1 00:00:51,258 --> 00:00:56,258 ترجمة بتول علي 2 00:01:12,373 --> 00:01:14,841 هل كنت داخل قفص من قبل؟ 3 00:01:14,976 --> 00:01:18,913 ليس قفص حقيقي بأعمدة حديدية و قفل 4 00:01:19,046 --> 00:01:21,916 مع ان لدي تجربة مع هذا النوع 5 00:01:22,049 --> 00:01:24,851 لا، انا اتحدث عن القفص الخيالي 6 00:01:24,986 --> 00:01:27,321 الذي بنيناه لنحمي انفسنا 7 00:01:27,455 --> 00:01:29,823 هذا النوع من الاقفاص الذي انا و صديقي روب 8 00:01:29,957 --> 00:01:32,659 كنا محبوسين داخله حين كنا في العاشرة من عمرنا 9 00:01:32,792 --> 00:01:35,795 قبل ان نكتشف المفتاح الذي يحررنا 10 00:01:35,930 --> 00:01:39,666 و قبل ان نقابل المخلوق المهيب 11 00:01:39,799 --> 00:01:42,903 الذي سيغير حياتنا إلى الابد 12 00:02:54,008 --> 00:02:57,178 توقف، ليس هناك فائدة من البكاء 13 00:02:59,679 --> 00:03:01,415 البكاء لن يعيدها 14 00:03:01,549 --> 00:03:05,086 اليسوع قال: اعددت مكانا اجل سيدي 15 00:04:54,995 --> 00:04:57,697 إنظروا إلى هذا إنه نجمة كنتاكي 16 00:04:57,830 --> 00:04:59,233 كيف يكون شعورك و انت نجم؟ 17 00:04:59,366 --> 00:05:02,236 بايلي انه لا يعلم كيف يكون شعور النجوم 18 00:05:13,447 --> 00:05:16,417 احزر شيئا؟ هذه ليست كنتاكي هذه فلوريدا 19 00:05:16,550 --> 00:05:19,553 اجل، انت لا تعلم كيف يكون شعور النجوم في اي مكان 20 00:05:19,687 --> 00:05:22,523 هل فهمت؟ 21 00:05:22,656 --> 00:05:24,391 انظر اليه 22 00:05:24,525 --> 00:05:26,694 هناك كدمات في كل مكان 23 00:05:26,826 --> 00:05:29,063 يا إلهي انه مقزز 24 00:05:36,303 --> 00:05:38,639 سيد نيلسون مالذي تفعله؟ 25 00:05:38,771 --> 00:05:40,507 هذا ليس مكان للتوقف سيد نيلسون 26 00:05:48,649 --> 00:05:50,084 هذه حافلة مدرسة 27 00:05:50,217 --> 00:05:51,385 اعلم هذا 28 00:05:51,518 --> 00:05:53,554 لم انت متأنقه كأنك ستحضرين حفله 29 00:05:53,687 --> 00:05:55,055 هذا ليس باص حفلات 30 00:05:55,189 --> 00:05:58,025 ليس ذنبي انك لا تملك ملابس 31 00:05:59,159 --> 00:06:01,794 نحن آسفون لم نعني شيئا بهذا 32 00:06:01,929 --> 00:06:03,163 ماهو اسمك؟ 33 00:06:03,931 --> 00:06:05,165 سيستين 34 00:06:09,003 --> 00:06:11,739 سيستين؟ ما هذا الاسم الغبي؟ 35 00:06:11,871 --> 00:06:13,974 مثل المعبد 36 00:06:15,209 --> 00:06:17,244 مالذي تنظر إليه؟ 37 00:06:18,078 --> 00:06:20,813 اجل، مالذي تنظر إليه ايها الفتى المريض؟ 38 00:06:22,815 --> 00:06:24,118 هيا بنا 39 00:06:33,060 --> 00:06:35,029 انت و انا 40 00:06:35,162 --> 00:06:37,264 نحن نرى العالم بالطريقه نفسها 41 00:06:44,171 --> 00:06:49,109 هذا الرب اعطى الحياة لآدم بلمسه واحده فقط 42 00:06:49,243 --> 00:06:51,878 هذا ما كان مايكل انجيلو يحاول قوله 43 00:06:55,182 --> 00:06:57,584 و مايكل انجيلو لم يكن يريد ان يرسم اللوحه حتى 44 00:06:57,718 --> 00:07:00,087 كان يظن نحته افضل من رسمه 45 00:07:00,220 --> 00:07:01,355 هل يمكنك تصديق هذا؟ 46 00:07:01,488 --> 00:07:03,057 مستحيل 47 00:07:03,190 --> 00:07:06,126 السقف بأكمله لوحه 48 00:07:06,260 --> 00:07:08,762 هل تعلم ما معنى كلمة "فريسكو"؟ لا سيدتي 49 00:07:08,895 --> 00:07:12,832 يعني ان الرسام صعد إلى هناك 50 00:07:12,966 --> 00:07:18,038 و رسم على المكان بسرعه جدا 51 00:07:40,961 --> 00:07:42,563 هل نظفت جميع الغرف جيدا؟ 52 00:07:42,696 --> 00:07:45,499 هل سبق و لم انظف الغرف جيدا؟ 53 00:07:45,632 --> 00:07:49,036 بالتفكير بالأمر لا اظن هذا 54 00:07:49,169 --> 00:07:50,404 إذا لنفترض فحسب 55 00:07:50,537 --> 00:07:52,973 بأني نظفت جميع الغرف جيدا 56 00:07:53,107 --> 00:07:54,375 ليوفر علينا الكثير من الوقت 57 00:07:54,508 --> 00:07:56,276 يا فتاة، لا تردي علي 58 00:07:56,410 --> 00:07:58,679 انا لا ادفع لك لتكوني حذقه معي 59 00:07:59,446 --> 00:08:01,648 انت بالكاد تدفعي ما يكفيني لأتنفس 60 00:08:05,018 --> 00:08:06,286 يا رجل 61 00:08:07,388 --> 00:08:09,223 هل يمكنك ان تدلني على المنتجع؟ 62 00:08:09,723 --> 00:08:11,225 منتجع؟ اجل 63 00:08:12,126 --> 00:08:14,995 هل يبدوا لك انه يوجد منتجع هنا؟ 64 00:08:16,196 --> 00:08:20,033 آسف بشأن عدم كفائتك 65 00:08:26,707 --> 00:08:28,575 منتجع 66 00:08:35,315 --> 00:08:36,817 اسمي سيستين بايلي 67 00:08:39,019 --> 00:08:42,623 ياله من اسم جميل 68 00:08:43,056 --> 00:08:44,425 شكرا لك 69 00:08:45,359 --> 00:08:47,361 انا من فيلاديفيا من بنسلفينيا 70 00:08:47,494 --> 00:08:50,964 حيث جرس الحرية و انا اكره الجنوب 71 00:08:51,098 --> 00:08:54,001 لان الناس هنا جهلاء 72 00:08:55,502 --> 00:08:57,304 و انا لن ابقى هنا في ليستر 73 00:08:57,438 --> 00:09:00,174 ابي سيأتي ليأخذني الاسبوع القادم 74 00:09:02,342 --> 00:09:05,245 شكرا لك لتقديم نفسك سيستين بايلي 75 00:09:05,379 --> 00:09:06,680 يمكنك الذهاب إلى كرسيك الآن 76 00:09:06,814 --> 00:09:09,316 قبل ان تزيدي الطين بله 77 00:09:19,760 --> 00:09:22,496 اريد التحدث عن اختبار الاسبوع الماضي 78 00:09:23,263 --> 00:09:24,731 جميعكم لم تبلوا جيدا 79 00:09:25,732 --> 00:09:28,001 سنعاين هذا معا 80 00:09:28,135 --> 00:09:30,270 و نرى اين اخطأنا 81 00:09:30,404 --> 00:09:32,206 سنراجع ... 82 00:10:00,300 --> 00:10:02,469 امي لا استطيع فعل هذا 83 00:10:02,603 --> 00:10:04,204 دعني ارى هذا 84 00:10:07,909 --> 00:10:10,177 بالتأكيد يمكنك نحت هذا 85 00:10:10,310 --> 00:10:12,279 سأريك، انه ليس صعبا، حسنا 86 00:10:13,080 --> 00:10:14,548 يا صديقي لا تحرك السرير 87 00:10:14,681 --> 00:10:16,083 امك تتألم كثيرا 88 00:10:16,216 --> 00:10:18,318 إنه لا يؤذيني روبرت 89 00:10:20,087 --> 00:10:22,055 لا تتعبي نفسك كثيرا بنحت الخشب 90 00:10:22,189 --> 00:10:23,423 لا بأس 91 00:10:23,557 --> 00:10:27,127 اعلم روب شيئ اعرفه فحسب 92 00:10:28,662 --> 00:10:29,696 تفضل 93 00:10:30,664 --> 00:10:32,199 و الآن انت افعلها 94 00:10:39,773 --> 00:10:41,141 ارأيت؟ 95 00:10:42,010 --> 00:10:43,644 انت تعرف بالفعل مالذي عليك فعله 96 00:10:44,244 --> 00:10:45,812 يديك تعلم 97 00:10:49,182 --> 00:10:52,553 اتعلم حين تخرج لسانك يكون النحت افضل 98 00:11:02,696 --> 00:11:06,066 روب اريد منك الذهاب إلى مكتب المدير 99 00:11:07,167 --> 00:11:08,402 روب؟ 100 00:11:09,938 --> 00:11:12,006 روب هورتن؟ 101 00:11:12,139 --> 00:11:13,942 السيد فيلمير يريد رؤيتك في مكتبه 102 00:11:14,074 --> 00:11:15,475 هل تفهم؟ 103 00:11:15,609 --> 00:11:17,344 نعم سيدتي 104 00:11:24,953 --> 00:11:26,620 بيلي رأيت هذا 105 00:11:33,327 --> 00:11:34,795 صباح الخير روب 106 00:11:35,862 --> 00:11:37,297 هل انت بخير اليوم؟ 107 00:11:37,864 --> 00:11:38,832 نعم سيدي 108 00:11:38,967 --> 00:11:40,167 كنا قلقين قليلا 109 00:11:40,300 --> 00:11:44,038 بشأن ساقيك، هل يمكنني رؤيتهما؟ 110 00:11:44,171 --> 00:11:45,073 نعم سيدي 111 00:11:45,205 --> 00:11:46,573 حسنا 112 00:11:52,646 --> 00:11:54,648 هذا لا يبدوا جيدا اليس كذلك؟ 113 00:11:56,149 --> 00:11:58,418 اجل، هذا لا يبدوا جيدا على الاطلاق 114 00:11:59,886 --> 00:12:01,154 اسمع 115 00:12:01,288 --> 00:12:03,223 هذا هو الوضع روب 116 00:12:04,891 --> 00:12:06,426 بعض الاهالي 117 00:12:06,560 --> 00:12:10,297 و لن اذكر اسماؤهم قلقون من انك 118 00:12:10,430 --> 00:12:13,166 ان ما على ساقيك قد يكون معديا 119 00:12:13,300 --> 00:12:17,638 معدي يعني شيئ يمكن للطلاب الاخرين ان يصابوا به 120 00:12:17,771 --> 00:12:19,907 الآن اخبرني الحقيقة بني 121 00:12:20,041 --> 00:12:22,376 هل كنت تستخدم الدواء الذي اخبرتني عنه؟ 122 00:12:22,509 --> 00:12:24,678 هل كنت تضعه عليك؟ نعم سيدي 123 00:12:24,811 --> 00:12:27,748 حسنا سأكون صادقا معك روب 124 00:12:27,881 --> 00:12:31,218 اظن انها قد فكرة جيده لو جعلتك تبقى في المنزل لعدة ايام 125 00:12:31,351 --> 00:12:34,154 نعطي الدواء وقتا ليبدأ مفعوله 126 00:12:34,287 --> 00:12:38,191 و من ثم نعيدك إلى المدرسه ما ان تتحسن ساقيك 127 00:12:38,325 --> 00:12:40,061 هل تبدوا لك خطة جيده؟ 128 00:12:40,193 --> 00:12:41,194 لا بأس بهذا 129 00:12:41,328 --> 00:12:43,064 حسنا جيد 130 00:12:43,196 --> 00:12:45,133 حسنا إليك ما سأفعله 131 00:12:45,265 --> 00:12:49,269 سأكتب رساله صغيرة إلى والديك 132 00:12:52,140 --> 00:12:53,774 اعني والدك 133 00:12:55,475 --> 00:12:57,644 و اعلمه بالذي جرى 134 00:12:57,778 --> 00:12:59,680 و اخبره 135 00:13:01,082 --> 00:13:03,617 إذا كان لديه سؤال 136 00:13:03,750 --> 00:13:07,688 يمكنه الإتصال بي، حسنا؟ 137 00:13:08,956 --> 00:13:09,890 اجل سيدي 138 00:13:10,024 --> 00:13:11,692 حسنا، تفضل 139 00:13:12,492 --> 00:13:16,830 اجل، اجل، أراك في الارجاء صديقي 140 00:13:16,964 --> 00:13:18,498 لدينا جميعا مشاكلنا الخاصة 141 00:13:42,190 --> 00:13:43,457 شكرا لك 142 00:13:44,125 --> 00:13:45,459 على الرحب و السعه سيدتي 143 00:13:47,161 --> 00:13:48,096 ماهو اسمك؟ 144 00:13:48,228 --> 00:13:49,463 روب هورتن 145 00:13:49,596 --> 00:13:51,364 سررت بمقابلتك روب هورتن 146 00:13:51,498 --> 00:13:54,568 انا الآنسه مايلز، ماذا لديك هنا؟ 147 00:13:54,701 --> 00:13:56,336 لا شيئ 148 00:13:57,205 --> 00:13:58,805 هل يمكنني ان ارى؟ 149 00:14:00,474 --> 00:14:02,876 حسنا، انظروا إلى هذا 150 00:14:03,010 --> 00:14:04,277 هل رسمت هذا؟ 151 00:14:04,411 --> 00:14:06,413 اجل سيدتي، انه ليس شيئ مهم 152 00:14:06,546 --> 00:14:09,217 بالتأكيد يبدوا شيئا مهما 153 00:14:09,349 --> 00:14:11,119 انت رسام جيد روب 154 00:14:11,251 --> 00:14:12,954 اريد رؤية المزيد 155 00:14:13,087 --> 00:14:15,990 لماذا لا تمر علي غدا و تريني المزيد من لوحاتك؟ 156 00:14:16,124 --> 00:14:17,858 لا استطيع 157 00:14:17,992 --> 00:14:21,828 السيد فلمر يريد مني البقاء في المنزل لعدة ايام بسبب ساقي 158 00:14:25,099 --> 00:14:28,236 حسنا، قضيت وقتا صعبا حين كنت بالصف خامس ايضا 159 00:14:28,368 --> 00:14:30,537 افهمك 160 00:14:30,670 --> 00:14:33,707 حين تعود احرص على ان تمر علي و تريني اللوحات، هل تعدني؟ 161 00:14:33,840 --> 00:14:35,275 اجل سيدتي 162 00:14:53,527 --> 00:14:56,563 انتبهي إلى اين تذهبين ايتها الفاشلة 163 00:15:19,020 --> 00:15:20,154 اتركوها و شأنها ! 164 00:15:23,024 --> 00:15:26,560 من الذي تتحدث إليه؟ اجل، إلى من تظن نفسك تتحدث؟ 165 00:15:28,296 --> 00:15:29,931 قلت اتركوها و شأنها 166 00:15:30,064 --> 00:15:32,465 هل ستجبرني؟ 167 00:16:32,692 --> 00:16:34,628 ليس هناك مكان للجلوس 168 00:16:37,898 --> 00:16:40,301 ليس و كأني اريد الجلوس هنا 169 00:16:40,433 --> 00:16:41,969 حسنا 170 00:16:51,511 --> 00:16:52,947 ماهو اسمك؟ 171 00:16:54,181 --> 00:16:55,415 روب هورتن 172 00:16:56,918 --> 00:16:59,186 حسنا، دعني اقل لك شيئا روب هورتن 173 00:17:00,654 --> 00:17:02,522 لم يجدر بك الهرب 174 00:17:02,656 --> 00:17:05,659 هذا ما يردن منك فعله الهرب 175 00:17:08,595 --> 00:17:10,197 اكره المكان هنا 176 00:17:10,331 --> 00:17:13,134 هذه بلدة غبية مع اساتذه اغبياء 177 00:17:13,267 --> 00:17:16,971 لا احد في هذه المدرسة بأكملها يعرف كنيسة سيسستين 178 00:17:18,339 --> 00:17:19,572 انا اعلم 179 00:17:21,541 --> 00:17:22,575 ماذا؟ 180 00:17:22,709 --> 00:17:24,711 اعلم ماهي كنيسة سيستين 181 00:17:24,844 --> 00:17:27,681 بالطبع، اراهن انك تعرف 182 00:17:27,814 --> 00:17:30,117 انها صورة للرب يصنع العالم 183 00:17:30,251 --> 00:17:31,685 كما يقول الكتاب 184 00:17:31,818 --> 00:17:33,054 إنها في ايطاليا 185 00:17:33,187 --> 00:17:35,222 الصوره مرسومه في السقف 186 00:17:35,356 --> 00:17:36,958 إنها فريسكو 187 00:17:44,898 --> 00:17:48,135 لا استطيع الذهاب إلى المدرسة بسبب ساقي 188 00:17:48,269 --> 00:17:50,004 لدي ملاحظه تؤكد هذا 189 00:17:50,137 --> 00:17:53,441 السيد فلمر، المدير يقول بأن الاهالي قلقين 190 00:17:53,573 --> 00:17:55,809 بأن يكون معدي 191 00:18:02,716 --> 00:18:04,718 ارجوك دعني اصاب به 192 00:18:05,585 --> 00:18:07,854 ارجوك، ارجوك، ارجوك 193 00:18:07,989 --> 00:18:11,192 ارجوك، ارجوك، ارجوك دعني اصاب به 194 00:18:11,858 --> 00:18:14,228 لن تصابي انه غير معدي 195 00:18:14,362 --> 00:18:15,930 ارجوك، ارجوك، ارجوك 196 00:18:16,063 --> 00:18:18,765 هذا ليس مرضا، انها ساقي فحسب ارجوك، ارجوك، 197 00:18:24,271 --> 00:18:25,373 اين تسكن؟ 198 00:18:26,073 --> 00:18:28,641 فندق صغير، نجم كنتاكي 199 00:18:28,775 --> 00:18:30,411 تعيش في فندق صغير؟ 200 00:18:31,544 --> 00:18:34,714 انه ليس دائم، و لكن حتى ننظم امورنا 201 00:18:38,818 --> 00:18:42,622 حسنا سأجلب لك واجباتك 202 00:18:42,756 --> 00:18:44,791 سأجلبها لك في الفندق 203 00:18:57,038 --> 00:18:59,572 هذه الاشياء غير مهمه، لن يصاب اي احد بالعدوى 204 00:19:00,374 --> 00:19:01,608 عرفت هذا 205 00:19:04,311 --> 00:19:08,049 قلت هذا للمدير من قبل، اتصلت له و اخبرته بهذا 206 00:19:09,016 --> 00:19:10,051 اجل سيدي 207 00:19:15,322 --> 00:19:16,756 هل تريد البقاء في المنزل؟ 208 00:19:19,126 --> 00:19:20,928 ربما سأحجز موعد 209 00:19:21,761 --> 00:19:23,431 لأجعل احد الاطباء يكتب 210 00:19:23,563 --> 00:19:25,166 ان مالديك غير معدي 211 00:19:26,267 --> 00:19:27,301 اجل سيدي 212 00:19:29,136 --> 00:19:31,272 و لكن لن افعل هذا الا بعد بضعة ايام 213 00:19:34,208 --> 00:19:36,143 حسنا؟ لأعطيك بعض الراحه 214 00:19:36,277 --> 00:19:37,710 لا بأس بهذا 215 00:19:41,315 --> 00:19:42,349 عليك ان تقاتلهم 216 00:19:43,451 --> 00:19:44,919 اولائك الاولاد 217 00:19:45,052 --> 00:19:47,021 اعلم انك لا تريد هذا و لكن عليك ان تفعله 218 00:19:47,154 --> 00:19:49,457 و إلا لن يتركوك و شأنك 219 00:20:03,037 --> 00:20:04,071 اجل سيدي 220 00:20:05,372 --> 00:20:06,706 حسنا 221 00:20:07,908 --> 00:20:09,176 في هذه الاثناء 222 00:20:09,977 --> 00:20:11,946 يمكنك مساعدتي هنا 223 00:20:13,347 --> 00:20:15,849 تقوم ببعض الاعمال لأجلي، بعض من التنظيف و التكنيس 224 00:20:15,983 --> 00:20:19,286 بيشامب يرهقني بالعمل، لا اعلم من يظن نفسه بحق الجحيم 225 00:20:19,420 --> 00:20:22,223 ألا يمكنك الحصول على عمل في مكان آخر؟ 226 00:20:28,661 --> 00:20:30,897 إذهب و احضر لي دوائك 227 00:20:52,419 --> 00:20:55,322 هل تظن ان بيشامب اغنى رجل في العالم؟ 228 00:20:55,456 --> 00:20:57,057 لا 229 00:20:57,191 --> 00:20:59,393 إنه لا يملك سوى هذا الفندق الصغير الآن 230 00:20:59,527 --> 00:21:01,028 و الغابة 231 00:21:01,162 --> 00:21:03,696 يحب ان يتظاهر بأنه غني فحسب 232 00:21:04,697 --> 00:21:08,035 حسنا، ها انت ذا 233 00:21:09,702 --> 00:21:12,072 هل يمكنني الذهاب إلى الخارج؟ لا 234 00:21:12,206 --> 00:21:15,176 لا اريد ان يمسح المطر الدواء، انه يكلف الكثير 235 00:21:17,344 --> 00:21:20,014 إذهب و اغسل يديك، سنتناول العشاء 236 00:21:27,988 --> 00:21:30,391 يوما ما انا و انت سيكون لدينا منزل 237 00:21:30,524 --> 00:21:32,326 مع فرن حقيقي 238 00:21:37,231 --> 00:21:39,400 و سأطهو لك بشكل جيد حينها 239 00:21:46,806 --> 00:21:48,542 هذا جيد 240 00:21:48,676 --> 00:21:50,344 كل كما تريد انا لست جائعا 241 00:23:15,162 --> 00:23:17,498 لا تبدوا كالفراشة 242 00:23:19,466 --> 00:23:21,669 لا لا تبدوا كذلك 243 00:23:21,801 --> 00:23:23,604 يبدوا و كأنها تريد ان تكون سمكة 244 00:23:23,737 --> 00:23:25,639 و لكني كنت انحت فراشة 245 00:23:25,773 --> 00:23:28,442 و لكن لدى الخشب افكار اخرى 246 00:23:28,575 --> 00:23:31,378 لا تعلم مالذي يمكن ان يخرج من الخشب 247 00:23:31,512 --> 00:23:34,481 انها تفعل ما تريد و انت تتبعها 248 00:23:35,848 --> 00:23:38,452 تابع، ربما تنهي سمكتك ايضا 249 00:23:48,629 --> 00:23:50,164 ضعني ارضا ! 250 00:25:47,948 --> 00:25:51,251 هيا يا بني 251 00:25:52,219 --> 00:25:54,121 هيا انت رجل عامل الآن 252 00:25:54,254 --> 00:25:56,089 عليك ان تنهض 253 00:26:06,567 --> 00:26:08,101 هل تعلم شيئا؟ 254 00:26:08,235 --> 00:26:09,203 لا سيدتي 255 00:26:09,336 --> 00:26:11,104 سأخبرك 256 00:26:11,238 --> 00:26:12,840 افضل ان انظف خلف الخنازير في المزرعه 257 00:26:12,973 --> 00:26:15,809 على ان انظف خلف بعض الاشخاص هنا في هذا المكان 258 00:26:15,944 --> 00:26:18,011 على الاقل الخنازير تحترمك 259 00:26:48,141 --> 00:26:49,376 مالذي تحدق إليه؟ 260 00:26:52,981 --> 00:26:55,115 مالذي تفعله خارج المدرسة؟ 261 00:26:55,249 --> 00:26:56,316 لا اعلم 262 00:26:56,450 --> 00:26:58,552 مالذي تعنيه بأنك لا تعلم؟ 263 00:26:58,685 --> 00:27:00,821 لا تهز كتفيك لي 264 00:27:00,955 --> 00:27:03,624 مثل عصفور صغير يحاول الطيران بعيدا او شيء ما 265 00:27:03,757 --> 00:27:06,793 هل تريد ان تنظف غرف الفنادق الصغيره حين تكبر؟ 266 00:27:06,928 --> 00:27:11,465 هذا صحيح، لا احد يريد هذه الوظيفة 267 00:27:11,598 --> 00:27:14,101 انا الحمقاء الوحيده التي تفعل هذا ويدفع لها بوشامب 268 00:27:15,469 --> 00:27:19,439 من الافضل ان تبقى في المدرسة و إلا سينتهي بك الحال مثلي 269 00:27:38,225 --> 00:27:40,093 اخبرني لم لست في المدرسة 270 00:27:40,227 --> 00:27:43,031 بسبب ساقي 271 00:27:48,068 --> 00:27:49,436 منذ متى و انت تعاني من هذا؟ 272 00:27:49,570 --> 00:27:51,305 منذ فترة 273 00:27:52,673 --> 00:27:55,409 تعلم يمكنني ان اخبرك كيف تعالج هذا 274 00:27:55,542 --> 00:27:58,478 يمكنني ان اخبرك الآن و ليس عليك الذهاب إلى اي طبيب 275 00:27:58,612 --> 00:27:59,780 ماذا؟ 276 00:28:01,782 --> 00:28:02,951 الحزن 277 00:28:03,918 --> 00:28:07,220 انت تحمل كل الحزن في قدميك 278 00:28:07,354 --> 00:28:10,857 و لا تسمح له بالصعود إلى قلبك حيث ينتمي 279 00:28:12,060 --> 00:28:14,595 عليك ان تدع الحزن يصعد لأعلى 280 00:28:14,728 --> 00:28:17,130 المدير يظن انه معدي 281 00:28:18,265 --> 00:28:19,833 الرجل لا يفقه شيئا 282 00:28:21,201 --> 00:28:22,736 لديك كل هذه الشهادات 283 00:28:22,869 --> 00:28:25,572 و هي في إيطار و معلقه على جدرانه 284 00:28:25,706 --> 00:28:29,209 اراهن انه ليس لديه واحده عن الإدراك، صحيح؟ 285 00:28:32,412 --> 00:28:34,548 علي ان انظف المزيد من الغرف 286 00:28:34,681 --> 00:28:37,184 لن تنسى ما قلته لك، اليس كذلك؟ 287 00:28:37,317 --> 00:28:38,885 لا سيدتي مالذي قلته لك؟ 288 00:28:39,020 --> 00:28:40,787 ان ادع الحزن يصعد 289 00:28:40,922 --> 00:28:44,825 هذا صحيح، دع الحزن يصعد لأعلى 290 00:29:05,245 --> 00:29:07,180 ايها الفتى المعدي! 291 00:29:24,065 --> 00:29:26,934 هاقد اتت حبيبتك ايها الفتى المعدي ! 292 00:29:35,076 --> 00:29:36,010 مرحبا 293 00:29:36,144 --> 00:29:37,711 مرحبا 294 00:29:37,844 --> 00:29:39,613 احضرت لك واجباتك 295 00:29:43,017 --> 00:29:44,251 شكرا 296 00:29:47,354 --> 00:29:49,423 معلمة الفنية كانت تسأل عنك 297 00:29:49,556 --> 00:29:51,525 كان لديها صمغ في شعرها 298 00:29:57,864 --> 00:30:00,200 لماذا اسم هذا المكان (نجم كنتاكي)؟ 299 00:30:00,333 --> 00:30:02,836 لأن مالك الفندق بيشامب 300 00:30:02,970 --> 00:30:06,673 كان يملك حصانا يسمى (نجم كنتاكي) 301 00:30:06,807 --> 00:30:09,242 حسنا، انه اسم غبي بالنسبة إلى فندق في فلوريدا 302 00:30:09,376 --> 00:30:11,745 لابد انه غبي جدا 303 00:30:18,218 --> 00:30:19,720 حسنا إذا 304 00:30:35,736 --> 00:30:37,704 اعلم بوجود نمر هنا 305 00:30:42,709 --> 00:30:43,777 اين؟ 306 00:30:44,244 --> 00:30:45,479 تعالي 307 00:30:46,613 --> 00:30:50,017 حسنا، علينا ان ندخل الغابه 308 00:30:50,151 --> 00:30:53,487 حسنا، يمكنك ان تعطيني بعض ملابسك لأرتديها 309 00:30:53,620 --> 00:30:55,288 اكره هذا اللباس على اي حال 310 00:30:55,422 --> 00:30:56,890 من هنا 311 00:31:03,396 --> 00:31:04,999 يا إلهي ! 312 00:31:14,708 --> 00:31:17,778 آسف، لا يأتي الكثير من الزوار 313 00:31:20,447 --> 00:31:22,049 يا إلهي 314 00:31:30,490 --> 00:31:32,292 من اين لك هذا؟ 315 00:31:32,927 --> 00:31:34,427 صنعتهم 316 00:31:36,530 --> 00:31:38,532 مايكل انجيلو 317 00:31:38,665 --> 00:31:41,535 الرجل الذي رسم سقف كنيسة سيستين 318 00:31:43,137 --> 00:31:44,638 كان ينحت ايضا 319 00:31:46,941 --> 00:31:48,475 انت نحات 320 00:31:51,444 --> 00:31:53,080 انت فنان 321 00:31:56,017 --> 00:31:57,317 لا 322 00:32:17,071 --> 00:32:18,839 إنه... 323 00:32:20,975 --> 00:32:22,342 مثالي 324 00:32:23,844 --> 00:32:27,114 إنه مثل النظر إلى مرآة خشبيه 325 00:32:28,348 --> 00:32:30,017 مالذي تنظر إليه؟ 326 00:32:32,186 --> 00:32:36,523 هيا اعطني بعض الملابس حتى نذهب لرؤية النمر 327 00:32:46,033 --> 00:32:47,400 تفضلي 328 00:32:49,769 --> 00:32:52,873 المعذرة، هل يمكنني الحصول على بعض الخصوصية؟ 329 00:32:53,007 --> 00:32:54,407 صحيح 330 00:33:36,783 --> 00:33:38,252 الآن اريني النمر 331 00:33:46,294 --> 00:33:49,030 هنا حيث ترعرعت امي 332 00:33:49,729 --> 00:33:51,498 هنا في ليستر 333 00:33:52,866 --> 00:33:54,634 و كانت دائما تخبر نفسها 334 00:33:54,768 --> 00:33:57,305 إذا غادرت المكان يوما 335 00:33:57,437 --> 00:33:59,673 لن تعود مجددا 336 00:34:01,309 --> 00:34:02,776 و لكنها عادت الآن 337 00:34:02,910 --> 00:34:06,013 لأن والدي كان على علاقة غرامية بسكرتيرته 338 00:34:07,480 --> 00:34:10,017 التي اسمها بريدجيت 339 00:34:10,684 --> 00:34:12,053 و من يمكنه ان يكتب 340 00:34:12,186 --> 00:34:14,688 و الذي هو شيء سيء فعلا بالنسبة لسكرتيرة 341 00:34:14,821 --> 00:34:16,958 كأن لا تستطيع فعل هذا 342 00:34:20,860 --> 00:34:23,697 إنه قادم إلى هنا ليأخذني 343 00:34:23,830 --> 00:34:25,032 قريبا 344 00:34:25,166 --> 00:34:26,833 الاسبوع القادم على الارجح 345 00:34:28,269 --> 00:34:31,871 انا لن ابقى هنا بالطبع هذا مؤكد 346 00:34:34,241 --> 00:34:36,810 الست قلقة من إفساد حذائك؟ 347 00:34:37,844 --> 00:34:40,647 لا انا اكره هذا الحذاء 348 00:34:40,780 --> 00:34:42,450 اكره كل قطعه من ملابسي 349 00:34:42,582 --> 00:34:44,118 التي تجبرني امي على ارتدائها 350 00:34:46,454 --> 00:34:47,989 من هنا 351 00:34:50,590 --> 00:34:52,726 هل تسكن امك معك؟ 352 00:34:52,859 --> 00:34:54,362 لا 353 00:34:54,494 --> 00:34:55,895 اين هي؟ 354 00:34:57,298 --> 00:35:00,368 امي ستفتح متجر في وسط البلدة 355 00:35:00,500 --> 00:35:02,169 سيكون متجر فنون 356 00:35:02,303 --> 00:35:06,506 ستجلب بعض الحضارة إلى هذه البلدة المتخلفة 357 00:35:06,639 --> 00:35:09,176 يمكنها بيع منحوتاتك الخشبيه 358 00:35:09,310 --> 00:35:12,579 انها ليست تماثيل فقط منحوتات هذا كل شيئ 359 00:35:12,712 --> 00:35:14,614 لا، انا اقول انها تماثيل 360 00:35:14,748 --> 00:35:18,752 علينا ان نكون هادئين، بيشامب لا يريد من الناس ان تتمشى في ارضه 361 00:35:19,453 --> 00:35:20,854 هل هذه ارضه؟ 362 00:35:20,988 --> 00:35:23,556 اجل كل شيئ له 363 00:35:23,690 --> 00:35:25,525 الفندق، الغابه 364 00:35:25,658 --> 00:35:26,860 كل شيء 365 00:35:27,627 --> 00:35:29,430 لا يمكنه ان يمتلك كل شيئ 366 00:35:29,562 --> 00:35:31,831 بالإضافه إلى اني لا اهتم 367 00:35:31,966 --> 00:35:35,169 يمكنه الإمساك بنا يمكنه ان يزج بنا في السجن من اجل التعدي 368 00:35:35,302 --> 00:35:36,836 لا اهتم 369 00:35:36,971 --> 00:35:40,041 حسنا، إدا كنا في السجن لن نتمكن من رؤية النمر 370 00:35:41,375 --> 00:35:42,510 اين امك؟ 371 00:35:42,642 --> 00:35:44,345 عليك ان تكوني هادئة 372 00:35:44,478 --> 00:35:46,846 ليس علي ان اكون هادئة ! 373 00:35:46,981 --> 00:35:49,216 اريد ان اعلم اين امك 374 00:35:51,385 --> 00:35:54,121 اتعلم، انت لا تعرف كيف تتحدث إلى الناس 375 00:35:54,255 --> 00:35:56,924 اخبرتك عن ابي و امي و بريدجيت 376 00:35:57,058 --> 00:35:59,260 و انت لم تقل اي شيئ 377 00:35:59,393 --> 00:36:01,195 انت لن تخبرني عن امك حتى 378 00:36:01,328 --> 00:36:06,167 احتفظ بسرك الغبي، و احتفظ بنمرك الغبي ايضا 379 00:36:06,300 --> 00:36:09,203 لا اهتم ! 380 00:36:15,608 --> 00:36:17,912 انتظري ! انتظري! 381 00:36:18,045 --> 00:36:19,712 حسنا؟ 382 00:36:24,452 --> 00:36:26,220 انها متوفاة 383 00:36:26,353 --> 00:36:28,556 امي متوفيه 384 00:36:36,629 --> 00:36:38,165 حسنا 385 00:36:59,920 --> 00:37:03,357 حسنا، اين النمر؟ اصبري فقط انه في الخلف 386 00:37:26,447 --> 00:37:28,616 إنه جميل 387 00:37:28,748 --> 00:37:31,851 لا تقتربي كثيرا قد لا يحب هذا 388 00:37:32,486 --> 00:37:34,155 إنه مثل القصيده 389 00:37:34,288 --> 00:37:35,556 ماذا؟ 390 00:37:35,722 --> 00:37:37,424 القصيده التي تقول 391 00:37:37,558 --> 00:37:41,761 ايها النمر ايها النمر المشرق ، في الغابه في ظلمة الليل 392 00:37:43,130 --> 00:37:44,864 انها مثل هذا 393 00:37:45,899 --> 00:37:47,901 انه مشرق 394 00:37:50,670 --> 00:37:51,972 اجل 395 00:37:52,872 --> 00:37:54,308 مالذي يفعله هنا بعيدا؟ 396 00:37:54,441 --> 00:37:57,278 لا اعلم انه يخص بيشامب على ما اظن 397 00:37:57,411 --> 00:38:00,548 يخص بيشامب؟ هل هو حيوانه الاليف؟ لا اعلم 398 00:38:00,680 --> 00:38:03,984 احب القدوم إلى هنا و النظر إليه، ربما هو ايضا 399 00:38:04,118 --> 00:38:06,587 هذا اناني 400 00:38:06,719 --> 00:38:10,324 ليس من الصحيح حبس النمر في قفص، هذا ليس صحيحا 401 00:38:10,457 --> 00:38:13,394 حسنا، لا يمكننا فعل شيئ 402 00:38:15,129 --> 00:38:17,631 يمكننا ان نطلق سراحه، يمكننا ان نحرره 403 00:38:17,764 --> 00:38:20,234 لا، هناك الكثير من الاقفال 404 00:38:20,367 --> 00:38:22,269 يمكننا ان نستخدم المنشار 405 00:38:22,403 --> 00:38:23,836 لا 406 00:38:23,971 --> 00:38:25,673 علينا ان نحرره 407 00:38:25,805 --> 00:38:27,641 كلا، انه ليس نمرنا لنحرره 408 00:38:27,774 --> 00:38:29,842 و لكنه نمرنا لننقذه! 409 00:38:35,715 --> 00:38:38,018 إنها سيارة، سيارة قادمه ! إنه بيشامب 410 00:38:38,152 --> 00:38:39,852 علينا الذهاب ! هيا ! 411 00:38:45,993 --> 00:38:47,394 هل هو خلفنا؟ 412 00:38:49,697 --> 00:38:51,599 توقف عن هز كتفيك 413 00:38:51,731 --> 00:38:52,832 انا اكره هذا 414 00:38:52,967 --> 00:38:54,435 اكره كيف تهز كتفيك طوال الوقت ! 415 00:38:54,568 --> 00:38:58,005 تبدو مثل طير كبير غبي يرفرف بجناحيه ! 416 00:39:12,852 --> 00:39:14,154 روب! 417 00:39:15,055 --> 00:39:16,823 اجل سيدي؟ اين كنت؟ 418 00:39:16,957 --> 00:39:18,825 في الغابه 419 00:39:18,959 --> 00:39:22,696 هل انهيت جميع الواجبات التي اعطيتك اياها؟ اجل سيدي 420 00:39:22,829 --> 00:39:25,733 حسنا، من الذي معك؟ 421 00:39:25,865 --> 00:39:27,434 هذه سيستين 422 00:39:28,801 --> 00:39:30,304 سيستين 423 00:39:34,441 --> 00:39:35,376 هل هذه لك؟ 424 00:39:35,509 --> 00:39:37,478 اجل انها كذلك 425 00:39:40,481 --> 00:39:41,515 هل تعيشين قريب من هنا؟ 426 00:39:41,649 --> 00:39:42,916 حاليا 427 00:39:43,050 --> 00:39:44,918 هل يعلم والداك انك هنا؟ 428 00:39:45,052 --> 00:39:47,354 كنت سأتصل بأمي 429 00:39:47,488 --> 00:39:52,526 لدينا هاتف مدفوع في غرفة الغسيل 430 00:39:52,660 --> 00:39:54,328 في غرفة الغسيل 431 00:39:54,461 --> 00:39:57,364 ليس لدينا هاتف في غرفتنا 432 00:39:59,333 --> 00:40:02,403 حسنا، هل يمكنني الحصول على بعض الفكة على الاقل؟ 433 00:40:03,737 --> 00:40:06,240 اجل 434 00:40:13,813 --> 00:40:15,382 هل تريدين مني الذهاب معك؟ 435 00:40:15,516 --> 00:40:19,286 لا، سأجدها شكرا جزيلا لك 436 00:40:24,124 --> 00:40:28,562 يبدوا انها تستطيع الاعتماد على نفسها 437 00:40:28,696 --> 00:40:30,264 اجل سيدي 438 00:40:32,099 --> 00:40:34,501 مالذي تفعله بملابسك؟ 439 00:40:34,635 --> 00:40:36,203 حسنا، كانت ترتدي فستان 440 00:40:36,337 --> 00:40:38,906 كان اجمل من يلبس في الغابه 441 00:40:39,473 --> 00:40:40,840 حسنا 442 00:40:43,677 --> 00:40:46,113 حسنا هيا ادخل 443 00:40:46,246 --> 00:40:47,847 لنضع الدواء على ساقيك 444 00:40:47,981 --> 00:40:49,550 اجل سيدي 445 00:41:26,754 --> 00:41:27,988 امي قادمه لأخذي 446 00:41:28,122 --> 00:41:30,023 هاهي ملابسك 447 00:41:41,568 --> 00:41:43,036 كيف لا تملك هاتف؟ 448 00:41:43,170 --> 00:41:45,939 ليس لدي احد لأتصل عليه على ما اظن 449 00:41:48,909 --> 00:41:51,044 احب النظر إلى اعلى 450 00:41:53,213 --> 00:41:55,182 امي و ابي ايضا 451 00:42:01,321 --> 00:42:03,223 هكذا التقيا 452 00:42:04,425 --> 00:42:07,027 كانا ينظران للأعلى في كنيسة سيستين 453 00:42:07,161 --> 00:42:11,665 و لم يكونا منتبهين لأين يمشيان و اصطدما ببعضهما 454 00:42:16,069 --> 00:42:18,138 لهذا سمياني سيستين 455 00:42:21,208 --> 00:42:22,943 يعجبني اسمك 456 00:42:36,356 --> 00:42:38,225 كيف توفيت والدتك؟ 457 00:42:39,993 --> 00:42:41,562 السرطان 458 00:42:45,966 --> 00:42:47,534 ماذا كان اسمها؟ 459 00:42:49,169 --> 00:42:51,538 ليس من المفترض ان اتحدث عنها 460 00:42:52,739 --> 00:42:54,007 لم لا؟ 461 00:42:54,909 --> 00:42:56,677 لأنه 462 00:42:56,810 --> 00:43:00,247 ابي يقول انه لا فائده من الحديث عنها 463 00:43:00,380 --> 00:43:03,517 يقول انها رحلت 464 00:43:03,650 --> 00:43:06,987 و ليس هناك شيئ يمكننا ان نفعله 465 00:43:08,622 --> 00:43:11,358 لهذا انتقلنا إلى هنا من جاكسونفيل 466 00:43:13,660 --> 00:43:17,097 لأن الجميع يريد التحدث عنها دائما 467 00:43:19,366 --> 00:43:22,102 انتقلنا هنا حتى نتقدم في حياتنا 468 00:43:29,309 --> 00:43:31,078 هذه امي 469 00:43:31,211 --> 00:43:33,213 حسنا سأعود غدا 470 00:43:33,347 --> 00:43:36,183 و من ثم سنضع خططنا لنحرر النمر 471 00:43:38,519 --> 00:43:41,121 سيسي حبيبتي، ما هذا؟ 472 00:43:41,255 --> 00:43:43,824 مالذي تفعلينه هنا؟ 473 00:43:44,691 --> 00:43:46,627 يا إلهي! مالذي تلبسينه؟ 474 00:43:46,760 --> 00:43:47,962 ملابس 475 00:43:48,095 --> 00:43:50,264 سيسي تبدين مثل المشردين، ادخلي إلى السيارة 476 00:43:58,907 --> 00:44:00,107 حسنا، لابد انك روب 477 00:44:00,240 --> 00:44:02,442 ماهو لقبك روب؟ هورتن 478 00:44:02,576 --> 00:44:06,480 هورتن، هل انت نسيب سيلدون هورتن عضو الكونجروس؟ 479 00:44:07,781 --> 00:44:08,715 عضو الكونجرس؟ 480 00:44:10,083 --> 00:44:12,286 لا سيدتي، لا اظن هذا 481 00:44:14,154 --> 00:44:16,189 سيسي ادخلي السياره 482 00:44:17,457 --> 00:44:19,826 لن تصغي إلى اي كلمه اقولها 483 00:44:19,961 --> 00:44:23,096 والدها هو الشخص الوحيد الذي ستصغي إليه، والدها الكاذب 484 00:44:23,230 --> 00:44:25,666 انت الكاذبه! انت التي تكذب ! 485 00:44:25,799 --> 00:44:28,335 سيستين ! يا إلهي 486 00:44:30,871 --> 00:44:31,940 اربطي حزام الأمان يا آنسه اعلم! 487 00:44:52,092 --> 00:44:53,594 كارولاين 488 00:44:55,228 --> 00:44:57,297 اسمها كان كارولاين 489 00:45:09,476 --> 00:45:10,210 الآن؟ 490 00:45:10,344 --> 00:45:12,245 لا، ليس بعد 491 00:45:14,414 --> 00:45:16,450 انتظر قليلا 492 00:45:18,052 --> 00:45:18,987 الآن؟ 493 00:45:19,119 --> 00:45:21,121 اجل هيا، اشبكه 494 00:45:25,927 --> 00:45:27,594 ها انت ذا 495 00:45:29,030 --> 00:45:31,198 احسنتما عملا كلاكما 496 00:46:03,897 --> 00:46:05,666 هل ذهبت يوما إلى حديقة الحيوان؟ 497 00:46:06,533 --> 00:46:08,602 زرت التي توجد في سورلي 498 00:46:08,735 --> 00:46:10,771 رائحة المكان نتنة 499 00:46:12,572 --> 00:46:16,443 هل تظنين بأن الحيوانات تمانع من حبسها؟ 500 00:46:16,576 --> 00:46:19,413 حسنا، لم يسألهم احد من قبل إذا كانوا يمانعون 501 00:46:20,580 --> 00:46:24,284 هل تظنين انه من السيئ ان نحبس الحيوانات؟ 502 00:46:28,889 --> 00:46:31,458 اتعلم، حين كنت صغيرة 503 00:46:31,591 --> 00:46:35,595 ابي اشترى لي عصفورا في قفص 504 00:46:35,729 --> 00:46:38,231 كان ببغاء اخضر وصغير 505 00:46:39,900 --> 00:46:40,767 كان صغيرا جدا 506 00:46:40,901 --> 00:46:42,970 يمكن ان يكفي في راحة يدي 507 00:46:44,204 --> 00:46:46,074 يمكنني رؤية قلبة الصغير ينبض 508 00:46:46,206 --> 00:46:49,810 و كان ينظر إلي و يحرك رأسه هكذا 509 00:46:50,978 --> 00:46:54,982 اسميته "كريكت" لأنه يغني طوال الوقت 510 00:46:56,349 --> 00:46:58,819 و مالذي حدث له؟ 511 00:46:58,953 --> 00:47:00,787 اطلقت سراحه 512 00:47:00,922 --> 00:47:02,156 اطلقت سراحه؟ 513 00:47:02,289 --> 00:47:03,925 اجل 514 00:47:04,058 --> 00:47:06,928 لم اتحمل رؤيته محبوس في قفص 515 00:47:07,061 --> 00:47:08,562 لذا حررته 516 00:47:09,296 --> 00:47:10,965 إذا مالذي حدث؟ 517 00:47:12,033 --> 00:47:13,500 ضربني ابي 518 00:47:14,701 --> 00:47:17,504 اخبرني اني لم البي خدمة لذلك الطائر 519 00:47:17,637 --> 00:47:20,074 كل ما فعلته انني اعطيت الافاعي وجبه 520 00:47:20,674 --> 00:47:23,744 إذا لم تريه مجددا على الإطلاق؟ 521 00:47:26,080 --> 00:47:29,449 يأتي إلى احلامي بين فترة و اخرى 522 00:47:29,583 --> 00:47:31,618 يرفرف و يغني 523 00:47:33,587 --> 00:47:35,689 الهذا تهمهمين طوال الوقت؟ 524 00:47:37,390 --> 00:47:40,360 ربما 525 00:47:47,901 --> 00:47:50,470 اعلم ان هناك شيء في قفص 526 00:47:52,873 --> 00:47:54,608 من لا يعلم؟ 527 00:47:58,478 --> 00:48:00,514 لا تمشي بعيدا عني! 528 00:48:00,647 --> 00:48:02,049 مهلا! 529 00:48:02,183 --> 00:48:03,750 افعل ما اقوله لك 530 00:48:03,884 --> 00:48:06,453 و لن ترد على كلامي 531 00:48:07,754 --> 00:48:09,289 حسنا 532 00:48:10,524 --> 00:48:13,027 حسنا، حسنا، حسنا 533 00:48:25,672 --> 00:48:28,842 انظروا من هنا 534 00:48:29,609 --> 00:48:31,678 هل تعمل عندي الآن؟ 535 00:48:32,779 --> 00:48:33,780 لا سيدي 536 00:48:33,915 --> 00:48:36,583 ماذا هل تعمل بالمجان؟ 537 00:48:36,716 --> 00:48:38,852 حسنا، هذا ما احب سماعه 538 00:48:38,986 --> 00:48:40,720 اجل سيدي 539 00:48:40,854 --> 00:48:44,025 اليس من المفترض ان تكون في المدرسه؟ 540 00:48:44,158 --> 00:48:46,160 ام تخرجت بالفعل؟ 541 00:48:46,294 --> 00:48:47,394 انا مريض 542 00:48:47,527 --> 00:48:49,896 ارااهن انك مريض و متعب من المدرسة، اليس كذلك؟ 543 00:48:50,031 --> 00:48:53,900 ليس لديك ام تضع القوانين لك 544 00:48:54,035 --> 00:48:57,571 تستطيع وضع قوانينك الخاصه، اليس كذلك؟ 545 00:48:59,207 --> 00:49:01,775 حسنا اسمع 546 00:49:02,709 --> 00:49:06,880 لدي الكثير من الامور لأنجزها حاليا 547 00:49:07,014 --> 00:49:10,017 اكثر مما استطيع 548 00:49:10,151 --> 00:49:12,920 كنت اتسائل إذا كان بإمكان صبي ذكي مثلك 549 00:49:13,054 --> 00:49:16,790 يبحث عن طريقة ليكسب بها النقود 550 00:49:17,691 --> 00:49:19,961 حسنا؟ دعني اقول لك مالدي 551 00:49:21,128 --> 00:49:23,030 هل تحب الحيوانات؟ 552 00:49:23,164 --> 00:49:26,399 بالتأكيد، اي فتى لا يحب الحيوانات اليس كذلك؟ 553 00:49:27,335 --> 00:49:30,737 و لكن هل تحب الحيوانات الشرسه؟ 554 00:49:31,272 --> 00:49:32,672 اجل 555 00:49:32,806 --> 00:49:36,877 لأني استملت حيواني الشرس قبل بضعة ايام 556 00:49:37,011 --> 00:49:41,215 لدي حيوان شرس لن تصدق ما هو 557 00:49:41,349 --> 00:49:43,850 هنا على هذه الارض 558 00:49:43,985 --> 00:49:46,486 و لدي خطط لأجله 559 00:49:46,620 --> 00:49:49,957 لدي خطط كبيرة جدا 560 00:49:50,091 --> 00:49:52,326 المشكلة الوحيدة هي 561 00:49:52,459 --> 00:49:54,295 إنه ... 562 00:49:54,427 --> 00:49:55,997 يحتاج لأحد يهتم لأمره 563 00:49:56,130 --> 00:49:58,632 تعلم، مثل الزياره اليوميه 564 00:49:59,699 --> 00:50:01,035 هل تفهمني بني؟ 565 00:50:01,168 --> 00:50:03,637 اجل سيدي حسنا 566 00:50:03,770 --> 00:50:07,241 اركب السياره، سأخذك في جوله و اريك ما اتحدث عنه 567 00:50:07,375 --> 00:50:09,476 و لكني علي ان اكنس 568 00:50:12,013 --> 00:50:13,214 من اخبرك؟ 569 00:50:14,148 --> 00:50:16,918 هل هو اباك عديم القيمة؟ 570 00:50:17,051 --> 00:50:20,787 انه ليس الرئيس، انه ليس رئيس احد 571 00:50:22,990 --> 00:50:24,392 انا الرئيس 572 00:50:24,524 --> 00:50:28,195 لذا حين اقول لك (هيا بنا) 573 00:50:28,329 --> 00:50:31,498 ترد علي (حسنا) 574 00:50:32,766 --> 00:50:35,970 لذا هيا بنا 575 00:50:36,938 --> 00:50:38,172 حسنا 576 00:50:47,580 --> 00:50:49,016 ادخل 577 00:50:50,717 --> 00:50:53,154 دعني آخذ هذا عنك و اضعه في الخلف 578 00:50:57,158 --> 00:50:59,826 لا تقلق بشأن هذا، إنه اللحم فحسب 579 00:50:59,961 --> 00:51:03,130 لن يؤذيك، نظف يديك 580 00:51:20,814 --> 00:51:23,918 لن تصدق ما سأريك اياه 581 00:51:24,517 --> 00:51:25,485 لا سيدي 582 00:51:25,618 --> 00:51:26,720 ماذا؟ 583 00:51:26,853 --> 00:51:29,789 لا سيدي ، لن اصدقه 584 00:51:41,835 --> 00:51:44,637 ابقى عينيك مغلقتين، لا تغش 585 00:51:44,771 --> 00:51:46,840 اوشكنا على الوصول 586 00:51:47,908 --> 00:51:51,578 لا تسترق النظر، لا تسترق النظر 587 00:51:53,613 --> 00:51:56,017 حسنا لنخرجك من هنا 588 00:51:57,118 --> 00:51:59,420 حسنا، هل مغمض عينيك؟ 589 00:51:59,552 --> 00:52:02,522 اجل سيدي حسنا هيا بنا 590 00:52:03,958 --> 00:52:06,293 حسنا، كدنا نصل 591 00:52:06,427 --> 00:52:07,660 لا تغش الآن 592 00:52:07,794 --> 00:52:09,397 لا احد يحب الغشاشين اجل سيدي 593 00:52:09,529 --> 00:52:10,797 حسنا الآن 594 00:52:10,931 --> 00:52:13,267 افتح عينيك و اخبرني مالذي تراه 595 00:52:14,502 --> 00:52:16,470 إنه نمر! 596 00:52:16,603 --> 00:52:19,306 هذا صحيح ! 597 00:52:19,440 --> 00:52:21,308 ملك الغابه 598 00:52:21,442 --> 00:52:23,676 و هو ملكي 599 00:52:24,445 --> 00:52:26,514 هل تملكه؟ 600 00:52:26,646 --> 00:52:28,548 هذا صحيح 601 00:52:31,018 --> 00:52:34,721 هناك شخص كان يدين لي بالمال 602 00:52:34,854 --> 00:52:36,790 و اعطاني النمر بدلا عنه 603 00:52:37,590 --> 00:52:39,460 هكذا يقوم الرجال الحقيقيين بالاعمال 604 00:52:39,592 --> 00:52:40,894 بالنمور 605 00:52:41,028 --> 00:52:44,564 هذا صحيح، الرجال الحقيقيين يقومون بالاعمال من خلال النمور 606 00:52:45,433 --> 00:52:46,833 هذا صحيح 607 00:52:46,967 --> 00:52:49,370 مالذي تريد ان تفعله به؟ 608 00:52:49,503 --> 00:52:51,906 انا اعاين خياراتي 609 00:52:52,705 --> 00:52:55,842 كنت افكر بوضعه 610 00:52:55,976 --> 00:52:59,779 امام الفندق 611 00:52:59,914 --> 00:53:02,615 سيجذب الكثير من الزبائن 612 00:53:02,749 --> 00:53:03,783 الن تفعل هذا؟ 613 00:53:15,496 --> 00:53:18,099 او ربما اقتله فحسب 614 00:53:18,232 --> 00:53:20,935 ربما انزع جلده واصنع لي معطفا من جلده 615 00:53:21,068 --> 00:53:24,939 هل يمكنك ان تتخيلني في معطف نمر كبير؟ 616 00:53:25,072 --> 00:53:27,740 تبا اظن بأني سأبدوا جيدا 617 00:53:28,608 --> 00:53:29,910 اليس كذلك؟ 618 00:53:30,044 --> 00:53:33,813 على اي حال لم اقرر اي شيئ بعد 619 00:53:34,814 --> 00:53:37,817 و لكني سأخبرك شيئا، إنه يحتاج إلى الكثير من العنايه 620 00:53:38,651 --> 00:53:41,821 يجب ان يأكل مرتين في اليومين 621 00:53:41,956 --> 00:53:44,657 و هنا يأتي دورك 622 00:53:46,759 --> 00:53:50,297 اريدك ان تأتي إلى هنا و تطعمه بدلا عني 623 00:53:50,431 --> 00:53:54,235 و سأعطيك دولارين في كل مره تفعل هذا 624 00:53:54,368 --> 00:53:55,735 ما رأيك في هذا؟ 625 00:53:57,905 --> 00:54:00,274 كيف ادخل اللحم إلى القفص؟ 626 00:54:00,407 --> 00:54:01,841 ساريك 627 00:54:03,144 --> 00:54:04,278 انظر هنا 628 00:54:07,548 --> 00:54:09,517 هل ترى هذه المفاتيح؟ 629 00:54:09,649 --> 00:54:11,751 هل ترى هذا المفتاح الصغير هنا 630 00:54:11,885 --> 00:54:14,854 الذي عليه حرف (ف) بالأحمر؟ 631 00:54:14,989 --> 00:54:16,756 لا عليك من هذه المفاتيح 632 00:54:16,890 --> 00:54:18,658 لأن هذه المفاتيح تفتح الباب الكبير 633 00:54:18,791 --> 00:54:22,429 و النمر الكبير سيخرج من القفص و يأكلك بالتأكيد 634 00:54:22,563 --> 00:54:24,098 هل تفهم؟ 635 00:54:26,167 --> 00:54:29,937 إذا تأخذ المفتاتح الكبير بحرف (ف) الاحمر 636 00:54:30,070 --> 00:54:32,907 و تأتي إلى هذا الباب الكبير 637 00:54:33,040 --> 00:54:36,776 و تفتح القفل الصغير هكذا 638 00:54:37,444 --> 00:54:39,280 اجل 639 00:54:39,413 --> 00:54:41,282 و تخرج اللحم 640 00:54:44,218 --> 00:54:49,089 و ترميه كل قطعه على حدة، هكذا 641 00:54:55,529 --> 00:54:56,763 تبا ! 642 00:55:04,837 --> 00:55:08,075 على اي حال، هذا كل شيئ 643 00:55:11,612 --> 00:55:13,480 ماهو اسم النمر؟ 644 00:55:13,614 --> 00:55:15,015 اسمه؟ 645 00:55:15,149 --> 00:55:17,051 ليس لديه اسم 646 00:55:17,184 --> 00:55:20,753 ليس عليك ان تسمي شيئا ترمي إليه قطع اللحم ايها الابله 647 00:55:22,223 --> 00:55:24,325 تعال إلى هنا 648 00:55:24,458 --> 00:55:26,927 سأقدمك بشكل رسمي، تعال 649 00:55:33,500 --> 00:55:35,735 حسنا ايها النمر 650 00:55:36,503 --> 00:55:37,905 هل ترى هذا الفتى هنا؟ 651 00:55:38,038 --> 00:55:41,275 هو وسيلتك الجديده لتناول الطعام و ليس انا، حسنا؟ 652 00:55:41,408 --> 00:55:43,843 لديه المفاتيح، خذ المفاتيح 653 00:55:43,978 --> 00:55:47,248 لديه المفاتيح و ليس انا، هل تفهم؟ 654 00:55:52,219 --> 00:55:53,721 حسنا 655 00:55:53,853 --> 00:55:55,990 و الآن انتما الاثنان تعارفا 656 00:56:18,979 --> 00:56:20,547 هل انت بخير ايها الفتى؟ 657 00:56:21,881 --> 00:56:23,417 اجل سيدي حقا؟ 658 00:56:23,783 --> 00:56:24,884 حسنا 659 00:56:25,019 --> 00:56:27,621 لا تقلق بشأنه 660 00:56:27,755 --> 00:56:30,024 ستكون على ما يرام 661 00:56:30,157 --> 00:56:32,493 إنه غبي على اي حال 662 00:56:49,109 --> 00:56:52,546 حسنا، تعال هنا تعال هنا 663 00:56:52,680 --> 00:56:55,683 الآن هذه صفقتنا 664 00:56:55,815 --> 00:56:58,885 لا تخص اي شخص آخر، حسنا؟ 665 00:56:59,787 --> 00:57:00,853 حسنا 666 00:57:00,988 --> 00:57:03,057 اريدك ان تأخذ كيس اللحم هذا 667 00:57:03,190 --> 00:57:05,125 و تخبأه في مكان ما 668 00:57:05,259 --> 00:57:08,429 و غدا سأحضر لك كيس لحم آخر 669 00:57:08,562 --> 00:57:10,164 و في الوقت الحالي 670 00:57:11,065 --> 00:57:13,967 ستبقي فمك مغلقا 671 00:57:14,101 --> 00:57:15,436 هل تفهم يا فتى؟ 672 00:57:21,542 --> 00:57:23,243 هل هذا انت يا روب هورتن؟ 673 00:57:24,978 --> 00:57:26,413 اجل سيدتي 674 00:57:27,147 --> 00:57:28,515 هل انت بخير روب؟ 675 00:57:28,649 --> 00:57:30,250 اجل سيدتي 676 00:57:31,752 --> 00:57:34,154 مالذي تنظرين إليه يا آنسه؟ 677 00:57:34,288 --> 00:57:36,623 إنها معلمة الفنيه من المدرسة 678 00:57:37,358 --> 00:57:38,992 هل انت متأكد انك بخير روب؟ 679 00:57:39,126 --> 00:57:41,195 لقد اخبرك بالفعل انه بخير 680 00:57:41,328 --> 00:57:43,863 و الآن لم لا تأخذين شعرك البنفسجي 681 00:57:43,997 --> 00:57:46,200 و تعودين إلى الطريق يا آنسه 682 00:57:47,067 --> 00:57:49,303 احرص على ان تأتي لرؤيتي حين تعود 683 00:57:50,804 --> 00:57:51,972 سحاب بنطالك مفتوح 684 00:57:52,106 --> 00:57:53,640 اخبرتك ان تغادري ! 685 00:58:00,381 --> 00:58:02,416 هل تذكر ما اخبرتك به 686 00:58:02,549 --> 00:58:04,884 اجل سيدي حسنا 687 00:59:00,741 --> 00:59:02,075 يا فتى الجذام ! 688 00:59:03,310 --> 00:59:06,680 هاقد اتت حبيبتك يا فتى الجذام ! 689 00:59:06,814 --> 00:59:08,615 هل ستقبلها؟ 690 00:59:08,749 --> 00:59:10,651 اجل، قبلها، قبلها 691 00:59:14,054 --> 00:59:15,956 لنذهب لرؤية النمر 692 00:59:38,579 --> 00:59:41,515 النمور من الحيوانات المهدده بالانقراض 693 00:59:42,883 --> 00:59:44,218 إنه قرارنا لإنقاذه 694 00:59:44,351 --> 00:59:47,454 علينا ان نكون حذرين لقد تبول على بيشامب 695 00:59:48,222 --> 00:59:50,891 حقا؟ هذا رائع 696 00:59:51,058 --> 00:59:52,860 كانت رائحته بشعه 697 00:59:52,993 --> 00:59:57,030 هذا يعني انه كان يحدد منطقته، يحدد ما يملكه 698 00:59:57,164 --> 01:00:01,235 السيد غبي لا يعلم ان النمر يملكه 699 01:00:02,035 --> 01:00:04,137 انتبهي حتى لا يهجم عليك 700 01:00:05,172 --> 01:00:06,640 لن يفعل 701 01:00:06,773 --> 01:00:09,009 النمور لا تهاجم البشر إلا إذا كانت تتضور جوعا 702 01:00:09,142 --> 01:00:11,111 و هذا ليس جائعا 703 01:00:11,245 --> 01:00:12,346 كيف تعلم؟ 704 01:00:12,479 --> 01:00:17,017 حسنا، إنه ليس نحيفا، اليس كذلك؟ 705 01:00:17,150 --> 01:00:19,286 لا يبدوا جائعا 706 01:00:27,394 --> 01:00:28,362 المفاتيح 707 01:00:28,495 --> 01:00:29,830 ماذا؟ 708 01:00:30,831 --> 01:00:33,734 لدي مفاتيح القفص 709 01:00:34,735 --> 01:00:36,503 كيف؟ بيشامب 710 01:00:36,637 --> 01:00:39,106 وظفني لأطعم النمر و اعطاني المفاتيح 711 01:00:39,239 --> 01:00:40,641 حسنا 712 01:00:40,774 --> 01:00:43,744 و الآن كل ما علينا فعله هو فتح القفص و تركه يذهب 713 01:00:43,877 --> 01:00:45,445 لا 714 01:00:45,579 --> 01:00:46,647 هل انت مجنون؟ 715 01:00:46,780 --> 01:00:49,616 هذا ليس آمنا، هذا ليس آمنا له 716 01:00:49,750 --> 01:00:52,252 صديقتي ويلي ماي، كانت تملك طائرا و تركته يذهب 717 01:00:52,386 --> 01:00:53,922 و قد تم التهامه فحسب 718 01:00:54,054 --> 01:00:54,989 ماذا؟ 719 01:00:55,122 --> 01:00:57,090 انت غير منطقي 720 01:00:57,224 --> 01:00:59,726 هذا نمر و ليس طائر 721 01:00:59,860 --> 01:01:02,763 و لا اعلم من تكون ويلي ماي، و لا اهتم 722 01:01:02,896 --> 01:01:04,966 لا تستطيع ايقافي من تحرير النمر 723 01:01:05,098 --> 01:01:08,802 سأفعلها من دون المفاتيح سأنشر القفص بنفسي 724 01:01:08,937 --> 01:01:09,903 لا تفعلي 725 01:01:10,038 --> 01:01:11,405 لا تفعلي 726 01:01:12,839 --> 01:01:15,009 لا استطيع انتظار والدي ليأتي و يأخذني 727 01:01:15,142 --> 01:01:16,743 حين يأتي إلى هنا 728 01:01:16,877 --> 01:01:19,446 سأجعله يأتي هنا و يحرر هذا النمر 729 01:01:19,580 --> 01:01:21,648 هذا اول شيئ سنفعله 730 01:01:26,853 --> 01:01:28,088 لا تفعلي 731 01:01:37,297 --> 01:01:41,002 سأخرجك من هنا، اعدك 732 01:01:51,913 --> 01:01:53,347 سأعتني بك 733 01:01:54,214 --> 01:01:56,216 سأعتني بك جيدا 734 01:02:11,398 --> 01:02:14,035 هذا فظيع، فظيع جدا 735 01:02:14,167 --> 01:02:15,202 ماهو؟ 736 01:02:15,335 --> 01:02:17,204 هذا ليس صائبا 737 01:02:19,539 --> 01:02:22,209 مالذي تفعلينه؟ هل جننت؟ 738 01:02:28,049 --> 01:02:30,317 الآن يمكنه رؤية النجوم 739 01:02:39,726 --> 01:02:42,729 انظر، هذا الغطاس الكبير 740 01:02:43,530 --> 01:02:46,733 اين؟ هناك 741 01:02:47,300 --> 01:02:48,669 هل تراه؟ 742 01:02:48,802 --> 01:02:52,873 صحيح، اراه 743 01:02:53,707 --> 01:02:57,945 إنه يبدوا مثل ذيل دب كبير 744 01:02:58,079 --> 01:03:00,781 انت محق، انه كذلك 745 01:03:01,949 --> 01:03:06,120 هل تعلم ان الغطاس الكبير هو في الحقيقه جزء من (اورسا مايجور) 746 01:03:06,253 --> 01:03:08,022 و هذا يعني الدب الكبير 747 01:03:17,131 --> 01:03:19,399 اظن انه يرى الدب ايضا 748 01:03:22,836 --> 01:03:25,472 اجل، انه كذلك 749 01:03:31,645 --> 01:03:32,879 هل ترى؟ 750 01:03:33,714 --> 01:03:35,615 كان هذا التصرف الصحيح لنفعله 751 01:03:50,464 --> 01:03:52,466 هل رأيت المذنب؟ 752 01:03:52,599 --> 01:03:56,269 اجل، كان سريعا جدا 753 01:03:59,740 --> 01:04:04,478 إذا تقاتل دب و نمر 754 01:04:04,611 --> 01:04:06,613 من تظنين سيفوز بينهما؟ 755 01:04:08,348 --> 01:04:09,816 النمر 756 01:04:11,585 --> 01:04:13,988 بالأخص إذا كان نمرنا 757 01:04:21,361 --> 01:04:23,563 علي الإتصال بأمي 758 01:04:23,697 --> 01:04:25,632 ستكون غاضبه 759 01:04:26,266 --> 01:04:27,801 سأذهب معك 760 01:04:31,772 --> 01:04:34,274 مرحبا مرحبا، من تكون صديقتك؟ 761 01:04:34,407 --> 01:04:36,276 هذه سيستين 762 01:04:36,409 --> 01:04:38,179 سيستين هذه ويلي ماي 763 01:04:38,311 --> 01:04:41,681 إنها التي اخبرتك عنها، التي تركت الطائر يذهب 764 01:04:41,815 --> 01:04:43,050 ماذا إذا؟ 765 01:04:44,584 --> 01:04:45,953 لا شيئ 766 01:04:46,620 --> 01:04:48,189 كان لدي طائر 767 01:04:48,321 --> 01:04:51,591 لماذا تتسكعين هنا، هل تحاولين إخافة الناس؟ 768 01:04:51,725 --> 01:04:54,594 انا لا احاول إخافة احد 769 01:04:54,728 --> 01:04:56,730 ويلي ماي تعمل هنا 770 01:04:57,397 --> 01:04:58,632 هذا صحيح 771 01:04:58,765 --> 01:05:00,400 اتعلمين؟ انا اعرفك 772 01:05:00,534 --> 01:05:03,171 ليس عليك ان تقدمي نفسك لي 773 01:05:03,303 --> 01:05:04,838 انت غاضبه 774 01:05:05,739 --> 01:05:08,475 لديك عالم كامل من الغضب في داخلك 775 01:05:08,608 --> 01:05:12,646 اعرف الغضب حين اقابله، كنت غاضبه معظم حياتي 776 01:05:13,446 --> 01:05:14,881 انا لست غاضبه 777 01:05:15,682 --> 01:05:18,718 اجل صحيح، انت غاضبة كاذبه إذا 778 01:05:21,255 --> 01:05:22,489 تفضلي 779 01:05:51,618 --> 01:05:55,689 و كأن القدير جمعكما انتما الاثنان معا؟ 780 01:05:55,822 --> 01:05:58,558 هذا الفتى مليئ بالحزن يحمله كله في ساقيه 781 01:05:58,692 --> 01:06:01,329 و انت، انت مليئة بالغضب 782 01:06:01,461 --> 01:06:03,998 و يخرج منك مثل البرق 783 01:06:05,398 --> 01:06:08,035 انتما ثنائي، و هذه الحقيقه 784 01:06:12,240 --> 01:06:13,707 كم طولك؟ 785 01:06:14,208 --> 01:06:16,077 6'2 786 01:06:18,378 --> 01:06:20,380 سأذهب إلى المنزل 787 01:06:23,817 --> 01:06:27,221 و لكن اولا دعيني اعطيك نصيحه 788 01:06:27,355 --> 01:06:31,058 سبق و اعطيت الفتى نصيحة ، هل انت مستعده لنصيحتك؟ 789 01:06:34,628 --> 01:06:36,796 لن ينقذك احد 790 01:06:38,498 --> 01:06:41,635 عليك ان تنقذي نفسك 791 01:06:55,548 --> 01:06:57,184 اظن انها نبية 792 01:06:58,852 --> 01:06:59,886 ماذا؟ 793 01:07:01,688 --> 01:07:03,623 نبية 794 01:07:05,059 --> 01:07:07,594 انهم مرسومين في لوحة السيستين 795 01:07:09,997 --> 01:07:12,599 إنهن نساء يتحدث الرب من خلالهن 796 01:07:14,668 --> 01:07:17,604 نبيه، هذا معقول 797 01:07:28,548 --> 01:07:31,018 هل خرجت للغابه مع تلك الفتاة مجددا؟ 798 01:07:31,152 --> 01:07:32,619 اجل سيدي 799 01:07:34,221 --> 01:07:35,855 انظر إلى هذا بني 800 01:07:38,692 --> 01:07:40,593 من اين اتى هذا اللحم؟ 801 01:07:43,230 --> 01:07:44,631 بيشامب 802 01:07:45,665 --> 01:07:47,001 بيشامب؟ 803 01:07:54,241 --> 01:07:55,675 بيشامب؟ 804 01:08:00,613 --> 01:08:01,983 بالكاد يدفع لي ما يكفي لأعيش 805 01:08:02,116 --> 01:08:04,684 و الآن يعطينا لحمه الفاسد 806 01:08:06,387 --> 01:08:12,093 هل يظن بأني لست رجلا بما فيه الكفايه لأضع اللحم على طاولتي؟ 807 01:08:16,796 --> 01:08:18,732 سألقنه درسا 808 01:08:20,167 --> 01:08:21,335 علي ذلك 809 01:08:22,769 --> 01:08:24,604 يجعلني اعمل لأجل قدر قليل ! 810 01:08:25,672 --> 01:08:27,174 يعطينا لحم فاسد ! 811 01:08:29,243 --> 01:08:30,844 لحم فاسد ! 812 01:08:31,979 --> 01:08:33,280 تبا له ! 813 01:08:41,888 --> 01:08:44,191 لطيف و ساخن كما تحبينه 814 01:08:44,325 --> 01:08:45,926 شكرا لك عزيزي 815 01:08:46,394 --> 01:08:47,861 ماذا؟ 816 01:08:47,995 --> 01:08:49,562 إنه البابونج، المفضل لديك 817 01:08:49,696 --> 01:08:50,965 إنه لذيذ روبرت 818 01:08:53,034 --> 01:08:54,101 ماذا إذا؟ 819 01:08:55,302 --> 01:08:57,972 لدي شيئ لك لا 820 01:08:58,105 --> 01:09:01,509 شيئ صنعته خصيصا لك 821 01:09:07,614 --> 01:09:10,750 لا زلت لا اعلم كيف تفعلين هذا، هذا جميل 822 01:09:10,884 --> 01:09:12,186 هذه انا و هذا انت 823 01:09:12,319 --> 01:09:14,888 استطيع رؤية هذا، شكرا جزيلا لك 824 01:09:15,022 --> 01:09:16,057 احببته 825 01:09:36,609 --> 01:09:38,079 ابي 826 01:09:38,212 --> 01:09:39,579 لا، لا 827 01:09:39,712 --> 01:09:41,182 ليس الآن 828 01:10:35,503 --> 01:10:36,870 انظر روب 829 01:10:37,004 --> 01:10:40,474 لم ارى في حياتي لون اخضر اجمل 830 01:10:40,608 --> 01:10:42,576 اليس مثاليا؟ 831 01:10:42,709 --> 01:10:43,743 اجل سيدتي 832 01:10:43,877 --> 01:10:45,246 يبدو انه اخضر اصلي 833 01:10:45,379 --> 01:10:47,314 اول ما فكر به الرب 834 01:10:47,448 --> 01:10:48,848 هذا صحيح 835 01:10:48,983 --> 01:10:51,118 اول شيء اخضر 836 01:10:51,252 --> 01:10:54,488 او ربما صنع هذا الاخضر خصيصا لك 837 01:10:54,622 --> 01:10:56,090 هل تظنين هذا؟ ربما 838 01:10:59,360 --> 01:11:02,163 انت و انا نرى العالم بالشكل نفسه 839 01:11:07,767 --> 01:11:09,802 مالذي تتحدثان عنه؟ 840 01:11:10,437 --> 01:11:11,505 اللون الاخضر 841 01:12:38,325 --> 01:12:40,760 اجل و بعد ذلك ... 842 01:12:45,199 --> 01:12:46,533 مرحبا 843 01:12:46,667 --> 01:12:47,635 اهلا 844 01:12:47,767 --> 01:12:49,069 اين هي صديقتك؟ 845 01:12:49,203 --> 01:12:52,606 في المدرسه و لكن اليوم تحضر نصف اليوم 846 01:13:00,780 --> 01:13:03,284 لماذا ترمقنني بهذه النظرات؟ 847 01:13:04,218 --> 01:13:07,288 لقد صنعت لك شيئا 848 01:13:08,088 --> 01:13:10,691 صنعت لي شيئا؟ حقا؟ 849 01:13:10,823 --> 01:13:12,159 اجل 850 01:13:12,293 --> 01:13:14,794 و لكن عليك ان تغلقي عينيك و تمدي يدك 851 01:13:14,928 --> 01:13:16,430 لن افعل هذا 852 01:13:24,672 --> 01:13:26,240 يمكنك ان تنظري الآن 853 01:13:29,910 --> 01:13:32,479 ليس علي ان انظر اعلم ما هذا 854 01:13:33,580 --> 01:13:35,316 إنه طائري كريكت 855 01:13:35,449 --> 01:13:39,386 و لكن عليك ان تنظري إليه و تخبريني إذا اجدته 856 01:13:39,520 --> 01:13:42,723 ليس علي ان افعل اي شيئ سوى البقاء كما انا و اموت 857 01:13:42,855 --> 01:13:45,225 هيا انظري اليه 858 01:13:50,331 --> 01:13:52,933 هذا هو العصفور 859 01:13:56,570 --> 01:13:58,072 هذا هو 860 01:13:58,205 --> 01:14:01,375 و الآن ليس عليك ان تحلمي به في الليل 861 01:14:02,609 --> 01:14:04,211 هذا صحيح 862 01:14:04,345 --> 01:14:07,915 يا فتى، من علمك صنع مجسمات كهذه بالخشب؟ 863 01:14:09,550 --> 01:14:10,617 امي 864 01:14:11,485 --> 01:14:13,120 علمتك جيدا 865 01:14:13,886 --> 01:14:15,255 اجل سيدتي 866 01:14:19,159 --> 01:14:22,062 اعلم ان الطير الخشبي ليس مثل الحقيقي 867 01:14:23,030 --> 01:14:24,897 اجل، هذا صحيح و لكن ... 868 01:14:26,166 --> 01:14:29,136 و لكنه يهدئ قلبي بنفس الطريقة 869 01:14:33,107 --> 01:14:37,111 ابي يقول اني لن اجد وظيفه بقيامي هذا طوال الظهيرة 870 01:14:37,244 --> 01:14:40,247 قال انه يمكنني مساعدتك في الصباح 871 01:14:40,381 --> 01:14:41,415 حسنا 872 01:14:42,649 --> 01:14:46,220 انا متأكده انه يمكنني العثور على شيئ تساعدني فيه 873 01:14:48,789 --> 01:14:52,226 إنه ليس خطأي انك مفلس ايها الغبي اللعين! 874 01:14:52,359 --> 01:14:55,996 لقد اتيت إلي و الآن انت تدين لي بمبلغ كبير 875 01:14:56,130 --> 01:14:57,364 بالإضافة للفوائد! 876 01:14:58,165 --> 01:14:59,899 من الافضل ان تفكر لترد الدين 877 01:15:00,033 --> 01:15:01,635 و إلا سيكون هناك عواقب 878 01:15:01,769 --> 01:15:02,970 حسنا حسنا 879 01:15:03,103 --> 01:15:04,638 انا جاد تماما 880 01:15:17,818 --> 01:15:19,219 مرحبا 881 01:15:20,354 --> 01:15:21,388 اين النبيه؟ 882 01:15:21,522 --> 01:15:23,957 ماذا؟ ويلي ماي اين هي؟ 883 01:15:24,091 --> 01:15:25,793 انها تكنس 884 01:15:25,926 --> 01:15:29,563 اكتشفت امي اني كنت البس ملابسك إلى المدرسة 885 01:15:29,696 --> 01:15:30,931 انا في مشكله 886 01:15:31,064 --> 01:15:32,533 ليس من المفترض آتي إلى هنا بعد الآن 887 01:15:32,666 --> 01:15:34,902 تعلمين، ليس عليك خوض القتال دائما 888 01:15:35,035 --> 01:15:38,439 احيانا حين لا تردين الضربه بتركوك و شأنك 889 01:15:38,572 --> 01:15:42,376 اريد الدخول في المشاجرات، اريد ان اضربهم 890 01:15:42,509 --> 01:15:45,679 احيانا اضربهم اولا و لا اعرف السبب 891 01:15:47,815 --> 01:15:51,452 سأسأل النبيه مالذي علينا فعله بالنمر 892 01:15:51,585 --> 01:15:53,620 لا، لا يمكنك سؤالها عن النمر 893 01:15:53,754 --> 01:15:57,558 بيشامب اخبرني الا اخبر احدا، بالأخص ويلي ماي 894 01:16:01,895 --> 01:16:03,397 نحتاج لإجابات 895 01:16:04,631 --> 01:16:07,201 انظرا لكما 896 01:16:09,470 --> 01:16:10,971 ماذا لديك في يديك؟ 897 01:16:17,711 --> 01:16:19,480 هل صنعه روب؟ 898 01:16:19,613 --> 01:16:21,048 اجل 899 01:16:23,650 --> 01:16:26,587 يبدوا و كأنه حي 900 01:16:32,292 --> 01:16:34,161 هل هو مثل طائرك الذي حررتيه؟ 901 01:16:34,294 --> 01:16:36,997 مثله تماما 902 01:16:38,632 --> 01:16:39,867 انا ... 903 01:16:40,000 --> 01:16:42,503 علينا ان نسألك شيئا ما 904 01:16:42,636 --> 01:16:43,938 حسنا تفضلي بالسؤال 905 01:16:44,071 --> 01:16:47,140 إذا كنت تعلمين عن وجود شيئ محبوس في قفص 906 01:16:47,274 --> 01:16:51,812 شيئ كبير و جميل محبوس في قفص بشكل غير عادل، بدون سبب وجيه 907 01:16:51,946 --> 01:16:53,514 و تملكين مفاتيح القفص 908 01:16:53,647 --> 01:16:54,781 هل ستحررينه؟ 909 01:16:57,251 --> 01:17:00,454 يا إلهي، ماهو الشيء المحبوس في قفص؟ 910 01:17:00,587 --> 01:17:01,688 إنه نمر 911 01:17:01,822 --> 01:17:02,723 ماذا؟ 912 01:17:02,856 --> 01:17:03,958 نمر 913 01:17:04,091 --> 01:17:07,127 يا إلهي هذا صحيح! 914 01:17:15,102 --> 01:17:16,336 حسنا 915 01:17:17,972 --> 01:17:21,775 لماذا لا تأخذاني إلى حيث يوجد النمر المحبوس في قفص 916 01:17:29,216 --> 01:17:30,517 من هنا 917 01:17:31,685 --> 01:17:34,221 حسنا، تمهلا انا قادمه 918 01:17:34,354 --> 01:17:37,057 امنحا المرأة المسنه فرصه لتواكب 919 01:17:42,296 --> 01:17:45,165 إلى اين تذهبان؟ 920 01:17:45,299 --> 01:17:47,267 هذا ليس مكانا ... 921 01:17:51,338 --> 01:17:54,575 ايها الرب العظيم 922 01:17:58,913 --> 01:18:01,315 ليس هناك حاجه للشك في ابداع الرب 923 01:18:01,448 --> 01:18:03,717 في حين انه يمكنه خلق شيء كهذا 924 01:18:08,655 --> 01:18:11,158 من هو الاحمق الذي حبس هذا النمر؟ 925 01:18:11,291 --> 01:18:12,893 إنه لبيشامب 926 01:18:13,027 --> 01:18:14,963 بيشامب؟ 927 01:18:15,095 --> 01:18:18,198 إذا كان هناك شخص في العالم كله لا يحتاج لإمتلاك نمر 928 01:18:18,332 --> 01:18:19,800 فهو بيشامب 929 01:18:19,934 --> 01:18:21,201 الاحمق الغبي 930 01:18:21,335 --> 01:18:23,704 اترين؟ انه ليس صائبا، اليس كذلك؟ 931 01:18:23,837 --> 01:18:25,872 إنه مثلما اخبرتي روب عن طائرك 932 01:18:26,007 --> 01:18:27,174 و كيف كان عليك ان تحرريه 933 01:18:27,307 --> 01:18:29,010 العصفور شيء 934 01:18:29,142 --> 01:18:31,913 و نمر يملكه بيشامب شيئ آخر تماما 935 01:18:32,046 --> 01:18:35,549 اخبري روب ان عليه ان يفتح القفص و يحرره! 936 01:18:35,682 --> 01:18:36,817 لن افعل هذا 937 01:18:37,818 --> 01:18:40,420 مالذي على النمر ان يفعله حين تحرريه؟ 938 01:18:40,554 --> 01:18:41,956 كيف سيعيش؟ 939 01:18:42,090 --> 01:18:43,958 الفهود تعيش في الغابه 940 01:18:44,092 --> 01:18:45,359 انها تنجو 941 01:18:45,492 --> 01:18:48,128 اعتادت ان تعيش و لكن ليس بعد الآن 942 01:18:50,163 --> 01:18:51,732 انت لا تقولين ما تؤمنين به 943 01:18:51,865 --> 01:18:54,102 انت لا تتحدثين كنبيه 944 01:18:54,234 --> 01:18:56,070 هذا لأني لست نبيه 945 01:18:56,203 --> 01:18:58,138 انا شخص يتحدث الحقيقه 946 01:18:58,271 --> 01:19:01,274 الحقيقه ليس هناك شيئ يمكنك فعله لهذا النمر سوى تركه و شأنه 947 01:19:01,408 --> 01:19:02,643 و لكن هذا ليس صائبا 948 01:19:02,776 --> 01:19:04,511 لا شأن لهذا بذاك 949 01:19:04,645 --> 01:19:06,279 احيانا الصواب غير مهم 950 01:19:06,413 --> 01:19:09,117 لا استطيع الانتظار حتى يأتي ابي و يأخذني 951 01:19:09,249 --> 01:19:10,584 هو يعرف الصواب 952 01:19:10,717 --> 01:19:13,153 سيأتي هنا و يحرر هذا النمر 953 01:19:14,254 --> 01:19:16,456 ابوك لن يأتي ليأخذك 954 01:19:17,724 --> 01:19:20,128 ابي سيأتي ليأخذني 955 01:19:20,293 --> 01:19:22,596 لا لن يفعل 956 01:19:22,729 --> 01:19:24,932 إنه كاذب مثل ما قلت امك 957 01:19:25,666 --> 01:19:28,936 انت الكاذب و انا اكرهك 958 01:19:29,070 --> 01:19:31,005 الجميع في المدرسة يكرهك ايضا 959 01:19:31,139 --> 01:19:32,539 حتى المعلمين 960 01:19:32,673 --> 01:19:36,944 و آمل الا اراك مجددا على الإطلاق 961 01:19:40,547 --> 01:19:42,215 إنها لا تعني هذا 962 01:19:43,750 --> 01:19:46,887 إنها لا تعني اي شيء مما قالته للتو، توقف عن هذا 963 01:19:48,288 --> 01:19:49,790 اصغ إلي 964 01:19:50,657 --> 01:19:52,392 هل تظن بأني لا اريد رؤية ذاك النمر 965 01:19:52,526 --> 01:19:54,962 يخرج و يركض خارج القفص؟ 966 01:19:56,296 --> 01:19:57,631 اجل 967 01:19:59,866 --> 01:20:02,703 اود رؤية النمر يخرج من القفص 968 01:20:02,836 --> 01:20:04,671 و يلتهم بيشامب كوجبة 969 01:20:04,805 --> 01:20:09,309 و ينال ما يستحق جزاء لحبسه حيوان كهذا 970 01:20:09,443 --> 01:20:11,878 و توريطك في كل هذا 971 01:20:13,114 --> 01:20:15,549 و إعطائك مفاتيح القفص 972 01:20:22,156 --> 01:20:23,390 هيا بنا 973 01:20:24,224 --> 01:20:26,460 هيا بنا لنخرج من هنا 974 01:21:10,904 --> 01:21:12,439 لقد توفيت 975 01:21:42,069 --> 01:21:43,603 سيستين! 976 01:21:43,737 --> 01:21:45,739 لدي شيئ لأخبرك به 977 01:21:46,473 --> 01:21:48,408 انا لا اتحدث إليك 978 01:21:48,542 --> 01:21:50,410 اتيت لأخبرك عن النمر 979 01:21:50,544 --> 01:21:52,246 ماذا عنه؟ 980 01:21:52,379 --> 01:21:54,447 سأحرره 981 01:21:54,581 --> 01:21:56,583 لن تفعل هذا 982 01:21:57,118 --> 01:21:58,986 بلى سأفعل 983 01:21:59,120 --> 01:22:01,022 سأفعل هذا سيستين 984 01:22:01,155 --> 01:22:03,623 سأفعلها لأجلك 985 01:22:09,063 --> 01:22:10,363 لا 986 01:22:10,497 --> 01:22:12,133 مرحبا ! 987 01:22:12,266 --> 01:22:14,334 هل هذا السيد غبي؟ 988 01:22:16,336 --> 01:22:18,906 هل تمارس رياضتك؟ 989 01:22:23,244 --> 01:22:24,278 حسنا، تحدث يا فتى 990 01:22:24,411 --> 01:22:25,779 اجل سيدي 991 01:22:28,582 --> 01:22:30,985 اعلم مالذي كنت تفعله 992 01:22:31,118 --> 01:22:33,854 انت تطارد الفتيات، اليس كذلك؟ 993 01:22:33,988 --> 01:22:37,424 إنه رجل برأيي 994 01:22:37,557 --> 01:22:39,060 هل هذه حبيبتك؟ 995 01:22:44,798 --> 01:22:46,000 لا سيدي 996 01:22:50,403 --> 01:22:52,006 ماهو اسمك ايتها الصغيره؟ 997 01:22:53,174 --> 01:22:54,342 سيسي 998 01:22:54,474 --> 01:22:57,677 سيسي، هذا جميل حقا 999 01:22:58,745 --> 01:22:59,981 هذا النوع من الاسماء 1000 01:23:00,114 --> 01:23:01,916 الذي يستحق ان تجري خلفها 1001 01:23:02,049 --> 01:23:03,550 اليس كذلك؟ 1002 01:23:04,384 --> 01:23:06,853 احضرت لك المزيد البضائع 1003 01:23:06,988 --> 01:23:09,190 سأتركهم خلف المكتب، حسنا؟ 1004 01:23:09,323 --> 01:23:12,459 و تذكر ان تترك والدك عديم القيمة خارج هذا، حسنا؟ 1005 01:23:12,592 --> 01:23:14,128 اجل سيدي 1006 01:23:14,262 --> 01:23:16,763 جيد 1007 01:23:16,897 --> 01:23:20,400 لدي بعض الشؤون الرجاليه مع والدك هنا لذا ... 1008 01:23:21,601 --> 01:23:24,038 ابقيا بعيد عن المشاكل، كلاكما 1009 01:23:24,171 --> 01:23:25,872 حسنا؟ اجل سيدي 1010 01:23:26,007 --> 01:23:26,941 حسنا؟ 1011 01:23:27,074 --> 01:23:28,541 سررت بلقائك 1012 01:23:28,675 --> 01:23:30,844 سررت بلقائك ايضا سيسي 1013 01:23:35,649 --> 01:23:37,517 ياله من مهرج 1014 01:23:37,651 --> 01:23:39,586 قد لا يكون اغبى شخص في العالم 1015 01:23:39,719 --> 01:23:41,488 و لكن اراهن انه قريب له 1016 01:23:44,457 --> 01:23:46,193 انه خائف كما تعلم 1017 01:23:46,327 --> 01:23:47,661 إنه خائف من النمر 1018 01:23:47,794 --> 01:23:50,197 لهذا يجعلك تطعمه 1019 01:23:50,331 --> 01:23:52,432 اجل انت محقه 1020 01:23:55,468 --> 01:23:56,870 انا آسف 1021 01:23:57,004 --> 01:23:58,906 بشأن ما قلته عن والدك سابقا 1022 01:23:59,040 --> 01:24:02,343 لا اريد التحدث عن والدي هذا ليس مهما 1023 01:24:02,475 --> 01:24:03,743 ما يهم هو النمر 1024 01:24:03,877 --> 01:24:06,113 هيا لنذهب لتحريره 1025 01:24:14,754 --> 01:24:16,523 اسرع ! اسرع ! 1026 01:24:22,495 --> 01:24:25,632 اسرع، افتح القفل الثاني ! 1027 01:24:32,106 --> 01:24:33,941 و الآن افتح الباب 1028 01:24:37,979 --> 01:24:41,581 تعلمين، انه لم يأكل اي شيئ منذ يومين 1029 01:24:41,715 --> 01:24:44,185 اراهن انه جائع جدا و ماذا إذا؟ 1030 01:24:44,318 --> 01:24:46,053 ماذا لو أكلنا؟ 1031 01:24:46,187 --> 01:24:48,888 لن يفعل نحن من حررناه 1032 01:24:50,992 --> 01:24:52,026 حسنا 1033 01:24:56,230 --> 01:24:57,764 ابتعدي عن الطريق 1034 01:25:32,433 --> 01:25:33,733 هيا 1035 01:25:44,711 --> 01:25:46,579 انت حر 1036 01:25:56,991 --> 01:25:58,125 اخرج ! 1037 01:26:00,127 --> 01:26:01,895 هيا، اخرج ! 1038 01:26:15,009 --> 01:26:17,278 نحن نرى العالم بنفس الطريقه 1039 01:26:23,317 --> 01:26:25,119 لقد توفيت 1040 01:26:32,659 --> 01:26:35,296 البكاء لن يعيدها للحياة 1041 01:26:37,398 --> 01:26:38,832 اخرج من القفص ! 1042 01:26:38,966 --> 01:26:41,469 هل تسمعني؟ اخرج ! 1043 01:26:41,601 --> 01:26:43,204 اخرج ! 1044 01:26:44,871 --> 01:26:48,976 هل سمعتني؟ اخرج من القفص ! 1045 01:26:52,346 --> 01:26:53,680 اخرج ! 1046 01:26:55,416 --> 01:26:58,085 انه يغادر، شاهد 1047 01:28:27,707 --> 01:28:30,877 هيا ! كن حرا 1048 01:28:37,318 --> 01:28:39,053 يا إلهي 1049 01:28:51,831 --> 01:28:53,733 أرأيت؟ 1050 01:28:54,635 --> 01:28:57,037 كان هذا الفعل الصائب 1051 01:29:07,147 --> 01:29:10,718 اجل، كان الفعل الصائب 1052 01:29:10,850 --> 01:29:12,086 انه حر! لقد فعلناها ! 1053 01:29:12,219 --> 01:29:13,786 انه حر! لقد فعلناها ! 1054 01:29:21,362 --> 01:29:22,396 سيستين! 1055 01:29:23,464 --> 01:29:25,099 سيستين ! 1056 01:29:29,570 --> 01:29:30,903 هل انت بخير؟ 1057 01:29:31,038 --> 01:29:34,975 لا اعلم، شيئا ما حبس انفاسي 1058 01:29:36,809 --> 01:29:38,245 هيا بنا لنذهب 1059 01:29:49,789 --> 01:29:51,292 لا! 1060 01:29:58,666 --> 01:30:00,234 يا إلهي 1061 01:30:12,579 --> 01:30:14,214 مالذي فعلتماه؟ 1062 01:30:18,485 --> 01:30:19,987 انت كاذب 1063 01:30:20,120 --> 01:30:21,922 هيا انت كاذب 1064 01:30:22,056 --> 01:30:24,024 تعلم اني لا اكذب لم اكن هناك 1065 01:30:24,158 --> 01:30:26,093 لا، انت كذلك رأيت اين كان 1066 01:30:26,226 --> 01:30:28,696 انا لست خائف منك هيا بيشامب 1067 01:30:28,861 --> 01:30:30,464 انا لن المسك 1068 01:30:30,597 --> 01:30:31,831 هيا 1069 01:30:32,700 --> 01:30:33,634 هيا هيا! 1070 01:30:48,482 --> 01:30:49,917 لا ! 1071 01:31:00,394 --> 01:31:02,596 لا ! لا ! 1072 01:31:18,278 --> 01:31:20,180 مالذي فعلته؟ 1073 01:31:26,854 --> 01:31:29,022 كان جميلا جدا 1074 01:31:30,991 --> 01:31:33,193 كان مذهلا 1075 01:31:33,327 --> 01:31:37,164 لم يستحق ان يحبس في قفص 1076 01:31:38,866 --> 01:31:41,168 يستحق ان يكون حرا 1077 01:31:44,805 --> 01:31:46,607 مالذي فعلته؟ 1078 01:31:47,508 --> 01:31:49,476 مالذي فعلته؟ 1079 01:31:49,610 --> 01:31:51,378 لقد قتلته ! 1080 01:31:52,813 --> 01:31:56,617 كان علي ذلك كان ذلك نمري ! لقد قتلته ! 1081 01:31:56,750 --> 01:31:58,752 قتلت نمري ! 1082 01:31:59,153 --> 01:32:00,554 كان ملكي ! 1083 01:32:01,522 --> 01:32:04,625 اكرهك ! انت لست من احتاج إليه ! 1084 01:32:04,758 --> 01:32:07,394 انا احتاجها ! انا احتاجها ! 1085 01:32:08,495 --> 01:32:09,963 قل اسمها ! 1086 01:32:11,665 --> 01:32:13,000 قله ! 1087 01:32:17,538 --> 01:32:19,373 كارولاين 1088 01:32:22,609 --> 01:32:24,211 كارولاين 1089 01:32:27,514 --> 01:32:29,082 كارولاين 1090 01:32:35,489 --> 01:32:39,226 انا احتاجها 1091 01:32:41,094 --> 01:32:42,996 انا احتاجها ايضا 1092 01:32:43,864 --> 01:32:45,466 و لكننا لا نستطيع الحصول عليها 1093 01:32:46,867 --> 01:32:48,602 كلانا لا نحصل عليها 1094 01:32:51,672 --> 01:32:54,274 اسمع 1095 01:32:54,408 --> 01:32:57,478 ما نملكه، كل ما نملكه 1096 01:32:59,079 --> 01:33:00,915 و هو بعضنا بعض 1097 01:33:01,048 --> 01:33:03,584 حسنا، علينا تعلم التكيف مع هذا 1098 01:33:04,985 --> 01:33:06,687 انا لن ابكي 1099 01:33:06,820 --> 01:33:09,256 لا بأس بهذا يا صديقي 1100 01:33:09,389 --> 01:33:11,992 لا بأس، سيكون كل شيء على ما يرام 1101 01:33:13,327 --> 01:33:16,296 ستتخطى هذا، كلانا سنفعل 1102 01:33:26,440 --> 01:33:29,243 انت لن تأتي لتضربني الآن، اليس كذلك؟ 1103 01:33:29,776 --> 01:33:31,144 لا سيدتي 1104 01:34:02,843 --> 01:34:04,211 إصابه جيده 1105 01:34:22,262 --> 01:34:24,197 إنه في الجنه الآن 1106 01:34:24,933 --> 01:34:27,334 سيكون بخير 1107 01:34:49,890 --> 01:34:51,391 انت بخير؟ 1108 01:34:53,193 --> 01:34:56,330 سيكون بخير اجل 1109 01:35:01,936 --> 01:35:03,370 كنت محقا 1110 01:35:05,672 --> 01:35:08,342 ابي نن يأتي ليأخذني 1111 01:35:12,080 --> 01:35:15,816 و لا بأس بهذا 1112 01:35:16,951 --> 01:35:19,686 لم اعني ما قلته عنك من قبل 1113 01:35:19,820 --> 01:35:22,756 و انا لا اكرهك حقا 1114 01:35:22,889 --> 01:35:24,458 إطلاقا 1115 01:35:24,591 --> 01:35:26,426 انت صديقي المفضل 1116 01:35:28,895 --> 01:35:30,297 لا بأس 1117 01:36:12,339 --> 01:36:13,740 هل هذه لك؟ 1118 01:36:16,510 --> 01:36:19,346 إنها جميله 1119 01:36:28,056 --> 01:36:29,523 يمكنك الاحتفاظ بها 1120 01:36:31,425 --> 01:36:32,859 إذا تريدين هذا 1121 01:36:43,537 --> 01:36:46,406 لسنوات تسائلت إذا كنا فعلنا الصواب 1122 01:36:46,540 --> 01:36:48,842 بفتح ذاك القفص 1123 01:36:48,976 --> 01:36:50,877 و لكني علمت انه علينا ذلك 1124 01:36:51,845 --> 01:36:54,314 لا زلت استطيع سماع صوت الطلق الناري 1125 01:36:54,448 --> 01:36:56,349 و كأنه حدث بالأمس 1126 01:36:56,483 --> 01:37:01,254 ظننت اني سأموت بسبب إنفطار القلب مع ذلك النمر 1127 01:37:01,388 --> 01:37:03,423 و لكني لم امت 1128 01:37:03,557 --> 01:37:08,528 في الحقيقه، في ذلك اليوم بدأت ارى الحياه بطريقة جديدة 1129 01:37:09,529 --> 01:37:11,865 ممتنة للأشياء التي امتلكتها 1130 01:37:11,999 --> 01:37:15,002 و اشعر بسلام لأجل ما لن يعود يوما 1131 01:37:16,703 --> 01:37:19,873 تحررنا كلنا من اقفاصنا في ذلك اليوم 1132 01:37:20,007 --> 01:37:22,110 تعلمنا انه هناك بعض الاشياء 1133 01:37:22,242 --> 01:37:24,745 لا يمكنك حبسها للأبد 1134 01:37:27,380 --> 01:37:28,983 مثل الذكريات 1135 01:37:29,117 --> 01:37:30,918 و إنكسار القلب 1136 01:37:31,052 --> 01:37:32,586 و النمور 1137 01:37:37,979 --> 01:37:42,979 ترجمة بتول علي