1 00:00:19,436 --> 00:00:21,554 (ringing continues) 2 00:00:47,364 --> 00:00:48,681 (tires screech) 3 00:00:54,479 --> 00:00:56,401 We've got Osaka police covering the perimeter, 4 00:00:56,402 --> 00:00:58,903 but our best bet is to take the target down on site. 5 00:00:58,937 --> 00:01:00,655 Make no mistake, he will be armed 6 00:01:00,689 --> 00:01:02,824 and he will do whatever it takes to avoid capture, 7 00:01:02,858 --> 00:01:05,443 even if that means using civilians for cover. 8 00:01:05,494 --> 00:01:07,728 Gentlemen, I've been hunting this man for two years now. 9 00:01:07,746 --> 00:01:09,030 I can tell you with the utmost 10 00:01:09,064 --> 00:01:11,499 certainty that he would rather die than be taken alive. 11 00:01:11,533 --> 00:01:13,534 We got one shot at this. 12 00:01:13,568 --> 00:01:16,587 Everybody good to go? 13 00:01:18,791 --> 00:01:20,074 Let's move. 14 00:01:28,417 --> 00:01:29,384 On the floor right now! 15 00:01:29,418 --> 00:01:31,769 Show me your hands! 16 00:01:33,422 --> 00:01:35,473 Keep your hands where I can see them. 17 00:01:35,524 --> 00:01:38,860 Get on the floor. Get on the floor. 18 00:01:39,812 --> 00:01:41,312 OFFICER: Clear! 19 00:01:41,363 --> 00:01:42,697 Cuff him. Bedroom's clear. 20 00:01:42,731 --> 00:01:44,699 I've been expecting you, McGarrett. 21 00:01:47,102 --> 00:01:48,436 All clear. 22 00:01:48,454 --> 00:01:50,455 But there's something back there you need to see, Commander. 23 00:02:12,811 --> 00:02:14,645 Who was that? 24 00:02:14,680 --> 00:02:16,297 Huh? 25 00:02:16,315 --> 00:02:17,298 Was that Shelburne? 26 00:02:17,316 --> 00:02:19,133 Who'd you kill, you son of a bitch?! 27 00:02:21,103 --> 00:02:24,605 (Hawaii Five-O theme song plays) 28 00:02:24,630 --> 00:02:28,630 ♪ Hawaii Five-O 2x22 ♪ Ua Hopu (Caught) Original Air Date on May 7, 2012 29 00:02:28,655 --> 00:02:32,655 == sync, corrected by elderman == 30 00:02:32,680 --> 00:02:51,343 ♪ 31 00:02:54,803 --> 00:02:57,838 ♪ ♪ 32 00:03:15,023 --> 00:03:17,191 (knocking) 33 00:03:23,398 --> 00:03:24,782 Hi. 34 00:03:29,537 --> 00:03:31,622 Mahalo. 35 00:03:34,876 --> 00:03:37,628 (water running) 36 00:03:37,662 --> 00:03:39,279 Breakfast is here. 37 00:03:43,117 --> 00:03:45,118 Breakfast can wait. 38 00:03:45,136 --> 00:03:48,973 Yeah? 39 00:03:49,007 --> 00:03:50,925 You don't have to be at work in a while, right? 40 00:03:50,959 --> 00:03:52,626 (chuckles) 41 00:03:58,633 --> 00:04:00,517 (phone rings) 42 00:04:02,971 --> 00:04:04,638 Oh, I think that's mine. 43 00:04:04,656 --> 00:04:05,906 No, it's me. 44 00:04:07,659 --> 00:04:09,827 I'll be right back. 45 00:04:21,122 --> 00:04:22,656 Adam. 46 00:04:24,042 --> 00:04:26,944 When? 47 00:04:28,329 --> 00:04:30,664 I understand. 48 00:04:30,682 --> 00:04:33,350 Look, uh, I'm about to head into a meeting. 49 00:04:33,385 --> 00:04:35,836 I'll talk to you later. 50 00:04:39,173 --> 00:04:40,858 Whoa-whoa-whoa, hey-hey-hey-hey. 51 00:04:40,892 --> 00:04:43,844 You don't have to go yet, right? 52 00:04:50,035 --> 00:04:51,118 What's wrong? 53 00:04:51,152 --> 00:04:53,020 Well, you're about to head into a meeting. 54 00:04:53,038 --> 00:04:54,872 (chuckles) 55 00:04:54,906 --> 00:04:57,975 What was I supposed to say, I'm in bed with a cop? 56 00:05:01,195 --> 00:05:03,330 No. 57 00:05:04,198 --> 00:05:05,699 We can't even go out to dinner. 58 00:05:05,717 --> 00:05:08,469 And we have to sneak off to a hotel 59 00:05:08,503 --> 00:05:09,837 every time we want to be together. 60 00:05:09,871 --> 00:05:12,256 Look, you got a better idea? 61 00:05:12,307 --> 00:05:14,308 I mean, I don't see you, uh, 62 00:05:14,342 --> 00:05:16,560 rushing to tell Chin about us. 63 00:05:16,594 --> 00:05:19,396 Or Five-O. I want to. 64 00:05:19,431 --> 00:05:22,349 But you don't. 65 00:05:22,383 --> 00:05:24,568 Because you know they'd look at me 66 00:05:24,602 --> 00:05:27,021 and see one thing: 67 00:05:27,055 --> 00:05:30,491 Hiro Noshimuri's son. 68 00:05:30,525 --> 00:05:32,760 Heir apparent to the head of the Yakuza. 69 00:05:34,228 --> 00:05:37,081 They won't see that if you're clean. 70 00:05:37,115 --> 00:05:38,949 I'm getting there. 71 00:05:39,000 --> 00:05:42,703 Our hotels on the North Shore are entirely legit now. 72 00:05:42,737 --> 00:05:44,955 But it doesn't happen overnight. 73 00:05:45,006 --> 00:05:48,625 I have to take it one business at a time. 74 00:05:48,676 --> 00:05:51,845 I know. 75 00:05:51,880 --> 00:05:53,597 I just want to be with you. 76 00:05:53,631 --> 00:05:56,050 I want that, too. 77 00:06:11,149 --> 00:06:12,533 STEVE: Sumi masen. 78 00:06:12,567 --> 00:06:15,452 I want that blood run through every database you can find. 79 00:06:17,739 --> 00:06:19,790 Sasaki, there was a phone. 80 00:06:19,824 --> 00:06:21,325 I saw it on the table when we made entry. 81 00:06:21,376 --> 00:06:22,459 We got it. 82 00:06:22,494 --> 00:06:25,129 Hey, guys, the phone that was on the table? 83 00:06:27,916 --> 00:06:29,083 It's a burner. 84 00:06:29,117 --> 00:06:31,085 All right. 85 00:06:55,193 --> 00:06:57,277 (phone ringing) 86 00:06:57,311 --> 00:06:58,812 (ringing continues) 87 00:06:58,830 --> 00:07:00,981 Detective Williams. 88 00:07:02,750 --> 00:07:05,152 Hello. Detective Williams. 89 00:07:05,170 --> 00:07:06,453 STEVE: Long time, partner. 90 00:07:06,487 --> 00:07:08,672 What the hell is the matter with you?! 91 00:07:08,706 --> 00:07:09,990 Where the hell have you been? 92 00:07:10,008 --> 00:07:11,458 Been looking for Joe and Shelburne. 93 00:07:11,492 --> 00:07:12,926 Didn't you get my letter? I explained. 94 00:07:12,961 --> 00:07:14,161 No, no, no, you didn't explain. 95 00:07:14,179 --> 00:07:15,379 You didn't explain anything. 96 00:07:15,430 --> 00:07:17,297 You just left me a letter, and then you took off. 97 00:07:17,331 --> 00:07:18,515 Okay, I didn't take off. 98 00:07:18,550 --> 00:07:20,350 You're making it sound like I was on the run. Why you angry? 99 00:07:20,385 --> 00:07:21,718 I'm not angry. 100 00:07:21,769 --> 00:07:22,769 Oh, you sound angry. 101 00:07:22,804 --> 00:07:24,671 I'm not angry, okay? I was worried, 102 00:07:24,689 --> 00:07:26,140 and now I'm concerned. 103 00:07:26,174 --> 00:07:27,076 That's all. 104 00:07:27,101 --> 00:07:29,301 Okay. Well, uh, I appreciate your concern. 105 00:07:29,360 --> 00:07:31,528 Thank you, but I'm fine. 106 00:07:31,563 --> 00:07:33,180 Well, you don't sound fine, okay? 107 00:07:33,198 --> 00:07:34,514 You sound like you're stressed out. 108 00:07:34,532 --> 00:07:35,532 Tell me something. 109 00:07:35,567 --> 00:07:37,234 Did you find Joe? 110 00:07:37,285 --> 00:07:38,351 (sighs) 111 00:07:38,369 --> 00:07:40,353 No. But I think I might've found Shelburne. 112 00:07:40,371 --> 00:07:42,689 What do you mean "you think"? You either found him 113 00:07:42,707 --> 00:07:44,142 or you did not find him. It's one or the other. 114 00:07:44,167 --> 00:07:44,858 It's complicated. 115 00:07:44,859 --> 00:07:46,160 All right with the secrecy. 116 00:07:46,194 --> 00:07:47,360 Okay? I don't need it right now. 117 00:07:47,378 --> 00:07:49,079 I mean, did you just call me to not tell me 118 00:07:49,130 --> 00:07:50,330 what's going on with you? 119 00:07:50,364 --> 00:07:51,999 No. I called you to tell you that I'm in Osaka 120 00:07:52,033 --> 00:07:53,250 and I have Wo Fat in custody. 121 00:07:53,301 --> 00:07:54,418 All right? 122 00:07:54,469 --> 00:07:55,502 You... 123 00:07:55,536 --> 00:07:57,004 Way to bury the lead, buddy. 124 00:07:57,038 --> 00:07:58,172 Danny, 125 00:07:58,206 --> 00:08:00,040 I know that I owe all of you an explanation, 126 00:08:00,058 --> 00:08:01,091 and you're gonna get it, okay? 127 00:08:01,142 --> 00:08:03,210 But right now, I need your help. 128 00:08:03,228 --> 00:08:04,711 Are Chin and Kono around? 129 00:08:04,729 --> 00:08:07,514 Yeah. Hold on, Steve. 130 00:08:11,052 --> 00:08:12,886 Steve's in Japan. He needs our help. 131 00:08:12,904 --> 00:08:15,222 Oh, and as a side note, he arrested Wo Fat. 132 00:08:16,157 --> 00:08:17,724 Go ahead. 133 00:08:17,759 --> 00:08:18,892 What do you need, Steve? 134 00:08:18,910 --> 00:08:20,727 We're worried about you. Are you okay? 135 00:08:20,745 --> 00:08:23,063 I'm okay. I'll be home soon. 136 00:08:23,081 --> 00:08:24,564 And I'm bringing Wo Fat in. 137 00:08:24,582 --> 00:08:25,699 How'd you get him? 138 00:08:25,733 --> 00:08:27,284 I was in Osaka tracking Shelburne 139 00:08:27,335 --> 00:08:28,936 when I heard chatter about Wo Fat. 140 00:08:28,970 --> 00:08:30,403 So I coordinated with Interpol, 141 00:08:30,421 --> 00:08:33,573 got a lock on his location, we executed a raid. 142 00:08:33,591 --> 00:08:35,342 Oh, you make it sound very easy. 143 00:08:35,376 --> 00:08:36,243 It was too easy. 144 00:08:36,261 --> 00:08:37,594 That's what I don't like. 145 00:08:37,629 --> 00:08:39,129 Wo Fat surrendered himself. 146 00:08:39,180 --> 00:08:40,681 That's definitely too easy. 147 00:08:40,715 --> 00:08:42,049 I found a phone. 148 00:08:42,083 --> 00:08:44,584 It was used to call a number in Honolulu 17 times 149 00:08:44,602 --> 00:08:46,770 in two days-- I want to know who he was calling. 150 00:08:46,804 --> 00:08:48,272 You have the number? 151 00:08:48,306 --> 00:08:50,724 808-555-0172. 152 00:08:53,928 --> 00:08:55,479 All right, the phone's on, 153 00:08:55,513 --> 00:08:56,763 getting a signal. 154 00:08:56,781 --> 00:08:57,814 (beep) 155 00:08:57,865 --> 00:08:59,432 Looks like Kewalo Basin. 156 00:08:59,450 --> 00:09:00,701 Okay, we're all over it, babe. 157 00:09:00,735 --> 00:09:01,785 Just be careful, okay? 158 00:09:01,819 --> 00:09:03,237 I don't know what Wo Fat's up to, 159 00:09:03,271 --> 00:09:04,571 but he wanted me to find this phone. 160 00:09:04,605 --> 00:09:06,990 I don't want you walking into an ambush. 161 00:09:07,041 --> 00:09:08,742 Hey, listen, we will be fine. Just do me a favor: 162 00:09:08,776 --> 00:09:10,244 take care of your own six. 163 00:09:10,278 --> 00:09:12,462 Sorry, did you say "six"? 164 00:09:12,497 --> 00:09:14,447 Okay, I've been gone way too long. 165 00:09:14,465 --> 00:09:15,949 You're starting to sound like me. 166 00:09:15,967 --> 00:09:17,551 I know, I know, and it just made me want to throw up. 167 00:09:17,585 --> 00:09:18,585 Can you hurry back, please? 168 00:09:18,619 --> 00:09:20,470 Yeah. Roger that. 169 00:09:35,353 --> 00:09:37,604 KONO: We've got a body. 170 00:09:46,447 --> 00:09:48,615 (phone ringing) 171 00:09:49,450 --> 00:09:50,784 KONO: Phone's still on her. 172 00:09:50,818 --> 00:09:52,986 Looks like she was the one Wo Fat was calling. 173 00:09:53,004 --> 00:09:54,487 (ringing continues) 174 00:09:54,505 --> 00:09:56,039 She got a shot off. 175 00:09:56,090 --> 00:09:57,124 (ringing stops) 176 00:09:57,158 --> 00:09:59,343 KONO: Who is she? 177 00:10:00,828 --> 00:10:02,045 Anna Douglas. 178 00:10:02,096 --> 00:10:03,380 Look at that. 179 00:10:03,431 --> 00:10:06,049 She worked for the State Department. 180 00:10:06,084 --> 00:10:07,167 So, what is she doing 181 00:10:07,185 --> 00:10:08,335 taking calls from Wo Fat? 182 00:10:08,353 --> 00:10:10,354 She was dirty. Either that, 183 00:10:10,388 --> 00:10:11,722 or the United States government's 184 00:10:11,773 --> 00:10:13,673 been doing business with an international fugitive. 185 00:10:36,561 --> 00:10:38,195 (phone ringing) 186 00:10:41,020 --> 00:10:42,295 Danny, what do you got? 187 00:10:42,296 --> 00:10:43,378 We followed up the phone calls 188 00:10:43,379 --> 00:10:44,241 that Wo Fat was making. 189 00:10:44,242 --> 00:10:45,259 We found a dead woman 190 00:10:45,294 --> 00:10:46,594 with State Department credentials. 191 00:10:46,628 --> 00:10:48,663 Her name is Anna Douglas, 192 00:10:48,697 --> 00:10:51,299 and apparently she worked for Cultural Affairs. 193 00:10:51,350 --> 00:10:53,050 Out of D.C.? 194 00:10:53,084 --> 00:10:54,918 Yeah. Uh, the body's on the way to Max right now. 195 00:10:54,937 --> 00:10:56,604 Kono and Chin are gonna follow up. 196 00:10:56,638 --> 00:10:57,722 What was she doing in Hawaii? 197 00:10:57,756 --> 00:10:59,140 I don't know; I have no idea. 198 00:10:59,191 --> 00:11:01,559 I put a call in to TSA; they said in the past year, 199 00:11:01,593 --> 00:11:03,594 she's travelled to Afghanistan, Pakistan and Iraq. 200 00:11:03,612 --> 00:11:06,197 Sounds more like CIA than Cultural Affairs. 201 00:11:06,231 --> 00:11:07,648 Yeah, I was figuring the same thing. 202 00:11:07,699 --> 00:11:09,984 Why would Wo Fat be in contact with a CIA agent? 203 00:11:10,035 --> 00:11:11,101 I have no idea, but the CIA 204 00:11:11,119 --> 00:11:12,486 has a field office here; I'm gonna 205 00:11:12,537 --> 00:11:14,238 head over to the Federal Building in a minute 206 00:11:14,272 --> 00:11:15,873 and find out. All right, keep me posted. 207 00:11:15,907 --> 00:11:17,208 All right, so, uh, 208 00:11:17,242 --> 00:11:19,744 what's up; you get a chance to interrogate Wo Fat yet? 209 00:11:19,778 --> 00:11:21,629 Sorry, Danny, that's classified. 210 00:11:21,663 --> 00:11:23,547 It's classified? 211 00:11:23,582 --> 00:11:24,932 Is that a joke? Are you kidding me? 212 00:11:24,967 --> 00:11:26,300 No, I'm not kidding. 213 00:11:26,335 --> 00:11:27,551 Okay, uh, well, 214 00:11:27,586 --> 00:11:28,753 when are you bringing him back? 215 00:11:28,787 --> 00:11:30,621 I can't tell you that either, Danny; I can't 216 00:11:30,639 --> 00:11:32,590 tell you these things over an unsecured line, you understand? 217 00:11:32,624 --> 00:11:33,674 It's a security issue. 218 00:11:33,725 --> 00:11:35,042 Okay, you know what I think? 219 00:11:35,077 --> 00:11:38,179 I think that you think that saying stuff like that is cool. 220 00:11:38,230 --> 00:11:39,597 It's not cool; it's actually the opposite 221 00:11:39,631 --> 00:11:40,648 of cool. You know what? Danny... 222 00:11:40,682 --> 00:11:41,983 Forget it. I don't care when... 223 00:11:42,017 --> 00:11:43,184 Well, no, I care. 224 00:11:43,235 --> 00:11:44,685 I'm just gonna find out myself, okay? 225 00:11:44,736 --> 00:11:45,736 I will track your plane. 226 00:11:45,771 --> 00:11:48,739 No, you won't. We're coming in dark. 227 00:11:48,774 --> 00:11:49,807 (indistinct radio transmission) 228 00:11:49,825 --> 00:11:50,825 Dark, huh? 229 00:11:50,859 --> 00:11:52,476 Yes, dark, as in off the radar, dark. 230 00:11:52,511 --> 00:11:54,311 I-I know what dark means, okay? 231 00:11:54,329 --> 00:11:55,663 Is that really necessary, though? 232 00:11:55,697 --> 00:11:57,415 It's protocol, Danny; I'm sorry but I can't 233 00:11:57,449 --> 00:11:59,116 answer your questions right now. Okay, I got to go. 234 00:11:59,150 --> 00:12:00,451 Well, I got an easy one. All right? 235 00:12:00,485 --> 00:12:01,952 What are you wearing? 236 00:12:01,986 --> 00:12:02,986 You know what, don't answer it. 237 00:12:03,005 --> 00:12:04,205 I'm sure it's top secret, 238 00:12:04,256 --> 00:12:05,873 so I will take a guess. 239 00:12:05,924 --> 00:12:08,009 Cargo pants. 240 00:12:08,043 --> 00:12:10,778 Good-bye, Daniel. 241 00:12:19,354 --> 00:12:22,957 I know we were both in Osaka looking for the same thing. 242 00:12:25,009 --> 00:12:27,128 Is that who was in the bathtub? 243 00:12:30,282 --> 00:12:34,218 Unfortunately, Shelburne continues to elude us both. 244 00:12:36,154 --> 00:12:38,355 Is that right? 245 00:12:38,373 --> 00:12:41,459 What about Anna Douglas? 246 00:12:42,244 --> 00:12:44,161 She's dead, isn't she? 247 00:12:44,195 --> 00:12:45,329 You know she is. 248 00:12:45,364 --> 00:12:48,532 Question is why would you have a CIA agent killed? 249 00:12:50,135 --> 00:12:51,869 What was she to you? 250 00:12:53,805 --> 00:12:57,825 Let's just say Agent Douglas is the reason you're here. 251 00:13:00,145 --> 00:13:02,696 Hey, Max, I got your message. 252 00:13:02,731 --> 00:13:04,515 Find anything interesting? 253 00:13:04,549 --> 00:13:06,050 My finding are always of interest to me. 254 00:13:06,084 --> 00:13:07,068 Few people comprehend 255 00:13:07,102 --> 00:13:08,436 the confessional nature of autopsies. 256 00:13:08,487 --> 00:13:11,722 They allow the body to reveal a treasure trove of secrets 257 00:13:11,740 --> 00:13:14,859 even when the cause of death appears to be quite evident. 258 00:13:14,893 --> 00:13:17,945 Is that your way of saying a bullet didn't kill Anna Douglas? 259 00:13:17,996 --> 00:13:20,230 What? No, even the untrained eye 260 00:13:20,248 --> 00:13:21,532 can see the cause of death 261 00:13:21,566 --> 00:13:23,117 was a gunshot wound to the frontal lobe. 262 00:13:23,168 --> 00:13:24,668 Max, 263 00:13:24,703 --> 00:13:25,920 why are we here? 264 00:13:25,954 --> 00:13:28,005 Because of this. 265 00:13:29,925 --> 00:13:32,960 It's the bullet that I extracted from the victim. 266 00:13:33,712 --> 00:13:35,596 KONO: What about it? 267 00:13:35,630 --> 00:13:37,622 Notice the gold-colored flakes around the tip. 268 00:13:37,849 --> 00:13:38,849 Do you think it was a custom load? 269 00:13:38,884 --> 00:13:39,917 Quite possibly. 270 00:13:39,935 --> 00:13:41,302 I haven't heard of anyone 271 00:13:41,353 --> 00:13:42,887 on the Island using gold. Yeah, neither have I. 272 00:13:42,921 --> 00:13:45,022 Unfortunately, this is 273 00:13:45,056 --> 00:13:46,256 beyond my area of expertise. 274 00:13:46,274 --> 00:13:48,425 However, I do know someone who is quite familiar 275 00:13:48,443 --> 00:13:49,693 with the current ballistic trends 276 00:13:49,728 --> 00:13:50,961 among the criminal element. 277 00:13:50,996 --> 00:13:52,496 You do? 278 00:13:57,536 --> 00:14:01,155 I appreciate your position, Detective Williams, 279 00:14:01,206 --> 00:14:04,107 but I'm afraid I can neither conform nor deny 280 00:14:04,126 --> 00:14:05,876 Miss Douglas's affiliation 281 00:14:05,911 --> 00:14:07,244 with the agency. 282 00:14:07,278 --> 00:14:09,330 You appreciate my position? 283 00:14:09,381 --> 00:14:10,981 Is that, uh, is that a joke? 284 00:14:11,016 --> 00:14:11,966 Now, 285 00:14:12,000 --> 00:14:13,334 if there's nothing else... 286 00:14:13,385 --> 00:14:14,418 No, no, no, there is 287 00:14:14,452 --> 00:14:15,619 something else, 288 00:14:15,637 --> 00:14:16,971 Agent Kendricks, I am not done. 289 00:14:17,005 --> 00:14:19,089 All right, I am investigating a homicide. 290 00:14:19,123 --> 00:14:20,474 I don't know if you heard me, 291 00:14:20,509 --> 00:14:21,959 but one of your agents has been murdered. 292 00:14:21,977 --> 00:14:24,261 I can't help you, Detective. 293 00:14:25,981 --> 00:14:27,264 Okay, listen, uh, 294 00:14:27,298 --> 00:14:29,733 I know about the plane that's coming in dark. 295 00:14:29,768 --> 00:14:31,852 A plane coming in dark? 296 00:14:31,903 --> 00:14:35,105 You do realize those only exist in spy thrillers, right? 297 00:14:35,139 --> 00:14:37,658 Oh, no, I know for a fact that they exist in real life 298 00:14:37,692 --> 00:14:39,193 along with black helicopters. 299 00:14:39,244 --> 00:14:40,995 Those exist, too. 300 00:14:41,029 --> 00:14:44,314 Hey, hey, hey, listen to me. 301 00:14:44,332 --> 00:14:46,984 Whether or not you care to acknowledge it, 302 00:14:47,035 --> 00:14:49,370 the fact is Anna Douglas was murdered. 303 00:14:49,421 --> 00:14:51,172 And I can't figure out why you don't want to help 304 00:14:51,206 --> 00:14:52,339 me find the person who did it. 305 00:14:52,374 --> 00:14:55,125 Are you going to leave on your own, 306 00:14:55,159 --> 00:14:56,894 or do I need to call security? 307 00:14:58,463 --> 00:15:00,264 You know, I, uh, I can also take this 308 00:15:00,298 --> 00:15:01,799 to the governor's office, if you'd like. 309 00:15:01,833 --> 00:15:03,517 Oh, you do that. Okay. 310 00:15:03,552 --> 00:15:04,969 (phone ringing) The press, I'm sure that 311 00:15:05,003 --> 00:15:07,388 they'd like to hear about something like this. 312 00:15:12,811 --> 00:15:13,727 Detective Williams, 313 00:15:13,778 --> 00:15:14,845 you need to leave. 314 00:15:14,880 --> 00:15:16,730 Now. 315 00:15:16,781 --> 00:15:19,149 That's security? 316 00:15:21,036 --> 00:15:23,020 Okay. 317 00:15:53,184 --> 00:15:54,101 Hey, 318 00:15:54,152 --> 00:15:55,686 why are we landing? 319 00:15:55,720 --> 00:15:57,221 We're still 50 miles out of Honolulu. 320 00:15:57,255 --> 00:15:58,772 Please take your seat, Commander. 321 00:15:58,823 --> 00:15:59,990 No, what the hell is going on? 322 00:16:00,025 --> 00:16:01,442 Why are we landing this plane? 323 00:16:01,493 --> 00:16:02,359 Commander McGarrett, sit down. 324 00:16:02,393 --> 00:16:04,078 Everything okay, Commander? 325 00:16:04,112 --> 00:16:05,579 Yeah, it's fi... (gunshot) 326 00:16:06,564 --> 00:16:08,082 (alarm beeping) 327 00:16:27,552 --> 00:16:28,869 (muffled gunshot) 328 00:16:43,952 --> 00:16:46,236 (alarm continues) 329 00:17:08,137 --> 00:17:09,655 (coughing) 330 00:17:28,607 --> 00:17:30,708 (flames crackling) 331 00:17:38,717 --> 00:17:41,669 ♪ ♪ 332 00:18:00,406 --> 00:18:02,557 (grunting) 333 00:18:27,099 --> 00:18:29,134 ♪ ♪ 334 00:18:37,491 --> 00:18:39,609 (yelling) 335 00:18:54,432 --> 00:18:57,200 Hey, 336 00:18:57,235 --> 00:18:59,486 you, uh, you the one who sent me that text? 337 00:18:59,487 --> 00:19:01,622 Yes. Oh. 338 00:19:01,656 --> 00:19:04,191 Okay, not exactly what I was expecting. 339 00:19:04,209 --> 00:19:05,209 Really? 340 00:19:05,243 --> 00:19:08,162 You want 007, you got to see a movie. 341 00:19:08,196 --> 00:19:10,915 You want information, I'm afraid you're stuck with me, kid. 342 00:19:10,966 --> 00:19:13,384 Okay, fair enough. 343 00:19:13,418 --> 00:19:15,886 Uh, who are you and what are you doing here? 344 00:19:15,921 --> 00:19:18,005 Let's just say I'm a friend in the CIA. 345 00:19:18,039 --> 00:19:19,206 A friend? 346 00:19:19,224 --> 00:19:21,592 Okay, that still doesn't answer my questions. 347 00:19:21,643 --> 00:19:23,093 Well, it's the only answer you're gonna get. 348 00:19:23,144 --> 00:19:24,595 Now, do you want information about Wo Fat 349 00:19:24,646 --> 00:19:25,896 and Agent Douglas or not? 350 00:19:25,931 --> 00:19:28,899 Yes, so Anna Douglas was CIA? Yes. 351 00:19:28,934 --> 00:19:30,684 She was working with Wo Fat. 352 00:19:30,718 --> 00:19:33,487 Working with Wo Fat how? 353 00:19:33,521 --> 00:19:36,023 Wo Fat has a long history with the CIA. 354 00:19:36,057 --> 00:19:38,242 He does? 355 00:19:38,276 --> 00:19:41,078 Over the past 15 years, Wo Fat has negotiated 356 00:19:41,112 --> 00:19:44,564 arms deals between the U.S. and certain organizations. 357 00:19:44,582 --> 00:19:47,117 Organizations that we've since disavowed. 358 00:19:47,168 --> 00:19:49,236 That's great. 359 00:19:49,271 --> 00:19:50,454 That's amazing. 360 00:19:50,505 --> 00:19:53,590 The CIA is in bed with a murderous psychopath, 361 00:19:53,625 --> 00:19:56,460 whose body count includes the governor of Hawaii. 362 00:19:56,494 --> 00:19:58,412 Hindsight is twenty-twenty. 363 00:19:58,446 --> 00:20:01,315 You got to understand, foreign policy 364 00:20:01,349 --> 00:20:03,717 is a game of shifting alliances. 365 00:20:03,751 --> 00:20:07,104 Sometimes, you get into bed with people you shouldn't. 366 00:20:07,138 --> 00:20:08,255 That's good. 367 00:20:08,273 --> 00:20:09,606 So, now what? 368 00:20:09,641 --> 00:20:11,525 He has information. 369 00:20:11,559 --> 00:20:13,644 The people he can bring down are powerful. 370 00:20:13,695 --> 00:20:15,562 They'd rather him kept quiet. 371 00:20:15,596 --> 00:20:18,649 Agent Douglas was his handler within the agency. 372 00:20:18,700 --> 00:20:20,067 Handler? What does that mean? 373 00:20:20,101 --> 00:20:23,003 It means she can make all the charges against him go away. 374 00:20:24,789 --> 00:20:27,324 So, what, she's his get out of jail free card? 375 00:20:27,375 --> 00:20:28,459 Exactly. 376 00:20:28,493 --> 00:20:30,544 Then why would he have her killed? 377 00:20:30,578 --> 00:20:31,996 He may not have killed her. 378 00:20:32,047 --> 00:20:34,248 He may have gotten her killed. 379 00:20:34,282 --> 00:20:35,782 Meaning the wrong person found out 380 00:20:35,800 --> 00:20:37,751 that she was helping him out. Maybe. 381 00:20:37,786 --> 00:20:39,670 The only thing I'm certain 382 00:20:39,721 --> 00:20:41,755 is that it's not just a coincidence 383 00:20:41,789 --> 00:20:44,725 that Agent Douglas wound up with a bullet in her head 384 00:20:44,792 --> 00:20:48,295 on the same day that Wo Fat was being extradited from Japan. 385 00:20:48,330 --> 00:20:49,897 I agree. 386 00:20:49,931 --> 00:20:51,465 Listen, if this thing is going down, 387 00:20:51,483 --> 00:20:54,018 I need to know when and where that plane is landing. 388 00:20:54,069 --> 00:20:56,403 Now, can you track it? Can you help me with that? 389 00:20:56,438 --> 00:20:59,406 I can't promise anything. 390 00:20:59,441 --> 00:21:01,241 Plane is coming in dark, but I'll try. 391 00:21:01,276 --> 00:21:02,776 Whoa, whoa, whoa, 392 00:21:02,810 --> 00:21:05,112 how do I get in touch with you? You don't. 393 00:21:07,749 --> 00:21:09,867 (multiple gunshots) 394 00:21:12,120 --> 00:21:13,787 CHIN: Where were you last night, cuz? 395 00:21:13,821 --> 00:21:14,821 I called you twice. 396 00:21:14,839 --> 00:21:16,173 KONO: What are you, my father? 397 00:21:16,207 --> 00:21:17,341 Things are getting serious 398 00:21:17,375 --> 00:21:18,992 between you and this new guy, aren't they? 399 00:21:19,010 --> 00:21:20,711 You ever gonna introduce us? 400 00:21:20,762 --> 00:21:22,179 Yeah, one of these days. 401 00:21:22,213 --> 00:21:23,380 Excuse me. 402 00:21:23,431 --> 00:21:25,082 Can you tell us where to find Charlie? 403 00:21:26,267 --> 00:21:28,835 Thanks. 404 00:21:29,771 --> 00:21:31,271 Hey, excuse me, Charlie? 405 00:21:31,306 --> 00:21:33,006 I'm Charlie. Can I help you? 406 00:21:33,024 --> 00:21:34,841 Yeah. 407 00:21:34,859 --> 00:21:35,893 Our friend Max 408 00:21:35,944 --> 00:21:37,111 told us you might be able 409 00:21:37,145 --> 00:21:38,395 to answer a couple questions for us. 410 00:21:38,446 --> 00:21:39,897 Max should know better than to send 411 00:21:39,948 --> 00:21:41,482 a couple of cops to talk to me. 412 00:21:41,516 --> 00:21:43,350 Yeah, well, we're actually just looking 413 00:21:43,368 --> 00:21:45,119 for a little information. 414 00:21:45,153 --> 00:21:47,454 What's this? We were hoping you could tell us. 415 00:21:47,489 --> 00:21:48,822 We pulled that slug 416 00:21:48,856 --> 00:21:50,541 out of a woman's head. 417 00:21:50,575 --> 00:21:51,325 See the gold bits? 418 00:21:51,359 --> 00:21:52,359 We're wondering if you 419 00:21:52,377 --> 00:21:53,693 know where a custom load like that 420 00:21:53,711 --> 00:21:54,628 might come from. 421 00:21:54,662 --> 00:21:55,796 Well, it's not a custom load. 422 00:21:55,830 --> 00:21:58,365 It's a custom piece, gold-plated. 423 00:21:58,383 --> 00:22:00,217 The gold flakes are from the barrel-- 424 00:22:00,251 --> 00:22:02,302 they shoot out with the load. Who's using them? 425 00:22:02,337 --> 00:22:04,338 Most people don't use them; they're just for show. 426 00:22:04,372 --> 00:22:06,056 Gold-plated handguns have become 427 00:22:06,091 --> 00:22:08,425 popular tokens of appreciation 428 00:22:08,476 --> 00:22:12,096 within a certain segment of our Asian population. 429 00:22:12,147 --> 00:22:14,214 Can you be more specific? 430 00:22:14,232 --> 00:22:17,651 The Yakuza. 431 00:22:20,655 --> 00:22:22,406 Doesn't make any sense. 432 00:22:22,440 --> 00:22:24,441 The Yakuza hasn't been in bed with Wo Fat 433 00:22:24,476 --> 00:22:26,393 since before Hiro Noshimuri disappeared. 434 00:22:26,411 --> 00:22:28,895 Things change. 435 00:22:28,913 --> 00:22:30,447 What are you doing? 436 00:22:30,482 --> 00:22:32,116 Calling Danny. I'm gonna let him know 437 00:22:32,150 --> 00:22:34,318 we're gonna pay Adam Noshimuri a visit. 438 00:22:37,455 --> 00:22:39,606 (helicopter blades whirring) 439 00:22:44,596 --> 00:22:47,181 (grunts) 440 00:23:05,233 --> 00:23:07,317 Get up! Get up! 441 00:23:07,368 --> 00:23:11,455 They're coming for you, aren't they? 442 00:23:12,440 --> 00:23:15,626 That's not gonna happen. 443 00:23:15,660 --> 00:23:16,943 Let's go. 444 00:23:16,961 --> 00:23:18,562 Now. 445 00:23:21,866 --> 00:23:23,967 (helicopter approaching) 446 00:23:29,257 --> 00:23:30,891 Go. 447 00:23:35,956 --> 00:23:37,590 LANSING: My client is a legitimate businessman. 448 00:23:37,624 --> 00:23:40,409 I'm sure Mr. Noshimuri has an alibi 449 00:23:40,443 --> 00:23:41,794 for the time of the murder. 450 00:23:41,828 --> 00:23:42,878 I'm sure he does. 451 00:23:42,913 --> 00:23:44,330 But everyone in this room knows 452 00:23:44,381 --> 00:23:46,715 his business is anything but legitimate. 453 00:23:46,750 --> 00:23:48,317 LANSING: You are fishing, Lieutenant. 454 00:23:48,351 --> 00:23:50,920 CHIN: Your client is the acting head of the Yakuza 455 00:23:50,954 --> 00:23:51,887 on the island. 456 00:23:51,922 --> 00:23:53,055 We have evidence that Agent Douglas 457 00:23:53,089 --> 00:23:54,356 was murdered with a Yakuza weapon. 458 00:23:54,391 --> 00:23:55,341 That makes you 459 00:23:55,392 --> 00:23:57,476 a person of interest. 460 00:23:57,510 --> 00:23:58,978 You seem to have me confused 461 00:23:59,012 --> 00:24:00,346 with my father, Lieutenant Kelly. 462 00:24:00,397 --> 00:24:03,465 Even if what you believe is true, 463 00:24:03,483 --> 00:24:05,734 why would Mr. Noshimuri want to kill a CIA agent? 464 00:24:05,769 --> 00:24:07,403 To score points with Wo Fat. 465 00:24:07,437 --> 00:24:09,238 (chuckles) Wo Fat is the last person 466 00:24:09,272 --> 00:24:10,739 Hiro's son would take orders from. 467 00:24:10,774 --> 00:24:13,742 Look, it's no secret 468 00:24:13,777 --> 00:24:15,694 that Wo Fat wanted your father dead. 469 00:24:15,745 --> 00:24:17,496 It's what drove him to fake his own death 470 00:24:17,530 --> 00:24:19,031 and go into hiding in the first place. 471 00:24:19,082 --> 00:24:21,750 Wo Fat came to you with a proposition: 472 00:24:21,785 --> 00:24:23,869 you order a Yakuza hit on a CIA agent, 473 00:24:23,920 --> 00:24:27,339 and, in exchange, your father gets to come out of hiding. 474 00:24:27,374 --> 00:24:30,459 That's quite a theory. 475 00:24:30,493 --> 00:24:35,097 But despite what you believe, the truth is, my father's dead. 476 00:24:35,131 --> 00:24:38,767 You're a good liar, I'll give you that. 477 00:24:38,802 --> 00:24:40,836 Apple doesn't fall far from the tree, does it? 478 00:24:40,887 --> 00:24:41,804 LANSING: Okay, that's enough. 479 00:24:41,838 --> 00:24:43,022 You've had your fun. Let's go. 480 00:24:43,056 --> 00:24:45,774 It's time to harass somebody else. 481 00:24:45,809 --> 00:24:47,192 (groans softly) 482 00:24:47,227 --> 00:24:49,278 CHIN: What, you hurt yourself, Mr. Lansing? 483 00:24:49,312 --> 00:24:50,696 Let me help you with that. 484 00:24:50,730 --> 00:24:52,231 (grunts) 485 00:24:52,282 --> 00:24:53,565 Good-bye, Lieutenant. 486 00:24:57,186 --> 00:25:00,155 CHIN: Did you see that? 487 00:25:00,189 --> 00:25:02,908 The way Lansing moved when we were leaving? 488 00:25:02,959 --> 00:25:04,159 Not really, no. 489 00:25:04,193 --> 00:25:06,462 He winced when he reached out to open the door. 490 00:25:06,496 --> 00:25:07,863 Okay, so he winced. Big deal. 491 00:25:07,881 --> 00:25:10,049 Come on, you can do better than that. He's injured. 492 00:25:10,083 --> 00:25:12,051 Remember the shell casing at the scene? 493 00:25:12,085 --> 00:25:13,319 Agent Douglas fired her weapon. 494 00:25:13,353 --> 00:25:14,553 She clipped him. 495 00:25:14,587 --> 00:25:18,257 Lansing isn't a triggerman, Chin, he's a lawyer. 496 00:25:18,308 --> 00:25:19,808 No, he's a Yakuza enforcer 497 00:25:19,843 --> 00:25:22,210 with a fancy suit and a law degree. 498 00:25:22,228 --> 00:25:23,812 Everything that I've heard is that 499 00:25:23,847 --> 00:25:25,931 Adam Noshimuri is working to clean up 500 00:25:25,982 --> 00:25:27,099 the family's holdings. 501 00:25:27,150 --> 00:25:28,434 You don't really believe that, do you, Kono? 502 00:25:28,485 --> 00:25:31,570 Don't be fooled by the Ivy League front. 503 00:25:31,604 --> 00:25:33,822 Just because Hiro Noshimuri is capable 504 00:25:33,857 --> 00:25:37,109 of murdering a CIA agent, it doesn't mean that Adam is. 505 00:25:41,281 --> 00:25:42,581 Why are you defending him? 506 00:25:42,615 --> 00:25:44,583 I'm not. 507 00:25:44,617 --> 00:25:47,202 I just don't think we should be jumping to conclusions. 508 00:25:49,673 --> 00:25:50,756 Steve, it's me, again. 509 00:25:50,790 --> 00:25:53,175 Please call me back as soon as you get this. 510 00:25:53,209 --> 00:25:54,393 Huh? 511 00:25:54,427 --> 00:25:57,129 All right, bye. 512 00:25:57,180 --> 00:25:58,297 (tires screech) 513 00:25:58,331 --> 00:25:59,798 Get in! 514 00:26:05,421 --> 00:26:07,589 What's up with the plane? 515 00:26:08,224 --> 00:26:11,043 (tires screeching) 516 00:26:15,515 --> 00:26:19,101 You don't talk much, do you? 517 00:26:19,119 --> 00:26:21,387 You're pretty chatty when it comes to Shelburne. 518 00:26:21,421 --> 00:26:24,540 Shelburne murdered my father. 519 00:26:24,574 --> 00:26:27,109 Ah, well, you sanctioned my father's execution, 520 00:26:27,127 --> 00:26:28,827 so I know exactly how you feel. 521 00:26:28,862 --> 00:26:31,413 Then why don't you kill me? 522 00:26:33,299 --> 00:26:35,217 Keep moving. 523 00:26:45,895 --> 00:26:47,513 Keep moving. 524 00:26:47,564 --> 00:26:50,482 (helicopter approaching) 525 00:26:54,020 --> 00:26:55,554 Whoa. 526 00:26:56,439 --> 00:26:58,357 Let's go. 527 00:26:58,408 --> 00:26:59,641 Go! 528 00:27:20,547 --> 00:27:23,182 Okay. 529 00:27:23,216 --> 00:27:24,833 What am I doing here? 530 00:27:24,851 --> 00:27:27,436 You're being advised that the investigation 531 00:27:27,470 --> 00:27:29,504 into Agent Douglas's death is closed. 532 00:27:29,522 --> 00:27:31,223 "Agent Douglas." 533 00:27:31,274 --> 00:27:33,692 Okay, so you admit that she is CIA. 534 00:27:33,726 --> 00:27:35,310 That's a moot point. Her body's gone. 535 00:27:35,344 --> 00:27:37,279 It's gone? 536 00:27:37,313 --> 00:27:38,864 What do you mean, it's gone? 537 00:27:38,898 --> 00:27:40,515 Disappeared. 538 00:27:40,533 --> 00:27:43,285 Like the shell casing you found at the scene, 539 00:27:43,319 --> 00:27:46,455 the autopsy report-- everything. 540 00:27:46,489 --> 00:27:49,208 This case is closed because it was never opened 541 00:27:49,242 --> 00:27:50,292 to begin with. 542 00:27:50,326 --> 00:27:51,660 Oh. 543 00:27:51,694 --> 00:27:52,911 Okay. 544 00:27:52,962 --> 00:27:54,746 Do you think I'm just gonna go along 545 00:27:54,798 --> 00:27:55,798 with that, genius? 546 00:27:55,832 --> 00:27:56,882 You don't have a choice. 547 00:27:56,916 --> 00:27:59,718 Yes, yes, I do have a choice. 548 00:27:59,752 --> 00:28:01,053 Okay, more importantly than that, 549 00:28:01,088 --> 00:28:02,955 how do you group of morons 550 00:28:02,990 --> 00:28:04,957 think that you're gonna keep this quiet 551 00:28:04,992 --> 00:28:06,292 when Wo Fat gets here, huh? 552 00:28:06,326 --> 00:28:08,794 What makes you think anyone's bringing him in? 553 00:28:08,828 --> 00:28:11,262 Because I know for a fact that he's on a plane right now. 554 00:28:11,297 --> 00:28:15,000 Yeah, well, that plane doesn't exist. 555 00:28:19,538 --> 00:28:21,272 Listen to me. 556 00:28:21,307 --> 00:28:24,609 Uh, if anything happens to that plane, 557 00:28:24,643 --> 00:28:29,613 I promise you, I'm find you and I'm gonna kill you, okay? 558 00:28:31,149 --> 00:28:33,250 KENDRICKS: Don't be ridiculous. 559 00:28:33,284 --> 00:28:34,751 We're the good guys. 560 00:28:34,785 --> 00:28:37,854 (chuckles): Yeah, you're the good guys. 561 00:28:39,257 --> 00:28:41,757 What did, what did you do, good guys? Huh? 562 00:28:41,791 --> 00:28:43,159 Nothing. 563 00:28:43,193 --> 00:28:46,962 All we have to do is wait and let nature take its course. 564 00:28:58,941 --> 00:29:02,144 Adam? 565 00:29:03,712 --> 00:29:05,414 Adam? 566 00:29:05,448 --> 00:29:07,582 Adam, are you in here? 567 00:29:07,616 --> 00:29:08,750 Hey, Kono. 568 00:29:08,784 --> 00:29:11,420 Hey. 569 00:29:13,388 --> 00:29:14,888 Why did you ask me to come here? 570 00:29:14,923 --> 00:29:16,924 I didn't want anyone to see us. 571 00:29:16,958 --> 00:29:19,360 We need to talk. 572 00:29:19,394 --> 00:29:21,195 Yeah, I'm sorry about today. 573 00:29:21,229 --> 00:29:22,663 I didn't know what to do. 574 00:29:22,697 --> 00:29:24,398 I know. 575 00:29:24,433 --> 00:29:27,168 Look, I need you to believe that 576 00:29:27,202 --> 00:29:29,469 I didn't have anything to do with that murder. 577 00:29:29,503 --> 00:29:30,937 I want to believe you. 578 00:29:30,971 --> 00:29:32,338 I didn't order it, 579 00:29:32,373 --> 00:29:34,541 and none of my people would've acted without my consent. 580 00:29:34,575 --> 00:29:35,542 Are you sure? 581 00:29:35,576 --> 00:29:37,444 What about Lansing? 582 00:29:37,478 --> 00:29:39,912 Ted? No. 583 00:29:39,947 --> 00:29:41,514 No, he... 584 00:29:41,549 --> 00:29:43,950 No, he was loyal to my father and he's loyal to me. 585 00:29:43,984 --> 00:29:45,584 He would never do something like that. 586 00:29:45,618 --> 00:29:48,587 It's just... 587 00:29:48,621 --> 00:29:50,522 if Wo Fat offered you a trade-- 588 00:29:50,557 --> 00:29:54,759 the CIA agent for your father-- 589 00:29:54,794 --> 00:29:57,796 I need to know. 590 00:29:57,830 --> 00:29:59,131 I told your cousin, 591 00:29:59,165 --> 00:30:03,234 and I'll tell you-- my father is dead. 592 00:30:03,268 --> 00:30:04,902 I know he's in hiding. 593 00:30:04,936 --> 00:30:06,437 I know he faked his death. 594 00:30:06,472 --> 00:30:07,405 You don't know. 595 00:30:07,439 --> 00:30:08,772 Adam, don't lie to me. 596 00:30:08,807 --> 00:30:10,341 I'm not here as a cop. 597 00:30:10,375 --> 00:30:12,343 I'm here because I care about you. 598 00:30:12,377 --> 00:30:14,878 It's not a lie! 599 00:30:18,816 --> 00:30:20,817 Look in the box. 600 00:30:20,851 --> 00:30:22,986 Just-just look in the box. 601 00:30:35,232 --> 00:30:37,133 Oh, my God. 602 00:30:40,237 --> 00:30:43,606 There were five more boxes just like that. 603 00:30:45,375 --> 00:30:47,809 Different pieces. 604 00:30:47,844 --> 00:30:50,845 Wo Fat sent them to me. 605 00:30:50,879 --> 00:30:52,813 And you're sure it's... 606 00:30:54,583 --> 00:30:56,618 Oh, Adam. 607 00:30:56,652 --> 00:30:57,785 (sniffles) 608 00:30:57,819 --> 00:31:01,856 My father-- he stopped taking orders from Wo Fat 609 00:31:01,890 --> 00:31:06,326 and paid with his life. 610 00:31:06,361 --> 00:31:08,795 Now you understand... 611 00:31:08,829 --> 00:31:12,832 the Yakuza is not in league with Wo Fat. 612 00:31:14,735 --> 00:31:16,870 Yeah. 613 00:31:21,509 --> 00:31:25,378 Adam, why are you here? 614 00:31:25,412 --> 00:31:28,081 What are you gonna do? 615 00:31:28,115 --> 00:31:30,917 It's nothing you need to know about. 616 00:31:30,951 --> 00:31:32,886 Okay? 617 00:31:33,954 --> 00:31:37,657 You're bringing Wo Fat here, aren't you? 618 00:31:37,691 --> 00:31:39,692 I need you to go now, Kono. 619 00:31:39,726 --> 00:31:41,026 I'm not going anywhere. 620 00:31:41,061 --> 00:31:42,627 This is something I have to do. 621 00:31:42,662 --> 00:31:46,665 Adam... you're scaring me. 622 00:31:46,700 --> 00:31:48,000 Listen to me. 623 00:31:48,034 --> 00:31:51,369 You are not your father. 624 00:31:51,404 --> 00:31:52,604 You don't have to do this. 625 00:31:52,638 --> 00:31:55,639 I'm not letting you. I'm not letting you. 626 00:31:55,674 --> 00:31:57,308 Don't-don't... 627 00:32:01,213 --> 00:32:03,347 What are you doing? 628 00:32:08,020 --> 00:32:10,187 I'm sorry. 629 00:32:39,415 --> 00:32:41,450 Let's go say hello. 630 00:32:42,351 --> 00:32:43,852 Stop or I'll kill him! 631 00:32:47,990 --> 00:32:48,957 What was that?! 632 00:32:48,991 --> 00:32:50,591 Those men are Yakuza, 633 00:32:50,626 --> 00:32:53,962 and they're not here to save me, they're here to kill me. 634 00:33:02,444 --> 00:33:03,949 You could've told me the part about them wanting 635 00:33:03,974 --> 00:33:05,712 you dead a little earlier. 636 00:33:05,713 --> 00:33:06,914 You wouldn't have believed me. 637 00:33:06,948 --> 00:33:08,115 Yeah, well, I do now. 638 00:33:08,150 --> 00:33:10,250 What'd you do to piss off the Yakuza, anyway? 639 00:33:10,284 --> 00:33:12,785 I killed Hiro Noshimuri. 640 00:33:13,720 --> 00:33:16,322 Well, that would do it. 641 00:33:16,357 --> 00:33:19,259 We're outnumbered, seven to two. This... 642 00:33:19,293 --> 00:33:22,929 makes it seven to one. 643 00:33:26,799 --> 00:33:28,534 (man shouts in Japanese) 644 00:33:37,944 --> 00:33:39,878 (man grunts) 645 00:33:48,487 --> 00:33:50,321 (man grunts) 646 00:33:54,560 --> 00:33:55,926 (man grunts) 647 00:34:01,832 --> 00:34:03,900 (man grunts) 648 00:34:08,706 --> 00:34:09,872 Get up. 649 00:34:09,907 --> 00:34:10,940 Get up. 650 00:34:10,975 --> 00:34:13,110 Get up! Up! 651 00:34:19,082 --> 00:34:20,449 Get in. 652 00:34:20,484 --> 00:34:22,284 Get in. 653 00:34:22,319 --> 00:34:23,752 Put your hands behind the seat. 654 00:34:28,658 --> 00:34:30,358 (handcuffs clicking) 655 00:34:49,477 --> 00:34:53,180 ♪ ♪ 656 00:35:09,996 --> 00:35:12,198 ♪ ♪ 657 00:35:25,311 --> 00:35:26,611 Kono! 658 00:35:26,646 --> 00:35:29,013 (thumping) 659 00:35:29,048 --> 00:35:30,915 (muffled shouts) 660 00:35:30,949 --> 00:35:32,684 Kono, stand back! I'm coming in! 661 00:35:34,153 --> 00:35:35,719 (muffled groan) 662 00:35:36,754 --> 00:35:38,222 Hold on, hold on. 663 00:35:38,256 --> 00:35:40,757 (groans) All right, hold tight. 664 00:35:46,665 --> 00:35:48,865 Are you okay? 665 00:35:48,900 --> 00:35:50,133 Yeah. 666 00:35:50,168 --> 00:35:51,801 Yeah. 667 00:35:52,769 --> 00:35:55,037 (sighs) Listen to me. 668 00:35:55,072 --> 00:35:56,839 Steve's in danger. 669 00:35:56,873 --> 00:35:58,908 Adam knows he has Wo Fat-- he's gonna intercept 670 00:35:58,942 --> 00:36:00,743 the transport, bring Wo Fat back here. 671 00:36:00,777 --> 00:36:03,446 He's gonna torture him and then kill him. 672 00:36:03,480 --> 00:36:05,315 We need to find Danny. 673 00:36:05,349 --> 00:36:07,349 Was he able to track down Steve's plane? 674 00:36:07,383 --> 00:36:09,685 No. I don't know where he is; he's not answering his cell phone. 675 00:36:09,719 --> 00:36:13,855 Listen, do you know where Noshimuri went? 676 00:36:13,889 --> 00:36:15,591 No. 677 00:36:15,625 --> 00:36:17,559 Wait. 678 00:36:17,594 --> 00:36:19,494 I can track his number. 679 00:36:19,529 --> 00:36:21,630 I have his private cell number. 680 00:36:24,733 --> 00:36:26,800 I was gonna tell you. 681 00:36:26,835 --> 00:36:30,571 Let's talk about it later; we got to go. 682 00:36:37,078 --> 00:36:38,545 Friends like you, you know? 683 00:36:38,579 --> 00:36:39,912 Shut up. 684 00:36:39,947 --> 00:36:41,881 There's still time for you to help your friend McGarrett. 685 00:36:41,915 --> 00:36:43,615 What the hell are you talking about? 686 00:36:43,640 --> 00:36:45,934 He's coming into Dillingham Airfield with Wo Fat. 687 00:36:46,387 --> 00:36:48,187 Not in a plane, in a copter. 688 00:36:48,222 --> 00:36:50,423 How do you know... Just listen. 689 00:36:50,458 --> 00:36:52,292 You're gonna take this gun, you're gonna crack me 690 00:36:52,326 --> 00:36:53,960 over the head with it, and you're gonna 691 00:36:53,994 --> 00:36:55,694 go out that door. There'll be a guard 692 00:36:55,729 --> 00:36:56,729 halfway down the hall. 693 00:36:56,763 --> 00:36:58,196 He'll have his back to you. 694 00:36:58,231 --> 00:37:00,366 You're gonna go straight down that hall, you're gonna hang 695 00:37:00,400 --> 00:37:01,500 a left into the bathroom. 696 00:37:01,534 --> 00:37:03,101 The third stall window will be open. 697 00:37:03,136 --> 00:37:04,436 You'll go down, you head east. 698 00:37:04,471 --> 00:37:06,171 There'll be a Chevy Impala 699 00:37:06,205 --> 00:37:08,206 parked on the street, keys in it. 700 00:37:08,241 --> 00:37:09,541 Use it. 701 00:37:12,778 --> 00:37:14,945 You got 13 minutes. 702 00:37:17,115 --> 00:37:18,716 Why are you doing this? 703 00:37:20,085 --> 00:37:22,754 Anna Douglas was a good friend of mine. 704 00:37:22,788 --> 00:37:24,088 Come on, kid. 705 00:37:24,122 --> 00:37:25,523 Make it look good. 706 00:37:25,557 --> 00:37:26,990 Hit me. 707 00:37:28,693 --> 00:37:31,395 ♪ ♪ 708 00:37:38,135 --> 00:37:39,936 (grunting) 709 00:37:57,387 --> 00:37:59,587 ♪ ♪ 710 00:38:24,879 --> 00:38:26,980 (starts engine) 711 00:38:40,894 --> 00:38:42,962 (vehicles approaching) 712 00:38:51,804 --> 00:38:53,705 (tires screech) 713 00:39:02,181 --> 00:39:05,349 STEVE: Adam, what are you doing here? Next time 714 00:39:05,384 --> 00:39:08,452 you steal one of my helicopters, you should disable the GPS. 715 00:39:10,722 --> 00:39:13,891 STEVE: Listen, I know what he did, okay, but this is not the way. 716 00:39:13,925 --> 00:39:16,594 This isn't your fight, McGarrett-- I don't want to hurt you. 717 00:39:16,628 --> 00:39:18,895 I'm taking him to jail, Adam-- he's going to prison, 718 00:39:18,929 --> 00:39:21,898 and he's gonna rot there. It's not enough! 719 00:39:21,932 --> 00:39:24,200 LANSING: Take them both out now and be done with it. 720 00:39:24,234 --> 00:39:25,419 Do it now. There's no time. 721 00:39:25,444 --> 00:39:27,738 DANNY: Hey, hey, Five-O. Hands up. Put down your weapons. 722 00:39:28,639 --> 00:39:30,607 Put down your weapons. 723 00:39:30,641 --> 00:39:33,843 LANSING: You little coward. I cleared the way. 724 00:39:33,878 --> 00:39:35,076 I made it easy for you. 725 00:39:35,111 --> 00:39:37,679 You're still too weak to finish the job. 726 00:39:37,714 --> 00:39:40,382 What are you talking about? 727 00:39:40,417 --> 00:39:42,117 Anna Douglas? 728 00:39:43,319 --> 00:39:44,011 Why? 729 00:39:44,036 --> 00:39:45,888 She could've helped him disappear. 730 00:39:45,889 --> 00:39:47,923 I did what I had to do. 731 00:39:47,957 --> 00:39:49,625 KONO: Adam... 732 00:39:49,659 --> 00:39:50,991 please... 733 00:39:51,026 --> 00:39:54,929 put the gun down. 734 00:39:56,364 --> 00:39:59,133 (sirens approaching) 735 00:40:00,502 --> 00:40:03,704 KONO: Please. 736 00:40:06,541 --> 00:40:08,308 Look at me. 737 00:40:08,342 --> 00:40:10,610 Please. 738 00:40:16,216 --> 00:40:18,017 Aw, you son of a bitch. 739 00:40:19,620 --> 00:40:23,255 OFFICER: Police! Stay where you are, drop the weapons! 740 00:40:23,289 --> 00:40:25,223 Freeze! Tell your men to drop their weapons! 741 00:40:25,258 --> 00:40:27,359 Drop your weapons! 742 00:40:31,932 --> 00:40:34,266 OFFICER: Police! 743 00:40:34,300 --> 00:40:35,968 Drop your weapons! 744 00:40:38,771 --> 00:40:41,639 (handcuffs clicking) 745 00:40:49,448 --> 00:40:51,048 See? I knew it. 746 00:40:51,083 --> 00:40:53,685 Cargo pants. 747 00:40:53,719 --> 00:40:54,885 (exhales) 748 00:40:54,919 --> 00:40:56,520 Book 'em, Danno. 749 00:40:56,554 --> 00:40:59,189 You could've just said hello. Huh? 750 00:41:12,168 --> 00:41:14,036 (indistinct radio transmission) 751 00:41:14,070 --> 00:41:16,772 STEVE: Come here. 752 00:41:16,807 --> 00:41:18,574 You don't write, 753 00:41:18,609 --> 00:41:21,410 you don't call. (laughs) 754 00:41:21,444 --> 00:41:23,546 KONO: We missed you. 755 00:41:23,580 --> 00:41:25,615 It's good to be home. 756 00:41:25,649 --> 00:41:27,816 We're glad you're back. 757 00:41:30,720 --> 00:41:33,555 (Steve laughing) 758 00:41:38,127 --> 00:41:39,828 You all right? I'm good, I'm good. 759 00:41:39,862 --> 00:41:43,097 Did you miss me? (laughs) 760 00:41:44,033 --> 00:41:45,066 Nice timing. 761 00:41:45,100 --> 00:41:46,935 Yeah, it was a nice entrance. 762 00:41:46,969 --> 00:41:49,604 You're a mess. Yeah, yeah. 763 00:41:54,175 --> 00:41:56,343 ♪ ♪ 764 00:42:12,259 --> 00:42:14,360 (buzzer sounds) 765 00:42:22,869 --> 00:42:25,904 You should take a good look. 766 00:42:25,939 --> 00:42:28,506 This is where you're gonna die. 767 00:42:29,408 --> 00:42:31,209 Perhaps. 768 00:42:32,144 --> 00:42:33,946 Perhaps not. 769 00:42:35,114 --> 00:42:37,182 Cage him. 770 00:42:37,216 --> 00:42:38,783 (door rumbling, squeaking) 771 00:42:50,428 --> 00:42:54,428 == sync, corrected by elderman ==