1 00:00:57,762 --> 00:01:04,128 TILAA MODERNI ILMASTOINTI 2 00:01:12,736 --> 00:01:14,938 Oletko koskaan ollut häkissä? 3 00:01:15,700 --> 00:01:19,023 Ei oikeassa, jossa on metallikalterit ja lukko - 4 00:01:19,183 --> 00:01:22,146 vaikka on minulla kokemusta niistäkin. 5 00:01:22,267 --> 00:01:24,869 Tarkoitan sellaista mielikuvitushäkkiä - 6 00:01:24,989 --> 00:01:27,472 jonka rakennamme suojaksemme. 7 00:01:27,592 --> 00:01:30,554 Sellaisessa ystäväni Rob ja minä olimme loukussa - 8 00:01:30,675 --> 00:01:32,597 kun olimme 10-vuotiaita - 9 00:01:32,717 --> 00:01:35,880 ennen kuin löysimme avaimen, joka vapauttaisi meidät - 10 00:01:36,841 --> 00:01:39,684 ja ennen kuin kohtasimme upean olennon - 11 00:01:39,804 --> 00:01:42,646 joka muuttaisi elämämme lopullisesti. 12 00:02:17,642 --> 00:02:21,646 BEAUCHAMPIN TONTTI TUNKEILIJAT AMMUTAAN! 13 00:02:51,796 --> 00:02:53,918 Elämäsi rakkauden vuoksi... 14 00:02:54,037 --> 00:02:55,080 Hys. 15 00:02:55,279 --> 00:02:58,002 - Hän oli fiksu... - Ei kannata itkeä. 16 00:02:58,122 --> 00:03:01,605 - Etenkin hänen perheelleen. - Itku ei tuo häntä takaisin. 17 00:03:01,725 --> 00:03:04,848 - Jeesus sanoi: 'Menen... - Selvä. 18 00:04:41,866 --> 00:04:44,748 KOULUBUSSI 19 00:04:55,039 --> 00:04:57,841 Katsohan. Se on Kentucky Star. 20 00:04:57,961 --> 00:04:59,443 Millaista on olla tähti? 21 00:04:59,563 --> 00:05:01,565 Ei hän voi tietää, Billy. 22 00:05:13,938 --> 00:05:16,540 Tämä ei ole Kentucky. Tämä on Florida. 23 00:05:16,660 --> 00:05:20,384 Niin. Et tiedä, millaista on olla tähti missään. 24 00:05:23,828 --> 00:05:26,790 Katso nyt. Hän on ruven peitossa. 25 00:05:26,911 --> 00:05:28,792 Hän on ällöttävä. 26 00:05:36,360 --> 00:05:38,042 Mitä teette, herra Nelson? 27 00:05:38,482 --> 00:05:40,364 Tässä ei ole pysäkkiä. 28 00:05:48,011 --> 00:05:49,934 Tämä on koulubussi. 29 00:05:50,454 --> 00:05:51,575 Tiedän sen. 30 00:05:51,936 --> 00:05:54,979 Olet kuin juhliin menossa. Tämä ei ole bilebussi. 31 00:05:55,499 --> 00:05:57,862 Huonot vaatteesi eivät ole minun vikani. 32 00:05:59,703 --> 00:06:01,866 Anteeksi. Emme tarkoittaneet pahaa. 33 00:06:01,986 --> 00:06:03,028 Mikä nimesi on? 34 00:06:04,268 --> 00:06:05,909 Sistine. 35 00:06:09,273 --> 00:06:11,756 Sistine. Mikä typerä nimi se on? 36 00:06:12,196 --> 00:06:13,677 Kuin Sikstuksen kappeli. 37 00:06:15,479 --> 00:06:17,001 Mitä sinä tuijotat? 38 00:06:18,162 --> 00:06:20,924 Niin. Mitä tuijotat, tautipoika? 39 00:06:22,887 --> 00:06:23,929 Mennään. 40 00:06:35,219 --> 00:06:36,820 Näemme maailman samoin. 41 00:06:44,188 --> 00:06:49,113 Jumala antaa Aatamille elämän pelkällä kosketuksellaan. 42 00:06:49,233 --> 00:06:51,635 Sitä Michelangelo yritti sanoa. 43 00:06:51,755 --> 00:06:53,276 AATAMIN LUOMINEN 44 00:06:53,437 --> 00:06:54,999 Vau! 45 00:06:55,119 --> 00:06:57,561 Hän ei edes halunnut maalata sitä. 46 00:06:57,681 --> 00:06:59,763 Hän piti itseään kuvanveistäjänä. 47 00:06:59,883 --> 00:07:03,047 - Voitko uskoa? - Eikä. 48 00:07:03,167 --> 00:07:06,170 Koko katto on freskoa. 49 00:07:06,289 --> 00:07:08,772 - Tiedätkö, mitä fresko tarkoittaa? - En. 50 00:07:09,092 --> 00:07:13,017 Sitä, että taidemaalari maalaa - 51 00:07:13,137 --> 00:07:16,099 laastiin todella nopeasti. 52 00:07:33,877 --> 00:07:35,759 MOTELLIN TOIMISTO 53 00:07:40,884 --> 00:07:42,766 Siivositko huoneet hyvin? 54 00:07:43,087 --> 00:07:46,090 Olenko joskus jättänyt siivoamatta niitä hyvin? 55 00:07:46,210 --> 00:07:49,093 Nyt kun ajattelen, etpä kai ole. 56 00:07:49,373 --> 00:07:53,257 Oletetaan siis, että siivosin kaikki huoneet todella hyvin. 57 00:07:53,377 --> 00:07:54,659 Säästämme aikaa. 58 00:07:54,778 --> 00:07:59,342 Kuules, tyttö. Älä soita suutasi. En maksa viisastelusta. 59 00:07:59,503 --> 00:08:01,905 Hädin tuskin maksat hengittämisestä. 60 00:08:05,069 --> 00:08:06,310 Hei. 61 00:08:07,391 --> 00:08:08,993 Kerrotko, missä kylpylä on? 62 00:08:09,393 --> 00:08:11,955 - Vai kylpylä? - Niin. 63 00:08:12,076 --> 00:08:14,078 Luuletko, että täällä on kylpylää? 64 00:08:17,761 --> 00:08:19,723 Ikävä kuulla puutteistanne. 65 00:08:26,810 --> 00:08:28,932 Kylpylä... 66 00:08:35,139 --> 00:08:37,301 Nimeni on Sistine Bailey. 67 00:08:41,345 --> 00:08:42,426 Kaunis nimi. 68 00:08:43,147 --> 00:08:44,189 Kiitos. 69 00:08:45,349 --> 00:08:49,153 Olen Philadelphiasta, Pennsylvaniasta. 70 00:08:49,273 --> 00:08:53,677 Vihaan etelää, koska sen asukkaat ovat tietämättömiä. 71 00:08:55,479 --> 00:08:59,724 En jää tänne Listeriin. Isäni hakee minut ensi viikolla. 72 00:08:59,843 --> 00:09:01,285 No niin. 73 00:09:02,326 --> 00:09:05,208 Kiitos, että esittelit itsesi, Sistine Bailey. 74 00:09:05,329 --> 00:09:06,650 Voit istua alas - 75 00:09:06,770 --> 00:09:09,173 ennen kuin kaivat kuoppaasi syvemmäksi. 76 00:09:19,863 --> 00:09:22,906 Puhutaan viime viikon kokeesta. 77 00:09:23,026 --> 00:09:24,828 Ette pärjänneet kovin hyvin. 78 00:09:25,829 --> 00:09:30,674 Selvitetään tämä yhdessä ja katsotaan, mikä meni vikaan. 79 00:09:30,794 --> 00:09:31,915 Kerrataan... 80 00:10:00,263 --> 00:10:03,907 - Äiti, en osaa tätä. - Anna kun katson. 81 00:10:07,871 --> 00:10:10,153 Kyllä sinä tämän osaat veistää. 82 00:10:10,273 --> 00:10:12,475 Näytän sinulle. Ei se ole vaikeaa. 83 00:10:13,637 --> 00:10:16,120 Älä heiluta sänkyä. Äidilläsi on kipuja. 84 00:10:16,680 --> 00:10:18,281 Ei hän satuta, Robert. 85 00:10:20,244 --> 00:10:22,085 Älä väsytä itseäsi tuolla. 86 00:10:22,406 --> 00:10:27,050 Ei se mitään. Opetan vain Robille asioita, joita osaan. 87 00:10:28,491 --> 00:10:32,095 Noin. Sinun vuorosi. 88 00:10:39,863 --> 00:10:43,427 No niin. Tiedät jo, mitä tehdä. 89 00:10:44,148 --> 00:10:45,669 Kätesi tietävät. 90 00:10:49,753 --> 00:10:52,436 Veistäminen on helpompaa kieli ulkona. 91 00:11:02,847 --> 00:11:05,729 Rob. Mene rehtorin kansliaan. 92 00:11:07,451 --> 00:11:08,692 Rob. 93 00:11:09,813 --> 00:11:11,134 Rob Horton. 94 00:11:12,056 --> 00:11:13,937 Herra Phelmerillä on asiaa. 95 00:11:14,578 --> 00:11:17,061 - Ymmärrätkö? - Kyllä. 96 00:11:24,828 --> 00:11:26,830 Näin tuon, Billy. 97 00:11:33,517 --> 00:11:37,000 Huomenta, Rob. Onko kaikki hyvin tänään? 98 00:11:37,801 --> 00:11:40,123 - On. - Olemme olleet vähän huolissamme. 99 00:11:40,484 --> 00:11:43,967 Kyse on sääristäsi. Saanko katsoa? 100 00:11:44,088 --> 00:11:46,770 - Kyllä. - Okei. 101 00:11:52,656 --> 00:11:54,418 Ei näytä hyvältä. 102 00:11:56,340 --> 00:11:58,141 Tuo ei näytä hyvältä. 103 00:11:59,743 --> 00:12:02,907 Tilanne on tämä, Rob. 104 00:12:04,788 --> 00:12:08,352 Osa vanhemmista, joiden nimiä en nyt mainitse, pelkää - 105 00:12:08,472 --> 00:12:13,196 että tuo voi olla tarttuvaa. 106 00:12:13,317 --> 00:12:14,360 Tarttuvaa. 107 00:12:14,438 --> 00:12:17,801 Jotain, mikä voi tarttua muihin oppilaisiin. 108 00:12:18,161 --> 00:12:20,083 Kerro totuus, poika. 109 00:12:20,203 --> 00:12:22,165 Oletko käyttänyt sitä lääkettä? 110 00:12:22,285 --> 00:12:24,688 - Oletko käyttänyt sitä? - Olen. 111 00:12:24,848 --> 00:12:28,211 Puhun nyt suoraan, Rob. 112 00:12:28,332 --> 00:12:31,255 Voisit olla kotona muutaman päivän - 113 00:12:31,655 --> 00:12:34,338 ja antaa lääkkeen vaikuttaa rauhassa. 114 00:12:34,458 --> 00:12:38,061 Otetaan sinut takaisin kouluun, kun sääresi paranevat. 115 00:12:38,181 --> 00:12:41,145 - Kuulostaako hyvältä? - Sopiihan se. 116 00:12:41,265 --> 00:12:45,389 Hyvä. Tehdään näin. 117 00:12:45,509 --> 00:12:48,953 Kirjoitan kirjeen vanhemmillesi. 118 00:12:52,035 --> 00:12:53,397 Isällesi siis. 119 00:12:55,438 --> 00:12:59,964 Selvitetään tilanne hänelle. Sano hänelle - 120 00:13:00,965 --> 00:13:07,291 että jos hänellä on kysyttävää, hän voi soittaa minulle. 121 00:13:08,852 --> 00:13:11,454 - Selvä. - Hyvä. Siinä. 122 00:13:12,736 --> 00:13:16,659 Menehän sitten. Nähdään, kamu. 123 00:13:16,820 --> 00:13:18,461 Kaikilla on haasteensa. 124 00:13:20,824 --> 00:13:22,826 REHTORI 125 00:13:42,085 --> 00:13:45,168 - Kiitos. - Eipä kestä. 126 00:13:47,250 --> 00:13:49,533 - Mikä nimesi on? - Rob Horton. 127 00:13:49,653 --> 00:13:51,335 Hauska tavata, Rob Horton. 128 00:13:51,455 --> 00:13:56,020 - Olen neiti Mills. Mitä tuossa on? - Ei mitään. 129 00:13:57,100 --> 00:13:58,582 Saanko nähdä sen? 130 00:14:01,345 --> 00:14:04,147 Kappas vain. Piirsitkö sinä tämän? 131 00:14:04,267 --> 00:14:06,470 Kyllä. Ei se ole mitään. 132 00:14:06,910 --> 00:14:11,114 Ei se kyllä siltä näytä. Olet pahuksen hyvä taiteilija, Rob. 133 00:14:11,675 --> 00:14:12,956 Haluan nähdä lisää. 134 00:14:13,316 --> 00:14:15,959 Tule huomenna näyttämään taidettasi. 135 00:14:16,319 --> 00:14:20,003 En voi. Herra Phelmer haluaa, että olen kotona muutaman päivän - 136 00:14:20,123 --> 00:14:21,925 säärieni takia. 137 00:14:25,128 --> 00:14:28,252 Minullakin oli rankkaa viidennellä luokalla. 138 00:14:28,731 --> 00:14:30,533 Ymmärrän. 139 00:14:30,654 --> 00:14:32,896 Kun tulet takaisin, käy luonani. 140 00:14:33,016 --> 00:14:34,938 - Lupaatko? - Kyllä. 141 00:14:53,436 --> 00:14:55,318 Mene sinne, mistä tulit, luuseri! 142 00:15:16,860 --> 00:15:20,143 Hei! Antakaa hänen olla. 143 00:15:23,307 --> 00:15:24,387 Kenelle puhut? 144 00:15:24,508 --> 00:15:26,269 Kenelle luulet puhuvasi? 145 00:15:28,151 --> 00:15:30,033 Käskin jättää hänet rauhaan. 146 00:15:30,153 --> 00:15:32,155 Pakotatko? 147 00:16:32,655 --> 00:16:34,578 Ei ole vapaita paikkoja. 148 00:16:37,941 --> 00:16:40,303 En minä tässä haluaisi istua. 149 00:16:40,744 --> 00:16:42,025 Okei. 150 00:16:51,554 --> 00:16:52,836 Mikä sinun nimesi on? 151 00:16:54,037 --> 00:16:55,438 Rob Horton. 152 00:16:56,760 --> 00:16:59,042 Anna kun kerron jotain, Rob Horton. 153 00:17:00,604 --> 00:17:02,485 Älä juokse pakoon. 154 00:17:02,606 --> 00:17:05,448 He haluavat, että juokset. 155 00:17:08,532 --> 00:17:10,333 Vihaan tätä paikkaa. 156 00:17:10,453 --> 00:17:13,296 Typerä junttikaupunki ja typerät junttiopet. 157 00:17:13,417 --> 00:17:16,860 Kukaan koulussa ei edes tiedä, mikä Sikstuksen kappeli on. 158 00:17:18,622 --> 00:17:20,063 Minä tiedän. 159 00:17:21,425 --> 00:17:22,467 Mitä? 160 00:17:22,546 --> 00:17:24,707 Tiedän Sikstuksen kappelin. 161 00:17:24,828 --> 00:17:27,671 Niin varmasti. 162 00:17:27,791 --> 00:17:33,156 Siellä on kuva, jossa Jumala luo maailmaa. Se on Italiassa. 163 00:17:33,276 --> 00:17:36,960 Kuvat on maalattu kattoon. Ne ovat freskoja. 164 00:17:45,528 --> 00:17:48,091 En saa mennä kouluun säärieni takia. 165 00:17:48,572 --> 00:17:50,093 Lapussani lukee niin. 166 00:17:50,213 --> 00:17:51,695 Herra Phelmer, rehtori - 167 00:17:51,815 --> 00:17:55,538 sanoi muiden vanhempien pelkäävän, että se tarttuu. 168 00:18:02,666 --> 00:18:04,427 Anna minun saada se. 169 00:18:05,348 --> 00:18:07,871 Minä pyydän. 170 00:18:07,991 --> 00:18:11,114 Anna minun saada se. 171 00:18:11,835 --> 00:18:14,117 Et sinä saa. Ei se tartu. 172 00:18:14,237 --> 00:18:18,482 - Ole kiltti. - Se ei ole tauti. 173 00:18:24,127 --> 00:18:25,968 Missä asut? 174 00:18:26,129 --> 00:18:28,612 Motellissa. Kentucky Star. 175 00:18:28,732 --> 00:18:30,333 Asutko motellissa? 176 00:18:31,615 --> 00:18:34,537 Vain siihen asti, että pääsemme taas jaloillemme. 177 00:18:38,781 --> 00:18:42,545 Voin tuoda sinulle läksyt. 178 00:18:42,665 --> 00:18:44,508 Tuon ne sinulle motellille. 179 00:18:56,960 --> 00:18:59,242 Ei se voi tarttua kehenkään. 180 00:19:00,243 --> 00:19:01,564 Tiedän. 181 00:19:04,487 --> 00:19:07,810 Kerroin sen jo rehtorille. Soitin hänelle ja kerroin sen. 182 00:19:08,732 --> 00:19:10,493 Niin. 183 00:19:15,258 --> 00:19:16,579 Haluatko jäädä kotiin? 184 00:19:19,102 --> 00:19:20,823 Voisin varata ajan. 185 00:19:21,945 --> 00:19:24,988 Pyydän lääkäriä kirjoittamaan, että se ei tartu. 186 00:19:26,109 --> 00:19:27,151 Selvä. 187 00:19:29,232 --> 00:19:31,074 Mutta en tee sitä ihan heti. 188 00:19:34,077 --> 00:19:37,561 - Saat vähän vapaata. - Se sopii kyllä. 189 00:19:41,124 --> 00:19:42,205 Pitää tapella. 190 00:19:43,326 --> 00:19:44,607 Niitä poikia vastaan. 191 00:19:44,727 --> 00:19:46,849 Et halua, mutta sinun on pakko. 192 00:19:46,970 --> 00:19:48,851 Muuten sinua ei jätetä rauhaan. 193 00:20:02,745 --> 00:20:03,907 Kyllä. 194 00:20:05,268 --> 00:20:06,390 Hyvä. 195 00:20:07,870 --> 00:20:11,674 Voit autella minua täällä. 196 00:20:13,397 --> 00:20:15,999 Huoltotöitä. Lakaisua ja siivoamista. 197 00:20:16,119 --> 00:20:19,362 Beauchamp uuvuttaa minut. Kuka hän luulee olevansa? 198 00:20:19,482 --> 00:20:22,245 Etkö voi hankkia töitä muualta? 199 00:20:28,612 --> 00:20:30,493 Hae sitä lääkettä. 200 00:20:52,515 --> 00:20:55,278 Onko Beauchamp maailman rikkain mies? 201 00:20:55,678 --> 00:21:01,004 Ei ole. Hän ei omista muuta kuin tämän motellin ja metsän. 202 00:21:01,123 --> 00:21:03,366 Hän vain teeskentelee olevansa rikas. 203 00:21:04,607 --> 00:21:08,011 Noin. Sillä lailla. 204 00:21:09,572 --> 00:21:12,095 - Voinko mennä ulos? - Et. 205 00:21:12,215 --> 00:21:15,058 Sade huuhtoisi lääkkeen. Se on liian kallista. 206 00:21:17,220 --> 00:21:19,942 Mene pesulle. Syödään illallista. 207 00:21:28,071 --> 00:21:32,115 Jonain päivänä meillä on talo, jossa on oikea liesi. 208 00:21:37,240 --> 00:21:39,483 Sitten laitan hyvää ruokaa. 209 00:21:46,729 --> 00:21:50,573 - Tämä on hyvää. - Syö niin paljon kuin haluat. 210 00:23:15,138 --> 00:23:17,300 Se ei näytä perhoselta. 211 00:23:19,783 --> 00:23:23,506 Ei niin. Se haluaisi olla kala. 212 00:23:23,626 --> 00:23:25,628 Mutta minä veistelin perhosta. 213 00:23:26,349 --> 00:23:28,631 Puulla oli muuta mielessä. 214 00:23:28,992 --> 00:23:31,474 Koskaan ei tiedä, mitä puusta tulee. 215 00:23:31,595 --> 00:23:34,276 Se tekee, mitä haluaa, ja sitä pitää seurata. 216 00:23:35,718 --> 00:23:38,241 Jatka. Voit tehdä kalan loppuun. 217 00:23:48,491 --> 00:23:49,892 Laske minut alas! 218 00:25:49,972 --> 00:25:51,015 Tule, poika. 219 00:25:52,214 --> 00:25:55,578 Olet nyt työtä tekevä mies. Nouse ylös. 220 00:26:06,309 --> 00:26:09,592 - Tiedätkö mitä? - En. 221 00:26:09,712 --> 00:26:12,995 Siivoaisin mieluummin sikojen jälkiä - 222 00:26:13,115 --> 00:26:15,759 kuin joidenkin jälkiä täällä. 223 00:26:15,878 --> 00:26:18,481 Siat sentään kunnioittavat. 224 00:26:48,070 --> 00:26:49,113 Mitä tuijotat? 225 00:26:52,875 --> 00:26:54,476 Mikset ole koulussa? 226 00:26:55,238 --> 00:26:57,560 - En tiedä. - Miten niin et tiedä? 227 00:26:58,721 --> 00:27:00,923 Älä kohauttele olkapäitäsi siinä - 228 00:27:01,043 --> 00:27:03,646 kuin pikkulintu, joka yrittää lentää pois. 229 00:27:03,766 --> 00:27:05,848 Haluatko siivota motellia työksesi? 230 00:27:07,530 --> 00:27:10,814 Niinpä. Kukaan ei halua tätä työtä. 231 00:27:11,534 --> 00:27:13,896 Olen ainoa hölmö, jonka Beauchamp saa. 232 00:27:15,819 --> 00:27:19,181 Pysy koulussa, tai sinulle käy kuten minulle. 233 00:27:38,120 --> 00:27:40,163 Kerro, mikset ole koulussa. 234 00:27:40,283 --> 00:27:42,965 Koska sääreni ovat tällaiset. 235 00:27:48,171 --> 00:27:51,013 - Kauanko sinulla on ollut tuota? - Jonkin aikaa. 236 00:27:52,815 --> 00:27:54,497 Tiedän, miten se parannetaan. 237 00:27:55,498 --> 00:27:58,501 Voin kertoa vaikka heti. Et tarvitse lääkäriä. 238 00:28:01,744 --> 00:28:02,825 Surua. 239 00:28:04,146 --> 00:28:07,270 Kannat surua säärissäsi. 240 00:28:07,630 --> 00:28:10,713 Et päästä sitä sydämeesi, johon se kuuluu. 241 00:28:11,954 --> 00:28:13,956 Anna surun nousta pintaan. 242 00:28:14,878 --> 00:28:16,799 Rehtorin mukaan se on tarttuvaa. 243 00:28:18,281 --> 00:28:19,722 Ei mitään järkeä. 244 00:28:21,204 --> 00:28:22,725 Hänellä on todistuksia. 245 00:28:22,845 --> 00:28:25,167 Ne on kehystetty ja ripustettu seinälle. 246 00:28:25,808 --> 00:28:28,250 Tuskin on todistusta järjestä päässä. 247 00:28:32,455 --> 00:28:34,737 Pitää jatkaa siivoamista. 248 00:28:34,857 --> 00:28:37,340 Ethän unohda, mitä sanoin? 249 00:28:37,460 --> 00:28:38,861 - En. - Mitä sanoin? 250 00:28:39,102 --> 00:28:40,904 Pitää antaa surun nousta. 251 00:28:41,023 --> 00:28:44,627 Aivan. Anna surun nousta pintaan. 252 00:28:56,038 --> 00:28:59,362 SISÄÄNTULO 253 00:29:05,207 --> 00:29:07,209 Hei, tautipoika! 254 00:29:24,226 --> 00:29:26,188 Tyttöystäväsi tulee, tautipoika. 255 00:29:35,237 --> 00:29:37,600 - Hei. - Hei. 256 00:29:38,401 --> 00:29:39,963 Toin kotitehtäväsi. 257 00:29:43,245 --> 00:29:44,607 Kiitos. 258 00:29:47,290 --> 00:29:51,253 Kuvaamataidonope kysyi sinua. Hänellä oli liimaa hiuksissaan. 259 00:29:54,978 --> 00:29:57,019 MOTELLI 260 00:29:57,900 --> 00:30:00,303 Miksi motellin nimi on Kentucky Star? 261 00:30:00,423 --> 00:30:02,905 Koska omistaja Beauchampilla - 262 00:30:03,025 --> 00:30:06,709 oli joskus hevonen, jonka nimi oli Kentucky Star. 263 00:30:06,869 --> 00:30:09,271 Typerä nimi motellille Floridassa. 264 00:30:09,632 --> 00:30:11,634 Hänen täytyy olla tosi tyhmä. 265 00:30:18,480 --> 00:30:20,082 Hyvä on sitten. 266 00:30:35,978 --> 00:30:37,460 Tiedän, missä on tiikeri. 267 00:30:42,465 --> 00:30:45,187 - Missä? - Tule. 268 00:30:46,869 --> 00:30:49,191 Meidän pitää kävellä metsän läpi. 269 00:30:50,272 --> 00:30:53,556 Voit antaa minulle vaatteitasi. 270 00:30:53,676 --> 00:30:56,359 - Vihaan tätä asua muutenkin. - Tätä tietä. 271 00:31:03,366 --> 00:31:04,807 Hyvä luoja! 272 00:31:14,617 --> 00:31:17,900 Pahoittelen. Meillä ei käy paljon vieraita. 273 00:31:20,463 --> 00:31:21,904 Hyvänen aika. 274 00:31:30,432 --> 00:31:33,916 - Mistä sinä nämä olet saanut? - Minä tein ne. 275 00:31:36,558 --> 00:31:38,521 Michelangelo. 276 00:31:38,641 --> 00:31:41,243 Sikstuksen kappelin katon maalannut mies. 277 00:31:42,965 --> 00:31:44,727 Hänkin teki veistoksia. 278 00:31:46,729 --> 00:31:48,170 Olet kuvanveistäjä. 279 00:31:51,453 --> 00:31:52,935 Olet taiteilija. 280 00:31:55,818 --> 00:31:57,259 En ole. 281 00:32:17,320 --> 00:32:18,761 Tämä on - 282 00:32:20,763 --> 00:32:22,004 täydellinen. 283 00:32:24,046 --> 00:32:26,969 Kuin katsoisi pieneen puupeiliin. 284 00:32:28,290 --> 00:32:29,811 Mitä sinä tuijotat? 285 00:32:32,735 --> 00:32:33,696 No niin. 286 00:32:33,815 --> 00:32:36,378 Anna vaatteita, niin mennään tiikerin luo. 287 00:32:46,068 --> 00:32:47,111 Tässä. 288 00:32:49,872 --> 00:32:52,755 Anteeksi, mutta saisinko hieman yksityisyyttä? 289 00:32:52,875 --> 00:32:54,076 Aivan. 290 00:33:36,759 --> 00:33:38,440 Näytä se tiikeri. 291 00:33:46,809 --> 00:33:48,690 Äitini varttui täällä. 292 00:33:49,772 --> 00:33:51,293 Täällä Listerissä. 293 00:33:52,935 --> 00:33:57,579 Hän vakuutti aina itselleen, että jos hän pääsisi pois täältä - 294 00:33:57,699 --> 00:33:59,381 hän ei tulisi takaisin. 295 00:34:01,263 --> 00:34:02,825 Nyt hän on tullut takaisin - 296 00:34:03,185 --> 00:34:06,308 koska isälläni oli suhde sihteerinsä kanssa. 297 00:34:07,509 --> 00:34:09,752 Sihteerin nimi on Bridgette. 298 00:34:10,712 --> 00:34:11,954 Hän ei osaa konekirjoitusta. 299 00:34:12,114 --> 00:34:14,677 On todella huono juttu sihteerille - 300 00:34:14,797 --> 00:34:16,718 jos ei osaa sellaista taitoa. 301 00:34:20,963 --> 00:34:22,484 Isä tulee hakemaan minut. 302 00:34:23,686 --> 00:34:27,129 Pian. Ensi viikolla varmaan. 303 00:34:28,490 --> 00:34:31,733 En todellakaan jää tänne. 304 00:34:34,296 --> 00:34:36,899 Etkö pelkää, että pilaat kenkäsi? 305 00:34:37,739 --> 00:34:40,622 En. Vihaan näitä kenkiä! 306 00:34:40,742 --> 00:34:43,745 Vihaan vaatteita, joita äiti pakottaa käyttämään. 307 00:34:46,829 --> 00:34:48,150 Tuonne. 308 00:34:50,552 --> 00:34:52,554 Asuuko äitisi kanssasi? 309 00:34:52,954 --> 00:34:55,757 - Ei. - Missä hän on? 310 00:34:57,720 --> 00:35:00,362 Minun äitini avaa kaupan keskustaan. 311 00:35:00,483 --> 00:35:02,285 Siitä tulee taidekauppa. 312 00:35:02,404 --> 00:35:06,368 Hän tuo kulttuuria tähän takapajulaan. 313 00:35:07,009 --> 00:35:09,411 Hän voisi myydä puuveistoksiasi. 314 00:35:09,531 --> 00:35:12,615 Ne eivät ole veistoksia. Kunhan vain vuoleskelen. 315 00:35:12,735 --> 00:35:15,818 - Sanoin, että ne ovat veistoksia. - Ollaan hiljaa. 316 00:35:15,938 --> 00:35:18,460 Beauchamp ei halua ihmisiä mailleen. 317 00:35:19,302 --> 00:35:23,506 - Ovatko nämä hänen maitaan? - Ovat. Kaikki on hänen. 318 00:35:23,626 --> 00:35:26,629 Motelli, metsä, kaikki. 319 00:35:27,549 --> 00:35:29,431 Ei hän kaikkea voi omistaa. 320 00:35:29,551 --> 00:35:31,754 Eikä minua edes kiinnosta. 321 00:35:31,874 --> 00:35:34,877 Hän voi napata meidät ja passittaa vankilaan. 322 00:35:34,996 --> 00:35:36,598 Ei kiinnosta. 323 00:35:36,719 --> 00:35:39,801 Vankilassa emme näe tiikeriä. 324 00:35:41,243 --> 00:35:44,246 - Missä äitisi on? - Meidän on oltava hiljaa. 325 00:35:44,366 --> 00:35:49,010 Minun ei tarvitse olla hiljaa! Haluan tietää, missä äitisi on! 326 00:35:51,573 --> 00:35:54,176 Et osaa puhua ihmisille. 327 00:35:54,296 --> 00:35:57,059 Kerroin isästäni, äidistäni ja Bridgettestä. 328 00:35:57,219 --> 00:35:59,542 Sinä et sanonut mitään. 329 00:35:59,662 --> 00:36:01,383 Et edes kerro äidistäsi. 330 00:36:01,984 --> 00:36:03,825 Pidä typerät salaisuutesi. 331 00:36:04,106 --> 00:36:06,188 Pidä typerä tiikerisikin. 332 00:36:06,308 --> 00:36:09,191 Minua ei kiinnosta! 333 00:36:15,558 --> 00:36:17,760 Odota. Odota! 334 00:36:18,361 --> 00:36:19,403 No? 335 00:36:24,367 --> 00:36:27,690 Hän on kuollut. Äitini on kuollut. 336 00:36:36,618 --> 00:36:37,940 Selvä. 337 00:37:00,242 --> 00:37:01,483 Missä se tiikeri on? 338 00:37:01,604 --> 00:37:03,165 Odota. Se on tuolla takana. 339 00:37:26,429 --> 00:37:27,750 Se on kaunis. 340 00:37:28,670 --> 00:37:31,553 Älä mene liian lähelle. Se ei ehkä pidä siitä. 341 00:37:32,474 --> 00:37:35,557 - Ihan kuin siinä runossa. - Mitä? 342 00:37:35,797 --> 00:37:39,361 Siinä, joka menee näin: Tiikeri tuo loistaen 343 00:37:40,362 --> 00:37:42,084 Pimeydessä metsien 344 00:37:43,124 --> 00:37:44,686 Tämä on ihan kuin siinä. 345 00:37:45,848 --> 00:37:47,289 Se loistaa kirkkaasti. 346 00:37:50,572 --> 00:37:51,933 Niin. 347 00:37:52,814 --> 00:37:55,577 - Mitä se täällä tekee? - En tiedä. 348 00:37:55,697 --> 00:37:58,461 - Se on kai Beauchampin. - Beauchampin mikä? 349 00:37:58,580 --> 00:38:00,702 - Lemmikkikö? - En tiedä. 350 00:38:00,822 --> 00:38:03,505 Tykkään käydä täällä. Ehkä hänkin tykkää. 351 00:38:04,026 --> 00:38:05,547 Aika itsekästä. 352 00:38:06,869 --> 00:38:08,911 Ei ole oikein, että se on häkissä. 353 00:38:09,031 --> 00:38:10,512 Se ei ole oikein. 354 00:38:11,152 --> 00:38:13,555 Emme voi sille mitään. 355 00:38:15,037 --> 00:38:17,680 Voimme päästää sen vapaaksi. 356 00:38:17,800 --> 00:38:20,402 Ei. Tuossa on paljon lukkoja. 357 00:38:20,722 --> 00:38:22,163 Voimme sahata ne rikki. 358 00:38:22,564 --> 00:38:25,727 - Ei. - Se pitää vapauttaa. 359 00:38:25,847 --> 00:38:29,531 - Ei. Se ei ole meidän tiikerimme. - Meidän pitää pelastaa se. 360 00:38:35,857 --> 00:38:38,020 Se on auto. Auto tulee! Beauchamp! 361 00:38:38,140 --> 00:38:39,581 Meidän pitää lähteä. 362 00:38:45,987 --> 00:38:47,349 Onko hän takanamme? 363 00:38:49,671 --> 00:38:52,594 Älä kohauttele olkapäitäsi minulle. Vihaan sitä. 364 00:38:52,715 --> 00:38:54,636 Vihaan olkapäidesi kohauttelua. 365 00:38:54,756 --> 00:38:57,720 Näytät linnulta, joka räpyttelee siipiään. 366 00:39:12,855 --> 00:39:15,657 - Rob. - Niin? 367 00:39:15,777 --> 00:39:18,180 - Missä olet ollut? - Metsässä. 368 00:39:19,181 --> 00:39:21,143 Teitkö työt, jotka käskin tehdä? 369 00:39:21,263 --> 00:39:22,704 Tein. 370 00:39:23,145 --> 00:39:25,667 Hyvä on. Kuka hän on? 371 00:39:25,787 --> 00:39:27,509 Hän on Sistine. 372 00:39:28,710 --> 00:39:30,031 Sistine. 373 00:39:34,396 --> 00:39:37,199 - Onko tämä sinun? - On. 374 00:39:40,202 --> 00:39:42,965 - Asutko täälläpäin? - Toistaiseksi. 375 00:39:43,805 --> 00:39:47,529 - Tietääkö kotiväkesi, että olet täällä? - Aioin soittaa äidille. 376 00:39:47,890 --> 00:39:49,851 Pyykkituvassa on puhelin. 377 00:39:52,575 --> 00:39:54,216 Pyykkituvassako? 378 00:39:55,217 --> 00:39:57,139 Huoneessa ei ole puhelinta. 379 00:39:59,621 --> 00:40:02,224 Saisinko edes kolikoita? 380 00:40:03,665 --> 00:40:05,827 Kyllä. 381 00:40:13,755 --> 00:40:15,637 Haluatko, että tulen mukaan? 382 00:40:15,757 --> 00:40:19,080 Ei tarvitse. Löydän sen kyllä, kiitos. 383 00:40:25,767 --> 00:40:30,091 - Hän vaikuttaa hankalalta. - Niin. 384 00:40:32,093 --> 00:40:34,496 Miksi hänellä on sinun vaatteesi? 385 00:40:34,617 --> 00:40:36,297 Hänellä oli mekko. 386 00:40:36,458 --> 00:40:38,580 Se oli liian nätti metsään. 387 00:40:39,341 --> 00:40:40,542 Okei. 388 00:40:43,505 --> 00:40:46,148 Menehän sisälle. 389 00:40:46,268 --> 00:40:49,271 - Laitetaan lääkettä sääriisi. - Selvä. 390 00:41:26,628 --> 00:41:29,071 - Äiti tulee hakemaan minut. - Vaatteesi. 391 00:41:41,643 --> 00:41:45,607 - Miksei teillä ole puhelinta? - Ei ole ketään, kenelle soittaa. 392 00:41:48,930 --> 00:41:50,772 Tykkään katsella ylöspäin. 393 00:41:53,255 --> 00:41:54,936 Samoin äitini ja isäni. 394 00:42:01,382 --> 00:42:02,944 Niin he tapasivat. 395 00:42:04,426 --> 00:42:07,749 He katsoivat Sikstuksen kappelin kattoa. 396 00:42:07,869 --> 00:42:09,831 He eivät katsoneet eteensä - 397 00:42:09,951 --> 00:42:11,833 ja törmäsivät toisiinsa. 398 00:42:15,997 --> 00:42:17,839 Siksi nimeni on Sistine. 399 00:42:21,283 --> 00:42:22,604 Pidän nimestäsi. 400 00:42:36,417 --> 00:42:37,940 Miten äitisi kuoli? 401 00:42:39,901 --> 00:42:41,343 Syöpään. 402 00:42:46,188 --> 00:42:47,309 Mikä hänen nimensä oli? 403 00:42:49,191 --> 00:42:51,313 En saisi puhua hänestä. 404 00:42:52,714 --> 00:42:53,835 Miksi et? 405 00:42:54,916 --> 00:42:56,237 Siksi. 406 00:42:56,838 --> 00:42:59,401 Isä sanoo, ettei hänestä kannata puhua. 407 00:43:00,763 --> 00:43:03,725 Hän sanoo, että äiti on poissa - 408 00:43:03,845 --> 00:43:06,247 emmekä voi sille mitään. 409 00:43:08,771 --> 00:43:11,252 Siksi muutimme tänne Jacksonvillestä. 410 00:43:13,776 --> 00:43:16,779 Kaikki haluavat puhua hänestä. 411 00:43:19,341 --> 00:43:21,784 Muutimme tänne päästäksemme eteenpäin. 412 00:43:29,351 --> 00:43:31,113 Tuo on äitini. 413 00:43:31,393 --> 00:43:33,315 Tulen taas huomenna. 414 00:43:33,435 --> 00:43:35,557 Mietitään tiikerin vapauttamista. 415 00:43:38,640 --> 00:43:41,162 Sissy! Mitä ihmettä, kulta? 416 00:43:41,282 --> 00:43:43,725 Mitä ihmettä teet täällä? 417 00:43:44,766 --> 00:43:47,769 - Luoja. Mitä sinulla on ylläsi? - Vaatteita. 418 00:43:47,889 --> 00:43:49,971 Näytät kulkurilta. Mene autoon. 419 00:43:58,980 --> 00:44:00,542 Sinä olet varmaankin Rob. 420 00:44:00,702 --> 00:44:02,544 - Mikä sukunimesi on? - Horton. 421 00:44:03,265 --> 00:44:06,228 Oletko sukua kongressiedustaja Seldon Hortonille? 422 00:44:07,669 --> 00:44:08,712 Kongressiedustajalleko? 423 00:44:09,991 --> 00:44:12,113 Enpä taida olla. 424 00:44:13,715 --> 00:44:15,877 Sissy. Mene autoon. 425 00:44:17,759 --> 00:44:19,961 Hän ei kuuntele minua ollenkaan. 426 00:44:20,081 --> 00:44:21,923 Hän kuuntelee vain isäänsä. 427 00:44:22,044 --> 00:44:23,086 Se valehtelija. 428 00:44:23,165 --> 00:44:25,487 Sinä se valehtelija olet! 429 00:44:25,607 --> 00:44:28,690 Sistine! Hyvä luoja! 430 00:44:30,692 --> 00:44:32,694 - Turvavyö kiinni. - Tiedän! 431 00:44:51,953 --> 00:44:53,515 Caroline. 432 00:44:55,236 --> 00:44:57,118 Äidin nimi oli Caroline. 433 00:45:09,370 --> 00:45:11,933 - Nytkö? - Ei vielä. 434 00:45:14,296 --> 00:45:15,537 Malttia. 435 00:45:18,019 --> 00:45:20,542 - Nytkö? - Kyllä. Kytke kiinni. 436 00:45:25,908 --> 00:45:27,309 Sillä lailla. 437 00:45:27,429 --> 00:45:31,152 - Vau! - Hyvää työtä. 438 00:45:52,894 --> 00:45:55,817 TOIMISTO 439 00:45:55,938 --> 00:45:59,020 JÄÄPALAKONE, PUHELIN KYLMIÄ JUOMIA 440 00:46:03,985 --> 00:46:05,626 Oletko ollut eläintarhassa? 441 00:46:06,588 --> 00:46:10,592 Siinä yhdessä Sorleyssa. Se paikka löyhkäsi kamalalta. 442 00:46:12,674 --> 00:46:16,558 Haittaakohan eläimiä, että ne ovat lukkojen takana? 443 00:46:16,678 --> 00:46:18,880 Kukaan ei kysy niiltä, haittaako se. 444 00:46:20,641 --> 00:46:23,966 Onko väärin pitää eläimiä lukkojen takana? 445 00:46:29,050 --> 00:46:34,977 Kun olin pieni, isäni osti minulle linnun häkissä. 446 00:46:35,817 --> 00:46:37,899 Se oli pieni, vihreä papukaija. 447 00:46:39,701 --> 00:46:42,824 Se oli niin pieni, että se mahtui kämmenelleni. 448 00:46:44,225 --> 00:46:46,227 Näin sen sydämen sykkivän. 449 00:46:46,347 --> 00:46:49,831 Se katsoi minua ja kallisti päätään. 450 00:46:51,112 --> 00:46:54,836 Nimesin sen Cricketiksi, koska se lauloi koko ajan. 451 00:46:56,237 --> 00:47:00,081 - Mitä sille tapahtui? - Päästin sen vapaaksi. 452 00:47:00,922 --> 00:47:03,484 - Päästitkö? - Jep. 453 00:47:04,406 --> 00:47:07,649 En kestänyt nähdä sitä häkissä, joten vapautin sen. 454 00:47:09,211 --> 00:47:10,772 Mitä tapahtui? 455 00:47:11,933 --> 00:47:13,215 Sain selkääni isältä. 456 00:47:14,695 --> 00:47:17,619 Hän sanoi, etten auttanut sitä lintua - 457 00:47:17,739 --> 00:47:19,941 ja että joku käärme sai siitä aterian. 458 00:47:20,582 --> 00:47:23,625 Etkö nähnyt sitä enää? 459 00:47:26,107 --> 00:47:29,510 Se ilmestyy uniini silloin tällöin - 460 00:47:29,631 --> 00:47:31,512 pyrähdellen ja laulaen. 461 00:47:33,755 --> 00:47:35,437 Siksikö hyräilet koko ajan? 462 00:47:39,080 --> 00:47:40,442 Ehkä. 463 00:47:48,050 --> 00:47:50,171 Tiedän jotain, mikä on häkissä. 464 00:47:52,654 --> 00:47:54,335 Kukapa ei tietäisi? 465 00:47:58,580 --> 00:48:00,341 Ei! Älä kävele pois! 466 00:48:02,023 --> 00:48:05,907 Teet, mitä käsken, etkä väitä vastaan. 467 00:48:08,429 --> 00:48:09,591 Hyvä on. 468 00:48:10,392 --> 00:48:12,714 Hyvä on. 469 00:48:27,289 --> 00:48:28,930 Kappas vain. 470 00:48:29,651 --> 00:48:32,253 Oletko sinäkin nyt palkkalistoilla? 471 00:48:32,373 --> 00:48:33,695 En ole. 472 00:48:34,856 --> 00:48:38,779 Mitä? Teetkö töitä ilmaiseksi? Sehän kuulostaa hyvältä. 473 00:48:38,940 --> 00:48:40,141 Kyllä. 474 00:48:41,262 --> 00:48:43,105 Eikö sinulla ole koulua? 475 00:48:43,985 --> 00:48:47,228 - Vai valmistuitko jo? - Olen sairas. 476 00:48:47,509 --> 00:48:50,112 Sairaan kyllästynyt kouluun, vai? 477 00:48:51,713 --> 00:48:53,995 Äiti ei ole laatimassa sääntöjä. 478 00:48:54,116 --> 00:48:57,358 Voit keksiä omat sääntösi. 479 00:48:59,000 --> 00:49:01,763 Kuule. 480 00:49:02,684 --> 00:49:07,048 Minulla on kaikenlaista hoidettavana tällä hetkellä. 481 00:49:07,608 --> 00:49:10,132 Vähän enemmän kuin pystyn hoitamaan. 482 00:49:10,251 --> 00:49:13,094 Ajattelin, että ehkä kaltaisesi fiksu poika - 483 00:49:13,214 --> 00:49:16,538 haluaisi tienata hieman lisää taskurahaa. 484 00:49:17,618 --> 00:49:19,741 Niinkö? Minäpä kerron. 485 00:49:20,982 --> 00:49:22,103 Pidätkö eläimistä? 486 00:49:23,264 --> 00:49:26,387 Totta kai pidät. Kukapa ei pitäisi eläimistä? 487 00:49:27,149 --> 00:49:30,472 Pidätkö villieläimistä? 488 00:49:31,473 --> 00:49:37,038 Sain villieläimen pari päivää sitten. 489 00:49:37,159 --> 00:49:41,202 Minulla on uskomaton villieläin - 490 00:49:41,322 --> 00:49:44,005 täällä maillani. 491 00:49:45,167 --> 00:49:49,010 Minulla on suuria suunnitelmia sen varalle. 492 00:49:49,891 --> 00:49:52,374 Ainoa ongelma on se - 493 00:49:52,494 --> 00:49:58,659 että sitä pitää hoitaa päivittäin. 494 00:49:59,660 --> 00:50:00,942 Ymmärrätkö, poika? 495 00:50:01,583 --> 00:50:03,864 - Kyllä. - Selvä. 496 00:50:04,025 --> 00:50:05,666 Tule. Vien sinut ajelulle. 497 00:50:05,787 --> 00:50:09,150 - Näytän, mitä tarkoitan. - Minun pitäisi lakaista. 498 00:50:11,913 --> 00:50:13,034 Kuka niin sanoo? 499 00:50:14,315 --> 00:50:17,078 Se kelvoton isäsikö? 500 00:50:17,199 --> 00:50:20,681 Hän ei ole pomo. Hän ei ole kenenkään pomo. 501 00:50:22,844 --> 00:50:24,406 Minä olen pomo. 502 00:50:24,766 --> 00:50:28,169 Kun sanon, että lähdetään - 503 00:50:28,650 --> 00:50:31,492 sinä sanot 'selvä'. 504 00:50:32,814 --> 00:50:35,737 Lähdetään. 505 00:50:36,697 --> 00:50:37,939 Selvä. 506 00:50:47,549 --> 00:50:48,790 Hyppää kyytiin. 507 00:50:50,711 --> 00:50:53,274 Minä otan sen. Laitan sen taakse. 508 00:50:57,239 --> 00:50:59,841 Älä siitä huoli. Se on vain lihaa. 509 00:50:59,961 --> 00:51:02,083 Se ei satuta sinua. Pyyhi kätesi. 510 00:51:21,022 --> 00:51:23,665 Et usko, mitä näytän sinulle. 511 00:51:24,505 --> 00:51:26,668 - En. - Mitä? 512 00:51:27,188 --> 00:51:29,510 En! En usko sitä. 513 00:51:41,803 --> 00:51:43,925 Pidä silmät kiinni. Älä huijaa. 514 00:51:45,526 --> 00:51:46,848 Olemme melkein siellä. 515 00:51:47,849 --> 00:51:49,691 Älä kurki. 516 00:51:53,534 --> 00:51:54,775 No niin. 517 00:51:57,018 --> 00:51:59,460 Noin. Ovatko silmät kiinni? 518 00:51:59,580 --> 00:52:01,382 - Ovat. - Okei. 519 00:52:02,783 --> 00:52:03,865 Tule tänne. 520 00:52:04,306 --> 00:52:05,986 Melkein perillä. 521 00:52:06,147 --> 00:52:08,710 Älä huijaa. Kukaan ei pidä huijareista. 522 00:52:08,830 --> 00:52:10,312 - Selvä. - No niin. 523 00:52:10,991 --> 00:52:13,074 Avaa silmäsi. Kerro, mitä näet. 524 00:52:15,276 --> 00:52:18,599 - Se on tiikeri! - Totta hitossa. 525 00:52:19,321 --> 00:52:21,282 Viidakon kuningas. 526 00:52:21,682 --> 00:52:24,004 Se on minun. 527 00:52:24,165 --> 00:52:26,447 Vau! Omistatko sen? 528 00:52:26,567 --> 00:52:28,209 Kyllä. 529 00:52:31,011 --> 00:52:33,975 Eräs tuttuni oli minulle velkaa. 530 00:52:34,815 --> 00:52:36,617 Hän maksoi tiikerillä. 531 00:52:37,458 --> 00:52:40,862 Niin tosimiehet käyvät kauppaa. Tiikereillä. 532 00:52:41,422 --> 00:52:44,225 Tosimiehet käyvät kauppaa tiikereillä. 533 00:52:45,186 --> 00:52:46,587 Aivan. 534 00:52:48,028 --> 00:52:51,632 - Mitä minun pitää tehdä? - Punnitsen vaihtoehtoja. 535 00:52:52,593 --> 00:52:55,116 Ehkä laitan sen - 536 00:52:55,957 --> 00:52:59,921 Kentucky Starin eteen. 537 00:53:00,040 --> 00:53:03,844 Se toisi motellille paljon asiakkaita. Hyvä poika. 538 00:53:15,377 --> 00:53:18,139 Tai ehkä vain tapan sen. 539 00:53:18,299 --> 00:53:21,022 Ehkä nyljen sen ja teen siitä tiikeritakin. 540 00:53:21,742 --> 00:53:25,026 Voitko kuvitella minut tiikeritakissa? 541 00:53:26,066 --> 00:53:28,390 Näyttäisin varmaan hyvältä. 542 00:53:30,031 --> 00:53:33,514 En ole vielä täysin päättänyt. 543 00:53:34,716 --> 00:53:37,238 Siinä riittää kuitenkin työtä. 544 00:53:38,720 --> 00:53:41,882 Sen on syötävä lihaa kahdesti päivässä. 545 00:53:42,404 --> 00:53:44,325 Siinä sinä astut kuvaan. 546 00:53:46,728 --> 00:53:49,890 Sinun pitää käydä ruokkimassa sitä. 547 00:53:50,491 --> 00:53:54,015 Saat kaksi dollaria aina kun teet sen. 548 00:53:54,135 --> 00:53:55,417 Miltä kuulostaa? 549 00:53:57,859 --> 00:54:00,100 Miten saan lihan häkkiin? 550 00:54:00,261 --> 00:54:01,542 Näytän sinulle. 551 00:54:02,903 --> 00:54:04,505 Katso. 552 00:54:07,429 --> 00:54:09,390 Näetkö nämä avaimet? 553 00:54:09,510 --> 00:54:14,756 Näetkö tämän pienen avaimen, jossa on punainen F? 554 00:54:14,876 --> 00:54:16,597 Älä välitä näistä avaimista - 555 00:54:16,717 --> 00:54:18,399 koska ne avaavat ison oven - 556 00:54:18,519 --> 00:54:22,723 ja tiikeri tulee ulos ja syö sinut varmasti. 557 00:54:22,844 --> 00:54:23,887 Ymmärrätkö? 558 00:54:26,167 --> 00:54:29,690 Otetaan pieni avain, jossa on punainen F. 559 00:54:29,810 --> 00:54:32,854 Mennään tälle pienelle ovelle. 560 00:54:32,974 --> 00:54:36,537 Tämä lukko avataan näin. 561 00:54:37,178 --> 00:54:40,701 Jep. Otetaan liha esiin. 562 00:54:43,465 --> 00:54:48,829 Se heitetään häkkiin pala kerrallaan. 563 00:54:55,436 --> 00:54:56,479 Hitto! 564 00:55:04,725 --> 00:55:07,968 Siinä kaikki. 565 00:55:11,972 --> 00:55:14,575 - Mikä tiikerin nimi on? - Nimikö? 566 00:55:15,736 --> 00:55:17,939 Ei sillä ole. Ei tarvitse nimetä jotain - 567 00:55:18,059 --> 00:55:20,421 mille heittää lihanpaloja. 568 00:55:22,904 --> 00:55:25,786 Tule tänne. Esittelen teidät kunnolla. Tule. 569 00:55:33,594 --> 00:55:35,396 Selvä, tiikeri. 570 00:55:36,237 --> 00:55:37,959 Näetkö tämän pojan? 571 00:55:38,439 --> 00:55:41,282 Hän on uusi ruokkijasi. En minä. Onko selvä? 572 00:55:41,442 --> 00:55:43,764 Hänellä on avaimet. Ota avaimet. 573 00:55:43,884 --> 00:55:47,128 Hänellä on avaimet, ei minulla. Ymmärrätkö? 574 00:55:51,933 --> 00:55:53,535 No niin. 575 00:55:53,654 --> 00:55:55,537 Nyt tunnette toisenne. 576 00:56:19,200 --> 00:56:20,401 Onko kaikki hyvin? 577 00:56:21,722 --> 00:56:23,204 - On. - Niinkö? 578 00:56:23,885 --> 00:56:27,728 Selvä. Älä siitä huoli. 579 00:56:29,010 --> 00:56:32,293 Pärjäät kyllä. Se on tyhmä otus. 580 00:56:48,990 --> 00:56:52,233 Tule tänne. Tule. 581 00:56:52,353 --> 00:56:55,636 Tämä on meidän sopimuksemme. 582 00:56:55,756 --> 00:56:58,559 Se ei kuulu kenellekään muulle. 583 00:56:59,601 --> 00:57:03,044 Okei. Ota tämä lihasäkki. 584 00:57:03,164 --> 00:57:05,006 Piilota se jonnekin. 585 00:57:05,126 --> 00:57:08,169 Huomenna tuon sinulle toisen säkillisen lihaa. 586 00:57:08,288 --> 00:57:09,890 Sillä välin - 587 00:57:10,932 --> 00:57:15,216 sinä pidät suusi kiinni. Ymmärrätkö? 588 00:57:21,342 --> 00:57:22,983 Oletko se sinä, Rob Horton? 589 00:57:24,785 --> 00:57:26,187 Kyllä olen. 590 00:57:27,068 --> 00:57:29,990 - Onko kaikki hyvin, Rob? - Kyllä on. 591 00:57:31,992 --> 00:57:33,354 Mitä tuijotat? 592 00:57:34,395 --> 00:57:36,477 Hän on kuvaamataidonopettajani. 593 00:57:37,398 --> 00:57:41,282 - Onko kaikki varmasti hyvin? - Hän sanoi jo, että on. 594 00:57:41,762 --> 00:57:43,804 Ota violetit hiuksesi - 595 00:57:43,924 --> 00:57:45,926 ja jatka matkaa, neitiseni. 596 00:57:47,248 --> 00:57:49,050 Tule käymään, kun palaat. 597 00:57:50,691 --> 00:57:53,494 - Vetoketjusi on auki. - Käskin jatkaa matkaa! 598 00:58:00,501 --> 00:58:02,263 Muista, mitä sanoin. 599 00:58:02,383 --> 00:58:03,824 - Kyllä. - Hyvä. 600 00:59:00,601 --> 00:59:01,762 Hei, leprapoika! 601 00:59:03,564 --> 00:59:06,647 Tyttöystäväsi tulee, leprapoika! 602 00:59:06,967 --> 00:59:10,811 - Pussaatko häntä? - Pussaa häntä. Pussaa häntä! 603 00:59:14,255 --> 00:59:15,616 Mennään tiikerin luo. 604 00:59:38,438 --> 00:59:41,241 Tiikeri on uhanalainen laji. 605 00:59:42,683 --> 00:59:44,285 Meidän pitää pelastaa se. 606 00:59:44,645 --> 00:59:47,208 Varovasti. Se pissasi Beauchampin päälle. 607 00:59:48,248 --> 00:59:53,094 - Niinkö? Sehän on hienoa. - Hän löyhkäsi kamalalta. 608 00:59:53,214 --> 00:59:55,216 Se vain merkkasi reviiriään. 609 00:59:55,656 --> 00:59:57,137 Se merkkaa omaisuutensa. 610 00:59:57,257 --> 01:00:00,941 Herra Tyhmä ei tajua, että tiikeri omistaa hänet. 611 01:00:01,783 --> 01:00:03,864 Varo, ettei se hyökkää. 612 01:00:05,265 --> 01:00:06,308 Ei se hyökkää. 613 01:00:06,387 --> 01:00:08,909 Tiikeri hyökkää vain, jos sillä on nälkä. 614 01:00:09,029 --> 01:00:10,351 Tuolla ei ole nälkä. 615 01:00:11,151 --> 01:00:12,433 Mistä tiedät? 616 01:00:13,914 --> 01:00:17,037 Se ei ole laiha. 617 01:00:17,638 --> 01:00:19,039 Se ei näytä nälkäiseltä. 618 01:00:27,047 --> 01:00:29,730 - Avaimet. - Mitä? 619 01:00:31,892 --> 01:00:33,534 Minulla on häkin avaimet. 620 01:00:34,455 --> 01:00:36,537 - Miten? - Beauchamp. 621 01:00:36,697 --> 01:00:39,059 Hän palkkasi minut ruokkimaan tiikeriä. 622 01:00:39,179 --> 01:00:40,341 Hienoa. 623 01:00:40,461 --> 01:00:43,584 Nyt pitää vain avata lukot ja päästää se vapaaksi. 624 01:00:43,744 --> 01:00:46,747 - Ei. - Oletko hullu? 625 01:00:46,867 --> 01:00:49,590 Se ei ole turvallista. Tiikerillekään. 626 01:00:49,750 --> 01:00:52,072 Willie Maylla oli lintu, jonka hän vapautti - 627 01:00:52,192 --> 01:00:54,915 - ja se syötiin. - Mitä? 628 01:00:55,036 --> 01:00:59,720 Puheissasi ei ole järkeä. Tuo on tiikeri, ei lintu. 629 01:00:59,841 --> 01:01:02,763 En tiedä, kuka Willie May on, enkä välitä. 630 01:01:02,883 --> 01:01:04,965 Et voi estää minua. 631 01:01:05,085 --> 01:01:08,569 Teen sen ilman avaimia. Sahaan lukot itse! 632 01:01:08,729 --> 01:01:11,131 - Älä. - 'Älä.' 633 01:01:12,933 --> 01:01:15,176 En malta odottaa, että isä hakee minut. 634 01:01:15,296 --> 01:01:17,418 Kun hän tulee, pakotan hänet tänne - 635 01:01:17,537 --> 01:01:21,262 päästämään tiikerin vapaaksi. Teemme sen heti. 636 01:01:26,868 --> 01:01:28,509 Älä. 637 01:01:37,237 --> 01:01:38,839 Hoidan sinut pois täältä. 638 01:01:39,881 --> 01:01:41,001 Lupaan sen. 639 01:01:51,812 --> 01:01:53,053 Olen tässä. 640 01:01:54,174 --> 01:01:55,736 Sain sinusta hyvän otteen. 641 01:02:11,352 --> 01:02:15,155 - Kamalaa. Aivan kamalaa. - Mikä? 642 01:02:15,275 --> 01:02:16,757 Tämä ei ole oikein. 643 01:02:19,520 --> 01:02:21,882 Mitä sinä teet? Oletko hullu? 644 01:02:27,888 --> 01:02:29,770 Nyt se näkee tähdet. 645 01:02:40,060 --> 01:02:42,663 Katso. Tuolla on Otava. 646 01:02:43,504 --> 01:02:46,507 - Missä? - Tuolla. 647 01:02:47,148 --> 01:02:48,549 Näetkö sen? 648 01:02:48,909 --> 01:02:52,673 Aivan. Näen sen. 649 01:02:53,554 --> 01:02:57,798 Se näyttää vähän ison karhun hännältä. 650 01:02:57,918 --> 01:03:00,361 Olet oikeassa. 651 01:03:02,002 --> 01:03:06,006 Otava on osa Ursa Majoria. 652 01:03:06,126 --> 01:03:07,848 Se on Iso karhu. 653 01:03:17,217 --> 01:03:19,099 Sekin taitaa nähdä karhun. 654 01:03:22,462 --> 01:03:25,906 Niin. 655 01:03:31,471 --> 01:03:32,633 Näetkö? 656 01:03:33,714 --> 01:03:35,475 Se oli oikein. 657 01:03:50,411 --> 01:03:52,372 Näitkö tuon tähdenlennon? 658 01:03:52,492 --> 01:03:55,936 Joo. Se oli tosi nopea. 659 01:03:59,780 --> 01:04:06,027 Jos tiikeri ja karhu tappelisivat, kumpi voittaisi? 660 01:04:08,188 --> 01:04:09,509 Tiikeri. 661 01:04:11,511 --> 01:04:13,674 Varsinkin meidän tiikerimme. 662 01:04:21,642 --> 01:04:25,205 Pitää soittaa äidille. Hän suuttuu. 663 01:04:26,206 --> 01:04:27,888 Tulen mukaasi. 664 01:04:32,012 --> 01:04:34,294 - Hei. - Hei. Kuka ystäväsi on? 665 01:04:34,695 --> 01:04:36,176 Hän on Sistine. 666 01:04:36,296 --> 01:04:39,620 Sistine, tässä on Willie May. Hänestä minä kerroin. 667 01:04:39,739 --> 01:04:42,903 - Hän vapautti sen linnun. - Mitä sitten? 668 01:04:44,385 --> 01:04:45,706 Ei mitään. 669 01:04:46,627 --> 01:04:48,348 Minulla oli lintu. 670 01:04:48,469 --> 01:04:51,672 Miksi hengailet täällä ja yrität pelotella ihmisiä? 671 01:04:53,233 --> 01:04:54,675 En pelottele ketään. 672 01:04:55,235 --> 01:04:58,719 - Willie May on täällä töissä. - Aivan. 673 01:04:58,999 --> 01:05:00,281 Arvaa mitä? 674 01:05:00,401 --> 01:05:03,484 Ei sinun tarvitse esitellä itseäsi. 675 01:05:03,604 --> 01:05:04,647 Olet vihainen. 676 01:05:05,565 --> 01:05:08,448 Sisälläsi on valtavasti vihaa. 677 01:05:08,568 --> 01:05:12,372 Tunnistan vihan. Olen ollut vihainen suurimman osan elämääni. 678 01:05:13,773 --> 01:05:16,617 - En ole vihainen. - Hyvä on. 679 01:05:17,137 --> 01:05:18,458 Olet vihainen valehtelija. 680 01:05:21,141 --> 01:05:22,184 Ole hyvä. 681 01:05:51,811 --> 01:05:54,214 Kuin Jumala olisi tuonut teidät yhteen. 682 01:05:55,815 --> 01:05:59,340 Tämä poika on täynnä surua ja kantaa sitä säärissään. 683 01:05:59,860 --> 01:06:01,261 Sinä olet täynnä vihaa. 684 01:06:01,381 --> 01:06:03,623 Se iskee sinusta kuin salama. 685 01:06:05,425 --> 01:06:07,668 Olette pari. Se on totuus. 686 01:06:12,112 --> 01:06:13,433 Kuinka pitkä olet? 687 01:06:13,994 --> 01:06:15,876 188 senttiä. 688 01:06:18,278 --> 01:06:19,800 Lähden kotiin. 689 01:06:23,804 --> 01:06:27,287 Mutta ensin annan sinulle neuvon. 690 01:06:27,407 --> 01:06:30,330 Annoin pojalle jo neuvon. Oletko valmis omaasi? 691 01:06:34,575 --> 01:06:36,536 Kukaan ei pelasta sinua. 692 01:06:38,858 --> 01:06:41,261 Sinun on pelastettava itsesi. 693 01:06:55,516 --> 01:06:57,277 Hän taitaa olla ennustaja. 694 01:06:58,558 --> 01:06:59,640 Mikä? 695 01:07:01,642 --> 01:07:03,283 Ennustaja. 696 01:07:04,965 --> 01:07:07,287 Niitä on Sikstuksen kappelin katossa. 697 01:07:10,050 --> 01:07:12,092 Naisia, joiden kautta Jumala puhuu. 698 01:07:14,494 --> 01:07:17,057 Ennustaja. Käy järkeen. 699 01:07:28,829 --> 01:07:30,910 Olitko metsässä sen tytön kanssa? 700 01:07:31,271 --> 01:07:32,472 Olin. 701 01:07:33,954 --> 01:07:35,475 Katso tänne. 702 01:07:38,718 --> 01:07:40,280 Mistä tämä liha tuli? 703 01:07:43,083 --> 01:07:44,324 Beauchampilta. 704 01:07:45,605 --> 01:07:46,767 Beauchampiltako? 705 01:07:54,014 --> 01:07:55,335 Beauchampilta. 706 01:08:00,661 --> 01:08:04,384 Hän maksaa hädin tuskin tarpeeksi ja antaa nyt mädät lihansa. 707 01:08:07,147 --> 01:08:12,112 Luuleeko hän, ettei minussa ole miestä tuomaan ruokaa pöytään? 708 01:08:16,677 --> 01:08:18,358 Annan hänelle opetuksen. 709 01:08:19,800 --> 01:08:21,121 Minun pitäisi. 710 01:08:22,522 --> 01:08:24,285 Saan raataa lähes ilmaiseksi! 711 01:08:25,606 --> 01:08:27,127 Antaa meille mätää lihaa! 712 01:08:28,929 --> 01:08:30,691 Mätää lihaa! 713 01:08:31,771 --> 01:08:33,133 Piru hänet periköön! 714 01:08:42,062 --> 01:08:45,545 - Mukavan kuumaa, juuri niin kuin haluat. - Kiitos, kulta. 715 01:08:46,346 --> 01:08:49,349 Mitä? Kamomillateetä. Se on suosikkiasi. 716 01:08:49,469 --> 01:08:51,231 Se on hyvää, Robert. 717 01:08:52,713 --> 01:08:54,394 Mitä? 718 01:08:55,475 --> 01:08:57,878 - Minulla on sinulle jotain. - Ei. 719 01:08:57,997 --> 01:09:01,041 Tein sen sinulle. 720 01:09:01,801 --> 01:09:02,844 Jopas. 721 01:09:07,728 --> 01:09:10,771 En vieläkään tajua, miten osaat. Tämä on kaunis. 722 01:09:10,891 --> 01:09:14,614 - Tuossa olen minä. Tuo olet sinä. - Huomaan sen, kiitos vain. 723 01:09:14,735 --> 01:09:16,176 Rakastan sinua. 724 01:09:36,877 --> 01:09:37,920 Isä. 725 01:09:38,318 --> 01:09:41,081 Ei. Ei nyt. 726 01:10:35,695 --> 01:10:36,738 Katso, Rob. 727 01:10:36,817 --> 01:10:40,460 En ole koskaan nähnyt kauniimpaa vihreää. 728 01:10:41,061 --> 01:10:42,582 Eikö olekin upea? 729 01:10:42,863 --> 01:10:45,426 On. Näyttää alkuperäiseltä vihreältä. 730 01:10:45,545 --> 01:10:47,147 Siltä, jonka Jumala keksi. 731 01:10:47,307 --> 01:10:51,151 Aivan. Ensimmäinen vihreä. 732 01:10:51,711 --> 01:10:54,394 Tai ehkä Hän teki sen vihreän sinulle. 733 01:10:54,514 --> 01:10:56,276 - Niinkö luulet? - Ehkä. 734 01:10:59,840 --> 01:11:02,362 Sinä ja minä näemme maailman samoin. 735 01:11:07,807 --> 01:11:09,450 Mistä puhuitte? 736 01:11:10,290 --> 01:11:11,731 Vihreästä. 737 01:12:38,378 --> 01:12:40,380 Jep. Sitten... 738 01:12:44,945 --> 01:12:47,748 - Hei. - Hei. 739 01:12:47,868 --> 01:12:49,149 Missä naisystäväsi on? 740 01:12:49,550 --> 01:12:52,592 Koulussa, mutta tänään on vain puolikas päivä. 741 01:13:00,881 --> 01:13:03,042 Miksi katsot minua noin? 742 01:13:05,725 --> 01:13:07,087 Tein sinulle jotain. 743 01:13:08,008 --> 01:13:09,729 Vai teit sinä minulle jotain? 744 01:13:09,849 --> 01:13:11,091 Oikeastiko? 745 01:13:11,972 --> 01:13:14,814 Ojenna kätesi ja sulje silmäsi. 746 01:13:15,054 --> 01:13:16,216 En. 747 01:13:24,504 --> 01:13:25,986 Voit katsoa nyt. 748 01:13:29,749 --> 01:13:31,831 Ei tarvitse. Tiedän, mikä tämä on. 749 01:13:33,313 --> 01:13:34,434 Se on Cricket. 750 01:13:35,635 --> 01:13:39,839 Sinun pitää katsoa sitä ja sanoa, teinkö sen oikein. 751 01:13:39,959 --> 01:13:42,722 Minun pitää vain pysyä mustana ja kuolla. 752 01:13:43,003 --> 01:13:44,964 Katso nyt sitä. 753 01:13:50,890 --> 01:13:52,613 Tämä on se lintu. 754 01:13:56,617 --> 01:13:58,138 Juuri se. 755 01:13:58,778 --> 01:14:01,141 Nyt siitä ei tarvitse enää uneksia öisin. 756 01:14:02,623 --> 01:14:03,863 Aivan. 757 01:14:04,744 --> 01:14:07,587 Kuka opetti sinut veistämään puuta näin? 758 01:14:09,389 --> 01:14:10,710 Äitini. 759 01:14:11,511 --> 01:14:13,033 Hän opetti sinut hyvin. 760 01:14:13,954 --> 01:14:15,275 Niin. 761 01:14:19,039 --> 01:14:21,801 Tiedän, ettei puinen lintu ole sama kuin oikea. 762 01:14:22,762 --> 01:14:25,205 Ei se mitään. 763 01:14:26,726 --> 01:14:28,888 Tämäkin rauhoittaa sydäntäni. 764 01:14:33,293 --> 01:14:37,016 Isä sanoi, ettei minulle ole töitä ennen iltapäivää. 765 01:14:37,136 --> 01:14:39,059 Hän sanoi, että voin auttaa sinua. 766 01:14:40,060 --> 01:14:41,301 No... 767 01:14:42,742 --> 01:14:46,145 Keksin varmasti jotain, missä voit auttaa. 768 01:14:48,908 --> 01:14:52,312 Ei ole minun syyni, että olet rahaton, pahuksen idiootti! 769 01:14:52,752 --> 01:14:56,035 Tulit luokseni ja nyt olet minulle velkaa. 770 01:14:56,155 --> 01:14:57,317 Korkojen kera! 771 01:14:58,438 --> 01:15:01,601 Mietintämyssy päähän, tai tästä koituu seurauksia. 772 01:15:01,921 --> 01:15:04,324 - Hyvä on. - Olen tosissani. 773 01:15:18,177 --> 01:15:19,339 Hei! 774 01:15:20,179 --> 01:15:21,781 Missä se ennustaja on? 775 01:15:22,542 --> 01:15:25,545 - Willie May. Missä hän on? - Hän on imuroimassa. 776 01:15:26,346 --> 01:15:29,229 Äiti sai tietää, että pidin vaatteitasi koulussa. 777 01:15:29,349 --> 01:15:32,391 Olen pulassa. En saisi enää tulla tänne. 778 01:15:32,552 --> 01:15:34,874 Aina ei tarvitse tapella. 779 01:15:34,994 --> 01:15:38,678 Joskus, jos ei iske takaisin, muut jättävät rauhaan. 780 01:15:38,798 --> 01:15:40,160 Haluan tapella. 781 01:15:40,560 --> 01:15:42,401 Haluan iskeä takaisin. 782 01:15:42,562 --> 01:15:45,645 Joskus isken ensin. En edes tiedä, miksi. 783 01:15:48,888 --> 01:15:51,691 Kysyn, mitä tiikerille pitäisi tehdä. 784 01:15:51,811 --> 01:15:53,412 Et saa kysyä tiikeristä. 785 01:15:53,813 --> 01:15:55,655 En saa kertoa siitä kellekään. 786 01:15:55,775 --> 01:15:57,337 En etenkään Willie Maylle. 787 01:16:01,661 --> 01:16:03,583 Tarvitsemme vastauksia. 788 01:16:05,465 --> 01:16:06,826 Voi teitä kahta. 789 01:16:09,469 --> 01:16:10,630 Mitä kädessäsi on? 790 01:16:17,917 --> 01:16:20,720 - Tekikö Rob sen? - Teki. 791 01:16:23,843 --> 01:16:26,846 Se näyttää melkein elävältä. 792 01:16:32,251 --> 01:16:36,656 - Onko tuo se lintu, jonka vapautit? - Juuri se. 793 01:16:38,418 --> 01:16:39,859 Minulla... 794 01:16:40,660 --> 01:16:44,184 - Meillä on kysyttävää. - Kysykää pois. 795 01:16:45,264 --> 01:16:47,347 Jos tietäisit jonkin häkkiin lukitun - 796 01:16:47,466 --> 01:16:50,390 jonkin ison ja kauniin, joka on vangittuna - 797 01:16:50,510 --> 01:16:51,671 ilman hyvää syytä - 798 01:16:51,792 --> 01:16:54,634 ja sinulla olisi avaimet, vapauttaisitko sen? 799 01:16:57,357 --> 01:17:00,320 Voi hyvä luoja. Mitä teillä on lukittuna häkkiin? 800 01:17:00,720 --> 01:17:02,682 - Se on tiikeri. - Mikä? 801 01:17:02,922 --> 01:17:03,965 Tiikeri. 802 01:17:04,283 --> 01:17:06,807 - Herra Jeesus. - Se on totta! 803 01:17:15,054 --> 01:17:16,736 Hyvä on. 804 01:17:18,297 --> 01:17:21,461 Viekää minut sen tiikerin luo. 805 01:17:29,149 --> 01:17:30,750 Tänne. 806 01:17:31,711 --> 01:17:34,113 Hidastakaa. Tulen kyllä. 807 01:17:34,234 --> 01:17:36,476 Antakaa minun ottaa kiinni. 808 01:17:43,202 --> 01:17:46,686 Mihin te kaksi menette? Tämä ei ole teille sopiva... 809 01:17:51,571 --> 01:17:54,333 Herran tähden! 810 01:17:59,018 --> 01:18:01,261 Ei ole syytä epäillä Jumalan hurjuutta - 811 01:18:01,381 --> 01:18:03,503 kun Hän voi luoda jotain tuollaista. 812 01:18:08,588 --> 01:18:11,110 Kuka hölmö laittoi tuon tiikerin häkkiin? 813 01:18:11,230 --> 01:18:13,953 - Se on Beauchampin. - Beauchampinko? 814 01:18:15,034 --> 01:18:18,037 Jos on joku, jonka ei tarvitsisi omistaa tiikeriä - 815 01:18:18,157 --> 01:18:19,759 niin Beauchamp. 816 01:18:20,119 --> 01:18:22,161 - Pahuksen hölmö. - Näetkö? 817 01:18:22,282 --> 01:18:23,884 Se ei ole oikein. 818 01:18:24,003 --> 01:18:25,645 Aivan kuten se lintusi ja se - 819 01:18:25,805 --> 01:18:27,126 miten vapautit sen. 820 01:18:27,246 --> 01:18:29,168 Lintu on yksi asia. 821 01:18:29,289 --> 01:18:32,131 Beauchampille kuuluva tiikeri on toinen asia. 822 01:18:32,532 --> 01:18:35,415 Sano Robille, että tiikeri pitää vapauttaa. 823 01:18:35,615 --> 01:18:36,658 En sano. 824 01:18:37,898 --> 01:18:40,420 Mitä sen pitäisi tehdä, kun sen vapauttaa? 825 01:18:40,540 --> 01:18:41,941 Miten se selviää? 826 01:18:42,542 --> 01:18:45,345 Näissä metsissä elää puumia. Nekin selviävät. 827 01:18:45,465 --> 01:18:47,747 Ennen. Ei elä enää. 828 01:18:49,949 --> 01:18:54,033 Et sano, mitä uskot. Et puhu kuin ennustaja. 829 01:18:54,153 --> 01:18:57,877 En ole mikään ennustaja. Puhun vain totta. 830 01:18:57,997 --> 01:19:00,120 Tuon hyväksi ei voi tehdä muuta - 831 01:19:00,240 --> 01:19:01,282 kuin antaa sen olla. 832 01:19:01,361 --> 01:19:04,524 - Mutta se ei ole oikein. - Se ei liity tähän. 833 01:19:04,644 --> 01:19:06,326 Joskus oikealla ei ole väliä. 834 01:19:06,766 --> 01:19:09,088 En malta odottaa, että isä hakee minut. 835 01:19:09,208 --> 01:19:10,570 Hän tietää, mikä on oikein. 836 01:19:10,690 --> 01:19:12,812 Hän vapauttaa tuon tiikerin. 837 01:19:14,173 --> 01:19:16,175 Isäsi ei hae sinua. 838 01:19:17,577 --> 01:19:20,140 Isä tulee hakemaan minut. 839 01:19:20,619 --> 01:19:24,784 Ei tule. Hän valehtelee, kuten äitisi sanoi. 840 01:19:25,624 --> 01:19:28,788 Sinä se valehtelija olet, ja minä vihaan sinua. 841 01:19:28,908 --> 01:19:32,552 Kaikki koulussakin vihaavat sinua. Jopa opettajat. 842 01:19:32,672 --> 01:19:37,436 Toivon, etten näe sinua enää koskaan. 843 01:19:40,800 --> 01:19:41,881 Hän ei tarkoita sitä. 844 01:19:43,883 --> 01:19:45,805 Hän ei tarkoita tuosta mitään. 845 01:19:45,925 --> 01:19:47,367 Lopeta tuo. 846 01:19:48,168 --> 01:19:49,569 Kuuntele. 847 01:19:50,610 --> 01:19:54,814 Luuletko, etten halua nähdä, että tuo tiikeri tulee ulos häkistään? 848 01:19:56,215 --> 01:19:57,737 Niin. 849 01:20:00,139 --> 01:20:02,422 Olisi upeaa nähdä, miten se tulee ulos - 850 01:20:02,542 --> 01:20:04,824 ja popsii Beauchampin suihinsa. 851 01:20:05,625 --> 01:20:09,268 Saisi ansionsa mukaan, kun pitää villieläintä vangittuna - 852 01:20:09,389 --> 01:20:11,470 ja sotkee sinutkin soppaan. 853 01:20:12,952 --> 01:20:15,074 Hän antoi sinulle häkin avaimet. 854 01:20:22,041 --> 01:20:23,242 Tule. 855 01:20:24,404 --> 01:20:26,085 Lähdetään pois täältä. 856 01:21:10,810 --> 01:21:12,291 Hän on nukkunut pois. 857 01:21:41,801 --> 01:21:45,485 Sistine! Minulla on asiaa. 858 01:21:46,365 --> 01:21:48,447 En puhu sinulle. 859 01:21:48,728 --> 01:21:52,251 - Tulin kertomaan tiikeristä. - Mitä siitä? 860 01:21:53,332 --> 01:21:56,296 - Päästän sen vapaaksi. - Et tee sitä. 861 01:21:56,856 --> 01:21:58,938 Kyllä teen. 862 01:21:59,619 --> 01:22:03,342 Teen sen, Sistine. Teen sen sinun vuoksesi. 863 01:22:09,268 --> 01:22:10,389 Voi ei. 864 01:22:11,070 --> 01:22:12,113 Hei! 865 01:22:12,432 --> 01:22:14,353 Onko tuo herra Tyhmä? 866 01:22:16,996 --> 01:22:18,678 Oletko kuntoilemassa? 867 01:22:23,042 --> 01:22:25,645 - Puhu kovempaa! - Olen. 868 01:22:28,487 --> 01:22:30,209 Tiedän, mitä olet puuhannut. 869 01:22:31,210 --> 01:22:35,414 Olet jahtaamassa tyttöjä, vai mitä? Mies minun makuuni. 870 01:22:37,496 --> 01:22:38,858 Onko hän tyttöystäväsi? 871 01:22:44,584 --> 01:22:45,785 Ei ole. 872 01:22:50,309 --> 01:22:51,791 Mikä sinun nimesi on? 873 01:22:53,392 --> 01:22:57,396 - Sissy. - Sissy! Nätti nimi. 874 01:22:58,718 --> 01:23:02,841 Sellaisen nimen perässä kannattaa juosta. 875 01:23:05,244 --> 01:23:07,006 Toin lisää tavaraa. 876 01:23:07,286 --> 01:23:09,328 Jätän ne toimistoni taakse. 877 01:23:09,448 --> 01:23:12,492 Älä sotke kelvotonta isääsi tähän. 878 01:23:12,932 --> 01:23:14,093 Selvä. 879 01:23:15,695 --> 01:23:16,738 Hyvä. 880 01:23:16,816 --> 01:23:20,059 Minulla on miehisiä bisneksiä isäsi kanssa. 881 01:23:21,540 --> 01:23:24,904 Pysykää erossa vaikeuksista. 882 01:23:25,064 --> 01:23:26,826 - Selvä. - Okei. 883 01:23:27,226 --> 01:23:28,588 Hauska tavata. 884 01:23:28,948 --> 01:23:30,669 Samoin, Sissy. 885 01:23:35,515 --> 01:23:37,236 Mikä ääliö. 886 01:23:37,717 --> 01:23:41,160 Ei ehkä maailman tyhmin mies mutta varmasti sukua. 887 01:23:44,243 --> 01:23:47,446 Hän pelkää. Hän pelkää tiikeriä. 888 01:23:47,566 --> 01:23:52,091 - Siksi sinun pitää ruokkia sitä. - Niin. Olet oikeassa. 889 01:23:55,374 --> 01:23:58,938 Olen pahoillani siitä, mitä sanoin isästäsi. 890 01:23:59,098 --> 01:24:00,579 En halua puhua isästäni. 891 01:24:00,699 --> 01:24:03,663 Ei sillä väliä. Tiikeri on tärkein. 892 01:24:03,783 --> 01:24:05,704 Mennään päästämään se vapaaksi. 893 01:24:14,674 --> 01:24:16,636 Äkkiä! 894 01:24:23,082 --> 01:24:25,484 Äkkiä! Avaa toinen lukko. 895 01:24:31,891 --> 01:24:33,732 Avaa ovi. 896 01:24:37,977 --> 01:24:41,500 Se ei ole syönyt kahteen päivään. 897 01:24:41,620 --> 01:24:44,103 - Sillä on varmasti nälkä. - Entä sitten? 898 01:24:44,223 --> 01:24:48,627 - Entä jos se syö meidät? - Ei syö. Olemme sen vapauttajia. 899 01:24:50,990 --> 01:24:52,351 Hyvä on. 900 01:24:56,395 --> 01:24:57,756 Pois tieltä. 901 01:25:32,312 --> 01:25:33,713 Mene. 902 01:25:45,003 --> 01:25:46,445 Olet vapaa. 903 01:25:56,736 --> 01:25:58,177 Tule ulos sieltä. 904 01:25:59,899 --> 01:26:01,620 Mene siitä! 905 01:26:14,994 --> 01:26:16,595 Näemme maailman samoin. 906 01:26:23,642 --> 01:26:24,884 Hän on nukkunut pois. 907 01:26:32,812 --> 01:26:36,215 Itku ei tuo häntä takaisin. 908 01:26:37,416 --> 01:26:38,818 Ulos häkistä! 909 01:26:38,938 --> 01:26:41,701 Kuulitko? Häivy! 910 01:26:41,821 --> 01:26:42,982 Häivy! 911 01:26:45,063 --> 01:26:49,389 Kuulitko minua? Häivy! Ulos häkistä! 912 01:26:52,151 --> 01:26:53,593 Häivy! 913 01:26:55,514 --> 01:26:57,837 Se lähtee. Katso. 914 01:28:27,887 --> 01:28:30,569 Mene! Ole vapaa! 915 01:28:37,616 --> 01:28:38,977 Hyvänen aika. 916 01:28:52,031 --> 01:28:53,392 Näetkö? 917 01:28:54,393 --> 01:28:55,715 Se oli oikein tehty. 918 01:29:07,606 --> 01:29:10,649 Niin. Se oli oikein. 919 01:29:10,769 --> 01:29:13,812 - Se on vapaa! Teimme sen! - Me teimme sen! 920 01:29:21,300 --> 01:29:24,222 Sistine. Sistine! 921 01:29:29,708 --> 01:29:30,829 Oletko kunnossa? 922 01:29:31,190 --> 01:29:34,713 En tiedä. Jokin salpasi hengitykseni. 923 01:29:36,956 --> 01:29:37,999 Tule. Mennään. 924 01:29:49,569 --> 01:29:51,049 Ei! 925 01:29:58,778 --> 01:30:00,058 Herranen aika! 926 01:30:12,431 --> 01:30:13,952 Mitä sinä teit? 927 01:30:18,757 --> 01:30:20,600 Olet valehtelija. 928 01:30:20,719 --> 01:30:21,880 - Älä. - Valehtelija! 929 01:30:22,001 --> 01:30:23,882 Tiedät, etten ole. En ollut siellä. 930 01:30:24,003 --> 01:30:26,165 - Olet sinä. - Näit, missä se oli. 931 01:30:27,686 --> 01:30:30,369 Älä nyt, Beauchamp. En koske sinuun. 932 01:30:30,529 --> 01:30:31,572 Anna tulla. 933 01:30:32,571 --> 01:30:34,973 Anna tulla! 934 01:30:36,816 --> 01:30:38,137 Ei! 935 01:30:48,187 --> 01:30:49,708 Ei! 936 01:31:00,759 --> 01:31:02,401 Ei! Ei! 937 01:31:18,297 --> 01:31:19,898 Mitä sinä teit? 938 01:31:26,945 --> 01:31:29,147 Se oli tosi kaunis. 939 01:31:30,949 --> 01:31:32,672 Se oli mahtava. 940 01:31:33,752 --> 01:31:36,876 Se ei ansainnut joutua häkkiin. 941 01:31:38,757 --> 01:31:40,519 Se ansaitsi olla vapaa. 942 01:31:45,004 --> 01:31:46,325 Mitä sinä teit? 943 01:31:47,286 --> 01:31:48,847 Mitä sinä teit? 944 01:31:49,768 --> 01:31:51,770 Tapoit sen! 945 01:31:52,931 --> 01:31:56,415 - Oli pakko. - Se oli minun tiikerini! Tapoit sen! 946 01:31:56,575 --> 01:32:00,178 Tapoit tiikerini! Se oli minun! 947 01:32:02,021 --> 01:32:04,623 Vihaan sinua! En tarvitse sinua! 948 01:32:04,743 --> 01:32:07,146 Tarvitsen häntä! 949 01:32:08,267 --> 01:32:09,628 Sano hänen nimensä! 950 01:32:11,470 --> 01:32:12,791 Sano se! 951 01:32:17,676 --> 01:32:19,238 Caroline. 952 01:32:22,481 --> 01:32:24,082 Caroline. 953 01:32:28,047 --> 01:32:29,568 Caroline. 954 01:32:37,456 --> 01:32:39,138 Tarvitsen häntä. 955 01:32:41,219 --> 01:32:42,981 Niin minäkin - 956 01:32:44,063 --> 01:32:45,584 mutta emme saa häntä. 957 01:32:47,066 --> 01:32:48,587 Emme kumpikaan. 958 01:32:51,470 --> 01:32:54,353 Hei. Kuule. 959 01:32:54,833 --> 01:32:57,596 Meillä on kuitenkin - 960 01:32:58,997 --> 01:33:03,001 toisemme. Meidän pitää opetella elämään sen kanssa. 961 01:33:04,843 --> 01:33:06,645 En itke. 962 01:33:07,005 --> 01:33:08,607 Ei se mitään. 963 01:33:09,728 --> 01:33:11,650 Ei se mitään. Kaikki järjestyy. 964 01:33:13,292 --> 01:33:15,614 Selviät tästä. Me molemmat selviämme. 965 01:33:26,505 --> 01:33:28,988 Et kai aio tulla takomaan nyt minua? 966 01:33:29,789 --> 01:33:30,831 En. 967 01:34:03,142 --> 01:34:04,663 Hyvin ammuttu. 968 01:34:22,320 --> 01:34:23,922 Se on nyt taivaassa. 969 01:34:25,244 --> 01:34:27,005 Se pärjää kyllä. 970 01:34:50,548 --> 01:34:52,230 Oletko kunnossa? 971 01:34:53,312 --> 01:34:55,353 - Hän toipuu kyllä. - Niin. 972 01:35:02,000 --> 01:35:03,722 Olit oikeassa. 973 01:35:05,724 --> 01:35:08,046 Isä ei hae minua. 974 01:35:12,130 --> 01:35:15,614 Ei se mitään. 975 01:35:17,135 --> 01:35:19,858 En tarkoittanut sitä, mitä sanoin sinusta. 976 01:35:20,178 --> 01:35:23,742 Enkä todellakaan vihaa sinua. En ollenkaan. 977 01:35:24,943 --> 01:35:26,144 Olet paras ystäväni. 978 01:35:28,627 --> 01:35:29,988 Ei se mitään. 979 01:36:12,511 --> 01:36:13,553 Onko tämä sinun? 980 01:36:16,434 --> 01:36:19,037 Se on kaunis. 981 01:36:28,527 --> 01:36:29,888 Voit pitää sen. 982 01:36:31,449 --> 01:36:32,650 Jos haluat. 983 01:36:44,183 --> 01:36:48,666 Mietin vuosia, teimmekö oikein, kun avasimme sen häkin. 984 01:36:48,827 --> 01:36:50,309 Tiesin, että oli pakko. 985 01:36:51,910 --> 01:36:54,232 Kuulen yhä sen laukauksen äänen - 986 01:36:54,352 --> 01:36:56,234 kuin se olisi tapahtunut eilen. 987 01:36:57,075 --> 01:37:00,238 Luulin, että kuolisin sydänsuruun tiikerin mukana. 988 01:37:01,279 --> 01:37:02,641 En kuitenkaan kuollut. 989 01:37:03,602 --> 01:37:08,086 Sinä päivänä aloin suhtautua elämään aivan uudella tavalla. 990 01:37:09,408 --> 01:37:11,890 Olin kiitollinen siitä, mitä minulla oli - 991 01:37:12,011 --> 01:37:15,014 ja sovussa sen kanssa, mikä ei koskaan palaisi. 992 01:37:17,016 --> 01:37:19,377 Me vapauduimme silloin häkeistämme. 993 01:37:20,258 --> 01:37:22,100 Opimme, että joitain asioita - 994 01:37:22,221 --> 01:37:24,702 ei voi pitää lukkojen takana ikuisesti - 995 01:37:27,145 --> 01:37:30,068 kuten muistoja ja sydänsurua - 996 01:37:30,749 --> 01:37:32,110 ja tiikereitä. 997 01:37:41,199 --> 01:37:43,642 PERUSTUU KATE DICAMILLON KIRJAAN 998 01:37:44,563 --> 01:37:48,567 Tekstitys: IYUNO-SDI Group Suomennos: Eino Ajo