1 00:00:00,100 --> 00:00:15,100 >>> www.MANTULXXX.COM <<< New Member Hadiah Jutaan Rupiah Bonus 10.000.000 Setiap Hari 2 00:00:15,101 --> 00:00:30,101 >>> www.MANTULXXX.COM <<< Bonus Roda Hoki Hadiah Utama Motor Dan IPHONE Terbaru 3 00:00:30,102 --> 00:00:45,102 Menang Kalah Dapat Uang Pasti Untung Di >>> www.MANTULXXX.COM <<< 4 00:00:45,103 --> 00:01:00,103 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl 5 00:01:00,303 --> 00:01:03,303 MOTEL KENTUCKY STAR (Bintang Kentucky) ADA KAMAR KOSONG 6 00:01:12,173 --> 00:01:14,641 Pernahkah kau Berada di dalam kandang ? 7 00:01:14,776 --> 00:01:18,713 Bukan yang asli, dengan Jeruji besi dan kunci. 8 00:01:18,846 --> 00:01:21,716 Meskipun aku punya Pengalaman dengan sangkar asli. 9 00:01:21,849 --> 00:01:24,651 Yang aku bicarakan Itu kandang imajiner..,.. 10 00:01:24,786 --> 00:01:27,121 Yang kita bangun untuk Melindungi diri kita sendiri. 11 00:01:27,255 --> 00:01:29,623 Itu jenis kandang Yang aku dan temanku Rob..,.. 12 00:01:29,757 --> 00:01:32,459 Terjebak di dalamnya saat Kami berusia sepuluh tahun..,.. 13 00:01:32,592 --> 00:01:35,595 Sebelum kami temukan kunci Yang akan membebaskan kami..,.. 14 00:01:35,730 --> 00:01:39,466 Dan sebelum kami bertemu Dengan makhluk yang luar biasa..,.. 15 00:01:39,599 --> 00:01:42,703 Yang akan mengubah Hidup kami selamanya. 16 00:02:17,613 --> 00:02:21,613 PROPERTI BEAUCHAMP PELANGGAR AKAN DITEMBAK ! 17 00:02:53,824 --> 00:02:57,824 Diam. Tak ada gunanya menangis. 18 00:02:59,479 --> 00:03:01,215 Menangis tak akan Membuatnya kembali. 19 00:03:01,349 --> 00:03:04,886 - Yesus berkata, "Aku pergi untuk sediakan tempat." - Baik, Ayah. 20 00:04:31,430 --> 00:04:34,430 PENDINGIN RUANGAN MODERN JALAN MASUK MOTEL 21 00:04:41,850 --> 00:04:43,850 BIS SEKOLAH 22 00:04:43,874 --> 00:04:45,874 BERHENTI 23 00:04:54,795 --> 00:04:57,497 Lihat ini. Si Kentucky Star (Bintang). 24 00:04:57,630 --> 00:04:59,033 Bagaimana rasanya jadi bintang ? 25 00:04:59,166 --> 00:05:02,036 Billy, dia tak tahu rasanya Jadi bintang. 26 00:05:13,247 --> 00:05:16,217 Hei, coba tebak ? Ini bukan Kentucky. Ini Florida. 27 00:05:16,350 --> 00:05:19,353 Ya. Kau tak tahu rasanya Jadi bintang di mana saja. 28 00:05:19,487 --> 00:05:22,323 Mengerti ? 29 00:05:22,456 --> 00:05:24,191 Oh. Lihatlah dia. 30 00:05:24,325 --> 00:05:26,494 Dia badanya kotor. 31 00:05:26,626 --> 00:05:28,863 Dia menjijikan. 32 00:05:36,103 --> 00:05:38,439 Hei, Tn. Nelson. Apa yang kau lakukan ? 33 00:05:38,571 --> 00:05:40,807 Ini bukan tempat Pemberhentian, Tn. Nelson. 34 00:05:48,449 --> 00:05:49,884 Hei, ini bis sekolah. 35 00:05:50,017 --> 00:05:51,185 Aku tahu. 36 00:05:51,318 --> 00:05:53,354 Kau berpakaian seperti Ingin ke pesta. 37 00:05:53,487 --> 00:05:54,855 Ini bukan bus pesta. 38 00:05:54,989 --> 00:05:57,825 Bukan salahku kau Tak punya pakaian bagus. 39 00:05:58,959 --> 00:06:01,594 Kami minta maaf. Kami tak bermaksud apa - apa. 40 00:06:01,729 --> 00:06:02,963 Siapa namamu ? 41 00:06:03,731 --> 00:06:04,965 Sistine. 42 00:06:08,803 --> 00:06:11,539 Sistine ? Nama bodoh macam apa itu ? 43 00:06:11,671 --> 00:06:13,774 Seperti Kapel. 44 00:06:15,009 --> 00:06:17,044 Apa yang kau lihat ? 45 00:06:17,878 --> 00:06:20,613 Ya. Apa yang kau Lihat, bocah penyakit ? 46 00:06:22,615 --> 00:06:23,918 Ayo. 47 00:06:32,860 --> 00:06:34,829 Kau dan aku. 48 00:06:34,962 --> 00:06:37,064 Kita melihat dunia yang sama. 49 00:06:43,971 --> 00:06:48,909 Itu Tuhan yang berikan kehidupan Pada Adam hanya dengan sentuhan-Nya. 50 00:06:49,043 --> 00:06:51,678 Itu yang Coba Dikisahkan Michelangelo. 51 00:06:53,380 --> 00:06:54,849 Wauw. 52 00:06:54,982 --> 00:06:57,384 Dan Michelangelo bahkan Tak ingin melukisnya. 53 00:06:57,518 --> 00:06:59,987 Dia menganggap dia pematung yang Lebih baik daripada pelukis. 54 00:07:00,020 --> 00:07:01,155 Kau percaya itu ? 55 00:07:01,288 --> 00:07:02,857 Tak mungkin. 56 00:07:02,990 --> 00:07:05,926 Seluruh langit - langit Adalah lukisan dinding. 57 00:07:06,060 --> 00:07:08,562 - Kau tahu artinya "lukisan dinding" ? - Tidak Bu. 58 00:07:08,695 --> 00:07:12,632 Itu artinya seorang pelukis Masuk ke sana..,.. 59 00:07:12,766 --> 00:07:17,838 Dan mengecat semua plester Itu dengan sangat cepat..,.. 60 00:07:33,845 --> 00:07:36,045 --- Kantor Motel --- 61 00:07:40,761 --> 00:07:42,363 Kau sudah bersihkan Semua kamar ? 62 00:07:42,496 --> 00:07:45,299 Pernahkah aku tak bersihkan Semua kamar ? 63 00:07:45,432 --> 00:07:48,836 Kalau dipikir - pikir, Kurasa tidak. 64 00:07:48,969 --> 00:07:50,204 Mari asumsikan..,.. 65 00:07:50,337 --> 00:07:52,773 Aku bersihkan semua kamar. 66 00:07:52,907 --> 00:07:54,175 Hemat waktu kita berdua. 67 00:07:54,308 --> 00:07:56,076 Hei, jangan kurang ajar. 68 00:07:56,210 --> 00:07:58,479 Aku tak membayarmu Untuk sok pintar. 69 00:07:59,246 --> 00:08:02,248 Kau hampir tak membayarku Untuk bernapas. 70 00:08:04,818 --> 00:08:06,086 Hei, kawan. 71 00:08:07,188 --> 00:08:09,023 Bisa tunjukan arah ke spa ? 72 00:08:09,523 --> 00:08:11,025 - Spa ? - Ya. 73 00:08:11,926 --> 00:08:14,795 Apa tempat ini terlihat Memiliki spa ? 74 00:08:15,996 --> 00:08:19,833 Maaf atas kekuranganmu. 75 00:08:26,507 --> 00:08:28,375 "Spa." 76 00:08:35,115 --> 00:08:36,617 Namaku Sistine Bailey. 77 00:08:40,684 --> 00:08:42,723 Nama yang indah. 78 00:08:42,856 --> 00:08:44,225 Terima kasih. 79 00:08:45,159 --> 00:08:47,161 Aku dari Philadelphia, Pennsylvania. 80 00:08:47,294 --> 00:08:50,764 Rumah dari Liberty Bell, Dan aku benci Selatan..,.. 81 00:08:50,898 --> 00:08:53,801 Karena orang - orangnya bodoh. 82 00:08:55,302 --> 00:08:57,104 Dan aku tak menetap di Lister sini. 83 00:08:57,238 --> 00:08:59,974 Ayahku akan menjemputku minggu depan. 84 00:09:02,142 --> 00:09:05,045 Terima kasih telah Perkenalkan diri, Sistine Bailey. 85 00:09:05,179 --> 00:09:10,180 Kau boleh duduk sebelum kau Katakan sesuatu yang memalukan. 86 00:09:19,560 --> 00:09:22,296 Aku ingin bahas ujian Minggu kemarin. 87 00:09:23,063 --> 00:09:25,131 Hasilnya kurang memuaskan. 88 00:09:25,532 --> 00:09:27,801 Kita akan membahasnya bersama..,.. 89 00:09:27,935 --> 00:09:30,070 Dan cari salahnya di mana. 90 00:09:30,204 --> 00:09:32,006 Kita akan mulai..,.. 91 00:10:00,100 --> 00:10:02,269 Bu, aku tak bisa meraut. 92 00:10:02,403 --> 00:10:04,004 Coba Ibu lihat. 93 00:10:07,709 --> 00:10:09,977 Oh, tentu kau bisa meraut. 94 00:10:10,110 --> 00:10:12,679 Ibu tunjukan caranya. Tak sulit kok. 95 00:10:12,880 --> 00:10:15,948 Hei kawan, jangan naik ke kasur. Ibu sedang sakit. 96 00:10:16,016 --> 00:10:18,118 Dia tak menyakitiku, Robert. 97 00:10:19,887 --> 00:10:21,855 Jangan melelahkan dirimu Dengan kayu itu. 98 00:10:21,989 --> 00:10:23,223 Tak apa. 99 00:10:23,357 --> 00:10:27,427 Aku hanya mengajar Rob Beberapa hal yang kutahu. 100 00:10:28,462 --> 00:10:29,496 Sudah. 101 00:10:30,464 --> 00:10:31,999 Lanjutkan. 102 00:10:39,573 --> 00:10:40,941 Ya 'Kan ? 103 00:10:41,810 --> 00:10:43,444 Kau sudah tahu caranya. 104 00:10:44,044 --> 00:10:45,612 Tanganmu tahu. 105 00:10:48,982 --> 00:10:52,353 Meraut terbantu ketika Kau menjulurkan lidah. 106 00:11:02,496 --> 00:11:05,866 Rob, aku ingin kau pergi Ke kantor kepala sekolah. 107 00:11:06,967 --> 00:11:08,202 Rob ? 108 00:11:09,738 --> 00:11:11,806 Rob Horton ? 109 00:11:11,939 --> 00:11:13,742 Tn. Phelmer ingin bertemu Denganmu di kantornya. 110 00:11:13,874 --> 00:11:15,275 Kau mengerti ? 111 00:11:15,409 --> 00:11:17,144 Ya, Bu. 112 00:11:24,753 --> 00:11:26,820 Billy, aku melihatnya. 113 00:11:33,127 --> 00:11:34,595 Selamat pagi, Rob. 114 00:11:35,662 --> 00:11:37,097 Kau baik saja hari ini ? 115 00:11:37,664 --> 00:11:38,732 Ya, pak. 116 00:11:38,767 --> 00:11:39,967 Kami agak khawatir. 117 00:11:40,100 --> 00:11:43,838 Ini tentang kakimu. Boleh kulihat ? 118 00:11:43,971 --> 00:11:44,973 Ya, pak. 119 00:11:45,005 --> 00:11:46,373 Baik. 120 00:11:52,446 --> 00:11:54,448 Tak terlihat bagus. 121 00:11:55,949 --> 00:11:58,218 Ya, tak terlihat Bagus sama sekali. 122 00:11:59,686 --> 00:12:00,954 Dengar..,.. 123 00:12:01,088 --> 00:12:03,023 Begini situasinya, Rob. 124 00:12:04,691 --> 00:12:06,226 Beberapa orang tua murid..,.. 125 00:12:06,360 --> 00:12:10,097 Aku tak akan sebutkan namanya, Khawatir kalau kau..,.. 126 00:12:10,230 --> 00:12:13,066 Sakit di kakimu itu menular. 127 00:12:13,100 --> 00:12:17,438 "Menular," artinya sesuatu yang Mungkin bisa diderita siswa lain. 128 00:12:17,571 --> 00:12:19,707 Sekarang, Katakan yang sebenarnya. 129 00:12:19,841 --> 00:12:22,176 Kau minum obat yang kau ceritakan ? 130 00:12:22,309 --> 00:12:24,478 - Kau sudah gunakan ? - Ya, pak. 131 00:12:24,611 --> 00:12:27,548 Aku akan terus terang, Rob. 132 00:12:27,681 --> 00:12:31,518 Kurasa mungkin ide bagus jika aku Biarkan kau di rumah beberapa hari. 133 00:12:31,551 --> 00:12:34,054 Biarkan obat itu bekerja..,.. 134 00:12:34,087 --> 00:12:37,991 Lalu kami izinkan kau kembali Ke sekolah saat kakimu baikkan. 135 00:12:38,125 --> 00:12:39,861 Kau mengerti ? 136 00:12:39,993 --> 00:12:40,994 Aku tak keberatan. 137 00:12:41,128 --> 00:12:42,864 Baiklah. Bagus. 138 00:12:42,996 --> 00:12:44,933 Ini yang akan kulakukan. 139 00:12:45,065 --> 00:12:49,069 Aku akan tulis surat Ke orang tuamu..,.. 140 00:12:51,940 --> 00:12:53,574 Maksudku, Ayahmu. 141 00:12:55,275 --> 00:12:57,444 Kami beritahu situasinya. 142 00:12:57,578 --> 00:13:00,280 Dan kau beritahu Ayahmu..,.. 143 00:13:00,882 --> 00:13:07,417 Jika dia punya pertanyaan, Dia bisa meneleponku. 144 00:13:08,756 --> 00:13:09,790 Baik, pak. 145 00:13:09,824 --> 00:13:11,492 Baiklah. Ini dia. 146 00:13:12,292 --> 00:13:16,630 Oh, ya. Sampai bertemu lagi, kawan. 147 00:13:16,764 --> 00:13:18,298 Kita semua punya tantangan sendiri. 148 00:13:20,792 --> 00:13:26,792 --- KEPALA SEKOLAH --- 149 00:13:41,990 --> 00:13:43,257 Terima kasih. 150 00:13:43,925 --> 00:13:45,259 Dengan senang Hati, Bu. 151 00:13:46,961 --> 00:13:49,396 - Siapa namamu ? - Rob Horton. 152 00:13:49,397 --> 00:13:51,264 Senang bertemu denganmu, Rob Horton. 153 00:13:51,298 --> 00:13:54,368 Aku Nn. Mills. Apa yang kau punya itu ? 154 00:13:54,501 --> 00:13:56,136 Bukan apa - apa. 155 00:13:57,005 --> 00:13:58,605 Boleh kulihat ? 156 00:14:00,274 --> 00:14:02,676 Lihat ini. 157 00:14:02,810 --> 00:14:04,077 Kau yang gambar ? 158 00:14:04,211 --> 00:14:06,213 Benar, Bu. Gambarnya kurang bagus. 159 00:14:06,346 --> 00:14:09,017 Tak terlihat kurang bagus. 160 00:14:09,149 --> 00:14:10,919 Kau seniman yang hebat, Rob. 161 00:14:11,051 --> 00:14:12,754 Aku mau lihat lebih banyak. 162 00:14:12,887 --> 00:14:15,790 Mengapa kau tak mampir besok dan Tunjukkan beberapa karyamu ? 163 00:14:15,924 --> 00:14:17,658 Aku tak bisa. 164 00:14:17,792 --> 00:14:21,628 Tn. Phelmer ingin aku tinggal di rumah Selama beberapa hari. Karena kakiku. 165 00:14:24,899 --> 00:14:28,036 Aku juga mengalami Kesulitan di kelas lima. 166 00:14:28,168 --> 00:14:30,337 Aku mengerti. 167 00:14:30,470 --> 00:14:33,507 Ketika kau kembali, pastikan Kau mampir dan bertemuku. Janji ? 168 00:14:33,640 --> 00:14:35,075 Baik, Bu. 169 00:14:53,327 --> 00:14:56,363 Lihat dari mana asalmu, pecundang. 170 00:15:17,484 --> 00:15:18,685 Hei ! 171 00:15:18,820 --> 00:15:19,954 Jangan ganggu dia ! 172 00:15:22,824 --> 00:15:26,360 - Siapa yang kau ajak bicara ? - Ya. Siapa yang kau ajak bicara ? 173 00:15:28,096 --> 00:15:29,731 Aku bilang jangan ganggu dia. 174 00:15:29,864 --> 00:15:32,265 Kau mau melawanku ? 175 00:16:32,492 --> 00:16:34,928 Tak ada tempat duduk lain. 176 00:16:37,698 --> 00:16:40,101 Bukannya aku ingin duduk di sini. 177 00:16:40,233 --> 00:16:41,769 Baik. 178 00:16:51,311 --> 00:16:52,747 Siapa namamu ? 179 00:16:53,981 --> 00:16:55,215 Rob Horton. 180 00:16:56,718 --> 00:16:59,586 Biar kuberitahu padamu, Rob Horton. 181 00:17:00,454 --> 00:17:02,422 Kau tak boleh lari. 182 00:17:02,456 --> 00:17:05,459 Mereka ingin kau lari. 183 00:17:08,395 --> 00:17:09,997 Aku benci di sini. 184 00:17:10,131 --> 00:17:12,934 Ini kota udik bodoh Dengan guru udik bodoh. 185 00:17:13,067 --> 00:17:16,771 Tak seorang pun di sekolah itu Tahu apa itu Kapel Sistine. 186 00:17:18,139 --> 00:17:19,372 Aku tahu. 187 00:17:21,341 --> 00:17:22,375 Apa ? 188 00:17:22,509 --> 00:17:24,511 Aku tahu apa itu Kapel Sistine. 189 00:17:24,644 --> 00:17:27,481 Kuyakin. Kuyakin kau tahu. 190 00:17:27,614 --> 00:17:29,917 Ada gambar Tuhan menciptakan dunia..,.. 191 00:17:30,051 --> 00:17:31,485 Seperti di Kitab Kejadian. 192 00:17:31,618 --> 00:17:32,854 Tempatnya di Italia. 193 00:17:32,987 --> 00:17:35,022 Gambar itu dilukis di langit - langit. 194 00:17:35,156 --> 00:17:36,758 Itu lukisan dinding. 195 00:17:44,698 --> 00:17:47,935 Aku tak boleh masuk sekolah Karena sakit di kaki-ku. 196 00:17:48,069 --> 00:17:49,804 Aku punya suratnya. 197 00:17:49,937 --> 00:17:53,241 Tn. Phelmer, si kepala sekolah, Bilang kalau orang tua lainnya khawatir..,.. 198 00:17:53,373 --> 00:17:55,609 Kalau penyakitku itu menular. 199 00:18:02,516 --> 00:18:04,518 Kumohon biarkan aku tertular. 200 00:18:05,385 --> 00:18:07,654 Kumohon. Kumohon. Kumohon. 201 00:18:07,789 --> 00:18:10,992 Kumohon. Kumohon. Kumohon. Biarkan aku tertular. 202 00:18:11,658 --> 00:18:14,028 Tak akan. Ini tak menular. 203 00:18:14,162 --> 00:18:15,730 Kumohon. Kumohon. Kumohon. 204 00:18:15,863 --> 00:18:18,565 - Ini bukan penyakit. Ini cuma aku. - Kumohon. Kumohon. 205 00:18:24,071 --> 00:18:25,273 Kau tinggal di mana ? 206 00:18:25,873 --> 00:18:28,441 Di Motel. The Kentucky Star. 207 00:18:28,575 --> 00:18:30,211 Kau tinggal di Motel ? 208 00:18:31,344 --> 00:18:34,514 Tak permanen. Sampai kami bisa hidup mandiri. 209 00:18:38,618 --> 00:18:42,422 Nanti kubawakan PRnya. 210 00:18:42,556 --> 00:18:44,591 Kubawakan ke Motelmu. 211 00:18:56,838 --> 00:18:59,372 Ini bukan penyakit yang Menular ke orang lain. 212 00:19:00,174 --> 00:19:01,408 Aku tahu itu. 213 00:19:04,111 --> 00:19:07,849 Ayah pernah bilang ke kepala sekolah. Sudah Ayah telepon dan beritahu. 214 00:19:08,816 --> 00:19:09,851 Ya, pak. 215 00:19:15,122 --> 00:19:16,556 Kau mau tinggal di rumah ? 216 00:19:18,926 --> 00:19:20,728 Mungkin Ayah buat jadwal..,.. 217 00:19:21,561 --> 00:19:23,231 Menyuruh dokter menulis..,.. 218 00:19:23,363 --> 00:19:24,966 Kalau penyakitmu itu tak menular. 219 00:19:26,067 --> 00:19:27,101 Ya, pak. 220 00:19:28,936 --> 00:19:31,072 Tapi tak bisa dalam dua hari ini. 221 00:19:34,008 --> 00:19:35,943 Berarti kau punya waktu istirahat. 222 00:19:36,077 --> 00:19:37,510 Tak jadi masalah. 223 00:19:41,115 --> 00:19:42,149 Kau harus melawan mereka. 224 00:19:43,251 --> 00:19:44,719 Anak - anak itu. 225 00:19:44,852 --> 00:19:46,821 Ayah tahu kau tak ingin, Tapi kau harus melawannya. 226 00:19:46,954 --> 00:19:49,257 Atau mereka akan terus mengganggumu. 227 00:20:02,837 --> 00:20:03,871 Ya, pak. 228 00:20:05,172 --> 00:20:06,506 Baik. 229 00:20:07,708 --> 00:20:08,976 Sementara ini..,.. 230 00:20:09,777 --> 00:20:11,746 Kau bisa membantu Ayah di sini. 231 00:20:13,147 --> 00:20:15,649 Lakukan pemeliharaan bersama Ayah, Menyapu dan bersih - bersih. 232 00:20:15,783 --> 00:20:19,086 Beauchamp membuat Ayah kewalahan. Dia pikir siapa dirinya. 233 00:20:19,220 --> 00:20:22,023 Tak bisakah Ayah Mencari pekerjaan lain ? 234 00:20:28,461 --> 00:20:30,697 Ambilkan obatnya. 235 00:20:30,897 --> 00:20:45,897 www.MANTULXXX.COM New Member Hadiah Jutaan Rupiah, Bonus 10.000.000 Setiap Hari 236 00:20:52,219 --> 00:20:55,122 Ayah mengira Beauchamp itu Orang terkaya di dunia ? 237 00:20:55,256 --> 00:20:56,857 Tidak. 238 00:20:56,991 --> 00:20:59,193 Dia cuma punya motel kecil ini..,.. 239 00:20:59,327 --> 00:21:00,828 Dan hutan itu. 240 00:21:00,962 --> 00:21:03,496 Dia suka pura - pura kalau dia itu kaya. 241 00:21:04,497 --> 00:21:07,835 Baik. Sudah. 242 00:21:09,502 --> 00:21:11,872 - Boleh aku pergi keluar ? - Tidak. 243 00:21:12,006 --> 00:21:14,976 Ayah tak mau obatnya luntur kena hujan. Harganya sangat mahal. 244 00:21:17,144 --> 00:21:19,814 Bersihkan dirimu. Kita makan malam. 245 00:21:27,788 --> 00:21:30,191 Kelak kau dan Ayah akan punya rumah..,.. 246 00:21:30,324 --> 00:21:32,126 Dengan kompor sungguhan. 247 00:21:37,031 --> 00:21:39,200 Akan Ayah masakkan yang enak. 248 00:21:46,606 --> 00:21:48,342 Ini enak. 249 00:21:48,476 --> 00:21:50,144 Makan yang banyak. Ayah tak lapar. 250 00:23:14,962 --> 00:23:17,298 Ini tak mirip Kupu - Kupu. 251 00:23:19,266 --> 00:23:21,469 Memang tidak. 252 00:23:21,601 --> 00:23:23,404 Kelihatannya ingin jadi ikan. 253 00:23:23,537 --> 00:23:25,439 Tapi aku membuat Kupu - Kupu. 254 00:23:25,573 --> 00:23:28,242 Tapi kayunya punya ide lain. 255 00:23:28,375 --> 00:23:31,178 Kau tak pernah tahu hasil dari kayu itu. 256 00:23:31,312 --> 00:23:34,281 Kayunya melakukan yang dia inginkan, Dan harus mengikutinya. 257 00:23:35,648 --> 00:23:38,252 Teruskan. Selesaikanlah ikanmu. 258 00:23:48,429 --> 00:23:49,964 Turunkan aku ! 259 00:25:50,166 --> 00:25:51,969 Ayo, nak 260 00:25:52,019 --> 00:25:53,921 Ayo. Kau sekarang jadi pekerja. 261 00:25:54,054 --> 00:25:55,889 Cepat bangun. 262 00:26:06,367 --> 00:26:07,901 Kau tahu ? 263 00:26:07,935 --> 00:26:09,103 Tidak, Bu` 264 00:26:09,136 --> 00:26:10,904 Kuberitahu kau. 265 00:26:11,038 --> 00:26:12,640 Lebih baik kubersihkan kandang babi..,.. 266 00:26:12,773 --> 00:26:15,609 Daripada bersih - bersih Bekasnya orang di tempat ini. 267 00:26:15,744 --> 00:26:17,811 Babi setidaknya menghormatimu. 268 00:26:47,941 --> 00:26:49,176 Apa kau lihat - lihat ? 269 00:26:52,781 --> 00:26:54,915 Mengapa kau tak masuk sekolah ? 270 00:26:55,049 --> 00:26:56,116 Aku tak tahu. 271 00:26:56,250 --> 00:26:58,352 Apa maksudmu kau tak tahu ? 272 00:26:58,485 --> 00:27:00,621 Jangan naik turunkan bahumu padaku..,.. 273 00:27:00,755 --> 00:27:03,424 Seperti burung kecil Yang berusaha terbang. 274 00:27:03,557 --> 00:27:06,593 Kau mau berakhir jadi Pekerja pembersih motel ? 275 00:27:06,728 --> 00:27:11,265 Itu benar. Tak ada yang suka pekerjaan ini. 276 00:27:11,398 --> 00:27:13,901 Beauchamp hanya mau membayar Orang bodoh sepertiku. 277 00:27:15,269 --> 00:27:19,239 Lebih baik kau sekolah Atau berakhir sepertiku. 278 00:27:38,025 --> 00:27:39,893 Katakan mengapa kau tak sekolah. 279 00:27:40,027 --> 00:27:42,831 Karena penyakit di kakiku. 280 00:27:47,868 --> 00:27:49,236 Berapa lama kau mengidapnya ? 281 00:27:49,370 --> 00:27:51,105 Cukup lama. 282 00:27:52,473 --> 00:27:55,209 Aku bisa memberitahumu cara mengobatinya. 283 00:27:55,342 --> 00:27:58,278 Aku bisa memberitahumu sekarang juga. Tak perlu pergi ke dokter. 284 00:28:01,582 --> 00:28:02,751 Kesedihan. 285 00:28:03,718 --> 00:28:07,020 Kau membawa semua kesedihan itu Turun menuju kakimu. 286 00:28:07,154 --> 00:28:10,657 Tak membiarkannya masuk hatimu, Tempat seharusnya. 287 00:28:11,860 --> 00:28:14,395 Kau harus membiarkan Kesedihanmu terangkat. 288 00:28:14,528 --> 00:28:16,930 Kepala sekolah mengira ini menular. 289 00:28:18,065 --> 00:28:19,633 Dia sama sekali tak paham. 290 00:28:21,001 --> 00:28:22,536 Dia punya banyak gelar..,.. 291 00:28:22,669 --> 00:28:25,372 Tapi gelarnya cuma dibingkai Dan digantung di temboknya. 292 00:28:25,506 --> 00:28:29,009 Kuyakin dia sama sekali tak paham. 293 00:28:32,212 --> 00:28:34,348 Aku harus membersihkan kamar lagi. 294 00:28:34,481 --> 00:28:36,984 Kau tak akan melupakan Yang kukatakan, bukan ? 295 00:28:37,117 --> 00:28:38,785 - Tidak, Bu. - Apa yang kukatakan padamu ? 296 00:28:38,820 --> 00:28:40,587 Membiarkan kesedihan terangkat. 297 00:28:40,722 --> 00:28:44,625 Benar. Biarkan kesedihanmu terangkat. 298 00:29:05,045 --> 00:29:06,980 Hei, bocah penyakit ! 299 00:29:23,865 --> 00:29:26,734 Pacarmu datang, Bocah penyakit ! 300 00:29:34,876 --> 00:29:35,910 Hei. 301 00:29:35,944 --> 00:29:37,511 Hei..,.. 302 00:29:37,644 --> 00:29:39,413 Kubawakan PRmu. 303 00:29:42,817 --> 00:29:44,051 Terima kasih. 304 00:29:47,154 --> 00:29:49,223 Tadi ada guru seni tanya mengenaimu. 305 00:29:49,356 --> 00:29:51,325 Ada lem di rambut guru itu. 306 00:29:57,664 --> 00:30:00,000 Mengapa tempat ini bernama The Kentucky Star ? 307 00:30:00,133 --> 00:30:02,636 Karena Beauchamp, pemiliknya..,.. 308 00:30:02,770 --> 00:30:06,473 Dulu dia punya seekor kuda, Yang dia namakan Kentucky Star. 309 00:30:06,607 --> 00:30:09,042 Itu nama bodoh untuk motel di Florida. 310 00:30:09,176 --> 00:30:11,545 Dia pasti sangat bodoh. 311 00:30:18,018 --> 00:30:19,520 Baiklah. 312 00:30:19,720 --> 00:30:34,720 www.MANTULXXX.COM Bonus Roda Hoki Hadiah Utama Motor Dan IPHONE Terbaru 313 00:30:35,536 --> 00:30:37,504 Aku tahu tempat yang ada harimaunya. 314 00:30:42,509 --> 00:30:43,577 Di mana ? 315 00:30:44,044 --> 00:30:45,279 Ayo. 316 00:30:46,413 --> 00:30:49,817 Kita harus pergi lewat hutan. 317 00:30:49,951 --> 00:30:53,287 Kau bisa memberiku kaos untuk kupakai. 318 00:30:53,420 --> 00:30:55,088 Aku benci bajuku ini. 319 00:30:55,222 --> 00:30:56,690 Sebelah sini. 320 00:31:03,196 --> 00:31:04,799 Demi Tuhan ! 321 00:31:14,508 --> 00:31:17,578 Maaf, kami jarang kedatangan tamu. 322 00:31:20,247 --> 00:31:21,849 Astaga. 323 00:31:30,290 --> 00:31:32,092 Dari mana kau mendapatkannya ? 324 00:31:32,727 --> 00:31:34,227 Aku yang membuatnya. 325 00:31:36,330 --> 00:31:38,332 Michelangelo..,.. 326 00:31:38,465 --> 00:31:41,335 Orang yang melukis Langit - langit Sistine..,.. 327 00:31:42,937 --> 00:31:44,438 Dia juga pemahat. 328 00:31:46,741 --> 00:31:48,275 Kau pemahat. 329 00:31:51,244 --> 00:31:52,880 Kau itu seniman. 330 00:31:55,817 --> 00:31:57,117 Tidak. 331 00:32:16,871 --> 00:32:18,639 Ini..,.. 332 00:32:20,775 --> 00:32:22,142 Sempurna. 333 00:32:23,644 --> 00:32:26,914 Ini seperti melihat cermin kayu kecil. 334 00:32:28,148 --> 00:32:29,817 Apa kau lihat - lihat ? 335 00:32:31,986 --> 00:32:36,323 Ayo, beri aku kaos supaya Kita bisa melihat harimaunya. 336 00:32:45,833 --> 00:32:47,200 Ini dia. 337 00:32:49,569 --> 00:32:52,673 Permisi. Bisa aku dapat privasi ? 338 00:32:52,807 --> 00:32:54,207 Baik. 339 00:33:36,583 --> 00:33:38,052 Sekarang, tunjukkan harimaunya. 340 00:33:46,094 --> 00:33:48,830 Di sinilah Ibuku tumbuh besar. 341 00:33:49,529 --> 00:33:51,298 Tepat di sini, di Lister. 342 00:33:52,666 --> 00:33:54,434 Ibuku selalu bilang ke dirinya..,.. 343 00:33:54,568 --> 00:33:57,105 Jika dia berhasil keluar dari sini..,.. 344 00:33:57,237 --> 00:33:59,473 Dia tak akan kembali. 345 00:34:01,109 --> 00:34:02,676 Tapi sekarang Ibuku kembali..,.. 346 00:34:02,710 --> 00:34:05,813 Karena Ayahku selingkuh Dengan sekretarisnya..,.. 347 00:34:07,280 --> 00:34:09,817 Yang bernama Bridgette..,.. 348 00:34:10,484 --> 00:34:11,953 Yang bahkan tak bisa mengetik..,.. 349 00:34:11,986 --> 00:34:14,488 Itu teramat sangat buruk bagi Sekretaris..,.. 350 00:34:14,621 --> 00:34:16,758 Sampai tak bisa mengetik. 351 00:34:20,660 --> 00:34:23,497 Ayahku akan kemari menjemputku. 352 00:34:23,630 --> 00:34:24,832 Secepatnya. 353 00:34:24,966 --> 00:34:26,633 Mungkin minggu depan. 354 00:34:28,069 --> 00:34:31,671 Sudah jelas aku tak mau tinggal di sini. 355 00:34:34,041 --> 00:34:36,610 Apa kau tak khawatir sepatumu kotor ? 356 00:34:37,644 --> 00:34:40,447 Tidak, aku benci sepatu ini. 357 00:34:40,580 --> 00:34:42,250 Aku benci setiap busana..,.. 358 00:34:42,382 --> 00:34:43,918 Yang Ibuku memaksaku memakainya. 359 00:34:46,254 --> 00:34:47,789 Sebelah sini. 360 00:34:50,390 --> 00:34:52,526 Apa Ibumu tinggal bersamamu ? 361 00:34:52,659 --> 00:34:54,162 Tidak. 362 00:34:54,294 --> 00:34:55,695 Di mana dia ? 363 00:34:57,098 --> 00:35:00,168 Ibuku mau membuka toko di tengah kota. 364 00:35:00,300 --> 00:35:01,969 Itu toko seni. 365 00:35:02,103 --> 00:35:06,306 Ibuku akan membawa budaya Ke kota terbelakang ini. 366 00:35:06,439 --> 00:35:08,976 Dia bisa menjual patungmu. 367 00:35:09,110 --> 00:35:12,379 Itu bukan patung, Cuma pahatan. Itu saja. 368 00:35:12,512 --> 00:35:14,414 Tidak, kubilang itu patung. 369 00:35:14,548 --> 00:35:18,552 Kita harus tenang. Beauchamp tak suka ada orang di tanahnya. 370 00:35:19,253 --> 00:35:20,654 Ini tanahnya ? 371 00:35:20,788 --> 00:35:23,356 Ya, segalanya miliknya. 372 00:35:23,490 --> 00:35:25,325 Motel, Hutan ini. 373 00:35:25,458 --> 00:35:26,660 Segalanya. 374 00:35:27,427 --> 00:35:29,230 Dia tak boleh memiliki segalanya. 375 00:35:29,362 --> 00:35:31,631 Lagipula, aku tak peduli. 376 00:35:31,766 --> 00:35:34,969 Dia bisa menangkap kita. Kita bisa di penjara karena menyusup. 377 00:35:35,102 --> 00:35:36,636 Aku tak peduli. 378 00:35:36,771 --> 00:35:39,841 Jika kita di penjara, Kita tak bisa melihat harimaunya. 379 00:35:41,175 --> 00:35:42,410 Di mana Ibumu ? 380 00:35:42,442 --> 00:35:44,145 Kau harus diam ! 381 00:35:44,278 --> 00:35:46,646 Aku tak mau diam ! 382 00:35:46,781 --> 00:35:49,016 Aku ingin tahu di mana Ibumu. 383 00:35:51,185 --> 00:35:53,921 Kau tak tahu caranya bicara ke orang lain. 384 00:35:54,055 --> 00:35:56,724 Aku cerita padamu soal Ayahku, Ibuku dan Bridgette..,.. 385 00:35:56,858 --> 00:35:59,060 Kau bahkan tak mengatakan apapun. 386 00:35:59,193 --> 00:36:00,995 Kau bahkan tak mau cerita soal Ibumu. 387 00:36:01,128 --> 00:36:05,967 Simpan saja rahasia bodohmu. Simpan harimau bodohmu juga. 388 00:36:06,100 --> 00:36:09,003 Aku tak peduli ! 389 00:36:15,408 --> 00:36:17,712 Tunggu ! Tunggu ! 390 00:36:17,845 --> 00:36:19,512 Bagaimana ? 391 00:36:24,252 --> 00:36:26,020 Ibuku meninggal. 392 00:36:26,153 --> 00:36:28,356 Ibuku sudah meninggal. 393 00:36:36,429 --> 00:36:37,965 Baik. 394 00:36:59,720 --> 00:37:03,157 - Di mana harimaunya ? - Sebentar lagi. Dia ada di belakang. 395 00:37:26,247 --> 00:37:28,416 Dia menawan. 396 00:37:28,548 --> 00:37:31,651 Jangan terlalu dekat. Dia mungkin tak suka. 397 00:37:32,286 --> 00:37:33,955 Ini seperti puisi. 398 00:37:34,088 --> 00:37:35,356 Apa ? 399 00:37:35,522 --> 00:37:37,224 Puisi yang berbunyi..,.. 400 00:37:37,358 --> 00:37:41,561 "Harimau, Harimau, bersinar terang Dalam Hutan Malam" 401 00:37:42,930 --> 00:37:44,664 Seperti itu. 402 00:37:45,699 --> 00:37:47,701 Dia bersinar terang. 403 00:37:50,470 --> 00:37:51,772 Ya. 404 00:37:52,672 --> 00:37:54,208 Apa yang harimau itu lakukan di luar sini ? 405 00:37:54,241 --> 00:37:57,078 Aku tak tahu. Kurasa dia miliknya Beauchamp. 406 00:37:57,211 --> 00:38:00,348 - Apanya Beauchamp ? Peliharaannya ? - Aku tak tahu. 407 00:38:00,480 --> 00:38:03,784 Aku suka datang kemari melihat harimau itu. Mungkin dia juga. 408 00:38:03,918 --> 00:38:06,387 Itu egois. 409 00:38:06,519 --> 00:38:10,124 Tak adil harimau ini dikurung. Tak adil. 410 00:38:10,257 --> 00:38:13,194 Kita tak bisa melakukan apapun. 411 00:38:14,929 --> 00:38:17,431 Kita bisa mengeluarkannya. Kita bisa membebaskannya. 412 00:38:17,564 --> 00:38:20,034 Tak bisa. Ada banyak gemboknya. 413 00:38:20,167 --> 00:38:22,069 Kita bisa menggergajinya. 414 00:38:22,203 --> 00:38:23,636 Tidak. 415 00:38:23,771 --> 00:38:25,473 Kita harus membebaskannya. 416 00:38:25,605 --> 00:38:27,441 Tidak. Itu bukan harimau milik kita. 417 00:38:27,574 --> 00:38:29,642 Tapi harimau itu berhak kita bebaskan ! 418 00:38:35,515 --> 00:38:37,818 Itu mobil ! Ada mobil datang ! Itu pasti Beauchamp ! 419 00:38:37,952 --> 00:38:39,652 Kita harus pergi ! Cepat ! 420 00:38:45,793 --> 00:38:47,194 Apa dia di belakang kita ? 421 00:38:49,497 --> 00:38:51,399 Berhentilah mengangkat bahumu seperti itu ! 422 00:38:51,531 --> 00:38:52,732 Aku membencinya ! 423 00:38:52,767 --> 00:38:54,335 Aku benci kau mengangkat Bahu sepanjang waktu ! 424 00:38:54,368 --> 00:38:57,805 Kau mirip burung besar bodoh Yang mengepakan sayapnya ! 425 00:39:12,652 --> 00:39:13,954 Rob ! 426 00:39:14,855 --> 00:39:16,623 - Ya, pak ? - Dari mana saja kau ? 427 00:39:16,757 --> 00:39:18,625 Dari hutan. 428 00:39:18,759 --> 00:39:22,496 - Sudah kau selesaikan semua pekerjaanmu ? - Sudah, pak. 429 00:39:22,629 --> 00:39:25,533 Baik, siapa yang bersamamu ? 430 00:39:25,665 --> 00:39:27,234 Dia Sistine. 431 00:39:28,601 --> 00:39:30,104 Sistine. 432 00:39:34,141 --> 00:39:35,276 Ini milikmu ? 433 00:39:35,309 --> 00:39:37,278 Ya, benar. 434 00:39:40,181 --> 00:39:41,415 Kau tinggal di sekitar sini ? 435 00:39:41,449 --> 00:39:42,716 Untuk sementara. 436 00:39:42,850 --> 00:39:44,718 Orang tuamu tahu kau ada di sini ? 437 00:39:44,852 --> 00:39:47,154 Aku mau menelepon Ibuku. 438 00:39:47,288 --> 00:39:52,326 Kami punya telepon umum di ruang cuci. 439 00:39:52,460 --> 00:39:54,128 Di ruang cuci ? 440 00:39:54,261 --> 00:39:57,164 Kami tak punya telepon di kamar motel. 441 00:39:59,133 --> 00:40:02,203 Bisa aku minta uang receh ? 442 00:40:03,537 --> 00:40:06,040 Oh, ya. 443 00:40:13,613 --> 00:40:15,182 Kau ingin aku ikut bersamamu ? 444 00:40:15,316 --> 00:40:19,086 Tidak, kucari sendiri, Terima kasih banyak. 445 00:40:23,924 --> 00:40:28,362 Sepertinya dia itu mandiri. 446 00:40:28,496 --> 00:40:30,064 Ya, pak. 447 00:40:31,899 --> 00:40:34,301 Mengapa dia pakai kaosmu ? 448 00:40:34,435 --> 00:40:36,003 Dia tadi pakai gaun. 449 00:40:36,137 --> 00:40:38,706 Gaunnya terlalu cantik Untuk dipakai di hutan. 450 00:40:39,273 --> 00:40:40,640 Baik. 451 00:40:43,477 --> 00:40:45,913 Baik. Masuklah. 452 00:40:46,046 --> 00:40:47,647 Mari obati kakimu. 453 00:40:47,781 --> 00:40:49,350 Ya, pak. 454 00:40:53,950 --> 00:41:08,950 Menang Kalah Dapat Uang, Pasti Untung Di www.MANTULXXX.COM 455 00:41:26,554 --> 00:41:27,888 Ibuku datang menjemputku. 456 00:41:27,922 --> 00:41:29,823 Ini bajumu. 457 00:41:41,368 --> 00:41:42,836 Mengapa kau tak punya telepon ? 458 00:41:42,970 --> 00:41:45,739 Kurasa tak ada orang Yang ingin kami telepon. 459 00:41:48,709 --> 00:41:50,844 Aku suka menengadah ke atas. 460 00:41:53,013 --> 00:41:54,982 Begitu juga Ibu dan Ayahku. 461 00:42:01,121 --> 00:42:03,023 Begitulah mereka bertemu. 462 00:42:04,225 --> 00:42:06,827 Mereka menatap Langit - langit Kapel Sistine..,.. 463 00:42:06,961 --> 00:42:11,465 Dan mereka tak memerhatikan arah Jana mereka dan saling berbenturan. 464 00:42:15,869 --> 00:42:17,938 Itu sebabnya aku dinamai Sistine. 465 00:42:21,008 --> 00:42:22,743 Aku suka namamu. 466 00:42:36,156 --> 00:42:38,025 Mengapa Ibumu meninggal ? 467 00:42:39,793 --> 00:42:41,362 Sakit kanker. 468 00:42:45,766 --> 00:42:47,334 Siapa namanya ? 469 00:42:48,969 --> 00:42:51,338 Aku dilarang bicara soal Ibuku. 470 00:42:52,539 --> 00:42:53,807 Mengapa tidak ? 471 00:42:54,709 --> 00:42:56,477 Karena..,.. 472 00:42:56,610 --> 00:43:00,047 Ayahku bilang tak ada Gunanya membicarakan Ibuku. 473 00:43:00,180 --> 00:43:03,317 Ayahku bilang Ibuku sudah tiada..,.. 474 00:43:03,450 --> 00:43:06,787 Dan tak ada yang bisa kami lakukan. 475 00:43:08,422 --> 00:43:11,158 Itu sebabnya kami pindah Kemari dari Jacksonville. 476 00:43:13,460 --> 00:43:16,897 Karena setiap orang selalu Ingin membicarakan Ibuku. 477 00:43:19,166 --> 00:43:21,902 Kami pindah kemari untuk melanjutkan hidup. 478 00:43:29,109 --> 00:43:30,878 Itu Ibuku. 479 00:43:31,011 --> 00:43:33,013 Baik. Aku kembali lagi besok. 480 00:43:33,147 --> 00:43:35,983 Lalu kita membuat rencana Dan membebaskan harimau itu. 481 00:43:38,319 --> 00:43:40,921 Sissy ! Sayang, apa - apaan kau ? 482 00:43:41,055 --> 00:43:43,624 Apa yang kau lakukan di sini ? 483 00:43:44,491 --> 00:43:46,427 Ya Tuhan ! Apa yang kau pakai ? 484 00:43:46,560 --> 00:43:47,762 Kaos. 485 00:43:47,895 --> 00:43:50,064 Sissy, kau mirip gelandangan. Cepat masuk ke mobil. 486 00:43:58,707 --> 00:43:59,907 Kau pasti Rob. 487 00:44:00,040 --> 00:44:02,242 - Apa nama belakangmu, Rob ? - Horton. 488 00:44:02,376 --> 00:44:06,280 Horton. Apa kau ada hubungannya dengan Seldon Horton, si anggota dewan ? 489 00:44:07,481 --> 00:44:08,715 Anggota dewan ? 490 00:44:09,883 --> 00:44:12,086 Tidak, Bu. Kurasa tidak. 491 00:44:13,954 --> 00:44:15,989 Sissy, masuk ke mobil. 492 00:44:17,257 --> 00:44:19,626 Dia tak mau mendengarkan perkataanku. 493 00:44:19,761 --> 00:44:22,896 Dia cuma mau mendengarkan Ayahnya saja. Ayahnya si pembohong. 494 00:44:23,030 --> 00:44:25,466 Ibu yang bohong ! Hanya Ibu yang berbohong ! 495 00:44:25,599 --> 00:44:28,135 Sistine ! Demi Tuhan ! 496 00:44:30,671 --> 00:44:33,340 - Pakai sabuk pengamannya, nona ! - Aku tahu ! 497 00:44:51,892 --> 00:44:53,394 Caroline. 498 00:44:55,028 --> 00:44:57,097 Namanya Caroline. 499 00:45:09,076 --> 00:45:10,110 Sekarang ? 500 00:45:10,144 --> 00:45:12,045 Tidak, Masih belum. 501 00:45:14,214 --> 00:45:16,250 Tunggu sebentar. 502 00:45:17,852 --> 00:45:18,888 Sekarang ? 503 00:45:18,919 --> 00:45:20,921 Ya, lakukan. Colokkan. 504 00:45:25,727 --> 00:45:27,394 Bagus. 505 00:45:27,528 --> 00:45:28,695 Wauw ! 506 00:45:28,830 --> 00:45:30,998 Kerja bagus, kalian berdua. 507 00:46:03,697 --> 00:46:05,466 Kau pernah ke kebun binatang ? 508 00:46:06,333 --> 00:46:08,402 Aku pernah ke kebun binatang di Sorley. 509 00:46:08,535 --> 00:46:10,571 Tempat itu sangat bau. 510 00:46:12,372 --> 00:46:16,243 Menurutmu hewan itu Tak keberatan dikurung ? 511 00:46:16,376 --> 00:46:19,213 Tak ada yang menanyai mereka Jika mereka keberatan. 512 00:46:20,380 --> 00:46:24,084 Menurutmu apa buruk mengurung hewan ? 513 00:46:28,689 --> 00:46:31,258 Kau tahu, saat aku masih kecil..,.. 514 00:46:31,391 --> 00:46:35,395 Ayahku membawakanku burung dalam sangkar. 515 00:46:35,529 --> 00:46:38,031 Itu burung parkit hijau kecil. 516 00:46:39,600 --> 00:46:42,770 Burung itu sangat kecil, bisa masuk Ke telapak tanganku. 517 00:46:44,004 --> 00:46:45,874 Aku bisa melihat jantung kecilnya berdetak. 518 00:46:46,006 --> 00:46:49,610 Dia melihatku dengan menggelengkan Kepalanya ke kanan dan ke kiri. 519 00:46:50,778 --> 00:46:54,782 Kunamai dia Cricket (Jangkrik) Karena dia suka bernyanyi sepanjang waktu. 520 00:46:56,149 --> 00:46:58,619 Apa yang terjadi padanya ? 521 00:46:58,753 --> 00:47:00,587 Aku melepaskannya. 522 00:47:00,722 --> 00:47:01,956 Kau melepaskannya ? 523 00:47:02,089 --> 00:47:03,725 Yap. 524 00:47:03,858 --> 00:47:06,728 Aku tak tahan melihatnya Terkurung di dalam sangkar. 525 00:47:06,861 --> 00:47:08,362 Jadi aku melepaskannya. 526 00:47:09,096 --> 00:47:10,765 Jadi apa yang terjadi ? 527 00:47:11,833 --> 00:47:13,300 Aku dipukuli Ayahku. 528 00:47:14,501 --> 00:47:17,304 Dia bilang aku tak membantu burung itu. 529 00:47:17,437 --> 00:47:19,874 Yang kulakukan cuma Memberi makan burung itu ke ular. 530 00:47:20,474 --> 00:47:23,544 Jadi kau tak pernah melihatnya lagi ? 531 00:47:25,880 --> 00:47:29,249 Burung itu sesekali terbang Memasuki mimpiku..,.. 532 00:47:29,383 --> 00:47:31,418 Berkeliaran dan bernyanyi. 533 00:47:33,387 --> 00:47:35,489 Itu sebabnya kau bergumam sepanjang waktu ? 534 00:47:37,190 --> 00:47:40,160 Mungkin. 535 00:47:47,701 --> 00:47:50,270 Aku tahu sesuatu yang dikurung. 536 00:47:52,673 --> 00:47:54,408 Siapa yang tak tahu ? 537 00:47:58,278 --> 00:48:00,314 Jangan pergi dariku ! 538 00:48:00,447 --> 00:48:01,849 Hei ! 539 00:48:01,983 --> 00:48:03,550 Kau lakukan seperti perintahku. 540 00:48:03,684 --> 00:48:06,253 Dan jangan kau bantah. 541 00:48:07,554 --> 00:48:09,089 Baik. 542 00:48:10,324 --> 00:48:12,827 Baik. Baik. Baik. 543 00:48:25,472 --> 00:48:28,642 Lihatlah kau. 544 00:48:29,409 --> 00:48:31,478 Kami sekarang harus menggajimu juga ? 545 00:48:32,579 --> 00:48:33,680 Tidak, pak. 546 00:48:33,715 --> 00:48:36,383 Kau bekerja dengan gratis ? 547 00:48:36,516 --> 00:48:38,652 Baik. Aku suka mendengarnya. 548 00:48:38,786 --> 00:48:40,520 Ya, pak. 549 00:48:40,654 --> 00:48:43,825 Bukankah kau seharusnya di sekolah ? 550 00:48:43,958 --> 00:48:45,960 Atau kau sudah lulus ? 551 00:48:46,094 --> 00:48:47,294 Aku sakit. 552 00:48:47,327 --> 00:48:49,696 Kuyakin sakit dan muak bersekolah. 553 00:48:49,831 --> 00:48:53,700 Tak punya Ibu yang memberimu peraturan. 554 00:48:53,835 --> 00:48:57,371 Kau bisa membuat peraturanmu sendiri. 555 00:48:59,007 --> 00:49:01,575 Dengar. 556 00:49:02,509 --> 00:49:06,680 Ada banyak masalah yang terjadi di sini. 557 00:49:06,814 --> 00:49:09,817 Lebih banyak dari yang Bisa kuatasi dengan benar. 558 00:49:09,951 --> 00:49:12,720 Aku ingin tahu, Anak pintar sepertimu..,.. 559 00:49:12,854 --> 00:49:16,590 Ingin mencari uang tambahan sendiri. 560 00:49:17,491 --> 00:49:19,761 Ya ? Kuberitahu kau Apa yang kupunya. 561 00:49:20,928 --> 00:49:22,830 Kau suka hewan ? 562 00:49:22,964 --> 00:49:26,199 Tentu kau suka. Anak macam apa yang tak suka hewan. 563 00:49:27,135 --> 00:49:30,537 Tapi apa kau suka hewan liar ? 564 00:49:31,072 --> 00:49:32,472 Ya. 565 00:49:32,606 --> 00:49:36,677 Karena aku dapat seekor hewan liar Dua hari lalu. 566 00:49:36,811 --> 00:49:41,015 Aku punya hewan liar Yang sukar dipercaya..,.. 567 00:49:41,149 --> 00:49:43,650 Tepat di sini, di properti ini. 568 00:49:43,785 --> 00:49:46,286 Dan aku punya rencana untuknya. 569 00:49:46,420 --> 00:49:49,757 Aku punya rencana teramat sangat besar. 570 00:49:49,891 --> 00:49:52,126 Cuma..,.. 571 00:49:52,259 --> 00:49:54,095 Hewan itu..,.. 572 00:49:54,227 --> 00:49:55,797 Hewan itu perlu dirawat. 573 00:49:55,930 --> 00:49:58,432 Kau tahu, seperti perawatan kecil. 574 00:49:59,499 --> 00:50:00,835 Kau mau mengikutiku, nak ? 575 00:50:00,968 --> 00:50:03,437 - Ya, pak. - Bagus. 576 00:50:03,570 --> 00:50:07,041 Cepat naik. Kuberi kau tumpangan, Kutunjukkan yang kukatakan tadi. 577 00:50:07,175 --> 00:50:09,276 Tapi aku harus menyapu. 578 00:50:11,813 --> 00:50:13,014 Kata siapa ? 579 00:50:13,948 --> 00:50:16,718 Ayahmu yang tak berguna itu ? 580 00:50:16,851 --> 00:50:20,587 Dia bukan bosnya. Dia bukan bos siapapun. 581 00:50:22,790 --> 00:50:24,192 Aku bosnya. 582 00:50:24,324 --> 00:50:27,995 Jadi saat kubilang, "Ayo pergi !" 583 00:50:28,129 --> 00:50:31,298 Kau jawab, "Baik" 584 00:50:32,566 --> 00:50:35,770 Jadi, mari pergi. 585 00:50:36,738 --> 00:50:37,972 Baik. 586 00:50:47,380 --> 00:50:48,816 Naiklah. 587 00:50:50,517 --> 00:50:52,954 Kemarikan, biar kuambil, Kutaruh di belakang. 588 00:50:56,958 --> 00:50:59,626 Jangan khawatirkan itu. Itu cuma daging. 589 00:50:59,761 --> 00:51:02,930 Itu tak akan melukaimu, Bersihkan tanganmu. 590 00:51:03,130 --> 00:51:18,130 www.MANTULXXX.COM Bonus 10.000.000 Setiap Hari, Hadiah Utama Motor Dan IPHONE Terbaru 591 00:51:20,614 --> 00:51:23,718 Kau tak akan percaya Yang akan kutunjukkan padamu. 592 00:51:24,217 --> 00:51:25,385 Tidak, pak. 593 00:51:25,418 --> 00:51:26,520 Apa ? 594 00:51:26,653 --> 00:51:29,589 Tidak, pak. Aku tak percaya. 595 00:51:41,635 --> 00:51:44,437 Terus tutup matamu. Jangan curang. 596 00:51:44,571 --> 00:51:46,640 Kita hampir sampai. 597 00:51:47,708 --> 00:51:51,378 Dilarang mengintip. Dilarang mengintip. 598 00:51:53,413 --> 00:51:55,817 Baik, mari keluar. 599 00:51:56,918 --> 00:51:59,220 Baik. Kau masih terus menutup matamu ? 600 00:51:59,352 --> 00:52:02,322 - Ya, pak. - Baik, ayo. 601 00:52:03,758 --> 00:52:06,093 Baik. Hampir sampai. 602 00:52:06,227 --> 00:52:07,460 Jangan curang. 603 00:52:07,594 --> 00:52:09,297 - Tak ada yang suka orang curang. - Ya, pak. 604 00:52:09,329 --> 00:52:10,597 Baiklah. 605 00:52:10,731 --> 00:52:13,067 Buka matamu. Katakan yang kau lihat. 606 00:52:14,302 --> 00:52:16,270 Itu harimau ! 607 00:52:16,403 --> 00:52:19,106 Benar sekali ! 608 00:52:19,240 --> 00:52:21,108 Raja Hutan ! 609 00:52:21,242 --> 00:52:23,476 Dan dia milik-ku ! 610 00:52:24,245 --> 00:52:26,314 Wauw ! Kau pemiliknya ? 611 00:52:26,446 --> 00:52:28,348 Benar. 612 00:52:30,818 --> 00:52:34,521 Temanku, dia hutang uang padaku. 613 00:52:34,654 --> 00:52:36,590 Dia membayarku dengan harimau. 614 00:52:37,390 --> 00:52:39,260 Begitulah pria jantan berbisnis. 615 00:52:39,392 --> 00:52:40,694 Dengan harimau. 616 00:52:40,828 --> 00:52:44,364 Benar. Pria jantan Berbisnis dengan harimau. 617 00:52:45,233 --> 00:52:46,633 Itu benar. 618 00:52:46,767 --> 00:52:49,170 Mau kau apakan harimau itu ? 619 00:52:49,303 --> 00:52:51,706 Aku sedang memikirkannya. 620 00:52:52,505 --> 00:52:55,642 Aku berpikir mau menaruhnya..,.. 621 00:52:55,776 --> 00:52:59,579 Tepat di depan The Kentucky Star. 622 00:52:59,714 --> 00:53:02,415 Harimau itu bisa menumbuhkan bisnis Motel. 623 00:53:02,549 --> 00:53:03,583 Benar 'kan ? 624 00:53:15,296 --> 00:53:17,899 Atau mungkin kubunuh dia. 625 00:53:18,032 --> 00:53:20,735 Mungkin aku mengulitinya Dan menjadikannya mantel harimau. 626 00:53:20,868 --> 00:53:24,739 Bisa kau bayangkan mantel Harimau tua besar ? 627 00:53:24,872 --> 00:53:27,540 Astaga, aku pasti jadi tampan. 628 00:53:29,844 --> 00:53:33,613 Lagipula, aku masih belum memutuskannya. 629 00:53:34,614 --> 00:53:37,617 Tapi kuberitahu, Harimau itu perlu perhatian besar. 630 00:53:38,451 --> 00:53:41,621 Dia harus makan daging dua kali sehari. 631 00:53:41,756 --> 00:53:44,457 Itu sebabnya kau kemari. 632 00:53:46,559 --> 00:53:50,097 Aku ingin kau datang kemari dan Memberinya makan menggantikanku. 633 00:53:50,231 --> 00:53:54,135 Kuberi kau $ 2 Setiap kali kau melakukannya. 634 00:53:54,168 --> 00:53:55,535 Bagaimana ? 635 00:53:57,705 --> 00:54:00,074 Bagaimana caraku menaruh Daging di kandangnya ? 636 00:54:00,207 --> 00:54:01,641 Kutunjukkan padamu. 637 00:54:02,944 --> 00:54:04,278 Lihat ini. 638 00:54:07,348 --> 00:54:09,317 Kau lihat kunci ini ? 639 00:54:09,449 --> 00:54:11,551 Lihat kunci kecil ini..,.. 640 00:54:11,685 --> 00:54:14,654 Dengan huruf F merah ? 641 00:54:14,789 --> 00:54:16,556 Jangan pedulikan kunci lainnya..,.. 642 00:54:16,690 --> 00:54:18,458 Karena kunci itu membuka pintu besar..,.. 643 00:54:18,591 --> 00:54:22,229 Dan harimau besar itu bisa keluar Dan pasti akan memangsamu. 644 00:54:22,363 --> 00:54:23,898 Kau paham ? 645 00:54:25,967 --> 00:54:29,737 Ambil kunci kecil dengan Huruf F merah..,.. 646 00:54:29,870 --> 00:54:32,707 Datanglah kemari ke pintu kecil ini..,.. 647 00:54:32,840 --> 00:54:36,576 Dan bukalah gemboknya seperti ini. 648 00:54:37,244 --> 00:54:39,080 Yap. 649 00:54:39,213 --> 00:54:41,082 Keluarkan dagingmu. 650 00:54:44,018 --> 00:54:48,889 Dan lempar dagingnya satu per satu, Seperti ini. 651 00:54:55,329 --> 00:54:56,563 Sial ! 652 00:55:04,637 --> 00:55:07,875 Lagipula, cuma begitu saja. 653 00:55:11,412 --> 00:55:13,280 Siapa nama harimau itu ? 654 00:55:13,414 --> 00:55:14,815 Namanya ? 655 00:55:14,949 --> 00:55:16,851 Dia tak punya nama. 656 00:55:16,984 --> 00:55:20,553 Kau tak perlu memberi nama makhluk yang Kau lempari daging, dasar bodoh. 657 00:55:22,023 --> 00:55:24,125 Kemarilah. 658 00:55:24,258 --> 00:55:26,727 Kuperkenalkan kau dengan layak, ayo. 659 00:55:33,300 --> 00:55:35,535 Baik, harimau. 660 00:55:36,303 --> 00:55:37,705 Lihat anak kecil ini ? 661 00:55:37,838 --> 00:55:41,075 Dia yang akan memberimu makan, Bukan aku, paham ? 662 00:55:41,208 --> 00:55:43,643 Dia punya kuncinya. Ambil kuncinya. 663 00:55:43,778 --> 00:55:47,048 Dia yang punya kuncinya. Bukan aku, paham ? 664 00:55:52,019 --> 00:55:53,521 Baik. 665 00:55:53,653 --> 00:55:55,790 Sekarang kalian berdua sudah berkenalan. 666 00:56:18,779 --> 00:56:20,347 Kau baik saja, nak ? 667 00:56:21,681 --> 00:56:23,217 - Ya, pak ? - Ya. 668 00:56:23,583 --> 00:56:24,684 Baiklah. 669 00:56:24,819 --> 00:56:27,421 Jangan kau khawatirkan dia. 670 00:56:27,555 --> 00:56:29,824 Kau akan baik saja. 671 00:56:29,957 --> 00:56:32,293 Harimau itu bodoh. 672 00:56:48,909 --> 00:56:52,346 Baik, kemari, kemari. 673 00:56:52,480 --> 00:56:55,483 Itu kesepakatan bisnis kita. 674 00:56:55,615 --> 00:56:58,685 Orang lain tak perlu tahu, paham ? 675 00:56:59,587 --> 00:57:00,653 Baik. 676 00:57:00,788 --> 00:57:02,857 Aku ingin kau membawa kantong daging ini. 677 00:57:02,990 --> 00:57:04,925 Aku ingin kau menyembunyikannya. 678 00:57:05,059 --> 00:57:08,229 Dan besok, kubawakan kantong daging lagi. 679 00:57:08,362 --> 00:57:09,964 Sementara ini..,.. 680 00:57:10,865 --> 00:57:13,767 Kau tutup mulutmu. 681 00:57:13,901 --> 00:57:15,236 Paham, nak ? 682 00:57:21,342 --> 00:57:23,043 Apa itu kau, Rob Horton ? 683 00:57:24,778 --> 00:57:26,213 Ya, Bu. 684 00:57:26,947 --> 00:57:28,315 Kau baik saja, Rob ? 685 00:57:28,449 --> 00:57:30,050 Ya, Bu. 686 00:57:31,552 --> 00:57:33,954 Apa kau lihat - lihat, nona ? 687 00:57:34,088 --> 00:57:36,423 Dia guru seni di sekolahku. 688 00:57:37,158 --> 00:57:38,792 Kau yakin baik saja, Rob ? 689 00:57:38,926 --> 00:57:40,995 Dia sudah bilang kalau dia baik saja. 690 00:57:41,128 --> 00:57:43,663 Mengapa kau tak bawa rambut ungumu..,.. 691 00:57:43,797 --> 00:57:46,000 Dan pergi dari jalan ini, nona. 692 00:57:46,867 --> 00:57:49,103 Pastikan kau datang dan Menemuiku setelah masuk. 693 00:57:50,604 --> 00:57:51,872 Reseletingmu terbuka. 694 00:57:51,906 --> 00:57:53,440 Hei, kusuruh kau pergi ! 695 00:58:00,181 --> 00:58:02,216 Ingat yang kukatakan padamu. 696 00:58:02,349 --> 00:58:04,684 - Ya, pak. - Bagus. 697 00:59:00,541 --> 00:59:01,875 Hei, bocah kusta ! 698 00:59:03,110 --> 00:59:06,480 Hei, pacarmu datang, bocah kusta ! 699 00:59:06,614 --> 00:59:08,415 Kau mau menciumnya ? 700 00:59:08,549 --> 00:59:10,451 Ya. Cium Dia. Cium Dia. 701 00:59:13,854 --> 00:59:15,756 Ayo lihat harimau-nya. 702 00:59:38,379 --> 00:59:41,315 Harimau adalah spesies Yang terancam punah. 703 00:59:42,683 --> 00:59:44,118 Tergantung kita untuk menyelamatkannya. 704 00:59:44,151 --> 00:59:47,254 Kita harus hati - hati. Dia kencing seluruh Beauchamp. 705 00:59:48,022 --> 00:59:50,691 Benarkah ? Itu luar biasa ! 706 00:59:50,858 --> 00:59:52,660 Baunya mengerikan. 707 00:59:52,793 --> 00:59:56,830 Itu artinya dia menyemprot wilayahnya, Menandai apa yang dia miliki. 708 00:59:56,964 --> 01:00:01,035 Tn. Bodoh tak menyadari kalau Harimau itu miliknya. 709 01:00:01,835 --> 01:00:03,937 Awas dia tak menyerangmu. 710 01:00:04,972 --> 01:00:06,440 Tak akan. 711 01:00:06,573 --> 01:00:08,809 Harimau hanya menyerang Orang jika mereka sangat lapar. 712 01:00:08,942 --> 01:00:10,911 Yang ini tak lapar. 713 01:00:11,045 --> 01:00:12,146 Bagaimana kau tahu ? 714 01:00:12,279 --> 01:00:16,817 Dia tak kurus, kan ? 715 01:00:16,950 --> 01:00:19,986 Dia tak terlihat kelaparan. 716 01:00:27,194 --> 01:00:30,262 - Kunci. - Apa ? 717 01:00:30,631 --> 01:00:33,534 Aku punya kunci kandang. 718 01:00:34,535 --> 01:00:36,303 - Bagaimana ? - Beauchamp. 719 01:00:36,437 --> 01:00:39,006 Dia mempekerjakanku untuk beri makan Harimau-nya dan dia beri aku kuncinya. 720 01:00:39,039 --> 01:00:40,441 Baiklah. 721 01:00:40,574 --> 01:00:43,544 Sekarang yang harus kita lakukan adalah Buka kuncinya dan melepaskannya. 722 01:00:43,677 --> 01:00:45,245 Tidak. 723 01:00:45,379 --> 01:00:46,447 Kau gila ? 724 01:00:46,580 --> 01:00:49,416 Itu tak aman. Itu tak aman untuknya. 725 01:00:49,550 --> 01:00:52,052 Temanku Willie May, dia punya Burung dan melepaskannya..,.. 726 01:00:52,186 --> 01:00:53,722 Dan burung itu dimakan. 727 01:00:53,854 --> 01:00:54,889 Apa ? 728 01:00:54,922 --> 01:00:56,890 Kau tak masuk akal. 729 01:00:57,024 --> 01:00:59,526 Ini harimau, bukan burung. 730 01:00:59,660 --> 01:01:02,563 Dan aku tak kenal Willie May, Dan aku tak peduli. 731 01:01:02,696 --> 01:01:04,866 Kau tak bisa menghentikanku Dari membiarkan harimau ini pergi. 732 01:01:04,898 --> 01:01:08,602 Aku akan melakukannya tanpa kunci. Aku akan buka kuncinya sendiri. 733 01:01:08,737 --> 01:01:09,803 Jangan. 734 01:01:09,838 --> 01:01:11,205 "Jangan." 735 01:01:12,639 --> 01:01:14,909 Aku tak sabar menunggu Ayah-ku Datang dan menjemputku. 736 01:01:14,942 --> 01:01:16,543 Saat dia sampai di sini..,.. 737 01:01:16,677 --> 01:01:19,246 Aku akan mengajaknya ke sini Dan membebaskan harimau ini. 738 01:01:19,380 --> 01:01:21,448 Itu hal pertama Yang akan kita lakukan. 739 01:01:26,653 --> 01:01:27,888 Jangan. 740 01:01:37,097 --> 01:01:40,802 Aku akan mengeluarkanmu dari sini. Aku berjanji. 741 01:01:51,713 --> 01:01:53,147 Aku mengerti. 742 01:01:54,014 --> 01:01:56,016 Aku memegangmu. 743 01:02:11,198 --> 01:02:13,835 Ini mengerikan. 744 01:02:13,967 --> 01:02:15,002 Apa ? 745 01:02:15,135 --> 01:02:17,004 Ini tak benar. 746 01:02:19,339 --> 01:02:22,009 Apa yang kau lakukan ? Kau gila ? 747 01:02:27,849 --> 01:02:30,117 Sekarang dia bisa melihat bintang. 748 01:02:39,526 --> 01:02:42,529 Lihat. Itu Bintang Biduk. 749 01:02:43,330 --> 01:02:46,533 - Di mana ? - Sebelah sana. 750 01:02:47,100 --> 01:02:48,469 Kau melihatnya ? 751 01:02:48,602 --> 01:02:52,673 Oh, benar. Aku melihatnya. 752 01:02:53,507 --> 01:02:57,745 Terlihat seperti Ekor beruang besar. 753 01:02:57,879 --> 01:03:00,581 Kau benar. 754 01:03:01,749 --> 01:03:05,920 Bintang Biduk bagian dari Rasi bintang Ursa Mayor. 755 01:03:06,053 --> 01:03:07,822 Yang artinya Beruang Besar. 756 01:03:07,956 --> 01:03:09,256 Oh. 757 01:03:16,931 --> 01:03:19,199 Kurasa dia melihat beruang juga. 758 01:03:22,636 --> 01:03:25,272 Ya. Benar. 759 01:03:31,445 --> 01:03:32,679 Kau lihat ? 760 01:03:33,514 --> 01:03:35,415 Itu hal yang Benar untuk dilakukan. 761 01:03:48,997 --> 01:03:50,130 Wauw. 762 01:03:50,264 --> 01:03:52,266 Kau lihat bintang jatuh itu ? 763 01:03:52,399 --> 01:03:56,069 Ya. Itu sangat cepat. 764 01:03:59,540 --> 01:04:04,278 Jika harimau dan Beruang berkelahi..,.. 765 01:04:04,411 --> 01:04:06,413 Menurutmu siapa yang menang ? 766 01:04:08,148 --> 01:04:09,616 Harimau. 767 01:04:11,385 --> 01:04:13,788 Terutama jika itu harimau kita. 768 01:04:15,570 --> 01:04:21,070 MOTEL KENTUCKY STAR PENDINGIN UDARA 769 01:04:21,161 --> 01:04:23,363 Aku harus menelepon Ibuku. 770 01:04:23,497 --> 01:04:25,432 Dia akan marah. 771 01:04:26,066 --> 01:04:27,601 Aku ikut denganmu. 772 01:04:27,735 --> 01:04:29,369 Dor ! 773 01:04:29,499 --> 01:04:31,499 MESIN ES - TELEPON - MINUMAN DINGIN 774 01:04:31,572 --> 01:04:34,074 - Hai. - Hei. Siapa temanmu ? 775 01:04:34,207 --> 01:04:36,076 Ini Sistine. 776 01:04:36,209 --> 01:04:37,979 Sistine, ini Willie May. 777 01:04:38,111 --> 01:04:41,481 Dia orang yang kuceritakan, Yang punya burung dan dilepaskan. 778 01:04:41,615 --> 01:04:42,850 Terus ? 779 01:04:44,384 --> 01:04:45,753 Bukan apa - apa. 780 01:04:46,420 --> 01:04:47,989 Aku punya seekor burung. 781 01:04:48,121 --> 01:04:51,391 Mengapa kau di sini, Coba takuti orang ? 782 01:04:51,525 --> 01:04:54,394 Aku tak coba takuti siapapun. 783 01:04:54,528 --> 01:04:56,530 Willie May kerja di sini. 784 01:04:57,197 --> 01:04:58,432 Itu benar. 785 01:04:58,565 --> 01:05:00,200 Aku mengenalmu. 786 01:05:00,334 --> 01:05:02,971 Kau tak harus perkenalkan dirimu. 787 01:05:03,103 --> 01:05:04,638 Kau marah. 788 01:05:05,539 --> 01:05:08,275 Kau punya amarah yang besar Di dalam dirimu. 789 01:05:08,408 --> 01:05:12,446 Aku tahu amarah ketika bertemu. Aku marah sepanjang hidupku. 790 01:05:13,246 --> 01:05:14,681 Aku tak marah. 791 01:05:15,482 --> 01:05:19,518 Ya, baiklah. Kau pembohong yang marah, kalau begitu. 792 01:05:21,055 --> 01:05:22,289 Ini. 793 01:05:22,489 --> 01:05:37,489 Pein Akatsuki Instagram @paint_lapain 794 01:05:51,418 --> 01:05:55,489 Bukankah ini ulah Tuhan, Menyatukan kalian berdua ? 795 01:05:55,622 --> 01:05:58,358 Anak laki - laki itu penuh kesedihan Di kakinya..,.. 796 01:05:58,492 --> 01:06:01,129 Dan kau yang penuh amarah. 797 01:06:01,261 --> 01:06:03,798 Mengerti darimu seperti kilat. 798 01:06:05,198 --> 01:06:07,835 Kalian sepasang. Itulah kebenarannya. 799 01:06:12,040 --> 01:06:13,507 Berapa tinggimu ? 800 01:06:14,008 --> 01:06:15,877 187 cm. 801 01:06:18,178 --> 01:06:20,180 Aku mau pulang. 802 01:06:23,617 --> 01:06:27,021 Tapi pertama - tama, Biarkan aku beri saran. 803 01:06:27,155 --> 01:06:30,858 Aku sudah beri anak ini saran. Kau siap untuk saranmu ? 804 01:06:34,428 --> 01:06:37,496 Tak ada yang akan Menyelamatkanmu. 805 01:06:38,298 --> 01:06:42,335 Kau harus selamatkan dirimu sendiri. 806 01:06:55,348 --> 01:06:57,884 Kurasa dia peramal. 807 01:06:58,652 --> 01:06:59,686 Apa ? 808 01:07:01,488 --> 01:07:03,523 Seorang peramal. 809 01:07:04,859 --> 01:07:07,394 Peramal dilukis di seluruh Langit - langit Sistine. 810 01:07:09,797 --> 01:07:12,999 Mereka adalah wanita Yang Tuhan ajak bicara. 811 01:07:14,468 --> 01:07:17,404 Peramal. Masuk akal. 812 01:07:28,348 --> 01:07:30,818 Kau ke hutan dengan Gadis itu lagi ? 813 01:07:30,952 --> 01:07:32,419 Ya, pak. 814 01:07:34,021 --> 01:07:36,555 Lihat ke sini, nak. 815 01:07:38,492 --> 01:07:40,393 Dari mana daging ini ? 816 01:07:43,030 --> 01:07:44,431 Beauchamp. 817 01:07:45,465 --> 01:07:46,801 Beauchamp ? 818 01:07:54,041 --> 01:07:55,475 Beauchamp ? 819 01:08:00,413 --> 01:08:01,883 Dia gaji Ayah tak seberapa..,.. 820 01:08:01,916 --> 01:08:04,484 Dan sekarang dia Kasih kita daging busuk. 821 01:08:06,187 --> 01:08:12,393 Dia pikir Ayah Tak sanggup beli daging ? 822 01:08:16,596 --> 01:08:19,132 Ayah akan beri dia pelajaran. 823 01:08:19,967 --> 01:08:21,135 Harus. 824 01:08:22,569 --> 01:08:24,404 Buat Ayah bekerja Dengan bayaran kecil ! 825 01:08:25,472 --> 01:08:26,974 Kasih kita daging busuk ! 826 01:08:29,043 --> 01:08:30,644 Daging busuk ! 827 01:08:31,779 --> 01:08:33,080 Sialan dia ! 828 01:08:41,688 --> 01:08:43,991 Enak dan panas, Seperti yang kau suka. 829 01:08:44,125 --> 01:08:45,726 Terima kasih, sayang. 830 01:08:46,194 --> 01:08:47,661 Apa ? 831 01:08:47,795 --> 01:08:49,462 Ini teh chamomile. Kesukaanmu. 832 01:08:49,496 --> 01:08:50,765 Ini enak, Robert. 833 01:08:52,834 --> 01:08:54,401 Lalu ada apa ? 834 01:08:55,102 --> 01:08:57,772 - Aku punya sesuatu untukmu. - Tidak. 835 01:08:57,905 --> 01:09:01,309 Sesuatu yang aku Buat khusus untukmu. 836 01:09:01,441 --> 01:09:02,810 Wauw. 837 01:09:07,414 --> 01:09:10,550 Aku masih tak tahu bagaimana Kau membuatnya. Ini cantik. 838 01:09:10,684 --> 01:09:11,986 Itu aku dan itu kau. 839 01:09:12,119 --> 01:09:14,688 Aku bisa melihatnya, Terima kasih banyak. 840 01:09:14,822 --> 01:09:16,457 Aku mencintaimu. 841 01:09:36,409 --> 01:09:37,879 Ayah` 842 01:09:38,012 --> 01:09:39,379 Jangan. 843 01:09:39,512 --> 01:09:40,982 Jangan sekarang. 844 01:10:35,303 --> 01:10:36,670 Dengar, Rob. 845 01:10:36,804 --> 01:10:40,274 Ibu belum pernah melihat warna Hijau yang lebih cantik. 846 01:10:40,408 --> 01:10:42,376 Bukankah itu sempurna ? 847 01:10:42,509 --> 01:10:43,543 Ya, Bu. 848 01:10:43,677 --> 01:10:47,246 Terlihat seperti hijau asli. Yang pertama yang Tuhan pikirkan. 849 01:10:47,248 --> 01:10:48,648 Itu benar. 850 01:10:48,783 --> 01:10:50,918 Hijau pertama. 851 01:10:51,052 --> 01:10:54,388 Atau mungkin Dia buat Hijau khusus hanya untukmu. 852 01:10:54,422 --> 01:10:55,890 - Benarkah ? - Mungkin. 853 01:10:59,160 --> 01:11:02,563 Kau dan Ibu, Kita lihat dunia yang sama. 854 01:11:07,567 --> 01:11:09,602 Apa yang kalian bicarakan ? 855 01:11:10,237 --> 01:11:11,305 Hijau. 856 01:11:11,439 --> 01:11:12,873 Oh. 857 01:12:38,125 --> 01:12:40,560 Ya. Lalu..,.. 858 01:12:44,999 --> 01:12:46,333 Hei. 859 01:12:46,467 --> 01:12:47,535 Hei..,.. 860 01:12:47,567 --> 01:12:48,869 Di mana teman perempuanmu ? 861 01:12:49,003 --> 01:12:52,406 Di sekolah. Tapi sekarang cuma setengah hari. 862 01:13:00,580 --> 01:13:03,784 Mengapa kau menatapku begitu ? 863 01:13:04,018 --> 01:13:07,088 Aku membuatkanmu sesuatu. 864 01:13:07,888 --> 01:13:11,191 Kau membuatkanku sesuatu ? Sungguh ? 865 01:13:12,093 --> 01:13:14,594 Tapi buka tanganmu Dan tutup matamu. 866 01:13:14,728 --> 01:13:16,230 Aku tak mau. 867 01:13:24,472 --> 01:13:26,040 Kau boleh melihatnya. 868 01:13:29,710 --> 01:13:32,279 Aku tak mau melihatnya. Aku tahu apa ini. 869 01:13:33,380 --> 01:13:35,116 Ini jangkrik. 870 01:13:35,249 --> 01:13:39,186 Kau harus melihatnya dan memberitahuku Jika yang kubuat itu benar. 871 01:13:39,320 --> 01:13:42,523 Aku tak mau melakukan apapun Selain menutup mata dan mati. 872 01:13:42,655 --> 01:13:45,025 Ayolah, lihatlah. 873 01:13:50,131 --> 01:13:52,733 Ini burung. 874 01:13:56,370 --> 01:13:57,872 Burung yang itu. 875 01:13:58,005 --> 01:14:02,375 Sekarang kau tak perlu memimpikan Burung itu di malam hari lagi. 876 01:14:02,409 --> 01:14:04,011 Itu benar. 877 01:14:04,145 --> 01:14:08,715 Siapa yang mengajarimu membuat Kerajinan kayu seperti ini ? 878 01:14:09,350 --> 01:14:10,417 Ibuku. 879 01:14:11,285 --> 01:14:13,620 Dia mengajarkanmu dengan baik. 880 01:14:13,686 --> 01:14:15,055 Benar, Bu. 881 01:14:18,959 --> 01:14:22,562 Aku tahu burung kayu tak Sama dengan burung asli. 882 01:14:22,830 --> 01:14:25,897 Itu benar, tapi..,.. 883 01:14:25,966 --> 01:14:29,936 Sama - sama membuat Hatiku tenang. 884 01:14:32,907 --> 01:14:36,911 Ayahku bilang dia tak punya Kerjaan untukku sampai sore ini. 885 01:14:37,044 --> 01:14:40,047 Dia bilang aku bisa Membantumu besok pagi. 886 01:14:42,449 --> 01:14:46,020 Aku yakin bisa menemukan Sesuatu untuk kau bantu. 887 01:14:48,589 --> 01:14:52,026 Bukan salahku kalau kau bokek, Dasar bodoh ! 888 01:14:52,159 --> 01:14:55,796 Kau datang kepadaku, dan sekarang Kau berutang besar kepadaku. 889 01:14:55,930 --> 01:14:57,164 Ditambah bunganya ! 890 01:14:57,965 --> 01:14:59,699 Sebaiknya mulai kau pikirkan..,.. 891 01:14:59,833 --> 01:15:01,435 Atau akan ada konsekuensinya. 892 01:15:01,569 --> 01:15:02,770 Baiklah. 893 01:15:02,903 --> 01:15:04,438 Aku sangat serius. 894 01:15:17,618 --> 01:15:19,019 Hei. 895 01:15:20,154 --> 01:15:21,188 Di mana peramal ? 896 01:15:21,322 --> 01:15:23,757 - Apa ? - Willie Mei. Di mana dia ? 897 01:15:23,891 --> 01:15:25,593 Dia sedang bersihkan debu. 898 01:15:25,726 --> 01:15:29,363 Ibuku tahu aku memakai Bajumu ke sekolah. 899 01:15:29,496 --> 01:15:30,731 Aku dalam masalah. 900 01:15:30,864 --> 01:15:32,433 Aku tak seharusnya Datang Ke sini lagi. 901 01:15:32,466 --> 01:15:34,702 Kau tak harus selalu bertengkar. 902 01:15:34,835 --> 01:15:38,339 Terkadang jika kau tak membalas mereka, Mereka akan meninggalkanmu begitu saja. 903 01:15:38,372 --> 01:15:42,176 Aku ingin terlibat perkelahian. Aku ingin balas pukulan mereka. 904 01:15:42,309 --> 01:15:45,479 Terkadang aku yang pertama pukul Mereka. Tak tahu mengapa. 905 01:15:45,613 --> 01:15:47,481 Oh. 906 01:15:47,615 --> 01:15:51,252 Aku mau tanya ke peramal yang Harus kita lakukan dengan harimau itu. 907 01:15:51,385 --> 01:15:53,420 Jangan tanya tentang harimau. 908 01:15:53,554 --> 01:15:57,358 Beauchamp jangan beritahu Siapapun, terutama Willie May. 909 01:16:01,695 --> 01:16:03,197 Kami butuh jawaban. 910 01:16:04,431 --> 01:16:07,001 Lihat kalian berdua. 911 01:16:09,270 --> 01:16:10,771 Apa yang ada di tanganmu ? 912 01:16:15,609 --> 01:16:17,378 Oh. 913 01:16:17,511 --> 01:16:19,280 Rob yang buat ? 914 01:16:19,413 --> 01:16:20,848 Benar. 915 01:16:23,450 --> 01:16:26,387 Hampir terlihat hidup. 916 01:16:32,092 --> 01:16:33,961 Seperti burung yang kau lepaskan ? 917 01:16:34,094 --> 01:16:36,797 Hampir mirip. 918 01:16:38,432 --> 01:16:39,667 Aku..,.. 919 01:16:39,800 --> 01:16:42,303 Kami perlu menanyakan Sesuatu padamu. 920 01:16:42,436 --> 01:16:43,738 Tanyalah. 921 01:16:43,871 --> 01:16:46,940 Jika kau tahu sesuatu Terkurung dalam kandang..,.. 922 01:16:47,074 --> 01:16:51,612 Besar dan indah yang dikunci secara Tak adil, tanpa alasan yang baik..,.. 923 01:16:51,746 --> 01:16:53,314 Dan kau punya kunci kandangnya..,.. 924 01:16:53,447 --> 01:16:55,481 Apa kau akan melepaskannya ? 925 01:16:57,051 --> 01:17:00,354 Astaga. Apa yang kalian Kunci di kandang ? 926 01:17:00,387 --> 01:17:01,488 Harimau. 927 01:17:01,622 --> 01:17:02,623 Apa ? 928 01:17:02,656 --> 01:17:03,758 Seekor harimau. 929 01:17:03,891 --> 01:17:06,927 - Tuhan Yesus. - Itu benar ! 930 01:17:14,902 --> 01:17:16,136 Baiklah. 931 01:17:17,772 --> 01:17:21,575 Coba kalian antarkan aku Ke kandang harimau itu. 932 01:17:29,016 --> 01:17:30,317 Lewat sini. 933 01:17:31,485 --> 01:17:34,021 Baiklah. Pelan - pelan. Aku datang. 934 01:17:34,154 --> 01:17:36,857 Kasih kesempatan wanita tua Untuk menyusul. 935 01:17:43,250 --> 01:17:47,319 Kalian ke mana ? Ini bukan tempat kalian untuk..,.. 936 01:17:51,138 --> 01:17:54,375 Tuhan yang maha kuasa. 937 01:17:58,713 --> 01:18:01,115 Tak perlu diragukan Lagi keganasan Tuhan..,.. 938 01:18:01,248 --> 01:18:03,517 Ketika dia bisa Membuat hal seperti itu. 939 01:18:08,455 --> 01:18:10,958 Siapa orang bodoh yang Mengurung harimau itu ? 940 01:18:11,091 --> 01:18:12,693 Dia milik Beauchamp. 941 01:18:12,827 --> 01:18:14,763 Beauchamp ? 942 01:18:14,895 --> 01:18:17,998 Jika ada satu orang di dunia Yang tak perlu punya harimau..,.. 943 01:18:18,132 --> 01:18:19,700 Beauchamp lah orangnya. 944 01:18:19,734 --> 01:18:21,001 Orang bodoh. 945 01:18:21,135 --> 01:18:23,504 Ya kan ? Ini hal tak benar, bukan ? 946 01:18:23,637 --> 01:18:25,772 Sama seperti bagaimana kau Beritahu Rob tentang burungmu..,.. 947 01:18:25,807 --> 01:18:27,074 Dan bagaimana kau melepaskannya. 948 01:18:27,107 --> 01:18:28,810 Burung, itu satu hal. 949 01:18:28,942 --> 01:18:31,813 Harimau milik Beauchamp, Itu lain cerita. 950 01:18:31,846 --> 01:18:35,349 Beri tahu Rob dia harus buka Kunci kandang dan melepaskannya ! 951 01:18:35,482 --> 01:18:36,617 Aku tak mau. 952 01:18:37,618 --> 01:18:40,220 Apa yang harus dilakukan harimau Setelah kau lepaskan ? 953 01:18:40,354 --> 01:18:41,756 Bagaimana dia akan hidup ? 954 01:18:41,890 --> 01:18:43,758 Macan kumbang hidup di hutan ini. 955 01:18:43,892 --> 01:18:45,159 Mereka bertahan. 956 01:18:45,292 --> 01:18:48,528 Dulu. Sekarang tak ada lagi. 957 01:18:49,963 --> 01:18:51,532 Kau tak mengatakan Yang kau yakini. 958 01:18:51,665 --> 01:18:53,902 Kau tak bicara seperti peramal. 959 01:18:54,034 --> 01:18:55,870 Itu karena aku bukan peramal. 960 01:18:56,003 --> 01:18:57,938 Aku orang yang bicara kebenaran. 961 01:18:58,071 --> 01:19:01,174 Tak ada yang bisa kau lakukan terhadap Harimau itu kecuali membiarkannya. 962 01:19:01,208 --> 01:19:02,443 Tapi itu tak benar. 963 01:19:02,576 --> 01:19:04,311 Tak ada hubungannya dengan itu. 964 01:19:04,445 --> 01:19:06,079 Terkadang benar tak masalah. 965 01:19:06,213 --> 01:19:08,917 Aku tak sabar sampai Ayahku datang menjemputku. 966 01:19:09,049 --> 01:19:10,384 Dia tahu apa yang benar. 967 01:19:10,517 --> 01:19:12,953 Dia akan datang ke sini dan Membebaskan harimau ini. 968 01:19:14,054 --> 01:19:17,156 Ayahmu tak akan Datang menjemputmu. 969 01:19:17,524 --> 01:19:20,028 Ayahku akan datang menjemputku. 970 01:19:20,093 --> 01:19:22,396 Tidak. 971 01:19:22,529 --> 01:19:24,732 Dia pembohong, Seperti kata Ibumu. 972 01:19:25,466 --> 01:19:28,736 Kau adalah pembohong. Dan aku membencimu. 973 01:19:28,870 --> 01:19:30,805 Semua orang di sekolah Juga membencimu. 974 01:19:30,939 --> 01:19:32,339 Bahkan para guru. 975 01:19:32,473 --> 01:19:37,544 Dan aku harap aku tak Akan pernah melihatmu lagi. 976 01:19:40,347 --> 01:19:42,015 Dia tak bermaksud begitu. 977 01:19:43,550 --> 01:19:46,687 Dia tak sungguh - sungguh Dengan ucapannya. Hentikan. 978 01:19:48,088 --> 01:19:49,590 Dengarkan aku. 979 01:19:50,457 --> 01:19:54,892 Kau pikir aku tak ingin lihat Harimau itu keluar dari kandang ? 980 01:19:56,096 --> 01:19:57,431 Ya. 981 01:19:59,666 --> 01:20:02,503 Aku ingin sekali melihat Harimau itu keluar dari sana..,.. 982 01:20:02,636 --> 01:20:04,471 Dan memakan Beauchamp. 983 01:20:04,605 --> 01:20:09,109 Dia dapat balasannya karena Mengurung hewan liar seperti itu..,.. 984 01:20:09,243 --> 01:20:11,678 Dan melibatkanmu. 985 01:20:12,914 --> 01:20:15,349 Memberikan kunci kandangnya. 986 01:20:21,956 --> 01:20:23,190 Ayo. 987 01:20:24,024 --> 01:20:26,260 Ayo pergi dari sini. 988 01:21:10,704 --> 01:21:12,839 Dia telah tiada. 989 01:21:41,869 --> 01:21:43,403 Sistine ! 990 01:21:43,537 --> 01:21:45,539 Ada yang ingin kuberitahu. 991 01:21:46,273 --> 01:21:48,208 Aku tak mau bicara denganmu. 992 01:21:48,342 --> 01:21:50,310 Aku datang untuk beritahumu Tentang harimau-nya. 993 01:21:50,344 --> 01:21:52,046 Mengapa harimau-nya ? 994 01:21:52,179 --> 01:21:54,247 Aku akan melepaskannya. 995 01:21:54,381 --> 01:21:56,383 Kau tak akan lakukan. 996 01:21:56,918 --> 01:21:58,786 Akan kulakukan. 997 01:21:58,920 --> 01:22:00,822 Aku akan melakukannya, Sistine. 998 01:22:00,955 --> 01:22:03,423 Aku akan melakukannya untukmu. 999 01:22:08,863 --> 01:22:10,163 Oh, Tidak. 1000 01:22:10,297 --> 01:22:11,933 Hei ! 1001 01:22:12,066 --> 01:22:14,134 Apa itu "Tn. Bodoh" ? 1002 01:22:16,136 --> 01:22:18,706 Kau sedang olahraga ? 1003 01:22:20,908 --> 01:22:22,175 Hah ? 1004 01:22:23,044 --> 01:22:24,078 Bicaralah, nak. 1005 01:22:24,211 --> 01:22:25,579 Ya, pak. 1006 01:22:28,382 --> 01:22:30,785 Aku tahu yang kau lakukan. 1007 01:22:30,918 --> 01:22:33,654 Kau menggoda cewek - cewek, ya ? 1008 01:22:33,788 --> 01:22:37,224 Dia seperti diriku. 1009 01:22:37,357 --> 01:22:38,860 Ini pacarmu ? 1010 01:22:44,598 --> 01:22:45,800 Bukan, pak. 1011 01:22:50,203 --> 01:22:52,706 Siapa namamu, cewek kecil ? 1012 01:22:52,974 --> 01:22:54,142 Sissy. 1013 01:22:54,274 --> 01:22:57,877 Sissy. Nama yang cantik. 1014 01:22:58,545 --> 01:23:03,481 Itu nama yang layak Untuk dikejar, bukan ? 1015 01:23:04,184 --> 01:23:06,653 Aku bawakanmu Beberapa barang lagi. 1016 01:23:06,788 --> 01:23:08,990 Aku akan taruh Di belakang kantor. 1017 01:23:09,123 --> 01:23:12,259 Dan ingat jangan libatkan Ayahmu. 1018 01:23:12,392 --> 01:23:13,928 Baik, pak. 1019 01:23:14,062 --> 01:23:16,563 Bagus. 1020 01:23:16,697 --> 01:23:20,200 Aku ada urusan dengan Ayahmu, jadi..,.. 1021 01:23:21,401 --> 01:23:23,838 Kalian berdua, Jangan cari masalah. 1022 01:23:23,971 --> 01:23:25,672 - Mengerti ? - Ya, pak. 1023 01:23:25,807 --> 01:23:26,841 Mengerti ? 1024 01:23:27,036 --> 01:23:28,403 Senang bertemu denganmu. 1025 01:23:28,475 --> 01:23:31,044 Senang bertemu Denganmu juga, Sissy. 1026 01:23:35,449 --> 01:23:37,317 Dasar orang bodoh. 1027 01:23:37,451 --> 01:23:39,386 Dia mungkin bukan orang Terbodoh di dunia..,.. 1028 01:23:39,519 --> 01:23:42,088 Tapi kuyakin ada hubungannya. 1029 01:23:44,257 --> 01:23:45,993 Dia takut. 1030 01:23:46,127 --> 01:23:47,461 Dia takut pada harimau. 1031 01:23:47,594 --> 01:23:49,997 Itu sebabnya menyuruhmu Kasih makan. 1032 01:23:50,131 --> 01:23:52,232 Ya. Kau benar. 1033 01:23:55,268 --> 01:23:56,670 Maaf. 1034 01:23:56,804 --> 01:23:58,706 Yang aku katakan Tentang Ayahmu. 1035 01:23:58,840 --> 01:24:02,143 Aku tak mau bicarakan Ayahku. Itu tak penting. 1036 01:24:02,275 --> 01:24:03,543 Yang penting adalah harimau. 1037 01:24:03,677 --> 01:24:05,913 Ayo. Kita bebaskan dia. 1038 01:24:14,554 --> 01:24:16,323 Cepat ! 1039 01:24:22,295 --> 01:24:25,432 Cepat. Buka kunci satunya ! 1040 01:24:31,906 --> 01:24:33,741 Sekarang buka pintunya. 1041 01:24:37,779 --> 01:24:41,381 Dia tak makan apa - apa Dalam dua hari. 1042 01:24:41,515 --> 01:24:43,985 - Aku yakin dia sangat lapar. - Terus ? 1043 01:24:44,118 --> 01:24:45,853 Bagaimana jika dia memakan kita ? 1044 01:24:45,987 --> 01:24:48,688 Tak akan. Kita adalah temannya. 1045 01:24:50,792 --> 01:24:51,826 Baik. 1046 01:24:56,030 --> 01:24:57,564 Minggir. 1047 01:25:32,233 --> 01:25:33,533 Silahkan. 1048 01:25:44,511 --> 01:25:46,379 Kau bebas. 1049 01:25:56,791 --> 01:25:57,925 Keluar ! 1050 01:25:59,927 --> 01:26:01,695 Cepat Keluar ! 1051 01:26:14,809 --> 01:26:17,078 Kita melihat dunia yang sama. 1052 01:26:23,117 --> 01:26:24,919 Dia telah tiada. 1053 01:26:32,459 --> 01:26:35,096 Menangis tak akan Membuatnya kembali. 1054 01:26:37,198 --> 01:26:38,632 Keluar dari kandang ! 1055 01:26:38,766 --> 01:26:41,269 Kau dengar ? Keluar ! 1056 01:26:41,401 --> 01:26:43,004 Keluar ! 1057 01:26:44,671 --> 01:26:48,776 Kau dengar ? Keluar ! Keluar dari kandang ! 1058 01:26:52,146 --> 01:26:53,480 Keluar ! 1059 01:26:55,216 --> 01:26:57,885 Dia pergi. Lihat. 1060 01:28:27,507 --> 01:28:30,677 Lanjutkan ! Bebaslah. 1061 01:28:37,118 --> 01:28:38,853 Astaga. 1062 01:28:51,631 --> 01:28:53,533 Lihat ? 1063 01:28:54,435 --> 01:28:56,837 Itu adalah hal yang Harus dilakukan. 1064 01:29:06,947 --> 01:29:10,518 Ya. Itu hal yang harus dilakukan. 1065 01:29:10,650 --> 01:29:11,886 Dia bebas ! Kita berhasil ! 1066 01:29:12,019 --> 01:29:13,586 Dia bebas ! Kita berhasil ! 1067 01:29:21,162 --> 01:29:22,196 Sistine ! 1068 01:29:23,264 --> 01:29:24,899 Sistine ! 1069 01:29:29,370 --> 01:29:30,703 Kau tak apa ? 1070 01:29:30,838 --> 01:29:34,775 Aku tak tahu. Sesuatu mengagetkanku. 1071 01:29:36,609 --> 01:29:38,045 Ayo. Ayo pergi. 1072 01:29:49,589 --> 01:29:51,092 Tidak ! 1073 01:29:58,466 --> 01:30:00,034 Yesus terkasih. 1074 01:30:12,379 --> 01:30:14,914 Apa yang Ayah lakukan ? 1075 01:30:18,285 --> 01:30:19,787 Kau pembohong. 1076 01:30:19,920 --> 01:30:21,722 - Ayo. - Kau pembohong. 1077 01:30:21,856 --> 01:30:23,924 Aku tak bohong. Aku tak ada di sana. 1078 01:30:23,958 --> 01:30:25,893 - Kau bohong. - Kau lihat tempatnya. 1079 01:30:26,026 --> 01:30:28,496 - Aku tak takut padamu. - Ayo, Beauchamp. 1080 01:30:28,661 --> 01:30:30,264 Aku tak akan menyentuhmu. 1081 01:30:30,397 --> 01:30:31,631 Ayo. 1082 01:30:32,500 --> 01:30:33,934 Ayo. Ayo ! 1083 01:30:48,282 --> 01:30:49,717 Tidak ! 1084 01:31:00,194 --> 01:31:02,396 Tidak ! Tidak ! 1085 01:31:18,078 --> 01:31:19,980 Apa yang Ayah lakukan ? 1086 01:31:26,654 --> 01:31:28,822 Dia sangat cantik. 1087 01:31:30,791 --> 01:31:32,993 Dia luar biasa. 1088 01:31:33,127 --> 01:31:36,964 Dia tak pantas Dikurung di dalam sangkar. 1089 01:31:38,666 --> 01:31:40,968 Dia layak untuk bebas. 1090 01:31:44,605 --> 01:31:46,407 Apa yang Ayah lakukan ? 1091 01:31:47,308 --> 01:31:49,276 Apa yang Ayah lakukan ? 1092 01:31:49,410 --> 01:31:51,178 Ayah membunuhnya ! 1093 01:31:52,613 --> 01:31:56,517 - Ayah harus lakukan. - Itu harimau-ku ! Ayah membunuhnya ! 1094 01:31:56,550 --> 01:31:58,552 Ayah bunuh harimau-ku ! 1095 01:31:58,953 --> 01:32:00,354 Itu milikku ! 1096 01:32:01,322 --> 01:32:04,425 Aku benci Ayah ! Ayah bukan orang yang aku butuhkan ! 1097 01:32:04,558 --> 01:32:07,194 Aku butuh Ibu ! 1098 01:32:08,295 --> 01:32:09,763 Katakan Namanya ! 1099 01:32:11,465 --> 01:32:12,800 Katakan ! 1100 01:32:17,338 --> 01:32:19,173 Caroline. 1101 01:32:22,409 --> 01:32:24,011 Caroline. 1102 01:32:27,314 --> 01:32:28,882 Caroline. 1103 01:32:35,289 --> 01:32:39,026 Aku butuh Ibu. 1104 01:32:40,894 --> 01:32:42,796 Ayah juga butuh dia. 1105 01:32:43,664 --> 01:32:45,766 Tapi kita tak mendapatkannya. 1106 01:32:46,667 --> 01:32:48,402 Tak satupun dari kita. 1107 01:32:51,472 --> 01:32:54,074 Hei, dengar. 1108 01:32:54,208 --> 01:32:58,278 Apa yang kita punya, Semua yang kita punya..,.. 1109 01:32:58,879 --> 01:33:00,715 Adalah satu sama lain. 1110 01:33:00,848 --> 01:33:03,384 Kita harus belajar kerja sama. 1111 01:33:04,785 --> 01:33:06,487 Aku tak akan menangis. 1112 01:33:06,620 --> 01:33:09,056 Tak apa, kawan. 1113 01:33:09,189 --> 01:33:11,792 Tak apa. Semuanya baik saja. 1114 01:33:13,127 --> 01:33:16,696 Kau akan melewati ini. Kita berdua akan melewatinya. 1115 01:33:26,240 --> 01:33:29,043 Kau tak akan memukulku, kan ? 1116 01:33:29,576 --> 01:33:31,644 Tidak, Bu. 1117 01:34:02,643 --> 01:34:04,011 Tembakan bagus. 1118 01:34:22,062 --> 01:34:23,997 Dia ada di surga sekarang. 1119 01:34:24,733 --> 01:34:27,134 Dia akan baik saja. 1120 01:34:49,690 --> 01:34:51,791 Kau tak apa ? 1121 01:34:52,993 --> 01:34:56,130 - Dia akan baik - baik saja. - Ya. 1122 01:35:01,736 --> 01:35:03,170 Kau benar. 1123 01:35:05,472 --> 01:35:08,142 Ayahku tak akan Datang menjemputku. 1124 01:35:11,880 --> 01:35:16,016 Dan itu tak apa. 1125 01:35:16,751 --> 01:35:19,486 Aku tak bermaksud katakan Tentangmu sebelumnya..,.. 1126 01:35:19,620 --> 01:35:22,556 Dan aku tak membencimu. 1127 01:35:22,689 --> 01:35:24,258 Tidak semuanya. 1128 01:35:24,391 --> 01:35:26,926 Kau adalah sahabatku. 1129 01:35:28,695 --> 01:35:30,097 Tak apa. 1130 01:36:12,139 --> 01:36:14,140 Ini punyamu ? 1131 01:36:16,310 --> 01:36:19,146 Indah sekali. 1132 01:36:27,856 --> 01:36:30,123 Kau bisa menyimpannya. 1133 01:36:31,225 --> 01:36:33,259 Jika kau mau. 1134 01:36:43,337 --> 01:36:46,206 Bertahun - tahun, aku bertanya - tanya Jika tindakan kami benar..,.. 1135 01:36:46,340 --> 01:36:48,642 Membuka kandang itu. 1136 01:36:48,776 --> 01:36:51,577 Tapi aku tahu Kami harus melakukannya. 1137 01:36:51,645 --> 01:36:54,114 Aku masih bisa dengar Suara tembakan itu..,.. 1138 01:36:54,248 --> 01:36:56,249 Seolah kejadiannya kemarin. 1139 01:36:56,283 --> 01:37:00,954 Kupikir aku akan mati karena Patah hati bersama dengan harimau..,.. 1140 01:37:01,088 --> 01:37:03,123 Tapi tidak. 1141 01:37:03,257 --> 01:37:09,128 Faktanya, pada hari itu aku lihat Kehidupan dengan cara baru..,.. 1142 01:37:09,229 --> 01:37:11,565 Mensyukuri hal - hal Yang aku punya..,.. 1143 01:37:11,699 --> 01:37:15,302 Dan berdamai dengan apa Yang tak akan pernah kembali. 1144 01:37:16,403 --> 01:37:19,573 Kami semua dibebaskan Dari kandang kami hari itu. 1145 01:37:19,707 --> 01:37:21,810 Kami belajar bahwa Hanya ada beberapa hal..,.. 1146 01:37:21,942 --> 01:37:25,445 Kalau kau tak dapat Terus terkunci selamanya..,.. 1147 01:37:27,080 --> 01:37:28,683 Seperti kenangan..,.. 1148 01:37:28,817 --> 01:37:30,618 Dan sakit hati..,.. 1149 01:37:30,752 --> 01:37:32,187 Dan harimau. 1150 01:37:32,288 --> 01:37:33,968 --- K E B A N G K I T A N H A R I M A U --- 1151 01:37:33,969 --> 01:38:43,969 >>> www.MANTULXXX.COM <<< New Member Hadiah Jutaan Rupiah Bonus 10.000.000 Setiap Hari Bonus Roda Hoki Hadiah Utama Motor Dan IPHONE Terbaru 1152 01:38:43,970 --> 01:42:54,666 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl