1
00:00:14,850 --> 00:00:16,785
من تو اتاقمون مدرک پنهون کردم
2
00:00:16,818 --> 00:00:18,053
زیرِ پارکتهای کف اتاق
3
00:00:18,086 --> 00:00:19,821
،وقتی که مقامات برسن
4
00:00:19,855 --> 00:00:21,657
من ادعا میکنم که تو از اولش هم
5
00:00:21,690 --> 00:00:23,392
با این حمله مخالف بودی
6
00:00:23,425 --> 00:00:24,493
و تو رو بر خلاف میل خودت
7
00:00:24,526 --> 00:00:25,827
اینجا نگه داشتیم
8
00:00:25,861 --> 00:00:27,462
خاله سیمون
9
00:00:27,495 --> 00:00:28,931
دخترت رو بردار
10
00:00:28,964 --> 00:00:29,899
...و از لندن برو
11
00:00:29,931 --> 00:00:30,966
همین الان
12
00:00:31,000 --> 00:00:32,335
صبر کن، داری چیکار میکنی؟
13
00:00:32,367 --> 00:00:33,502
به پلیس زنگ میزنم
14
00:00:34,703 --> 00:00:36,024
خواهش میکنم، من دارم
ازت محافظت میکنم
15
00:00:36,038 --> 00:00:37,318
ازم محافظت میکنی؟
در مقابل چی ازم محافظت میکنی؟
16
00:00:37,339 --> 00:00:39,441
مادرم
17
00:00:39,474 --> 00:00:40,809
نه نه نه
18
00:00:40,842 --> 00:00:41,842
خواهش میکنم، یاسمین، برو بیرون
19
00:00:43,879 --> 00:00:45,147
خیلی متاسفم
20
00:00:45,815 --> 00:00:47,317
یکی کمک کنه
21
00:00:47,349 --> 00:00:48,517
یاسمین صبر کن
22
00:00:52,687 --> 00:00:54,156
سیمون، غریزهی تو
23
00:00:54,189 --> 00:00:55,424
محافظت از اعضای خونوادهات بود
24
00:00:55,457 --> 00:00:56,958
از کاری که مادرت امروز میخواد
انجام بده
25
00:00:56,992 --> 00:00:59,028
الآن تو تنها کسی هستی که
26
00:00:59,061 --> 00:01:01,531
میتونه از این اتفاق جلوگیری کنه
27
00:01:01,564 --> 00:01:03,199
مادرت داره تورو با یه هواپیمای بدون سرنشین هدف میگیره
نه
28
00:01:03,231 --> 00:01:04,333
دارن اونجا رو تخلیه میکنن
29
00:01:04,367 --> 00:01:05,368
احتمالاً تا حالا سیمون
رو از اونجا خارج کردند
30
00:01:05,401 --> 00:01:06,870
بهرحال شلیک کن
31
00:01:10,639 --> 00:01:11,974
گفتی که جلوی
32
00:01:12,007 --> 00:01:13,008
تحلیلگرت رو میگیری
33
00:01:13,041 --> 00:01:14,710
34
00:01:14,743 --> 00:01:16,511
اونوقت میفهمه که
35
00:01:16,544 --> 00:01:18,347
تو منبع اطلاعات نظامیای هستی که
من دارم به چین میفرستم
36
00:01:18,380 --> 00:01:20,148
پول خوبی گرفتی
37
00:01:20,181 --> 00:01:21,484
این مشکل رو حل کن
38
00:01:21,517 --> 00:01:22,985
میتونی یه نفر رو برام بفرستی؟
39
00:01:23,017 --> 00:01:24,386
یه قاتل ؟
40
00:01:29,358 --> 00:01:30,892
ما در مورد گذشتهی همسرت
با بائر خبر داریم
41
00:01:30,925 --> 00:01:32,961
من درک میکنم که چرا مردی مثل تو
42
00:01:32,995 --> 00:01:33,996
فعالیت هایی برعلیه
... یک رقیب انجام
43
00:01:34,029 --> 00:01:35,898
پای زنم رو به این جریان باز نکن
44
00:01:35,930 --> 00:01:38,500
اگه اشتباه نکنم
45
00:01:38,534 --> 00:01:41,336
جعل امضای یک رئیس جمهور
46
00:01:41,370 --> 00:01:42,056
خیانت محسوب میشه
47
00:01:43,171 --> 00:01:44,573
تحت دستور رئیس جمهوری بوده
48
00:01:44,606 --> 00:01:46,409
من اگه بخوام هم الان دستم بهش نمیرسه
49
00:01:46,442 --> 00:01:48,144
خب، حالا چی میگی؟
50
00:01:48,177 --> 00:01:51,147
...وقتی که بائر به هدفش برسه
51
00:01:51,180 --> 00:01:52,981
همه به اون چیزی که میخوان میرسن
52
00:01:53,015 --> 00:01:56,152
فکر نمیکردم انقدر مرد باشی
که زنگ بزنی
53
00:01:56,184 --> 00:01:58,320
تو به من ضرب العجل دادی
54
00:01:58,354 --> 00:02:00,422
ازم خواستی که
خودم رو بهت تسلیم کنم
55
00:02:00,456 --> 00:02:02,225
... خودت رو به من تسلیم کنی
56
00:02:02,258 --> 00:02:03,593
... تحت شرایطی که من تعیین میکنم
57
00:02:03,626 --> 00:02:05,495
،و من بهت قول میدم که
58
00:02:05,527 --> 00:02:07,562
این قضیه تموم میشه
59
00:02:07,596 --> 00:02:10,265
هیچ کسِ دیگهای نمیمیره
60
00:02:11,290 --> 00:02:18,790
Ozymandias
Saeed.mr
TvWorld
TvCenter
61
00:02:21,000 --> 00:02:21,935
،بیمار هنوز عکسالعملی نشون نمیده
62
00:02:21,968 --> 00:02:23,637
باید لوله گذاری کنیم
63
00:02:23,671 --> 00:02:24,705
اتاق عمل آماده است، دکتر
64
00:02:24,737 --> 00:02:26,072
حالش چطوره؟
65
00:02:26,105 --> 00:02:27,140
درست قبل از اینکه برسیم اینجا
66
00:02:27,173 --> 00:02:28,375
حالش بدتر شد -
دکتر؟ -
67
00:02:28,409 --> 00:02:30,244
شرایطش بحرانیه
68
00:02:30,277 --> 00:02:32,079
خونریزی مغزی
یعنی مغزش داره متورم میشه
69
00:02:32,111 --> 00:02:33,313
خودم میدونم خونریزی مغزی چیه
70
00:02:33,347 --> 00:02:34,648
ما باید باهاش حرف بزنیم
71
00:02:34,682 --> 00:02:35,950
امکان نداره
72
00:02:35,982 --> 00:02:37,318
تا یه مدتی نمیشه
73
00:02:37,350 --> 00:02:39,152
باید اونو به کما بفرستیم
74
00:02:39,185 --> 00:02:40,720
و یه سوراخ روی جمجمهاش ایجاد کنیم
تا از فشارش کم بشه
75
00:02:40,754 --> 00:02:42,556
ببین، این دختر تنها شانس ما
برای پیدا کردنِ
76
00:02:42,588 --> 00:02:44,258
مادرش و جلوگیری از یک
.حملهی ترورسیتی دیگه است
77
00:02:44,290 --> 00:02:47,260
... احتمالاً همین طوره، ولی
این قضیه تشخیصِ ما رو تغییر نمیده
78
00:02:47,294 --> 00:02:48,229
راهی هست که اونو بیدارش کنیم
79
00:02:48,261 --> 00:02:49,296
،بعد از اینکه سوراخ رو ایجاد کردید
80
00:02:49,330 --> 00:02:50,490
با آدرنالین یا هرچیزی؟
81
00:02:50,497 --> 00:02:52,065
فلومازنیل با دوزِ بالا
82
00:02:52,099 --> 00:02:53,234
شاید بتونه اونو برای
،چند دقیقه بیدار کنه
83
00:02:53,266 --> 00:02:54,634
ولی اونو میکُشه
84
00:02:54,667 --> 00:02:55,836
باید اول به شرایط پایدار برسونیمش
85
00:02:55,868 --> 00:02:56,949
چقدر طول میکشه، تا به شرایط پایدار برسه؟
86
00:02:56,969 --> 00:02:59,839
یک ساعت، شاید هم دوساعت
87
00:02:59,873 --> 00:03:00,808
من رو در جریان بذار
88
00:03:00,841 --> 00:03:02,142
باشه
89
00:03:03,309 --> 00:03:04,312
عجله کنید
90
00:03:04,344 --> 00:03:07,181
خیلی وقت نداریم
91
00:03:10,850 --> 00:03:13,153
دیگه باید حرکت کنیم، مادر
92
00:03:13,187 --> 00:03:15,523
همین الان یه تماسِ
خیلی جالب داشتم
93
00:03:15,556 --> 00:03:16,523
در مورد سیمون؟
94
00:03:16,557 --> 00:03:19,125
از سیمون خبری نیست
95
00:03:19,159 --> 00:03:20,961
باید بدترین حالت ممکن
:رو در نظر بگیریم
96
00:03:20,993 --> 00:03:23,530
اون هنوز زنده است
و ممکنه بهمون خیانت کنه
97
00:03:23,564 --> 00:03:25,132
بخاطر همینه که باید
فوراً اینجا رو ترک کنیم
98
00:03:25,165 --> 00:03:26,267
... اون تماس
99
00:03:26,300 --> 00:03:27,735
از طرف پرزیدنت هلر بود
100
00:03:29,336 --> 00:03:30,303
اون گفت که
101
00:03:30,337 --> 00:03:32,173
... خودش رو تسلیم میکنه
102
00:03:32,206 --> 00:03:33,841
اگر ما هواپیماهای بدون سرنشین رو نابود کنیم
103
00:03:36,309 --> 00:03:37,177
دروغ میگه
104
00:03:37,211 --> 00:03:38,612
یه جور حقّه است
105
00:03:38,645 --> 00:03:40,014
شاید. شاید هم نباشه
106
00:03:43,082 --> 00:03:44,384
وقتی که اون ویدئو رو
،پست کردی
107
00:03:44,417 --> 00:03:45,552
گفتی که اون هیچ وقت
با درخواستهامون موافقت نمیکنه
108
00:03:45,586 --> 00:03:48,022
فکر نمیکردم موافقت کنه
109
00:03:48,054 --> 00:03:49,390
شاید اشتباه میکردم
110
00:03:51,224 --> 00:03:52,726
خب، حتی اگه حرفش جدی باشه
111
00:03:52,760 --> 00:03:54,240
تو واقعاً هواپیماها رو نابود میکنی؟
112
00:03:55,661 --> 00:03:57,432
ما مدتهاست داریم
واسه این برنامه ریزی میکنیم
113
00:03:59,065 --> 00:04:02,302
اگه یه قاتل مثلِ هلر
... میتونه سر حرفش بمونه
114
00:04:02,336 --> 00:04:04,338
پس من هم میتونم
115
00:04:04,370 --> 00:04:05,572
تو راه دربارهاش حرف میزنیم
116
00:04:09,843 --> 00:04:10,910
،بیا اینجا
117
00:04:10,944 --> 00:04:12,879
دستگاه رو بده به من
118
00:04:40,908 --> 00:04:42,208
بگو
119
00:04:42,242 --> 00:04:43,511
جک، من کیتم
120
00:04:43,543 --> 00:04:44,611
سیمون حالش خوب نیست
121
00:04:44,644 --> 00:04:46,246
دکتر داره اونو به کما میفرسته
122
00:04:46,280 --> 00:04:47,782
،میگه اگه بخوایم به هوشش بیاریم
میمیره
123
00:04:47,814 --> 00:04:49,884
آره، ولی وقتمون داره تموم میشه -
آره میدونم -
124
00:04:49,917 --> 00:04:51,518
پرزیدنت واسه چی میخواست
تو رو ببینه؟
125
00:04:51,552 --> 00:04:52,787
.هنوز نمیدونم
ببین تو باید
126
00:04:52,819 --> 00:04:54,299
،به دکتر فشار بیاری
میفهمی چی میگم؟
127
00:04:54,321 --> 00:04:55,588
ما نیاز داریم که سیمون به هوش بیاد
128
00:04:55,622 --> 00:04:57,391
اگه با اینکار میمیره، بذار بمیره
129
00:05:19,245 --> 00:05:20,313
بله؟
130
00:05:20,346 --> 00:05:21,314
انجام شد؟
131
00:05:21,348 --> 00:05:23,417
مطمئن نیستم
132
00:05:23,449 --> 00:05:26,086
یعنی چی؟
133
00:05:26,119 --> 00:05:27,321
فکر نمیکنم شلیک من
اون رو کشته باشه
134
00:05:27,353 --> 00:05:28,221
ولی مطمئنم که زخمی شده
135
00:05:28,254 --> 00:05:30,723
،هرچقدر اون بیشتر زنده باشه
136
00:05:30,756 --> 00:05:31,958
احتمالش بیشتره که
از کارِ من
137
00:05:31,992 --> 00:05:32,960
،سردربیاره
138
00:05:32,992 --> 00:05:34,295
و این واسه من خیلی خطرناکه
139
00:05:34,328 --> 00:05:35,496
این یعنی، واسه توهم خطرناکه
140
00:05:35,528 --> 00:05:36,596
میفهمی چی میگم؟
141
00:05:36,629 --> 00:05:37,665
آره. میفهمم
142
00:05:37,698 --> 00:05:40,267
پس مطمئن شو که مُرده
143
00:06:19,006 --> 00:06:20,808
آقای رئیس جمهور
144
00:06:20,841 --> 00:06:22,276
جک
145
00:06:22,309 --> 00:06:24,478
میدونم که داریم گزینههامون
رو از دست میدیم
146
00:06:24,511 --> 00:06:26,112
ما تسلیم نمیشیم، قربان
147
00:06:26,146 --> 00:06:28,381
ولی واقعاً دلیلی
برای خوشبین بودن وجود نداره
148
00:06:28,415 --> 00:06:30,217
،درصدها به نفع ما نیست
149
00:06:30,249 --> 00:06:31,249
.آقای رئیس جمهور، متاسفم
150
00:06:31,251 --> 00:06:32,620
معذرتخواهی نکن، جک
151
00:06:32,653 --> 00:06:33,787
تو تنها کسی هستی که
حتی به دستگیر کردنِ
152
00:06:33,819 --> 00:06:35,555
الحرازی نزدیک شده
153
00:06:35,588 --> 00:06:37,023
بشین
154
00:06:43,396 --> 00:06:45,498
باید برام یه کاری بکنی، جک
155
00:06:45,531 --> 00:06:47,367
کاری که دوست نداری انجامش بدی
156
00:06:47,401 --> 00:06:48,569
آقای رئیس جمهور
157
00:06:48,602 --> 00:06:50,371
من هر کاری که شما بخواهید انجام میدم
158
00:06:50,403 --> 00:06:52,639
..چند دقیقه پیش
159
00:06:52,672 --> 00:06:55,175
مستقیماً با مارگو الحرازی...
صحبت کردم
160
00:06:55,208 --> 00:06:56,176
این ویدئوی ضبظ شده
161
00:06:56,208 --> 00:06:57,177
از قسمتِ مهمشه
162
00:06:58,444 --> 00:07:00,581
...پیشنهاد من ساده است
163
00:07:02,348 --> 00:07:03,983
من خودم رو تسلیم تو میکنم
164
00:07:04,016 --> 00:07:05,151
در زمان و مکانی که
تو تعیین میکنی
165
00:07:05,184 --> 00:07:07,754
...در عوض
166
00:07:07,788 --> 00:07:11,357
تو موافقت میکنی که
تمامِ هواپیماهای بدون سرنشینِ ربوده شده رو نابود کنی
167
00:07:11,391 --> 00:07:13,494
اونا رو توی کانال بیرون "دوور" منهدمشون کن
168
00:07:13,526 --> 00:07:16,362
جایی که بتونیم
نابود شدنشون رو تایید کنیم
169
00:07:16,396 --> 00:07:17,698
گمون نمیکنم، حرفت جدی باشه
170
00:07:17,730 --> 00:07:19,332
تو ادعا کردی که
171
00:07:19,365 --> 00:07:21,534
از ریختنِ خونِ بیگناه منتفری
172
00:07:21,567 --> 00:07:23,603
حرفت رو ثابت کن
173
00:07:23,636 --> 00:07:25,273
خون من رو بریز
174
00:07:32,244 --> 00:07:34,348
،بیا به استادیوم ومبلی
175
00:07:34,381 --> 00:07:35,282
... وسط زمین
176
00:07:35,314 --> 00:07:38,052
ساعت 7 عصر
177
00:07:38,084 --> 00:07:39,118
تنها
178
00:07:39,151 --> 00:07:40,620
میام اونجا ... ولی
179
00:07:40,653 --> 00:07:43,324
ازت میخوام که به
روح شوهرت قسم بخوری
180
00:07:46,126 --> 00:07:49,730
...به روح شوهرم قسم میخورم
181
00:07:49,763 --> 00:07:53,400
... که هواپیماها رو نابود میکنم
182
00:07:53,432 --> 00:07:55,235
به محض اینکه تو بمیری
183
00:07:55,268 --> 00:07:58,105
به توافق رسیدیم
184
00:07:58,138 --> 00:08:00,307
میام اونجا
185
00:08:02,576 --> 00:08:06,046
قربان، من جسارت نمیکنم
... که بخوام برای شما سخنرانی کنم
186
00:08:06,079 --> 00:08:07,780
ولی بر اساسِ
،سیاست های ملی
187
00:08:07,814 --> 00:08:10,083
ایالات متحده با تروریست ها
مذاکره نمیکنه
188
00:08:11,684 --> 00:08:14,187
این قضیه مربوط به
سیاست ملی نمیشه
189
00:08:16,323 --> 00:08:18,225
این نامهی استعفای منه
190
00:08:18,257 --> 00:08:19,392
یک ساعت دیگه فرستاده میشه
191
00:08:19,425 --> 00:08:20,761
این باعث میشه
192
00:08:20,794 --> 00:08:23,664
،این یه تصمیمِ شخصی باشه
نه یک عمل سیاسی
193
00:08:23,697 --> 00:08:26,133
،آقای رئیس جمهور
باید یک راه دیگهای هم باشه
194
00:08:26,165 --> 00:08:27,667
بگو میشنوم، جک
195
00:08:30,936 --> 00:08:32,257
اگه به قولش عمل نکنه چی؟
196
00:08:32,271 --> 00:08:34,340
جهان اون رو به چشمِ یک
197
00:08:34,373 --> 00:08:35,608
دروغگو و ریاکار نگاه میکنه
198
00:08:35,641 --> 00:08:36,977
... اون رو درموردِ هرچیزی که
199
00:08:37,010 --> 00:08:39,346
به پاش ایستاده، بی اعتبار میکنه
200
00:08:39,378 --> 00:08:40,980
... قربان، من اشتیاق شما رو
201
00:08:41,013 --> 00:08:43,182
برای قربانی کردنِ خودتون بخاطر
202
00:08:43,215 --> 00:08:44,751
رفعِ این بحران، تحسین میکنم
203
00:08:44,785 --> 00:08:47,154
ولی نه، من تو این قضیه
همکاری نمیکنم
204
00:08:47,186 --> 00:08:48,621
هنوزم داریم به هر دری میزنیم
205
00:08:48,655 --> 00:08:49,656
هنوز وقت داریم
206
00:08:49,689 --> 00:08:50,623
و هنوز شانس داریم
207
00:08:50,656 --> 00:08:52,126
تا از این اتفاق جلوگیری کنیم
208
00:08:55,295 --> 00:08:57,030
متاسفم، آقای رئیس جمهور
209
00:08:58,198 --> 00:09:00,233
جک
210
00:09:02,301 --> 00:09:04,204
من به آلزایمر مبتلا هستم
211
00:09:08,708 --> 00:09:10,209
شش ماهه که اینو میدونم
212
00:09:10,242 --> 00:09:11,844
... و تا یک سال دیگه
213
00:09:11,877 --> 00:09:15,148
من دیگه قیافههای
افرادِ اتاق رو تشخیص نمیدم
214
00:09:17,217 --> 00:09:18,886
به هرحال این موضوع
215
00:09:18,919 --> 00:09:20,654
،رو مردم میفهمند
فقط زمانش مشخص نیست
216
00:09:20,686 --> 00:09:22,121
و من مجبور به
217
00:09:22,155 --> 00:09:23,457
بازنشستگی میشم
218
00:09:23,489 --> 00:09:25,358
آقای رئیس جمهور
قضیه فقط درموردِ شما نیست
219
00:09:25,391 --> 00:09:26,893
میدونم که قضیه فقط در مورد من نیست
220
00:09:26,926 --> 00:09:28,829
درمورد اون جسد هاییه که
221
00:09:28,862 --> 00:09:30,197
توی پارکینگ بیمارستان بودند
222
00:09:30,229 --> 00:09:32,231
در مورد هزاران نفر دیگه ایه که
223
00:09:32,265 --> 00:09:33,833
اگه اون حمله کنه، میمیرند
224
00:09:33,867 --> 00:09:34,801
و من و تو هر دومون میدونیم
225
00:09:34,834 --> 00:09:36,069
که اون دوباره حمله میکنه
226
00:09:46,880 --> 00:09:48,182
بذار برات واقعاً راحتش کنم
227
00:09:48,214 --> 00:09:49,449
جک
228
00:09:50,883 --> 00:09:52,485
،اگه تو درست اینجا ایستاده بودی
229
00:09:52,519 --> 00:09:54,755
،جای من و در مقامِ من
230
00:09:54,787 --> 00:09:55,922
تو هم دقیقاً
231
00:09:55,955 --> 00:09:58,391
همین کار رو میکردی
232
00:09:58,425 --> 00:09:59,859
قبول کن پسر
233
00:09:59,892 --> 00:10:02,529
من و تو تنها شانسی هستیم
که اونا دارند
234
00:10:08,868 --> 00:10:10,670
ازم میخواین چیکار کنم؟
235
00:10:10,704 --> 00:10:13,439
می خوام که منو ببری به
استادیوم ومبلی
236
00:10:13,473 --> 00:10:14,875
در اختفای کامل
237
00:10:14,907 --> 00:10:17,210
و ازت میخوام که همین حالا
این کارو بکنی
238
00:10:19,246 --> 00:10:21,148
به آدری گفتین؟
239
00:10:31,324 --> 00:10:33,127
برای اینکه این کار، درست پیش بره
240
00:10:33,160 --> 00:10:34,394
باید یک نفر دیگه رو هم
پیدا کنی
241
00:10:34,426 --> 00:10:35,896
که بتونی بهش اعتماد کنی
242
00:10:35,929 --> 00:10:37,131
برای چی؟
243
00:10:37,164 --> 00:10:38,699
چون که من از داخل ساختمون
به کمک نیاز دارم
244
00:10:38,732 --> 00:10:40,300
تا شما رو از
سرویس مخفی
245
00:10:40,333 --> 00:10:41,836
و امنیت بریتانیا رد کنم
246
00:10:48,742 --> 00:10:50,077
.اینجا بمون. یه دقیقه صبر کن
247
00:10:50,109 --> 00:10:51,311
برمیگردم
248
00:11:07,593 --> 00:11:08,962
آقای رئیس جمهور
249
00:11:08,995 --> 00:11:09,963
الحرازی
سرِ حرفش نمیمونه
250
00:11:09,996 --> 00:11:11,430
تو پروندههاشو خوندی؟
251
00:11:11,463 --> 00:11:12,933
،این فرق داره
این شخصیه
252
00:11:12,965 --> 00:11:14,400
اون فکر میکنه که شما
253
00:11:14,434 --> 00:11:15,502
شوهرش رو کشتید
شما رو مقصر میدونه
254
00:11:15,535 --> 00:11:18,271
،دقیقاً، قضیه شخصیه
اون من رو میخواد
255
00:11:18,304 --> 00:11:19,405
وقتی من رو بدست بیاره
256
00:11:19,439 --> 00:11:20,741
دیگه دلیلی نداره که
257
00:11:20,774 --> 00:11:21,909
...نصف لندن رو نابود کنه
258
00:11:21,942 --> 00:11:23,944
مگه اون به دلیل هم نیاز داره؟
259
00:11:23,977 --> 00:11:25,279
... مارک، دلیلش منم
260
00:11:25,311 --> 00:11:26,245
خودش توی ویدئوش گفت
261
00:11:26,279 --> 00:11:27,381
من حرفش رو باور میکنم
262
00:11:29,315 --> 00:11:30,583
گوش کن، تو سالها
263
00:11:30,617 --> 00:11:31,852
دوست وفادار و
264
00:11:31,885 --> 00:11:33,854
حمایت کنندهای بودی
265
00:11:33,886 --> 00:11:36,223
این آخرین خدمت رو رد نکن
266
00:11:36,957 --> 00:11:39,492
خدمت"؟"
267
00:11:39,526 --> 00:11:40,828
کمک به کشته شدنِ تو؟
268
00:11:40,861 --> 00:11:43,864
مارک، ما نمیتونیم الان سرِ این موضوع بحث کنیم
269
00:11:43,896 --> 00:11:45,999
با من هستی یا نه؟
270
00:11:51,972 --> 00:11:54,875
خوبه. من یه نامه به معاونم
نوشتم
271
00:11:54,907 --> 00:11:56,375
ازت میخوام که
272
00:11:56,409 --> 00:11:59,112
،وقتی که مُردم
اون نامه رو بهش برسونی
273
00:11:59,145 --> 00:12:00,447
،این انتقالِ سِمَت باید به راحتی انجام بشه
274
00:12:00,479 --> 00:12:02,982
... و اگه اون ازت بخواد، مطمئنم که
275
00:12:03,016 --> 00:12:04,377
،تو وفادارانه بهش خدمت میکنی
276
00:12:04,383 --> 00:12:06,219
همونطور که به من خدمت کردی
277
00:12:10,589 --> 00:12:11,724
مورگن ـم
278
00:12:11,757 --> 00:12:13,192
وضعیت سیمون چطوره؟
279
00:12:13,226 --> 00:12:14,528
همونجوری
280
00:12:14,560 --> 00:12:16,495
،لعنتی، بهت گفتم
باید به دکتر فشار بیاری
281
00:12:16,529 --> 00:12:18,198
جک، اگه بمیره
دیگه نمیتونه چیزی بهمون بگه
282
00:12:18,231 --> 00:12:19,366
،اگه الآن به دردمون نخوره
283
00:12:19,399 --> 00:12:21,001
دیگه مهم نیست
284
00:12:21,034 --> 00:12:23,303
ببین، اوضاع اینجا تغییر کرده -
منظورت چیه؟ -
285
00:12:25,405 --> 00:12:27,207
این جریان باید
بین من و تو بمونه
286
00:12:27,239 --> 00:12:28,207
میخوام قول بدی
287
00:12:28,208 --> 00:12:29,175
باشه، قول میدم
288
00:12:29,208 --> 00:12:31,744
پرزیدنت هلر موافقت کرده تا
289
00:12:31,777 --> 00:12:33,312
درخواستهای مارگو الحرازی رو انجام بده
290
00:12:33,346 --> 00:12:34,748
باورم نمیشه
291
00:12:34,780 --> 00:12:36,382
خب، بهتره باور کنی
292
00:12:36,415 --> 00:12:38,218
اون قرار گذاشته
... خودش رو بهش تسلیم کنه
293
00:12:38,251 --> 00:12:39,920
تا یک ساعت دیگه
از من خواسته کمکش کنم
294
00:12:39,953 --> 00:12:41,855
تنها راهی که میتونیم
جلوی این اتفاق رو بگیریم
295
00:12:41,887 --> 00:12:43,322
اینه که "مارگو" رو فوراً پیدا کنیم
296
00:12:43,356 --> 00:12:45,226
پس اون زنیکه رو به هوش بیار
297
00:12:51,263 --> 00:12:53,232
ما باید همین الآن اونو به هوش بیاریم
298
00:12:53,266 --> 00:12:55,035
بهتون گفتم، اینجوری احتمالاً میمیره
299
00:12:55,068 --> 00:12:57,204
خب، درواقع، دفعه ی قبلی
،"نگفته بودی "احتمالاً
300
00:12:57,237 --> 00:12:59,006
ولی الان
،این موضوع اهمیتی نداره
301
00:12:59,039 --> 00:13:00,607
پس هرچیزی که واسه به هوش آوردنش
نیازه، بهش بزن
302
00:13:00,640 --> 00:13:02,409
ازت میخوام که اینجا رو ترک کنی
303
00:13:02,442 --> 00:13:03,510
من هم ازت میخوام که
کاری رو که میگم انجام بدی
304
00:13:03,543 --> 00:13:05,712
و اونو همین الان به هوش بیاری
305
00:13:05,745 --> 00:13:07,614
تو فکر میکنی کی هستی؟ -
فقط اینکارو انجام بده -
306
00:13:07,646 --> 00:13:09,282
اگه بمیره
307
00:13:09,315 --> 00:13:10,216
خونش پای توئه
308
00:13:10,250 --> 00:13:12,386
!حرکت کن، سریع
309
00:13:36,742 --> 00:13:38,511
خیلیخب، برو عقب
310
00:13:41,080 --> 00:13:42,315
سیمون، صدامو میشنوی؟
311
00:13:42,348 --> 00:13:43,650
یادت میآد من کیم؟
312
00:13:43,683 --> 00:13:44,952
یادت میاد با هم تو ماشین بودیم؟
313
00:13:44,984 --> 00:13:46,285
آره؟
314
00:13:46,319 --> 00:13:48,054
...یه انفجار رخ داد
نزدیک بود بمیریم
315
00:13:48,088 --> 00:13:49,823
یادت میاد؟
316
00:13:49,856 --> 00:13:51,458
اون موشکهایی بود که
از هواپیمای بدون سرنشینی که مادرت هدایت میکنه، فرستاده بود
317
00:13:51,491 --> 00:13:53,126
اون سعی کرد تورو بکشه
318
00:13:53,159 --> 00:13:55,495
اینو میفهمی؟
319
00:13:56,313 --> 00:13:57,096
تو سعی کردی که جونِ
320
00:13:57,130 --> 00:13:58,899
خواهرشوهرت رو نجات بدی
اما نتونستی
321
00:13:58,931 --> 00:14:00,132
اما هزاران نفر دیگه هستند که
322
00:14:00,165 --> 00:14:01,300
میتونی جونشون رو نجات بدی
323
00:14:01,333 --> 00:14:03,670
مادرت کجاست؟
324
00:14:06,305 --> 00:14:08,607
سیمون، میدونم
اینکه بهت خیانت بشه، چه حسی داره
325
00:14:08,641 --> 00:14:10,343
،حرفم رو باور کن
احساست رو درک میکنم
326
00:14:10,377 --> 00:14:11,344
ولی الان تو باید
327
00:14:11,377 --> 00:14:13,280
به خودت اعتماد کنی
328
00:14:13,313 --> 00:14:15,182
جونِ مردمِ بیگناه
توی دستای توئه
329
00:14:15,214 --> 00:14:17,283
... زنها، بچهها
... بچه هایی مثل یاسمین
330
00:14:17,317 --> 00:14:19,453
درست مثل یاسمین
331
00:14:23,455 --> 00:14:26,326
یالا، سیمون، خواهش میکنم؟
332
00:14:31,164 --> 00:14:34,300
پلاک 10، برودمور، همپتون
333
00:14:36,002 --> 00:14:38,005
ولی دیگه اونجا نیست
334
00:14:38,037 --> 00:14:39,238
فکر میکنی کجاست؟
335
00:14:40,573 --> 00:14:42,208
نمیدونم
336
00:14:42,242 --> 00:14:44,176
پیداش نمیکنی
337
00:14:46,011 --> 00:14:48,515
چیز دیگهای هست که
بتونی بهم بگی؟
338
00:14:48,548 --> 00:14:51,218
هرچیزی، خواهش میکنم
339
00:14:55,487 --> 00:14:58,224
... شوهرم، نوید
340
00:14:58,257 --> 00:15:00,127
یه دیسک داشت
341
00:15:00,160 --> 00:15:02,695
زیرِ پارکتهای کفِ طبقهی بالا
342
00:15:05,098 --> 00:15:06,532
اون شاید بتونه
... یه راهی برای ورود به سیستم
343
00:15:09,334 --> 00:15:10,237
بخاطر خدا
344
00:15:10,270 --> 00:15:11,471
وایسا کنار
345
00:15:11,503 --> 00:15:12,872
پنج گرم میدازولام، الآن
346
00:15:15,175 --> 00:15:17,209
مامور مورگن هستم
347
00:15:17,242 --> 00:15:19,813
نزدیکترین گروه ضربت رو بفرست به آدرسِ
پلاک 10، برودمور، همپتون
348
00:15:19,846 --> 00:15:21,214
بهشون بگو تو راه به من زنگ بزنن
خودم بهشون میگم چیکار کنن
349
00:15:37,429 --> 00:15:39,665
آقایون، شما تنها کسانی هستید که
میدونید جریان چیه
350
00:15:39,699 --> 00:15:43,203
ازتون میخوام که اختلافاتتون رو کنار بذارید
و با هم کار کنید
351
00:15:43,236 --> 00:15:45,405
وقت کوتاهه. جک، وقتی که
برنامهریزی کردی بهم زنگ بزن
352
00:15:45,438 --> 00:15:47,540
بله، قربان
353
00:15:53,045 --> 00:15:54,381
هیچ وقت فکر نمیکردم اینجوری بشه
354
00:15:54,414 --> 00:15:56,750
نه
355
00:16:01,087 --> 00:16:03,090
باید راهی پیدا کنیم که
بتونیم به هم اعتماد کنیم
356
00:16:03,122 --> 00:16:06,258
رئیسجمهور بهمون دستور داده
357
00:16:06,291 --> 00:16:08,060
برای من همین کفایت میکنه
358
00:16:09,329 --> 00:16:10,729
.بهم بگو چی میخوای
359
00:16:10,762 --> 00:16:12,798
پروتکلهای سرویس مخفی
برای امروز
360
00:16:12,832 --> 00:16:14,534
و پُست و اسمِ همهی مامورها
361
00:16:14,567 --> 00:16:15,469
برات میآرم
362
00:16:15,502 --> 00:16:16,803
امنیت بریتانیا، هم همینطور
363
00:16:16,835 --> 00:16:18,737
،یه کم سختتره
ولی هرکاری از دستم بربیاد انجام میدم
364
00:16:18,771 --> 00:16:19,738
همچنین باید راهروی
پُشتی رو خلوت کنی
365
00:16:19,771 --> 00:16:20,739
تا اونجایی که ممکنه
366
00:16:20,772 --> 00:16:22,475
367
00:16:22,508 --> 00:16:24,310
یه جلسهی شورا ترتیب میدم
368
00:16:24,343 --> 00:16:25,911
همه رو میآرم تو جلسه
369
00:16:25,944 --> 00:16:26,879
باشه، خوبه
370
00:16:26,912 --> 00:16:28,414
آدری رو هم بیار
371
00:16:28,448 --> 00:16:31,418
جلسه تا 15 دقیقه دیگه شروع میشه
372
00:16:31,450 --> 00:16:32,718
یه ماشین و یه هلیکوپتر
373
00:16:32,752 --> 00:16:34,286
بیرون محوطه میخوام
374
00:16:34,319 --> 00:16:36,655
"به علاوه کد دروازه ورودی و کدهای استادیوم "ومبلی
375
00:16:36,689 --> 00:16:38,158
اگه چیز دیگه ای خواستم بهت خبر میدم
376
00:16:38,190 --> 00:16:40,359
باشه
377
00:16:45,298 --> 00:16:47,333
آدری هیچوقت به خاطر این منو نمیبخشه
378
00:16:55,707 --> 00:16:57,143
بله ؟
379
00:16:57,176 --> 00:16:58,744
جک سیمون یه اطلاعاتی بهمون داد
380
00:16:58,778 --> 00:16:59,779
خواهش میکنم بگو که جای مارگو رو گفته
381
00:16:59,811 --> 00:17:01,414
نه یه چیز بهتر
382
00:17:01,446 --> 00:17:03,315
یه دیسک که ممکنه بتونیم
باهاش وارد سیستم مارگو بشیم
383
00:17:03,348 --> 00:17:04,783
منظورت چیه که "بتونیم" ؟ -
خیلی زود میفهمیم -
384
00:17:04,817 --> 00:17:06,486
یه تیم ضربت تو راهه
باید ماموریتو براشون توضیح بدم
385
00:17:06,519 --> 00:17:08,188
و فکر کردم تو هم بخوای بدونی -
باشه ببین -
386
00:17:08,221 --> 00:17:10,257
هر اطلاعات دیجیتالی که پیدا
کردین برای کلویی آپلودش کن
387
00:17:10,290 --> 00:17:12,626
بهش بگو به محض اینکه اطلاعات به دستش رسید بهم زنگ بزنه -
باشه -
388
00:17:24,636 --> 00:17:25,972
سلام
389
00:17:26,004 --> 00:17:28,040
...سلام
390
00:17:28,073 --> 00:17:29,775
داری برای جلسه شورا آماده میشی ؟
391
00:17:29,809 --> 00:17:32,178
...آره باید یه برنامه بریزیم که به انگلیس ها برای مواجهه
392
00:17:32,212 --> 00:17:35,048
با حمله امروز هواپیما کمک کنه...
393
00:17:38,251 --> 00:17:39,653
...تو هنوز اون عکس
394
00:17:39,685 --> 00:17:41,353
منو خودتو مامانتو که لب ساحل بودیم داری ؟
395
00:17:41,386 --> 00:17:43,356
همونی که من کوچیک بودم ؟
396
00:17:43,388 --> 00:17:44,548
آره میشه ببینمش ؟
397
00:17:45,591 --> 00:17:47,893
آره
398
00:17:47,926 --> 00:17:49,995
یه جورایی مث مهره شانسم میمونه
399
00:17:50,029 --> 00:17:51,298
وقتی یه دختر بچه بودم
400
00:17:51,330 --> 00:17:52,799
فکر میکردم اگه همیشه اینو همراهم داشته باشم
401
00:17:52,831 --> 00:17:54,367
هیچوقت هیچ اتفاق بدی نمیفته
402
00:17:56,202 --> 00:17:57,404
بفرما
403
00:18:00,373 --> 00:18:01,675
آماده ای ؟
404
00:18:01,707 --> 00:18:03,676
آماده ام
405
00:18:05,211 --> 00:18:06,213
وای .. خدا
406
00:18:06,245 --> 00:18:07,246
خدای من تو و مامانو ببین
407
00:18:08,947 --> 00:18:11,684
وای خدایا
408
00:18:13,386 --> 00:18:15,155
خیلی خوشگل شده بودی
409
00:18:15,187 --> 00:18:16,223
. ...آه
410
00:18:17,557 --> 00:18:18,542
411
00:18:18,543 --> 00:18:19,526
412
00:18:23,428 --> 00:18:25,264
خوبی بابا ؟
413
00:18:25,298 --> 00:18:27,334
... منظورم به جز
414
00:18:27,367 --> 00:18:29,336
به جز اینکه امروز بدترین روز زندگیمه
415
00:18:29,368 --> 00:18:31,870
آره حالم خوبه
416
00:18:42,948 --> 00:18:44,183
ببخشید
417
00:18:44,216 --> 00:18:46,252
باید برگردم سر کارم
418
00:18:46,286 --> 00:18:47,887
باشه دوستت دارم
419
00:18:47,919 --> 00:18:49,956
منم دوستت دارم
420
00:19:45,177 --> 00:19:46,312
...اینم از گزارش سرویس مخفی
421
00:19:46,346 --> 00:19:47,414
برای نیمساعت آینده...
422
00:19:47,446 --> 00:19:48,781
مرسی انگلیسا چی ؟
423
00:19:48,815 --> 00:19:50,250
هنوزم دارم روش کار میکنم
424
00:19:50,282 --> 00:19:51,784
با محل فرود هلیکوپتر و
425
00:19:51,818 --> 00:19:52,952
کد دروازه استادیوم ومبلی
426
00:19:52,984 --> 00:19:53,836
برات میفرستم
427
00:19:53,837 --> 00:19:54,687
مرسی
428
00:19:54,721 --> 00:19:56,189
...جلسه شورا تا 3 دقیقه دیگه
429
00:19:56,222 --> 00:19:58,124
شروع میشه...
همه میان اونجا
430
00:19:58,156 --> 00:19:59,158
راهروها خالی میشن
431
00:19:59,894 --> 00:20:00,593
خوبه
432
00:20:00,626 --> 00:20:02,329
آقای رئیس جمهور
433
00:20:02,361 --> 00:20:04,163
باید تا 5 دقیقه دیگه عمارت رو ترک کنیم
434
00:20:04,196 --> 00:20:06,165
همین الان تو دفتر میبینمتون
435
00:20:06,198 --> 00:20:07,166
الان میام اونجا
436
00:20:07,200 --> 00:20:08,402
مرسی
437
00:20:13,004 --> 00:20:13,973
خیلی خب موفق باشی
438
00:20:14,005 --> 00:20:15,175
مرسی
439
00:20:15,207 --> 00:20:16,608
بهش نیاز داریم
440
00:20:16,642 --> 00:20:18,311
ناوارو
441
00:20:18,344 --> 00:20:19,212
مامور رید پای خطه
442
00:20:19,244 --> 00:20:21,380
مامور رید ؟ مطمئنی ؟
443
00:20:21,414 --> 00:20:22,515
بله قربان
444
00:20:22,548 --> 00:20:24,217
خودشو اینجوری معرفی کرد
445
00:20:24,250 --> 00:20:25,318
و به نظر میاد خودش بود
446
00:20:25,350 --> 00:20:26,485
میخوای باهاش حرف بزنی ؟
447
00:20:26,519 --> 00:20:28,722
آره البته وصلش کن
448
00:20:28,754 --> 00:20:30,857
جوردن کجایی ؟
449
00:20:30,889 --> 00:20:32,324
فکر کردم باید تا الان برگشته باشی
450
00:20:32,357 --> 00:20:33,525
یه نفر میخواست منو بکشه
451
00:20:33,559 --> 00:20:35,161
چی ؟ الان حالت خوبه ؟
452
00:20:35,194 --> 00:20:36,195
نه حالم خوب نیست
453
00:20:36,229 --> 00:20:37,797
میخوام یه نفر منو بیاره سازمان
454
00:20:37,829 --> 00:20:39,165
کی میخواست بکشتت؟
455
00:20:39,197 --> 00:20:40,300
... تو
456
00:20:40,332 --> 00:20:41,967
تونستی بشناسیش ؟
457
00:20:42,001 --> 00:20:43,737
نه ولی هنوزم همین دوروبراس
458
00:20:43,770 --> 00:20:45,571
همین الان باید یه نفرو بفرستی
459
00:20:45,605 --> 00:20:47,173
خیلی خب الان آروم باش
460
00:20:47,205 --> 00:20:49,242
باشه اریک رو میفرستم
الان کجایی ؟
461
00:20:49,274 --> 00:20:50,743
نزدیک کوچه پشتی پشت بازار
462
00:20:50,777 --> 00:20:52,017
تو قسمت جنوبی کانال
463
00:20:52,043 --> 00:20:53,713
نزدیک یه مغازه تعمیر موتورسیکلت
464
00:20:53,745 --> 00:20:55,314
گوش کن همونجا بمون
465
00:20:55,348 --> 00:20:56,549
تکون نخور فهمیدی ؟
466
00:20:56,581 --> 00:20:57,649
آره فهمیدم
467
00:21:04,223 --> 00:21:05,992
بله ؟
468
00:21:06,024 --> 00:21:07,493
تو کوچه پشتیه پشت بازار
469
00:21:07,527 --> 00:21:08,895
قسمت جنوبی کانال
470
00:21:08,927 --> 00:21:10,362
مطمئنی ؟
471
00:21:10,396 --> 00:21:12,398
آره قسمت جنوبی
همین الان باهاش حرف زدم
472
00:21:12,432 --> 00:21:13,900
تمومش کن
473
00:21:13,933 --> 00:21:15,268
همین الان
474
00:21:22,207 --> 00:21:23,877
همچی مرتبه ؟
475
00:21:23,909 --> 00:21:24,560
بله قربان
476
00:21:24,561 --> 00:21:25,210
خوبه
477
00:21:25,243 --> 00:21:26,545
جزئیاتشو براتون میگم
478
00:21:26,579 --> 00:21:28,213
....آقای رئیس جمهور ولی انگار میتونیم
479
00:21:28,246 --> 00:21:31,250
به فایل های کامپیوتر مارگو
الحرازی دسترسی داشته باشیم
480
00:21:31,283 --> 00:21:32,501
از کی ؟
481
00:21:32,502 --> 00:21:33,719
... چند لحظه پیش ... هنوزم
482
00:21:33,752 --> 00:21:35,922
کار داره ولی بهتون خبر میدم
483
00:21:35,954 --> 00:21:38,223
خب من همه امیدم به توئه
484
00:21:38,257 --> 00:21:40,260
مطمئنی این کار واجبه ؟
485
00:21:41,894 --> 00:21:43,463
متاسفانه بله آقای رئیس جمهور
486
00:21:43,495 --> 00:21:45,063
...میدونی سرویس مخفی معمولا
487
00:21:45,097 --> 00:21:47,232
... سیگنال فرستنده ...
488
00:21:47,265 --> 00:21:48,700
رئیس جمهور رو چک نمیکنه جک ..
489
00:21:48,733 --> 00:21:50,203
نمیتونیم این فرصتو خرابش کنیم
490
00:21:50,235 --> 00:21:52,271
باید جواب بده
491
00:21:52,305 --> 00:21:54,341
قربان یه کمی درد داره
492
00:21:57,609 --> 00:21:59,244
آخ
493
00:21:59,278 --> 00:22:01,146
494
00:22:01,180 --> 00:22:02,198
ببخشید قربان
495
00:22:02,199 --> 00:22:03,216
باشه
496
00:22:03,249 --> 00:22:06,986
به عنوان مامور فدرال به اندازه کافی خرابکاری کردی جک
497
00:22:07,019 --> 00:22:09,055
خدارو شکر که جراح نشدی
498
00:22:09,088 --> 00:22:11,324
....یادتون موند به افرادتون بگین
499
00:22:11,357 --> 00:22:13,059
میخواستین تنها بمونین ؟ ..
500
00:22:13,091 --> 00:22:15,328
آره توی دفترم
501
00:22:15,360 --> 00:22:17,162
گفتم بعد از ظهر حسابی سرم شلوغه -
خوبه -
502
00:22:17,195 --> 00:22:21,267
اگه یه ماموری بخواد سیگنالو
چک کنه مشکوک نمیشه
503
00:22:33,378 --> 00:22:34,146
504
00:22:34,147 --> 00:22:34,914
....الان باید منتظر
505
00:22:34,946 --> 00:22:36,348
...آقای بودرو باشیم که تایید کنه همه...
506
00:22:36,382 --> 00:22:38,452
دارن میرن جلسه ...
507
00:22:45,191 --> 00:22:46,593
خودشه ؟
508
00:22:46,626 --> 00:22:48,494
بله قربان
509
00:22:51,731 --> 00:22:53,133
آقای رئیس جمهور
510
00:22:54,232 --> 00:22:56,336
واقعا از این کار مطمئنین ؟
511
00:22:57,703 --> 00:22:59,205
مطمئنم جک
512
00:23:04,309 --> 00:23:06,312
بریم
513
00:23:16,388 --> 00:23:18,058
بریم
514
00:23:34,072 --> 00:23:36,075
خب آقای رئیس جمهور بیاین
515
00:23:37,542 --> 00:23:39,579
از همین در میریم
516
00:23:52,191 --> 00:23:54,461
سیگنال داره خراب میشه
517
00:24:21,052 --> 00:24:22,537
شما باید مامور هارتول باشین
518
00:24:22,538 --> 00:24:24,022
آقای رئیس جمهور
519
00:24:24,056 --> 00:24:25,625
همچی مرتبه قربان ؟ -
آره داشتم میرفتم -
520
00:24:25,657 --> 00:24:27,627
یه دوری بزنم
خوشم میاد از پله ها برم
521
00:24:27,659 --> 00:24:29,294
...بله آقای رئیس جمهور ولی
522
00:24:29,328 --> 00:24:30,696
... فکر میکنم بهتره که توی دفترتون میمونـ
523
00:24:32,464 --> 00:24:34,099
خدای من جک
524
00:24:34,133 --> 00:24:36,169
باید توی دستشویی قایمش کنم
525
00:24:51,517 --> 00:24:53,520
بریم
526
00:25:34,960 --> 00:25:37,963
آقای بودرو گفت یه هلیکوپتر بدون خلبان میخواستی ؟
527
00:25:37,996 --> 00:25:39,998
درسته -
خوبه چون من خلبانو فرستادم بره -
528
00:25:40,031 --> 00:25:41,367
ران -
... قربان فکر میکنم که گواهینـ -
529
00:25:41,399 --> 00:25:44,002
آقای رئیس جمهور
530
00:25:44,036 --> 00:25:46,639
کارت عالی بود مرسی
531
00:25:46,672 --> 00:25:49,776
این بین خودمون بمونه
532
00:25:49,809 --> 00:25:51,243
بله قربان
533
00:26:30,348 --> 00:26:32,819
چقدر مونده تا به وِمبلی برسیم ؟
534
00:26:32,851 --> 00:26:35,088
حدود ده دقیقه قربان
535
00:27:37,415 --> 00:27:39,018
بلند شو
536
00:27:45,191 --> 00:27:48,194
گفتم بلندشو دستاتو بگیر بالای سرت
537
00:27:49,294 --> 00:27:50,896
آره
538
00:27:50,930 --> 00:27:52,431
اون یکی رو هم برداشتم
539
00:27:52,463 --> 00:27:54,634
زودباش دوباره بهت نمیگما
540
00:27:54,666 --> 00:27:57,270
بلند شو و دستاتو بگیر بالای سرت
541
00:28:00,271 --> 00:28:02,241
میدونم استیو ناوارو تورو فرستاده که منو بکشی
542
00:28:02,273 --> 00:28:05,310
اون تنها کسیه که میدونه من اینجام
543
00:28:05,344 --> 00:28:08,347
فقط بگو بدونم چرا ..منم کاری باهات ندارم
544
00:28:08,379 --> 00:28:10,081
اصلا میدونی از اون چجوری باید استفاده کنی ؟
545
00:28:10,115 --> 00:28:13,953
باور کن از امتحان کردنش خوشت نمیاد
546
00:28:13,985 --> 00:28:15,655
ضامنش بازه یا بسته ؟
547
00:28:17,623 --> 00:28:19,125
مراقب باش
548
00:28:19,157 --> 00:28:21,327
نباید اشتباه کنی
549
00:29:46,145 --> 00:29:48,681
تیم ضربت هفت صحبت میکنه
ما تو خونه الحرازی هستیم
550
00:29:48,713 --> 00:29:50,316
تا الان که خبری از کسی نبوده
551
00:30:07,433 --> 00:30:09,469
امنه
بازش کن
552
00:30:14,839 --> 00:30:16,641
الحرازی رفته
همونجوری که گفتی
553
00:30:16,675 --> 00:30:18,277
ما داریم کف زمین رو میکَنیم
554
00:30:18,309 --> 00:30:20,346
اگه مجبور شدی سانت به سانتشو بِکَن
فقط زود باش
555
00:30:26,652 --> 00:30:28,688
قربان فکر میکنم یه چیزی پیدا کردم
556
00:30:33,325 --> 00:30:35,328
مامور مورگن یه دیسک درایو پیدا کردیم
557
00:30:35,360 --> 00:30:37,495
دنبال همین میگشتین ؟ -
باید خودش باشه برام بفرستش -
558
00:30:37,529 --> 00:30:39,965
همین الان بفرستش ولی محض احتیاط بازم بگرد -
دریافت شد -
559
00:30:39,999 --> 00:30:43,502
هریس بیا اینجا. همین الان
اینو برای مرکز آپلود کن
560
00:30:56,447 --> 00:30:57,615
مامور رید کجاس ؟
561
00:30:57,648 --> 00:30:59,584
حدود یه ساعت پیش رفت
562
00:30:59,617 --> 00:31:00,653
رفت ؟ کجا ؟
563
00:31:00,685 --> 00:31:02,253
نمیدونم چیزی نگفت
564
00:31:02,287 --> 00:31:05,191
...باشه آ ... تیم ضربت توی همپتون
565
00:31:05,223 --> 00:31:07,225
همین الان یه دیسک رو آپلود کرد...
گرفتیش ؟
566
00:31:08,827 --> 00:31:11,163
... آ
567
00:31:11,195 --> 00:31:12,497
ایناهاش
568
00:31:12,530 --> 00:31:15,267
خوبه لطفا بفرستش برای کلویی اوبرایان
569
00:31:15,300 --> 00:31:16,935
... اوبرایان ؟ مگه اون همونی نبود که -
چرا -
570
00:31:16,969 --> 00:31:18,136
انجامش بده
.. اینم اطلاعات
571
00:31:18,169 --> 00:31:19,087
تماسشه...
572
00:31:19,088 --> 00:31:20,005
باشه خانم
573
00:31:20,039 --> 00:31:21,507
..یه نامه هم براش بفرست بگو
574
00:31:21,540 --> 00:31:23,108
زود بهش زنگ میزنم و بشه میگم چیکار کنه ...
575
00:31:23,142 --> 00:31:24,377
مرسی
576
00:31:29,548 --> 00:31:33,051
با جوردن رید تماس گرفتین
لطفا پیغام بذارین
577
00:31:37,588 --> 00:31:40,158
ما دیسک توی خونه مارگو الحرازی
رو تو خونه قدیمیش پیدا کردیم
578
00:31:40,192 --> 00:31:41,177
سیمون درست میگفت
579
00:31:41,178 --> 00:31:42,161
چیز به درد بخوری پیدا کردی ؟
580
00:31:42,194 --> 00:31:44,129
نمیدونم میخوام جوردن
ببینه میتونه بازش کنه یا نه
581
00:31:44,163 --> 00:31:46,523
سیستم مارگوئه ولی جوردن اینجا نیست
میدونی کجا رفته ؟
582
00:31:46,531 --> 00:31:48,166
سر میز کارش نیست ؟
583
00:31:48,200 --> 00:31:50,669
نه مامور لئونارد هم گفت یه ساعت پیش رفته
584
00:31:50,702 --> 00:31:52,905
ولی من هرچی بهش زنگ میزنم بر نمیداره
585
00:31:52,937 --> 00:31:54,540
خب از اون آدمایی نبود که بیخبر کارشو ول کنه
586
00:31:54,572 --> 00:31:55,907
بخصوص یه روزی مث امروز
587
00:31:55,941 --> 00:31:57,242
میگم بخش امنیت پیداش کنه
588
00:31:57,275 --> 00:31:59,344
فکر میکنی بتونیم جای جدید الحرازی
589
00:31:59,377 --> 00:32:01,847
رو پیدا کنیم ؟ -
... همپتون از دید دوربین های امنیتی و
590
00:32:01,879 --> 00:32:03,648
اینترنت خارجه و الانشم نیمساعت از ما جلوتره ....
591
00:32:03,682 --> 00:32:08,354
که یعنی 500 مایل مربع جا برای پنهان شدن داره
592
00:32:20,933 --> 00:32:22,268
...دارم کنترل هواپیماها رو از حالت غیرفعال
593
00:32:22,300 --> 00:32:24,203
به فعال تغییر میدم ...
594
00:32:24,235 --> 00:32:26,204
یک .. دو
595
00:32:27,724 --> 00:32:29,208
.... چهار .. پنج و
596
00:32:29,241 --> 00:32:31,109
شش ... فعال شد
انگار نه انگار که اصلا جابجا شدیم
597
00:32:31,143 --> 00:32:32,611
کارت خوب بود ایان
598
00:32:32,644 --> 00:32:35,580
مرسی مامان
تا یه مدتی اینجا جامون امنه
599
00:32:35,614 --> 00:32:38,017
به هرحال انقدری هست که کارمونو بکنیم
...نزدیکترین هواپیما رو
600
00:32:38,050 --> 00:32:40,086
برای حمله آماه کن ...
... بقیه رو برای حمله
601
00:32:40,118 --> 00:32:41,253
بعد از مرگ هلر آماده کن...
602
00:32:42,253 --> 00:32:45,257
اگه اینجوری میخوای باشه
603
00:32:47,291 --> 00:32:49,227
انگار داریم وقتمونو تلف میکنیم
604
00:32:49,261 --> 00:32:53,199
نه بذار دنیا ببینه که عدالت برقرار شده
605
00:32:53,232 --> 00:32:57,036
و اونایی که اسم تروریست روشون
گذاشتن پای حرفشون میمونن
606
00:32:57,069 --> 00:32:58,437
فکر میکنی هلر هم پای حرفش بمونه ؟
607
00:33:01,272 --> 00:33:03,341
به زودی میفهمیم
608
00:33:15,354 --> 00:33:17,923
اوناهاش قربان
609
00:33:17,955 --> 00:33:20,325
استادیوم ومبلی
610
00:33:57,963 --> 00:34:00,665
آقای رئیس جمهور صبر کنین
611
00:34:00,698 --> 00:34:02,834
کلویی بگو
612
00:34:02,868 --> 00:34:04,203
سیمون درست میگفت
...دیسک درایو ممکنه
613
00:34:04,236 --> 00:34:05,938
یه راهی برای ورود به سیستم مارگو داشته باشه...
614
00:34:05,970 --> 00:34:07,839
ولی تو سیستمش پر از فایرواله
615
00:34:07,872 --> 00:34:10,208
که باید از همشون رد بشیم -
میدونم جک -
616
00:34:10,242 --> 00:34:12,211
ولی حتی اگه بتونم ازشون رد بشم باید سیستم فرعی رو پیدا کنم -
سلام جیگر -
617
00:34:12,243 --> 00:34:14,812
چیزی برات بگیرم -
... اونه که هواپیما و -
618
00:34:14,845 --> 00:34:17,215
فایروال ها رو کنترل میکنه ... -
چقدر وقت میخوای که درستش کنی ؟ -
619
00:34:17,249 --> 00:34:18,651
نمیدونم اگه بتونم اینکارو بکنم
حداقل پنج دقیقه طول میکشه
620
00:34:18,684 --> 00:34:20,185
...الان من موقعیت کار کردن
621
00:34:20,218 --> 00:34:22,820
آروم رو اینجا ندارم جک ...
622
00:34:22,854 --> 00:34:26,425
دارم تمام تلاشمو میکنم
فقط خواستم که بدونی
623
00:34:27,725 --> 00:34:31,963
کلویی هر کاری میتونی بکن و به من خبر بده
624
00:34:31,997 --> 00:34:34,232
ببخشید آقای رئیس جمهور
625
00:34:34,265 --> 00:34:36,269
باید بریم
626
00:34:45,577 --> 00:34:48,113
بیاین
627
00:34:59,525 --> 00:35:00,792
628
00:35:09,066 --> 00:35:10,501
بله ؟
629
00:35:10,535 --> 00:35:11,604
مشکلت با تحلیلگرت حل شد ؟
630
00:35:11,636 --> 00:35:13,238
آره ترتیبشو دادم
631
00:35:13,272 --> 00:35:14,357
مطمئنی ؟
632
00:35:14,358 --> 00:35:15,441
آره
633
00:35:15,473 --> 00:35:17,343
نمیخواد نگرانش باشی
634
00:35:17,376 --> 00:35:19,444
خوبه
635
00:35:25,249 --> 00:35:27,252
... چیه ؟ بهت گفتم که
636
00:35:27,285 --> 00:35:28,453
دارم سریع روش کار میکنم ...
637
00:35:28,454 --> 00:35:29,621
آروم باش
638
00:35:29,655 --> 00:35:32,223
ادرین
639
00:35:32,256 --> 00:35:33,591
الان خیلی سرم شلوغه
640
00:35:33,624 --> 00:35:34,792
پس خلاصه اش میکنم
641
00:35:34,825 --> 00:35:36,461
فکر کردی من بائرم ؟
642
00:35:38,095 --> 00:35:39,464
فکر کنم نمیتونی جلوی خودتو بگیری
643
00:35:39,497 --> 00:35:41,066
من باید برم
644
00:35:41,098 --> 00:35:43,202
یه جای جدید پیدا کردم
645
00:35:43,234 --> 00:35:45,104
اونجا جامون امنه
حداقل یه چند هفته ای امنه
646
00:35:45,136 --> 00:35:47,705
ببین چرا برنمیگردی پیشمون ؟
647
00:35:47,738 --> 00:35:49,240
دارم رو یه چیزی کار میکنم -
شاید اومدم -
648
00:35:49,274 --> 00:35:52,211
الان دارم یه کار خیلی مهم انجام میدم
649
00:35:52,243 --> 00:35:54,046
همیشه فکر میکردم کاری که
داریم انجام میدیم مهمه
650
00:35:54,079 --> 00:35:55,414
فکر میکنم بائر ذهنتو شستشو داده
651
00:35:55,446 --> 00:35:57,316
هیچی تغییر نکرده
652
00:35:57,348 --> 00:35:58,751
من هنوزم به کارمون ایمان دارم
653
00:35:58,783 --> 00:36:00,653
فقط الان دارم به جک کمک میکنم
654
00:36:00,685 --> 00:36:02,787
خداحافظ ادرین
655
00:36:13,332 --> 00:36:16,335
خانم بودرو کجاس ؟
656
00:36:16,368 --> 00:36:18,170
با رئیس جمهور توی دفترن قربان
657
00:36:18,202 --> 00:36:19,771
رئیس جمهور اکیدا تاکید کردن
658
00:36:19,805 --> 00:36:21,740
که نمیخوان کسی مزاحمشون بشه
659
00:36:21,772 --> 00:36:24,075
فکر نمیکردیم که شامل ایشون هم
بشه و ایشون هم اصرار میکردن
660
00:36:24,109 --> 00:36:25,744
کی ؟
661
00:36:25,776 --> 00:36:27,312
همین الان
662
00:36:34,185 --> 00:36:35,821
مارک
663
00:36:37,189 --> 00:36:39,225
باورت نمیشه
664
00:36:54,573 --> 00:36:56,208
تو ... میدونستی ؟
665
00:36:59,678 --> 00:37:01,747
مارک میدونستی ؟
666
00:37:05,417 --> 00:37:07,420
بگو که خیلی دیر نشده
667
00:37:09,019 --> 00:37:10,422
شده
668
00:37:12,423 --> 00:37:13,891
تو بهش کمک کردی ؟
669
00:37:13,925 --> 00:37:16,662
عزیزم این چیزی بود که خودش میخواست
670
00:37:16,694 --> 00:37:20,031
مارک میدونی که اون
حالش خوب نیست
671
00:37:20,064 --> 00:37:21,449
... میدونم میدونم ولی
672
00:37:21,450 --> 00:37:22,834
چجوری تونستی کمکش کنی ؟
673
00:37:22,868 --> 00:37:25,070
... چجوری به من چیزی نگفتی ؟ من میتونستم
674
00:37:25,102 --> 00:37:27,004
میتونستم نظرشو عوض کنم
675
00:37:27,037 --> 00:37:29,140
باور کن اون نظرش عوض نمیشد -
من میتونستم یه کاری بکنم -
676
00:37:29,173 --> 00:37:31,342
... تلاشمو میکردم حداقل میتونستم
677
00:37:31,376 --> 00:37:33,211
حداقل میتونستم باهاش خداحافظی کنم
678
00:37:33,245 --> 00:37:35,347
فکر نمیکنم تحملشو داشت
679
00:37:35,379 --> 00:37:37,249
اگه با دستای خودت
خفش میکردی بهتر از این بود
680
00:37:37,281 --> 00:37:40,017
این عادلانه نیست -
عادلانه؟ تو دیگه راجع به عدالت با من حرف نزن -
681
00:37:40,051 --> 00:37:41,854
مارک تو شوهر منی
682
00:37:41,886 --> 00:37:45,323
باید به من میگفتی
من دیگه نمیتونم بهت اعتماد کنم
683
00:37:45,356 --> 00:37:47,325
... نه هیچوقت اعتماد نمیکنم
ولی پدرت اعتماد داشت -
684
00:37:47,359 --> 00:37:48,394
بزرگترین مردی که تو زندگیم میشناسم
685
00:37:48,426 --> 00:37:51,530
خدمت کردن بهش افتخاریه
686
00:37:51,562 --> 00:37:53,664
امروز برای آخرین بار ازم یه خدمتی خواست
687
00:37:53,698 --> 00:37:56,402
من با جزء جزء وجودم از انجام این کار متنفر بودم
688
00:37:56,435 --> 00:37:58,320
ولی اگه دوباره هم ازم بخواد این کارو براش میکنم
689
00:38:00,238 --> 00:38:01,973
.... و اگه تو نمیتونی باهاش کنار بیای پس
690
00:38:04,575 --> 00:38:06,044
پس بذار همینجوری بمونه
691
00:38:09,781 --> 00:38:11,116
هرکاری دلت میخواد بکن
692
00:38:14,285 --> 00:38:17,756
ولی الان راجع به این قضیه
نباید به کسی حرفی بزنیم
693
00:38:19,557 --> 00:38:21,926
چون پدرت دقیقا میخواست همینجوری باشه
694
00:38:21,959 --> 00:38:23,162
میفهمی چی میگم ؟
695
00:38:31,970 --> 00:38:34,339
از کجا میدونیم کی این قضیه تموم میشه ؟
696
00:38:36,341 --> 00:38:38,144
بهمون زنگ میزنن
697
00:38:40,778 --> 00:38:42,347
الان کسی باهاشه ؟
698
00:38:43,647 --> 00:38:45,082
آره
699
00:38:45,115 --> 00:38:46,584
کی ؟
700
00:38:49,153 --> 00:38:51,122
کسی که بهش اعتماد داره
701
00:38:51,156 --> 00:38:52,825
همونجوری که به من اعتماد داره
702
00:39:20,718 --> 00:39:22,387
آخر خطه جک
703
00:39:25,390 --> 00:39:29,161
یه معذرت رئیس جمهوری بهت بدهکارم
704
00:39:29,193 --> 00:39:30,761
معذرت خواهی ؟
705
00:39:30,794 --> 00:39:32,397
آره
706
00:39:34,298 --> 00:39:37,268
تمام اتهاماتت توی این چهار سال گذشته
707
00:39:37,301 --> 00:39:40,606
به علاوه اتهاماتی که ممکنه
امروز بهت بزنن پاک میشه
708
00:39:40,638 --> 00:39:42,274
دوباره میتونی برگردی خونه جک
709
00:39:42,307 --> 00:39:45,544
آقای رئیس جمهور من دنبال
عفو و بخشش نیستم
710
00:39:45,577 --> 00:39:46,879
بخصوص تو این قضیه
711
00:39:46,912 --> 00:39:50,448
فکر میکنم کاری که دارین
انجام میدین اشتباهه
712
00:39:50,481 --> 00:39:54,018
این تنها راه درستیه که باید برم
713
00:39:55,854 --> 00:39:57,189
بله قربان
714
00:39:59,223 --> 00:40:00,058
خبری نشده ؟
715
00:40:00,059 --> 00:40:00,892
یه چیزایی پیدا کردم
716
00:40:00,926 --> 00:40:02,794
... ماژول هواپیما رو جدا کردم و دارم
717
00:40:02,827 --> 00:40:04,530
بسته های دیتاشو به سه تا استریم تبدیل میکنیم ...
718
00:40:04,562 --> 00:40:06,198
اولی که هواپیما رو کنترل میکنه
719
00:40:06,231 --> 00:40:07,299
غیرقابل نفوذ بوده تا الان
720
00:40:07,300 --> 00:40:08,367
...خب
721
00:40:08,399 --> 00:40:10,836
اون دوتای دیگه چی ؟ ... -
...به نظر میاد میشه یه کاریشون کرد ولی هنوز -
722
00:40:10,868 --> 00:40:13,004
نمیتونم بگم کاراییشون چیه ...
وقت بیشتری میخوام
723
00:40:13,037 --> 00:40:14,039
چقدر ؟
724
00:40:14,071 --> 00:40:16,207
جک وقتمون تموم شده
725
00:40:16,240 --> 00:40:19,110
آقای رئیـ ... آقای رئیس جمهور
726
00:40:20,879 --> 00:40:22,882
جک ؟ جک
727
00:41:35,519 --> 00:41:37,488
رسیدیم
728
00:41:37,522 --> 00:41:39,725
فقط سوال اینه که اومده یا نه
729
00:41:39,758 --> 00:41:41,660
بریم ببینیم
730
00:41:41,693 --> 00:41:43,461
ببرش جلو
731
00:41:48,800 --> 00:41:50,970
خدای من
732
00:41:52,504 --> 00:41:54,607
واقعا اومده
733
00:41:56,675 --> 00:41:58,676
برو جلوتر
734
00:42:00,345 --> 00:42:02,448
تشخیص چهره
735
00:42:11,321 --> 00:42:12,561
همه موشک ها آماده شلیکه ؟
736
00:42:14,392 --> 00:42:14,926
آماده اس
737
00:42:14,927 --> 00:42:15,460
نه
738
00:42:15,493 --> 00:42:18,197
خودم انجامش میدم
739
00:43:06,544 --> 00:43:09,248
Ozymandias
Saeed.mr