1
00:00:36,852 --> 00:00:45,115
Udgivet på Hounddawgs
2
00:00:45,316 --> 00:00:48,988
Bygger på virkelige begivenheder
3
00:00:51,488 --> 00:00:58,532
Det er ikke det, man ikke ved,
der giver en problemer.
4
00:00:58,656 --> 00:01:03,780
Det er det, man med sikkerhed ved,
men som bare ikke er rigtigt.
5
00:01:20,864 --> 00:01:23,280
Davs, Frank.
Hvordan har familien det?
6
00:01:23,408 --> 00:01:28,364
Til dig overvejer jeg statsobligationer
og forsyningsaktier. Cigaret?
7
00:01:28,532 --> 00:01:33,948
I slutningen af 70'erne gik man ikke ind
i bankverdenen for at score kassen.
8
00:01:34,072 --> 00:01:37,448
Den var røvsyg.
9
00:01:37,572 --> 00:01:40,324
Fyldt med tabere.
Salg af forsikringer eller...
10
00:01:40,448 --> 00:01:45,740
... revision. Og ikke nok med det:
Obligationsafdelingen var stendød.
11
00:01:45,864 --> 00:01:50,324
Obligationer er noget, man giver
sin snotunge, når han fylder 15.
12
00:01:50,488 --> 00:01:53,572
Når han er 30,
scorer han måske 100 dollars. Kedeligt.
13
00:01:53,696 --> 00:01:57,864
Altså indtil Lewis Ranieri
kom på banen hos Salomon Brothers.
14
00:02:02,532 --> 00:02:04,616
Han ændrede jeres liv -
15
00:02:04,740 --> 00:02:08,616
- mere end Michael Jordan,
iPod og YouTube tilsammen.
16
00:02:10,532 --> 00:02:14,740
Lad os få nogle penge i kassen!
Hvad siger I?
17
00:02:15,948 --> 00:02:21,032
Lewis havde uden at vide det ændret
bankvirksomhed med én enkel ide:
18
00:02:21,824 --> 00:02:26,532
Realkreditobligationer
eller private MBS'er.
19
00:02:27,740 --> 00:02:33,280
Der er almindelige obligationslån:
Fast rente, 30 år. Lille afkast.
20
00:02:33,408 --> 00:02:38,032
Men... når man har flere tusinde af dem
lagt sammen -
21
00:02:38,196 --> 00:02:44,240
- stiger afkastet, men ikke risikoen,
for alle betaler jo deres boliglån.
22
00:02:44,364 --> 00:02:49,532
Hvad er kreditvurderingen på den?
- Den har den højeste vurdering. AAA.
23
00:02:49,656 --> 00:02:54,864
Det er lige det, Michigans pensionsfond
har ledt efter. Jeg køber $20 millioner.
24
00:02:55,032 --> 00:02:57,364
Tøsedreng.
- $25 millioner.
25
00:02:57,688 --> 00:03:01,064
Pengene strømmede ind.
26
00:03:01,188 --> 00:03:05,564
Og for første gang gik bankmanden
på stripklub i stedet for country club.
27
00:03:08,232 --> 00:03:11,356
Snart var aktier og opsparing ligegyldige.
28
00:03:11,480 --> 00:03:17,980
De tjente $200 mia. om året på
obligationer og andre værdipapirer.
29
00:03:26,064 --> 00:03:31,064
Og USA bemærkede knap nok, at den
førende branche blev bankvirksomhed.
30
00:03:34,232 --> 00:03:40,648
Og så en dag, næsten 30 år senere,
i 2008... ramlede det hele.
31
00:03:43,816 --> 00:03:48,148
Bear Stearns var på tæt på kollaps,
og centralbanken formidlede salget.
32
00:03:48,272 --> 00:03:51,108
Den største finanskrise i nyere tid.
33
00:03:51,232 --> 00:03:55,732
Den største økonomiske katastrofe
i årtier i det her land -
34
00:03:55,856 --> 00:03:58,896
- og måske afslutningen på en æra
i USA's historie.
35
00:03:59,024 --> 00:04:02,772
Lewis Ranieris realkreditobligationer
muterede til et monstrum -
36
00:04:02,896 --> 00:04:08,648
- der tvang verdensøkonomien i knæ.
Og ingen havde set det komme.
37
00:04:10,148 --> 00:04:13,232
De fleste af jer ved nok stadig ikke,
hvad der skete.
38
00:04:13,356 --> 00:04:16,396
I har et standardsvar
for ikke at lyde dumme.
39
00:04:16,564 --> 00:04:19,064
Vores finansinstitutter er stærke.
40
00:04:20,272 --> 00:04:24,856
Men nogen havde set det komme.
Mens verden kastede penge i grams -
41
00:04:24,940 --> 00:04:28,064
- så nogle originaler det,
ingen andre kunne se.
42
00:04:28,188 --> 00:04:34,232
Ikke mig. Jeg er ikke en original.
Jeg er sgu ret sej. Men vi ses senere.
43
00:04:34,356 --> 00:04:37,024
De så kæmpeløgnen
i hjertet af økonomien.
44
00:04:37,148 --> 00:04:42,316
Det gjorde de ved at gøre noget, ingen
af de andre fjolser havde tænkt på.
45
00:04:42,440 --> 00:04:44,896
De tjekkede.
46
00:04:44,897 --> 00:04:49,955
Danske tekster: Team Irene
47
00:04:56,608 --> 00:04:59,356
I 1930'erne...
48
00:05:00,524 --> 00:05:05,188
... kollapsede boligmarkedet
over hele landet...
49
00:05:06,608 --> 00:05:08,648
... med omkring 80%.
50
00:05:08,772 --> 00:05:13,856
Halvdelen af al boliggælden
blev misligholdt.
51
00:05:13,980 --> 00:05:17,688
Der var meget...
52
00:05:17,816 --> 00:05:22,272
... klare indikationer,
som ikke var til at overse.
53
00:05:24,188 --> 00:05:28,772
For eksempel er et af kendetegnene
på vanviddet -
54
00:05:28,896 --> 00:05:32,396
- den hastige vækst i kompleksitet
og tilfælde af svindel.
55
00:05:32,524 --> 00:05:36,024
Og vidste du... at den er stigende?
56
00:05:55,396 --> 00:05:59,316
Jeg har altid været lidt af en enspænder.
57
00:06:06,564 --> 00:06:11,396
Jeg tror, og måske skyldes det
mit glasøje...
58
00:06:13,772 --> 00:06:18,772
Jeg mistede øjet efter en sygdom
i barndommen.
59
00:06:20,896 --> 00:06:24,688
Det adskiller mig fra andre.
60
00:06:27,232 --> 00:06:29,524
Og vidste du, at den -
61
00:06:29,648 --> 00:06:34,356
- er stigende? Den højeste svindelrate
siden 1930'erne.
62
00:06:34,480 --> 00:06:36,648
Bare rolig.
63
00:06:36,772 --> 00:06:39,316
Det vidste jeg ikke.
64
00:06:43,064 --> 00:06:47,188
I 1933, det fjerde år
af den store krise.
65
00:06:47,316 --> 00:06:50,980
Vi skyller det og sætter det på plads.
- Du var fremragende.
66
00:06:51,104 --> 00:06:56,480
Det sagde træneren også.
- Kan vi ikke bare tage hjem?
67
00:06:56,604 --> 00:07:00,816
Som regel er socialt samvær akavet
for mig og den anden.
68
00:07:00,940 --> 00:07:05,856
Selv når jeg vil give folk komplimenter,
kommer det til at lyde forkert.
69
00:07:06,896 --> 00:07:11,148
Du har en flot frisure.
Har du selv klippet det?
70
00:07:11,272 --> 00:07:13,480
Hvad?
71
00:07:13,604 --> 00:07:15,564
Nej, jeg...
72
00:07:23,732 --> 00:07:26,188
Undskyld. Jeg er bare...
73
00:07:31,356 --> 00:07:36,064
Jeg ævler bare løs.
Min kone siger, jeg skal lytte mere.
74
00:07:36,188 --> 00:07:38,524
Det lyder fornuftigt.
75
00:07:50,816 --> 00:07:55,440
Får jeg så stillingen? Jeg tror
virkelig, jeg kan hjælpe din fond.
76
00:07:56,188 --> 00:07:59,104
Ja. Klart. Værsgo.
77
00:08:01,816 --> 00:08:05,024
Du hedder...
- David. Fedt.
78
00:08:05,148 --> 00:08:09,604
Jeg finder et bord.
Er der noget, jeg skal gå i krig med?
79
00:08:12,732 --> 00:08:15,980
Ja.
- Du kan bare sige det senere.
80
00:08:18,732 --> 00:08:21,524
Syntes du, det var underligt -
81
00:08:21,648 --> 00:08:25,732
- da it-boblen brast i 2001 -
82
00:08:25,896 --> 00:08:31,396
- og boligpriserne i San Jose,
verdens it-hovedstad...
83
00:08:32,440 --> 00:08:34,188
... steg?
84
00:08:34,316 --> 00:08:36,524
Var det underligt?
- Nej.
85
00:08:36,648 --> 00:08:40,064
Boligmarkedet er altid stabilt.
Lav risiko.
86
00:08:40,232 --> 00:08:42,104
Det siger man jo.
87
00:08:42,232 --> 00:08:47,232
Skaf mig de 20 bedst sælgende
realkreditobligationer.
88
00:08:47,356 --> 00:08:50,064
Vil du vide, hvilke det er?
89
00:08:50,188 --> 00:08:54,648
Nej, jeg vil vide,
hvilke prioriteter der er i hver især.
90
00:08:54,772 --> 00:08:56,772
MARTS 2005
91
00:08:56,896 --> 00:08:58,940
Består de ikke af...
92
00:08:59,064 --> 00:09:03,604
Består de obligationer
ikke af tusindvis af prioriteter?
93
00:09:08,064 --> 00:09:09,648
I orden, dr. Burry.
94
00:09:09,772 --> 00:09:10,896
Finanstilsynet realkreditinstitut
95
00:09:11,732 --> 00:09:14,396
+38% SCION VÆRDI
96
00:09:14,524 --> 00:09:17,816
Finanstilsynet realkreditinstitut brud
- ingen dokumenter fundet.
97
00:09:28,688 --> 00:09:32,856
Jeg er en rar fyr dagen lang.
98
00:09:32,980 --> 00:09:36,648
Alle synes, jeg er en fornøjelse
at arbejde sammen med.
99
00:09:37,648 --> 00:09:40,896
Men så snart min søn kvajer sig -
100
00:09:41,024 --> 00:09:45,316
- råber jeg ad ham,
ligesom min far gjorde med mig.
101
00:09:48,648 --> 00:09:51,356
Jeg kan høre ordene fra min mund...
102
00:09:51,480 --> 00:09:54,480
Beklager forsinkelsen!
Ingen taxier.
103
00:09:56,356 --> 00:09:58,480
Hør så her:
104
00:09:58,604 --> 00:10:01,272
Jeg mødtes med en bankmand i går.
105
00:10:01,396 --> 00:10:05,232
Jeg ville få ham til at investere
i en fond, men i stedet -
106
00:10:05,356 --> 00:10:08,148
- fik han en opsang
om overtræksgebyrer -
107
00:10:08,272 --> 00:10:12,604
- og at hans bank lader kunder skrive 12
checks, før de siger, der er overtræk.
108
00:10:12,732 --> 00:10:18,688
Det kryb tjener milliarder på at svindle
folk på den måde. Jeg koger af raseri.
109
00:10:18,816 --> 00:10:22,064
Og jeg spørger ham...
Jeg ser ham i øjnene og spørger:
110
00:10:22,188 --> 00:10:27,816
"Hvordan kan du sove om natten,
når du stjæler folks surt tjente penge?"
111
00:10:27,940 --> 00:10:32,356
Ved I, hvad han gjorde? Han skred.
Han gik bare uden at sige et ord.
112
00:10:32,480 --> 00:10:35,856
Hvad fanden sker der?
Hvem er langt ude her? Mig?
113
00:10:35,980 --> 00:10:39,732
Eller den tumpe, der bare skrider?
Er han langt ude?
114
00:10:39,856 --> 00:10:45,524
Vi har talt om det her flere gange.
Du kan ikke bare overtage mødet.
115
00:10:45,648 --> 00:10:50,188
Jeg har da ikke overtaget mødet. Vel?
- Jo.
116
00:10:50,616 --> 00:10:54,488
Hvad laver du?
- Jeg er i råvarer.
117
00:10:54,616 --> 00:10:58,116
Mark, du har lidt
et forfærdeligt tab.
118
00:10:58,240 --> 00:11:02,156
Måske vil du tale om det.
- Nej, jeg vil ikke. Øjeblik.
119
00:11:02,280 --> 00:11:06,616
Øjeblik... Pis.
Jeg er nødt til at tage den. Beklager.
120
00:11:07,532 --> 00:11:09,616
Jeg er ligeglad, Porter.
121
00:11:09,740 --> 00:11:14,156
Han bestiller ikke andet end at flå
folk. Hvor længe kan det gå godt?
122
00:11:14,280 --> 00:11:15,532
Farvel!
123
00:11:16,824 --> 00:11:18,364
95...
124
00:11:18,616 --> 00:11:21,488
Det er 30 dage for sent...
60 dage for sent...
125
00:11:23,156 --> 00:11:26,240
De betaler til tiden.
126
00:11:28,488 --> 00:11:31,156
De her FICO-scorer...
127
00:11:35,948 --> 00:11:40,364
Her betaler de igen til tiden...
Igen 30 dage for sent...
128
00:11:40,532 --> 00:11:43,740
Belåningsprocent 95... 90...
Så betaler de til tiden...
129
00:11:43,864 --> 00:11:47,532
60 dage for sent? Kors!
110? Det har jeg aldrig før hørt!
130
00:11:47,656 --> 00:11:50,072
30 dage for sent.
131
00:11:50,196 --> 00:11:54,904
I 07 justeres rentesatsen.
I 06 justeres rentesatsen. 90... Kors!
132
00:11:56,572 --> 00:12:00,532
Han har ikke flyttet sig hele dagen.
Det gør han indimellem.
133
00:12:00,656 --> 00:12:03,196
Han har ikke talt med mig,
siden jeg startede.
134
00:12:03,324 --> 00:12:08,988
Belåningsprocent... Afdragsfrie lån...
Det har jeg aldrig før hørt.
135
00:12:09,112 --> 00:12:13,448
Michael, hvordan går det?
- Jeg har fundet noget interessant.
136
00:12:13,612 --> 00:12:16,696
Når du finder noget interessant,
tjener vi alle penge.
137
00:12:16,824 --> 00:12:19,696
Hvilken aktie er det?
- Det er ikke aktier.
138
00:12:19,864 --> 00:12:25,904
Jeg vil shorte boligmarkedet.
- Boligmarkedet er jo bundsolidt.
139
00:12:26,032 --> 00:12:31,740
Greenspan har lige sagt, at boblerne er
lokale, og der er få misligholdelser.
140
00:12:31,864 --> 00:12:36,488
Hvad sagde du?
- Greenspan tager fejl.
141
00:12:36,612 --> 00:12:42,240
Det er nok ikke bevidst, men til tider
lyder du afvisende og overlegen.
142
00:12:42,364 --> 00:12:46,240
Greenspan tager fejl.
Jeg ved ikke, hvordan jeg ellers...
143
00:12:46,364 --> 00:12:51,072
Metro Capital støttede dig for fire år
siden, da du var læge med en -
144
00:12:51,196 --> 00:12:55,612
- lille webside og en arv. Vi har
gjort det godt. Hold dig til aktier.
145
00:12:55,740 --> 00:12:58,696
Du kender mig.
146
00:12:58,824 --> 00:13:01,780
Jeg leder efter værdier...
hvor man kan finde dem.
147
00:13:01,904 --> 00:13:06,324
Og sagen er, at de her
realkreditobligationer er fyldt -
148
00:13:06,448 --> 00:13:09,864
- med risikable subprime-lån
med variable renter.
149
00:13:10,032 --> 00:13:15,404
Og når de fleste af de variable renter
træder i kraft i 07 -
150
00:13:15,532 --> 00:13:19,448
- kan folk ikke betale lånene. Når de
over 15%, er obligationen værdiløs.
151
00:13:19,572 --> 00:13:23,280
Michael, træk lige vejret.
Vi taler om det senere, okay?
152
00:13:23,448 --> 00:13:26,072
Lawrence, du skal ikke
tale ned til mig...
153
00:13:26,496 --> 00:13:30,912
Realkreditobligationer.
Subprime-lån. Trancher.
154
00:13:31,040 --> 00:13:35,872
Det er ret forvirrende, ikke?
Keder det jer? Føler I jer dumme?
155
00:13:35,996 --> 00:13:38,164
Det er også meningen.
156
00:13:38,288 --> 00:13:42,540
Wall Street bruger forvirrende begreber,
så man tror, at kun de har styr på det.
157
00:13:42,664 --> 00:13:46,624
Eller endnu bedre,
så man bare lader dem være i fred.
158
00:13:46,748 --> 00:13:49,832
Margot Robbie i skumbadet forklarer:
159
00:13:49,956 --> 00:13:55,288
Lewis Ranieris realkreditobligationer
var indbringende for storbankerne.
160
00:13:55,412 --> 00:14:01,580
De tjente milliarder på deres 2% gebyr
for hver obligation, de solgte.
161
00:14:01,704 --> 00:14:05,124
Men så løb de tør for prioriteter
at komme i dem.
162
00:14:05,248 --> 00:14:07,788
Der er jo kun et vist antal boliger -
163
00:14:07,912 --> 00:14:11,704
- og mennesker,
der har råd til at købe dem, ikke?
164
00:14:11,832 --> 00:14:17,372
Derfor fyldte bankerne obligationerne
med stadig mere risikable lån.
165
00:14:17,496 --> 00:14:22,412
På den måde kan de holde
pengemaskinen kørende, ikke også?
166
00:14:22,540 --> 00:14:26,456
Og de her risikable lån
kaldes subprime.
167
00:14:26,580 --> 00:14:32,832
Så når du hører ordet subprime, så
tænk "pis". Michael Burry fandt ud af -
168
00:14:32,956 --> 00:14:37,372
- at de her obligationer, hvoraf 65%
havde en høj kreditvurdering -
169
00:14:37,496 --> 00:14:40,288
- i bund og grund var fulde af lort.
170
00:14:40,612 --> 00:14:43,740
Så nu vil han "shorte" obligationerne.
171
00:14:43,864 --> 00:14:47,740
Det vil sige "spekulere mod".
Er I med?
172
00:14:48,572 --> 00:14:50,280
Godt.
173
00:14:52,780 --> 00:14:54,032
Skrid så.
174
00:14:54,156 --> 00:14:58,112
Det er et spørgsmål om tid, før
nogen opdager det. Vi skal handle nu!
175
00:14:58,240 --> 00:15:04,072
Hvordan ved du, de er værdiløse?
Er de ikke fyldt med tusindvis af lån?
176
00:15:04,196 --> 00:15:08,448
Jeg har læst dem.
- Har du læst dem?
177
00:15:08,572 --> 00:15:11,740
Ingen læser dem.
Kun de advokater, der opstiller dem.
178
00:15:11,864 --> 00:15:16,488
Jeg tror ikke engang, de er klar over,
hvad de har gjort.
179
00:15:16,612 --> 00:15:22,824
Boligmarkedet er pustet op
på de her dårlige lån, og jeg...
180
00:15:22,948 --> 00:15:24,904
Det er en tikkende bombe,
og jeg vil shorte det.
181
00:15:25,032 --> 00:15:27,280
Med hvilket instrument, Michael?
182
00:15:27,404 --> 00:15:31,112
Der er ingen forsikringskontrakter
på realkreditobligationer.
183
00:15:31,240 --> 00:15:34,656
Obligationerne er alt for stabile.
- Lawrence...
184
00:15:36,572 --> 00:15:40,572
Hør så her, hvad jeg vil gøre.
Jeg får en bank -
185
00:15:40,696 --> 00:15:43,324
- til at skabe en.
186
00:15:43,448 --> 00:15:47,696
Og så... køber jeg den.
187
00:15:48,112 --> 00:15:50,568
Jeg er ikke interesseret i den slags.
188
00:15:50,696 --> 00:15:53,860
Penge er ikke bare penge.
Det er dårlige penge.
189
00:15:53,984 --> 00:15:57,444
Se dig dog for!
190
00:15:57,568 --> 00:16:01,484
Hvilket firma behandler sine kunder
så røvet -
191
00:16:01,612 --> 00:16:05,404
- og klarer sig godt?
Nå ja, Goldman. Du har ret.
192
00:16:06,104 --> 00:16:10,204
Mark Baum gjorde karriere ved at gå ud fra,
at alle havde urent mel i posen.
193
00:16:11,576 --> 00:16:15,120
Som barn brillerede han med
at studere Talmud på den jødiske skole.
194
00:16:15,244 --> 00:16:18,120
Men en dag fortalte rabbineren
hans mor hvorfor.
195
00:16:18,244 --> 00:16:24,076
Paul er en god dreng,
og Mark er dygtig til Tora og Talmud.
196
00:16:24,204 --> 00:16:26,204
Hvad er problemet så?
197
00:16:26,328 --> 00:16:30,076
Det er grunden til,
at Mark læser så flittigt.
198
00:16:30,204 --> 00:16:33,328
Han leder efter uoverensstemmelser
i Guds ord!
199
00:16:36,328 --> 00:16:38,452
Har han fundet nogen?
200
00:16:39,492 --> 00:16:42,576
Senere startede Baum
sin egen hedgefond på Wall Street.
201
00:16:42,704 --> 00:16:48,828
Han havde øje for svindel og fortalte
alle, når man havde gjort i nælderne.
202
00:16:48,952 --> 00:16:52,160
Men en tragedie
gjorde hans livssyn dystert -
203
00:16:52,284 --> 00:16:56,204
- og så var han parat til at tro,
at systemet var en stor løgn.
204
00:16:56,328 --> 00:16:59,952
Det er Cynthia.
Jeg er på kontoret om 20 minutter.
205
00:17:00,376 --> 00:17:02,876
Hej, skat.
206
00:17:03,004 --> 00:17:06,628
Terapeuten har ringet.
Du har gjort det igen.
207
00:17:06,752 --> 00:17:09,752
Der var ingen taxier.
Hvad skulle jeg have gjort?
208
00:17:09,876 --> 00:17:14,004
Jeg er bekymret for dig, Mark.
- Jeg tog da derhen.
209
00:17:14,128 --> 00:17:19,504
Du ter dig, som om du skal rette op
på hver en fejl i verden. Du er så vred.
210
00:17:19,628 --> 00:17:23,960
Fint nok. Ved du hvad?
Jeg er en led stodder og rasende.
211
00:17:24,084 --> 00:17:29,292
Det er det rene ragnarok herude. Du
aner ikke, hvor meget pis folk finder på.
212
00:17:29,420 --> 00:17:33,628
Og alle går rundt,
som om de er med i en Enya-video.
213
00:17:33,752 --> 00:17:37,792
De bliver taget i røven.
De går kun op i dagens kamp -
214
00:17:37,920 --> 00:17:40,752
- eller hvem der er røget på afvænning.
215
00:17:40,876 --> 00:17:42,920
Du burde prøve med medicin.
216
00:17:43,044 --> 00:17:48,044
Ikke hvis det går ud over arbejdet.
- Du hader Wall Street. Stop dog.
217
00:17:48,168 --> 00:17:50,544
Jeg elsker mit arbejde.
- Du hader det.
218
00:17:50,668 --> 00:17:52,668
Jeg elsker det.
- Du har det skidt.
219
00:17:52,792 --> 00:17:54,836
Jeg elsker mit arbejde, skat.
220
00:17:54,960 --> 00:17:57,084
Mark...
221
00:17:58,292 --> 00:18:01,292
Hver dag sørger jeg over det, der skete.
222
00:18:01,420 --> 00:18:05,376
Jeg ved, du også har det sådan,
men du viser det aldrig.
223
00:18:11,252 --> 00:18:14,044
Jeg ved, du stod din bror meget nær.
224
00:18:16,876 --> 00:18:18,876
Paul.
225
00:18:19,004 --> 00:18:21,252
Hvor blev du af, Paul?
226
00:18:25,960 --> 00:18:28,168
Paul!
227
00:18:32,752 --> 00:18:37,168
Hver dag tror jeg, du vil tale om det,
men det sker aldrig.
228
00:18:39,420 --> 00:18:43,128
Vil du i det mindste tænke over
at lave om på det?
229
00:18:43,252 --> 00:18:46,044
Godt. Ved du hvad? Jeg vil overveje det.
230
00:18:46,168 --> 00:18:49,628
Men hånden på hjertet, Cynthia,
så har jeg det helt fint.
231
00:18:49,792 --> 00:18:51,544
Hallo! Niks.
232
00:18:51,668 --> 00:18:55,004
Det er min vogn. Det er min vogn.
Det er min vogn.
233
00:18:55,128 --> 00:18:59,084
Dumme skid. Rend mig.
- Rend mig.
234
00:18:59,212 --> 00:19:01,544
Jeg ringer tilbage.
235
00:19:08,420 --> 00:19:11,668
Jeg vil købe swaps
på realkreditobligationer.
236
00:19:11,792 --> 00:19:15,712
En credit default swap,
der udbetales -
237
00:19:15,836 --> 00:19:18,420
- hvis den underliggende obligation
misligholdes.
238
00:19:18,544 --> 00:19:21,504
Vil du spekulere mod boligmarkedet?
239
00:19:21,628 --> 00:19:26,504
De slår kun fejl, hvis millioner af
amerikanere ikke kan betale deres lån.
240
00:19:26,628 --> 00:19:31,292
Det er aldrig før sket. Undskyld, men
det virker som en tåbelig investering.
241
00:19:31,420 --> 00:19:34,876
Ud fra det populærkulturelle syn -
242
00:19:35,004 --> 00:19:38,712
- på markedet og banker,
så er investeringen tåbelig.
243
00:19:38,836 --> 00:19:42,168
Men alle tager fejl.
244
00:19:43,668 --> 00:19:45,792
Den var god.
245
00:19:47,504 --> 00:19:51,044
Det her er Wall Street.
Vi siger aldrig nej til et godt tilbud.
246
00:19:51,168 --> 00:19:56,668
Min eneste bekymring er, at
når obligationerne bliver misligholdt -
247
00:19:56,792 --> 00:19:59,128
- vil jeg gerne sikre mig -
248
00:19:59,252 --> 00:20:04,212
- betaling i tilfælde af
solvensproblemer med jeres bank.
249
00:20:04,336 --> 00:20:09,336
Du vil spekulere mod boligmarkedet
og frygter, at vi ikke betaler?
250
00:20:09,460 --> 00:20:11,584
Ja.
251
00:20:22,920 --> 00:20:24,876
... medmindre markedet kollapser.
252
00:20:25,004 --> 00:20:30,004
Boligmarkedet kollapser ikke,
fordi det er så stabilt i øjeblikket.
253
00:20:30,128 --> 00:20:32,960
Alle betaler jo deres termin, ikke?
254
00:20:40,252 --> 00:20:45,336
Vi kan lave en aftale med betaling,
hvis obligationerne misligholdes.
255
00:20:45,460 --> 00:20:49,044
Det gælder også Deres betalinger,
hvis obligationsværdien stiger.
256
00:20:49,168 --> 00:20:54,336
Så skal De betale en månedlig præmie.
- Kan det godtages, dr. Burry?
257
00:20:57,168 --> 00:20:58,376
Ja.
258
00:20:59,336 --> 00:21:04,920
Jeg har prospekter på seks
realkreditobligationer, jeg vil shorte.
259
00:21:22,336 --> 00:21:24,792
Jeg kan ikke se,
at vi taber penge på dem.
260
00:21:38,420 --> 00:21:41,004
Dr. Burry, det ser fint ud.
261
00:21:41,128 --> 00:21:46,084
Vi er rede til at sælge Dem $5 millioner
i CDS'er på de obligationer.
262
00:21:46,212 --> 00:21:49,460
Kan vi sige $100 millioner?
263
00:21:50,420 --> 00:21:53,168
Det kan vi sagtens sige.
264
00:21:54,376 --> 00:21:57,836
Vi lader høre fra os
og sender kontrakterne.
265
00:22:01,168 --> 00:22:04,836
Jeg kan godt lide de kopper.
Må jeg tage en til min søn?
266
00:22:04,960 --> 00:22:08,500
Ja da... Tag to.
267
00:22:21,292 --> 00:22:23,544
Jeg vil have mine penge!
268
00:22:28,460 --> 00:22:32,168
Kan vi sige $200 millioner?
269
00:22:32,292 --> 00:22:36,460
Det kan vi godt.
Men er De sikker?
270
00:22:36,584 --> 00:22:39,876
Absolut. Naturligvis kan vi det.
271
00:22:53,420 --> 00:22:56,292
Vi har forskellige projekter.
Havearbejde.
272
00:22:56,420 --> 00:23:00,212
Obligationerne,
som jeg vil spekulere mod.
273
00:23:00,336 --> 00:23:02,792
Det er fedt at se sig selv
på det store lærred.
274
00:23:04,084 --> 00:23:07,584
Jeg bestilte T-bone-steaken på 700 g,
der var prima.
275
00:23:07,712 --> 00:23:10,792
Jeg gik efter mængde frem for kvalitet.
276
00:23:10,920 --> 00:23:13,544
Jeg gik efter subprime,
og sagen var...
277
00:23:14,168 --> 00:23:16,292
Tak.
278
00:23:22,128 --> 00:23:24,000
Vi savner dig.
279
00:23:35,500 --> 00:23:39,168
Randall! Drikker du bobler?
Vi får først bonus om tre måneder.
280
00:23:39,292 --> 00:23:43,212
Vi har lige solgt for $200 millioner
i CDS'er på realkreditobligationer.
281
00:23:43,336 --> 00:23:47,420
En hedgefondchef fra Californien.
En helt ny måde at tjene penge på.
282
00:23:47,544 --> 00:23:50,460
Jeg vidste ikke,
der var swaps på obligationer.
283
00:23:50,584 --> 00:23:55,252
Det er der nu. Vi lavede dem til ham.
Han må have glemt at tage sin medicin.
284
00:23:56,292 --> 00:23:59,212
Vil du være med? Nej?
285
00:23:59,336 --> 00:24:03,960
Har du hørt om den aftale, Randall
har indgået med en hedgefondchef?
286
00:24:04,084 --> 00:24:10,084
Randall? Pjat. Han er en lille fisk.
Det er en skodaftale.
287
00:24:10,212 --> 00:24:14,084
Jeg sagde jo, vi ville mødes igen.
Desværre et sted, hvor jeg aldrig kom.
288
00:24:14,212 --> 00:24:18,836
Jeg gik aldrig ud med de fjolser
efter fyraften. Jeg havde smarte venner.
289
00:24:18,960 --> 00:24:24,376
Fyren ville have $200 mio. i CDS'er.
Randall slog til.
290
00:24:24,500 --> 00:24:28,336
$200 mio. på realkreditobligationer?
- Det var bare Deutsche Bank.
291
00:24:28,460 --> 00:24:32,128
Han har været over hele byen.
- Hvor meget i alt?
292
00:24:32,252 --> 00:24:33,876
$1,3 milliarder.
293
00:24:34,000 --> 00:24:40,084
Det er næsten hele Scions likviditet.
Michael, det er dybt bekymrende.
294
00:24:40,212 --> 00:24:44,128
Det er ikke rigtigt.
295
00:24:44,252 --> 00:24:47,792
Og jeg er ikke sikker på,
at du forstår den her aftale.
296
00:24:47,876 --> 00:24:51,960
Den er stensikker.
- Jeg ser mig selv som din mentor.
297
00:24:52,084 --> 00:24:55,920
Men firmaet er ikke begejstret
for denne investering.
298
00:24:56,044 --> 00:25:01,376
Lawrence, jeg har frie tøjler,
hvad angår investeringsstrategi.
299
00:25:01,500 --> 00:25:06,128
Læs aftalen.
- Kom ikke her og belær mig.
300
00:25:06,252 --> 00:25:09,792
Vi havde en aftale om,
at du ikke ville te dig helt forrykt.
301
00:25:09,876 --> 00:25:13,000
Det er ikke forrykt.
Det er ret logisk.
302
00:25:13,128 --> 00:25:15,792
Vi skal altså betale præmie på de swaps -
303
00:25:15,876 --> 00:25:20,336
- til lånene bliver misligholdt?
Vi mister altså millioner -
304
00:25:20,460 --> 00:25:23,128
- indtil noget,
der aldrig før er sket, sker?
305
00:25:25,336 --> 00:25:26,836
JEG ER HERRE over min SKÆBNE
306
00:25:27,160 --> 00:25:28,244
Korrekt.
307
00:25:28,368 --> 00:25:31,200
AKTIEMARKEDSLOGIK
308
00:25:34,284 --> 00:25:36,036
Rabler det for dig?
309
00:25:36,160 --> 00:25:38,828
Credit default swap?
- Trækker penge tilbage
310
00:25:40,576 --> 00:25:44,036
Boligmarkedet går opad
- Præmier på CDS'er?
311
00:25:48,700 --> 00:25:52,244
Jeg vil have profit, ikke præmier
312
00:26:01,784 --> 00:26:06,200
Hej, Mark Baum.
- Kathy, der fik du mig.
313
00:26:06,328 --> 00:26:10,536
Så længe FrontPoint tjener penge
til Morgan Stanley, er jeg glad.
314
00:26:10,660 --> 00:26:15,536
Jeg hører, at I venter jer.
- Vi forventer at vente os...
315
00:26:15,660 --> 00:26:18,076
Spændende!
316
00:26:21,368 --> 00:26:25,328
... knude på min bolle.
Så jeg skal scannes.
317
00:26:25,452 --> 00:26:29,160
Jeg har en stor gevækst,
der hedder epididymis.
318
00:26:29,284 --> 00:26:33,536
Det er den, der går rundt om bollen
og ligger som en sæk nedenunder.
319
00:26:33,660 --> 00:26:38,744
Jeg har en stærkt hævet epididymis.
- Vildt interessant. Har du billeder?
320
00:26:38,868 --> 00:26:42,412
Den er næsten lige så stor
som en testikel i sig selv.
321
00:26:42,536 --> 00:26:45,328
Hør så her.
322
00:26:45,452 --> 00:26:48,868
Cynthia vil have mig til at sige op
og åbne et B&B i Vermont.
323
00:26:48,992 --> 00:26:54,368
Jeg gad godt se Mark drive et B&B.
"Her er din havregrød, røvhul."
324
00:26:54,492 --> 00:27:00,284
Mark nægtede at slikke investorer bagi
og drev sin fond under Morgan Stanley.
325
00:27:00,412 --> 00:27:03,620
Hans lille team afspejlede
hans mistillid til systemet.
326
00:27:03,744 --> 00:27:07,828
I er syge i hovedet.
- Hun siger, arbejdet gør mig ulykkelig.
327
00:27:07,992 --> 00:27:10,536
Du er lykkelig, når du er ulykkelig.
- Gu er jeg så.
328
00:27:10,660 --> 00:27:16,036
Vinnie Daniel...Marks talekspert.
329
00:27:16,160 --> 00:27:22,036
Vinnies far led en voldsom død.
Men Vinny talte aldrig om det.
330
00:27:22,160 --> 00:27:26,200
Cynthia kunne få ham til det.
Hun fik mig til at bruge selen.
331
00:27:26,328 --> 00:27:30,328
Porter Collins. Tidligere OL-roer,
der havde gået på Brown.
332
00:27:30,452 --> 00:27:36,536
Han havde arbejdet med Baum og
fattede ikke, folk ikke ville høre på ham.
333
00:27:36,660 --> 00:27:40,952
Du har fat i det forkerte FrontPoint.
Der er et andet FrontPoint i huset.
334
00:27:41,076 --> 00:27:43,828
Og Danny Moses. Den fødte optimist.
335
00:27:43,952 --> 00:27:49,076
Og en forrygende trader. Og derfor
holder de hans skide optimisme ud.
336
00:27:49,200 --> 00:27:50,408
Underligt opkald.
337
00:27:50,536 --> 00:27:53,784
Du bruger længere tid
på forkert nummer end nogen anden.
338
00:27:53,908 --> 00:27:59,160
Det var en fra Deutsche, som talte om
at shorte realkreditobligationer.
339
00:28:00,828 --> 00:28:05,452
Så opdagede han, det var forkert
nummer. Han skulle have fat i dem på 8.
340
00:28:05,576 --> 00:28:08,036
Ville han shorte realkreditobligationer?
341
00:28:08,160 --> 00:28:12,160
Fem gange om dagen får folk fat i det
forkerte FrontPoint. Vi må skifte navn.
342
00:28:12,284 --> 00:28:17,492
Ville han shorte realkreditobligationer?
Hvem spekulerer mod boligmarkedet?
343
00:28:17,720 --> 00:28:20,592
Hvad ligger ABX på?
- Hvad er ABX?
344
00:28:20,720 --> 00:28:23,592
Det registrerer værdien
på subprime-lån. Sov videre.
345
00:28:23,720 --> 00:28:26,260
ABX ligger på...
346
00:28:26,384 --> 00:28:29,636
Den er faldet!
Med tre point siden sidste år.
347
00:28:29,760 --> 00:28:33,092
Det har jeg slet ikke hørt om.
- Hvad hed ham fyren?
348
00:28:33,220 --> 00:28:35,220
Jared Vennett. Vennett.
349
00:28:35,344 --> 00:28:40,468
De skiderikker faldt over en af de
bedste handler i Wall Streets historie -
350
00:28:40,592 --> 00:28:44,508
- efter et forkert nummer. De skulle
have betalt 10% til min skodassistent.
351
00:28:44,636 --> 00:28:50,092
Jared Vennett fra Deutsche.
Han lød meget skummel.
352
00:28:50,844 --> 00:28:55,468
Kan I lugte det? Kan I lugte det?
Jeg kan lugte penge.
353
00:29:01,428 --> 00:29:05,220
Hej. Hvordan går det?
- Tag plads.
354
00:29:05,344 --> 00:29:08,092
Okay, mr. Vennett fra Deutsche Bank.
Hvad har du?
355
00:29:16,092 --> 00:29:17,592
Shorte risikabelt ratede trancher.
356
00:29:17,920 --> 00:29:20,292
Hvor mange har du talt med
om den her handel?
357
00:29:20,420 --> 00:29:23,208
Et par stykker.
Der er helt klart interesse.
358
00:29:23,336 --> 00:29:26,252
Nej!
- N.E.J.!
359
00:29:26,336 --> 00:29:27,752
Skrid.
360
00:29:28,668 --> 00:29:32,836
Og derfor kommer du til os. Forkert
nummer. Der er vist stor interesse.
361
00:29:32,960 --> 00:29:37,920
Nogle har inviteret os ind bare for
at grine ad os. Er I også sådan?
362
00:29:38,044 --> 00:29:39,876
Er I?
- Nej.
363
00:29:40,000 --> 00:29:43,000
Sådan er Mark bare.
Vis os, hvad du har.
364
00:29:43,128 --> 00:29:46,460
Kan I lugte det?
Hvad er det for en lugt?
365
00:29:46,584 --> 00:29:49,084
Din cologne?
- Nej.
366
00:29:51,420 --> 00:29:56,960
Muligheder.
- Nej. Penge. Jeg kan lugte penge.
367
00:29:57,544 --> 00:30:00,752
Chris, for fanden.
- Undskyld.
368
00:30:03,460 --> 00:30:08,084
Her har vi realkreditobligationerne.
De oprindelige var enkle nok.
369
00:30:08,208 --> 00:30:11,752
Tusindvis af AAA-obligationer
lagt sammen -
370
00:30:11,876 --> 00:30:15,544
- garanteret af myndighederne.
De moderne er anderledes.
371
00:30:15,668 --> 00:30:18,628
De er private
og består af lag af trancher.
372
00:30:19,252 --> 00:30:23,292
Tranche er fransk og betyder
"en portion af noget."
373
00:30:23,920 --> 00:30:26,292
Den højeste rating, AAA,
udbetales først.
374
00:30:26,376 --> 00:30:29,460
Den laveste, B, sidst,
og rammes først.
375
00:30:29,584 --> 00:30:33,500
Køber man B'er, kan man tjene mere.
Men de er lidt risikable.
376
00:30:33,628 --> 00:30:36,292
Sommetider bliver de misligholdt.
377
00:30:37,084 --> 00:30:38,420
Chris?
378
00:30:42,292 --> 00:30:46,000
Et sted undervejs gik disse B'er
og BB'er fra at være lidt risikable -
379
00:30:46,128 --> 00:30:48,668
- til det rene lort.
Hvor er papirkurven?
380
00:30:48,792 --> 00:30:53,252
Bagved.
- Den absolut laveste FICO-score.
381
00:30:54,084 --> 00:30:56,668
Ingen indkomstverifikation.
382
00:30:56,792 --> 00:31:00,168
Variable renter. Lort!
383
00:31:01,084 --> 00:31:03,836
Misligholdelsesraten
er allerede steget fra 1% til 4%.
384
00:31:03,960 --> 00:31:06,208
Hvis de stiger til 8%,
og det gør de -
385
00:31:06,336 --> 00:31:10,628
- rammer flere af de her BBB'er
også bunden... Ryk lidt væk.
386
00:31:12,668 --> 00:31:14,460
Og det er en mulighed.
387
00:31:14,584 --> 00:31:19,000
Du siger, obligationen misligholdes
ved 8%, og vi er allerede på 4%?
388
00:31:19,128 --> 00:31:22,292
Når de 8%, er det ragnarok.
- Helt rigtigt.
389
00:31:22,420 --> 00:31:26,292
Hvorfor taler man ikke om det?
- Er du helt sikker på de tal?
390
00:31:26,376 --> 00:31:30,128
Se på ham. Det er min "kvant".
391
00:31:30,292 --> 00:31:34,708
Min kvantitative analytiker!
Talekspert. Se på ham.
392
00:31:34,836 --> 00:31:38,792
Kan I se noget ved hans ansigt?
- Det er racistisk.
393
00:31:38,920 --> 00:31:42,584
Se hans øjne! I får en ledetråd.
Han hedder Yang!
394
00:31:43,752 --> 00:31:47,000
Han vandt matematikmesterskaberne
i Kina!
395
00:31:47,128 --> 00:31:49,584
Han taler ikke engang engelsk!
396
00:31:49,708 --> 00:31:51,876
Ja, jeg er sikker på de tal.
397
00:31:53,084 --> 00:31:56,836
Jeg hedder faktisk Jiang,
og jeg taler engelsk.
398
00:31:56,960 --> 00:32:00,336
Jared siger det bare, fordi han synes,
det gør mig mere autentisk.
399
00:32:00,460 --> 00:32:03,500
Og jeg blev nummer to
i den matematikkonkurrence.
400
00:32:03,628 --> 00:32:08,376
Du tilbyder os altså muligheden for
at afkorte stablen af klodser? Hvordan?
401
00:32:08,500 --> 00:32:12,128
Med noget,
der kaldes en credit default swap.
402
00:32:12,292 --> 00:32:17,792
En forsikring på obligationen. Slår den
fejl, kan man måske tjene op til 20-1.
403
00:32:17,920 --> 00:32:20,336
Og det er allerede ved at ske!
404
00:32:20,460 --> 00:32:24,500
10-1? 20-1? Aldrig i livet.
- Og ingen har bemærket det.
405
00:32:24,628 --> 00:32:27,500
Ingen lægger mærke til det!
406
00:32:27,668 --> 00:32:32,376
For bankerne har travlt med at hive fede
gebyrer hjem for obligationssalget.
407
00:32:32,500 --> 00:32:37,292
Du arbejder jo for banken.
Du får nok en fed fortjeneste.
408
00:32:37,420 --> 00:32:43,128
Nu skal vi ikke tale om min fortjeneste.
Pæn skjorte. Fås den også til mænd?
409
00:32:43,252 --> 00:32:46,500
Er du ikke banken?
- Jo. Men jeg tænker ikke som den.
410
00:32:46,628 --> 00:32:51,084
Stor bank, lille bank.
Jeg kan bare godt lide at tjene penge.
411
00:32:51,208 --> 00:32:56,708
Jeg står foran et brændende hus,
og jeg tilbyder jer en brandforsikring.
412
00:32:57,036 --> 00:33:00,828
Hvordan kan de obligationer
være så dårlige? Det er ulovligt.
413
00:33:00,952 --> 00:33:04,536
Ingen ved, hvad der er i obligationerne.
414
00:33:04,660 --> 00:33:07,536
Jeg har set nogen,
hvor 65% har en AAA-rating -
415
00:33:07,660 --> 00:33:10,660
- som jeg ved er fyldt med 95% -
416
00:33:10,784 --> 00:33:13,616
- subprime-lort
med FICO'er under 550!
417
00:33:13,744 --> 00:33:15,160
Det er løgn.
418
00:33:15,284 --> 00:33:20,868
Når markedet anser en obligation for
for risikabel, hvad gør vi så med den?
419
00:33:20,992 --> 00:33:23,284
Gæt engang.
- Det må du sige.
420
00:33:23,408 --> 00:33:27,284
Tror I så, vi bare beholder den
i vores portefølje? Nej.
421
00:33:27,408 --> 00:33:31,452
Vi ompakker den med en masse andet
usælgeligt lort og puljer den i en CDO.
422
00:33:31,576 --> 00:33:34,992
CDO
Kreditbaserede obligationer
423
00:33:35,116 --> 00:33:39,036
Vi tager en bunke B'er, BB'er
og BBB'er, der ikke kan sælges -
424
00:33:39,160 --> 00:33:42,328
- og lægger dem i en bunke.
425
00:33:42,492 --> 00:33:46,992
Og når bunken er stor nok, betragtes
det hele pludselig som diversificeret.
426
00:33:47,116 --> 00:33:51,784
Og gribbene i ratingbureauet
giver den en 92%-93% AAA-rating -
427
00:33:51,908 --> 00:33:54,368
- uden at stille spørgsmål.
428
00:33:55,616 --> 00:33:58,076
Øjeblik. Sig det lige igen.
429
00:33:58,200 --> 00:34:00,660
Kreditbaserede obligationer.
430
00:34:00,784 --> 00:34:06,408
Det var skyld i, at boligkrisen blev en
landsdækkende økonomisk katastrofe.
431
00:34:06,536 --> 00:34:09,784
Den verdensberømte kok
Anthony Bourdain forklarer:
432
00:34:14,328 --> 00:34:17,784
Jeg er kok en søndag eftermiddag
og skal sætte dagens menu.
433
00:34:17,908 --> 00:34:21,536
Om fredagen bestilte jeg fisk, der er
den obligation, Michael Burry shortede.
434
00:34:21,660 --> 00:34:24,284
Men noget af den friske fisk
sælger ikke.
435
00:34:24,408 --> 00:34:28,536
Man har måske opdaget, helleflynderen
er lige så klog som delfinen.
436
00:34:28,660 --> 00:34:33,200
Hvad gør jeg? Smider jeg fisken,
der er BBB-niveauet af obligationen -
437
00:34:33,328 --> 00:34:36,908
- i skraldespanden
og accepterer tabet?
438
00:34:37,036 --> 00:34:40,200
Niks. Jeg er en snu
og moralsk belastet kok.
439
00:34:40,328 --> 00:34:45,036
De dårlige dele af obligationen, jeg
ikke sælger, ryger i fiskestuvningen.
440
00:34:45,160 --> 00:34:48,536
Nu er det ikke gammel fisk.
Det er noget helt nyt!
441
00:34:48,660 --> 00:34:52,328
Og det bedste er, at de spiser
tre dage gammel helleflynder.
442
00:34:52,492 --> 00:34:54,784
Dét er en CDO.
443
00:34:54,908 --> 00:34:57,076
Hvordan kan de blive samlet?
444
00:34:57,244 --> 00:35:02,328
Som en anden eventyrer er du
den første, der har opdaget det her.
445
00:35:02,492 --> 00:35:08,036
Realkreditobligationer er hundelort,
og CDO'er er hundelort i kattelort?
446
00:35:08,160 --> 00:35:13,576
Ja. Institutterne anser disse CDO'er for
lige så sikre som statsobligationer -
447
00:35:13,744 --> 00:35:15,908
- og de mister værdi.
448
00:35:16,036 --> 00:35:20,868
Umuligt. Der blev solgt for $500 mia.
i realkreditobligationer i fjor.
449
00:35:20,992 --> 00:35:25,616
Ratingbureauer, banker, regeringen...
Siger du, at de sover i timen?
450
00:35:25,744 --> 00:35:30,036
Ja. Hele min afdeling
er med på den.
451
00:35:30,160 --> 00:35:33,952
De kalder mig Lille Kylling.
De kalder mig Bobledrengen.
452
00:35:36,700 --> 00:35:40,200
A'er, nul. B'er, nul.
453
00:35:40,328 --> 00:35:43,660
BB'er, nul. BBB'er, nul.
454
00:35:46,076 --> 00:35:49,160
Og så sker det der.
- Hvad er det?
455
00:35:51,076 --> 00:35:53,828
Det er USA's boligmarked.
456
00:35:55,828 --> 00:35:59,868
Tak.
Knyt sylten, for helvede.
457
00:36:02,328 --> 00:36:05,660
Mand jer op og slå til.
- Vi må se.
458
00:36:05,828 --> 00:36:07,868
I siger nej, ikke?
459
00:36:07,992 --> 00:36:12,244
Nej, jeg evaluerer bare.
Tak, fordi du kiggede forbi.
460
00:36:13,492 --> 00:36:15,328
Farvel, Jared.
461
00:36:20,828 --> 00:36:23,036
Jeg bryder mig ikke om det.
462
00:36:23,160 --> 00:36:25,784
Han snyder os.
463
00:36:25,908 --> 00:36:30,368
Han er alt for dybt involveret
og sælger ud af butikken.
464
00:36:30,492 --> 00:36:35,244
Hvad nu, hvis han har ret?
- Det vil du gerne have.
465
00:36:35,368 --> 00:36:38,368
Bankerne har givet os en rentesats
på 25% på kreditkort.
466
00:36:38,492 --> 00:36:41,992
De har røvrendt os med studielån,
som vi aldrig kommer ud af.
467
00:36:42,116 --> 00:36:48,284
Så kommer den her fyr ind på mit kontor
og siger, at bankerne blev grådige -
468
00:36:48,408 --> 00:36:52,784
- og jeg kan profitere af deres dumhed?
Fandeme om han ikke skal have ret!
469
00:36:52,908 --> 00:36:55,828
Hvorfor hader du ham ikke?
Du siger, vi skal være skeptiske.
470
00:36:55,952 --> 00:37:00,076
Hans egne interesser er så indlysende,
at jeg nærmest respekterer ham.
471
00:37:00,200 --> 00:37:03,536
Ville jeg købe en bil af ham?
Nej.
472
00:37:03,660 --> 00:37:07,492
Har han ret i det med obligationerne?
Lad os finde ud af det.
473
00:37:08,700 --> 00:37:11,992
Det er to enkle spørgsmål.
Er der en boligboble?
474
00:37:12,116 --> 00:37:15,200
Og hvis der er,
hvor udsatte er bankerne så?
475
00:37:15,328 --> 00:37:17,284
Vi må handle hurtigt.
476
00:37:17,408 --> 00:37:22,368
Hvis han har ret, vil enhver taber med
et par millioner og en fond være med.
477
00:37:22,492 --> 00:37:24,200
Kom så.
478
00:37:32,180 --> 00:37:35,764
JP Morgan Chase. JP Morgan Chase.
479
00:37:35,888 --> 00:37:41,100
Klap nu i med det "JPMorgan Chase".
- Jeg har en god fornemmelse.
480
00:37:41,224 --> 00:37:44,848
Det er bare et møde.
481
00:37:44,972 --> 00:37:48,888
Folk holder konstant møder.
De drikker kaffe, og så holder de møde.
482
00:37:49,016 --> 00:37:50,972
Brownfield Fund?
- Ja!
483
00:37:51,100 --> 00:37:55,140
Ted.
- Chris. Jeg er fra Teds afdeling.
484
00:37:55,264 --> 00:37:58,140
Charlie Geller.
- Jamie Shipley.
485
00:37:58,264 --> 00:38:02,556
Vi glæder os til at blive
en del af jeres trading platform.
486
00:38:02,680 --> 00:38:04,972
Tag plads et øjeblik.
487
00:38:05,100 --> 00:38:07,056
I orden.
488
00:38:07,180 --> 00:38:09,888
Ted bad mig tjekke lidt før mødet.
489
00:38:10,016 --> 00:38:13,556
Men jeg kunne ikke finde noget på jer.
490
00:38:13,680 --> 00:38:16,724
Vi er lige flyttet hertil fra Boulder.
491
00:38:16,848 --> 00:38:19,472
Må vi se noget af jeres salgsmateriale?
492
00:38:19,596 --> 00:38:22,308
Det er Brownfields egne penge.
493
00:38:22,432 --> 00:38:26,140
Det er vores penge.
- Kan I sige, hvor meget I forvalter?
494
00:38:26,264 --> 00:38:29,472
Klart.
Lige nu er det $30 millioner.
495
00:38:29,596 --> 00:38:33,640
Men vi begyndte for fire år siden
med $110.000.
496
00:38:33,764 --> 00:38:38,472
Så, som du kan se, er det
en ret... enestående fortjeneste.
497
00:38:38,596 --> 00:38:44,308
Vi vil have en ISDA-aftale, så vi kan
handle med langfristede optioner.
498
00:38:44,432 --> 00:38:45,724
Sejt.
499
00:38:45,848 --> 00:38:48,972
ISDA-aftale: En kontrakt, der giver en
investor en plads ved det "store bord" -
500
00:38:49,096 --> 00:38:53,140
- hvor der handles på højt plan.
Det er lukket land for dumme amatører.
501
00:38:53,848 --> 00:38:58,516
At få foden indenfor uden en ISDA er
som at stille op i et motorløb på lama.
502
00:38:58,640 --> 00:39:00,388
Hvor er det sejt.
503
00:39:00,516 --> 00:39:01,764
Tak.
504
00:39:01,888 --> 00:39:06,224
Men der er visse kapitalkrav
til en ISDA.
505
00:39:06,348 --> 00:39:08,596
Hvor meget?
506
00:39:08,724 --> 00:39:11,848
1 milliard... 470 millioner.
507
00:39:11,972 --> 00:39:14,724
Så det er en sjat.
508
00:39:16,016 --> 00:39:20,888
Det gavner ikke vores sag, vel?
At vi ikke kendte til kapitalkravene?
509
00:39:22,388 --> 00:39:24,348
Det er ikke godt.
510
00:39:24,472 --> 00:39:30,096
Men... hold indtjeningsdampen oppe
og slå på tråden om lang tid.
511
00:39:30,224 --> 00:39:32,472
Okay?
- Tak, Chris.
512
00:39:32,596 --> 00:39:34,556
Hav en god dag.
513
00:39:39,140 --> 00:39:40,556
Pis!
514
00:39:40,980 --> 00:39:46,772
Hvem helvede aftaler møde
kl. 16.50 om eftermiddagen?
515
00:39:46,896 --> 00:39:50,480
Bank of America og Bear Stearns
ringede ikke engang tilbage.
516
00:39:50,608 --> 00:39:54,396
Selv Wachovia brændte os af,
for fanden!
517
00:39:54,524 --> 00:39:58,608
Her er prospekterne på alle de andre
tabere, der ikke slap igennem lobbyen.
518
00:39:58,732 --> 00:40:03,732
Jeg gider snart ikke mere. Jeg er ung
og kan stadig få noget ud af mit liv.
519
00:40:03,856 --> 00:40:08,688
Jeg savner Colorado. Der er bedre pot.
- Mine herrer, vær venlig at gå.
520
00:40:08,816 --> 00:40:11,064
Vi går nu.
- Se her.
521
00:40:11,188 --> 00:40:15,896
Ham her påstår,
at boligmarkedet er en kæmpe boble.
522
00:40:18,188 --> 00:40:20,108
Det her er ikke helt rigtigt.
523
00:40:20,232 --> 00:40:24,564
Vi fandt ikke Vennetts salgstale om
boligboblen i en bank, der afviste os.
524
00:40:24,688 --> 00:40:30,480
En ven havde fortalt Charlie om det,
og jeg læste om det i et finansblad.
525
00:40:30,608 --> 00:40:34,524
Det er jo vildt.
Det er jo fuldstændig vanvittigt.
526
00:40:34,648 --> 00:40:37,316
Han siger,
der er et afkast på 10-1 -
527
00:40:37,440 --> 00:40:40,940
- på CDS'er
på realkreditobligationer?
528
00:40:41,064 --> 00:40:43,648
Og at boligmarkedet
er ved at bryde sammen?
529
00:40:44,524 --> 00:40:49,148
Dommedagsprofetien var sød musik
i Jamies og Charlies ører.
530
00:40:56,316 --> 00:40:58,608
De var begyndt i Jamies garage -
531
00:40:58,732 --> 00:41:04,316
- med $110.000, Jamie havde tjent ved
at sejle med gæster langs østkysten.
532
00:41:04,440 --> 00:41:06,316
Vores strategi var enkel.
533
00:41:06,440 --> 00:41:10,608
Folk hader tanken om dårlige ting,
så de undervurderer altid, at de sker.
534
00:41:10,732 --> 00:41:15,688
Deres strategi var enkel og strålende.
Jamie og Charlie fandt ud af -
535
00:41:15,816 --> 00:41:19,980
- at markederne sælger optioner billigt
på ting, de ikke tror vil ske.
536
00:41:20,108 --> 00:41:25,148
Når de tog fejl, tabte de kun lidt, men
når den var der, scorede de kassen.
537
00:41:30,608 --> 00:41:34,272
På få år havde de forvandlet
$110.000 til $30 millioner.
538
00:41:34,396 --> 00:41:38,732
Og så tog de til New York City.
Men det kørte ikke for dem.
539
00:41:38,856 --> 00:41:44,232
Hvad så, hvis det virker interessant?
Vi får aldrig en ISDA. Vi er færdige.
540
00:41:45,732 --> 00:41:49,732
De her handler er helt udelukket.
- Vi må ringe til Ben.
541
00:41:52,188 --> 00:41:53,896
Vi ringer til Ben!
542
00:41:54,224 --> 00:41:59,640
Ben Rickert havde været trader
i Singapore for Chase, men fik nok.
543
00:41:59,764 --> 00:42:04,308
Han var Jamies nabo i Colorado,
og de mødtes under hundeluftningen.
544
00:42:04,432 --> 00:42:09,180
Ben var sortseer. Han troede ikke bare,
systemet gik under, men hele verden.
545
00:42:09,308 --> 00:42:14,224
Lækker salat.
- Alle grøntsagerne er fra min have.
546
00:42:16,972 --> 00:42:21,596
Dyrk jeres egen køkkenhave.
I skal rense jorden for petrokemikalier.
547
00:42:21,724 --> 00:42:25,680
Jeg brugte aske og urin til jorden.
Det danner ammoniumnitrat.
548
00:42:25,808 --> 00:42:29,640
Frø bliver den ny valuta. Ikke de der
Frankenstein-frø fra Monsanto -
549
00:42:29,764 --> 00:42:34,764
- men gode, sunde, økologiske frø.
Anlæg en have og lev af jorden.
550
00:42:34,888 --> 00:42:37,224
Ben havde erfaring med storbanker.
551
00:42:37,348 --> 00:42:41,180
Jamie og Charlie havde aldrig været
på toilettet i en Manhattan-bank.
552
00:42:41,308 --> 00:42:44,348
Men Ben var færdig med bankverdenen.
553
00:42:44,472 --> 00:42:48,432
Lad os regne lidt på det
og så tale om at ringe til Ben.
554
00:42:48,556 --> 00:42:52,640
Vi regner altid på det.
- I bliver altså nødt til at gå nu.
555
00:42:52,764 --> 00:42:54,848
Klart.
- Vi går nu.
556
00:42:58,056 --> 00:43:03,516
Jeg hader det her. Det er spild af tid.
- Slap nu bare lidt af.
557
00:43:03,640 --> 00:43:08,432
Det er et villakvarter uden for byen.
Mark vil have, vi tjekker det først.
558
00:43:08,556 --> 00:43:13,432
Bare der er cubanske restauranter.
Cubansk mad skal være lækker i Miami.
559
00:43:13,556 --> 00:43:18,016
Drop den muntre tone, når jeg er nede.
Det kan jeg ikke fordrage.
560
00:43:18,140 --> 00:43:20,432
Er man munter,
fordi man vil spise godt?
561
00:43:22,308 --> 00:43:23,808
Hallo?
562
00:43:25,096 --> 00:43:28,180
Hallo?
- Hvad går de for?
563
00:43:29,848 --> 00:43:31,516
$425.000 stykket?
564
00:43:53,224 --> 00:43:54,932
Hvad vil I?
565
00:43:55,056 --> 00:43:58,516
Jeg undersøger boligejere,
der er 90 dage bagud med lånet.
566
00:43:58,640 --> 00:44:02,264
Jeg søger en Harvey Humpsey.
- Vil du tale med min udlejers hund?
567
00:44:04,432 --> 00:44:08,516
Skrev din udlejer
sin hunds navn på låneansøgningen?
568
00:44:08,640 --> 00:44:12,516
Det må han have gjort. Øjeblik.
Har det røvhul ikke betalt sin termin?
569
00:44:12,640 --> 00:44:15,932
For jeg har betalt min husleje.
- Han er 90 dage bagud.
570
00:44:16,056 --> 00:44:17,848
Hør her.
571
00:44:17,972 --> 00:44:20,140
Skal jeg så flytte?
572
00:44:22,432 --> 00:44:24,680
Knægten er lige startet i skole.
573
00:44:24,804 --> 00:44:27,680
Hej. Hvordan går det?
574
00:44:27,804 --> 00:44:30,264
Jeg hedder Ken.
- Ken?
575
00:44:30,388 --> 00:44:35,680
Tal med din udlejer om det.
Jeg kan ikke sige så meget mere.
576
00:44:35,804 --> 00:44:38,764
Men hav en god dag. Vi ses, Ken.
- Der er bøger overalt!
577
00:44:38,888 --> 00:44:41,264
Bøger overalt?
578
00:44:41,388 --> 00:44:44,348
Sig det nu.
Er alting i orden?
579
00:44:44,472 --> 00:44:50,432
Du må hellere ringe til ham. Ring.
- Det er ikke min skyld. Jeg har betalt.
580
00:44:54,472 --> 00:44:55,596
Hallo!
581
00:44:59,472 --> 00:45:04,264
Det rene spøgelseshus. Se.
- De tog kun fjernsynet med.
582
00:45:04,688 --> 00:45:07,396
Underligt.
583
00:45:07,524 --> 00:45:10,316
De tømte ikke engang kattebakken.
584
00:45:13,856 --> 00:45:15,356
RYKKER
585
00:45:17,148 --> 00:45:18,396
UNDSKYLD!
586
00:45:18,524 --> 00:45:20,688
Du milde.
587
00:45:31,024 --> 00:45:33,564
Det ligner nærmest Tjernobyl.
588
00:45:33,688 --> 00:45:36,896
Der er 100 huse.
Der kan ikke bo mere end fire her.
589
00:45:38,440 --> 00:45:40,940
Pis mig i øret!
- Hold da kæft!
590
00:45:49,524 --> 00:45:52,064
SHANNARAS ÆTLINGER
591
00:45:55,524 --> 00:45:58,856
Han har været derinde i syv timer.
Hvad laver han på toilettet?
592
00:45:58,980 --> 00:46:02,232
Han har vist haft et sammenbrud.
Han tømmer fonden.
593
00:46:03,816 --> 00:46:05,564
Dr. Burrys kontor.
594
00:46:05,688 --> 00:46:09,148
Han foretrækker en e-mail.
Undskyld mig.
595
00:46:14,064 --> 00:46:15,856
Hej, Lawrence.
- Lort!
596
00:46:17,524 --> 00:46:20,940
Vi har ingen tiltro
til din evne til at identificere -
597
00:46:21,064 --> 00:46:24,648
- makroøkonomiske tendenser.
598
00:46:24,972 --> 00:46:27,764
Fløj du herud for at sige det? Hvorfor?
599
00:46:27,888 --> 00:46:31,180
Enhver kan jo se,
at der er en boligboble.
600
00:46:31,304 --> 00:46:34,432
Ingen kan se nogen boble.
Det gør det til en boble.
601
00:46:34,556 --> 00:46:38,472
Det er fjollet, Lawrence.
Der er altid indikatorer.
602
00:46:38,596 --> 00:46:41,848
Svindel med lån -
603
00:46:41,972 --> 00:46:46,472
- er firdoblet siden 2000,
og nettolønnen er uændret -
604
00:46:46,596 --> 00:46:50,264
- men boligpriserne skyder i vejret.
Så husene er gæld, ikke aktiver.
605
00:46:50,388 --> 00:46:55,056
Så Mike Burry fra San Jose,
som bliver klippet hos Supercuts -
606
00:46:55,180 --> 00:46:59,804
- og går barfodet, ved mere end
Alan Greenspan og Hank Paulson?
607
00:47:01,804 --> 00:47:04,348
Doktor Mike Burry. Ja, han gør.
608
00:47:05,640 --> 00:47:10,180
Hvor sødt.
Er du sarkastisk nu, Mike?
609
00:47:12,848 --> 00:47:14,348
Lawrence.
610
00:47:14,472 --> 00:47:17,304
Jeg aner ikke,
hvordan man er sarkastisk.
611
00:47:17,432 --> 00:47:22,348
Jeg aner ikke, hvordan man er sjov,
eller hvordan man manipulerer.
612
00:47:22,472 --> 00:47:26,096
Jeg er bare god til at tolke tal.
613
00:47:26,224 --> 00:47:28,848
Hvor meget har du brugt?
614
00:47:30,304 --> 00:47:33,596
Kun $1,3 milliarder.
- Og præmierne?
615
00:47:33,724 --> 00:47:35,848
Tja, vi betaler -
616
00:47:35,972 --> 00:47:42,680
- omkring $80-90 millioner hvert år.
Det er meget, men jeg var den første.
617
00:47:42,804 --> 00:47:46,348
Det skal nok give pote. Jeg var
måske tidligt ude, men jeg har ret.
618
00:47:46,472 --> 00:47:48,724
Det er ét fedt, Mike!
619
00:47:49,556 --> 00:47:54,180
Du forvalter en fond på...
$555 millioner?
620
00:47:54,304 --> 00:47:59,432
Om seks år... er pengene sluppet op.
På én investering.
621
00:47:59,556 --> 00:48:03,224
Nej, i andet kvartal af 07
træder de variable renter i kraft.
622
00:48:03,348 --> 00:48:06,596
Så eksploderer misligholdelserne.
- Ja, det siger du.
623
00:48:06,724 --> 00:48:09,264
Hvor meget kan hæves,
før det sker?
624
00:48:09,388 --> 00:48:13,804
Lad os sige i de næste to kvartaler,
hvis dine investorer går i panik?
625
00:48:17,472 --> 00:48:21,932
$302 millioner?
- Du milde, Mike.
626
00:48:26,848 --> 00:48:31,348
Ingen trækker sig ud. Det er selvmord.
Fonden er faldet med 17% i år.
627
00:48:31,472 --> 00:48:36,432
Men hvis de stoler på mig...
- Ingen stoler på dig! Ingen!
628
00:48:36,556 --> 00:48:41,804
Jeg har sendt flere e-mails til
mine investorer, hvor jeg forklarer -
629
00:48:41,932 --> 00:48:47,596
- at i andet kvartal af 07 vil
vores boligpositioner give overskud...
630
00:48:49,056 --> 00:48:54,224
Jeg har været klar i mælet.
- Folk trækker deres penge ud.
631
00:48:54,348 --> 00:48:57,932
Lawrence, det ville være så dumt.
632
00:48:58,056 --> 00:49:01,932
Hvis beholdningen i fonden
falder for meget -
633
00:49:02,056 --> 00:49:05,096
- er swapkontrakterne ugyldige.
634
00:49:05,224 --> 00:49:07,556
Og så kan bankerne -
635
00:49:07,680 --> 00:49:10,764
- beholde al sikkerheden.
Hele molevitten.
636
00:49:10,888 --> 00:49:13,016
Er kontrakterne ugyldige?
637
00:49:13,140 --> 00:49:15,432
Er kontrakterne ugyldige?
638
00:49:15,556 --> 00:49:18,640
Kors i røven!
Pis og lort!
639
00:49:18,764 --> 00:49:21,180
Michael?
640
00:49:21,304 --> 00:49:24,556
Jeg vil have mine penge tilbage.
641
00:49:26,348 --> 00:49:29,804
Hører du?
Jeg vil have mine penge tilbage.
642
00:49:32,096 --> 00:49:37,180
Giv mig mine penge tilbage, for helvede.
Dit dumme svin.
643
00:49:37,888 --> 00:49:41,304
Markedet er nede i et lille hul lige nu.
644
00:49:41,432 --> 00:49:45,264
Som folk siger: "Det var sært.
Lad os slå koldt vand i blodet."
645
00:49:47,140 --> 00:49:50,348
Jeg solgte det hus for $350.000,
det år det blev bygget.
646
00:49:50,472 --> 00:49:53,264
To år senere: $480.000.
647
00:49:53,388 --> 00:49:59,096
Og så $585.000 for 18 måneder siden.
Det par købte det for $650.000 i fjor.
648
00:49:59,224 --> 00:50:01,596
Det vil han sælge det for.
649
00:50:01,724 --> 00:50:03,224
Hej, John.
650
00:50:05,056 --> 00:50:08,264
Men det ville knuse hans hjerte.
- Hvorfor sælger han?
651
00:50:08,388 --> 00:50:10,804
De er begge arbejdsløse.
652
00:50:10,932 --> 00:50:13,932
Marlene, vil du ikke sige,
de er motiveret?
653
00:50:14,056 --> 00:50:16,804
Så motiveret,
man kan være i det her kvarter.
654
00:50:16,932 --> 00:50:19,640
Huset til venstre.
De er nok motiveret.
655
00:50:19,764 --> 00:50:26,264
Mange virker meget motiveret.
- Det er bare lidt nedgang. Bare nerver.
656
00:50:26,388 --> 00:50:29,180
Hvad siger I til det?
657
00:50:29,304 --> 00:50:33,012
Jeg må tale med min kone.
- Markedet vender snart.
658
00:50:33,140 --> 00:50:37,972
Kan jeg tale med en realkreditmægler?
Kan du anbefale en?
659
00:50:39,056 --> 00:50:43,056
Jeg håber sgu, kællingen kan lide mig.
Jeg har sendt hende på ferie.
660
00:50:43,180 --> 00:50:45,680
Vil Morgan Stanley rekruttere os?
661
00:50:45,804 --> 00:50:50,096
Nej. Banken ejer vores hedgefond,
men vi er ikke en del af det.
662
00:50:50,224 --> 00:50:55,724
Vi investerer i servicevirksomheder
og prøver at forstå lånevirksomheden.
663
00:50:55,848 --> 00:50:58,972
Hvor mange lån
udsteder I om måneden?
664
00:50:59,096 --> 00:51:02,012
Omkring 60.
- Hvad var det for fire år siden?
665
00:51:03,012 --> 00:51:08,012
10... måske 15.
- Jeg var bartender. Nu har jeg en båd.
666
00:51:08,140 --> 00:51:12,512
Har du en båd?
Hvor mange lån er med variable renter?
667
00:51:12,640 --> 00:51:16,264
De fleste.
- Ja. Omkring 90%.
668
00:51:16,388 --> 00:51:19,432
Bonusserne på dem
eksploderede for et par år siden.
669
00:51:19,556 --> 00:51:23,388
Variable renter er vores guldæg.
- Får ansøgere nogensinde afslag?
670
00:51:27,888 --> 00:51:31,972
Seriøst? Hvis de får afslag,
er jeg sgu for dårlig til mit job.
671
00:51:32,096 --> 00:51:36,804
Også selvom de ikke har penge?
- Mit firma tilbyder NINJA-lån.
672
00:51:36,932 --> 00:51:39,224
"Nul indtægt, nul job."
673
00:51:39,348 --> 00:51:42,804
Jeg lader indtægtsfeltet være tomt.
Ledelsen er ligeglade.
674
00:51:42,932 --> 00:51:46,764
Folk vil bare have et hus.
Og de følger med strømmen.
675
00:51:46,888 --> 00:51:49,680
Jeres firmaer verificerer altså ikke?
676
00:51:52,224 --> 00:51:56,972
Hvis jeg opretter et lån om fredagen,
køber en storbank det om mandagen.
677
00:51:57,096 --> 00:51:59,304
Det gælder også mig.
678
00:52:00,724 --> 00:52:03,140
Vil I lige vente et øjeblik?
679
00:52:09,264 --> 00:52:12,140
Hvorfor indrømmer de det?
680
00:52:12,264 --> 00:52:15,680
Det gør de heller ikke.
- De praler.
681
00:52:24,556 --> 00:52:28,472
Er folk overhovedet klar over,
hvad de køber?
682
00:52:28,596 --> 00:52:31,680
Jeg fokuserer på immigranterne.
683
00:52:31,804 --> 00:52:35,680
Når de opdager, de får et hus,
skriver de med glæde under.
684
00:52:35,804 --> 00:52:38,848
Renterne er volapyk for dem.
- Kraftidioter.
685
00:52:38,972 --> 00:52:43,512
Går du også efter immigranter?
- De er ikke fattige nok til ham.
686
00:52:45,056 --> 00:52:47,096
Jeg går efter udbytte.
687
00:52:47,224 --> 00:52:49,264
Okay.
688
00:52:49,388 --> 00:52:52,596
Jeg tjener $2000
på et fastforrentet prime-lån, okay?
689
00:52:52,724 --> 00:52:56,264
Men jeg kan tjene $10.000
på et subprime med variable renter.
690
00:52:56,388 --> 00:53:02,680
Jeg kører i BMW takket være strippere.
Ingen kreditværdighed, men kontanter.
691
00:53:02,804 --> 00:53:07,848
Det sagde Warren Buffett vist engang.
- Hvad? Hvem er Warren Buffett?
692
00:53:07,972 --> 00:53:11,140
Strippere. Altså eksotiske dansere?
693
00:53:11,264 --> 00:53:14,472
Ja, ja.
Nøgne, I ved... topløse.
694
00:53:14,596 --> 00:53:16,680
Strippere.
- Ja.
695
00:53:19,888 --> 00:53:23,888
Vil I præsentere os?
- Ja! Ja.
696
00:53:25,972 --> 00:53:30,388
Jeg vælger altid fri betalingsmulighed.
- Jeg kan ikke høre, hvad du siger.
697
00:53:30,512 --> 00:53:34,640
Jeg vælger fri betalingsmulighed. Som
selvstændig har jeg brug for smidighed.
698
00:53:34,764 --> 00:53:39,512
Fortæller du, hvad du laver?
- Jeg skriver "terapeut".
699
00:53:39,640 --> 00:53:41,680
Du må godt røre.
- Altid?
700
00:53:41,804 --> 00:53:45,512
Kun i VIP.
- Nej, du vælger altid variable.
701
00:53:45,640 --> 00:53:49,680
Og har mere end ét lån i ejendommen?
- Det har alle. I hvert fald hernede.
702
00:53:49,804 --> 00:53:53,348
Hvad?
- Det har alle. I hvert fald hernede.
703
00:53:53,472 --> 00:53:55,680
Så skal man kun lægge 5%.
704
00:53:55,804 --> 00:53:59,348
Men priserne er da stagneret, ikke?
- Jo. Der er nedgang.
705
00:53:59,472 --> 00:54:03,432
Gider du godt stå stille?
Jeg skal nok betale.
706
00:54:07,056 --> 00:54:09,640
Beklager. Vi er ikke alene.
707
00:54:09,764 --> 00:54:14,680
Hvis boligpriserne ikke stiger,
vil du ikke kunne refinansiere.
708
00:54:14,804 --> 00:54:20,640
Så skal du betale dit månedlige afdrag,
der stiger, når den lave rente udløber.
709
00:54:20,764 --> 00:54:23,180
Dine afdrag kan stige med 200-300%.
710
00:54:23,304 --> 00:54:27,640
James siger, jeg altid kan refinansiere.
- Han lyver.
711
00:54:27,764 --> 00:54:34,096
I det her tilfælde tager James nok fejl.
- 200 procent? På alle mine lån?
712
00:54:34,224 --> 00:54:38,012
Hvad mener du med "alle"?
Vi taler om to lån i ét hus, ikke?
713
00:54:38,932 --> 00:54:42,432
Jeg har fem huse.
Og en ejerlejlighed.
714
00:54:44,804 --> 00:54:47,512
Der er en boble.
- Hvordan ved du det?
715
00:54:47,640 --> 00:54:53,932
Ring til Vennett og køb $50 mio. i swaps
på MBS. Garibaldi IV, BBB.
716
00:54:54,056 --> 00:54:57,388
Mark, er du sikker?
- Ja, det er på tide at skride ind.
717
00:54:57,512 --> 00:55:00,432
Skride ind mod hvad?
- Hele lortet.
718
00:55:24,632 --> 00:55:26,380
FrontPoint!
719
00:55:28,048 --> 00:55:32,048
Er det USA's vredeste hedgefond?
- Jeg har et sidste spørgsmål.
720
00:55:32,872 --> 00:55:35,664
Hvordan tager I røven på os?
721
00:55:36,880 --> 00:55:40,088
Det kan godt siges pænere, Vinnie.
- Jeg mener det.
722
00:55:40,212 --> 00:55:43,172
Vi køber jeres swaps, men kun
hvis I siger, hvordan I røvrender os.
723
00:55:43,296 --> 00:55:45,712
Jeg røvrender dig ikke. Jeg kysser dig.
724
00:55:45,840 --> 00:55:48,756
Jeg stirrer dig dybt i øjnene,
mens jeg elsker med dig.
725
00:55:48,880 --> 00:55:52,088
Jeg serverer århundredets handel
på et sølvfad for dig.
726
00:55:52,212 --> 00:55:54,464
Hvad jeg får ud af det?
727
00:55:54,588 --> 00:55:57,088
Jeg har et nettotab
på $20 mio. om måneden.
728
00:55:57,212 --> 00:56:01,004
Mine chefer vil trække stikket,
fordi de mener, jeg er bindegal.
729
00:56:01,132 --> 00:56:05,588
Hvis vi handler,
er problemerne knap så store mere.
730
00:56:05,712 --> 00:56:10,880
Og ja, swaps er et ureguleret marked,
så jeg bestemmer selv prisen.
731
00:56:11,004 --> 00:56:16,088
Og når I skal have betalt,
flår jeg jer og tjener en formue.
732
00:56:16,212 --> 00:56:19,840
Men I vil være ligeglade,
for I kommer til at tjene kassen.
733
00:56:19,964 --> 00:56:22,464
Ved du, hvad I får?
734
00:56:22,588 --> 00:56:26,256
I får isen, chokoladesovsen,
bananen og nødderne.
735
00:56:26,380 --> 00:56:30,756
Lige nu får jeg krymlet, og hvis den
holder hjem, får jeg kirsebærret.
736
00:56:30,880 --> 00:56:34,756
Men du får hele isen, Vinnie.
Du får isen.
737
00:56:37,132 --> 00:56:39,840
Den tror jeg på. Tak.
738
00:56:39,964 --> 00:56:43,212
Hvad siger du? Er du frisk på en handel?
739
00:56:43,340 --> 00:56:47,756
Ja. Vi køber $50 millioner.
Garibaldi IV, BBB.
740
00:56:49,132 --> 00:56:51,212
Jeg gør papirerne klar.
741
00:56:54,172 --> 00:56:56,048
Rend mig.
742
00:56:57,464 --> 00:57:02,088
Ja! Sådan.
743
00:57:03,920 --> 00:57:05,796
I guder.
744
00:57:05,920 --> 00:57:08,920
Han har så mange numre,
og jeg glemmer altid...
745
00:57:09,088 --> 00:57:10,128
MAJ 2006
746
00:57:10,252 --> 00:57:13,252
... hvad for et,
han foretrækker.
747
00:57:13,420 --> 00:57:17,460
Jeg ved ikke, om det er det første.
- Prøv det nu bare.
748
00:57:35,168 --> 00:57:38,088
Ben Rickert.
- Hej, Ben. Det er Jamie.
749
00:57:39,336 --> 00:57:43,252
Du ved godt,
du ikke må bruge den her linje.
750
00:57:43,376 --> 00:57:45,296
Hvad sagde jeg?
751
00:57:46,336 --> 00:57:49,252
Godt så.
Lad os prøve nr. 2 ud af 14.
752
00:58:01,628 --> 00:58:05,920
Hvorfor gør du det der? Du er
ikke trader mere. Ingen aflytter dig.
753
00:58:06,084 --> 00:58:09,584
NSA har et budget på $52 mia.
og kan aflytte millioner af samtaler.
754
00:58:09,752 --> 00:58:12,252
Tror du ikke, de gør det?
755
00:58:12,376 --> 00:58:14,836
Jeg skal nok lade være med at sige:
756
00:58:15,004 --> 00:58:18,084
"Ben Rickert" og "beskidt bombe"
i samme sæt...
757
00:58:18,212 --> 00:58:20,420
For helvede da.
- Undskyld.
758
00:58:23,420 --> 00:58:25,836
Har du set på det, vi sendte?
759
00:58:26,004 --> 00:58:28,544
Det er Charlie. Jeg er her også.
760
00:58:28,668 --> 00:58:31,336
Hej, Charlie. Ja, jeg har. Vent.
761
00:58:37,044 --> 00:58:40,460
Er du der?
- Ja.
762
00:58:40,584 --> 00:58:44,168
Helt ærligt, venner,
så skræmte det sgu livet af mig.
763
00:58:44,296 --> 00:58:46,460
Men det er godt, ikke?
764
00:58:46,584 --> 00:58:50,336
Så er ham Vennett ikke forkert på den?
- Nej.
765
00:58:53,544 --> 00:58:55,836
Fedt.
- Fortæl om de her CDO'er.
766
00:58:56,004 --> 00:58:59,960
Vennett nævnte CDO'erne,
men vi har tjekket det -
767
00:59:00,084 --> 00:59:04,460
- og det er meget værre,
end han er klar over.
768
00:59:04,584 --> 00:59:08,628
Vi kan ikke engang simulere dem.
- Meget større end obligationerne.
769
00:59:08,752 --> 00:59:13,336
Og 90% AAA-ratede?
- Over 90%.
770
00:59:13,460 --> 00:59:17,836
Jeg har tjekket de CDO'er,
I vil shorte. De er geniale.
771
00:59:17,960 --> 00:59:22,668
Værdiløse. Det rene lort.
- Jamie. Bravo.
772
00:59:23,036 --> 00:59:26,328
Hvad skal jeg sige?
Jeg er god til det lort.
773
00:59:26,452 --> 00:59:31,284
Vi har shortet BB'erne og BBB'erne,
og risikoen er forholdsvis lav.
774
00:59:31,412 --> 00:59:34,284
Udbyttet er 25-1.
775
00:59:36,204 --> 00:59:38,536
Hvad skal I så bruge mig til?
776
00:59:38,660 --> 00:59:40,996
Ben?
777
00:59:41,120 --> 00:59:44,828
Du skal hjælpe os
med at få ISDA-aftalen.
778
00:59:44,952 --> 00:59:47,952
Hvis vi får et jagttegn,
kan vi shorte det lort.
779
00:59:48,120 --> 00:59:50,452
Du skal ikke handle.
780
00:59:50,576 --> 00:59:56,704
Vi beder dig bare om at hjælpe os
med at få en plads ved det skide bord.
781
00:59:58,160 --> 01:00:00,868
Det er et grimt bord.
782
01:00:00,996 --> 01:00:04,828
Systemet har begået en kæmpefejl,
okay?
783
01:00:04,952 --> 01:00:07,368
Og på en eller anden måde -
784
01:00:07,496 --> 01:00:11,204
- ved vi det før alle andre.
785
01:00:11,328 --> 01:00:13,660
Det er en gylden chance.
786
01:00:16,160 --> 01:00:18,868
Jeg tænker over det.
787
01:00:22,204 --> 01:00:26,204
Okay. Jeg ringer til Deutsche Bank.
- Tak, Ben. Tak.
788
01:00:26,328 --> 01:00:30,120
Og hvad med Bear?
De har et ret kritisabelt produkt.
789
01:00:30,244 --> 01:00:33,076
Okay. Bear handler med hvem som helst.
790
01:00:35,452 --> 01:00:37,284
VELKOMMEN TIL NEW YORK CITY
791
01:01:20,368 --> 01:01:23,368
Godt. Jeg ser,
om jeg kan få det igennem.
792
01:01:23,496 --> 01:01:25,912
Tak, Noah.
Og hils Jared og sig tak.
793
01:01:27,284 --> 01:01:29,868
Vi kunne godt være kommet indenfor.
- Ja.
794
01:01:50,120 --> 01:01:52,452
Sandheden er som poesi.
795
01:01:52,576 --> 01:01:56,160
Og de fleste kan kraftstejleme
ikke fordrage poesi.
796
01:01:56,284 --> 01:01:59,660
Hørt på en bar i Washington D.C.
797
01:02:02,952 --> 01:02:07,036
Boliggæld når nye højder...
798
01:02:07,160 --> 01:02:09,912
... næsten 1 million...
799
01:02:12,036 --> 01:02:13,828
11. JANUAR 2007
800
01:02:13,952 --> 01:02:16,204
Det er Mark.
Giv mig Vinnie.
801
01:02:16,328 --> 01:02:19,784
Vi beder dig bare om at forklare os -
802
01:02:19,912 --> 01:02:23,660
- hvordan du tager røven på os,
for vi kan se...
803
01:02:26,620 --> 01:02:28,744
Morgan Stanley-bygningen, tjept.
804
01:02:28,868 --> 01:02:33,244
Kigger vi på de samme skærme?
- Det giver ingen mening.
805
01:02:35,952 --> 01:02:37,744
Vinnie, er du der?
806
01:02:37,868 --> 01:02:39,912
Mark?
- Har du hørt det?
807
01:02:40,036 --> 01:02:43,160
Boliggælden er eksploderet.
Springer folk ud?
808
01:02:43,284 --> 01:02:45,452
Hvorfor?
Subprime-MBS er steget.
809
01:02:45,576 --> 01:02:50,036
Vennett vil have $1,9 millioner mere
i sikkerhed ved børslukning.
810
01:02:50,160 --> 01:02:53,204
Vennett beder os stille sikkerhed.
- Hvad sker der?
811
01:02:53,328 --> 01:02:57,160
Deutsche forlanger betaling.
- Ring den lille lort Vennett op.
812
01:02:57,284 --> 01:02:59,160
Få Vennett herned.
813
01:02:59,284 --> 01:03:04,076
Subprime-lån falder, men subprime-
obligationer med subprime-lån stiger?
814
01:03:04,204 --> 01:03:06,576
Ja. De forlanger $1,9 millioner mere.
815
01:03:06,704 --> 01:03:10,996
Nedklassificerer Moody's og S&P
CDO'er og realkreditobligationer?
816
01:03:11,120 --> 01:03:15,660
Hvad siger ratingbureauerne...?
De er stadig AAA.
817
01:03:15,784 --> 01:03:20,576
Tager du pis på mig?
Dumme svin! Forpulede skiderikker!
818
01:03:20,704 --> 01:03:23,492
De går på børsen
og tænker kun på profit.
819
01:03:23,620 --> 01:03:28,120
Der er mere. Morgan Stanleys
risiko-fyre vil have Kathy Tao til -
820
01:03:28,244 --> 01:03:30,828
- at få os til at sælge vores swaps.
821
01:03:30,952 --> 01:03:35,704
At binde seks års præmier i troen på
et kollaps er vist en skidt investering.
822
01:03:35,828 --> 01:03:40,204
Hvad sagde Kathy?
- Hun spørger, om det er dit korstog.
823
01:03:40,528 --> 01:03:44,152
Gå derind igen
og bed meget fattet og høfligt -
824
01:03:44,276 --> 01:03:49,276
- risiko-fyrene om at skride.
Og mød mig så på Standard & Poor's.
825
01:03:50,360 --> 01:03:55,028
Få fat i den nar Jared Vennett!
Jeg smadrer ham kraftedeme.
826
01:04:00,152 --> 01:04:04,860
Mine herrer? Jeg har lige talt
med Mark Baum. Han beder jer skride.
827
01:04:13,820 --> 01:04:18,276
Standard & Poor's Ratingbureau
828
01:04:18,404 --> 01:04:24,860
Jeg kan sgu ikke se en skid.
Min øjenlæge er altid optaget.
829
01:04:24,984 --> 01:04:29,068
Så må jeg tage den tid, jeg kan få,
og så er hele morgenen ødelagt!
830
01:04:30,404 --> 01:04:32,192
Nå.
831
01:04:32,320 --> 01:04:34,192
Godt så...
832
01:04:34,320 --> 01:04:39,612
FrontPoint-partner... Hvordan kan
Standard & Poor's hjælpe jer?
833
01:04:39,736 --> 01:04:43,692
Vi forstår ikke, at I ikke
har nedjusteret subprime-obligationer -
834
01:04:43,820 --> 01:04:46,692
- når de underliggende lån er forringet.
835
01:04:46,820 --> 01:04:51,192
Gældsraterne vækker bekymring,
men de ligger inden for vores grænser.
836
01:04:51,320 --> 01:04:54,276
Så...
- Det siger du.
837
01:04:54,404 --> 01:04:59,360
I mener, de underliggende prioriteter
i obligationerne er stabile?
838
01:04:59,484 --> 01:05:03,904
Det mener vi, ja.
- Har du set på låneniveauet?
839
01:05:04,028 --> 01:05:09,236
De låner ud til enhver med en puls.
- Hvad tror I, vi bestiller her?
840
01:05:09,360 --> 01:05:12,776
Det er det, vi vil vide.
- Vi tjekker og dobbelttjekker.
841
01:05:12,904 --> 01:05:16,484
Hvis obligationerne er så stabile...
- Tjek din ven.
842
01:05:16,812 --> 01:05:21,728
Har I nogensinde nægtet at rate...?
- Vi står bag dem.
843
01:05:21,852 --> 01:05:26,436
Har I nogensinde nægtet at rate nogen
af disse obligationer øvre tranche AAA?
844
01:05:26,560 --> 01:05:31,228
Må vi se dokumenter på de handler?
- Det behøver jeg ikke udtale mig om.
845
01:05:31,352 --> 01:05:33,312
Svar nu bare, Georgia.
846
01:05:33,436 --> 01:05:36,684
Kan du nævne én gang i år,
hvor du tjekkede papirerne -
847
01:05:36,812 --> 01:05:40,976
- og ikke gav bankerne
den AAA-procentdel, de ville have?
848
01:05:43,268 --> 01:05:47,312
Hvis vi ikke giver dem ratings,
går de til Moody's lige nede ad gaden.
849
01:05:47,436 --> 01:05:50,684
Hvis vi ikke samarbejder,
går de til konkurrenterne.
850
01:05:50,812 --> 01:05:55,104
Det er ikke vores skyld.
Sådan er verden bare skruet sammen.
851
01:05:58,768 --> 01:06:01,976
Kors i røven.
- Nu forstår I det.
852
01:06:02,104 --> 01:06:04,436
Og det har jeg aldrig sagt.
853
01:06:04,560 --> 01:06:06,976
De sælger ratings mod gebyrer.
854
01:06:07,104 --> 01:06:10,892
En ratingbutik.
- I har råd til at tjene mindre.
855
01:06:11,020 --> 01:06:12,812
Det har ingen sagt.
856
01:06:12,936 --> 01:06:16,312
Og det er noget, min chef har bestemt.
- Tager du pis på mig?
857
01:06:16,436 --> 01:06:20,312
Nej, jeg gør ikke.
- Hvad har din chef fået ud af det?
858
01:06:20,436 --> 01:06:25,268
Så enhver, der har en chef,
kan ikke holdes ansvarlig -
859
01:06:25,392 --> 01:06:28,476
- for at handle røvet og ulovligt.
Er du fire år?
860
01:06:28,604 --> 01:06:32,768
Nej, jeg er ikke, mr. Baum.
Det er jeg ikke.
861
01:06:32,892 --> 01:06:36,392
Og jeg spekulerer over,
hvad Deres dagsorden er.
862
01:06:36,520 --> 01:06:41,104
Er det i Deres interesse at få ændret
de ratings? Er det? Måske?
863
01:06:42,936 --> 01:06:46,020
Hvor mange credit default swaps
ejer De?
864
01:06:47,392 --> 01:06:52,644
Jeg er ikke forkert på den.
- Nej. Men De er en hykler.
865
01:07:13,892 --> 01:07:16,352
-11,3% SCION VÆRDI
866
01:07:33,392 --> 01:07:35,268
Pis!
867
01:07:35,392 --> 01:07:38,684
Boliggælden er vokset,
og CDO'erne steget i værdi.
868
01:07:38,812 --> 01:07:41,020
Ja. Det er helt bagvendt.
869
01:07:41,144 --> 01:07:44,436
Jeg ringede til en ven på Bear.
Han anede ikke, hvad en CDO er.
870
01:07:44,560 --> 01:07:48,852
Jeg har lige måttet overføre
$70.000 til Bear og Deutsche.
871
01:07:48,976 --> 01:07:52,852
Det er nærmest, som om
to plus to er lig med... fisk!
872
01:07:52,976 --> 01:07:55,684
Aftalt spil.
Vi er faldet for aftalt spil.
873
01:07:55,812 --> 01:08:01,020
Vi taber rub og stub. Jeg må flytte
hjem til mor igen. Det går ikke.
874
01:08:01,144 --> 01:08:05,892
Jeg har en lavement-aftale.
- Øjeblik. Vent.
875
01:08:06,020 --> 01:08:07,436
Hør her.
876
01:08:07,760 --> 01:08:12,220
Enten fatter bankerne ikke en bønne
og kan ikke værdisætte CDO'erne -
877
01:08:12,344 --> 01:08:19,220
- eller også er de så gemene,
at de skjuler, at CDO'erne er værdiløse.
878
01:08:21,552 --> 01:08:24,592
Lad os købe flere swaps.
- Hvad?
879
01:08:24,720 --> 01:08:26,720
Bid det i jer og host op.
880
01:08:26,844 --> 01:08:28,760
Aldrig i livet! Nul!
881
01:08:28,884 --> 01:08:32,676
Tager du pis på mig?
- Tror du, det her er en leg?
882
01:08:32,804 --> 01:08:35,428
Nej, nej, nej!
- Jo. Jo.
883
01:08:42,012 --> 01:08:45,592
Nej! Nej! Nej!
- Et lavement en gang om året.
884
01:08:45,720 --> 01:08:49,636
Fjols!
- Og din assistent matcher, bøssefrans!
885
01:08:53,428 --> 01:08:55,300
Er I færdige?
- Det tror jeg.
886
01:08:55,428 --> 01:08:58,260
Jeg har forstrakt en muskel i ryggen
af at råbe.
887
01:09:00,676 --> 01:09:04,220
Misligholdelserne er kun steget.
888
01:09:04,344 --> 01:09:08,136
Alligevel quoter du en højere pris
for obligationerne.
889
01:09:08,260 --> 01:09:14,052
Forklar, tak. Det giver ingen mening.
Du værdisætter ikke de swaps rigtigt.
890
01:09:14,176 --> 01:09:17,428
Hvorfor bør vi ikke trække os nu?
891
01:09:18,592 --> 01:09:21,968
Da vi indgik aftalen, sagde jeg så ikke,
at ratingbureauerne, finanstilsynet -
892
01:09:22,092 --> 01:09:25,844
- og storbankerne intet fattede?
Sagde jeg ikke det?
893
01:09:25,968 --> 01:09:29,384
Jo, du gjorde. Det gjorde du.
- Knyt.
894
01:09:29,512 --> 01:09:32,552
De kan ikke se skoven for bar træer,
og det kommer bag på dig?
895
01:09:32,676 --> 01:09:35,300
Det er ikke dumhed, men svindel.
896
01:09:35,428 --> 01:09:42,012
Forklar mig forskellen mellem dumt og
ulovligt, så får jeg min svoger anholdt.
897
01:09:42,136 --> 01:09:45,844
I forstår åbenbart ikke,
hvor lidt systemet registrerer.
898
01:09:45,968 --> 01:09:48,384
Ja, der foregår lyssky ting -
899
01:09:48,512 --> 01:09:54,220
- men tro mig, det drives af dumhed!
Se på jer selv.
900
01:09:55,052 --> 01:10:01,052
I kalder jer kyniske, men I har
stadig tillid til systemet, ikke?
901
01:10:01,176 --> 01:10:05,260
Ikke mig.
- På nær Vinnie. Og hul i det.
902
01:10:05,384 --> 01:10:07,300
Niks!
- Hør nu.
903
01:10:07,428 --> 01:10:10,468
Enten har vi ret,
eller også tager vi vildt fejl.
904
01:10:10,592 --> 01:10:13,844
I så fald må vi finde en,
der kan få os ud af den her handel.
905
01:10:13,968 --> 01:10:16,968
Jeg har ikke den mindste tro på,
at vi har ret.
906
01:10:17,092 --> 01:10:20,468
Og hvis vi tager fejl...
hvem fortæller os det så?
907
01:10:20,592 --> 01:10:23,884
Hvem forstår det her?
Det giver ingen mening!
908
01:10:26,176 --> 01:10:28,136
Vi må tage til Vegas.
909
01:10:28,260 --> 01:10:30,344
Hvad er der i Vegas?
910
01:10:30,468 --> 01:10:33,384
Hvad helvede er der i Las Vegas?
911
01:10:33,512 --> 01:10:36,800
Amerikansk Sekuritisering
holder kongres der i næste uge.
912
01:10:36,928 --> 01:10:41,384
Alle obligations- og CDO-sælgere,
subprime-udlånere og tradere kommer.
913
01:10:41,512 --> 01:10:44,220
I spekulerer mod dumme penge.
914
01:10:44,344 --> 01:10:48,220
Lad os finde ud af,
hvor dumme de penge er.
915
01:10:48,344 --> 01:10:53,052
Maden skulle være rigtig god i Vegas.
De har fået en Nobu.
916
01:10:54,176 --> 01:10:57,636
Amerikansk Sekuritiseringskongres
917
01:10:57,760 --> 01:10:59,592
PIGER DIREKTE TIL DIG
918
01:11:02,720 --> 01:11:04,636
VELKOMMEN TIL
SEKURITISERINGSKONGRES
919
01:11:06,844 --> 01:11:08,136
LØNCHECK-LÅN
920
01:11:22,428 --> 01:11:24,344
Boligmarkedet er stærkt
& bliver stærkere
921
01:11:39,384 --> 01:11:43,344
Og hvis en obligation er "rig"?
- Så er den fyldt med aktiver?
922
01:11:43,468 --> 01:11:47,468
"Rig" betyder prissat for højt.
Jeg har læst på lektien.
923
01:11:47,592 --> 01:11:52,592
Nå. Fokuser. Hvad er målet?
- At se, om det er vores livs handel.
924
01:11:52,720 --> 01:11:56,260
Eller om de andre ved noget,
vi ikke ved, så vi er på røven.
925
01:11:56,384 --> 01:11:59,176
Husk det,
når I taler med folkene fra Bear.
926
01:11:59,300 --> 01:12:02,428
Jeg arrangerer et personligt møde.
- Hvorhenne?
927
01:12:02,552 --> 01:12:06,760
Hold da kæft. For fem år siden
var det her en taberkongres.
928
01:12:06,884 --> 01:12:11,012
Der kom 100, måske 200. $500 mia.
om året senere ser det sådan ud.
929
01:12:11,136 --> 01:12:13,300
Der er mange selvfede typer.
930
01:12:13,428 --> 01:12:17,676
Man skulle tro, nogen havde smadret en
fastelavnstønde med hvide golftabere.
931
01:12:17,800 --> 01:12:19,760
Hold nu op.
932
01:12:20,084 --> 01:12:23,376
Vennett siger, det er dem,
vi spekulerer mod.
933
01:12:23,500 --> 01:12:28,584
Så er det nu.
Chris, på min venstre side. Mine herrer.
934
01:12:28,712 --> 01:12:32,292
Hvornår får vi mulighed for
at møde nogle af disse pragtfulde folk?
935
01:12:32,420 --> 01:12:36,252
Chris, nøglekortene.
Har du styr på, hvad der er hvad?
936
01:12:36,376 --> 01:12:40,252
Hvordan var turen?
Begivenhedsløs? Okay.
937
01:12:40,376 --> 01:12:46,752
På seks timer har jeg trænet, spist
og gamblet med Harry Dean Stanton.
938
01:12:46,876 --> 01:12:51,876
Møder. Jeg vil mødes med nogen.
- Vi er her for at indsamle oplysninger.
939
01:12:52,000 --> 01:12:56,044
Vi reklamerer ikke med vores position.
Vi skulle nødig skræmme nogen.
940
01:12:56,168 --> 01:13:00,252
Jeg ved, du har en stor kæft.
Kan du holde den lukket et par dage?
941
01:13:00,376 --> 01:13:03,292
Vi skal nok være søde.
- Mine damer og herrer.
942
01:13:03,420 --> 01:13:07,920
Det går strygende.
Fortjenesten er stor -
943
01:13:08,044 --> 01:13:13,752
- og boliglån er stadig det fundament,
vores økonomi hviler på.
944
01:13:17,960 --> 01:13:21,460
Ja, vi led nogle tab på subprime-lån
sidste år -
945
01:13:21,584 --> 01:13:25,168
- men de tab begrænser sig kun til 5%.
946
01:13:25,292 --> 01:13:28,252
I boligsektoren -
947
01:13:28,376 --> 01:13:32,668
- blev lanceringen af pakker
med variabel rente slugt af forbrugerne!
948
01:13:32,792 --> 01:13:35,044
Jeg har et spørgsmål.
949
01:13:37,920 --> 01:13:42,336
Vi gemmer spørgsmålene til bagefter.
Men du virker ivrig. Hvad kan jeg gøre?
950
01:13:42,460 --> 01:13:44,212
Hvordan går det?
951
01:13:44,336 --> 01:13:48,212
Vil du sige,
det er muligt -
952
01:13:48,336 --> 01:13:52,292
- eller sandsynligt,
at subprime-tab stopper på 5%?
953
01:13:52,420 --> 01:13:53,584
Tak.
954
01:13:53,712 --> 01:13:58,836
Jeg vil sige,
at det er overordentlig sandsynligt.
955
01:13:58,960 --> 01:14:03,628
Nå, tilbage til boligsektoren.
Da vi lancerede de nye pakker...
956
01:14:03,752 --> 01:14:05,500
Undskyld.
957
01:14:07,712 --> 01:14:08,752
Ja.
958
01:14:08,876 --> 01:14:12,336
Nul! Nul!
959
01:14:12,460 --> 01:14:15,628
Der er nul procents chance for -
960
01:14:15,752 --> 01:14:19,084
- at jeres subprime-tab
stopper ved 5%.
961
01:14:19,212 --> 01:14:22,168
Nul.
Undskyld mig.
962
01:14:22,292 --> 01:14:26,708
Jeg er nødt til at tage den.
- Han er nok fra Bank of America.
963
01:14:26,836 --> 01:14:30,376
Subprime-afdelingen klarer sig fint.
Og boligsektoren...
964
01:14:30,500 --> 01:14:34,792
Hvordan har børnene det?
- Forbrugerne reagerede på pakkerne.
965
01:14:34,920 --> 01:14:37,752
Det gjorde Mark Baum rent faktisk.
Da vi var i Vegas -
966
01:14:37,876 --> 01:14:42,208
- sagde han det og tog telefonen.
Kan I se, hvad jeg var oppe imod?
967
01:14:55,788 --> 01:15:00,416
Beretta'en... bob bob,
men den her Uzi er for fed!
968
01:15:00,540 --> 01:15:02,956
Den her CDO-maskine
skal køre i to år til.
969
01:15:03,080 --> 01:15:06,248
Så er jeg stinkende rig
og har fået mit hus i Aspen.
970
01:15:06,372 --> 01:15:11,248
Men er du bekymret over, hvordan
de underliggende lån klarer sig?
971
01:15:11,372 --> 01:15:15,872
Det er let nok at se, at gælden
og misligholdelsesraterne stiger.
972
01:15:15,996 --> 01:15:18,164
Vær ikke sådan en lyseslukker.
973
01:15:18,288 --> 01:15:22,748
Vi tog jer ikke med for at tale arbejde.
- Hvorfor gjorde I så?
974
01:15:22,872 --> 01:15:25,996
Fordi vi skal kunne udgiftsføre
ammunitionen på en kunde.
975
01:15:26,124 --> 01:15:29,248
Jeg skal nakke nogle terrorister.
Følg godt med!
976
01:15:29,372 --> 01:15:33,580
De er jo nogle tumper.
- Kraftidioter.
977
01:15:34,872 --> 01:15:37,288
Fandeme så! Bum!
978
01:15:37,416 --> 01:15:40,788
Vi må opkøbe alle de swaps,
vi kan få fingrene i her.
979
01:15:40,916 --> 01:15:42,124
Ro på.
980
01:15:42,248 --> 01:15:46,456
Min brors eks er i finanstilsynet.
Hun har lige sagt, hun er i byen.
981
01:15:46,580 --> 01:15:50,372
Hvis vi overser noget,
kan hun fortælle mig noget om det.
982
01:15:50,696 --> 01:15:54,616
Imens går du ud
og prissætter nogle swaps.
983
01:15:54,740 --> 01:15:57,948
Vi vil investere
i realkreditobligationer -
984
01:15:58,072 --> 01:16:01,448
- og jeg tænker på,
om finanstilsynet bekymrer sig om dem?
985
01:16:01,572 --> 01:16:06,532
Jeg ved, du ikke må gå i detaljer.
- Vi undersøger ikke obligationer.
986
01:16:06,656 --> 01:16:09,904
Efter nedskæringerne
undersøger vi ikke særlig meget.
987
01:16:12,072 --> 01:16:14,948
Hvorfor er du her så?
- Jeg er her ikke til kongressen.
988
01:16:15,072 --> 01:16:17,448
Jeg er her for egen regning.
989
01:16:17,572 --> 01:16:22,824
Jeg giver mit cv ud til storbankerne.
Hvordan har din bror det ellers?
990
01:16:22,948 --> 01:16:28,904
Hvordan kan du gøre det? Det er jo jer,
der skal holde øje med dem.
991
01:16:29,032 --> 01:16:32,740
Der må være en lov
imod at arbejde for et finansinstitut -
992
01:16:32,864 --> 01:16:36,156
- lige efter at du har arbejdet
med finansregulering, ikke?
993
01:16:36,280 --> 01:16:38,156
Nej. Nej.
994
01:16:39,864 --> 01:16:42,740
Hej! Dougie!
995
01:16:42,864 --> 01:16:45,656
Kom herover.
Hvad laver du på Caesars?
996
01:16:45,780 --> 01:16:48,364
Han arbejder hos Goldman.
Vi ses.
997
01:16:48,488 --> 01:16:53,948
Vi kan handle BBB-level swaps
til 500 basispunkter. Måske.
998
01:16:54,072 --> 01:16:57,864
Du prissætter swapsene,
som om obligationen vil kollapse -
999
01:16:57,988 --> 01:17:00,740
- selvom værdien er stigende?
1000
01:17:00,864 --> 01:17:03,240
Tidens tegn.
- Hvad sker der?
1001
01:17:45,988 --> 01:17:48,280
-19,7% SCION VÆRDI
1002
01:18:01,988 --> 01:18:05,696
Lewis, vil du være venlig
at møde tidligt i morgen?
1003
01:18:05,824 --> 01:18:09,616
Jeg må sælge AIG- og Countrywide-
og Freddie Mac-positionerne -
1004
01:18:09,740 --> 01:18:12,404
- så vi har råd til præmierne på...
1005
01:18:13,488 --> 01:18:16,696
... hovedpositionen.
1006
01:18:16,824 --> 01:18:18,988
Fint nok, dr. Burry.
1007
01:18:20,404 --> 01:18:22,324
Dr. Burry?
1008
01:18:25,072 --> 01:18:29,032
Hvis investorerne trækker sig,
hvad så med os? Er vi færdige?
1009
01:18:29,156 --> 01:18:31,656
Det ved jeg ærlig talt ikke.
1010
01:18:38,740 --> 01:18:42,116
Obligationerne falder ikke i værdi.
1011
01:18:42,240 --> 01:18:45,196
De rokker sig ikke.
Det er muligt -
1012
01:18:45,324 --> 01:18:49,780
- at vi opererer
i et komplet bedragerisk system.
1013
01:18:51,324 --> 01:18:54,072
Eller... at De tager fejl.
1014
01:18:58,740 --> 01:19:00,280
Ja.
1015
01:19:00,404 --> 01:19:04,280
Det er da muligt, jeg tager fejl.
Jeg kan bare ikke se hvordan.
1016
01:19:09,240 --> 01:19:13,696
Men når nogen tager fejl,
ved de aldrig...
1017
01:19:13,824 --> 01:19:16,532
... så ved de aldrig hvordan.
1018
01:19:20,404 --> 01:19:22,696
Vi ses i morgen tidlig.
1019
01:19:24,364 --> 01:19:26,824
Selv Bear har sat prisen op.
1020
01:19:26,948 --> 01:19:32,572
Og de kalder os stadig Brownhole.
- I mangler penge og omdømme.
1021
01:19:32,696 --> 01:19:36,488
Jeg gider ikke gå på stripklub.
Jeg vil bare have en ginger ale -
1022
01:19:36,616 --> 01:19:40,072
- og se pay-per-view.
Jeg bestiller flybilletter til i morgen.
1023
01:19:41,616 --> 01:19:44,116
Vi har brug for en handel, ikke?
1024
01:19:45,116 --> 01:19:48,488
En handel, vi har råd til.
En, de ikke afslår.
1025
01:19:48,616 --> 01:19:52,904
Så... hvad kan vi gøre? Vi kan...
1026
01:19:53,032 --> 01:19:57,572
Hvad hvis vi spekulerer mod
AA-trancherne? Hvem vil ikke sige ja?
1027
01:19:57,696 --> 01:20:01,156
Vi ved, at de siger,
at 95% af dem er AAA-ratede -
1028
01:20:01,280 --> 01:20:05,740
- men det er snarere 25%.
Nogle af dem er på 0%!
1029
01:20:05,864 --> 01:20:10,904
Og hvis de nedre trancher misligholdes
med over 8%, går de øvre trancher i nul.
1030
01:20:11,032 --> 01:20:14,572
Jeg er sikker på,
at de AA'er svarer til B'er.
1031
01:20:14,696 --> 01:20:20,072
Det er sjældent, jeg siger det,
men Charlie har nok ret. Ben, hør her.
1032
01:20:21,448 --> 01:20:23,240
Udbyttet...
1033
01:20:23,364 --> 01:20:26,904
... er 200-1. Men de tager
alle ratingsene for pålydende -
1034
01:20:27,032 --> 01:20:30,324
- så præmierne er meget lave
på AA-trancher.
1035
01:20:31,988 --> 01:20:34,904
Ligesom jeg troede, I var dumme...
1036
01:20:35,032 --> 01:20:37,404
Ingen spekulerer imod AA'er.
1037
01:20:37,532 --> 01:20:42,740
Bankerne vil tro, vi er bindegale.
Og de tager imod alt med kyshånd.
1038
01:20:45,448 --> 01:20:47,324
Ret genialt.
1039
01:20:48,532 --> 01:20:50,740
Vi gjorde det, ingen andre tænkte på.
1040
01:20:50,864 --> 01:20:56,864
Hverken Baum eller Burry tænkte på
at shorte AA'erne. Men det gjorde vi.
1041
01:20:56,988 --> 01:21:01,864
Vi er interesseret i at shorte
nogle AA-trancher af CDO'er.
1042
01:21:01,988 --> 01:21:05,448
Hvad stikker der under?
- Ikke noget. Vi er bare nye.
1043
01:21:05,572 --> 01:21:11,488
$15 millioner i swaps på AA-tranchen.
- Nu er jeg ikke med.
1044
01:21:11,612 --> 01:21:14,780
I kan få lov til at købe
alle de AA-trancher, I vil.
1045
01:21:16,532 --> 01:21:20,864
$40 millioner mod AA'en.
- Jeg sælger dig alt det, du vil have.
1046
01:21:20,988 --> 01:21:23,364
Den er god nok, Bob.
Skal vi handle?
1047
01:21:25,612 --> 01:21:27,572
Det er helt fint med mig.
1048
01:21:39,364 --> 01:21:41,612
Lad være med det der. Stop.
1049
01:21:41,740 --> 01:21:43,532
Stop så.
1050
01:21:43,656 --> 01:21:45,112
Stop så!
1051
01:21:47,532 --> 01:21:51,404
Hvad er der?
- Er I klar over, hvad I lige har gjort?
1052
01:21:51,832 --> 01:21:55,124
Vi har gjort vores livs handel!
Vi burde fejre det.
1053
01:21:55,248 --> 01:22:00,664
I har spekuleret mod USA's økonomi.
- Fandeme så! Ja!
1054
01:22:00,788 --> 01:22:06,580
Og det betyder, at hvis vi har ret...
så må folk gå fra hus og hjem.
1055
01:22:06,704 --> 01:22:11,248
De mister job og pensionsopsparing.
De mister pensioner.
1056
01:22:11,372 --> 01:22:16,912
Folk bliver reduceret til tal. For hver
1% arbejdsløsheden stiger, dør 40.000.
1057
01:22:17,040 --> 01:22:19,956
Vidste I det?
- Nej.
1058
01:22:21,748 --> 01:22:23,788
Vi var bare glade.
1059
01:22:25,748 --> 01:22:30,496
Bare lad være med at danse, for fanden.
- Hvor skal du hen?
1060
01:22:34,748 --> 01:22:37,040
Der blev jeg helt bange.
1061
01:22:38,412 --> 01:22:41,704
Flot forestilling. Du var forrygende.
- Tak.
1062
01:22:41,832 --> 01:22:45,372
Din store kæft var en åbenbaring.
- Det er jeg glad for.
1063
01:22:45,496 --> 01:22:50,332
Nu har I lejlighed til at møde dem,
I spekulerer mod.
1064
01:22:50,456 --> 01:22:53,664
Drop retskaffenheden og hør efter.
- Ja ja. Hvem er det?
1065
01:22:53,788 --> 01:22:55,624
Et vaskeægte røvhul.
1066
01:22:56,048 --> 01:22:59,712
Jeg er CDO-manager.
Hos Harding Advisors.
1067
01:22:59,840 --> 01:23:03,380
Jeg anede ikke,
der var noget at bestyre med CDO'er.
1068
01:23:06,212 --> 01:23:10,172
Vi vælger obligationerne i
CDO-porteføljen og overvåger aktiverne.
1069
01:23:10,296 --> 01:23:12,172
Jeg står for Merrill Lynchs CDO'er.
1070
01:23:12,296 --> 01:23:15,464
Repræsenterer du investorerne
eller Merrill Lynch?
1071
01:23:15,588 --> 01:23:17,672
Investorerne.
1072
01:23:17,996 --> 01:23:22,248
Men... Merrill Lynch sender ikke
kunder til dig, medmindre du kommer -
1073
01:23:22,372 --> 01:23:25,704
- Merrill Lynchs obligationer i din CDO.
1074
01:23:25,832 --> 01:23:31,040
Godt spørgsmål. Lad os bare sige,
at Merrill og jeg har et godt forhold.
1075
01:23:31,164 --> 01:23:34,748
Du har et godt forhold til dem.
- Vi har gjort forretninger længe.
1076
01:23:34,872 --> 01:23:41,912
De CDO'er, som du skaber,
er af højeste kvalitet og værdi.
1077
01:23:42,040 --> 01:23:43,872
Absolut.
1078
01:23:43,996 --> 01:23:47,496
Er du bekymret over
de stigende misligholdelsesrater?
1079
01:23:49,496 --> 01:23:53,372
Jeg løber ikke selv nogen risiko
med disse produkter, Mark.
1080
01:23:54,788 --> 01:23:57,372
Okay.
1081
01:23:57,996 --> 01:24:00,704
Jeg skal lige forstå det.
Banken ringer til dig.
1082
01:24:01,432 --> 01:24:06,804
De giver dig de obligationer, du skal
sælge. De giver dig kunder og penge.
1083
01:24:06,932 --> 01:24:10,640
Du får fede honorarer.
Men du repræsenterer investorerne?
1084
01:24:12,264 --> 01:24:14,304
Passer det?
- Ja.
1085
01:24:14,432 --> 01:24:17,640
Men vi deler ikke adresse med
Merrill Lynch. Vi ligger i New Jersey.
1086
01:24:17,764 --> 01:24:21,724
I ligger 20 minutter derfra.
- Fem med helikopter.
1087
01:24:23,724 --> 01:24:26,556
Sjovt, ikke?
- Hyleskægt.
1088
01:24:29,348 --> 01:24:34,556
Åh nej. Din chef eksploderer snart.
- Det er han alt for nysgerrig til.
1089
01:24:34,680 --> 01:24:36,304
Gentag lige.
1090
01:24:36,432 --> 01:24:40,388
CDO "A" har dele af CDO "B".
Og CDO "B" har dele af CDO "A".
1091
01:24:40,512 --> 01:24:42,640
Men begge bliver lagt i CDO "C".
1092
01:24:42,764 --> 01:24:48,224
Ja, det er en udlignet CDO.
En CDO af en CDO. Ja?
1093
01:24:48,348 --> 01:24:51,764
Så er der CDO'er med den modsatte
side af spekulationen med dine swaps.
1094
01:24:51,888 --> 01:24:54,388
Dem kalder vi syntetiske CDO'er.
1095
01:24:54,512 --> 01:24:56,724
Hvad? Syntetiske CDO'er.
1096
01:24:56,848 --> 01:25:01,304
Det er kraftedeme vanvittigt.
- Nej. Det er fedt.
1097
01:25:01,432 --> 01:25:05,140
Han er ved at koge over.
Han ligner skurken fra "Dune".
1098
01:25:09,348 --> 01:25:15,304
Lad os antage, du har en pulje
med $50 millioner i subprime-lån.
1099
01:25:15,432 --> 01:25:22,432
Hvor meget bliver der spekuleret på den
i syntetiske CDO'er og swaps lige nu?
1100
01:25:22,556 --> 01:25:26,140
Lad mig se, $50 millioner...
1101
01:25:26,264 --> 01:25:29,264
En milliard dollars.
- Hvad?
1102
01:25:29,388 --> 01:25:33,932
Hvis de obligationer, Michael Burry
opdagede, var tændstikken...
1103
01:25:34,056 --> 01:25:39,096
Hvor stort er markedet for at forsikre
obligationen i forhold til lånet?
1104
01:25:39,224 --> 01:25:40,348
20 gange større.
1105
01:25:40,772 --> 01:25:45,772
Hvis obligationerne var tændstikken, og
CDO'erne var petroleumvædede klude -
1106
01:25:45,896 --> 01:25:50,940
- var de syntetiske CDO'er bomben med
den fulde præsidents finger på knappen.
1107
01:25:51,064 --> 01:25:54,812
Det var i dét øjeblik på den restaurant
med det tåbelige udtryk -
1108
01:25:54,940 --> 01:25:59,148
- at Mark Baum indså, at hele
verdensøkonomien kunne kollapse.
1109
01:26:02,688 --> 01:26:07,812
Jeg ved godt, hvad I tænker.
"Hvad helvede er en syntetisk CDO?"
1110
01:26:09,396 --> 01:26:15,940
Adfærdsøkonomiens far, dr. Richard
Thaler, og Selena Gomez forklarer.
1111
01:26:16,064 --> 01:26:19,188
Hør så,
hvordan en syntetisk CDO virker.
1112
01:26:19,312 --> 01:26:22,312
Vi siger, jeg sætter $10 millioner
på en blackjack-hånd.
1113
01:26:22,440 --> 01:26:28,104
$10 millioner, fordi den her hånd skal
repræsentere én realkreditobligation.
1114
01:26:30,272 --> 01:26:33,648
Selena sidder med en ret god hånd.
18.
1115
01:26:33,772 --> 01:26:36,940
Banken har syv.
Det er en rigtig god hånd for Selena.
1116
01:26:37,064 --> 01:26:41,020
Gode odds. Faktisk er chancen
for at vinde den her hånd 87%.
1117
01:26:41,148 --> 01:26:44,188
Mine odds er gode.
Jeg er inde i en god stime.
1118
01:26:44,312 --> 01:26:48,520
Alle herinde vil have en bid af kagen.
Hvordan kan jeg tabe?
1119
01:26:48,648 --> 01:26:53,232
Det der er en klassisk fejl. I
basketball hedder det Hot Hand Fallacy.
1120
01:26:53,356 --> 01:26:57,732
En spiller rammer kurven flere gange.
Folk er sikre på, den næste rammer.
1121
01:26:57,856 --> 01:27:03,188
Folk tror, at det, der sker nu,
også vil ske i fremtiden.
1122
01:27:03,312 --> 01:27:08,064
Under boligboomet steg priserne,
og folk troede ikke, de ville falde.
1123
01:27:08,188 --> 01:27:12,440
Folk, der ser på og tror,
jeg ikke taber, spiller på det.
1124
01:27:12,564 --> 01:27:14,688
Det er den første syntetiske CDO.
1125
01:27:14,812 --> 01:27:18,148
Jeg elsker Selena Gomez.
$50 millioner på, hun vinder.
1126
01:27:18,272 --> 01:27:24,104
Du får 3-1 i odds.
- 3-1? Okay, jeg er med.
1127
01:27:24,232 --> 01:27:29,064
Nu vil andre så spille
på udfaldet af deres væddemål.
1128
01:27:29,188 --> 01:27:33,064
Det fører til den anden syntetiske CDO.
1129
01:27:33,188 --> 01:27:38,064
Jeg vædder $200 millioner på, at damen
med brillerne vinder væddemålet.
1130
01:27:38,188 --> 01:27:41,312
Hun vinder sikkert.
Så det skal give noget.
1131
01:27:41,440 --> 01:27:43,980
Hvad med 20-1?
- Top.
1132
01:27:44,104 --> 01:27:48,272
Og det fortsætter
med flere og flere syntetiske CDO'er.
1133
01:27:48,396 --> 01:27:54,564
Og sådan forvandler vi en investering på
$10 millioner til milliarder af dollars.
1134
01:27:54,688 --> 01:27:56,520
Er du okay?
1135
01:27:58,440 --> 01:28:02,356
Nej.
Jeg har faktisk kvalme.
1136
01:28:07,648 --> 01:28:09,440
Så jeg går.
1137
01:28:11,056 --> 01:28:13,512
Du synes, jeg er en parasit, ikke?
1138
01:28:14,432 --> 01:28:19,140
Men samfundet sætter tilsyneladende
stor pris på mig.
1139
01:28:19,264 --> 01:28:22,972
Lad os bare gøre det.
1140
01:28:23,096 --> 01:28:28,012
Jeg siger, hvor meget jeg er værd.
Og så siger du, hvor meget du er værd.
1141
01:28:29,348 --> 01:28:32,304
Gudfader!
Du er en utrolig -
1142
01:28:32,432 --> 01:28:35,096
- stor bunke lort.
1143
01:28:40,180 --> 01:28:43,640
Short alt, hvad han har rørt ved. Jeg
vil have en halv milliard mere i swaps.
1144
01:28:43,764 --> 01:28:46,556
Er du sikker?
Sikkerhedskravene kan ruinere dig.
1145
01:28:46,680 --> 01:28:48,556
Ja.
- Hvor skal du hen?
1146
01:28:48,680 --> 01:28:53,432
Jeg vil prøve at finde moralsk frelse
ved rouletten.
1147
01:30:03,112 --> 01:30:06,320
Det er værre end ventet.
1148
01:30:06,448 --> 01:30:08,656
Jeg tror,
økonomien bryder sammen.
1149
01:30:08,780 --> 01:30:13,656
Du har jo i årevis sagt,
at systemet ikke fungerer.
1150
01:30:13,780 --> 01:30:15,820
Så hvorfor kommer det bag på dig?
1151
01:30:18,196 --> 01:30:21,656
Det er mere forskruet,
end jeg havde drømt om.
1152
01:30:21,780 --> 01:30:25,612
Du elsker at være den retskafne.
- Jeg er bankmand. Jeg er en del af det.
1153
01:30:25,740 --> 01:30:28,072
Det har du altid været.
1154
01:30:28,196 --> 01:30:33,988
Det gjorde mig til en,
der ikke kan nå ud til nogen.
1155
01:30:34,112 --> 01:30:36,072
Min bror led.
1156
01:30:36,196 --> 01:30:39,572
Der er ingen perfekt måde
at hjælpe på.
1157
01:30:42,028 --> 01:30:44,404
Det er trist og skræmmende.
1158
01:30:44,528 --> 01:30:47,656
Så hold op med
at prøve at rette op på verden.
1159
01:30:47,780 --> 01:30:48,820
Han fortalte...
1160
01:30:48,948 --> 01:30:52,112
Du er ikke en helgen.
Helgener bor ikke på Park Avenue.
1161
01:30:52,240 --> 01:30:53,948
... at han havde slemme tanker.
1162
01:30:54,072 --> 01:30:57,072
Bare føl det samme som resten af os.
1163
01:30:57,196 --> 01:31:01,572
Min første reaktion
var at tilbyde ham penge.
1164
01:31:01,696 --> 01:31:04,488
Jeg tilbød ham penge, for fanden!
1165
01:31:09,988 --> 01:31:12,820
Hans ansigt var helt knust.
1166
01:31:31,528 --> 01:31:33,112
Sådan.
1167
01:32:39,488 --> 01:32:42,196
Michael? Michael?
1168
01:32:42,320 --> 01:32:44,364
Er alt i orden?
- Ja, skat.
1169
01:32:44,488 --> 01:32:46,696
Er du sikker?
- Ja.
1170
01:32:48,404 --> 01:32:50,448
Jeg har det fint.
1171
01:32:58,656 --> 01:33:01,448
Til alle investorer: Som I måske ved -
1172
01:33:01,572 --> 01:33:06,072
- giver vores aftale mig ret til
at tage ekstraordinære forholdsregler -
1173
01:33:06,196 --> 01:33:09,612
- når markedet ikke fungerer ordentligt.
1174
01:33:09,740 --> 01:33:13,780
Jeg har grund til at tro,
at realkreditobligationsmarkedet -
1175
01:33:13,904 --> 01:33:15,780
- er bedragerisk.
1176
01:33:18,072 --> 01:33:22,528
Så for at beskytte investorerne
mod dette bedrageriske marked -
1177
01:33:22,656 --> 01:33:27,612
- har jeg besluttet at begrænse
investorernes udtræden indtil videre.
1178
01:33:27,740 --> 01:33:31,612
Med venlig hilsen Dr. Michael J. Burry.
1179
01:34:02,196 --> 01:34:04,696
Jeg sagsøger.
1180
01:34:28,980 --> 01:34:34,648
Inderst inde venter alle på,
at verdens undergang kommer.
1181
01:34:34,772 --> 01:34:37,148
Haruki Murakami, IQ 84
1182
01:34:39,440 --> 01:34:43,812
Jeg troede ikke, mit liv ville ændre sig
så meget, da jeg flyttede til L.A.
1183
01:34:43,940 --> 01:34:45,980
Det er svært at give slip på dig.
1184
01:34:46,104 --> 01:34:50,520
Han benægtede rygter
om præstationsfremmende stoffer.
1185
01:34:50,648 --> 01:34:55,064
Hold op med at zappe hele tiden.
Jeg bliver sindssyg.
1186
01:34:55,188 --> 01:34:57,564
I orden.
- Skift til erhvervsnyheder.
1187
01:34:57,688 --> 01:34:59,356
2. APRIL 2007
1188
01:34:59,480 --> 01:35:02,520
Obligationsnedturen fortsætter.
1189
01:35:02,648 --> 01:35:08,064
New Century Financial
har indgivet konkursbegæring.
1190
01:35:08,188 --> 01:35:10,648
Firmaet har øjeblikkeligt...
1191
01:35:10,772 --> 01:35:14,228
... sikket tidspunkt at miste stemmen,
fyret 3200 ansatte.
1192
01:35:14,356 --> 01:35:19,648
Fabrikationsindekset faldt også i marts.
En advarsel om, væksten kan stagnere.
1193
01:35:19,772 --> 01:35:22,604
Institute of Supply Management
meldte om prisstigninger...
1194
01:35:22,728 --> 01:35:24,228
Jeg ringer til min mor.
1195
01:35:26,604 --> 01:35:29,356
Den primære kilde til opbremsningen...
1196
01:35:29,480 --> 01:35:33,728
Gang på gang
må jeg gå i brechen for dig, Mark!
1197
01:35:33,856 --> 01:35:37,440
Vi har kendt hinanden i...
- Sikken lungekapacitet.
1198
01:35:39,064 --> 01:35:41,856
Jeg må erkende, at jeg nyder det.
1199
01:35:41,980 --> 01:35:44,564
Storbankerne er sgu ikke så dumme.
1200
01:35:45,772 --> 01:35:48,064
Farvel, Kathy!
1201
01:35:52,272 --> 01:35:53,520
Nå?
1202
01:35:54,440 --> 01:35:58,064
Kathy mener, det er en god ide,
vi sælger vores credit default swaps.
1203
01:35:58,188 --> 01:36:02,772
Som om det er noget nyt.
- Morgan Stanley vil købe dem.
1204
01:36:02,896 --> 01:36:05,772
Hvad svarede du?
- At vi ikke sælger en skid.
1205
01:36:09,148 --> 01:36:11,812
Bear Stearns afvikler to hedgefonde
efter massive tab på subprime-lån.
1206
01:36:11,936 --> 01:36:15,856
Hvis I skal bruge dokumenterne
fra 2005...
1207
01:36:15,980 --> 01:36:19,564
Mr. Fields' søgsmål handler specifikt
om dokumenter fra i år.
1208
01:36:19,688 --> 01:36:23,312
Godt. Skrid så.
Hils Lawrence fra mig.
1209
01:36:26,896 --> 01:36:30,436
Du ringer ikke tilbage i en hel uge?
- Undskyld, Mike.
1210
01:36:30,864 --> 01:36:33,820
Goldman har haft systemsvigt. Jeg mistede bunker af beskeder.
1211
01:36:33,948 --> 01:36:38,948
B of A har haft strømsvigt,
og Morgan Stanleys server gik ned.
1212
01:36:39,072 --> 01:36:40,948
Underligt.
1213
01:36:41,072 --> 01:36:44,112
Jeg vil kalde det... usandsynligt.
1214
01:36:44,236 --> 01:36:49,780
Hvad med værdien på vores CDS'er?
- Jeg tror, det er det samme, Mike.
1215
01:36:49,904 --> 01:36:55,112
Det må du lige forklare. For hvordan
kan værdien på en forsikringskontrakt -
1216
01:36:55,236 --> 01:36:59,112
- ikke blive berørt,
når det, den forsikrer, ophører?
1217
01:36:59,236 --> 01:37:02,280
Det er uafhængige markeder,
der ikke er forbundet.
1218
01:37:02,404 --> 01:37:06,448
Det lyder underligt,
men det er komplicerede produkter.
1219
01:37:06,572 --> 01:37:08,528
De er forbundet.
1220
01:37:08,656 --> 01:37:11,864
De mister huset, jobbet, pen...
1221
01:37:11,988 --> 01:37:14,404
Køb og salg er det samme.
Ingen ændring.
1222
01:37:14,528 --> 01:37:16,528
Hør efter!
1223
01:37:16,656 --> 01:37:19,280
Det her er kapitalismens endeligt.
1224
01:37:19,404 --> 01:37:23,736
Det er middelalderen om igen.
1225
01:37:23,864 --> 01:37:28,072
Jeg vil ikke tale med far.
Jeg elsker også dig. Pas på pengene.
1226
01:37:28,196 --> 01:37:32,280
Hun sagde, jeg skulle tage Xanax
og fordoble min dosis af Zoloft.
1227
01:37:32,404 --> 01:37:35,864
Jeg bad Bear Stearns vurdere
vores CDS'er. CDO'erne er uændret.
1228
01:37:35,988 --> 01:37:37,864
Det er sgu for sygt!
1229
01:37:37,988 --> 01:37:41,736
De er en flok forbrydere
og burde sidde i fængsel.
1230
01:37:41,864 --> 01:37:44,780
Kig på TABX.
CDO'erne er ikke noget værd!
1231
01:37:44,904 --> 01:37:46,948
Ved du, hvad de gør?
1232
01:37:47,072 --> 01:37:50,612
Ja. De sælger dem.
- De sælger deres værdiløse CDO'er...
1233
01:37:50,736 --> 01:37:54,280
Så går de til en anden bank og køber
CDS'er på det lort, de lige har solgt!
1234
01:37:54,404 --> 01:37:56,196
Vi går til pressen!
1235
01:37:56,320 --> 01:38:00,280
Det er et kæmpe scoop.
Hvem vil ikke offentliggøre det?
1236
01:38:00,404 --> 01:38:02,780
Robert Redford!
1237
01:38:02,904 --> 01:38:05,156
Du forstår ikke!
- Jeg er med.
1238
01:38:06,904 --> 01:38:10,236
Hvad skal jeg gøre?
Skrive artiklen "Vi er alle på røven"?
1239
01:38:10,364 --> 01:38:12,364
Ja! Perfekt titel!
1240
01:38:12,488 --> 01:38:18,112
Lige nu sælger byens banker værdiløse
obligationer til intetanende kunder.
1241
01:38:18,236 --> 01:38:21,656
Og de devaluerer dem ikke,
før de ikke længere ejer dem.
1242
01:38:21,780 --> 01:38:26,448
Denne form for kriminalitet er sgu
uden fortilfælde, selv på Wall Street.
1243
01:38:27,572 --> 01:38:30,448
Jamie... og nu er jeg helt ærlig, okay?
1244
01:38:30,572 --> 01:38:33,280
Det har taget år
at få foden indenfor på Wall Street.
1245
01:38:33,404 --> 01:38:37,448
Ingen banker eller ratingbureauer
vil bekræfte sådan en historie -
1246
01:38:37,572 --> 01:38:43,320
- fra to fyre i en garageband-hedgefond,
der tror, det er dommedag.
1247
01:38:45,072 --> 01:38:50,320
Hold da op.
- Jeg troede, du var retskaffen, Casey.
1248
01:38:50,448 --> 01:38:54,488
Prøv at være retskaffen med en treårig
og en kone, der er ved at få sin master.
1249
01:38:54,612 --> 01:38:58,612
Jeg vil ikke brænde broer
på grund af jeres fornemmelse.
1250
01:38:58,736 --> 01:39:01,528
Hold da op.
1251
01:39:01,656 --> 01:39:04,448
Tak for besøget.
Det var fedt at se jer.
1252
01:39:04,572 --> 01:39:07,864
Jeg har aldrig kunnet fordrage dig.
Du var en nar i college.
1253
01:39:07,988 --> 01:39:10,780
Og det er du også i dag!
1254
01:39:10,904 --> 01:39:13,696
Tak, Charlie.
Bor du stadig hjemme hos din mor?
1255
01:39:13,820 --> 01:39:15,612
Charlie, kom!
1256
01:39:15,736 --> 01:39:17,364
Mark Baum igen. Ring.
1257
01:39:17,688 --> 01:39:21,936
Subprime-obligationer er styrtdykket.
Antallet af misligholdelser er enormt.
1258
01:39:22,064 --> 01:39:26,064
Hvem fik tilbagebetalingsoversigten
tidligt? Sikkert Goldman.
1259
01:39:26,188 --> 01:39:29,356
Jared, det er det rene kaos.
Hvor står vi?
1260
01:39:29,480 --> 01:39:33,148
"Og Cæsar græd, for der var
ikke flere verdener at erobre."
1261
01:39:34,228 --> 01:39:37,020
Shane? Shane?
1262
01:39:39,072 --> 01:39:43,028
Ingen køber CDO'er eller obligationer
mere. Alle vil have swaps.
1263
01:39:43,056 --> 01:39:45,096
Swaps er nu det hotteste.
1264
01:39:45,420 --> 01:39:47,380
Det er godt for os.
- Ja og nej.
1265
01:39:47,504 --> 01:39:51,672
Jeg har hørt fra en, der har hørt det
fra... Nej, Alex. Beklager.
1266
01:39:54,720 --> 01:39:57,972
Bennie Cleager hos Morgan
lider store tab på obligationer.
1267
01:39:58,096 --> 01:39:59,348
Advarsel om
"vanskelige tider".
1268
01:39:59,472 --> 01:40:04,596
Dit skib tager vand ind.
Få redningsvesten på og røm skuden.
1269
01:40:04,720 --> 01:40:06,512
Jeg er oppe at køre.
1270
01:40:06,636 --> 01:40:09,136
Jeg er oppe at køre!
Helt oppe at køre!
1271
01:40:10,364 --> 01:40:11,664
Godt.
1272
01:40:11,688 --> 01:40:13,980
Kan du mærke det?
- Nej.
1273
01:40:19,228 --> 01:40:21,396
Hvad hørte du, Tommy?
1274
01:40:22,680 --> 01:40:25,636
Nu sker det.
- Alle vil have vores swaps.
1275
01:40:25,764 --> 01:40:30,428
Kathys kontor spørger efter dig.
- Nu har piben fået en anden lyd, hvad?
1276
01:40:32,096 --> 01:40:34,056
Ikke godt.
1277
01:40:38,348 --> 01:40:39,928
Måske senere.
1278
01:40:40,056 --> 01:40:42,180
Det er til grin. Glem det.
1279
01:40:43,512 --> 01:40:45,264
Goldman
ringer
1280
01:40:45,388 --> 01:40:46,928
Sig frem.
1281
01:40:47,056 --> 01:40:51,764
Deeb Winston, Goldman Sachs.
Jeg har set på Deres position.
1282
01:40:51,888 --> 01:40:54,012
Jeg vil sikre mig, prissætningen er rigtig.
1283
01:40:54,136 --> 01:40:59,848
Jeg tror, du mener, at I selv
har etableret jer en short position.
1284
01:40:59,972 --> 01:41:02,764
Så du omsider
kan prissætte mine swaps præcist -
1285
01:41:02,888 --> 01:41:05,888
- for nu er det i din egen interesse
at gøre det.
1286
01:41:07,720 --> 01:41:09,848
Hvad skal jeg sige?
1287
01:41:09,972 --> 01:41:11,888
Jeg tror...
1288
01:41:13,136 --> 01:41:15,764
Jeg tror, du allerede har sagt det.
1289
01:41:22,756 --> 01:41:27,296
Sig til Jeff hos Goldman, at jeg ikke
overfører midler. Det er noget pis!
1290
01:41:33,888 --> 01:41:36,136
Vi tales ved.
1291
01:41:36,264 --> 01:41:37,680
Tak.
1292
01:41:40,180 --> 01:41:43,596
Tak, fordi du kom så hurtigt, Mark.
1293
01:41:43,720 --> 01:41:46,512
Du har nok hørt rygter om tab
ovre hos Morgan.
1294
01:41:46,636 --> 01:41:48,596
Tillykke.
- Med hvad?
1295
01:41:51,056 --> 01:41:52,428
Tak.
1296
01:41:52,556 --> 01:41:54,764
Er det dejligt?
1297
01:41:54,888 --> 01:41:56,344
Ja.
1298
01:41:57,556 --> 01:41:59,096
Skønt.
1299
01:41:59,220 --> 01:42:03,636
Du skal bare vide,
at Morgan har lidt tab -
1300
01:42:03,764 --> 01:42:07,928
- men vores likviditet er stærk,
så der er ingen grund til bekymring.
1301
01:42:08,056 --> 01:42:11,096
Er Bennie Cleager mon bekymret?
1302
01:42:11,220 --> 01:42:15,180
For det forlyder,
at han har lidt store tab.
1303
01:42:16,720 --> 01:42:21,344
Kathy, kom nu. Vi kender hinanden.
Hvad sker der?
1304
01:42:21,472 --> 01:42:24,764
Hvor slemt ser det ud?
- Okay.
1305
01:42:24,888 --> 01:42:28,556
For to år siden begyndte Bennie Cleager
i Morgans obligationsafdeling -
1306
01:42:28,680 --> 01:42:31,512
- at shorte subprime-boliglån,
$2 milliarder i BBB'er.
1307
01:42:31,636 --> 01:42:36,680
Bennie er klogere, end jeg troede.
- Præmierne åd af afdelingens profit.
1308
01:42:36,804 --> 01:42:42,472
For at betale for sine BBB'er solgte han
mange A- og AA-swaps som forsikring.
1309
01:42:42,596 --> 01:42:46,888
Han var overbevist om,
at de ikke kunne blive berørt.
1310
01:42:47,012 --> 01:42:50,220
Sig, at Morgan Stanley
ikke har kontrakterne på de swaps.
1311
01:42:53,556 --> 01:42:55,556
Kors i røven.
1312
01:42:55,680 --> 01:42:59,264
I al den tid har jeg prøvet at finde
ud af, hvem jeg spekulerede mod.
1313
01:42:59,388 --> 01:43:03,388
Og så er det Morgan Stanley.
Altså mig selv.
1314
01:43:05,344 --> 01:43:08,136
Hvad hæfter I for? $3 milliarder?
1315
01:43:08,264 --> 01:43:12,180
Sig ikke, det er over fire.
- Det kan jeg ikke svare på.
1316
01:43:12,304 --> 01:43:15,556
Jo, du kan,
for da jeg kommer herhen -
1317
01:43:15,680 --> 01:43:19,180
- sidder folk og græder udenfor.
1318
01:43:19,304 --> 01:43:23,888
Kathy, du beder mig komme for at sige,
alt er fint, men det er det ikke.
1319
01:43:24,012 --> 01:43:26,512
Hvad sker der?
1320
01:43:28,720 --> 01:43:31,428
Vores lange position er...
1321
01:43:32,804 --> 01:43:34,844
... $15 milliarder.
1322
01:43:41,220 --> 01:43:45,804
Han sagde,
at misligholdelse over 8% var umuligt.
1323
01:43:47,720 --> 01:43:51,388
Ja, men vi har jo intet
med Morgan Stanley at gøre.
1324
01:43:53,056 --> 01:43:56,344
Sig det til skifteretten.
1325
01:43:56,472 --> 01:43:59,928
Hvis Morgan går konkurs,
hæfter vi for alle deres kreditorer.
1326
01:44:00,056 --> 01:44:01,844
Det er vanvittigt.
1327
01:44:01,972 --> 01:44:06,096
Morgan kvajer sig,
og så hænger vi på regningen?
1328
01:44:06,220 --> 01:44:09,428
Short bankaktierne.
Og så venter vi.
1329
01:44:12,720 --> 01:44:16,304
Eller også sælger vi vores swaps,
når børsen åbner.
1330
01:44:16,428 --> 01:44:19,680
Vi får vores bonus,
investorerne deres gevinst, vi får -
1331
01:44:19,804 --> 01:44:22,264
- 30 cent per dollar?
Ikke så ringe endda.
1332
01:44:22,388 --> 01:44:25,764
Vi kan tjene det tredobbelte.
- Ikke uden et marked.
1333
01:44:25,888 --> 01:44:31,180
Vi giver ikke nogen redningsbåde væk.
- Hvis Morgan ryger, mister vi alt.
1334
01:44:32,928 --> 01:44:35,972
Hold nu op.
Jeg siger, hvornår vi skal sælge.
1335
01:44:40,220 --> 01:44:45,304
Jeg ved, det er personligt for dig,
men vi har et betroet ansvar.
1336
01:44:45,428 --> 01:44:46,680
Nej.
1337
01:44:46,804 --> 01:44:52,720
Ingen opfører sig ansvarligt.
Hul i det. Tager du pis på mig?
1338
01:44:52,844 --> 01:44:55,720
Røvhullerne i storbankerne...
1339
01:44:55,844 --> 01:44:59,636
Vi sidder lige og snakker! Tak!
- Undskyld.
1340
01:45:01,804 --> 01:45:06,220
Vi venter, og vi venter, og vi venter -
1341
01:45:06,344 --> 01:45:10,596
- til de kan føle smerten,
til de begynder at bløde.
1342
01:45:10,720 --> 01:45:15,096
Det er min plan.
- Hvad med kunderne?
1343
01:45:15,220 --> 01:45:18,344
Det her handler ikke om dig
og dit fisefornemme liv!
1344
01:45:18,472 --> 01:45:23,556
Jeg siger, hvornår vi skal sælge!
- Så siger vi det, Mark.
1345
01:45:30,396 --> 01:45:33,020
Har du hørt det?
1346
01:45:34,064 --> 01:45:38,936
To obligations-hedgefonde, finansieret
af Bear Stearns, går konkurs -
1347
01:45:39,064 --> 01:45:42,644
- og nu er der et kollektivt søgsmål
mod Bear.
1348
01:45:42,772 --> 01:45:45,480
Kom så! Giv den gas!
1349
01:45:45,604 --> 01:45:48,772
Bear kan altså kollapse.
- Vi bør ikke løbe den risiko.
1350
01:45:48,896 --> 01:45:52,312
Vi har købt 80% af vores swaps
hos Bear. Vi ville miste alt.
1351
01:45:52,436 --> 01:45:54,812
Undskyld?
- Det siger jeg også.
1352
01:45:54,936 --> 01:45:58,188
Vi har købt dem, men aner ikke,
hvordan man sælger dem.
1353
01:45:58,312 --> 01:46:01,396
Vi skal bruge Ben.
Jeg har ringet, men han svarer ikke.
1354
01:46:01,520 --> 01:46:04,728
Han er på ferie med konens familie.
De er i England.
1355
01:46:04,856 --> 01:46:06,480
Hvad?
1356
01:46:14,520 --> 01:46:19,352
Hallo, Ben. Kan du høre os?
Vi kan godt høre dig.
1357
01:46:19,480 --> 01:46:23,272
Der er elendig dækning her.
1358
01:46:23,396 --> 01:46:26,228
Jeg prøver at sælge
for $200 millioner CDS'er.
1359
01:46:26,352 --> 01:46:29,936
På en pub. Her stinker af får.
- Det kan du godt klare.
1360
01:46:30,064 --> 01:46:34,144
Ikke for at presse dig, men hvis
du ikke klarer det, mister vi alt.
1361
01:46:34,272 --> 01:46:37,644
Lad os se,
hvad Credit Suisse er til.
1362
01:46:42,604 --> 01:46:45,980
Brownfield Fund.
Jeg vil sælge CDS'er.
1363
01:46:46,104 --> 01:46:49,980
Hvad har du?
- 20 AA-trancher af ABS. CDO'er.
1364
01:46:50,104 --> 01:46:52,564
ABS? Er de dårlige?
1365
01:46:52,688 --> 01:46:54,852
Absolut. Det rene bras.
1366
01:46:54,980 --> 01:46:59,480
Hvad er den beregnede værdi?
- Pålydende værdi er 205 mio. dollars.
1367
01:46:59,604 --> 01:47:03,728
Vi kan betale 40.
- Vi vil have mindst 100 millioner.
1368
01:47:03,852 --> 01:47:07,396
100 millioner?
Er du narkohandler eller bankmand?
1369
01:47:07,520 --> 01:47:09,896
Hvis du er bankmand, så fis af!
1370
01:47:10,020 --> 01:47:14,980
Jeg ved ikke, om vi kan.
- Smid 100 millioner ind for mig.
1371
01:47:15,104 --> 01:47:19,104
Vi er for langt fra hinanden.
- Hvis du ikke vil, så læg på.
1372
01:47:21,604 --> 01:47:23,812
Det anede mig.
1373
01:47:23,936 --> 01:47:25,896
90 millioner.
- 70.
1374
01:47:27,272 --> 01:47:28,936
85.
1375
01:47:29,064 --> 01:47:31,520
78.
- 84.
1376
01:47:31,644 --> 01:47:34,064
78.
- 84.
1377
01:47:35,980 --> 01:47:40,688
Det er dr. Burry.
Finanssektoren er vist tæt på kollaps.
1378
01:47:41,512 --> 01:47:44,636
Begynd at sælge min position.
1379
01:47:44,764 --> 01:47:46,720
$1,3 milliarder.
1380
01:47:48,096 --> 01:47:50,052
Ja, jeg venter.
1381
01:47:51,264 --> 01:47:52,804
Kære Lawrence
1382
01:47:52,928 --> 01:47:56,596
Dit udbytte på i alt $489 millioner
fra Scion Capital -
1383
01:47:56,720 --> 01:48:00,764
- er blevet indsat på din konto.
1384
01:48:03,388 --> 01:48:05,304
Selv tak.
1385
01:48:06,052 --> 01:48:09,512
Betal til: JARED VENNETT
SYVOGFYRRE MILLIONER DOLLARS
1386
01:48:13,304 --> 01:48:15,472
Jeg havde ret.
1387
01:48:15,596 --> 01:48:18,388
Jeg fandt mig i en masse lort i to år -
1388
01:48:18,512 --> 01:48:23,304
- men jeg havde ret,
og alle de andre tog fejl.
1389
01:48:23,428 --> 01:48:28,636
Og jeg fik en bonuscheck for det.
Sagsøg mig bare, ikke?
1390
01:48:28,764 --> 01:48:34,180
Det er mange penge. Jeg kan mærke,
hvordan I dømmer mig. Det er tydeligt.
1391
01:48:34,304 --> 01:48:38,844
Men hallo, jeg har aldrig påstået,
at jeg var historiens helt.
1392
01:48:38,972 --> 01:48:41,472
Hej, Ben. Hvordan ser det ud?
1393
01:48:44,972 --> 01:48:48,844
Hvabehar?
- 80 millioner.
1394
01:48:48,972 --> 01:48:50,972
$80 millioner er godt, ikke?
1395
01:48:51,096 --> 01:48:55,472
80 er perfekt, Ben.
Tusind tak.
1396
01:48:55,596 --> 01:48:59,304
De fleste til UBS. I er heldige.
Den største bank...
1397
01:48:59,428 --> 01:49:02,596
- i Frankrig indefrøs
kundernes pengemarkedkonti i dag.
1398
01:49:02,720 --> 01:49:07,264
Europa er ramt. Grækenland og Island
er færdige. Spanien vakler.
1399
01:49:07,388 --> 01:49:09,096
Seriøst?
1400
01:49:09,220 --> 01:49:12,888
Ring, når du kommer hjem.
- Før du smutter...
1401
01:49:13,012 --> 01:49:15,596
Jeg tænkte på en ting.
1402
01:49:18,180 --> 01:49:19,972
Hvorfor gik du med til det her?
1403
01:49:20,972 --> 01:49:23,136
Du behøvede ikke.
1404
01:49:23,264 --> 01:49:27,972
Tak. Men... hvorfor?
1405
01:49:28,096 --> 01:49:31,096
I ville jo være rige.
Det er I nu.
1406
01:49:35,012 --> 01:49:37,012
14. MARTS 2008
1407
01:49:38,344 --> 01:49:40,888
Mens boligmarkedet og bankerne forblødte -
1408
01:49:41,012 --> 01:49:45,428
- nægtede kun en storinvestor at sælge.
Mark Baum.
1409
01:49:48,180 --> 01:49:51,052
Så det var perfekt,
da han blev bedt om at tale -
1410
01:49:51,180 --> 01:49:54,720
- på en kongres over for Bruce Miller,
den optimistiske investor.
1411
01:49:54,844 --> 01:49:57,680
Efter hans og Marks debat
skulle Alan Greenspan -
1412
01:49:57,804 --> 01:50:00,636
- en af hovedmændene bag krisen, tale.
1413
01:50:00,764 --> 01:50:05,388
Alle fra Marks kontor kom, og
de havde endda inviteret venner med.
1414
01:50:05,512 --> 01:50:10,972
Det var finansverdenens svar på Ali
mod Foreman. Realisten mod tåberne.
1415
01:50:11,096 --> 01:50:15,052
Det lyder måske for perfekt.
Men det skete rent faktisk.
1416
01:50:17,844 --> 01:50:18,928
Bear på 47
1417
01:50:19,052 --> 01:50:23,388
Tag rigtig godt imod -
1418
01:50:23,512 --> 01:50:27,012
- mr. Bruce Miller og Mark Baum.
1419
01:50:44,264 --> 01:50:46,888
Hold på hat og briller.
1420
01:50:47,212 --> 01:50:51,752
Som I måske ved, har Bear Stearns
lige modtaget et lån fra JPMorgan.
1421
01:50:51,880 --> 01:50:54,628
Vi må se,
hvordan markedet reagerer -
1422
01:50:54,752 --> 01:50:58,752
- men det bør fjerne de sidste
bekymringer om bankens tilstand.
1423
01:50:58,880 --> 01:51:03,504
De har vel ingen planer om at sælge
Deres $200 millioner i Bear-aktier?
1424
01:51:03,628 --> 01:51:07,252
Nej. Efter det her
køber jeg sikkert flere.
1425
01:51:08,796 --> 01:51:12,380
Og fra den anden side, mr. Baum.
1426
01:51:14,588 --> 01:51:16,836
Jeg er nødt til at stå op.
1427
01:51:19,504 --> 01:51:21,296
Hej.
1428
01:51:21,420 --> 01:51:24,044
Mit firmas tese er ret enkel.
1429
01:51:24,172 --> 01:51:27,752
Wall Street tog en god ide,
Lewis Ranieris realkreditobligationer -
1430
01:51:27,880 --> 01:51:32,544
- og forvandlede den til en atombombe
af svindel og dumhed -
1431
01:51:32,672 --> 01:51:35,464
- der er ved at lamme
verdensøkonomien.
1432
01:51:35,588 --> 01:51:37,964
Hvordan har du det egentlig?
1433
01:51:38,088 --> 01:51:42,380
Det glæder mig, du har din humor
i behold. Det havde jeg ikke haft.
1434
01:51:42,504 --> 01:51:46,088
Enhver, der kender mig, ved -
1435
01:51:46,212 --> 01:51:49,044
- at jeg gerne siger tingene ligeud.
1436
01:51:49,172 --> 01:51:53,252
Bear Stearns benægter
rygter om likviditetsproblemer.
1437
01:51:53,380 --> 01:51:56,712
Hold da kæft.
Bear er på 39 nu!
1438
01:51:57,836 --> 01:52:03,460
Vi lever i en tid med svindel. Ikke kun
i bankverdenen, men i regeringen -
1439
01:52:03,588 --> 01:52:08,004
- uddannelse, religion, mad...
selv baseball.
1440
01:52:08,128 --> 01:52:11,044
Det, der nager mig, er ikke -
1441
01:52:11,172 --> 01:52:15,712
- at svindel er ufint,
eller at svindel er nederdrægtigt -
1442
01:52:15,836 --> 01:52:20,128
- men at i 15.000 år har svindel
og kortsigtet tankegang -
1443
01:52:20,252 --> 01:52:23,920
- aldrig virket.
Nogensinde.
1444
01:52:24,044 --> 01:52:28,712
Bear er på 37.
- Med tiden går det galt.
1445
01:52:28,836 --> 01:52:32,544
Den styrtdykker.
- Hvornår fanden glemte vi det?
1446
01:52:36,960 --> 01:52:39,672
Jeg troede, vi var bedre end det.
1447
01:52:39,796 --> 01:52:44,836
Men selvom vi ikke er, føler jeg mig
ikke retskaffen og overlegen.
1448
01:52:44,960 --> 01:52:47,588
Jeg føler mig... trist.
1449
01:52:47,712 --> 01:52:50,212
Hver gang, jeg opdaterer, falder den.
1450
01:52:50,336 --> 01:52:51,544
Bear på 35
1451
01:52:51,672 --> 01:52:53,380
Og selvom det er sjovt -
1452
01:52:53,504 --> 01:52:59,004
- at se opblæste, dumme wallstreetere
være galt på den, og De er galt på den -
1453
01:52:59,128 --> 01:53:02,672
- så ved jeg bare,
at det i sidste ende -
1454
01:53:02,796 --> 01:53:08,380
- er helt almindelige mennesker,
der må betale prisen for det her.
1455
01:53:08,504 --> 01:53:10,836
For sådan går det altid.
1456
01:53:10,960 --> 01:53:13,172
32.
- Den er færdig.
1457
01:53:13,296 --> 01:53:16,460
Det var, hvad jeg havde på hjerte. Tak.
1458
01:53:16,588 --> 01:53:21,044
Han lavede en sviner hos Deutsche.
- Har investoren et svar?
1459
01:53:21,372 --> 01:53:25,036
Kun at i hele Wall Streets historie -
1460
01:53:25,160 --> 01:53:29,704
- er ingen investeringsbank gået fallit,
medmindre de har begået ulovligheder.
1461
01:53:29,828 --> 01:53:33,744
Så, ja, jeg står ved
min Bear Stearns-optimisme.
1462
01:53:33,872 --> 01:53:37,872
Mr. Miller, et hurtigt spørgsmål.
Siden I begyndte at tale -
1463
01:53:37,996 --> 01:53:42,328
- er Bear Stearns-aktien faldet med
over 38%. Vil De stadig købe flere?
1464
01:53:42,452 --> 01:53:48,120
Selvfølgelig vil jeg det. Hvorfor ikke?
- Bum!
1465
01:53:51,372 --> 01:53:52,828
Hold da kæft!
1466
01:53:52,952 --> 01:53:54,036
Bear på 29
1467
01:53:54,244 --> 01:53:58,204
Det var første del af debatten.
1468
01:53:58,328 --> 01:54:02,952
Om lidt kommer den legendariske
tidligere centralbanksformand -
1469
01:54:03,080 --> 01:54:05,872
- Alan Greenspan.
Folkens?
1470
01:54:16,204 --> 01:54:21,412
Først kollapser Bear Stearns
og dernæst Countrywide
1471
01:54:21,536 --> 01:54:23,744
Nu Lehman Brothers
1472
01:54:23,872 --> 01:54:29,244
... ansatte hos Lehman Brothers,
da Wall Streets mægtige aktie gik i nul.
1473
01:54:29,372 --> 01:54:31,372
Bankens kollaps...
1474
01:54:31,496 --> 01:54:32,872
15. SEPTEMBER 2008
1475
01:54:32,996 --> 01:54:38,036
... kommer efter måneders ustabilitet
og frygt i verdensøkonomien.
1476
01:54:38,160 --> 01:54:40,536
Jeg vil derind.
1477
01:54:40,660 --> 01:54:42,872
Hvordan?
1478
01:54:42,996 --> 01:54:44,704
Kom.
1479
01:54:44,828 --> 01:54:49,496
Jeg har glemt min telefon på kontoret.
Må jeg låne dit id-kort?
1480
01:54:49,620 --> 01:54:51,828
Jeg er sgu ligeglad.
1481
01:54:59,660 --> 01:55:02,788
Gå ud til jeres transportmiddel.
Tal ikke med pressen.
1482
01:55:02,912 --> 01:55:06,872
Efter 18 år er det bare slut?
Det er kraftedeme for meget!
1483
01:55:06,996 --> 01:55:09,788
Jeg taler sgu med dem, jeg vil!
1484
01:55:09,912 --> 01:55:12,372
Tal ikke med pressen.
1485
01:55:12,496 --> 01:55:15,828
Gå ud til jeres transportmiddel.
Tal ikke med...
1486
01:55:18,244 --> 01:55:21,912
Skal vi gå ud og spise i aften?
Der er et nyt cubansk sted -
1487
01:55:22,036 --> 01:55:26,372
- der lige er åbnet på Lower East Side.
1488
01:55:26,496 --> 01:55:29,620
Dig og mig?
- Ja, og andre mennesker.
1489
01:55:29,744 --> 01:55:34,660
Det lyder dejligt.
- Endelig! Mark, hej.
1490
01:55:34,788 --> 01:55:40,036
Det er det rene blodbad. Morgan-aktien
er halveret. Den er i frit fald.
1491
01:55:40,160 --> 01:55:43,372
Klienterne vil sikkert
trække deres penge ud.
1492
01:55:43,496 --> 01:55:47,120
Det er nu eller aldrig, Mark. Vi må sælge.
1493
01:55:50,160 --> 01:55:53,872
Mark. Kan du høre mig?
1494
01:55:53,996 --> 01:55:55,872
Mailbox ét.
1495
01:55:55,996 --> 01:55:58,496
Der er 15 nye beskeder.
1496
01:56:00,196 --> 01:56:04,360
Mike, jeg kan ikke få fat i dig.
Ring, så snart du kan.
1497
01:56:05,696 --> 01:56:08,652
Det er Jack. Køber du aktier?
1498
01:56:08,780 --> 01:56:11,904
Markedet er jo helt i bund. Det er vanvid!
1499
01:56:12,028 --> 01:56:15,952
Jeg mødte min kone på Match.com.
I min profil stod der:
1500
01:56:16,110 --> 01:56:20,862
"Jeg er medicinstuderende med kun
ét øje, kejtede sociale kompetencer -
1501
01:56:20,986 --> 01:56:24,822
- og en studiegæld på $145.000."
1502
01:56:24,946 --> 01:56:28,822
Hun svarede:
"Du er lige det, jeg har ledt efter."
1503
01:56:28,946 --> 01:56:32,738
Hun mente ærlig. Så lad mig være ærlig.
1504
01:56:32,862 --> 01:56:36,902
Boligkrisen er den største
økonomiske mulighed for...
1505
01:56:37,030 --> 01:56:40,110
"Det at tjene penge er ikke,
som jeg troede."
1506
01:56:40,438 --> 01:56:43,562
"Denne branche dræber
den del af livet, der er -
1507
01:56:43,686 --> 01:56:48,354
- væsentlig. Den del, der ikke
har noget med forretninger at gøre."
1508
01:56:50,310 --> 01:56:55,810
"I de sidste to år har det føltes,
som om jeg blev ædt op indvendigt."
1509
01:56:55,938 --> 01:56:58,646
"Alle de mennesker, jeg respekterede -
1510
01:56:58,770 --> 01:57:03,478
- vil ikke længere tale med mig,
kun gennem advokater."
1511
01:57:07,146 --> 01:57:08,854
"Folk -
1512
01:57:08,978 --> 01:57:13,270
- vil have en autoritet til at fortælle
dem, hvordan de skal værdisætte ting -
1513
01:57:13,394 --> 01:57:18,854
- men de vælger ikke denne autoritet
ud fra fakta eller resultater."
1514
01:57:18,978 --> 01:57:23,730
"De vælger den, fordi den virker
autoritativ og familiær."
1515
01:57:23,854 --> 01:57:26,062
"Og jeg er ikke -
1516
01:57:26,186 --> 01:57:29,770
- og har aldrig været familiær."
1517
01:57:31,394 --> 01:57:35,894
"Så jeg er nået frem
til den dystre erkendelse -
1518
01:57:36,018 --> 01:57:39,894
- at jeg må lukke fonden.
Med venlig hilsen -
1519
01:57:40,018 --> 01:57:42,894
- Michael J. Burry, læge."
1520
01:58:02,146 --> 01:58:04,354
+489% SCION VÆRDI
1521
01:58:09,062 --> 01:58:12,646
SAMLET FORTJENESTE:
$2,69 MILLIARDER
1522
01:58:42,178 --> 01:58:46,094
Det var ikke sådan,
jeg forestillede mig det.
1523
01:58:46,218 --> 01:58:48,554
Hvad havde du regnet med at finde?
1524
01:58:50,470 --> 01:58:52,178
Voksne.
1525
01:58:55,846 --> 01:58:57,930
Mark, er du der?
1526
01:59:00,178 --> 01:59:01,346
Mark?
1527
01:59:01,470 --> 01:59:05,178
Paulson og Bernanke
har lige forladt Det Hvide Hus.
1528
01:59:09,846 --> 01:59:13,386
Der kommer
en økonomisk redningsaktion.
1529
01:59:13,510 --> 01:59:17,346
Det var jo også nødvendigt. Ikke?
1530
01:59:17,470 --> 01:59:22,802
Papirmarkedet ville være kollapset.
Hæveautomaterne ville blive spærret.
1531
01:59:23,130 --> 01:59:25,666
De vidste,
at skatteyderne ville redde dem.
1532
01:59:25,812 --> 01:59:32,436
De var ikke dumme. Bare ligeglade.
- Fordi de er en flok forbrydere.
1533
01:59:32,560 --> 01:59:36,228
Men i det mindste
ryger nogen af dem i fængsel.
1534
01:59:36,352 --> 01:59:39,480
Ikke også?
De må splitte bankerne op.
1535
01:59:40,812 --> 01:59:44,852
Festen er forbi.
- Jeg ved ikke rigtig, Vinnie.
1536
01:59:47,296 --> 01:59:50,668
Jeg har på fornemmelsen,
at folk om nogle få år vil gøre det -
1537
01:59:50,796 --> 01:59:54,168
- de altid gør,
når økonomien går tilbage.
1538
01:59:54,296 --> 01:59:57,712
De giver immigranter og fattige skylden.
1539
01:59:57,836 --> 02:00:00,628
Mark tog fejl.
1540
02:00:00,752 --> 02:00:05,128
I de efterfølgende år blev hundredvis
af bankfolk og ratingchefer fængslet.
1541
02:00:05,252 --> 02:00:07,336
Finanstilsynet fik et hovedeftersyn.
1542
02:00:07,460 --> 02:00:10,796
Og kongressen måtte
splitte storbankerne op -
1543
02:00:10,920 --> 02:00:13,752
- og regulere obligations-
og derivat-brancherne.
1544
02:00:17,752 --> 02:00:21,296
Nej, det var gas. Bankerne tog pengene,
amerikanerne gav dem -
1545
02:00:21,420 --> 02:00:26,212
- og brugte dem til fede bonusser
og til at forhindre reformer.
1546
02:00:26,336 --> 02:00:30,460
Og så gav de immigranter og fattige
skylden. Og nu også lærere.
1547
02:00:32,212 --> 02:00:36,088
I sidste ende røg kun én bankmand i fængsel.
1548
02:00:36,212 --> 02:00:40,044
Denne arme stakkel.
Kareem Serageldin fra Credit Suisse.
1549
02:00:40,168 --> 02:00:42,336
Han skjulte et par milliarder.
1550
02:00:42,460 --> 02:00:46,296
Noget, storbankerne gjorde
på en god dag under krisen.
1551
02:00:47,504 --> 02:00:50,128
Mark, må vi sælge nu?
1552
02:00:51,088 --> 02:00:56,588
Fonden tjener næsten $1 milliard.
Du tjener $200 millioner, Mark.
1553
02:00:56,712 --> 02:00:59,504
I det øjeblik, vi sælger -
1554
02:00:59,628 --> 02:01:02,920
- er vi ikke et hak bedre end de andre.
1555
02:01:03,044 --> 02:01:05,504
Vi er ikke skurkene.
1556
02:01:05,628 --> 02:01:11,212
Vi snød ikke amerikanerne og udnyttede
deres boligdrømme. Det gjorde de.
1557
02:01:11,336 --> 02:01:14,588
Og nu kan vi få dem ned med nakken.
1558
02:01:19,628 --> 02:01:22,088
En milliard dollars...
1559
02:01:23,380 --> 02:01:27,712
Ja. Men vi er nødt til at lukke nu, ellers får vi intet.
1560
02:01:27,836 --> 02:01:30,920
Det er nu eller aldrig, Mark.
1561
02:01:40,044 --> 02:01:46,536
Okay...
Sælg rub og stub.
1562
02:01:53,856 --> 02:01:57,108
Da støvet efter kollapset
havde lagt sig -
1563
02:01:57,232 --> 02:02:03,856
- var $5 bio. i pensioner, boliger,
opsparinger og obligationer forsvundet.
1564
02:02:03,984 --> 02:02:09,608
8 millioner mistede deres job,
og 6 millioner måtte gå fra hus og hjem.
1565
02:02:09,732 --> 02:02:12,440
Og det var bare i USA.
1566
02:02:14,108 --> 02:02:17,276
Mark Baums kone, Cynthia -
1567
02:02:17,400 --> 02:02:21,776
- siger, at Mark faktisk blev
venligere efter kollapset -
1568
02:02:21,900 --> 02:02:24,440
- og aldrig sagde
"hvad sagde jeg".
1569
02:02:24,568 --> 02:02:29,192
Danny, Vinnie og Porter har stadig
en fond sammen på Manhattan -
1570
02:02:29,316 --> 02:02:33,400
- hvor der ligger en Nobu.
1571
02:02:34,816 --> 02:02:39,776
Charlie Geller og Jamie Shipley
prøvede at sagsøge ratingbureauerne -
1572
02:02:39,900 --> 02:02:43,400
- men blev helt til grin
på alle advokatkontorerne.
1573
02:02:43,524 --> 02:02:45,776
Jamie driver stadig Brownfield -
1574
02:02:45,900 --> 02:02:49,524
- men Charlie er flyttet fra New York
for at bo i Charlotte og stifte familie.
1575
02:02:49,648 --> 02:02:54,192
Ben Rickert bor nu med sin kone
på en stor frugtplantage.
1576
02:02:54,316 --> 02:02:56,776
De har masser af frø.
1577
02:02:58,356 --> 02:03:03,648
Michael Burry kontaktede regeringen
for at høre, om de ville vide -
1578
02:03:03,776 --> 02:03:09,064
- hvordan han vidste, at systemet ville
kollapse, flere år før nogen anden.
1579
02:03:09,192 --> 02:03:11,776
Men man ringede aldrig tilbage.
1580
02:03:11,900 --> 02:03:15,732
Men han var til torskegilde fire gange
og blev afhørt af FBI.
1581
02:03:15,856 --> 02:03:20,564
Den smule, han investerer i nu,
handler kun om én råvare:
1582
02:03:20,692 --> 02:03:24,564
Vand.
1583
02:03:26,900 --> 02:03:32,608
I 2015 begyndte flere storbanker at
sælge milliarder af noget, der kaldes -
1584
02:03:32,732 --> 02:03:35,564
- en "skræddersyet fordring".
1585
02:03:35,692 --> 02:03:40,232
Ifølge Bloomberg News -
1586
02:03:40,356 --> 02:03:43,648
- er det bare et andet navn for en CDO.
1587
02:03:45,364 --> 02:03:51,772
Danske tekster: Team Irene
1588
02:03:51,773 --> 02:04:03,273
Udgivet på Hounddawgs