17 00:00:14,910 --> 00:00:16,860 I've hidden evidence in our room 18 00:00:16,860 --> 00:00:18,070 under the floorboards. 19 00:00:18,070 --> 00:00:19,860 When the authorities arrive, 21 00:00:20,210 --> 00:00:22,960 I will claim that you've been opposed to this attack from the start 22 00:00:22,960 --> 00:00:25,460 and that you've been held here against your will. 23 00:00:26,120 --> 00:00:27,590 Aunt Simone! 24 00:00:27,600 --> 00:00:31,080 Grab your daughter and leave London... right now. 25 00:00:31,590 --> 00:00:32,790 Wait, what are you doing? 26 00:00:33,190 --> 00:00:34,430 Calling the police. 27 00:00:34,430 --> 00:00:35,570 Please, I'm trying to protect you. 28 00:00:35,570 --> 00:00:37,260 Protect me? Protect me from what? 29 00:00:37,270 --> 00:00:38,450 My mother. 30 00:00:40,180 --> 00:00:42,860 - No. No. No. Please... - Yasmin, get out! 31 00:00:44,310 --> 00:00:45,610 I'm so sorry. 32 00:00:45,750 --> 00:00:47,100 Somebody help! 33 00:00:47,100 --> 00:00:48,450 Yasmin, wait! 34 00:00:52,630 --> 00:00:55,200 Simone, your instinct was to protect your family members 35 00:00:55,200 --> 00:00:57,070 from what your mother is doing today. 36 00:00:57,170 --> 00:00:58,350 Right now you're the only person 37 00:00:58,350 --> 00:01:00,160 that can stop this from happening. 39 00:01:00,890 --> 00:01:03,120 - Your mother's targeting you with a drone. - No! 40 00:01:03,170 --> 00:01:04,350 They're evacuating. 41 00:01:04,420 --> 00:01:05,760 They may have gotten Simone out already. 42 00:01:05,760 --> 00:01:07,030 Fire anyway. 43 00:01:10,710 --> 00:01:12,940 You said you were going to stop your analyst. 45 00:01:13,480 --> 00:01:15,050 If he sees those partitions, 46 00:01:15,050 --> 00:01:16,820 he's going to know that you're the source of intel 47 00:01:16,820 --> 00:01:18,440 I've been sending to China. 48 00:01:18,440 --> 00:01:19,970 You've been well-paid. 49 00:01:20,390 --> 00:01:21,250 Sort it out. 50 00:01:21,250 --> 00:01:23,110 Is there someone you can send me? 51 00:01:23,310 --> 00:01:24,540 A cleaner? 52 00:01:29,240 --> 00:01:31,160 We know about your wife's history with Bauer. 53 00:01:31,170 --> 00:01:32,570 I understand why a man like you 54 00:01:32,570 --> 00:01:34,320 would take actions against a rival... 55 00:01:34,320 --> 00:01:35,730 Leave my wife out of this. 57 00:01:36,010 --> 00:01:39,490 If I'm not mistaken, forging a president's signature 59 00:01:39,490 --> 00:01:42,240 would be considered an act of treason. 60 00:01:42,240 --> 00:01:44,370 Bauer's in the field, under presidential order. 61 00:01:44,370 --> 00:01:46,550 I couldn't get my hands on him if I wanted to. 62 00:01:46,550 --> 00:01:47,920 So, what are you saying, now? 63 00:01:47,920 --> 00:01:50,130 Once Bauer serves his purpose... 64 00:01:50,860 --> 00:01:52,760 everyone gets what they want. 65 00:01:53,310 --> 00:01:56,180 I didn't think you were man enough to make this call. 67 00:01:56,570 --> 00:01:57,940 You gave me a deadline. 68 00:01:58,300 --> 00:02:00,670 Asked me to surrender myself to you. 69 00:02:00,690 --> 00:02:03,520 Surrender yourself to me on the terms I set out... 70 00:02:03,910 --> 00:02:06,840 and you have my word, this will be over. 71 00:02:08,550 --> 00:02:10,180 Nobody else will die. 73 00:02:20,970 --> 00:02:21,990 Patient is still unresponsive, 74 00:02:21,990 --> 00:02:23,200 we need to intubate. 75 00:02:23,200 --> 00:02:24,670 O.R. is ready, doctor. 76 00:02:24,790 --> 00:02:25,610 How is she? 77 00:02:25,610 --> 00:02:26,610 Oh, she took a turn for the worst 78 00:02:26,620 --> 00:02:28,450 - just before we got here. - Doctor? 79 00:02:28,450 --> 00:02:29,910 She's in a critical condition. 80 00:02:29,910 --> 00:02:32,620 Extradural hemorrhage; that's swelling of the brain. 81 00:02:32,700 --> 00:02:33,730 I know what it is. 82 00:02:33,730 --> 00:02:34,810 We need to talk to her. 83 00:02:34,810 --> 00:02:36,160 That won't be possible. 84 00:02:36,660 --> 00:02:37,810 Not for a while. 85 00:02:38,060 --> 00:02:39,470 We need to induce a coma 86 00:02:39,480 --> 00:02:41,140 and drill a hole in her skull to reduce the pressure. 87 00:02:41,140 --> 00:02:43,170 Okay. This girl is the only chance we have at finding her mother 88 00:02:43,170 --> 00:02:44,840 and preventing another terrorist attack. 89 00:02:44,850 --> 00:02:45,600 Perhaps that's so, 90 00:02:45,600 --> 00:02:46,870 but... it doesn't change the prognosis. 91 00:02:46,870 --> 00:02:49,240 Is there any way to wake her up after you drill the hole, 92 00:02:49,240 --> 00:02:50,980 with adrenaline or something? 93 00:02:50,980 --> 00:02:53,250 A high dose of Flumazenil might wake her up for a few minutes, 94 00:02:53,250 --> 00:02:54,420 but it'll also kill her. 95 00:02:54,430 --> 00:02:55,510 We need to stabilize her first. 96 00:02:55,510 --> 00:02:56,720 How long is that gonna take? 97 00:02:56,720 --> 00:02:58,060 An hour, maybe two. 98 00:02:59,870 --> 00:03:01,090 Keep me posted. 99 00:03:03,520 --> 00:03:04,530 Hurry... 100 00:03:04,590 --> 00:03:05,850 we don't have much time. 101 00:03:10,980 --> 00:03:12,580 We really should get moving, mother. 102 00:03:13,300 --> 00:03:15,470 I just had a very interesting call. 103 00:03:15,890 --> 00:03:16,960 About Simone? 104 00:03:17,190 --> 00:03:18,630 No word on Simone. 105 00:03:18,650 --> 00:03:20,530 We just have to assume the worst: 106 00:03:20,630 --> 00:03:23,450 she's still alive and may betray us. 107 00:03:23,680 --> 00:03:25,270 That's why we have to leave immediately. 108 00:03:25,270 --> 00:03:26,250 The call... 109 00:03:26,250 --> 00:03:28,070 was from President Heller. 110 00:03:29,210 --> 00:03:31,750 He said he'll surrender himself... 111 00:03:32,140 --> 00:03:33,770 if we destroy the drones. 112 00:03:36,340 --> 00:03:37,380 That's a lie. 113 00:03:37,620 --> 00:03:38,480 It's a trick of some sort. 114 00:03:38,480 --> 00:03:40,380 Perhaps. Perhaps not. 115 00:03:43,310 --> 00:03:44,300 When you posted the video online, 116 00:03:44,300 --> 00:03:46,130 you said he would never agree to the demands. 117 00:03:46,130 --> 00:03:47,730 I didn't think he would. 118 00:03:48,390 --> 00:03:49,660 Maybe I was wrong. 119 00:03:51,460 --> 00:03:52,450 Well, even if he is serious, 120 00:03:52,450 --> 00:03:54,170 would you actually destroy the drones? 121 00:03:55,420 --> 00:03:57,540 We've been planning this for so long. 122 00:03:59,040 --> 00:04:01,660 If a murderer like Heller can keep his word... 123 00:04:02,020 --> 00:04:03,350 then so can I. 124 00:04:04,410 --> 00:04:05,850 We'll discuss it on the way. 125 00:04:10,170 --> 00:04:11,720 Here, give me the device. 126 00:04:41,740 --> 00:04:42,280 Go ahead. 127 00:04:42,280 --> 00:04:43,190 Jack, it's Kate. 128 00:04:43,200 --> 00:04:44,410 Simone's not good. 129 00:04:44,410 --> 00:04:45,790 The doctor's inducing a coma; 130 00:04:45,790 --> 00:04:47,650 he says if we try to wake her, she'll die. 131 00:04:47,650 --> 00:04:49,990 - Yeah, but we're running out of time. - Yeah, I know. 132 00:04:49,990 --> 00:04:51,410 What did the president want to see you about? 133 00:04:51,410 --> 00:04:51,980 I don't know yet. 134 00:04:51,980 --> 00:04:54,380 Look, you need to push the doctor, do you understand me? 135 00:04:54,440 --> 00:04:55,640 We need Simone awake. 136 00:04:55,650 --> 00:04:57,430 If she dies, so be it. 137 00:05:19,600 --> 00:05:20,480 What? 138 00:05:20,480 --> 00:05:21,560 Is it done? 139 00:05:22,370 --> 00:05:23,520 I'm not certain. 140 00:05:23,940 --> 00:05:25,610 What the hell is that supposed to mean? 141 00:05:25,850 --> 00:05:26,800 I don't think my shot killed him, 142 00:05:26,800 --> 00:05:28,480 but I'm sure he's wounded. 143 00:05:29,330 --> 00:05:30,480 The longer he's out there, 144 00:05:30,490 --> 00:05:32,580 the more likely it is he'll figure out what I've done, 145 00:05:32,580 --> 00:05:33,880 and I cannot afford that. 146 00:05:33,880 --> 00:05:35,310 That means, neither can you, 147 00:05:35,310 --> 00:05:36,510 do you understand me? 148 00:05:36,510 --> 00:05:37,830 Yeah. I understand. 149 00:05:37,920 --> 00:05:39,320 Then make sure he's dead. 150 00:06:16,740 --> 00:06:17,750 Go ahead, sir. 151 00:06:19,260 --> 00:06:20,350 Mr. President. 152 00:06:21,290 --> 00:06:22,330 Jack, 153 00:06:22,800 --> 00:06:24,580 I understand we're running out of options. 154 00:06:24,580 --> 00:06:25,820 We're not giving up, sir. 155 00:06:25,820 --> 00:06:28,150 But there's no real reason to be optimistic. 156 00:06:28,490 --> 00:06:31,310 The percentages are not in our favor, Mr. President, I'm sorry. 157 00:06:31,310 --> 00:06:32,420 Don't apologize, Jack!! 158 00:06:32,420 --> 00:06:33,690 You're the only one to even come close 159 00:06:33,700 --> 00:06:35,270 to catching Al-Harazi. 160 00:06:35,400 --> 00:06:36,410 Sit down. 161 00:06:43,670 --> 00:06:45,490 I need you to do something for me, Jack, 162 00:06:45,490 --> 00:06:47,630 something you're not gonna want to do. 163 00:06:47,770 --> 00:06:49,840 Mr. President, I'll do whatever you need. 164 00:06:51,760 --> 00:06:52,610 A few minutes ago, 165 00:06:52,610 --> 00:06:55,030 I spoke directly to Margot Al-Harazi. 166 00:06:55,030 --> 00:06:57,530 This is a recording of the relevant part. 167 00:06:59,250 --> 00:07:00,780 My offer is simple... 168 00:07:02,120 --> 00:07:04,260 I'll surrender myself to you at a time 169 00:07:04,260 --> 00:07:05,930 and place of your choosing. 170 00:07:06,320 --> 00:07:07,330 In return... 171 00:07:07,330 --> 00:07:10,530 you agree to destroy all of the stolen drones. 172 00:07:10,650 --> 00:07:13,290 Dump them in the Channel, off of Dover, 173 00:07:13,290 --> 00:07:15,610 where we can verify their destruction. 174 00:07:15,750 --> 00:07:17,710 I don't believe you're serious. 175 00:07:18,250 --> 00:07:21,040 You claim to abhor the shedding of innocent blood. 176 00:07:21,940 --> 00:07:23,010 Prove it. 177 00:07:23,740 --> 00:07:24,990 Shed mine. 178 00:07:32,090 --> 00:07:35,580 Be at Wembley Stadium, in the center of the pitch... 179 00:07:35,580 --> 00:07:37,520 by 7:00 P.M. 180 00:07:37,670 --> 00:07:38,750 Alone. 181 00:07:39,040 --> 00:07:40,280 I'll be there... 182 00:07:40,570 --> 00:07:43,830 But I want you to swear on the soul of your husband. 183 00:07:46,120 --> 00:07:49,450 I swear on the soul of my husband... 184 00:07:50,430 --> 00:07:52,460 I will destroy the drones... 185 00:07:53,210 --> 00:07:55,060 once you are dead. 186 00:07:56,650 --> 00:07:58,200 We have an agreement. 187 00:07:58,410 --> 00:07:59,600 I'll be there. 188 00:08:02,910 --> 00:08:05,040 Sir, I won't presume to lecture you... 189 00:08:05,600 --> 00:08:07,630 but as a matter of national policy, 190 00:08:07,630 --> 00:08:10,750 the United States does not negotiate with terrorists. 191 00:08:11,740 --> 00:08:14,260 This is not a national policy issue. 192 00:08:15,910 --> 00:08:18,010 This is my letter of resignation, 193 00:08:18,010 --> 00:08:19,680 effective in an hour. 194 00:08:19,730 --> 00:08:23,530 That makes this a personal decision, not an act of state. 195 00:08:23,530 --> 00:08:26,170 Mr. President, there has to be another way. 196 00:08:26,450 --> 00:08:27,850 I'm listening, Jack. 197 00:08:30,790 --> 00:08:32,200 What if she doesn't keep her word? 198 00:08:32,210 --> 00:08:34,120 Then the world will peg her as a... 199 00:08:34,120 --> 00:08:35,530 liar and a hypocrite. 200 00:08:35,530 --> 00:08:36,920 It'll discredit her... 201 00:08:36,920 --> 00:08:39,150 and everything she stands for. 202 00:08:39,150 --> 00:08:42,400 Sir, I admire your willingness... to sacrifice yourself 203 00:08:42,400 --> 00:08:44,150 in order to resolve this situation. 204 00:08:44,150 --> 00:08:46,870 But, no, I will not be a part of this. 205 00:08:46,990 --> 00:08:48,370 We are still running the numbers-- 206 00:08:48,370 --> 00:08:50,300 there is still time and there is still a chance 207 00:08:50,300 --> 00:08:51,800 to stop this from happening. 208 00:08:55,220 --> 00:08:56,900 I'm sorry, Mr. President. 209 00:08:59,660 --> 00:09:00,690 Jack! 210 00:09:01,980 --> 00:09:04,630 I've been diagnosed with Alzheimer's. 211 00:09:08,720 --> 00:09:10,390 I've known it for six months. 212 00:09:10,590 --> 00:09:12,030 And in another year... 213 00:09:12,410 --> 00:09:15,020 I won't recognize one face in the room. 214 00:09:17,840 --> 00:09:20,710 It's just a matter of time before it becomes public knowledge. 215 00:09:20,710 --> 00:09:22,390 Then I will be forced... 216 00:09:22,390 --> 00:09:23,050 to retire. 217 00:09:23,050 --> 00:09:25,080 Mr. President, this isn't just about you. 218 00:09:25,080 --> 00:09:27,170 I know it's not just about me! 219 00:09:27,170 --> 00:09:29,970 It's about those dead bodies in the hospital parking lot. 220 00:09:29,970 --> 00:09:31,780 It's about the thousands who will die 221 00:09:31,780 --> 00:09:33,290 the next time she attacks! 222 00:09:33,290 --> 00:09:36,570 And you and I both know that she'll attack again. 223 00:09:47,300 --> 00:09:49,350 Let me make it real simple for you, Jack. 224 00:09:50,620 --> 00:09:52,350 If you were standing right here, 225 00:09:52,350 --> 00:09:55,140 in these shoes, in my position, 226 00:09:55,140 --> 00:09:57,600 you would do the exact same thing. 227 00:09:58,780 --> 00:09:59,430 Face it, son, 228 00:09:59,430 --> 00:10:01,970 you and I are the only chance they have. 229 00:10:08,890 --> 00:10:10,450 What would you need me to do? 230 00:10:10,920 --> 00:10:13,630 I want you to get me to Wembley Stadium 231 00:10:13,710 --> 00:10:15,060 in complete secrecy, 232 00:10:15,060 --> 00:10:16,970 and I want you to do it now. 233 00:10:19,510 --> 00:10:21,020 Have you told Audrey? 234 00:10:31,820 --> 00:10:32,910 In order for this to work, 235 00:10:32,910 --> 00:10:34,370 you would have to find one more person 236 00:10:34,380 --> 00:10:35,750 that you could trust. 237 00:10:35,750 --> 00:10:36,850 Why is that? 238 00:10:37,280 --> 00:10:38,600 Because I would need help from the inside 239 00:10:38,600 --> 00:10:41,370 to get you past the Secret Service and British Security. 240 00:10:48,590 --> 00:10:50,150 Stay here. Give me a minute. 241 00:11:07,540 --> 00:11:09,780 Mr. President, al-Harazi will not keep her word. 242 00:11:09,780 --> 00:11:11,000 Have you read her files? 243 00:11:11,000 --> 00:11:12,770 This is different, it's personal. 244 00:11:12,780 --> 00:11:15,780 She believes that you have killed her husband; she blames you. 245 00:11:15,780 --> 00:11:18,240 Exactly, it's personal, she wants me. 246 00:11:18,240 --> 00:11:19,490 Once she gets me, 247 00:11:19,490 --> 00:11:22,070 she'll no longer have a reason to destroy half of London-- 248 00:11:22,070 --> 00:11:23,380 As if she needs a reason? 249 00:11:23,380 --> 00:11:25,150 Mark, I am the reason-- 250 00:11:25,150 --> 00:11:26,660 she said it on her video. 251 00:11:26,660 --> 00:11:28,180 I believe her. 252 00:11:29,710 --> 00:11:33,190 Listen, you've been a loyal friend and supporter for years; 253 00:11:33,200 --> 00:11:36,080 don't deny me this last service. 254 00:11:36,950 --> 00:11:37,990 "Service"? 255 00:11:39,410 --> 00:11:40,750 To facilitate your death? 256 00:11:40,750 --> 00:11:42,840 Now, Mark, we can't debate this. 257 00:11:44,280 --> 00:11:45,890 Are you with me or not? 258 00:11:52,330 --> 00:11:55,520 Good. I wrote a letter to the vice president. 259 00:11:55,520 --> 00:11:58,400 I want you to deliver it to him when I'm dead. 260 00:11:58,870 --> 00:12:00,350 The transition should be smooth, 261 00:12:00,350 --> 00:12:02,680 and if he asks you, I am sure... 262 00:12:02,680 --> 00:12:04,210 that you will serve him faithfully, 263 00:12:04,210 --> 00:12:05,540 as you have me. 264 00:12:11,140 --> 00:12:11,750 Morgan. 265 00:12:11,750 --> 00:12:13,020 What's the status on Simone? 266 00:12:13,020 --> 00:12:13,980 It's the same. 267 00:12:13,980 --> 00:12:16,410 Damn it, I told you, you need to push the doctor. 268 00:12:16,410 --> 00:12:18,220 Jack, she's not gonna tell us anything if she dies. 269 00:12:18,220 --> 00:12:19,370 If she doesn't give us anything now, 270 00:12:19,370 --> 00:12:20,860 it's not gonna matter. 271 00:12:21,170 --> 00:12:23,300 - Look, things have changed here. - What do you mean? 272 00:12:25,620 --> 00:12:27,310 This needs to stay between you and me. 273 00:12:27,490 --> 00:12:29,650 - I want your word. - Yeah, you have it. 274 00:12:30,040 --> 00:12:31,470 President Heller's agreed to comply with 275 00:12:31,470 --> 00:12:33,560 Margot Al-Harazi's demands. 276 00:12:34,230 --> 00:12:35,030 I don't believe it. 277 00:12:35,030 --> 00:12:36,500 Well, you'd better believe it. 278 00:12:36,730 --> 00:12:38,500 He's arranged to turn himself over to her... 279 00:12:38,500 --> 00:12:40,070 within the hour. He's asked me to help. 280 00:12:40,070 --> 00:12:41,560 The only way we can stop this from happening 281 00:12:41,560 --> 00:12:43,210 is to find Margot fast. 282 00:12:43,210 --> 00:12:44,920 So wake the bitch up. 283 00:12:51,960 --> 00:12:53,350 We need to wake her right now. 284 00:12:54,000 --> 00:12:55,620 I told you, she'll probably die. 285 00:12:55,870 --> 00:12:57,310 Well, actually, you didn't say "Probably" before, 286 00:12:57,310 --> 00:12:58,190 but that doesn't matter right now, 287 00:12:58,190 --> 00:13:00,190 so just give her anything that you think will wake her up. 288 00:13:00,190 --> 00:13:01,640 I'm going to ask you to leave. 289 00:13:02,830 --> 00:13:04,350 I'm gonna have to ask you to do what I say 290 00:13:04,350 --> 00:13:05,780 and wake her up right now. 291 00:13:05,880 --> 00:13:07,560 - Who do you think you are? - Just do it. 292 00:13:08,180 --> 00:13:08,950 If she dies, 293 00:13:08,950 --> 00:13:09,510 it's on your head. 294 00:13:09,510 --> 00:13:10,820 Move quickly! 295 00:13:37,540 --> 00:13:38,750 Okay, step away. 296 00:13:41,010 --> 00:13:42,320 Simone, can you hear me? 297 00:13:42,660 --> 00:13:43,330 Do you remember who I am? 298 00:13:43,330 --> 00:13:45,050 Do you remember being in the car with me? 299 00:13:45,490 --> 00:13:46,080 Yeah? 300 00:13:46,080 --> 00:13:47,380 There were explosions-- we almost died. 301 00:13:47,380 --> 00:13:48,570 Do you remember that? 302 00:13:49,370 --> 00:13:51,820 Those were missiles sent from a drone operated by your mother. 303 00:13:51,820 --> 00:13:52,650 She tried to kill you. 304 00:13:52,650 --> 00:13:54,160 Do you understand that? 305 00:13:56,440 --> 00:13:58,340 You tried to save your sister-in-law, but you couldn't. 306 00:13:58,350 --> 00:14:01,400 But there are thousands of other people that you can save. 307 00:14:02,150 --> 00:14:03,430 Where is your mother? 308 00:14:06,890 --> 00:14:08,570 Simone, I know what it's like to be betrayed. 309 00:14:08,570 --> 00:14:09,980 Okay. Believe me, I know the feeling, 310 00:14:09,980 --> 00:14:12,580 but right now, you have got to trust yourself. 311 00:14:13,310 --> 00:14:15,150 Innocent lives are in your hands 312 00:14:15,150 --> 00:14:17,130 women, children... children just like your niece.. 313 00:14:17,130 --> 00:14:18,440 just like Yasmin. 314 00:14:24,020 --> 00:14:25,430 Come on, Simone, please? 315 00:14:31,230 --> 00:14:34,600 10 Broadmoor, Hampton. 316 00:14:36,100 --> 00:14:38,310 But she won't be there. 317 00:14:38,350 --> 00:14:39,680 Where do you think she is? 318 00:14:40,840 --> 00:14:41,810 I don't know. 319 00:14:42,510 --> 00:14:43,960 You won't find her. 320 00:14:46,170 --> 00:14:47,780 Is there anything else you can give me? 321 00:14:49,400 --> 00:14:51,050 Anything at all, please. 322 00:14:55,470 --> 00:14:57,170 My husband, Naveed... 323 00:14:58,380 --> 00:15:00,280 he hid a disk 324 00:15:00,300 --> 00:15:02,850 under the floorboard upstairs. 325 00:15:03,940 --> 00:15:06,450 That might provide a way into the system... 326 00:15:09,830 --> 00:15:11,390 For God's sake, stand aside. 327 00:15:11,820 --> 00:15:13,580 Five milligrams midazolam, now. 328 00:15:16,360 --> 00:15:17,110 This is Agent Morgan. 329 00:15:17,110 --> 00:15:19,610 Send the nearest tac team to 10 Broadmoor, Hampton. 330 00:15:19,610 --> 00:15:21,820 Have them call me on the way and I'll brief them. 331 00:15:36,990 --> 00:15:39,700 Gentlemen, you two are the only ones who know what's going on. 332 00:15:40,070 --> 00:15:42,580 I want you to put aside your differences and work together. 333 00:15:42,580 --> 00:15:45,980 Time is short. Jack, call me when you have a plan. 334 00:15:45,980 --> 00:15:46,900 Yes, sir. 335 00:15:53,000 --> 00:15:54,410 Never thought this would happen. 336 00:15:55,790 --> 00:15:56,740 No. 337 00:16:00,550 --> 00:16:02,780 We need to find a way to trust one another. 338 00:16:04,260 --> 00:16:06,180 The president gave us a directive. 339 00:16:06,530 --> 00:16:07,930 That's good enough for me. 340 00:16:09,590 --> 00:16:10,780 Tell me what you need. 341 00:16:10,800 --> 00:16:12,790 Secret Service protocols for the day. 342 00:16:13,060 --> 00:16:14,570 And deployments and names of every agent. 343 00:16:14,570 --> 00:16:15,450 You'll have them. 344 00:16:15,460 --> 00:16:16,820 British Security, too. 345 00:16:16,820 --> 00:16:18,650 That's trickier, but I'll do what I can. 346 00:16:18,650 --> 00:16:20,070 I also need you to clear the hallways back 347 00:16:20,070 --> 00:16:21,230 as far as possible. 348 00:16:22,560 --> 00:16:24,390 I'll call a staff meeting. 349 00:16:24,400 --> 00:16:25,700 Pull everyone in. 350 00:16:26,100 --> 00:16:27,070 Okay, good. 351 00:16:27,360 --> 00:16:28,380 Audrey, too. 352 00:16:29,590 --> 00:16:31,380 Meeting's gonna have to take place in 15 minutes. 353 00:16:31,390 --> 00:16:33,640 I'm gonna need a car and a helicopter outside the perimeter. 354 00:16:33,640 --> 00:16:36,470 Plus, the gate number and codes for Wembley Stadium. 355 00:16:36,470 --> 00:16:38,190 If I need anything else, I'll call you. 356 00:16:39,690 --> 00:16:40,550 Okay. 357 00:16:45,950 --> 00:16:47,860 She's never gonna forgive me for this. 358 00:16:57,280 --> 00:16:58,540 Jack, Simone gave us something. 359 00:16:58,540 --> 00:17:00,150 Please tell me it's Margot's location. 360 00:17:00,150 --> 00:17:01,180 No. The next best thing. 361 00:17:01,180 --> 00:17:02,850 A disk that might get us into Margot's system. 362 00:17:02,860 --> 00:17:03,790 What do you mean, "Might"? 363 00:17:03,790 --> 00:17:04,690 We'll know soon enough. 364 00:17:04,700 --> 00:17:05,530 I have a tac team on the way; 365 00:17:05,530 --> 00:17:06,830 I still have to brief them 366 00:17:06,830 --> 00:17:07,730 and I thought you'd want to know. 367 00:17:07,730 --> 00:17:10,090 Okay, look,if it's anything digital, upload it to Chloe, 368 00:17:10,090 --> 00:17:11,250 tell her to call me as soon as she gets it. 369 00:17:11,250 --> 00:17:12,260 Okay. 370 00:17:28,120 --> 00:17:29,640 Preparing for the staff meeting? 371 00:17:29,640 --> 00:17:31,910 Yeah. We need to make a plan to help the British deal with 372 00:17:31,910 --> 00:17:33,340 today's drone attack. 373 00:17:37,820 --> 00:17:39,250 You still have that picture of 374 00:17:39,250 --> 00:17:41,790 you, me and your mother at the beach? 375 00:17:42,200 --> 00:17:43,070 When I was little? 376 00:17:43,070 --> 00:17:44,840 Yeah. Can I see it? 377 00:17:46,210 --> 00:17:47,360 Yeah. 378 00:17:47,640 --> 00:17:49,410 It's kind of like my good luck charm. 379 00:17:50,440 --> 00:17:51,270 When I was a little girl, 380 00:17:51,270 --> 00:17:52,810 I thought if I always had this with me, 381 00:17:52,810 --> 00:17:54,640 nothing bad could ever happen. 382 00:17:55,450 --> 00:17:56,350 Here we go. 383 00:18:01,270 --> 00:18:02,000 You ready? 384 00:18:02,000 --> 00:18:03,070 I'm ready. 385 00:18:03,500 --> 00:18:05,630 Oh... God. 386 00:18:05,630 --> 00:18:07,770 Look at you and mom. 387 00:18:08,610 --> 00:18:10,630 Oh, my God. 388 00:18:13,040 --> 00:18:15,300 You were great looking then, too. 389 00:18:23,330 --> 00:18:24,690 You okay, Dad? 390 00:18:25,430 --> 00:18:26,570 I mean, apart from... 391 00:18:26,570 --> 00:18:29,060 Apart from this being the worst day of my life, 392 00:18:29,060 --> 00:18:30,720 I'm doing great. 393 00:18:42,860 --> 00:18:43,510 I'm sorry, 394 00:18:43,510 --> 00:18:45,210 I-I got to get back to work. 395 00:18:46,620 --> 00:18:47,950 Yeah. Love you. 396 00:18:47,950 --> 00:18:49,190 I love you, too. 397 00:19:44,320 --> 00:19:45,470 Here's the Secret Service detail 398 00:19:45,470 --> 00:19:46,950 for the next 30 minutes. 399 00:19:48,060 --> 00:19:49,620 Thank you. What about the Brits? 400 00:19:49,620 --> 00:19:50,330 I'm still working on it. 401 00:19:50,330 --> 00:19:51,670 I'll send it to you along with the location 402 00:19:51,670 --> 00:19:53,430 of the chopper and the gate code for Wembley. 403 00:19:53,430 --> 00:19:54,430 Thank you. 404 00:19:55,040 --> 00:19:56,730 The staff meeting starts in three minutes. 405 00:19:56,730 --> 00:19:57,730 Everyone will be there. 406 00:19:57,730 --> 00:19:59,120 The halls will be deserted. 407 00:19:59,320 --> 00:20:00,240 Good work. 408 00:20:02,350 --> 00:20:02,940 Mr. President, 409 00:20:02,940 --> 00:20:04,740 we need to leave the premises in five minutes. 410 00:20:04,740 --> 00:20:05,950 Meet me in your office now. 411 00:20:05,950 --> 00:20:06,830 I'll be there. 412 00:20:06,830 --> 00:20:07,760 Thank you. 413 00:20:12,730 --> 00:20:13,930 All right, good luck. 414 00:20:14,040 --> 00:20:14,930 Thank you. 415 00:20:15,210 --> 00:20:16,400 We're gonna need it. 416 00:20:17,060 --> 00:20:18,050 Navarro. 417 00:20:18,050 --> 00:20:19,600 It's Agent Reed on the line. 418 00:20:19,990 --> 00:20:21,860 Agent Reed? Are you sure? 419 00:20:21,860 --> 00:20:22,760 Yes, sir. 420 00:20:22,760 --> 00:20:24,250 That's how he identified himself. 421 00:20:24,260 --> 00:20:25,470 And it sounded like him. 422 00:20:25,470 --> 00:20:26,620 Shall I put him through? 423 00:20:26,620 --> 00:20:28,310 Yes, of course, put him through. 424 00:20:29,270 --> 00:20:30,740 Jordan, where are you? 425 00:20:30,950 --> 00:20:32,260 I thought you'd be back by now. 426 00:20:32,260 --> 00:20:33,620 Someone tried to kill me! 427 00:20:33,620 --> 00:20:35,170 What? Are you all right? 428 00:20:35,170 --> 00:20:35,990 No, I'm not all right! 429 00:20:35,990 --> 00:20:37,620 I need someone to bring me in! 430 00:20:38,240 --> 00:20:39,100 Who tried to kill you? 431 00:20:39,100 --> 00:20:39,960 Did you...? 432 00:20:40,400 --> 00:20:41,590 Did you get a good look at him? 433 00:20:41,600 --> 00:20:43,510 No. But he's still around somewhere. 434 00:20:43,510 --> 00:20:45,330 You need to send someone right now! 435 00:20:45,340 --> 00:20:47,040 All right, just calm down. 436 00:20:47,040 --> 00:20:49,070 Okay. I'll send Erik. Where are you? 437 00:20:49,070 --> 00:20:50,460 I'm near the back alley, behind the market, 438 00:20:50,460 --> 00:20:52,060 on the south side of the canal. 439 00:20:52,060 --> 00:20:53,270 Next to a motorcycle repair shop. 440 00:20:53,270 --> 00:20:55,000 Listen to me, stay where you are. 441 00:20:55,000 --> 00:20:56,590 Don't move, do you understand? 442 00:20:56,750 --> 00:20:57,710 I understand. 443 00:21:05,140 --> 00:21:06,000 Yeah? 444 00:21:06,220 --> 00:21:07,510 He's in the back alley, behind the market, 445 00:21:07,510 --> 00:21:08,870 on the south side of the canal. 446 00:21:08,870 --> 00:21:09,610 You sure? 447 00:21:09,610 --> 00:21:12,500 Yes. The south side. I just talked to him. 448 00:21:12,980 --> 00:21:13,750 Finish this. 449 00:21:13,760 --> 00:21:14,600 Now. 450 00:21:22,640 --> 00:21:23,600 All systems go? 451 00:21:23,600 --> 00:21:25,010 - Yes, sir. - Good. 452 00:21:25,020 --> 00:21:26,210 I'll spare you the details, 453 00:21:26,210 --> 00:21:28,200 Mr. President, but it looks like we might be able 454 00:21:28,200 --> 00:21:30,900 to access Margot Al-Harazi's computer files. 455 00:21:31,430 --> 00:21:32,230 When did that happen? 456 00:21:32,230 --> 00:21:34,220 A few moments ago. It's still a long shot, 457 00:21:34,220 --> 00:21:35,590 but I'll keep you posted. 458 00:21:35,840 --> 00:21:38,140 Well, I'm not counting on a Hail Mary. 459 00:21:38,930 --> 00:21:41,270 Are you sure that this part is necessary? 460 00:21:41,840 --> 00:21:43,460 Unfortunately, yes, Mr. President. 461 00:21:43,460 --> 00:21:45,060 You know, the Secret Service doesn't check 462 00:21:45,070 --> 00:21:49,090 on the president's transponder signal very often, Jack. Honest. 463 00:21:49,090 --> 00:21:50,430 We can't afford to take that chance. 464 00:21:50,430 --> 00:21:51,700 It's got to come out. 465 00:21:52,570 --> 00:21:54,030 This is gonna hurt, sir. 466 00:22:01,060 --> 00:22:02,020 I'm sorry, sir. 467 00:22:03,650 --> 00:22:06,620 You've done enough damage as a federal agent, Jack. 468 00:22:06,930 --> 00:22:09,190 Thank God you didn't become a surgeon. 469 00:22:09,960 --> 00:22:11,220 Did you remember to tell your staff 470 00:22:11,220 --> 00:22:12,850 that you wanted to remain undisturbed? 471 00:22:12,850 --> 00:22:15,080 Yeah. In the office, 472 00:22:15,080 --> 00:22:17,330 - hard at work all evening. - Good. 473 00:22:17,510 --> 00:22:20,430 If an agent wants to check for a signal, that'll confirm it. 474 00:22:34,510 --> 00:22:36,330 Ow. We're waiting on Mr. Boudreau to confirm that everyone's 475 00:22:36,330 --> 00:22:38,040 attending the staff meeting. 476 00:22:45,960 --> 00:22:46,850 That it? 477 00:22:48,000 --> 00:22:48,900 Yes, sir. 478 00:22:52,440 --> 00:22:53,420 Mr. President. 479 00:22:54,360 --> 00:22:56,340 Are you absolutely sure about this? 480 00:22:57,550 --> 00:22:59,230 I'm sure, Jack. 481 00:23:05,020 --> 00:23:05,800 Let's go. 482 00:23:16,590 --> 00:23:17,430 Now. 483 00:23:34,220 --> 00:23:35,780 Okay, Mr. President, come on. 484 00:23:37,830 --> 00:23:39,090 Straight through the door. 485 00:23:52,300 --> 00:23:53,810 My feed's breaking up. 487 00:24:21,740 --> 00:24:24,030 - Agent Hartwell, I believe. - Mr. President. 488 00:24:24,030 --> 00:24:25,070 Is everything all right, sir? 489 00:24:25,070 --> 00:24:26,370 Yeah, just getting a little exercise. 490 00:24:26,370 --> 00:24:28,000 I like to use the stairs. 491 00:24:28,000 --> 00:24:28,880 Of course, Mr. President, 492 00:24:28,880 --> 00:24:30,380 but it might be best if you stayed... 493 00:24:32,520 --> 00:24:33,980 Geez, Jack. 494 00:24:33,980 --> 00:24:35,530 I got to lock him in the bathroom. 495 00:25:34,900 --> 00:25:37,430 Mr. Boudreau said you wanted a chopper with no pilot? 496 00:25:38,140 --> 00:25:40,230 - That's right. - Good, 'cause I sent the pilot home. 497 00:25:40,230 --> 00:25:42,000 - Ron. - Sir, can I assume that you're certif... 498 00:25:42,000 --> 00:25:43,840 Mr. President. 499 00:25:44,300 --> 00:25:46,870 - Great job. - Thank you. 500 00:25:46,870 --> 00:25:48,530 Keep this between us. 501 00:25:50,520 --> 00:25:51,400 Yes, sir. 502 00:26:30,890 --> 00:26:33,030 How long till we get to Wembley? 503 00:26:33,100 --> 00:26:34,320 About ten minutes, sir. 504 00:27:38,340 --> 00:27:39,320 Get up. 505 00:27:45,010 --> 00:27:47,490 I said get up and put your hands on top of your head! 506 00:27:49,430 --> 00:27:50,340 Yeah. 507 00:27:50,780 --> 00:27:52,390 That's right, I got that one, too. 508 00:27:52,760 --> 00:27:54,410 Now, I'm not gonna ask you again. 509 00:27:54,520 --> 00:27:57,240 Get up and put your hands on top of your head. 510 00:28:00,280 --> 00:28:02,470 I know Steve Navarro sent you to kill me. 511 00:28:02,670 --> 00:28:04,440 He's the only one who knows where I am. 512 00:28:04,920 --> 00:28:07,550 Just tell me why and I'll let you go. 513 00:28:08,300 --> 00:28:10,130 Do you even know how to use that thing? 514 00:28:10,460 --> 00:28:12,770 You don't want to find out. Trust me. 515 00:28:13,590 --> 00:28:15,240 Is the safety on or off? 516 00:28:17,700 --> 00:28:18,550 Careful, now. 517 00:28:19,370 --> 00:28:21,190 You can't afford to make a mistake. 518 00:29:46,590 --> 00:29:49,160 This is tac team seven, we're at the Al-Harazi house. 519 00:29:49,160 --> 00:29:50,580 No sign of anyone so far. 520 00:30:08,130 --> 00:30:09,480 - Clear. - Pull 'em. 521 00:30:15,080 --> 00:30:17,000 Al-Harazi's gone, just like you thought. 522 00:30:17,000 --> 00:30:18,240 We're pulling the floorboards now. 523 00:30:18,240 --> 00:30:20,130 Tear the place apart if you have to, just hurry. 524 00:30:26,960 --> 00:30:28,910 Sir, I think I found something. 525 00:30:33,430 --> 00:30:35,500 Agent Morgan, we just found a disk drive. 526 00:30:35,550 --> 00:30:36,380 Is that what you're after? 527 00:30:36,380 --> 00:30:37,750 That must be. Send it to me right now 528 00:30:37,750 --> 00:30:39,950 - but keep looking just in case. - Roger that. 529 00:30:40,080 --> 00:30:43,120 Harris, come here. Upload this back to station right now. 530 00:30:56,230 --> 00:30:57,390 Where's Agent Reed? 531 00:30:57,620 --> 00:30:59,690 He left about an hour ago. 532 00:30:59,860 --> 00:31:00,770 He left? Where? 533 00:31:01,330 --> 00:31:02,580 I don't know, he didn't say. 534 00:31:03,390 --> 00:31:05,290 Okay, uh, the tac team at Hampton 535 00:31:05,290 --> 00:31:06,970 just uploaded a disk. Do you have it? 536 00:31:08,790 --> 00:31:10,210 It's, uh... 537 00:31:11,670 --> 00:31:12,260 here. 538 00:31:12,440 --> 00:31:15,270 Okay, send it to Chloe O'Brian, please. 539 00:31:15,400 --> 00:31:16,620 O'Brian. Isn't she the one who...? 540 00:31:16,620 --> 00:31:18,890 Yes. Just do it. This is her contact. 541 00:31:19,250 --> 00:31:20,160 Yes, ma'am. 542 00:31:20,390 --> 00:31:21,680 Write her a cover letter saying 543 00:31:21,680 --> 00:31:23,250 I'll call her soon and I'll brief her. 544 00:31:23,990 --> 00:31:24,750 Thank you. 545 00:31:29,680 --> 00:31:32,420 You've reached Jordan Reed. Please leave a message. 546 00:31:38,430 --> 00:31:40,150 We found the disk 547 00:31:40,160 --> 00:31:40,910 at Margot Al-Harazi's old location. 548 00:31:40,910 --> 00:31:42,570 - Simone was right. - Anything useful? 549 00:31:42,570 --> 00:31:43,710 I don't know. I need Jordan to see 550 00:31:43,710 --> 00:31:44,840 if he can get into Margot's system, 551 00:31:44,840 --> 00:31:46,430 but he's not here. Do you know where he is? 552 00:31:47,140 --> 00:31:48,340 He's not at his workstation? 553 00:31:48,340 --> 00:31:51,150 No, and Agent Leonard said that he took off about an hour ago, 554 00:31:51,150 --> 00:31:52,870 but I tried his cell and he didn't pick up. 555 00:31:52,880 --> 00:31:54,590 Well, it's not like him to just take off. 556 00:31:54,590 --> 00:31:56,080 Especially on a day like today. 557 00:31:56,190 --> 00:31:57,420 I'll get security on it. 558 00:31:57,440 --> 00:32:00,170 Any chance that we can find Al-Harazi's new location? 559 00:32:00,170 --> 00:32:02,190 Hampton is outside of the CCTV web 560 00:32:02,190 --> 00:32:03,780 and she got a 30-minute head start, 561 00:32:03,780 --> 00:32:07,250 which means 500 square miles of potential hiding places. 562 00:32:20,990 --> 00:32:24,480 Switching from passive control to active on drones 563 00:32:24,700 --> 00:32:26,060 one, two, 564 00:32:26,710 --> 00:32:28,230 four, five and... 565 00:32:28,870 --> 00:32:31,740 six. We're back. Just like we never even moved. 566 00:32:31,740 --> 00:32:32,610 Good work, Ian. 567 00:32:32,610 --> 00:32:35,930 Thanks, Mum. We should be safe here for a while. 568 00:32:35,930 --> 00:32:39,100 Long enough, anyway. Prep our nearest drone for the attack. 569 00:32:39,100 --> 00:32:41,700 Position the others for destruction once Heller is dead. 570 00:32:43,760 --> 00:32:44,830 If you say so. 571 00:32:47,780 --> 00:32:49,200 It just seems like such a waste. 572 00:32:49,200 --> 00:32:52,990 No. Let the world see that justice was done 573 00:32:53,610 --> 00:32:56,930 and that even a so-called terrorist can keep her word. 574 00:32:57,080 --> 00:32:58,550 Do you think Heller can keep his? 575 00:33:01,750 --> 00:33:03,260 We'll find out soon enough. 576 00:33:15,850 --> 00:33:16,890 There it is, sir. 577 00:33:17,780 --> 00:33:18,990 Wembley Stadium. 578 00:33:59,180 --> 00:34:00,320 Mr. President, hold on. 579 00:34:01,470 --> 00:34:02,420 Chloe, go ahead. 580 00:34:02,700 --> 00:34:04,370 Simone was right. The drive may contain 581 00:34:04,370 --> 00:34:05,780 a way into Margot's system, 582 00:34:05,870 --> 00:34:07,800 but there are firewalls inside of firewalls. 583 00:34:07,800 --> 00:34:09,100 Then we need to get through them. 584 00:34:09,100 --> 00:34:10,040 I'm aware of that, Jack. 585 00:34:10,040 --> 00:34:12,140 But even if I do get in, I have to find the subsystem 586 00:34:12,140 --> 00:34:14,120 - that controls... the drone. - Hey, love. Buy you a pint? 587 00:34:14,160 --> 00:34:15,490 and that'll have firewalls, too. 588 00:34:15,490 --> 00:34:16,780 How much time are we looking at? 589 00:34:16,780 --> 00:34:19,100 I don't know if I can do this, not in the next few minutes. 590 00:34:19,100 --> 00:34:20,300 I don't exactly have what you would call 591 00:34:20,300 --> 00:34:22,510 an ideal working situation at the moment, Jack. 592 00:34:23,010 --> 00:34:25,480 I'm doing the best I can. I want you to know that. 593 00:34:28,070 --> 00:34:30,660 Chloe, do what you can and get back to me. 594 00:34:32,810 --> 00:34:34,040 I'm sorry, Mr. President. 595 00:34:34,040 --> 00:34:34,690 We got to go. 596 00:35:09,680 --> 00:35:10,320 Yes? 597 00:35:10,510 --> 00:35:11,860 You dealt with the analyst? 598 00:35:12,070 --> 00:35:13,230 It's taken care of. 599 00:35:13,730 --> 00:35:15,650 - You're sure? - Positive. 600 00:35:15,870 --> 00:35:17,130 You don't need to worry about it. 601 00:35:17,610 --> 00:35:18,340 Good. 602 00:35:25,610 --> 00:35:28,150 What? I told you, I'm working as fast as I can. 603 00:35:28,420 --> 00:35:29,180 Steady. 604 00:35:30,670 --> 00:35:31,450 Adrian. 605 00:35:32,300 --> 00:35:33,470 I'm really busy right now. 606 00:35:33,470 --> 00:35:34,370 So I gathered. 607 00:35:34,720 --> 00:35:36,140 Did you think I was Bauer? 608 00:35:38,770 --> 00:35:40,280 Suppose you can't help yourself. 609 00:35:40,330 --> 00:35:41,020 I have to go. 610 00:35:41,200 --> 00:35:42,160 I found a new place. 611 00:35:42,860 --> 00:35:44,840 We'll be safe there. For a few weeks anyway. 612 00:35:45,500 --> 00:35:46,860 Look, why don't you come back? 613 00:35:47,640 --> 00:35:49,360 - I'm working on something. - Maybe later. 614 00:35:49,460 --> 00:35:51,400 I'm doing something really important right now. 615 00:35:52,670 --> 00:35:54,170 You used to think what we did was important. 616 00:35:54,170 --> 00:35:55,650 I suppose Bauer changed your mind. 617 00:35:55,650 --> 00:35:57,100 Nothing's changed. 618 00:35:57,170 --> 00:35:58,610 I still believe in what we're doing. 619 00:35:58,610 --> 00:36:00,180 I'm just helping Jack right now. 620 00:36:00,640 --> 00:36:01,560 Good-bye, Adrian. 621 00:36:14,380 --> 00:36:15,580 Where's Mrs. Boudreau? 622 00:36:16,340 --> 00:36:17,730 She's in with the president, sir. 623 00:36:18,810 --> 00:36:21,400 The president left strict instructions not to be disturbed. 624 00:36:21,890 --> 00:36:24,300 We didn't think it would apply to her, and she insisted. 625 00:36:24,820 --> 00:36:25,600 When? 626 00:36:26,400 --> 00:36:27,230 Just now. 627 00:36:34,960 --> 00:36:36,000 Mark. 628 00:36:37,090 --> 00:36:38,810 You're not gonna believe this. 629 00:36:54,660 --> 00:36:56,280 You kn... You knew? 630 00:36:59,780 --> 00:37:00,820 Mark, you knew? 631 00:37:05,340 --> 00:37:06,930 Tell me that it's not too late. 632 00:37:09,480 --> 00:37:10,180 It is. 633 00:37:12,260 --> 00:37:13,540 You helped him? 634 00:37:14,300 --> 00:37:16,420 Sweetheart, it-it's what he wanted. 635 00:37:17,840 --> 00:37:20,100 Mark, you know that he's not well. 636 00:37:20,100 --> 00:37:22,770 - I know. I know, but... - How could you help him? 637 00:37:23,170 --> 00:37:25,180 How could you not tell me? I could've... 638 00:37:25,440 --> 00:37:27,320 I could've changed his mind. 639 00:37:27,500 --> 00:37:28,520 Believe me, his mind was made up. 640 00:37:28,520 --> 00:37:30,900 I could have tried. At least I could've... 641 00:37:31,190 --> 00:37:33,280 At least I could've said good-bye. 642 00:37:33,410 --> 00:37:35,120 I don't think he could have borne that. 643 00:37:35,120 --> 00:37:37,290 You might as well have killed him with your bare hands. 644 00:37:37,290 --> 00:37:40,400 - That is not fair. - Fair? Don't talk to me about fair. 645 00:37:40,700 --> 00:37:42,230 Mark, you are my husband, 646 00:37:42,230 --> 00:37:45,560 you should have told me. I will never trust you again. 647 00:37:45,560 --> 00:37:47,090 - No, never. I don't trust... - Your father was 648 00:37:47,090 --> 00:37:48,540 the greatest man I ever knew. 649 00:37:49,100 --> 00:37:50,740 It was a privilege to serve him. 650 00:37:51,630 --> 00:37:53,630 Today he asked for one last service. 651 00:37:53,740 --> 00:37:56,580 I hated doing it with every fiber of my being. 652 00:37:56,580 --> 00:37:58,480 But I'd do it again if he asked me to. 653 00:37:59,900 --> 00:38:01,620 And if you can't live with that, then... 654 00:38:04,440 --> 00:38:05,790 then so be it. 655 00:38:09,520 --> 00:38:11,690 You-you do what you have to do. 656 00:38:14,600 --> 00:38:17,430 But we will be quiet about this. 657 00:38:19,440 --> 00:38:21,600 Because that is the way your father wanted it. 658 00:38:21,900 --> 00:38:22,990 Do you understand me? 659 00:38:31,700 --> 00:38:34,380 How will we know when it's over? 660 00:38:36,310 --> 00:38:37,120 We'll get a call. 661 00:38:40,540 --> 00:38:41,970 Someone's with him now? 662 00:38:43,840 --> 00:38:44,700 Yes. 663 00:38:45,320 --> 00:38:45,990 Who? 664 00:38:49,140 --> 00:38:50,550 Someone he trusts. 665 00:38:51,560 --> 00:38:52,560 As he trusts me. 666 00:39:20,860 --> 00:39:22,440 End of the road, Jack. 667 00:39:25,410 --> 00:39:27,920 I gave you a presidential pardon. 668 00:39:29,550 --> 00:39:30,360 A pardon. 669 00:39:31,330 --> 00:39:31,960 Yeah. 670 00:39:34,220 --> 00:39:37,740 All charges against you from four years ago vanish, 671 00:39:37,740 --> 00:39:40,520 as well as any charges that might come up with today. 672 00:39:40,800 --> 00:39:42,680 You can go home again, Jack. 673 00:39:42,680 --> 00:39:45,020 Mr. President, I'm not looking for a pardon. 674 00:39:45,680 --> 00:39:47,230 Especially not for this. 675 00:39:47,800 --> 00:39:49,300 I think what you're doing is wrong. 676 00:39:51,540 --> 00:39:53,590 This is the right way for me to go. 677 00:39:55,930 --> 00:39:56,670 Yes, sir. 678 00:39:59,240 --> 00:40:00,780 - Any progress? - Some. 679 00:40:00,780 --> 00:40:02,780 I isolated the drone module and managed to resolve 680 00:40:02,780 --> 00:40:04,560 the data packet into three streams. 681 00:40:04,560 --> 00:40:06,190 The one that actually controls the drone 682 00:40:06,190 --> 00:40:07,960 is impenetrable, so far. 683 00:40:07,960 --> 00:40:09,030 What about the other two? 684 00:40:09,380 --> 00:40:10,970 They seem more vulnerable but I still 685 00:40:10,970 --> 00:40:13,010 can't tell what their function is. I need more time. 686 00:40:13,010 --> 00:40:13,760 How much? 687 00:40:14,000 --> 00:40:15,320 Jack, we're out of time. 688 00:40:16,490 --> 00:40:18,390 Mr. Pres... Mr. President. 689 00:40:21,050 --> 00:40:22,980 Jack? Jack. 690 00:41:35,470 --> 00:41:36,470 There it is. 691 00:41:37,500 --> 00:41:39,620 The only question is whether he's really there. 692 00:41:40,110 --> 00:41:41,310 Let's find out. 693 00:41:41,650 --> 00:41:42,570 Move in. 694 00:41:49,860 --> 00:41:50,820 My God. 695 00:41:52,500 --> 00:41:53,530 He really is there. 696 00:41:56,520 --> 00:41:57,910 Move in closer. 697 00:42:00,240 --> 00:42:01,730 Facial recognition. 699 00:42:11,210 --> 00:42:12,590 Are the missiles ready to fire? 700 00:42:14,210 --> 00:42:14,720 Ready. 701 00:42:15,330 --> 00:42:16,710 No, I'll do it.