1
00:00:00,100 --> 00:00:15,100
>>> www.MANTULXXX.COM <<<
New Member Hadiah Jutaan Rupiah
Bonus 10.000.000 Setiap Hari
2
00:00:15,101 --> 00:00:30,101
>>> www.MANTULXXX.COM <<<
Bonus Roda Hoki Hadiah Utama Motor
Dan IPHONE Terbaru
3
00:00:30,102 --> 00:00:45,102
Menang Kalah Dapat Uang
Pasti Untung Di
>>> www.MANTULXXX.COM <<<
4
00:00:45,103 --> 00:01:00,103
Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain
Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO
WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl
5
00:01:00,303 --> 00:01:03,303
MOTEL KENTUCKY STAR (Bintang Kentucky)
ADA KAMAR KOSONG
6
00:01:12,173 --> 00:01:14,641
Pernahkah kau
Berada di dalam kandang ?
7
00:01:14,776 --> 00:01:18,713
Bukan yang asli, dengan
Jeruji besi dan kunci.
8
00:01:18,846 --> 00:01:21,716
Meskipun aku punya
Pengalaman dengan sangkar asli.
9
00:01:21,849 --> 00:01:24,651
Yang aku bicarakan
Itu kandang imajiner..,..
10
00:01:24,786 --> 00:01:27,121
Yang kita bangun untuk
Melindungi diri kita sendiri.
11
00:01:27,255 --> 00:01:29,623
Itu jenis kandang
Yang aku dan temanku Rob..,..
12
00:01:29,757 --> 00:01:32,459
Terjebak di dalamnya saat
Kami berusia sepuluh tahun..,..
13
00:01:32,592 --> 00:01:35,595
Sebelum kami temukan kunci
Yang akan membebaskan kami..,..
14
00:01:35,730 --> 00:01:39,466
Dan sebelum kami bertemu
Dengan makhluk yang luar biasa..,..
15
00:01:39,599 --> 00:01:42,703
Yang akan mengubah
Hidup kami selamanya.
16
00:02:17,613 --> 00:02:21,613
PROPERTI BEAUCHAMP
PELANGGAR AKAN DITEMBAK !
17
00:02:53,824 --> 00:02:57,824
Diam.
Tak ada gunanya menangis.
18
00:02:59,479 --> 00:03:01,215
Menangis tak akan
Membuatnya kembali.
19
00:03:01,349 --> 00:03:04,886
- Yesus berkata, "Aku pergi untuk sediakan tempat."
- Baik, Ayah.
20
00:04:31,430 --> 00:04:34,430
PENDINGIN RUANGAN MODERN
JALAN MASUK MOTEL
21
00:04:41,850 --> 00:04:43,850
BIS SEKOLAH
22
00:04:43,874 --> 00:04:45,874
BERHENTI
23
00:04:54,795 --> 00:04:57,497
Lihat ini.
Si Kentucky Star (Bintang).
24
00:04:57,630 --> 00:04:59,033
Bagaimana rasanya jadi bintang ?
25
00:04:59,166 --> 00:05:02,036
Billy, dia tak tahu rasanya
Jadi bintang.
26
00:05:13,247 --> 00:05:16,217
Hei, coba tebak ? Ini bukan Kentucky.
Ini Florida.
27
00:05:16,350 --> 00:05:19,353
Ya. Kau tak tahu rasanya
Jadi bintang di mana saja.
28
00:05:19,487 --> 00:05:22,323
Mengerti ?
29
00:05:22,456 --> 00:05:24,191
Oh. Lihatlah dia.
30
00:05:24,325 --> 00:05:26,494
Dia badanya kotor.
31
00:05:26,626 --> 00:05:28,863
Dia menjijikan.
32
00:05:36,103 --> 00:05:38,439
Hei, Tn. Nelson.
Apa yang kau lakukan ?
33
00:05:38,571 --> 00:05:40,807
Ini bukan tempat
Pemberhentian, Tn. Nelson.
34
00:05:48,449 --> 00:05:49,884
Hei, ini bis sekolah.
35
00:05:50,017 --> 00:05:51,185
Aku tahu.
36
00:05:51,318 --> 00:05:53,354
Kau berpakaian seperti
Ingin ke pesta.
37
00:05:53,487 --> 00:05:54,855
Ini bukan bus pesta.
38
00:05:54,989 --> 00:05:57,825
Bukan salahku kau
Tak punya pakaian bagus.
39
00:05:58,959 --> 00:06:01,594
Kami minta maaf.
Kami tak bermaksud apa - apa.
40
00:06:01,729 --> 00:06:02,963
Siapa namamu ?
41
00:06:03,731 --> 00:06:04,965
Sistine.
42
00:06:08,803 --> 00:06:11,539
Sistine ?
Nama bodoh macam apa itu ?
43
00:06:11,671 --> 00:06:13,774
Seperti Kapel.
44
00:06:15,009 --> 00:06:17,044
Apa yang kau lihat ?
45
00:06:17,878 --> 00:06:20,613
Ya. Apa yang kau
Lihat, bocah penyakit ?
46
00:06:22,615 --> 00:06:23,918
Ayo.
47
00:06:32,860 --> 00:06:34,829
Kau dan aku.
48
00:06:34,962 --> 00:06:37,064
Kita melihat dunia yang sama.
49
00:06:43,971 --> 00:06:48,909
Itu Tuhan yang berikan kehidupan
Pada Adam hanya dengan sentuhan-Nya.
50
00:06:49,043 --> 00:06:51,678
Itu yang Coba
Dikisahkan Michelangelo.
51
00:06:53,380 --> 00:06:54,849
Wauw.
52
00:06:54,982 --> 00:06:57,384
Dan Michelangelo bahkan
Tak ingin melukisnya.
53
00:06:57,518 --> 00:06:59,987
Dia menganggap dia pematung yang
Lebih baik daripada pelukis.
54
00:07:00,020 --> 00:07:01,155
Kau percaya itu ?
55
00:07:01,288 --> 00:07:02,857
Tak mungkin.
56
00:07:02,990 --> 00:07:05,926
Seluruh langit - langit
Adalah lukisan dinding.
57
00:07:06,060 --> 00:07:08,562
- Kau tahu artinya "lukisan dinding" ?
- Tidak Bu.
58
00:07:08,695 --> 00:07:12,632
Itu artinya seorang pelukis
Masuk ke sana..,..
59
00:07:12,766 --> 00:07:17,838
Dan mengecat semua plester
Itu dengan sangat cepat..,..
60
00:07:33,845 --> 00:07:36,045
--- Kantor Motel ---
61
00:07:40,761 --> 00:07:42,363
Kau sudah bersihkan
Semua kamar ?
62
00:07:42,496 --> 00:07:45,299
Pernahkah aku tak bersihkan
Semua kamar ?
63
00:07:45,432 --> 00:07:48,836
Kalau dipikir - pikir,
Kurasa tidak.
64
00:07:48,969 --> 00:07:50,204
Mari asumsikan..,..
65
00:07:50,337 --> 00:07:52,773
Aku bersihkan semua kamar.
66
00:07:52,907 --> 00:07:54,175
Hemat waktu kita berdua.
67
00:07:54,308 --> 00:07:56,076
Hei, jangan kurang ajar.
68
00:07:56,210 --> 00:07:58,479
Aku tak membayarmu
Untuk sok pintar.
69
00:07:59,246 --> 00:08:02,248
Kau hampir tak membayarku
Untuk bernapas.
70
00:08:04,818 --> 00:08:06,086
Hei, kawan.
71
00:08:07,188 --> 00:08:09,023
Bisa tunjukan arah ke spa ?
72
00:08:09,523 --> 00:08:11,025
- Spa ?
- Ya.
73
00:08:11,926 --> 00:08:14,795
Apa tempat ini terlihat
Memiliki spa ?
74
00:08:15,996 --> 00:08:19,833
Maaf atas kekuranganmu.
75
00:08:26,507 --> 00:08:28,375
"Spa."
76
00:08:35,115 --> 00:08:36,617
Namaku Sistine Bailey.
77
00:08:40,684 --> 00:08:42,723
Nama yang indah.
78
00:08:42,856 --> 00:08:44,225
Terima kasih.
79
00:08:45,159 --> 00:08:47,161
Aku dari Philadelphia, Pennsylvania.
80
00:08:47,294 --> 00:08:50,764
Rumah dari Liberty Bell,
Dan aku benci Selatan..,..
81
00:08:50,898 --> 00:08:53,801
Karena orang - orangnya bodoh.
82
00:08:55,302 --> 00:08:57,104
Dan aku tak menetap di Lister sini.
83
00:08:57,238 --> 00:08:59,974
Ayahku akan menjemputku minggu depan.
84
00:09:02,142 --> 00:09:05,045
Terima kasih telah
Perkenalkan diri, Sistine Bailey.
85
00:09:05,179 --> 00:09:10,180
Kau boleh duduk sebelum kau
Katakan sesuatu yang memalukan.
86
00:09:19,560 --> 00:09:22,296
Aku ingin bahas ujian
Minggu kemarin.
87
00:09:23,063 --> 00:09:25,131
Hasilnya kurang memuaskan.
88
00:09:25,532 --> 00:09:27,801
Kita akan membahasnya bersama..,..
89
00:09:27,935 --> 00:09:30,070
Dan cari salahnya di mana.
90
00:09:30,204 --> 00:09:32,006
Kita akan mulai..,..
91
00:10:00,100 --> 00:10:02,269
Bu, aku tak bisa meraut.
92
00:10:02,403 --> 00:10:04,004
Coba Ibu lihat.
93
00:10:07,709 --> 00:10:09,977
Oh, tentu kau bisa meraut.
94
00:10:10,110 --> 00:10:12,679
Ibu tunjukan caranya.
Tak sulit kok.
95
00:10:12,880 --> 00:10:15,948
Hei kawan, jangan naik ke kasur.
Ibu sedang sakit.
96
00:10:16,016 --> 00:10:18,118
Dia tak menyakitiku, Robert.
97
00:10:19,887 --> 00:10:21,855
Jangan melelahkan dirimu
Dengan kayu itu.
98
00:10:21,989 --> 00:10:23,223
Tak apa.
99
00:10:23,357 --> 00:10:27,427
Aku hanya mengajar Rob
Beberapa hal yang kutahu.
100
00:10:28,462 --> 00:10:29,496
Sudah.
101
00:10:30,464 --> 00:10:31,999
Lanjutkan.
102
00:10:39,573 --> 00:10:40,941
Ya 'Kan ?
103
00:10:41,810 --> 00:10:43,444
Kau sudah tahu caranya.
104
00:10:44,044 --> 00:10:45,612
Tanganmu tahu.
105
00:10:48,982 --> 00:10:52,353
Meraut terbantu ketika
Kau menjulurkan lidah.
106
00:11:02,496 --> 00:11:05,866
Rob, aku ingin kau pergi
Ke kantor kepala sekolah.
107
00:11:06,967 --> 00:11:08,202
Rob ?
108
00:11:09,738 --> 00:11:11,806
Rob Horton ?
109
00:11:11,939 --> 00:11:13,742
Tn. Phelmer ingin bertemu
Denganmu di kantornya.
110
00:11:13,874 --> 00:11:15,275
Kau mengerti ?
111
00:11:15,409 --> 00:11:17,144
Ya, Bu.
112
00:11:24,753 --> 00:11:26,820
Billy, aku melihatnya.
113
00:11:33,127 --> 00:11:34,595
Selamat pagi, Rob.
114
00:11:35,662 --> 00:11:37,097
Kau baik saja hari ini ?
115
00:11:37,664 --> 00:11:38,732
Ya, pak.
116
00:11:38,767 --> 00:11:39,967
Kami agak khawatir.
117
00:11:40,100 --> 00:11:43,838
Ini tentang kakimu.
Boleh kulihat ?
118
00:11:43,971 --> 00:11:44,973
Ya, pak.
119
00:11:45,005 --> 00:11:46,373
Baik.
120
00:11:52,446 --> 00:11:54,448
Tak terlihat bagus.
121
00:11:55,949 --> 00:11:58,218
Ya, tak terlihat
Bagus sama sekali.
122
00:11:59,686 --> 00:12:00,954
Dengar..,..
123
00:12:01,088 --> 00:12:03,023
Begini situasinya, Rob.
124
00:12:04,691 --> 00:12:06,226
Beberapa orang tua murid..,..
125
00:12:06,360 --> 00:12:10,097
Aku tak akan sebutkan namanya,
Khawatir kalau kau..,..
126
00:12:10,230 --> 00:12:13,066
Sakit di kakimu itu menular.
127
00:12:13,100 --> 00:12:17,438
"Menular," artinya sesuatu yang
Mungkin bisa diderita siswa lain.
128
00:12:17,571 --> 00:12:19,707
Sekarang,
Katakan yang sebenarnya.
129
00:12:19,841 --> 00:12:22,176
Kau minum obat yang kau ceritakan ?
130
00:12:22,309 --> 00:12:24,478
- Kau sudah gunakan ?
- Ya, pak.
131
00:12:24,611 --> 00:12:27,548
Aku akan terus terang, Rob.
132
00:12:27,681 --> 00:12:31,518
Kurasa mungkin ide bagus jika aku
Biarkan kau di rumah beberapa hari.
133
00:12:31,551 --> 00:12:34,054
Biarkan obat itu bekerja..,..
134
00:12:34,087 --> 00:12:37,991
Lalu kami izinkan kau kembali
Ke sekolah saat kakimu baikkan.
135
00:12:38,125 --> 00:12:39,861
Kau mengerti ?
136
00:12:39,993 --> 00:12:40,994
Aku tak keberatan.
137
00:12:41,128 --> 00:12:42,864
Baiklah. Bagus.
138
00:12:42,996 --> 00:12:44,933
Ini yang akan kulakukan.
139
00:12:45,065 --> 00:12:49,069
Aku akan tulis surat
Ke orang tuamu..,..
140
00:12:51,940 --> 00:12:53,574
Maksudku, Ayahmu.
141
00:12:55,275 --> 00:12:57,444
Kami beritahu situasinya.
142
00:12:57,578 --> 00:13:00,280
Dan kau beritahu Ayahmu..,..
143
00:13:00,882 --> 00:13:07,417
Jika dia punya pertanyaan,
Dia bisa meneleponku.
144
00:13:08,756 --> 00:13:09,790
Baik, pak.
145
00:13:09,824 --> 00:13:11,492
Baiklah. Ini dia.
146
00:13:12,292 --> 00:13:16,630
Oh, ya.
Sampai bertemu lagi, kawan.
147
00:13:16,764 --> 00:13:18,298
Kita semua punya tantangan sendiri.
148
00:13:20,792 --> 00:13:26,792
--- KEPALA SEKOLAH ---
149
00:13:41,990 --> 00:13:43,257
Terima kasih.
150
00:13:43,925 --> 00:13:45,259
Dengan senang Hati, Bu.
151
00:13:46,961 --> 00:13:49,396
- Siapa namamu ?
- Rob Horton.
152
00:13:49,397 --> 00:13:51,264
Senang bertemu denganmu,
Rob Horton.
153
00:13:51,298 --> 00:13:54,368
Aku Nn. Mills.
Apa yang kau punya itu ?
154
00:13:54,501 --> 00:13:56,136
Bukan apa - apa.
155
00:13:57,005 --> 00:13:58,605
Boleh kulihat ?
156
00:14:00,274 --> 00:14:02,676
Lihat ini.
157
00:14:02,810 --> 00:14:04,077
Kau yang gambar ?
158
00:14:04,211 --> 00:14:06,213
Benar, Bu.
Gambarnya kurang bagus.
159
00:14:06,346 --> 00:14:09,017
Tak terlihat kurang bagus.
160
00:14:09,149 --> 00:14:10,919
Kau seniman yang hebat, Rob.
161
00:14:11,051 --> 00:14:12,754
Aku mau lihat lebih banyak.
162
00:14:12,887 --> 00:14:15,790
Mengapa kau tak mampir besok dan
Tunjukkan beberapa karyamu ?
163
00:14:15,924 --> 00:14:17,658
Aku tak bisa.
164
00:14:17,792 --> 00:14:21,628
Tn. Phelmer ingin aku tinggal di rumah
Selama beberapa hari. Karena kakiku.
165
00:14:24,899 --> 00:14:28,036
Aku juga mengalami
Kesulitan di kelas lima.
166
00:14:28,168 --> 00:14:30,337
Aku mengerti.
167
00:14:30,470 --> 00:14:33,507
Ketika kau kembali, pastikan
Kau mampir dan bertemuku. Janji ?
168
00:14:33,640 --> 00:14:35,075
Baik, Bu.
169
00:14:53,327 --> 00:14:56,363
Lihat dari mana asalmu, pecundang.
170
00:15:17,484 --> 00:15:18,685
Hei !
171
00:15:18,820 --> 00:15:19,954
Jangan ganggu dia !
172
00:15:22,824 --> 00:15:26,360
- Siapa yang kau ajak bicara ?
- Ya. Siapa yang kau ajak bicara ?
173
00:15:28,096 --> 00:15:29,731
Aku bilang jangan ganggu dia.
174
00:15:29,864 --> 00:15:32,265
Kau mau melawanku ?
175
00:16:32,492 --> 00:16:34,928
Tak ada tempat duduk lain.
176
00:16:37,698 --> 00:16:40,101
Bukannya aku ingin duduk di sini.
177
00:16:40,233 --> 00:16:41,769
Baik.
178
00:16:51,311 --> 00:16:52,747
Siapa namamu ?
179
00:16:53,981 --> 00:16:55,215
Rob Horton.
180
00:16:56,718 --> 00:16:59,586
Biar kuberitahu padamu,
Rob Horton.
181
00:17:00,454 --> 00:17:02,422
Kau tak boleh lari.
182
00:17:02,456 --> 00:17:05,459
Mereka ingin kau lari.
183
00:17:08,395 --> 00:17:09,997
Aku benci di sini.
184
00:17:10,131 --> 00:17:12,934
Ini kota udik bodoh
Dengan guru udik bodoh.
185
00:17:13,067 --> 00:17:16,771
Tak seorang pun di sekolah itu
Tahu apa itu Kapel Sistine.
186
00:17:18,139 --> 00:17:19,372
Aku tahu.
187
00:17:21,341 --> 00:17:22,375
Apa ?
188
00:17:22,509 --> 00:17:24,511
Aku tahu apa itu Kapel Sistine.
189
00:17:24,644 --> 00:17:27,481
Kuyakin.
Kuyakin kau tahu.
190
00:17:27,614 --> 00:17:29,917
Ada gambar Tuhan menciptakan dunia..,..
191
00:17:30,051 --> 00:17:31,485
Seperti di Kitab Kejadian.
192
00:17:31,618 --> 00:17:32,854
Tempatnya di Italia.
193
00:17:32,987 --> 00:17:35,022
Gambar itu dilukis di langit - langit.
194
00:17:35,156 --> 00:17:36,758
Itu lukisan dinding.
195
00:17:44,698 --> 00:17:47,935
Aku tak boleh masuk sekolah
Karena sakit di kaki-ku.
196
00:17:48,069 --> 00:17:49,804
Aku punya suratnya.
197
00:17:49,937 --> 00:17:53,241
Tn. Phelmer, si kepala sekolah,
Bilang kalau orang tua lainnya khawatir..,..
198
00:17:53,373 --> 00:17:55,609
Kalau penyakitku itu menular.
199
00:18:02,516 --> 00:18:04,518
Kumohon biarkan aku tertular.
200
00:18:05,385 --> 00:18:07,654
Kumohon. Kumohon. Kumohon.
201
00:18:07,789 --> 00:18:10,992
Kumohon. Kumohon. Kumohon.
Biarkan aku tertular.
202
00:18:11,658 --> 00:18:14,028
Tak akan.
Ini tak menular.
203
00:18:14,162 --> 00:18:15,730
Kumohon. Kumohon. Kumohon.
204
00:18:15,863 --> 00:18:18,565
- Ini bukan penyakit. Ini cuma aku.
- Kumohon. Kumohon.
205
00:18:24,071 --> 00:18:25,273
Kau tinggal di mana ?
206
00:18:25,873 --> 00:18:28,441
Di Motel.
The Kentucky Star.
207
00:18:28,575 --> 00:18:30,211
Kau tinggal di Motel ?
208
00:18:31,344 --> 00:18:34,514
Tak permanen.
Sampai kami bisa hidup mandiri.
209
00:18:38,618 --> 00:18:42,422
Nanti kubawakan PRnya.
210
00:18:42,556 --> 00:18:44,591
Kubawakan ke Motelmu.
211
00:18:56,838 --> 00:18:59,372
Ini bukan penyakit yang
Menular ke orang lain.
212
00:19:00,174 --> 00:19:01,408
Aku tahu itu.
213
00:19:04,111 --> 00:19:07,849
Ayah pernah bilang ke kepala sekolah.
Sudah Ayah telepon dan beritahu.
214
00:19:08,816 --> 00:19:09,851
Ya, pak.
215
00:19:15,122 --> 00:19:16,556
Kau mau tinggal di rumah ?
216
00:19:18,926 --> 00:19:20,728
Mungkin Ayah buat jadwal..,..
217
00:19:21,561 --> 00:19:23,231
Menyuruh dokter menulis..,..
218
00:19:23,363 --> 00:19:24,966
Kalau penyakitmu itu tak menular.
219
00:19:26,067 --> 00:19:27,101
Ya, pak.
220
00:19:28,936 --> 00:19:31,072
Tapi tak bisa dalam dua hari ini.
221
00:19:34,008 --> 00:19:35,943
Berarti kau punya waktu istirahat.
222
00:19:36,077 --> 00:19:37,510
Tak jadi masalah.
223
00:19:41,115 --> 00:19:42,149
Kau harus melawan mereka.
224
00:19:43,251 --> 00:19:44,719
Anak - anak itu.
225
00:19:44,852 --> 00:19:46,821
Ayah tahu kau tak ingin,
Tapi kau harus melawannya.
226
00:19:46,954 --> 00:19:49,257
Atau mereka akan terus mengganggumu.
227
00:20:02,837 --> 00:20:03,871
Ya, pak.
228
00:20:05,172 --> 00:20:06,506
Baik.
229
00:20:07,708 --> 00:20:08,976
Sementara ini..,..
230
00:20:09,777 --> 00:20:11,746
Kau bisa membantu Ayah di sini.
231
00:20:13,147 --> 00:20:15,649
Lakukan pemeliharaan bersama Ayah,
Menyapu dan bersih - bersih.
232
00:20:15,783 --> 00:20:19,086
Beauchamp membuat Ayah kewalahan.
Dia pikir siapa dirinya.
233
00:20:19,220 --> 00:20:22,023
Tak bisakah Ayah
Mencari pekerjaan lain ?
234
00:20:28,461 --> 00:20:30,697
Ambilkan obatnya.
235
00:20:30,897 --> 00:20:45,897
www.MANTULXXX.COM
New Member Hadiah Jutaan Rupiah, Bonus 10.000.000 Setiap Hari
236
00:20:52,219 --> 00:20:55,122
Ayah mengira Beauchamp itu
Orang terkaya di dunia ?
237
00:20:55,256 --> 00:20:56,857
Tidak.
238
00:20:56,991 --> 00:20:59,193
Dia cuma punya motel kecil ini..,..
239
00:20:59,327 --> 00:21:00,828
Dan hutan itu.
240
00:21:00,962 --> 00:21:03,496
Dia suka pura - pura kalau dia itu kaya.
241
00:21:04,497 --> 00:21:07,835
Baik. Sudah.
242
00:21:09,502 --> 00:21:11,872
- Boleh aku pergi keluar ?
- Tidak.
243
00:21:12,006 --> 00:21:14,976
Ayah tak mau obatnya luntur kena hujan.
Harganya sangat mahal.
244
00:21:17,144 --> 00:21:19,814
Bersihkan dirimu.
Kita makan malam.
245
00:21:27,788 --> 00:21:30,191
Kelak kau dan Ayah akan punya rumah..,..
246
00:21:30,324 --> 00:21:32,126
Dengan kompor sungguhan.
247
00:21:37,031 --> 00:21:39,200
Akan Ayah masakkan yang enak.
248
00:21:46,606 --> 00:21:48,342
Ini enak.
249
00:21:48,476 --> 00:21:50,144
Makan yang banyak.
Ayah tak lapar.
250
00:23:14,962 --> 00:23:17,298
Ini tak mirip Kupu - Kupu.
251
00:23:19,266 --> 00:23:21,469
Memang tidak.
252
00:23:21,601 --> 00:23:23,404
Kelihatannya ingin jadi ikan.
253
00:23:23,537 --> 00:23:25,439
Tapi aku membuat Kupu - Kupu.
254
00:23:25,573 --> 00:23:28,242
Tapi kayunya punya ide lain.
255
00:23:28,375 --> 00:23:31,178
Kau tak pernah tahu hasil dari kayu itu.
256
00:23:31,312 --> 00:23:34,281
Kayunya melakukan yang dia inginkan,
Dan harus mengikutinya.
257
00:23:35,648 --> 00:23:38,252
Teruskan.
Selesaikanlah ikanmu.
258
00:23:48,429 --> 00:23:49,964
Turunkan aku !
259
00:25:50,166 --> 00:25:51,969
Ayo, nak
260
00:25:52,019 --> 00:25:53,921
Ayo. Kau sekarang jadi pekerja.
261
00:25:54,054 --> 00:25:55,889
Cepat bangun.
262
00:26:06,367 --> 00:26:07,901
Kau tahu ?
263
00:26:07,935 --> 00:26:09,103
Tidak, Bu`
264
00:26:09,136 --> 00:26:10,904
Kuberitahu kau.
265
00:26:11,038 --> 00:26:12,640
Lebih baik kubersihkan kandang babi..,..
266
00:26:12,773 --> 00:26:15,609
Daripada bersih - bersih
Bekasnya orang di tempat ini.
267
00:26:15,744 --> 00:26:17,811
Babi setidaknya menghormatimu.
268
00:26:47,941 --> 00:26:49,176
Apa kau lihat - lihat ?
269
00:26:52,781 --> 00:26:54,915
Mengapa kau tak masuk sekolah ?
270
00:26:55,049 --> 00:26:56,116
Aku tak tahu.
271
00:26:56,250 --> 00:26:58,352
Apa maksudmu kau tak tahu ?
272
00:26:58,485 --> 00:27:00,621
Jangan naik turunkan bahumu padaku..,..
273
00:27:00,755 --> 00:27:03,424
Seperti burung kecil
Yang berusaha terbang.
274
00:27:03,557 --> 00:27:06,593
Kau mau berakhir jadi
Pekerja pembersih motel ?
275
00:27:06,728 --> 00:27:11,265
Itu benar.
Tak ada yang suka pekerjaan ini.
276
00:27:11,398 --> 00:27:13,901
Beauchamp hanya mau membayar
Orang bodoh sepertiku.
277
00:27:15,269 --> 00:27:19,239
Lebih baik kau sekolah
Atau berakhir sepertiku.
278
00:27:38,025 --> 00:27:39,893
Katakan mengapa kau tak sekolah.
279
00:27:40,027 --> 00:27:42,831
Karena penyakit di kakiku.
280
00:27:47,868 --> 00:27:49,236
Berapa lama kau mengidapnya ?
281
00:27:49,370 --> 00:27:51,105
Cukup lama.
282
00:27:52,473 --> 00:27:55,209
Aku bisa memberitahumu cara mengobatinya.
283
00:27:55,342 --> 00:27:58,278
Aku bisa memberitahumu sekarang juga.
Tak perlu pergi ke dokter.
284
00:28:01,582 --> 00:28:02,751
Kesedihan.
285
00:28:03,718 --> 00:28:07,020
Kau membawa semua kesedihan itu
Turun menuju kakimu.
286
00:28:07,154 --> 00:28:10,657
Tak membiarkannya masuk hatimu,
Tempat seharusnya.
287
00:28:11,860 --> 00:28:14,395
Kau harus membiarkan
Kesedihanmu terangkat.
288
00:28:14,528 --> 00:28:16,930
Kepala sekolah mengira ini menular.
289
00:28:18,065 --> 00:28:19,633
Dia sama sekali tak paham.
290
00:28:21,001 --> 00:28:22,536
Dia punya banyak gelar..,..
291
00:28:22,669 --> 00:28:25,372
Tapi gelarnya cuma dibingkai
Dan digantung di temboknya.
292
00:28:25,506 --> 00:28:29,009
Kuyakin dia sama sekali tak paham.
293
00:28:32,212 --> 00:28:34,348
Aku harus membersihkan kamar lagi.
294
00:28:34,481 --> 00:28:36,984
Kau tak akan melupakan
Yang kukatakan, bukan ?
295
00:28:37,117 --> 00:28:38,785
- Tidak, Bu.
- Apa yang kukatakan padamu ?
296
00:28:38,820 --> 00:28:40,587
Membiarkan kesedihan terangkat.
297
00:28:40,722 --> 00:28:44,625
Benar.
Biarkan kesedihanmu terangkat.
298
00:29:05,045 --> 00:29:06,980
Hei, bocah penyakit !
299
00:29:23,865 --> 00:29:26,734
Pacarmu datang, Bocah penyakit !
300
00:29:34,876 --> 00:29:35,910
Hei.
301
00:29:35,944 --> 00:29:37,511
Hei..,..
302
00:29:37,644 --> 00:29:39,413
Kubawakan PRmu.
303
00:29:42,817 --> 00:29:44,051
Terima kasih.
304
00:29:47,154 --> 00:29:49,223
Tadi ada guru seni tanya mengenaimu.
305
00:29:49,356 --> 00:29:51,325
Ada lem di rambut guru itu.
306
00:29:57,664 --> 00:30:00,000
Mengapa tempat ini bernama
The Kentucky Star ?
307
00:30:00,133 --> 00:30:02,636
Karena Beauchamp, pemiliknya..,..
308
00:30:02,770 --> 00:30:06,473
Dulu dia punya seekor kuda,
Yang dia namakan Kentucky Star.
309
00:30:06,607 --> 00:30:09,042
Itu nama bodoh untuk motel di Florida.
310
00:30:09,176 --> 00:30:11,545
Dia pasti sangat bodoh.
311
00:30:18,018 --> 00:30:19,520
Baiklah.
312
00:30:19,720 --> 00:30:34,720
www.MANTULXXX.COM
Bonus Roda Hoki Hadiah Utama Motor Dan IPHONE Terbaru
313
00:30:35,536 --> 00:30:37,504
Aku tahu tempat yang ada harimaunya.
314
00:30:42,509 --> 00:30:43,577
Di mana ?
315
00:30:44,044 --> 00:30:45,279
Ayo.
316
00:30:46,413 --> 00:30:49,817
Kita harus pergi lewat hutan.
317
00:30:49,951 --> 00:30:53,287
Kau bisa memberiku kaos untuk kupakai.
318
00:30:53,420 --> 00:30:55,088
Aku benci bajuku ini.
319
00:30:55,222 --> 00:30:56,690
Sebelah sini.
320
00:31:03,196 --> 00:31:04,799
Demi Tuhan !
321
00:31:14,508 --> 00:31:17,578
Maaf, kami jarang kedatangan tamu.
322
00:31:20,247 --> 00:31:21,849
Astaga.
323
00:31:30,290 --> 00:31:32,092
Dari mana kau mendapatkannya ?
324
00:31:32,727 --> 00:31:34,227
Aku yang membuatnya.
325
00:31:36,330 --> 00:31:38,332
Michelangelo..,..
326
00:31:38,465 --> 00:31:41,335
Orang yang melukis
Langit - langit Sistine..,..
327
00:31:42,937 --> 00:31:44,438
Dia juga pemahat.
328
00:31:46,741 --> 00:31:48,275
Kau pemahat.
329
00:31:51,244 --> 00:31:52,880
Kau itu seniman.
330
00:31:55,817 --> 00:31:57,117
Tidak.
331
00:32:16,871 --> 00:32:18,639
Ini..,..
332
00:32:20,775 --> 00:32:22,142
Sempurna.
333
00:32:23,644 --> 00:32:26,914
Ini seperti melihat cermin kayu kecil.
334
00:32:28,148 --> 00:32:29,817
Apa kau lihat - lihat ?
335
00:32:31,986 --> 00:32:36,323
Ayo, beri aku kaos supaya
Kita bisa melihat harimaunya.
336
00:32:45,833 --> 00:32:47,200
Ini dia.
337
00:32:49,569 --> 00:32:52,673
Permisi.
Bisa aku dapat privasi ?
338
00:32:52,807 --> 00:32:54,207
Baik.
339
00:33:36,583 --> 00:33:38,052
Sekarang, tunjukkan harimaunya.
340
00:33:46,094 --> 00:33:48,830
Di sinilah Ibuku tumbuh besar.
341
00:33:49,529 --> 00:33:51,298
Tepat di sini, di Lister.
342
00:33:52,666 --> 00:33:54,434
Ibuku selalu bilang ke dirinya..,..
343
00:33:54,568 --> 00:33:57,105
Jika dia berhasil keluar dari sini..,..
344
00:33:57,237 --> 00:33:59,473
Dia tak akan kembali.
345
00:34:01,109 --> 00:34:02,676
Tapi sekarang Ibuku kembali..,..
346
00:34:02,710 --> 00:34:05,813
Karena Ayahku selingkuh
Dengan sekretarisnya..,..
347
00:34:07,280 --> 00:34:09,817
Yang bernama Bridgette..,..
348
00:34:10,484 --> 00:34:11,953
Yang bahkan tak bisa mengetik..,..
349
00:34:11,986 --> 00:34:14,488
Itu teramat sangat buruk bagi Sekretaris..,..
350
00:34:14,621 --> 00:34:16,758
Sampai tak bisa mengetik.
351
00:34:20,660 --> 00:34:23,497
Ayahku akan kemari menjemputku.
352
00:34:23,630 --> 00:34:24,832
Secepatnya.
353
00:34:24,966 --> 00:34:26,633
Mungkin minggu depan.
354
00:34:28,069 --> 00:34:31,671
Sudah jelas aku tak mau tinggal di sini.
355
00:34:34,041 --> 00:34:36,610
Apa kau tak khawatir sepatumu kotor ?
356
00:34:37,644 --> 00:34:40,447
Tidak, aku benci sepatu ini.
357
00:34:40,580 --> 00:34:42,250
Aku benci setiap busana..,..
358
00:34:42,382 --> 00:34:43,918
Yang Ibuku memaksaku memakainya.
359
00:34:46,254 --> 00:34:47,789
Sebelah sini.
360
00:34:50,390 --> 00:34:52,526
Apa Ibumu tinggal bersamamu ?
361
00:34:52,659 --> 00:34:54,162
Tidak.
362
00:34:54,294 --> 00:34:55,695
Di mana dia ?
363
00:34:57,098 --> 00:35:00,168
Ibuku mau membuka toko di tengah kota.
364
00:35:00,300 --> 00:35:01,969
Itu toko seni.
365
00:35:02,103 --> 00:35:06,306
Ibuku akan membawa budaya
Ke kota terbelakang ini.
366
00:35:06,439 --> 00:35:08,976
Dia bisa menjual patungmu.
367
00:35:09,110 --> 00:35:12,379
Itu bukan patung,
Cuma pahatan. Itu saja.
368
00:35:12,512 --> 00:35:14,414
Tidak, kubilang itu patung.
369
00:35:14,548 --> 00:35:18,552
Kita harus tenang.
Beauchamp tak suka ada orang di tanahnya.
370
00:35:19,253 --> 00:35:20,654
Ini tanahnya ?
371
00:35:20,788 --> 00:35:23,356
Ya, segalanya miliknya.
372
00:35:23,490 --> 00:35:25,325
Motel, Hutan ini.
373
00:35:25,458 --> 00:35:26,660
Segalanya.
374
00:35:27,427 --> 00:35:29,230
Dia tak boleh memiliki segalanya.
375
00:35:29,362 --> 00:35:31,631
Lagipula, aku tak peduli.
376
00:35:31,766 --> 00:35:34,969
Dia bisa menangkap kita.
Kita bisa di penjara karena menyusup.
377
00:35:35,102 --> 00:35:36,636
Aku tak peduli.
378
00:35:36,771 --> 00:35:39,841
Jika kita di penjara,
Kita tak bisa melihat harimaunya.
379
00:35:41,175 --> 00:35:42,410
Di mana Ibumu ?
380
00:35:42,442 --> 00:35:44,145
Kau harus diam !
381
00:35:44,278 --> 00:35:46,646
Aku tak mau diam !
382
00:35:46,781 --> 00:35:49,016
Aku ingin tahu di mana Ibumu.
383
00:35:51,185 --> 00:35:53,921
Kau tak tahu caranya bicara ke orang lain.
384
00:35:54,055 --> 00:35:56,724
Aku cerita padamu soal Ayahku,
Ibuku dan Bridgette..,..
385
00:35:56,858 --> 00:35:59,060
Kau bahkan tak mengatakan apapun.
386
00:35:59,193 --> 00:36:00,995
Kau bahkan tak mau cerita soal Ibumu.
387
00:36:01,128 --> 00:36:05,967
Simpan saja rahasia bodohmu.
Simpan harimau bodohmu juga.
388
00:36:06,100 --> 00:36:09,003
Aku tak peduli !
389
00:36:15,408 --> 00:36:17,712
Tunggu ! Tunggu !
390
00:36:17,845 --> 00:36:19,512
Bagaimana ?
391
00:36:24,252 --> 00:36:26,020
Ibuku meninggal.
392
00:36:26,153 --> 00:36:28,356
Ibuku sudah meninggal.
393
00:36:36,429 --> 00:36:37,965
Baik.
394
00:36:59,720 --> 00:37:03,157
- Di mana harimaunya ?
- Sebentar lagi. Dia ada di belakang.
395
00:37:26,247 --> 00:37:28,416
Dia menawan.
396
00:37:28,548 --> 00:37:31,651
Jangan terlalu dekat.
Dia mungkin tak suka.
397
00:37:32,286 --> 00:37:33,955
Ini seperti puisi.
398
00:37:34,088 --> 00:37:35,356
Apa ?
399
00:37:35,522 --> 00:37:37,224
Puisi yang berbunyi..,..
400
00:37:37,358 --> 00:37:41,561
"Harimau, Harimau, bersinar terang
Dalam Hutan Malam"
401
00:37:42,930 --> 00:37:44,664
Seperti itu.
402
00:37:45,699 --> 00:37:47,701
Dia bersinar terang.
403
00:37:50,470 --> 00:37:51,772
Ya.
404
00:37:52,672 --> 00:37:54,208
Apa yang harimau itu lakukan di luar sini ?
405
00:37:54,241 --> 00:37:57,078
Aku tak tahu.
Kurasa dia miliknya Beauchamp.
406
00:37:57,211 --> 00:38:00,348
- Apanya Beauchamp ? Peliharaannya ?
- Aku tak tahu.
407
00:38:00,480 --> 00:38:03,784
Aku suka datang kemari melihat harimau itu.
Mungkin dia juga.
408
00:38:03,918 --> 00:38:06,387
Itu egois.
409
00:38:06,519 --> 00:38:10,124
Tak adil harimau ini dikurung.
Tak adil.
410
00:38:10,257 --> 00:38:13,194
Kita tak bisa melakukan apapun.
411
00:38:14,929 --> 00:38:17,431
Kita bisa mengeluarkannya.
Kita bisa membebaskannya.
412
00:38:17,564 --> 00:38:20,034
Tak bisa.
Ada banyak gemboknya.
413
00:38:20,167 --> 00:38:22,069
Kita bisa menggergajinya.
414
00:38:22,203 --> 00:38:23,636
Tidak.
415
00:38:23,771 --> 00:38:25,473
Kita harus membebaskannya.
416
00:38:25,605 --> 00:38:27,441
Tidak.
Itu bukan harimau milik kita.
417
00:38:27,574 --> 00:38:29,642
Tapi harimau itu berhak kita bebaskan !
418
00:38:35,515 --> 00:38:37,818
Itu mobil ! Ada mobil datang !
Itu pasti Beauchamp !
419
00:38:37,952 --> 00:38:39,652
Kita harus pergi !
Cepat !
420
00:38:45,793 --> 00:38:47,194
Apa dia di belakang kita ?
421
00:38:49,497 --> 00:38:51,399
Berhentilah mengangkat bahumu seperti itu !
422
00:38:51,531 --> 00:38:52,732
Aku membencinya !
423
00:38:52,767 --> 00:38:54,335
Aku benci kau mengangkat
Bahu sepanjang waktu !
424
00:38:54,368 --> 00:38:57,805
Kau mirip burung besar bodoh
Yang mengepakan sayapnya !
425
00:39:12,652 --> 00:39:13,954
Rob !
426
00:39:14,855 --> 00:39:16,623
- Ya, pak ?
- Dari mana saja kau ?
427
00:39:16,757 --> 00:39:18,625
Dari hutan.
428
00:39:18,759 --> 00:39:22,496
- Sudah kau selesaikan semua pekerjaanmu ?
- Sudah, pak.
429
00:39:22,629 --> 00:39:25,533
Baik, siapa yang bersamamu ?
430
00:39:25,665 --> 00:39:27,234
Dia Sistine.
431
00:39:28,601 --> 00:39:30,104
Sistine.
432
00:39:34,141 --> 00:39:35,276
Ini milikmu ?
433
00:39:35,309 --> 00:39:37,278
Ya, benar.
434
00:39:40,181 --> 00:39:41,415
Kau tinggal di sekitar sini ?
435
00:39:41,449 --> 00:39:42,716
Untuk sementara.
436
00:39:42,850 --> 00:39:44,718
Orang tuamu tahu kau ada di sini ?
437
00:39:44,852 --> 00:39:47,154
Aku mau menelepon Ibuku.
438
00:39:47,288 --> 00:39:52,326
Kami punya telepon umum di ruang cuci.
439
00:39:52,460 --> 00:39:54,128
Di ruang cuci ?
440
00:39:54,261 --> 00:39:57,164
Kami tak punya telepon di kamar motel.
441
00:39:59,133 --> 00:40:02,203
Bisa aku minta uang receh ?
442
00:40:03,537 --> 00:40:06,040
Oh, ya.
443
00:40:13,613 --> 00:40:15,182
Kau ingin aku ikut bersamamu ?
444
00:40:15,316 --> 00:40:19,086
Tidak, kucari sendiri,
Terima kasih banyak.
445
00:40:23,924 --> 00:40:28,362
Sepertinya dia itu mandiri.
446
00:40:28,496 --> 00:40:30,064
Ya, pak.
447
00:40:31,899 --> 00:40:34,301
Mengapa dia pakai kaosmu ?
448
00:40:34,435 --> 00:40:36,003
Dia tadi pakai gaun.
449
00:40:36,137 --> 00:40:38,706
Gaunnya terlalu cantik
Untuk dipakai di hutan.
450
00:40:39,273 --> 00:40:40,640
Baik.
451
00:40:43,477 --> 00:40:45,913
Baik.
Masuklah.
452
00:40:46,046 --> 00:40:47,647
Mari obati kakimu.
453
00:40:47,781 --> 00:40:49,350
Ya, pak.
454
00:40:53,950 --> 00:41:08,950
Menang Kalah Dapat Uang, Pasti Untung Di
www.MANTULXXX.COM
455
00:41:26,554 --> 00:41:27,888
Ibuku datang menjemputku.
456
00:41:27,922 --> 00:41:29,823
Ini bajumu.
457
00:41:41,368 --> 00:41:42,836
Mengapa kau tak punya telepon ?
458
00:41:42,970 --> 00:41:45,739
Kurasa tak ada orang
Yang ingin kami telepon.
459
00:41:48,709 --> 00:41:50,844
Aku suka menengadah ke atas.
460
00:41:53,013 --> 00:41:54,982
Begitu juga Ibu dan Ayahku.
461
00:42:01,121 --> 00:42:03,023
Begitulah mereka bertemu.
462
00:42:04,225 --> 00:42:06,827
Mereka menatap
Langit - langit Kapel Sistine..,..
463
00:42:06,961 --> 00:42:11,465
Dan mereka tak memerhatikan arah
Jana mereka dan saling berbenturan.
464
00:42:15,869 --> 00:42:17,938
Itu sebabnya aku dinamai Sistine.
465
00:42:21,008 --> 00:42:22,743
Aku suka namamu.
466
00:42:36,156 --> 00:42:38,025
Mengapa Ibumu meninggal ?
467
00:42:39,793 --> 00:42:41,362
Sakit kanker.
468
00:42:45,766 --> 00:42:47,334
Siapa namanya ?
469
00:42:48,969 --> 00:42:51,338
Aku dilarang bicara soal Ibuku.
470
00:42:52,539 --> 00:42:53,807
Mengapa tidak ?
471
00:42:54,709 --> 00:42:56,477
Karena..,..
472
00:42:56,610 --> 00:43:00,047
Ayahku bilang tak ada
Gunanya membicarakan Ibuku.
473
00:43:00,180 --> 00:43:03,317
Ayahku bilang Ibuku sudah tiada..,..
474
00:43:03,450 --> 00:43:06,787
Dan tak ada yang bisa kami lakukan.
475
00:43:08,422 --> 00:43:11,158
Itu sebabnya kami pindah
Kemari dari Jacksonville.
476
00:43:13,460 --> 00:43:16,897
Karena setiap orang selalu
Ingin membicarakan Ibuku.
477
00:43:19,166 --> 00:43:21,902
Kami pindah kemari untuk melanjutkan hidup.
478
00:43:29,109 --> 00:43:30,878
Itu Ibuku.
479
00:43:31,011 --> 00:43:33,013
Baik. Aku kembali lagi besok.
480
00:43:33,147 --> 00:43:35,983
Lalu kita membuat rencana
Dan membebaskan harimau itu.
481
00:43:38,319 --> 00:43:40,921
Sissy !
Sayang, apa - apaan kau ?
482
00:43:41,055 --> 00:43:43,624
Apa yang kau lakukan di sini ?
483
00:43:44,491 --> 00:43:46,427
Ya Tuhan ! Apa yang kau pakai ?
484
00:43:46,560 --> 00:43:47,762
Kaos.
485
00:43:47,895 --> 00:43:50,064
Sissy, kau mirip gelandangan.
Cepat masuk ke mobil.
486
00:43:58,707 --> 00:43:59,907
Kau pasti Rob.
487
00:44:00,040 --> 00:44:02,242
- Apa nama belakangmu, Rob ?
- Horton.
488
00:44:02,376 --> 00:44:06,280
Horton. Apa kau ada hubungannya dengan
Seldon Horton, si anggota dewan ?
489
00:44:07,481 --> 00:44:08,715
Anggota dewan ?
490
00:44:09,883 --> 00:44:12,086
Tidak, Bu.
Kurasa tidak.
491
00:44:13,954 --> 00:44:15,989
Sissy, masuk ke mobil.
492
00:44:17,257 --> 00:44:19,626
Dia tak mau mendengarkan perkataanku.
493
00:44:19,761 --> 00:44:22,896
Dia cuma mau mendengarkan Ayahnya saja.
Ayahnya si pembohong.
494
00:44:23,030 --> 00:44:25,466
Ibu yang bohong !
Hanya Ibu yang berbohong !
495
00:44:25,599 --> 00:44:28,135
Sistine !
Demi Tuhan !
496
00:44:30,671 --> 00:44:33,340
- Pakai sabuk pengamannya, nona !
- Aku tahu !
497
00:44:51,892 --> 00:44:53,394
Caroline.
498
00:44:55,028 --> 00:44:57,097
Namanya Caroline.
499
00:45:09,076 --> 00:45:10,110
Sekarang ?
500
00:45:10,144 --> 00:45:12,045
Tidak, Masih belum.
501
00:45:14,214 --> 00:45:16,250
Tunggu sebentar.
502
00:45:17,852 --> 00:45:18,888
Sekarang ?
503
00:45:18,919 --> 00:45:20,921
Ya, lakukan.
Colokkan.
504
00:45:25,727 --> 00:45:27,394
Bagus.
505
00:45:27,528 --> 00:45:28,695
Wauw !
506
00:45:28,830 --> 00:45:30,998
Kerja bagus, kalian berdua.
507
00:46:03,697 --> 00:46:05,466
Kau pernah ke kebun binatang ?
508
00:46:06,333 --> 00:46:08,402
Aku pernah ke kebun binatang di Sorley.
509
00:46:08,535 --> 00:46:10,571
Tempat itu sangat bau.
510
00:46:12,372 --> 00:46:16,243
Menurutmu hewan itu
Tak keberatan dikurung ?
511
00:46:16,376 --> 00:46:19,213
Tak ada yang menanyai mereka
Jika mereka keberatan.
512
00:46:20,380 --> 00:46:24,084
Menurutmu apa buruk mengurung hewan ?
513
00:46:28,689 --> 00:46:31,258
Kau tahu, saat aku masih kecil..,..
514
00:46:31,391 --> 00:46:35,395
Ayahku membawakanku burung dalam sangkar.
515
00:46:35,529 --> 00:46:38,031
Itu burung parkit hijau kecil.
516
00:46:39,600 --> 00:46:42,770
Burung itu sangat kecil, bisa masuk
Ke telapak tanganku.
517
00:46:44,004 --> 00:46:45,874
Aku bisa melihat jantung kecilnya berdetak.
518
00:46:46,006 --> 00:46:49,610
Dia melihatku dengan menggelengkan
Kepalanya ke kanan dan ke kiri.
519
00:46:50,778 --> 00:46:54,782
Kunamai dia Cricket (Jangkrik)
Karena dia suka bernyanyi sepanjang waktu.
520
00:46:56,149 --> 00:46:58,619
Apa yang terjadi padanya ?
521
00:46:58,753 --> 00:47:00,587
Aku melepaskannya.
522
00:47:00,722 --> 00:47:01,956
Kau melepaskannya ?
523
00:47:02,089 --> 00:47:03,725
Yap.
524
00:47:03,858 --> 00:47:06,728
Aku tak tahan melihatnya
Terkurung di dalam sangkar.
525
00:47:06,861 --> 00:47:08,362
Jadi aku melepaskannya.
526
00:47:09,096 --> 00:47:10,765
Jadi apa yang terjadi ?
527
00:47:11,833 --> 00:47:13,300
Aku dipukuli Ayahku.
528
00:47:14,501 --> 00:47:17,304
Dia bilang aku tak membantu burung itu.
529
00:47:17,437 --> 00:47:19,874
Yang kulakukan cuma
Memberi makan burung itu ke ular.
530
00:47:20,474 --> 00:47:23,544
Jadi kau tak pernah melihatnya lagi ?
531
00:47:25,880 --> 00:47:29,249
Burung itu sesekali terbang
Memasuki mimpiku..,..
532
00:47:29,383 --> 00:47:31,418
Berkeliaran dan bernyanyi.
533
00:47:33,387 --> 00:47:35,489
Itu sebabnya kau bergumam sepanjang waktu ?
534
00:47:37,190 --> 00:47:40,160
Mungkin.
535
00:47:47,701 --> 00:47:50,270
Aku tahu sesuatu yang dikurung.
536
00:47:52,673 --> 00:47:54,408
Siapa yang tak tahu ?
537
00:47:58,278 --> 00:48:00,314
Jangan pergi dariku !
538
00:48:00,447 --> 00:48:01,849
Hei !
539
00:48:01,983 --> 00:48:03,550
Kau lakukan seperti perintahku.
540
00:48:03,684 --> 00:48:06,253
Dan jangan kau bantah.
541
00:48:07,554 --> 00:48:09,089
Baik.
542
00:48:10,324 --> 00:48:12,827
Baik. Baik.
Baik.
543
00:48:25,472 --> 00:48:28,642
Lihatlah kau.
544
00:48:29,409 --> 00:48:31,478
Kami sekarang harus menggajimu juga ?
545
00:48:32,579 --> 00:48:33,680
Tidak, pak.
546
00:48:33,715 --> 00:48:36,383
Kau bekerja dengan gratis ?
547
00:48:36,516 --> 00:48:38,652
Baik. Aku suka mendengarnya.
548
00:48:38,786 --> 00:48:40,520
Ya, pak.
549
00:48:40,654 --> 00:48:43,825
Bukankah kau seharusnya di sekolah ?
550
00:48:43,958 --> 00:48:45,960
Atau kau sudah lulus ?
551
00:48:46,094 --> 00:48:47,294
Aku sakit.
552
00:48:47,327 --> 00:48:49,696
Kuyakin sakit dan muak bersekolah.
553
00:48:49,831 --> 00:48:53,700
Tak punya Ibu yang memberimu peraturan.
554
00:48:53,835 --> 00:48:57,371
Kau bisa membuat peraturanmu sendiri.
555
00:48:59,007 --> 00:49:01,575
Dengar.
556
00:49:02,509 --> 00:49:06,680
Ada banyak masalah yang terjadi di sini.
557
00:49:06,814 --> 00:49:09,817
Lebih banyak dari yang
Bisa kuatasi dengan benar.
558
00:49:09,951 --> 00:49:12,720
Aku ingin tahu,
Anak pintar sepertimu..,..
559
00:49:12,854 --> 00:49:16,590
Ingin mencari uang tambahan sendiri.
560
00:49:17,491 --> 00:49:19,761
Ya ? Kuberitahu kau
Apa yang kupunya.
561
00:49:20,928 --> 00:49:22,830
Kau suka hewan ?
562
00:49:22,964 --> 00:49:26,199
Tentu kau suka.
Anak macam apa yang tak suka hewan.
563
00:49:27,135 --> 00:49:30,537
Tapi apa kau suka hewan liar ?
564
00:49:31,072 --> 00:49:32,472
Ya.
565
00:49:32,606 --> 00:49:36,677
Karena aku dapat seekor hewan liar
Dua hari lalu.
566
00:49:36,811 --> 00:49:41,015
Aku punya hewan liar
Yang sukar dipercaya..,..
567
00:49:41,149 --> 00:49:43,650
Tepat di sini, di properti ini.
568
00:49:43,785 --> 00:49:46,286
Dan aku punya rencana untuknya.
569
00:49:46,420 --> 00:49:49,757
Aku punya rencana teramat sangat besar.
570
00:49:49,891 --> 00:49:52,126
Cuma..,..
571
00:49:52,259 --> 00:49:54,095
Hewan itu..,..
572
00:49:54,227 --> 00:49:55,797
Hewan itu perlu dirawat.
573
00:49:55,930 --> 00:49:58,432
Kau tahu, seperti perawatan kecil.
574
00:49:59,499 --> 00:50:00,835
Kau mau mengikutiku, nak ?
575
00:50:00,968 --> 00:50:03,437
- Ya, pak.
- Bagus.
576
00:50:03,570 --> 00:50:07,041
Cepat naik. Kuberi kau tumpangan,
Kutunjukkan yang kukatakan tadi.
577
00:50:07,175 --> 00:50:09,276
Tapi aku harus menyapu.
578
00:50:11,813 --> 00:50:13,014
Kata siapa ?
579
00:50:13,948 --> 00:50:16,718
Ayahmu yang tak berguna itu ?
580
00:50:16,851 --> 00:50:20,587
Dia bukan bosnya.
Dia bukan bos siapapun.
581
00:50:22,790 --> 00:50:24,192
Aku bosnya.
582
00:50:24,324 --> 00:50:27,995
Jadi saat kubilang, "Ayo pergi !"
583
00:50:28,129 --> 00:50:31,298
Kau jawab, "Baik"
584
00:50:32,566 --> 00:50:35,770
Jadi, mari pergi.
585
00:50:36,738 --> 00:50:37,972
Baik.
586
00:50:47,380 --> 00:50:48,816
Naiklah.
587
00:50:50,517 --> 00:50:52,954
Kemarikan, biar kuambil,
Kutaruh di belakang.
588
00:50:56,958 --> 00:50:59,626
Jangan khawatirkan itu.
Itu cuma daging.
589
00:50:59,761 --> 00:51:02,930
Itu tak akan melukaimu,
Bersihkan tanganmu.
590
00:51:03,130 --> 00:51:18,130
www.MANTULXXX.COM
Bonus 10.000.000 Setiap Hari, Hadiah Utama Motor Dan IPHONE Terbaru
591
00:51:20,614 --> 00:51:23,718
Kau tak akan percaya
Yang akan kutunjukkan padamu.
592
00:51:24,217 --> 00:51:25,385
Tidak, pak.
593
00:51:25,418 --> 00:51:26,520
Apa ?
594
00:51:26,653 --> 00:51:29,589
Tidak, pak.
Aku tak percaya.
595
00:51:41,635 --> 00:51:44,437
Terus tutup matamu.
Jangan curang.
596
00:51:44,571 --> 00:51:46,640
Kita hampir sampai.
597
00:51:47,708 --> 00:51:51,378
Dilarang mengintip.
Dilarang mengintip.
598
00:51:53,413 --> 00:51:55,817
Baik, mari keluar.
599
00:51:56,918 --> 00:51:59,220
Baik. Kau masih terus menutup matamu ?
600
00:51:59,352 --> 00:52:02,322
- Ya, pak.
- Baik, ayo.
601
00:52:03,758 --> 00:52:06,093
Baik. Hampir sampai.
602
00:52:06,227 --> 00:52:07,460
Jangan curang.
603
00:52:07,594 --> 00:52:09,297
- Tak ada yang suka orang curang.
- Ya, pak.
604
00:52:09,329 --> 00:52:10,597
Baiklah.
605
00:52:10,731 --> 00:52:13,067
Buka matamu.
Katakan yang kau lihat.
606
00:52:14,302 --> 00:52:16,270
Itu harimau !
607
00:52:16,403 --> 00:52:19,106
Benar sekali !
608
00:52:19,240 --> 00:52:21,108
Raja Hutan !
609
00:52:21,242 --> 00:52:23,476
Dan dia milik-ku !
610
00:52:24,245 --> 00:52:26,314
Wauw ! Kau pemiliknya ?
611
00:52:26,446 --> 00:52:28,348
Benar.
612
00:52:30,818 --> 00:52:34,521
Temanku, dia hutang uang padaku.
613
00:52:34,654 --> 00:52:36,590
Dia membayarku dengan harimau.
614
00:52:37,390 --> 00:52:39,260
Begitulah pria jantan berbisnis.
615
00:52:39,392 --> 00:52:40,694
Dengan harimau.
616
00:52:40,828 --> 00:52:44,364
Benar. Pria jantan
Berbisnis dengan harimau.
617
00:52:45,233 --> 00:52:46,633
Itu benar.
618
00:52:46,767 --> 00:52:49,170
Mau kau apakan harimau itu ?
619
00:52:49,303 --> 00:52:51,706
Aku sedang memikirkannya.
620
00:52:52,505 --> 00:52:55,642
Aku berpikir mau menaruhnya..,..
621
00:52:55,776 --> 00:52:59,579
Tepat di depan The Kentucky Star.
622
00:52:59,714 --> 00:53:02,415
Harimau itu bisa menumbuhkan bisnis Motel.
623
00:53:02,549 --> 00:53:03,583
Benar 'kan ?
624
00:53:15,296 --> 00:53:17,899
Atau mungkin kubunuh dia.
625
00:53:18,032 --> 00:53:20,735
Mungkin aku mengulitinya
Dan menjadikannya mantel harimau.
626
00:53:20,868 --> 00:53:24,739
Bisa kau bayangkan mantel
Harimau tua besar ?
627
00:53:24,872 --> 00:53:27,540
Astaga, aku pasti jadi tampan.
628
00:53:29,844 --> 00:53:33,613
Lagipula, aku masih belum memutuskannya.
629
00:53:34,614 --> 00:53:37,617
Tapi kuberitahu,
Harimau itu perlu perhatian besar.
630
00:53:38,451 --> 00:53:41,621
Dia harus makan daging dua kali sehari.
631
00:53:41,756 --> 00:53:44,457
Itu sebabnya kau kemari.
632
00:53:46,559 --> 00:53:50,097
Aku ingin kau datang kemari dan
Memberinya makan menggantikanku.
633
00:53:50,231 --> 00:53:54,135
Kuberi kau $ 2
Setiap kali kau melakukannya.
634
00:53:54,168 --> 00:53:55,535
Bagaimana ?
635
00:53:57,705 --> 00:54:00,074
Bagaimana caraku menaruh
Daging di kandangnya ?
636
00:54:00,207 --> 00:54:01,641
Kutunjukkan padamu.
637
00:54:02,944 --> 00:54:04,278
Lihat ini.
638
00:54:07,348 --> 00:54:09,317
Kau lihat kunci ini ?
639
00:54:09,449 --> 00:54:11,551
Lihat kunci kecil ini..,..
640
00:54:11,685 --> 00:54:14,654
Dengan huruf F merah ?
641
00:54:14,789 --> 00:54:16,556
Jangan pedulikan kunci lainnya..,..
642
00:54:16,690 --> 00:54:18,458
Karena kunci itu membuka pintu besar..,..
643
00:54:18,591 --> 00:54:22,229
Dan harimau besar itu bisa keluar
Dan pasti akan memangsamu.
644
00:54:22,363 --> 00:54:23,898
Kau paham ?
645
00:54:25,967 --> 00:54:29,737
Ambil kunci kecil dengan
Huruf F merah..,..
646
00:54:29,870 --> 00:54:32,707
Datanglah kemari ke pintu kecil ini..,..
647
00:54:32,840 --> 00:54:36,576
Dan bukalah gemboknya seperti ini.
648
00:54:37,244 --> 00:54:39,080
Yap.
649
00:54:39,213 --> 00:54:41,082
Keluarkan dagingmu.
650
00:54:44,018 --> 00:54:48,889
Dan lempar dagingnya satu per satu,
Seperti ini.
651
00:54:55,329 --> 00:54:56,563
Sial !
652
00:55:04,637 --> 00:55:07,875
Lagipula, cuma begitu saja.
653
00:55:11,412 --> 00:55:13,280
Siapa nama harimau itu ?
654
00:55:13,414 --> 00:55:14,815
Namanya ?
655
00:55:14,949 --> 00:55:16,851
Dia tak punya nama.
656
00:55:16,984 --> 00:55:20,553
Kau tak perlu memberi nama makhluk yang
Kau lempari daging, dasar bodoh.
657
00:55:22,023 --> 00:55:24,125
Kemarilah.
658
00:55:24,258 --> 00:55:26,727
Kuperkenalkan kau dengan layak, ayo.
659
00:55:33,300 --> 00:55:35,535
Baik, harimau.
660
00:55:36,303 --> 00:55:37,705
Lihat anak kecil ini ?
661
00:55:37,838 --> 00:55:41,075
Dia yang akan memberimu makan,
Bukan aku, paham ?
662
00:55:41,208 --> 00:55:43,643
Dia punya kuncinya.
Ambil kuncinya.
663
00:55:43,778 --> 00:55:47,048
Dia yang punya kuncinya.
Bukan aku, paham ?
664
00:55:52,019 --> 00:55:53,521
Baik.
665
00:55:53,653 --> 00:55:55,790
Sekarang kalian berdua sudah berkenalan.
666
00:56:18,779 --> 00:56:20,347
Kau baik saja, nak ?
667
00:56:21,681 --> 00:56:23,217
- Ya, pak ?
- Ya.
668
00:56:23,583 --> 00:56:24,684
Baiklah.
669
00:56:24,819 --> 00:56:27,421
Jangan kau khawatirkan dia.
670
00:56:27,555 --> 00:56:29,824
Kau akan baik saja.
671
00:56:29,957 --> 00:56:32,293
Harimau itu bodoh.
672
00:56:48,909 --> 00:56:52,346
Baik, kemari, kemari.
673
00:56:52,480 --> 00:56:55,483
Itu kesepakatan bisnis kita.
674
00:56:55,615 --> 00:56:58,685
Orang lain tak perlu tahu, paham ?
675
00:56:59,587 --> 00:57:00,653
Baik.
676
00:57:00,788 --> 00:57:02,857
Aku ingin kau membawa kantong daging ini.
677
00:57:02,990 --> 00:57:04,925
Aku ingin kau menyembunyikannya.
678
00:57:05,059 --> 00:57:08,229
Dan besok, kubawakan kantong daging lagi.
679
00:57:08,362 --> 00:57:09,964
Sementara ini..,..
680
00:57:10,865 --> 00:57:13,767
Kau tutup mulutmu.
681
00:57:13,901 --> 00:57:15,236
Paham, nak ?
682
00:57:21,342 --> 00:57:23,043
Apa itu kau, Rob Horton ?
683
00:57:24,778 --> 00:57:26,213
Ya, Bu.
684
00:57:26,947 --> 00:57:28,315
Kau baik saja, Rob ?
685
00:57:28,449 --> 00:57:30,050
Ya, Bu.
686
00:57:31,552 --> 00:57:33,954
Apa kau lihat - lihat, nona ?
687
00:57:34,088 --> 00:57:36,423
Dia guru seni di sekolahku.
688
00:57:37,158 --> 00:57:38,792
Kau yakin baik saja, Rob ?
689
00:57:38,926 --> 00:57:40,995
Dia sudah bilang kalau dia baik saja.
690
00:57:41,128 --> 00:57:43,663
Mengapa kau tak bawa rambut ungumu..,..
691
00:57:43,797 --> 00:57:46,000
Dan pergi dari jalan ini, nona.
692
00:57:46,867 --> 00:57:49,103
Pastikan kau datang dan
Menemuiku setelah masuk.
693
00:57:50,604 --> 00:57:51,872
Reseletingmu terbuka.
694
00:57:51,906 --> 00:57:53,440
Hei, kusuruh kau pergi !
695
00:58:00,181 --> 00:58:02,216
Ingat yang kukatakan padamu.
696
00:58:02,349 --> 00:58:04,684
- Ya, pak.
- Bagus.
697
00:59:00,541 --> 00:59:01,875
Hei, bocah kusta !
698
00:59:03,110 --> 00:59:06,480
Hei, pacarmu datang, bocah kusta !
699
00:59:06,614 --> 00:59:08,415
Kau mau menciumnya ?
700
00:59:08,549 --> 00:59:10,451
Ya. Cium Dia.
Cium Dia.
701
00:59:13,854 --> 00:59:15,756
Ayo lihat harimau-nya.
702
00:59:38,379 --> 00:59:41,315
Harimau adalah spesies
Yang terancam punah.
703
00:59:42,683 --> 00:59:44,118
Tergantung kita untuk menyelamatkannya.
704
00:59:44,151 --> 00:59:47,254
Kita harus hati - hati.
Dia kencing seluruh Beauchamp.
705
00:59:48,022 --> 00:59:50,691
Benarkah ?
Itu luar biasa !
706
00:59:50,858 --> 00:59:52,660
Baunya mengerikan.
707
00:59:52,793 --> 00:59:56,830
Itu artinya dia menyemprot wilayahnya,
Menandai apa yang dia miliki.
708
00:59:56,964 --> 01:00:01,035
Tn. Bodoh tak menyadari kalau
Harimau itu miliknya.
709
01:00:01,835 --> 01:00:03,937
Awas dia tak menyerangmu.
710
01:00:04,972 --> 01:00:06,440
Tak akan.
711
01:00:06,573 --> 01:00:08,809
Harimau hanya menyerang
Orang jika mereka sangat lapar.
712
01:00:08,942 --> 01:00:10,911
Yang ini tak lapar.
713
01:00:11,045 --> 01:00:12,146
Bagaimana kau tahu ?
714
01:00:12,279 --> 01:00:16,817
Dia tak kurus, kan ?
715
01:00:16,950 --> 01:00:19,986
Dia tak terlihat kelaparan.
716
01:00:27,194 --> 01:00:30,262
- Kunci.
- Apa ?
717
01:00:30,631 --> 01:00:33,534
Aku punya kunci kandang.
718
01:00:34,535 --> 01:00:36,303
- Bagaimana ?
- Beauchamp.
719
01:00:36,437 --> 01:00:39,006
Dia mempekerjakanku untuk beri makan
Harimau-nya dan dia beri aku kuncinya.
720
01:00:39,039 --> 01:00:40,441
Baiklah.
721
01:00:40,574 --> 01:00:43,544
Sekarang yang harus kita lakukan adalah
Buka kuncinya dan melepaskannya.
722
01:00:43,677 --> 01:00:45,245
Tidak.
723
01:00:45,379 --> 01:00:46,447
Kau gila ?
724
01:00:46,580 --> 01:00:49,416
Itu tak aman.
Itu tak aman untuknya.
725
01:00:49,550 --> 01:00:52,052
Temanku Willie May, dia punya
Burung dan melepaskannya..,..
726
01:00:52,186 --> 01:00:53,722
Dan burung itu dimakan.
727
01:00:53,854 --> 01:00:54,889
Apa ?
728
01:00:54,922 --> 01:00:56,890
Kau tak masuk akal.
729
01:00:57,024 --> 01:00:59,526
Ini harimau, bukan burung.
730
01:00:59,660 --> 01:01:02,563
Dan aku tak kenal Willie May,
Dan aku tak peduli.
731
01:01:02,696 --> 01:01:04,866
Kau tak bisa menghentikanku
Dari membiarkan harimau ini pergi.
732
01:01:04,898 --> 01:01:08,602
Aku akan melakukannya tanpa kunci.
Aku akan buka kuncinya sendiri.
733
01:01:08,737 --> 01:01:09,803
Jangan.
734
01:01:09,838 --> 01:01:11,205
"Jangan."
735
01:01:12,639 --> 01:01:14,909
Aku tak sabar menunggu Ayah-ku
Datang dan menjemputku.
736
01:01:14,942 --> 01:01:16,543
Saat dia sampai di sini..,..
737
01:01:16,677 --> 01:01:19,246
Aku akan mengajaknya ke sini
Dan membebaskan harimau ini.
738
01:01:19,380 --> 01:01:21,448
Itu hal pertama
Yang akan kita lakukan.
739
01:01:26,653 --> 01:01:27,888
Jangan.
740
01:01:37,097 --> 01:01:40,802
Aku akan mengeluarkanmu dari sini.
Aku berjanji.
741
01:01:51,713 --> 01:01:53,147
Aku mengerti.
742
01:01:54,014 --> 01:01:56,016
Aku memegangmu.
743
01:02:11,198 --> 01:02:13,835
Ini mengerikan.
744
01:02:13,967 --> 01:02:15,002
Apa ?
745
01:02:15,135 --> 01:02:17,004
Ini tak benar.
746
01:02:19,339 --> 01:02:22,009
Apa yang kau lakukan ?
Kau gila ?
747
01:02:27,849 --> 01:02:30,117
Sekarang dia bisa melihat bintang.
748
01:02:39,526 --> 01:02:42,529
Lihat.
Itu Bintang Biduk.
749
01:02:43,330 --> 01:02:46,533
- Di mana ?
- Sebelah sana.
750
01:02:47,100 --> 01:02:48,469
Kau melihatnya ?
751
01:02:48,602 --> 01:02:52,673
Oh, benar.
Aku melihatnya.
752
01:02:53,507 --> 01:02:57,745
Terlihat seperti
Ekor beruang besar.
753
01:02:57,879 --> 01:03:00,581
Kau benar.
754
01:03:01,749 --> 01:03:05,920
Bintang Biduk bagian dari
Rasi bintang Ursa Mayor.
755
01:03:06,053 --> 01:03:07,822
Yang artinya Beruang Besar.
756
01:03:07,956 --> 01:03:09,256
Oh.
757
01:03:16,931 --> 01:03:19,199
Kurasa dia melihat beruang juga.
758
01:03:22,636 --> 01:03:25,272
Ya. Benar.
759
01:03:31,445 --> 01:03:32,679
Kau lihat ?
760
01:03:33,514 --> 01:03:35,415
Itu hal yang
Benar untuk dilakukan.
761
01:03:48,997 --> 01:03:50,130
Wauw.
762
01:03:50,264 --> 01:03:52,266
Kau lihat bintang jatuh itu ?
763
01:03:52,399 --> 01:03:56,069
Ya.
Itu sangat cepat.
764
01:03:59,540 --> 01:04:04,278
Jika harimau dan
Beruang berkelahi..,..
765
01:04:04,411 --> 01:04:06,413
Menurutmu siapa yang menang ?
766
01:04:08,148 --> 01:04:09,616
Harimau.
767
01:04:11,385 --> 01:04:13,788
Terutama jika itu harimau kita.
768
01:04:15,570 --> 01:04:21,070
MOTEL KENTUCKY STAR
PENDINGIN UDARA
769
01:04:21,161 --> 01:04:23,363
Aku harus menelepon Ibuku.
770
01:04:23,497 --> 01:04:25,432
Dia akan marah.
771
01:04:26,066 --> 01:04:27,601
Aku ikut denganmu.
772
01:04:27,735 --> 01:04:29,369
Dor !
773
01:04:29,499 --> 01:04:31,499
MESIN ES - TELEPON - MINUMAN DINGIN
774
01:04:31,572 --> 01:04:34,074
- Hai.
- Hei. Siapa temanmu ?
775
01:04:34,207 --> 01:04:36,076
Ini Sistine.
776
01:04:36,209 --> 01:04:37,979
Sistine, ini Willie May.
777
01:04:38,111 --> 01:04:41,481
Dia orang yang kuceritakan,
Yang punya burung dan dilepaskan.
778
01:04:41,615 --> 01:04:42,850
Terus ?
779
01:04:44,384 --> 01:04:45,753
Bukan apa - apa.
780
01:04:46,420 --> 01:04:47,989
Aku punya seekor burung.
781
01:04:48,121 --> 01:04:51,391
Mengapa kau di sini,
Coba takuti orang ?
782
01:04:51,525 --> 01:04:54,394
Aku tak coba takuti siapapun.
783
01:04:54,528 --> 01:04:56,530
Willie May kerja di sini.
784
01:04:57,197 --> 01:04:58,432
Itu benar.
785
01:04:58,565 --> 01:05:00,200
Aku mengenalmu.
786
01:05:00,334 --> 01:05:02,971
Kau tak harus perkenalkan dirimu.
787
01:05:03,103 --> 01:05:04,638
Kau marah.
788
01:05:05,539 --> 01:05:08,275
Kau punya amarah yang besar
Di dalam dirimu.
789
01:05:08,408 --> 01:05:12,446
Aku tahu amarah ketika bertemu.
Aku marah sepanjang hidupku.
790
01:05:13,246 --> 01:05:14,681
Aku tak marah.
791
01:05:15,482 --> 01:05:19,518
Ya, baiklah.
Kau pembohong yang marah, kalau begitu.
792
01:05:21,055 --> 01:05:22,289
Ini.
793
01:05:22,489 --> 01:05:37,489
Pein Akatsuki
Instagram @paint_lapain
794
01:05:51,418 --> 01:05:55,489
Bukankah ini ulah Tuhan,
Menyatukan kalian berdua ?
795
01:05:55,622 --> 01:05:58,358
Anak laki - laki itu penuh kesedihan
Di kakinya..,..
796
01:05:58,492 --> 01:06:01,129
Dan kau yang penuh amarah.
797
01:06:01,261 --> 01:06:03,798
Mengerti darimu seperti kilat.
798
01:06:05,198 --> 01:06:07,835
Kalian sepasang.
Itulah kebenarannya.
799
01:06:12,040 --> 01:06:13,507
Berapa tinggimu ?
800
01:06:14,008 --> 01:06:15,877
187 cm.
801
01:06:18,178 --> 01:06:20,180
Aku mau pulang.
802
01:06:23,617 --> 01:06:27,021
Tapi pertama - tama,
Biarkan aku beri saran.
803
01:06:27,155 --> 01:06:30,858
Aku sudah beri anak ini saran.
Kau siap untuk saranmu ?
804
01:06:34,428 --> 01:06:37,496
Tak ada yang akan
Menyelamatkanmu.
805
01:06:38,298 --> 01:06:42,335
Kau harus selamatkan dirimu sendiri.
806
01:06:55,348 --> 01:06:57,884
Kurasa dia peramal.
807
01:06:58,652 --> 01:06:59,686
Apa ?
808
01:07:01,488 --> 01:07:03,523
Seorang peramal.
809
01:07:04,859 --> 01:07:07,394
Peramal dilukis di seluruh
Langit - langit Sistine.
810
01:07:09,797 --> 01:07:12,999
Mereka adalah wanita
Yang Tuhan ajak bicara.
811
01:07:14,468 --> 01:07:17,404
Peramal.
Masuk akal.
812
01:07:28,348 --> 01:07:30,818
Kau ke hutan dengan
Gadis itu lagi ?
813
01:07:30,952 --> 01:07:32,419
Ya, pak.
814
01:07:34,021 --> 01:07:36,555
Lihat ke sini, nak.
815
01:07:38,492 --> 01:07:40,393
Dari mana daging ini ?
816
01:07:43,030 --> 01:07:44,431
Beauchamp.
817
01:07:45,465 --> 01:07:46,801
Beauchamp ?
818
01:07:54,041 --> 01:07:55,475
Beauchamp ?
819
01:08:00,413 --> 01:08:01,883
Dia gaji Ayah tak seberapa..,..
820
01:08:01,916 --> 01:08:04,484
Dan sekarang dia
Kasih kita daging busuk.
821
01:08:06,187 --> 01:08:12,393
Dia pikir Ayah
Tak sanggup beli daging ?
822
01:08:16,596 --> 01:08:19,132
Ayah akan beri dia pelajaran.
823
01:08:19,967 --> 01:08:21,135
Harus.
824
01:08:22,569 --> 01:08:24,404
Buat Ayah bekerja
Dengan bayaran kecil !
825
01:08:25,472 --> 01:08:26,974
Kasih kita daging busuk !
826
01:08:29,043 --> 01:08:30,644
Daging busuk !
827
01:08:31,779 --> 01:08:33,080
Sialan dia !
828
01:08:41,688 --> 01:08:43,991
Enak dan panas,
Seperti yang kau suka.
829
01:08:44,125 --> 01:08:45,726
Terima kasih, sayang.
830
01:08:46,194 --> 01:08:47,661
Apa ?
831
01:08:47,795 --> 01:08:49,462
Ini teh chamomile.
Kesukaanmu.
832
01:08:49,496 --> 01:08:50,765
Ini enak, Robert.
833
01:08:52,834 --> 01:08:54,401
Lalu ada apa ?
834
01:08:55,102 --> 01:08:57,772
- Aku punya sesuatu untukmu.
- Tidak.
835
01:08:57,905 --> 01:09:01,309
Sesuatu yang aku
Buat khusus untukmu.
836
01:09:01,441 --> 01:09:02,810
Wauw.
837
01:09:07,414 --> 01:09:10,550
Aku masih tak tahu bagaimana
Kau membuatnya. Ini cantik.
838
01:09:10,684 --> 01:09:11,986
Itu aku dan itu kau.
839
01:09:12,119 --> 01:09:14,688
Aku bisa melihatnya,
Terima kasih banyak.
840
01:09:14,822 --> 01:09:16,457
Aku mencintaimu.
841
01:09:36,409 --> 01:09:37,879
Ayah`
842
01:09:38,012 --> 01:09:39,379
Jangan.
843
01:09:39,512 --> 01:09:40,982
Jangan sekarang.
844
01:10:35,303 --> 01:10:36,670
Dengar, Rob.
845
01:10:36,804 --> 01:10:40,274
Ibu belum pernah melihat warna
Hijau yang lebih cantik.
846
01:10:40,408 --> 01:10:42,376
Bukankah itu sempurna ?
847
01:10:42,509 --> 01:10:43,543
Ya, Bu.
848
01:10:43,677 --> 01:10:47,246
Terlihat seperti hijau asli.
Yang pertama yang Tuhan pikirkan.
849
01:10:47,248 --> 01:10:48,648
Itu benar.
850
01:10:48,783 --> 01:10:50,918
Hijau pertama.
851
01:10:51,052 --> 01:10:54,388
Atau mungkin Dia buat
Hijau khusus hanya untukmu.
852
01:10:54,422 --> 01:10:55,890
- Benarkah ?
- Mungkin.
853
01:10:59,160 --> 01:11:02,563
Kau dan Ibu,
Kita lihat dunia yang sama.
854
01:11:07,567 --> 01:11:09,602
Apa yang kalian bicarakan ?
855
01:11:10,237 --> 01:11:11,305
Hijau.
856
01:11:11,439 --> 01:11:12,873
Oh.
857
01:12:38,125 --> 01:12:40,560
Ya. Lalu..,..
858
01:12:44,999 --> 01:12:46,333
Hei.
859
01:12:46,467 --> 01:12:47,535
Hei..,..
860
01:12:47,567 --> 01:12:48,869
Di mana teman perempuanmu ?
861
01:12:49,003 --> 01:12:52,406
Di sekolah.
Tapi sekarang cuma setengah hari.
862
01:13:00,580 --> 01:13:03,784
Mengapa kau menatapku begitu ?
863
01:13:04,018 --> 01:13:07,088
Aku membuatkanmu sesuatu.
864
01:13:07,888 --> 01:13:11,191
Kau membuatkanku sesuatu ?
Sungguh ?
865
01:13:12,093 --> 01:13:14,594
Tapi buka tanganmu
Dan tutup matamu.
866
01:13:14,728 --> 01:13:16,230
Aku tak mau.
867
01:13:24,472 --> 01:13:26,040
Kau boleh melihatnya.
868
01:13:29,710 --> 01:13:32,279
Aku tak mau melihatnya.
Aku tahu apa ini.
869
01:13:33,380 --> 01:13:35,116
Ini jangkrik.
870
01:13:35,249 --> 01:13:39,186
Kau harus melihatnya dan memberitahuku
Jika yang kubuat itu benar.
871
01:13:39,320 --> 01:13:42,523
Aku tak mau melakukan apapun
Selain menutup mata dan mati.
872
01:13:42,655 --> 01:13:45,025
Ayolah, lihatlah.
873
01:13:50,131 --> 01:13:52,733
Ini burung.
874
01:13:56,370 --> 01:13:57,872
Burung yang itu.
875
01:13:58,005 --> 01:14:02,375
Sekarang kau tak perlu memimpikan
Burung itu di malam hari lagi.
876
01:14:02,409 --> 01:14:04,011
Itu benar.
877
01:14:04,145 --> 01:14:08,715
Siapa yang mengajarimu membuat
Kerajinan kayu seperti ini ?
878
01:14:09,350 --> 01:14:10,417
Ibuku.
879
01:14:11,285 --> 01:14:13,620
Dia mengajarkanmu dengan baik.
880
01:14:13,686 --> 01:14:15,055
Benar, Bu.
881
01:14:18,959 --> 01:14:22,562
Aku tahu burung kayu tak
Sama dengan burung asli.
882
01:14:22,830 --> 01:14:25,897
Itu benar, tapi..,..
883
01:14:25,966 --> 01:14:29,936
Sama - sama membuat
Hatiku tenang.
884
01:14:32,907 --> 01:14:36,911
Ayahku bilang dia tak punya
Kerjaan untukku sampai sore ini.
885
01:14:37,044 --> 01:14:40,047
Dia bilang aku bisa
Membantumu besok pagi.
886
01:14:42,449 --> 01:14:46,020
Aku yakin bisa menemukan
Sesuatu untuk kau bantu.
887
01:14:48,589 --> 01:14:52,026
Bukan salahku kalau kau bokek,
Dasar bodoh !
888
01:14:52,159 --> 01:14:55,796
Kau datang kepadaku, dan sekarang
Kau berutang besar kepadaku.
889
01:14:55,930 --> 01:14:57,164
Ditambah bunganya !
890
01:14:57,965 --> 01:14:59,699
Sebaiknya mulai kau pikirkan..,..
891
01:14:59,833 --> 01:15:01,435
Atau akan ada konsekuensinya.
892
01:15:01,569 --> 01:15:02,770
Baiklah.
893
01:15:02,903 --> 01:15:04,438
Aku sangat serius.
894
01:15:17,618 --> 01:15:19,019
Hei.
895
01:15:20,154 --> 01:15:21,188
Di mana peramal ?
896
01:15:21,322 --> 01:15:23,757
- Apa ?
- Willie Mei. Di mana dia ?
897
01:15:23,891 --> 01:15:25,593
Dia sedang bersihkan debu.
898
01:15:25,726 --> 01:15:29,363
Ibuku tahu aku memakai
Bajumu ke sekolah.
899
01:15:29,496 --> 01:15:30,731
Aku dalam masalah.
900
01:15:30,864 --> 01:15:32,433
Aku tak seharusnya
Datang Ke sini lagi.
901
01:15:32,466 --> 01:15:34,702
Kau tak harus selalu bertengkar.
902
01:15:34,835 --> 01:15:38,339
Terkadang jika kau tak membalas mereka,
Mereka akan meninggalkanmu begitu saja.
903
01:15:38,372 --> 01:15:42,176
Aku ingin terlibat perkelahian.
Aku ingin balas pukulan mereka.
904
01:15:42,309 --> 01:15:45,479
Terkadang aku yang pertama pukul
Mereka. Tak tahu mengapa.
905
01:15:45,613 --> 01:15:47,481
Oh.
906
01:15:47,615 --> 01:15:51,252
Aku mau tanya ke peramal yang
Harus kita lakukan dengan harimau itu.
907
01:15:51,385 --> 01:15:53,420
Jangan tanya tentang harimau.
908
01:15:53,554 --> 01:15:57,358
Beauchamp jangan beritahu
Siapapun, terutama Willie May.
909
01:16:01,695 --> 01:16:03,197
Kami butuh jawaban.
910
01:16:04,431 --> 01:16:07,001
Lihat kalian berdua.
911
01:16:09,270 --> 01:16:10,771
Apa yang ada di tanganmu ?
912
01:16:15,609 --> 01:16:17,378
Oh.
913
01:16:17,511 --> 01:16:19,280
Rob yang buat ?
914
01:16:19,413 --> 01:16:20,848
Benar.
915
01:16:23,450 --> 01:16:26,387
Hampir terlihat hidup.
916
01:16:32,092 --> 01:16:33,961
Seperti burung yang kau lepaskan ?
917
01:16:34,094 --> 01:16:36,797
Hampir mirip.
918
01:16:38,432 --> 01:16:39,667
Aku..,..
919
01:16:39,800 --> 01:16:42,303
Kami perlu menanyakan
Sesuatu padamu.
920
01:16:42,436 --> 01:16:43,738
Tanyalah.
921
01:16:43,871 --> 01:16:46,940
Jika kau tahu sesuatu
Terkurung dalam kandang..,..
922
01:16:47,074 --> 01:16:51,612
Besar dan indah yang dikunci secara
Tak adil, tanpa alasan yang baik..,..
923
01:16:51,746 --> 01:16:53,314
Dan kau punya kunci kandangnya..,..
924
01:16:53,447 --> 01:16:55,481
Apa kau akan melepaskannya ?
925
01:16:57,051 --> 01:17:00,354
Astaga. Apa yang kalian
Kunci di kandang ?
926
01:17:00,387 --> 01:17:01,488
Harimau.
927
01:17:01,622 --> 01:17:02,623
Apa ?
928
01:17:02,656 --> 01:17:03,758
Seekor harimau.
929
01:17:03,891 --> 01:17:06,927
- Tuhan Yesus.
- Itu benar !
930
01:17:14,902 --> 01:17:16,136
Baiklah.
931
01:17:17,772 --> 01:17:21,575
Coba kalian antarkan aku
Ke kandang harimau itu.
932
01:17:29,016 --> 01:17:30,317
Lewat sini.
933
01:17:31,485 --> 01:17:34,021
Baiklah. Pelan - pelan.
Aku datang.
934
01:17:34,154 --> 01:17:36,857
Kasih kesempatan wanita tua
Untuk menyusul.
935
01:17:43,250 --> 01:17:47,319
Kalian ke mana ?
Ini bukan tempat kalian untuk..,..
936
01:17:51,138 --> 01:17:54,375
Tuhan yang maha kuasa.
937
01:17:58,713 --> 01:18:01,115
Tak perlu diragukan
Lagi keganasan Tuhan..,..
938
01:18:01,248 --> 01:18:03,517
Ketika dia bisa
Membuat hal seperti itu.
939
01:18:08,455 --> 01:18:10,958
Siapa orang bodoh yang
Mengurung harimau itu ?
940
01:18:11,091 --> 01:18:12,693
Dia milik Beauchamp.
941
01:18:12,827 --> 01:18:14,763
Beauchamp ?
942
01:18:14,895 --> 01:18:17,998
Jika ada satu orang di dunia
Yang tak perlu punya harimau..,..
943
01:18:18,132 --> 01:18:19,700
Beauchamp lah orangnya.
944
01:18:19,734 --> 01:18:21,001
Orang bodoh.
945
01:18:21,135 --> 01:18:23,504
Ya kan ?
Ini hal tak benar, bukan ?
946
01:18:23,637 --> 01:18:25,772
Sama seperti bagaimana kau
Beritahu Rob tentang burungmu..,..
947
01:18:25,807 --> 01:18:27,074
Dan bagaimana kau melepaskannya.
948
01:18:27,107 --> 01:18:28,810
Burung, itu satu hal.
949
01:18:28,942 --> 01:18:31,813
Harimau milik Beauchamp,
Itu lain cerita.
950
01:18:31,846 --> 01:18:35,349
Beri tahu Rob dia harus buka
Kunci kandang dan melepaskannya !
951
01:18:35,482 --> 01:18:36,617
Aku tak mau.
952
01:18:37,618 --> 01:18:40,220
Apa yang harus dilakukan harimau
Setelah kau lepaskan ?
953
01:18:40,354 --> 01:18:41,756
Bagaimana dia akan hidup ?
954
01:18:41,890 --> 01:18:43,758
Macan kumbang hidup di hutan ini.
955
01:18:43,892 --> 01:18:45,159
Mereka bertahan.
956
01:18:45,292 --> 01:18:48,528
Dulu.
Sekarang tak ada lagi.
957
01:18:49,963 --> 01:18:51,532
Kau tak mengatakan
Yang kau yakini.
958
01:18:51,665 --> 01:18:53,902
Kau tak bicara seperti peramal.
959
01:18:54,034 --> 01:18:55,870
Itu karena aku bukan peramal.
960
01:18:56,003 --> 01:18:57,938
Aku orang yang bicara kebenaran.
961
01:18:58,071 --> 01:19:01,174
Tak ada yang bisa kau lakukan terhadap
Harimau itu kecuali membiarkannya.
962
01:19:01,208 --> 01:19:02,443
Tapi itu tak benar.
963
01:19:02,576 --> 01:19:04,311
Tak ada hubungannya dengan itu.
964
01:19:04,445 --> 01:19:06,079
Terkadang benar tak masalah.
965
01:19:06,213 --> 01:19:08,917
Aku tak sabar sampai
Ayahku datang menjemputku.
966
01:19:09,049 --> 01:19:10,384
Dia tahu apa yang benar.
967
01:19:10,517 --> 01:19:12,953
Dia akan datang ke sini dan
Membebaskan harimau ini.
968
01:19:14,054 --> 01:19:17,156
Ayahmu tak akan
Datang menjemputmu.
969
01:19:17,524 --> 01:19:20,028
Ayahku akan datang menjemputku.
970
01:19:20,093 --> 01:19:22,396
Tidak.
971
01:19:22,529 --> 01:19:24,732
Dia pembohong,
Seperti kata Ibumu.
972
01:19:25,466 --> 01:19:28,736
Kau adalah pembohong.
Dan aku membencimu.
973
01:19:28,870 --> 01:19:30,805
Semua orang di sekolah
Juga membencimu.
974
01:19:30,939 --> 01:19:32,339
Bahkan para guru.
975
01:19:32,473 --> 01:19:37,544
Dan aku harap aku tak
Akan pernah melihatmu lagi.
976
01:19:40,347 --> 01:19:42,015
Dia tak bermaksud begitu.
977
01:19:43,550 --> 01:19:46,687
Dia tak sungguh - sungguh
Dengan ucapannya. Hentikan.
978
01:19:48,088 --> 01:19:49,590
Dengarkan aku.
979
01:19:50,457 --> 01:19:54,892
Kau pikir aku tak ingin lihat
Harimau itu keluar dari kandang ?
980
01:19:56,096 --> 01:19:57,431
Ya.
981
01:19:59,666 --> 01:20:02,503
Aku ingin sekali melihat
Harimau itu keluar dari sana..,..
982
01:20:02,636 --> 01:20:04,471
Dan memakan Beauchamp.
983
01:20:04,605 --> 01:20:09,109
Dia dapat balasannya karena
Mengurung hewan liar seperti itu..,..
984
01:20:09,243 --> 01:20:11,678
Dan melibatkanmu.
985
01:20:12,914 --> 01:20:15,349
Memberikan kunci kandangnya.
986
01:20:21,956 --> 01:20:23,190
Ayo.
987
01:20:24,024 --> 01:20:26,260
Ayo pergi dari sini.
988
01:21:10,704 --> 01:21:12,839
Dia telah tiada.
989
01:21:41,869 --> 01:21:43,403
Sistine !
990
01:21:43,537 --> 01:21:45,539
Ada yang ingin kuberitahu.
991
01:21:46,273 --> 01:21:48,208
Aku tak mau bicara denganmu.
992
01:21:48,342 --> 01:21:50,310
Aku datang untuk beritahumu
Tentang harimau-nya.
993
01:21:50,344 --> 01:21:52,046
Mengapa harimau-nya ?
994
01:21:52,179 --> 01:21:54,247
Aku akan melepaskannya.
995
01:21:54,381 --> 01:21:56,383
Kau tak akan lakukan.
996
01:21:56,918 --> 01:21:58,786
Akan kulakukan.
997
01:21:58,920 --> 01:22:00,822
Aku akan melakukannya, Sistine.
998
01:22:00,955 --> 01:22:03,423
Aku akan melakukannya untukmu.
999
01:22:08,863 --> 01:22:10,163
Oh, Tidak.
1000
01:22:10,297 --> 01:22:11,933
Hei !
1001
01:22:12,066 --> 01:22:14,134
Apa itu "Tn. Bodoh" ?
1002
01:22:16,136 --> 01:22:18,706
Kau sedang olahraga ?
1003
01:22:20,908 --> 01:22:22,175
Hah ?
1004
01:22:23,044 --> 01:22:24,078
Bicaralah, nak.
1005
01:22:24,211 --> 01:22:25,579
Ya, pak.
1006
01:22:28,382 --> 01:22:30,785
Aku tahu yang kau lakukan.
1007
01:22:30,918 --> 01:22:33,654
Kau menggoda cewek - cewek, ya ?
1008
01:22:33,788 --> 01:22:37,224
Dia seperti diriku.
1009
01:22:37,357 --> 01:22:38,860
Ini pacarmu ?
1010
01:22:44,598 --> 01:22:45,800
Bukan, pak.
1011
01:22:50,203 --> 01:22:52,706
Siapa namamu, cewek kecil ?
1012
01:22:52,974 --> 01:22:54,142
Sissy.
1013
01:22:54,274 --> 01:22:57,877
Sissy.
Nama yang cantik.
1014
01:22:58,545 --> 01:23:03,481
Itu nama yang layak
Untuk dikejar, bukan ?
1015
01:23:04,184 --> 01:23:06,653
Aku bawakanmu
Beberapa barang lagi.
1016
01:23:06,788 --> 01:23:08,990
Aku akan taruh
Di belakang kantor.
1017
01:23:09,123 --> 01:23:12,259
Dan ingat jangan libatkan Ayahmu.
1018
01:23:12,392 --> 01:23:13,928
Baik, pak.
1019
01:23:14,062 --> 01:23:16,563
Bagus.
1020
01:23:16,697 --> 01:23:20,200
Aku ada urusan dengan Ayahmu, jadi..,..
1021
01:23:21,401 --> 01:23:23,838
Kalian berdua,
Jangan cari masalah.
1022
01:23:23,971 --> 01:23:25,672
- Mengerti ?
- Ya, pak.
1023
01:23:25,807 --> 01:23:26,841
Mengerti ?
1024
01:23:27,036 --> 01:23:28,403
Senang bertemu denganmu.
1025
01:23:28,475 --> 01:23:31,044
Senang bertemu
Denganmu juga, Sissy.
1026
01:23:35,449 --> 01:23:37,317
Dasar orang bodoh.
1027
01:23:37,451 --> 01:23:39,386
Dia mungkin bukan orang
Terbodoh di dunia..,..
1028
01:23:39,519 --> 01:23:42,088
Tapi kuyakin ada hubungannya.
1029
01:23:44,257 --> 01:23:45,993
Dia takut.
1030
01:23:46,127 --> 01:23:47,461
Dia takut pada harimau.
1031
01:23:47,594 --> 01:23:49,997
Itu sebabnya menyuruhmu
Kasih makan.
1032
01:23:50,131 --> 01:23:52,232
Ya.
Kau benar.
1033
01:23:55,268 --> 01:23:56,670
Maaf.
1034
01:23:56,804 --> 01:23:58,706
Yang aku katakan
Tentang Ayahmu.
1035
01:23:58,840 --> 01:24:02,143
Aku tak mau bicarakan Ayahku.
Itu tak penting.
1036
01:24:02,275 --> 01:24:03,543
Yang penting adalah harimau.
1037
01:24:03,677 --> 01:24:05,913
Ayo.
Kita bebaskan dia.
1038
01:24:14,554 --> 01:24:16,323
Cepat !
1039
01:24:22,295 --> 01:24:25,432
Cepat.
Buka kunci satunya !
1040
01:24:31,906 --> 01:24:33,741
Sekarang buka pintunya.
1041
01:24:37,779 --> 01:24:41,381
Dia tak makan apa - apa
Dalam dua hari.
1042
01:24:41,515 --> 01:24:43,985
- Aku yakin dia sangat lapar.
- Terus ?
1043
01:24:44,118 --> 01:24:45,853
Bagaimana jika dia memakan kita ?
1044
01:24:45,987 --> 01:24:48,688
Tak akan.
Kita adalah temannya.
1045
01:24:50,792 --> 01:24:51,826
Baik.
1046
01:24:56,030 --> 01:24:57,564
Minggir.
1047
01:25:32,233 --> 01:25:33,533
Silahkan.
1048
01:25:44,511 --> 01:25:46,379
Kau bebas.
1049
01:25:56,791 --> 01:25:57,925
Keluar !
1050
01:25:59,927 --> 01:26:01,695
Cepat Keluar !
1051
01:26:14,809 --> 01:26:17,078
Kita melihat dunia yang sama.
1052
01:26:23,117 --> 01:26:24,919
Dia telah tiada.
1053
01:26:32,459 --> 01:26:35,096
Menangis tak akan
Membuatnya kembali.
1054
01:26:37,198 --> 01:26:38,632
Keluar dari kandang !
1055
01:26:38,766 --> 01:26:41,269
Kau dengar ?
Keluar !
1056
01:26:41,401 --> 01:26:43,004
Keluar !
1057
01:26:44,671 --> 01:26:48,776
Kau dengar ? Keluar !
Keluar dari kandang !
1058
01:26:52,146 --> 01:26:53,480
Keluar !
1059
01:26:55,216 --> 01:26:57,885
Dia pergi.
Lihat.
1060
01:28:27,507 --> 01:28:30,677
Lanjutkan !
Bebaslah.
1061
01:28:37,118 --> 01:28:38,853
Astaga.
1062
01:28:51,631 --> 01:28:53,533
Lihat ?
1063
01:28:54,435 --> 01:28:56,837
Itu adalah hal yang
Harus dilakukan.
1064
01:29:06,947 --> 01:29:10,518
Ya.
Itu hal yang harus dilakukan.
1065
01:29:10,650 --> 01:29:11,886
Dia bebas !
Kita berhasil !
1066
01:29:12,019 --> 01:29:13,586
Dia bebas !
Kita berhasil !
1067
01:29:21,162 --> 01:29:22,196
Sistine !
1068
01:29:23,264 --> 01:29:24,899
Sistine !
1069
01:29:29,370 --> 01:29:30,703
Kau tak apa ?
1070
01:29:30,838 --> 01:29:34,775
Aku tak tahu.
Sesuatu mengagetkanku.
1071
01:29:36,609 --> 01:29:38,045
Ayo.
Ayo pergi.
1072
01:29:49,589 --> 01:29:51,092
Tidak !
1073
01:29:58,466 --> 01:30:00,034
Yesus terkasih.
1074
01:30:12,379 --> 01:30:14,914
Apa yang Ayah lakukan ?
1075
01:30:18,285 --> 01:30:19,787
Kau pembohong.
1076
01:30:19,920 --> 01:30:21,722
- Ayo.
- Kau pembohong.
1077
01:30:21,856 --> 01:30:23,924
Aku tak bohong.
Aku tak ada di sana.
1078
01:30:23,958 --> 01:30:25,893
- Kau bohong.
- Kau lihat tempatnya.
1079
01:30:26,026 --> 01:30:28,496
- Aku tak takut padamu.
- Ayo, Beauchamp.
1080
01:30:28,661 --> 01:30:30,264
Aku tak akan menyentuhmu.
1081
01:30:30,397 --> 01:30:31,631
Ayo.
1082
01:30:32,500 --> 01:30:33,934
Ayo. Ayo !
1083
01:30:48,282 --> 01:30:49,717
Tidak !
1084
01:31:00,194 --> 01:31:02,396
Tidak ! Tidak !
1085
01:31:18,078 --> 01:31:19,980
Apa yang Ayah lakukan ?
1086
01:31:26,654 --> 01:31:28,822
Dia sangat cantik.
1087
01:31:30,791 --> 01:31:32,993
Dia luar biasa.
1088
01:31:33,127 --> 01:31:36,964
Dia tak pantas
Dikurung di dalam sangkar.
1089
01:31:38,666 --> 01:31:40,968
Dia layak untuk bebas.
1090
01:31:44,605 --> 01:31:46,407
Apa yang Ayah lakukan ?
1091
01:31:47,308 --> 01:31:49,276
Apa yang Ayah lakukan ?
1092
01:31:49,410 --> 01:31:51,178
Ayah membunuhnya !
1093
01:31:52,613 --> 01:31:56,517
- Ayah harus lakukan.
- Itu harimau-ku ! Ayah membunuhnya !
1094
01:31:56,550 --> 01:31:58,552
Ayah bunuh harimau-ku !
1095
01:31:58,953 --> 01:32:00,354
Itu milikku !
1096
01:32:01,322 --> 01:32:04,425
Aku benci Ayah !
Ayah bukan orang yang aku butuhkan !
1097
01:32:04,558 --> 01:32:07,194
Aku butuh Ibu !
1098
01:32:08,295 --> 01:32:09,763
Katakan Namanya !
1099
01:32:11,465 --> 01:32:12,800
Katakan !
1100
01:32:17,338 --> 01:32:19,173
Caroline.
1101
01:32:22,409 --> 01:32:24,011
Caroline.
1102
01:32:27,314 --> 01:32:28,882
Caroline.
1103
01:32:35,289 --> 01:32:39,026
Aku butuh Ibu.
1104
01:32:40,894 --> 01:32:42,796
Ayah juga butuh dia.
1105
01:32:43,664 --> 01:32:45,766
Tapi kita tak mendapatkannya.
1106
01:32:46,667 --> 01:32:48,402
Tak satupun dari kita.
1107
01:32:51,472 --> 01:32:54,074
Hei, dengar.
1108
01:32:54,208 --> 01:32:58,278
Apa yang kita punya,
Semua yang kita punya..,..
1109
01:32:58,879 --> 01:33:00,715
Adalah satu sama lain.
1110
01:33:00,848 --> 01:33:03,384
Kita harus belajar kerja sama.
1111
01:33:04,785 --> 01:33:06,487
Aku tak akan menangis.
1112
01:33:06,620 --> 01:33:09,056
Tak apa, kawan.
1113
01:33:09,189 --> 01:33:11,792
Tak apa.
Semuanya baik saja.
1114
01:33:13,127 --> 01:33:16,696
Kau akan melewati ini.
Kita berdua akan melewatinya.
1115
01:33:26,240 --> 01:33:29,043
Kau tak akan memukulku, kan ?
1116
01:33:29,576 --> 01:33:31,644
Tidak, Bu.
1117
01:34:02,643 --> 01:34:04,011
Tembakan bagus.
1118
01:34:22,062 --> 01:34:23,997
Dia ada di surga sekarang.
1119
01:34:24,733 --> 01:34:27,134
Dia akan baik saja.
1120
01:34:49,690 --> 01:34:51,791
Kau tak apa ?
1121
01:34:52,993 --> 01:34:56,130
- Dia akan baik - baik saja.
- Ya.
1122
01:35:01,736 --> 01:35:03,170
Kau benar.
1123
01:35:05,472 --> 01:35:08,142
Ayahku tak akan
Datang menjemputku.
1124
01:35:11,880 --> 01:35:16,016
Dan itu tak apa.
1125
01:35:16,751 --> 01:35:19,486
Aku tak bermaksud katakan
Tentangmu sebelumnya..,..
1126
01:35:19,620 --> 01:35:22,556
Dan aku tak membencimu.
1127
01:35:22,689 --> 01:35:24,258
Tidak semuanya.
1128
01:35:24,391 --> 01:35:26,926
Kau adalah sahabatku.
1129
01:35:28,695 --> 01:35:30,097
Tak apa.
1130
01:36:12,139 --> 01:36:14,140
Ini punyamu ?
1131
01:36:16,310 --> 01:36:19,146
Indah sekali.
1132
01:36:27,856 --> 01:36:30,123
Kau bisa menyimpannya.
1133
01:36:31,225 --> 01:36:33,259
Jika kau mau.
1134
01:36:43,337 --> 01:36:46,206
Bertahun - tahun, aku bertanya - tanya
Jika tindakan kami benar..,..
1135
01:36:46,340 --> 01:36:48,642
Membuka kandang itu.
1136
01:36:48,776 --> 01:36:51,577
Tapi aku tahu
Kami harus melakukannya.
1137
01:36:51,645 --> 01:36:54,114
Aku masih bisa dengar
Suara tembakan itu..,..
1138
01:36:54,248 --> 01:36:56,249
Seolah kejadiannya kemarin.
1139
01:36:56,283 --> 01:37:00,954
Kupikir aku akan mati karena
Patah hati bersama dengan harimau..,..
1140
01:37:01,088 --> 01:37:03,123
Tapi tidak.
1141
01:37:03,257 --> 01:37:09,128
Faktanya, pada hari itu aku lihat
Kehidupan dengan cara baru..,..
1142
01:37:09,229 --> 01:37:11,565
Mensyukuri hal - hal
Yang aku punya..,..
1143
01:37:11,699 --> 01:37:15,302
Dan berdamai dengan apa
Yang tak akan pernah kembali.
1144
01:37:16,403 --> 01:37:19,573
Kami semua dibebaskan
Dari kandang kami hari itu.
1145
01:37:19,707 --> 01:37:21,810
Kami belajar bahwa
Hanya ada beberapa hal..,..
1146
01:37:21,942 --> 01:37:25,445
Kalau kau tak dapat
Terus terkunci selamanya..,..
1147
01:37:27,080 --> 01:37:28,683
Seperti kenangan..,..
1148
01:37:28,817 --> 01:37:30,618
Dan sakit hati..,..
1149
01:37:30,752 --> 01:37:32,187
Dan harimau.
1150
01:37:32,288 --> 01:37:33,968
--- K E B A N G K I T A N H A R I M A U ---
1151
01:37:33,969 --> 01:38:43,969
>>> www.MANTULXXX.COM <<<
New Member Hadiah Jutaan Rupiah
Bonus 10.000.000 Setiap Hari
Bonus Roda Hoki Hadiah Utama Motor Dan IPHONE Terbaru
1152
01:38:43,970 --> 01:42:54,666
Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain
Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO
WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl