1 00:00:02,837 --> 00:00:06,382 POHANG, SYDKOREA 2 00:00:11,595 --> 00:00:13,013 AMERIKANSK FANGETRANSPORT 3 00:00:13,097 --> 00:00:15,141 Fire 1, her er Castle, angiv status. 4 00:00:16,642 --> 00:00:23,607 Kaptajn McGarrett har sikret fangen, skifter. 5 00:00:23,691 --> 00:00:26,652 Det er skægt. Du ligner ikke en hawaiianer. 6 00:00:29,238 --> 00:00:30,656 Du vil fortælle os alt. 7 00:00:31,115 --> 00:00:33,617 Men du er født der, ikke? 8 00:00:33,701 --> 00:00:36,370 Om alle terroristceller, du og Victor bevæbnede. 9 00:00:36,454 --> 00:00:38,831 Om alle jeres leverandører og forhandlere. 10 00:00:39,248 --> 00:00:41,250 Om alle dem du har solgt våben til. 11 00:00:41,333 --> 00:00:43,669 Du har jagtet mig og min bror i fem år. 12 00:00:44,128 --> 00:00:46,422 Som en køter, der leder efter et kødben. 13 00:00:47,131 --> 00:00:50,134 Tror du ikke, vi har tjekket op på dig? 14 00:00:56,307 --> 00:00:58,058 Den bør du tage. 15 00:00:58,142 --> 00:01:01,187 Du snakker alt for lidt med din far. 16 00:01:06,525 --> 00:01:09,737 - Far. - Dav, mester. 17 00:01:11,113 --> 00:01:12,239 Er du ok? 18 00:01:12,323 --> 00:01:14,325 JOHN MCGARRETTS HUS OAHU, HAWAII 19 00:01:14,408 --> 00:01:16,160 Hvem er de mennesker, Steve? 20 00:01:16,994 --> 00:01:19,038 Nu ved jeg, hvor du har det fra. 21 00:01:19,121 --> 00:01:20,831 Han er en sej gammel fyr. 22 00:01:20,915 --> 00:01:23,667 Steve, vi står begge til at miste noget her. 23 00:01:23,751 --> 00:01:25,795 Så lyt godt efter. 24 00:01:26,128 --> 00:01:27,505 Jeg tilbyder en handel. 25 00:01:27,588 --> 00:01:28,714 Send Honolulu Politi... 26 00:01:28,798 --> 00:01:30,716 Din far for min bror. 27 00:01:30,800 --> 00:01:31,926 ...til min fars hus NU! 28 00:01:32,009 --> 00:01:34,720 Det er vel alt andet lige et rundhåndet tilbud? 29 00:01:34,804 --> 00:01:36,889 Så dum er du jo ikke at tro på det. 30 00:01:36,972 --> 00:01:38,307 Tak for komplimenten. 31 00:01:38,390 --> 00:01:39,892 Er du så dum? 32 00:01:41,977 --> 00:01:43,729 Victor, du ved, hvordan det er. 33 00:01:43,813 --> 00:01:46,357 - Ingen handel med terrorister. - Lav en undtagelse. 34 00:01:47,483 --> 00:01:49,944 Ghost til 1. Jeg har sporet mobilsignalet. 35 00:01:50,027 --> 00:01:53,072 Konvojen er 15 kilometer vest for din position. 36 00:01:53,322 --> 00:01:56,575 - Sådan forhandler jeg ikke. - Forhandler vi nu alligevel? 37 00:01:56,659 --> 00:01:59,161 Dræb ham, og du får ingenting. 38 00:01:59,620 --> 00:02:02,164 Lad mig få telefonen. 39 00:02:02,998 --> 00:02:05,251 Jeg kan få ham til at hjælpe jer. 40 00:02:05,543 --> 00:02:07,378 Han lytter til sin far. 41 00:02:10,339 --> 00:02:11,465 Lyt til mig, mester. 42 00:02:11,882 --> 00:02:15,386 Far, jeg får dig fri, ok? Det kan du regne med. 43 00:02:15,469 --> 00:02:18,514 - Undskyld, at jeg løj overfor dig. - Hv...? 44 00:02:18,931 --> 00:02:21,183 Løj om hvad? Hvad snakker du om? 45 00:02:21,267 --> 00:02:22,726 Jeg elsker dig, sønnike. 46 00:02:23,227 --> 00:02:24,854 Det har jeg ikke sagt nok. 47 00:02:25,187 --> 00:02:27,857 Hvad de mennesker end vil have, Steve... 48 00:02:29,775 --> 00:02:31,110 ...så giv dem det ikke. 49 00:02:31,193 --> 00:02:34,280 - Du understår dig i at ...! - Far? Far? 50 00:02:34,363 --> 00:02:36,323 Ikke mere leg! Jeg tager min bror! 51 00:02:36,407 --> 00:02:38,909 Jeg sværger, at jeg finder og dræber dig! 52 00:02:38,993 --> 00:02:40,995 Du. Bum. 53 00:02:48,627 --> 00:02:50,296 Transporten er under angreb! 54 00:02:50,379 --> 00:02:52,381 Raketter og projektiler fra luften! 55 00:02:54,842 --> 00:02:57,136 Af sted, af sted! Fald ned! 56 00:02:57,219 --> 00:02:59,555 - Alle mand ned! - Sjant! 57 00:02:59,638 --> 00:03:01,432 Vi er under kraftig beskydning! 58 00:03:02,516 --> 00:03:03,642 I dækning! 59 00:03:09,607 --> 00:03:10,774 Kom så! 60 00:03:19,825 --> 00:03:21,994 Mand såret! Tjek jeres dække! 61 00:03:22,077 --> 00:03:23,621 - Hurtigt! - Pas på! 62 00:03:23,704 --> 00:03:26,081 - Tilbagetrækning! - Kom her. 63 00:03:32,379 --> 00:03:34,965 Tag ham! Tag ham. 64 00:03:40,220 --> 00:03:42,640 Kom så. Kom her. 65 00:03:50,105 --> 00:03:51,565 Nej, fald ned! 66 00:03:57,488 --> 00:03:58,989 Nej, lad være. Smid den! 67 00:04:12,503 --> 00:04:14,421 Kom nu, Anton. 68 00:04:14,505 --> 00:04:17,049 Kom nu. Kom nu, Anton. 69 00:04:20,010 --> 00:04:22,054 Nej, nej, nej! 70 00:04:44,410 --> 00:04:46,328 Hvad skete der? 71 00:04:46,412 --> 00:04:48,831 Victor, hør efter. 72 00:04:48,914 --> 00:04:50,040 Giv mig Anton. 73 00:04:51,709 --> 00:04:52,918 Min bror er død. 74 00:04:54,086 --> 00:04:56,088 - Ikke? - Victor, hør... 75 00:04:56,171 --> 00:04:57,548 Ikke? 76 00:05:00,968 --> 00:05:02,344 Det samme er din far. 77 00:05:04,263 --> 00:05:05,514 Nej! 78 00:05:43,260 --> 00:05:44,595 C-17, U.S. AIR FORCE O'AHU, HAWAII 79 00:05:44,678 --> 00:05:48,557 717 er på vej ind til Honolulu i højde af 900 meter. 80 00:05:48,640 --> 00:05:50,976 717, drej bagbord til kurs 010. 81 00:05:51,060 --> 00:05:53,937 Bliv på 900 til vi har bekræftet jeres indflyvning. 82 00:05:54,688 --> 00:05:56,857 Hvornår var De sidst hjemme? 83 00:05:58,609 --> 00:06:00,194 Det er noget siden. 84 00:06:06,450 --> 00:06:09,745 Sir, De har et opkald fra Hawaiis guvernør. 85 00:06:22,174 --> 00:06:23,967 Kaptajn. 86 00:06:24,885 --> 00:06:27,429 - Guvernør. - Tak, fordi De ville se mig. 87 00:06:27,513 --> 00:06:29,181 Jeg beklager dybt Deres tab. 88 00:06:29,890 --> 00:06:33,143 - Er det om efterforskningen? - Vi har varskoet samtlige øer. 89 00:06:33,227 --> 00:06:35,771 Victor Hesse dukker ikke op ved en vejspærring. 90 00:06:36,063 --> 00:06:38,107 Han er under jorden, til han finder - 91 00:06:38,190 --> 00:06:40,150 - en sikker flugtvej. Hvad vil De? 92 00:06:40,442 --> 00:06:43,445 Hjælpe Dem til at finde det, De kom for. Lad os gå lidt. 93 00:06:44,696 --> 00:06:46,824 Deres fars død fik vækket både mig - 94 00:06:46,907 --> 00:06:48,951 - og samtlige Hawaiis retsmyndigheder. 95 00:06:49,034 --> 00:06:53,080 Derfor opretter jeg en specialgruppe, som jeg vil have Dem til at lede. 96 00:06:53,705 --> 00:06:55,916 - De kender mig ikke. - Jeg kender Deres CV. 97 00:06:55,999 --> 00:06:57,459 Flådeakademiet - 98 00:06:57,543 --> 00:07:00,838 - fem år i efterretningstjenesten, seks år i SEAL. 99 00:07:00,921 --> 00:07:03,799 Deres overordnede siger, De er den bedste, de har... 100 00:07:03,882 --> 00:07:05,300 Undskyld, at jeg afbryder. 101 00:07:05,968 --> 00:07:08,428 Jeg har jagtet Victor Hesse i fem år. 102 00:07:08,720 --> 00:07:11,056 Hvis han tør dukke frem, så tro mig - 103 00:07:11,140 --> 00:07:13,600 - så har han en flugtvej, og det ved han, jeg ved. 104 00:07:13,684 --> 00:07:16,645 Så jeg har knapt nok tid til den time det tager - 105 00:07:16,728 --> 00:07:17,896 - at begrave min far. 106 00:07:18,397 --> 00:07:21,775 Og slet ikke at tale med Dem lige nu. Undskyld mig. 107 00:07:22,442 --> 00:07:26,488 Jeg kan give Dem midlerne til at finde skiderikken, med fuld immunitet. 108 00:07:26,780 --> 00:07:29,950 Gruppen får fuld myndighed til at gå efter folk som Hesse - 109 00:07:30,033 --> 00:07:33,662 - og få dem smidt væk fra min ø. 110 00:07:35,122 --> 00:07:38,917 De stiller reglerne, jeg stiller støtten og dropper bureaukratiet. 111 00:07:39,001 --> 00:07:43,505 Og jeg lover Dem, kaptajn, jeg giver ingen slinger i valsen. 112 00:07:43,589 --> 00:07:45,090 Jeg ser følgende vals. 113 00:07:45,174 --> 00:07:48,635 Der er snart valgår, og en politiker skal bruge PR. 114 00:07:48,719 --> 00:07:52,014 Og hun vil gøre alt, inklusiv at få mig til Pearl Harbor - 115 00:07:52,097 --> 00:07:54,391 - hvor min farfar døde, så jeg føler - 116 00:07:54,474 --> 00:07:57,060 - mig forpligtet til at udleve min fædrende arv. 117 00:07:57,144 --> 00:07:58,854 Er det ikke sådan, guvernør? 118 00:07:58,937 --> 00:08:01,523 Intet af det mindsker min ansvarsfølelse. 119 00:08:01,607 --> 00:08:03,650 Jeg kendte Deres far, kaptajn. 120 00:08:03,734 --> 00:08:05,485 Det er også personligt for mig. 121 00:08:06,653 --> 00:08:07,696 Pas. 122 00:08:09,531 --> 00:08:12,492 Ok, De får mit privatnummer. 123 00:08:12,576 --> 00:08:13,744 Tænk over det. 124 00:08:14,578 --> 00:08:15,996 Tak. 125 00:08:20,876 --> 00:08:22,961 Hun er en klog dame. 126 00:08:23,045 --> 00:08:25,172 Steve McGarrett, ikke? 127 00:08:25,505 --> 00:08:29,092 - Kender jeg dig? - Det burde du. Chin Ho Kelly. 128 00:08:30,552 --> 00:08:32,638 Chin Ho Kelly, Kakui highschool. 129 00:08:33,513 --> 00:08:35,098 Du styrede som quarterback. 130 00:08:35,182 --> 00:08:38,602 Det er pænt sagt af ham, der tog alle mine rekorder. 131 00:08:38,685 --> 00:08:40,854 Det er lang tid siden. 132 00:08:41,188 --> 00:08:44,524 - Jeg hørte, du blev betjent. - Jeg arbejdede med din far. 133 00:08:44,608 --> 00:08:46,443 Han lærte mig alt om uniformen. 134 00:08:47,819 --> 00:08:49,321 Men du er vist kommet videre. 135 00:08:49,738 --> 00:08:51,657 Ja, Honolulu Politi og jeg - 136 00:08:51,740 --> 00:08:53,867 - blev uenige om jobbeskrivelsen. 137 00:08:53,951 --> 00:08:55,535 Men din far forstod det. 138 00:08:55,619 --> 00:08:57,579 Han var god ved mig efter fyringen. 139 00:08:57,663 --> 00:08:59,790 Han forblev min ven, og det kostede ham. 140 00:09:00,123 --> 00:09:02,793 Gid, jeg kunne give ham igen. 141 00:09:02,876 --> 00:09:04,503 Men nu du er her - 142 00:09:04,586 --> 00:09:06,838 - så kan du måske gøre noget. - Hvordan? 143 00:09:06,922 --> 00:09:10,259 Jeg hører at politichefen har sat en haole på din fars mord. 144 00:09:10,342 --> 00:09:12,261 Han skal vist være fra fastlandet - 145 00:09:12,344 --> 00:09:15,681 - så han aner intet om, hvordan tingene fungerer her på øen. 146 00:09:19,851 --> 00:09:20,894 Nej, fint nok. 147 00:09:21,728 --> 00:09:24,898 Jeg har ventet så længe, at jeg glemte, hvem jeg taler med. 148 00:09:24,982 --> 00:09:26,984 Jeg skal bruge en aflytning - 149 00:09:27,067 --> 00:09:29,319 - på en mistænkt i John McGarrett sagen. 150 00:09:29,403 --> 00:09:31,154 Den mistænkte hedder Fred Doran. 151 00:09:31,238 --> 00:09:32,864 D-O-R-A-N. 152 00:09:34,616 --> 00:09:36,201 Ja, det er fint. Tak. 153 00:09:42,207 --> 00:09:43,292 Hej, far. 154 00:09:45,419 --> 00:09:47,337 Tak, det var et godt knus. 155 00:09:47,421 --> 00:09:49,298 Hvem er det der? 156 00:09:49,381 --> 00:09:53,635 Mr. Hoppy. Stan købte den til mig til en dyrefremvisning. 157 00:09:53,719 --> 00:09:55,137 Gode, gamle sted-Stan. 158 00:09:55,512 --> 00:09:58,807 Han er nuttet. Men ikke lige så nuttet som dig. 159 00:09:59,057 --> 00:10:00,892 Hoppy bør ikke komme for sent - 160 00:10:00,976 --> 00:10:02,561 - til sin første dag, vel? - Nej. 161 00:10:02,644 --> 00:10:04,313 Nemlig. Ok. 162 00:10:04,396 --> 00:10:05,939 Hvad skal du? Skal du køre? 163 00:10:06,023 --> 00:10:07,232 Kom, vi går den vej. 164 00:10:07,607 --> 00:10:09,985 Vil du køre? Det kan du ikke, du er for lille. 165 00:10:10,068 --> 00:10:11,862 Kom så, jeg bliver svimmel. 166 00:10:11,945 --> 00:10:13,697 Se lige, hvem er det? 167 00:10:14,823 --> 00:10:18,201 Hvad glor du på derovre? Kom så, du kommer for sent til skole. 168 00:10:35,719 --> 00:10:37,304 Jeg elsker dig, sønnike. 169 00:11:47,457 --> 00:11:49,084 MESTER 170 00:11:49,334 --> 00:11:50,544 Lyt til mig, mester... 171 00:12:03,265 --> 00:12:07,477 Jeg kan ikke fortsætte denne undersøgelse af politiet indefra. 172 00:12:07,561 --> 00:12:09,229 Jeg stoler ikke på kollegerne. 173 00:12:09,312 --> 00:12:11,398 Jeg bliver nødt til at arbejde alene. 174 00:12:11,481 --> 00:12:14,025 Nøglen er vigtig. Jeg ved bare ikke hvorfor. 175 00:12:14,109 --> 00:12:16,236 Jeg har kun kunnet finde to kilder... 176 00:12:21,366 --> 00:12:22,993 Hænderne op, rør dig ikke. 177 00:12:23,076 --> 00:12:24,369 - Hvem er du? - Hvem er du? 178 00:12:24,453 --> 00:12:27,372 - Kriminalassistent Williams... - Kaptajnløjtnant McGarrett. 179 00:12:27,456 --> 00:12:28,790 Læg dit våben nu. 180 00:12:28,874 --> 00:12:31,168 Nej, du lægger dit. Vis mig dit ID! 181 00:12:31,251 --> 00:12:32,669 Du viser mig dit ID nu! 182 00:12:32,752 --> 00:12:34,921 - Jeg lægger ikke våbnet. - Heller ikke jeg. 183 00:12:35,630 --> 00:12:38,425 - Brug din venstre hånd og find dit ID. - De først. 184 00:12:39,134 --> 00:12:40,260 Samtidig? 185 00:12:40,343 --> 00:12:42,012 - Samtidig? - Ja, samtidig. 186 00:12:42,095 --> 00:12:44,556 - Tæller vi til tre? - Tre lyder fint. 187 00:12:45,474 --> 00:12:51,771 En... To... Tre. 188 00:12:54,858 --> 00:12:57,152 Hør, jeg er ked af det med din far - 189 00:12:57,235 --> 00:13:00,030 - men du må ikke være på et aktivt gerningssted. 190 00:13:00,113 --> 00:13:03,617 - Her er ikke så aktivt. - Jeg kan ikke give dig oplysninger. 191 00:13:03,700 --> 00:13:06,119 Hesse var ikke alene, da min far blev myrdet. 192 00:13:06,203 --> 00:13:07,954 Nogen sad ved hans skrivebord. 193 00:13:08,038 --> 00:13:10,081 Der var ryddet plads til en laptop. 194 00:13:10,165 --> 00:13:11,708 Og min far hadede computere. 195 00:13:12,292 --> 00:13:14,544 Jeg beder dig igen om at gå. 196 00:13:14,878 --> 00:13:17,214 - Okay, så. - Og efterlad den kasse. 197 00:13:17,297 --> 00:13:19,716 - Det er jo et bevis. - Den havde jeg med. 198 00:13:19,799 --> 00:13:21,301 Nej, du havde ikke. 199 00:13:21,384 --> 00:13:23,553 Jeg kan jo se støvhullet efter den. 200 00:13:23,637 --> 00:13:26,389 - Hvad er der i den? - Hvor længe har du været betjent? 201 00:13:26,473 --> 00:13:28,308 Det rager ikke dig, Meyerheim. 202 00:13:28,391 --> 00:13:30,936 Det gør det, hvis du efterforsker min fars død. 203 00:13:31,019 --> 00:13:33,897 Det gør jeg, og det vil jeg fortsætte med, så gå nu. 204 00:13:33,980 --> 00:13:36,942 - Fint med mig. - Sæt kassen eller bliv arresteret. 205 00:13:37,025 --> 00:13:38,610 Tilkalder du forstærkning? 206 00:13:39,110 --> 00:13:41,029 En ambulance. 207 00:13:44,699 --> 00:13:46,493 - Tak. - Tak mig ikke endnu. 208 00:13:49,996 --> 00:13:51,498 Hvad laver du? 209 00:13:52,707 --> 00:13:55,544 Guvernør Jameson, tak. Sig, det er Steve McGarrett. 210 00:13:55,627 --> 00:13:57,087 Helt ærligt. 211 00:13:57,170 --> 00:13:58,880 Kaptajn, guvernør Jameson her. 212 00:13:58,964 --> 00:14:00,715 Hvad kan jeg gøre for Dem? 213 00:14:02,384 --> 00:14:04,469 Guvernør, jeg tager jobbet. 214 00:14:05,512 --> 00:14:07,931 Jeg står med noget, der fik mig på bedre tanker. 215 00:14:08,390 --> 00:14:09,599 Nej, med det samme. 216 00:14:09,683 --> 00:14:12,644 Jeg overgår til reserven og styrer Deres specialgruppe. 217 00:14:14,145 --> 00:14:15,313 Lige nu? 218 00:14:15,397 --> 00:14:17,399 - Lige nu. - Okay. 219 00:14:21,027 --> 00:14:22,737 Jeg, Stephen J. McGarrett - 220 00:14:22,821 --> 00:14:25,323 - sværger på min ære og samvittighed - 221 00:14:25,407 --> 00:14:28,410 - at jeg vil handle efter bedste evne - 222 00:14:28,493 --> 00:14:30,245 - som det sømmer sig for en betjent. 223 00:14:31,705 --> 00:14:32,747 Tak, guvernør. 224 00:14:35,375 --> 00:14:37,502 Nu er det mit gerningssted. 225 00:14:57,397 --> 00:14:59,441 Jeg har lige talt med din kommissær. 226 00:14:59,524 --> 00:15:02,527 Han siger, du ville aflytte en Fred Doran. 227 00:15:02,611 --> 00:15:04,654 - Fortæl mig om ham. - Kom dog ind. 228 00:15:06,990 --> 00:15:09,743 - Din datter? - Ja, blændende detektivarbejde. 229 00:15:10,035 --> 00:15:14,164 Hun bor ikke her hos dig, vel? 230 00:15:14,247 --> 00:15:16,583 Hvad er du, børneforsorgen? 231 00:15:17,083 --> 00:15:19,919 Hvad ved du om ham her? Doran? 232 00:15:20,420 --> 00:15:22,631 Du har da ikke brug for min hjælp, vel? 233 00:15:22,964 --> 00:15:26,551 - Gør mig klogere. - Han er mistænkt for våbensalg. 234 00:15:26,635 --> 00:15:28,803 To år i fængsel for våbenbesiddelse. 235 00:15:28,887 --> 00:15:31,348 Er lige nu i søgelyset i en urelateret mordsag. 236 00:15:32,015 --> 00:15:33,558 Våbnet blev aldrig fundet. 237 00:15:33,642 --> 00:15:35,477 Hvad har han med min far at gøre? 238 00:15:37,228 --> 00:15:39,856 Da jeg analyserede kuglen, der dræbte din far - 239 00:15:39,939 --> 00:15:41,733 - fik jeg et link til Doran-sagen. 240 00:15:42,150 --> 00:15:45,070 Jeg tænker, at det første Hesse gjorde her på øen - 241 00:15:45,153 --> 00:15:46,738 - var at få et våben af Doran. 242 00:15:47,947 --> 00:15:50,617 Måske ved Doran, hvor han er. Lad os tale med ham. 243 00:15:51,826 --> 00:15:54,412 Undskyld, har du hukommelsestab? 244 00:15:54,496 --> 00:15:55,789 Jeg er røget af sagen. 245 00:15:56,331 --> 00:15:59,250 Kommissæren sagde, at du kom hertil fra New Jersey - 246 00:15:59,334 --> 00:16:01,461 - for et halvt år siden. - Tak for det - 247 00:16:01,544 --> 00:16:04,506 - men min mentalprøve er først... - Sovesofa, ingen ring. 248 00:16:04,964 --> 00:16:07,175 Du flyttede for at komme nærmere din datter. 249 00:16:07,258 --> 00:16:10,136 Så udover besøg har du kun jobbet, og det går du op i. 250 00:16:10,220 --> 00:16:12,681 - Det har jeg brug for. - Ja, men ved du hvad? 251 00:16:12,764 --> 00:16:15,183 Sådan nogen som dig tror, de kan alt - 252 00:16:15,266 --> 00:16:16,768 - og det gør mit job sværere. 253 00:16:18,520 --> 00:16:20,397 Du har intet valg, betjent. 254 00:16:20,480 --> 00:16:22,982 Jeg er bemyndiget til at gøre dig til min makker. 255 00:16:23,525 --> 00:16:24,943 Vi skal nok kunne enes. 256 00:16:41,000 --> 00:16:42,335 Opkald fra Rachel. 257 00:16:46,756 --> 00:16:48,633 Så dit ægteskab endte vel skidt? 258 00:16:49,426 --> 00:16:53,138 Nej, det havde det gjort, hvis ikke min eks havde giftet sig igen - 259 00:16:53,221 --> 00:16:56,683 - og slæbt min datter med til det her ananas-helvede. 260 00:16:57,058 --> 00:16:59,978 - Kan du ikke lide strande? - Kan ikke lide strande. 261 00:17:00,061 --> 00:17:03,148 - Hvem kan ikke lide strande? - Jeg er mere til byer. 262 00:17:03,231 --> 00:17:06,568 Skyskrabere uden tsunamier og brandgopler. 263 00:17:06,651 --> 00:17:08,945 - Sig, du kan svømme. - Om jeg kan svømme? 264 00:17:09,028 --> 00:17:12,449 - Du kan ikke svømme. - Jo, jeg svømmer for at overleve. 265 00:17:12,532 --> 00:17:13,992 Ok. 266 00:17:16,661 --> 00:17:18,580 Ja, søde? 267 00:17:19,998 --> 00:17:21,166 Dav, abekat. 268 00:17:21,916 --> 00:17:24,210 Nej, jeg troede, du var din mor. 269 00:17:25,336 --> 00:17:28,214 Hvor er det godt, at alle kunne lide Mr. Hoppy. 270 00:17:29,007 --> 00:17:31,676 Jeg er også spændt, vi får det så sjovt i weekenden. 271 00:17:32,510 --> 00:17:35,722 Danno elsker dig. 272 00:17:39,768 --> 00:17:41,603 - Hvem er Danno? - Lad være. 273 00:17:42,604 --> 00:17:44,481 - Bare... - Okay. 274 00:17:44,856 --> 00:17:48,067 - Tak. - Ja. 275 00:18:03,583 --> 00:18:05,460 Hallo! 276 00:18:05,543 --> 00:18:08,296 Ham Doran er skydegal. Vi bør skaffe forstærkning. 277 00:18:08,630 --> 00:18:11,633 - Du er forstærkningen. - Er jeg forstærkningen? 278 00:18:11,716 --> 00:18:14,093 Jeg hader ham. For vildt. 279 00:18:15,595 --> 00:18:18,515 Hallo. Sæt nu farten ned. 280 00:18:20,350 --> 00:18:21,726 Du ødelagde mit liv. 281 00:18:21,810 --> 00:18:24,562 Har du min bil? Hvad mener du med, at du har min bil? 282 00:18:24,896 --> 00:18:27,565 Ved du hvad? Du skal tie stille. Sæt dig. 283 00:18:31,778 --> 00:18:33,696 Kom så tilbage. 284 00:18:33,780 --> 00:18:35,782 Jaycee? Jaycee? 285 00:18:39,661 --> 00:18:40,995 Strissere! 286 00:18:45,041 --> 00:18:46,918 - Danny? - Af sted, af sted! 287 00:19:13,528 --> 00:19:15,071 - Smid den. - Det der behøver vi ikke. 288 00:19:15,154 --> 00:19:16,531 Jeg sagde, smid den. 289 00:19:16,614 --> 00:19:18,616 Du solgte et våben til en Victor Hesse. 290 00:19:18,700 --> 00:19:21,035 - Jeg vil kun have ham. - Jeg taler ikke til dig. 291 00:19:21,119 --> 00:19:23,663 - Hvor er han? - Jeg taler ikke til dig! 292 00:19:23,746 --> 00:19:26,207 Læg den, eller jeg dræber hende. Tror du, jeg lyver? 293 00:19:26,291 --> 00:19:29,711 Jeg dræber hende lige her og nu! 294 00:19:45,560 --> 00:19:49,022 - Jeg håber, det gør ondt. - Pas på, hun bider. 295 00:20:06,205 --> 00:20:07,790 Det er okay. 296 00:20:08,124 --> 00:20:10,585 Det er okay. 297 00:20:10,668 --> 00:20:12,170 Det er okay. 298 00:20:13,421 --> 00:20:15,715 Det er okay. Hvad hedder du? 299 00:20:20,511 --> 00:20:23,973 - Chen Chi. - Chen Chi. 300 00:20:24,599 --> 00:20:27,352 Kom med mig. 301 00:20:29,520 --> 00:20:32,523 Hun blev smuglet ind for fire dage siden fra Kina - 302 00:20:32,607 --> 00:20:34,525 - med forældrene og andre flygtninge. 303 00:20:34,609 --> 00:20:37,779 - Herefter sælges hun til Doran. - Okay, vent lidt. 304 00:20:37,862 --> 00:20:42,200 Det er gerne her, man siger tak for at have reddet ens liv. 305 00:20:42,283 --> 00:20:45,244 - Du skød mit eneste spor. - Tager du gas på mig? 306 00:20:45,328 --> 00:20:48,748 De samme folk der smugler mennesker ind fra Asien - 307 00:20:48,831 --> 00:20:50,500 - kunne have smuglet Hesse ind. 308 00:20:50,583 --> 00:20:54,128 Du tog lige en dum risiko, okay? Fat det. 309 00:20:54,212 --> 00:20:56,422 Jeg vil ikke slås ihjel for din blodhævn. 310 00:20:56,506 --> 00:20:58,091 Jeg har en datter, okay? 311 00:20:58,174 --> 00:21:00,301 Og det pigebarn er også nogens datter. 312 00:21:00,385 --> 00:21:01,928 Du fatter det ikke. 313 00:21:02,011 --> 00:21:04,097 For en forældreløs er du sgu tungnem. 314 00:21:04,180 --> 00:21:06,933 Hvad sagde du? Hvad sagde du lige til mig? 315 00:21:07,850 --> 00:21:10,979 Hvad, hvis hun var din? Ville du så ikke gøre alt - 316 00:21:11,062 --> 00:21:13,106 - for at få fat i det svin, der ...? 317 00:21:13,189 --> 00:21:14,899 Du skal ikke tvivle på mig. 318 00:21:14,983 --> 00:21:16,693 Fjern din finger fra mit fjæs. 319 00:21:16,776 --> 00:21:18,319 Nu lytter du, din båtnakke... 320 00:21:19,654 --> 00:21:21,781 - Jeg advarede dig jo. - Er du nu ninja? 321 00:21:21,864 --> 00:21:23,574 - Og så foran alle dem. - Okay. 322 00:21:23,658 --> 00:21:25,827 Det er okay. Gå tilbage til arbejdet. 323 00:21:26,744 --> 00:21:28,830 Du behøver ikke kunne lide mig. 324 00:21:28,913 --> 00:21:31,833 - Men ingen andre kan gøre det her. - Okay. Slip mig. 325 00:21:36,879 --> 00:21:38,840 Ok, vi skal finde de menneskesmuglere... 326 00:21:42,051 --> 00:21:43,344 Ja, jeg kan ikke lide dig. 327 00:21:45,555 --> 00:21:46,681 For en i... 328 00:21:54,022 --> 00:21:55,857 Hvordan har armen det? 329 00:21:56,399 --> 00:21:57,608 Lad os ikke snakke. 330 00:21:57,692 --> 00:22:00,528 - Lige nu eller aldrig igen? - Begge to. 331 00:22:00,945 --> 00:22:03,614 Jeg tror, jeg ved, hvorfor din kone forlod dig. 332 00:22:03,698 --> 00:22:05,616 - Virkelig? - Du er for følsom. 333 00:22:05,700 --> 00:22:08,077 - Følsom? Jeg er følsom? - Ja. 334 00:22:08,161 --> 00:22:09,996 - Synes du, jeg er følsom? - Lidt. 335 00:22:10,079 --> 00:22:12,623 Hvornår fandt du frem til, at jeg er følsom? 336 00:22:12,707 --> 00:22:14,584 Da en patron fór ned i mit kød? 337 00:22:14,667 --> 00:22:17,628 Virkede jeg følsom dér? 338 00:22:17,712 --> 00:22:20,590 Jeg er så glad for, at du ikke er bange for noget. 339 00:22:20,673 --> 00:22:24,135 Jeg er så glad for, at du har det der iskolde Rambo-blik - 340 00:22:24,218 --> 00:22:26,471 - efter at have jaget bombemænd jorden rundt. 341 00:22:26,554 --> 00:22:29,474 Men i den civiliserede verden er der regler, ok? 342 00:22:29,557 --> 00:22:31,142 Det er den usynlige lim - 343 00:22:31,225 --> 00:22:33,770 - som adskiller os fra sjakaler og hyæner. 344 00:22:33,853 --> 00:22:35,188 Sjakaler og hyæner? 345 00:22:35,271 --> 00:22:36,689 Det er fra Animal Planet. 346 00:22:36,773 --> 00:22:38,441 Min pointe er regel nummer et... 347 00:22:38,524 --> 00:22:41,235 Får man nogen skudt, så siger man undskyld! 348 00:22:41,319 --> 00:22:43,780 - Undskyld. - Man venter ikke på en højtid. 349 00:22:43,863 --> 00:22:45,656 - Undskyld. - A la fødselsdage... 350 00:22:45,740 --> 00:22:47,092 - Undskyld. - Dronningens jubilæum... 351 00:22:47,116 --> 00:22:49,994 Hallo, undskyld, ok? Jeg siger tusind gange undskyld. 352 00:22:50,328 --> 00:22:52,914 Det prøvede jeg at få sagt, i fjor - 353 00:22:52,997 --> 00:22:54,707 - da den her samtale begyndte. 354 00:22:59,629 --> 00:23:04,258 Din undskyldning er noteret, men endnu ikke taget til efterretning. 355 00:23:04,342 --> 00:23:07,178 - Hold mig opdateret. - Ja, jeg holder dig opdateret. 356 00:23:07,512 --> 00:23:09,055 Kør af til venstre heroppe. 357 00:23:09,138 --> 00:23:11,057 - Hvorfor? - Jeg kender måske nogen. 358 00:23:13,351 --> 00:23:15,686 Hun hedder Chen Chi. 359 00:23:18,606 --> 00:23:21,609 - Hvor fandt I hende? - Låst inde i et hus. 360 00:23:21,692 --> 00:23:24,737 Hun ville starte forfra, men de gjorde hende til prostitueret. 361 00:23:25,738 --> 00:23:29,200 Ham vi leder efter er højt profileret. Victor Hesse. 362 00:23:29,283 --> 00:23:32,078 CIA, FBI, Interpol, alle har ham på radaren. 363 00:23:32,161 --> 00:23:34,372 Så han kom ikke med et stempel i passet. 364 00:23:34,455 --> 00:23:36,165 - Han kom ind ad bagdøren. - Ok. 365 00:23:36,249 --> 00:23:39,043 Og samme netværk som pigen har måske smuglet Hesse? 366 00:23:39,418 --> 00:23:42,255 Han tjente formuer på at smugle børn ud af Malaysia. 367 00:23:42,338 --> 00:23:43,422 I leder efter Snakeheads. 368 00:23:45,049 --> 00:23:47,093 Lokale kinesiske menneskesmugler-bander. 369 00:23:47,176 --> 00:23:49,971 - Vi må have et navn. - Gør du nar? Se mig lige. 370 00:23:50,054 --> 00:23:51,347 Min gøb er tom nu. 371 00:23:51,430 --> 00:23:54,392 Du var da i uniform i 15 år. 372 00:23:55,059 --> 00:23:57,687 Ok. Jeg kender en med forbindelser til den verden. 373 00:23:58,187 --> 00:24:00,982 - Fint, introducér os. - Glem det. 374 00:24:01,065 --> 00:24:02,775 Han er tidligere meddeler. 375 00:24:02,859 --> 00:24:06,571 Han stoler ikke på nogen, især ikke haoler. 376 00:24:06,654 --> 00:24:07,989 - Så gør du det. - Jeg har travlt. 377 00:24:08,072 --> 00:24:10,408 Forventer du et rend til gavebutikken i dag? 378 00:24:10,992 --> 00:24:14,787 - Hør, jeg kan ikke være strisser mere. - Hvorfor ikke? 379 00:24:14,871 --> 00:24:18,207 Det kan jeg bare ikke. Er I med? 380 00:24:18,708 --> 00:24:20,918 Jeg blev beskyldt for bestikkelse. 381 00:24:21,002 --> 00:24:23,671 Jeg er den sidste politiet vil se med et skilt. 382 00:24:25,464 --> 00:24:28,634 - Jeg må løbe. - Det her kører virkelig godt. 383 00:24:28,718 --> 00:24:31,429 - Tog du imod pengene? - Hva'be'har? 384 00:24:35,099 --> 00:24:38,102 Tog du imod pengene? 385 00:24:40,188 --> 00:24:42,607 Nej. 386 00:24:44,358 --> 00:24:46,569 Så kom med os. 387 00:24:46,652 --> 00:24:50,198 Så behøver vi aldrig tale om det her mere. 388 00:24:50,489 --> 00:24:52,116 Det er din vej ind igen. 389 00:24:52,700 --> 00:24:54,744 Kald det hævn eller hvad du vil. 390 00:24:54,827 --> 00:24:57,079 Jeg har brug for dig. 391 00:24:58,497 --> 00:24:59,874 Hvorfor dog stole på mig? 392 00:25:00,833 --> 00:25:02,418 Fordi det gjorde min gamle. 393 00:25:26,943 --> 00:25:29,320 Kamekona. 394 00:25:30,196 --> 00:25:32,823 - Hvad så? - Godt at se dig, brormand. 395 00:25:32,907 --> 00:25:35,534 Hør her. Jeg skal bruge et navn. 396 00:25:37,328 --> 00:25:41,540 De venter udenfor. Efter at de har betalt. 397 00:25:42,959 --> 00:25:45,503 To vafler og to T-shirts til at tage med. 398 00:25:45,878 --> 00:25:48,547 - Medium. - Kun XL og opefter, du. 399 00:25:48,631 --> 00:25:51,634 Mit ansigt passer ikke på mindre. 400 00:25:52,093 --> 00:25:53,219 Hvor meget kala, bulleh? 401 00:25:54,512 --> 00:25:57,098 - Kan du bird? - Ja, jeg er opvokset her. 402 00:25:57,181 --> 00:25:59,892 Ligegyldigt, du ligner stadig en haole. 403 00:26:02,311 --> 00:26:04,272 Den her er sgu lidt ensom, du. 404 00:26:08,985 --> 00:26:10,736 Sejt. 405 00:26:11,153 --> 00:26:14,991 I to fine hvide herrer mangler kun at gøre en ting til. 406 00:26:24,875 --> 00:26:27,420 - Er I betjente? - Nej. 407 00:26:27,503 --> 00:26:30,214 I ligner ellers betjente. 408 00:26:31,257 --> 00:26:32,842 Kan du lide candyfloss? Find din mor. 409 00:26:32,925 --> 00:26:34,844 Jeg kan ikke lide candyfloss. 410 00:26:34,927 --> 00:26:38,848 Jeg har noget, du måske kan lide. Hvad med ...? 411 00:26:39,807 --> 00:26:42,351 - Hvad med den? - Jo. Tak. 412 00:26:42,435 --> 00:26:43,477 Så lidt. 413 00:26:46,647 --> 00:26:48,107 Hvad? 414 00:26:52,153 --> 00:26:54,280 Du har bare at have et navn. 415 00:26:54,363 --> 00:26:56,490 HOVEDKVARTER FOR POLITIETS SPECIALGRUPPE 416 00:26:58,576 --> 00:26:59,618 Sang Min. 417 00:26:59,952 --> 00:27:01,662 Kom fra Kina for otte år siden. 418 00:27:01,746 --> 00:27:03,164 Ifølge Kamekona - 419 00:27:03,247 --> 00:27:05,249 - styrer han øens menneskelogistik. 420 00:27:05,333 --> 00:27:07,918 Så Hesse kunne have benyttet ham. 421 00:27:08,002 --> 00:27:09,837 Lad os lege, at det passer. 422 00:27:09,920 --> 00:27:13,466 - Han gider ikke sige, hvor Hesse er. - Så må vi presse ham lidt. 423 00:27:13,549 --> 00:27:15,676 - Definér pres. - Via lokkemad. 424 00:27:15,760 --> 00:27:17,470 Vi sender nogen ind undercover. 425 00:27:17,553 --> 00:27:20,848 Der er et problem, malihini. Det virker måske på kontinentet. 426 00:27:20,931 --> 00:27:23,100 Vi er på en ø med under en million - 427 00:27:23,184 --> 00:27:25,102 - hvor de onde kender de gode. 428 00:27:25,394 --> 00:27:27,897 Så vores lokkemad skal komme udefra. 429 00:27:28,356 --> 00:27:30,358 Du har vel en velegnet i tankerne? 430 00:27:30,441 --> 00:27:31,484 Jep. 431 00:27:46,123 --> 00:27:47,917 Er det din kusine? 432 00:27:48,000 --> 00:27:50,920 Pas på, hvad du siger. Jer begge to. 433 00:27:52,129 --> 00:27:54,965 - Hun har da talent. - Hun er udenfor kategori. 434 00:27:55,049 --> 00:27:58,219 Hun var professionel i tre år, før knæet røg. 435 00:27:58,302 --> 00:27:59,512 Hun var knust. 436 00:27:59,595 --> 00:28:01,806 Hun måtte genopfinde sig selv med et skilt. 437 00:28:01,889 --> 00:28:04,141 Hun består fra politiskolen om en uge. 438 00:28:04,225 --> 00:28:08,145 Desværre er hun familie, så politiet vil aldrig tage hende alvorlig. 439 00:28:09,271 --> 00:28:10,314 Pas lige på. 440 00:28:16,904 --> 00:28:21,283 Tror du, hun er klar til det? Hun har ingen erfaring fra virkeligheden. 441 00:28:21,492 --> 00:28:22,993 Du, brormand. 442 00:28:24,787 --> 00:28:27,373 Tænk dig om, før du vil snuppe en andens bølge. 443 00:28:30,918 --> 00:28:31,961 Fætter. 444 00:28:33,754 --> 00:28:36,632 Du styrede derude, vanddame. 445 00:28:36,715 --> 00:28:39,343 - De var i hovedhøjde. - Årets første pipe spildt. 446 00:28:39,927 --> 00:28:41,512 Turister. Hvad kan man gøre? 447 00:28:41,804 --> 00:28:45,433 Kono, det er kaptajn Steve McGarrett, og kriminalassistent Danny Williams. 448 00:28:45,516 --> 00:28:48,310 - Lækkert højrekryds. - Nul, det der var et tjat. 449 00:28:48,811 --> 00:28:50,354 Dav. 450 00:28:51,772 --> 00:28:54,066 - Det er rigeligt, du. - Ok. 451 00:28:54,483 --> 00:28:57,903 Din fætter siger, at du består fra politiskolen om en uge. 452 00:28:58,863 --> 00:29:02,032 Hvad ville du sige til lidt ekstra point forud for det? 453 00:29:02,491 --> 00:29:04,326 Jeg lytter. 454 00:29:09,623 --> 00:29:13,836 Jeg har snakket med Chin, han arrangerer mødet med Sang Min. 455 00:29:13,919 --> 00:29:15,963 Jeg fik det grej, du bad om. 456 00:29:16,046 --> 00:29:17,965 Kender du ham her? 457 00:29:18,674 --> 00:29:21,719 - Nej. Hvem er han? - Jovan Etienne. 458 00:29:21,802 --> 00:29:25,639 Her står at han arbejdede for russerne som computerprogrammør i SVR. 459 00:29:26,098 --> 00:29:28,142 Han var her, da min far blev myrdet. 460 00:29:28,225 --> 00:29:31,103 Jeg fandt et håndaftryk og et delvist skoaftryk her. 461 00:29:31,395 --> 00:29:34,148 Hvorfor tilhører det skoaftryk ikke Hesse? 462 00:29:34,231 --> 00:29:35,983 Han er str. 45 som mig, men bred. 463 00:29:36,066 --> 00:29:39,403 De her aftryk var mindre. Og Hesse får sit fodtøj målsyet. 464 00:29:39,487 --> 00:29:43,782 Mellemsål af direkte indsprøjtet polyuretan med ydersål af nitritgummi. 465 00:29:44,408 --> 00:29:49,205 Din hjerne må være et ynkeligt sted. 466 00:29:49,288 --> 00:29:50,706 Jeg må have en øl. 467 00:29:54,084 --> 00:29:55,878 Fortæller du, hvad Danno betyder? 468 00:29:55,961 --> 00:29:58,506 Ja, når du siger, hvad der er i kassen. 469 00:29:58,589 --> 00:30:01,217 Sandt at sige ved jeg det ikke endnu. 470 00:30:02,635 --> 00:30:05,888 Jeg ved bare, at min far ville have, at jeg fandt den. 471 00:30:06,430 --> 00:30:10,226 - Lige nu er den bare en gåde. - Mig og Grace kan godt lide gåder. 472 00:30:11,810 --> 00:30:14,438 - Du er en god far. - Måske, jeg ved det ikke. 473 00:30:14,522 --> 00:30:17,024 Man kan se på det på tre måder. 474 00:30:17,107 --> 00:30:20,694 Et, jeg kunne blive nakket af en eller anden amf-psyko - 475 00:30:20,778 --> 00:30:22,363 - og hvilken far er jeg så? 476 00:30:22,446 --> 00:30:24,490 Jeg så altid op til min far. 477 00:30:24,573 --> 00:30:26,367 På grund af de ofre, han gav. 478 00:30:26,951 --> 00:30:30,621 - Grace vil nok synes det samme. - Ja, måske. 479 00:30:30,704 --> 00:30:34,333 Enten det, eller også at jeg er en selvisk skiderik. 480 00:30:34,625 --> 00:30:37,545 Sandheden er, at jeg kun har det her og behøver det. 481 00:30:38,462 --> 00:30:42,091 Jeg vil lave det, jeg er god til, og vil mindes om at jeg er god. 482 00:30:43,092 --> 00:30:46,679 Hvis det betyder, at jeg skal finde mig i din tossede ide om - 483 00:30:46,762 --> 00:30:48,097 - at du ikke laver fejl... 484 00:30:48,556 --> 00:30:50,307 Så pyt da. 485 00:30:56,021 --> 00:30:57,064 Hvad er den tredje? 486 00:30:59,483 --> 00:31:02,528 Selv som jeg bilder mig ind, at det ikke er permanent - 487 00:31:02,945 --> 00:31:04,780 - så er det her Graces hjem nu. 488 00:31:05,322 --> 00:31:06,824 Og det må jeg holde sikkert. 489 00:31:11,662 --> 00:31:13,163 Ja? 490 00:31:15,291 --> 00:31:17,751 Ok, godt arbejde. 491 00:31:18,919 --> 00:31:21,589 - Hvad så? - Det var Chin. 492 00:31:21,672 --> 00:31:24,091 Sang Min åd den, han møder Kono i morgen. 493 00:31:24,174 --> 00:31:26,093 Han kan stadig klappe i om Hesse. 494 00:31:26,176 --> 00:31:27,720 Det gør han ikke. 495 00:31:28,512 --> 00:31:31,307 Jeg får kun denne chance til finde min fars morder. 496 00:31:39,940 --> 00:31:41,817 Ok, så er Kono i spil. 497 00:31:43,110 --> 00:31:44,612 Så kører vi. 498 00:31:45,571 --> 00:31:49,199 Okay. Få ham til at sige, hvordan han smugler folk væk fra øen. 499 00:31:49,283 --> 00:31:50,951 Jeg hører, du har brug for hjælp. 500 00:31:51,035 --> 00:31:55,080 Jeg har en tante og en onkel i Nanjing, som gerne vil bo her. 501 00:31:55,623 --> 00:31:58,459 Jeg kan få din familie hertil indenfor en uge. 502 00:31:58,542 --> 00:32:00,252 At få dem ud af Kina er let nok. 503 00:32:00,336 --> 00:32:02,755 At betale for det er det svære. 504 00:32:03,297 --> 00:32:04,632 Jeg har penge. 505 00:32:04,715 --> 00:32:07,426 Må jeg spørge, hvad du laver? 506 00:32:08,010 --> 00:32:09,928 Jeg arbejder på konservesfabrikken - 507 00:32:10,012 --> 00:32:13,974 - på Pacific, og i weekender gør jeg rent på Royal Hawaii. 508 00:32:14,433 --> 00:32:16,727 To jobs. Prisværdigt. 509 00:32:17,269 --> 00:32:20,314 Men desværre tror jeg, at de beløb vi snakker om - 510 00:32:20,397 --> 00:32:21,774 - nok er over dit råderum. 511 00:32:22,066 --> 00:32:26,362 Medmindre vi kan finde ud af en anden betaling. 512 00:32:30,199 --> 00:32:31,533 Sand. 513 00:32:31,617 --> 00:32:34,870 Hvem har to jobs og tid til at tage på stranden? 514 00:32:34,953 --> 00:32:38,290 - Lad os få hende ud derfra. - Slap af, hun kan klare sig selv. 515 00:32:38,374 --> 00:32:40,084 Aner han uråd, dræber han hende. 516 00:32:40,167 --> 00:32:41,710 - Ok? - Tro mig. 517 00:32:42,002 --> 00:32:43,337 Jeg surfer i min frokostpause. 518 00:32:44,171 --> 00:32:45,381 Eller også er du strisser. 519 00:32:46,965 --> 00:32:51,345 - Har nogen af jer tjekket hende? - Vi tjekkede hende på vej ind. 520 00:32:51,929 --> 00:32:53,222 Måske har I overset noget. 521 00:32:56,100 --> 00:32:59,395 Tag din kjole af, så jeg ved, du ikke har en mikrofon på. 522 00:33:15,035 --> 00:33:16,704 Vend dig om. 523 00:33:38,726 --> 00:33:40,602 Jeg vil gerne tage min kjole på igen. 524 00:33:42,813 --> 00:33:44,356 Hvad laver du? 525 00:33:46,108 --> 00:33:47,860 Jeg sender det foto til en ven. 526 00:33:48,235 --> 00:33:50,863 Vi har signalet fra den mobil. Spor det, Danny. 527 00:33:50,946 --> 00:33:52,740 Og han viser det til sine venner. 528 00:33:53,157 --> 00:33:54,867 Hvis nogen genkender dig... 529 00:33:54,950 --> 00:33:56,243 Uregistreret nummer. 530 00:33:56,952 --> 00:33:58,704 ...så er du død. 531 00:33:59,037 --> 00:34:00,914 Kan du lokalisere det? 532 00:34:05,127 --> 00:34:06,295 Danny? 533 00:34:06,378 --> 00:34:08,464 - Han ringer fra min station. - I har en muldvarp. 534 00:34:10,382 --> 00:34:11,592 HUN ER STRISSER 535 00:34:16,013 --> 00:34:17,139 Vi må af sted. 536 00:34:29,067 --> 00:34:30,569 - Det var tidligt. - Er du ok? 537 00:34:32,446 --> 00:34:35,574 Ned på gulvet! Hænderne om bag ryggen. 538 00:34:36,575 --> 00:34:38,535 Vis mig dine hænder! 539 00:34:40,496 --> 00:34:41,997 Våben! 540 00:34:43,373 --> 00:34:44,583 Ned! 541 00:34:49,630 --> 00:34:51,173 - Er nogen ramt? - Er ok. 542 00:34:51,256 --> 00:34:53,842 - Ok. - Ok. 543 00:35:12,694 --> 00:35:15,697 Behold hænderne på rattet. 544 00:35:17,366 --> 00:35:20,160 Ud af bilen. Hænderne på nakken. 545 00:35:22,663 --> 00:35:24,414 Her er frit. 546 00:35:24,957 --> 00:35:28,710 - Her sker noget her. - Gør det. Jeg dækker dig. 547 00:35:39,972 --> 00:35:41,765 Danny... 548 00:36:04,788 --> 00:36:06,623 Mor. 549 00:36:14,214 --> 00:36:16,508 At få dem ud af Kina er let nok. 550 00:36:16,592 --> 00:36:19,845 At betale for det er det svære. 551 00:36:20,137 --> 00:36:21,805 Laser-mikrofoner. 552 00:36:21,889 --> 00:36:24,600 Mere behøves ikke for at få en tilståelse, hupo. 553 00:36:25,976 --> 00:36:28,145 Jeg sagsøger jer for provokation. 554 00:36:28,478 --> 00:36:30,147 Og når jeg har scoret den - 555 00:36:30,230 --> 00:36:32,482 - så finder jeg den lille steg I sendte - 556 00:36:32,566 --> 00:36:35,527 - og så er jeg nok ikke så stor en gentleman. 557 00:36:39,448 --> 00:36:42,409 - Undskyld, boss. - Jeg så ingenting. 558 00:36:42,492 --> 00:36:45,037 Så du ingenting? Det svin slog mig! 559 00:36:45,120 --> 00:36:48,332 En anmeldelse skal have et vidne. Vil du anmelde det? 560 00:36:49,124 --> 00:36:50,792 Jeg vil gerne i fængsel nu. 561 00:36:51,501 --> 00:36:53,921 Hvor er han? Hvor er Hesse? 562 00:36:55,964 --> 00:37:00,510 Hvad med din kone og barn? Ved du, hvor de er? Det gør jeg. 563 00:37:03,430 --> 00:37:06,975 Hun får ordnet negle på Kalakaua Avenue. 564 00:37:07,351 --> 00:37:11,521 Din dreng er på sin privatskole i Diamond Head. 565 00:37:11,605 --> 00:37:13,523 Gad vide, hvad han mener om - 566 00:37:13,607 --> 00:37:16,109 - at fatter sender drenge på hans alder på gaden - 567 00:37:16,193 --> 00:37:20,489 - og giver dem heroin, og sælger dem til fremmede som cirkusdyr. 568 00:37:20,822 --> 00:37:24,117 Du ryger i brummen. Den del forhandler vi ikke om. 569 00:37:24,201 --> 00:37:28,455 Og din familie kommer til at miste en ægtemand og far. 570 00:37:28,789 --> 00:37:31,333 Som jeg ser det, er de også ofre nu. 571 00:37:31,416 --> 00:37:34,002 Problemet er, at loven ser anderledes på det. 572 00:37:34,086 --> 00:37:39,216 Din kone er fra Rwanda, så de bliver sendt hjem, begge to. 573 00:37:39,299 --> 00:37:42,719 Hvis de er heldige, når de til en flygtningelejr. 574 00:37:42,803 --> 00:37:48,934 Og din søn? Syv år er gammelt nok til at holde en riffel i hutu-militsen. 575 00:37:52,521 --> 00:37:54,648 Alt det kan jeg forhindre. 576 00:37:54,731 --> 00:37:57,484 Men jeg hjælper ikke dem, der ikke hjælper mig. 577 00:38:02,739 --> 00:38:06,576 - Hvad er I for nogen strissere? - Den nye slags. 578 00:38:08,036 --> 00:38:10,455 Okay. 579 00:38:10,998 --> 00:38:15,168 Sang Min har sat Hesse og Etienne på et fragtskib til Kina, "Emma Karl". 580 00:38:15,252 --> 00:38:18,255 - Steve, du vover på... - De ville have en specialgruppe - 581 00:38:18,338 --> 00:38:19,923 - som gjorde det nødvendige. 582 00:38:20,007 --> 00:38:22,467 - De lovede immunitet og midler. - Nej! 583 00:38:22,551 --> 00:38:25,721 Ikke ved at fremprovokere en diplomatisk krise - 584 00:38:25,804 --> 00:38:27,931 - ved at borde et kinesisk fragtskib - 585 00:38:28,015 --> 00:38:29,599 - nær internationalt farvand. 586 00:38:29,683 --> 00:38:32,269 Hvis Kina snuppes i at smugle en terrorist - 587 00:38:32,352 --> 00:38:35,355 - så skal de nok tie stille. Jeg har gjort mit, guvernør. 588 00:38:35,439 --> 00:38:37,190 Jeg fandt Hesse. Gør De nu Deres. 589 00:38:37,274 --> 00:38:40,402 Få kystvagten til at blokere havnen, det skib bliver her. 590 00:38:46,950 --> 00:38:49,369 For en i... 591 00:38:49,911 --> 00:38:53,373 Ja? Rachel, stop nu det der. 592 00:38:53,457 --> 00:38:56,501 Jeg lagde to beskeder om at du måtte hente hende. 593 00:38:56,585 --> 00:38:58,420 Hvad mener du med ændrede planer? 594 00:38:58,503 --> 00:39:00,881 Du sender jo lige så tit en chauffør. 595 00:39:00,964 --> 00:39:04,176 Det kan jeg ikke lige nu. Jeg er midt i noget. 596 00:39:04,259 --> 00:39:07,846 Stop nu lige et sekund. Kan du gøre mig en tjeneste? 597 00:39:07,929 --> 00:39:11,808 Bare sig... Sig til Grace at Danno elsker hende, ok? 598 00:39:14,186 --> 00:39:15,979 Okay. 599 00:39:16,563 --> 00:39:18,440 Gracie var tre og ville sige mit navn - 600 00:39:18,523 --> 00:39:21,735 - men kunne ikke sige andet end Danno. Ikke andet. Danno. 601 00:39:22,652 --> 00:39:25,697 - Er det dét? - Det er det. 602 00:39:26,198 --> 00:39:28,992 - Det er nuttet. - Klap dog i. 603 00:39:29,076 --> 00:39:30,911 Hvorfor kan det ikke være nuttet? 604 00:39:30,994 --> 00:39:32,829 Du ikke skal have en holdning. 605 00:39:32,913 --> 00:39:34,664 Det er mellem mig og min datter. 606 00:39:38,710 --> 00:39:41,880 - Der er hun, Emma Karl. - Hun lægger fra, hvad vil du? 607 00:39:44,382 --> 00:39:45,509 - Klart. - Hold fast. 608 00:39:51,765 --> 00:39:55,352 Okay. Okay. Okay! 609 00:39:58,980 --> 00:40:01,233 Dæk mig, jeg finder Hesse. 610 00:40:07,906 --> 00:40:09,199 Af sted! 611 00:41:31,281 --> 00:41:33,200 Du skal vide en ting om din bror. 612 00:41:33,283 --> 00:41:35,368 - Hvad om ham? - Han døde ligesom dig. 613 00:41:55,347 --> 00:41:58,892 Hænderne om bag ryggen. Tving mig ikke til at skyde dig igen. 614 00:42:00,852 --> 00:42:04,105 Du! Få kystvagten til at finde liget. 615 00:42:04,773 --> 00:42:06,399 Hvad skal jeg gøre med ham her? 616 00:42:07,901 --> 00:42:09,694 Sæt ham fast, Danno! 617 00:42:10,528 --> 00:42:11,821 Hvad sagde jeg lige? 618 00:42:12,364 --> 00:42:15,742 Hvor vil du hen? Hvorhen ...? Værsgo. 619 00:42:15,825 --> 00:42:18,578 Skal jeg skyde dig? Bare hold op. 620 00:42:37,889 --> 00:42:39,266 Hej. 621 00:42:45,105 --> 00:42:47,315 Hvad er det her? 622 00:42:50,026 --> 00:42:53,822 Tre nætter på Kahala Hotel. Jeg ved, at du vil sige nej... 623 00:42:53,905 --> 00:42:56,366 Du har ret. Hvad har du imod min hybel? 624 00:42:56,449 --> 00:42:59,035 Grace kommer i weekenden, ikke? 625 00:42:59,119 --> 00:43:01,246 - Ja. - Og jeg hører, de har en pool - 626 00:43:01,329 --> 00:43:03,790 - og man kan svømme med delfiner. Tag det nu. 627 00:43:03,873 --> 00:43:05,208 Du! 628 00:43:07,335 --> 00:43:09,671 Du ser sgu skidt ud. 629 00:43:12,173 --> 00:43:13,216 Tak. 630 00:43:14,426 --> 00:43:16,928 - Det var så lidt. - Tak. 631 00:43:22,058 --> 00:43:24,394 Gutter, seriøst, vi har brug for et navn. 632 00:43:24,477 --> 00:43:26,396 Et navn? Hvad for et navn? 633 00:43:26,479 --> 00:43:28,606 Noget, vi kalder os selv. Hvad synes I? 634 00:43:28,982 --> 00:43:30,108 Hvorfor et navn? 635 00:43:30,191 --> 00:43:32,819 Fordi vi arbejder sammen, og det ville være sejt. 636 00:43:32,902 --> 00:43:34,571 Jeg har det. 637 00:43:35,947 --> 00:43:38,825 A'ohe hana nui ka alu'ia. 638 00:43:42,579 --> 00:43:44,539 Hvad? Hvad griner I af? 639 00:43:44,622 --> 00:43:50,170 Det betyder: "Ingen opgave er for stor, når bare man samarbejder." 640 00:43:50,253 --> 00:43:53,131 Det er problemet med jer haoler. Ingen holdånd. 641 00:43:53,214 --> 00:43:54,799 - Ingen ø-kultur... - Nej, seriøst. 642 00:43:54,883 --> 00:43:57,052 Vi skal have noget sejt. A la Indsatsgruppen. 643 00:43:57,135 --> 00:43:58,678 - Indsatsgruppen? - Ja, Indsatsgruppen. 644 00:43:58,762 --> 00:44:02,891 - Det hader jeg for vildt. - Jeg tror, vi tænker videre.