1
00:00:07,945 --> 00:00:09,589
(screams)
2
00:00:14,664 --> 00:00:17,205
_
3
00:00:17,230 --> 00:00:19,230
(upbeat music playing)
4
00:00:39,970 --> 00:00:42,237
♪ ♪
5
00:00:55,025 --> 00:00:55,957
(keys jingle)
6
00:00:56,487 --> 00:00:59,054
(unlocks door)
7
00:01:03,696 --> 00:01:04,962
(keys clatter)
8
00:01:05,688 --> 00:01:07,673
(grunting)
9
00:01:08,619 --> 00:01:10,430
(Hawaii Five-O theme song playing)
10
00:01:11,656 --> 00:01:16,656
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
11
00:01:40,424 --> 00:01:43,367
_
12
00:01:47,479 --> 00:01:49,078
Commander McGarrett.
13
00:01:49,110 --> 00:01:51,143
I'm Agent Coen.
14
00:01:52,150 --> 00:01:54,267
STEVE: These are my partners,
Detective Danny Williams,
15
00:01:54,292 --> 00:01:56,059
Captain Lou Grover.
16
00:01:56,084 --> 00:01:58,002
What can I do for you?
17
00:01:58,393 --> 00:02:00,993
There's a faction of the Sinaloa Cartel
18
00:02:01,018 --> 00:02:04,277
run by a woman named Carmen Lucia Perez.
19
00:02:04,302 --> 00:02:05,932
I'm sure you've heard of her?
20
00:02:05,987 --> 00:02:07,186
Yeah, of course.
21
00:02:07,298 --> 00:02:08,760
What about her?
22
00:02:08,792 --> 00:02:11,096
For the past three years,
Central Intelligence and the DEA
23
00:02:11,121 --> 00:02:12,427
have been trying to take her down.
24
00:02:13,096 --> 00:02:14,688
Now, we were able to
penetrate her operation
25
00:02:14,720 --> 00:02:16,538
in Mexico and get very close to her.
26
00:02:16,947 --> 00:02:17,743
And?
27
00:02:18,159 --> 00:02:21,260
And unfortunately, Edson Cavallo,
28
00:02:21,285 --> 00:02:23,719
one of our officers we
had in-country, was killed.
29
00:02:24,697 --> 00:02:25,764
(Danny stammers)
30
00:02:25,789 --> 00:02:27,055
I'm very sorry about that, uh,
31
00:02:27,080 --> 00:02:28,783
but what does it have to do with him?
32
00:02:30,794 --> 00:02:32,627
My director wanted
you to know that it was
33
00:02:32,652 --> 00:02:34,440
our other officer who
pulled the trigger.
34
00:02:34,465 --> 00:02:36,705
Officer name: Shelburne.
35
00:02:39,326 --> 00:02:41,002
Your mother.
36
00:02:44,236 --> 00:02:46,608
No, your intel's bad.
37
00:02:46,893 --> 00:02:49,321
We had a man on the ground
in Mexico retrieve the slug
38
00:02:49,346 --> 00:02:51,113
from Cavallo's body at the morgue.
39
00:02:51,138 --> 00:02:53,729
The bullet came from Shelburne's
government-issue firearm.
40
00:02:53,754 --> 00:02:57,252
There is no way my mother
killed a fellow CIA officer.
41
00:02:57,400 --> 00:02:59,588
We want to bring
Shelburne back home safely,
42
00:02:59,656 --> 00:03:01,757
hear the story from her directly.
43
00:03:01,825 --> 00:03:03,425
So I go downrange to get my mother,
44
00:03:03,494 --> 00:03:05,761
and while I'm there, you
ask me to take out Lucia?
45
00:03:05,786 --> 00:03:07,698
Because you can't do the
job yourself. Is that it?
46
00:03:07,765 --> 00:03:10,079
We're offering you the chance to save
your mother here, Commander.
47
00:03:10,104 --> 00:03:11,700
Is that right? Let me
ask you a question:
48
00:03:11,725 --> 00:03:14,158
why didn't Langley contact me directly?
49
00:03:15,239 --> 00:03:16,377
Let me help you.
50
00:03:16,402 --> 00:03:18,318
You went through the State
Department in Colombia
51
00:03:18,342 --> 00:03:20,697
because this operation is now disavowed.
52
00:03:20,784 --> 00:03:22,588
Because if Shelburne's gone rogue,
53
00:03:22,613 --> 00:03:24,491
then there could be blood
on the government's hands.
54
00:03:24,515 --> 00:03:26,359
STEVE: Right, but you'd
rather bloody these hands
55
00:03:26,383 --> 00:03:27,783
- instead.
- COEN: If you decline
56
00:03:27,808 --> 00:03:30,180
this proposition, we can't promise
this will end well for her.
57
00:03:30,205 --> 00:03:32,998
This woman gave up her
life for this country.
58
00:03:33,023 --> 00:03:35,852
Uh, she gave up her family
for your agency. You know that?
59
00:03:35,877 --> 00:03:37,492
It's a brand-new world, Commander.
60
00:03:37,561 --> 00:03:39,854
The people I work for
don't know your mother.
61
00:03:39,879 --> 00:03:41,963
To them, she's just a compromised asset.
62
00:03:41,988 --> 00:03:45,133
- And I don't know you.
- Listen, I understand you're upset.
63
00:03:45,245 --> 00:03:47,846
I'm just the messenger here.
64
00:03:47,871 --> 00:03:49,971
- Commander.
- What?
65
00:03:49,996 --> 00:03:51,721
Read the brief.
66
00:03:54,604 --> 00:03:56,978
You now have all the
details you need for infil,
67
00:03:57,338 --> 00:04:00,244
including your point man in Colombia.
68
00:04:00,269 --> 00:04:02,651
What are you talking about, Colombia?
Why wouldn't I fly into Mexico?
69
00:04:02,719 --> 00:04:04,764
Lucia's got a lot of Mexican
officials in her pocket,
70
00:04:04,788 --> 00:04:07,489
gets advanced warnings
of any flagged operators
71
00:04:07,514 --> 00:04:10,181
or law enforcement specialists
entering the country.
72
00:04:10,471 --> 00:04:13,739
- That's great.
- And I need to be clear here.
73
00:04:13,764 --> 00:04:16,797
If you participate, you do it alone.
74
00:04:16,822 --> 00:04:19,782
Aside from your point man
in Bogotá, you fly alone,
75
00:04:19,807 --> 00:04:22,003
you operate alone.
76
00:04:22,156 --> 00:04:23,756
Director's orders.
77
00:04:27,065 --> 00:04:28,698
(car door opens)
78
00:04:28,723 --> 00:04:30,155
And also, Commander,
79
00:04:30,180 --> 00:04:31,746
if you fail to follow those orders,
80
00:04:31,771 --> 00:04:33,782
or you and Shelburne
attempt reentry into the U.S.
81
00:04:33,807 --> 00:04:36,161
without killing or
capturing Carmen Lucia,
82
00:04:36,216 --> 00:04:37,896
your next conversation
will be with someone
83
00:04:37,921 --> 00:04:39,187
much higher up than me.
84
00:04:39,256 --> 00:04:42,257
(car door closes, engine starts)
85
00:04:48,102 --> 00:04:49,435
(tires screeching)
86
00:04:56,641 --> 00:04:58,207
I got to go find Doris.
87
00:05:02,328 --> 00:05:04,287
STEVE: They estimate
upward of 20 tons of product
88
00:05:04,312 --> 00:05:06,263
coming into the U.S. every month.
89
00:05:07,828 --> 00:05:10,581
This is her, Carmen Lucia Perez.
90
00:05:11,485 --> 00:05:13,858
Lucia's always preferred
the company of women,
91
00:05:13,883 --> 00:05:15,382
biblically speaking.
92
00:05:15,695 --> 00:05:17,051
STEVE: Doris was smart.
93
00:05:17,076 --> 00:05:18,608
She saw this as her way in.
94
00:05:22,187 --> 00:05:25,180
This file was labeled La Tela de Araña,
95
00:05:25,205 --> 00:05:26,771
which means The Spider's Web.
96
00:05:26,796 --> 00:05:28,664
Check this out.
97
00:05:33,414 --> 00:05:37,461
All right. Nobody outside of the
cartel has spent this much time,
98
00:05:37,486 --> 00:05:39,679
gotten as close to Lucia and lived.
99
00:05:40,376 --> 00:05:42,977
All right, so we don't know
exactly what the plan is,
100
00:05:43,002 --> 00:05:45,456
but Doris has always
done things her own way.
101
00:05:45,481 --> 00:05:46,792
GROVER: Yeah, but
when you start breaking
102
00:05:46,816 --> 00:05:49,187
that many trade-craft rules downrange,
103
00:05:49,399 --> 00:05:51,733
it completely freaks
out Central Intelligence.
104
00:05:51,758 --> 00:05:53,336
So that leaves us only two scenarios.
105
00:05:53,361 --> 00:05:55,375
Either Steve is gonna have
to go in there and get her,
106
00:05:55,400 --> 00:05:58,461
or the implication is that
they have so much dirt on Doris
107
00:05:58,486 --> 00:06:01,187
that they're gonna be able to
put her away for a long time.
108
00:06:01,212 --> 00:06:02,601
They're not gonna put her away.
109
00:06:02,626 --> 00:06:04,833
If this doesn't go the way they
want it, they're gonna kill her.
110
00:06:04,858 --> 00:06:06,265
Coen suggested they have
111
00:06:06,290 --> 00:06:07,719
a termination order planned for Doris.
112
00:06:07,744 --> 00:06:10,051
No... this is a highly
explosive situation
113
00:06:10,076 --> 00:06:11,367
to be walking into, Steve.
114
00:06:11,392 --> 00:06:13,008
Wh-What exactly is your plan?
115
00:06:13,033 --> 00:06:15,091
STEVE: This is my point man in Bogotá,
116
00:06:15,245 --> 00:06:17,615
DEA Captain Mateo Dias.
117
00:06:17,640 --> 00:06:19,787
I get myself into Colombia,
118
00:06:19,812 --> 00:06:23,317
this guy gets me over the border
into Panama with no footprint.
119
00:06:23,342 --> 00:06:25,679
From there, he boards a
cargo plane into Mexico.
120
00:06:25,704 --> 00:06:27,664
- And then what?
- There's a CIA safe house
121
00:06:27,689 --> 00:06:30,991
and weapons cache in Sinaloa
that should facilitate all my needs.
122
00:06:31,016 --> 00:06:33,672
So they say. And that
we cannot be involved.
123
00:06:33,697 --> 00:06:35,289
GROVER: The Secretary
of Defense weighed in.
124
00:06:35,314 --> 00:06:37,578
He was very clear: McGarrett only.
125
00:06:37,767 --> 00:06:39,466
Wait, why is the Pentagon involved
126
00:06:39,491 --> 00:06:41,053
in an unsanctioned operation?
127
00:06:41,078 --> 00:06:43,390
These are murky waters.
128
00:06:43,415 --> 00:06:45,214
I just need to get downrange,
129
00:06:45,354 --> 00:06:47,321
kill Lucia, and get Doris the hell out.
130
00:06:49,039 --> 00:06:51,054
TANI: Steve, look at this.
D-Does this kind of thing
131
00:06:51,079 --> 00:06:52,512
look like a one-man operation?
132
00:06:52,537 --> 00:06:53,554
Because to me, it looks like
133
00:06:53,579 --> 00:06:55,713
- a suicide mission.
- I said the same thing.
134
00:06:55,738 --> 00:06:58,303
There's a possibility that
if I can't hold the line,
135
00:06:58,328 --> 00:06:59,920
Junior comes downrange
136
00:06:59,945 --> 00:07:00,906
- to watch my six.
- Sir?
137
00:07:00,931 --> 00:07:03,736
I'm just talking about
absolute, worst-case scenario.
138
00:07:03,893 --> 00:07:05,826
You do not make that
decision unilaterally,
139
00:07:05,851 --> 00:07:07,284
no matter how much time goes by.
140
00:07:07,309 --> 00:07:08,742
If this turns into a-a deep cover,
141
00:07:08,767 --> 00:07:10,015
long-term operation, so be it.
142
00:07:10,047 --> 00:07:12,014
You only move after I reach out.
143
00:07:12,039 --> 00:07:13,538
- Is that clear?
- Copy.
144
00:07:13,651 --> 00:07:15,728
DANNY: Okay, uh, just
so we're all clear,
145
00:07:15,753 --> 00:07:18,530
uh, you're go into the cartel's backyard
146
00:07:18,555 --> 00:07:20,366
and you're gonna take out
the most heavily-guarded
147
00:07:20,391 --> 00:07:22,279
human being on the planet,
148
00:07:22,348 --> 00:07:25,471
you're gonna walk out with your
mother, who's there voluntarily,
149
00:07:25,496 --> 00:07:27,329
- by the way.
- I mean, it's-it's,
150
00:07:27,354 --> 00:07:29,454
uh, it's beyond crazy.
151
00:07:29,611 --> 00:07:31,544
Is that your official position on this?
152
00:07:31,569 --> 00:07:32,701
DANNY: I don't have, uh,
153
00:07:32,726 --> 00:07:34,037
an official position.
It's-it's your mother.
154
00:07:34,062 --> 00:07:35,742
You're gonna do what
you're gonna do, so...
155
00:07:41,289 --> 00:07:42,455
Lou?
156
00:07:42,524 --> 00:07:44,925
GROVER: Like it or not, man,
that's your mother, and if you don't
157
00:07:44,949 --> 00:07:46,348
go down there and see for yourself,
158
00:07:46,373 --> 00:07:48,440
you're gonna regret it
for the rest of your life.
159
00:07:54,800 --> 00:07:58,070
_
160
00:08:04,468 --> 00:08:06,242
You've been driving
for ten hours straight.
161
00:08:06,267 --> 00:08:08,026
- You want to switch out?
- (sighs)
162
00:08:08,051 --> 00:08:09,450
I'm fine, thank you.
163
00:08:09,651 --> 00:08:11,584
We got to be getting close, you know?
164
00:08:11,609 --> 00:08:13,576
We are.
165
00:08:14,078 --> 00:08:17,123
Run me through the
plan one last time, huh?
166
00:08:17,148 --> 00:08:19,242
Dias, again with this?
167
00:08:19,661 --> 00:08:22,062
Humor me, Commander.
168
00:08:22,087 --> 00:08:23,764
You're gonna drop me
at a small fishing port
169
00:08:23,788 --> 00:08:27,389
at the southern edge of Turbo,
where a boat, the Juarez,
170
00:08:27,414 --> 00:08:29,614
is gonna take me through Panama City.
171
00:08:29,727 --> 00:08:33,095
I'm gonna ask the captain one
question: "¿Qué pescan?"
172
00:08:33,120 --> 00:08:35,854
He's gonna respond with "Marlin negro."
173
00:08:35,879 --> 00:08:38,044
If he says anything
else, I'll walk away.
174
00:08:38,069 --> 00:08:40,069
And?
175
00:08:40,617 --> 00:08:43,193
Once in Panama, I board
a small cargo plane,
176
00:08:43,218 --> 00:08:45,151
which is gonna take me
through to Mexico City.
177
00:08:45,176 --> 00:08:47,109
From there, I'm on my own.
178
00:08:47,570 --> 00:08:49,288
Good.
179
00:08:49,313 --> 00:08:51,320
At least one of us
will sleep well tonight.
180
00:08:51,983 --> 00:08:55,250
Here, give this to the pilot
at the airstrip in Panama.
181
00:08:59,323 --> 00:09:01,203
You trust these coyotes?
182
00:09:01,526 --> 00:09:03,359
With my blood.
183
00:09:05,907 --> 00:09:08,240
(indistinct chatter)
184
00:09:10,835 --> 00:09:12,134
We good here?
185
00:09:12,159 --> 00:09:13,525
We're good.
186
00:09:15,382 --> 00:09:16,382
(speaking Spanish)
187
00:09:16,407 --> 00:09:17,573
Alto.
188
00:09:18,720 --> 00:09:19,986
(beeps)
189
00:09:20,011 --> 00:09:21,343
(glove box opens)
190
00:09:23,179 --> 00:09:24,490
I thought you just said we're good.
191
00:09:25,226 --> 00:09:26,448
I'm sure we are.
192
00:09:27,001 --> 00:09:28,640
This is Colombia, my friend.
193
00:09:39,429 --> 00:09:41,748
Buenas tardes, caballeros.
194
00:09:42,114 --> 00:09:43,780
Identificación, por favor.
195
00:09:46,781 --> 00:09:48,714
(speaks Spanish)
196
00:09:53,254 --> 00:09:56,822
(speaking Spanish)
197
00:10:06,288 --> 00:10:07,854
(speaking indistinctly)
198
00:10:15,531 --> 00:10:17,043
Drive, Dias, drive, drive,
199
00:10:17,068 --> 00:10:19,968
- drive, drive, drive, drive.
- (men shouting)
200
00:10:29,965 --> 00:10:31,131
Dias.
201
00:10:38,080 --> 00:10:39,213
Dias?
202
00:10:40,525 --> 00:10:41,958
(screams)
203
00:10:47,313 --> 00:10:49,647
- (gunfire)
- (indistinct shouting)
204
00:11:10,055 --> 00:11:12,055
(shouting approaches)
205
00:11:22,845 --> 00:11:24,845
(grunting)
206
00:11:30,929 --> 00:11:33,159
_
207
00:11:33,246 --> 00:11:35,246
(indistinct chatter)
208
00:11:49,973 --> 00:11:52,607
(men conversing in Spanish)
209
00:12:01,785 --> 00:12:04,185
Hey, gringo... (speaking Spanish)
210
00:12:15,565 --> 00:12:16,698
Okay.
211
00:12:19,169 --> 00:12:20,468
Gracias.
212
00:12:22,182 --> 00:12:23,048
De nada.
213
00:12:23,073 --> 00:12:24,073
Cuídate.
214
00:12:32,908 --> 00:12:33,908
(grunts)
215
00:12:35,920 --> 00:12:37,619
(men speaking Spanish outside)
216
00:12:47,272 --> 00:12:49,272
_
217
00:12:51,016 --> 00:12:52,896
Did he say he wanted us
to come back in so late?
218
00:12:52,936 --> 00:12:54,769
No, just that he wanted us all here now.
219
00:12:54,838 --> 00:12:56,604
(sighs) You think it's
news about the boss?
220
00:12:56,629 --> 00:12:58,284
Come on, just go.
221
00:12:59,417 --> 00:13:00,808
Yo, thanks for coming.
222
00:13:00,877 --> 00:13:02,777
Yeah, sure, sure.
223
00:13:02,802 --> 00:13:04,279
Now you want to tell us what's going on.
224
00:13:05,362 --> 00:13:07,281
I found him.
225
00:13:07,850 --> 00:13:09,237
I found Steve.
226
00:13:11,965 --> 00:13:13,331
GROVER: You did what?
227
00:13:13,356 --> 00:13:15,744
Yeah. I figured if
Steve was still alive,
228
00:13:15,769 --> 00:13:17,502
he would be in Sinaloa by now, so,
229
00:13:17,527 --> 00:13:18,871
for the past three weeks
I've been filtering through
230
00:13:18,895 --> 00:13:20,815
satellite footage at Culiacán.
231
00:13:20,840 --> 00:13:22,862
So that's what all the
all-nighters have been about?
232
00:13:22,887 --> 00:13:24,683
- Yeah.
- Despite the fact that
233
00:13:24,708 --> 00:13:26,134
he specifically told you
not to look for him.
234
00:13:26,202 --> 00:13:27,423
Yeah, well, I can't just
sit around not knowing
235
00:13:27,448 --> 00:13:29,170
whether he's dead or alive.
236
00:13:29,195 --> 00:13:31,308
What'd you find, Junior?
237
00:13:31,401 --> 00:13:33,052
The average male height
in Mexico is five foot
238
00:13:33,076 --> 00:13:34,175
to five-foot-seven.
239
00:13:34,287 --> 00:13:36,187
There's an algorithm
that uses time stamp
240
00:13:36,212 --> 00:13:37,245
to determine sun angle
241
00:13:37,313 --> 00:13:38,891
and then people's
height by their shadows.
242
00:13:38,915 --> 00:13:40,192
So I started following
up on leads on anyone
243
00:13:40,216 --> 00:13:42,267
who was six-foot-plus.
244
00:13:42,292 --> 00:13:44,485
I cross-referenced
those with local traffic
245
00:13:44,510 --> 00:13:46,495
and CCTV footage and
hit a bunch of dead ends
246
00:13:46,520 --> 00:13:48,401
until... I found this.
247
00:13:49,901 --> 00:13:51,480
A target in Old Town.
248
00:13:51,505 --> 00:13:53,327
He repeats the same loop twice a week
249
00:13:53,352 --> 00:13:54,752
through the open-air market.
250
00:13:57,511 --> 00:13:58,877
What do you want to do?
251
00:13:58,902 --> 00:14:01,080
We're not gonna do anything.
Uh, obviously, I'm very happy
252
00:14:01,104 --> 00:14:03,671
that he's alive, but, uh,
he specifically told us
253
00:14:03,696 --> 00:14:04,916
he wanted to do this alone.
254
00:14:04,941 --> 00:14:06,252
Yeah, but he said that
I could watch his six.
255
00:14:06,276 --> 00:14:07,542
You heard him say that, yes?
256
00:14:07,610 --> 00:14:09,353
I heard him say that he'd
call you if he needed you,
257
00:14:09,378 --> 00:14:10,644
which he has not done.
258
00:14:10,669 --> 00:14:12,603
Danny, the reason why
he hasn't moved in yet
259
00:14:12,628 --> 00:14:14,373
is because he can't
figure out how to go live
260
00:14:14,398 --> 00:14:15,475
without getting himself killed.
261
00:14:15,500 --> 00:14:16,777
We all saw what he was up against.
262
00:14:17,300 --> 00:14:18,835
And the reason why he hasn't called
263
00:14:18,860 --> 00:14:20,839
is because he doesn't want
to jeopardize anyone's safety,
264
00:14:20,864 --> 00:14:22,230
especially his and Doris's.
265
00:14:22,255 --> 00:14:23,654
And he isn't about to walk away
266
00:14:23,679 --> 00:14:25,078
from his mother out there either.
267
00:14:25,103 --> 00:14:27,248
There's no way, which means we
can continue holding our breath
268
00:14:27,273 --> 00:14:29,673
and living in hope, or
you can nod your head
269
00:14:29,698 --> 00:14:32,165
and bless me and the SEALs to
go in there and help him out.
270
00:14:32,839 --> 00:14:35,511
Danny, this is the move,
even if Steve can't say it.
271
00:14:41,103 --> 00:14:43,103
(indistinct chatter)
272
00:15:02,804 --> 00:15:04,804
♪ ♪
273
00:15:21,622 --> 00:15:23,622
♪ ♪
274
00:15:27,223 --> 00:15:29,721
_
275
00:15:46,781 --> 00:15:48,760
What's in the bag?
276
00:15:58,401 --> 00:16:00,112
Carmen Lucia got you running around,
277
00:16:00,137 --> 00:16:01,703
paying her people off now?
278
00:16:03,821 --> 00:16:05,534
What the hell are you doing here?
279
00:16:05,559 --> 00:16:06,919
How long have you been tracking me?
280
00:16:07,110 --> 00:16:09,010
Long enough to watch you murder someone.
281
00:16:10,256 --> 00:16:11,555
The guy at the port, who was he?
282
00:16:12,507 --> 00:16:13,917
You have no idea what
you're talking about.
283
00:16:13,941 --> 00:16:14,941
I didn't murder anyone.
284
00:16:14,976 --> 00:16:17,182
You were there. It was your gun.
285
00:16:18,479 --> 00:16:21,128
Where's your partner?
What happened to him?
286
00:16:21,612 --> 00:16:23,257
Look, you don't understand
what's happening here,
287
00:16:23,282 --> 00:16:24,495
and I don't have time to explain,
288
00:16:24,520 --> 00:16:26,220
but please trust me.
289
00:16:26,628 --> 00:16:27,872
Get the hell out of this country,
290
00:16:27,896 --> 00:16:29,496
and I'll contact you ASAP.
291
00:16:29,565 --> 00:16:30,997
No, no, you won't.
292
00:16:31,110 --> 00:16:32,843
And I ain't leaving without you.
293
00:16:32,868 --> 00:16:34,379
You're right, I don't
know what's going on here,
294
00:16:34,403 --> 00:16:36,736
but I have my theories, and I know you.
295
00:16:36,849 --> 00:16:39,016
Which means there is no
way in good conscience
296
00:16:39,041 --> 00:16:40,707
that I can walk away from this one.
297
00:16:40,776 --> 00:16:41,776
(door opens nearby)
298
00:16:41,810 --> 00:16:44,311
(woman speaking indistinctly)
299
00:16:44,885 --> 00:16:46,924
Whatever you think, stop thinking it.
300
00:16:46,949 --> 00:16:48,648
Yes, my mission went sideways,
301
00:16:48,673 --> 00:16:51,207
but I swear to you, I'm staying dark
302
00:16:51,232 --> 00:16:52,731
for the right reasons.
303
00:16:52,932 --> 00:16:54,131
Your life will be compromised
304
00:16:54,156 --> 00:16:55,909
in a way that I can't help you, Steve,
305
00:16:55,934 --> 00:16:57,901
if you don't leave this
country immediately.
306
00:16:57,926 --> 00:16:59,979
My life was compromised the
day you walked out of it.
307
00:17:02,643 --> 00:17:05,165
So, now, you and I,
we're gonna walk out of here together.
308
00:17:05,190 --> 00:17:06,222
You understand me?
309
00:17:06,659 --> 00:17:08,987
There's a rear entrance
through this restroom.
310
00:17:09,671 --> 00:17:10,837
Move. Come on.
311
00:17:10,906 --> 00:17:12,706
(grunting)
312
00:17:13,823 --> 00:17:16,009
(exhales) God help me,
313
00:17:16,057 --> 00:17:18,701
if you blow this for me and we survive,
314
00:17:19,159 --> 00:17:20,591
I may just kill you myself.
315
00:17:20,616 --> 00:17:22,515
(grunts softly)
316
00:17:23,784 --> 00:17:24,728
Buenos días.
317
00:17:24,753 --> 00:17:26,186
Buenos días... (speaks Spanish)
318
00:17:26,255 --> 00:17:28,188
¿Cómo está? Estoy bien, estoy bien.
319
00:17:28,213 --> 00:17:31,047
(man speaking Spanish)
320
00:17:36,250 --> 00:17:38,083
♪ ♪
321
00:17:40,437 --> 00:17:41,503
(laughing)
322
00:17:43,940 --> 00:17:44,940
(shouts)
323
00:17:46,276 --> 00:17:48,343
(indistinct chatter)
324
00:17:48,823 --> 00:17:49,855
(grunting)
325
00:17:49,880 --> 00:17:51,379
(howling)
326
00:17:51,404 --> 00:17:53,204
(grunting)
327
00:17:53,229 --> 00:17:55,295
♪ ♪
328
00:18:04,772 --> 00:18:05,871
Steve!
329
00:18:05,896 --> 00:18:08,396
Steve! (panting)
330
00:18:09,772 --> 00:18:11,301
What the hell are you doing here?
331
00:18:12,310 --> 00:18:14,644
(grunting)
332
00:18:16,835 --> 00:18:18,450
(panting)
333
00:18:19,281 --> 00:18:21,481
What did I tell you?
334
00:18:21,721 --> 00:18:24,722
It's been so long, I couldn't remember.
335
00:18:26,631 --> 00:18:27,797
(chuckles softly)
336
00:18:28,178 --> 00:18:29,410
STEVE: So...
337
00:18:31,617 --> 00:18:32,897
I had to make sure the cartel
338
00:18:32,952 --> 00:18:35,219
believed that both
me and Dias were dead.
339
00:18:35,288 --> 00:18:37,781
Hence me living in a hole
for the last couple of months.
340
00:18:40,560 --> 00:18:41,921
How'd you find me?
341
00:18:42,962 --> 00:18:44,525
Same way you'd find me.
342
00:18:46,132 --> 00:18:47,598
(sighs) Look,
343
00:18:47,623 --> 00:18:48,666
I know you wanted to do this alone,
344
00:18:48,691 --> 00:18:50,205
but I had to come ask you myself.
345
00:18:51,370 --> 00:18:52,303
Why haven't you moved in yet
346
00:18:52,328 --> 00:18:54,195
and why are you still in-country, Steve?
347
00:18:55,081 --> 00:18:56,880
(exhales)
348
00:18:56,973 --> 00:18:58,740
I listen to the chatter.
349
00:18:58,765 --> 00:19:01,032
I take notes and follow
along the best I can, but...
350
00:19:01,198 --> 00:19:03,127
Doris is rarely alone.
351
00:19:03,323 --> 00:19:05,556
Well, you intercepted any
comms that involved your mom?
352
00:19:05,985 --> 00:19:08,085
No, but I had a
conversation with her today.
353
00:19:08,110 --> 00:19:09,042
What?
354
00:19:09,155 --> 00:19:12,045
You spoke to Doris
in person? Where? How?
355
00:19:12,070 --> 00:19:13,169
Right here.
356
00:19:13,326 --> 00:19:14,803
We had less than two minutes together.
357
00:19:14,827 --> 00:19:16,660
I threw her a lifeline.
She cut the rope.
358
00:19:16,729 --> 00:19:18,596
You want to pull her out?
359
00:19:18,664 --> 00:19:20,119
That's exactly what I want to do.
360
00:19:20,144 --> 00:19:21,775
Something's very wrong here.
361
00:19:22,835 --> 00:19:24,602
What do you mean?
362
00:19:24,627 --> 00:19:26,060
Let's just say
363
00:19:26,085 --> 00:19:27,618
I've seen things
364
00:19:27,643 --> 00:19:28,976
that tells me she's unstable
365
00:19:29,001 --> 00:19:30,111
and she needs to be removed.
366
00:19:30,136 --> 00:19:31,347
Well, she didn't leave
with you, so I'm guessing
367
00:19:31,372 --> 00:19:32,372
she thinks she has
368
00:19:32,397 --> 00:19:33,541
this whole situation under control?
369
00:19:33,566 --> 00:19:35,416
Yeah, but she doesn't,
all right? Trust me.
370
00:19:35,681 --> 00:19:36,859
We're gonna go in, we're gonna
371
00:19:36,883 --> 00:19:38,616
pull her out. We'll comb through
372
00:19:38,641 --> 00:19:40,314
the details afterwards.
373
00:19:40,786 --> 00:19:42,627
- (lock clicking)
- JUNIOR: Hey, boss.
374
00:19:42,652 --> 00:19:44,519
Just out of interest,
375
00:19:44,700 --> 00:19:46,500
what would you have done
if we didn't turn up?
376
00:19:49,195 --> 00:19:50,861
(jangling)
377
00:19:54,855 --> 00:19:56,867
(chuckles) All right, psycho.
378
00:19:58,137 --> 00:19:59,511
ANFO works.
379
00:19:59,536 --> 00:20:00,468
We'll use it.
380
00:20:00,873 --> 00:20:02,139
What about guns?
381
00:20:02,164 --> 00:20:04,431
You hit that cache yet?
382
00:20:04,543 --> 00:20:05,342
Yeah.
383
00:20:05,367 --> 00:20:06,933
Once. It's good.
384
00:20:07,046 --> 00:20:08,879
Figured I'd grab something
bigger on the day.
385
00:20:09,776 --> 00:20:10,908
When do you want to move?
386
00:20:11,070 --> 00:20:12,303
We got wheels?
387
00:20:13,482 --> 00:20:15,048
Yeah.
388
00:20:18,224 --> 00:20:20,157
All right, let's hit the cache.
389
00:20:20,226 --> 00:20:22,159
Then we'll gear up an
early-morning wake-up call
390
00:20:22,228 --> 00:20:24,328
for Lucia.
391
00:20:27,300 --> 00:20:29,099
(line ringing)
392
00:20:29,168 --> 00:20:30,524
- (beep)
- Hey, Joons,
393
00:20:30,549 --> 00:20:32,626
- can you hear us?
- Yeah, I got you.
394
00:20:32,738 --> 00:20:34,204
Got the animal with you?
395
00:20:34,273 --> 00:20:36,781
- Yeah, he's right here.
- STEVE: Hey.
396
00:20:36,806 --> 00:20:38,175
It's good to hear your voice, buddy.
397
00:20:38,200 --> 00:20:39,666
You, too, Danny.
398
00:20:39,823 --> 00:20:40,922
TANI: Guys, listen up.
399
00:20:40,947 --> 00:20:42,947
After some gentle persuasion from Lou,
400
00:20:42,972 --> 00:20:46,587
Coen released the CIA's full,
unredacted file on Carmen Lucia.
401
00:20:46,612 --> 00:20:48,730
And after some digging,
we found travel documents
402
00:20:48,755 --> 00:20:50,021
related to Doris.
403
00:20:50,046 --> 00:20:51,643
Seems Doris left Mexico
404
00:20:51,668 --> 00:20:53,601
and went to Switzerland,
traveling under the name
405
00:20:53,626 --> 00:20:54,858
Shelly Mettler.
406
00:20:54,971 --> 00:20:57,079
- When was this?
- Ten weeks ago.
407
00:20:57,104 --> 00:20:59,439
The Swiss Department of
Defense and Civil Protection
408
00:20:59,464 --> 00:21:01,176
lost track of her after she left
409
00:21:01,200 --> 00:21:02,800
Zurich's Kloten Airport.
410
00:21:02,825 --> 00:21:05,159
That was the Agency's last
update before the redaction.
411
00:21:05,184 --> 00:21:07,595
All right, are we thinking
cartel banking transactions?
412
00:21:07,620 --> 00:21:08,886
DANNY: Steve, we think Doris might be
413
00:21:08,911 --> 00:21:10,811
in this thing deeper than we thought.
414
00:21:11,759 --> 00:21:13,325
Roger that. We're on the move.
415
00:21:13,604 --> 00:21:15,271
(beep)
416
00:21:23,985 --> 00:21:26,085
You're about to discover the truth.
417
00:21:26,110 --> 00:21:27,943
You ready for this?
418
00:21:38,027 --> 00:21:39,945
I've been having this dream.
419
00:21:41,274 --> 00:21:42,602
Every night.
420
00:21:43,012 --> 00:21:44,650
I wake up and, uh...
421
00:21:46,143 --> 00:21:47,855
she's sitting on the edge of the bed.
422
00:21:47,880 --> 00:21:49,616
She's reading to me, like
when I was a kid, you know?
423
00:21:50,588 --> 00:21:52,394
I'm looking up at her.
I can see the book,
424
00:21:52,418 --> 00:21:53,495
it's Moby Dick, and I can see
425
00:21:53,519 --> 00:21:55,675
her lips moving. But I can't hear...
426
00:21:57,101 --> 00:21:58,600
so I say her name.
427
00:21:58,625 --> 00:22:00,892
And, um, she just keeps reading.
428
00:22:01,100 --> 00:22:02,259
And I panic, right?
429
00:22:02,284 --> 00:22:05,093
I start yelling. And then I realize...
430
00:22:06,577 --> 00:22:08,766
she can't hear me either.
431
00:22:08,834 --> 00:22:10,801
She shuts the book and she smiles at me
432
00:22:10,826 --> 00:22:12,940
and then she kisses
my head and she leaves.
433
00:22:14,135 --> 00:22:16,248
Every night I wake up drenched in sweat.
434
00:22:20,255 --> 00:22:22,480
I'm not ready to lose her, Junior.
435
00:22:28,182 --> 00:22:29,824
I just pray to God my
decision to go in there
436
00:22:29,849 --> 00:22:30,915
is the right one.
437
00:22:33,439 --> 00:22:34,805
Copy.
438
00:22:38,480 --> 00:22:41,048
All right, this morning's
deal goes down right here.
439
00:22:41,899 --> 00:22:44,046
All right, you sure? Because
we only got one shot at this.
440
00:22:44,071 --> 00:22:47,584
Ah, Lucia has 100% exclusivity
in this entire port.
441
00:22:48,033 --> 00:22:50,600
Today, she's meeting
somebody called Rosita.
442
00:22:50,625 --> 00:22:52,046
That name's been coming up in the comms
443
00:22:52,071 --> 00:22:53,504
I've been monitoring.
444
00:22:53,781 --> 00:22:55,525
Rosita? Who is that?
Another cartel boss?
445
00:22:55,550 --> 00:22:58,130
I don't know, but the meet's
going down today.
446
00:22:58,155 --> 00:22:59,642
- All right?
- All right.
447
00:23:02,603 --> 00:23:04,338
STEVE: Just hold up a second.
448
00:23:06,783 --> 00:23:09,417
I don't even know how to
start to say thank you...
449
00:23:10,145 --> 00:23:12,168
to you guys for having my
back, so I'm not gonna try,
450
00:23:12,193 --> 00:23:13,893
but I will say this:
451
00:23:14,210 --> 00:23:15,562
What we're about to do
452
00:23:15,587 --> 00:23:18,020
is completely insane on
every level. All right?
453
00:23:18,045 --> 00:23:20,312
Our chances of success
are extremely low.
454
00:23:20,337 --> 00:23:22,237
We're going up against
a much larger army
455
00:23:22,262 --> 00:23:23,495
of complete animals,
456
00:23:23,655 --> 00:23:26,055
who, and I promise you, if
they get their hands on us
457
00:23:26,080 --> 00:23:27,120
and this thing goes south,
458
00:23:27,382 --> 00:23:28,982
will make us wish
459
00:23:29,007 --> 00:23:31,041
that they'd put a bullet in our heads.
460
00:23:32,211 --> 00:23:34,952
Well, at least we get tortured together?
461
00:23:35,064 --> 00:23:36,230
Hmm?
462
00:23:36,255 --> 00:23:38,689
(laughter)
463
00:23:38,800 --> 00:23:40,901
- Nice speech, though, Steve.
- Yeah.
464
00:23:41,447 --> 00:23:44,761
- Yeah, we good?
- Yeah.
465
00:23:46,799 --> 00:23:47,731
Now let's get it.
466
00:23:47,756 --> 00:23:49,222
Hoo-yah.
467
00:24:05,822 --> 00:24:08,285
MIKE: I got movement, south road.
468
00:24:14,727 --> 00:24:16,621
Fellas, I got Rosita.
469
00:24:16,646 --> 00:24:18,562
- Where is she?
- MIKE: On the water.
470
00:24:18,631 --> 00:24:20,527
Rosita isn't a person.
471
00:24:20,552 --> 00:24:23,131
She's a 900-foot Panamax
container vessel.
472
00:24:23,529 --> 00:24:24,428
Copy that.
473
00:24:25,536 --> 00:24:28,205
JUNIOR: Everybody see
that mini sub on the trailer?
474
00:24:32,359 --> 00:24:34,112
That sub is a drug shuttle.
475
00:24:34,250 --> 00:24:36,417
There's a lot of
product here today, boys.
476
00:24:36,442 --> 00:24:38,009
Everybody stay sharp.
477
00:24:40,926 --> 00:24:42,680
We're looking at about 50 targets.
478
00:24:42,705 --> 00:24:44,034
ETHAN: Sounds fun.
479
00:24:48,908 --> 00:24:50,483
I got your mom, Steve.
480
00:24:51,377 --> 00:24:53,443
Yeah, I got her, too.
481
00:24:58,487 --> 00:24:59,970
Everybody good?
482
00:24:59,995 --> 00:25:01,661
- Junior?
- Ready.
483
00:25:02,437 --> 00:25:04,112
- Ethan?
- Good.
484
00:25:04,137 --> 00:25:06,761
- Mike, how copy?
- Set.
485
00:25:08,343 --> 00:25:10,362
All right, Junior, it's all you.
486
00:25:25,452 --> 00:25:27,192
Hey, para, para, para, para.
487
00:25:27,217 --> 00:25:29,450
(men shouting in Spanish)
488
00:25:51,354 --> 00:25:53,521
(men speaking Spanish)
489
00:25:57,306 --> 00:25:58,538
- Action.
- (beep)
490
00:26:06,809 --> 00:26:09,477
(indistinct shouting)
491
00:26:15,581 --> 00:26:17,147
- Ethan?
- Moving.
492
00:26:29,571 --> 00:26:30,904
Ready on one, Mike.
493
00:26:30,929 --> 00:26:32,629
Copy one.
494
00:26:32,654 --> 00:26:33,720
(beep)
495
00:26:36,179 --> 00:26:37,211
Ready on two.
496
00:26:37,236 --> 00:26:38,669
(gunfire continues)
497
00:26:38,694 --> 00:26:39,627
Ready.
498
00:26:39,894 --> 00:26:40,894
(man shouts)
499
00:26:42,239 --> 00:26:44,206
- Copy two.
- (beep)
500
00:26:53,496 --> 00:26:54,595
MIKE: Where's three?
501
00:26:54,620 --> 00:26:55,552
Ethan, you all right?
502
00:26:55,577 --> 00:26:57,243
ETHAN: Little busy right now.
503
00:27:00,726 --> 00:27:02,225
- (gasps)
- (gunfire continues)
504
00:27:04,211 --> 00:27:05,744
- Mike!
- (grunts)
505
00:27:07,361 --> 00:27:09,462
ETHAN: Whenever you're ready, Mike.
506
00:27:15,738 --> 00:27:16,738
(screams)
507
00:27:20,978 --> 00:27:23,747
- Ethan, you good?
- ETHAN: I'm solid.
508
00:27:23,772 --> 00:27:26,997
- Mike, go on three.
- MIKE: Copy. Moving!
509
00:27:30,489 --> 00:27:32,823
- (grunts)
- (gunfire continues)
510
00:27:35,260 --> 00:27:36,260
(beep)
511
00:27:47,067 --> 00:27:49,200
(gunfire continues in distance)
512
00:27:53,494 --> 00:27:56,829
(grunting)
513
00:27:59,702 --> 00:28:01,502
(gunfire continues)
514
00:28:04,027 --> 00:28:06,260
(grunting)
515
00:28:14,733 --> 00:28:16,478
Hey. You all right?
516
00:28:17,186 --> 00:28:19,047
Where is she?
517
00:28:21,683 --> 00:28:23,014
Huh?
518
00:28:26,564 --> 00:28:28,455
I just asked you a question.
519
00:28:28,480 --> 00:28:29,813
(man speaking Spanish)
520
00:28:29,882 --> 00:28:30,882
(grunts)
521
00:28:31,917 --> 00:28:33,049
(grunts)
522
00:28:35,725 --> 00:28:37,058
(grunts)
523
00:28:41,314 --> 00:28:42,946
(panting)
524
00:28:47,872 --> 00:28:49,229
What are you doing?
525
00:28:52,771 --> 00:28:54,446
Oh, that's how this ends?
526
00:28:54,682 --> 00:28:56,682
Huh? You're gonna kill me now?
527
00:29:01,180 --> 00:29:03,283
Why don't you go ahead. Go
ahead and pull that trigger.
528
00:29:03,613 --> 00:29:04,881
Confirm my instincts.
529
00:29:05,506 --> 00:29:06,760
Your instincts?
530
00:29:07,193 --> 00:29:09,060
(laughs)
531
00:29:09,705 --> 00:29:12,306
What are your instincts,
Steve? Come on, tell me.
532
00:29:12,331 --> 00:29:13,964
No. Let me guess. Let me guess.
533
00:29:14,112 --> 00:29:16,679
The world I live in is
no longer black and white?
534
00:29:16,704 --> 00:29:18,578
- That I've changed?
- (door squeaks open)
535
00:29:19,429 --> 00:29:21,131
Huh? Is that it?
536
00:29:21,894 --> 00:29:23,925
I know you, Doris.
537
00:29:24,264 --> 00:29:26,053
I'm probably the only
person that ever has.
538
00:29:26,078 --> 00:29:27,441
Oh, so it's Doris now?
539
00:29:27,466 --> 00:29:29,585
I know things about Carmen Lucia
540
00:29:29,610 --> 00:29:31,043
that you don't know, all right?
541
00:29:31,150 --> 00:29:33,170
I've seen her victims,
I've read the files.
542
00:29:33,195 --> 00:29:35,138
Why are you so arrogant
543
00:29:35,163 --> 00:29:36,930
to think that I didn't do my research?
544
00:29:36,955 --> 00:29:38,955
That I don't know as much as you do?
545
00:29:39,483 --> 00:29:41,633
How do you think I've gotten this far?
546
00:29:43,110 --> 00:29:44,921
If you'd been doing your research,
547
00:29:44,946 --> 00:29:45,948
then you would have seen
548
00:29:45,973 --> 00:29:48,607
that my relationship with
her is completely different
549
00:29:48,632 --> 00:29:50,532
than any of those other women.
550
00:29:50,963 --> 00:29:53,230
I've actually got
something going on here.
551
00:29:53,255 --> 00:29:54,721
And now you've destroyed it.
552
00:29:54,746 --> 00:29:56,312
MIKE: North clear. Can't see her.
553
00:29:56,337 --> 00:29:57,436
JUNIOR: Steve, how copy?
554
00:29:57,461 --> 00:29:58,735
Good copy. Good copy.
555
00:29:59,144 --> 00:30:00,410
Shelburne secure.
556
00:30:00,435 --> 00:30:01,835
Search the perimeter for Lucia.
557
00:30:05,089 --> 00:30:07,344
Did you kill your partner, Ma?
558
00:30:08,127 --> 00:30:09,823
Huh? You're looking for a payday,
559
00:30:09,848 --> 00:30:11,460
and you killed your partner
to get it, didn't you?
560
00:30:13,151 --> 00:30:15,952
I have to get out of this life, Steve!
561
00:30:16,255 --> 00:30:17,927
I have to!
562
00:30:18,524 --> 00:30:19,723
Oh, my God.
563
00:30:19,758 --> 00:30:21,078
(panting)
564
00:30:21,437 --> 00:30:22,970
You don't get it, Steve.
565
00:30:23,587 --> 00:30:26,263
I got nothing to show for
all my years in the Agency.
566
00:30:26,331 --> 00:30:27,589
Nothing.
567
00:30:27,614 --> 00:30:30,783
A whole life of-of fear
and, and guilt for what?
568
00:30:30,808 --> 00:30:32,007
For what?
569
00:30:32,032 --> 00:30:33,632
What was the point of it all?
570
00:30:33,703 --> 00:30:35,037
I lost my husband,
571
00:30:35,062 --> 00:30:36,962
my children, I lost my identity.
572
00:30:36,987 --> 00:30:38,014
So you went for a payday?
573
00:30:38,039 --> 00:30:40,358
It's always been so-so clear
574
00:30:40,383 --> 00:30:41,235
for you, hasn't it, Steve?
575
00:30:41,260 --> 00:30:42,359
So clear, so...
576
00:30:42,384 --> 00:30:44,150
- Everything so simple and easy.
- Oh, yeah.
577
00:30:44,175 --> 00:30:45,541
My life's a real cakewalk, Ma.
578
00:30:45,566 --> 00:30:48,847
You have no idea what
this life has done to me.
579
00:30:49,265 --> 00:30:51,498
No idea of my loss.
580
00:30:51,833 --> 00:30:53,361
Stop thinking about yourself
581
00:30:53,386 --> 00:30:55,452
for one second, and think about my loss.
582
00:30:56,052 --> 00:30:59,239
A government that I gave everything to
583
00:30:59,464 --> 00:31:02,832
that has raked every
shred of good out of me
584
00:31:02,857 --> 00:31:04,023
for its own benefit.
585
00:31:04,785 --> 00:31:07,180
A family that never
586
00:31:07,205 --> 00:31:10,473
understood me for the
sacrifices I made...
587
00:31:10,542 --> 00:31:11,903
for them!
588
00:31:13,443 --> 00:31:16,643
You never made those
sacrifices for us, Ma.
589
00:31:16,707 --> 00:31:19,750
I'm-I'm sorry, and I
love you, I do, but I...
590
00:31:19,775 --> 00:31:22,172
I can't cosign this pathology.
591
00:31:22,498 --> 00:31:25,132
(stammers) I don't care
what you do anymore,
592
00:31:25,166 --> 00:31:26,400
Steve, I don't,
593
00:31:26,478 --> 00:31:28,244
because you've just ruined my one chance
594
00:31:28,596 --> 00:31:30,246
that I've worked for
595
00:31:30,359 --> 00:31:34,294
to finally break away from all
of it and do something good.
596
00:31:34,363 --> 00:31:36,163
Where is she, Ma?
597
00:31:36,833 --> 00:31:38,087
(crying)
598
00:31:38,156 --> 00:31:40,983
All I needed was this one payment.
599
00:31:42,294 --> 00:31:43,535
Ma, where is she?!
600
00:31:43,560 --> 00:31:45,566
- (gunshots)
- (grunts)
601
00:31:54,953 --> 00:31:57,253
(high-pitched ringing)
602
00:31:59,618 --> 00:32:01,751
(grunts)
603
00:32:03,243 --> 00:32:04,835
I wouldn't do that.
604
00:32:04,928 --> 00:32:06,694
Lay down your weapons.
605
00:32:06,807 --> 00:32:07,870
Now.
606
00:32:09,922 --> 00:32:11,354
(whimpers)
607
00:32:11,623 --> 00:32:14,024
(panting)
608
00:32:16,395 --> 00:32:17,939
And the other.
609
00:32:23,799 --> 00:32:26,591
Who is this man that's
caused so much trouble?
610
00:32:26,660 --> 00:32:27,804
DORIS: There was too much talk
611
00:32:27,828 --> 00:32:29,928
on the radio about this morning. I...
612
00:32:30,040 --> 00:32:33,308
I warned the men that
we might be compromised.
613
00:32:33,333 --> 00:32:35,667
- You did not answer my question.
- No... (grunts)
614
00:32:35,736 --> 00:32:39,624
This man and his friends
come and kill all my men,
615
00:32:39,649 --> 00:32:42,418
yet he will not kill you.
616
00:32:42,443 --> 00:32:43,942
- (gasps)
- Why?
617
00:32:48,990 --> 00:32:51,616
So strange, no?
618
00:32:51,685 --> 00:32:54,119
After I killed your other CIA friend,
619
00:32:54,144 --> 00:32:57,948
I, I thought our
troubles were behind us.
620
00:32:57,973 --> 00:32:59,739
- (grunts)
- (shushes)
621
00:33:00,292 --> 00:33:03,695
- Stop.
- It's okay.
622
00:33:03,720 --> 00:33:06,587
He can watch you die.
623
00:33:07,510 --> 00:33:09,176
I'm her son.
624
00:33:12,539 --> 00:33:13,946
Her son?
625
00:33:17,269 --> 00:33:20,203
You are the one we missed in Paramillo.
626
00:33:22,379 --> 00:33:24,302
I admire your patience.
627
00:33:25,309 --> 00:33:27,818
And I thank you for your honesty.
628
00:33:29,620 --> 00:33:30,953
On second thought...
629
00:33:32,712 --> 00:33:33,844
Mom!
630
00:33:34,261 --> 00:33:36,495
You can watch each other die.
631
00:33:36,520 --> 00:33:37,786
Mom!
632
00:33:37,898 --> 00:33:39,064
(gun clicks, fires)
633
00:33:42,744 --> 00:33:44,610
Mom!
634
00:33:45,283 --> 00:33:46,371
Ma.
635
00:33:46,440 --> 00:33:47,873
Field dressing!
636
00:33:47,898 --> 00:33:48,898
Right now!
637
00:33:48,923 --> 00:33:50,256
Hey.
638
00:33:50,410 --> 00:33:52,377
It's okay, Mom. It's okay.
639
00:33:52,402 --> 00:33:53,835
- Don't talk, okay?
- (whimpering)
640
00:33:53,990 --> 00:33:57,292
Don't try to talk. It's okay. I got you.
641
00:33:57,473 --> 00:33:58,739
I got you.
642
00:33:59,797 --> 00:34:01,019
I got you.
643
00:34:01,348 --> 00:34:02,348
Okay?
644
00:34:03,342 --> 00:34:04,408
Okay.
645
00:34:04,564 --> 00:34:05,997
(panting)
646
00:34:11,098 --> 00:34:13,431
(voice breaking): I love you so much.
647
00:34:15,769 --> 00:34:17,219
I'm sorry, baby.
648
00:34:18,308 --> 00:34:20,408
I'm so sorry.
649
00:34:23,221 --> 00:34:25,154
I love you, Ma.
650
00:34:25,179 --> 00:34:27,179
("Monasterum" by Giulio
Franceschelli playing)
651
00:34:30,527 --> 00:34:32,527
(man singing in foreign language)
652
00:34:49,903 --> 00:34:52,404
♪ ♪
653
00:35:22,312 --> 00:35:25,446
♪ ♪
654
00:35:38,218 --> 00:35:40,218
♪ ♪
655
00:36:08,048 --> 00:36:10,048
♪ ♪
656
00:36:38,564 --> 00:36:41,065
♪ ♪
657
00:36:49,046 --> 00:36:51,883
_
658
00:37:08,608 --> 00:37:10,275
(grunting)
659
00:37:11,867 --> 00:37:12,933
Easy.
660
00:37:13,124 --> 00:37:15,324
Easy, easy, easy. Let it
go. Come back. Come on.
661
00:37:15,349 --> 00:37:17,482
Come on, right here. Sit down.
662
00:37:17,507 --> 00:37:18,939
Sit down. Come on.
663
00:37:18,964 --> 00:37:20,964
Come on. Come back. All right, sit down.
664
00:37:31,182 --> 00:37:32,942
You need to sign this.
665
00:38:00,994 --> 00:38:03,194
♪ ♪
666
00:38:12,982 --> 00:38:15,029
Just so you know,
667
00:38:15,324 --> 00:38:16,904
Shelburne outfitted that sub
668
00:38:16,929 --> 00:38:19,087
and Lucia's Bentley with
audio and tracking devices.
669
00:38:19,112 --> 00:38:20,575
She stayed on target
670
00:38:20,600 --> 00:38:22,267
till the end.
671
00:38:22,783 --> 00:38:24,369
She did her job.
672
00:38:35,585 --> 00:38:37,398
I'm sorry about your mother, Commander.
673
00:38:42,417 --> 00:38:44,917
(car door opens)
674
00:38:46,028 --> 00:38:48,428
(engines start)
675
00:39:05,971 --> 00:39:07,971
♪ ♪
676
00:39:24,958 --> 00:39:26,958
(knock on door)
677
00:39:32,225 --> 00:39:34,463
Hiya. What are you doing
678
00:39:34,488 --> 00:39:36,020
- in Washington?
- I just...
679
00:39:36,045 --> 00:39:38,648
want to make sure you make
it back to Hawaii, that's all.
680
00:39:40,404 --> 00:39:41,837
That makes sense.
681
00:39:41,862 --> 00:39:43,058
Come in.
682
00:39:43,083 --> 00:39:44,416
Thanks.
683
00:39:55,419 --> 00:39:56,685
"Thank you for your past
684
00:39:56,710 --> 00:39:58,276
"and present service to our country
685
00:39:58,301 --> 00:40:00,696
"and your unyielding commitment
686
00:40:00,721 --> 00:40:02,780
to national security." Wow.
687
00:40:03,932 --> 00:40:05,632
- Thanks.
- Yeah.
688
00:40:06,971 --> 00:40:10,488
Well, big score for the DEA.
689
00:40:11,568 --> 00:40:13,034
Two tons of cocaine
690
00:40:13,059 --> 00:40:15,126
will not be hitting the
streets now 'cause of you.
691
00:40:15,151 --> 00:40:16,951
Yeah, I heard.
692
00:40:21,841 --> 00:40:23,507
I'm sorry about your mom, Steve.
693
00:40:25,972 --> 00:40:27,483
Thank you.
694
00:40:27,974 --> 00:40:29,607
The Bureau, they, uh,
695
00:40:29,632 --> 00:40:31,465
they retrieved her
laptop and her cell phone.
696
00:40:31,490 --> 00:40:34,891
Turns out she had opened
three accounts in Zurich.
697
00:40:35,092 --> 00:40:36,358
Um...
698
00:40:36,383 --> 00:40:39,263
one of 'em, under the
name Joanie McGarrett,
699
00:40:39,288 --> 00:40:41,755
had half a million dollars in it, U.S.
700
00:40:42,188 --> 00:40:45,156
And the other two were
for you and your sister.
701
00:40:45,181 --> 00:40:46,914
Didn't have any money in 'em yet.
702
00:40:47,071 --> 00:40:50,038
Uh... guess that's
703
00:40:50,063 --> 00:40:51,173
what this whole thing was about,
704
00:40:51,197 --> 00:40:53,197
making sure you guys
were set up financially.
705
00:40:58,756 --> 00:41:00,174
You okay?
706
00:41:02,409 --> 00:41:03,943
Define "okay" for me.
707
00:41:06,200 --> 00:41:07,656
You know, at the end of the day,
708
00:41:07,681 --> 00:41:10,401
she was trying to do something good.
709
00:41:11,351 --> 00:41:12,771
Yeah.
710
00:41:16,022 --> 00:41:18,289
I just wish she realized
all she had to do
711
00:41:18,314 --> 00:41:20,314
was get on an airplane and come home.
712
00:41:21,405 --> 00:41:22,504
- You know?
- Hmm.
713
00:41:22,529 --> 00:41:23,529
From the minute
714
00:41:23,563 --> 00:41:24,862
that woman walked out of my life,
715
00:41:24,887 --> 00:41:27,168
the only thing I've ever wanted
is to have her back in it.
716
00:41:28,465 --> 00:41:30,437
So, am I okay? I don't know if I'm okay,
717
00:41:30,462 --> 00:41:32,295
but I do know...
718
00:41:33,246 --> 00:41:35,246
that none of this is on our terms.
719
00:41:36,109 --> 00:41:37,493
None of what?
720
00:41:38,144 --> 00:41:39,776
Life.
721
00:41:40,580 --> 00:41:43,815
We never really get to
choose how it's gonna look.
722
00:41:43,927 --> 00:41:45,560
Only what we do
723
00:41:45,585 --> 00:41:47,251
with the information when we get it.
724
00:41:49,421 --> 00:41:53,089
This whole Five-O thing started
with me burying my father.
725
00:41:53,723 --> 00:41:55,861
Then Joe White last year.
726
00:41:56,167 --> 00:41:57,666
Now my mother.
727
00:42:01,635 --> 00:42:02,739
(sniffles)
728
00:42:03,303 --> 00:42:05,065
So I don't know how I feel,
729
00:42:06,900 --> 00:42:10,201
but I do know that we don't
get life on our terms, Danny.
730
00:42:11,706 --> 00:42:13,121
It's life on life's terms
731
00:42:13,146 --> 00:42:15,079
or not at all.
732
00:42:18,852 --> 00:42:20,218
Hey, Steve.
733
00:42:20,672 --> 00:42:22,797
- What?
- The bed.
734
00:42:22,822 --> 00:42:24,122
That's-that's, uh...
735
00:42:24,147 --> 00:42:25,880
that's big enough for two people, right?
736
00:42:27,404 --> 00:42:29,404
- No.
- I just... I just did,
737
00:42:29,429 --> 00:42:32,964
uh, ten hours on a coach
flight next to a mouth breather.
738
00:42:32,989 --> 00:42:35,146
- You're on the couch.
- Steve?
739
00:42:35,438 --> 00:42:38,710
Hmm. I'll sleep on the couch.