1 00:00:53,136 --> 00:00:57,182 Toinen päivä 2 00:01:02,437 --> 00:01:07,150 Jon Neal. Et hyvästellyt seksin jälkeen. 3 00:01:07,317 --> 00:01:11,655 Lentoni myöhästyi... Anteeksi. Panikoin. 4 00:01:11,822 --> 00:01:16,159 Jos emme enää tapaa, oli kiva tavata. 5 00:01:16,618 --> 00:01:19,246 Samat sanat. 6 00:01:19,746 --> 00:01:25,169 Käytä sitä toista sähköpostiosoitetta, koska se on ainoa turvallinen osoite. 7 00:01:25,460 --> 00:01:26,962 Selvä. 8 00:01:28,088 --> 00:01:29,923 Oletko kunnossa? 9 00:01:30,090 --> 00:01:34,011 Olen. Aikaero vain väsyttää. 10 00:01:34,178 --> 00:01:38,348 Kaipaat lepoa. Hongkong on kaukana. 11 00:01:39,057 --> 00:01:40,434 Odota hetki. 12 00:01:41,101 --> 00:01:42,644 Onko se sinun lentosi? 13 00:01:42,811 --> 00:01:44,771 On. Lentoani kuulutetaan. 14 00:01:44,938 --> 00:01:48,442 Selvä. Kiva kun soitit. 15 00:01:48,609 --> 00:01:50,819 Kiitos. Hei hei. 16 00:01:56,200 --> 00:01:57,784 Kiitos. 17 00:02:02,456 --> 00:02:07,711 KOWLOON 2,1 miljoonaa asukasta 18 00:02:39,451 --> 00:02:44,831 LONTOO 8,6 miljoonaa asukasta 19 00:03:10,691 --> 00:03:14,736 MINNEAPOLIS 3,3 miljoonaa asukasta 20 00:03:48,437 --> 00:03:53,942 TOKIO 36,6 miljoonaa asukasta 21 00:04:33,815 --> 00:04:35,943 Kolmas päivä 22 00:04:35,943 --> 00:04:39,446 ATLANTA, CDC Tartuntatautikeskus 23 00:04:39,446 --> 00:04:40,864 Huomenta, Roger. ATLANTA, CDC Tartuntatautikeskus 24 00:04:40,864 --> 00:04:41,240 ATLANTA, CDC Tartuntatautikeskus 25 00:04:42,366 --> 00:04:44,952 Panit rahoiksi jalkapalloveikkauksessa. 26 00:04:45,118 --> 00:04:49,623 - Unohda Lions ja tee valinnat järjellä. - Kiitos vinkistä. 27 00:04:49,790 --> 00:04:52,960 Hei, lääkäri. Sinulla on taatusti kiire- 28 00:04:53,126 --> 00:04:56,213 - mutta minulla olisi kysyttävää. 29 00:04:57,339 --> 00:05:00,759 Pojallani on ollut ongelmia koulussa. 30 00:05:00,926 --> 00:05:02,553 Se ylivilkkausjuttu. 31 00:05:02,719 --> 00:05:04,137 - ADHD: kö? - Niin. 32 00:05:04,304 --> 00:05:09,226 - Onko häntä diagnosoitu? - Voisitko sinä tutkia pojan? 33 00:05:09,393 --> 00:05:13,230 - En ole sen alan lääkäri, Roger. - En tiennyt. Ajattelin vain... 34 00:05:13,397 --> 00:05:17,818 Voisin etsiä sopivan lääkärin. Sitä voidaan hoitaa. 35 00:05:17,985 --> 00:05:21,905 - Joku saa tutkia pojan. - Selvä. 36 00:05:22,865 --> 00:05:24,324 - Kiitos. - Eipä kestä. 37 00:05:24,449 --> 00:05:28,871 SAN FRANCISCO 3,5 miljoonaa asukasta 38 00:05:31,665 --> 00:05:33,417 Eikö kukaan auta? Onko hän kunnossa? 39 00:05:35,627 --> 00:05:38,672 Joskus nuo ovat lavastettuja juttuja. 40 00:05:38,922 --> 00:05:42,843 Ruumiinavausta ei tehty. Asia salattiin. 41 00:05:43,010 --> 00:05:45,929 - Mikä salattiin? - Emme tiedä. 42 00:05:46,096 --> 00:05:49,850 Ehkä elohopeasta tuleva Minamatan tauti. 43 00:05:50,017 --> 00:05:54,605 Usein puhutaan vain "teollisuustaudista". 44 00:05:54,771 --> 00:05:58,609 - Kyse on vain yhdestä miehestä. - Yhdestä videoidusta. 45 00:05:58,775 --> 00:06:03,197 Kaikki eivät kuole kameran edessä. 46 00:06:03,363 --> 00:06:08,452 Moniko lukee lehteäsi sushin äärellä? 47 00:06:08,619 --> 00:06:11,955 Alan, budjettimme ei riitä. Kun H1... 48 00:06:12,122 --> 00:06:15,292 Pian tämä on YouTubessa ja kaikkialla. 49 00:06:15,459 --> 00:06:17,711 En halua antaa väärää hälytystä. 50 00:06:20,631 --> 00:06:22,716 Näytän tuon Hobartille. 51 00:06:22,883 --> 00:06:26,303 Annatko juttuni hänelle, Lorraine? 52 00:06:26,470 --> 00:06:29,056 Yritän auttaa. Kyseessä on vain yksi mies. 53 00:06:29,223 --> 00:06:32,142 - Nauhoitin tämän. - Kaipaamme lisätietoja. 54 00:06:32,309 --> 00:06:35,229 Jos Chronicle tekee jutun, saat maksaa! 55 00:06:35,395 --> 00:06:37,981 Selvä. Hei hei, Alan. Älä soittele enää. 56 00:06:38,148 --> 00:06:41,151 Painettu media tekee kuolemaa, Lorraine. 57 00:06:41,318 --> 00:06:44,071 Se kuolee! Teen sinulle palveluksen. 58 00:06:53,664 --> 00:06:57,167 Hei. Olen Mitch Emhoff, Clarkin isäpuoli. 59 00:06:57,334 --> 00:06:59,169 Ilmoitan hänelle tulostanne. 60 00:07:00,504 --> 00:07:03,423 Hänellä oli kuulemma hyvin kuuma. 61 00:07:03,590 --> 00:07:07,177 Kuumetta on vähän alle 38 astetta. 62 00:07:07,344 --> 00:07:11,431 Ensin äiti, ja nyt mahtava Clark. 63 00:07:11,598 --> 00:07:14,351 Haetaan keittoa sinulle ja äidille. 64 00:07:14,518 --> 00:07:18,522 - Pikaista paranemista, Clark. - Kiitos. 65 00:07:18,689 --> 00:07:22,359 Tämä on ohi kiitospäivään mennessä. 66 00:07:27,239 --> 00:07:29,783 Neljäs päivä 67 00:07:31,618 --> 00:07:34,454 Jory menee suoraan äitinsä luo. 68 00:07:34,621 --> 00:07:37,332 Työhaastatteluni siirtyi ensi viikkoon. 69 00:07:37,499 --> 00:07:41,503 Toivottavasti se ei tarkoita mitään. 70 00:07:47,551 --> 00:07:49,052 Käsivarteni... 71 00:07:49,219 --> 00:07:52,556 Istu alas. Varo jalkojasi. 72 00:07:55,559 --> 00:08:00,397 Mitä tapahtui? Otitko liikaa lääkettä? 73 00:08:02,232 --> 00:08:06,069 Kulta! Beth, Beth! Hei. 74 00:08:07,070 --> 00:08:08,739 Beth! Jessus. 75 00:08:08,906 --> 00:08:11,241 Rakas. Rakas. Hei, Beth! 76 00:08:11,408 --> 00:08:14,661 - Äiti? - Pysy siellä, Clark. 77 00:08:14,828 --> 00:08:18,582 Mene huoneeseesi, kulta. Kulta! 78 00:08:22,461 --> 00:08:26,256 Kuuletko, Beth? Olen tohtori Arrington. 79 00:08:26,423 --> 00:08:28,342 Sait kohtauksen. Onko niin käynyt ennen? 80 00:08:28,509 --> 00:08:30,260 - Onko hän saanut kohtauksia? - Ei. 81 00:08:30,677 --> 00:08:33,180 - Onko allergioita? - Penisilliiniallergia. 82 00:08:33,347 --> 00:08:36,517 - Onko hän kaatunut hiljattain? - Ei. Hän palasi matkalta ja... 83 00:08:36,767 --> 00:08:40,354 - Entä huumeet? MDMA: ta? Ekstaasia? - Emme käytä huumeita. 84 00:08:40,521 --> 00:08:42,940 - Tarvitsemme lisäapua! - Beth... 85 00:08:43,106 --> 00:08:47,027 - Teidän täytyy poistua. - Pannaan tippa. 86 00:08:47,194 --> 00:08:49,780 Anna kaksi milligrammaa Ativania. 87 00:08:51,865 --> 00:08:57,079 Hän ei valitettavasti reagoinut. 88 00:08:57,287 --> 00:08:59,957 Hänen sydämensä pysähtyi, ja... 89 00:09:00,123 --> 00:09:03,961 ...valitettavasti hän kuoli. - Aivan. 90 00:09:04,127 --> 00:09:07,714 - Olen pahoillani. - Tämä on vaikeaa. 91 00:09:07,881 --> 00:09:10,467 Selvä. Saanko mennä juttelemaan? 92 00:09:10,634 --> 00:09:14,471 Olen pahoillani. Vaimonne on kuollut. 93 00:09:17,975 --> 00:09:21,728 Näin hänet äsken. Olimme kotona. 94 00:09:21,895 --> 00:09:26,316 Voimmeko soittaa jollekulle? 95 00:09:32,573 --> 00:09:36,827 Söimme illallista. Hän kärsi aikaerosta. 96 00:09:36,994 --> 00:09:39,997 Hän kävi siis Hongkongissa? 97 00:09:40,164 --> 00:09:44,251 Mieleen tulivat vain tuhkarokko ja H1N1. 98 00:09:44,418 --> 00:09:46,503 Vaimollanne ei ollut niitä. 99 00:09:46,753 --> 00:09:49,923 - Mitä se sitten oli? - Sitä ei aina tiedetä. 100 00:09:50,090 --> 00:09:54,136 Osa selviytyy taudeista, osa kuolee. 101 00:09:54,344 --> 00:09:58,640 Tutkija voi pyytää ruumiinavausta. 102 00:09:58,807 --> 00:10:01,268 Sen voi myös tilata. 103 00:10:01,435 --> 00:10:04,771 En voi taata, että siitä selviää yhtään enempää. 104 00:10:05,022 --> 00:10:09,109 Veikkaisin aivotulehdusta. 105 00:10:09,276 --> 00:10:12,196 Syitä ei kuitenkaan aina tiedetä. 106 00:10:12,362 --> 00:10:16,867 Jos olisi kesä, epäilisin ötökän puremaa. 107 00:10:17,034 --> 00:10:21,371 - Herpes voi aiheuttaa aivotulehduksen. - Ei hänellä ollut herpestä! 108 00:10:21,538 --> 00:10:24,541 Mitä höpiset? Mitä hänelle tapahtui? 109 00:10:25,709 --> 00:10:27,377 Mitä hänelle tapahtui? 110 00:10:28,545 --> 00:10:31,798 Herra Emhoff, on suruterapeutteja- 111 00:10:31,965 --> 00:10:34,885 - joista on apua tällaisissa tilanteissa. 112 00:10:35,052 --> 00:10:38,055 Sellainen voisi helpottaa oloanne. 113 00:10:38,764 --> 00:10:41,099 Olen todella pahoillani. 114 00:11:00,994 --> 00:11:02,454 Haloo. 115 00:11:05,499 --> 00:11:09,044 Lopeta puhelu ja soita heti hätänumeroon. 116 00:11:10,087 --> 00:11:14,091 Hänen päätään särki. Hän ei hengitä. 117 00:11:20,180 --> 00:11:21,974 Clark. Clark! 118 00:11:23,725 --> 00:11:26,019 Voi luoja, onko hän kuollut? 119 00:11:32,109 --> 00:11:35,571 Viides päivä 120 00:11:41,994 --> 00:11:45,956 GENEVE SVEITSI 121 00:11:52,087 --> 00:11:59,845 Maailman terveysjärjestö 122 00:11:59,845 --> 00:12:00,637 Tauti rajoittuu yhteen asuntokompleksiin. Maailman terveysjärjestö 123 00:12:00,637 --> 00:12:05,642 Tauti rajoittuu yhteen asuntokompleksiin. 124 00:12:06,435 --> 00:12:08,896 Kaksi kuolemaa, 10 epäiltyä tapausta. 125 00:12:24,786 --> 00:12:31,752 GUANGDONG 96,1 miljoonaa asukasta 126 00:12:37,090 --> 00:12:39,927 Miten määritellään "rajoittuu"? 127 00:12:40,427 --> 00:12:43,096 Protokolla on sama kuin SARS: ssa. 128 00:12:43,263 --> 00:12:45,849 Kompleksi eristetään, ja oireita tutkitaan. 129 00:12:46,016 --> 00:12:50,938 Alue on maailman tiheimmin asuttua. 130 00:12:51,104 --> 00:12:52,272 Tauti leviää varmasti. 131 00:12:52,439 --> 00:12:55,025 Hongkong lähettää meille verinäytteitä. 132 00:12:55,192 --> 00:12:57,778 Tutkimme Lontoostakin saatuja näytteitä. 133 00:12:57,945 --> 00:13:01,698 Kaksi ryhmää: hotellissa ja kuntoklubilla. 134 00:13:01,865 --> 00:13:04,868 Viisi kuollutta. Aivotulehdus. 135 00:13:05,035 --> 00:13:09,039 Sitten on se Tokion bussimies. 136 00:13:09,206 --> 00:13:13,335 - Kolme kuollutta siinä ryhmässä. - Matkustiko joku Kiinaan tai Lontooseen? 137 00:13:13,794 --> 00:13:15,587 Tarkastamme asian. 138 00:13:17,130 --> 00:13:20,801 Herra Neal, pysykää tajuissanne. 139 00:13:21,385 --> 00:13:26,056 Kuuletteko? Onko aiempia kohtauksia? 140 00:13:26,223 --> 00:13:29,142 - Avatkaa silmät. - Kai hän hengittää? 141 00:13:29,309 --> 00:13:32,729 Hän ei herännyt. Hän ei herännyt! 142 00:13:32,896 --> 00:13:35,148 Olimme molemmat sairaita tänä aamuna. 143 00:13:36,233 --> 00:13:37,568 Varokaa kättä. 144 00:13:59,214 --> 00:14:03,343 Uurteet ovat tuhoutuneet. Katsotaan aivorunkoa. 145 00:14:07,222 --> 00:14:09,516 Voi luoja. 146 00:14:09,933 --> 00:14:12,269 Otanko näytteen vai... 147 00:14:12,436 --> 00:14:14,688 Siirry pois pöydän äärestä. 148 00:14:16,773 --> 00:14:19,443 - Soitanko jollekulle? - Soita kaikille. 149 00:14:21,278 --> 00:14:23,906 Kuudes päivä 150 00:14:29,203 --> 00:14:31,663 Näitä sattuu. 151 00:14:31,830 --> 00:14:34,875 Aivokalvontulehdus opiskelija-asuntolassa uimakisan jälkeen- 152 00:14:35,042 --> 00:14:38,545 - tai Länsi-Niilin virus kesäleirillä. 153 00:14:38,712 --> 00:14:42,966 Luin aivokalvontulehdusepidemiasta. 154 00:14:43,133 --> 00:14:45,219 103 tapausta. Pääasiassa lapsia. 155 00:14:45,385 --> 00:14:47,804 Nyt on liian kylmää sille taudille. 156 00:14:47,971 --> 00:14:51,058 Viime yönä tuli 5 kuolemaa ja 32 tapausta. 157 00:14:51,225 --> 00:14:53,393 Peruskoulussa on yksi tartuntaryhmä. 158 00:14:53,560 --> 00:14:57,147 Varaudu siihen. Tästä tulee uutispommi. 159 00:14:57,814 --> 00:15:00,692 Mitä tavoitetta korostat eniten? 160 00:15:00,859 --> 00:15:04,404 Sairaiden eristämistä ja karanteenia. 161 00:15:04,571 --> 00:15:06,073 Hyvä. 162 00:15:06,240 --> 00:15:08,742 Olemme tiiviissä puhelinyhteydessä. 163 00:15:08,992 --> 00:15:12,246 Jos ilmenee resurssipulaa tai riitoja, soita. 164 00:15:13,080 --> 00:15:16,083 Jos valvot keskellä yötä- 165 00:15:16,250 --> 00:15:18,502 - pohtimassa asioita, soita. 166 00:15:18,669 --> 00:15:21,004 Kai sinulla on mukana jotain lämmintä? 167 00:15:21,171 --> 00:15:24,174 Luvassa on kovaa pakkasta ja viimaa. 168 00:15:25,676 --> 00:15:27,511 En halua, että vilustut. 169 00:15:30,931 --> 00:15:33,183 Mennäänkö ensin hotelliin? 170 00:15:33,433 --> 00:15:36,603 Aloittaisin mieluummin heti. 171 00:15:36,770 --> 00:15:39,940 - Onko toimistoon matkaa? - Puoli tuntia. 172 00:16:01,503 --> 00:16:04,298 Isäsi on eristetty. Voitte jutella puhelimen kautta. 173 00:16:20,230 --> 00:16:23,317 Isä... Oletko sairas? 174 00:16:23,984 --> 00:16:25,944 En, en. 175 00:16:26,111 --> 00:16:29,698 Tämä on pelkkä varotoimenpide. 176 00:16:29,865 --> 00:16:32,492 Olit heidän kanssaan. Voit sairastua. 177 00:16:32,659 --> 00:16:36,788 Tauti etenee kuulemma vauhdilla. 178 00:16:36,955 --> 00:16:40,501 Olen kunnossa. Minussa ei ole vikaa. 179 00:16:40,667 --> 00:16:44,379 Minussa ei ole vikaa. Kaikki on hyvin. 180 00:16:45,714 --> 00:16:47,591 Entä Clark? 181 00:16:50,761 --> 00:16:52,596 Kuulehan... 182 00:16:54,932 --> 00:16:59,603 En ollut paikalla. Menin ambulanssiin. 183 00:16:59,770 --> 00:17:03,273 Minä en... 184 00:17:03,440 --> 00:17:07,903 - Jätin hänet Carrie Annen hoivaan. - Minun olisi pitänyt olla siellä. 185 00:17:08,529 --> 00:17:11,114 - Olisin voinut auttaa. - Ei, ei, kulta. 186 00:17:11,281 --> 00:17:14,535 Onneksi sinulle ei tapahtunut mitään. 187 00:17:16,954 --> 00:17:20,541 Kulta. Olet nyt siinä. Olen iloinen siitä. 188 00:17:20,791 --> 00:17:22,459 Olen iloinen siitä. 189 00:17:23,460 --> 00:17:25,796 Milloin pääset kotiin? 190 00:17:25,963 --> 00:17:28,465 Pian. Hyvin pian. 191 00:17:28,632 --> 00:17:31,802 - Mikset mene äidin luo? - Ei! 192 00:17:31,969 --> 00:17:35,305 - Jää Wisconsiniin. - Hän ei tarvitse minua. 193 00:17:35,472 --> 00:17:38,642 Hänellä on Dan. Asun täällä. 194 00:17:41,728 --> 00:17:44,940 Sinulla ei ole ketään. En jätä sinua. 195 00:17:45,274 --> 00:17:48,986 Tapauksia on 47 ja kuolleita kahdeksan. 196 00:17:49,403 --> 00:17:51,905 On viikonloppu. Luvut ovat alakanttiin. 197 00:17:52,072 --> 00:17:55,117 lhmiset potevat kotonaan pari päivää. 198 00:17:55,284 --> 00:17:59,204 Tauti leviää hengitysteitse tai esineitse. 199 00:17:59,413 --> 00:18:04,501 - Mitä tarkoittaa "esineitse"? - Se viittaa pinnoilta siirtymiseen. 200 00:18:04,668 --> 00:18:10,174 - Kasvoja kosketaan tuhansia kertoja. - Tuhansia kertoja päivässäkö? 201 00:18:10,674 --> 00:18:13,427 3 - 5 kertaa minuutissa hereillä oltaessa. 202 00:18:13,594 --> 00:18:16,680 Lisäksi koskettelemme ovenkahvoja- 203 00:18:16,847 --> 00:18:22,019 - hissin nappeja ja toisiamme. 204 00:18:22,186 --> 00:18:25,272 Haluammeko kertoa tämän lehdistölle? 205 00:18:25,439 --> 00:18:28,192 - Miten siihen reagoidaan? - Vaikea sanoa. 206 00:18:28,358 --> 00:18:33,363 Tupakka-askien varoitukset eivät tehoa. 207 00:18:33,530 --> 00:18:38,285 Asia pitää ensin selittää kuvernöörille. 208 00:18:38,452 --> 00:18:41,205 Emme tiedä, mitä pitäisi pelätä. 209 00:18:41,371 --> 00:18:44,374 Sikainfluenssa säikäytti terveet ihmiset. 210 00:18:44,791 --> 00:18:48,170 - On vuoden vilkkain ostosviikonloppu. - Koulut pitäisi ehkä sulkea. 211 00:18:48,337 --> 00:18:51,798 Jäävätkö kaupan työntekijät kotiin? 212 00:18:52,049 --> 00:18:54,218 Entä valtion tai sairaalan työntekijät? 213 00:18:54,384 --> 00:18:59,389 Milloin saamme lisätietoja taudista? 214 00:19:00,557 --> 00:19:04,394 Meidän pitää määritellä tämä: 215 00:19:05,479 --> 00:19:08,065 Jokaista sairastunutta kohti- 216 00:19:08,232 --> 00:19:12,569 - moniko muu saa tartunnan? 217 00:19:12,736 --> 00:19:15,739 Influenssassa luku on yleensä yksi. 218 00:19:15,906 --> 00:19:19,326 Isorokossa luku on toisaalta yli kolme. 219 00:19:19,660 --> 00:19:25,582 Ennen rokotteita polion leviämisluku oli neljän ja kuuden välissä. 220 00:19:25,916 --> 00:19:31,255 Tätä lukua sanotaan... R-0:ksi. 221 00:19:31,421 --> 00:19:36,260 "R" on viruksen lisääntymistahti. 222 00:19:36,426 --> 00:19:38,846 Paljonko se voisi olla tässä tapauksessa? 223 00:19:39,012 --> 00:19:43,100 Leviämisnopeus riippuu monesta asiasta. 224 00:19:43,267 --> 00:19:46,019 Itämisajasta. Henkilön tartunta-ajasta. 225 00:19:46,186 --> 00:19:51,275 Tartunnan saaneilla ei ole aina oireita. 226 00:19:51,441 --> 00:19:55,946 Pitää selvittää taudille alttiiden määrä. 227 00:19:56,113 --> 00:19:59,032 Kaikki, joilla on kädet, suu ja nenä. 228 00:19:59,199 --> 00:20:02,870 R-0 kertoo epidemian laajuuden. 229 00:20:03,036 --> 00:20:06,039 Nyt se on siis epidemia. Mikä epidemia? 230 00:20:06,206 --> 00:20:08,000 Lähetimme näytteitä CDC: hen. 231 00:20:08,542 --> 00:20:13,547 Olemme viisaampia 72 tunnissa. Tuurilla. 232 00:20:13,714 --> 00:20:15,549 Meillä ei selvästikään ole tuuria. 233 00:20:28,187 --> 00:20:34,276 CDC Bioturvallisuustaso 4:n laboratorio 234 00:20:45,662 --> 00:20:46,830 Mistä on kyse? 235 00:20:47,080 --> 00:20:48,749 Nuori minnesotalainen nainen- 236 00:20:48,999 --> 00:20:52,836 - matkusti Kiinaan. Poikakin kuoli. 237 00:20:53,170 --> 00:20:57,257 Tällä hetkellä 87 tapausta, 15 kuolemaa. 238 00:20:57,758 --> 00:21:00,260 - Oliko kiva kiitospäivä? - Tein töitä. 239 00:21:00,511 --> 00:21:01,595 lhanko totta? 240 00:21:02,095 --> 00:21:05,599 Texasissa. Salmonella. Rajallinen. 241 00:21:06,558 --> 00:21:08,101 Minulla oli mukavaa, kiitos. 242 00:21:22,616 --> 00:21:25,035 Se on pleomorfinen, yleensä soikea. 243 00:21:25,285 --> 00:21:27,955 Rakenteet näyttävät glykoproteiineilta- 244 00:21:28,121 --> 00:21:30,374 - mutta mitään patognomonista ei ole. 245 00:21:30,624 --> 00:21:33,460 Ristiinreagointia ei näkynyt. 246 00:21:33,794 --> 00:21:36,463 Keho ei osannut suhtautua tähän. 247 00:21:37,548 --> 00:21:41,552 Lähetä se Sussmanille San Franciscoon. 248 00:21:41,802 --> 00:21:43,345 Siinä on uusia piirteitä. 249 00:21:43,679 --> 00:21:46,431 Alkuperä vaikuttaa epätodelliselta. 250 00:21:46,598 --> 00:21:52,563 Virus on 15 - 19 kiloemäksen pituinen. Se sisältää 6 - 10 geeniä. 251 00:21:52,729 --> 00:21:54,439 Se on tyypillistä paramyxovirukselle. 252 00:21:54,606 --> 00:21:59,236 Godzilla, King Kong ja Frankenstein. 253 00:21:59,403 --> 00:22:02,155 - Soitan takaisin. - Teillä on sellainen tuolla, vai mitä? 254 00:22:02,322 --> 00:22:04,783 - Häivy, Alan. - Mistä se tuli? Teollisuudestako? 255 00:22:04,950 --> 00:22:09,663 - Et ole lääkäri etkä kirjoittaja. - Olenpa. 256 00:22:09,913 --> 00:22:13,584 Bloggaus on kuin graffiti välimerkeillä. 257 00:22:13,834 --> 00:22:19,423 Olen toimittaja. Blogeissa keskustellaan siitä, että tämä on biologinen ase. 258 00:22:19,673 --> 00:22:23,677 Varaa tapaamisaika toimistostani. 259 00:22:24,094 --> 00:22:27,681 Seitsemäs päivä 260 00:22:27,723 --> 00:22:29,224 - Tohtori Cheever? - Niin. 261 00:22:29,433 --> 00:22:31,935 - Onko teillä hetki aikaa? - Toki. 262 00:22:32,686 --> 00:22:35,856 Löysimme hänet. Käske yksikkö tänne. 263 00:22:36,190 --> 00:22:38,358 Anteeksi. Kuka te olette? 264 00:22:38,609 --> 00:22:41,278 Dennis French turvallisuusministeriöstä. 265 00:22:41,528 --> 00:22:43,530 Mistä on kyse? 266 00:22:43,864 --> 00:22:47,201 Kontra-amiraali Haggerty odottaa meitä. 267 00:22:47,367 --> 00:22:49,536 Keskustellaan hänen luonaan. 268 00:22:49,703 --> 00:22:51,538 Tämä tapahtui Kowloonissa. 269 00:22:51,705 --> 00:22:55,542 Macaun kasinon työntekijät lakkoilevat. 270 00:22:55,876 --> 00:23:00,380 Parakissa kuoli kolme. Yhteys voi löytyä. 271 00:23:00,631 --> 00:23:04,635 Kasinot ovat huolestuttavia paikkoja. 272 00:23:04,885 --> 00:23:08,388 Jos joku on valmis räjäyttämään itsensä- 273 00:23:08,639 --> 00:23:11,308 - isorokon tai ruton hankkiminen- 274 00:23:11,475 --> 00:23:14,061 - ja kasinoon meneminen voi tulla mieleen. 275 00:23:14,311 --> 00:23:16,480 Mihin ne kolme kuolivat? 276 00:23:16,897 --> 00:23:19,399 Heillä esiintyi kohtauksia ja koomaa. 277 00:23:19,733 --> 00:23:23,070 Otimme yhteyttä WHO: hon. 278 00:23:23,487 --> 00:23:26,073 Suunnitelma sopii kiitospäivän tienoille. 279 00:23:26,323 --> 00:23:28,575 - Mikä suunnitelma? - Hyökkäys. 280 00:23:31,995 --> 00:23:34,915 Voiko lintuinfluenssasta tehdä aseen? 281 00:23:35,165 --> 00:23:39,753 Ei tarvitse. Linnut tekevät sen. 282 00:23:40,254 --> 00:23:44,925 Mondalen koulu suljetaan Minneapolisissa- 283 00:23:45,259 --> 00:23:48,428 - tuntemattoman taudin vuoksi. 284 00:23:48,679 --> 00:23:52,432 Tauti tappoi hoitajan ja kolme oppilasta. 285 00:23:52,766 --> 00:23:55,310 Muut alueen koulut ovat auki. 286 00:23:55,477 --> 00:23:59,273 Oireilevien lasten on jäätävä kotiin. 287 00:23:59,606 --> 00:24:02,109 Terveysosasto odottaa vahvistusta- 288 00:24:02,359 --> 00:24:05,696 - mutta tapaukset voivat liittyä- 289 00:24:05,946 --> 00:24:08,365 - AIMM Aldersonin johtajan- 290 00:24:08,615 --> 00:24:11,702 - ja hänen 6-vuotiaan poikansa kuolemaan. 291 00:24:13,036 --> 00:24:17,708 Olen tohtori Mears. Olen EIS: n virkailija. 292 00:24:17,958 --> 00:24:22,796 Selvitän, mitä Beth Emhoffille tapahtui. 293 00:24:23,130 --> 00:24:25,799 Esitän kysymyksiä ja... 294 00:24:26,049 --> 00:24:28,051 Hän lähetti paketin Hongkongista. 295 00:24:28,218 --> 00:24:31,722 - Avasin sen saksilla. Koskinkohan... - Siitä ei pitäisi olla haittaa. 296 00:24:32,472 --> 00:24:34,308 Virus ei elä päiväkausia laatikossa. 297 00:24:34,558 --> 00:24:38,312 Kävimme pilateksessa. Soitin Bethille. 298 00:24:38,729 --> 00:24:42,983 Ette tavanneet? Oliko hän tunnilla? 299 00:24:43,233 --> 00:24:44,902 En nähnyt häntä siellä. 300 00:24:45,152 --> 00:24:49,406 Kävimme kahvilla. Beth koski kai kuppiini- 301 00:24:49,656 --> 00:24:52,826 - koska se oli paperien päällä. En muista. 302 00:24:53,076 --> 00:24:56,830 - Montako päivää siitä on? - Noin kymmenen päivää. 303 00:24:57,164 --> 00:25:01,335 Itämisaika on lyhyempi. 304 00:25:02,252 --> 00:25:04,922 Onko joku muu ollut yhteydessä häneen? 305 00:25:05,172 --> 00:25:07,758 - Tässä ovat kaikki. - Aaron Barnes oli. 306 00:25:08,175 --> 00:25:12,846 - Hän työskenteli eri kerroksessa. - Hän haki Bethin lentokentältä. 307 00:25:13,180 --> 00:25:15,182 - Hakiko? - Kyllä. 308 00:25:15,432 --> 00:25:16,683 Missä mies on? 309 00:25:19,853 --> 00:25:24,858 Herra Barnes? Olen tohtori Mears. 310 00:25:25,192 --> 00:25:30,197 Olitte tekemisissä Beth Emhoffin kanssa. 311 00:25:30,531 --> 00:25:33,200 Hain hänet lentokentältä. Mistä on kyse? 312 00:25:33,700 --> 00:25:35,369 Miten voitte tänään? 313 00:25:35,619 --> 00:25:39,456 Aika huonosti. Olen kai saanut pöpön. 314 00:25:39,706 --> 00:25:42,793 - Missä olette? - Bussissa matkalla töihin. 315 00:25:43,293 --> 00:25:45,128 Jääkää heti pois. 316 00:25:45,379 --> 00:25:47,047 - Hän on bussissa. - Missä? 317 00:25:47,381 --> 00:25:50,217 Missä bussi on, Aaron? 318 00:25:50,467 --> 00:25:52,594 Laken ja Lyndalen risteyksessä. Mitä nyt? 319 00:25:52,761 --> 00:25:58,392 Lake ja Lyndale. Jää pois bussista. Sinulla voi olla- 320 00:25:58,642 --> 00:26:01,728 - erittäin helposti tarttuva tauti. 321 00:26:01,979 --> 00:26:04,815 Jää heti pois. Karta muita ihmisiä. 322 00:26:04,982 --> 00:26:10,320 - Mitä teen? - Älä puhuttele tai koske ketään. 323 00:26:10,821 --> 00:26:13,073 Lähetän jonkun vastaan. 324 00:26:14,074 --> 00:26:16,076 Olen matkalla luoksesi, Aaron. 325 00:26:20,080 --> 00:26:23,417 Entä lapseni? Koskin heitä. 326 00:26:57,117 --> 00:27:00,787 Kyse oli uuden tehtaan avajaisista. 327 00:27:01,288 --> 00:27:03,790 Beth matkusti paljon työn puolesta. 328 00:27:04,291 --> 00:27:08,879 Liittyikö työhön karjaa? Oliko lemmikkejä? 329 00:27:09,129 --> 00:27:12,132 Ei. Ei. 330 00:27:13,717 --> 00:27:16,303 Kertoiko hän tavanneensa jonkun sairaan? 331 00:27:17,137 --> 00:27:21,808 - Jonkun lentokoneesta? - Ei. 332 00:27:22,643 --> 00:27:27,314 Beth meni tullin läpi Chicagossa 11.15. 333 00:27:27,648 --> 00:27:31,485 Minneapolisin-lento lähti kello 18. 334 00:27:31,818 --> 00:27:35,572 Mitä hän mahtoi tehdä odotteluajalla? 335 00:27:35,823 --> 00:27:40,494 Oliko hänellä syytä poistua lentokentältä? 336 00:27:43,163 --> 00:27:47,167 Onko joku sairastunut Chicagossa? 337 00:27:54,341 --> 00:27:57,886 Ennen avioliittoamme vaimollani oli suhde- 338 00:27:58,053 --> 00:28:01,014 - chicagolaismieheen nimeltä Jon Neal. 339 00:28:06,019 --> 00:28:10,148 Onko Jon Neal sairas? 340 00:28:12,192 --> 00:28:15,863 - Tutkimme mahdollisuuksia. - Minulla on oikeus tietää. 341 00:28:16,029 --> 00:28:18,699 Katso minua. 342 00:28:18,949 --> 00:28:23,120 - En voi kertoa. - Yritän vain ymmärtää. 343 00:28:23,370 --> 00:28:24,454 Tiedän. 344 00:28:24,705 --> 00:28:26,665 Tulokset ovat samat kuin Sussmanilla. 345 00:28:26,832 --> 00:28:29,168 Virus jaksotettiin- 346 00:28:29,334 --> 00:28:35,048 - ja mallinnettiin tapa, jolla se etenee. Lepakko- ja sikasarjoja- 347 00:28:35,382 --> 00:28:38,051 - on oikealla. Tumma on sika, ja vaalea on lepakko. 348 00:28:38,302 --> 00:28:40,387 Tässä näkyy risteytys. 349 00:28:40,554 --> 00:28:43,891 Sika, lepakko, lepakko ja sika, lepakko. 350 00:28:44,224 --> 00:28:47,060 Tässä on malli viruksen kiinnittymisestä- 351 00:28:47,311 --> 00:28:49,813 - isäntäänsä. Sininen on virus- 352 00:28:50,063 --> 00:28:53,400 - kulta on ihminen, ja punainen on proteiini. 353 00:28:53,650 --> 00:28:55,986 Vihreä on reseptori ihmisen soluissa. 354 00:28:56,236 --> 00:29:00,365 Reseptoreita löytyy hengityskanavasta- 355 00:29:00,532 --> 00:29:03,494 - ja keskushermostosta. Virus kiinnittyy- 356 00:29:03,744 --> 00:29:07,414 - soluun kuin avain lukkoon. 357 00:29:08,081 --> 00:29:11,418 Väärä sika kohtasi väärän lepakon. 358 00:29:11,585 --> 00:29:13,587 - Oletko nähnyt vastaavaa aiemmin? - En. 359 00:29:13,837 --> 00:29:18,342 Se muuttuu yhä. Se päihittää meidät. 360 00:29:18,592 --> 00:29:20,594 Sillä ei ole muuta tekemistä. 361 00:29:21,094 --> 00:29:26,934 Kuolleisuus on 20:n hujakoilla. Toistaiseksi ei ole hoitoa eikä rokotetta. 362 00:29:27,100 --> 00:29:29,019 Aivan. 363 00:29:31,522 --> 00:29:35,526 Bioturvallisuus 4 saa hoitaa juttua. 364 00:29:35,776 --> 00:29:40,030 Virus ei saa levitä jonkun kengässä. 365 00:29:52,584 --> 00:29:54,628 Tohtori Sussmanin toimisto. 366 00:29:54,795 --> 00:29:56,797 Hei, Ian. Ally Hextall. 367 00:29:57,130 --> 00:30:00,467 Lopeta toiminta. Virus on vaarallinen. 368 00:30:00,801 --> 00:30:04,805 - Bioturvallisuus 4 hoitaa juttua. - Se on virhe. 369 00:30:06,223 --> 00:30:08,809 Keitä näytteesi. Tuhoa kaikki. 370 00:30:09,309 --> 00:30:15,649 - Emme voi ottaa riskejä. - Edistymme. Jos toimintaa rajoitetaan... 371 00:30:15,899 --> 00:30:17,901 ...se kestää ikuisesti. Pystyn tähän. 372 00:30:18,652 --> 00:30:20,279 Olen pahoillani. 373 00:30:22,823 --> 00:30:25,826 Niin varmasti, Ally. 374 00:30:32,457 --> 00:30:36,044 - Voitteko toistaa kriittiset kaupungit? - Kriittiset kaupungit ovat siis... 375 00:30:36,170 --> 00:30:39,506 ... Minneapolis, Chicago, Los Angeles- 376 00:30:39,673 --> 00:30:43,927 - Boston ja Salt Lake. Lista voi kasvaa- 377 00:30:44,094 --> 00:30:47,764 - kun ihmiset palaavat lomalta. Niin? 378 00:30:48,515 --> 00:30:52,186 Moniko on sairastunut ja moniko kuollut? 379 00:30:52,477 --> 00:30:57,608 Luvut muuttuvat. Arviot ovat alakanttiin. 380 00:30:58,108 --> 00:31:00,527 Laskemme yhä kuolleisuutta. 381 00:31:01,195 --> 00:31:06,200 Onko CDC: llä uskottavuusongelma- 382 00:31:06,617 --> 00:31:08,869 - H1N1-ylireagoinnista johtuen? 383 00:31:09,036 --> 00:31:11,205 Mieluummin ylireagoimme- 384 00:31:11,371 --> 00:31:16,001 - kuin olemme tekemättä riittävästi. 385 00:31:16,210 --> 00:31:21,215 WHO lähettää epidemiologin Kiinaan. 386 00:31:21,548 --> 00:31:23,800 Täytyy tietää, mistä virus on peräisin. 387 00:31:24,051 --> 00:31:27,137 Ensin pitää löytää alkupiste. 388 00:31:27,387 --> 00:31:29,723 Selvittää, miten virus pääsi ihmisiin. 389 00:31:29,890 --> 00:31:33,143 Tiedämme, että minnesotalainen potilas- 390 00:31:33,310 --> 00:31:35,270 - matkusti siihen maailmankolkkaan. 391 00:31:35,395 --> 00:31:41,276 HONGKONG 7,1 miljoonaa asukasta 392 00:32:45,007 --> 00:32:49,803 Uskomme, että tapauksia on noin 89000. 393 00:32:50,387 --> 00:32:55,017 Edessä voi olla 267000. 394 00:32:55,184 --> 00:33:00,564 R- 0 kahteen perustuvan mallin pohjalta- 395 00:33:00,731 --> 00:33:03,859 - tilanne voi olla tällainen 48 tunnissa. 396 00:33:04,026 --> 00:33:07,488 Voitteko kertoa lisää tutkimuksista? 397 00:33:07,988 --> 00:33:11,658 Virusta ei voida viljellä soluissa. 398 00:33:11,909 --> 00:33:13,076 Miksi? 399 00:33:13,660 --> 00:33:17,998 Se tappaa kaikki solut. Sian, kanan... 400 00:33:18,248 --> 00:33:21,752 Emme voi tehdä kokeita ilman viljelyä. 401 00:33:22,002 --> 00:33:26,340 - Emme myöskään voi tehdä rokotteita. - Oletteko keksineet mitään hoitoa? 402 00:33:26,924 --> 00:33:29,259 Mitään antivirusta tai muuta? 403 00:33:29,927 --> 00:33:31,094 Emme. 404 00:33:33,180 --> 00:33:36,725 Beth Emhoff käytti pankkiautomaattia. 405 00:33:36,975 --> 00:33:39,102 Citibank julkaisi tiedot. 406 00:33:39,269 --> 00:33:44,775 Hän käytti sitä kello 10.43 kasinossa. 407 00:33:45,025 --> 00:33:50,030 Haluan nähdä kasinon valvontatallenteet. 408 00:33:51,281 --> 00:33:52,866 Onko jokin hullusti? 409 00:33:53,116 --> 00:33:56,036 He ovat kylästäni. Sieltäkin löytyi ryhmä. 410 00:33:58,121 --> 00:34:02,417 - Onko perheesi yhä siellä? - Äidilläni on oireita. 411 00:34:02,626 --> 00:34:05,379 Hankin tallenteet. Suo anteeksi. 412 00:34:48,672 --> 00:34:51,675 Meidän käskettiin kuulemma keskeyttää. 413 00:34:51,925 --> 00:34:54,261 Minun pitää vain hoidella näytteet. 414 00:34:54,511 --> 00:34:56,513 Voin hoitaa tuhoamisen. 415 00:34:56,763 --> 00:35:01,768 Minä teen sen. Tarkastan hieman tietoja. 416 00:35:33,550 --> 00:35:34,593 Hän viljeli niitä. 417 00:35:34,801 --> 00:35:41,141 Toimimme samoin. Ratkaisevia olivat lepakon sikiösolut Geelongista. 418 00:35:41,308 --> 00:35:47,064 - Miksi hän toimi Bioturvallisuus 3:ssa? - Sussman ei totellut minua. 419 00:35:50,150 --> 00:35:52,653 Hän kertoo tästä. Hitto. Mitä hän haluaa? 420 00:35:52,903 --> 00:35:57,908 Hän olisi voinut tehdä bisnestä yksin. 421 00:35:58,158 --> 00:36:00,828 Sussman antoi kuitenkin sen meille. 422 00:36:01,078 --> 00:36:04,164 - Luotammeko häneen? - On pakko. 423 00:36:06,291 --> 00:36:09,211 Yhdysvaltain CDC- 424 00:36:09,378 --> 00:36:12,005 - ja Sveitsin WHO- 425 00:36:12,172 --> 00:36:14,842 - vahvistivat, että tohtori Ian Sussman- 426 00:36:15,092 --> 00:36:18,679 - onnistui viljelemään MEV-1-virusta. 427 00:36:19,012 --> 00:36:21,932 CDC: stä varoitettiin, että läpimurto- 428 00:36:22,182 --> 00:36:24,518 - on ensimmäinen askel kohti rokotetta. 429 00:36:24,685 --> 00:36:27,604 Kokeisiin on vielä kuukausia. 430 00:36:27,771 --> 00:36:32,526 Tartunnan saaneita arvioidaan olevan yli kahdeksan miljoonaa. 431 00:36:32,693 --> 00:36:35,154 Nyt kaikki muuttuu. 432 00:36:35,529 --> 00:36:38,866 Tiedeakatemia siunaa Sussmanin- 433 00:36:39,116 --> 00:36:41,618 - ja lääkealan johtajilla alkaa seistä. 434 00:36:41,869 --> 00:36:44,163 Virusta aletaan viljellä kaikkialla. 435 00:36:44,329 --> 00:36:46,957 Huono homma reesusapinoille. 436 00:36:47,124 --> 00:36:52,045 Pumppaamme ne täyteen viruksia. 437 00:36:52,296 --> 00:36:56,341 Lääkealan osakkeiden arvo nousee. 438 00:36:56,508 --> 00:36:59,803 Entä seuraavaksi? Mikä kannattaa? 439 00:37:00,971 --> 00:37:05,058 Näit sen bussijutun. Siksi tapasimme. 440 00:37:05,893 --> 00:37:10,230 Sivullani on yli kaksi miljoonaa kävijää- 441 00:37:10,480 --> 00:37:12,149 - jotka etsivät totuutta. 442 00:37:13,233 --> 00:37:16,403 Ilahduttaisivatko sijoituspuheet heitä? 443 00:37:16,904 --> 00:37:20,157 Herra Krumwiede, emme keksi tarvetta. 444 00:37:20,407 --> 00:37:23,577 Me vain analysoimme ja ennustamme. 445 00:37:25,245 --> 00:37:28,248 Mitä kristallipalloosi vilkaisu maksaa? 446 00:37:31,251 --> 00:37:33,253 Onko onnenpensas sinulle tuttu? 447 00:37:34,254 --> 00:37:38,258 - Ei ole. - Kertomaani tukevat todistukset... 448 00:37:38,509 --> 00:37:42,262 ...joita mediaan tulee. Puhun pian aiheesta. 449 00:37:43,680 --> 00:37:45,599 Mitä onnenpensas tekee? 450 00:37:47,768 --> 00:37:49,102 Se on parannuskeino. 451 00:37:49,269 --> 00:37:52,606 Jos olen immuuni, eikö vereni kelpaa? 452 00:37:52,940 --> 00:37:56,109 Veriseerumin valmistus vie kauan. 453 00:37:56,443 --> 00:37:59,446 Et kuitenkaan onneksi sairastu. 454 00:38:00,948 --> 00:38:05,953 Selvä. Eikö tyttärenikään voi sairastua? 455 00:38:06,203 --> 00:38:08,372 En voi luvata sitä. 456 00:38:08,622 --> 00:38:11,625 Eikö hän peri sen minulta? 457 00:38:11,959 --> 00:38:14,503 Puolet hänen immuunijärjestelmästään- 458 00:38:14,670 --> 00:38:17,339 - tuli sinulta, mutta puolet äidiltä. 459 00:38:23,637 --> 00:38:28,308 ...kolme tuntia! Haluan tavata lääkärin. 460 00:38:28,559 --> 00:38:30,978 Haluan tietää, onko hänellä se uutistauti! 461 00:38:31,228 --> 00:38:34,064 Valitan. Teemme parhaamme. 462 00:38:34,481 --> 00:38:37,192 Voinko puhua johtajalle tai jollekulle? 463 00:38:37,359 --> 00:38:40,571 - Olkaa kärsivällinen. - Hän on sairas! 464 00:38:41,113 --> 00:38:43,824 Vaimoni pakottaa riisumaan autotallissa. 465 00:38:43,991 --> 00:38:46,994 Hän jättää esille vesiämpärin ja saippuaa. 466 00:38:47,244 --> 00:38:51,081 Vaimo lutraa käsidesillä lähdettyäni. 467 00:38:51,331 --> 00:38:53,667 Hän taitaa ylireagoida. 468 00:38:53,917 --> 00:38:57,421 Ei oikeastaan. Älä koskettele naamaasi. 469 00:39:04,636 --> 00:39:06,513 Pannaan ilmalukko tänne. 470 00:39:06,680 --> 00:39:11,185 Haluan 25 riviä, jokaiseen 10 vuodetta. 471 00:39:11,435 --> 00:39:15,606 Potilaat luokitellaan ulkona. 472 00:39:15,856 --> 00:39:19,693 Toiminnan pitää alkaa 24 - 48 tunnissa. 473 00:39:19,943 --> 00:39:21,278 Selvä. 474 00:39:22,696 --> 00:39:25,782 - Hienoa, Dave. Tämä kelpaa. - Kiitos. 475 00:39:26,033 --> 00:39:28,368 Etsi vielä kolme samanlaista. 476 00:39:28,619 --> 00:39:32,956 Anteeksi, tohtori Mears. Maksatteko tämän omasta pussistanne? 477 00:39:34,374 --> 00:39:36,043 WHO on vahvistanut- 478 00:39:36,293 --> 00:39:38,962 - että eri maiden näytteet täsmäävät. 479 00:39:39,213 --> 00:39:42,716 Frankfurtissa ja Kairossakin on ryhmiä. 480 00:39:43,050 --> 00:39:45,385 Onko ensimmäisestä potilaasta tietoa? 481 00:39:45,636 --> 00:39:49,139 Se voi olla Beth Emhoff tai bussimies. 482 00:39:49,389 --> 00:39:52,559 Kenties joku muu. Miten menee? 483 00:39:52,809 --> 00:39:54,811 Hyvin. Olen menossa tapaamiseen... 484 00:39:55,062 --> 00:39:59,233 Kysyin, miten sinulla menee. 485 00:40:00,567 --> 00:40:02,069 Minulla menee... 486 00:40:02,986 --> 00:40:05,906 ...ihan hyvin. - lhan hyvinkö? 487 00:40:06,740 --> 00:40:11,912 Olin kentällä 15 vuotta. Jos sinulla ei mene hyvin, kerro. 488 00:40:12,663 --> 00:40:15,999 Oletko joutunut kertomaan miehelle- 489 00:40:16,250 --> 00:40:18,752 - että vaimo petti häntä ennen kuolemaa? 490 00:40:19,002 --> 00:40:22,840 En ole. Teit varmasti parhaasi. 491 00:40:24,591 --> 00:40:28,929 Kuulostat väsyneeltä. Muista nukkuakin. 492 00:40:29,179 --> 00:40:33,100 Milloin söit viimeksi oikeaa ruokaa? 493 00:40:35,269 --> 00:40:36,603 Lasketaanko Taco Belliä? 494 00:40:36,854 --> 00:40:40,524 Yli 3000 tapausta on nyt vahvistettu- 495 00:40:40,774 --> 00:40:43,777 - länsilähiöissä. Tapauksia on raportoitu- 496 00:40:44,027 --> 00:40:48,115 - useissa piirikunnissa. Virus leviää yhä. 497 00:40:48,365 --> 00:40:50,868 Osavaltion terveysosaston puhemies- 498 00:40:51,118 --> 00:40:53,954 - anoo sairaaloilta lisää lääkkeitä... 499 00:40:54,329 --> 00:40:56,874 Älä avaa ovea! Älä avaa ovea. 500 00:40:57,040 --> 00:41:00,711 - Se on Andrew. - Anteeksi. En voi päästää sinua sisälle. 501 00:41:01,378 --> 00:41:03,547 Tulin vain tuomaan surunvalitteluni. 502 00:41:03,797 --> 00:41:06,884 Kiitos, mutta en voi päästää sisälle. 503 00:41:08,385 --> 00:41:13,390 - Jätän nämä sitten tähän. - Vie ne mukanasi. Kiitos kuitenkin. 504 00:41:15,392 --> 00:41:17,644 - Soitan myöhemmin. - Hei sitten. 505 00:41:21,315 --> 00:41:23,650 Emme voi ottaa mitään riskejä. 506 00:41:38,624 --> 00:41:42,044 - Osaatko pelata tätä? - En todellakaan. 507 00:41:42,711 --> 00:41:45,005 Se näyttää silti hauskalta. 508 00:41:45,172 --> 00:41:47,257 Haluatko kokeilla? 509 00:41:49,009 --> 00:41:50,802 Hyvä on. 510 00:41:51,970 --> 00:41:53,597 Katsotaanpa. 511 00:41:53,764 --> 00:41:57,392 - Hei. - Minun vuoroni. Selvä. 512 00:41:57,976 --> 00:42:00,312 Tämä. Rapu. 513 00:42:07,194 --> 00:42:08,237 Voi luoja! 514 00:42:08,403 --> 00:42:10,739 Mikä tuo on? Kumpi tämä on? 515 00:42:10,989 --> 00:42:14,993 - Se on kolikko. - Ahaa. Selvä. 516 00:42:16,995 --> 00:42:20,165 Meidän pitää selvittää siirtymäsuunta. 517 00:42:23,335 --> 00:42:25,170 Emme tiedä, mistä se on peräisin. 518 00:42:25,754 --> 00:42:29,925 Ehkä virus alkoi ennen Macauta. 519 00:42:30,175 --> 00:42:31,844 Ehkä täältä Hongkongista. 520 00:42:32,135 --> 00:42:33,387 Hän ei ole vahvistanut. 521 00:42:33,720 --> 00:42:35,556 Hän arvailee. 522 00:42:35,848 --> 00:42:39,560 Uutista ei voida julkaista. 523 00:42:40,185 --> 00:42:44,189 Vedätte vakavia johtopäätöksiä. 524 00:42:44,940 --> 00:42:48,861 Virusta ei voi nähdä videokameralla. 525 00:42:51,530 --> 00:42:55,284 14. päivä 526 00:43:14,261 --> 00:43:17,973 Ole kiltti, Luoja. Ole kiltti, Luoja. 527 00:43:26,273 --> 00:43:28,567 Ei, ei, ei. 528 00:43:45,083 --> 00:43:50,297 Haloo? Tässä on tohtori Erin Mears. 529 00:43:52,341 --> 00:43:57,012 Antakaa huoneessani käyneiden nimet. 530 00:43:57,262 --> 00:43:59,765 Ottakaa yhteyttä... 531 00:44:00,098 --> 00:44:02,768 ...eilisiltaiseen tarjoilijaani. 532 00:44:03,101 --> 00:44:07,105 Tarvitsen kaikkien puhelinnumerot. 533 00:44:16,573 --> 00:44:19,368 - Mears? - Tohtori Cheever... 534 00:44:20,994 --> 00:44:22,371 ...taidan olla sairas. 535 00:44:22,538 --> 00:44:26,041 Mitä? Millaisia oireita sinulla on? 536 00:44:26,291 --> 00:44:29,628 En voi niellä. Kova päänsärky. 537 00:44:30,295 --> 00:44:33,465 - Paljonko sinulla on kuumetta? - 38,8. 538 00:44:33,715 --> 00:44:38,637 Älä joudu paniikkiin. Oletko yksin? 539 00:44:39,137 --> 00:44:42,891 - Olen tartuttanut muita ihmisiä. - Et voi olla varma. 540 00:44:44,726 --> 00:44:47,896 - Mitä teen? - Pysy siellä. 541 00:44:48,063 --> 00:44:50,607 Soitan terveysosaston väelle ja kerron, että olet siellä. 542 00:44:50,816 --> 00:44:52,651 Erin... Tulet kyllä kuntoon. 543 00:44:52,901 --> 00:44:57,239 Tiedän. Tiedän. Lähetä joku muu. 544 00:44:57,489 --> 00:45:02,077 Älä murehdi sitä. Pidä huolta itsestäsi. 545 00:45:02,327 --> 00:45:03,871 Valitan, etten hoida hommaani. 546 00:45:04,037 --> 00:45:06,415 Ei se... Ei se mitään. 547 00:45:06,665 --> 00:45:10,836 Hommaan sinut kotiin, jos voin. Terveenä. 548 00:45:11,170 --> 00:45:15,674 - Koeta kestää. - Hei sitten. 549 00:45:34,776 --> 00:45:39,573 Emme voi ottaa ruumiita vastaan. 550 00:45:40,449 --> 00:45:43,118 Kyse on työntekijöidemme vakuutuksesta. 551 00:45:43,368 --> 00:45:46,705 Pitää ottaa huomioon liitto ja omaiset. 552 00:45:47,873 --> 00:45:51,710 Haluan haudata vaimoni ja poikapuoleni. 553 00:45:52,127 --> 00:45:56,965 Haluan ystävät ja suvun hyvästelemään. 554 00:45:57,549 --> 00:46:01,053 Ymmärrän. Olen pahoillani vuoksenne. 555 00:46:02,888 --> 00:46:05,057 Oletteko miettinyt muita vaihtoehtoja? 556 00:46:05,807 --> 00:46:10,229 Miten he voivat? Meillä on perhehauta. 557 00:46:10,896 --> 00:46:13,774 He suosittelivat polttohautausta. 558 00:46:13,982 --> 00:46:17,736 Se on kuulemma nyt turvallisinta. 559 00:46:17,986 --> 00:46:22,324 Haluan hautaan tyttäreni, tyttärenpoikani- 560 00:46:22,491 --> 00:46:24,576 - Jackin ja vanhempieni kanssa. 561 00:46:26,745 --> 00:46:30,833 Ruumiita ei huolita, Sarah. 562 00:46:31,917 --> 00:46:34,837 Keksin jotain. Keksin jotain. 563 00:46:41,134 --> 00:46:44,930 Hän teki virheitä, Mitch... 564 00:46:45,097 --> 00:46:49,810 ...mutta hän rakasti sinua kovasti. 565 00:46:59,069 --> 00:47:04,158 Hommaan meille juotavaa näillä. 566 00:47:14,001 --> 00:47:19,798 Tavoitat Jon Nealin jättämällä viestin. 567 00:47:20,424 --> 00:47:23,427 Hei. Minä tässä. 568 00:47:25,637 --> 00:47:30,767 Tarkastin lennot. Voin lähteä aiemmin. 569 00:47:30,934 --> 00:47:35,147 Aikaa jää viisi tuntia Chicagossa. 570 00:47:35,314 --> 00:47:41,195 Kerro, jos se kuulostaa hyvältä. 571 00:47:46,492 --> 00:47:51,497 Tämä on sinulle. Paljon kiitoksia. 572 00:47:53,499 --> 00:47:56,668 - Anteeksi. - Hyvänen aika. 573 00:48:00,339 --> 00:48:04,259 - Kiitos. - Emhoff tartutti ukrainalaisen. 574 00:48:04,510 --> 00:48:09,515 Ehkä se kävi päinvastoin. Entä Li Fai? 575 00:48:10,349 --> 00:48:12,684 - Hän oli kasinossa. - Katso tätä. 576 00:48:18,273 --> 00:48:21,735 Otetaan yhteiskuva. Oletko valmis? 577 00:48:23,362 --> 00:48:24,696 Kippis. 578 00:48:26,114 --> 00:48:27,199 Lähdetään. 579 00:48:43,632 --> 00:48:46,885 Se on hän. Emhoffin kanssa. Kello 00.08. 580 00:48:47,052 --> 00:48:50,722 Ukrainalainen näkyy hississä- 581 00:48:50,973 --> 00:48:53,559 - 20 minuuttia aiemmin. 582 00:48:53,809 --> 00:48:56,395 Hän lähti ennen Li Fain työvuoroa. 583 00:48:57,145 --> 00:48:58,897 Tauti lähti täältä. 584 00:48:59,731 --> 00:49:03,986 Emhoff on ensimmäinen. Selvitetään reitit. 585 00:49:04,486 --> 00:49:06,905 Haluan nähdä matkasuunnitelman. 586 00:49:08,073 --> 00:49:10,826 Ranskassa ja Amerikassa on lääkettä. 587 00:49:11,243 --> 00:49:16,248 Sitä valmistetaan salaa. WHO tietää siitä. 588 00:49:16,832 --> 00:49:19,501 - Kuka niin väittää? - Internet. 589 00:49:20,085 --> 00:49:24,089 - Internetkö? Uskotko sitä? - En tiedä. 590 00:49:25,924 --> 00:49:27,259 Miten äitisi voi? 591 00:49:30,095 --> 00:49:33,432 Kokeilimme turhaan onnenpensasta. 592 00:49:33,765 --> 00:49:36,268 Lantaussa on joukkohauta. 593 00:49:38,437 --> 00:49:39,855 Olen pahoillani. 594 00:49:43,817 --> 00:49:48,530 Vien tämän ministeriöön. 595 00:50:08,133 --> 00:50:09,551 Sun Feng tässä. 596 00:50:10,177 --> 00:50:12,596 Jos teemme tämän, tehdään se nyt. 597 00:50:42,918 --> 00:50:45,045 Tule mukaan. 598 00:50:45,254 --> 00:50:46,755 - Mitä sinä teet? - Ole kiltti. 599 00:50:48,507 --> 00:50:52,177 Mitä nyt? Sun Feng! Mitä sinä teet? 600 00:51:08,861 --> 00:51:12,322 - Mitä sinä teet? - Anteeksi. 601 00:51:12,489 --> 00:51:14,741 Emme voineet enää odottaa. 602 00:51:29,381 --> 00:51:32,551 He parantavat toisiaan. Me olemme täällä. 603 00:51:33,719 --> 00:51:35,470 Jonon päässä. 604 00:51:36,221 --> 00:51:38,640 Kylästäni on jäljellä vain tämä. 605 00:51:40,642 --> 00:51:43,479 - Ovatko he sairaita? - Eivät vielä. 606 00:51:44,563 --> 00:51:46,398 Pidetään tilanne sellaisena. 607 00:51:47,065 --> 00:51:50,068 Pysyt täällä, kunnes lääke löytyy. 608 00:51:50,402 --> 00:51:52,237 Mitä apua siitä on? 609 00:51:52,905 --> 00:51:55,073 Hommaat meidät jonon etupäähän. 610 00:52:07,753 --> 00:52:09,671 Tohtori Mears. 611 00:52:11,590 --> 00:52:13,425 Tohtori Cheever soitti taas. 612 00:52:15,093 --> 00:52:20,682 Evakuointinne tuottaa vaikeuksia. Konetta on vaikea löytää. 613 00:52:21,600 --> 00:52:23,018 Minulla on puhelimenne. 614 00:52:25,354 --> 00:52:29,274 Tohtori Cheever kehotti soittamaan. 615 00:52:30,108 --> 00:52:35,113 Perustamme osaston henkilökunnalle. 616 00:52:35,364 --> 00:52:37,032 Haluan siirtää teidät sinne. 617 00:52:37,658 --> 00:52:41,537 Hoitajien liitto vaatii työnseisausta- 618 00:52:41,703 --> 00:52:43,455 - kunnes protokolla on kunnossa. 619 00:52:43,622 --> 00:52:47,125 On vapaaehtoisia, mutta... 620 00:52:48,126 --> 00:52:52,631 ...oikeaa paikkaa on vaikea tietää. 621 00:52:52,881 --> 00:52:55,050 Pyydät käyttämään paljon resursseja- 622 00:52:55,300 --> 00:52:58,971 - yhteen henkilöön. En voi tehdä sitä. 623 00:52:59,221 --> 00:53:04,309 Hän on omiamme, Lyle. Lähetin hänet. Haluan hänet takaisin. 624 00:53:04,560 --> 00:53:09,148 Meillä on kone, jossa on eristysyksikkö, jotta saamme kenttäväen kotiin. 625 00:53:12,734 --> 00:53:14,319 Mistä on kyse, Lyle? 626 00:53:15,904 --> 00:53:19,700 D. C: ssä on sairas kongressin jäsen. 627 00:53:19,867 --> 00:53:23,537 Hän lomaili Chicagossa. 628 00:53:24,079 --> 00:53:28,750 Hänet viedään kotiin. Kentät suljetaan. 629 00:53:29,001 --> 00:53:31,837 Tiesulkuja asetetaan. 630 00:53:32,087 --> 00:53:35,007 Kauppaosasto ja kulkuneuvoja suljetaan. 631 00:53:35,257 --> 00:53:37,259 Liitto vetää kuljettajansa pois teiltä. 632 00:53:37,509 --> 00:53:39,845 - Väki pääsee silti läpi. - Aivan. 633 00:53:40,179 --> 00:53:43,182 Presidentti siirretään turvaan. 634 00:53:43,432 --> 00:53:46,685 Kongressi yrittää toimia Internetissä. 635 00:53:47,436 --> 00:53:53,358 Väki rynnii pankkeihin, huoltoasemille, ruokakauppoihin ja vastaaviin. 636 00:53:53,609 --> 00:53:57,863 Syntyy paniikki. Homma luisuu käsistä. 637 00:53:58,197 --> 00:54:02,951 Kukaan ei saa tietää tästä etukäteen. 638 00:54:03,118 --> 00:54:04,828 Kuumetta on 38,3 astetta. 639 00:54:06,580 --> 00:54:08,874 Enemmän kuin aikaisemmin. 640 00:54:10,167 --> 00:54:12,085 Päätäni särkee... 641 00:54:13,045 --> 00:54:15,714 ...ja kurkkuni tuntuu umpeutuvan. 642 00:54:16,757 --> 00:54:18,800 Tämä on onnenpensasta. 643 00:54:19,301 --> 00:54:25,307 Olen ottanut sitä oireiden ilmaannuttua. 644 00:54:38,362 --> 00:54:42,407 Jos olen täällä huomenna, se toimii. 645 00:54:44,243 --> 00:54:47,454 "Totuusseerumi." Olen Alan Krumwiede. 646 00:54:49,289 --> 00:54:51,458 Kuinka moni kuolee? 647 00:54:51,625 --> 00:54:56,713 Vuonna 1918 prosentti väestöstä kuoli espanjantautiin. 648 00:54:56,880 --> 00:55:00,467 Sitä ei oltu tavattu aiemmin. 649 00:55:00,634 --> 00:55:04,763 - Prosentti amerikkalaisista? - Prosentti maailman väestöstä. 650 00:55:05,264 --> 00:55:08,433 Jopa 70 miljoonaa ihmistä voi kuolla. 651 00:55:11,019 --> 00:55:13,730 - Mitä me teemme? - En tiedä. 652 00:55:13,897 --> 00:55:17,860 Siksi lähetin Mearsin sinne. 653 00:55:18,026 --> 00:55:20,445 En voi tehdä mitään, Aubrey... 654 00:55:20,696 --> 00:55:22,698 ...koska hoitajia ei ole. - Miksei? 655 00:55:22,865 --> 00:55:26,034 - He ovat lakossa. - Miten he voivat? 656 00:55:26,201 --> 00:55:31,957 Panemme terveitä ihmisiä sairaiden luo ja toivomme, ettei kukaan sairastu. 657 00:55:32,541 --> 00:55:36,461 - Se ei ole sinun syysi, Ellis. - Lähetin hänet sinne, Aubrey. 658 00:55:36,712 --> 00:55:40,048 Kolme neljästä jää henkiin. 659 00:55:40,883 --> 00:55:43,051 Tilastot ovat hänen puolellaan. 660 00:55:43,886 --> 00:55:47,890 Aja heti tänne Atlantaan, Aubrey. 661 00:55:50,893 --> 00:55:54,980 - Mitä sinä tarkoitat? - Lähde Chicagosta autolla. 662 00:55:55,230 --> 00:55:58,484 Aja tänne Atlantaan yksin. 663 00:55:58,817 --> 00:56:02,988 Tee se heti. Älä pysähdy matkan varrella. 664 00:56:03,322 --> 00:56:06,992 Vältä muita ihmisiä. Onko selvä? 665 00:56:07,326 --> 00:56:09,578 Soita, kun olet matkalla. 666 00:56:18,921 --> 00:56:20,547 Roger. 667 00:56:22,341 --> 00:56:23,425 Kuulitko... 668 00:56:23,675 --> 00:56:28,013 Minullakin on läheisiä. Kaikilla on. 669 00:56:48,534 --> 00:56:50,118 Haloo. 670 00:56:50,285 --> 00:56:53,121 Miksi peruit illallisen, ystäväiseni? 671 00:56:53,622 --> 00:56:55,290 Anteeksi, Liz. 672 00:56:55,541 --> 00:56:57,709 Miksi olet niin outo? Voitko hyvin? 673 00:56:58,544 --> 00:57:02,923 Tämä influenssajuttu on pelottava. 674 00:57:03,090 --> 00:57:04,883 Mitä Ellis sanoo? 675 00:57:07,386 --> 00:57:10,222 Hänen mukaansa se on vakavaa. 676 00:57:14,226 --> 00:57:17,563 Miten niin? Missä olet? 677 00:57:17,896 --> 00:57:20,315 - Lähden kaupungista. - Mitä? 678 00:57:24,987 --> 00:57:29,908 Kerron yhden jutun. Älä toista sitä. 679 00:57:46,508 --> 00:57:48,802 Onnenpensasta saatavilla 680 00:57:53,015 --> 00:57:56,059 18. päivä 681 00:58:06,278 --> 00:58:09,198 - Peittäisitkö suusi? - Haista paska! 682 00:58:09,364 --> 00:58:13,035 Annamme tänään vain 50 annosta. 683 00:58:13,285 --> 00:58:15,621 Se on onnenpensaskiintiömme. 684 00:58:15,954 --> 00:58:17,789 Tämä on syvältä! 685 00:58:18,123 --> 00:58:21,293 Anteeksi, mutta tässä on jono! Anteeksi! 686 00:58:53,158 --> 00:58:54,493 Jessus. 687 00:58:55,494 --> 00:58:57,329 Missä palokunta on? 688 00:59:14,805 --> 00:59:16,890 Onko täällä edes ketään töissä? 689 00:59:17,057 --> 00:59:19,101 Ota vain murot. 690 00:59:23,438 --> 00:59:25,107 Jory, älä koske mihinkään. 691 00:59:25,357 --> 00:59:26,441 Auttakaa minua! 692 00:59:30,362 --> 00:59:32,030 Ota käsineet pois. 693 00:59:33,031 --> 00:59:37,202 Ojenna kätesi. Hiero tätä kunnolla. 694 00:59:39,538 --> 00:59:41,206 Tule. 695 00:59:47,462 --> 00:59:49,131 Pois sieltä! 696 00:59:56,096 --> 00:59:57,764 Lukitse ovi. 697 01:00:01,435 --> 01:00:02,978 KARANTEENI 698 01:00:02,978 --> 01:00:05,981 KARANTEENI Takaisin autoon, sir! Takaisin autoon! 699 01:00:05,981 --> 01:00:06,231 KARANTEENI 700 01:00:06,231 --> 01:00:09,151 KARANTEENI En ole... Olen immuuni. Sairastin sen jo! 701 01:00:09,151 --> 01:00:09,401 KARANTEENI 702 01:00:09,401 --> 01:00:11,570 KARANTEENI - Tyttäreni ei ole sairas. - Onko hän? 703 01:00:11,570 --> 01:00:11,820 KARANTEENI 704 01:00:11,820 --> 01:00:14,490 KARANTEENI Ei ole. Yritämme päästä Wisconsiniin. 705 01:00:14,490 --> 01:00:14,740 KARANTEENI 706 01:00:14,740 --> 01:00:15,741 KARANTEENI Raja on suljettu karanteenin vuoksi. 707 01:00:15,741 --> 01:00:18,494 Raja on suljettu karanteenin vuoksi. 708 01:00:18,744 --> 01:00:21,246 Emme halua palata. Haluamme yli. 709 01:00:21,497 --> 01:00:24,500 - Se ei onnistu. - Emme ole sairaita! 710 01:00:24,750 --> 01:00:27,586 Takaisin autoon, tai pidätän teidät! 711 01:00:27,836 --> 01:00:29,087 Minne panette minut? 712 01:00:29,588 --> 01:00:31,256 Menkää autoon! 713 01:00:43,310 --> 01:00:46,146 - Miten kävi? - Meidän pitää mennä kotiin. 714 01:00:54,822 --> 01:00:57,449 CDC VALEHTELEE. LÄÄKE: ONNENPENSAS 715 01:01:08,168 --> 01:01:10,128 Mitä sinä täällä teet? 716 01:01:12,214 --> 01:01:15,008 Taisin saada kohtauksen. 717 01:01:17,511 --> 01:01:21,974 En löydä sitä kaupoista. Yritin etsiä. 718 01:01:22,140 --> 01:01:26,228 Ei minullakaan ole. Tänne murtauduttiin. 719 01:01:28,689 --> 01:01:33,193 Olen raskaana, Alan. Minulla on... 720 01:01:34,528 --> 01:01:39,366 ...rahaa. Voin antaa sinulle rahaa. 721 01:01:40,534 --> 01:01:44,496 Lorraine, et saisi ulkoilla. Mene kotiin. 722 01:01:44,663 --> 01:01:47,416 Tuon sitä, kun saan. 723 01:02:03,724 --> 01:02:08,061 Saisinko toisen peiton? 724 01:02:08,228 --> 01:02:13,233 - Tämä on hyvin kostea. - Valitan. Peitot ovat lopussa. 725 01:02:13,484 --> 01:02:16,403 Toivottavasti saamme lahjoituksia. 726 01:02:16,737 --> 01:02:21,575 - Voisiko lämpöä lisätä? - Selvitän asian. 727 01:03:06,954 --> 01:03:11,542 - Milloin ruumispussit loppuivat? - Kaksi päivää sitten. 728 01:03:11,708 --> 01:03:15,462 Yritämme saada lisää Kanadasta. 729 01:03:23,345 --> 01:03:28,892 Ei enää valheita! Ei enää valheita! 730 01:03:41,488 --> 01:03:44,408 Internetissä huhutaan, että Intiassa- 731 01:03:44,658 --> 01:03:48,328 - Ribavirin on tehonnut virusta vastaan. 732 01:03:48,579 --> 01:03:54,084 CDC: tä kielletään kertomasta asiasta, ennen kuin lääkettä on tarpeeksi. 733 01:03:54,334 --> 01:03:58,172 Useita lääkkeitä tutkitaan yhä. 734 01:03:58,422 --> 01:04:02,092 Ribavirin on yksi. Paras puolustuskeino- 735 01:04:02,342 --> 01:04:04,011 - on ollut sosiaalinen etäisyys. 736 01:04:04,261 --> 01:04:08,765 Ei kättelyä, kotona oleminen, käsienpesu. 737 01:04:09,016 --> 01:04:12,853 Kuinka moni on kuollut virukseen? 738 01:04:13,103 --> 01:04:17,274 Vaikea sanoa. Luku vaatii yhä vahvistusta. 739 01:04:17,524 --> 01:04:21,987 Osavaltioita on 50. On siis 50 erilaista- 740 01:04:22,154 --> 01:04:25,199 - terveysosastoa ja 50 protokollaa. 741 01:04:26,283 --> 01:04:30,579 Otetaan Alan Krumwiede mukaan. Hän on freelance-toimittaja. 742 01:04:30,746 --> 01:04:33,499 Hän jäljitti bussimiesvideon. 743 01:04:33,665 --> 01:04:36,126 Alan, kirjoitit tänään Twitterissä- 744 01:04:36,376 --> 01:04:41,882 - että CDC ja WHO salaavat totuuden- 745 01:04:42,049 --> 01:04:47,387 - jotta hallitus hyötyisi siitä. 746 01:04:47,721 --> 01:04:52,392 On hoitavia aineita, kuten onnenpensas. 747 01:04:52,726 --> 01:04:55,145 Niitä ei mainita CDC: n Internet-sivuilla. 748 01:04:55,562 --> 01:04:57,231 Kirjoitit blogissasi- 749 01:04:57,397 --> 01:05:01,318 - että WHO on lääkefirmojen puolella. 750 01:05:01,485 --> 01:05:06,240 Ne hyötyvät tästä ja tekevät yhteistyötä. 751 01:05:06,990 --> 01:05:08,992 Ne hamuavat taskujamme. 752 01:05:09,243 --> 01:05:12,412 CDC tutkii onnenpensasta ja muita. 753 01:05:12,663 --> 01:05:15,833 Tiede ei vielä tue näitä väitteitä. 754 01:05:16,083 --> 01:05:17,751 Ei toki, tohtori Cheever. 755 01:05:18,001 --> 01:05:20,420 Muutenhan väki voisi hyötyä siitä. 756 01:05:20,671 --> 01:05:25,592 lhmiset sairastavat. lhmisiä kuolee, ja... 757 01:05:25,843 --> 01:05:30,681 - Emme ole turvassa tältä. - Olemme huolissamme kaikista. 758 01:05:31,014 --> 01:05:36,270 Tohtori Cheever on hieman petollinen, kun hän puhuu "kaikista". 759 01:05:36,520 --> 01:05:39,439 Yritämme selvittää viruksen alkuperän. 760 01:05:39,606 --> 01:05:41,775 Rokotamme sitä vastaan, jos voimme. 761 01:05:42,025 --> 01:05:46,196 Meiltä puuttuu tietoja. Tiedämme nyt- 762 01:05:46,363 --> 01:05:50,701 - että sairastuminen vaatii lähikontaktia. 763 01:05:51,618 --> 01:05:56,707 Pelästymiseen tarvitaan vain huhu tai televisio tai Internet. 764 01:05:56,999 --> 01:06:01,461 Krumwiede levittää jotain vaarallisempaa. 765 01:06:01,628 --> 01:06:03,505 - Niinkö? - Kyllä. 766 01:06:03,672 --> 01:06:05,215 - Sepä hassua. - Miten niin? 767 01:06:05,382 --> 01:06:07,634 Facebookin mukaan- 768 01:06:07,801 --> 01:06:10,888 - Cheever kertoi Elizabeth Nygaardille- 769 01:06:11,138 --> 01:06:13,849 - Chicagon karanteenista tunteja aiemmin- 770 01:06:14,016 --> 01:06:15,559 - kuin asia julkistettiin. 771 01:06:15,726 --> 01:06:21,064 Siksi hän on petollinen, kun hän puhuu tasaveroisesta kohtelusta. 772 01:06:21,982 --> 01:06:23,650 Melkoisia syytöksiä. 773 01:06:23,901 --> 01:06:27,237 Millaista viestintää on käyty ja milloin? 774 01:06:27,654 --> 01:06:30,073 Mikä on suhteenne Nygaardiin? 775 01:06:30,240 --> 01:06:33,243 En tiedä sosiaalisen median sisällöstä. 776 01:06:33,494 --> 01:06:35,496 Ette varmasti. Sieltä se löytyy! 777 01:06:35,913 --> 01:06:40,209 Sieltä se löytyy. Kertokaa R-0 kahdesta. 778 01:06:40,751 --> 01:06:42,669 Opettakaa hiukan matematiikkaa. 779 01:06:43,253 --> 01:06:44,588 Ettekö? Minäpä teen sen. 780 01:06:44,755 --> 01:06:48,383 Aluksi kaksi ihmistä sairastui. Sitten neljä. 781 01:06:48,592 --> 01:06:51,929 Sitten 16. Tilanne on muka hallinnassa. 782 01:06:52,179 --> 01:06:54,848 Sitten luku on 256, sitten 65000. 783 01:06:55,098 --> 01:06:57,518 Tauti on takana, ylhäällä ja kaikkialla. 784 01:06:57,768 --> 01:07:00,771 30 askeleen päästä sairaita on miljardi. 785 01:07:01,021 --> 01:07:03,690 Kolmessa kuukaudessa. Helppoa laskea. 786 01:07:03,941 --> 01:07:10,364 Olemme menossa siihen suuntaan. Siksi kuolleiden lukumäärää ei kerrota. 787 01:07:10,697 --> 01:07:15,619 Kerrotte kuitenkin tietoja ystävillenne. 788 01:07:18,372 --> 01:07:20,374 He etsivät syntipukkia. 789 01:07:21,208 --> 01:07:23,585 Teit siitä helppoa. 790 01:07:25,462 --> 01:07:28,549 Emme vie asiaa oikeusministerille- 791 01:07:28,715 --> 01:07:30,801 - koska emme voi korvata sinua. 792 01:07:30,968 --> 01:07:34,263 Asia kuitenkin tutkitaan. Käsitätkö? 793 01:07:38,725 --> 01:07:41,770 Älä mene enää kameroiden eteen. 794 01:07:42,980 --> 01:07:46,692 21. päivä 795 01:07:46,733 --> 01:07:50,195 Päivitetty fylogeneettinen analyysi 796 01:07:53,407 --> 01:07:56,160 Hetkinen. Mistäs sinä tupsahdit? 797 01:07:59,246 --> 01:08:02,082 - Se on muuttunut. - Paremmaksi vai huonommaksi? 798 01:08:02,249 --> 01:08:05,085 Se siirtyi Afrikan AIDS-väestöön. 799 01:08:05,419 --> 01:08:07,921 Durbanin ryhmä on erittäin hajaantuva. 800 01:08:09,840 --> 01:08:13,260 Meillä on uusi R-0. Se ei ole enää kaksi. 801 01:08:13,844 --> 01:08:17,431 ROKOTETUTKIMUS ROKOTE 33 802 01:08:31,612 --> 01:08:34,948 Rokotteen piti löytyä viljelyn myötä. 803 01:08:35,115 --> 01:08:39,244 Koetimme kuollutta virusta ja proteiineja. 804 01:08:39,411 --> 01:08:43,123 - Miten kävi? - Ei hyviä vasta-aineita. Apinoita kuoli. 805 01:08:43,373 --> 01:08:47,127 - Onko hyviä uutisia? - Nyt pitää kokeilla laimennettua virusta. 806 01:08:47,377 --> 01:08:48,879 - Kuten poliossako? - Aivan. 807 01:08:49,046 --> 01:08:51,048 Ainoa vaara elävässä viruksessa- 808 01:08:51,298 --> 01:08:54,384 - on palautuminen ja isännän tappaminen. 809 01:08:54,635 --> 01:08:56,470 Milloin saadaan selvyys? 810 01:08:57,638 --> 01:08:59,139 Kysyn apinoilta. 811 01:08:59,389 --> 01:09:02,267 Tällä hetkellä kuolleisuus- 812 01:09:02,434 --> 01:09:04,978 - vaihtelee 25 ja 30 prosentin välillä. 813 01:09:05,312 --> 01:09:08,065 Luku riippuu hoito-olosuhteista- 814 01:09:08,232 --> 01:09:13,487 - ravinnosta ja vedestä. Mutaation myötä- 815 01:09:13,654 --> 01:09:18,075 - R-0 on jopa neljä. 816 01:09:18,325 --> 01:09:21,995 Ilman rokotetta on odotettavissa... 817 01:09:23,080 --> 01:09:27,417 ...että yksi 12 ihmisestä saa taudin. 818 01:09:33,924 --> 01:09:35,175 TUOTON PROFEETTA 819 01:10:21,847 --> 01:10:27,436 YKSITTÄISPAKATTU VALMISATERIA 820 01:10:27,478 --> 01:10:32,483 26. päivä 821 01:10:40,574 --> 01:10:43,577 Huomio. Kiitos kärsivällisyydestänne. 822 01:10:43,827 --> 01:10:46,121 Teemme parhaamme. 823 01:10:46,288 --> 01:10:50,083 Valmisateriat loppuivat tältä päivältä. 824 01:10:51,084 --> 01:10:52,920 Pysykää rauhallisina. Lähetämme... 825 01:10:53,170 --> 01:10:55,839 Hei! Saisimmeko apua? 826 01:10:57,216 --> 01:10:59,760 Poistukaa puistosta maltillisesti. 827 01:11:05,224 --> 01:11:07,768 - Oletko kunnossa? - Tuolla on yksi. 828 01:11:08,018 --> 01:11:12,105 Rekkojen luo! Rekkojen luo! 829 01:11:29,540 --> 01:11:31,291 Ei niissä ole mitään! 830 01:11:32,793 --> 01:11:36,964 Yhdysvalloissa kuolleita on 2,5 miljoonaa. 831 01:11:37,297 --> 01:11:40,300 Presidentti antoi tänään lausunnon. 832 01:11:40,634 --> 01:11:44,179 Hän määräsi ulkonaliikkumiskiellon- 833 01:11:44,346 --> 01:11:48,058 - toisen mellakkapäivän jälkeen. 834 01:11:48,392 --> 01:11:52,980 Poliisien poissaolo on lähes 25%... 835 01:12:19,006 --> 01:12:23,677 Toimi seuraavien ohjeiden mukaan. 836 01:12:24,011 --> 01:12:30,309 Jos on oireita, soita 612-188-6336. 837 01:12:30,517 --> 01:12:34,271 Jos ilmoitat kuolleesta, paina ykköstä. 838 01:12:34,813 --> 01:12:40,152 29. päivä 839 01:12:45,574 --> 01:12:47,618 Onko ketään kotona? 840 01:12:50,704 --> 01:12:52,372 Hei, Mark? 841 01:13:24,905 --> 01:13:26,490 Hei, Jor? 842 01:13:31,995 --> 01:13:33,539 Jor? 843 01:14:03,944 --> 01:14:06,280 En tunne käsiäni. 844 01:14:09,783 --> 01:14:12,202 Lumienkelini meni pilalle. 845 01:14:13,287 --> 01:14:17,624 Olen terve. Emme voi tartuttaa toisiamme. 846 01:14:23,463 --> 01:14:24,965 - Pois hänen luotaan! - Isä! 847 01:14:25,299 --> 01:14:27,134 Häivy! Häivy! 848 01:14:27,384 --> 01:14:29,303 - Mitä teet? - Pysy siinä! 849 01:14:30,012 --> 01:14:32,181 Mene kotiin, Andrew! 850 01:14:41,148 --> 01:14:42,191 Nouse. 851 01:14:50,657 --> 01:14:52,868 Olemmeko lähelläkään? 852 01:14:54,161 --> 01:14:59,917 Jos meillä olisi kelvollinen rokote, sitä pitäisi testata. Se veisi viikkoja. 853 01:15:00,167 --> 01:15:03,003 Sitten pitäisi saada hyväksyntä- 854 01:15:03,253 --> 01:15:06,423 - ja selvittää jakelu. Se veisi kuukausia. 855 01:15:06,673 --> 01:15:11,345 Rokotusten antaminen pitäisi opettaa. 856 01:15:12,179 --> 01:15:14,848 Turvallisuusministeriö haluaa tietää- 857 01:15:15,140 --> 01:15:20,020 - voiko rokotetta panna veteen. 858 01:15:21,939 --> 01:15:25,359 Lähden kotiin, Ellis. On jo myöhä. 859 01:15:25,526 --> 01:15:27,486 Hyvää joulua. 860 01:15:31,406 --> 01:15:33,367 Hyvää joulua. 861 01:15:35,911 --> 01:15:39,456 ROKOTE 57: El TAUTIA 862 01:15:51,218 --> 01:15:55,222 ROKOTE 57 863 01:17:03,248 --> 01:17:05,125 - Mitä teet? - Ei tämä haittaa, isä. 864 01:17:05,292 --> 01:17:09,213 - Haittaapa. - Muistatko tohtori Barry Marshallin? 865 01:17:09,630 --> 01:17:13,800 "Bakteerit aiheuttavat haavaumia." 866 01:17:14,218 --> 01:17:18,138 Hän tartutti taudin ja paransi itsensä. 867 01:17:19,973 --> 01:17:22,142 Testaan rokotettani. 868 01:17:23,644 --> 01:17:30,025 Tämä on eri juttu. Et saa sairastua. Et voi ottaa sitä riskiä, Ally. 869 01:17:30,442 --> 01:17:34,530 Olet täällä, koska jatkoit lääkärin töitä- 870 01:17:34,696 --> 01:17:37,407 - ja hoidit sairaita. 871 01:17:37,574 --> 01:17:41,328 Sinäkin otit riskin. Otit sen riskin joka päivä. 872 01:17:51,672 --> 01:17:53,298 Mitä? 873 01:17:55,676 --> 01:17:57,511 Hän voitti Nobelin palkinnon. 874 01:17:57,845 --> 01:18:01,390 - Tiedän, isä. - Barry Marshall. 875 01:18:11,525 --> 01:18:16,029 MEV-1-rokotteen hyväksyntä nopeutuu. 876 01:18:16,363 --> 01:18:20,284 Sitä tuotetaan viidessä salapaikassa. 877 01:18:20,450 --> 01:18:25,122 Rokote voidaan saada käyttöön 90 päivässä. 878 01:18:25,289 --> 01:18:27,833 WHO: n arvion mukaan- 879 01:18:28,000 --> 01:18:31,336 - riittävän määrän jakeluun voi mennä vuosi- 880 01:18:31,503 --> 01:18:33,463 - ennen kuin viruksen leviäminen pysähtyy. 881 01:18:33,630 --> 01:18:37,593 Siihen on kuollut jo 26 miljoonaa ihmistä. 882 01:18:37,759 --> 01:18:41,597 Laboratoriot tekevät töitä yötä päivää. 883 01:18:41,763 --> 01:18:45,058 Kuka saa rokotetta ensimmäisenä? 884 01:18:45,726 --> 01:18:49,313 131. päivä 885 01:18:56,195 --> 01:18:58,071 - Älä koske minuun! - Missä sitä on? 886 01:18:58,405 --> 01:19:01,283 - Sitä ei ole. - Ja paskat! Hän saa sitä ensimmäisenä! 887 01:19:01,492 --> 01:19:03,327 Meillä ei ole sitä! Odotamme... 888 01:19:32,481 --> 01:19:34,441 - Aubrey! - Ellis! 889 01:19:34,608 --> 01:19:36,318 Missä olet? 890 01:19:36,944 --> 01:19:40,531 He näkivät sinut televisiossa. 891 01:19:41,156 --> 01:19:45,202 He tiesivät, missä työskentelet. 892 01:19:46,161 --> 01:19:49,957 - Tule tänne. Vilkaisen sinua. - Yritin estää heitä. 893 01:19:50,123 --> 01:19:51,959 Minä tosiaan yritin. 894 01:19:52,543 --> 01:19:57,297 - Koskivatko he sinuun? - Heillä oli maskit ja käsineet. 895 01:19:57,464 --> 01:20:01,552 Älä vain sano... Aubrey, saamme rokotetta huomenna. 896 01:20:01,718 --> 01:20:06,306 Usko pois. He eivät koskeneet minuun. 897 01:20:07,474 --> 01:20:11,145 Väki rikastui espanjantaudin jälkeen. 898 01:20:11,478 --> 01:20:14,815 Vicks VapoRubin väki, Lysolin väki... 899 01:20:15,149 --> 01:20:18,652 Kun joku kuolee, joku hyötyy siitä. 900 01:20:18,902 --> 01:20:21,905 Kanavalinta lisää punaisen lihan määrää. 901 01:20:22,156 --> 01:20:24,324 En ole ensimmäisenä rikastumassa sillä- 902 01:20:24,575 --> 01:20:28,078 - että immuunijärjestelmämme kehittyy. 903 01:20:28,328 --> 01:20:31,248 Lääkeala saa voittoa neljännesvuosittain. 904 01:20:31,498 --> 01:20:34,168 Tilaisuus houkuttelee kaikkia, Alan. 905 01:20:34,418 --> 01:20:37,588 Onnenpensaasta ei ole todisteita. 906 01:20:37,838 --> 01:20:39,423 Kuka on tehnyt ne tutkimukset? 907 01:20:39,673 --> 01:20:43,177 Mitä viruksen lajiketta on tutkittu? 908 01:20:43,427 --> 01:20:47,264 Tiesitkö tutkimuksista viimeksi? 909 01:20:47,514 --> 01:20:51,685 Pidätkö tohtori Hextallia Jeesuksena? 910 01:20:51,935 --> 01:20:53,937 Hallitus kiirehti kokeita. 911 01:20:54,354 --> 01:20:57,191 Lakimiehet turvasivat lääkefirmat. 912 01:20:57,441 --> 01:21:02,279 Rokote voi aiheuttaa autismia tai syöpää. 913 01:21:02,529 --> 01:21:04,364 Kukapa tietää? 914 01:21:05,199 --> 01:21:10,204 Sikainfluenssarokote tappoi ihmisiä. 915 01:21:10,704 --> 01:21:14,541 Hermosairauksia. Olemme koe-eläimiä. 916 01:21:14,708 --> 01:21:19,963 Pian aletaan luetella sivuvaikutuksia. 917 01:21:20,214 --> 01:21:23,550 Sinuun luotetaan. Jos käsket välttää... 918 01:21:23,801 --> 01:21:25,135 Aivan. 919 01:21:25,719 --> 01:21:29,431 Minuun luotetaan. 12 miljoonaa kävijää. 920 01:21:29,598 --> 01:21:34,394 Luotetulla miehellä on valtava yleisö. 921 01:21:35,062 --> 01:21:37,898 Olen sellainen. Se on minun brändini. 922 01:21:38,398 --> 01:21:43,153 Jos niin kehotan, rokotetta ei oteta. 923 01:21:44,822 --> 01:21:49,243 Se voi onnistua. Odotan sopivaa hetkeä. 924 01:21:49,493 --> 01:21:51,495 Mitä tarkoitat sillä? 925 01:21:52,913 --> 01:21:55,916 Jos asetun alttiiksi, haluan tietää... 926 01:21:59,753 --> 01:22:01,755 - Onko hän väkeäsi? - Mitä? Kuka? 927 01:22:02,005 --> 01:22:03,590 Onko sinulla mikrofoni? 928 01:22:05,843 --> 01:22:08,929 En voinut muuta. Blogisi on nähty! 929 01:22:16,103 --> 01:22:19,481 - Nyt riittää. - Minkä vuoksi? Minkä vuoksi? 930 01:22:19,648 --> 01:22:23,277 Turvapetoksen, salaliiton ja tapon. 931 01:22:23,443 --> 01:22:25,279 Onnenpensas paransi minut. 932 01:22:25,445 --> 01:22:28,615 - Katsotaan, Alan. - Tämä on väijytys. 933 01:22:29,116 --> 01:22:32,786 Ette voi ottaa vertani! Se on minun. 934 01:22:40,627 --> 01:22:44,214 Emme ehkä saa tietää, mistä tauti tuli. 935 01:22:44,464 --> 01:22:48,886 Rokote on tulosta rohkeudesta- 936 01:22:49,052 --> 01:22:52,055 - jota muutama hieno ihminen osoitti. 937 01:22:53,348 --> 01:22:57,478 Aloitamme arvonnan. John. 938 01:23:00,856 --> 01:23:04,234 Ensimmäisen MEV-1-rokotteen- 939 01:23:04,401 --> 01:23:08,363 - saavat ne, joiden syntymäpäivä on 10.3. 940 01:23:08,530 --> 01:23:12,910 10. maaliskuuta. Muistutamme teitä pysyttelemään- 941 01:23:13,076 --> 01:23:16,163 - kolmen metrin päässä toisistanne. 942 01:23:25,756 --> 01:23:29,635 - Mikset ole alakerrassa? - Jäljitän rokotteiden lähetysnumeroita. 943 01:23:29,802 --> 01:23:32,179 Onko se pakko tehdä juuri nyt? 944 01:23:32,346 --> 01:23:35,265 Haluan tehdä tätä juuri nyt. 945 01:23:36,850 --> 01:23:40,270 Hellitä jo, Ally. Sinulla on syytä siihen. 946 01:23:40,437 --> 01:23:43,106 Ei ole vaikeaa rokottaa itseään. 947 01:23:43,273 --> 01:23:47,528 Entä Mears tai isäni... tai sinä? 948 01:23:47,694 --> 01:23:51,532 Sinähän tässä joudut kongressin eteen. 949 01:23:51,698 --> 01:23:54,660 Mitä sanon, kun siitä kysytään? 950 01:23:55,619 --> 01:23:59,456 Sano, että kerroin rakkaalle enkä kadu. 951 01:23:59,706 --> 01:24:03,460 Ilman sinua, Ally... Olet pelastanut miljoonia henkiä. 952 01:24:03,627 --> 01:24:07,714 Kuinka usein sellaista tapahtuu? 953 01:24:10,551 --> 01:24:13,846 Seuraavaksi rokotetaan ne- 954 01:24:14,012 --> 01:24:16,849 - joiden syntymäpäivä on... 955 01:24:17,432 --> 01:24:19,893 Mitä siinä lukee? 11. tammikuuta. 956 01:24:20,060 --> 01:24:24,398 Selvä. Hyvä on. 144. 957 01:24:26,150 --> 01:24:29,319 Vielä yli 200 syntymäpäivää- 958 01:24:29,570 --> 01:24:32,906 - joita ei ole vielä mainittu. Hyvä juttu. 959 01:24:33,740 --> 01:24:39,329 - Entä jos rokotteet loppuvat? - He sanoivat, että niitä riittää. 960 01:24:39,538 --> 01:24:42,666 Ehkä olen immuuni, kuten sinäkin. 961 01:24:42,833 --> 01:24:45,586 Emme ota sitä riskiä. 962 01:24:45,752 --> 01:24:49,756 Menetämme siis kevään ja kesän. 963 01:24:49,923 --> 01:24:53,677 Menetämme 144 päivää, jotka eivät palaa. 964 01:24:54,678 --> 01:24:58,015 Miksei keksitä ajan pysäyttävää ruisketta? 965 01:24:58,765 --> 01:25:01,977 Kyllä tämä tästä normalisoituu. 966 01:25:11,570 --> 01:25:18,535 Olen 3, entä sinä? 967 01:25:20,162 --> 01:25:23,665 Vankilassa vielä 144 päivää. 968 01:25:40,307 --> 01:25:44,645 Mitä "kala" on kiinaksi? 969 01:25:45,229 --> 01:25:46,939 Tämä on yú. 970 01:25:47,564 --> 01:25:52,528 - Yú? Se on kaunis. - Kiitos. 971 01:25:52,694 --> 01:25:56,406 Meidän pitää mennä. Hän laskeutui juuri. 972 01:25:56,990 --> 01:25:59,493 Jatkakaa piirtämistä. 973 01:25:59,660 --> 01:26:04,081 Assand tulee päättämään tunnin. 974 01:26:04,414 --> 01:26:08,085 Nähdään pian. Nähdään. 975 01:26:18,804 --> 01:26:21,890 Tsuen Wanin hautausmaalla. 976 01:26:22,057 --> 01:26:25,519 Vartin päästä. 977 01:26:25,686 --> 01:26:29,773 Sata annosta. Ei poliiseja. 978 01:26:29,940 --> 01:26:34,653 Muuten ette näe naista enää koskaan. 979 01:26:40,242 --> 01:26:45,664 Voin hyvin. Suostukaa pyyntöön. 980 01:26:47,833 --> 01:26:52,004 Kerromme naisen olinpaikan myöhemmin. 981 01:27:39,593 --> 01:27:41,512 Ranskalaista vai amerikkalaista? 982 01:27:41,720 --> 01:27:46,099 Rokote on tehty täällä. Sama kaava. 983 01:27:47,017 --> 01:27:49,561 Lupaan, että se on tehokasta. 984 01:27:50,437 --> 01:27:51,939 Tuossa. Olkaa varovaisia. 985 01:28:02,866 --> 01:28:05,077 Missä hän on? 986 01:28:10,624 --> 01:28:14,461 - Emme tiedä, mitä se on. - Valinnanvaraa ei ole. 987 01:28:16,672 --> 01:28:17,881 Missä tohtori Orantes on? 988 01:28:26,598 --> 01:28:27,266 Mennään! 989 01:28:32,146 --> 01:28:34,815 Emme sopineet mitään tällaista! 990 01:28:43,907 --> 01:28:45,659 Oletko kunnossa? 991 01:28:49,163 --> 01:28:52,374 Olen. Kaikki on hyvin. 992 01:29:10,350 --> 01:29:12,519 Ai niin, melkein unohdin. 993 01:29:16,190 --> 01:29:18,233 - Mikä se on? - Rokotteesi. 994 01:29:18,400 --> 01:29:22,529 - Otit plaseboa. - Mitä? 995 01:29:24,198 --> 01:29:28,118 Kidnappauksia on tehty paljon. 996 01:29:28,535 --> 01:29:33,040 Joka puolella. Viranomaisia, tutkijoita- 997 01:29:33,207 --> 01:29:34,875 - varakkaita länsimaalaisia. 998 01:29:35,042 --> 01:29:39,713 Tekijät ovat kiristäneet lääkkeitä. 999 01:29:39,963 --> 01:29:43,050 Kiinalaiset eivät neuvottele. 1000 01:29:43,217 --> 01:29:46,386 Meillä on rajallinen määrä rokotetta. 1001 01:29:46,553 --> 01:29:50,808 Leonora! Minne menet? 1002 01:30:12,746 --> 01:30:13,997 DESINFOINTIA SUORITETAAN 1003 01:30:22,589 --> 01:30:27,261 Tulokset tulivat. Teillä ei ollut virusta. 1004 01:30:27,427 --> 01:30:30,347 Vasta-aineita ei ollut. Valehtelitte. 1005 01:30:30,889 --> 01:30:33,392 Niinhän laboratorionne väittää. 1006 01:30:33,559 --> 01:30:35,769 Onnenpensas on valetta. 1007 01:30:35,936 --> 01:30:41,191 Tienasitte sillä 4,5 miljoonaa dollaria. 1008 01:30:43,443 --> 01:30:47,698 Menetätte maineenne ja rahanne. 1009 01:30:48,198 --> 01:30:53,620 Teitä kohtaan nostetaan monta syytettä. 1010 01:30:53,787 --> 01:30:58,375 Nyt kehotatte väkeä välttämään rokotteita. 1011 01:30:59,543 --> 01:31:01,795 Tietokoneenne joutaisi vankilaan. 1012 01:31:06,133 --> 01:31:07,718 Takuut on maksettu. 1013 01:31:12,639 --> 01:31:14,600 Voinko lähteä? 1014 01:31:14,766 --> 01:31:17,769 Muita hulluja on näköjään 12 miljoonaa. 1015 01:31:17,936 --> 01:31:20,105 Takuunne on maksettu. Onneksi olkoon. 1016 01:31:30,616 --> 01:31:32,910 Cheeverille ja vaimolle. 1017 01:31:33,243 --> 01:31:38,081 Onnittele Aubreya. Kättelisin, jos voisin. 1018 01:31:38,832 --> 01:31:43,504 Järjestämme juhlat myöhemmin. 1019 01:31:44,171 --> 01:31:48,759 - Toivottavasti pääset mukaan. - Toki. Oletko valmis omaasi? 1020 01:31:49,009 --> 01:31:53,931 Aubrey haluaa ottaa nämä yhtä aikaa. 1021 01:31:55,933 --> 01:32:01,355 Joudumme molemmat todistamaan. 1022 01:32:04,274 --> 01:32:05,818 Onnea matkaan. 1023 01:32:28,632 --> 01:32:30,592 Pää taaksepäin, Anthony. 1024 01:32:33,053 --> 01:32:34,721 Noin. 1025 01:32:41,061 --> 01:32:42,146 Hyvä. 1026 01:32:42,563 --> 01:32:47,568 En voi antaa ranneketta. 1027 01:32:47,943 --> 01:32:51,071 Eipähän tarvitse odottaa kuukausitolkulla. 1028 01:32:52,906 --> 01:32:54,741 Mitä sanot? 1029 01:32:56,910 --> 01:32:59,788 Kiitos. 1030 01:32:59,955 --> 01:33:02,332 Tiedätkö, mistä kättely on peräisin? 1031 01:33:03,709 --> 01:33:08,088 Näin todistettiin, ettei kannettu asetta. 1032 01:33:09,006 --> 01:33:12,009 Hyvä. Mene tekemään läksyt. 1033 01:33:15,429 --> 01:33:19,099 Tyhjä oikea käsi osoitti hyvät aikeet. 1034 01:33:19,266 --> 01:33:22,686 - En tiennytkään. - Tietääköhän virus? 1035 01:33:23,520 --> 01:33:27,107 Kiitos, tohtori Cheever. 1036 01:33:31,361 --> 01:33:34,531 - Pärjäile, Roger. - Samoin. 1037 01:33:52,216 --> 01:33:54,551 Et kai joudu pulaan tämän vuoksi? 1038 01:33:54,718 --> 01:33:56,303 Olisitko hiljaa? 1039 01:33:56,470 --> 01:33:58,972 Numeroni on 287, Ellis. 1040 01:33:59,223 --> 01:34:01,642 Ilman avioliittoa olisin odottanut vuoden. 1041 01:34:01,892 --> 01:34:03,894 Onneksi olemme naimisissa. 1042 01:34:04,269 --> 01:34:07,564 - Pää taaksepäin. - En halua, että he käyvät kimppuusi. 1043 01:34:08,023 --> 01:34:10,943 Olisitko hiljaa? Nojaa päätä taaksepäin. 1044 01:34:13,403 --> 01:34:15,072 Selvä. Nyt. 1045 01:34:18,242 --> 01:34:21,245 Ja... nyt. 1046 01:34:27,584 --> 01:34:29,628 Kuten sanoit, kulta... 1047 01:34:29,920 --> 01:34:34,591 ...pidän huolta pelastusveneeni väestä. 1048 01:34:35,843 --> 01:34:38,804 135. päivä 1049 01:34:54,862 --> 01:34:57,239 MEV-1-ROKOTEKESKUS 1050 01:35:05,414 --> 01:35:08,000 HUIPPUSUOJATTU ALUE 1051 01:35:35,694 --> 01:35:37,779 MEV-1-ROKOTEKESKUS 1052 01:36:14,399 --> 01:36:17,444 J- Ole valmiina kahdeksalta... Isä 1053 01:37:54,666 --> 01:38:00,923 PÄÄTTÄJÄISILTA 1054 01:38:48,095 --> 01:38:50,848 Isä? Tuletko sinä? 1055 01:38:52,182 --> 01:38:53,600 Jep! 1056 01:38:56,854 --> 01:38:59,648 Etsin vain kameraa. 1057 01:41:25,711 --> 01:41:28,589 Ensimmäinen päivä 1058 01:46:21,340 --> 01:46:23,425 [Finnish]