1
00:00:19,436 --> 00:00:21,554
(ringing continues)
2
00:00:47,364 --> 00:00:48,681
(tires screech)
3
00:00:54,479 --> 00:00:56,401
We've got Osaka police
covering the perimeter,
4
00:00:56,402 --> 00:00:58,903
but our best bet is to
take the target down on site.
5
00:00:58,937 --> 00:01:00,655
Make no mistake,
he will be armed
6
00:01:00,689 --> 00:01:02,824
and he will do whatever it takes
to avoid capture,
7
00:01:02,858 --> 00:01:05,443
even if that means
using civilians for cover.
8
00:01:05,494 --> 00:01:07,728
Gentlemen, I've been hunting
this man for two years now.
9
00:01:07,746 --> 00:01:09,030
I can tell you
with the utmost
10
00:01:09,064 --> 00:01:11,499
certainty that he would rather
die than be taken alive.
11
00:01:11,533 --> 00:01:13,534
We got one
shot at this.
12
00:01:13,568 --> 00:01:16,587
Everybody good to go?
13
00:01:18,791 --> 00:01:20,074
Let's move.
14
00:01:28,417 --> 00:01:29,384
On the floor right now!
15
00:01:29,418 --> 00:01:31,769
Show me your hands!
16
00:01:33,422 --> 00:01:35,473
Keep your hands
where I can see them.
17
00:01:35,524 --> 00:01:38,860
Get on the floor.
Get on the floor.
18
00:01:39,812 --> 00:01:41,312
OFFICER:
Clear!
19
00:01:41,363 --> 00:01:42,697
Cuff him.
Bedroom's clear.
20
00:01:42,731 --> 00:01:44,699
I've been expecting you,
McGarrett.
21
00:01:47,102 --> 00:01:48,436
All clear.
22
00:01:48,454 --> 00:01:50,455
But there's something back there
you need to see, Commander.
23
00:02:12,811 --> 00:02:14,645
Who was that?
24
00:02:14,680 --> 00:02:16,297
Huh?
25
00:02:16,315 --> 00:02:17,298
Was that Shelburne?
26
00:02:17,316 --> 00:02:19,133
Who'd you kill,
you son of a bitch?!
27
00:02:21,103 --> 00:02:24,605
(Hawaii Five-O
theme song plays)
28
00:02:24,630 --> 00:02:28,630
♪ Hawaii Five-O 2x22 ♪
Ua Hopu (Caught)
Original Air Date on May 7, 2012
29
00:02:28,655 --> 00:02:32,655
== sync, corrected by elderman ==
30
00:02:32,680 --> 00:02:51,343
♪
31
00:02:54,803 --> 00:02:57,838
♪ ♪
32
00:03:15,023 --> 00:03:17,191
(knocking)
33
00:03:23,398 --> 00:03:24,782
Hi.
34
00:03:29,537 --> 00:03:31,622
Mahalo.
35
00:03:34,876 --> 00:03:37,628
(water running)
36
00:03:37,662 --> 00:03:39,279
Breakfast is here.
37
00:03:43,117 --> 00:03:45,118
Breakfast can wait.
38
00:03:45,136 --> 00:03:48,973
Yeah?
39
00:03:49,007 --> 00:03:50,925
You don't have to be at
work in a while, right?
40
00:03:50,959 --> 00:03:52,626
(chuckles)
41
00:03:58,633 --> 00:04:00,517
(phone rings)
42
00:04:02,971 --> 00:04:04,638
Oh, I think that's mine.
43
00:04:04,656 --> 00:04:05,906
No, it's me.
44
00:04:07,659 --> 00:04:09,827
I'll be right back.
45
00:04:21,122 --> 00:04:22,656
Adam.
46
00:04:24,042 --> 00:04:26,944
When?
47
00:04:28,329 --> 00:04:30,664
I understand.
48
00:04:30,682 --> 00:04:33,350
Look, uh, I'm about
to head into a meeting.
49
00:04:33,385 --> 00:04:35,836
I'll talk
to you later.
50
00:04:39,173 --> 00:04:40,858
Whoa-whoa-whoa,
hey-hey-hey-hey.
51
00:04:40,892 --> 00:04:43,844
You don't have
to go yet, right?
52
00:04:50,035 --> 00:04:51,118
What's wrong?
53
00:04:51,152 --> 00:04:53,020
Well, you're about to head
into a meeting.
54
00:04:53,038 --> 00:04:54,872
(chuckles)
55
00:04:54,906 --> 00:04:57,975
What was I supposed to say,
I'm in bed with a cop?
56
00:05:01,195 --> 00:05:03,330
No.
57
00:05:04,198 --> 00:05:05,699
We can't even go out to dinner.
58
00:05:05,717 --> 00:05:08,469
And we have to sneak off
to a hotel
59
00:05:08,503 --> 00:05:09,837
every time we want
to be together.
60
00:05:09,871 --> 00:05:12,256
Look, you got
a better idea?
61
00:05:12,307 --> 00:05:14,308
I mean, I don't
see you, uh,
62
00:05:14,342 --> 00:05:16,560
rushing to tell
Chin about us.
63
00:05:16,594 --> 00:05:19,396
Or Five-O.
I want to.
64
00:05:19,431 --> 00:05:22,349
But you don't.
65
00:05:22,383 --> 00:05:24,568
Because you know
they'd look at me
66
00:05:24,602 --> 00:05:27,021
and see one thing:
67
00:05:27,055 --> 00:05:30,491
Hiro Noshimuri's son.
68
00:05:30,525 --> 00:05:32,760
Heir apparent to the head
of the Yakuza.
69
00:05:34,228 --> 00:05:37,081
They won't see that
if you're clean.
70
00:05:37,115 --> 00:05:38,949
I'm getting there.
71
00:05:39,000 --> 00:05:42,703
Our hotels on the North Shore
are entirely legit now.
72
00:05:42,737 --> 00:05:44,955
But it doesn't
happen overnight.
73
00:05:45,006 --> 00:05:48,625
I have to take it one
business at a time.
74
00:05:48,676 --> 00:05:51,845
I know.
75
00:05:51,880 --> 00:05:53,597
I just want to be with you.
76
00:05:53,631 --> 00:05:56,050
I want that, too.
77
00:06:11,149 --> 00:06:12,533
STEVE:
Sumi masen.
78
00:06:12,567 --> 00:06:15,452
I want that blood run through
every database you can find.
79
00:06:17,739 --> 00:06:19,790
Sasaki, there was a phone.
80
00:06:19,824 --> 00:06:21,325
I saw it on the table
when we made entry.
81
00:06:21,376 --> 00:06:22,459
We got it.
82
00:06:22,494 --> 00:06:25,129
Hey, guys, the phone
that was on the table?
83
00:06:27,916 --> 00:06:29,083
It's a burner.
84
00:06:29,117 --> 00:06:31,085
All right.
85
00:06:55,193 --> 00:06:57,277
(phone ringing)
86
00:06:57,311 --> 00:06:58,812
(ringing continues)
87
00:06:58,830 --> 00:07:00,981
Detective Williams.
88
00:07:02,750 --> 00:07:05,152
Hello. Detective Williams.
89
00:07:05,170 --> 00:07:06,453
STEVE:
Long time, partner.
90
00:07:06,487 --> 00:07:08,672
What the hell
is the matter with you?!
91
00:07:08,706 --> 00:07:09,990
Where the hell have you been?
92
00:07:10,008 --> 00:07:11,458
Been looking for Joe
and Shelburne.
93
00:07:11,492 --> 00:07:12,926
Didn't you get my letter?
I explained.
94
00:07:12,961 --> 00:07:14,161
No, no, no,
you didn't explain.
95
00:07:14,179 --> 00:07:15,379
You didn't explain anything.
96
00:07:15,430 --> 00:07:17,297
You just left me a letter,
and then you took off.
97
00:07:17,331 --> 00:07:18,515
Okay, I didn't take off.
98
00:07:18,550 --> 00:07:20,350
You're making it sound like
I was on the run. Why you angry?
99
00:07:20,385 --> 00:07:21,718
I'm not angry.
100
00:07:21,769 --> 00:07:22,769
Oh, you sound angry.
101
00:07:22,804 --> 00:07:24,671
I'm not angry, okay?
I was worried,
102
00:07:24,689 --> 00:07:26,140
and now I'm concerned.
103
00:07:26,174 --> 00:07:27,076
That's all.
104
00:07:27,101 --> 00:07:29,301
Okay. Well, uh, I appreciate
your concern.
105
00:07:29,360 --> 00:07:31,528
Thank you, but I'm fine.
106
00:07:31,563 --> 00:07:33,180
Well, you don't sound fine,
okay?
107
00:07:33,198 --> 00:07:34,514
You sound like
you're stressed out.
108
00:07:34,532 --> 00:07:35,532
Tell me something.
109
00:07:35,567 --> 00:07:37,234
Did you find Joe?
110
00:07:37,285 --> 00:07:38,351
(sighs)
111
00:07:38,369 --> 00:07:40,353
No. But I think
I might've found Shelburne.
112
00:07:40,371 --> 00:07:42,689
What do you mean "you think"?
You either found him
113
00:07:42,707 --> 00:07:44,142
or you did not find him.
It's one or the other.
114
00:07:44,167 --> 00:07:44,858
It's complicated.
115
00:07:44,859 --> 00:07:46,160
All right with the secrecy.
116
00:07:46,194 --> 00:07:47,360
Okay? I don't need it
right now.
117
00:07:47,378 --> 00:07:49,079
I mean, did you just call me
to not tell me
118
00:07:49,130 --> 00:07:50,330
what's going on with you?
119
00:07:50,364 --> 00:07:51,999
No. I called you to tell you
that I'm in Osaka
120
00:07:52,033 --> 00:07:53,250
and I have Wo Fat in custody.
121
00:07:53,301 --> 00:07:54,418
All right?
122
00:07:54,469 --> 00:07:55,502
You...
123
00:07:55,536 --> 00:07:57,004
Way to bury the lead, buddy.
124
00:07:57,038 --> 00:07:58,172
Danny,
125
00:07:58,206 --> 00:08:00,040
I know that I owe all of you
an explanation,
126
00:08:00,058 --> 00:08:01,091
and you're gonna get it, okay?
127
00:08:01,142 --> 00:08:03,210
But right now,
I need your help.
128
00:08:03,228 --> 00:08:04,711
Are Chin and Kono around?
129
00:08:04,729 --> 00:08:07,514
Yeah. Hold on, Steve.
130
00:08:11,052 --> 00:08:12,886
Steve's in Japan.
He needs our help.
131
00:08:12,904 --> 00:08:15,222
Oh, and as a side note,
he arrested Wo Fat.
132
00:08:16,157 --> 00:08:17,724
Go ahead.
133
00:08:17,759 --> 00:08:18,892
What do you need, Steve?
134
00:08:18,910 --> 00:08:20,727
We're worried about you.
Are you okay?
135
00:08:20,745 --> 00:08:23,063
I'm okay. I'll be home soon.
136
00:08:23,081 --> 00:08:24,564
And I'm bringing Wo Fat in.
137
00:08:24,582 --> 00:08:25,699
How'd you get him?
138
00:08:25,733 --> 00:08:27,284
I was in Osaka tracking
Shelburne
139
00:08:27,335 --> 00:08:28,936
when I heard chatter
about Wo Fat.
140
00:08:28,970 --> 00:08:30,403
So I coordinated with Interpol,
141
00:08:30,421 --> 00:08:33,573
got a lock on his location,
we executed a raid.
142
00:08:33,591 --> 00:08:35,342
Oh, you make it
sound very easy.
143
00:08:35,376 --> 00:08:36,243
It was too easy.
144
00:08:36,261 --> 00:08:37,594
That's what I don't like.
145
00:08:37,629 --> 00:08:39,129
Wo Fat surrendered himself.
146
00:08:39,180 --> 00:08:40,681
That's definitely
too easy.
147
00:08:40,715 --> 00:08:42,049
I found a phone.
148
00:08:42,083 --> 00:08:44,584
It was used to call a number
in Honolulu 17 times
149
00:08:44,602 --> 00:08:46,770
in two days-- I want to know
who he was calling.
150
00:08:46,804 --> 00:08:48,272
You have the number?
151
00:08:48,306 --> 00:08:50,724
808-555-0172.
152
00:08:53,928 --> 00:08:55,479
All right,
the phone's on,
153
00:08:55,513 --> 00:08:56,763
getting a signal.
154
00:08:56,781 --> 00:08:57,814
(beep)
155
00:08:57,865 --> 00:08:59,432
Looks like Kewalo Basin.
156
00:08:59,450 --> 00:09:00,701
Okay, we're all over it, babe.
157
00:09:00,735 --> 00:09:01,785
Just be careful, okay?
158
00:09:01,819 --> 00:09:03,237
I don't know what
Wo Fat's up to,
159
00:09:03,271 --> 00:09:04,571
but he wanted me
to find this phone.
160
00:09:04,605 --> 00:09:06,990
I don't want you
walking into an ambush.
161
00:09:07,041 --> 00:09:08,742
Hey, listen, we will be fine.
Just do me a favor:
162
00:09:08,776 --> 00:09:10,244
take care of your own six.
163
00:09:10,278 --> 00:09:12,462
Sorry, did you say "six"?
164
00:09:12,497 --> 00:09:14,447
Okay, I've been gone
way too long.
165
00:09:14,465 --> 00:09:15,949
You're starting
to sound like me.
166
00:09:15,967 --> 00:09:17,551
I know, I know, and it just
made me want to throw up.
167
00:09:17,585 --> 00:09:18,585
Can you hurry back, please?
168
00:09:18,619 --> 00:09:20,470
Yeah. Roger that.
169
00:09:35,353 --> 00:09:37,604
KONO:
We've got a body.
170
00:09:46,447 --> 00:09:48,615
(phone ringing)
171
00:09:49,450 --> 00:09:50,784
KONO:
Phone's still on her.
172
00:09:50,818 --> 00:09:52,986
Looks like she was
the one Wo Fat was calling.
173
00:09:53,004 --> 00:09:54,487
(ringing continues)
174
00:09:54,505 --> 00:09:56,039
She got a shot off.
175
00:09:56,090 --> 00:09:57,124
(ringing stops)
176
00:09:57,158 --> 00:09:59,343
KONO:
Who is she?
177
00:10:00,828 --> 00:10:02,045
Anna Douglas.
178
00:10:02,096 --> 00:10:03,380
Look at that.
179
00:10:03,431 --> 00:10:06,049
She worked
for the State Department.
180
00:10:06,084 --> 00:10:07,167
So, what is she doing
181
00:10:07,185 --> 00:10:08,335
taking calls from Wo Fat?
182
00:10:08,353 --> 00:10:10,354
She was dirty.
Either that,
183
00:10:10,388 --> 00:10:11,722
or the United States
government's
184
00:10:11,773 --> 00:10:13,673
been doing business
with an international fugitive.
185
00:10:36,561 --> 00:10:38,195
(phone ringing)
186
00:10:41,020 --> 00:10:42,295
Danny, what do you got?
187
00:10:42,296 --> 00:10:43,378
We followed up
the phone calls
188
00:10:43,379 --> 00:10:44,241
that Wo Fat was making.
189
00:10:44,242 --> 00:10:45,259
We found a dead woman
190
00:10:45,294 --> 00:10:46,594
with State Department
credentials.
191
00:10:46,628 --> 00:10:48,663
Her name is Anna Douglas,
192
00:10:48,697 --> 00:10:51,299
and apparently she worked
for Cultural Affairs.
193
00:10:51,350 --> 00:10:53,050
Out of D.C.?
194
00:10:53,084 --> 00:10:54,918
Yeah. Uh, the body's on the way
to Max right now.
195
00:10:54,937 --> 00:10:56,604
Kono and Chin
are gonna follow up.
196
00:10:56,638 --> 00:10:57,722
What was she doing in Hawaii?
197
00:10:57,756 --> 00:10:59,140
I don't know;
I have no idea.
198
00:10:59,191 --> 00:11:01,559
I put a call in to TSA;
they said in the past year,
199
00:11:01,593 --> 00:11:03,594
she's travelled to Afghanistan,
Pakistan and Iraq.
200
00:11:03,612 --> 00:11:06,197
Sounds more like CIA
than Cultural Affairs.
201
00:11:06,231 --> 00:11:07,648
Yeah, I was figuring
the same thing.
202
00:11:07,699 --> 00:11:09,984
Why would Wo Fat be in contact
with a CIA agent?
203
00:11:10,035 --> 00:11:11,101
I have no idea, but the CIA
204
00:11:11,119 --> 00:11:12,486
has a field office here;
I'm gonna
205
00:11:12,537 --> 00:11:14,238
head over to
the Federal Building in a minute
206
00:11:14,272 --> 00:11:15,873
and find out.
All right, keep me posted.
207
00:11:15,907 --> 00:11:17,208
All right, so, uh,
208
00:11:17,242 --> 00:11:19,744
what's up; you get a chance
to interrogate Wo Fat yet?
209
00:11:19,778 --> 00:11:21,629
Sorry, Danny, that's classified.
210
00:11:21,663 --> 00:11:23,547
It's classified?
211
00:11:23,582 --> 00:11:24,932
Is that a joke?
Are you kidding me?
212
00:11:24,967 --> 00:11:26,300
No, I'm not kidding.
213
00:11:26,335 --> 00:11:27,551
Okay, uh, well,
214
00:11:27,586 --> 00:11:28,753
when are you bringing him back?
215
00:11:28,787 --> 00:11:30,621
I can't tell you that either,
Danny; I can't
216
00:11:30,639 --> 00:11:32,590
tell you these things over an
unsecured line, you understand?
217
00:11:32,624 --> 00:11:33,674
It's a security issue.
218
00:11:33,725 --> 00:11:35,042
Okay, you know what I think?
219
00:11:35,077 --> 00:11:38,179
I think that you think that
saying stuff like that is cool.
220
00:11:38,230 --> 00:11:39,597
It's not cool;
it's actually the opposite
221
00:11:39,631 --> 00:11:40,648
of cool. You know what?
Danny...
222
00:11:40,682 --> 00:11:41,983
Forget it.
I don't care when...
223
00:11:42,017 --> 00:11:43,184
Well, no, I care.
224
00:11:43,235 --> 00:11:44,685
I'm just gonna
find out myself, okay?
225
00:11:44,736 --> 00:11:45,736
I will track your plane.
226
00:11:45,771 --> 00:11:48,739
No, you won't.
We're coming in dark.
227
00:11:48,774 --> 00:11:49,807
(indistinct radio transmission)
228
00:11:49,825 --> 00:11:50,825
Dark, huh?
229
00:11:50,859 --> 00:11:52,476
Yes, dark,
as in off the radar, dark.
230
00:11:52,511 --> 00:11:54,311
I-I know what dark means, okay?
231
00:11:54,329 --> 00:11:55,663
Is that really necessary,
though?
232
00:11:55,697 --> 00:11:57,415
It's protocol, Danny;
I'm sorry but I can't
233
00:11:57,449 --> 00:11:59,116
answer your questions right now.
Okay, I got to go.
234
00:11:59,150 --> 00:12:00,451
Well, I got an easy one.
All right?
235
00:12:00,485 --> 00:12:01,952
What are you wearing?
236
00:12:01,986 --> 00:12:02,986
You know what, don't answer it.
237
00:12:03,005 --> 00:12:04,205
I'm sure it's top secret,
238
00:12:04,256 --> 00:12:05,873
so I will take a guess.
239
00:12:05,924 --> 00:12:08,009
Cargo pants.
240
00:12:08,043 --> 00:12:10,778
Good-bye, Daniel.
241
00:12:19,354 --> 00:12:22,957
I know we were both in Osaka
looking for the same thing.
242
00:12:25,009 --> 00:12:27,128
Is that who was in the bathtub?
243
00:12:30,282 --> 00:12:34,218
Unfortunately, Shelburne
continues to elude us both.
244
00:12:36,154 --> 00:12:38,355
Is that right?
245
00:12:38,373 --> 00:12:41,459
What about Anna Douglas?
246
00:12:42,244 --> 00:12:44,161
She's dead, isn't she?
247
00:12:44,195 --> 00:12:45,329
You know she is.
248
00:12:45,364 --> 00:12:48,532
Question is why would you
have a CIA agent killed?
249
00:12:50,135 --> 00:12:51,869
What was she to you?
250
00:12:53,805 --> 00:12:57,825
Let's just say Agent Douglas
is the reason you're here.
251
00:13:00,145 --> 00:13:02,696
Hey, Max, I got
your message.
252
00:13:02,731 --> 00:13:04,515
Find anything interesting?
253
00:13:04,549 --> 00:13:06,050
My finding are always
of interest to me.
254
00:13:06,084 --> 00:13:07,068
Few people comprehend
255
00:13:07,102 --> 00:13:08,436
the confessional nature
of autopsies.
256
00:13:08,487 --> 00:13:11,722
They allow the body to reveal
a treasure trove of secrets
257
00:13:11,740 --> 00:13:14,859
even when the cause of death
appears to be quite evident.
258
00:13:14,893 --> 00:13:17,945
Is that your way of saying a
bullet didn't kill Anna Douglas?
259
00:13:17,996 --> 00:13:20,230
What?
No, even the untrained eye
260
00:13:20,248 --> 00:13:21,532
can see the cause of death
261
00:13:21,566 --> 00:13:23,117
was a gunshot wound
to the frontal lobe.
262
00:13:23,168 --> 00:13:24,668
Max,
263
00:13:24,703 --> 00:13:25,920
why are we here?
264
00:13:25,954 --> 00:13:28,005
Because of this.
265
00:13:29,925 --> 00:13:32,960
It's the bullet that I extracted
from the victim.
266
00:13:33,712 --> 00:13:35,596
KONO:
What about it?
267
00:13:35,630 --> 00:13:37,622
Notice the gold-colored flakes
around the tip.
268
00:13:37,849 --> 00:13:38,849
Do you think
it was a custom load?
269
00:13:38,884 --> 00:13:39,917
Quite possibly.
270
00:13:39,935 --> 00:13:41,302
I haven't heard
of anyone
271
00:13:41,353 --> 00:13:42,887
on the Island using gold.
Yeah, neither have I.
272
00:13:42,921 --> 00:13:45,022
Unfortunately,
this is
273
00:13:45,056 --> 00:13:46,256
beyond my area of expertise.
274
00:13:46,274 --> 00:13:48,425
However, I do know someone
who is quite familiar
275
00:13:48,443 --> 00:13:49,693
with the current
ballistic trends
276
00:13:49,728 --> 00:13:50,961
among the criminal element.
277
00:13:50,996 --> 00:13:52,496
You do?
278
00:13:57,536 --> 00:14:01,155
I appreciate your position,
Detective Williams,
279
00:14:01,206 --> 00:14:04,107
but I'm afraid
I can neither conform nor deny
280
00:14:04,126 --> 00:14:05,876
Miss Douglas's affiliation
281
00:14:05,911 --> 00:14:07,244
with the agency.
282
00:14:07,278 --> 00:14:09,330
You appreciate my position?
283
00:14:09,381 --> 00:14:10,981
Is that, uh, is that a joke?
284
00:14:11,016 --> 00:14:11,966
Now,
285
00:14:12,000 --> 00:14:13,334
if there's nothing else...
286
00:14:13,385 --> 00:14:14,418
No, no, no, there is
287
00:14:14,452 --> 00:14:15,619
something else,
288
00:14:15,637 --> 00:14:16,971
Agent Kendricks, I am not done.
289
00:14:17,005 --> 00:14:19,089
All right, I am
investigating a homicide.
290
00:14:19,123 --> 00:14:20,474
I don't know if
you heard me,
291
00:14:20,509 --> 00:14:21,959
but one of your agents
has been murdered.
292
00:14:21,977 --> 00:14:24,261
I can't help you, Detective.
293
00:14:25,981 --> 00:14:27,264
Okay, listen, uh,
294
00:14:27,298 --> 00:14:29,733
I know about the plane
that's coming in dark.
295
00:14:29,768 --> 00:14:31,852
A plane coming in dark?
296
00:14:31,903 --> 00:14:35,105
You do realize those only exist
in spy thrillers, right?
297
00:14:35,139 --> 00:14:37,658
Oh, no, I know for a fact
that they exist in real life
298
00:14:37,692 --> 00:14:39,193
along with black helicopters.
299
00:14:39,244 --> 00:14:40,995
Those exist, too.
300
00:14:41,029 --> 00:14:44,314
Hey, hey, hey,
listen to me.
301
00:14:44,332 --> 00:14:46,984
Whether or not you care
to acknowledge it,
302
00:14:47,035 --> 00:14:49,370
the fact is
Anna Douglas was murdered.
303
00:14:49,421 --> 00:14:51,172
And I can't figure out
why you don't want to help
304
00:14:51,206 --> 00:14:52,339
me find the person
who did it.
305
00:14:52,374 --> 00:14:55,125
Are you going to leave
on your own,
306
00:14:55,159 --> 00:14:56,894
or do I need to call security?
307
00:14:58,463 --> 00:15:00,264
You know, I, uh,
I can also take this
308
00:15:00,298 --> 00:15:01,799
to the governor's office,
if you'd like.
309
00:15:01,833 --> 00:15:03,517
Oh, you do that.
Okay.
310
00:15:03,552 --> 00:15:04,969
(phone ringing)
The press, I'm sure that
311
00:15:05,003 --> 00:15:07,388
they'd like to hear
about something like this.
312
00:15:12,811 --> 00:15:13,727
Detective Williams,
313
00:15:13,778 --> 00:15:14,845
you need to leave.
314
00:15:14,880 --> 00:15:16,730
Now.
315
00:15:16,781 --> 00:15:19,149
That's security?
316
00:15:21,036 --> 00:15:23,020
Okay.
317
00:15:53,184 --> 00:15:54,101
Hey,
318
00:15:54,152 --> 00:15:55,686
why are we landing?
319
00:15:55,720 --> 00:15:57,221
We're still 50 miles
out of Honolulu.
320
00:15:57,255 --> 00:15:58,772
Please take your
seat, Commander.
321
00:15:58,823 --> 00:15:59,990
No, what the hell is going on?
322
00:16:00,025 --> 00:16:01,442
Why are we landing this plane?
323
00:16:01,493 --> 00:16:02,359
Commander McGarrett,
sit down.
324
00:16:02,393 --> 00:16:04,078
Everything okay,
Commander?
325
00:16:04,112 --> 00:16:05,579
Yeah, it's fi...
(gunshot)
326
00:16:06,564 --> 00:16:08,082
(alarm beeping)
327
00:16:27,552 --> 00:16:28,869
(muffled gunshot)
328
00:16:43,952 --> 00:16:46,236
(alarm continues)
329
00:17:08,137 --> 00:17:09,655
(coughing)
330
00:17:28,607 --> 00:17:30,708
(flames crackling)
331
00:17:38,717 --> 00:17:41,669
♪ ♪
332
00:18:00,406 --> 00:18:02,557
(grunting)
333
00:18:27,099 --> 00:18:29,134
♪ ♪
334
00:18:37,491 --> 00:18:39,609
(yelling)
335
00:18:54,432 --> 00:18:57,200
Hey,
336
00:18:57,235 --> 00:18:59,486
you, uh, you the one
who sent me that text?
337
00:18:59,487 --> 00:19:01,622
Yes.
Oh.
338
00:19:01,656 --> 00:19:04,191
Okay, not exactly
what I was expecting.
339
00:19:04,209 --> 00:19:05,209
Really?
340
00:19:05,243 --> 00:19:08,162
You want 007,
you got to see a movie.
341
00:19:08,196 --> 00:19:10,915
You want information, I'm afraid
you're stuck with me, kid.
342
00:19:10,966 --> 00:19:13,384
Okay, fair enough.
343
00:19:13,418 --> 00:19:15,886
Uh, who are you and what
are you doing here?
344
00:19:15,921 --> 00:19:18,005
Let's just say
I'm a friend in the CIA.
345
00:19:18,039 --> 00:19:19,206
A friend?
346
00:19:19,224 --> 00:19:21,592
Okay, that still doesn't
answer my questions.
347
00:19:21,643 --> 00:19:23,093
Well, it's the only answer
you're gonna get.
348
00:19:23,144 --> 00:19:24,595
Now, do you want information
about Wo Fat
349
00:19:24,646 --> 00:19:25,896
and Agent Douglas or not?
350
00:19:25,931 --> 00:19:28,899
Yes, so Anna Douglas was CIA?
Yes.
351
00:19:28,934 --> 00:19:30,684
She was working with Wo Fat.
352
00:19:30,718 --> 00:19:33,487
Working with Wo Fat how?
353
00:19:33,521 --> 00:19:36,023
Wo Fat has a long history
with the CIA.
354
00:19:36,057 --> 00:19:38,242
He does?
355
00:19:38,276 --> 00:19:41,078
Over the past 15 years,
Wo Fat has negotiated
356
00:19:41,112 --> 00:19:44,564
arms deals between the U.S.
and certain organizations.
357
00:19:44,582 --> 00:19:47,117
Organizations
that we've since disavowed.
358
00:19:47,168 --> 00:19:49,236
That's great.
359
00:19:49,271 --> 00:19:50,454
That's amazing.
360
00:19:50,505 --> 00:19:53,590
The CIA is in bed with
a murderous psychopath,
361
00:19:53,625 --> 00:19:56,460
whose body count includes
the governor of Hawaii.
362
00:19:56,494 --> 00:19:58,412
Hindsight is twenty-twenty.
363
00:19:58,446 --> 00:20:01,315
You got to understand,
foreign policy
364
00:20:01,349 --> 00:20:03,717
is a game of shifting alliances.
365
00:20:03,751 --> 00:20:07,104
Sometimes, you get into bed
with people you shouldn't.
366
00:20:07,138 --> 00:20:08,255
That's good.
367
00:20:08,273 --> 00:20:09,606
So, now what?
368
00:20:09,641 --> 00:20:11,525
He has information.
369
00:20:11,559 --> 00:20:13,644
The people he can bring down
are powerful.
370
00:20:13,695 --> 00:20:15,562
They'd rather him kept quiet.
371
00:20:15,596 --> 00:20:18,649
Agent Douglas was his handler
within the agency.
372
00:20:18,700 --> 00:20:20,067
Handler? What
does that mean?
373
00:20:20,101 --> 00:20:23,003
It means she can make all
the charges against him go away.
374
00:20:24,789 --> 00:20:27,324
So, what, she's his get
out of jail free card?
375
00:20:27,375 --> 00:20:28,459
Exactly.
376
00:20:28,493 --> 00:20:30,544
Then why would he
have her killed?
377
00:20:30,578 --> 00:20:31,996
He may not have killed her.
378
00:20:32,047 --> 00:20:34,248
He may have gotten her killed.
379
00:20:34,282 --> 00:20:35,782
Meaning the wrong person
found out
380
00:20:35,800 --> 00:20:37,751
that she was helping him out.
Maybe.
381
00:20:37,786 --> 00:20:39,670
The only thing I'm certain
382
00:20:39,721 --> 00:20:41,755
is that it's not just
a coincidence
383
00:20:41,789 --> 00:20:44,725
that Agent Douglas wound up
with a bullet in her head
384
00:20:44,792 --> 00:20:48,295
on the same day that Wo Fat
was being extradited from Japan.
385
00:20:48,330 --> 00:20:49,897
I agree.
386
00:20:49,931 --> 00:20:51,465
Listen, if this
thing is going down,
387
00:20:51,483 --> 00:20:54,018
I need to know when and
where that plane is landing.
388
00:20:54,069 --> 00:20:56,403
Now, can you track it?
Can you help me with that?
389
00:20:56,438 --> 00:20:59,406
I can't promise anything.
390
00:20:59,441 --> 00:21:01,241
Plane is coming in dark,
but I'll try.
391
00:21:01,276 --> 00:21:02,776
Whoa, whoa, whoa,
392
00:21:02,810 --> 00:21:05,112
how do I get in touch with you?
You don't.
393
00:21:07,749 --> 00:21:09,867
(multiple gunshots)
394
00:21:12,120 --> 00:21:13,787
CHIN: Where were you
last night, cuz?
395
00:21:13,821 --> 00:21:14,821
I called you twice.
396
00:21:14,839 --> 00:21:16,173
KONO:
What are you, my father?
397
00:21:16,207 --> 00:21:17,341
Things are getting serious
398
00:21:17,375 --> 00:21:18,992
between you and this new guy,
aren't they?
399
00:21:19,010 --> 00:21:20,711
You ever gonna
introduce us?
400
00:21:20,762 --> 00:21:22,179
Yeah, one of these days.
401
00:21:22,213 --> 00:21:23,380
Excuse me.
402
00:21:23,431 --> 00:21:25,082
Can you tell us
where to find Charlie?
403
00:21:26,267 --> 00:21:28,835
Thanks.
404
00:21:29,771 --> 00:21:31,271
Hey, excuse me, Charlie?
405
00:21:31,306 --> 00:21:33,006
I'm Charlie. Can I help you?
406
00:21:33,024 --> 00:21:34,841
Yeah.
407
00:21:34,859 --> 00:21:35,893
Our friend Max
408
00:21:35,944 --> 00:21:37,111
told us you might be able
409
00:21:37,145 --> 00:21:38,395
to answer a couple questions
for us.
410
00:21:38,446 --> 00:21:39,897
Max should know better
than to send
411
00:21:39,948 --> 00:21:41,482
a couple of cops to talk to me.
412
00:21:41,516 --> 00:21:43,350
Yeah, well, we're actually
just looking
413
00:21:43,368 --> 00:21:45,119
for a little information.
414
00:21:45,153 --> 00:21:47,454
What's this?
We were hoping you could tell us.
415
00:21:47,489 --> 00:21:48,822
We pulled that slug
416
00:21:48,856 --> 00:21:50,541
out of a woman's head.
417
00:21:50,575 --> 00:21:51,325
See the gold bits?
418
00:21:51,359 --> 00:21:52,359
We're wondering if you
419
00:21:52,377 --> 00:21:53,693
know where
a custom load like that
420
00:21:53,711 --> 00:21:54,628
might come from.
421
00:21:54,662 --> 00:21:55,796
Well, it's not
a custom load.
422
00:21:55,830 --> 00:21:58,365
It's a custom piece,
gold-plated.
423
00:21:58,383 --> 00:22:00,217
The gold flakes are
from the barrel--
424
00:22:00,251 --> 00:22:02,302
they shoot out with the load.
Who's using them?
425
00:22:02,337 --> 00:22:04,338
Most people don't use them;
they're just for show.
426
00:22:04,372 --> 00:22:06,056
Gold-plated handguns
have become
427
00:22:06,091 --> 00:22:08,425
popular tokens of appreciation
428
00:22:08,476 --> 00:22:12,096
within a certain segment
of our Asian population.
429
00:22:12,147 --> 00:22:14,214
Can you be more specific?
430
00:22:14,232 --> 00:22:17,651
The Yakuza.
431
00:22:20,655 --> 00:22:22,406
Doesn't make
any sense.
432
00:22:22,440 --> 00:22:24,441
The Yakuza hasn't been
in bed with Wo Fat
433
00:22:24,476 --> 00:22:26,393
since before Hiro
Noshimuri disappeared.
434
00:22:26,411 --> 00:22:28,895
Things change.
435
00:22:28,913 --> 00:22:30,447
What are you doing?
436
00:22:30,482 --> 00:22:32,116
Calling Danny.
I'm gonna let him know
437
00:22:32,150 --> 00:22:34,318
we're gonna pay
Adam Noshimuri a visit.
438
00:22:37,455 --> 00:22:39,606
(helicopter blades whirring)
439
00:22:44,596 --> 00:22:47,181
(grunts)
440
00:23:05,233 --> 00:23:07,317
Get up! Get up!
441
00:23:07,368 --> 00:23:11,455
They're coming for you,
aren't they?
442
00:23:12,440 --> 00:23:15,626
That's not gonna happen.
443
00:23:15,660 --> 00:23:16,943
Let's go.
444
00:23:16,961 --> 00:23:18,562
Now.
445
00:23:21,866 --> 00:23:23,967
(helicopter approaching)
446
00:23:29,257 --> 00:23:30,891
Go.
447
00:23:35,956 --> 00:23:37,590
LANSING: My client is
a legitimate businessman.
448
00:23:37,624 --> 00:23:40,409
I'm sure Mr. Noshimuri
has an alibi
449
00:23:40,443 --> 00:23:41,794
for the time
of the murder.
450
00:23:41,828 --> 00:23:42,878
I'm sure he does.
451
00:23:42,913 --> 00:23:44,330
But everyone in
this room knows
452
00:23:44,381 --> 00:23:46,715
his business is anything
but legitimate.
453
00:23:46,750 --> 00:23:48,317
LANSING: You are fishing,
Lieutenant.
454
00:23:48,351 --> 00:23:50,920
CHIN: Your client is
the acting head of the Yakuza
455
00:23:50,954 --> 00:23:51,887
on the island.
456
00:23:51,922 --> 00:23:53,055
We have evidence
that Agent Douglas
457
00:23:53,089 --> 00:23:54,356
was murdered
with a Yakuza weapon.
458
00:23:54,391 --> 00:23:55,341
That makes you
459
00:23:55,392 --> 00:23:57,476
a person of interest.
460
00:23:57,510 --> 00:23:58,978
You seem to have me confused
461
00:23:59,012 --> 00:24:00,346
with my father,
Lieutenant Kelly.
462
00:24:00,397 --> 00:24:03,465
Even if what you
believe is true,
463
00:24:03,483 --> 00:24:05,734
why would Mr. Noshimuri
want to kill a CIA agent?
464
00:24:05,769 --> 00:24:07,403
To score points
with Wo Fat.
465
00:24:07,437 --> 00:24:09,238
(chuckles)
Wo Fat is the last person
466
00:24:09,272 --> 00:24:10,739
Hiro's son
would take orders from.
467
00:24:10,774 --> 00:24:13,742
Look, it's no secret
468
00:24:13,777 --> 00:24:15,694
that Wo Fat wanted
your father dead.
469
00:24:15,745 --> 00:24:17,496
It's what drove him
to fake his own death
470
00:24:17,530 --> 00:24:19,031
and go into hiding
in the first place.
471
00:24:19,082 --> 00:24:21,750
Wo Fat came to you
with a proposition:
472
00:24:21,785 --> 00:24:23,869
you order a Yakuza
hit on a CIA agent,
473
00:24:23,920 --> 00:24:27,339
and, in exchange, your father
gets to come out of hiding.
474
00:24:27,374 --> 00:24:30,459
That's quite a theory.
475
00:24:30,493 --> 00:24:35,097
But despite what you believe,
the truth is, my father's dead.
476
00:24:35,131 --> 00:24:38,767
You're a good liar,
I'll give you that.
477
00:24:38,802 --> 00:24:40,836
Apple doesn't fall far
from the tree, does it?
478
00:24:40,887 --> 00:24:41,804
LANSING:
Okay, that's enough.
479
00:24:41,838 --> 00:24:43,022
You've had your fun. Let's go.
480
00:24:43,056 --> 00:24:45,774
It's time to harass
somebody else.
481
00:24:45,809 --> 00:24:47,192
(groans softly)
482
00:24:47,227 --> 00:24:49,278
CHIN: What, you hurt yourself,
Mr. Lansing?
483
00:24:49,312 --> 00:24:50,696
Let me help you
with that.
484
00:24:50,730 --> 00:24:52,231
(grunts)
485
00:24:52,282 --> 00:24:53,565
Good-bye, Lieutenant.
486
00:24:57,186 --> 00:25:00,155
CHIN:
Did you see that?
487
00:25:00,189 --> 00:25:02,908
The way Lansing moved
when we were leaving?
488
00:25:02,959 --> 00:25:04,159
Not really, no.
489
00:25:04,193 --> 00:25:06,462
He winced when he reached
out to open the door.
490
00:25:06,496 --> 00:25:07,863
Okay, so he winced.
Big deal.
491
00:25:07,881 --> 00:25:10,049
Come on, you can do better
than that. He's injured.
492
00:25:10,083 --> 00:25:12,051
Remember the shell
casing at the scene?
493
00:25:12,085 --> 00:25:13,319
Agent Douglas
fired her weapon.
494
00:25:13,353 --> 00:25:14,553
She clipped him.
495
00:25:14,587 --> 00:25:18,257
Lansing isn't a triggerman,
Chin, he's a lawyer.
496
00:25:18,308 --> 00:25:19,808
No, he's a
Yakuza enforcer
497
00:25:19,843 --> 00:25:22,210
with a fancy suit
and a law degree.
498
00:25:22,228 --> 00:25:23,812
Everything that
I've heard is that
499
00:25:23,847 --> 00:25:25,931
Adam Noshimuri
is working to clean up
500
00:25:25,982 --> 00:25:27,099
the family's holdings.
501
00:25:27,150 --> 00:25:28,434
You don't really believe that,
do you, Kono?
502
00:25:28,485 --> 00:25:31,570
Don't be fooled by
the Ivy League front.
503
00:25:31,604 --> 00:25:33,822
Just because
Hiro Noshimuri is capable
504
00:25:33,857 --> 00:25:37,109
of murdering a CIA agent,
it doesn't mean that Adam is.
505
00:25:41,281 --> 00:25:42,581
Why are you
defending him?
506
00:25:42,615 --> 00:25:44,583
I'm not.
507
00:25:44,617 --> 00:25:47,202
I just don't think we should be
jumping to conclusions.
508
00:25:49,673 --> 00:25:50,756
Steve, it's me, again.
509
00:25:50,790 --> 00:25:53,175
Please call me back
as soon as you get this.
510
00:25:53,209 --> 00:25:54,393
Huh?
511
00:25:54,427 --> 00:25:57,129
All right, bye.
512
00:25:57,180 --> 00:25:58,297
(tires screech)
513
00:25:58,331 --> 00:25:59,798
Get in!
514
00:26:05,421 --> 00:26:07,589
What's up with the plane?
515
00:26:08,224 --> 00:26:11,043
(tires screeching)
516
00:26:15,515 --> 00:26:19,101
You don't talk much,
do you?
517
00:26:19,119 --> 00:26:21,387
You're pretty chatty
when it comes to Shelburne.
518
00:26:21,421 --> 00:26:24,540
Shelburne murdered
my father.
519
00:26:24,574 --> 00:26:27,109
Ah, well, you sanctioned
my father's execution,
520
00:26:27,127 --> 00:26:28,827
so I know exactly
how you feel.
521
00:26:28,862 --> 00:26:31,413
Then why don't you kill me?
522
00:26:33,299 --> 00:26:35,217
Keep moving.
523
00:26:45,895 --> 00:26:47,513
Keep moving.
524
00:26:47,564 --> 00:26:50,482
(helicopter approaching)
525
00:26:54,020 --> 00:26:55,554
Whoa.
526
00:26:56,439 --> 00:26:58,357
Let's go.
527
00:26:58,408 --> 00:26:59,641
Go!
528
00:27:20,547 --> 00:27:23,182
Okay.
529
00:27:23,216 --> 00:27:24,833
What am I doing here?
530
00:27:24,851 --> 00:27:27,436
You're being advised
that the investigation
531
00:27:27,470 --> 00:27:29,504
into Agent Douglas's death
is closed.
532
00:27:29,522 --> 00:27:31,223
"Agent Douglas."
533
00:27:31,274 --> 00:27:33,692
Okay, so you admit
that she is CIA.
534
00:27:33,726 --> 00:27:35,310
That's a moot point.
Her body's gone.
535
00:27:35,344 --> 00:27:37,279
It's gone?
536
00:27:37,313 --> 00:27:38,864
What do you mean, it's gone?
537
00:27:38,898 --> 00:27:40,515
Disappeared.
538
00:27:40,533 --> 00:27:43,285
Like the shell casing
you found at the scene,
539
00:27:43,319 --> 00:27:46,455
the autopsy report--
everything.
540
00:27:46,489 --> 00:27:49,208
This case is closed
because it was never opened
541
00:27:49,242 --> 00:27:50,292
to begin with.
542
00:27:50,326 --> 00:27:51,660
Oh.
543
00:27:51,694 --> 00:27:52,911
Okay.
544
00:27:52,962 --> 00:27:54,746
Do you think
I'm just gonna go along
545
00:27:54,798 --> 00:27:55,798
with that, genius?
546
00:27:55,832 --> 00:27:56,882
You don't have a choice.
547
00:27:56,916 --> 00:27:59,718
Yes, yes, I do have a choice.
548
00:27:59,752 --> 00:28:01,053
Okay, more importantly
than that,
549
00:28:01,088 --> 00:28:02,955
how do you
group of morons
550
00:28:02,990 --> 00:28:04,957
think that you're
gonna keep this quiet
551
00:28:04,992 --> 00:28:06,292
when Wo Fat gets here, huh?
552
00:28:06,326 --> 00:28:08,794
What makes you think
anyone's bringing him in?
553
00:28:08,828 --> 00:28:11,262
Because I know for a fact that
he's on a plane right now.
554
00:28:11,297 --> 00:28:15,000
Yeah, well,
that plane doesn't exist.
555
00:28:19,538 --> 00:28:21,272
Listen to me.
556
00:28:21,307 --> 00:28:24,609
Uh, if anything happens
to that plane,
557
00:28:24,643 --> 00:28:29,613
I promise you, I'm find you
and I'm gonna kill you, okay?
558
00:28:31,149 --> 00:28:33,250
KENDRICKS:
Don't be ridiculous.
559
00:28:33,284 --> 00:28:34,751
We're the good guys.
560
00:28:34,785 --> 00:28:37,854
(chuckles):
Yeah, you're the good guys.
561
00:28:39,257 --> 00:28:41,757
What did, what did you do,
good guys? Huh?
562
00:28:41,791 --> 00:28:43,159
Nothing.
563
00:28:43,193 --> 00:28:46,962
All we have to do is wait
and let nature take its course.
564
00:28:58,941 --> 00:29:02,144
Adam?
565
00:29:03,712 --> 00:29:05,414
Adam?
566
00:29:05,448 --> 00:29:07,582
Adam, are
you in here?
567
00:29:07,616 --> 00:29:08,750
Hey, Kono.
568
00:29:08,784 --> 00:29:11,420
Hey.
569
00:29:13,388 --> 00:29:14,888
Why did you ask me to come here?
570
00:29:14,923 --> 00:29:16,924
I didn't want
anyone to see us.
571
00:29:16,958 --> 00:29:19,360
We need to talk.
572
00:29:19,394 --> 00:29:21,195
Yeah, I'm sorry about today.
573
00:29:21,229 --> 00:29:22,663
I didn't know what to do.
574
00:29:22,697 --> 00:29:24,398
I know.
575
00:29:24,433 --> 00:29:27,168
Look, I need you to believe that
576
00:29:27,202 --> 00:29:29,469
I didn't have anything to do
with that murder.
577
00:29:29,503 --> 00:29:30,937
I want to believe you.
578
00:29:30,971 --> 00:29:32,338
I didn't order it,
579
00:29:32,373 --> 00:29:34,541
and none of my people would've
acted without my consent.
580
00:29:34,575 --> 00:29:35,542
Are you sure?
581
00:29:35,576 --> 00:29:37,444
What about Lansing?
582
00:29:37,478 --> 00:29:39,912
Ted? No.
583
00:29:39,947 --> 00:29:41,514
No, he...
584
00:29:41,549 --> 00:29:43,950
No, he was loyal to my father
and he's loyal to me.
585
00:29:43,984 --> 00:29:45,584
He would never do
something like that.
586
00:29:45,618 --> 00:29:48,587
It's just...
587
00:29:48,621 --> 00:29:50,522
if Wo Fat offered you a trade--
588
00:29:50,557 --> 00:29:54,759
the CIA agent
for your father--
589
00:29:54,794 --> 00:29:57,796
I need to know.
590
00:29:57,830 --> 00:29:59,131
I told your cousin,
591
00:29:59,165 --> 00:30:03,234
and I'll tell you--
my father is dead.
592
00:30:03,268 --> 00:30:04,902
I know he's in hiding.
593
00:30:04,936 --> 00:30:06,437
I know he faked his death.
594
00:30:06,472 --> 00:30:07,405
You don't know.
595
00:30:07,439 --> 00:30:08,772
Adam, don't lie to me.
596
00:30:08,807 --> 00:30:10,341
I'm not here as a cop.
597
00:30:10,375 --> 00:30:12,343
I'm here because
I care about you.
598
00:30:12,377 --> 00:30:14,878
It's not a lie!
599
00:30:18,816 --> 00:30:20,817
Look in the box.
600
00:30:20,851 --> 00:30:22,986
Just-just look
in the box.
601
00:30:35,232 --> 00:30:37,133
Oh, my God.
602
00:30:40,237 --> 00:30:43,606
There were five more boxes
just like that.
603
00:30:45,375 --> 00:30:47,809
Different pieces.
604
00:30:47,844 --> 00:30:50,845
Wo Fat sent them to me.
605
00:30:50,879 --> 00:30:52,813
And you're sure it's...
606
00:30:54,583 --> 00:30:56,618
Oh, Adam.
607
00:30:56,652 --> 00:30:57,785
(sniffles)
608
00:30:57,819 --> 00:31:01,856
My father-- he stopped
taking orders from Wo Fat
609
00:31:01,890 --> 00:31:06,326
and paid with his life.
610
00:31:06,361 --> 00:31:08,795
Now you understand...
611
00:31:08,829 --> 00:31:12,832
the Yakuza is not in league
with Wo Fat.
612
00:31:14,735 --> 00:31:16,870
Yeah.
613
00:31:21,509 --> 00:31:25,378
Adam, why are
you here?
614
00:31:25,412 --> 00:31:28,081
What are you
gonna do?
615
00:31:28,115 --> 00:31:30,917
It's nothing you need
to know about.
616
00:31:30,951 --> 00:31:32,886
Okay?
617
00:31:33,954 --> 00:31:37,657
You're bringing Wo Fat
here, aren't you?
618
00:31:37,691 --> 00:31:39,692
I need you
to go now, Kono.
619
00:31:39,726 --> 00:31:41,026
I'm not going anywhere.
620
00:31:41,061 --> 00:31:42,627
This is something I have to do.
621
00:31:42,662 --> 00:31:46,665
Adam... you're scaring me.
622
00:31:46,700 --> 00:31:48,000
Listen to me.
623
00:31:48,034 --> 00:31:51,369
You are not
your father.
624
00:31:51,404 --> 00:31:52,604
You don't have to do this.
625
00:31:52,638 --> 00:31:55,639
I'm not letting you.
I'm not letting you.
626
00:31:55,674 --> 00:31:57,308
Don't-don't...
627
00:32:01,213 --> 00:32:03,347
What are you doing?
628
00:32:08,020 --> 00:32:10,187
I'm sorry.
629
00:32:39,415 --> 00:32:41,450
Let's go say hello.
630
00:32:42,351 --> 00:32:43,852
Stop or I'll kill him!
631
00:32:47,990 --> 00:32:48,957
What was that?!
632
00:32:48,991 --> 00:32:50,591
Those men are Yakuza,
633
00:32:50,626 --> 00:32:53,962
and they're not here to save me,
they're here to kill me.
634
00:33:02,444 --> 00:33:03,949
You could've told me
the part about them wanting
635
00:33:03,974 --> 00:33:05,712
you dead a little earlier.
636
00:33:05,713 --> 00:33:06,914
You wouldn't have believed me.
637
00:33:06,948 --> 00:33:08,115
Yeah, well, I do now.
638
00:33:08,150 --> 00:33:10,250
What'd you do to piss off
the Yakuza, anyway?
639
00:33:10,284 --> 00:33:12,785
I killed Hiro Noshimuri.
640
00:33:13,720 --> 00:33:16,322
Well, that would do it.
641
00:33:16,357 --> 00:33:19,259
We're outnumbered,
seven to two. This...
642
00:33:19,293 --> 00:33:22,929
makes it seven to one.
643
00:33:26,799 --> 00:33:28,534
(man shouts in Japanese)
644
00:33:37,944 --> 00:33:39,878
(man grunts)
645
00:33:48,487 --> 00:33:50,321
(man grunts)
646
00:33:54,560 --> 00:33:55,926
(man grunts)
647
00:34:01,832 --> 00:34:03,900
(man grunts)
648
00:34:08,706 --> 00:34:09,872
Get up.
649
00:34:09,907 --> 00:34:10,940
Get up.
650
00:34:10,975 --> 00:34:13,110
Get up! Up!
651
00:34:19,082 --> 00:34:20,449
Get in.
652
00:34:20,484 --> 00:34:22,284
Get in.
653
00:34:22,319 --> 00:34:23,752
Put your hands
behind the seat.
654
00:34:28,658 --> 00:34:30,358
(handcuffs clicking)
655
00:34:49,477 --> 00:34:53,180
♪ ♪
656
00:35:09,996 --> 00:35:12,198
♪ ♪
657
00:35:25,311 --> 00:35:26,611
Kono!
658
00:35:26,646 --> 00:35:29,013
(thumping)
659
00:35:29,048 --> 00:35:30,915
(muffled shouts)
660
00:35:30,949 --> 00:35:32,684
Kono, stand back!
I'm coming in!
661
00:35:34,153 --> 00:35:35,719
(muffled groan)
662
00:35:36,754 --> 00:35:38,222
Hold on, hold on.
663
00:35:38,256 --> 00:35:40,757
(groans)
All right, hold tight.
664
00:35:46,665 --> 00:35:48,865
Are you okay?
665
00:35:48,900 --> 00:35:50,133
Yeah.
666
00:35:50,168 --> 00:35:51,801
Yeah.
667
00:35:52,769 --> 00:35:55,037
(sighs)
Listen to me.
668
00:35:55,072 --> 00:35:56,839
Steve's in danger.
669
00:35:56,873 --> 00:35:58,908
Adam knows he has Wo Fat--
he's gonna intercept
670
00:35:58,942 --> 00:36:00,743
the transport,
bring Wo Fat back here.
671
00:36:00,777 --> 00:36:03,446
He's gonna torture him
and then kill him.
672
00:36:03,480 --> 00:36:05,315
We need to find Danny.
673
00:36:05,349 --> 00:36:07,349
Was he able to track down
Steve's plane?
674
00:36:07,383 --> 00:36:09,685
No. I don't know where he is;
he's not answering his cell phone.
675
00:36:09,719 --> 00:36:13,855
Listen, do you know
where Noshimuri went?
676
00:36:13,889 --> 00:36:15,591
No.
677
00:36:15,625 --> 00:36:17,559
Wait.
678
00:36:17,594 --> 00:36:19,494
I can track his number.
679
00:36:19,529 --> 00:36:21,630
I have his private cell number.
680
00:36:24,733 --> 00:36:26,800
I was gonna tell you.
681
00:36:26,835 --> 00:36:30,571
Let's talk about it later;
we got to go.
682
00:36:37,078 --> 00:36:38,545
Friends like you, you know?
683
00:36:38,579 --> 00:36:39,912
Shut up.
684
00:36:39,947 --> 00:36:41,881
There's still time for you
to help your friend McGarrett.
685
00:36:41,915 --> 00:36:43,615
What the hell are
you talking about?
686
00:36:43,640 --> 00:36:45,934
He's coming into Dillingham
Airfield with Wo Fat.
687
00:36:46,387 --> 00:36:48,187
Not in a plane, in a copter.
688
00:36:48,222 --> 00:36:50,423
How do you know...
Just listen.
689
00:36:50,458 --> 00:36:52,292
You're gonna take this gun,
you're gonna crack me
690
00:36:52,326 --> 00:36:53,960
over the head with it,
and you're gonna
691
00:36:53,994 --> 00:36:55,694
go out that door.
There'll be a guard
692
00:36:55,729 --> 00:36:56,729
halfway down the hall.
693
00:36:56,763 --> 00:36:58,196
He'll have his back to you.
694
00:36:58,231 --> 00:37:00,366
You're gonna go straight down
that hall, you're gonna hang
695
00:37:00,400 --> 00:37:01,500
a left into the bathroom.
696
00:37:01,534 --> 00:37:03,101
The third stall window
will be open.
697
00:37:03,136 --> 00:37:04,436
You'll go down, you head east.
698
00:37:04,471 --> 00:37:06,171
There'll be
a Chevy Impala
699
00:37:06,205 --> 00:37:08,206
parked on the street,
keys in it.
700
00:37:08,241 --> 00:37:09,541
Use it.
701
00:37:12,778 --> 00:37:14,945
You got 13 minutes.
702
00:37:17,115 --> 00:37:18,716
Why are you doing this?
703
00:37:20,085 --> 00:37:22,754
Anna Douglas was
a good friend of mine.
704
00:37:22,788 --> 00:37:24,088
Come on, kid.
705
00:37:24,122 --> 00:37:25,523
Make it look good.
706
00:37:25,557 --> 00:37:26,990
Hit me.
707
00:37:28,693 --> 00:37:31,395
♪ ♪
708
00:37:38,135 --> 00:37:39,936
(grunting)
709
00:37:57,387 --> 00:37:59,587
♪ ♪
710
00:38:24,879 --> 00:38:26,980
(starts engine)
711
00:38:40,894 --> 00:38:42,962
(vehicles approaching)
712
00:38:51,804 --> 00:38:53,705
(tires screech)
713
00:39:02,181 --> 00:39:05,349
STEVE: Adam, what are you doing here?
Next time
714
00:39:05,384 --> 00:39:08,452
you steal one of my helicopters,
you should disable the GPS.
715
00:39:10,722 --> 00:39:13,891
STEVE: Listen, I know what he did,
okay, but this is not the way.
716
00:39:13,925 --> 00:39:16,594
This isn't your fight, McGarrett--
I don't want to hurt you.
717
00:39:16,628 --> 00:39:18,895
I'm taking him to jail, Adam--
he's going to prison,
718
00:39:18,929 --> 00:39:21,898
and he's gonna rot there.
It's not enough!
719
00:39:21,932 --> 00:39:24,200
LANSING: Take them both out now
and be done with it.
720
00:39:24,234 --> 00:39:25,419
Do it now. There's no time.
721
00:39:25,444 --> 00:39:27,738
DANNY: Hey, hey, Five-O.
Hands up. Put down your weapons.
722
00:39:28,639 --> 00:39:30,607
Put down your weapons.
723
00:39:30,641 --> 00:39:33,843
LANSING: You little coward.
I cleared the way.
724
00:39:33,878 --> 00:39:35,076
I made it easy for you.
725
00:39:35,111 --> 00:39:37,679
You're still too weak
to finish the job.
726
00:39:37,714 --> 00:39:40,382
What are you talking about?
727
00:39:40,417 --> 00:39:42,117
Anna Douglas?
728
00:39:43,319 --> 00:39:44,011
Why?
729
00:39:44,036 --> 00:39:45,888
She could've
helped him disappear.
730
00:39:45,889 --> 00:39:47,923
I did what
I had to do.
731
00:39:47,957 --> 00:39:49,625
KONO:
Adam...
732
00:39:49,659 --> 00:39:50,991
please...
733
00:39:51,026 --> 00:39:54,929
put the gun down.
734
00:39:56,364 --> 00:39:59,133
(sirens approaching)
735
00:40:00,502 --> 00:40:03,704
KONO:
Please.
736
00:40:06,541 --> 00:40:08,308
Look at me.
737
00:40:08,342 --> 00:40:10,610
Please.
738
00:40:16,216 --> 00:40:18,017
Aw, you son of a bitch.
739
00:40:19,620 --> 00:40:23,255
OFFICER: Police! Stay where you are,
drop the weapons!
740
00:40:23,289 --> 00:40:25,223
Freeze! Tell your men
to drop their weapons!
741
00:40:25,258 --> 00:40:27,359
Drop your weapons!
742
00:40:31,932 --> 00:40:34,266
OFFICER:
Police!
743
00:40:34,300 --> 00:40:35,968
Drop your weapons!
744
00:40:38,771 --> 00:40:41,639
(handcuffs clicking)
745
00:40:49,448 --> 00:40:51,048
See? I knew it.
746
00:40:51,083 --> 00:40:53,685
Cargo pants.
747
00:40:53,719 --> 00:40:54,885
(exhales)
748
00:40:54,919 --> 00:40:56,520
Book 'em, Danno.
749
00:40:56,554 --> 00:40:59,189
You could've
just said hello. Huh?
750
00:41:12,168 --> 00:41:14,036
(indistinct radio transmission)
751
00:41:14,070 --> 00:41:16,772
STEVE:
Come here.
752
00:41:16,807 --> 00:41:18,574
You don't write,
753
00:41:18,609 --> 00:41:21,410
you don't call.
(laughs)
754
00:41:21,444 --> 00:41:23,546
KONO:
We missed you.
755
00:41:23,580 --> 00:41:25,615
It's good to be home.
756
00:41:25,649 --> 00:41:27,816
We're glad you're back.
757
00:41:30,720 --> 00:41:33,555
(Steve laughing)
758
00:41:38,127 --> 00:41:39,828
You all right?
I'm good, I'm good.
759
00:41:39,862 --> 00:41:43,097
Did you miss me?
(laughs)
760
00:41:44,033 --> 00:41:45,066
Nice timing.
761
00:41:45,100 --> 00:41:46,935
Yeah, it was a
nice entrance.
762
00:41:46,969 --> 00:41:49,604
You're a mess.
Yeah, yeah.
763
00:41:54,175 --> 00:41:56,343
♪ ♪
764
00:42:12,259 --> 00:42:14,360
(buzzer sounds)
765
00:42:22,869 --> 00:42:25,904
You should take a good look.
766
00:42:25,939 --> 00:42:28,506
This is where you're gonna die.
767
00:42:29,408 --> 00:42:31,209
Perhaps.
768
00:42:32,144 --> 00:42:33,946
Perhaps not.
769
00:42:35,114 --> 00:42:37,182
Cage him.
770
00:42:37,216 --> 00:42:38,783
(door rumbling, squeaking)
771
00:42:50,428 --> 00:42:54,428
== sync, corrected by elderman ==