 --> 00:15:25,015 but, knowing Mark, it couldn't have been that much. 355 00:15:25,017 --> 00:15:27,017 Ooh, boy, was his ex-wife wrong. 356 00:15:27,019 --> 00:15:28,618 I looked into that trust. 357 00:15:28,620 --> 00:15:31,321 Mark wired a hundred grand into his daughter's account. 358 00:15:31,323 --> 00:15:32,589 All right, well, that's a lot of money 359 00:15:32,591 --> 00:15:34,624 for a guy who makes 12 bucks an hour. 360 00:15:34,626 --> 00:15:37,360 Maybe... maybe he's coming off a big gambling win or something. 361 00:15:37,362 --> 00:15:39,963 Uh, no chance, his ex-wife said he was addicted. 362 00:15:39,965 --> 00:15:42,632 If he was still in the game, he'd be in it till he was broke. 363 00:15:42,634 --> 00:15:43,733 Okay, well, wherever he got that money, 364 00:15:43,735 --> 00:15:44,701 it could be what got him killed. 365 00:15:44,703 --> 00:15:46,503 All right, I'll call you back. 366 00:15:49,174 --> 00:15:50,607 What's going on, Neil? 367 00:15:50,609 --> 00:15:53,843 It's 8:58, and it takes me two minutes to walk down to P-2 368 00:15:53,845 --> 00:15:55,712 and set up the cones. 369 00:16:06,925 --> 00:16:08,625 What's going on, Neil? Why are you closing this down? 370 00:16:08,627 --> 00:16:11,494 I can't talk about it. 371 00:16:12,831 --> 00:16:14,764 I have to go. 372 00:16:14,766 --> 00:16:16,866 They're gonna be here. Who's gonna be here? 373 00:16:43,095 --> 00:16:46,062 Neil, who are you waiting for? 374 00:16:46,064 --> 00:16:48,465 Mark said not to talk about it. 375 00:16:48,467 --> 00:16:50,634 It's top secret. 376 00:16:52,437 --> 00:16:54,304 Okay. 377 00:17:19,731 --> 00:17:21,998 ♪ ♪ 378 00:17:39,284 --> 00:17:41,551 ♪ ♪ 379 00:17:56,535 --> 00:17:58,802 ♪ ♪ 380 00:18:10,431 --> 00:18:12,097 Well, I'm impressed. 381 00:18:12,638 --> 00:18:13,938 This definitely took some skill. 382 00:18:13,940 --> 00:18:15,639 Yeah, whoever did this 383 00:18:15,641 --> 00:18:16,807 tunneled at least 20 yards, 384 00:18:16,809 --> 00:18:17,975 then had to get through three feet 385 00:18:17,977 --> 00:18:19,143 of steel-reinforced concrete, 386 00:18:19,145 --> 00:18:20,311 and that was before they got 387 00:18:20,313 --> 00:18:21,979 to the five inches of solid steel. 388 00:18:22,949 --> 00:18:24,915 You said nothing was taken? 389 00:18:24,917 --> 00:18:26,483 Cash is all accounted for. 390 00:18:26,485 --> 00:18:29,853 Safety deposit boxes were all untouched. 391 00:18:29,855 --> 00:18:32,690 They literally walked in, hit the emergency release, 392 00:18:32,692 --> 00:18:33,924 and walked right out the door. 393 00:18:33,926 --> 00:18:37,328 Who breaks into a vault to get inside a bank? 394 00:18:40,266 --> 00:18:42,299 As crazy as it sounds, it does make sense. 395 00:18:42,301 --> 00:18:44,001 See, our security office is right outside the vault. 396 00:18:44,003 --> 00:18:46,003 From there, you can shut down 397 00:18:46,005 --> 00:18:48,072 the bank's entire alarm system without tripping 398 00:18:48,074 --> 00:18:49,807 any surveillance cameras or motion sensors. 399 00:18:49,809 --> 00:18:51,475 Yeah, all right, Mr. Fuller, 400 00:18:51,477 --> 00:18:53,911 we're gonna need to see all the, uh, security footage, please. 401 00:18:53,913 --> 00:18:54,913 That's not possible. 402 00:18:55,748 --> 00:18:56,747 The thieves deleted it. 403 00:18:56,749 --> 00:18:58,048 Right. 404 00:18:58,050 --> 00:19:00,184 Well, do either of you have any idea what they were after? 405 00:19:00,186 --> 00:19:02,953 We have customer records and files, 406 00:19:02,955 --> 00:19:04,655 but we checked, and everything's accounted for. 407 00:19:04,657 --> 00:19:06,156 What about the private offices? 408 00:19:06,158 --> 00:19:08,559 Miss Koha and I checked both ours. 409 00:19:08,561 --> 00:19:09,660 Nothing's been disturbed. 410 00:19:09,662 --> 00:19:11,695 And the employees in all the other offices 411 00:19:11,697 --> 00:19:12,863 say nothing's missing. 412 00:19:12,865 --> 00:19:14,498 Okay, and how many people know 413 00:19:14,500 --> 00:19:15,833 about the security layout in here? 414 00:19:15,835 --> 00:19:18,302 Maybe a dozen people. 415 00:19:18,304 --> 00:19:19,637 All right, we're gonna need to question all of them. 416 00:19:19,639 --> 00:19:21,005 We're also gonna need full inventory 417 00:19:21,007 --> 00:19:22,373 of-of the bank offices. 418 00:19:22,375 --> 00:19:23,240 Of course. 419 00:19:23,242 --> 00:19:24,341 Hey, guys. 420 00:19:24,343 --> 00:19:25,843 Yeah, uh, keep us posted, please. 421 00:19:27,046 --> 00:19:29,013 So it looks like Mark used his key card 422 00:19:29,015 --> 00:19:30,748 to let the crew in every night at 9:00 p.m. 423 00:19:30,750 --> 00:19:31,882 for the last six nights. 424 00:19:31,884 --> 00:19:33,117 Any cameras in the garage? 425 00:19:33,119 --> 00:19:35,786 Yeah, but every night from 8:55 p.m. to 5:00 a.m., 426 00:19:35,788 --> 00:19:38,422 the cameras at the entrance and on P-2 were conveniently down. 427 00:19:38,424 --> 00:19:40,791 I think I might have an idea where Mark got the money 428 00:19:40,793 --> 00:19:42,026 for his daughter's trust. 429 00:19:42,028 --> 00:19:43,627 Right, he was their inside man. 430 00:19:43,629 --> 00:19:45,396 For 100K, he gave 'em access to the garage 431 00:19:45,398 --> 00:19:47,131 and a guarantee that he would look the other way 432 00:19:47,133 --> 00:19:48,532 when they dug their tunnel. 433 00:19:48,534 --> 00:19:51,568 Probably made assurances that he could keep Neil quiet too. 434 00:19:51,570 --> 00:19:53,237 I'm thinking, at some point, Mark must have realized 435 00:19:53,239 --> 00:19:54,905 that he and Neil were both loose ends 436 00:19:54,907 --> 00:19:57,374 and that the crew was gonna clip them once the job was done. 437 00:19:57,376 --> 00:20:00,244 Which is why Mark wanted to skip town with Neil. 438 00:20:00,246 --> 00:20:01,745 All right. 439 00:20:01,747 --> 00:20:02,813 Am I in trouble? 440 00:20:02,815 --> 00:20:04,848 No, no, you're not in trouble. 441 00:20:04,850 --> 00:20:06,817 You were given a set of instructions, 442 00:20:06,819 --> 00:20:08,619 you followed them, end of story. 443 00:20:08,621 --> 00:20:09,953 What story? 444 00:20:09,955 --> 00:20:11,722 Uh, no, what he means is-- 445 00:20:11,724 --> 00:20:13,791 that's it, there's nothing more to say. 446 00:20:13,793 --> 00:20:15,392 Then why don't you say that? 447 00:20:15,394 --> 00:20:17,761 I don't know. 448 00:20:17,763 --> 00:20:18,896 I, uh... 449 00:20:18,898 --> 00:20:20,064 I don't know, you're right. 450 00:20:20,066 --> 00:20:21,165 Neil, you're right, 451 00:20:21,167 --> 00:20:23,801 and-and I... and from now on, I will say that. 452 00:20:23,803 --> 00:20:26,136 But right now, we need to ask you about the guys 453 00:20:26,138 --> 00:20:28,439 who have been coming here every night. 454 00:20:28,441 --> 00:20:30,407 I'm not supposed to talk about it. 455 00:20:30,409 --> 00:20:32,476 Yeah, I know, I know, but, you see, the thing is 456 00:20:32,478 --> 00:20:33,544 we really need you to. 457 00:20:33,546 --> 00:20:35,612 Neil, we think those are 458 00:20:35,614 --> 00:20:37,881 the same men who killed Mark. 459 00:20:37,883 --> 00:20:40,117 We need to find them before they hurt someone else. 460 00:20:40,119 --> 00:20:42,553 Are they gonna hurt me? 461 00:20:42,555 --> 00:20:43,721 No. No, no, no, no. 462 00:20:43,723 --> 00:20:44,755 No one's gonna hurt you, Neil. 463 00:20:44,757 --> 00:20:47,024 No one's gonna hurt you, but, uh, you see, 464 00:20:47,026 --> 00:20:48,892 the thing is you're the only one who's seen them, 465 00:20:48,894 --> 00:20:50,961 so we need your help. 466 00:20:50,963 --> 00:20:53,130 Can you tell us how many of them there were? 467 00:20:54,900 --> 00:20:55,899 Four. 468 00:20:55,901 --> 00:20:57,835 Okay. All right. Do you know their names? 469 00:20:57,837 --> 00:20:59,603 No. 470 00:20:59,605 --> 00:21:02,172 Can you describe what they look like? 471 00:21:02,174 --> 00:21:04,608 He broke the rules. 472 00:21:04,610 --> 00:21:05,909 Who broke the rules? 473 00:21:05,911 --> 00:21:07,578 Every night he'd smoke in the stairwell. 474 00:21:07,580 --> 00:21:10,347 I told him once, “It's not allowed.” 475 00:21:10,349 --> 00:21:11,615 He got very angry. 476 00:21:11,617 --> 00:21:13,751 After that, Mark said I should not talk to him. 477 00:21:13,753 --> 00:21:16,120 Okay, can you tell us what that man looked like? 478 00:21:16,122 --> 00:21:18,422 It's okay. 479 00:21:19,692 --> 00:21:21,625 What about the cigarettes he smoked, Neil? 480 00:21:21,627 --> 00:21:24,428 Can you tell us what kind of cigarettes he smoked? 481 00:21:37,209 --> 00:21:39,276 I-I picked them up after my shift, 482 00:21:39,278 --> 00:21:41,345 but I didn't throw them away. 483 00:21:41,347 --> 00:21:43,480 I thought someone could see them and report it. 484 00:21:43,482 --> 00:21:45,215 Yep, well, you did the right thing. Can I have those? 485 00:21:45,217 --> 00:21:46,784 Thank you. Thank you. 486 00:21:46,786 --> 00:21:48,285 Would you get these to Eric right away, 487 00:21:48,287 --> 00:21:49,453 see if he can pull some DNA? 488 00:21:49,455 --> 00:21:51,388 Mm-hmm. 489 00:21:51,390 --> 00:21:52,422 You did real good, Neil. 490 00:21:52,424 --> 00:21:54,158 You did real good. 491 00:22:00,699 --> 00:22:02,566 Thanks, Ma. 492 00:22:05,404 --> 00:22:06,637 It's, uh... 493 00:22:06,639 --> 00:22:08,739 it's an interesting, um... 494 00:22:08,741 --> 00:22:10,774 sandwich there, Ma. 495 00:22:10,776 --> 00:22:12,376 There's no, uh, there's no condiments-- 496 00:22:12,378 --> 00:22:13,777 no mustard, no mayo. 497 00:22:13,779 --> 00:22:15,445 You didn't, uh, 498 00:22:15,447 --> 00:22:17,881 cut off the crust, like you know I like. 499 00:22:17,883 --> 00:22:19,082 Ma? 500 00:22:22,388 --> 00:22:23,587 I see. 501 00:22:23,589 --> 00:22:24,688 You're, uh, you're upset with me 502 00:22:24,690 --> 00:22:26,523 'cause I blew the, uh, cruise tickets 503 00:22:26,525 --> 00:22:27,991 and now you're giving me the silent treatment, right? 504 00:22:27,993 --> 00:22:31,094 Just stealing a page out of your playbook, sweetheart. 505 00:22:31,096 --> 00:22:32,095 What-what does that mean? 506 00:22:32,097 --> 00:22:33,564 Well, when you were growing up 507 00:22:33,566 --> 00:22:35,098 and I did something that you didn't like, 508 00:22:35,100 --> 00:22:36,233 you froze me out. 509 00:22:36,235 --> 00:22:39,269 Right. I-I mean, I was a little child. 510 00:22:39,271 --> 00:22:40,270 You're an adult woman. 511 00:22:40,272 --> 00:22:41,271 It's very mature, though. 512 00:22:41,273 --> 00:22:43,273 Yes, well, how does it feel? 513 00:22:43,275 --> 00:22:44,575 How does it feel? 514 00:22:44,577 --> 00:22:45,709 I don't know. 515 00:22:45,711 --> 00:22:47,611 Definitely doesn't taste good, though. 516 00:22:49,782 --> 00:22:50,948 Detective Williams. 517 00:22:50,950 --> 00:22:52,015 Yeah. 518 00:22:52,017 --> 00:22:53,383 I'm Special Agent Kang with the FBI. 519 00:22:53,385 --> 00:22:54,905 I'd like to speak to your mother Clara. 520 00:22:56,422 --> 00:22:57,554 About the timeshare? 521 00:22:57,556 --> 00:22:59,256 No, it's about your brother Matthew. 522 00:22:59,258 --> 00:23:01,225 My brother Matthew? 523 00:23:01,227 --> 00:23:02,526 Matthew's been dead for over a year. 524 00:23:02,528 --> 00:23:04,228 What, uh, what do you want to talk to my mom for? 525 00:23:04,230 --> 00:23:06,797 Just need to ask her a few questions. 526 00:23:08,200 --> 00:23:09,533 Uh, okay, uh... 527 00:23:09,535 --> 00:23:11,301 but now is, um, not a good time. 528 00:23:11,303 --> 00:23:12,569 My-my kids are on their way over. 529 00:23:12,571 --> 00:23:14,805 Later today is fine. 530 00:23:14,807 --> 00:23:15,806 See you then. 531 00:23:15,808 --> 00:23:17,107 All right. 532 00:23:17,109 --> 00:23:18,275 Give you a call. 533 00:23:20,980 --> 00:23:22,179 Do you have any idea why 534 00:23:22,181 --> 00:23:23,881 the FBI would want to talk to you about Matty? 535 00:23:23,883 --> 00:23:24,948 Matty? Uh-huh. 536 00:23:24,950 --> 00:23:26,450 No, I have no idea. 537 00:23:29,955 --> 00:23:31,121 All right. 538 00:23:40,332 --> 00:23:42,132 Okay. 539 00:23:42,134 --> 00:23:45,002 One orange soda with a blue straw. 540 00:23:46,438 --> 00:23:48,438 I like your models. 541 00:23:48,440 --> 00:23:49,907 Thank you. 542 00:23:52,611 --> 00:23:55,646 You know, I, uh, I actually served on this one a few times. 543 00:23:55,648 --> 00:23:57,814 The USS Enterprise. 544 00:23:57,816 --> 00:23:59,516 Got a lot of fond memories. 545 00:23:59,518 --> 00:24:00,717 We called her the Big E. 546 00:24:00,719 --> 00:24:02,719 Oh. That was her nickname. 547 00:24:02,721 --> 00:24:05,522 You know, Neil, you probably already know this, 548 00:24:05,524 --> 00:24:08,825 but this ship was a tracking station for... 549 00:24:08,827 --> 00:24:10,460 For the Friendship 7 space capsule. 550 00:24:10,462 --> 00:24:12,162 It was used in the third Mercury mission. 551 00:24:12,164 --> 00:24:14,731 Astronaut John Glenn was the pilot, and on that mission 552 00:24:14,733 --> 00:24:16,700 became the first American to orbit the Earth. 553 00:24:16,702 --> 00:24:18,135 That's right, Neil. 554 00:24:21,273 --> 00:24:22,639 Can I pick it up? 555 00:24:22,641 --> 00:24:23,707 You're supposed to ask permission 556 00:24:23,709 --> 00:24:24,741 before you touch someone's things. 557 00:24:24,743 --> 00:24:26,810 Yeah. Yeah. 558 00:24:26,812 --> 00:24:28,345 Have at it. 559 00:24:33,085 --> 00:24:35,052 That's pretty cool, huh? 560 00:24:36,488 --> 00:24:38,655 Hey. Our stairwell smoker. 561 00:24:38,657 --> 00:24:39,823 We got an I.D. on him. 562 00:24:39,825 --> 00:24:42,259 All right. 563 00:24:42,261 --> 00:24:44,361 Hey, Neil, can you, uh... 564 00:24:44,363 --> 00:24:45,896 can you do me a favor? 565 00:24:48,634 --> 00:24:51,001 Okay, so, Eric processed the cigarette butts 566 00:24:51,003 --> 00:24:52,569 that Neil collected. 567 00:24:52,571 --> 00:24:54,271 We got a DNA hit on this guy-- 568 00:24:54,273 --> 00:24:56,139 Tyson Vargas. 569 00:24:56,141 --> 00:24:58,275 He did two years at Halawa for robbery. 570 00:24:58,277 --> 00:25:00,544 Was paroled six months ago. 571 00:25:01,847 --> 00:25:03,413 Hey, Neil, is that the guy 572 00:25:03,415 --> 00:25:08,018 that, uh, that you saw smoking in the stairwell? 573 00:25:09,588 --> 00:25:11,922 Yeah. 574 00:25:21,900 --> 00:25:23,967 Clear. 575 00:25:25,704 --> 00:25:27,537 Nothing to indicate 576 00:25:27,539 --> 00:25:28,839 they fought back. 577 00:25:28,841 --> 00:25:30,140 These guys were taken by surprise. 578 00:25:30,142 --> 00:25:31,608 I got Vargas over here. 579 00:25:31,610 --> 00:25:33,377 Neil said there were four men. 580 00:25:33,379 --> 00:25:36,747 I'm thinking this is the entire heist crew. 581 00:25:36,749 --> 00:25:38,048 Or maybe there's a fifth man 582 00:25:38,050 --> 00:25:39,349 and this is a double-cross. 583 00:25:39,351 --> 00:25:41,385 If not, then whatever they stole from the bank 584 00:25:41,387 --> 00:25:42,753 really pissed somebody off. 585 00:25:51,406 --> 00:25:53,105 Liver temperature puts TOD 586 00:25:53,106 --> 00:25:54,605 at approximately 11:00 a.m. this morning. 587 00:25:54,607 --> 00:25:56,908 As for the cause of death, well... 588 00:25:56,910 --> 00:25:59,243 that should appear obvious. 589 00:25:59,245 --> 00:26:00,845 Additionally, our victims suffered 590 00:26:00,847 --> 00:26:02,246 extreme abrasions 591 00:26:02,248 --> 00:26:03,614 and various premortem contusions. 592 00:26:03,616 --> 00:26:05,817 Well, if they were tortured before they were executed, 593 00:26:05,819 --> 00:26:07,552 maybe they already gave up what they stole. 594 00:26:07,554 --> 00:26:09,187 You know what, that supports your fifth member 595 00:26:09,189 --> 00:26:11,289 of the crew theory, and if that's the case, that means 596 00:26:11,291 --> 00:26:13,324 Neil still might be in danger. Kono, do me a favor. 597 00:26:13,326 --> 00:26:14,959 Take him back to his apartment 598 00:26:14,961 --> 00:26:17,462 and have HPD put a full security detail on the place 599 00:26:17,464 --> 00:26:19,397 until all this is done. Copy that. 600 00:26:19,399 --> 00:26:22,166 Max, we gotta I.D. these guys right now, please. 601 00:26:23,703 --> 00:26:25,536 Sam Liliha. 602 00:26:25,939 --> 00:26:28,072 Leo Cruz. 603 00:26:28,074 --> 00:26:30,708 And finally, we have Paul Koha, 604 00:26:30,710 --> 00:26:32,844 in our system for armed robbery 605 00:26:32,846 --> 00:26:34,212 and aggravated assault. 606 00:26:34,214 --> 00:26:36,280 Paul Koha. You recognize that name? 607 00:26:36,282 --> 00:26:37,381 Yeah, the assistant manager at the bank, 608 00:26:37,383 --> 00:26:38,983 Ella Koha. 609 00:26:38,985 --> 00:26:40,785 Well, I'm guessing that's not a coincidence. 610 00:26:42,255 --> 00:26:43,488 Ella, your brother 611 00:26:43,490 --> 00:26:45,957 was part of the crew that robbed your bank. 612 00:26:45,959 --> 00:26:48,459 All right? Which means you had to have been involved. 613 00:26:48,461 --> 00:26:50,127 It wasn't like that. 614 00:26:50,129 --> 00:26:51,529 It wasn't? 615 00:26:51,531 --> 00:26:53,297 Then tell us how it was. 616 00:26:54,100 --> 00:26:55,466 I found out 617 00:26:55,468 --> 00:26:57,802 that Mr. Fuller was laundering money for a client. 618 00:26:57,804 --> 00:26:58,936 Which client? 619 00:26:58,938 --> 00:27:00,538 I don't know. I swear. 620 00:27:00,540 --> 00:27:02,139 The funds were spread out 621 00:27:02,141 --> 00:27:04,008 across dozens of falsified accounts. 622 00:27:04,010 --> 00:27:06,377 I found out he was keeping records 623 00:27:06,379 --> 00:27:10,448 and account numbers in his office safe. 624 00:27:10,450 --> 00:27:13,251 I told my brother about it 625 00:27:13,253 --> 00:27:15,620 and he said we'd be taking money from someone 626 00:27:15,622 --> 00:27:17,321 who probably stole it themselves. 627 00:27:18,658 --> 00:27:20,224 No one would get hurt. 628 00:27:20,226 --> 00:27:22,393 We could drain the accounts 629 00:27:22,395 --> 00:27:24,295 and my manager, Mr. Fuller, 630 00:27:24,297 --> 00:27:26,497 wouldn't be able to report it to the police. 631 00:27:26,499 --> 00:27:27,732 Well, that explains why 632 00:27:27,734 --> 00:27:29,100 they ignored all that cash in the vault. 633 00:27:29,102 --> 00:27:30,334 They'd have to carry all that money. 634 00:27:30,336 --> 00:27:31,669 The account numbers would be worth more. 635 00:27:31,671 --> 00:27:33,604 How much money 636 00:27:33,606 --> 00:27:36,073 did your brother and his crew steal, Ella? 637 00:27:36,075 --> 00:27:39,076 $94 million. 638 00:27:40,513 --> 00:27:42,547 Where's the money now? 639 00:27:42,549 --> 00:27:45,383 I transferred it to an offshore account. 640 00:27:45,385 --> 00:27:47,618 All right. 641 00:27:47,620 --> 00:27:50,655 So whoever executed the crew 642 00:27:50,657 --> 00:27:53,658 is looking for that money. 643 00:27:57,730 --> 00:27:59,397 Was Mark a bad person? 644 00:28:02,869 --> 00:28:05,069 No. 645 00:28:05,071 --> 00:28:07,471 Sometimes people make bad decisions. 646 00:28:07,473 --> 00:28:10,041 It doesn't change the fact 647 00:28:10,043 --> 00:28:11,475 that Mark was your friend 648 00:28:11,477 --> 00:28:13,778 and that he cared about you. 649 00:28:18,685 --> 00:28:20,318 Wait a minute. 650 00:28:20,320 --> 00:28:22,253 What could the FBI possibly want with your mother? 651 00:28:22,255 --> 00:28:23,888 I have no idea. 652 00:28:23,890 --> 00:28:25,189 Why do you think I'm calling you? 653 00:28:25,191 --> 00:28:26,490 Did you ask her? Of course I asked her. 654 00:28:26,492 --> 00:28:27,725 What kind of stupid question is that? 655 00:28:27,727 --> 00:28:29,293 Whoa! Why you getting mad at me? 656 00:28:29,295 --> 00:28:31,395 'Cause I don't have time for the obvious, okay? 657 00:28:31,397 --> 00:28:32,630 I gotta drop my mom at the Feds 658 00:28:32,632 --> 00:28:34,398 in 20 minutes and I have no idea why. 659 00:28:34,400 --> 00:28:35,499 Stop. You want me to come down there? 660 00:28:35,501 --> 00:28:36,567 I'll come down there, all right? 661 00:28:36,569 --> 00:28:37,868 No, that's very nice of you, 662 00:28:37,870 --> 00:28:39,203 but you got your hands full. 663 00:28:39,205 --> 00:28:40,271 Hey, you know what? 664 00:28:40,273 --> 00:28:41,505 You could use those-those cruise tickets 665 00:28:41,507 --> 00:28:42,640 and flee the island. Huh? 666 00:28:42,642 --> 00:28:44,008 That's very funny, Steve. 667 00:28:44,010 --> 00:28:45,376 I actually would do that, 668 00:28:45,378 --> 00:28:46,944 except for the fact that I didn't get the cruise tickets. 669 00:28:46,946 --> 00:28:49,714 Hey, well, listen, I-I gotta go. 670 00:28:49,716 --> 00:28:52,216 Before my mom ends up on America's Most Wanted. 671 00:28:52,218 --> 00:28:54,218 Okay, listen, you need me, I'm here, all right? 672 00:28:54,220 --> 00:28:55,519 Thank you very much. 673 00:28:58,391 --> 00:28:59,390 Yo. 674 00:28:59,392 --> 00:29:00,791 APB is out on Fuller. 675 00:29:00,793 --> 00:29:03,127 We got units stationed at his home and at the bank. 676 00:29:03,129 --> 00:29:04,128 The thing is, 677 00:29:04,130 --> 00:29:06,497 his car is parked at his house 678 00:29:06,499 --> 00:29:08,132 and his cell phone has been turned off. 679 00:29:08,134 --> 00:29:09,767 Seems he knows we're looking for him. 680 00:29:09,769 --> 00:29:11,335 Well, we're not the only ones. 681 00:29:11,337 --> 00:29:13,237 I mean, whoever Fuller was laundering money for 682 00:29:13,239 --> 00:29:15,373 is now out, just under 100 mil, 683 00:29:15,375 --> 00:29:17,408 so I'm pretty sure they'd like a word with him, too. 684 00:29:17,410 --> 00:29:19,577 Ah! Aloha, colleagues! 685 00:29:19,579 --> 00:29:21,212 That's a stretch. Hirsch, what are you doing? 686 00:29:21,214 --> 00:29:23,014 You're not supposed to be here. 687 00:29:23,016 --> 00:29:24,949 Rules are meant to be broken. 688 00:29:24,951 --> 00:29:27,184 I've spent my entire life in an industry 689 00:29:27,186 --> 00:29:28,653 where conventional wisdom 690 00:29:28,655 --> 00:29:30,621 is constantly challenged by the avant-garde. 691 00:29:30,623 --> 00:29:31,756 What are you talking about? 692 00:29:31,758 --> 00:29:35,359 I'm not really sure, to be honest. 693 00:29:35,361 --> 00:29:37,395 But I-I did find something 694 00:29:37,397 --> 00:29:39,096 that might interest you. 695 00:29:39,098 --> 00:29:42,366 First, I need to know that I'm “your guy”" 696 00:29:42,368 --> 00:29:45,202 I wet your beak, you'll wet mine. 697 00:29:45,204 --> 00:29:46,837 Just to be clear, 698 00:29:46,839 --> 00:29:49,373 did you just threaten to withhold evidence 699 00:29:49,375 --> 00:29:51,542 unless we give you a “first call” guarantee? 700 00:29:51,544 --> 00:29:52,677 Is that what just happened here? 701 00:29:52,679 --> 00:29:54,679 Your words. Not-not mine. 702 00:29:54,681 --> 00:29:55,913 Well, here's a few more words: 703 00:29:55,915 --> 00:29:57,615 obstruction of justice. 704 00:29:58,918 --> 00:30:00,317 Message received. 705 00:30:00,319 --> 00:30:02,019 Good. Um... 706 00:30:02,021 --> 00:30:06,023 While I was cleaning the Tyson Vargas crime scene, 707 00:30:06,025 --> 00:30:09,160 I discovered this laptop. 708 00:30:09,162 --> 00:30:11,195 The lid was closed. 709 00:30:11,197 --> 00:30:13,230 Your geek squad just dusted it. 710 00:30:13,232 --> 00:30:16,100 Got some unusable partials, 711 00:30:16,102 --> 00:30:20,071 but the real prize was inside the Cracker Jack box. 712 00:30:20,073 --> 00:30:21,172 What does that even mean? 713 00:30:21,174 --> 00:30:23,007 Check it out. 714 00:30:23,009 --> 00:30:24,875 On the outside, spotless. 715 00:30:24,877 --> 00:30:26,510 But inside... 716 00:30:26,512 --> 00:30:28,913 beaucoup blood. 717 00:30:28,915 --> 00:30:31,749 That computer was open when that crew was executed. 718 00:30:31,751 --> 00:30:33,517 So the shooter comes in looking for his money. 719 00:30:33,519 --> 00:30:35,820 He checks the laptop and sees a zero balance. 720 00:30:35,822 --> 00:30:37,121 Right, which means 721 00:30:37,123 --> 00:30:39,190 there could be some usable prints on this thing. 722 00:30:39,192 --> 00:30:41,392 Yeah. I'll have the lab process the inside of the laptop. 723 00:30:41,394 --> 00:30:43,761 Oh, I hate saying this: Good work, Hirsch. 724 00:30:43,763 --> 00:30:45,654 Oh, what do you know-- a compliment. 725 00:30:45,678 --> 00:30:46,498 Hey... 726 00:30:46,499 --> 00:30:48,499 HPD just grabbed Fuller at the airport. 727 00:30:48,501 --> 00:30:50,568 They're bringing him in. All right, good. 728 00:30:54,607 --> 00:30:57,508 Mrs. Williams, on April 19, 2011, 729 00:30:57,510 --> 00:30:59,276 agents from the New Jersey field office 730 00:30:59,278 --> 00:31:00,845 paid you a visit. Your son Matthew 731 00:31:00,847 --> 00:31:03,114 had been on the run for months and the FBI 732 00:31:03,116 --> 00:31:05,249 wanted to know if he had made contact with you. 733 00:31:05,251 --> 00:31:09,019 Right. And I'll tell you what I told the agents then. 734 00:31:09,021 --> 00:31:12,790 I had not spoken to Matty for well before he disappeared. 735 00:31:12,792 --> 00:31:16,060 Are you aware that lying to a federal agent is a felony? 736 00:31:19,132 --> 00:31:20,464 What... 737 00:31:20,466 --> 00:31:21,432 What-what-what is this? 738 00:31:21,434 --> 00:31:22,767 Ask your mother. She should recognize it. 739 00:31:22,769 --> 00:31:24,401 It's a bank statement 740 00:31:24,403 --> 00:31:26,804 showing a balance of nearly $50,000. 741 00:31:26,806 --> 00:31:28,739 Okay. So what? 742 00:31:28,741 --> 00:31:30,207 Detective, your brother opened this account 743 00:31:30,209 --> 00:31:32,209 in your mother's name after he became a fugitive. 744 00:31:32,211 --> 00:31:34,812 We've been monitoring it ever since. 745 00:31:34,814 --> 00:31:36,947 We had no proof that she was aware of the account 746 00:31:36,949 --> 00:31:38,215 until a couple weeks ago, 747 00:31:38,217 --> 00:31:40,217 when she withdrew $700 748 00:31:40,219 --> 00:31:41,852 to purchase a plane ticket to Hawaii. 749 00:31:41,854 --> 00:31:43,621 Mrs. Williams, the only way 750 00:31:43,623 --> 00:31:45,189 you'd have known about this account 751 00:31:45,191 --> 00:31:47,124 is if you had been in contact with your son. 752 00:31:47,126 --> 00:31:48,759 That's not true. 753 00:31:48,761 --> 00:31:50,294 Then how do you explain this? 754 00:31:50,296 --> 00:31:52,496 Because a couple of months after we lost Matty, 755 00:31:52,498 --> 00:31:55,733 the bank called and told me about the account. 756 00:31:55,735 --> 00:31:58,369 I don't know when he deposited the money 757 00:31:58,371 --> 00:32:00,671 or how he even got it. 758 00:32:00,673 --> 00:32:02,072 I only used it so that I could come 759 00:32:02,074 --> 00:32:03,374 and visit my son and my grandchildren. 760 00:32:03,376 --> 00:32:04,642 All right, Ma, you don't have to say 761 00:32:04,644 --> 00:32:06,477 anything else. Look, she didn't know. 762 00:32:06,479 --> 00:32:07,812 I'll pay back the $700. 763 00:32:07,814 --> 00:32:09,780 That's it, we'll call it a day, okay? 764 00:32:09,782 --> 00:32:11,081 While that's a generous offer, Detective, 765 00:32:11,083 --> 00:32:12,750 it doesn't change the fact 766 00:32:12,752 --> 00:32:15,286 that we can still arrest your mother for obstructing justice. 767 00:32:15,288 --> 00:32:17,621 What...For... A-Are you kidding me? My... 768 00:32:17,623 --> 00:32:19,023 This case should have been closed 769 00:32:19,025 --> 00:32:20,925 when my brother was murdered. What-what is... what is... 770 00:32:20,927 --> 00:32:22,760 what's going on? What is this about? 771 00:32:22,762 --> 00:32:25,496 Mrs. Williams, I'd like a minute with your son. 772 00:32:25,498 --> 00:32:27,665 You're free to go. 773 00:32:27,667 --> 00:32:29,867 No, I-I'll walk her out. Come on. 774 00:32:37,910 --> 00:32:40,144 I'm so sorry. Ma, not here. Come on. 775 00:32:42,582 --> 00:32:44,615 You would have made me turn him in. 776 00:32:44,617 --> 00:32:46,250 I know, I know. It's okay. 777 00:32:46,252 --> 00:32:48,285 I would have done the same thing if it had been you. 778 00:32:48,287 --> 00:32:50,154 I know. You did the right thing, okay? 779 00:32:50,156 --> 00:32:51,455 And I promise I would have done 780 00:32:51,457 --> 00:32:53,624 the same thing. It's okay, Ma, come here. 781 00:32:53,626 --> 00:32:55,693 I love you. I love you too. 782 00:32:57,230 --> 00:32:58,762 Okay, one more time, Mr. Fuller-- 783 00:32:58,764 --> 00:33:00,130 Who were you laundering 784 00:33:00,132 --> 00:33:02,299 the money for? 785 00:33:03,636 --> 00:33:06,804 Okay, when you were planning your little getaway, 786 00:33:06,806 --> 00:33:10,074 our techs did some digging into the bank security system. 787 00:33:10,076 --> 00:33:11,809 You know, they found out, apparently, 788 00:33:11,811 --> 00:33:13,110 you were telling the truth about 789 00:33:13,112 --> 00:33:14,311 the surveillance video being scrubbed. 790 00:33:14,313 --> 00:33:16,380 What you neglected to mention 791 00:33:16,382 --> 00:33:18,315 was that you were the one that scrubbed it. 792 00:33:18,317 --> 00:33:20,351 Almost three hours after the break-in. 793 00:33:20,353 --> 00:33:21,852 Right, you saw the video of the break-in. 794 00:33:21,854 --> 00:33:23,354 You recognized Ella's brother. 795 00:33:23,356 --> 00:33:25,389 Then you send somebody to execute him and his crew 796 00:33:25,391 --> 00:33:26,891 and get the money back. 797 00:33:28,194 --> 00:33:29,693 I want a lawyer. 798 00:33:29,695 --> 00:33:30,861 Oh, he wants a lawyer. 799 00:33:30,863 --> 00:33:32,263 Oh, well, the best lawyer 800 00:33:32,265 --> 00:33:33,664 in the world ain't gonna keep you from spending 801 00:33:33,666 --> 00:33:35,499 the rest of your life in jail. 802 00:33:37,069 --> 00:33:38,836 Guys... 803 00:33:45,144 --> 00:33:47,011 Crime lab got a print off that laptop. 804 00:33:47,013 --> 00:33:49,280 Belongs to Gabriel Waincroft. 805 00:34:06,599 --> 00:34:09,133 Lucky day! 806 00:34:09,135 --> 00:34:10,534 This is gonna go quicker than we thought. 807 00:34:10,536 --> 00:34:11,902 All right, so we now know 808 00:34:11,904 --> 00:34:13,504 that you've been laundering money for Gabriel Waincroft, 809 00:34:13,506 --> 00:34:15,539 which means we also understand why you haven't been 810 00:34:15,541 --> 00:34:17,942 telling us anything, because you're scared of him. 811 00:34:17,944 --> 00:34:19,810 And you should be. 812 00:34:19,812 --> 00:34:21,745 So, go ahead, you can play tough guy with us all you want. 813 00:34:21,747 --> 00:34:22,947 He's gonna kill you. 814 00:34:22,949 --> 00:34:25,249 He's gonna kill you. Soon as he finds you. 815 00:34:25,251 --> 00:34:27,885 And even jail won't protect you from that. 816 00:34:27,887 --> 00:34:29,520 He's right. 817 00:34:29,522 --> 00:34:32,056 Unless we get to him first, though. 818 00:34:32,058 --> 00:34:33,924 How do you think you're gonna do that, huh? 819 00:34:33,926 --> 00:34:36,794 Well, that's where you come in to it. 820 00:34:36,796 --> 00:34:39,496 Where the hell have you been? 821 00:34:39,498 --> 00:34:41,799 Tracking down your cash. 822 00:34:41,801 --> 00:34:43,167 My assistant manager Ella has it. 823 00:34:43,169 --> 00:34:44,435 Where is she now? 824 00:34:44,430 --> 00:34:45,730 I just spoke to her. 825 00:34:45,734 --> 00:34:46,801 She's at home. 826 00:34:46,801 --> 00:34:48,478 Send me her address. 827 00:34:48,471 --> 00:34:49,948 I can get your money 828 00:34:49,943 --> 00:34:51,973 and I can meet you anywhere you want. 829 00:34:51,970 --> 00:34:54,118 That's not necessary. 830 00:34:54,111 --> 00:34:57,388 Just give me the address. 831 00:34:57,388 --> 00:34:59,552 I have everything under control. 832 00:35:08,407 --> 00:35:10,972 I'm not gonna let you guys use me as bait. 833 00:35:10,973 --> 00:35:12,806 Okay, Ella, the guy you stole from, 834 00:35:12,808 --> 00:35:14,274 uh, he knows who you are. 835 00:35:14,276 --> 00:35:16,276 And he can get to you anywhere. 836 00:35:16,278 --> 00:35:18,445 You want to stay alive, you help us catch him. 837 00:35:18,447 --> 00:35:19,546 Steve... 838 00:35:19,548 --> 00:35:21,748 I got her. 839 00:35:29,024 --> 00:35:30,390 I think she's right. 840 00:35:30,392 --> 00:35:32,792 Listen, no one wants to catch Gabriel more than I do. 841 00:35:32,794 --> 00:35:34,628 But we ran this play once before, 842 00:35:34,630 --> 00:35:36,529 and the bait ended up getting stabbed 28 times. 843 00:35:36,531 --> 00:35:38,198 We're tracking Gabriel. 844 00:35:38,200 --> 00:35:39,899 We got a lock on his cell. I say we go in now. 845 00:35:39,901 --> 00:35:41,234 That's too risky. 846 00:35:41,236 --> 00:35:43,036 That's too many variables that we can't control. 847 00:35:43,038 --> 00:35:45,305 All right? But we bring him to us, 848 00:35:45,307 --> 00:35:48,508 we have the tactical advantage. 849 00:35:57,319 --> 00:35:59,052 All right, Kono, we're in position. 850 00:35:59,054 --> 00:36:00,387 All good here. 851 00:36:00,389 --> 00:36:01,755 ETA on Gabriel? 852 00:36:01,757 --> 00:36:03,790 He's heading south on Punahou, a block away from King. 853 00:36:03,792 --> 00:36:04,991 Should have visual 854 00:36:04,993 --> 00:36:07,360 in a few seconds. 855 00:36:07,362 --> 00:36:08,728 Hold on, guys. 856 00:36:08,730 --> 00:36:10,463 The signal just went dark. 857 00:36:11,233 --> 00:36:13,500 Hey, if Gabriel killed his phone, 858 00:36:13,502 --> 00:36:15,835 that means he must know he's walking into a trap. 859 00:36:17,706 --> 00:36:19,706 Guys, 860 00:36:19,708 --> 00:36:22,742 I have a visual on our target and four hostiles 861 00:36:22,744 --> 00:36:25,879 moving on your location from the east side. 862 00:36:27,883 --> 00:36:29,349 Gabriel knows we're here. 863 00:36:29,351 --> 00:36:31,471 All right, Kono, hold your position. Copy that. 864 00:36:32,354 --> 00:36:33,353 Lock yourself in the bathroom, 865 00:36:33,355 --> 00:36:35,188 lie down in the tub and stay there. 866 00:36:35,190 --> 00:36:36,589 No matter what happens out here, 867 00:36:36,591 --> 00:36:38,591 don't come out unless I tell you. 868 00:36:38,593 --> 00:36:40,360 Guys, we're gonna go floor by floor, 869 00:36:40,362 --> 00:36:42,682 split this building into thirds, shoot anything that moves. 870 00:37:47,662 --> 00:37:50,163 Don't do it. 871 00:37:50,165 --> 00:37:51,331 Don't do it! 872 00:39:09,144 --> 00:39:10,743 Aah! 873 00:39:19,988 --> 00:39:22,455 Girl... I love you! 874 00:39:22,457 --> 00:39:24,390 Love you, too. 875 00:40:50,745 --> 00:40:52,579 Hey. 876 00:40:52,581 --> 00:40:53,880 Hey... 877 00:40:53,882 --> 00:40:55,949 You okay? 878 00:40:55,951 --> 00:40:58,017 I will be. 879 00:40:58,019 --> 00:41:00,019 Where is he? Where's Gabriel? 880 00:41:01,923 --> 00:41:03,156 He's where he belongs. 881 00:41:17,205 --> 00:41:20,340 You... have been asking me... 882 00:41:20,342 --> 00:41:22,342 the same exact questions 883 00:41:22,344 --> 00:41:23,576 for the last two hours. 884 00:41:23,578 --> 00:41:26,779 My answers are not gonna change, okay? 885 00:41:26,781 --> 00:41:28,781 I was not in contact with my brother 886 00:41:28,783 --> 00:41:30,750 and I did not help him in any way. 887 00:41:30,752 --> 00:41:32,018 I find that hard to believe. 888 00:41:32,020 --> 00:41:34,621 Yeah, I know. You and your brother were close. 889 00:41:34,623 --> 00:41:36,689 In fact, you were the last person to see Matt 890 00:41:36,691 --> 00:41:37,757 before he fled the country. 891 00:41:37,759 --> 00:41:40,259 And with all the resources at your disposal 892 00:41:40,261 --> 00:41:41,728 as a member of Five-O, 893 00:41:41,730 --> 00:41:43,663 you'd have done everything in your power 894 00:41:43,665 --> 00:41:45,231 to locate and assist your brother. 895 00:41:45,233 --> 00:41:46,532 Mm. 896 00:41:46,534 --> 00:41:47,700 Right. 897 00:41:47,702 --> 00:41:49,802 Smile all you like, Detective Williams. 898 00:41:49,804 --> 00:41:50,870 We both know it's true. 899 00:41:50,872 --> 00:41:52,672 No, I'll tell you what we both know: 900 00:41:52,674 --> 00:41:55,074 is that you, my friend, just showed your hand. 901 00:41:55,076 --> 00:41:56,809 This is not ab... about a bank account. 902 00:41:56,811 --> 00:41:57,877 Someone's pulling the strings here, 903 00:41:57,879 --> 00:42:00,213 I'm just... I'm just not sure who. 904 00:42:00,215 --> 00:42:02,548 This is definitely not about my brother; it's about me, 905 00:42:02,550 --> 00:42:04,751 it's about Five-O, it's about the people that I work with. 906 00:42:04,753 --> 00:42:05,918 Am I right? 907 00:42:07,589 --> 00:42:08,588 Hmm? 908 00:42:08,590 --> 00:42:10,223 It's okay. Don't answer. 909 00:42:11,126 --> 00:42:12,659 Hey. 910 00:42:15,130 --> 00:42:17,463 You. You got something you want to ask me, 911 00:42:17,465 --> 00:42:19,899 just come on out, ask me, okay? 912 00:42:21,569 --> 00:42:22,935 This isn't going anywhere. 913 00:42:22,937 --> 00:42:24,837 Maybe not. 914 00:42:24,839 --> 00:42:27,240 But this task force has crossed the line before 915 00:42:27,242 --> 00:42:29,175 and they will again. 916 00:42:29,177 --> 00:42:32,845 You just need to be there when it happens. 917 00:42:32,847 --> 00:42:35,048 Yes, sir. 918 00:42:40,655 --> 00:42:42,288 You all right? 919 00:42:42,290 --> 00:42:44,323 Yeah, I'll make it. 920 00:43:11,386 --> 00:43:12,985 We had him. 921 00:43:17,017 --> 00:43:23,517 == sync, corrected by elderman == @elder_man