1 00:00:02,446 --> 00:00:05,028 {\pos(230,190)} ("بوهانغ"-"كوريا الجنوبية") 2 00:00:10,829 --> 00:00:11,619 {\pos{\pos(190,200)}"نقل سجين عسكري أمريكي" 3 00:00:12,003 --> 00:00:14,777 هنالك إطلاق نار، هنا القيّادة يطلب الرد 4 00:00:14,893 --> 00:00:18,523 واحد". القائد (ماكجريت) مسؤوليته حماية السجين، حوّل" 5 00:00:21,683 --> 00:00:25,565 تعلم ما المضحك "لا تبدو مِن "هاواي 6 00:00:28,470 --> 00:00:29,927 سوف تفصح على كلّ شيء 7 00:00:30,099 --> 00:00:32,409 بيد أنّك ولدتَ هناك، أليس كذلك؟ 8 00:00:32,436 --> 00:00:34,961 كلّ خلية إرهابية تعلمُ بأمرها ،و (فكتور) ساعدك بالسلاح 9 00:00:35,683 --> 00:00:38,594 ،عملتَ على كلّ الإمدادات ،كلّ عمليات التهريب 10 00:00:38,595 --> 00:00:40,489 بعت الأسلحة لأيّ شخص 11 00:00:40,691 --> 00:00:43,204 تمت مُطاردتنا أنا وأخي لخمسة سنين 12 00:00:43,205 --> 00:00:45,450 كالكلب الصغير الباحث عن العظام 13 00:00:46,344 --> 00:00:49,459 ألا تظن أنّنا نعمل واجباتُنا بواسطتُـك؟ 14 00:00:55,453 --> 00:00:56,731 أجب على هذا 15 00:00:57,233 --> 00:00:59,537 لم تتحدّث إلى أبيك بشكلٍ كاف 16 00:01:05,578 --> 00:01:06,536 أبّي 17 00:01:06,700 --> 00:01:08,010 مرحباً، أيّها البطل 18 00:01:10,468 --> 00:01:11,108 أأنت بخير؟ 19 00:01:12,039 --> 00:01:13,303 {\pos(260,240)} (منزل (جون ماكجريت "أوهايو-هاواي" 20 00:01:13,582 --> 00:01:15,457 مَن هؤلاء الناس، (ستيف)؟ 21 00:01:16,027 --> 00:01:17,859 الآن قد علمت من أين حصلت على ذلك 22 00:01:18,213 --> 00:01:20,059 تملك عجوزٌ قويّ هنا 23 00:01:20,164 --> 00:01:22,363 ستيف)، لدينا شيء مشترك هنا) 24 00:01:22,856 --> 00:01:24,852 لذا أصغي إليّ بعناية 25 00:01:25,295 --> 00:01:26,622 أعرض عليّك مُـبادلة 26 00:01:27,983 --> 00:01:29,822 أبّاك مقابل أخي 27 00:01:30,642 --> 00:01:33,605 كلّ شيء مرتب، أعتبر هذا كرمٌ كبير، أليس كذلك؟ 28 00:01:33,992 --> 00:01:35,815 أنت ذكيٌ بما يكفي لكي تعلم بأنّ ذلك لن يحدث 29 00:01:35,816 --> 00:01:37,414 أقدّر هذا الأمتنان 30 00:01:37,648 --> 00:01:39,536 أأنت ذكي بما فيه الكفاية؟ 31 00:01:40,670 --> 00:01:42,509 ،(بربّك، (فيكتور تعلم كيف تسير هذه الأعمال 32 00:01:42,510 --> 00:01:44,403 فنحن لا نتفاوض مع الإرهابين 33 00:01:44,404 --> 00:01:45,851 استثني 34 00:01:46,531 --> 00:01:49,099 الشبح" إلى "واحد"، لقد حدّدت إشارة الخليّة" 35 00:01:49,100 --> 00:01:51,395 المواكبة تبعد عشرة أميال غرباً من موقعك 36 00:01:52,315 --> 00:01:53,922 لن أتفاوض بهذا الأمر 37 00:01:53,923 --> 00:01:55,625 و هل نحنُ نتفاوض في هذه الأونة؟ 38 00:01:55,843 --> 00:01:58,298 إن قتلته فلن تحصل على شيء 39 00:01:58,636 --> 00:02:00,966 ناولني الهاتف. أرجوك 40 00:02:01,991 --> 00:02:03,582 بوسعي أن أرغمه على مساعدتُـك 41 00:02:04,725 --> 00:02:06,420 إنّه يصغي إليّ، إنّه ابنيّ 42 00:02:09,398 --> 00:02:10,837 أصغي إليّ، أيّها البطل 43 00:02:11,014 --> 00:02:13,154 أبّي، سوف أخرجك من هناك، اتفقنا؟ 44 00:02:13,155 --> 00:02:16,218 ،لا تقلق حيال ذلك متأسفٌ أنّي كذبت عليّك 45 00:02:16,219 --> 00:02:20,309 ماذا؟ كذبت عليّ، عمّ، أبي؟ عمّاذا تتحدث؟ 46 00:02:20,310 --> 00:02:21,821 أحبّك، بنيّ 47 00:02:22,165 --> 00:02:26,444 لم أقلها كثيراً ،(أيّاً يكن ما يريدونه هؤلاء الناس، (ستيف 48 00:02:28,647 --> 00:02:30,123 لا تعطه إيّاهم 49 00:02:30,315 --> 00:02:31,905 !لا تعطه إيّاهم 50 00:02:32,523 --> 00:02:33,217 أبّي؟ أبّي؟ 51 00:02:33,218 --> 00:02:34,386 !لا مزيد من الألاعيب 52 00:02:34,387 --> 00:02:35,510 !سآخذ أخي بالحال 53 00:02:35,511 --> 00:02:38,291 أقسم بالله، سأطاردك و سأقتلك 54 00:02:47,783 --> 00:02:51,566 هنا النقل، نحن تحت الهجوم ...بالصواريخ، وأسلّحة صغيرة 55 00:02:53,582 --> 00:02:55,299 !الجميع، يتحرك، يتحرك 56 00:02:55,300 --> 00:02:56,690 !أيّها الرقيب، سيّدي 57 00:02:59,680 --> 00:03:00,654 !هيّا 58 00:03:01,138 --> 00:03:02,609 !هيّا 59 00:03:09,013 --> 00:03:10,532 !هيّا 60 00:03:11,704 --> 00:03:13,059 !انخفضوا 61 00:03:18,367 --> 00:03:21,294 !سقط جندي !سقط جندي !احمي ظهرك، هيّا 62 00:03:21,295 --> 00:03:23,101 !بسرعه! بسرعه 63 00:03:23,102 --> 00:03:24,290 !يارجال، إلى الخارج 64 00:03:24,464 --> 00:03:25,367 هيّا 65 00:03:39,201 --> 00:03:41,135 هيّا، هيّا 66 00:03:41,249 --> 00:03:42,246 هيّا 67 00:03:49,364 --> 00:03:50,650 !لا! لا، انخفض 68 00:03:56,353 --> 00:03:58,519 !لا، إيّاك والقيام بهذا !ارمه أرضاً 69 00:04:11,465 --> 00:04:12,576 (هيّا (أنتون 70 00:04:13,535 --> 00:04:14,398 هيّا 71 00:04:15,047 --> 00:04:16,401 (هيّا (أنتون 72 00:04:19,300 --> 00:04:20,693 !لا! لا! لا 73 00:04:43,465 --> 00:04:44,679 ما الذي حدث؟ 74 00:04:45,674 --> 00:04:46,486 ...(فكتور) 75 00:04:46,487 --> 00:04:47,378 أصغي 76 00:04:48,100 --> 00:04:49,314 ضع (أنتون) على الهاتف 77 00:04:50,982 --> 00:04:54,242 ،أخيّ ميّت أليس كذلك؟ 78 00:04:54,243 --> 00:04:55,171 فكتور)، أصغي) 79 00:04:55,172 --> 00:04:56,058 أهو ميّت؟ 80 00:04:59,939 --> 00:05:01,617 إذن كذلك أبّاك 81 00:05:03,396 --> 00:05:04,754 !لا 82 00:05:08,936 --> 00:05:10,981 (هاواي فايف-أو: المــوسـم الأوّل) "الحلــ 1 ــــة: البـــدايــة" 83 00:05:13,915 --> 00:05:14,884 {\pos(240,240)} "ألكس أولفلين) بدور "ستيـف ماكجـريت) 84 00:05:16,724 --> 00:05:18,006 {\pos(140,140)} "سكوت كان) بدور "داني وليامز) 85 00:05:21,290 --> 00:05:22,265 {\pos(240,240)} "دانيل دي كيم) بدور"شين هو كيلي) 86 00:05:24,977 --> 00:05:26,741 {\pos(160,160)} "كريس بارك) بدور"كونو كالاكوا) 87 00:05:28,421 --> 00:05:35,057 ترجــمّــــة (3NaGt TaFiK & Pavlyuchenko) 88 00:05:40,241 --> 00:05:40,974 {\pos(260,240)}"القوات الجوية الأمريكية سي 17" "هاواي" أوهال" 89 00:05:40,832 --> 00:05:43,293 "ندنوّ من "هنولولو 90 00:05:43,294 --> 00:05:46,588 المستوى عند 3000 - و 717 درجة إلى اليسار - 91 00:05:46,589 --> 00:05:48,571 زيرو-ون-زيرو"، حافظ على 3000" 92 00:05:48,572 --> 00:05:50,065 حتى تدنوَّ للمقر 93 00:05:51,085 --> 00:05:52,616 مُذ متى لم تعد إلى الوطن؟ 94 00:05:55,273 --> 00:05:56,511 مُذ فترة 95 00:06:02,763 --> 00:06:06,093 سيّدي، لديك مكالمة قادمةٌ إليك "من محافظة "هاواي 96 00:06:18,943 --> 00:06:22,174 أيّها القائد؟ - !المحافظة - 97 00:06:22,175 --> 00:06:23,877 شكراً على موافقتك لمقابلتيّ 98 00:06:24,215 --> 00:06:26,325 متأسفةٌ للغاية لخسارتُـك 99 00:06:26,567 --> 00:06:28,062 أهذا حيال التحقيق؟ 100 00:06:28,149 --> 00:06:29,803 أجل، وصلنتا إنذارات عبرت الجزيرة كلّها 101 00:06:29,804 --> 00:06:32,464 لن تعثري على (فكتور هيس) بحواجز الطرق أو أوامر التفتيش 102 00:06:32,465 --> 00:06:34,404 سيلجأ إلى تحت الأرض حتى يجد مكانٌ آمن 103 00:06:34,405 --> 00:06:35,352 من أجل أن يغادر الجزيرة 104 00:06:35,353 --> 00:06:36,735 لذا لمَ أنا هنا؟ 105 00:06:36,938 --> 00:06:39,257 أودّ أن أساعدك في الأمر الذي أتيت من أجله إلى هنا 106 00:06:39,884 --> 00:06:40,913 دعنا نتمشى 107 00:06:41,386 --> 00:06:43,774 موت أبّاك كان جرس إنذار 108 00:06:43,775 --> 00:06:48,761 "إليّ وإلى وكالة حفظ القانون بـِ"هاواي لذا عملت قوة خاصّة وأريدك أن تديرها 109 00:06:50,299 --> 00:06:52,378 أنتِ لا تعرفيني حتى - أعرف سيّرتُـك - 110 00:06:52,740 --> 00:06:53,761 "أنابوليس" 111 00:06:53,971 --> 00:06:55,674 لخمسِ سنوات بالاستخبارات البحرية 112 00:06:55,675 --> 00:06:56,945 "ستُ سنوات بـ"القوات البحرية الخاصّة 113 00:06:57,411 --> 00:07:00,645 رؤسائك يقولون بأنّك الأفضل و لم يروا مثلك مطلقاً 114 00:07:00,646 --> 00:07:02,017 دعيني أتوقف هنا 115 00:07:02,474 --> 00:07:05,032 ألاحق (فيكتور هيس) مُذ خمس سنوات 116 00:07:05,033 --> 00:07:09,302 ،إنّ تجرأ وظهرَ على السطح ،أعدك إنّه وجد خطّة بالفعل للخروج من هنا 117 00:07:09,303 --> 00:07:10,927 ،و يعلم بأنّ أعلم بأمرِ ذلك ،ذلك يعني 118 00:07:11,104 --> 00:07:14,623 أنا بالكاد أتحمل الساعة التي سيدفن فيها والديّ 119 00:07:14,817 --> 00:07:17,024 ناهيك أنّي أقف هنا وأتحدّث إليّكِ 120 00:07:17,530 --> 00:07:18,527 أعذريني 121 00:07:19,130 --> 00:07:21,112 بوسعي مساعدتُـك للعثورِ على هذا الوغد 122 00:07:21,385 --> 00:07:23,282 بكامل الحصانة والموارد 123 00:07:23,283 --> 00:07:25,189 فرقة عملك ستكون لها السلطة الكاملة 124 00:07:25,190 --> 00:07:26,400 من أجل اللحاق بالأشخاص (أمثال (هيس 125 00:07:26,401 --> 00:07:29,417 و إخراجهم من جزيرتي 126 00:07:31,589 --> 00:07:35,408 بقواعدك، وتأييدي لن يكون هنالك حدود 127 00:07:35,409 --> 00:07:39,742 و أعاهدك أيّها القائد ما تراه معي سيتحقق 128 00:07:39,743 --> 00:07:42,932 ما أراه ،أنّ الانتخابات قدّ بدأت 129 00:07:42,933 --> 00:07:44,993 ،و الشخص الذي يحتاج للعلاقات العامة 130 00:07:45,035 --> 00:07:46,746 هو الذي سيكون مستعدّ لهذا ...مهما كلف أمر 131 00:07:46,747 --> 00:07:48,483 يشمل ذلك إحضاري إلى هنا ،"بِـ"بيرل هاربور 132 00:07:48,484 --> 00:07:49,927 حيث قُـتل جدّي 133 00:07:49,928 --> 00:07:53,717 لذا لابد أن أشعر بالالتزام بالوفاء لمصير عائلتي 134 00:07:53,718 --> 00:07:55,026 أليس ذلك صحيحاً، أيّتها المحافظة؟ 135 00:07:55,567 --> 00:07:58,076 لا شيء من هذا يجعلني أشعر بأنّي أقل مسئولية 136 00:07:58,077 --> 00:07:59,899 أعرف أبّاك، أيّها القائد 137 00:08:00,078 --> 00:08:04,310 هذا أمرٌ شخصي بالنسبةِ ليّ، أيضاً - دعيني أعبر - 138 00:08:06,005 --> 00:08:07,059 حسناً 139 00:08:07,099 --> 00:08:10,364 ،هذا رقمي الخاص من فضلك فكر في الأمر ملياً 140 00:08:11,183 --> 00:08:12,150 شكراً لك 141 00:08:17,089 --> 00:08:21,080 فتاةٌ ذكيّة تلك ستيف ماكجريت)، صح؟) 142 00:08:22,208 --> 00:08:23,143 أعرفك 143 00:08:23,345 --> 00:08:28,173 (من الأفضل لك، (شين هو كيلي - !(شين هو كيلي) - 144 00:08:28,174 --> 00:08:29,495 "ثانويـة "كاهوكو 145 00:08:29,808 --> 00:08:31,593 كنت لاعب وسط عظيم 146 00:08:31,594 --> 00:08:35,235 ،لطيفاً منّك أن تقول ذلك أن أخذنا بعين الأعتبار فأنت من يحطم أرقام 147 00:08:35,236 --> 00:08:36,667 ذلك كان من أمدٍ بعيد 148 00:08:37,598 --> 00:08:40,994 سمعتُ بأنّك أصحبت شرطيّ - عملتُ مع والدك في الفرقة السابعة - 149 00:08:40,995 --> 00:08:43,417 لقد علمني كلّ شيء أنا أعلمه عن ارتداء الشارة 150 00:08:43,853 --> 00:08:45,987 كانتقالك إلى المرعى الأكثر حضرة 151 00:08:46,029 --> 00:08:46,917 ،دعنا نقول 152 00:08:46,918 --> 00:08:50,302 مركز شرطة "هونولولو" كان ليّ معها خلاف على وصف وظيفتي 153 00:08:50,576 --> 00:08:51,893 لكن أباك تفهم الأمر 154 00:08:52,129 --> 00:08:53,954 كانت معاملته جيّدة ليّ قبل أن أخرج 155 00:08:53,955 --> 00:08:56,385 ،بقَ صديقي و أعلم أنّ ذلك كلفه أمرٌ ما 156 00:08:56,449 --> 00:08:58,895 أتمنى أن أجد الوقت لكي أرد له هذا الجميل 157 00:08:59,244 --> 00:09:02,321 لكن بما أنّك هنا ربما يمكنك أن تقوم بأمرٍ ما 158 00:09:02,322 --> 00:09:03,266 ماذا تعنيّ؟ 159 00:09:03,267 --> 00:09:07,435 سمعت بأنّ مأمور الشرطة وضع شخصاً غريباً للتحقيق بجريمة والدك، هذا يعني 160 00:09:07,436 --> 00:09:11,402 ،إنّه جديد على الجزيرة أيّ أنّه لا يعلم كيف تسير الأمور بهذه الجزيرة 161 00:09:16,264 --> 00:09:17,630 كلاّ، إنّه مثاليّ 162 00:09:18,407 --> 00:09:20,980 ،لكنّي انتظرتُ طويلاً حتى أنّي نسيت مع مَن أتكلم 163 00:09:21,352 --> 00:09:23,607 أريد تفويضاً موقعاً من أجل المراقبة 164 00:09:23,608 --> 00:09:25,880 على المشتبه به الأوّل (في اغتيال (جون ماكجريت 165 00:09:25,881 --> 00:09:27,475 (المشتبه به اسمه (دوران (فريد دوران) 166 00:09:27,476 --> 00:09:29,465 د-و-ر-ا-ن 167 00:09:31,012 --> 00:09:32,713 أجل، ذلك رائع. شكراً لك 168 00:09:38,902 --> 00:09:39,965 مرحباً، أبّي 169 00:09:41,447 --> 00:09:43,274 شكراً، على تلك المعانقة الدافئة 170 00:09:44,125 --> 00:09:45,754 مَن...مَن ذلك؟ 171 00:09:45,755 --> 00:09:49,632 السيّد (هوبي)، (ستان) اشتراه ليّ من أجل معرض الحيوانات والتحدث عنها 172 00:09:49,884 --> 00:09:53,066 (خطوة قديمة جيّدة (ستان إنّه رائع 173 00:09:53,067 --> 00:09:54,552 ليس لطيفاً مثلكِ 174 00:09:55,370 --> 00:09:56,444 من الأفضل أن نذهب 175 00:09:56,445 --> 00:09:58,519 لا نريد أن نتأخر عن اليوم الأوّل لـ(هوبي) بالمدرسة أليس كذلك؟ 176 00:09:58,520 --> 00:10:00,797 كلاّ، لا نريد - حسنٌ - 177 00:10:01,055 --> 00:10:03,981 إلى أين ذاهبة؟ هل ستقودين؟ دعينا نذهب من هذه الجهة 178 00:10:03,982 --> 00:10:05,047 أتريدين القيادة؟ 179 00:10:05,048 --> 00:10:06,604 لا تستطعي أن تقودين فأنتِ صغيرةٌ جداً 180 00:10:06,605 --> 00:10:08,231 هيا، جعلتني محتاراً لنذهب 181 00:10:08,232 --> 00:10:09,573 انظري لهذا...ما هذا؟ 182 00:10:10,766 --> 00:10:12,539 ماذا تفعلين؟ إلى ماذا تنظرين؟ 183 00:10:12,540 --> 00:10:14,620 هيّا، لنذهب سنتأخر على المدرسة 184 00:10:32,201 --> 00:10:33,664 أحبّك بنيّ 185 00:11:44,514 --> 00:11:45,577 "بطل" 186 00:11:46,025 --> 00:11:47,320 ....أصغي إليّ، أيّها البطل 187 00:12:00,041 --> 00:12:03,816 لا أستطع أن أواصل التحقيق من داخل قسم الشرطة 188 00:12:03,817 --> 00:12:05,840 لا أثق بالأشخاص الذين أعمل معهم 189 00:12:05,841 --> 00:12:07,928 لذا سأعمل ذلك لوحديّ 190 00:12:07,929 --> 00:12:09,271 كلّ الأمر متعلق بالمفتاح 191 00:12:09,298 --> 00:12:10,401 لكن لا أعلم ما الغرض منّه 192 00:12:10,402 --> 00:12:13,289 ...لكنّي كنتُ قادراً على ايجاد مصدرين 193 00:12:18,136 --> 00:12:20,086 !يا هذا، يديك للأعلى - مَن أنت؟ - 194 00:12:20,087 --> 00:12:22,463 مَن أنت؟ أنا المحقق ....(داني وليامز) 195 00:12:22,464 --> 00:12:23,490 !(الرائد (ستيف ماكجريت 196 00:12:23,491 --> 00:12:25,249 هذا منزل أبّي - ضع السلاح جانباً - 197 00:12:25,250 --> 00:12:29,174 ارني هويّتُـك - !بل أنت ارني هويّتُـك فوراً - 198 00:12:29,175 --> 00:12:30,381 لن أضع سلاحي جانباً 199 00:12:30,470 --> 00:12:31,580 أنا أيضاً 200 00:12:32,033 --> 00:12:34,072 استخدم راحة يديك اخرج هويّتُـك 201 00:12:34,073 --> 00:12:35,191 من بعدك 202 00:12:35,818 --> 00:12:36,652 بنفس الوقت؟ 203 00:12:36,653 --> 00:12:38,723 بنفس الوقت؟ - أجل، بنفس الوقت - 204 00:12:38,724 --> 00:12:41,217 حسناً، عند العدّ للثلاثة؟ - أكيد، عند الثلاثة مُناسب - 205 00:12:42,112 --> 00:12:42,930 ...واحد 206 00:12:45,085 --> 00:12:46,051 ...اثنان 207 00:12:47,700 --> 00:12:48,692 ثلاثة 208 00:12:51,351 --> 00:12:52,259 ،أصغي 209 00:12:52,260 --> 00:12:54,862 ،تعازيي لما جرى لوالدك بيد أنّك لا يجب أنّ تكون هنا 210 00:12:54,863 --> 00:12:56,509 حيث هنا مسرح جريمة جاري التحقق منّه 211 00:12:56,767 --> 00:12:58,053 لايبدو كذلك 212 00:12:58,393 --> 00:12:59,872 لا أستطيع أن أشاركك في المعلومات 213 00:12:59,873 --> 00:13:02,174 هيس) لم يكن لوحدهِ هنا في يوم موتِ أبّي) 214 00:13:02,578 --> 00:13:06,671 ...أحدٌ ما كان يدرس على المنضدة هنالك مساحة على بعد 13 بوصة من المحمول 215 00:13:06,672 --> 00:13:08,383 و أبّي يكره الكمبيوتر 216 00:13:09,153 --> 00:13:10,941 سأطلب منّك هذا مجدّداً يجب أن تغادر 217 00:13:11,444 --> 00:13:14,577 لك ذلك - و أترك ذاك الصندوق لأنّه دليل، فأنت تعلم - 218 00:13:14,578 --> 00:13:16,407 أتيتُ مع هذا 219 00:13:16,408 --> 00:13:17,836 كلاّ، لم يكن بحوزتُـك 220 00:13:17,837 --> 00:13:21,085 أنّي أرى أثر الغبار على الكمبيوتر ماذا بداخل الصندوق؟ 221 00:13:21,086 --> 00:13:22,765 مُذ متى وأنت بقسم شرطة "هانولولو"؟ 222 00:13:22,766 --> 00:13:24,573 ،ليس من شأنك من تحسب نفسك، (باربرة والتيرز)؟ 223 00:13:24,574 --> 00:13:27,199 كلاّ، بل من شأني أنّ كنت تحقق في قضيّة موتِ أبّي 224 00:13:27,200 --> 00:13:29,466 أجل أحقق، وٍسأعود للعمل على ذلك ،قريباً عندما تخرج 225 00:13:29,467 --> 00:13:30,993 قريباً ستغادر - قلْ ما يحلو لك - 226 00:13:30,994 --> 00:13:35,374 اترك الصندوق أو سأعتقلك، اتفقنا؟ - يجدّر بك طلب المساندة؟ - 227 00:13:35,479 --> 00:13:36,763 الإسعاف 228 00:13:41,226 --> 00:13:41,642 شكراً لك 229 00:13:41,643 --> 00:13:43,106 لا تشكرني الآن 230 00:13:46,706 --> 00:13:47,657 ما أنت فاعل؟ 231 00:13:49,028 --> 00:13:51,067 أجل، المحافظة (جامسون)، من فضلك؟ 232 00:13:51,068 --> 00:13:52,834 (اخبرها (ستيف ماكجريت - أرجوك - 233 00:13:53,820 --> 00:13:55,281 ،أيّها القائد الماحافظة (جامسون) معك 234 00:13:55,282 --> 00:13:56,521 بماذا أساعدك؟ 235 00:13:59,050 --> 00:14:04,394 أيّتها المحافظة، قبلت بالوظيفة ثمة أمرٌ ما غير رأيي 236 00:14:04,813 --> 00:14:07,235 كلاّ، كلاّ، بالحال سأنتقل إلى الاحتياطات 237 00:14:07,236 --> 00:14:08,711 سأقوم بإدارة فرقتُكِ 238 00:14:09,968 --> 00:14:11,622 ماذا...بالحال؟ 239 00:14:12,528 --> 00:14:13,421 حسنٌ 240 00:14:17,648 --> 00:14:19,277 ،(أنا (ستيف جون.ماكجريت" 241 00:14:19,278 --> 00:14:21,540 أعلن برغبة شديدة بشرفي وضميري 242 00:14:21,541 --> 00:14:24,923 بأنّني سأتصرّف في جميع الأوقات بكلّ ما أوتيت من قوة ومعرفة 243 00:14:25,133 --> 00:14:27,132 "على خطى تليق بتطبيق القانون 244 00:14:28,133 --> 00:14:29,434 شكراً لكِ، أيّتها المحافظة 245 00:14:31,749 --> 00:14:33,339 أما الآن إنّه مسرح جريمتي 246 00:14:53,572 --> 00:14:55,239 ،ذهبتُ إلى دائرتُـك تحدّثتُ مع قائدك 247 00:14:55,240 --> 00:14:58,527 قال: بأنّك طلبت وضع مراقبة شديدة (على شخص يدعى (فريد دوران 248 00:14:58,562 --> 00:15:00,448 اخبرني عن الأمر - تفضل - 249 00:15:03,261 --> 00:15:03,863 أهذه ابنتُـك؟ 250 00:15:03,864 --> 00:15:05,831 أجل، هذه عمل مدهش لمحقق 251 00:15:06,176 --> 00:15:09,621 ....في الواقع لا تتركها تمكثُ هنا معك، أليس كذلك؟ 252 00:15:10,263 --> 00:15:12,397 من تحسب نفسك، مربي اطفال؟ 253 00:15:12,720 --> 00:15:16,062 ماذا تعلم حيال هذا الرجل...(دوران)؟ 254 00:15:16,409 --> 00:15:18,616 لكنّك من المؤكد لا تحتاج لمساعدتي؟ 255 00:15:18,910 --> 00:15:20,083 افدني 256 00:15:20,694 --> 00:15:22,446 مشتبهٌ بهِ في تهريب السلاح 257 00:15:22,447 --> 00:15:24,977 كرسَ سنتين في الأصلاحيّة لحيازته السلاح 258 00:15:24,978 --> 00:15:27,945 هو شخصٌ مثيرٌ للأهتمام في جريمة لا علاقة له بها 259 00:15:27,946 --> 00:15:29,473 حيث لم يكن هنالك السلاح 260 00:15:29,474 --> 00:15:31,704 إذن، ما شأنّه بقضيّة والديّ؟ 261 00:15:33,089 --> 00:15:35,716 ،عندما قارنة بقايا الرصاص مع الرصاصة التي قتلت أبّاك 262 00:15:35,717 --> 00:15:37,877 (فانتقل التحقيق إلى (دوران 263 00:15:38,146 --> 00:15:40,806 أنصت، أظن أوّل شيء عمله (هيس) عندما قدم للجزيرة 264 00:15:41,004 --> 00:15:43,000 هو الإتفاق مع (دوران) من أجل السلاح 265 00:15:43,692 --> 00:15:46,772 لربما (دوران) ما زال على علم بمكانه لذا هلمّ دعنا نتحدث إليه 266 00:15:47,166 --> 00:15:48,756 مهلاً، مهلاً، أعذرني 267 00:15:49,030 --> 00:15:52,074 هل أنت مصاب بالخرّف؟ هذه لم تعدّ قضيتيّ 268 00:15:52,075 --> 00:15:55,999 "القائد قال لك انتقل إلى "نيو جيرسي مُذ ستة شهور لذا ما زلت على العمل 269 00:15:56,000 --> 00:15:59,199 تعلم بأنّي أقدر هذا لكن لم أحضر نفسي لستة أسابيع 270 00:15:59,200 --> 00:16:00,861 ،السرير مطويّ ليس هنالك خاتمٌ بأصبعك 271 00:16:00,862 --> 00:16:03,100 من الواضح أنّك انتقلت إلى هنا لتكون قريباً من ابنتك 272 00:16:03,101 --> 00:16:06,289 ،من الواضح أنّك تزورها بين حين وأخرى من أجل عملك وأنت تفخرُ بهذا 273 00:16:06,290 --> 00:16:08,332 و هذا ما أبحثُ عنه - أوتعلم؟ - 274 00:16:08,333 --> 00:16:13,081 أشخاصٌ أمثالك يدعون بعمل كلّ شيء على أتمّ وجه، وهذا جعل عملي يصعب 275 00:16:14,746 --> 00:16:16,321 ليس لديك خيار أيّها المحقق 276 00:16:16,562 --> 00:16:18,841 المحافظة اعطتني سلطة قضائية بوسعي أجعلك شريكي 277 00:16:19,345 --> 00:16:20,992 سنكون عظماء 278 00:16:42,678 --> 00:16:44,715 يبدو ليّ نهاية زواجك لم تكن سعيدة 279 00:16:45,254 --> 00:16:46,293 كلاّ 280 00:16:46,799 --> 00:16:52,769 كان باستطاعت زوجتي السابقة الزواج و أحضر ابنتي إلى هذه الجزيرة المليئة بالأناناس 281 00:16:53,058 --> 00:16:54,409 لا يروق لك الشاطئ؟ 282 00:16:54,714 --> 00:16:55,906 أجل 283 00:16:55,907 --> 00:16:57,200 لمَ لا يروق لك الشاطئ؟ 284 00:16:57,201 --> 00:17:02,547 تروق ليّ المدّن ناطحات السحاب، لا "تسونامي"، ولا قناديل البحر 285 00:17:02,548 --> 00:17:03,963 قل ليّ تستطيع أن تسبح 286 00:17:04,008 --> 00:17:05,927 أستطيع أن أسبح؟ - لا تعرف كيف تسبح - 287 00:17:05,928 --> 00:17:08,657 أعرف...كيف أسبح أسبح من أجل الإنقاذ ليس من أجل المرح 288 00:17:08,658 --> 00:17:09,575 حسناً 289 00:17:12,652 --> 00:17:13,784 نعم، عزيزتي؟ 290 00:17:16,026 --> 00:17:17,833 أهلاً، أيّتها القردة 291 00:17:18,227 --> 00:17:20,330 ،لا، لا، لا أعتقد بأنّها أمّكِ 292 00:17:21,356 --> 00:17:24,249 مسرورٌ جداً (بأنّ الجميع مثل السيّد (هوبي 293 00:17:25,189 --> 00:17:28,031 و أنا متحمسٌ جداً، حبيبتي سوف نمرحُ كثيراً بعطلة نهاية الأسبوه 294 00:17:28,777 --> 00:17:29,586 أهلاً 295 00:17:29,587 --> 00:17:31,010 دانو)، أحبّكِ) 296 00:17:35,730 --> 00:17:36,849 مَن هيَ (دانو)؟ 297 00:17:36,850 --> 00:17:37,565 إيّاك 298 00:17:38,428 --> 00:17:39,301 ...فقط 299 00:17:39,302 --> 00:17:40,340 حسنٌ 300 00:17:40,785 --> 00:17:41,824 شكراً 301 00:17:42,914 --> 00:17:43,849 بالطبع 302 00:18:01,735 --> 00:18:04,717 ،(هذا قناص (دوران لا يجدّر بنا القيام بهذا من دونِ مساندة 303 00:18:04,720 --> 00:18:06,057 أنت ستكون المساندة 304 00:18:06,058 --> 00:18:07,385 أنا المساندة 305 00:18:07,906 --> 00:18:09,777 أكرهه، أكرهه كثيراً 306 00:18:11,438 --> 00:18:13,931 أنت، أنت على رسلك؟ 307 00:18:16,596 --> 00:18:17,796 !لقد دمرتَ حياتيّ 308 00:18:20,988 --> 00:18:23,306 يجب أن تهدئي، اجلسي 309 00:18:27,632 --> 00:18:29,182 !عودي إلى هنا 310 00:18:29,341 --> 00:18:31,522 تريسي)؟ (تريسي)؟) 311 00:18:41,050 --> 00:18:42,858 !داني)، اذهب ، اذهب، اذهب) 312 00:19:09,429 --> 00:19:11,212 !ضع مسدّسك أرضاً لا يجب عليّنا القيام بهذا يا صاح 313 00:19:11,213 --> 00:19:12,779 !قلت ضع مسدّسك أرضاً 314 00:19:12,797 --> 00:19:14,583 لقد قمت ببيع سلاحاً (إلى رجل يدعى (فكتور هيس 315 00:19:14,584 --> 00:19:16,259 لا ألاحقك، بل أسعى خلفه 316 00:19:16,260 --> 00:19:17,918 !لن أتحدث إليك - أين هوَ؟ - 317 00:19:17,919 --> 00:19:19,212 !قلت لك لن أتحدثَ معك 318 00:19:19,213 --> 00:19:20,932 !أما الآن ضع مسدّسك جانباً أو سأقتلها 319 00:19:20,933 --> 00:19:22,267 لا تعتقد بأنّي قادر؟ 320 00:19:22,268 --> 00:19:23,300 !سأفعلها 321 00:19:23,301 --> 00:19:24,795 !سأقتلها حالاً 322 00:19:41,803 --> 00:19:43,241 !آمل أنّ تكون تلك مؤلمة 323 00:19:43,496 --> 00:19:45,109 حذاري، إنّها تعضّ 324 00:20:02,085 --> 00:20:04,692 لا بأس، لا بأس 325 00:20:04,693 --> 00:20:05,847 لا عليك 326 00:20:06,373 --> 00:20:07,499 لا عليك 327 00:20:09,629 --> 00:20:12,066 ما اسمك؟ 328 00:20:16,677 --> 00:20:17,308 (شين شي) 329 00:20:17,309 --> 00:20:19,221 (شين شي)، (شين شي) 330 00:20:25,444 --> 00:20:28,615 هرّبت من سفينة قبل أربعة أيام "قادمةٌ من "الصين 331 00:20:28,616 --> 00:20:30,574 ،مع ذويها مئتين لاجئ 332 00:20:30,575 --> 00:20:31,978 وصلت إلى هنا (حيث تمَّ بيعُها بها (دوران 333 00:20:31,979 --> 00:20:37,690 حسنٌ، عذراً، متأسف من المنطق أن تقول "شكراً" لإنقاذي لحياتُـك 334 00:20:38,052 --> 00:20:40,242 لقد أوقفت طلقتي فحسب 335 00:20:40,573 --> 00:20:41,589 أتمزحُ معيّ؟ 336 00:20:41,590 --> 00:20:42,126 أتمزحُ معيّ؟ 337 00:20:42,127 --> 00:20:44,382 هنالك أشباه لهؤلاء الرجال "الذين يهربون الأشخاص من "آسيا 338 00:20:44,383 --> 00:20:46,372 "هم لم يهربون (هيس) إلى"هاواي 339 00:20:46,373 --> 00:20:49,198 أنت قمت بالمخاطرة فحسب؟ 340 00:20:49,199 --> 00:20:50,170 ألا تفهم هذا؟ 341 00:20:50,171 --> 00:20:52,669 كدتُ سأقتل من أجل ثأرك 342 00:20:52,670 --> 00:20:53,973 لديّ ابنة؟ 343 00:20:53,974 --> 00:20:56,206 أجل، تلك الفتاة ابنة أحدٍ ما أيضاً 344 00:20:56,207 --> 00:20:57,959 لم تفهمني لم تفهمني 345 00:20:57,960 --> 00:20:59,509 أقصد شخصٌ ما فقد أبّاه 346 00:20:59,510 --> 00:21:01,067 أنت حقاً أبله - ماذا قلت؟ - 347 00:21:01,565 --> 00:21:05,150 !بماذا نعتني ماذا إنّ كانت ابنتك؟ 348 00:21:05,151 --> 00:21:08,912 أليس هنالك رغبة لمطاردة ذلك السافل الذي قام بعمل هذا بها والذي قتلها؟ 349 00:21:08,913 --> 00:21:10,779 ...لا تسألني عن جوابي 350 00:21:10,780 --> 00:21:12,755 التحذير الأوّل...ابعد أصبعك عن وجهي 351 00:21:12,756 --> 00:21:14,481 !أصغي إليّ، أيّها الحقير 352 00:21:14,482 --> 00:21:16,252 و ما سأقوله لك؟ 353 00:21:16,253 --> 00:21:17,735 حذرتك - من تحسب نفسك "نينجا"؟ - 354 00:21:17,736 --> 00:21:20,141 أمام كلّ هؤلاء الناس الأخيار 355 00:21:20,142 --> 00:21:21,613 عودا للعمل، كلّ شيء على ما يرام 356 00:21:22,359 --> 00:21:26,262 ،الآن أنت لا تحبّني لكن ليس هنالك غيرك يقوم بهذا العمل 357 00:21:26,263 --> 00:21:27,907 حسنٌ، دعني أذهب 358 00:21:32,915 --> 00:21:35,016 ...أنصت، يجب أن نعثر على هذا المهرّب 359 00:21:38,056 --> 00:21:39,462 أنت محقّ، لا أحبّك 360 00:21:50,087 --> 00:21:51,159 كيف هو ساعدك؟ 361 00:21:52,225 --> 00:21:53,638 دعنا نكف عن الكلام 362 00:21:53,639 --> 00:21:55,328 أتقصد الآن أمّ بالمرّة السابقة؟ 363 00:21:55,329 --> 00:21:56,849 كِلاهما؟ 364 00:21:56,850 --> 00:22:00,016 ...أعتقد أنّي أعرف السبب ترك زوجتُـك لك؟ 365 00:22:00,017 --> 00:22:01,473 أجل، فأنت حسّاس جداً 366 00:22:02,198 --> 00:22:04,008 أنا حسّاس؟ - أجل - 367 00:22:04,009 --> 00:22:06,060 تعتقد بأنّي حسّاس؟ - أجل، قليلاً - 368 00:22:06,061 --> 00:22:08,545 متى علمتَ بأنّي حسّاس بالنسبةِ لك؟ 369 00:22:08,546 --> 00:22:10,512 عندما عبرت الرصاص خلال لحميّ 370 00:22:10,513 --> 00:22:12,261 هل ذلك يبدو حسّاساً؟ 371 00:22:12,262 --> 00:22:16,068 سعيدٌ جداً بأنّك لم تخف من أيّ شيء 372 00:22:16,069 --> 00:22:20,098 مسرورٌ بأنّك لديك نظرة ثاقبة تستطيع أن تحدق على بعد ألف ميل 373 00:22:20,099 --> 00:22:22,405 لمطاردة كلّ أرهابي حوّل العالم؟ 374 00:22:22,406 --> 00:22:25,452 ،لكن في مجتمع متحضّر لدينا قواعد، أليس كذلك؟ 375 00:22:25,453 --> 00:22:26,969 إنه الحاجز الشّفاف 376 00:22:26,970 --> 00:22:29,871 هذا ما يميزنا عن ابن آوى والضّباع 377 00:22:29,872 --> 00:22:31,079 مفهوم؟ - ابن آوى والضّباع - 378 00:22:31,080 --> 00:22:32,453 عالم الحيوانات، لا يهم 379 00:22:32,454 --> 00:22:33,455 حسنا؟ ،الأهم هو 380 00:22:33,456 --> 00:22:34,361 :القاعدة الأولى 381 00:22:34,362 --> 00:22:37,224 ،إذا أصبتَ شخصاً ما !فعليكَ الاعتذار 382 00:22:37,225 --> 00:22:39,572 أنا آسف - لا تنتظر المناسبة الخاصّة - 383 00:22:39,573 --> 00:22:41,593 أنا آسف - حسنا؟ مثل أعياد الميلاد - 384 00:22:41,594 --> 00:22:42,640 أنا آسف - ...يوم الرئيس الغريب - 385 00:22:42,641 --> 00:22:43,882 مهلا، يا رجل، أنا آسف، هل تعي ذلك؟ 386 00:22:43,883 --> 00:22:45,831 ،لقد قلت إني آسف آسف حقاً 387 00:22:46,273 --> 00:22:48,742 هذا ما حاولت إخبارك به من السنة الماضية 388 00:22:49,032 --> 00:22:51,064 منذ بدأت هذه المحادثة 389 00:22:55,609 --> 00:22:58,705 اعتذارك...تم تدوينه 390 00:22:58,706 --> 00:23:00,250 لكن الموافقة قيد الانتظار 391 00:23:00,251 --> 00:23:01,472 ستعلمني بذلك، الآن 392 00:23:01,473 --> 00:23:03,168 أجل، سأوافيك بذلك 393 00:23:03,524 --> 00:23:04,830 اتجه يساراً 394 00:23:04,831 --> 00:23:07,486 لمَ؟ - أعتقد أني أعرف شخصا يمكنه المساعدة - 395 00:23:09,482 --> 00:23:10,895 (اسمها (تشين تشي 396 00:23:14,424 --> 00:23:15,454 أين عثرت عليها؟ 397 00:23:15,455 --> 00:23:16,691 محتجزة في منزل 398 00:23:17,142 --> 00:23:18,932 لقد أتت إلى هنا لتحظى بحياة جديدة 399 00:23:18,933 --> 00:23:21,171 لقد خدّروها و حوّلوها إلى عاهرة 400 00:23:21,693 --> 00:23:22,469 الشخص الذي نبحث عنه 401 00:23:22,470 --> 00:23:24,951 :مطلوب جداً (فيكتور هيس) 402 00:23:25,143 --> 00:23:27,975 تترصده رادارات الإستخبارات المركزية و المحققين الفدراليين و الأنتربول 403 00:23:27,976 --> 00:23:29,265 مما يعني أنه يضع قدمه هنا 404 00:23:29,266 --> 00:23:31,791 ،وختم جواز سفره لقد زيّف دخوله 405 00:23:31,792 --> 00:23:33,371 وأنت تعتقد أن نفس الخلية 406 00:23:33,372 --> 00:23:35,652 التي جلبت هذه الطفلة إلى (الجزيرة، هي من هربّت (هيس 407 00:23:35,653 --> 00:23:36,286 حسنا، لقد جنى ثروة 408 00:23:36,287 --> 00:23:37,992 عن طريق تهريب الأطفال خارج "ماليزيا"...إذا 409 00:23:37,993 --> 00:23:39,663 إذا، أنت تبحث عن رأس الأفعى 410 00:23:40,105 --> 00:23:41,181 العصابات الصينيّة المحليّة 411 00:23:41,182 --> 00:23:42,556 متخصصة في تهريب البشر 412 00:23:42,557 --> 00:23:43,535 حسنا، نحتاج اسماً 413 00:23:43,536 --> 00:23:45,799 أأنت تمزح؟ انظرا إليّ 414 00:23:46,128 --> 00:23:47,400 أنا الآن بعيد عن ذلك 415 00:23:47,401 --> 00:23:49,539 هيا، لقد كنت في الخدمة لمدة 15 سنة 416 00:23:50,941 --> 00:23:54,157 حسنا، اسمع، أعرف شخصاً لديه علاقات مع هؤلاء 417 00:23:54,158 --> 00:23:55,852 ممتاز. جهّز لنا مقابلة معه 418 00:23:55,853 --> 00:23:56,834 انسَ ذلك 419 00:23:57,180 --> 00:23:59,067 إنه مخبر سريّ سابق 420 00:23:59,068 --> 00:24:00,410 لا يثق بأحد 421 00:24:00,786 --> 00:24:02,289 خاصة سكان "هاواي" ذوي البشرة البيضاء 422 00:24:02,314 --> 00:24:03,617 تحدّث إليه إذا - أنا مشغول - 423 00:24:03,618 --> 00:24:04,651 مشغول؟ ماذا، هل تتوقع 424 00:24:04,652 --> 00:24:06,729 موجة جرائم في محل الهدايا هذا المساء؟ 425 00:24:06,943 --> 00:24:10,170 اسمعا...لا أستطيع أن أكون شرطيّا بعد الآن 426 00:24:10,171 --> 00:24:12,133 لما لا؟ - !لأني لا أستطيع - 427 00:24:12,313 --> 00:24:13,455 هل فهمت؟ 428 00:24:14,855 --> 00:24:16,873 إدارة شرطة "هاواي" اتهمتني بقبض الرشوة 429 00:24:16,874 --> 00:24:18,863 لذلك فأنا آخر شخص يرغب القسم في رؤيته 430 00:24:18,864 --> 00:24:20,069 مرتدياً شارة 431 00:24:21,369 --> 00:24:22,503 عليّ أن أذهب 432 00:24:23,215 --> 00:24:25,422 سار الأمر جيداً - هل قبضت الرشوة؟ - 433 00:24:25,423 --> 00:24:26,595 اعذرني؟ 434 00:24:31,189 --> 00:24:32,204 ...هل 435 00:24:33,070 --> 00:24:34,324 قبضت الرشوة؟ 436 00:24:36,350 --> 00:24:37,309 لا 437 00:24:40,574 --> 00:24:41,773 ...إذا، تعال معنا 438 00:24:42,542 --> 00:24:44,762 ولن نكون في حاجة للحديث عن هذا مجدداً 439 00:24:45,591 --> 00:24:46,360 إلى الأبد 440 00:24:46,361 --> 00:24:48,431 هذه فرصتك لتعود إلى غمار اللعبة 441 00:24:48,432 --> 00:24:50,627 ،سمّها رداً لمعروف ،سمّها ما تشاء 442 00:24:50,628 --> 00:24:52,270 لا أهتم، لكن أنا أحتاجك 443 00:24:54,624 --> 00:24:56,109 كيف علمت أنك تستطيع الثقة بي؟ 444 00:24:56,764 --> 00:24:58,481 لأني والدي كان يثق بك 445 00:25:20,536 --> 00:25:22,151 !(مرحبا، يا (كامكونا 446 00:25:23,697 --> 00:25:26,103 كيف حال...؟ - سعيد لرؤيتك يا أخي - 447 00:25:26,754 --> 00:25:28,458 يا أخي 448 00:25:28,459 --> 00:25:29,616 أحتاج اسماً 449 00:25:30,826 --> 00:25:32,329 انتظر بالخارج 450 00:25:34,234 --> 00:25:35,433 بعد أن يدفعا 451 00:25:36,858 --> 00:25:39,456 ،كوزان من البوظة قميصان للانطلاق 452 00:25:39,525 --> 00:25:40,507 حجم متوسط 453 00:25:40,766 --> 00:25:42,157 حجم كبير 454 00:25:42,158 --> 00:25:44,484 رأسي لا يدخل بالمقاسات الصغيرة 455 00:25:45,703 --> 00:25:47,422 كم ثمنه؟ 456 00:25:48,385 --> 00:25:49,575 تتحدث لغة الطيور، أليس كذلك؟ 457 00:25:49,576 --> 00:25:50,712 أجل، لقد نشأت هنا 458 00:25:50,713 --> 00:25:52,918 لا يهم، فلا تزال في نظري أبيض البشرة 459 00:25:56,151 --> 00:25:58,145 ،هذا لشخص واحد يا أخي 460 00:26:02,809 --> 00:26:03,759 !رائع 461 00:26:04,964 --> 00:26:06,930 ،شيء آخر أحتاج رجلين 462 00:26:06,931 --> 00:26:08,761 ذوي بشرة بيضاء للقيام بعمل 463 00:26:18,219 --> 00:26:19,601 هل أنت شرطيّ؟ 464 00:26:20,267 --> 00:26:21,185 لا 465 00:26:21,232 --> 00:26:23,206 حسنا، تبدو مثل الشرطيّ 466 00:26:25,014 --> 00:26:26,774 تحبين حلوى القطن؟ اذهبي للبحث عن والدتك 467 00:26:26,775 --> 00:26:28,544 لا أحب حلوى القطن 468 00:26:28,545 --> 00:26:30,439 لديّ شيء قد يعجبكِ، حسنا؟ 469 00:26:30,969 --> 00:26:32,118 ...ماذا عن 470 00:26:33,714 --> 00:26:35,162 ماذا عن هذا؟ - أجل - 471 00:26:35,163 --> 00:26:35,944 شكراً 472 00:26:35,945 --> 00:26:37,071 على الرحب 473 00:26:40,537 --> 00:26:41,407 ماذا؟ 474 00:26:46,112 --> 00:26:47,247 كان من الأفضل أن تجهز المقابلة 475 00:26:48,000 --> 00:26:50,621 {\pos(190,210)}قسم شرطة قوات المهمات الصعبة المقر الرئيسي 476 00:26:52,479 --> 00:26:53,429 (سانغ مين) 477 00:26:53,627 --> 00:26:55,243 جاء إلى هنا قبل 8 سنوات ،"قادما من "الصين 478 00:26:55,244 --> 00:26:57,002 (ووفقا لرجلي (كامكونا 479 00:26:57,003 --> 00:26:59,137 فهو يدير أعمال المُـتاجرة بالبشر في الجزيرة 480 00:26:59,138 --> 00:27:00,589 لذلك فقد يكون (هيس) استخدمه للوصول إلى هنا 481 00:27:00,590 --> 00:27:03,358 .أو لمغادرة الجزيرة - إذاً، لنقل أن هذا الرجل حقيقي - 482 00:27:03,359 --> 00:27:05,962 فلا يوجد سبب ليخبرنا (مكان (هيس 483 00:27:05,963 --> 00:27:07,339 سنبحث عن بعض النفوذ لنلوي ذراعه 484 00:27:07,341 --> 00:27:09,432 اشرح معنى النفوذ - طعم بسيط وفخّ - 485 00:27:09,433 --> 00:27:10,462 ،تجهيز الغطاء 486 00:27:10,463 --> 00:27:11,336 إرساله إلى الداخل 487 00:27:11,337 --> 00:27:12,769 مشكل وحيد فقط، أيها الغريب 488 00:27:13,073 --> 00:27:14,649 بإمكانك العمل بشكل ،جيد على اليابسة 489 00:27:14,650 --> 00:27:16,599 لكننا على جزيرة سكّانها أقل من مليون نسمة 490 00:27:16,600 --> 00:27:19,047 مما يعني أن الأشرار يعرفون الأخيار 491 00:27:19,048 --> 00:27:21,938 لذلك نحن في حاجة إلى طعم خارج الصندوق 492 00:27:21,939 --> 00:27:24,034 هل أفهم من هذا أنك تعرف الشخص المناسب؟ 493 00:27:24,035 --> 00:27:25,138 أجل 494 00:27:39,800 --> 00:27:41,023 هذه ابنة عمّك؟ 495 00:27:41,556 --> 00:27:43,489 ،اختر الكلمات القادمة بعناية 496 00:27:43,900 --> 00:27:45,073 كلاكما 497 00:27:45,902 --> 00:27:47,074 حسنا، إنها موهوبة جداً 498 00:27:47,075 --> 00:27:48,640 إنها بعيدة عن مستواها 499 00:27:48,641 --> 00:27:50,545 قضت 3 سنوات على مضمار المحترفين سابقا 500 00:27:50,546 --> 00:27:51,899 تعرضت لإصابة في ركبتها 501 00:27:51,900 --> 00:27:52,942 لقد كانت محطمة 502 00:27:52,943 --> 00:27:55,405 ،كان عليها أن تتفوق على نفسها وقرّرت حمل الشارة 503 00:27:55,406 --> 00:27:57,732 ستتخرّج من أكاديمية الشرطة الأسبوع المقبل 504 00:27:57,733 --> 00:27:59,411 ،لسوء الحظ، هي من عائلتي 505 00:27:59,412 --> 00:28:02,082 "مما يعني أن شرطة "هاواي لن تأخذها على محمل الجدّية 506 00:28:02,971 --> 00:28:04,361 !يا صاح! احترس 507 00:28:10,836 --> 00:28:12,241 أنت متأكد من أنها مستعدة لهذا؟ 508 00:28:12,660 --> 00:28:14,330 ليس لديها خبرة ميدانية 509 00:28:15,308 --> 00:28:16,344 مرحباً، يا صاح 510 00:28:18,407 --> 00:28:19,423 فكّر مرتين بالمرّة المقبلة 511 00:28:19,424 --> 00:28:21,421 التي تريد فيها القفز إلى موجة غيرك 512 00:28:24,624 --> 00:28:25,935 !يا ابن عمّي 513 00:28:27,463 --> 00:28:28,961 ،لقد نلت منه 514 00:28:28,962 --> 00:28:30,036 !"أيتها "المرأة المائية 515 00:28:30,431 --> 00:28:31,422 دحرجة مزدوجة 516 00:28:31,423 --> 00:28:33,511 يا للخسارة. إنها الأولى هذا الموسم 517 00:28:33,525 --> 00:28:35,337 سيّاح...ماذا يمكنك فعله؟ 518 00:28:35,338 --> 00:28:37,838 كونو)، قابلي القائد) (ستيف ماكجريت) 519 00:28:37,839 --> 00:28:39,337 (والمحقّق (داني وليامز 520 00:28:39,338 --> 00:28:40,352 لكمة يمينيّة رائعة 521 00:28:40,353 --> 00:28:42,351 لا يا رجل، لقد كانت ضربة لطيفة 522 00:28:42,480 --> 00:28:43,382 مرحباً 523 00:28:45,503 --> 00:28:46,244 هذا كافي، يا أخي 524 00:28:46,245 --> 00:28:47,771 بالتأكيد 525 00:28:48,357 --> 00:28:49,223 إذا، أخبرنا ابن عمّك 526 00:28:49,224 --> 00:28:51,688 أنّك ستتخرجين من أكاديميّة الشرطة الأسبوع المقبل 527 00:28:52,345 --> 00:28:55,069 ما رأيكِ في كسب القليل من النقاط الإضافية قبل ذلك؟ 528 00:28:56,132 --> 00:28:57,332 كلّي آذان صاغية 529 00:29:04,384 --> 00:29:06,951 تحدّثت إلى (تشين)...سينظم لنا (مقابلة مع (سانغ مين 530 00:29:07,444 --> 00:29:10,014 حصلتُ على معدات المراقبة التي طلبتها 531 00:29:10,015 --> 00:29:11,105 هل تعرف هذا الرجل؟ 532 00:29:12,435 --> 00:29:13,753 لا. من يكون؟ 533 00:29:14,113 --> 00:29:15,549 (جوفان إيتيان) 534 00:29:15,550 --> 00:29:17,083 وفقاً لملفه، فإنه عمل مع الروسيين 535 00:29:17,084 --> 00:29:19,520 "كمبرمج كمبيوتر في "خدمة المخابرات الروسيّة 536 00:29:19,720 --> 00:29:21,760 كان هنا عندما قُتل والدي 537 00:29:21,761 --> 00:29:23,062 وجدتُ بصماته 538 00:29:23,063 --> 00:29:24,981 ،على المكتب وجزءاً من أثر حذاءه هنا 539 00:29:24,982 --> 00:29:25,899 انتظر قليلا. كيف علمت 540 00:29:25,900 --> 00:29:27,462 أن أثر الحذاء لا يعود إلى (هيس)؟ 541 00:29:27,463 --> 00:29:29,711 ،يرتدي (هيس) المقاس 11 مثلي، ما عدا (هــ) مضاعف 542 00:29:29,712 --> 00:29:30,508 الأثر الذي وجدته 543 00:29:30,509 --> 00:29:33,185 كان صغيراً، و(هيس) يحصل على أحذيته حسب الطلب 544 00:29:33,186 --> 00:29:35,000 حقن مباشر للـ"بلوريتان" في الجزء الداخلي 545 00:29:35,001 --> 00:29:36,681 مع مطاط الـ"نتريل" بالجزء الخارجي 546 00:29:37,986 --> 00:29:40,607 ...دماغك، من المؤكد أنه 547 00:29:41,513 --> 00:29:42,759 مكان بائس 548 00:29:42,817 --> 00:29:43,768 أحتاج إلى الجعة 549 00:29:47,892 --> 00:29:49,795 ألن تخبرني ماذا يعني اسم (دانو)؟ 550 00:29:49,796 --> 00:29:51,497 أجل، حين تخبرني ما يوجد داخل الصندوق 551 00:29:52,167 --> 00:29:54,224 الحقيقة أني لا أعرف محتواه بعد 552 00:29:56,298 --> 00:29:57,481 ...كل ما أعلمه 553 00:29:57,835 --> 00:29:59,793 أن والدي أرادني أن أجده 554 00:30:00,145 --> 00:30:01,671 إنه لغز في الوقت الحالي 555 00:30:02,200 --> 00:30:04,327 (كما تعلم، أنا و(غريس نحب الألغاز 556 00:30:05,784 --> 00:30:06,926 أنت أبٌ جيد 557 00:30:07,138 --> 00:30:08,098 أجل، ربما، لا أعلم 558 00:30:08,099 --> 00:30:09,048 أتعلم؟ 559 00:30:09,681 --> 00:30:11,447 هناك ثلاثة طرق للنّظر ...إلى هذا. أولا 560 00:30:11,914 --> 00:30:14,341 ربما أُقتل أثناء مطاردتي لبعض المجرمين 561 00:30:14,342 --> 00:30:16,084 وأيّ نوع من الأباء سأصبح حينها؟ 562 00:30:16,085 --> 00:30:18,209 لطالما نظرت إلى والدي بهذا الشكل 563 00:30:18,210 --> 00:30:20,488 كما تعلم، التضحيات التي قام بها 564 00:30:20,714 --> 00:30:22,576 متأكد من أن (غريس) ستفكر بنفس الطريقة 565 00:30:22,630 --> 00:30:23,940 أجل، ربما 566 00:30:24,589 --> 00:30:25,543 إمّا ذلك، أو تفكّر 567 00:30:25,544 --> 00:30:27,364 أنّي أنانيّ حقير فحسب 568 00:30:28,549 --> 00:30:31,605 كما تعلم، الحقيقة أنه كل ما أملك، وأنا بحاجة إليه 569 00:30:32,065 --> 00:30:33,079 أريد القيام بالشيء ،الذي أجيده 570 00:30:33,080 --> 00:30:35,110 أريد أن يتذكرني الناس بالأمور الجيدة 571 00:30:36,731 --> 00:30:39,560 إذا كان ذلك يعني...مواصلة 572 00:30:39,561 --> 00:30:41,688 تصوراتك الملتوية ،فلن تخطئ أبدا 573 00:30:42,146 --> 00:30:43,327 فكن كذلك 574 00:30:49,692 --> 00:30:50,956 ما الطريقة الثالثة إذاً؟ 575 00:30:53,117 --> 00:30:55,436 حسنا، حتى لو أقنعت ...نفسي بأن ذلك غير دائم 576 00:30:56,254 --> 00:30:57,829 إنها البداية بالنسبة (غريسي) الآن... 577 00:30:59,030 --> 00:31:00,645 مهمّتي هي الحفاظ على سلامتها 578 00:31:05,605 --> 00:31:06,411 نعم؟ 579 00:31:09,061 --> 00:31:09,885 حسنٌ 580 00:31:10,109 --> 00:31:10,867 عمل ممتاز 581 00:31:12,588 --> 00:31:13,343 علامَ حصلت؟ 582 00:31:13,344 --> 00:31:14,422 (كان ذلك (تشين 583 00:31:15,289 --> 00:31:16,529 ابتلع (سانغ مين) الطعم 584 00:31:16,530 --> 00:31:17,719 وسيقابل (كونو) غداً صباحاً 585 00:31:17,720 --> 00:31:19,800 جيد، لكن لا توجد ضمانات (بأنّه سيخبرنا عن مكان (هيس 586 00:31:19,801 --> 00:31:20,776 عليه أن يخبرنا 587 00:31:22,153 --> 00:31:23,385 إنها فرصتي الوحيدة 588 00:31:23,386 --> 00:31:25,132 من أجل إيجاد قاتل أبي 589 00:31:33,552 --> 00:31:35,478 ،حسناً يا رجال كونو) بالداخل) 590 00:31:36,615 --> 00:31:37,598 ها نحن ذا 591 00:31:39,460 --> 00:31:43,003 حسنا أيتها الشابّة، دعيه يخبركِ كيف يقوم بتهريب هؤلاء من الجزيرة 592 00:31:43,004 --> 00:31:44,573 أخبرني صديقي أنك بحاجة إلى المساعدة 593 00:31:44,574 --> 00:31:46,883 "لديّ عمّ وعمّة في "نانجينغ 594 00:31:47,117 --> 00:31:49,107 يرغبون بالعيش هناك حقّاً 595 00:31:49,518 --> 00:31:51,494 بإمكاني جلب عائلتكِ إلى هنا في ظرف أسبوع 596 00:31:51,495 --> 00:31:53,653 إخراجهم من "الصين" أمر سهل 597 00:31:54,024 --> 00:31:56,605 ،الأمر الصعب هو تسديد المبلغ 598 00:31:56,816 --> 00:31:58,326 لديّ المال 599 00:31:58,603 --> 00:32:00,633 أتمانعين إن سألتكِ عن عملكِ؟ 600 00:32:01,515 --> 00:32:04,450 أعمل في مصنع تعليب ...في المحيط الهادئ 601 00:32:04,843 --> 00:32:08,017 وأعمل كمدبّرة في المنزل الملكي في "هاواي" نهاية الأسبوع 602 00:32:08,355 --> 00:32:09,385 وظيفتان؟ 603 00:32:09,691 --> 00:32:10,881 جيد جداً 604 00:32:11,124 --> 00:32:13,937 أخشى أن المبلغ الذي نتحدثه عنه 605 00:32:14,005 --> 00:32:15,731 قد لا يكون في متناولكِ 606 00:32:15,771 --> 00:32:19,560 ،بالتأكيد، إلاّ إذا وجدنا وسيلة أخرى للدفع 607 00:32:23,882 --> 00:32:24,962 حبات رمل؟ 608 00:32:25,412 --> 00:32:28,562 من لديه وقت للذهاب إلى الشاطىء وهو يملك وظيفتان؟ 609 00:32:28,563 --> 00:32:29,861 .حسنا، هذا كل شيء لنوقف الأمر 610 00:32:29,862 --> 00:32:31,093 لنخرجها من هناك - اهدأ - 611 00:32:31,094 --> 00:32:33,180 تستطيع تدبر أمورها - إنه يشمّ رائحة فخّ - 612 00:32:33,181 --> 00:32:35,603 سيقتلها، مفهوم؟ - ثق بي - 613 00:32:35,604 --> 00:32:37,733 أركب الأمواج خلال استراحة الغذاء 614 00:32:38,100 --> 00:32:39,458 أو ربّما أنتِ شرطيّة 615 00:32:40,780 --> 00:32:42,624 هل قام أحدكم بتفتيشها؟ 616 00:32:42,625 --> 00:32:44,278 فتشناها أثناء دخولها 617 00:32:45,600 --> 00:32:47,110 ربما غفلت عن شيء ما 618 00:32:50,048 --> 00:32:53,358 اخلعي ثوبك لأعلم بأنكِ لا تحملين جهاز تنصّت 619 00:33:08,788 --> 00:33:09,826 استديري 620 00:33:32,428 --> 00:33:34,730 أريد ارتداء ثوبي الآن 621 00:33:36,664 --> 00:33:38,272 ماذا...؟ ماذا تفعل؟ 622 00:33:39,870 --> 00:33:42,066 سأرسلها إلى صديقي 623 00:33:42,067 --> 00:33:43,429 حسنا، سنتجسس على ذلك الهاتف 624 00:33:43,430 --> 00:33:44,520 (تتبع المكالمة، يا (داني 625 00:33:44,521 --> 00:33:46,775 و سيعرضها على أصدقائه 626 00:33:46,776 --> 00:33:48,646 ...إذا تعرّف عليكِ شخص ما 627 00:33:48,647 --> 00:33:50,427 رقم الهاتف لا يظهر 628 00:33:50,589 --> 00:33:51,726 فأنتِ ميتة حينها... 629 00:33:52,690 --> 00:33:53,831 حصلت على الموقع؟ 630 00:33:59,073 --> 00:33:59,759 داني)؟) 631 00:33:59,760 --> 00:34:01,265 رنين داخل منطقتي 632 00:34:01,266 --> 00:34:02,780 لديك علامة هناك 633 00:34:04,058 --> 00:34:05,831 إنها شرطيّة 634 00:34:09,819 --> 00:34:10,913 علينا التحرك 635 00:34:22,803 --> 00:34:23,611 وصلت بسرعة 636 00:34:23,612 --> 00:34:24,554 أأنتِ بخير؟ 637 00:34:26,403 --> 00:34:28,013 !انبطح! انبطح على الأرض !انبطح! الآن 638 00:34:28,014 --> 00:34:29,732 ضع يديك خلف ظهرك 639 00:34:30,254 --> 00:34:32,299 !دعني أرى يديك 640 00:34:34,501 --> 00:34:35,475 !لديه مسدس 641 00:34:37,243 --> 00:34:38,266 !انبطحوا 642 00:34:43,498 --> 00:34:44,322 هل تأذى أحدكم؟ 643 00:34:44,323 --> 00:34:45,129 !بخير 644 00:34:45,130 --> 00:34:45,829 !بخير 645 00:34:45,830 --> 00:34:46,837 !بخير 646 00:35:06,347 --> 00:35:09,079 أبقي يديك على المقود 647 00:35:11,164 --> 00:35:12,610 اخرج من السيّارة حالاً 648 00:35:12,850 --> 00:35:14,296 ضع يديك على رأسك 649 00:35:16,379 --> 00:35:17,335 المكان خالي 650 00:35:18,682 --> 00:35:20,032 لدينا نشاط هناك 651 00:35:20,352 --> 00:35:20,932 امضِ 652 00:35:20,933 --> 00:35:22,200 امضِ. سأحمي ظهرك 653 00:35:33,617 --> 00:35:34,822 (اسمع، يا (داني 654 00:35:54,071 --> 00:35:55,492 (مرحبا، يا (تشين شي 655 00:35:58,718 --> 00:35:59,773 !أمّاه 656 00:36:08,135 --> 00:36:09,839 إخراجهم من "الصين" أمر سهل 657 00:36:10,066 --> 00:36:12,807 ،الأمر الصعب هو تسديد المبلغ 658 00:36:14,025 --> 00:36:15,795 التسجيل الصوتّي بالليزر 659 00:36:15,817 --> 00:36:16,661 لستَ في حاجة إلى مسجّل 660 00:36:16,662 --> 00:36:18,799 لتسجيل اعترافك 661 00:36:19,664 --> 00:36:22,048 سأقاضيك على هذا الفخ 662 00:36:22,049 --> 00:36:23,753 ،وعندما أستعيد مالي 663 00:36:23,754 --> 00:36:26,087 سأبحث عن تلك الفتاة المثيرة ،التي أرسلتها إلى هنا 664 00:36:26,101 --> 00:36:29,692 وحينها، لن أكون محترماً 665 00:36:33,452 --> 00:36:34,531 آسف، أيها الرئيس 666 00:36:35,141 --> 00:36:36,219 لم ألحظ شيئا 667 00:36:36,220 --> 00:36:37,691 !لم تلحظ أيّ شيء؟ 668 00:36:37,780 --> 00:36:38,904 !لقد ضربني هذا الوغد 669 00:36:38,905 --> 00:36:40,601 ،إذا كنت تريد الإدلاء بهذا فستحتاج إلى شاهد 670 00:36:40,602 --> 00:36:42,105 هل تريد القيام بذلك؟ 671 00:36:42,777 --> 00:36:44,669 أريد الذهاب إلى السجن حالاً 672 00:36:45,273 --> 00:36:46,279 أين هو؟ 673 00:36:46,697 --> 00:36:47,760 أين (هيس)؟ 674 00:36:49,507 --> 00:36:51,081 ماذا عن زوجتك و ابنك؟ 675 00:36:51,626 --> 00:36:52,792 هل تعرف مكانهم؟ 676 00:36:53,339 --> 00:36:54,448 أنا أعرف مكانهم 677 00:36:57,322 --> 00:36:59,913 إنها تعتني بأظافرها (في شارع (كالاكاوا 678 00:37:00,989 --> 00:37:03,702 وابنك في مدرسته الخاصة 679 00:37:03,703 --> 00:37:04,875 "في "دايموند هيد 680 00:37:05,465 --> 00:37:06,696 كما تعلم، أتساءل فيمَ سيفكر 681 00:37:06,697 --> 00:37:08,888 عندما يكتشف أن أباه كان يأخذ أولاد مثله 682 00:37:08,889 --> 00:37:11,153 ويضعهم في الشارع ،لترويج الهيروين 683 00:37:11,154 --> 00:37:13,541 وبعد ذلك يبيعهم للغرباء كالحيوانات 684 00:37:14,574 --> 00:37:15,924 ستذهب إلى السجن 685 00:37:16,367 --> 00:37:17,882 لا مجال للتفاوض في هذا الأمر 686 00:37:17,883 --> 00:37:21,517 عائلتك على وشك فقدان زوج وأب 687 00:37:22,568 --> 00:37:25,302 بالنسبة لي، لقد أصبحوا الآن من ضحاياك أيضا 688 00:37:25,303 --> 00:37:27,934 المشكلة أن القانون لا ينظر إليه من تلك الناحية 689 00:37:27,935 --> 00:37:30,150 "زوجتك...من "رواندا 690 00:37:30,151 --> 00:37:31,365 ستنقل إلى هناك 691 00:37:31,366 --> 00:37:32,478 كلامها سيعودان 692 00:37:33,023 --> 00:37:35,821 ،إذا كانوا محظوظين سيصلون إلى مخيم اللاجئين 693 00:37:36,462 --> 00:37:37,629 وابنك؟ 694 00:37:38,807 --> 00:37:42,012 سنه كافٍ لحمل مسدس "من أجل "ميليشية الهوتو 695 00:37:46,427 --> 00:37:47,880 أستطيع منع ذلك 696 00:37:48,617 --> 00:37:50,537 لكن لا أساعد من لا يساعدني 697 00:37:56,519 --> 00:37:58,036 أي نوع من الشرطة أنت؟ 698 00:37:58,442 --> 00:37:59,603 النوع الحديث 699 00:38:01,668 --> 00:38:03,465 حسنٌ، حسنٌ 700 00:38:04,769 --> 00:38:07,266 سانغ مين) وضع (هيس) على) متن سفينة شحن 701 00:38:07,267 --> 00:38:08,928 "متجهة نحو "الصين"...الـ"إيمّا كارل 702 00:38:08,929 --> 00:38:10,584 ...ستيف)، لا تفكر مطلقا في) 703 00:38:10,585 --> 00:38:12,012 أيتها المحافظة، أردتِ فريق مهمات 704 00:38:12,013 --> 00:38:13,696 هذا يتطلب القيام بأي شيء يكون ضروريا 705 00:38:13,697 --> 00:38:15,696 وعدتي بإمدادي بالحصانة و الموارد الماليّة 706 00:38:15,697 --> 00:38:19,245 لا،لا. ليس...ليس لإثارة واقعة دبلوماسية 707 00:38:19,246 --> 00:38:21,869 بالصعود إلى سفينة شحن صينيّة 708 00:38:21,870 --> 00:38:23,403 متجهة إلى الموانئ الدولية 709 00:38:23,404 --> 00:38:26,232 إذا علموا أن "الصين" تهرب ،إرهابياً، ثقي بي 710 00:38:26,233 --> 00:38:27,416 لن يتفوهوا بكلمة 711 00:38:27,417 --> 00:38:28,792 لقد قمت بعملي، أيتها المحافظة 712 00:38:28,793 --> 00:38:30,814 عثرت على (هيس). حان دوركِ 713 00:38:30,854 --> 00:38:32,596 اتصلي بخفر السواحل لإغلاق الميناء 714 00:38:32,597 --> 00:38:34,133 لن تبرح هذه السفينة مكانها 715 00:38:40,557 --> 00:38:44,395 .هذا الحقير نعم 716 00:38:44,396 --> 00:38:45,163 (ريتشل) 717 00:38:45,164 --> 00:38:46,812 ريتشل)، لا تبدئي مجدداً) 718 00:38:46,813 --> 00:38:47,854 ،لقد تركت لك رسالتين 719 00:38:47,855 --> 00:38:49,635 أخبرتكِ فيهما أنه عليها اصطحابها 720 00:38:49,944 --> 00:38:51,894 لا تخبريني بأنك غيرتِ خططكِ 721 00:38:51,895 --> 00:38:54,091 أرسلي سائقكِ على الأقل 722 00:38:54,092 --> 00:38:56,405 لا أستطيع...لا أستطيع القيام بذلك الآن 723 00:38:56,406 --> 00:38:57,769 أنا في خضمّ عمل الآن 724 00:38:57,770 --> 00:38:59,129 توقف للحظة، من فضلك 725 00:38:59,437 --> 00:39:00,921 هل بإمكانكِ اسدائي معروفاً فحسب؟ 726 00:39:01,340 --> 00:39:02,489 ...أخبري (غري 727 00:39:03,225 --> 00:39:05,167 (أخبري (غريس) أن (دانو يحبها، موافقة؟ 728 00:39:07,842 --> 00:39:08,743 حسنٌ 729 00:39:10,241 --> 00:39:12,016 ،عندما كانت (غريس) بسن الثالثة ،كانت تحاول لفظ اسمي 730 00:39:12,017 --> 00:39:13,561 وكل ما قالته (كان (دانو 731 00:39:13,562 --> 00:39:15,399 .هذا كل ما لفظته دانو)، جيد؟) 732 00:39:16,393 --> 00:39:17,304 هذا كل شيء؟ 733 00:39:17,529 --> 00:39:19,284 أجل، أجل 734 00:39:19,705 --> 00:39:22,109 إنه لطيف - اخرس - 735 00:39:22,110 --> 00:39:24,656 لمَ عليّ اعتقاد العكس؟ - لا تفعل...لأن - 736 00:39:24,657 --> 00:39:26,430 لأني لا أريدك أن تتدخل في أمورنا 737 00:39:26,431 --> 00:39:28,158 هذا بيني و بين ابنتي - لك ذلك - 738 00:39:32,146 --> 00:39:33,971 "هذه هي...الـ"إيمّا كارل 739 00:39:33,972 --> 00:39:35,676 مهلا، كيف تريد !القيام بهذا؟ 740 00:39:37,958 --> 00:39:39,227 ممتاز - تمسك جيّداً - 741 00:39:45,110 --> 00:39:46,004 ...حسنٌ 742 00:39:46,784 --> 00:39:47,652 حسنٌ 743 00:39:48,054 --> 00:39:49,059 !حسنٌ 744 00:39:52,710 --> 00:39:54,221 (قم بحماية ظهري. سأبحث عن (هيس 745 00:40:01,575 --> 00:40:02,837 !اذهب! اذهب 746 00:41:24,651 --> 00:41:26,537 هناك شيء يجب أن تعلمه يتعلق بأخيك 747 00:41:26,896 --> 00:41:27,622 ماذا عنه؟ 748 00:41:27,623 --> 00:41:29,372 لقد مات بنفس الطريقة التي ستموت بها 749 00:41:48,793 --> 00:41:50,058 ضع يديك خلفك 750 00:41:50,059 --> 00:41:51,552 لا تجعلني أطلق النار عليك مرة ثانية 751 00:41:55,792 --> 00:41:57,749 استدعي خفر السواحل للبحث عن الجثة 752 00:41:58,378 --> 00:41:59,880 ماذا تريدني أن أفعل بهذا؟ 753 00:42:01,482 --> 00:42:02,664 (قم باحتجازه، يا (دانو 754 00:42:04,118 --> 00:42:05,548 ماذا أخبرتك عن هذا؟ 755 00:42:05,828 --> 00:42:07,128 إلى أين تحاول أن تذهب؟ 756 00:42:07,129 --> 00:42:08,762 إلى أين...؟ أين؟ أين؟ هيا 757 00:42:09,188 --> 00:42:10,571 هل تريد أن أطلق النار عليك؟ 758 00:42:10,780 --> 00:42:12,163 توقف. توقف فحسب 759 00:42:31,584 --> 00:42:32,412 مرحباً 760 00:42:38,842 --> 00:42:40,131 ما...ما هذا؟ 761 00:42:43,700 --> 00:42:45,441 (ثلاث ليالٍ في فندق (كاهالا 762 00:42:45,759 --> 00:42:47,022 ...اسمع، أعرف أنك سترفض 763 00:42:47,023 --> 00:42:48,462 ،أجل، أنت محق سأرفض ذلك 764 00:42:48,463 --> 00:42:50,173 ما دخلك بترتيبات حياتي؟ 765 00:42:50,174 --> 00:42:51,872 ستأتي (غريسي) نهاية هذا الأسبوع، صحيح؟ 766 00:42:52,566 --> 00:42:53,652 نعم - حسناً - 767 00:42:53,653 --> 00:42:54,804 ،إذا، سمعت أن هناك حوض ماء هناك 768 00:42:54,805 --> 00:42:57,044 .بإمكانك أن تسبح مع الدلافين خذه فحسب 769 00:42:57,045 --> 00:42:58,004 مهلاً 770 00:43:00,742 --> 00:43:01,866 ...أنت تبدو 771 00:43:01,867 --> 00:43:03,035 أنت تبدو في حالة سيئة 772 00:43:05,636 --> 00:43:06,639 شكرا لك 773 00:43:07,787 --> 00:43:08,898 على الرجب 774 00:43:09,223 --> 00:43:10,205 شكرا لك 775 00:43:15,311 --> 00:43:17,860 ،حسناً يا رجال، بصراحة أعتقد أن فريقنا يحتاج إلى اسم 776 00:43:18,246 --> 00:43:18,676 اسم؟ 777 00:43:18,677 --> 00:43:19,164 أي نوع من الاسماء؟ 778 00:43:19,165 --> 00:43:19,810 ما الذي تتحدثين عنه؟ 779 00:43:19,811 --> 00:43:21,454 أجل، شيئاً ندعو به فريقنا 780 00:43:21,455 --> 00:43:23,691 ماذا تعتقدون؟ - لمَ سنحتاج اسماً؟ - 781 00:43:23,692 --> 00:43:26,474 لأننا سنعمل معا، وسيكون ذلك رائعا 782 00:43:26,475 --> 00:43:27,375 لديّ اسم 783 00:43:29,244 --> 00:43:31,823 "آهو هانا نويو كا آلويا" 784 00:43:34,872 --> 00:43:36,567 أنت أيضا - ماذا؟ - 785 00:43:36,568 --> 00:43:38,111 علامَ تضحكون؟ بربّكم 786 00:43:38,112 --> 00:43:42,231 إنها تعني، "لا توجد مهمّة صعبة "عندما نعمل سويّاً 787 00:43:43,697 --> 00:43:46,922 ...هذه هيّ مشكلتكم يا ذوي البشرة البيضاء لا تملكون روح الفريق 788 00:43:46,923 --> 00:43:47,810 لا تملكون روح الجزيرة 789 00:43:47,811 --> 00:43:48,697 لا، بصراحة. بربّك 790 00:43:48,698 --> 00:43:50,602 ،ًيجب أن يكون رائعا "مثل "القوة الضاربة 791 00:43:50,603 --> 00:43:51,247 القوة الضاربة"؟" 792 00:43:51,248 --> 00:43:52,039 "نعم، "القوة الضاربة 793 00:43:52,040 --> 00:43:53,253 أكره ذلك كثيراً 794 00:43:53,254 --> 00:43:55,808 كما تعلمون، سنستمّر في التفكير