1
00:00:00,878 --> 00:00:02,601
Previously on Hawaii Five-O...
2
00:00:03,218 --> 00:00:04,885
Chin, what's the matter?
You know this guy?
3
00:00:04,887 --> 00:00:06,587
Yeah, his name
is Gabriel Waincroft.
4
00:00:06,589 --> 00:00:07,888
He's my brother-in-law.
5
00:00:07,890 --> 00:00:09,423
What I should do is throw you
off this damn roof!
6
00:00:09,425 --> 00:00:11,792
I should do the same to you
for not protecting my sister.
7
00:00:13,429 --> 00:00:15,996
You murdered my father,
you son of a bitch.
8
00:00:15,998 --> 00:00:17,197
Tell me why!
9
00:00:17,199 --> 00:00:18,599
Delivery.
10
00:00:19,602 --> 00:00:22,102
You see, this is
a chess game to him.
11
00:00:22,104 --> 00:00:25,339
He just sent us a very clear
message that he is moves ahead.
12
00:00:25,341 --> 00:00:28,775
I'd like to, uh, introduce you
to Inspector Abby Dunn.
13
00:00:28,777 --> 00:00:30,477
San Francisco PD
is putting together
14
00:00:30,479 --> 00:00:31,612
a task force
based on what we do.
15
00:00:31,614 --> 00:00:32,613
Aloha.
16
00:00:32,615 --> 00:00:34,214
Hi.
17
00:00:34,216 --> 00:00:35,449
I like you, Chin, I...
18
00:00:35,451 --> 00:00:37,818
I really like you.
19
00:00:37,820 --> 00:00:39,386
I like you, too, Abby.
20
00:00:39,388 --> 00:00:40,921
But I'd much rather have
this conversation in person.
21
00:00:40,923 --> 00:00:43,790
Except I'm in San Francisco
right now.
22
00:00:43,792 --> 00:00:45,258
Work stuff.
23
00:00:51,133 --> 00:00:53,400
Okay, it's-it's all there.
24
00:00:53,402 --> 00:00:54,568
Let me see my brother now.
25
00:00:54,570 --> 00:00:56,803
Deal's a deal.
26
00:00:56,805 --> 00:00:58,105
Matty.
27
00:00:58,107 --> 00:01:00,507
Matty, it's me.
28
00:01:01,543 --> 00:01:02,943
Want to take him with you?
29
00:01:02,945 --> 00:01:04,678
Or would you prefer
that we ship him?
30
00:01:07,549 --> 00:01:09,683
♪ ♪
31
00:01:09,685 --> 00:01:10,784
There's my boy!
32
00:01:10,786 --> 00:01:12,653
Come here.
Mama!
33
00:01:12,655 --> 00:01:13,854
Hey, Ma.
Hello, handsome.
34
00:01:13,856 --> 00:01:16,356
Mm, so good to see you.
35
00:01:35,911 --> 00:01:38,378
We all deserve nice things.
36
00:01:38,380 --> 00:01:42,282
An escape from the bland,
the mundane, the vanilla.
37
00:01:42,284 --> 00:01:45,218
What you've seen here today
can be your escape.
38
00:01:45,220 --> 00:01:47,320
The Mau Loa Vacation Club
is offering
39
00:01:47,322 --> 00:01:50,691
an exclusive opportunity
for timeshare ownership.
40
00:01:50,693 --> 00:01:52,826
And if you sign up
with us today,
41
00:01:52,828 --> 00:01:55,062
you, too, can live the dream.
42
00:01:55,064 --> 00:01:56,830
Shall we?
43
00:01:56,832 --> 00:01:58,498
He's very good.
44
00:01:58,500 --> 00:01:59,966
Yeah, yeah, he's great.
45
00:01:59,968 --> 00:02:02,569
You know, “timeshare ownership”
is kind of like an oxymoron.
46
00:02:02,571 --> 00:02:04,805
You know, you basically
get a fancy hotel room
47
00:02:04,807 --> 00:02:06,673
with a mortgage payment--
that's all it is.
48
00:02:06,675 --> 00:02:08,075
Does someone have a question?
49
00:02:08,077 --> 00:02:10,877
No, no, my husband
was just remarking
50
00:02:10,879 --> 00:02:13,947
on how beautiful
the place is.
51
00:02:13,949 --> 00:02:15,882
Mr. Williams.
Hmm?
52
00:02:15,884 --> 00:02:17,217
Let me paint this
picture for you.
53
00:02:17,219 --> 00:02:19,086
Okay.
The sun's
54
00:02:19,088 --> 00:02:20,620
melting into the Pacific.
55
00:02:20,622 --> 00:02:23,457
You've got a bottle of Domaine
Chandon Etoile Rosé on ice,
56
00:02:23,459 --> 00:02:25,992
and this beautiful wife of yours
57
00:02:25,994 --> 00:02:27,527
in your arms.
58
00:02:27,529 --> 00:02:30,297
Can you imagine anything
more romantic than that?
59
00:02:30,299 --> 00:02:31,398
No, no.
60
00:02:31,400 --> 00:02:33,600
You-you can put the paintbrush
down for a second.
61
00:02:33,602 --> 00:02:36,203
Honey, I need to speak
to you alone if that's...
62
00:02:36,205 --> 00:02:38,171
No, no, don't be rude,
sweetheart. It's okay.
63
00:02:38,173 --> 00:02:39,806
Just-just carry on.
We're re... we're good.
64
00:02:39,808 --> 00:02:41,374
Clara, now.
I need to speak,
65
00:02:41,376 --> 00:02:43,410
I got to speak to her right now,
you understand, right?
66
00:02:43,412 --> 00:02:45,112
See? Come on.
Excuse us.
67
00:02:45,114 --> 00:02:46,413
We'll be right back.
68
00:02:46,415 --> 00:02:48,482
Sorry.
Promise.
69
00:02:48,484 --> 00:02:49,783
Ma?
Yeah?
70
00:02:49,785 --> 00:02:51,118
Make it stop.
It's over.
71
00:02:51,120 --> 00:02:52,219
Please, I don't want
to do it anymore.
72
00:02:52,221 --> 00:02:54,121
You promised.
Yeah, I did. I promised.
73
00:02:54,123 --> 00:02:55,455
I promised that
I would pretend I was Dad
74
00:02:55,457 --> 00:02:56,823
so you could get
tickets to a cruise.
75
00:02:56,825 --> 00:02:58,091
To where, I have no idea.
76
00:02:58,093 --> 00:02:59,526
Okay, but you-you
promised me
77
00:02:59,528 --> 00:03:00,660
that it would
only take one hour.
78
00:03:00,662 --> 00:03:01,862
We've been here
for four hours.
79
00:03:01,864 --> 00:03:03,130
Four hours is nothing.
80
00:03:03,132 --> 00:03:04,331
Do you know how long
81
00:03:04,333 --> 00:03:05,999
I was in labor with you?
82
00:03:06,001 --> 00:03:07,968
36 hours!
Mm.
83
00:03:07,970 --> 00:03:09,102
Not to mention,
every Saturday,
84
00:03:09,104 --> 00:03:10,270
all those Little League
tournaments.
85
00:03:10,272 --> 00:03:11,438
Remember those?
86
00:03:11,440 --> 00:03:13,640
Driving all over
the tri-state area?
87
00:03:13,642 --> 00:03:15,976
I sacrificed for you.
88
00:03:15,978 --> 00:03:17,944
So man up and pretend
that we're married,
89
00:03:17,946 --> 00:03:21,414
because I am not leaving here
without that cruise-- got it?
90
00:03:21,416 --> 00:03:22,482
Mm-hmm, I got it.
91
00:03:22,484 --> 00:03:23,650
You're gonna be on a cruise,
92
00:03:23,652 --> 00:03:24,885
I'm gonna be in therapy, Ma.
About time.
93
00:03:24,887 --> 00:03:26,086
Ma...?
94
00:04:00,022 --> 00:04:01,922
Fix him.
95
00:04:01,924 --> 00:04:03,390
Please?
96
00:04:03,392 --> 00:04:06,993
(Hawaii Five-O
theme song plays)
97
00:04:07,017 --> 00:04:11,017
♪ Hawaii Five-O 6x15 ♪
Ke Koa Lokomaika'i
(The Good Soldier)
Original Air Date on February 19, 2016
98
00:04:11,041 --> 00:04:17,541
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
99
00:04:17,565 --> 00:04:33,498
♪ ♪
100
00:04:34,489 --> 00:04:36,056
Hey, what do we got?
101
00:04:36,058 --> 00:04:37,858
So, our victim's a John Doe.
102
00:04:37,860 --> 00:04:40,126
He was brought in DOA, multiple
gunshot wounds to the chest.
103
00:04:40,128 --> 00:04:41,661
What about the guy
who brought him in?
104
00:04:41,663 --> 00:04:43,330
His name is Neil Palea.
105
00:04:43,332 --> 00:04:44,464
CSU swabbed his hands.
106
00:04:44,466 --> 00:04:45,665
No trace of GSR.
107
00:04:45,667 --> 00:04:47,234
Doesn't look like
he's our shooter.
108
00:04:47,236 --> 00:04:48,635
Well, what's his connection
to the Vic?
109
00:04:48,637 --> 00:04:50,503
Mm, he wouldn't tell me.
110
00:04:50,505 --> 00:04:52,239
What, he's refusing
to cooperate?
111
00:04:52,241 --> 00:04:53,940
Not exactly.
112
00:05:01,416 --> 00:05:02,549
Hey, Neil...
113
00:05:02,551 --> 00:05:06,152
this is Commander
Steve McGarrett.
114
00:05:06,154 --> 00:05:08,855
Remember I told you
about him?
115
00:05:11,793 --> 00:05:14,427
He needs to ask you
a few questions, okay?
116
00:05:15,264 --> 00:05:16,696
My uniform is stained!
117
00:05:16,698 --> 00:05:18,131
I can't show up
for work like this.
118
00:05:18,133 --> 00:05:20,400
I need to go home and change!
119
00:05:20,402 --> 00:05:22,402
Okay.
120
00:05:22,404 --> 00:05:24,604
No problem.
121
00:05:26,541 --> 00:05:28,208
“Neil” like Neil Armstrong?
122
00:05:28,210 --> 00:05:30,410
First man on the moon.
123
00:05:30,412 --> 00:05:31,912
Commander Armstrong's left boot
124
00:05:31,914 --> 00:05:34,614
hit the lunar surface
at precisely 2:56
125
00:05:34,616 --> 00:05:35,949
Coordinated Universal Time.
126
00:05:35,951 --> 00:05:37,918
Yes, sir.
127
00:05:37,920 --> 00:05:41,087
“One small step for man,
one giant leap for mankind.”
128
00:05:41,089 --> 00:05:42,989
“One small step for a man.”
129
00:05:42,991 --> 00:05:45,292
Acoustic analysis confirmed
the missing syllable.
130
00:05:45,294 --> 00:05:47,260
Really?
131
00:05:47,262 --> 00:05:48,929
Did you know that?
132
00:05:48,931 --> 00:05:49,930
No.
133
00:05:49,932 --> 00:05:51,398
I didn't know that, either.
134
00:05:51,400 --> 00:05:53,533
Huh.
135
00:05:53,535 --> 00:05:56,903
You know, Neil, I really
just wanted to, uh,
136
00:05:56,905 --> 00:06:00,674
ask you about the guy you
brought into the hospital today.
137
00:06:00,676 --> 00:06:02,909
Was he a friend of yours?
138
00:06:06,882 --> 00:06:08,481
What was his name?
139
00:06:09,952 --> 00:06:10,951
Mark.
140
00:06:10,953 --> 00:06:12,452
Mark. Huh.
141
00:06:12,454 --> 00:06:14,421
Thank you.
142
00:06:18,293 --> 00:06:19,359
You know what
his last name was?
143
00:06:19,361 --> 00:06:21,194
I already told you his name.
144
00:06:21,196 --> 00:06:22,729
We're late for work.
145
00:06:23,565 --> 00:06:25,398
Oh, you and Mark
worked together?
146
00:06:26,301 --> 00:06:28,501
Ah, where was that?
147
00:06:33,408 --> 00:06:36,443
Hey, Neil, Mark was,
Mark was hurt.
148
00:06:36,445 --> 00:06:38,678
Real bad. He died.
149
00:06:38,680 --> 00:06:40,714
And I want to find
the person who did it,
150
00:06:40,716 --> 00:06:43,817
so I need you to tell me
what you saw.
151
00:06:45,087 --> 00:06:47,320
Do you know who hurt Mark?
152
00:06:50,158 --> 00:06:52,425
Okay, Neil, that's okay.
153
00:07:01,837 --> 00:07:04,471
Neil came to us
about five years ago
154
00:07:04,473 --> 00:07:06,473
after his mother
passed away.
155
00:07:06,475 --> 00:07:08,908
He's highly functioning
and capable of a lot,
156
00:07:08,910 --> 00:07:12,112
but like anyone
on the spectrum,
157
00:07:12,114 --> 00:07:13,646
he's had his difficulties.
158
00:07:13,648 --> 00:07:15,615
Social interaction,
for example.
159
00:07:15,617 --> 00:07:17,183
Neil doesn't
really have friends.
160
00:07:17,185 --> 00:07:20,153
That's why Mark was
so important to him.
161
00:07:21,189 --> 00:07:23,056
You know,
I'm wondering if, uh,
162
00:07:23,058 --> 00:07:26,459
the reality of Mark's death
has actually sunk in yet.
163
00:07:26,461 --> 00:07:27,594
Well, Neil
164
00:07:27,596 --> 00:07:28,928
processes trauma
165
00:07:28,930 --> 00:07:30,797
differently than you and I.
166
00:07:30,799 --> 00:07:32,799
His routine is very
important to him.
167
00:07:32,801 --> 00:07:34,901
And Mark was part
of that routine.
168
00:07:34,903 --> 00:07:37,237
Every day, Neil would
take the bus to Mark's house
169
00:07:37,239 --> 00:07:39,339
and they would drive
to work together.
170
00:07:39,341 --> 00:07:41,341
And on Saturdays,
171
00:07:41,343 --> 00:07:42,742
they'd play Konane.
172
00:07:42,744 --> 00:07:46,112
A disruption of that
routine may be
173
00:07:46,114 --> 00:07:47,614
more difficult for him
than Mark's death.
174
00:07:47,616 --> 00:07:48,982
Hey, Neil.
175
00:07:48,984 --> 00:07:52,252
You know, Janet was just
telling me that, uh,
176
00:07:52,254 --> 00:07:56,256
you go by Mark's house
every morning before work.
177
00:07:56,258 --> 00:07:57,857
Did you go there today?
178
00:07:57,859 --> 00:07:59,692
Yes.
179
00:07:59,694 --> 00:08:01,561
He was hurt.
Yeah.
180
00:08:01,563 --> 00:08:03,363
Yeah.
181
00:08:03,365 --> 00:08:05,065
Can you take me
to Mark's house?
182
00:08:05,067 --> 00:08:06,199
No.
183
00:08:06,201 --> 00:08:08,134
I'm one hour and 47 minutes
late for work.
184
00:08:08,136 --> 00:08:10,103
I'm gonna be in trouble.
Neil...
185
00:08:10,105 --> 00:08:12,072
Remember what we talked about.
186
00:08:12,074 --> 00:08:13,273
Sometimes schedules
187
00:08:13,275 --> 00:08:14,841
can change.
188
00:08:14,843 --> 00:08:16,843
Now, Commander McGarrett
needs your help.
189
00:08:16,845 --> 00:08:18,044
No.
190
00:08:18,046 --> 00:08:19,412
No! I have to leave!
191
00:08:19,414 --> 00:08:21,381
I have to close P-2 at 9:00 p.m.
192
00:08:21,383 --> 00:08:22,549
Very important!
193
00:08:22,551 --> 00:08:24,017
How about this, Neil?
What if we make a deal?
194
00:08:24,019 --> 00:08:26,953
What if you show me
where Mark's house is,
195
00:08:26,955 --> 00:08:30,523
and I promise you I will get you
to work before 9:00 p.m.
196
00:08:34,162 --> 00:08:36,129
Number six bus.
197
00:08:36,131 --> 00:08:38,932
Okay.
198
00:08:46,208 --> 00:08:48,241
At the coffee shop,
make a right.
199
00:08:48,243 --> 00:08:50,910
It's the house
with the blue mailbox.
200
00:08:50,912 --> 00:08:52,212
Blue mailbox.
201
00:08:52,214 --> 00:08:53,446
All right, buddy.
202
00:09:07,729 --> 00:09:10,196
Hey, Kono, uh, stay
with Neil for a minute?
203
00:09:10,198 --> 00:09:12,365
Yeah, copy that.
204
00:09:34,222 --> 00:09:35,388
Five-O!
205
00:09:48,904 --> 00:09:49,936
Clear!
206
00:09:49,938 --> 00:09:51,137
Clear.
207
00:09:52,340 --> 00:09:53,673
Valuables are untouched.
208
00:09:53,675 --> 00:09:55,275
This wasn't a robbery.
209
00:09:55,277 --> 00:09:57,443
It was an execution.
210
00:09:59,614 --> 00:10:02,182
Vic's name is Mark Walker.
211
00:10:02,184 --> 00:10:03,850
Looks like he was
heading to Los Angeles.
212
00:10:03,852 --> 00:10:06,052
And he was planning
on taking Neil with him.
213
00:10:08,890 --> 00:10:10,623
One way tickets
purchased this morning.
214
00:10:10,625 --> 00:10:13,593
These guys were in a hurry
to get out of town.
215
00:10:13,595 --> 00:10:15,828
Yeah, but who
were they running from?
216
00:10:42,534 --> 00:10:43,734
Neil, how you doing?
You okay?
217
00:10:43,736 --> 00:10:45,769
You promised you would
take me to work.
218
00:10:45,771 --> 00:10:47,337
You can't break a promise!
219
00:10:47,339 --> 00:10:48,972
Nope. No, you're right.
220
00:10:48,974 --> 00:10:50,641
I'm not gonna
break a promise, Neil.
221
00:10:50,643 --> 00:10:52,009
We're gonna go to work, okay?
222
00:10:52,011 --> 00:10:53,277
We're going to work.
223
00:10:53,279 --> 00:10:55,078
I just, I gotta
ask you one question.
224
00:10:55,080 --> 00:10:57,948
Did Mark say anything about you
guys going to Los Angeles today?
225
00:10:57,950 --> 00:11:00,350
No, no more questions.
226
00:11:00,352 --> 00:11:02,319
You told me you would
take me to work.
227
00:11:02,321 --> 00:11:03,954
Okay, all right.
228
00:11:03,956 --> 00:11:05,322
Okay, let's go
to work, Neil.
229
00:11:05,324 --> 00:11:06,623
Come on.
230
00:11:06,625 --> 00:11:07,991
Let's get you
to work, buddy.
231
00:11:07,993 --> 00:11:09,660
Okay.
232
00:11:09,662 --> 00:11:11,628
All right?
233
00:11:11,630 --> 00:11:14,331
Neil, I gotta just say good-bye
to my friends over here.
234
00:11:14,333 --> 00:11:16,667
Is that okay?
235
00:11:16,669 --> 00:11:18,168
Okay?
236
00:11:24,410 --> 00:11:26,009
Um...
237
00:11:26,011 --> 00:11:27,978
All right, we get
anything else on the Vic?
238
00:11:27,980 --> 00:11:29,346
Yeah, we found out
that Mark has an ex-wife
239
00:11:29,348 --> 00:11:30,480
and a daughter on the island.
240
00:11:30,482 --> 00:11:31,848
We'll reach out,
see if they know anything.
241
00:11:31,850 --> 00:11:33,183
Yeah, but until
we find out
242
00:11:33,185 --> 00:11:34,484
who murdered Mark
or what he was into,
243
00:11:34,486 --> 00:11:36,186
we're gonna have to assume
that Neil's in danger.
244
00:11:36,188 --> 00:11:37,454
All right.
245
00:11:37,456 --> 00:11:39,089
Look, I promised I'd
take him to work, okay?
246
00:11:39,091 --> 00:11:41,124
So I'm gonna... I'm gonna hang
with him for a while tonight,
247
00:11:41,126 --> 00:11:43,126
see if I can maybe
build up some trust.
248
00:11:43,128 --> 00:11:44,394
Maybe he'll tell
me a few things
249
00:11:44,396 --> 00:11:46,563
- and fill in the blanks, you know?
- Yeah.
250
00:11:47,900 --> 00:11:49,299
Why does the crime scene
clean-up guy
251
00:11:49,301 --> 00:11:50,334
look like Gerard Hirsch?
252
00:11:50,336 --> 00:11:52,836
Because it is
Gerard Hirsch.
253
00:11:52,838 --> 00:11:53,937
Hirsch, what are you doing?
254
00:11:53,939 --> 00:11:55,539
What-what is this?
255
00:11:55,541 --> 00:11:57,774
Well, since you took away my
livelihood, I've had to adapt.
256
00:11:57,776 --> 00:12:00,477
After seeing how busy
you all were,
257
00:12:00,479 --> 00:12:04,147
I figured I should, uh, feed
off the teat, as they say.
258
00:12:04,149 --> 00:12:05,449
Thanks for that image.
259
00:12:05,451 --> 00:12:06,717
Charming.
Mm.
260
00:12:06,719 --> 00:12:08,385
I see you've been
in business since '82, huh?
261
00:12:08,387 --> 00:12:10,687
There's nothing wrong
with a little white lie.
262
00:12:10,689 --> 00:12:14,324
My customers like to feel that
they're in experienced hands.
263
00:12:14,326 --> 00:12:15,992
Ah, instead of the hands
of an ex-art-forger-
264
00:12:15,994 --> 00:12:17,327
turned-Waikiki-
caricature-artist.
265
00:12:17,329 --> 00:12:19,629
I don't see your better half.
266
00:12:19,631 --> 00:12:22,299
Where is the lovely
Inspector Abigail Dunn?
267
00:12:22,301 --> 00:12:24,101
Don't tell me you two
have broken up already.
268
00:12:24,103 --> 00:12:25,969
She's in San Francisco
on business.
269
00:12:25,971 --> 00:12:27,170
And don't change
the subject.
270
00:12:27,172 --> 00:12:28,405
How did you know
that we were here?
271
00:12:28,407 --> 00:12:29,973
I got a police scanner.
272
00:12:29,975 --> 00:12:32,075
The early bird gets
the blood splatter.
273
00:12:32,077 --> 00:12:33,076
It's “spatter.”
274
00:12:33,078 --> 00:12:34,678
Whatever.
Point me to the carnage.
275
00:12:34,680 --> 00:12:35,879
Yeah, uh, early bird.
276
00:12:35,881 --> 00:12:37,047
You're too
early, okay?
277
00:12:37,049 --> 00:12:38,682
CSU hasn't even finished
processing the scene.
278
00:12:38,684 --> 00:12:41,017
When they finish,
we'll call you, okay?
279
00:12:42,955 --> 00:12:43,987
Who's the new guy?
280
00:12:43,989 --> 00:12:44,955
I got to go, all right?
281
00:12:44,957 --> 00:12:45,989
Yeah, me too.
282
00:12:45,991 --> 00:12:47,224
All right.
283
00:12:47,226 --> 00:12:49,259
Well, uh,
give me a call
284
00:12:49,261 --> 00:12:51,828
when the place is
ready to be cleaned.
285
00:12:51,830 --> 00:12:55,766
Or for any other, uh...
needs you may have.
286
00:12:55,768 --> 00:12:58,435
Are you implying
sexual needs, Gerard?
287
00:12:58,437 --> 00:13:00,437
Um, sure.
288
00:13:00,439 --> 00:13:02,339
I'll pass.
289
00:13:02,341 --> 00:13:03,807
For now.
290
00:13:06,979 --> 00:13:09,980
I don't know how many
ways I can say no.
291
00:13:09,982 --> 00:13:12,048
He-he just
doesn't listen.
292
00:13:12,050 --> 00:13:13,717
I know, they're all the same,
they're all the same.
293
00:13:13,719 --> 00:13:15,051
They lure you in
with a prize,
294
00:13:15,053 --> 00:13:16,286
and then they hit you
with the hard sell.
295
00:13:16,288 --> 00:13:18,955
Mr. and Mrs. Williams,
it's your lucky day.
296
00:13:18,957 --> 00:13:21,191
I bet.
I just got off the phone with my manager.
297
00:13:21,193 --> 00:13:24,261
and he's agreed to release
that primo third-floor unit
298
00:13:24,263 --> 00:13:26,096
at a special
discounted rate.
299
00:13:26,098 --> 00:13:28,665
But we need to lock
this deal up tonight.
300
00:13:28,667 --> 00:13:32,002
Okay, look, um, uh, we really
appreciate the effort.
301
00:13:32,004 --> 00:13:33,637
Uh, you're doing
a fantastic job.
302
00:13:33,639 --> 00:13:34,738
The pocket square's phenomenal.
303
00:13:34,740 --> 00:13:36,440
But, anyway, we're not gonna...
No timeshare.
304
00:13:36,442 --> 00:13:37,941
We're not gonna get
involved in it,
305
00:13:37,943 --> 00:13:40,310
uh, today,
tomorrow, anytime.
306
00:13:40,312 --> 00:13:41,611
No timeshare.
307
00:13:41,613 --> 00:13:43,613
So, uh, if we could get
those cruise tickets
308
00:13:43,615 --> 00:13:45,615
and end this very long day,
that would be fantastic.
309
00:13:45,617 --> 00:13:46,917
Mr. Williams...
310
00:13:46,919 --> 00:13:50,287
it's clear to me why
your wife loves this place.
311
00:13:50,289 --> 00:13:54,555
She's a sophisticated woman
with impeccable taste.
312
00:13:54,556 --> 00:13:55,314
Mmm.
313
00:13:55,315 --> 00:13:57,159
Do you really want
to disappoint her?
314
00:13:57,563 --> 00:14:00,263
If we get the cruise tickets,
yes, I can live with that.
315
00:14:00,265 --> 00:14:02,032
I have to say, I am surprised.
316
00:14:02,034 --> 00:14:02,689
Mmm.
317
00:14:02,690 --> 00:14:04,479
I mean, you struck
me as a kind of man
318
00:14:04,503 --> 00:14:07,804
who would do anything
to keep his wife happy.
319
00:14:07,806 --> 00:14:09,339
I mean, think about it,
Mrs. Williams.
320
00:14:09,341 --> 00:14:12,809
Every morning, waking up
with the Pacific Ocean
321
00:14:12,811 --> 00:14:14,044
calling out
to greet you.
322
00:14:14,046 --> 00:14:17,280
The warm, salty air
tickling your naked skin.
323
00:14:17,282 --> 00:14:18,582
Okay, that's enough.
324
00:14:18,584 --> 00:14:19,816
That's my mother.
No more, okay?
325
00:14:19,818 --> 00:14:21,184
What?
326
00:14:21,186 --> 00:14:22,719
Yeah,
my dad couldn't make the trip.
327
00:14:22,721 --> 00:14:24,688
It's not a big deal,
but that's that.
328
00:14:24,690 --> 00:14:26,323
It's, uh, it was
all a sham, okay?
329
00:14:26,325 --> 00:14:27,924
- It's over now.
- Daniel.
330
00:14:27,926 --> 00:14:29,192
What?
Seriously?
331
00:14:29,194 --> 00:14:30,293
Uh-huh.
332
00:14:30,295 --> 00:14:32,662
But you still have money, right?
333
00:14:35,467 --> 00:14:38,168
We split up
about six months ago.
334
00:14:38,170 --> 00:14:40,837
Mark had a bad
gambling problem.
335
00:14:40,839 --> 00:14:42,906
He bounced around jobs
for a little while,
336
00:14:42,908 --> 00:14:44,941
and that's why he ended
up working at the garage
337
00:14:44,943 --> 00:14:46,243
a year and a half ago.
338
00:14:46,245 --> 00:14:48,979
No one
else would hire him.
339
00:14:48,981 --> 00:14:50,981
Did he ever talk about Neil?
340
00:14:50,983 --> 00:14:54,251
Yeah, they were pretty close.
341
00:14:54,253 --> 00:14:57,020
He liked the fact that
Neil didn't judge people.
342
00:14:57,022 --> 00:14:58,655
Mm.
343
00:14:58,657 --> 00:15:00,690
Did he ever mention
anything about taking Neil
344
00:15:00,692 --> 00:15:02,225
on a trip to Los Angeles?
345
00:15:02,227 --> 00:15:04,227
Not to me.
346
00:15:04,229 --> 00:15:06,496
We were barely in touch
until a week ago.
347
00:15:06,498 --> 00:15:07,931
And what happened a week ago?
348
00:15:07,933 --> 00:15:09,900
Mark showed up.
349
00:15:09,902 --> 00:15:11,401
Wanted to tell me
about some trust
350
00:15:11,403 --> 00:15:13,303
that he was setting up
for our daughter.
351
00:15:15,807 --> 00:15:17,474
Ma'am, if you don't
mind my asking,
352
00:15:17,476 --> 00:15:19,276
how much money did
he leave your daughter?
353
00:15:19,278 --> 00:15:21,645
Well, I haven't gotten
any paperwork yet,
354
00:15:21,647 --> 00:15:25,015
but, knowing Mark, it couldn't
have been that much.
355
00:15:25,017 --> 00:15:27,017
Ooh, boy, was his ex-wife wrong.
356
00:15:27,019 --> 00:15:28,618
I looked into that trust.
357
00:15:28,620 --> 00:15:31,321
Mark wired a hundred grand
into his daughter's account.
358
00:15:31,323 --> 00:15:32,589
All right, well,
that's a lot of money
359
00:15:32,591 --> 00:15:34,624
for a guy who makes
12 bucks an hour.
360
00:15:34,626 --> 00:15:37,360
Maybe... maybe he's coming off
a big gambling win or something.
361
00:15:37,362 --> 00:15:39,963
Uh, no chance, his ex-wife said
he was addicted.
362
00:15:39,965 --> 00:15:42,632
If he was still in the game,
he'd be in it till he was broke.
363
00:15:42,634 --> 00:15:43,733
Okay, well, wherever
he got that money,
364
00:15:43,735 --> 00:15:44,701
it could be what got him killed.
365
00:15:44,703 --> 00:15:46,503
All right, I'll call you back.
366
00:15:49,174 --> 00:15:50,607
What's going on, Neil?
367
00:15:50,609 --> 00:15:53,843
It's 8:58, and it takes me
two minutes to walk down to P-2
368
00:15:53,845 --> 00:15:55,712
and set up the cones.
369
00:16:06,925 --> 00:16:08,625
What's going on, Neil?
Why are you closing this down?
370
00:16:08,627 --> 00:16:11,494
I can't
talk about it.
371
00:16:12,831 --> 00:16:14,764
I have to go.
372
00:16:14,766 --> 00:16:16,866
They're gonna be here.
Who's gonna be here?
373
00:16:43,095 --> 00:16:46,062
Neil, who are you
waiting for?
374
00:16:46,064 --> 00:16:48,465
Mark said not to
talk about it.
375
00:16:48,467 --> 00:16:50,634
It's top secret.
376
00:16:52,437 --> 00:16:54,304
Okay.
377
00:17:19,731 --> 00:17:21,998
♪ ♪
378
00:17:39,284 --> 00:17:41,551
♪ ♪
379
00:17:56,535 --> 00:17:58,802
♪ ♪
380
00:18:10,431 --> 00:18:12,097
Well, I'm impressed.
381
00:18:12,638 --> 00:18:13,938
This definitely
took some skill.
382
00:18:13,940 --> 00:18:15,639
Yeah, whoever
did this
383
00:18:15,641 --> 00:18:16,807
tunneled at least
20 yards,
384
00:18:16,809 --> 00:18:17,975
then had to get
through three feet
385
00:18:17,977 --> 00:18:19,143
of steel-reinforced
concrete,
386
00:18:19,145 --> 00:18:20,311
and that was
before they got
387
00:18:20,313 --> 00:18:21,979
to the five inches
of solid steel.
388
00:18:22,949 --> 00:18:24,915
You said nothing
was taken?
389
00:18:24,917 --> 00:18:26,483
Cash is all
accounted for.
390
00:18:26,485 --> 00:18:29,853
Safety deposit boxes
were all untouched.
391
00:18:29,855 --> 00:18:32,690
They literally walked in,
hit the emergency release,
392
00:18:32,692 --> 00:18:33,924
and walked right
out the door.
393
00:18:33,926 --> 00:18:37,328
Who breaks into a vault
to get inside a bank?
394
00:18:40,266 --> 00:18:42,299
As crazy as it sounds,
it does make sense.
395
00:18:42,301 --> 00:18:44,001
See, our security office
is right outside the vault.
396
00:18:44,003 --> 00:18:46,003
From there,
you can shut down
397
00:18:46,005 --> 00:18:48,072
the bank's entire alarm
system without tripping
398
00:18:48,074 --> 00:18:49,807
any surveillance cameras
or motion sensors.
399
00:18:49,809 --> 00:18:51,475
Yeah, all right,
Mr. Fuller,
400
00:18:51,477 --> 00:18:53,911
we're gonna need to see all the,
uh, security footage, please.
401
00:18:53,913 --> 00:18:54,913
That's not possible.
402
00:18:55,748 --> 00:18:56,747
The thieves deleted it.
403
00:18:56,749 --> 00:18:58,048
Right.
404
00:18:58,050 --> 00:19:00,184
Well, do either of you have
any idea what they were after?
405
00:19:00,186 --> 00:19:02,953
We have customer
records and files,
406
00:19:02,955 --> 00:19:04,655
but we checked, and
everything's accounted for.
407
00:19:04,657 --> 00:19:06,156
What about the
private offices?
408
00:19:06,158 --> 00:19:08,559
Miss Koha and I
checked both ours.
409
00:19:08,561 --> 00:19:09,660
Nothing's been disturbed.
410
00:19:09,662 --> 00:19:11,695
And the employees
in all the other offices
411
00:19:11,697 --> 00:19:12,863
say nothing's missing.
412
00:19:12,865 --> 00:19:14,498
Okay, and how
many people know
413
00:19:14,500 --> 00:19:15,833
about the security
layout in here?
414
00:19:15,835 --> 00:19:18,302
Maybe a dozen people.
415
00:19:18,304 --> 00:19:19,637
All right, we're gonna need
to question all of them.
416
00:19:19,639 --> 00:19:21,005
We're also gonna
need full inventory
417
00:19:21,007 --> 00:19:22,373
of-of the bank offices.
418
00:19:22,375 --> 00:19:23,240
Of course.
419
00:19:23,242 --> 00:19:24,341
Hey, guys.
420
00:19:24,343 --> 00:19:25,843
Yeah, uh, keep us
posted, please.
421
00:19:27,046 --> 00:19:29,013
So it looks like Mark
used his key card
422
00:19:29,015 --> 00:19:30,748
to let the crew in
every night at 9:00 p.m.
423
00:19:30,750 --> 00:19:31,882
for the last six nights.
424
00:19:31,884 --> 00:19:33,117
Any cameras in the garage?
425
00:19:33,119 --> 00:19:35,786
Yeah, but every night from
8:55 p.m. to 5:00 a.m.,
426
00:19:35,788 --> 00:19:38,422
the cameras at the entrance and
on P-2 were conveniently down.
427
00:19:38,424 --> 00:19:40,791
I think I might have an idea
where Mark got the money
428
00:19:40,793 --> 00:19:42,026
for his daughter's trust.
429
00:19:42,028 --> 00:19:43,627
Right, he was
their inside man.
430
00:19:43,629 --> 00:19:45,396
For 100K, he gave 'em
access to the garage
431
00:19:45,398 --> 00:19:47,131
and a guarantee that
he would look the other way
432
00:19:47,133 --> 00:19:48,532
when they dug their tunnel.
433
00:19:48,534 --> 00:19:51,568
Probably made assurances that
he could keep Neil quiet too.
434
00:19:51,570 --> 00:19:53,237
I'm thinking, at some point,
Mark must have realized
435
00:19:53,239 --> 00:19:54,905
that he and Neil
were both loose ends
436
00:19:54,907 --> 00:19:57,374
and that the crew was gonna clip
them once the job was done.
437
00:19:57,376 --> 00:20:00,244
Which is why Mark wanted
to skip town with Neil.
438
00:20:00,246 --> 00:20:01,745
All right.
439
00:20:01,747 --> 00:20:02,813
Am I in trouble?
440
00:20:02,815 --> 00:20:04,848
No, no, you're not
in trouble.
441
00:20:04,850 --> 00:20:06,817
You were given a set
of instructions,
442
00:20:06,819 --> 00:20:08,619
you followed them,
end of story.
443
00:20:08,621 --> 00:20:09,953
What story?
444
00:20:09,955 --> 00:20:11,722
Uh, no,
what he means is--
445
00:20:11,724 --> 00:20:13,791
that's it, there's
nothing more to say.
446
00:20:13,793 --> 00:20:15,392
Then why don't you say that?
447
00:20:15,394 --> 00:20:17,761
I don't know.
448
00:20:17,763 --> 00:20:18,896
I, uh...
449
00:20:18,898 --> 00:20:20,064
I don't know,
you're right.
450
00:20:20,066 --> 00:20:21,165
Neil, you're right,
451
00:20:21,167 --> 00:20:23,801
and-and I... and from now on,
I will say that.
452
00:20:23,803 --> 00:20:26,136
But right now, we need to ask
you about the guys
453
00:20:26,138 --> 00:20:28,439
who have been coming
here every night.
454
00:20:28,441 --> 00:20:30,407
I'm not supposed
to talk about it.
455
00:20:30,409 --> 00:20:32,476
Yeah, I know, I know,
but, you see, the thing is
456
00:20:32,478 --> 00:20:33,544
we really need you to.
457
00:20:33,546 --> 00:20:35,612
Neil,
we think those are
458
00:20:35,614 --> 00:20:37,881
the same men
who killed Mark.
459
00:20:37,883 --> 00:20:40,117
We need to find them before
they hurt someone else.
460
00:20:40,119 --> 00:20:42,553
Are they gonna hurt me?
461
00:20:42,555 --> 00:20:43,721
No. No, no, no, no.
462
00:20:43,723 --> 00:20:44,755
No one's gonna hurt you, Neil.
463
00:20:44,757 --> 00:20:47,024
No one's gonna hurt you,
but, uh, you see,
464
00:20:47,026 --> 00:20:48,892
the thing is you're the only
one who's seen them,
465
00:20:48,894 --> 00:20:50,961
so we need your help.
466
00:20:50,963 --> 00:20:53,130
Can you tell us how many
of them there were?
467
00:20:54,900 --> 00:20:55,899
Four.
468
00:20:55,901 --> 00:20:57,835
Okay. All right.
Do you know their names?
469
00:20:57,837 --> 00:20:59,603
No.
470
00:20:59,605 --> 00:21:02,172
Can you describe
what they look like?
471
00:21:02,174 --> 00:21:04,608
He broke the rules.
472
00:21:04,610 --> 00:21:05,909
Who broke the rules?
473
00:21:05,911 --> 00:21:07,578
Every night he'd smoke
in the stairwell.
474
00:21:07,580 --> 00:21:10,347
I told him once,
“It's not allowed.”
475
00:21:10,349 --> 00:21:11,615
He got very angry.
476
00:21:11,617 --> 00:21:13,751
After that, Mark said
I should not talk to him.
477
00:21:13,753 --> 00:21:16,120
Okay, can you tell us
what that man looked like?
478
00:21:16,122 --> 00:21:18,422
It's okay.
479
00:21:19,692 --> 00:21:21,625
What about the cigarettes
he smoked, Neil?
480
00:21:21,627 --> 00:21:24,428
Can you tell us what kind
of cigarettes he smoked?
481
00:21:37,209 --> 00:21:39,276
I-I picked them up
after my shift,
482
00:21:39,278 --> 00:21:41,345
but I didn't
throw them away.
483
00:21:41,347 --> 00:21:43,480
I thought someone could
see them and report it.
484
00:21:43,482 --> 00:21:45,215
Yep, well, you did the right
thing. Can I have those?
485
00:21:45,217 --> 00:21:46,784
Thank you.
Thank you.
486
00:21:46,786 --> 00:21:48,285
Would you get these
to Eric right away,
487
00:21:48,287 --> 00:21:49,453
see if he can pull
some DNA?
488
00:21:49,455 --> 00:21:51,388
Mm-hmm.
489
00:21:51,390 --> 00:21:52,422
You did real
good, Neil.
490
00:21:52,424 --> 00:21:54,158
You did real good.
491
00:22:00,699 --> 00:22:02,566
Thanks, Ma.
492
00:22:05,404 --> 00:22:06,637
It's, uh...
493
00:22:06,639 --> 00:22:08,739
it's an interesting, um...
494
00:22:08,741 --> 00:22:10,774
sandwich there, Ma.
495
00:22:10,776 --> 00:22:12,376
There's no, uh,
there's no condiments--
496
00:22:12,378 --> 00:22:13,777
no mustard, no mayo.
497
00:22:13,779 --> 00:22:15,445
You didn't, uh,
498
00:22:15,447 --> 00:22:17,881
cut off the crust,
like you know I like.
499
00:22:17,883 --> 00:22:19,082
Ma?
500
00:22:22,388 --> 00:22:23,587
I see.
501
00:22:23,589 --> 00:22:24,688
You're, uh, you're upset with me
502
00:22:24,690 --> 00:22:26,523
'cause I blew the,
uh, cruise tickets
503
00:22:26,525 --> 00:22:27,991
and now you're giving me
the silent treatment, right?
504
00:22:27,993 --> 00:22:31,094
Just stealing a page out of
your playbook, sweetheart.
505
00:22:31,096 --> 00:22:32,095
What-what does that mean?
506
00:22:32,097 --> 00:22:33,564
Well, when you were growing up
507
00:22:33,566 --> 00:22:35,098
and I did something
that you didn't like,
508
00:22:35,100 --> 00:22:36,233
you froze me out.
509
00:22:36,235 --> 00:22:39,269
Right. I-I mean,
I was a little child.
510
00:22:39,271 --> 00:22:40,270
You're an adult woman.
511
00:22:40,272 --> 00:22:41,271
It's very mature, though.
512
00:22:41,273 --> 00:22:43,273
Yes, well, how does it feel?
513
00:22:43,275 --> 00:22:44,575
How does it feel?
514
00:22:44,577 --> 00:22:45,709
I don't know.
515
00:22:45,711 --> 00:22:47,611
Definitely doesn't
taste good, though.
516
00:22:49,782 --> 00:22:50,948
Detective Williams.
517
00:22:50,950 --> 00:22:52,015
Yeah.
518
00:22:52,017 --> 00:22:53,383
I'm Special Agent Kang
with the FBI.
519
00:22:53,385 --> 00:22:54,905
I'd like to speak
to your mother Clara.
520
00:22:56,422 --> 00:22:57,554
About the timeshare?
521
00:22:57,556 --> 00:22:59,256
No, it's about your brother
Matthew.
522
00:22:59,258 --> 00:23:01,225
My brother Matthew?
523
00:23:01,227 --> 00:23:02,526
Matthew's been dead
for over a year.
524
00:23:02,528 --> 00:23:04,228
What, uh, what do you want
to talk to my mom for?
525
00:23:04,230 --> 00:23:06,797
Just need to ask her
a few questions.
526
00:23:08,200 --> 00:23:09,533
Uh, okay, uh...
527
00:23:09,535 --> 00:23:11,301
but now is, um,
not a good time.
528
00:23:11,303 --> 00:23:12,569
My-my kids are
on their way over.
529
00:23:12,571 --> 00:23:14,805
Later today is fine.
530
00:23:14,807 --> 00:23:15,806
See you then.
531
00:23:15,808 --> 00:23:17,107
All right.
532
00:23:17,109 --> 00:23:18,275
Give you a call.
533
00:23:20,980 --> 00:23:22,179
Do you have any idea why
534
00:23:22,181 --> 00:23:23,881
the FBI would want to talk
to you about Matty?
535
00:23:23,883 --> 00:23:24,948
Matty?
Uh-huh.
536
00:23:24,950 --> 00:23:26,450
No, I have no idea.
537
00:23:29,955 --> 00:23:31,121
All right.
538
00:23:40,332 --> 00:23:42,132
Okay.
539
00:23:42,134 --> 00:23:45,002
One orange soda
with a blue straw.
540
00:23:46,438 --> 00:23:48,438
I like your models.
541
00:23:48,440 --> 00:23:49,907
Thank you.
542
00:23:52,611 --> 00:23:55,646
You know, I, uh, I actually
served on this one a few times.
543
00:23:55,648 --> 00:23:57,814
The USS Enterprise.
544
00:23:57,816 --> 00:23:59,516
Got a lot of fond memories.
545
00:23:59,518 --> 00:24:00,717
We called her the Big E.
546
00:24:00,719 --> 00:24:02,719
Oh.
That was her nickname.
547
00:24:02,721 --> 00:24:05,522
You know, Neil, you probably
already know this,
548
00:24:05,524 --> 00:24:08,825
but this ship was
a tracking station for...
549
00:24:08,827 --> 00:24:10,460
For the Friendship 7
space capsule.
550
00:24:10,462 --> 00:24:12,162
It was used in
the third Mercury mission.
551
00:24:12,164 --> 00:24:14,731
Astronaut John Glenn was
the pilot, and on that mission
552
00:24:14,733 --> 00:24:16,700
became the first American
to orbit the Earth.
553
00:24:16,702 --> 00:24:18,135
That's right, Neil.
554
00:24:21,273 --> 00:24:22,639
Can I pick it up?
555
00:24:22,641 --> 00:24:23,707
You're supposed
to ask permission
556
00:24:23,709 --> 00:24:24,741
before you touch
someone's things.
557
00:24:24,743 --> 00:24:26,810
Yeah. Yeah.
558
00:24:26,812 --> 00:24:28,345
Have at it.
559
00:24:33,085 --> 00:24:35,052
That's pretty cool, huh?
560
00:24:36,488 --> 00:24:38,655
Hey. Our stairwell smoker.
561
00:24:38,657 --> 00:24:39,823
We got an I.D. on him.
562
00:24:39,825 --> 00:24:42,259
All right.
563
00:24:42,261 --> 00:24:44,361
Hey, Neil, can you, uh...
564
00:24:44,363 --> 00:24:45,896
can you do me a favor?
565
00:24:48,634 --> 00:24:51,001
Okay, so, Eric processed
the cigarette butts
566
00:24:51,003 --> 00:24:52,569
that Neil collected.
567
00:24:52,571 --> 00:24:54,271
We got a DNA hit
on this guy--
568
00:24:54,273 --> 00:24:56,139
Tyson Vargas.
569
00:24:56,141 --> 00:24:58,275
He did two years
at Halawa for robbery.
570
00:24:58,277 --> 00:25:00,544
Was paroled
six months ago.
571
00:25:01,847 --> 00:25:03,413
Hey, Neil, is that the guy
572
00:25:03,415 --> 00:25:08,018
that, uh, that you saw smoking
in the stairwell?
573
00:25:09,588 --> 00:25:11,922
Yeah.
574
00:25:21,900 --> 00:25:23,967
Clear.
575
00:25:25,704 --> 00:25:27,537
Nothing to indicate
576
00:25:27,539 --> 00:25:28,839
they fought back.
577
00:25:28,841 --> 00:25:30,140
These guys
were taken by surprise.
578
00:25:30,142 --> 00:25:31,608
I got Vargas over here.
579
00:25:31,610 --> 00:25:33,377
Neil said there were four men.
580
00:25:33,379 --> 00:25:36,747
I'm thinking this is
the entire heist crew.
581
00:25:36,749 --> 00:25:38,048
Or maybe there's
a fifth man
582
00:25:38,050 --> 00:25:39,349
and this is
a double-cross.
583
00:25:39,351 --> 00:25:41,385
If not, then whatever
they stole from the bank
584
00:25:41,387 --> 00:25:42,753
really pissed somebody off.
585
00:25:51,406 --> 00:25:53,105
Liver temperature puts TOD
586
00:25:53,106 --> 00:25:54,605
at approximately
11:00 a.m. this morning.
587
00:25:54,607 --> 00:25:56,908
As for the cause
of death, well...
588
00:25:56,910 --> 00:25:59,243
that should appear obvious.
589
00:25:59,245 --> 00:26:00,845
Additionally, our
victims suffered
590
00:26:00,847 --> 00:26:02,246
extreme abrasions
591
00:26:02,248 --> 00:26:03,614
and various
premortem contusions.
592
00:26:03,616 --> 00:26:05,817
Well, if they were tortured
before they were executed,
593
00:26:05,819 --> 00:26:07,552
maybe they already
gave up what they stole.
594
00:26:07,554 --> 00:26:09,187
You know what, that supports
your fifth member
595
00:26:09,189 --> 00:26:11,289
of the crew theory, and if
that's the case, that means
596
00:26:11,291 --> 00:26:13,324
Neil still might be in danger.
Kono, do me a favor.
597
00:26:13,326 --> 00:26:14,959
Take him back
to his apartment
598
00:26:14,961 --> 00:26:17,462
and have HPD put a full
security detail on the place
599
00:26:17,464 --> 00:26:19,397
until all this is done.
Copy that.
600
00:26:19,399 --> 00:26:22,166
Max, we gotta I.D. these guys
right now, please.
601
00:26:23,703 --> 00:26:25,536
Sam Liliha.
602
00:26:25,939 --> 00:26:28,072
Leo Cruz.
603
00:26:28,074 --> 00:26:30,708
And finally,
we have Paul Koha,
604
00:26:30,710 --> 00:26:32,844
in our system
for armed robbery
605
00:26:32,846 --> 00:26:34,212
and aggravated
assault.
606
00:26:34,214 --> 00:26:36,280
Paul Koha.
You recognize that name?
607
00:26:36,282 --> 00:26:37,381
Yeah, the assistant
manager at the bank,
608
00:26:37,383 --> 00:26:38,983
Ella Koha.
609
00:26:38,985 --> 00:26:40,785
Well, I'm guessing
that's not a coincidence.
610
00:26:42,255 --> 00:26:43,488
Ella, your brother
611
00:26:43,490 --> 00:26:45,957
was part of the crew
that robbed your bank.
612
00:26:45,959 --> 00:26:48,459
All right? Which means you
had to have been involved.
613
00:26:48,461 --> 00:26:50,127
It wasn't like that.
614
00:26:50,129 --> 00:26:51,529
It wasn't?
615
00:26:51,531 --> 00:26:53,297
Then tell us how it was.
616
00:26:54,100 --> 00:26:55,466
I found out
617
00:26:55,468 --> 00:26:57,802
that Mr. Fuller was
laundering money for a client.
618
00:26:57,804 --> 00:26:58,936
Which client?
619
00:26:58,938 --> 00:27:00,538
I don't know. I swear.
620
00:27:00,540 --> 00:27:02,139
The funds
were spread out
621
00:27:02,141 --> 00:27:04,008
across dozens of
falsified accounts.
622
00:27:04,010 --> 00:27:06,377
I found out he was
keeping records
623
00:27:06,379 --> 00:27:10,448
and account numbers
in his office safe.
624
00:27:10,450 --> 00:27:13,251
I told my brother about it
625
00:27:13,253 --> 00:27:15,620
and he said we'd be
taking money from someone
626
00:27:15,622 --> 00:27:17,321
who probably stole it
themselves.
627
00:27:18,658 --> 00:27:20,224
No one would get hurt.
628
00:27:20,226 --> 00:27:22,393
We could drain the accounts
629
00:27:22,395 --> 00:27:24,295
and my manager, Mr. Fuller,
630
00:27:24,297 --> 00:27:26,497
wouldn't be able
to report it to the police.
631
00:27:26,499 --> 00:27:27,732
Well, that explains why
632
00:27:27,734 --> 00:27:29,100
they ignored
all that cash in the vault.
633
00:27:29,102 --> 00:27:30,334
They'd have
to carry all that money.
634
00:27:30,336 --> 00:27:31,669
The account numbers
would be worth more.
635
00:27:31,671 --> 00:27:33,604
How much money
636
00:27:33,606 --> 00:27:36,073
did your brother
and his crew steal, Ella?
637
00:27:36,075 --> 00:27:39,076
$94 million.
638
00:27:40,513 --> 00:27:42,547
Where's the money now?
639
00:27:42,549 --> 00:27:45,383
I transferred it
to an offshore account.
640
00:27:45,385 --> 00:27:47,618
All right.
641
00:27:47,620 --> 00:27:50,655
So whoever executed the crew
642
00:27:50,657 --> 00:27:53,658
is looking for that money.
643
00:27:57,730 --> 00:27:59,397
Was Mark a bad person?
644
00:28:02,869 --> 00:28:05,069
No.
645
00:28:05,071 --> 00:28:07,471
Sometimes people
make bad decisions.
646
00:28:07,473 --> 00:28:10,041
It doesn't
change the fact
647
00:28:10,043 --> 00:28:11,475
that Mark
was your friend
648
00:28:11,477 --> 00:28:13,778
and that he
cared about you.
649
00:28:18,685 --> 00:28:20,318
Wait a minute.
650
00:28:20,320 --> 00:28:22,253
What could the FBI
possibly want with your mother?
651
00:28:22,255 --> 00:28:23,888
I have no idea.
652
00:28:23,890 --> 00:28:25,189
Why do you think
I'm calling you?
653
00:28:25,191 --> 00:28:26,490
Did you ask her?
Of course I asked her.
654
00:28:26,492 --> 00:28:27,725
What kind of
stupid question is that?
655
00:28:27,727 --> 00:28:29,293
Whoa!
Why you getting mad at me?
656
00:28:29,295 --> 00:28:31,395
'Cause I don't have time
for the obvious, okay?
657
00:28:31,397 --> 00:28:32,630
I gotta drop my mom at the Feds
658
00:28:32,632 --> 00:28:34,398
in 20 minutes and
I have no idea why.
659
00:28:34,400 --> 00:28:35,499
Stop. You want me
to come down there?
660
00:28:35,501 --> 00:28:36,567
I'll come down there, all right?
661
00:28:36,569 --> 00:28:37,868
No, that's very nice of you,
662
00:28:37,870 --> 00:28:39,203
but you got your hands full.
663
00:28:39,205 --> 00:28:40,271
Hey, you know what?
664
00:28:40,273 --> 00:28:41,505
You could use
those-those cruise tickets
665
00:28:41,507 --> 00:28:42,640
and flee the island. Huh?
666
00:28:42,642 --> 00:28:44,008
That's very funny, Steve.
667
00:28:44,010 --> 00:28:45,376
I actually would do that,
668
00:28:45,378 --> 00:28:46,944
except for the fact that
I didn't get the cruise tickets.
669
00:28:46,946 --> 00:28:49,714
Hey, well, listen, I-I gotta go.
670
00:28:49,716 --> 00:28:52,216
Before my mom ends up on
America's Most Wanted.
671
00:28:52,218 --> 00:28:54,218
Okay, listen, you need me,
I'm here, all right?
672
00:28:54,220 --> 00:28:55,519
Thank you very much.
673
00:28:58,391 --> 00:28:59,390
Yo.
674
00:28:59,392 --> 00:29:00,791
APB is out on Fuller.
675
00:29:00,793 --> 00:29:03,127
We got units stationed
at his home and at the bank.
676
00:29:03,129 --> 00:29:04,128
The thing is,
677
00:29:04,130 --> 00:29:06,497
his car is parked at his house
678
00:29:06,499 --> 00:29:08,132
and his cell phone
has been turned off.
679
00:29:08,134 --> 00:29:09,767
Seems he knows
we're looking for him.
680
00:29:09,769 --> 00:29:11,335
Well, we're not the only ones.
681
00:29:11,337 --> 00:29:13,237
I mean, whoever Fuller was
laundering money for
682
00:29:13,239 --> 00:29:15,373
is now out, just under 100 mil,
683
00:29:15,375 --> 00:29:17,408
so I'm pretty sure they'd like
a word with him, too.
684
00:29:17,410 --> 00:29:19,577
Ah! Aloha, colleagues!
685
00:29:19,579 --> 00:29:21,212
That's a stretch.
Hirsch, what are you doing?
686
00:29:21,214 --> 00:29:23,014
You're not supposed to be here.
687
00:29:23,016 --> 00:29:24,949
Rules are meant to be broken.
688
00:29:24,951 --> 00:29:27,184
I've spent my entire
life in an industry
689
00:29:27,186 --> 00:29:28,653
where conventional wisdom
690
00:29:28,655 --> 00:29:30,621
is constantly challenged
by the avant-garde.
691
00:29:30,623 --> 00:29:31,756
What are you talking about?
692
00:29:31,758 --> 00:29:35,359
I'm not really sure,
to be honest.
693
00:29:35,361 --> 00:29:37,395
But I-I did find something
694
00:29:37,397 --> 00:29:39,096
that might interest you.
695
00:29:39,098 --> 00:29:42,366
First, I need to know
that I'm “your guy”"
696
00:29:42,368 --> 00:29:45,202
I wet your beak,
you'll wet mine.
697
00:29:45,204 --> 00:29:46,837
Just to be clear,
698
00:29:46,839 --> 00:29:49,373
did you just threaten
to withhold evidence
699
00:29:49,375 --> 00:29:51,542
unless we give you
a “first call” guarantee?
700
00:29:51,544 --> 00:29:52,677
Is that what just happened here?
701
00:29:52,679 --> 00:29:54,679
Your words. Not-not mine.
702
00:29:54,681 --> 00:29:55,913
Well, here's
a few more words:
703
00:29:55,915 --> 00:29:57,615
obstruction of justice.
704
00:29:58,918 --> 00:30:00,317
Message received.
705
00:30:00,319 --> 00:30:02,019
Good.
Um...
706
00:30:02,021 --> 00:30:06,023
While I was cleaning
the Tyson Vargas crime scene,
707
00:30:06,025 --> 00:30:09,160
I discovered this laptop.
708
00:30:09,162 --> 00:30:11,195
The lid was closed.
709
00:30:11,197 --> 00:30:13,230
Your geek squad just dusted it.
710
00:30:13,232 --> 00:30:16,100
Got some unusable partials,
711
00:30:16,102 --> 00:30:20,071
but the real prize was
inside the Cracker Jack box.
712
00:30:20,073 --> 00:30:21,172
What does that even mean?
713
00:30:21,174 --> 00:30:23,007
Check it out.
714
00:30:23,009 --> 00:30:24,875
On the outside, spotless.
715
00:30:24,877 --> 00:30:26,510
But inside...
716
00:30:26,512 --> 00:30:28,913
beaucoup blood.
717
00:30:28,915 --> 00:30:31,749
That computer was open
when that crew was executed.
718
00:30:31,751 --> 00:30:33,517
So the shooter comes in
looking for his money.
719
00:30:33,519 --> 00:30:35,820
He checks the laptop
and sees a zero balance.
720
00:30:35,822 --> 00:30:37,121
Right, which means
721
00:30:37,123 --> 00:30:39,190
there could be some
usable prints on this thing.
722
00:30:39,192 --> 00:30:41,392
Yeah. I'll have the lab process
the inside of the laptop.
723
00:30:41,394 --> 00:30:43,761
Oh, I hate saying this:
Good work, Hirsch.
724
00:30:43,763 --> 00:30:45,654
Oh, what do you know--
a compliment.
725
00:30:45,678 --> 00:30:46,498
Hey...
726
00:30:46,499 --> 00:30:48,499
HPD just grabbed Fuller
at the airport.
727
00:30:48,501 --> 00:30:50,568
They're bringing him in.
All right, good.
728
00:30:54,607 --> 00:30:57,508
Mrs. Williams,
on April 19, 2011,
729
00:30:57,510 --> 00:30:59,276
agents from the New Jersey
field office
730
00:30:59,278 --> 00:31:00,845
paid you a visit.
Your son Matthew
731
00:31:00,847 --> 00:31:03,114
had been on the run
for months and the FBI
732
00:31:03,116 --> 00:31:05,249
wanted to know if he had
made contact with you.
733
00:31:05,251 --> 00:31:09,019
Right. And I'll tell you
what I told the agents then.
734
00:31:09,021 --> 00:31:12,790
I had not spoken to Matty
for well before he disappeared.
735
00:31:12,792 --> 00:31:16,060
Are you aware that lying
to a federal agent is a felony?
736
00:31:19,132 --> 00:31:20,464
What...
737
00:31:20,466 --> 00:31:21,432
What-what-what is this?
738
00:31:21,434 --> 00:31:22,767
Ask your mother.
She should recognize it.
739
00:31:22,769 --> 00:31:24,401
It's a bank statement
740
00:31:24,403 --> 00:31:26,804
showing a balance
of nearly $50,000.
741
00:31:26,806 --> 00:31:28,739
Okay. So what?
742
00:31:28,741 --> 00:31:30,207
Detective, your brother
opened this account
743
00:31:30,209 --> 00:31:32,209
in your mother's name
after he became a fugitive.
744
00:31:32,211 --> 00:31:34,812
We've been monitoring
it ever since.
745
00:31:34,814 --> 00:31:36,947
We had no proof that she
was aware of the account
746
00:31:36,949 --> 00:31:38,215
until a couple
weeks ago,
747
00:31:38,217 --> 00:31:40,217
when she withdrew $700
748
00:31:40,219 --> 00:31:41,852
to purchase a plane ticket
to Hawaii.
749
00:31:41,854 --> 00:31:43,621
Mrs. Williams,
the only way
750
00:31:43,623 --> 00:31:45,189
you'd have known
about this account
751
00:31:45,191 --> 00:31:47,124
is if you had been in contact
with your son.
752
00:31:47,126 --> 00:31:48,759
That's not true.
753
00:31:48,761 --> 00:31:50,294
Then how do you explain this?
754
00:31:50,296 --> 00:31:52,496
Because a couple of months
after we lost Matty,
755
00:31:52,498 --> 00:31:55,733
the bank called and told me
about the account.
756
00:31:55,735 --> 00:31:58,369
I don't know when
he deposited the money
757
00:31:58,371 --> 00:32:00,671
or how he even got it.
758
00:32:00,673 --> 00:32:02,072
I only used it
so that I could come
759
00:32:02,074 --> 00:32:03,374
and visit my son
and my grandchildren.
760
00:32:03,376 --> 00:32:04,642
All right, Ma,
you don't have to say
761
00:32:04,644 --> 00:32:06,477
anything else.
Look, she didn't know.
762
00:32:06,479 --> 00:32:07,812
I'll pay back the $700.
763
00:32:07,814 --> 00:32:09,780
That's it,
we'll call it a day, okay?
764
00:32:09,782 --> 00:32:11,081
While that's
a generous offer, Detective,
765
00:32:11,083 --> 00:32:12,750
it doesn't
change the fact
766
00:32:12,752 --> 00:32:15,286
that we can still arrest your
mother for obstructing justice.
767
00:32:15,288 --> 00:32:17,621
What...For... A-Are you
kidding me? My...
768
00:32:17,623 --> 00:32:19,023
This case
should have been closed
769
00:32:19,025 --> 00:32:20,925
when my brother was murdered.
What-what is... what is...
770
00:32:20,927 --> 00:32:22,760
what's going on?
What is this about?
771
00:32:22,762 --> 00:32:25,496
Mrs. Williams,
I'd like a minute with your son.
772
00:32:25,498 --> 00:32:27,665
You're free to go.
773
00:32:27,667 --> 00:32:29,867
No, I-I'll walk her out.
Come on.
774
00:32:37,910 --> 00:32:40,144
I'm so sorry.
Ma, not here. Come on.
775
00:32:42,582 --> 00:32:44,615
You would have
made me turn him in.
776
00:32:44,617 --> 00:32:46,250
I know, I know.
It's okay.
777
00:32:46,252 --> 00:32:48,285
I would have done the same thing
if it had been you.
778
00:32:48,287 --> 00:32:50,154
I know. You did
the right thing, okay?
779
00:32:50,156 --> 00:32:51,455
And I promise I would have done
780
00:32:51,457 --> 00:32:53,624
the same thing.
It's okay, Ma, come here.
781
00:32:53,626 --> 00:32:55,693
I love you.
I love you too.
782
00:32:57,230 --> 00:32:58,762
Okay, one more
time, Mr. Fuller--
783
00:32:58,764 --> 00:33:00,130
Who were you laundering
784
00:33:00,132 --> 00:33:02,299
the money for?
785
00:33:03,636 --> 00:33:06,804
Okay, when you were planning
your little getaway,
786
00:33:06,806 --> 00:33:10,074
our techs did some digging
into the bank security system.
787
00:33:10,076 --> 00:33:11,809
You know,
they found out, apparently,
788
00:33:11,811 --> 00:33:13,110
you were telling
the truth about
789
00:33:13,112 --> 00:33:14,311
the surveillance video
being scrubbed.
790
00:33:14,313 --> 00:33:16,380
What you neglected
to mention
791
00:33:16,382 --> 00:33:18,315
was that you were
the one that scrubbed it.
792
00:33:18,317 --> 00:33:20,351
Almost three hours
after the break-in.
793
00:33:20,353 --> 00:33:21,852
Right, you saw
the video of the break-in.
794
00:33:21,854 --> 00:33:23,354
You recognized
Ella's brother.
795
00:33:23,356 --> 00:33:25,389
Then you send somebody
to execute him and his crew
796
00:33:25,391 --> 00:33:26,891
and get the money back.
797
00:33:28,194 --> 00:33:29,693
I want a lawyer.
798
00:33:29,695 --> 00:33:30,861
Oh, he wants a lawyer.
799
00:33:30,863 --> 00:33:32,263
Oh, well, the best lawyer
800
00:33:32,265 --> 00:33:33,664
in the world ain't gonna
keep you from spending
801
00:33:33,666 --> 00:33:35,499
the rest
of your life in jail.
802
00:33:37,069 --> 00:33:38,836
Guys...
803
00:33:45,144 --> 00:33:47,011
Crime lab got a print
off that laptop.
804
00:33:47,013 --> 00:33:49,280
Belongs to Gabriel Waincroft.
805
00:34:06,599 --> 00:34:09,133
Lucky day!
806
00:34:09,135 --> 00:34:10,534
This is gonna go quicker
than we thought.
807
00:34:10,536 --> 00:34:11,902
All right,
so we now know
808
00:34:11,904 --> 00:34:13,504
that you've been laundering
money for Gabriel Waincroft,
809
00:34:13,506 --> 00:34:15,539
which means we also
understand why you haven't been
810
00:34:15,541 --> 00:34:17,942
telling us anything,
because you're scared of him.
811
00:34:17,944 --> 00:34:19,810
And you should be.
812
00:34:19,812 --> 00:34:21,745
So, go ahead, you can play
tough guy with us all you want.
813
00:34:21,747 --> 00:34:22,947
He's gonna kill you.
814
00:34:22,949 --> 00:34:25,249
He's gonna kill you.
Soon as he finds you.
815
00:34:25,251 --> 00:34:27,885
And even jail won't
protect you from that.
816
00:34:27,887 --> 00:34:29,520
He's right.
817
00:34:29,522 --> 00:34:32,056
Unless we get
to him first, though.
818
00:34:32,058 --> 00:34:33,924
How do you think
you're gonna do that, huh?
819
00:34:33,926 --> 00:34:36,794
Well, that's
where you come in to it.
820
00:34:36,796 --> 00:34:39,496
Where the hell have you been?
821
00:34:39,498 --> 00:34:41,799
Tracking down your cash.
822
00:34:41,801 --> 00:34:43,167
My assistant manager Ella
has it.
823
00:34:43,169 --> 00:34:44,435
Where is she now?
824
00:34:44,430 --> 00:34:45,730
I just spoke to her.
825
00:34:45,734 --> 00:34:46,801
She's at home.
826
00:34:46,801 --> 00:34:48,478
Send me her address.
827
00:34:48,471 --> 00:34:49,948
I can get your money
828
00:34:49,943 --> 00:34:51,973
and I can meet you
anywhere you want.
829
00:34:51,970 --> 00:34:54,118
That's not necessary.
830
00:34:54,111 --> 00:34:57,388
Just give me the address.
831
00:34:57,388 --> 00:34:59,552
I have everything under control.
832
00:35:08,407 --> 00:35:10,972
I'm not gonna let you guys
use me as bait.
833
00:35:10,973 --> 00:35:12,806
Okay, Ella, the guy
you stole from,
834
00:35:12,808 --> 00:35:14,274
uh, he knows who you are.
835
00:35:14,276 --> 00:35:16,276
And he can
get to you anywhere.
836
00:35:16,278 --> 00:35:18,445
You want to stay alive,
you help us catch him.
837
00:35:18,447 --> 00:35:19,546
Steve...
838
00:35:19,548 --> 00:35:21,748
I got her.
839
00:35:29,024 --> 00:35:30,390
I think she's right.
840
00:35:30,392 --> 00:35:32,792
Listen, no one wants
to catch Gabriel more than I do.
841
00:35:32,794 --> 00:35:34,628
But we ran this play
once before,
842
00:35:34,630 --> 00:35:36,529
and the bait ended up
getting stabbed 28 times.
843
00:35:36,531 --> 00:35:38,198
We're tracking Gabriel.
844
00:35:38,200 --> 00:35:39,899
We got a lock on his cell.
I say we go in now.
845
00:35:39,901 --> 00:35:41,234
That's too risky.
846
00:35:41,236 --> 00:35:43,036
That's too many variables
that we can't control.
847
00:35:43,038 --> 00:35:45,305
All right?
But we bring him to us,
848
00:35:45,307 --> 00:35:48,508
we have the tactical advantage.
849
00:35:57,319 --> 00:35:59,052
All right, Kono,
we're in position.
850
00:35:59,054 --> 00:36:00,387
All good here.
851
00:36:00,389 --> 00:36:01,755
ETA on Gabriel?
852
00:36:01,757 --> 00:36:03,790
He's heading south on Punahou,
a block away from King.
853
00:36:03,792 --> 00:36:04,991
Should have visual
854
00:36:04,993 --> 00:36:07,360
in a few seconds.
855
00:36:07,362 --> 00:36:08,728
Hold on, guys.
856
00:36:08,730 --> 00:36:10,463
The signal just went dark.
857
00:36:11,233 --> 00:36:13,500
Hey, if Gabriel
killed his phone,
858
00:36:13,502 --> 00:36:15,835
that means he must know
he's walking into a trap.
859
00:36:17,706 --> 00:36:19,706
Guys,
860
00:36:19,708 --> 00:36:22,742
I have a visual on our target
and four hostiles
861
00:36:22,744 --> 00:36:25,879
moving on your location
from the east side.
862
00:36:27,883 --> 00:36:29,349
Gabriel knows we're here.
863
00:36:29,351 --> 00:36:31,471
All right, Kono, hold your position.
Copy that.
864
00:36:32,354 --> 00:36:33,353
Lock yourself in the bathroom,
865
00:36:33,355 --> 00:36:35,188
lie down in the tub
and stay there.
866
00:36:35,190 --> 00:36:36,589
No matter what
happens out here,
867
00:36:36,591 --> 00:36:38,591
don't come out
unless I tell you.
868
00:36:38,593 --> 00:36:40,360
Guys, we're gonna go
floor by floor,
869
00:36:40,362 --> 00:36:42,682
split this building into thirds,
shoot anything that moves.
870
00:37:47,662 --> 00:37:50,163
Don't do it.
871
00:37:50,165 --> 00:37:51,331
Don't do it!
872
00:39:09,144 --> 00:39:10,743
Aah!
873
00:39:19,988 --> 00:39:22,455
Girl... I love you!
874
00:39:22,457 --> 00:39:24,390
Love you, too.
875
00:40:50,745 --> 00:40:52,579
Hey.
876
00:40:52,581 --> 00:40:53,880
Hey...
877
00:40:53,882 --> 00:40:55,949
You okay?
878
00:40:55,951 --> 00:40:58,017
I will be.
879
00:40:58,019 --> 00:41:00,019
Where is he?
Where's Gabriel?
880
00:41:01,923 --> 00:41:03,156
He's where he belongs.
881
00:41:17,205 --> 00:41:20,340
You... have been asking me...
882
00:41:20,342 --> 00:41:22,342
the same exact questions
883
00:41:22,344 --> 00:41:23,576
for the last two hours.
884
00:41:23,578 --> 00:41:26,779
My answers are
not gonna change, okay?
885
00:41:26,781 --> 00:41:28,781
I was not in contact
with my brother
886
00:41:28,783 --> 00:41:30,750
and I did not
help him in any way.
887
00:41:30,752 --> 00:41:32,018
I find that hard to believe.
888
00:41:32,020 --> 00:41:34,621
Yeah, I know.
You and your brother were close.
889
00:41:34,623 --> 00:41:36,689
In fact, you were the last
person to see Matt
890
00:41:36,691 --> 00:41:37,757
before he fled the country.
891
00:41:37,759 --> 00:41:40,259
And with all the resources
at your disposal
892
00:41:40,261 --> 00:41:41,728
as a member of Five-O,
893
00:41:41,730 --> 00:41:43,663
you'd have done
everything in your power
894
00:41:43,665 --> 00:41:45,231
to locate
and assist your brother.
895
00:41:45,233 --> 00:41:46,532
Mm.
896
00:41:46,534 --> 00:41:47,700
Right.
897
00:41:47,702 --> 00:41:49,802
Smile all you like,
Detective Williams.
898
00:41:49,804 --> 00:41:50,870
We both know it's true.
899
00:41:50,872 --> 00:41:52,672
No, I'll tell you
what we both know:
900
00:41:52,674 --> 00:41:55,074
is that you, my friend,
just showed your hand.
901
00:41:55,076 --> 00:41:56,809
This is not ab... about
a bank account.
902
00:41:56,811 --> 00:41:57,877
Someone's pulling
the strings here,
903
00:41:57,879 --> 00:42:00,213
I'm just...
I'm just not sure who.
904
00:42:00,215 --> 00:42:02,548
This is definitely not about
my brother; it's about me,
905
00:42:02,550 --> 00:42:04,751
it's about Five-O, it's about
the people that I work with.
906
00:42:04,753 --> 00:42:05,918
Am I right?
907
00:42:07,589 --> 00:42:08,588
Hmm?
908
00:42:08,590 --> 00:42:10,223
It's okay. Don't answer.
909
00:42:11,126 --> 00:42:12,659
Hey.
910
00:42:15,130 --> 00:42:17,463
You. You got
something you want to ask me,
911
00:42:17,465 --> 00:42:19,899
just come on out, ask me, okay?
912
00:42:21,569 --> 00:42:22,935
This isn't going anywhere.
913
00:42:22,937 --> 00:42:24,837
Maybe not.
914
00:42:24,839 --> 00:42:27,240
But this task force
has crossed the line before
915
00:42:27,242 --> 00:42:29,175
and they will again.
916
00:42:29,177 --> 00:42:32,845
You just need to be
there when it happens.
917
00:42:32,847 --> 00:42:35,048
Yes, sir.
918
00:42:40,655 --> 00:42:42,288
You all right?
919
00:42:42,290 --> 00:42:44,323
Yeah, I'll make it.
920
00:43:11,386 --> 00:43:12,985
We had him.
921
00:43:17,017 --> 00:43:23,517
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man