1 00:00:58,652 --> 00:01:03,601 Ci ceea ce stii sigur. 2 00:01:04,002 --> 00:01:09,922 Mark Twain 3 00:01:14,640 --> 00:01:20,640 Subtitrarea: Avocatul31 Subtitrari-noi Team/www.subtitrari-noi.ro 4 00:01:20,940 --> 00:01:22,860 Salut, Frank, ce-ti mai fac sotia si copii ? 5 00:01:22,980 --> 00:01:24,641 Stii, pentru tine mă gândesc 6 00:01:24,742 --> 00:01:26,540 la obligatiuni de trezorerie si actiuni la companiile de utilităti. 7 00:01:27,763 --> 00:01:28,662 O tigară ? 8 00:01:28,697 --> 00:01:29,530 La sfârsitul anilor '70, 9 00:01:29,610 --> 00:01:32,540 o slujbă in domeniul bancar nu iti aducea mari sume de bani. 10 00:01:33,860 --> 00:01:35,600 Era ceva al naibii de plictisitor ! 11 00:01:37,230 --> 00:01:38,660 Plin de ratati ! 12 00:01:38,780 --> 00:01:41,630 Precum vânzarea asigurărilor sau contabilitatea. 13 00:01:41,750 --> 00:01:43,150 Si dacă o slujbă la bancă era plictisitoare, 14 00:01:43,270 --> 00:01:45,992 atunci departamentul de obligatiuni de la bancă era direct in comă. 15 00:01:46,227 --> 00:01:47,772 Cu totii stim despre obligatiuni. 16 00:01:47,780 --> 00:01:50,295 Le dai copilului tău mucos când implineste 15 ani, 17 00:01:50,330 --> 00:01:51,870 poate când o să implinească 30 de ani o să câstige 100 $. 18 00:01:51,990 --> 00:01:53,190 Plictisitor ! 19 00:01:53,630 --> 00:01:56,632 Asta până când Lewis Rainieri a intrat in scenă la Salomon Brothers. 20 00:02:02,440 --> 00:02:03,840 Poate că nu stiti cine este, 21 00:02:03,960 --> 00:02:05,018 dar v-a schimbat viata 22 00:02:05,118 --> 00:02:07,925 mai mult decât Michael Jordan, I-pod-ul si YouTube la un loc ! 23 00:02:10,310 --> 00:02:12,574 Hei, domnilor, să câstigăm niste bani aici. 24 00:02:12,586 --> 00:02:14,660 Să câstigăm niste bani ! Ce spuneti ?! 25 00:02:15,860 --> 00:02:19,640 Vedeti, Lewis nu stia asta incă, dar deja schimbase sistemul bancar pentru totdeauna 26 00:02:19,760 --> 00:02:21,700 cu o simplă idee. 27 00:02:21,820 --> 00:02:23,930 Titlul de valoare ipotecar. 28 00:02:24,050 --> 00:02:26,500 Sau... titluri private de valoare ipotecare. 29 00:02:26,870 --> 00:02:29,105 Aveti ipoteca unei persoane obisnuite, 30 00:02:29,140 --> 00:02:32,850 rate fixe, 30 de ani, plictisitor ! Aceleasi incasări mici. Bine ? 31 00:02:32,970 --> 00:02:34,520 Dar... 32 00:02:35,440 --> 00:02:37,810 Când ai mii de ipoteci adunate la un loc, 33 00:02:37,930 --> 00:02:41,530 brusc, incasarea creste, dar riscul este in continuare mic pentru că... 34 00:02:41,650 --> 00:02:44,330 Ei bine, sunt ipoteci. Si cine naiba nu-si plăteste ipoteca ? 35 00:02:44,450 --> 00:02:46,740 Care este ratingul unei asemenea obligatiuni ? 36 00:02:46,860 --> 00:02:49,400 Aceasta obligatiune, domnilor... are ratingul AAA ! 37 00:02:49,520 --> 00:02:53,170 Asta este exact ce caută fondul de pensii al statului Michigan ! 38 00:02:53,290 --> 00:02:56,520 - O să cumpăr 20 de milioane ! - Haide, trăieste putin ! 39 00:02:56,640 --> 00:02:57,630 25 milioane ! 40 00:02:58,240 --> 00:03:00,640 A inceput să plouă cu bani ! 41 00:03:00,760 --> 00:03:05,650 Si pentru prima dată, bancherul a evoluat de la clubul de tară la clubul de striptease. 42 00:03:07,930 --> 00:03:10,740 Foarte curând, actiunile si economiile erau aproape neimportante. 43 00:03:11,170 --> 00:03:14,770 Câstigau 50, 100, 200 de miliarde cu titlurile ipotecare 44 00:03:14,890 --> 00:03:16,770 si cu zeci de alte titluri pe an. 45 00:03:25,990 --> 00:03:28,358 Si America abia a observat că industria sa numărul unu 46 00:03:28,458 --> 00:03:30,083 a devenit plictisitorul sistem bancar. 47 00:03:34,020 --> 00:03:37,060 Apoi intr-o bună zi, aproape 30 de ani mai târziu, in 2008 48 00:03:38,770 --> 00:03:40,460 totul s-a prăbusit ! 49 00:03:44,280 --> 00:03:48,030 "Bear Sterns" era intr-o spirală a mortii si a fost oprită de la tranzactionare. 50 00:03:48,446 --> 00:03:51,108 Prima criză financiară puternică. 51 00:03:51,570 --> 00:03:55,546 Cu sigurantă, cel mai mare dezastru financiar de zeci de ani din această tară, 52 00:03:55,814 --> 00:03:58,174 si posibil sfârsitul... 53 00:03:58,730 --> 00:04:01,510 In final, titlul de valoare ipotecar al lui Lewis Rainier s-a transformat 54 00:04:01,522 --> 00:04:04,220 intr-o monstruozitate care a prăbusit economia intregii lumi 55 00:04:05,160 --> 00:04:08,560 si niciunul dintre experti, lideri sau specialisti nu si-au dat seama că urma. 56 00:04:10,280 --> 00:04:12,570 Bănuiesc că cei mai multi dintre voi incă nu stiu ce s-a intâmplat. 57 00:04:13,650 --> 00:04:16,310 Da, trebuie să vi se repete ca să nu păreti prosti, dar haide... 58 00:04:16,430 --> 00:04:19,000 Institutiile noastre financiare sunt puternice ! 59 00:04:20,120 --> 00:04:22,150 Dar unii au prevăzut criza. 60 00:04:22,580 --> 00:04:25,076 In timp ce intreaga lume avea o mare petrecere, 61 00:04:25,088 --> 00:04:27,410 câtiva ciudati din afara sistemului au văzut ceva ce n-a putut vedea nimeni. 62 00:04:28,100 --> 00:04:31,831 Nu eu. Nu sunt un ciudat, sunt al naibii de grozav, 63 00:04:31,866 --> 00:04:33,850 dar o să ne intâlnim mai târziu ! 64 00:04:33,970 --> 00:04:36,960 Acesti oameni din afara sistemului au văzut gigantica minciună din inima economiei 65 00:04:37,080 --> 00:04:40,650 făcând ceva ce noi restul fraierilor nu ne-am gândit să facem. 66 00:04:42,220 --> 00:04:43,070 Au privit. 67 00:04:44,811 --> 00:04:50,138 The Big Short 68 00:04:56,300 --> 00:04:58,470 In anii '30, 69 00:05:00,330 --> 00:05:04,390 piata imobiliară s-a prăbusit in intreaga tară. 70 00:05:06,490 --> 00:05:07,980 Cu aproximativ 8%. 71 00:05:08,790 --> 00:05:13,940 Si jumătate dintre toti... isi făceau griji... că nu era vina lor. 72 00:05:14,340 --> 00:05:16,750 Adică, erau niste... 73 00:05:17,170 --> 00:05:21,840 indicatori foarte specifici. Extrem de usor de recunoscut. 74 00:05:23,860 --> 00:05:24,980 Stai, de exemplu... 75 00:05:25,100 --> 00:05:28,530 Unul dintre semnele nebuniei 76 00:05:28,650 --> 00:05:32,500 era ritmul rapid al cresterii si complexitatea si rata inselătoriei... 77 00:05:32,620 --> 00:05:35,450 Stiai... a or să urce ! 78 00:05:54,970 --> 00:05:59,830 Intotdeauna m-am simtit mai bine singur. 79 00:06:06,470 --> 00:06:11,220 Cred că datorită ochiului meu de sticlă. 80 00:06:13,680 --> 00:06:16,880 Mi-am pierdut ochiul... intr-o boală in copilărie. 81 00:06:20,880 --> 00:06:23,130 Asta m-a separat de oameni. 82 00:06:26,910 --> 00:06:29,950 Stiai... că or să urce ! 83 00:06:30,840 --> 00:06:34,030 Cele mai mari dobânzi din anii 1930. 84 00:06:36,810 --> 00:06:38,910 Nu, nu am stiut asta. 85 00:06:39,270 --> 00:06:44,760 Adică, in 1933, 86 00:06:44,880 --> 00:06:47,980 al patrulea an al Marii Crize... 87 00:06:49,270 --> 00:06:52,310 Ai jucat grozav, fiule, l-am auzit chiar si pe antrenor spunând asta ! 88 00:06:54,320 --> 00:06:56,390 Putem să mergem acasă ? 89 00:06:56,750 --> 00:06:58,558 Cele mai multe interactiuni sociale 90 00:06:58,658 --> 00:07:00,626 erau ciudate pentru mine si pentru persoana respectivă, 91 00:07:00,730 --> 00:07:05,700 chiar atunci când incercam să fac un compliment... cumva iesea rău. 92 00:07:06,980 --> 00:07:10,360 Ai o tunsoare foarte frumoasă. Te tunzi singur ? 93 00:07:10,650 --> 00:07:12,280 Ce ? 94 00:07:12,940 --> 00:07:15,500 Nu, eu... 95 00:07:23,650 --> 00:07:25,450 Imi pare rău, doar... 96 00:07:31,420 --> 00:07:34,420 Vorbesc in continuu. Sotia mea mi-a spus că trebuie să impărtăsesc mai mult. 97 00:07:36,366 --> 00:07:37,952 - Pare a fi ceva sănătos. - Da. 98 00:07:50,630 --> 00:07:54,440 Asadar, primesc slujba ? Cred că as putea să ajut fondul vostru. 99 00:07:55,890 --> 00:07:58,290 Da. Da, sigur. 100 00:08:01,810 --> 00:08:04,220 Tu esti David !... David... grozav ! 101 00:08:04,730 --> 00:08:09,470 Cred că o să mă duc să găsesc un birou. Este ceva ce vrei să lucrez pentru inceput ? 102 00:08:12,481 --> 00:08:13,770 Da. 103 00:08:13,890 --> 00:08:15,250 Poti să-mi spui mai târziu. 104 00:08:18,787 --> 00:08:20,551 Ai crezut... 105 00:08:20,686 --> 00:08:22,240 că a fost ciudat când... 106 00:08:23,630 --> 00:08:25,750 au crescut brusc actiunile companiilor care produc tehnologie in 2001 107 00:08:26,050 --> 00:08:28,790 si când piata imobiliară din San-Jose, 108 00:08:28,910 --> 00:08:31,160 capitala tehnologică a lumii, 109 00:08:32,400 --> 00:08:33,700 a crescut ? 110 00:08:34,520 --> 00:08:36,580 - Este ciudat... - Nu, nu ! 111 00:08:36,890 --> 00:08:39,800 E vorba de imobiliare. Piata imobiliară intotdeauna e stabilă, are un risc scăzut. 112 00:08:40,430 --> 00:08:42,320 - Asta este ideea. - Da. 113 00:08:42,540 --> 00:08:43,940 Vreau să-mi aduci... 114 00:08:44,310 --> 00:08:47,200 cele mai bine vândute 20 obligatiuni ipotecare. 115 00:08:47,620 --> 00:08:50,300 Asadar, vrei să stii care sunt cele mai bine vândute 20 de obligatiuni ipotecare ? 116 00:08:50,420 --> 00:08:54,490 Nu, nu, nu, vreau să stiu ce ipoteci sunt in fiecare. 117 00:08:55,560 --> 00:08:59,050 Ce ? Stai... Ipotecile alea nu sunt făcute... 118 00:08:59,170 --> 00:09:02,400 Stai, ipotecile alea nu sunt făcute din mii si mii de ipoteci ? 119 00:09:02,680 --> 00:09:03,500 Da. 120 00:09:08,220 --> 00:09:09,610 Imediat, dr. Burry. 121 00:09:30,940 --> 00:09:32,780 Un tip de treabă, tot timpul. 122 00:09:33,050 --> 00:09:35,730 Intrebati pe oricine. E o plăcere să lucrezi cu el. 123 00:09:38,095 --> 00:09:41,210 Dar imediat cum fiul meu greseste... 124 00:09:41,440 --> 00:09:43,969 vă luati de el 125 00:09:44,004 --> 00:09:45,230 asa cum si tatăl meu a făcut cu mine. 126 00:09:48,790 --> 00:09:50,730 Auziti ce vă spun... 127 00:09:51,560 --> 00:09:53,630 Imi pare rău că am intârziat, nu erau taxiuri ! 128 00:09:56,490 --> 00:09:57,490 Fiti atenti... 129 00:09:58,900 --> 00:10:00,910 M-am intâlnit ieri cu un bancher. 130 00:10:01,670 --> 00:10:03,920 Trebuia să-l conving să investească intr-un fond, 131 00:10:04,360 --> 00:10:07,970 dar in loc de asta am inceput să-l intreb despre analizele de overdraft 132 00:10:08,540 --> 00:10:11,800 si despre cum banca lui isi lasă clientii să scrie 10-12 cecuri 133 00:10:12,080 --> 00:10:13,050 inainte să le spună că au descoperire de fond. 134 00:10:13,280 --> 00:10:14,260 Iar ciudatul ăsta... 135 00:10:14,380 --> 00:10:16,730 câstigă miliarde inselând lumea in felul ăsta. 136 00:10:16,850 --> 00:10:19,810 Si m-am enervat din ce in ce mai mult si l-am intrebat... 137 00:10:19,930 --> 00:10:21,820 L-am, privit in fată si i-am spus: 138 00:10:22,240 --> 00:10:27,280 "Cum poti să dormi noaptea stiind că jefuiesti oameni muncitori ?" 139 00:10:27,870 --> 00:10:29,590 Stiti ce a făcut ? A plecat ! 140 00:10:29,830 --> 00:10:32,230 Pur si simplu a plecat să ia masa de prânz, fără să spună nicio vorbă. 141 00:10:32,630 --> 00:10:35,220 Ce naiba e asta ? Cine este nemernic in scenariul ăsta ? 142 00:10:35,520 --> 00:10:37,210 Eu ? Sau cretinul ăsta ? 143 00:10:37,330 --> 00:10:40,400 El mă lasă fără răspuns. El este cel nemernic. 144 00:10:40,520 --> 00:10:42,620 - Am vorbit de nenumărate ori... - Incearcă să mă facă să mă simt prost ! 145 00:10:42,740 --> 00:10:43,583 Dă-l naibii ! 146 00:10:43,683 --> 00:10:46,232 Nu poti să intârzii si să acaparezi intreaga sedintă ! 147 00:10:46,370 --> 00:10:47,761 Ce vrei să spui ? Nu am acaparat sedinta. 148 00:10:47,770 --> 00:10:49,400 - Am acaparat sedinta ? - Da. 149 00:10:50,600 --> 00:10:51,470 Tu cu ce te ocupi ? 150 00:10:51,520 --> 00:10:52,420 Lucrez in domeniul mărfurilor. 151 00:10:52,810 --> 00:10:53,800 Mult noroc cu asta ! 152 00:10:54,640 --> 00:10:55,633 Marc... 153 00:10:55,668 --> 00:10:58,220 Stiu că ai suferit o pierdere imensă. 154 00:10:58,340 --> 00:10:59,510 Vrei să vorbesti despre asta ? 155 00:10:59,630 --> 00:11:00,600 Nu vorbesc despre asta. 156 00:11:00,720 --> 00:11:01,741 Asteptati. 157 00:11:02,380 --> 00:11:05,340 Asteptati. La naiba. Trebuie să răspund, imi pare rău ! 158 00:11:05,610 --> 00:11:06,637 Imi pare rău ! 159 00:11:07,550 --> 00:11:09,090 Nu-mi pasă, Porter. 160 00:11:09,710 --> 00:11:11,988 Intreaga afacere a acestui tip este construită pentru a jecmăni oamenii, 161 00:11:12,088 --> 00:11:13,164 cât de mult poate dura asta ? 162 00:11:14,020 --> 00:11:15,350 La revedere tuturor ! 163 00:11:16,800 --> 00:11:17,921 85... 164 00:11:18,360 --> 00:11:20,630 Asta are intârziere 30 de zile, asta are intârziere 60 de zile. 165 00:11:22,990 --> 00:11:24,530 Plătită la timp. 166 00:11:28,210 --> 00:11:29,450 Aceste scoruri FICO... 167 00:11:37,100 --> 00:11:38,850 I-au prins cu pantalonii... 168 00:11:39,080 --> 00:11:40,260 30 de zile intârziere. 169 00:11:40,380 --> 00:11:41,890 LTV... poate 5... 170 00:11:42,180 --> 00:11:43,267 Poate 90... 171 00:11:43,740 --> 00:11:45,320 60 de zile intârziere, Iisuse ! 172 00:11:46,630 --> 00:11:47,585 Nu am mai auzit de asta. 173 00:11:47,620 --> 00:11:48,540 30 de zile intârziere. 174 00:11:56,700 --> 00:11:57,930 Nu s-a miscat de acolo intreaga zi. 175 00:11:58,330 --> 00:11:59,890 Face asta la fiecare câteva zile. 176 00:12:00,620 --> 00:12:02,530 Nu a mai vorbit cu mine de când m-a angajat. 177 00:12:09,150 --> 00:12:10,450 Michael, ce mai faci, tipule ? 178 00:12:10,570 --> 00:12:13,210 Am aflat ceva foarte interesant. 179 00:12:13,530 --> 00:12:16,900 Grozav, Michael, ori de câte ori găsesti ceva interesant, cu totii câstigăm bani. 180 00:12:17,020 --> 00:12:18,180 Ce actiuni recomanzi ? 181 00:12:18,300 --> 00:12:22,050 Nu, nu, nu, nu sunt actiuni. Vreau să pariez impotriva pietii imobiliare. 182 00:12:23,300 --> 00:12:26,380 Serios ? Dar piata imobiliară este cea mai sigură ! 183 00:12:26,500 --> 00:12:29,970 Greenspan tocmai a spus: "Cresterile sunt regionale, pierderile sunt rare !" 184 00:12:30,660 --> 00:12:32,320 Spune-le că vin intr-un minut. 185 00:12:32,820 --> 00:12:33,834 Ce ai spus ? 186 00:12:33,880 --> 00:12:36,350 Uite, uite... Greenspan se inseală ! 187 00:12:36,590 --> 00:12:38,780 Nu cred că vrei să faci asta, dar... 188 00:12:38,900 --> 00:12:41,850 uneori pari foarte repezit si superior. 189 00:12:42,510 --> 00:12:45,540 Este real, Greenspan se inseală. Nu stiu cât de mult vrei să... 190 00:12:46,130 --> 00:12:47,410 Uite, Michael... 191 00:12:47,530 --> 00:12:50,880 "Metro Capitol" te-a sustinut acum patru ani când erai doar un doctor 192 00:12:51,000 --> 00:12:53,460 necunoscut si cu niste bani mosteniti. 193 00:12:53,580 --> 00:12:55,880 Cu totii ne-am descurcat foarte bine. Ce-ar fi să rămâi la actiuni ? 194 00:12:56,000 --> 00:12:58,200 Uite, mă cunosti. Eu, eu, eu... 195 00:12:58,320 --> 00:13:02,160 Caut valoarea oriunde poate fi ea găsită. 196 00:13:02,280 --> 00:13:03,090 Si realitatea este... 197 00:13:03,470 --> 00:13:05,510 că aceste titluri de valoare ipotecare 198 00:13:05,630 --> 00:13:09,660 sunt pline de rate de refinantare ajustabile extrem de riscante. 199 00:13:09,960 --> 00:13:14,480 Si când majoritatea lor va ajunge la termen, in '07. 200 00:13:14,930 --> 00:13:16,190 Vor incepe să se prăbusească. 201 00:13:16,310 --> 00:13:19,950 Dacă vor scădea 15% toate titlurile vor fi fără valoare. 202 00:13:20,070 --> 00:13:23,330 Michael, asteaptă putin, o să vorbim mai târziu despre asta ! 203 00:13:23,450 --> 00:13:26,250 Lawrence, te rog, nu-mi vorbi de sus, este, este... 204 00:13:26,370 --> 00:13:30,480 Titluri de valoare ipotecare, refinantări, titluri tranzactionabile... 205 00:13:31,350 --> 00:13:32,910 Este foarte greu de inteles, nu-i asa ? 206 00:13:33,030 --> 00:13:35,000 Nu te face să te simti plictisit sau prost... 207 00:13:35,560 --> 00:13:36,960 Ei bine, asa ar trebui. 208 00:13:38,120 --> 00:13:40,118 Celor de pe Wall Street le place să folosească termeni care te incurcă 209 00:13:40,130 --> 00:13:42,140 ca să te facă să crezi că doar ei pot face ceea ce fac. 210 00:13:42,830 --> 00:13:44,110 Sau chiar mai bine, 211 00:13:44,230 --> 00:13:45,980 ca să-i lasi naibii in pace. 212 00:13:46,280 --> 00:13:49,110 Uitati-o pe Margot Robbie care o să vă explice intr-o baie cu bule. 213 00:13:50,070 --> 00:13:52,540 Practic, titlurile de valoare ipotecare ale lui Lewis Rainieri 214 00:13:52,552 --> 00:13:55,150 au fost extrem de profitabile pentru marile bănci. 215 00:13:55,454 --> 00:13:59,410 Au câstigat miliarde din procentul lor de 2% 216 00:13:59,445 --> 00:14:01,116 vânzând aceste titluri. 217 00:14:01,630 --> 00:14:05,060 Dar apoi au inceput să rămână fără ipoteci de folosit. 218 00:14:05,180 --> 00:14:07,875 La urma urmei, există un număr limitat de case 219 00:14:07,887 --> 00:14:10,490 si oameni cu slujbe suficient de bune ca să le cumpere, nu-i asa ? 220 00:14:11,730 --> 00:14:14,076 Asa că băncile au inceput să folosească pentru aceste titluri 221 00:14:14,177 --> 00:14:16,352 ipoteci cu grad mărit de risc. 222 00:14:16,387 --> 00:14:17,448 Multumesc, Banjo. 223 00:14:17,750 --> 00:14:21,160 In felul ăsta, puteau mentine aparatul de făcut profit, nu-i asa ? 224 00:14:21,261 --> 00:14:22,160 In felul ăsta, puteau mentine aparatul de făcut profit, nu-i asa ? 225 00:14:22,750 --> 00:14:26,840 Apropo, aceste ipoteci riscante se numesc: refinantări. 226 00:14:27,320 --> 00:14:30,360 Asa că, ori de câte ori auziti "refinantări", gânditi-vă: "Rahat". 227 00:14:31,250 --> 00:14:33,670 Prietenul nostru Michael Burry a aflat 228 00:14:33,790 --> 00:14:35,290 că aceste titluri ipotecare 229 00:14:35,410 --> 00:14:40,350 care trebuiau să fie sigure in procent de 65%, erau practic doar niste prostii. 230 00:14:41,950 --> 00:14:44,480 Asa că acum o să "scurteze" titlurile, 231 00:14:44,600 --> 00:14:46,120 ceea ce inseamnă că o să parieze impotriva lor. 232 00:14:47,950 --> 00:14:50,630 At inteles ? Bine ! 233 00:14:53,260 --> 00:14:54,580 Acum plecati naibii ! 234 00:14:54,700 --> 00:14:56,827 Este doar o problemă de timp până când altcineva 235 00:14:56,839 --> 00:14:58,750 o să vadă investitia asta. Trebuie să actionăm acum. 236 00:14:58,870 --> 00:15:00,840 De unde stii că titlurile sunt lipsite de valoare ? 237 00:15:01,440 --> 00:15:04,900 Nu contin naibii mii de ipoteci ? 238 00:15:05,020 --> 00:15:06,027 Le-am citit ! 239 00:15:07,160 --> 00:15:08,760 - Le-ai citit ? - Am citit. Da ! 240 00:15:09,110 --> 00:15:12,780 Nimeni nu le citeste. Doar avocatii care le intocmesc le citesc ! 241 00:15:13,290 --> 00:15:16,670 Cred că nici ei nu stiu ce au făcut. 242 00:15:17,320 --> 00:15:22,220 Piata imobiliară se sprijină pe aceste imprumuturi proaste. 243 00:15:23,550 --> 00:15:25,590 Este o bombă cu ceas si vreau să pariez impotriva ei. 244 00:15:25,710 --> 00:15:27,840 Cu ajutorul cărui instrument, Michael ? 245 00:15:28,090 --> 00:15:31,200 Nu există contracte de asigurare sau optiuni pentru titlurile de valoare ipotecare. 246 00:15:31,320 --> 00:15:32,690 Obligatiunile sunt foarte stabile ! 247 00:15:32,810 --> 00:15:34,080 Lawrence... 248 00:15:37,400 --> 00:15:38,850 Uite ce o să fac. 249 00:15:38,970 --> 00:15:42,790 O să merg la o bancă să-mi facă o asigurare. 250 00:15:44,010 --> 00:15:45,293 Apoi... 251 00:15:46,570 --> 00:15:47,760 o să o cumpăr. 252 00:15:48,940 --> 00:15:50,580 Nu vreau o asemenea afacere ! 253 00:15:51,680 --> 00:15:53,780 Banii nu sunt bani ! Sunt "bani răi" ! 254 00:15:54,850 --> 00:15:57,060 Hei ! Scuză-mă ! 255 00:15:58,490 --> 00:16:03,460 Să te intreb asta: Ce companie isi tratează clientii atât de rău si are succes ? 256 00:16:04,800 --> 00:16:06,190 Bine. In regulă. Goldman... 257 00:16:09,310 --> 00:16:10,340 Fără să dovedească asta, 258 00:16:10,460 --> 00:16:13,510 când era mic excela in studiul Talmudului si yeshiva. 259 00:16:13,630 --> 00:16:16,630 Indiferent ! Dar intr-o zi, rabinul i-a spus mamei sale motivul. 260 00:16:16,970 --> 00:16:22,020 Paul este un băiat bun, iar Mark e foarte bun la studiul Torahului si a Talmudului. 261 00:16:23,090 --> 00:16:24,380 Atunci care este problema, rabinule ? 262 00:16:25,200 --> 00:16:27,870 Motivul pentru care Mark studiază atât de mult. 263 00:16:28,820 --> 00:16:32,670 Caută discordante in munca lui Dumnezeu ! 264 00:16:35,290 --> 00:16:36,590 Si a găsit vreuna ? 265 00:16:38,260 --> 00:16:40,930 Mai târziu, Baum si-a inceput propriul fond pe Wall Street. 266 00:16:41,520 --> 00:16:43,090 Avea un simt uimitor să vadă minciunile. 267 00:16:43,210 --> 00:16:46,500 Nu ii era frică să spună tuturor când si unde urmau să fie probleme. 268 00:16:48,300 --> 00:16:51,130 Apoi Mark a trăit o tragedie si i-a intunecat lumea. 269 00:16:51,250 --> 00:16:53,220 Era pregătit să creadă că intregul sistem era o minciună. 270 00:16:54,560 --> 00:16:55,414 Asteaptă ! 271 00:16:56,500 --> 00:16:59,100 Cynthia este. O să ajung la birou peste 20 de minute. 272 00:17:00,180 --> 00:17:01,060 Bună, iubito ! 273 00:17:02,780 --> 00:17:06,100 A sunat terapeutul. Ai făcut-o din nou ! 274 00:17:06,500 --> 00:17:09,390 Nu erau taxiuri. Ce puteam să fac ? 275 00:17:09,510 --> 00:17:11,340 Imi fac griji pentru tine, Mark ! 276 00:17:11,460 --> 00:17:12,380 Cel putin am ajuns acolo. 277 00:17:14,230 --> 00:17:17,697 Te comporti de parcă ar trebui să indrepti toate relele din lume. 278 00:17:17,732 --> 00:17:19,993 - Bine. In regulă ! - Foarte furios... 279 00:17:20,028 --> 00:17:22,670 Stii ceva ? Sunt un tip rău si sunt enervat ! 280 00:17:23,690 --> 00:17:26,275 Dar este o furtună de rahat aici, scumpo. 281 00:17:26,287 --> 00:17:29,050 Nu ai nicio idee ce rahaturi fac oamenii. 282 00:17:29,170 --> 00:17:32,410 Si toti merg de parcă sunt intr-un afurisit de clip video Enya. 283 00:17:33,490 --> 00:17:34,730 Cu totii inseală, stii ? 284 00:17:34,850 --> 00:17:37,500 Stii de ce le pasă ? Le pasă de circumstante ! 285 00:17:37,620 --> 00:17:40,270 Sau le pasă de ce actrită a intrat la dezintoxicare ! 286 00:17:40,550 --> 00:17:42,770 Cred că ar trebui să incerci să iei medicamente ! 287 00:17:42,890 --> 00:17:45,760 Nu, nu, am căzut de acord, dacă interferează cu munca. 288 00:17:45,990 --> 00:17:48,420 Urăsti Wall Street, poate e timpul să renunti. 289 00:17:48,540 --> 00:17:50,550 - Imi ador slujba ! - Iti urăsti slujba ! 290 00:17:50,670 --> 00:17:52,470 - Imi ador slujba ! - Te simti mizerabil ! 291 00:17:52,590 --> 00:17:55,290 Imi ador slujba. Imi ador slujba, iubito ! 292 00:17:55,510 --> 00:17:56,581 Mark ! 293 00:17:58,050 --> 00:18:00,910 Sunt tristă in fiecare zi in legătură cu ce s-a intâmplat. 294 00:18:01,030 --> 00:18:04,120 Stiu că si tu simti la fel, dar niciodată nu o arăti ! 295 00:18:10,730 --> 00:18:13,350 Stiu cât de apropiat erai de fratele tău. 296 00:18:16,300 --> 00:18:17,430 Taxi ! 297 00:18:18,860 --> 00:18:20,290 Unde te-ai dus, amice ? 298 00:18:25,650 --> 00:18:26,460 Taxi ! 299 00:18:32,760 --> 00:18:35,690 In fiecare zi mă gândesc că o să vorbesti despre asta, dar nu o faci niciodată. 300 00:18:39,250 --> 00:18:42,830 O să te gândesti măcar la ideea de a face o schimbare ? 301 00:18:42,950 --> 00:18:47,250 Bine, bine, iubito. Stii ceva ? O să mă gândesc la asta, dar sincer... 302 00:18:47,610 --> 00:18:49,540 Cynthia, sunt in regulă. Chiar sunt ! 303 00:18:49,660 --> 00:18:51,850 Hei, hei ! Nu, nu, este taxiul meu ! 304 00:18:51,970 --> 00:18:54,780 Ăsta e taxiul meu. E taxiul meu. Ăsta e taxiul meu ! 305 00:18:54,900 --> 00:18:57,130 - Cretinule ! Du-te naibii ! - Du-te tu naibii ! 306 00:18:59,340 --> 00:19:00,650 O să te sun mai târziu. 307 00:19:08,020 --> 00:19:11,650 Vreau să cumpăr... cambii impotriva obligatiunilor ipotecare, 308 00:19:12,260 --> 00:19:14,690 cambii care se vor plăti 309 00:19:15,720 --> 00:19:18,230 dacă obligatiunile isi pierd valoarea. 310 00:19:19,040 --> 00:19:20,710 Vrei să pariezi impotriva pietei imobiliare ? 311 00:19:20,810 --> 00:19:22,242 - Da. - De ce ? 312 00:19:22,420 --> 00:19:24,303 Aceste obligatiuni isi pierd valoarea 313 00:19:24,403 --> 00:19:26,461 doar dacă milioane de americani nu-si plătesc ipotecile. 314 00:19:26,496 --> 00:19:28,080 Asta nu s-a intâmplat niciodată in istorie. 315 00:19:29,050 --> 00:19:31,550 Dacă imi dati voie, dr. Burry, asta pare o investitie prostească. 316 00:19:31,870 --> 00:19:36,970 In baza sentimentelor asupra pietei, a băncilor si a culturii populare, 317 00:19:37,090 --> 00:19:40,080 da, este o investitie prostească, dar... 318 00:19:40,200 --> 00:19:41,600 Cu totii se inseală. 319 00:19:43,380 --> 00:19:44,380 Asta este o poantă bună. 320 00:19:47,400 --> 00:19:50,960 Aici este Wall Street, dr. Burry. Dacă ne oferi bani gratis, o să ii luăm. 321 00:19:51,080 --> 00:19:54,930 Singura mea ingrijorare este că... atunci când obligatiunile or să-si piardă valoarea, 322 00:19:56,200 --> 00:19:58,030 vreau să fiu sigur, 323 00:19:59,160 --> 00:20:02,880 de primirea plătii, in caz de probleme de solvabilitate ale băncii. 324 00:20:03,970 --> 00:20:05,550 Imi pare rău, vorbesti serios ? 325 00:20:06,500 --> 00:20:09,330 Vrei să pariezi impotriva pietei imobiliare si iti faci grijă că nu te vom plăti ? 326 00:20:09,450 --> 00:20:10,540 Da, este corect. 327 00:20:12,300 --> 00:20:15,100 Ascultă, nu cred că asta va functiona. 328 00:20:24,320 --> 00:20:26,540 Piata imobiliară nu o să se prăbusească niciodată. 329 00:20:26,660 --> 00:20:28,600 Până acum a fost extrem de solidă. 330 00:20:29,190 --> 00:20:31,530 Nu s-ar prăbusi nici dacă am vrea asta. 331 00:20:33,070 --> 00:20:34,620 Este dificil să tratezi cu cineva... 332 00:20:35,210 --> 00:20:37,200 Te-a făcut să-ti fie teamă ? 333 00:20:39,700 --> 00:20:42,344 Dr. Burry, ne-am putea intelege cu o plată pe parcurs 334 00:20:42,356 --> 00:20:45,260 care s-ar face dacă obligatiunile si-ar pierde valoarea. 335 00:20:45,380 --> 00:20:48,490 Dar asta s-ar aplica si plătilor tale dacă valoarea titlurilor ipotecare creste. 336 00:20:48,610 --> 00:20:50,460 Va trebui să ne plătesti sume lunare. 337 00:20:51,780 --> 00:20:53,530 Este acceptabil, dr. Burry ? 338 00:20:56,660 --> 00:20:58,130 Da. Este, da. 339 00:20:58,840 --> 00:21:00,590 Am brosuri despre 340 00:21:01,180 --> 00:21:04,060 sase titluri de valoare ipotecare pe care vreau să vi le arăt. 341 00:21:08,830 --> 00:21:10,910 Cele mai multe sunt ipoteci acceptate. 342 00:21:38,090 --> 00:21:40,010 Dr. Burry, sunt in regulă ! 343 00:21:40,540 --> 00:21:42,630 Suntem pregătiti să vă vindem in valoare de 5 milioane 344 00:21:42,642 --> 00:21:45,060 cambii impotriva acestor titluri de valoare ipotecare. 345 00:21:45,480 --> 00:21:47,700 Putem să facem să fie 100 de milioane ? 346 00:21:49,880 --> 00:21:51,910 Absolut ! Putem să vă vindem in valoare de 100 de milioane. 347 00:21:54,230 --> 00:21:57,210 O să tinem legătura. O să vă trimitem actele. 348 00:22:00,950 --> 00:22:04,104 Imi plac cănile astea. Pot să iau una pentru fiul meu ? 349 00:22:04,204 --> 00:22:05,251 Ia una. Da, da ! 350 00:22:05,390 --> 00:22:06,460 Multumesc ! 351 00:22:07,000 --> 00:22:08,090 Ia două ! 352 00:22:28,320 --> 00:22:30,640 Putem cumva să mărim suma la 200 de milioane ? 353 00:22:32,840 --> 00:22:35,020 Putem, dar sunteti sigur ? 354 00:22:35,980 --> 00:22:39,560 Absolut. Absolut, putem ! 355 00:22:52,560 --> 00:22:56,880 Facem diferite proiecte, facem grădinărit, facem... 356 00:22:57,000 --> 00:22:59,330 Obligatiuni. As vrea să... 357 00:22:59,450 --> 00:23:01,680 - Să pariez impotriva lor. - Nu e rău să pari extrem, 358 00:23:01,900 --> 00:23:02,890 este foarte grozav ! 359 00:23:22,313 --> 00:23:24,237 Ne este dor de tine. 360 00:23:35,240 --> 00:23:38,770 Hei, Randall, ce este cu Dom ? Bonusurile trebuiau date peste trei luni. 361 00:23:38,890 --> 00:23:41,742 Tocmai am vândut cambii impotriva obligatiunilor ipotecare 362 00:23:41,842 --> 00:23:42,804 in valoare de 200 de milioane 363 00:23:43,120 --> 00:23:46,490 unui manager de fonduri din California. O nebunie, nu-i asa ?! 364 00:23:46,610 --> 00:23:48,240 Singura cale să câstigi bani, câine ! 365 00:23:48,360 --> 00:23:50,150 Nu stiam că există cambii impotriva obligatiunilor ipotecare. 366 00:23:50,430 --> 00:23:52,780 Acum există. Le-am creat pentru el ! 367 00:23:53,050 --> 00:23:55,510 Probabil luase Zoloft, sau asa ceva, nu stiu. 368 00:23:56,050 --> 00:23:57,760 - Vrei să ni te alături ? Nu ? - O clipă. 369 00:23:59,350 --> 00:24:00,220 Jared. 370 00:24:00,740 --> 00:24:03,190 Ai auzit de afacerea pe care Randall tocmai a făcut-o cu un manager de fonduri ? 371 00:24:03,310 --> 00:24:05,490 Randall ? Pe naiba ! 372 00:24:05,720 --> 00:24:07,850 Este un tip mărunt, sunt sigur că e o afacere de rahat. 373 00:24:07,970 --> 00:24:09,042 Nu, este ceva serios ! 374 00:24:10,060 --> 00:24:11,480 V-am spus că o să ne intâlnim mai târziu. 375 00:24:11,600 --> 00:24:14,060 Din păcate, este intr-un asemenea loc, in care nu as fi niciodată. 376 00:24:14,180 --> 00:24:18,160 Nu ies niciodată cu idiotii ăstia după slujbă. Niciodată ! Am bun gust la prieteni. 377 00:24:18,950 --> 00:24:20,299 Se pare că tipul ăsta a vrut să cumpere 378 00:24:20,400 --> 00:24:21,848 cambii impotriva obligatiunilor ipotecare in valoare de 200 de milioane. 379 00:24:22,400 --> 00:24:24,200 Randall a realizat vânzarea. Poti să crezi asta ? 380 00:24:24,320 --> 00:24:26,460 Cineva a pariat 200 de milioane impotriva obligatiunilor ipotecare ? 381 00:24:26,580 --> 00:24:27,800 Asta doar la Banca Deutsche. 382 00:24:28,220 --> 00:24:30,190 Se zvoneste că a făcut asta in jumătate din oras. 383 00:24:31,020 --> 00:24:32,195 Ce sumă in total ? 384 00:24:32,230 --> 00:24:33,620 1, 3 miliarde. 385 00:24:33,850 --> 00:24:34,750 Ce ? 386 00:24:35,170 --> 00:24:37,730 Asta reprezintă toti banii nostri lichizi ! 387 00:24:37,850 --> 00:24:39,540 Michael, asta este foarte ingrijorător ! 388 00:24:39,990 --> 00:24:43,180 Lawrence... nu sunt toti banii nostri lichizi ! 389 00:24:44,070 --> 00:24:47,070 Si nu sunt sigur că intelegi cu adevărat această afacere. 390 00:24:47,190 --> 00:24:48,510 Asta este ceva sigur. 391 00:24:48,630 --> 00:24:51,280 Mike, mă consider un mentor pentru tine. 392 00:24:51,880 --> 00:24:54,750 Dar compania noastră nu este confortabilă cu această investitie. 393 00:24:55,000 --> 00:24:56,610 - Sunt clar ? - Lawrence... 394 00:24:56,730 --> 00:25:00,810 Am autonomie deplină in ce priveste strategia de investitii. 395 00:25:01,260 --> 00:25:02,400 Poti să citesti contractul nostru. 396 00:25:02,520 --> 00:25:05,270 Nu-mi arunca in fată intelegerea noastră, Michael ! 397 00:25:06,150 --> 00:25:09,370 Am avut o intelegere nescrisă că nu o să te comporti ca un nebun afurisit ! 398 00:25:09,490 --> 00:25:10,760 Asta nu e nebunie. 399 00:25:11,550 --> 00:25:12,880 Totul este foarte logic. 400 00:25:13,000 --> 00:25:15,487 Asadar, acum plătim prime de asigurare pentru aceste cambii 401 00:25:15,499 --> 00:25:17,590 până când se prăbuseste valoarea titlurilor ipotecare ? 402 00:25:18,580 --> 00:25:19,520 Cu alte cuvinte... 403 00:25:19,640 --> 00:25:22,940 Pierdem milioane până când ceva ce nu s-a mai intâmplat până acum o să se intâmple ? 404 00:25:26,980 --> 00:25:27,890 Este corect ! 405 00:26:01,550 --> 00:26:04,090 - Bună, Mark Baum. - Hei, Cathy ! 406 00:26:04,210 --> 00:26:06,425 Nu am fost, am avut ceva personal in dupăamiaza asta. 407 00:26:06,525 --> 00:26:07,569 Nu sunt dădaca ta. 408 00:26:07,604 --> 00:26:09,640 Dacă intâlnirea ta a adus bani pentru Morgan Stanley, mă bucur ! 409 00:26:09,760 --> 00:26:12,210 Bine. Hei, am auzit bine că esti insărcinată ? 410 00:26:12,330 --> 00:26:13,610 Asteptăm să rămân insărcinată. 411 00:26:13,730 --> 00:26:16,010 - N-as vrea să lămuresc asta, dar suntem... - Asta este interesant ! 412 00:26:20,870 --> 00:26:22,500 O umflătură... in testicul. 413 00:26:22,960 --> 00:26:24,790 Am fost la o scanare. 414 00:26:25,180 --> 00:26:28,730 S-a dovedit că am ceva foarte mare, numit epididim 415 00:26:29,190 --> 00:26:31,410 care este ceva ce ocoleste testiculul 416 00:26:31,820 --> 00:26:33,270 si este ca un sac sub el. 417 00:26:33,390 --> 00:26:38,260 - Am un epididim extrem de pronuntat. - Legat acolo. Ai fotografii ? 418 00:26:38,580 --> 00:26:42,130 Aproape la fel de mare ca incă un testicul. 419 00:26:42,250 --> 00:26:44,820 Fiti atenti. Cynthia... Băieti ! 420 00:26:44,940 --> 00:26:48,460 Cynthia vrea să demisionez si să deschid un motel in Vermont. 421 00:26:48,960 --> 00:26:51,750 Sunt grozav ! Mi-ar plăcea să-l văd pe Mark Baum făcând patul si pregătind micul dejun ! 422 00:26:52,440 --> 00:26:54,330 Precum: Uite-ti cerealele de ovăz, cretinule ! 423 00:26:54,450 --> 00:26:57,190 Mark a refuzat să pupe inelul celor cu bani multi, 424 00:26:57,310 --> 00:26:59,980 asa că a trebuit să-si infiinteze fondul sub umbrela celor de la Morgan Stanley. 425 00:27:00,850 --> 00:27:03,770 Mica sa echipă reflecta... neincrederea in sistem. 426 00:27:03,890 --> 00:27:05,400 Băieti, sunteti nebuni. Sunteti nebuni ! 427 00:27:05,520 --> 00:27:07,340 A spus că slujba asta mă face nefericit. 428 00:27:07,710 --> 00:27:08,900 Dar tu esti fericit când esti nefericit ! 429 00:27:09,020 --> 00:27:10,180 Chiar sunt fericit când sunt nefericit ! 430 00:27:10,300 --> 00:27:12,550 - Bennie Daniel.. - Stii să faci o briosă ? 431 00:27:12,670 --> 00:27:14,090 Economistul lui Mark. 432 00:27:14,210 --> 00:27:15,900 - Stii măcar să speli rufele ? Să faci patul ? - Bine ! 433 00:27:16,020 --> 00:27:18,510 Bennie si-a pierdut tatăl ca urmare a unei crime violente când era mic. 434 00:27:18,630 --> 00:27:20,390 Exact ca Mark, nu vorbeste despre asta. 435 00:27:20,510 --> 00:27:22,010 Nu vorbesc despre asta ! 436 00:27:22,130 --> 00:27:24,160 Nu este de glumă cu Cynthia. Chiar l-ar putea face să se mute in Vermont ! 437 00:27:24,280 --> 00:27:25,920 Adică, pe mine m-a obligat să port costum. 438 00:27:26,510 --> 00:27:30,100 Porter Collins, fost canotor olimpic, a urmat Universitatea Brown. 439 00:27:30,220 --> 00:27:32,143 A lucrat impreună cu Baum la firma anterioară, 440 00:27:32,178 --> 00:27:33,760 si nu-si putea da seama de ce nimeni nu ascultă de Baum. 441 00:27:33,880 --> 00:27:35,590 Tipul cu toate ideile bune. 442 00:27:35,960 --> 00:27:38,499 Imi pare rău, da, cred că ai sunat gresit, pentru că aici 443 00:27:38,511 --> 00:27:40,830 mai este un număr in aceeasi clădire care este al lui Baum... 444 00:27:40,950 --> 00:27:44,170 Si Danny Moses, optimistul găstii. 445 00:27:44,880 --> 00:27:46,595 Si un broker grozav, acesta fiind singurul motiv 446 00:27:46,607 --> 00:27:48,540 pentru care ii suportau optimistul lui de rahat. 447 00:27:49,380 --> 00:27:50,301 Un telefon ciudat. 448 00:27:50,401 --> 00:27:53,636 Vorbesti mai mult cu cineva care a gresit numărul decât cu oricine altcineva. 449 00:27:53,671 --> 00:27:56,018 Adică, era un tip de la... De la Banca Deutsche, 450 00:27:56,030 --> 00:27:58,800 care vorbea despre pariatul impotriva obligatiunilor imobiliare. 451 00:28:00,400 --> 00:28:02,870 Apoi, in mijlocul convorbirii am realizat că gresise numărul. 452 00:28:02,990 --> 00:28:05,920 Apoi... apoi... voia pe cineva de la etajul opt. 453 00:28:06,040 --> 00:28:07,960 Voia să parieze impotriva obligatiunilor ipotecare ? 454 00:28:08,080 --> 00:28:09,465 Asta se intâmplă de cinci ori pe zi, 455 00:28:09,471 --> 00:28:10,655 când cineva foloseste numărul gresit de pe plăcuta de jos. 456 00:28:10,690 --> 00:28:12,100 Ar trebui să ne schimbăm numele ! 457 00:28:12,220 --> 00:28:14,480 Stai, stai... Voia să parieze impotriva obligatiunilor ipotecare ? 458 00:28:14,870 --> 00:28:16,190 Cine pariază impotriva pietei imobiliare ? 459 00:28:17,700 --> 00:28:20,362 - Cât este indicele ABX ? - Ce este indicele ABX ? 460 00:28:20,635 --> 00:28:22,743 Urmăreste valoarea obligatiunilor ipotecare refinantate. 461 00:28:22,843 --> 00:28:23,821 Intoarce-te la somn. 462 00:28:23,856 --> 00:28:26,200 Indicele ABX este... 463 00:28:26,320 --> 00:28:29,910 Este scăzut, este scăzut cu 3 puncte de anul trecut. Asta este ciudat. 464 00:28:30,030 --> 00:28:31,400 Nu am auzit nimic despre asta ! 465 00:28:31,760 --> 00:28:35,330 - Cum se numea tipul ăsta ? - Jared Vennekt... Vennett. 466 00:28:35,450 --> 00:28:37,980 Asa este. Nemernicii ăstia norosi au auzit 467 00:28:38,100 --> 00:28:41,820 de una dintre cele mai grozave afaceri din istoria Wall Street dintr-un apel gresit. 468 00:28:41,940 --> 00:28:44,590 Ar fi trebuit să plătească 10% sistemului meu. 469 00:28:44,710 --> 00:28:46,630 Numele lui era Jared Vennett, Vennett... 470 00:28:46,750 --> 00:28:50,350 Jared Vennett, de la Deutsche, sună foarte nesigur. Sună ca un nemernic. 471 00:29:01,220 --> 00:29:04,370 - Bine. Salut. Ce mai faci ?! - Stati jos. 472 00:29:04,490 --> 00:29:08,410 Hei, dle Vennett de la Banca Deutsche, ce avem ? 473 00:29:12,583 --> 00:29:13,684 Poftiti... 474 00:29:17,520 --> 00:29:19,982 Asadar, cu câti ai vorbit despre această afacere ? 475 00:29:20,082 --> 00:29:21,115 Cu câtiva. 476 00:29:21,330 --> 00:29:22,830 Cu sigurantă sunt interesati. 477 00:29:23,390 --> 00:29:24,800 Seful m-ar distruge... 478 00:29:24,920 --> 00:29:25,800 Esti nebun, Jer ? 479 00:29:25,920 --> 00:29:26,829 Dispari ! 480 00:29:26,864 --> 00:29:27,777 Du-te naibii ! 481 00:29:28,230 --> 00:29:30,680 Din cauza asta esti aici vorbindu-ne de un apel gresit ? 482 00:29:31,040 --> 00:29:33,240 - Se pare că este mult interes... - Bine. 483 00:29:33,950 --> 00:29:37,560 Câtiva ne-au invitat aici ca să râdă de afacerea asta. E cazul vostru ? 484 00:29:37,680 --> 00:29:38,560 Despre asta e vorba aici ? 485 00:29:38,680 --> 00:29:40,850 Nu este vorba despre asta. Asa este Mark. 486 00:29:41,650 --> 00:29:43,394 - Să vedem ce ai. - Imi pare rău. 487 00:29:43,429 --> 00:29:45,100 - Mirositi asta ? Ce este ? - Ce ? 488 00:29:45,220 --> 00:29:47,370 - A ce miroase ? - Colonie ? 489 00:29:47,910 --> 00:29:49,520 Nu... 490 00:29:50,980 --> 00:29:52,170 Oportunitate ! 491 00:29:52,580 --> 00:29:54,200 Nu, bani. 492 00:29:54,700 --> 00:29:57,080 - Bine. - Imi miroase a bani. 493 00:29:57,200 --> 00:29:58,180 Chris... 494 00:29:58,520 --> 00:29:59,830 - La naiba ! - Imi pare rău. 495 00:30:03,120 --> 00:30:04,970 Ăsta este titlul de valoare ipotecar obisnuit. 496 00:30:05,380 --> 00:30:07,620 Bine ? Cele initiale erau simple. 497 00:30:07,740 --> 00:30:11,400 Erau doar mii de ipoteci AAA adunate la un loc, 498 00:30:11,520 --> 00:30:13,360 garantate de guvernul SUA. 499 00:30:13,480 --> 00:30:15,120 Cele moderne sunt diferite. 500 00:30:15,240 --> 00:30:18,790 Sunt private. Si sunt compuse din straturi de transe financiare. 501 00:30:19,322 --> 00:30:23,255 "Transă" este un cuvânt care provine din franceză si inseamnă "o parte de ceva" 502 00:30:23,710 --> 00:30:25,970 Cel mai mare nivel AAA de incredere, este plătit primul. 503 00:30:26,090 --> 00:30:28,900 Cel mai mic nivel B este plătit ultimul, după ce se se scad pierderile. 504 00:30:29,380 --> 00:30:32,080 Evident, dacă cumperi B, poti câstiga mai mult bani. 505 00:30:32,200 --> 00:30:34,710 Dar sunt putin riscante, uneori se prăbusesc. 506 00:30:36,980 --> 00:30:37,900 Chris... 507 00:30:41,940 --> 00:30:46,470 Undeva pe parcurs, aceste B si BB au trecut de la "putin riscant" la rahat de câine. 508 00:30:46,860 --> 00:30:49,455 - Unde este gunoiul ? - In spatele tău. 509 00:30:49,790 --> 00:30:52,210 Vorbesc despre scoruri FICO incredibil de mici. 510 00:30:53,670 --> 00:30:55,370 Fără verificarea veniturilor. 511 00:30:56,610 --> 00:30:58,640 Rate ajustabile... Rahat de câine ! 512 00:31:00,740 --> 00:31:03,560 Ratele fixe sunt deja in urcare cu 1-4%, băieti. 513 00:31:03,680 --> 00:31:06,230 Si dacă cresc cu 8%, si vor creste... 514 00:31:06,960 --> 00:31:08,840 multe din aceste BBB vor avea valoarea zero. 515 00:31:08,960 --> 00:31:10,970 Si asta... Esti prea aproape... 516 00:31:12,360 --> 00:31:13,870 este o oportunitate. 517 00:31:13,990 --> 00:31:17,960 Bine. Spui că la 8%, obligatiunile isi pierd valoarea si deja suntem la 4%? 518 00:31:18,080 --> 00:31:20,730 - Asa este. - Dacă ajung la 8% este Apocalipsa. 519 00:31:21,090 --> 00:31:23,750 - Da, asa este. - De ce nu vorbeste nimeni despre asta ? 520 00:31:23,870 --> 00:31:25,480 Esti absolut sigur de cifre ? 521 00:31:25,920 --> 00:31:26,880 Uitati-vă la el... 522 00:31:27,790 --> 00:31:29,010 El este socotitorul meu ! 523 00:31:29,130 --> 00:31:30,080 Ce al tău ? 524 00:31:30,200 --> 00:31:33,490 Specialistul meu in matematică ! Uitati-vă la el ! 525 00:31:34,420 --> 00:31:36,167 Observati ceva diferit la el ? 526 00:31:36,231 --> 00:31:38,238 - Uitati-vă la fata lui ! - Asta este foarte rasist. 527 00:31:38,273 --> 00:31:40,370 Uitati-vă la ochii lui ! O să vă dau un indiciu. 528 00:31:40,490 --> 00:31:41,760 Numele lui este Yang ! 529 00:31:43,460 --> 00:31:46,340 A câstigat competitia natională de matematică... in China ! 530 00:31:46,720 --> 00:31:48,710 Nici măcar nu vorbeste engleza ! 531 00:31:49,450 --> 00:31:51,090 Da, sunt sigur de calcule. 532 00:31:52,830 --> 00:31:54,540 De fapt, numele meu este Jeong, 533 00:31:54,660 --> 00:31:56,530 si... vorbesc engleza. 534 00:31:56,650 --> 00:32:00,100 Lui Jared ii place să spună asta pentru că crede că asta mă face mai autentic. 535 00:32:00,220 --> 00:32:03,400 Si... am iesit pe locul doi la competitia natională de matematică. 536 00:32:03,520 --> 00:32:06,740 Asadar, ne oferi o sansă să pariem impotriva acestui castel ? 537 00:32:06,860 --> 00:32:07,914 Cum ? 538 00:32:08,310 --> 00:32:10,810 Cu ceva numit cambie impotriva titlurilor de valoare ipotecare. 539 00:32:11,840 --> 00:32:14,774 Este ca o asigurare a obligatiunii si dacă isi pierd valoarea, 540 00:32:14,875 --> 00:32:16,123 puteti câstiga de zece ori. 541 00:32:16,158 --> 00:32:19,630 Poate chiar de 20 de ori. Si deja au inceput incet să-si piardă valoarea. 542 00:32:19,750 --> 00:32:22,170 De zece ori, de 20 de ori... Nici vorbă ! 543 00:32:22,290 --> 00:32:23,800 Nimeni nu este atent. 544 00:32:25,030 --> 00:32:27,140 Nimeni nu este atent. 545 00:32:27,590 --> 00:32:29,168 Pentru că băncile sunt prea ocupate 546 00:32:29,268 --> 00:32:32,298 să primească onorarii obscene din vânzarea acestor obligatiuni. 547 00:32:32,333 --> 00:32:33,620 Dar, stai, tu reprezinti banca. 548 00:32:33,740 --> 00:32:36,930 Lucrezi pentru bancă. Pariez că si comisioanele tale sunt umflate. 549 00:32:37,050 --> 00:32:38,980 Apropo, să nu vorbim despre comisioanele mele. 550 00:32:39,640 --> 00:32:42,450 "Sunt umflate"... Aia e o cămasă frumoasă. Se fac si pentru bărbati ? 551 00:32:43,150 --> 00:32:44,020 Nu lucrezi pentru bancă ? 552 00:32:44,140 --> 00:32:45,050 Lucrez pentru bancă ! 553 00:32:45,760 --> 00:32:46,970 Nu gândesc ca o bancă. 554 00:32:47,090 --> 00:32:49,170 Bănci mari, mici... Mie imi place să câstig bani. 555 00:32:49,500 --> 00:32:51,890 In regulă ? Să vă explic astfel... 556 00:32:52,130 --> 00:32:53,810 Stau in fata unei case care arde, 557 00:32:53,930 --> 00:32:56,560 si vă ofer o asigurare impotriva focului pentru ea. 558 00:32:56,800 --> 00:32:59,310 Cum pot fi obligatiunile astea atât de rele pe cât spui ? 559 00:32:59,430 --> 00:33:00,290 Nu ar fi legal ! 560 00:33:00,640 --> 00:33:02,120 Nimeni nu stie ce este in ele ! 561 00:33:02,580 --> 00:33:04,250 Nimeni nu stie ce este in obligatiuni. 562 00:33:04,370 --> 00:33:07,050 Am văzut unele care au un procent de 65% de incredere AAA 563 00:33:07,460 --> 00:33:11,910 si despre care stiu sigur că au in ele 95% de refinantări proaste. 564 00:33:12,030 --> 00:33:13,710 Cu un scor FICO sub 550. 565 00:33:13,830 --> 00:33:14,880 Mai lasă-mă ! 566 00:33:15,000 --> 00:33:16,170 Vreti să vă uimesc cu adevărat ? 567 00:33:16,290 --> 00:33:18,224 Când pe piată este considerată o obligatiune prea riscantă pentru a se cumpăra, 568 00:33:18,324 --> 00:33:19,255 ce credeti că facem cu ea ? 569 00:33:20,200 --> 00:33:21,500 Ghiciti. 570 00:33:21,620 --> 00:33:22,860 Nu stiu, spune-mi. 571 00:33:23,140 --> 00:33:23,960 Bine. 572 00:33:24,080 --> 00:33:26,330 Credeti că o păstrăm ? 573 00:33:26,450 --> 00:33:29,600 Nu, o reimpachetăm la un loc cu alte rahaturi care nu se vând 574 00:33:29,720 --> 00:33:31,320 si o punem intr-un CDO. 575 00:33:31,670 --> 00:33:34,230 - Un CDO ? - Da, un CDO. 576 00:33:34,350 --> 00:33:35,250 Ce este asta ? 577 00:33:35,500 --> 00:33:38,460 Luăm o grămadă de B, BB si BBB pe care nu le-am vândut, 578 00:33:38,780 --> 00:33:40,250 si le punem intr-o grămadă. 579 00:33:42,050 --> 00:33:46,300 Când grămada este suficient de mare, totalul e considerat brusc "diversificat". 580 00:33:46,710 --> 00:33:48,640 Apoi "târfele", agentiile de rating, 581 00:33:48,760 --> 00:33:52,930 le dau un procent de incredere AAA de 92-93%, fără să pună intrebări. 582 00:33:54,910 --> 00:33:57,220 Dumnezeule ! Ce ? Repetă asta ! 583 00:33:58,090 --> 00:33:59,750 Obligatiunile colaterale... 584 00:34:00,350 --> 00:34:02,870 Este important de inteles, pentru că este ceea ce a permis ca criza imobiliară 585 00:34:02,990 --> 00:34:05,360 să devină un dezastru economic national. 586 00:34:06,290 --> 00:34:08,473 Uitati-l pe bucătarul sef, Anthony Bourdain, 587 00:34:08,573 --> 00:34:09,756 faimos in lumea intreagă, care vă va explica. 588 00:34:13,960 --> 00:34:15,923 Bine, sunt un bucătar sef intr-o dupăamiază de duminică 589 00:34:16,023 --> 00:34:17,751 care pregăteste meniul intr-un mare restaurant. 590 00:34:17,786 --> 00:34:19,369 Mi-am comandat pestele vineri, 591 00:34:19,469 --> 00:34:21,756 care reprezintă obligatiunea ipotecară impotriva căreia a pariat Michael Burry. 592 00:34:22,240 --> 00:34:24,110 Dar o parte din pestele proaspăt nu se vinde. 593 00:34:24,230 --> 00:34:25,880 Nu stiu de ce, poate s-a aflat 594 00:34:26,000 --> 00:34:27,550 că Anthony are inteligenta unui delfin. 595 00:34:27,670 --> 00:34:29,300 Asadar, ce o să fac ? 596 00:34:29,420 --> 00:34:31,677 O să arunc la gunoi tot acest peste nevândut, 597 00:34:31,777 --> 00:34:33,798 care reprezintă obligatiunile cu nivel de incredere BBB ? 598 00:34:33,890 --> 00:34:34,920 Si să pierd ? 599 00:34:36,640 --> 00:34:37,540 Nici vorbă ! 600 00:34:37,660 --> 00:34:40,030 Fiind un bucătar priceput si moral, cum sunt, 601 00:34:40,150 --> 00:34:44,640 fiecare bucătică de obligatiune pe care nu o vând, o arunc in tocană cu fructe de mare. 602 00:34:44,910 --> 00:34:48,440 Nu este peste vechi ! Acum este ceva nou ! 603 00:34:48,560 --> 00:34:51,410 Cea mai bună parte este că... Ei mănâncă halibut care se vinde ! 604 00:34:52,180 --> 00:34:53,970 Asta... este un CDO. 605 00:34:54,090 --> 00:34:56,960 Vreau doar să stiu cum ar putea fi astea corelate. 606 00:34:57,320 --> 00:34:59,252 Esti precum personajul Dora Exploratoarea, 607 00:34:59,264 --> 00:35:01,500 esti prima persoană care a găsit chestia asta... 608 00:35:01,620 --> 00:35:03,890 Asteaptă, asteaptă... Asadar, obligatiunile ipotecare sunt rahat de câine ? 609 00:35:04,170 --> 00:35:06,650 CDO sunt rahat de câine impachetat in rahat de pisică. 610 00:35:07,680 --> 00:35:09,270 Da, asa este. 611 00:35:09,660 --> 00:35:11,583 Institutiile tratează aceste CDO 612 00:35:11,684 --> 00:35:13,471 ca si când ar fi la fel de sigure precum obligatiunile de trezorerie. 613 00:35:13,506 --> 00:35:15,220 Si or să scadă la zero. 614 00:35:15,640 --> 00:35:16,872 Nu, asta nu poate fi corect. 615 00:35:16,972 --> 00:35:19,830 S-au vândut doar anul trecut obligatiuni ipotecare in valoare de 500 de miliarde. 616 00:35:19,950 --> 00:35:23,140 Agentiile de rating, băncile... Afurisitul de guvern ? 617 00:35:23,420 --> 00:35:25,360 Spui că toti au adormit la volan ? 618 00:35:25,480 --> 00:35:28,940 Da ! Intregul meu departament cumpără obligatiuni ipotecare. 619 00:35:29,740 --> 00:35:31,590 Imi spun "Micul Fricos". 620 00:35:32,430 --> 00:35:34,110 Imi spun "Băiatul din Bulă". 621 00:35:36,330 --> 00:35:38,140 A... zero. 622 00:35:38,500 --> 00:35:41,650 B... zero, BB... zero. 623 00:35:41,770 --> 00:35:43,740 BBB... zero. 624 00:35:45,770 --> 00:35:47,100 Apoi se petrece asta ! 625 00:35:47,220 --> 00:35:48,620 Ce este aia ? 626 00:35:50,800 --> 00:35:52,720 Asta este piata imobiliară din America. 627 00:35:55,700 --> 00:35:57,560 - Multumesc. - Super grozav, Jared ! 628 00:35:57,680 --> 00:35:59,450 Taci naibii ! 629 00:36:12,790 --> 00:36:14,650 Pa, Jared ! 630 00:36:20,400 --> 00:36:21,550 Nu-mi place asta ! 631 00:36:22,990 --> 00:36:24,290 Ne inseală. 632 00:36:25,520 --> 00:36:28,970 Ne inseală. Are prea multi bani investiti si vrea să vândă. 633 00:36:30,150 --> 00:36:31,390 Dacă are dreptate ? 634 00:36:31,870 --> 00:36:34,210 - Vrei să aibă dreptate. - Da, vreau ! 635 00:36:34,830 --> 00:36:38,410 Băncile ne dau o dobândă de 25% la cardurile de credit. 636 00:36:38,530 --> 00:36:41,470 Ne-au inselat cu imprumuturile studentilor, ca să nu ne putem reveni niciodată. 637 00:36:41,590 --> 00:36:44,940 Apoi vine tipul ăsta in biroul meu si spune: 638 00:36:45,320 --> 00:36:48,060 "Aceleasi bănci s-au lăcomit si au pierdut realitatea pietei, 639 00:36:48,180 --> 00:36:50,410 iar eu pot să profit de pe urma stupiditătii lor. " 640 00:36:50,530 --> 00:36:52,020 La naiba, da ! Vreau să aibă dreptate ! 641 00:36:52,530 --> 00:36:55,930 Cum de nu-l urăsti pe tipul ăsta ? E tot ceea ce ne-ai invătat să nu avem incredere ! 642 00:36:56,050 --> 00:36:59,640 Nu pot să-l urăsc. Este atât de transparent in propriul său interes incât il respect. 643 00:37:00,060 --> 00:37:02,000 As cumpăra o masină de la el ? Nu ! 644 00:37:03,620 --> 00:37:07,120 Are dreptate despre piata ipotecară ? Să aflăm. Să aflăm ! 645 00:37:08,730 --> 00:37:10,500 Uitati, sunt două intrebări foarte simple: 646 00:37:10,870 --> 00:37:14,310 Există o bulă a pietei imobiliare ? Si dacă există, cât de expuse sunt băncile ? 647 00:37:16,030 --> 00:37:18,440 Să facem asta rapid, pentru că dacă are dreptate, 648 00:37:18,940 --> 00:37:22,300 fiecare ratat cu 2 milioane de dolari intr-un fond o să sară pe noi. 649 00:37:22,910 --> 00:37:23,910 Să incepem ! 650 00:37:31,740 --> 00:37:35,130 J. P. Morgan Chase, J. P. Morgan Chase. 651 00:37:35,440 --> 00:37:39,240 - Bine. Nu, nu mai spune J. P. Morgan Chase ! - J. P. Morgan Chase. J. P. Morgan Chase. 652 00:37:39,360 --> 00:37:40,870 Am un presentiment bun in legătură cu asta. 653 00:37:40,990 --> 00:37:43,760 Stii, e doar o intâlnire. E doar o intâlnire. 654 00:37:44,770 --> 00:37:46,710 Stii, oamenii au intâlniri tot timpul. 655 00:37:46,830 --> 00:37:48,680 Oamenii isi beau cafeaua, au intâlniri... 656 00:37:48,800 --> 00:37:49,611 - Fondul Brownfield ? - Da ! 657 00:37:49,711 --> 00:37:51,137 - Da ! - Hei. 658 00:37:51,172 --> 00:37:52,044 - Salut. - Hei ! 659 00:37:52,120 --> 00:37:54,228 - Chris... Lucrez la biroul lui Ted. - Chris. Bine. 660 00:37:54,888 --> 00:37:57,870 - Eu sunt Charlie, Charlie Geller. - Eu sunt Jamie, Jamie Shipley. Salut. 661 00:37:57,990 --> 00:38:01,088 Suntem foarte incântati să ne instalăm pe platforma voastră de tranzactii. 662 00:38:01,188 --> 00:38:02,069 Super. 663 00:38:02,220 --> 00:38:03,710 Poftiti, stati jos putin. 664 00:38:04,470 --> 00:38:05,500 Bine. 665 00:38:06,720 --> 00:38:09,710 Asadar, eu... Ted m-a rugat să ne intâlnim inainte. 666 00:38:09,830 --> 00:38:12,570 Dar n-am reusit să găsesc niciun material de marketing despre voi. 667 00:38:13,210 --> 00:38:16,140 - Tocmai ne-am mutat aici din Boulder. - Da. 668 00:38:16,650 --> 00:38:18,450 Putem să vedem niste documente cu oferta de investitii ? 669 00:38:18,710 --> 00:38:21,210 Ei bine, Brownfield are proprii bani. 670 00:38:21,930 --> 00:38:23,540 Sunt banii nostri, da. 671 00:38:23,890 --> 00:38:25,820 Ei bine, ne puteti spune ce sumă manageriati ? 672 00:38:25,940 --> 00:38:29,090 Desigur ! Avem 30 de milioane acum... 673 00:38:29,210 --> 00:38:33,050 Dar am inceput acum patru ani cu 110.000. 674 00:38:33,170 --> 00:38:34,630 Asa că, după cum poti să vezi, 675 00:38:34,850 --> 00:38:38,140 avem câstiguri uriase. 676 00:38:38,260 --> 00:38:40,710 Vrem să facem o intelegere ISDA cu J. P. Morgan, 677 00:38:40,830 --> 00:38:43,030 ca să avem optiuni pe termen lung. 678 00:38:44,240 --> 00:38:46,060 - Asta este grozav ! - Da ! 679 00:38:46,392 --> 00:38:49,787 Intelegere ISDA: intelegerea care dă voie unui investitor să stea la "Masa celor mari" 680 00:38:49,888 --> 00:38:53,287 si să facă tranzactii la nivel inalt care nu le sunt permise amatorilor cretini. 681 00:38:53,839 --> 00:38:56,370 Să incerci să faci tranzactii mari fără o intelegere ISDA 682 00:38:56,405 --> 00:38:58,370 e ca si cum ai incerca să câstigi Indy 500 călărind o lamă. 683 00:38:58,405 --> 00:38:59,790 Asta este foarte grozav ! 684 00:39:00,260 --> 00:39:01,210 Multumesc ! 685 00:39:01,330 --> 00:39:05,450 Dar... voi nu vă incadrati financiar la cerintele obtinerii unei intelegeri ISDA. 686 00:39:06,090 --> 00:39:07,110 Cu cât ? 687 00:39:08,178 --> 00:39:09,030 Cu cât... 688 00:39:09,050 --> 00:39:11,400 Un miliard patru sute saptezeci de milioane. 689 00:39:11,520 --> 00:39:12,398 Asa că... 690 00:39:12,880 --> 00:39:13,690 Mult ! 691 00:39:15,920 --> 00:39:17,250 Asta ne face să arătăm rău, nu-i asa ? 692 00:39:17,370 --> 00:39:20,360 Că nu am stiut de cerinta capitalului minim. 693 00:39:20,480 --> 00:39:21,470 Eu... 694 00:39:22,040 --> 00:39:23,420 Nu este grozav ! 695 00:39:24,080 --> 00:39:25,131 Dar... 696 00:39:25,200 --> 00:39:26,570 Mentineti câstigurile alea 697 00:39:26,690 --> 00:39:29,790 si sunati-ne pe parcurs, stiti ? 698 00:39:29,910 --> 00:39:31,499 - Bine ? - Bine. 699 00:39:31,534 --> 00:39:32,480 - Bine ! - Multumesc, Chris ! 700 00:39:32,500 --> 00:39:34,190 - Să aveti o zi bună, băieti ! - Multumesc, Chris ! 701 00:39:38,270 --> 00:39:39,320 Rahat ! 702 00:39:41,050 --> 00:39:45,200 Cine naiba programează o intâlnire la ora 4:50 dupăamiaza ? 703 00:39:46,340 --> 00:39:49,800 Tipule, Bank of America si Bear nici măcar nu ne-au sunat inapoi... 704 00:39:49,920 --> 00:39:53,540 - Chiar si Morkovia ne-a refuzat, naibii ! - Stiu, omule ! 705 00:39:53,810 --> 00:39:58,150 Uite brosurile celorlalti ratati care nu au reusit să treacă de hol. 706 00:39:58,440 --> 00:39:59,630 Nu cred că mai pot face asta. 707 00:39:59,750 --> 00:40:02,530 Hei, sunt incă tânăr, pot incă să fac ceva cu viata mea ! 708 00:40:02,890 --> 00:40:05,410 Oricum, imi lipseste Colorado. Marijuana este mai bună ! 709 00:40:05,890 --> 00:40:08,120 Domnilor, vreau să plecati ! 710 00:40:08,240 --> 00:40:09,620 Da, da, plecăm. Să mergem ! 711 00:40:09,740 --> 00:40:11,210 Uită-te la asta, uită-te la asta ! 712 00:40:11,650 --> 00:40:15,040 Tipul ăsta spune că piata imobiliară este o bulă gigantică ! 713 00:40:17,720 --> 00:40:19,780 Bine, partea asta nu este in intregime adevărată. 714 00:40:20,050 --> 00:40:21,994 Stiti ? Nu am găsit brosura lui Jared Vennett cu privire 715 00:40:22,094 --> 00:40:24,354 la bula pietei imobiliare aruncată in holul băncii care ne respinsese. 716 00:40:24,360 --> 00:40:27,730 Adevărul este că... Un prieten i-a spus lui Charlie despre asta, 717 00:40:27,850 --> 00:40:30,040 am citit si eu despre asta in "Grand Central's Trade Observer". 718 00:40:30,160 --> 00:40:31,230 Asta e o nebunie ! 719 00:40:31,630 --> 00:40:34,540 Sunt niste chestii nebunesti ! 720 00:40:34,660 --> 00:40:36,600 Rahat, arată aici un profit de 10 la 1, 721 00:40:37,000 --> 00:40:39,980 la cambiile impotriva titlurilor ipotecare 722 00:40:40,730 --> 00:40:43,300 si că intreaga piata imobiliară este pe punctul de a se prăbusi. 723 00:40:43,910 --> 00:40:47,357 Pentru Jamie si Charlie, prezicerea prăbusirii pietei imobiliare 724 00:40:47,457 --> 00:40:48,585 era ca o muzică pentru urechile lor ! 725 00:40:55,830 --> 00:40:58,160 Incepuseră să lucreze in garajul lui Jamie, 726 00:40:58,280 --> 00:41:02,470 cu 110.000 pe care ii economisise vânzând iahturi pe Coasta de Est. 727 00:41:04,050 --> 00:41:05,960 Strategia noastră de investitii era simplă. 728 00:41:06,080 --> 00:41:08,231 Oamenii nu vor să creadă că se vor intâmpla lucruri rele, 729 00:41:08,243 --> 00:41:10,360 asa că intotdeauna le vor subestima probabilitatea de a se produce. 730 00:41:10,480 --> 00:41:12,540 Strategia lor era simplă si genială. 731 00:41:13,520 --> 00:41:14,590 Asa cum a spus el ! 732 00:41:14,710 --> 00:41:17,109 Fondul lui Jamie si Charlie vindeau optiuni 733 00:41:17,121 --> 00:41:19,580 foarte ieftine pentru lucrurile care credeau că nu se vor intâmpla niciodată. 734 00:41:19,700 --> 00:41:22,600 Asa că, atunci când greseau, pierdeau putin, dar când aveau dreptate... 735 00:41:22,720 --> 00:41:24,790 Câstigau mult ! 736 00:41:30,050 --> 00:41:33,720 In câtiva ani au ajuns de la 110.000 la 30 de milioane, 737 00:41:34,220 --> 00:41:38,240 apoi a fost timpul să se ducă la New York, si până acum... nu mergea prea bine. 738 00:41:38,360 --> 00:41:39,810 Dacă o să pară interesat ? 739 00:41:39,930 --> 00:41:42,030 Nu. Nicio bancă nu ne va acorda ISDA. 740 00:41:42,150 --> 00:41:43,840 Suntem terminati. 741 00:41:45,380 --> 00:41:47,870 Genul ăsta de tranzactii sunt in afara discutiei ! 742 00:41:47,990 --> 00:41:49,440 Trebuie să-l sunăm pe Ben ! 743 00:41:51,860 --> 00:41:53,350 Să-l sunăm pe Ben ! 744 00:41:54,070 --> 00:41:56,950 Ben Rickert era un fost broker in Singapore pentru Chase. 745 00:41:57,070 --> 00:41:58,900 Renuntase dezgustat la totul. 746 00:41:59,020 --> 00:42:01,610 Din intâmplare fusese vecinul lui Jamie când erau in Colorado. 747 00:42:01,730 --> 00:42:03,440 S-au intâlnit si au plimbat câinii. 748 00:42:03,720 --> 00:42:05,040 Dar Ben era intunecat... 749 00:42:05,290 --> 00:42:07,120 Nu credea că doar intregul sistem se va prăbusi, 750 00:42:07,350 --> 00:42:09,160 credea că intreaga lume se va prăbusi. 751 00:42:09,280 --> 00:42:11,670 Salata asta... e foarte bună ! 752 00:42:11,790 --> 00:42:14,340 Stiti, toate legumele sunt proaspete, din grădina mea. 753 00:42:16,440 --> 00:42:17,640 Ar trebui să vă faceti grădina voastră proprie ! 754 00:42:17,760 --> 00:42:20,550 Ce trebuie să faceti este să scoateti chimicalele petrolifere din sol, 755 00:42:21,130 --> 00:42:25,160 să folositi rumegus si urină, ajută la refacerea solului, crează mononitrati. 756 00:42:25,280 --> 00:42:27,070 Semintele or să fie noua monedă de schimb ! 757 00:42:27,190 --> 00:42:29,507 Nu mă refer la acele seminte de la Monsanto, 758 00:42:29,607 --> 00:42:31,870 vorbesc despre seminte organice sănătoase. 759 00:42:31,990 --> 00:42:33,292 Faceti-vă o grădină... 760 00:42:33,392 --> 00:42:34,655 - Invătati să trăiti de pe urma pământului ! - Un nebun afurisit ! 761 00:42:34,690 --> 00:42:36,580 Ben a avut o experientă reală intr-o mare bancă, 762 00:42:36,700 --> 00:42:40,350 Jamie si Charlie, nu fuseseră nici măcar in vreo toaletă dintr-o bancă din Manhattan. 763 00:42:40,580 --> 00:42:43,840 Dar Ben terminase cu lumea băncilor, era foarte limpede ! 764 00:42:43,960 --> 00:42:45,720 - Realizezi asta ? - Bine, să facem socoteli si poate... 765 00:42:45,840 --> 00:42:48,230 - O să vorbim despre să-l sunăm pe Ben - Nu vreau să fac socoteli. 766 00:42:48,350 --> 00:42:50,580 - Când nu am făcut socoteli ? - Serios, băieti ! 767 00:42:50,700 --> 00:42:52,603 - O să facem calcule... - Vreau să iesiti de aici. 768 00:42:52,704 --> 00:42:53,750 - Desigur. - Da, dnă ! 769 00:42:53,785 --> 00:42:55,790 - O secundă ! - Plecăm, plecăm. 770 00:42:57,270 --> 00:43:00,210 Dumnezeule, urăsc asta ! Asta este o pierdere de vreme completă. 771 00:43:00,330 --> 00:43:02,060 Haide... Vrei să te relaxezi ? 772 00:43:03,110 --> 00:43:06,410 Ăsta este un complex rezidential la aproximativ 45 de minute de oras. 773 00:43:06,530 --> 00:43:08,160 Mark vrea să-l verificăm. 774 00:43:08,280 --> 00:43:10,390 Sper să fie restaurante cubaneze pe drum, 775 00:43:10,510 --> 00:43:12,940 pentru că am auzit că mâncarea cubaneză este uimitoare in Miami. 776 00:43:13,130 --> 00:43:15,770 Te rog să nu fii vesel când eu mă simt mizerabil. 777 00:43:15,890 --> 00:43:17,450 Asta mă face să te urăsc. 778 00:43:17,570 --> 00:43:20,520 Cum mă face vesel faptul că vreau să mănânc mâncare bună ? 779 00:43:21,980 --> 00:43:23,440 Alo ? 780 00:43:24,090 --> 00:43:25,800 Alo ? 781 00:43:53,150 --> 00:43:54,500 Ce este, omule ? Ce vrei ? 782 00:43:54,986 --> 00:43:56,573 Salut, fac o actualizare a proprietarilor de ipoteci 783 00:43:56,674 --> 00:43:58,459 care au depăsit perioada de plată cu 90 de zile. 784 00:43:58,494 --> 00:44:00,140 Il caut pe Harvey Humpsy. 785 00:44:00,900 --> 00:44:02,140 Vrei să vorbesti cu câinele proprietarului casei in care stau ? 786 00:44:04,220 --> 00:44:05,576 Proprietarul casei in care locuiesti a completat formularul de ipotecă 787 00:44:05,677 --> 00:44:07,062 folosind numele câinelui său ? 788 00:44:08,400 --> 00:44:09,397 Cred că da. 789 00:44:09,760 --> 00:44:12,200 Stai. Nemernicul ăla nu si-a plătit ipoteca ? 790 00:44:12,235 --> 00:44:13,645 Pentru că eu ii plătesc chiria ! 791 00:44:13,680 --> 00:44:15,700 Ei bine, da, este in urmă cu 90 de zile. 792 00:44:15,980 --> 00:44:17,120 Serios, omule ! 793 00:44:17,660 --> 00:44:18,780 O să trebuiască să plec ? 794 00:44:22,140 --> 00:44:24,220 Copiii mei tocmai s-au inscris la scoală, omule ! 795 00:44:24,730 --> 00:44:26,547 Hei... ce mai faci ? 796 00:44:29,940 --> 00:44:32,220 Ar trebui să vorbesti cu proprietarul despre asta. 797 00:44:32,255 --> 00:44:34,500 Imi pare rău că nu mai am alte informatii, dar tu... 798 00:44:35,300 --> 00:44:36,300 Să ai o zi grozavă ! 799 00:44:40,860 --> 00:44:43,820 Serios, omule. O să fie totul in regulă ? 800 00:44:44,140 --> 00:44:46,420 Ar trebui să suni... ar trebui să-l suni. 801 00:44:47,320 --> 00:44:48,120 Ar trebui să-i dai un telefon ! 802 00:44:48,540 --> 00:44:50,120 Nu e vina mea, tipule. Eu am plătit ! 803 00:44:54,180 --> 00:44:55,020 Alo ! 804 00:44:59,140 --> 00:45:00,960 Cred că au plecat. 805 00:45:02,380 --> 00:45:04,160 Au luat doar televizorul. 806 00:45:04,740 --> 00:45:05,900 Este ciudat ! 807 00:45:06,920 --> 00:45:08,880 Nici măcar nu si-au făcut curat pe blat. 808 00:45:17,920 --> 00:45:18,980 Dumnezeule ! 809 00:45:30,320 --> 00:45:31,760 Parcă este Chernobyl ! 810 00:45:32,480 --> 00:45:35,180 Sunt aproximativ o sută de case si doar vreo patru oameni locuiesc aici. 811 00:45:37,640 --> 00:45:39,680 - Nu, la naiba ! - Rahat ! 812 00:45:54,960 --> 00:45:56,760 Stă acolo de sapte ore. 813 00:45:56,840 --> 00:45:59,260 - La ce se uită ? - Am auzit că a avut o cădere nervoasă ! 814 00:45:59,440 --> 00:46:01,500 Lasă-l să facă ce vrea. 815 00:46:03,560 --> 00:46:04,880 Biroul dr. Burry. 816 00:46:05,160 --> 00:46:08,120 Nu, de fapt preferă să-i trimiteti un e-mail. Scuză-mă ! 817 00:46:13,580 --> 00:46:14,600 Hei, Lawrence ! 818 00:46:15,078 --> 00:46:15,902 Rahat ! 819 00:46:17,020 --> 00:46:22,680 Nu avem incredere in abilitatea ta de a identifica trendurile macroeconomice. 820 00:46:24,780 --> 00:46:26,720 Ai venit cu avionul până aici ca să-mi spui asta ? De ce ? 821 00:46:27,060 --> 00:46:30,020 Toată lumea poate să vadă că este o bulă a pietei imobiliare. 822 00:46:30,680 --> 00:46:33,820 De fapt, nimeni nu poate să vadă o bulă, ceea ce face să fie o bulă ! 823 00:46:33,960 --> 00:46:35,960 Sunt semne de avertizare. 824 00:46:36,280 --> 00:46:37,740 Intotdeauna sunt markeri ! 825 00:46:38,460 --> 00:46:39,980 Inselăciunile din ipoteci, 826 00:46:41,020 --> 00:46:45,840 s-au inmultit de cinci ori din 2.000, iar câstigul mediu este uniform, dar... 827 00:46:46,000 --> 00:46:49,640 Preturile caselor scad, ceea ce inseamnă că sunt terminate, nu sunt bunuri. 828 00:46:49,740 --> 00:46:52,340 Asadar, Mike Burry din San Jose, un tip care... 829 00:46:52,680 --> 00:46:55,920 se tunde la "Supercuts" si care nu poartă incăltări, 830 00:46:56,240 --> 00:46:58,800 stie mai multe decât Alan Greenspan si Hank Paulson... 831 00:47:00,760 --> 00:47:03,560 Da, dr. Burry stie mai multe. 832 00:47:04,880 --> 00:47:09,000 Asta este drăgut, este drăgut ! Esti sarcastic cu noi, Mike ? 833 00:47:12,040 --> 00:47:15,740 Lawrence... nu stiu cum să fiu sarcastic. 834 00:47:16,800 --> 00:47:18,040 Nu stiu cum să fiu amuzant. 835 00:47:18,300 --> 00:47:21,640 Nu stiu cum să... lucrez cu oamenii. 836 00:47:23,180 --> 00:47:25,120 Stiu doar să interpretez cifrele. 837 00:47:25,620 --> 00:47:27,680 Cu cât esti in lipsă in acest moment ? 838 00:47:29,720 --> 00:47:31,500 1, 3 miliarde. 839 00:47:31,760 --> 00:47:32,780 Si primele de asigurare ? 840 00:47:32,960 --> 00:47:35,700 Plătim aproximativ... 841 00:47:35,760 --> 00:47:39,413 80-90 milioane in fiecare an, 842 00:47:39,448 --> 00:47:42,280 ceea ce este surprinzător, pentru că am fost primul care a făcut această tranzactie. 843 00:47:42,340 --> 00:47:45,480 Urmăreste, va merita ! Poate că am estimat mai devreme, dar nu am gresit. 844 00:47:45,620 --> 00:47:48,500 Este acelasi lucru ! Este acelasi lucru, Mike ! 845 00:47:48,760 --> 00:47:52,720 Manageriezi un fond de cât ? 555 milioane ? 846 00:47:53,540 --> 00:47:56,900 In sase ani toti banii vor fi pierduti ! 847 00:47:57,820 --> 00:47:58,760 Cu un singur pariu. 848 00:47:59,900 --> 00:48:02,680 In al doilea sfert al anului '07 se vor vedea efectele ratelor ajustabile ! 849 00:48:02,820 --> 00:48:04,480 Cambiile vor creste foarte mult. 850 00:48:04,611 --> 00:48:05,980 Da. Asta spui tu ! 851 00:48:06,080 --> 00:48:10,100 Cât se poate retrage inainte de termen ? Să spunem in următoarele sase luni. 852 00:48:11,140 --> 00:48:12,880 Dacă investitorii tăi se panichează. 853 00:48:19,740 --> 00:48:21,060 Dumnezeule, Mike ! 854 00:48:26,120 --> 00:48:28,800 Nu se va retrage nimeni. Asta ar fi sinucidere, omule. 855 00:48:28,900 --> 00:48:32,900 Scad cu 17% pe an, dar dacă au incredere in mine, si au... 856 00:48:32,980 --> 00:48:35,660 Nimeni nu are incredere in tine ! 857 00:48:35,760 --> 00:48:37,409 - Nimeni ! - Am trimis câteva e-mail-uri... 858 00:48:37,509 --> 00:48:40,140 investitorilor mei prin care ii anunt că... 859 00:48:42,280 --> 00:48:47,173 In al doilea sfert din '07 pozitia noastră in piata imobiliară va produce câstiguri. 860 00:48:47,500 --> 00:48:49,980 Si... Am fost foarte clar. 861 00:48:50,580 --> 00:48:53,020 Lumea isi va retrage banii. 862 00:48:53,820 --> 00:48:57,340 De ce ? Ar trebui să fii foarte prost. 863 00:48:57,520 --> 00:49:01,020 Dacă capitalul fondului scade prea mult, 864 00:49:01,240 --> 00:49:04,540 atunci contractele sunt nule 865 00:49:04,640 --> 00:49:05,980 si băncile... 866 00:49:06,900 --> 00:49:09,940 - Or să păstreze totul. - Stai putin ! 867 00:49:10,060 --> 00:49:11,440 Contractele sunt nule ? 868 00:49:12,300 --> 00:49:13,880 Contractele sunt nule ?! 869 00:49:15,140 --> 00:49:16,560 Dumnezeule ! 870 00:49:17,120 --> 00:49:18,400 Nenorocitule ! 871 00:49:18,640 --> 00:49:19,500 Michael... 872 00:49:20,580 --> 00:49:21,840 Dă-mi banii inapoi. 873 00:49:25,700 --> 00:49:28,840 Michael, mă auzi ? Imi vreau banii inapoi ! 874 00:49:31,660 --> 00:49:33,260 Dă-mi naibii banii inapoi ! 875 00:49:35,000 --> 00:49:36,120 Nenorocitule ! 876 00:49:37,300 --> 00:49:40,660 Piata este putin in scădere acum. 877 00:49:40,780 --> 00:49:44,680 Asa cum spun toti: "Bine, asta a fost o nebunie, să ne calmăm cu totii !" 878 00:49:46,660 --> 00:49:50,340 Am vândut casa aia pentru 350, in anul in care a fost construită. 879 00:49:50,420 --> 00:49:55,500 Peste doi ani cu 480, apoi cu 585, poate acum 18 luni. 880 00:49:56,000 --> 00:49:58,960 Cuplul ăsta a cumpărat-o cu 650 anul trecut. 881 00:49:59,360 --> 00:50:02,000 Ar vinde-o cu suma asta. Bună. 882 00:50:04,200 --> 00:50:05,960 L-ar durea sufletul, dar ar vinde-o. 883 00:50:06,080 --> 00:50:07,200 De ce vinde ? 884 00:50:07,760 --> 00:50:09,560 Niciunul dintre ei nu lucrează in momentul ăsta. 885 00:50:10,600 --> 00:50:12,780 Ai spus că sunt motivati, nu-i asa ? 886 00:50:13,500 --> 00:50:16,160 Pe cât de motivati poate fi cineva in acest cartier. 887 00:50:16,620 --> 00:50:19,360 Casa asta de pe stânga... as spune că probabil sunt motivati. 888 00:50:19,400 --> 00:50:21,160 Multi oameni par foarte motivati. 889 00:50:21,460 --> 00:50:25,120 Este doar o scădere, atâta tot. Doar emotii... 890 00:50:25,940 --> 00:50:27,440 Asadar... cum stăm ? 891 00:50:28,560 --> 00:50:30,240 Trebuie să vorbesc cu sotia mea. 892 00:50:31,457 --> 00:50:32,620 Piata va dura ! 893 00:50:32,800 --> 00:50:34,789 De fapt, pot să vorbesc cu un broker de ipoteci ? 894 00:50:34,873 --> 00:50:36,573 Recomanzi pe cineva ? Cineva pe care-l placi ? 895 00:50:36,680 --> 00:50:38,420 Da, da. Este cineva. Sigur ! 896 00:50:38,740 --> 00:50:41,320 Da, ar fi bine să mă placă nenorocita. Am trimis-o in Cabo ! 897 00:50:42,860 --> 00:50:45,900 Asadar, Morgan Stanley ne recrutează ? Asta este ? 898 00:50:45,980 --> 00:50:48,820 Nu, nu. Banca detine fondul nostru de investitii. 899 00:50:48,900 --> 00:50:52,700 Nu facem parte din bancă, noi investim in companii care oferă servicii financiare. 900 00:50:52,780 --> 00:50:55,380 Incercăm să intelegem afacerea cu ipoteci rezidentiale. 901 00:50:55,460 --> 00:50:57,620 Câte imprumuturi aprobati in fiecare lună ? 902 00:50:58,460 --> 00:50:59,900 Nu stiu, in jur de sase. 903 00:51:00,040 --> 00:51:01,260 Dar acum patru ani ? 904 00:51:02,620 --> 00:51:05,300 Zece. Poate 15. 905 00:51:05,400 --> 00:51:08,671 - Am fost barman, acum detin un iaht ! - Detii un iaht ? 906 00:51:08,706 --> 00:51:11,760 Câte din ele sunt ipoteci cu rate ajustabile ? 907 00:51:11,980 --> 00:51:12,920 Ei bine, cele mai multe. 908 00:51:13,880 --> 00:51:15,740 Da, as spune aproximativ 90%. 909 00:51:16,060 --> 00:51:18,960 Bonusurile pentru ele au crescut foarte mult acum câtiva ani. 910 00:51:19,120 --> 00:51:20,480 Ratele ajustabile ne fac să câstigăm mult. 911 00:51:20,560 --> 00:51:22,780 Clientii sunt refuzati vreodată ? 912 00:51:27,320 --> 00:51:28,340 Serios ? 913 00:51:29,320 --> 00:51:31,240 Uite, dacă sunt refuzati, inseamnă că sunt slab in munca mea. 914 00:51:31,300 --> 00:51:32,980 Chiar dacă nu au bani ? 915 00:51:33,160 --> 00:51:36,040 Ei bine, firma mea oferă un "imprumut ninja". 916 00:51:36,320 --> 00:51:41,080 Fără venit, fără slujbă... Las necompletată sectiunea cu venitul, dacă vreau. 917 00:51:41,240 --> 00:51:42,220 Corporatiei nu-i pasă. 918 00:51:42,560 --> 00:51:45,860 Oamenii ăstia vor doar case si fac ce fac toti. 919 00:51:46,580 --> 00:51:48,120 Companiile voastre nu verifică ? 920 00:51:51,820 --> 00:51:53,740 Dacă acord un imprumut vineri dupăamiază, 921 00:51:54,680 --> 00:51:56,320 banca o să-i aprobe până luni la prânz. 922 00:51:57,060 --> 00:51:58,340 Da, la fel si in cazul meu. 923 00:52:00,240 --> 00:52:02,500 - Puteti să asteptati putin ? - Da. 924 00:52:08,680 --> 00:52:11,140 Nu inteleg. De ce mărturisesc asta ? 925 00:52:11,540 --> 00:52:14,920 - Nu mărturisesc. - Se laudă ! 926 00:52:24,100 --> 00:52:27,880 Oamenii au vreo idee ce cumpără ? 927 00:52:29,900 --> 00:52:31,225 Eu mă concentrez asupra emigrantilor ! 928 00:52:31,260 --> 00:52:32,981 Stii, odată ce află că or să rămână pe străzi, 929 00:52:32,993 --> 00:52:34,500 semnează orice. 930 00:52:34,620 --> 00:52:37,883 - Nu pun intrebări, nu inteleg ratele. - Idioti afurisiti. 931 00:52:38,400 --> 00:52:39,900 Si tu le faci oferte emigrantilor ? 932 00:52:40,400 --> 00:52:42,960 De fapt, creditul lor nu este suficient de rău pentru el. 933 00:52:44,500 --> 00:52:46,120 Uite, sunt un tip care produce. 934 00:52:49,000 --> 00:52:51,520 Câstig 2.000 cu o rată primă, 935 00:52:52,520 --> 00:52:55,900 dar pot să câstig 10.000 cu o rată de refinantare ajustabilă. 936 00:52:56,180 --> 00:52:58,660 Credeti-mă, nu conduc o masină seria 7 fără striperite. 937 00:52:59,220 --> 00:53:02,200 Niciunul dintre noi nu are un credit bun si suntem cu totii bogati. 938 00:53:03,135 --> 00:53:05,091 Cred că am citit ceva de genul ăsta despre Warren Buffett. 939 00:53:06,600 --> 00:53:07,680 Cine este Warren Buffett ? 940 00:53:08,180 --> 00:53:11,032 Bine. Asadar, striperite... Adică dansatoare exotice ? 941 00:53:11,132 --> 00:53:13,522 - Da, da, da. - Dezbrăcate, si restul... 942 00:53:13,560 --> 00:53:14,420 Fără sutien. 943 00:53:14,500 --> 00:53:16,000 - Striperite ? - Da. 944 00:53:19,820 --> 00:53:21,740 - Puteti să ne faceti cunostintă ? - Da ! 945 00:53:22,300 --> 00:53:23,180 Da ! 946 00:53:25,540 --> 00:53:28,840 Intotdeauna am posibilitatea să plătesc o rată ajustabilă. Lucrez pentru mine. 947 00:53:29,040 --> 00:53:30,200 Ce ? Nu te aud, imi pare rău ! 948 00:53:30,340 --> 00:53:32,234 Intotdeauna am posibilitatea să plătesc o rată ajustabilă. 949 00:53:32,334 --> 00:53:34,560 Lucrez pentru mine, am nevoie de flexibilitate. 950 00:53:34,620 --> 00:53:37,020 Si le spui companiei care-ti oferă ipoteca cu ce te ocupi ? 951 00:53:37,080 --> 00:53:38,520 Scriu "Terapeut". 952 00:53:39,120 --> 00:53:40,900 - Poti să mă atingi. - Intotdeauna ? 953 00:53:41,400 --> 00:53:42,620 Doar in sectiunea VIP. 954 00:53:42,700 --> 00:53:45,140 Nu, nu, nu. Ai spus că intotdeauna poti să plătesti rate ajustabile. 955 00:53:45,220 --> 00:53:47,160 Ai mai multe imprumuturi pentru o proprietate ? 956 00:53:47,200 --> 00:53:48,440 Toată lumea are ! 957 00:53:48,560 --> 00:53:50,320 - Cel putin eu sunt aici. - Imi pare rău. Ce ? 958 00:53:50,460 --> 00:53:53,200 Toată lumea are ! Cel putin eu sunt aici, 959 00:53:53,240 --> 00:53:55,100 in felul ăsta plătesti doar 5%. 960 00:53:55,240 --> 00:53:57,340 Ei bine, preturile au scăzut, nu-i asa ? 961 00:53:57,400 --> 00:53:59,000 Da, este o usoară scădere. 962 00:53:59,380 --> 00:54:02,580 Te deranjează să nu te mai misti ? O să te plătesc in continuare. 963 00:54:06,780 --> 00:54:09,380 Imi pare rău. Nu suntem singuri. 964 00:54:09,520 --> 00:54:12,260 Bine, uite... Dacă preturile locuintelor nu urcă, 965 00:54:12,340 --> 00:54:14,420 nu o să poti să-ti refinantezi imprumuturile 966 00:54:14,580 --> 00:54:16,060 si nu o să mai poti plăti 967 00:54:16,340 --> 00:54:20,320 suma pe care o plătesti lunar o să crească, odată ce o să-ti expire rata TISA. 968 00:54:20,940 --> 00:54:23,280 Rata lunară ar putea creste cu 200-300%! 969 00:54:23,480 --> 00:54:25,280 James spune că pot face o refinantare. 970 00:54:25,460 --> 00:54:27,420 Ei bine, este un mincinos. 971 00:54:27,600 --> 00:54:30,720 De fapt, in cazul ăsta, James probabil se inseală. 972 00:54:30,800 --> 00:54:32,740 200%? 973 00:54:33,320 --> 00:54:34,280 La toate imprumuturile mele ? 974 00:54:34,360 --> 00:54:38,120 Cum adică toate imprumuturile tale ? Vorbim despre două imprumuturi la o casă, nu-i asa ? 975 00:54:38,600 --> 00:54:40,500 Am cinci case 976 00:54:40,760 --> 00:54:41,880 si un apartament. 977 00:54:44,480 --> 00:54:45,340 Hei, este o bulă ! 978 00:54:46,140 --> 00:54:47,040 De unde stii ? 979 00:54:47,260 --> 00:54:48,480 Ai incredere in mine. Sună-l pe Vennett, 980 00:54:48,560 --> 00:54:50,640 cumpără cambii in valoare de 50 de milioane. 981 00:54:50,700 --> 00:54:53,360 Ce avem ? Garibaldi are BBB ! 982 00:54:53,880 --> 00:54:54,993 Mark, esti sigur ? 983 00:54:55,500 --> 00:54:57,240 Da. Da, e timpul să arătăm că avem dreptate ! 984 00:54:57,320 --> 00:54:58,510 Cu privire la ce ? 985 00:54:58,545 --> 00:54:59,700 La totul, naibii ! 986 00:55:27,660 --> 00:55:29,540 Vorbesc cu cel mai supărat fond de investitii al Americii ? 987 00:55:29,620 --> 00:55:32,120 Salut. Ascultă, mai am o singură intrebare pentru tine. 988 00:55:32,920 --> 00:55:34,120 Cum ne inseli ? 989 00:55:36,360 --> 00:55:37,800 Nu este frumos să spui asta, Vinnie. 990 00:55:38,000 --> 00:55:39,000 Vorbesc serios. 991 00:55:39,780 --> 00:55:42,580 Iti cumpărăm cambiile, dar doar dacă ne spui cum ne inseli. 992 00:55:43,020 --> 00:55:45,200 Nu vă insel, Vinnie, vă sărut. 993 00:55:45,420 --> 00:55:48,400 Te privesc fix in ochi ca si când as face dragoste cu tine, Vinnie. 994 00:55:48,520 --> 00:55:51,580 Iti ofer afacerea secolului pe o afurisită de tavă ! 995 00:55:51,860 --> 00:55:52,800 Ce câstig eu din asta ? 996 00:55:53,120 --> 00:55:56,660 Este usor. Am tranzactii negative de 20 de milioane. 997 00:55:56,760 --> 00:55:58,445 Am sefi care vor să mă dea afară 998 00:55:58,457 --> 00:56:00,080 pentru că ei cred că sunt nebun. 999 00:56:00,780 --> 00:56:01,699 Bine ? 1000 00:56:01,734 --> 00:56:04,980 Dacă facem afacerea asta, problemele astea nu or să mai fie atât de mari. 1001 00:56:05,520 --> 00:56:07,680 Sigur, cambiile sunt o piată nesigură, asa că... 1002 00:56:07,900 --> 00:56:10,440 Eu stabilesc pretul. Orice pret vreau. 1003 00:56:10,600 --> 00:56:13,580 Si când o să vii să incasezi banii o să-ti scot ochii. 1004 00:56:13,760 --> 00:56:15,340 O să câstig o avere. 1005 00:56:15,480 --> 00:56:17,260 Dar vestea bună, Vinnie, este că nu o să-ti pese, 1006 00:56:17,400 --> 00:56:18,960 pentru că o să câstigi foarte multi bani ! 1007 00:56:19,500 --> 00:56:20,500 Asta câstig eu din asta. 1008 00:56:21,040 --> 00:56:22,060 Vrei să stii ce câstigi tu din asta ? 1009 00:56:22,220 --> 00:56:25,020 Tu câstigi inghetată, ciocolată caldă, banană si alunele ! 1010 00:56:25,980 --> 00:56:27,300 Acum eu am bomboanele mici de deasupra... 1011 00:56:27,360 --> 00:56:28,820 Si da, dacă facem tranzactia... 1012 00:56:29,100 --> 00:56:30,440 primesc cireasa. 1013 00:56:30,727 --> 00:56:33,900 Dar tu primesti inghetata sundae, Vinnie ! Tu primesti sundae. 1014 00:56:36,800 --> 00:56:37,780 In regulă, cred asta. 1015 00:56:38,580 --> 00:56:39,380 Multumesc ! 1016 00:56:39,840 --> 00:56:41,080 Asadar, ce spui ? 1017 00:56:42,040 --> 00:56:43,745 - Vrei să-ti fac niste oferte de pret ? - Da. 1018 00:56:43,900 --> 00:56:45,320 O să cumpărăm in valoare de 50 de milioane 1019 00:56:45,680 --> 00:56:47,300 Garibaldi 4, BBB. 1020 00:56:49,160 --> 00:56:51,220 Pregătiti-vă pixurile, o să pregătesc actele. 1021 00:56:53,440 --> 00:56:55,100 Du-te si tu naibii ! 1022 00:56:57,140 --> 00:56:58,520 Da ! 1023 00:57:00,960 --> 00:57:02,100 Asa ! 1024 00:57:04,141 --> 00:57:05,066 Omule... 1025 00:57:05,640 --> 00:57:09,560 Are foarte multe numere de telefon si uit intotdeauna... 1026 00:57:10,080 --> 00:57:12,435 pe care il preferă, pentru că este foarte exact ! 1027 00:57:12,535 --> 00:57:13,418 Fii exact. 1028 00:57:13,453 --> 00:57:15,400 - Nu stiu dacă este primul. - Incearcă-l. 1029 00:57:15,700 --> 00:57:17,523 Bine. Bine. 1030 00:57:35,020 --> 00:57:35,940 Ben Rickert. 1031 00:57:36,020 --> 00:57:37,500 Hei, Ben, sunt Jamie. 1032 00:57:39,320 --> 00:57:41,580 Jamie, stii că nu trebuie să suni pe numărul ăsta. 1033 00:57:43,580 --> 00:57:44,620 Ti-am spus. 1034 00:57:45,820 --> 00:57:49,020 Bine, să incercăm numărul 2 din 14. 1035 00:58:00,720 --> 00:58:01,740 Ben Rickert. 1036 00:58:01,820 --> 00:58:04,710 Ben, de ce faci asta, omule ? Adică, esti un broker retras din activitate, bine ? 1037 00:58:04,745 --> 00:58:07,600 - Nimeni nu-ti ascultă telefoanele ! - NSA are un buget de 52 de miliarde dolari 1038 00:58:07,780 --> 00:58:10,800 si abilitatea de a monitoriza zece milioane de apeluri pe secundă. Crezi că nu fac asta ? 1039 00:58:11,900 --> 00:58:14,720 Ben, iti promit că o să mă abtin să spun 1040 00:58:14,820 --> 00:58:18,000 Ben Rickert si bombă radiologică in aceeasi propozitie. 1041 00:58:18,860 --> 00:58:20,900 - Iisuse ! - Imi pare rău, tipule ! 1042 00:58:22,280 --> 00:58:23,080 Ben Rickert. 1043 00:58:23,280 --> 00:58:25,420 Ben, ai avut ocazia să te uiti la ce ti-am trimis ? 1044 00:58:25,840 --> 00:58:27,860 Sunt Charlie. Si eu sunt aici. 1045 00:58:28,660 --> 00:58:31,040 Salut, Charlie. Da, m-am uitat. Asteaptă ! 1046 00:58:37,000 --> 00:58:38,260 Ben, mai esti acolo ? 1047 00:58:38,400 --> 00:58:39,220 Da. 1048 00:58:40,300 --> 00:58:41,320 O să fiu sincer, domnilor. 1049 00:58:42,540 --> 00:58:43,840 M-ati speriat de moarte. 1050 00:58:44,440 --> 00:58:48,100 Ăsta este un lucru bun, nu-i asa ? Inseamnă că tipul ăsta Vennett nu se inseală. 1051 00:58:49,560 --> 00:58:50,520 Nu, nu se inseală ! 1052 00:58:53,540 --> 00:58:54,340 Super. 1053 00:58:54,360 --> 00:58:55,520 Spuneti-mi mai multe despre aceste CDO-uri. 1054 00:58:55,880 --> 00:59:00,580 Da, da... Bine, Vennett a mentionat despre CDO-uri, dar de fapt 1055 00:59:00,800 --> 00:59:03,615 ne-am uitat si sunt mult mai rele chiar decât realizează el. 1056 00:59:03,650 --> 00:59:04,985 Chestiile astea n-au nicio logică, Ben. 1057 00:59:05,020 --> 00:59:08,460 - Nici măcar nu putem să facem un model... - Sunt de 100 de ori mai mari decât NBS. 1058 00:59:08,640 --> 00:59:10,200 - Da. - Si au un procent de 90% AAA ? 1059 00:59:10,360 --> 00:59:11,962 - Da ! - Peste 90%. 1060 00:59:12,062 --> 00:59:13,382 - Exact. - Este incredibil. 1061 00:59:13,400 --> 00:59:16,340 Da, am studiat CDO-urile impotriva cărora vreti să pariati. 1062 00:59:17,360 --> 00:59:19,460 Sunt geniale ! Fără valoare, un mare rahat ! 1063 00:59:20,500 --> 00:59:22,780 Jamie, foarte bine ! 1064 00:59:22,920 --> 00:59:26,300 Ce pot să spun ? Sunt bun să găsesc rahaturi. 1065 00:59:26,340 --> 00:59:28,999 Asadar, Ben, am pariat impotriva celor cu BB si a celor cu BBB, 1066 00:59:29,142 --> 00:59:31,002 iar riscul este relativ mic. 1067 00:59:31,360 --> 00:59:33,740 - Si câstigul este de 25 la 1. - Da. 1068 00:59:36,380 --> 00:59:38,340 Bine, si de ce mă sunati ? Nu mă mai ocup cu asta. 1069 00:59:38,440 --> 00:59:39,320 Uite, Ben... 1070 00:59:41,020 --> 00:59:43,800 Avem nevoie de tine să ne ajuti să obtinem acordul ISDA. 1071 00:59:44,760 --> 00:59:47,420 Dacă o să avem o licentă, putem să pariem impotriva acestui rahat. 1072 00:59:47,760 --> 00:59:50,440 Stim că urăsti Wall Street, nu-ti cerem să faci tranzactii. 1073 00:59:50,520 --> 00:59:51,840 Iti cerem doar... 1074 00:59:52,300 --> 00:59:53,460 Să ne ajuti 1075 00:59:53,720 --> 00:59:56,380 să luăm un loc la masa aia afurisită. 1076 00:59:58,040 --> 00:59:59,360 E o masă a naibii de urâtă, băieti. 1077 00:59:59,820 --> 01:00:04,860 Uite, Ben, sistemul a gresit grav aici, bine ? 1078 01:00:04,960 --> 01:00:09,540 Si cumva, noi stim asta inaintea tuturor. 1079 01:00:10,380 --> 01:00:13,240 Stii ? Asta este o afacere care apare o dată in viată ! 1080 01:00:16,100 --> 01:00:17,080 Mă gândesc. 1081 01:00:21,900 --> 01:00:23,840 Bine. O să sun la Banca Deutsche. 1082 01:00:23,920 --> 01:00:25,320 Multumesc, Ben ! 1083 01:00:25,940 --> 01:00:29,200 Dar Bear ? Au niste produse usor de inteles. 1084 01:00:29,880 --> 01:00:32,280 Bine, vom trata cu Bear Stearns. 1085 01:01:21,600 --> 01:01:23,420 O să văd dacă vă pot rezolva. 1086 01:01:23,520 --> 01:01:25,140 Si, multumeste-i lui Jared. 1087 01:01:50,110 --> 01:01:52,765 Adevărul este precum poezia. 1088 01:01:52,866 --> 01:01:55,818 Iar cei mai multi oameni urăsc naibii poezia. 1089 01:01:55,919 --> 01:01:59,431 Replică auzită intr-un bar din Washington. 1090 01:02:12,060 --> 01:02:13,850 11 ianuarie 2007 1091 01:02:13,885 --> 01:02:15,820 Salut, sunt Mark. Trebuie să vorbesc imediat cu Vinnie. 1092 01:02:15,920 --> 01:02:20,300 - Stai putin... - Iti cerem doar să ne explici... 1093 01:02:20,400 --> 01:02:24,200 Cum de ne inseli, pentru că din ce vedem aici... 1094 01:02:26,480 --> 01:02:28,200 Urgent la clădirea Morgan Stanley ! 1095 01:02:28,480 --> 01:02:30,829 Suntem cu totii conectati in fata aceluiasi ecran de computer ? 1096 01:02:30,841 --> 01:02:32,600 Pot să vorbesc cu o persoană ? 1097 01:02:33,040 --> 01:02:34,960 - Bine, da. - Cum adică esti in clădire ? 1098 01:02:35,520 --> 01:02:36,560 Vinnie, esti acolo ? 1099 01:02:37,640 --> 01:02:39,460 - Mark, esti acolo ? Alo ? - Da, da. Ai auzit ? 1100 01:02:39,640 --> 01:02:41,400 Cambiile titlurilor ipotecare au urcat extrem de mult ! 1101 01:02:41,700 --> 01:02:43,220 A sărit cineva de pe clădire până acum ? 1102 01:02:43,300 --> 01:02:45,200 De ce ar face asta ? Obligatiunile ipotecilor secundare sunt la o valoare mare. 1103 01:02:45,320 --> 01:02:46,197 Ce ? 1104 01:02:46,297 --> 01:02:49,819 Vennett vrea mai mult cu 1, 5 milioane ca garantie. 1105 01:02:49,860 --> 01:02:51,280 Vennett ne cere să punem garantii. 1106 01:02:51,360 --> 01:02:52,740 Ce naiba se petrece ? 1107 01:02:52,780 --> 01:02:54,640 Nu stim, dar ne sună cei de la Deutsche să facem plata. 1108 01:02:54,760 --> 01:02:57,560 - Sună-l pe Vennett ! Sună-l pe rahatul ăla ! - Sună-l pe Vennett ! 1109 01:02:57,620 --> 01:02:58,620 Spune-i să-si miste fundul aici jos. 1110 01:02:58,720 --> 01:03:01,710 Asadar, imprumuturile de refinantare merg prost, dar obligatiunile refinantărilor, 1111 01:03:01,745 --> 01:03:03,940 care constau in imprumuturi de refinantare, sunt mai valoroase ? 1112 01:03:04,340 --> 01:03:06,539 Vor incă 1, 9 milioane până la inchiderea pietei. 1113 01:03:06,574 --> 01:03:08,738 Cum rămâne cu agentiile de rating ? "Moody's", "S&P" ? 1114 01:03:08,750 --> 01:03:11,200 Au micsorat ratingurile CDO-urilor sau a obligatiunilor ipotecare ? 1115 01:03:11,300 --> 01:03:14,040 - Care sunt evaluările agentiilor de rating ? - Sunt la fel, naibii ! 1116 01:03:14,200 --> 01:03:15,420 Nu, sunt tot la AAA ! 1117 01:03:15,455 --> 01:03:16,440 Ce naiba ?! 1118 01:03:16,960 --> 01:03:20,080 Glumesti, naibii ? Nenorocitii ăia ! Nenorocitii ăia afurisiti ! 1119 01:03:20,300 --> 01:03:23,080 Apar public si le pasă doar de final si de ei ! 1120 01:03:23,140 --> 01:03:24,580 Hei, Mark, asta nu e tot. 1121 01:03:25,220 --> 01:03:27,920 Tipii de evaluare a riscurilor de la Morgan Stanley sunt aici impreună cu Kathy Tao. 1122 01:03:28,020 --> 01:03:30,140 Incearcă să o convingă să ne oblige să vindem cambiile obligatiunilor. 1123 01:03:30,240 --> 01:03:32,820 Se pare că legarea câstigurilor din cambii 1124 01:03:32,860 --> 01:03:35,700 de speranta producerii unei Apocalipse nu este o investitie prudentă. 1125 01:03:35,780 --> 01:03:36,920 Ce spune Kathy ? 1126 01:03:37,180 --> 01:03:39,720 Incă nimic. Intreabă in continuu dacă asta este una dintre cruciadele tale. 1127 01:03:40,120 --> 01:03:43,920 Bine. Vreau să te duci acolo inăuntru si foarte calm si politicos 1128 01:03:43,955 --> 01:03:45,940 să le spui evaluatorilor de risc să se ducă naibii ! 1129 01:03:46,400 --> 01:03:49,420 Apoi intâlneste-te cu mine la Standard & Poors, o să vorbim cu Georgia. 1130 01:03:50,700 --> 01:03:54,540 Aduceti-l naibii pe Jared Vennett in biroul ăsta să-i sparg naibii capul cu o bâtă. 1131 01:03:59,580 --> 01:04:00,600 Domnilor... 1132 01:04:01,420 --> 01:04:02,800 Am vorbit cu Mark Baum. 1133 01:04:03,080 --> 01:04:04,640 A spus să vă duceti naibii. 1134 01:04:18,600 --> 01:04:20,100 Nu văd nimic. 1135 01:04:21,860 --> 01:04:24,160 Oftalmologul meu este intotdeauna ocupat. 1136 01:04:24,200 --> 01:04:28,660 Ajung să accept orice programare, iar intreaga mea dimineată este un iad ! 1137 01:04:30,360 --> 01:04:31,260 Asadar... 1138 01:04:31,900 --> 01:04:32,920 In regulă... 1139 01:04:33,960 --> 01:04:35,980 Parteneri de clădire... 1140 01:04:36,980 --> 01:04:38,500 cu ce vă poate ajuta Standard & Poors ? 1141 01:04:39,380 --> 01:04:41,776 Ei bine, nu intelegem de ce agentiile de rating 1142 01:04:41,788 --> 01:04:43,440 nu au redus ratingul obligatiunilor refinantărilor 1143 01:04:43,500 --> 01:04:45,860 de vreme ce imprumuturile de refinantare au scăzut evident. 1144 01:04:46,460 --> 01:04:49,346 Ei bine, ratele proaste ingrijorează pe unii, 1145 01:04:49,381 --> 01:04:50,720 dar ele sunt in modelele noastre. 1146 01:04:51,020 --> 01:04:51,878 Asadar... 1147 01:04:52,100 --> 01:04:53,040 Asta spui tu ? 1148 01:04:54,020 --> 01:04:57,800 Sunteti convinsi că ipotecile din aceste obligatiuni sunt imprumuturi solide ? 1149 01:04:59,020 --> 01:05:00,960 - Asta este opinia noastră, da. - La naiba ! 1150 01:05:01,260 --> 01:05:03,040 Ai văzut informatiile despre nivelul imprumuturilor ? 1151 01:05:03,380 --> 01:05:06,877 - Ce credeti că facem aici intreaga zi ? - Acordă imprumuturi absolut oricui ! 1152 01:05:06,912 --> 01:05:08,586 Ce credeti că facem aici intreaga zi ? 1153 01:05:08,621 --> 01:05:10,260 Nu suntem siguri. Din cauza asta suntem aici. 1154 01:05:10,295 --> 01:05:11,145 Uite ce nu inteleg. 1155 01:05:11,180 --> 01:05:12,440 Verificăm, verificăm si reverificăm... 1156 01:05:12,540 --> 01:05:16,400 Dacă aceste obligatiuni ipotecare sunt atât de stabile, solide, 1157 01:05:16,680 --> 01:05:19,145 ati refuzat vreodată să le dati un rating ? 1158 01:05:19,180 --> 01:05:21,240 - Imi pare rău, asta e o nebunie ! - Noi stăm in spatele acestui lucru. 1159 01:05:21,280 --> 01:05:22,941 Georgia, ati refuzat vreodată să acordati un rating 1160 01:05:23,041 --> 01:05:25,475 vreuneia dintre aceste obligatiuni AAA ? 1161 01:05:26,120 --> 01:05:27,365 Putem să vedem actele referitor la astea ? 1162 01:05:27,400 --> 01:05:31,820 Nu am nicio obligatie să vă dau această informatie, indiferent cine ati fi. 1163 01:05:31,855 --> 01:05:35,100 Răspunde la intrebare, Georgia. Poti să spui o dată, in ultimul an 1164 01:05:35,135 --> 01:05:37,676 in care ati verificat si nu ati acordat 1165 01:05:37,688 --> 01:05:40,000 băncilor procentul de AAA pe care il voiau ? 1166 01:05:42,760 --> 01:05:46,040 Dacă nu le dăm noi ratinguri, se duc la "Moody's", putin mai incolo pe stradă. 1167 01:05:46,760 --> 01:05:50,620 Dacă nu lucrăm cu ei, se duc la concurenta noastră. 1168 01:05:50,960 --> 01:05:53,360 Nu este vina noastră. Pur si simplu asa functionează lumea. 1169 01:05:58,420 --> 01:06:00,220 - Dumnezeule ! - Da, acum intelegeti ! 1170 01:06:01,920 --> 01:06:02,920 Si nu am spus niciodată asta ! 1171 01:06:04,220 --> 01:06:05,380 Vindeti ratinguri pentru bani. 1172 01:06:06,460 --> 01:06:07,730 Un magazin de ratinguri. 1173 01:06:07,765 --> 01:06:09,680 Vă puteti permite să câstigati mai putin. Câstigati mai putin. 1174 01:06:10,460 --> 01:06:11,620 Nimeni nu a spus asta. 1175 01:06:12,420 --> 01:06:14,640 Si nu este decizia mea. Am un sef. 1176 01:06:14,900 --> 01:06:18,000 - Glumesti ? - Nu glumesc ! 1177 01:06:19,820 --> 01:06:21,265 Asta e pozitia ta ? 1178 01:06:21,300 --> 01:06:23,160 Asadar, acum oricine are un sef 1179 01:06:23,440 --> 01:06:26,642 nu poate fi făcut responsabil pentru că face lucruri ilegale ? 1180 01:06:26,742 --> 01:06:27,784 Ce, ai patru ani ? 1181 01:06:27,900 --> 01:06:29,600 Nu. Nu am patru ani ! 1182 01:06:30,340 --> 01:06:32,140 Dle Baum, nu am patru ani, nu ! 1183 01:06:32,580 --> 01:06:35,640 Si mă intreb care este interesul tău. 1184 01:06:35,960 --> 01:06:39,900 Este in interesul tău să se schimbe ratingurile ? Este ? 1185 01:06:42,440 --> 01:06:44,920 Câte cambii impotriva obligatiunilor ipotecare detii ? 1186 01:06:47,060 --> 01:06:48,460 Asta nu inseamnă că am gresit cu ceva. 1187 01:06:50,360 --> 01:06:51,580 Te face doar ipocrit ! 1188 01:07:35,000 --> 01:07:38,160 Ipotecile proaste au urcat, iar CDO-urile au devenit mai valoroase. Incredibil ! 1189 01:07:38,195 --> 01:07:40,580 - Stim, este complet pe dos ! - Incredibil. 1190 01:07:40,820 --> 01:07:43,940 Tocmai am sunat un vechi prieten de la Bear. Nici măcar nu stia ce este un CDO. 1191 01:07:43,975 --> 01:07:48,480 Da. Tocmai a trebuit să le transfer celor de la Bear si Deutsche 70.000$. 1192 01:07:48,515 --> 01:07:50,780 Este ca si când doi plus doi fac... 1193 01:07:51,580 --> 01:07:52,571 peste ! 1194 01:07:52,606 --> 01:07:53,506 Grozav ! 1195 01:07:53,700 --> 01:07:54,960 Am intrat intr-un joc trucat. 1196 01:07:55,300 --> 01:07:58,980 Am putea pierde totul. O să trebuiască să mă mut inapoi cu mama ! 1197 01:08:00,280 --> 01:08:01,140 Nu pot să fac asta. 1198 01:08:01,580 --> 01:08:03,060 Bine, lăsati-mă câteva minute să-mi fac o clismă. 1199 01:08:03,940 --> 01:08:05,040 Stai putin. Asteaptă. Ben ! 1200 01:08:05,640 --> 01:08:06,634 Ben, uite... 1201 01:08:07,040 --> 01:08:12,004 Fie băncile n-au niciun habar cum să stabilească valoarea acestor CDO-uri, 1202 01:08:13,100 --> 01:08:18,100 fie-s atât de escroci incât desi CDO-urile nu valorează nimic, ei ascund asta ! 1203 01:08:21,120 --> 01:08:22,424 Cred că ar trebui să cumpărăm mai multe cambii. 1204 01:08:23,460 --> 01:08:25,612 - Ce ? - Suportati si plătiti, băieti. 1205 01:08:25,712 --> 01:08:26,622 Avem o intelegere. 1206 01:08:26,657 --> 01:08:28,325 Nici vorbă, nu ! 1207 01:08:28,360 --> 01:08:30,390 Glumesti, naibii ?! Vii aici, nenorocitule... 1208 01:08:30,402 --> 01:08:32,300 Esti un nenorocit. Vorbesti serios ? 1209 01:08:32,580 --> 01:08:34,900 - Nu, nu, nu, nu. - Ba da. Da. 1210 01:08:34,980 --> 01:08:36,803 Este incredibil ! 1211 01:08:36,904 --> 01:08:41,654 - Afurisitele cambii... - Miscă-ti naibii fundul... 1212 01:08:41,689 --> 01:08:43,380 Nu, nu, nu ! 1213 01:08:43,680 --> 01:08:46,110 Serios, clismă o dată pe an. 1214 01:08:46,145 --> 01:08:48,540 - Cretinule ! - Esti un tâmpit ! 1215 01:08:52,840 --> 01:08:54,734 - Ati terminat ? - Da, asa cred. 1216 01:08:54,769 --> 01:08:57,020 Dumnezeule, mi-am intins un muschi de la spate tipând. 1217 01:09:00,060 --> 01:09:02,620 Cambiile impotriva titlurilor ipotecare doar au crescut. 1218 01:09:03,780 --> 01:09:06,555 Si totusi tu ne-ai dat un pret mai mare pe obligatiuni. 1219 01:09:07,840 --> 01:09:09,760 Explică-mi asta, te rog ! Nu are cum să aibă logică ! 1220 01:09:09,880 --> 01:09:12,559 Nu are cum să cotati corect aceste cambii ! 1221 01:09:13,640 --> 01:09:15,533 Adică, de ce nu ne-am retrage imediat din tranzactia asta ? 1222 01:09:18,060 --> 01:09:21,520 Nu am spus când am făcut această intelegere că agentiile de rating, SCC 1223 01:09:21,640 --> 01:09:23,800 si marile bănci habar nu au de nimic ? Nu am spus asta ? 1224 01:09:24,660 --> 01:09:26,700 - Nu am spus ? - Ba da, ai spus. Ai spus. 1225 01:09:27,520 --> 01:09:28,420 Taci ! 1226 01:09:29,080 --> 01:09:32,228 Acum sunt speriati că isi pierd toti banii si sunteti surprinsi ? 1227 01:09:32,263 --> 01:09:34,480 Asta nu este prostie. Asta este inselăciune ! 1228 01:09:35,080 --> 01:09:36,872 Dacă imi spui diferenta dintre prostie si ilegalitate 1229 01:09:36,884 --> 01:09:38,400 o să pun să fie arestat fratele sotiei. 1230 01:09:40,920 --> 01:09:41,941 A fost amuzant ! 1231 01:09:42,041 --> 01:09:44,456 Cred că nu realizati cât de naiv este sistemul. 1232 01:09:45,440 --> 01:09:47,785 Da, se petrec niste lucruri nasoale ! 1233 01:09:47,820 --> 01:09:50,980 Dar credeti-mă, sunt alimentate de prostie ! 1234 01:09:52,600 --> 01:09:53,565 Uitati-vă la voi ! 1235 01:09:54,520 --> 01:09:56,980 Stiti, păreti niste oameni cinici, dar... 1236 01:09:58,120 --> 01:09:59,980 incă mai aveti incredere in sistem, nu-i asa ? 1237 01:10:00,620 --> 01:10:01,629 Eu nu am. 1238 01:10:01,860 --> 01:10:02,920 Ei bine, cu exceptia lui Vinnie ! 1239 01:10:03,900 --> 01:10:05,011 Cui ii pasă ? 1240 01:10:05,046 --> 01:10:06,280 - Nici vorbă ! - Uite ! 1241 01:10:06,780 --> 01:10:09,680 Fie avem dreptate, fie ne inselăm groaznic. 1242 01:10:10,120 --> 01:10:11,078 Si dacă ne inselăm, 1243 01:10:11,178 --> 01:10:13,418 trebuie să găsim pe cineva care să ne ajute să iesim din afacerea asta. 1244 01:10:13,780 --> 01:10:16,300 Nu mă simt deloc increzător că avem dreptate, 1245 01:10:16,335 --> 01:10:18,360 iar dacă gresim 1246 01:10:18,860 --> 01:10:22,900 cine ne poate spune ? Cine intelege chestiile astea ? Nu au nicio logică ! 1247 01:10:25,860 --> 01:10:27,280 Cred că trebuie să mergem la Vegas. 1248 01:10:27,660 --> 01:10:29,360 - Ce este in Vegas ? - Vegas ? 1249 01:10:30,000 --> 01:10:31,480 Ce naiba este in Las Vegas ? 1250 01:10:33,000 --> 01:10:35,660 Are loc acolo săptămâna următoare Forumul Garantiilor Financiare. 1251 01:10:36,320 --> 01:10:38,153 Fiecare vânzător de obligatiuni si CDO-uri, 1252 01:10:38,253 --> 01:10:40,438 ofertant de refinantări si agent de cambii impotriva obligatiunilor va fi acolo. 1253 01:10:41,020 --> 01:10:41,820 Vă spun. 1254 01:10:42,200 --> 01:10:43,745 Ati pariat impotriva banilor lor, 1255 01:10:43,780 --> 01:10:46,700 e timpul să aflati cât de prosti sunt acei bani. 1256 01:10:46,735 --> 01:10:47,720 Dumnezeule, nu, urăsc Vegasul ! 1257 01:10:47,940 --> 01:10:50,780 Am auzit că acum mâncarea este foarte bună in Vegas. Acum au un restaurant Nobu. 1258 01:10:51,660 --> 01:10:52,640 Vrei naibii să incetezi ?! 1259 01:10:54,289 --> 01:10:57,700 Las Vegas, Forumul Garantiilor Financiare 1260 01:11:38,820 --> 01:11:41,740 - Are logică ? - Dacă obligatiunea aduce bani, da. 1261 01:11:42,080 --> 01:11:44,360 - Nu stiu, uite ce... - Bogătia inseamnă doar supra apreciere. 1262 01:11:45,080 --> 01:11:47,168 Nu am putut dormi in avion si mi-am făcut temele. 1263 01:11:47,268 --> 01:11:48,119 Bine, să ne concentrăm. 1264 01:11:48,380 --> 01:11:49,382 Care este scopul nostru ? 1265 01:11:50,000 --> 01:11:52,445 Să ne dăm seama dacă asta este afacerea vietii, 1266 01:11:52,480 --> 01:11:55,640 sau toti stiu ceva ce noi nu stim si o să fim terminati. 1267 01:11:56,000 --> 01:11:58,300 Sigur că da. Amintiti-vă asta când vă intâlniti cu cei de la Bear. 1268 01:11:58,920 --> 01:12:00,460 O să vă aranjez o intâlnire. 1269 01:12:00,720 --> 01:12:01,860 Super. Unde ? 1270 01:12:02,160 --> 01:12:06,260 Dumnezeule ! Acum cinci ani garantiile erau o conventie a ratatilor, 1271 01:12:06,680 --> 01:12:08,540 veneau aproximativ 100-200 de oameni. 1272 01:12:08,880 --> 01:12:10,820 Mai târziu cu câtiva ani si 500 de miliarde de dolari, avem asta ! 1273 01:12:10,900 --> 01:12:12,580 Sunt multi oameni imbrăcati elegant aici, nu ? 1274 01:12:12,615 --> 01:12:14,279 Parcă cineva tocmai a spart o pinata 1275 01:12:14,291 --> 01:12:16,040 plină de albi care nu se pricep la golf. 1276 01:12:16,480 --> 01:12:19,080 - Adică, cine sunt toti clovnii ăstia ? - Haide, mie mi se pare amuzant ! 1277 01:12:19,240 --> 01:12:22,080 Charlie, Vennett a spus că ei sunt cei impotriva cărora am pariat. 1278 01:12:22,820 --> 01:12:26,660 - Da, incepem. - Chris, in stânga mea. In stânga mea ! 1279 01:12:27,440 --> 01:12:30,456 - Domnilor ! - Când o să avem ocazia să discutăm 1280 01:12:30,556 --> 01:12:31,718 cu unii dintre acesti oameni de treabă ? 1281 01:12:31,840 --> 01:12:33,020 Chris, dă-le cartelele. 1282 01:12:33,400 --> 01:12:34,840 - Stii măcar care ale cui sunt ? - Multumesc. 1283 01:12:35,800 --> 01:12:37,203 Mai intâi de toate, cum v-a fost călătoria ? 1284 01:12:37,303 --> 01:12:38,710 Ce mai faceti ? Lipsită de evenimente ? 1285 01:12:38,745 --> 01:12:40,900 - Lipsită de evenimente. - Bine. Eu sunt aici de sase ore. 1286 01:12:41,060 --> 01:12:43,037 Am fost deja la sala de sport, am mâncat două ouă prăjite, 1287 01:12:43,049 --> 01:12:44,780 si am jucat blackjack cu Harry Dean Stanton. 1288 01:12:44,900 --> 01:12:46,200 Multumesc pentru jurnalul tău... 1289 01:12:46,740 --> 01:12:48,028 Intâlniri. As vrea să avem niste intâlniri. 1290 01:12:48,128 --> 01:12:49,600 Amintiti-vă, suntem aici să obtinem informatii. 1291 01:12:49,940 --> 01:12:53,200 Obtinem informatii, bine ? Nu facem reclamă cu pozitia noastră financiară. 1292 01:12:53,580 --> 01:12:55,760 Bine ? Nu vrem să-i speriem pe toti. Putem să facem asta ? 1293 01:12:55,795 --> 01:12:57,245 Dacă aveti o gură mare si vă place să vorbiti... 1294 01:12:57,280 --> 01:13:00,000 - Puteti să o tineti inchisă câteva minute ? - Bine, bine ! 1295 01:13:00,180 --> 01:13:01,720 Da, nu-ti face griji. O să fim cuminti ! 1296 01:13:01,980 --> 01:13:03,034 Doamnelor si domnilor ! 1297 01:13:03,720 --> 01:13:05,400 Afacerile merg bine ! 1298 01:13:06,000 --> 01:13:07,345 Profiturile sunt mari ! 1299 01:13:07,380 --> 01:13:10,676 Iar ipotecile continuă să fie piatra de temelie 1300 01:13:10,777 --> 01:13:12,768 pe care este construită această economie. 1301 01:13:17,540 --> 01:13:21,240 Da, am avut niste pierderi anul trecut in departamentul nostru de refinantări, 1302 01:13:21,280 --> 01:13:24,740 dar aceste pierderi se vor mentine la doar 5%! 1303 01:13:25,200 --> 01:13:26,216 Acum... 1304 01:13:26,251 --> 01:13:27,560 in sectorul nostru rezidential... 1305 01:13:27,760 --> 01:13:28,740 Mark, nu sunt intrebări si răspunsuri. 1306 01:13:28,820 --> 01:13:31,960 Riscurile acestor pachete cu rate variabile au fost consumate rapid de către... 1307 01:13:32,320 --> 01:13:33,720 Am o intrebare, vă rog ! 1308 01:13:37,380 --> 01:13:39,804 Dle, intrebările si răspunsurile sunt după prezentarea mea. 1309 01:13:39,904 --> 01:13:41,664 - Dar stii ceva ? Pari foarte nerăbdător. - Multumesc. 1310 01:13:41,699 --> 01:13:43,780 - Cu ce pot să te ajut ? Bine, multumesc. - Ce mai faci ? 1311 01:13:44,000 --> 01:13:45,165 Ai spune că... 1312 01:13:45,200 --> 01:13:48,645 că există o posibilitate, sau o probabilitate 1313 01:13:48,680 --> 01:13:51,720 ca pierderile din cazul refinantărilor să se oprească la 5%? 1314 01:13:52,340 --> 01:13:53,245 Multumesc. 1315 01:13:53,280 --> 01:13:57,760 As spune că există o probabilitate foarte mare, intr-adevăr. 1316 01:13:58,600 --> 01:14:01,265 Asadar, inapoi la sectorul rezidential... 1317 01:14:01,300 --> 01:14:03,744 când scoatem noile pachete cu rate variabile... 1318 01:14:03,844 --> 01:14:04,663 Scuză-mă ! 1319 01:14:07,440 --> 01:14:08,412 Da, dle. 1320 01:14:08,620 --> 01:14:09,500 Zero ! 1321 01:14:10,500 --> 01:14:11,660 Zero ! 1322 01:14:11,940 --> 01:14:14,600 Există un procent de 0% 1323 01:14:14,840 --> 01:14:18,480 ca pierderile refinantărilor să se oprească la 5%! 1324 01:14:18,860 --> 01:14:19,680 Zero ! 1325 01:14:19,920 --> 01:14:20,913 Scuză-mă ! 1326 01:14:21,920 --> 01:14:23,120 Trebuie să răspund. Imi pare rău. 1327 01:14:23,220 --> 01:14:24,505 - Probabil că esti de la Bank of America ! - Bună, iubito. 1328 01:14:25,281 --> 01:14:26,098 Da. 1329 01:14:26,600 --> 01:14:28,800 Nu, nu fac nimic acum. 1330 01:14:29,120 --> 01:14:31,740 - După cum spuneam, sectorul rezidential... - Ce fac copiii ? 1331 01:14:31,960 --> 01:14:34,340 Consumatorii au reactionat la pachetele noastre... 1332 01:14:34,500 --> 01:14:37,580 Mark Baum chiar a făcut asta ! Când noi eram in Vegas, a făcut asta ! 1333 01:14:37,615 --> 01:14:39,320 A spus asta, a răspuns la telefon... 1334 01:14:40,240 --> 01:14:41,520 Acum vedeti cu ce a trebuit să mă confrunt eu. 1335 01:14:55,962 --> 01:14:57,619 Beretta, da... 1336 01:14:58,060 --> 01:14:59,960 Dar acest Uzi a grozav, naibii ! 1337 01:14:59,980 --> 01:15:02,665 Am nevoie ca CDO-urile să meargă incă vreo doi ani, 1338 01:15:02,700 --> 01:15:05,380 iar apoi o să fiu al naibii de bogat si o să-mi cumpăr o casă in Aspen. 1339 01:15:06,280 --> 01:15:08,354 Da, dar ai vreo ingrijorare legată de 1340 01:15:08,366 --> 01:15:10,880 performanta garantiilor ? 1341 01:15:10,940 --> 01:15:12,805 Este usor de văzut că cele neperformante... 1342 01:15:12,840 --> 01:15:15,500 si penalitătile pentru neplată sunt in crestere acum. 1343 01:15:16,020 --> 01:15:17,840 Tipule, poti să nu fii cel care strică cheful ? 1344 01:15:18,540 --> 01:15:20,640 Nu v-am adus aici ca să vorbiti despre slujbă, frate. 1345 01:15:21,020 --> 01:15:22,340 De ce ne-ai adus aici ? 1346 01:15:22,600 --> 01:15:25,400 Pentru că aveam nevoie să putem pune munitia pe cheltuiala unui client. 1347 01:15:25,960 --> 01:15:28,120 O să impuscăm niste teroristi. Aveti grijă, băieti ! 1348 01:15:29,220 --> 01:15:32,040 - Tipii ăstia sunt cretini ! - Drăcia naibii ! 1349 01:15:34,480 --> 01:15:36,020 La naiba, da ! 1350 01:15:36,055 --> 01:15:37,525 Da, omule ! 1351 01:15:37,560 --> 01:15:39,860 Ar trebui să cumpărăm toate cambiile pe care putem pune mâna. 1352 01:15:39,895 --> 01:15:41,449 Asteaptă, bine ? Asteaptă. 1353 01:15:41,960 --> 01:15:46,140 Fosta iubită a fratelui meu lucrează la SCC si tocmai mi-a spus că este in oras, bine ? 1354 01:15:46,240 --> 01:15:49,027 Asa că dacă am omis ceva, poate ea imi poate spune, stii ? 1355 01:15:49,127 --> 01:15:50,137 Să-mi dea o perspectivă din interior. 1356 01:15:50,160 --> 01:15:53,950 Intre timp, tu du-te si mai cumpără cambii impotriva obligatiunilor. 1357 01:15:53,985 --> 01:15:57,740 Ei bine, de fapt suntem pe cale să investim in obligatiunile imobiliare. 1358 01:15:58,460 --> 01:16:01,180 Si mă intrebam dacă cei de la SCC isi fac griji despre ele. 1359 01:16:01,215 --> 01:16:03,900 Stiu că n-ai voie să-mi spui ceva specific, dar doar general. 1360 01:16:03,935 --> 01:16:06,000 Nu investigăm obligatiunile ipotecare. 1361 01:16:06,220 --> 01:16:09,440 Adevărul este că având bugetul redus, nu prea mai investigăm mult. 1362 01:16:11,800 --> 01:16:13,940 - Atunci de ce esti aici ? Credeam că... - Nu sunt aici pentru SCC. 1363 01:16:14,660 --> 01:16:16,040 Am venit aici pe banii mei. 1364 01:16:17,320 --> 01:16:20,020 Imi prezint CV-ul unor bănci mari. 1365 01:16:20,540 --> 01:16:21,940 Apropo, ce mai face fratele tău ? 1366 01:16:22,300 --> 01:16:24,225 Cum de iti depui CV-ul unor bănci mari ? 1367 01:16:24,260 --> 01:16:27,220 Adică, tu ar trebui să fii cea care anchetează marile bănci. 1368 01:16:27,255 --> 01:16:28,300 Maturizează-te, Jamie ! 1369 01:16:28,540 --> 01:16:32,360 Trebuie să fie vreo lege care interzice să lucrezi intr-o institutie financiară 1370 01:16:32,395 --> 01:16:35,540 imediat după ce ai lucrat in controlul financiar, nu-i asa ? 1371 01:16:35,840 --> 01:16:36,700 Nu. 1372 01:16:37,360 --> 01:16:38,411 Nu. 1373 01:16:39,320 --> 01:16:40,200 Hei ! 1374 01:16:40,840 --> 01:16:41,720 Dougie ! 1375 01:16:42,460 --> 01:16:46,460 - Hei, vino aici ! Ce faci la Caesar's ? - Lucrează la Goldman. 1376 01:16:48,620 --> 01:16:53,460 Putem să facem cambiile pentru BBB la 500 de puncte. Poate. 1377 01:16:53,640 --> 01:16:57,380 Pui pretul valorii cambiilor de parcă obligatiunile or să se prăbusească, 1378 01:16:57,740 --> 01:17:00,020 desi valoarea obligatiunilor creste ? Serios ? 1379 01:17:00,540 --> 01:17:03,420 - Vremuri incitante. - Ce naiba se petrece ?! 1380 01:18:01,620 --> 01:18:05,580 Lewis, poti să vii mâine devreme, te rog ? 1381 01:18:05,640 --> 01:18:09,580 Trebuie să vând AIG in toată tara si Freddy Mac 1382 01:18:09,640 --> 01:18:11,920 ca să ne putem permite să plătim primele de asigurare 1383 01:18:13,320 --> 01:18:15,700 pentru cambiile impotriva obligatiunilor ipotecare. 1384 01:18:16,620 --> 01:18:17,680 Nicio problemă, dr. Burry. 1385 01:18:20,000 --> 01:18:21,180 Dr. Burry ! 1386 01:18:24,960 --> 01:18:26,980 Dacă se retrag investitorii, ce o să se intâmple aici ? 1387 01:18:27,780 --> 01:18:28,720 Suntem terminati ? 1388 01:18:28,880 --> 01:18:30,260 Sincer, nu stiu ! 1389 01:18:38,540 --> 01:18:40,040 Valoarea obligatiunilor nu scade. 1390 01:18:41,840 --> 01:18:42,720 Nu se miscă ! 1391 01:18:43,180 --> 01:18:44,140 Este posibil 1392 01:18:45,020 --> 01:18:49,220 să fim intr-un sistem complet fraudulos. 1393 01:18:51,020 --> 01:18:53,840 Sau... te inseli. 1394 01:18:58,360 --> 01:18:59,660 Sigur ! 1395 01:19:00,160 --> 01:19:03,380 Este posibil, dar nu stiu cum ! 1396 01:19:09,320 --> 01:19:10,260 Cred că... 1397 01:19:10,360 --> 01:19:11,376 când... 1398 01:19:11,420 --> 01:19:12,820 cineva greseste, niciodată... 1399 01:19:13,540 --> 01:19:15,360 niciodată nu stie cum. 1400 01:19:20,160 --> 01:19:22,360 - Ne vedem dimineată. - Da. 1401 01:19:24,160 --> 01:19:25,940 Chiar si Bear ridică preturile. 1402 01:19:26,920 --> 01:19:28,920 Ne numesc "Brownhall"... 1403 01:19:29,560 --> 01:19:32,040 Nu aveti bani si nici reputatie. Nu o lua personal. 1404 01:19:32,440 --> 01:19:34,313 Nu cred că am chef să merg in seara asta la un club de striptease. 1405 01:19:34,348 --> 01:19:37,956 O să iau niste băuturi, o să mă uit la canale TV cu plată 1406 01:19:37,991 --> 01:19:40,021 si o să rezerv niste bilete pentru noi pentru mâine dimineată. 1407 01:19:41,380 --> 01:19:43,780 Intelegerea... avem nevoie de o intelegere, nu-i asa ? O intelegere. 1408 01:19:45,220 --> 01:19:46,307 Avem nevoie de o intelegere pe care să ne-o putem permite, 1409 01:19:46,407 --> 01:19:48,418 avem nevoie de o intelegere pe care să nu o refuze ! 1410 01:19:48,800 --> 01:19:51,300 Asadar... ce putem să facem ? Putem să... 1411 01:19:53,140 --> 01:19:55,820 Părtile AA. Dacă pariem impotriva părtilor AA ? 1412 01:19:55,855 --> 01:19:57,820 Cine nu o să ne accepte pariul ăsta ? 1413 01:19:57,960 --> 01:20:01,040 Stim că ei spun că sunt creditate cu un procent de 95% AAA, 1414 01:20:01,075 --> 01:20:03,540 dar in realitate, au mai degrabă 25% 1415 01:20:03,575 --> 01:20:04,960 unele dintre ele au 0%! 1416 01:20:05,740 --> 01:20:08,460 Stim, de asemenea, că dacă valoarea părtilor scade la 8% 1417 01:20:08,495 --> 01:20:10,640 părtile superioare sunt afectate si ajung la zero. 1418 01:20:11,060 --> 01:20:14,200 Pariez chiar acum că acele AA sunt in realitate B-uri ! 1419 01:20:14,540 --> 01:20:17,720 Spun rar aceste cuvinte, dar cred că Charlie are dreptate. 1420 01:20:17,755 --> 01:20:19,180 Uite, Ben. 1421 01:20:21,220 --> 01:20:22,296 Plata... 1422 01:20:23,340 --> 01:20:26,580 este de 200 la 1, dar ei toti acordă un rating modificat. 1423 01:20:27,020 --> 01:20:30,280 Cer un penny la dolar ca să pariezi impotriva AA, 1424 01:20:31,700 --> 01:20:33,700 Tocmai când incepeam să cred că sunteti niste clovni. 1425 01:20:34,640 --> 01:20:36,780 Nimeni de pe planetă nu pariază impotriva AA. 1426 01:20:37,300 --> 01:20:39,960 Băncile vor crede fie că suntem drogati, fie că avem un atac cerebral, 1427 01:20:40,280 --> 01:20:42,080 si ne vor lua toti banii pe care vrem să-i oferim. 1428 01:20:45,200 --> 01:20:46,100 Este genial ! 1429 01:20:48,380 --> 01:20:50,160 Asta am făcut noi, ceva la care nu s-a mai gândit nimeni. 1430 01:20:50,560 --> 01:20:52,880 Nici măcar Baum sau Berry nu s-au gândit să parieze impotriva AA, 1431 01:20:53,540 --> 01:20:54,480 dar noi da. 1432 01:20:54,860 --> 01:20:56,380 Micul capital Brownhall. 1433 01:20:56,960 --> 01:21:00,660 Ne interesează să pariem impotriva unora dintre părtile AA ale CDO-urilor. 1434 01:21:01,900 --> 01:21:03,380 Haideti, băieti, care-i smecheria ? 1435 01:21:03,680 --> 01:21:06,540 Nu e nicio smecherie, suntem noi in asta si foarte incântati. 1436 01:21:06,575 --> 01:21:09,400 Vrem să cumpărăm de 15 milioane cambii impotriva părtilor AA. 1437 01:21:10,480 --> 01:21:11,500 Nu inteleg. 1438 01:21:11,540 --> 01:21:13,480 Puteti să cumpărati părti AA cât vreti. 1439 01:21:16,120 --> 01:21:17,880 40 de milioane impotriva AA. 1440 01:21:18,500 --> 01:21:21,005 Frate, o să-ti vând cât vrei. 1441 01:21:21,040 --> 01:21:23,300 Inteleg perfect, Bob ! Te interesează afacerea ? 1442 01:21:25,540 --> 01:21:27,720 Este in regulă. Imi convine ! 1443 01:21:35,380 --> 01:21:36,740 A plecat. 1444 01:21:38,800 --> 01:21:41,240 Nu faceti asta. Opriti-vă, opriti-vă ! 1445 01:21:41,760 --> 01:21:43,440 Opriti-vă ! Charlie ! 1446 01:21:43,480 --> 01:21:45,580 Opriti-vă. Opriti-vă ! 1447 01:21:47,420 --> 01:21:48,400 Ce ? 1448 01:21:50,000 --> 01:21:51,480 Aveti vreo idee ce tocmai ati făcut ? 1449 01:21:51,740 --> 01:21:54,860 Haide, tocmai am făcut afacerea vietii noastre, ar trebui să sărbătorim. 1450 01:21:54,895 --> 01:21:56,820 Tocmai ati pariat impotriva economiei Americii. 1451 01:21:56,855 --> 01:21:58,617 - La naiba, da, asta am făcut ! - Da ! 1452 01:21:58,652 --> 01:22:00,526 - La naiba, da ! - Ceea ce inseamnă... 1453 01:22:00,561 --> 01:22:02,400 Ceea ce inseamnă că dacă avem dreptate... 1454 01:22:04,260 --> 01:22:05,860 Dacă avem dreptate, oamenii isi pierd casele. 1455 01:22:06,100 --> 01:22:07,200 Oamenii isi pierd slujbele. 1456 01:22:07,640 --> 01:22:09,960 Oamenii isi pierd fondurile de pensii, oamenii isi pierd pensiile. 1457 01:22:10,860 --> 01:22:13,050 Stiti ce urăsc la afurisitele de bănci ? Reduc oamenii la cifre. 1458 01:22:13,085 --> 01:22:15,240 Uitati o cifră. Cu fiecare procent de neangajare care creste... 1459 01:22:15,275 --> 01:22:17,387 - Mor 40.000 de oameni. Stiati asta ? - Nu. 1460 01:22:17,422 --> 01:22:19,500 - Stiati asta ? - Nu, nu am stiut asta ! 1461 01:22:21,300 --> 01:22:22,700 Eram doar bucurosi. 1462 01:22:25,140 --> 01:22:26,700 Incetati naibii cu dansul ! 1463 01:22:28,080 --> 01:22:29,420 - In regulă ! - Unde te duci ? 1464 01:22:34,200 --> 01:22:36,020 Tocmai am devenit foarte speriat. 1465 01:22:37,960 --> 01:22:39,340 Mai intâi de toate, ai dat un spectacol grozav astăzi. 1466 01:22:39,940 --> 01:22:41,090 Ai fost grozav ! 1467 01:22:41,125 --> 01:22:43,080 - Multumesc. - Gura ta mare a fost o revelatie. 1468 01:22:43,260 --> 01:22:44,440 Apreciez asta. 1469 01:22:45,020 --> 01:22:46,645 Iti faci griji că tu si cambiile sunteti inselati ? 1470 01:22:46,680 --> 01:22:49,460 Ei bine, asta este o oportunitate să-i intâlniti pe cei impotriva cărora pariati. 1471 01:22:50,180 --> 01:22:51,940 Incearcă să fii mai putin virtuos si să asculti putin. 1472 01:22:51,975 --> 01:22:53,500 In regulă, bine. Cine e tipul ăsta ? 1473 01:22:53,535 --> 01:22:55,240 Un nemernic adevărat. 1474 01:22:55,440 --> 01:22:56,440 Sunt manager de CDO-uri. 1475 01:22:56,780 --> 01:22:58,860 - Manager de CDO-uri ? - Da, la Harding Advisors. 1476 01:22:59,760 --> 01:23:02,960 Nu am realizat că este ceva de manageriat la CDO-uri. 1477 01:23:03,600 --> 01:23:04,780 Ei bine... 1478 01:23:05,580 --> 01:23:09,460 Noi selectăm garantiile care intră in portofoliul CDO si monitorizăm bunurile. 1479 01:23:09,495 --> 01:23:11,320 Eu mă ocup de majoritatea CDO-urilor de la Merrill Lynch. 1480 01:23:11,355 --> 01:23:13,820 Reprezinti investitorii sau pe Merrill Lynch ? 1481 01:23:14,520 --> 01:23:15,540 Investitorii. 1482 01:23:15,575 --> 01:23:16,440 Da ? 1483 01:23:16,820 --> 01:23:18,000 - Da ! - Dar... 1484 01:23:18,400 --> 01:23:20,352 Merrill Lynch nu or să-ti trimită clienti 1485 01:23:20,452 --> 01:23:23,326 dacă tu nu pui obligatiuni ale lor in CDO-uri... 1486 01:23:24,920 --> 01:23:25,745 Bună intrebare. 1487 01:23:25,780 --> 01:23:27,640 Să presupunem că eu si cu Merrill avem... 1488 01:23:28,380 --> 01:23:29,660 Avem o relatie bună. 1489 01:23:30,400 --> 01:23:32,220 Ai o relatie bună cu Merrill Lynch ? 1490 01:23:32,740 --> 01:23:33,900 Facem afaceri impreună de... 1491 01:23:33,935 --> 01:23:35,400 Asadar, CDO-urile 1492 01:23:35,860 --> 01:23:36,760 pe care le creezi 1493 01:23:37,060 --> 01:23:39,380 sunt de cea mai bună calitate 1494 01:23:39,960 --> 01:23:40,820 si au cea mai mare valoare ? 1495 01:23:40,855 --> 01:23:42,651 - Absolut. - Absolut. 1496 01:23:43,120 --> 01:23:46,220 Esti vreun pic ingrijorat de cresterea dobânzii penalitătilor de neplată ? 1497 01:23:48,640 --> 01:23:53,880 Nu văd niciun risc pentru acest produs, Mark. 1498 01:23:54,360 --> 01:23:55,320 Bine. 1499 01:23:57,320 --> 01:23:58,500 Lasă-mă să văd dacă am inteles. 1500 01:23:58,680 --> 01:24:00,023 Te sună cei de la bancă, 1501 01:24:01,020 --> 01:24:02,525 iti dau obligatiunile pe care vor să le vinzi, 1502 01:24:02,560 --> 01:24:05,720 iti dau clienti, iti dau bani să-ti faci afacerile, 1503 01:24:06,500 --> 01:24:08,160 iti dau un onorariu mare pentru că faci asta, 1504 01:24:08,340 --> 01:24:10,680 dar ii reprezinti pe investitori ? 1505 01:24:11,760 --> 01:24:12,680 Este corect ? 1506 01:24:12,740 --> 01:24:13,752 Da. 1507 01:24:14,080 --> 01:24:15,620 Dar nu lucrăm in clădirea Merrill Lynch. 1508 01:24:15,760 --> 01:24:17,260 - Bine, unde lucrati ? - In New Jersey. 1509 01:24:17,700 --> 01:24:18,760 Sunteti la 20 de minute distantă. 1510 01:24:19,360 --> 01:24:21,640 La cinci minute distantă dacă folosesti un elicopter. 1511 01:24:23,120 --> 01:24:24,200 Asta este amuzant, nu ? 1512 01:24:24,540 --> 01:24:25,800 Este ilar ! 1513 01:24:28,820 --> 01:24:29,760 Dumnezeule ! 1514 01:24:30,400 --> 01:24:32,020 Seful vostru este pe cale să explodeze. 1515 01:24:32,720 --> 01:24:34,480 Nu, e prea curios ca să explodeze. 1516 01:24:34,540 --> 01:24:35,825 Stai. Repetă. 1517 01:24:35,860 --> 01:24:40,310 CDO A, are părti din CDO B, CDO B are părti din CDO A, 1518 01:24:40,345 --> 01:24:42,400 dar obligatiile puse deoparte constituie CDO C. 1519 01:24:42,560 --> 01:24:44,140 Da, si asta se numeste un "CDO obligational". 1520 01:24:44,420 --> 01:24:46,480 CDO al unui CDO. 1521 01:24:47,020 --> 01:24:47,976 Bine ? 1522 01:24:48,020 --> 01:24:49,931 Si mai există CDO-uri constituite din partea opusă 1523 01:24:49,943 --> 01:24:51,580 a pariului pe care l-ai făcut cu cambiile. 1524 01:24:51,900 --> 01:24:54,045 Le numim "CDO-uri sintetice". 1525 01:24:54,080 --> 01:24:58,000 - Ce ai spus ? Asta e o nebunie afurisită ! - CDO-uri sintetice. 1526 01:24:58,200 --> 01:24:59,200 Nu este. Este ceva grozav. 1527 01:25:01,500 --> 01:25:05,240 Incepe să-i fiarbă fata. Arată precum tipul rău din "Doom". 1528 01:25:08,980 --> 01:25:10,360 In regulă. Să spunem... 1529 01:25:11,340 --> 01:25:14,860 Că ai impreună 50 de milioane in refinantări. 1530 01:25:15,040 --> 01:25:17,280 Câti bani ar putea fi pe piată care ar paria pe asta 1531 01:25:18,200 --> 01:25:21,920 in CDO-urile tale sintetice si in cambii ? Chiar acum, in seara asta. 1532 01:25:22,540 --> 01:25:23,540 50 milioane... 1533 01:25:25,840 --> 01:25:26,980 Un miliard de dolari. 1534 01:25:27,160 --> 01:25:28,165 Ce ?! 1535 01:25:29,100 --> 01:25:32,280 Dacă obligatiunile ipotecare pe care le-a descoperit Michael Burry erau chibritul... 1536 01:25:33,740 --> 01:25:36,907 Cu cât mai mare este piata pentru asigurarea obligatiunilor ipotecare 1537 01:25:36,942 --> 01:25:38,294 decât ipotecile efective ? 1538 01:25:39,000 --> 01:25:40,080 De 20 de ori. 1539 01:25:40,260 --> 01:25:42,200 Dacă obligatiunile ipotecare erau chibritul, 1540 01:25:42,540 --> 01:25:45,000 si CDO-urile erau carpele pline de kerosen, 1541 01:25:45,120 --> 01:25:47,685 atunci CDO-urile sintetice erau bomba atomică, 1542 01:25:47,720 --> 01:25:50,240 cu un presedinte beat care avea degetul pe buton. 1543 01:25:50,480 --> 01:25:52,805 In acel moment, in acel restaurant cretin, 1544 01:25:52,840 --> 01:25:55,880 cu o infătisare cretină, Mark Baum a realizat 1545 01:25:56,020 --> 01:25:58,580 că intreaga economie mondială ar putea să se prăbusească. 1546 01:26:02,040 --> 01:26:03,060 Stiu la ce vă gânditi. 1547 01:26:04,200 --> 01:26:06,280 Ce naiba este un CDO sintetic ? 1548 01:26:08,820 --> 01:26:12,623 Ei bine, uitati-l pe dr. Richard Thaler, părintele economiei comportamentale, 1549 01:26:12,658 --> 01:26:14,400 care vă va explica impreună cu Selena Gomez. 1550 01:26:15,460 --> 01:26:18,540 Bine, uitati cum functionează un CDO sintetic. 1551 01:26:18,920 --> 01:26:21,260 Să spunem că pariez 10 milioane pe o mână de Black Jack. 1552 01:26:21,760 --> 01:26:24,953 10 milioane, pentru că mâna asta are menirea să reprezinte 1553 01:26:25,054 --> 01:26:26,672 o singură obligatiune ipotecară. 1554 01:26:29,740 --> 01:26:31,925 Bine, Selena are o mână destul de bună. 1555 01:26:31,960 --> 01:26:35,960 Etalează 18, dealerul etalează sapte. Este o mână foarte bună pentru Selena. 1556 01:26:36,420 --> 01:26:38,900 Are sanse mari, de fapt, sansele ei să câstige aceasta mână 1557 01:26:39,080 --> 01:26:40,400 sunt de 87%. 1558 01:26:40,520 --> 01:26:42,120 Asadar, sansele mele sunt mari. 1559 01:26:42,500 --> 01:26:43,720 Am o serie de succese consecutive. 1560 01:26:44,040 --> 01:26:46,620 Toti cei de aici vor să participe la actiune. 1561 01:26:46,900 --> 01:26:47,960 Cum as putea să pierd, nu-i asa ? 1562 01:26:48,180 --> 01:26:49,885 Asta este o greseală clasică. 1563 01:26:49,920 --> 01:26:52,600 In baschet se numeste "Eroarea mâinii ferme". 1564 01:26:53,040 --> 01:26:55,160 Un jucător reuseste mai multe aruncări la rând, 1565 01:26:55,460 --> 01:26:57,500 oamenii sunt siguri că o va reusi si pe următoarea. 1566 01:26:57,680 --> 01:26:59,745 Oamenii cred că orice se petrece acum 1567 01:26:59,780 --> 01:27:02,420 o să continue să se intâmple si in viitor. 1568 01:27:02,560 --> 01:27:04,260 In timpul boom-ului imobiliar 1569 01:27:04,300 --> 01:27:06,085 pietele au crescut in continuu. 1570 01:27:06,120 --> 01:27:07,840 Si oamenii au crezut că nu or să scadă niciodată. 1571 01:27:07,940 --> 01:27:11,700 Asa că, oamenii care urmăresc si care cred că nu o să pierd, or să parieze separat. 1572 01:27:11,980 --> 01:27:14,160 Ăsta este primul CDO sintetic. 1573 01:27:14,220 --> 01:27:15,220 O ador pe Selena Gomez ! 1574 01:27:16,080 --> 01:27:17,540 Pariez pe 15 milioane ca o să câstige. 1575 01:27:17,575 --> 01:27:19,240 Si vă dau cota de 3 la 1. 1576 01:27:19,660 --> 01:27:20,660 Cota de 3 la 1 ? 1577 01:27:21,340 --> 01:27:22,980 Bine, accept pariul. 1578 01:27:23,680 --> 01:27:24,606 Acum... 1579 01:27:24,740 --> 01:27:28,840 altcineva va dori să parieze cu privire la deznodământul pariului lor. 1580 01:27:28,850 --> 01:27:30,001 Pariez 15 milioane că invinge ea. 1581 01:27:30,036 --> 01:27:32,360 Asta va duce la CDO-ul sintetic numărul doi. 1582 01:27:32,580 --> 01:27:33,387 Hei ! 1583 01:27:33,460 --> 01:27:37,100 Pariez 200 de milioane că doamna cu ochelari câstigă pariul ăla. 1584 01:27:37,660 --> 01:27:38,900 Probabil o să câstige. 1585 01:27:39,260 --> 01:27:40,600 Asa că vreau o cotă bună. 1586 01:27:40,800 --> 01:27:41,860 Ce zici de 20 la 1 ? 1587 01:27:42,180 --> 01:27:43,000 S-a făcut. 1588 01:27:43,520 --> 01:27:48,120 Si asta va continua la nesfârsit, cu din ce in ce mai multe CDO-uri sintetice. 1589 01:27:48,200 --> 01:27:51,920 Si putem transforma investitia originală de 10 milioane 1590 01:27:52,140 --> 01:27:53,860 in miliarde de dolari. 1591 01:27:54,940 --> 01:27:56,140 Esti in regulă ? 1592 01:27:57,680 --> 01:27:58,720 Nu. 1593 01:28:01,240 --> 01:28:03,120 De fapt, imi vine să vomit. 1594 01:28:05,403 --> 01:28:07,452 - Nu ! - Nu ! 1595 01:28:08,220 --> 01:28:10,460 Asa că o să plec. 1596 01:28:11,780 --> 01:28:13,720 Crezi că sunt un parazit, nu-i asa, dle Baum ? 1597 01:28:14,840 --> 01:28:16,660 Dar se pare că societatea mă pretuieste... 1598 01:28:17,300 --> 01:28:18,500 foarte mult. 1599 01:28:19,440 --> 01:28:21,640 Să facem in felul următor... 1600 01:28:23,120 --> 01:28:24,620 O să iti spun... 1601 01:28:24,860 --> 01:28:26,480 cât valorez eu, 1602 01:28:27,080 --> 01:28:29,000 iar tu o să-mi spui cât valorezi tu. 1603 01:28:30,040 --> 01:28:32,320 Esti un incredibil... 1604 01:28:32,700 --> 01:28:34,480 mare rahat ! 1605 01:28:40,640 --> 01:28:43,940 Pariati impotriva a tot ce a atins tipul. Mai vreau jumătate de miliard in cambii. 1606 01:28:44,740 --> 01:28:46,880 Esti sigur in legătură cu asta ? Plătile pentru garantii ar putea să te falimenteze. 1607 01:28:46,915 --> 01:28:47,740 Da, da. 1608 01:28:47,880 --> 01:28:49,025 Unde te duci ? 1609 01:28:49,060 --> 01:28:53,260 Mă duc să incerc să găsesc o izbăvire morală si să mă linistesc. 1610 01:29:58,020 --> 01:29:59,720 Hei, hei, hei ! 1611 01:30:03,420 --> 01:30:05,400 Este complet adevărat. 1612 01:30:07,060 --> 01:30:09,340 Sincer cred că economia ar putea să se prăbusească. 1613 01:30:09,580 --> 01:30:12,840 Spui de ani de zile că sistemul este defect, Mark. 1614 01:30:14,360 --> 01:30:15,680 De ce esti atât de socat ? 1615 01:30:18,440 --> 01:30:21,900 Este mult mai putred decât mi-am putut imagina. 1616 01:30:22,340 --> 01:30:24,360 Iti place să fii cel virtuos. 1617 01:30:24,500 --> 01:30:25,900 Sunt bancher, fac parte din sistem. 1618 01:30:25,935 --> 01:30:27,300 Intotdeauna ai făcut parte, Mark. 1619 01:30:28,000 --> 01:30:30,660 - De parcă nu esti atins... - M-a schimbat, m-a schimbat... 1620 01:30:30,695 --> 01:30:32,185 intr-o persoană 1621 01:30:32,220 --> 01:30:34,300 care nu mai poate să ajungă la sufletul cuiva. 1622 01:30:34,335 --> 01:30:36,380 Avea dureri, fratele meu avea dureri cu adevărat. 1623 01:30:36,420 --> 01:30:39,700 - Am pierdut foarte mult. - Nu există modalitatea perfectă de a ajuta. 1624 01:30:42,520 --> 01:30:44,320 Sună inspăimântător. 1625 01:30:45,060 --> 01:30:46,340 Asa că, incetează 1626 01:30:46,660 --> 01:30:48,280 să mai incerci să indrepti lumea. 1627 01:30:48,315 --> 01:30:49,385 El mi-a spus... 1628 01:30:49,420 --> 01:30:52,880 Nu esti sfânt. Sfintii nu locuiesc in Park Avenue ! 1629 01:30:52,940 --> 01:30:54,260 Că avea gânduri negre. 1630 01:30:54,320 --> 01:30:57,440 Simte ca noi ceilalti. 1631 01:30:57,540 --> 01:30:58,760 Primul meu răspuns... 1632 01:30:59,800 --> 01:31:02,030 a fost să-i ofer niste bani. 1633 01:31:02,065 --> 01:31:04,260 I-am oferit naibii niste bani ! 1634 01:31:10,280 --> 01:31:12,740 Avea fata zdrobită. 1635 01:32:39,940 --> 01:32:40,800 Michael ? 1636 01:32:41,380 --> 01:32:42,785 - Michael ? - Da, da ! 1637 01:32:42,820 --> 01:32:44,520 - Este totul in regulă ? - Da, iubito. 1638 01:32:45,160 --> 01:32:46,050 Esti sigur ? 1639 01:32:46,085 --> 01:32:46,940 Da, iubito. 1640 01:32:48,840 --> 01:32:50,000 Totul este in regulă. 1641 01:32:59,280 --> 01:33:01,860 Către toti investitorii. După cum poate stiti, 1642 01:33:03,020 --> 01:33:06,780 intelegerea noastră imi dă voie să iau măsuri extraordinare 1643 01:33:06,815 --> 01:33:09,080 atunci când piata nu functionează corespunzător. 1644 01:33:11,240 --> 01:33:13,085 In prezent, am motive să cred 1645 01:33:13,120 --> 01:33:16,900 că piata obligatiunilor ipotecare este fraudată. 1646 01:33:19,460 --> 01:33:23,820 Asa că, pentru a proteja investitorii de această piată fraudată, 1647 01:33:24,400 --> 01:33:27,240 am hotărât să limitez retragerile investitorilor 1648 01:33:27,440 --> 01:33:29,385 până la un alt anunt. 1649 01:33:29,420 --> 01:33:33,780 Cu sinceritate, dr. Michael J. Burry. 1650 01:34:31,354 --> 01:34:35,516 Toată lumea, adânc in sufletul lor, asteaptă să vină sfârsitul lumii. 1651 01:34:35,617 --> 01:34:38,089 Haruki Murakami. 1652 01:34:50,860 --> 01:34:52,620 Dumnezeule, tipule, noi... 1653 01:34:52,820 --> 01:34:54,440 Te rog nu mai schimba programele. 1654 01:34:54,475 --> 01:34:56,060 - Mă innebuneste ! - Bine. In regulă. 1655 01:34:56,380 --> 01:34:58,500 Pune canalul de stiri economice, te rog. Multumesc. 1656 01:34:58,535 --> 01:35:00,060 S&P a crescut cu 3 puncte. 1657 01:35:00,095 --> 01:35:01,064 Iisuse. 1658 01:35:01,099 --> 01:35:02,380 Continuă scăderea ipotecilor. 1659 01:35:02,760 --> 01:35:05,440 Banca care acordă ipoteci si refinantări pentru ipoteci, New Century Financial... 1660 01:35:05,460 --> 01:35:08,080 Odată ce liderul acestui domeniu si-a declarat falimentul, 1661 01:35:08,240 --> 01:35:10,080 imediat companiile... 1662 01:35:10,860 --> 01:35:12,500 Un moment bun să-mi pierd vocea. 1663 01:35:12,535 --> 01:35:14,140 Au concediat 3. 200 de lucrători. 1664 01:35:14,340 --> 01:35:16,840 Indexul de fabricatie de asemenea a scăzut in luna martie... 1665 01:35:16,875 --> 01:35:18,045 Incepe. 1666 01:35:18,080 --> 01:35:19,825 Un avertisment că cresterea economică ar putea incetini. 1667 01:35:19,860 --> 01:35:22,680 Institutul de bunuri refinantate a raportat si el o crestere a preturilor... 1668 01:35:22,715 --> 01:35:24,380 O să o sun pe mama. 1669 01:35:26,820 --> 01:35:29,380 Principala sursă a incetinirii cresterii economice... 1670 01:35:29,700 --> 01:35:34,140 De fiecare dată le-am cumpărat inapoi de la tine, Marc. 1671 01:35:34,175 --> 01:35:35,405 Ne cunoastem de 17 ani. 1672 01:35:35,440 --> 01:35:36,820 Are plămâni buni, sunt impresionat. 1673 01:35:39,140 --> 01:35:40,440 Nu pot să mă abtin să nu mă bucur. 1674 01:35:41,620 --> 01:35:44,900 E imposibil, e imposibil naibii ca marile bănci să fie atât de proaste. 1675 01:35:45,820 --> 01:35:47,340 Pa, Kathy ! 1676 01:35:52,360 --> 01:35:53,480 Ei bine ? 1677 01:35:54,580 --> 01:35:58,260 Kathy crede că ar fi o idee bună dacă am vinde cambiile. 1678 01:35:58,300 --> 01:35:59,316 Ce altceva e nou ? 1679 01:35:59,351 --> 01:36:01,400 A spus că le va cumpăra Morgan Stanley. 1680 01:36:01,440 --> 01:36:02,280 Dumnezeule ! 1681 01:36:03,080 --> 01:36:03,920 Ce ai spus ? 1682 01:36:04,340 --> 01:36:06,160 I-am spus că nu vindem nimic ! 1683 01:36:12,160 --> 01:36:15,520 Dacă ai nevoie de... actele pentru 2005... 1684 01:36:16,180 --> 01:36:19,640 Procesul dlui Field se referă doar la actele de anul trecut. 1685 01:36:19,940 --> 01:36:23,160 Bine, atunci iesi. Salută-l pe Lawrence din partea mea. 1686 01:36:27,040 --> 01:36:28,580 Nu poti să mă suni inapoi o săptămână ? 1687 01:36:28,800 --> 01:36:30,440 Imi pare foarte rău, Mike. 1688 01:36:31,080 --> 01:36:34,380 Goldman a avut o eroare de sistem, am pierdut foarte multe mesaje. 1689 01:36:34,560 --> 01:36:36,692 Da. Cei de la Bank of America au spus că au avut pană de curent, 1690 01:36:36,793 --> 01:36:38,506 iar cei de la Morgan Stanley au spus că au avut probleme cu serverul. 1691 01:36:39,660 --> 01:36:40,885 Asta este ciudat. 1692 01:36:40,920 --> 01:36:44,100 Eu as numi asta improbabil, Sue. 1693 01:36:45,180 --> 01:36:47,220 Ce pozitie aveti ? 1694 01:36:47,860 --> 01:36:49,420 Cred că la fel, Mike. 1695 01:36:49,680 --> 01:36:52,225 Ce ? Poti să-mi explici asta, te rog ? 1696 01:36:52,260 --> 01:36:55,025 Cum de valoarea unui contract de asigurare 1697 01:36:55,060 --> 01:36:59,260 nu este afectată de distrugerea insăsi a lucrului pe care-l asigură ? 1698 01:36:59,295 --> 01:37:02,060 Sunt piete independente, nu sunt intotdeauna corelate. 1699 01:37:02,280 --> 01:37:05,640 Stiu că sună ciudat, dar astea sunt niste produse foarte complicate. 1700 01:37:06,700 --> 01:37:08,445 Sunt corelate. 1701 01:37:08,480 --> 01:37:10,627 Or să-si piardă casele, or să-si piardă slujbele... 1702 01:37:10,662 --> 01:37:11,580 Or să-si piardă... 1703 01:37:12,327 --> 01:37:13,915 De la Bear. Cererea si oferta sunt la fel ca data trecută. Nicio schimbare. 1704 01:37:14,420 --> 01:37:15,840 Vrei să mă asculti ?! 1705 01:37:16,580 --> 01:37:19,180 Ăsta este precum... sfârsitul capitalismului. 1706 01:37:19,340 --> 01:37:22,180 Este ca si cum ar fi din nou era intunecată ! 1707 01:37:23,820 --> 01:37:27,140 Nu vreau să vorbesc cu tata. Bine, si eu te iubesc. Economiseste-ti banii. 1708 01:37:28,060 --> 01:37:31,340 Spune că ar trebui să iau Xanax, si să-mi dublez doza de Zoloft. 1709 01:37:32,320 --> 01:37:34,239 Am intrebat pe cei de la Bear Stearns să ne evalueze cambiile 1710 01:37:34,340 --> 01:37:36,140 si mi-au spus că CDO-urile nu si-au modificat pretul. 1711 01:37:36,240 --> 01:37:37,220 Asta este o nebunie afurisită ! 1712 01:37:37,880 --> 01:37:40,940 Realizezi asta ? Oamenii ăstia sunt escroci si ar trebui să fie in inchisoare ! 1713 01:37:41,860 --> 01:37:44,740 Uită-te la grafice, poti să vezi că CDO-urile nu valorează nimic ! 1714 01:37:44,775 --> 01:37:45,945 Asa că, stii ce fac ei ? 1715 01:37:45,980 --> 01:37:47,780 - Stii ce fac ei, nu-i asa ? - Da. 1716 01:37:47,815 --> 01:37:48,960 Le vând... 1717 01:37:48,980 --> 01:37:50,630 Vând CDO-urile lor de rahat 1718 01:37:50,665 --> 01:37:52,245 apoi se duc la o altă bancă 1719 01:37:52,280 --> 01:37:54,273 si pariază impotriva lor cât sunt incă solide ! 1720 01:37:54,374 --> 01:37:55,690 Să mergem la presă, omule. 1721 01:37:56,140 --> 01:37:59,360 Ăsta este un subiect urias ! Cine nu l-ar publica ? 1722 01:38:00,360 --> 01:38:01,445 Robert Redford ! 1723 01:38:01,480 --> 01:38:03,829 - Pariază impotriva acelorasi CDO-uri. - Inteleg, inteleg. 1724 01:38:03,929 --> 01:38:05,800 - Nu intelegi, pentru că asta... - Inteleg, inteleg. 1725 01:38:06,800 --> 01:38:08,140 Si ce as putea să fac eu ? 1726 01:38:08,720 --> 01:38:10,100 Vreti să scriu un articol intitulat: "Suntem cu totii terminati !" ? 1727 01:38:10,360 --> 01:38:12,628 Da ! Este un titlu perfect. 1728 01:38:12,720 --> 01:38:16,620 Casey, chiar acum, fiecare bancă din oras vinde aceste actiuni de rahat 1729 01:38:16,655 --> 01:38:18,385 unor clienti care nu suspectează nimic 1730 01:38:18,420 --> 01:38:21,580 si nu le vor micsora pretul decât după ce or să si le vândă. 1731 01:38:21,615 --> 01:38:23,142 Acest nivel de infractionalitate 1732 01:38:23,242 --> 01:38:26,110 este fără precedent chiar si pentru afurisitul de Wall Street ! 1733 01:38:27,600 --> 01:38:28,660 Jamie... 1734 01:38:29,100 --> 01:38:30,420 Sunt sincer, bine ? 1735 01:38:31,020 --> 01:38:33,060 Mi-au trebuit ani de zile să-mi fac relatii pe Wall Street. 1736 01:38:33,380 --> 01:38:34,940 Nicio bancă si nicio agentie de rating 1737 01:38:35,440 --> 01:38:37,385 nu va confirma o asemenea poveste, 1738 01:38:37,420 --> 01:38:39,520 doar pentru că provine de la doi tipi... 1739 01:38:40,280 --> 01:38:43,680 care au un fond de investitii in garaj si care cred că este Apocalipsa. 1740 01:38:46,320 --> 01:38:49,080 Credeam că esti cinstit, Casey. Stii, trebuie să spun. Chiar credeam asta. 1741 01:38:50,520 --> 01:38:52,560 Da, Jamie, incearcă tu să fii cinstit cu un copil de trei ani 1742 01:38:52,595 --> 01:38:54,200 si cu o sotie care-si ia masteratul. 1743 01:38:54,820 --> 01:38:57,660 Nu o să-mi distrug reputatia cu bănuielile voastre nebunesti. 1744 01:39:01,600 --> 01:39:03,960 Multumesc că ati venit, băieti. Mi-a făcut plăcere să vă văd. 1745 01:39:03,995 --> 01:39:06,445 Da... Casey, intotdeauna te-am urât 1746 01:39:06,480 --> 01:39:10,180 pentru că erai un nemernic in colegiu si esti un nemernic si astăzi ! 1747 01:39:10,860 --> 01:39:13,100 Multumesc, Charlie ! Locuiesti in continuare cu mama ta ? 1748 01:39:13,820 --> 01:39:15,460 Charlie, haide ! 1749 01:39:15,660 --> 01:39:17,660 Sunt Mark Baum, din nou. Sună-mă ! 1750 01:39:17,940 --> 01:39:19,500 Obligatiunile ipotecilor refinantate s-au prăbusit. 1751 01:39:19,660 --> 01:39:21,860 Se zvoneste că pierderile sunt uriase ! 1752 01:39:21,900 --> 01:39:24,460 Cine are data de transmitere mai devreme ? Pariez că Goldman. 1753 01:39:24,540 --> 01:39:25,985 Du-te naibii ! 1754 01:39:26,020 --> 01:39:29,025 Jared ! Este haos aici jos. Cum stăm ? 1755 01:39:29,060 --> 01:39:32,480 Si Cezar a plâns pentru că nu mai era nicio lume pe care s-o cucerească. 1756 01:39:33,940 --> 01:39:35,440 Shane. 1757 01:39:35,740 --> 01:39:37,180 Shane... 1758 01:39:38,560 --> 01:39:39,689 Ei bine... 1759 01:39:39,724 --> 01:39:41,720 Nimeni nu mai cumpără CDO-uri care au obligatiuni ipotecare. 1760 01:39:41,800 --> 01:39:45,380 Toată lumea vrea cambii. Cambiile sunt cele mai populare produse. 1761 01:39:45,480 --> 01:39:47,225 - Asta e bine pentru noi ! - Da si nu. 1762 01:39:47,260 --> 01:39:48,800 Am auzit de la cineva care a auzit de la cineva... 1763 01:39:48,835 --> 01:39:51,120 Nu, Alex. Nu... imi pare rău. 1764 01:39:54,900 --> 01:39:56,718 Că Bennie Kleeger de la JP Morgan 1765 01:39:56,730 --> 01:39:58,520 are pierderi foarte mari la departamentul de obligatiuni. 1766 01:39:59,640 --> 01:40:01,260 Cambiile tale ar putea să intre la apă. 1767 01:40:02,280 --> 01:40:03,840 Poate e timpul să ne luăm vestele de salvare si să iesim din asta. 1768 01:40:03,920 --> 01:40:04,720 Dumnezeule ! 1769 01:40:04,860 --> 01:40:05,780 Sunt incântat. 1770 01:40:06,820 --> 01:40:07,965 Sunt incântat ! 1771 01:40:08,000 --> 01:40:09,620 Sunt foarte incântat ! 1772 01:40:10,420 --> 01:40:11,227 Bine. 1773 01:40:11,262 --> 01:40:12,743 - Simti asta ? - Nu ! 1774 01:40:12,844 --> 01:40:14,384 Asta e foarte convenabil pentru tine... 1775 01:40:19,460 --> 01:40:21,260 Ce ai auzit, Tony ? 1776 01:40:22,760 --> 01:40:23,600 Se petrece. 1777 01:40:24,020 --> 01:40:25,740 Toată lumea vrea să ne cumpere cambiile. 1778 01:40:26,240 --> 01:40:27,680 Te caută de la biroul lui Kathy. 1779 01:40:28,700 --> 01:40:30,440 Acum cântă o melodie diferită, nu-i asa ? 1780 01:40:31,920 --> 01:40:32,880 Asta nu e bine. 1781 01:40:38,320 --> 01:40:39,165 Poate mai târziu. 1782 01:40:39,200 --> 01:40:41,406 - Nu, nu, asta e o glumă. - Trebuie să incepi să desfăsori... 1783 01:40:41,507 --> 01:40:42,698 - Bine, niciodată... - In regulă... 1784 01:40:45,620 --> 01:40:46,460 Ascult ! 1785 01:40:47,180 --> 01:40:48,380 - Dr. Burry ? - Da. 1786 01:40:49,000 --> 01:40:50,380 Sunt Deev Woonsen, de la Goldman Sachs. 1787 01:40:50,415 --> 01:40:51,765 Ascultă, v-am revăzut pozitia... 1788 01:40:51,800 --> 01:40:54,040 Am vrut să discutăm despre cotele tale, să ne asigurăm că sunt corecte. 1789 01:40:54,075 --> 01:40:56,780 Da... Cred că vrei să spui că tu... 1790 01:40:57,340 --> 01:40:59,968 ti-ai asigurat o pozitie de achizitionare de cambii, 1791 01:40:59,980 --> 01:41:02,500 asa că poti să-mi evaluezi cambiile corect, măcar o dată, 1792 01:41:02,535 --> 01:41:05,020 pentru că acum este si in avantajul tău să faci asta. 1793 01:41:07,800 --> 01:41:10,060 Nu stiu ce vrei să spun... 1794 01:41:10,095 --> 01:41:11,020 Cred că... 1795 01:41:13,060 --> 01:41:14,640 Cred că ai spus-o deja. 1796 01:41:22,900 --> 01:41:26,480 Spune-i lui Jeff de la Goldman că nu imi transfer fondurile, asta e o minciună ! 1797 01:41:34,100 --> 01:41:35,280 Bine, vorbim mai târziu. 1798 01:41:36,260 --> 01:41:37,300 Multumesc. 1799 01:41:40,040 --> 01:41:42,480 - Multumesc c-ai venit atât de repede, Mark. - Da. 1800 01:41:43,760 --> 01:41:46,660 Stiu că ai auzit niste zvonuri cu privire la pierderile pe care le-a suferit Morgan. 1801 01:41:46,695 --> 01:41:49,120 - Felicitări. - Pentru ce ? 1802 01:41:50,700 --> 01:41:51,540 Multumesc. 1803 01:41:52,320 --> 01:41:53,660 Te distrezi ? 1804 01:41:54,920 --> 01:41:56,480 Da. 1805 01:41:57,660 --> 01:41:59,120 Foarte mult. 1806 01:41:59,420 --> 01:42:00,980 Am vrut doar să stii că... 1807 01:42:02,460 --> 01:42:05,660 Da, Morgan a suferit niste pierderi, dar lichiditatea noastră este puternică, 1808 01:42:05,695 --> 01:42:07,440 si nu este nicio cauză de ingrijorare. 1809 01:42:08,040 --> 01:42:10,480 Benny Kleeger ar trebui să fie ingrijorat ? 1810 01:42:11,300 --> 01:42:14,640 Pentru că se zvoneste că a avut pierderi foarte mari. 1811 01:42:16,820 --> 01:42:19,728 Kathy, haide... ne cunoastem. Ce se petrece ? 1812 01:42:20,105 --> 01:42:22,620 Cât... cât de grav este ? 1813 01:42:22,940 --> 01:42:23,740 Bine. 1814 01:42:25,020 --> 01:42:28,122 Acum doi ani, Benny Kleeger de la departamentul de obligatiuni Morgan 1815 01:42:28,134 --> 01:42:30,557 a inceput să parieze si el impotriva refinantărilor caselor. 1816 01:42:30,592 --> 01:42:32,980 - 2 milioane in BBB. - Benny este mai inteligent decât credeam. 1817 01:42:33,015 --> 01:42:34,120 Nu, nu e deloc inteligent. 1818 01:42:34,540 --> 01:42:36,940 Primele de plată ale acestor cambii i-au consumat tot profitul. 1819 01:42:37,060 --> 01:42:38,980 Ca să-si acopere aceste pariuri impotriva BBB, 1820 01:42:39,020 --> 01:42:42,400 a vândut multe cambii A si AA ca protectie. Foarte multe ! 1821 01:42:43,520 --> 01:42:45,760 Credea că nu ar putea fi afectate in niciun mod. 1822 01:42:47,220 --> 01:42:50,240 Spune-mi că Morgan Stanley nu detine contractele acestor cambii. 1823 01:42:53,640 --> 01:42:54,900 Dumnezeule ! 1824 01:42:55,900 --> 01:42:59,060 In tot acest timp am incercat să aflu impotriva cui pariez. 1825 01:42:59,640 --> 01:43:00,920 Si acel cineva este Morgan Stanley. 1826 01:43:02,180 --> 01:43:03,360 Adică impotriva mea. 1827 01:43:05,540 --> 01:43:07,120 Care este riscul tău ? Trei miliarde ? 1828 01:43:08,880 --> 01:43:10,480 Te rog nu-mi spune că sunt mai mult de patru. 1829 01:43:10,720 --> 01:43:11,600 Nu pot să răspund la asta. 1830 01:43:12,380 --> 01:43:14,340 Ba da, poti să răspunzi la asta, pentru că... 1831 01:43:14,620 --> 01:43:18,496 am intrat aici iar oamenii plângeau pe holul tău. 1832 01:43:19,480 --> 01:43:20,300 Kathy... 1833 01:43:20,960 --> 01:43:24,040 M-ai chemat să-mi spui că totul este in regulă si nu este ! 1834 01:43:24,720 --> 01:43:26,460 Ce... ce se petrece ? 1835 01:43:28,720 --> 01:43:30,220 Riscul maxim este de... 1836 01:43:32,860 --> 01:43:34,220 15 miliarde. 1837 01:43:40,740 --> 01:43:42,465 - Iisuse, glumesti, naibii ?! - Spuneai in continuu 1838 01:43:42,500 --> 01:43:44,105 că ar fi imposibil să ajungă la 8%. 1839 01:43:44,140 --> 01:43:46,580 - Că ar fi un milion de oameni fără case. - Dumnezeule ! 1840 01:43:47,660 --> 01:43:50,740 Da, dar nu avem nicio legătură cu Morgan Stanley. 1841 01:43:53,260 --> 01:43:56,060 Da. Spune asta tribunalului de faliment. 1842 01:43:56,680 --> 01:43:59,960 Dacă Morgan se prăbuseste, toate conturile noastre se prăbusesc. 1843 01:44:00,140 --> 01:44:01,680 Asta e o nebunie. 1844 01:44:02,200 --> 01:44:05,280 Morgan a făcut un pariu cretin si noi le plătim naibii datoriile ? 1845 01:44:06,280 --> 01:44:09,080 Pariati impotriva actiunilor băncii. Asteptati... 1846 01:44:12,860 --> 01:44:15,400 Sau ne vindem cambiile când se deschide piata. 1847 01:44:16,680 --> 01:44:18,900 Ne incasăm bonusurile, investitorii nostri or să aibă profit. 1848 01:44:19,220 --> 01:44:22,100 O să avem profit... 30 de centi la un dolar. Nu e rău deloc. 1849 01:44:22,420 --> 01:44:23,960 Avem incă profit de 300%. 1850 01:44:24,060 --> 01:44:25,840 Nu si dacă nu o să mai fie o piată in care să le vindem. 1851 01:44:25,875 --> 01:44:27,885 Uită de asta. Nu renunt la nicio parte. 1852 01:44:27,920 --> 01:44:30,160 Mark, dacă Morgan dă faliment, nu o să mai avem nimic. 1853 01:44:30,340 --> 01:44:31,540 Vinnie... 1854 01:44:32,960 --> 01:44:34,480 Iisuse, haide... 1855 01:44:34,820 --> 01:44:36,780 Eu spun când vindem. 1856 01:44:40,500 --> 01:44:42,280 Uite, inteleg că pentru tine asta este ceva personal... 1857 01:44:43,060 --> 01:44:46,440 - Dar avem o responsabilitate fiduciară. - Nu, nu avem. 1858 01:44:47,100 --> 01:44:48,900 Responsabili... ? Nimeni nu se comportă responsabil ! 1859 01:44:49,440 --> 01:44:51,740 La naiba cu responsabilitatea ! Glumesti ? 1860 01:44:52,880 --> 01:44:55,087 Cretinii de la marile bănci vor lua... 1861 01:44:55,122 --> 01:44:58,020 - Vreti meniul acum, băieti ? - Vorbim ! Te rog ! 1862 01:44:58,400 --> 01:45:00,080 Scuză-ne ! 1863 01:45:02,040 --> 01:45:04,920 O să asteptăm si o să asteptăm... 1864 01:45:05,260 --> 01:45:10,040 O să asteptăm până când or să simtă durerea, până când or să inceapă să sângereze. 1865 01:45:10,980 --> 01:45:11,885 Asta vreau. 1866 01:45:11,920 --> 01:45:14,260 Da, dar cum rămâne cu clientii nostri ? Ne-au incredintat economiile lor. 1867 01:45:14,295 --> 01:45:15,565 Eu spun când vindem ! 1868 01:45:15,600 --> 01:45:16,885 Aici nu e vorba despre tine. 1869 01:45:16,920 --> 01:45:20,380 Hei, hei, hei ! Eu spun când vindem ! 1870 01:45:22,180 --> 01:45:23,260 Cum spui tu, Mark. 1871 01:45:30,540 --> 01:45:32,200 Tipule, ai auzit vestile ? 1872 01:45:34,220 --> 01:45:36,586 Bine, nu doar două fonduri de investitii ipotecare 1873 01:45:36,598 --> 01:45:38,465 sustinute de Bear Stearns au dat faliment, 1874 01:45:38,500 --> 01:45:42,040 dar acum este un proces colectiv civil deschis impotriva celor de la Bear. 1875 01:45:42,075 --> 01:45:42,985 Dumnezeule ! 1876 01:45:43,020 --> 01:45:45,660 Haideti ! Fortati, fortati ! 1877 01:45:45,700 --> 01:45:48,580 - Si ce ? Bear chiar s-ar putea prăbusi ? - E un risc pe care nu ni-l putem asuma ! 1878 01:45:48,620 --> 01:45:51,120 Am cumpărat 8% din cambii de la Bear. 1879 01:45:51,280 --> 01:45:52,720 Am putea pierde totul ! 1880 01:45:52,755 --> 01:45:54,160 - Hei, dle ! - O secundă ! 1881 01:45:54,260 --> 01:45:56,983 - Asta e părerea mea. - Am cumpărat chestiile astea afurisite, 1882 01:45:57,018 --> 01:45:57,905 si nu avem nicio idee cum să le vindem. 1883 01:45:57,940 --> 01:45:59,460 Stiu, trebuie să-l punem pe Ben să facă asta. 1884 01:45:59,495 --> 01:46:01,185 Am incercat să-l sun dar nu-mi răspunde. 1885 01:46:01,220 --> 01:46:05,280 Nu, e in vacantă cu familia sotiei. Sunt in Anglia. 1886 01:46:05,740 --> 01:46:06,620 Ce ?! 1887 01:46:08,134 --> 01:46:11,339 Pub-ul Black Horse, Exmouth, Anglia. 1888 01:46:14,680 --> 01:46:15,705 Alo, Ben ? Hei ! 1889 01:46:15,740 --> 01:46:17,800 - Băieti ? - Da, suntem aici. Ne auzi ? 1890 01:46:17,960 --> 01:46:20,280 - Băieti ? - Te auzim, da. 1891 01:46:20,580 --> 01:46:22,900 Probabil am semnal la telefonul mobil si internet wi-fi. 1892 01:46:23,640 --> 01:46:25,940 Incerc să vând garantii in valoare de 200 de milioane $ 1893 01:46:26,560 --> 01:46:27,520 intr-un a pub. 1894 01:46:28,040 --> 01:46:29,120 Miroase a oi. 1895 01:46:29,320 --> 01:46:30,360 Poti să faci asta. 1896 01:46:30,395 --> 01:46:31,538 Nu vreau să pun presiune pe tine, Ben, 1897 01:46:31,638 --> 01:46:33,797 dar dacă nu reusesti să faci asta pierdem totul. 1898 01:46:34,480 --> 01:46:37,020 Bine, să vedem ce pofte are Credit Suisse. 1899 01:46:42,880 --> 01:46:45,960 Sunt fondul Brownfield, vreau să-mi vând cambiile. 1900 01:46:46,400 --> 01:46:47,320 In regulă, ce ai ? 1901 01:46:48,020 --> 01:46:49,840 20 de părti AA din CDO-uri cu garantii. 1902 01:46:50,320 --> 01:46:52,260 Da. Dar sunt foarte rele. 1903 01:46:52,295 --> 01:46:54,200 Absolut, sunt un mare rahat. 1904 01:46:55,160 --> 01:46:58,060 - Care este... care e pretul ? - Pretul de bază este de 205 milioane. 1905 01:46:58,460 --> 01:46:59,461 Dolari. 1906 01:46:59,700 --> 01:47:01,820 Bine... am putea plăti 40. 1907 01:47:02,340 --> 01:47:03,660 Nu, vrem cel putin 100 de milioane. 1908 01:47:03,695 --> 01:47:04,980 100 de milioane ? 1909 01:47:05,280 --> 01:47:07,420 Esti traficant de droguri sau bancher ? 1910 01:47:07,560 --> 01:47:09,760 Pentru că dacă esti bancher, poti să pleci naibii ! 1911 01:47:10,160 --> 01:47:12,460 - Nu stiu dacă avem piată de vânzare. - Spune-mi cel mai bun pret al vostru. 1912 01:47:12,495 --> 01:47:15,185 Da, uite, 100 de milioane sunt multi bani. 1913 01:47:15,220 --> 01:47:16,300 Cred că ofertele noastre sunt foarte depărtate. 1914 01:47:16,980 --> 01:47:19,020 Uite, dacă nu vrei tranzactia, inchide. 1915 01:47:21,920 --> 01:47:23,320 Asta credeam si eu. 1916 01:47:24,200 --> 01:47:25,280 90 de milioane. 1917 01:47:25,340 --> 01:47:26,500 70 ! 1918 01:47:27,560 --> 01:47:28,560 85. 1919 01:47:29,380 --> 01:47:31,500 - 78. - 84. 1920 01:47:32,240 --> 01:47:34,080 - 78. - 84. 1921 01:47:36,360 --> 01:47:37,560 Sunt dr. Burry. 1922 01:47:38,100 --> 01:47:41,040 Se pare că prăbusirea sectorului financiar este iminent. 1923 01:47:42,020 --> 01:47:43,680 Incepe să-mi vinzi portofoliul. 1924 01:47:44,280 --> 01:47:45,600 2, 3 miliarde. 1925 01:47:47,520 --> 01:47:48,960 Sigur, astept. 1926 01:47:51,180 --> 01:47:56,061 Dragă Lawrence, profitul tău de 489 milioane $ 1927 01:47:56,162 --> 01:48:00,761 din Scion Capital a fost vărsat in contul tău. 1928 01:48:03,109 --> 01:48:05,195 Cu plăcere. 1929 01:48:13,280 --> 01:48:14,720 Asadar, am avut dreptate. 1930 01:48:15,620 --> 01:48:17,380 Am incasat multe mizerii timp de doi ani, dar... 1931 01:48:18,520 --> 01:48:20,140 am avut dreptate ! Si... 1932 01:48:20,940 --> 01:48:22,040 Toti s-au inselat. 1933 01:48:23,400 --> 01:48:24,700 Si da, am primit un cec bonus pentru asta. 1934 01:48:25,500 --> 01:48:26,520 Dati-mă in judecată ! 1935 01:48:27,180 --> 01:48:28,000 Stiti ? 1936 01:48:28,880 --> 01:48:31,540 Sunt multi bani. Inteleg, simt că mă judecati. 1937 01:48:32,380 --> 01:48:33,340 Este palpabil. 1938 01:48:34,420 --> 01:48:35,460 Dar, hei... 1939 01:48:36,260 --> 01:48:38,260 nu am spus niciodată că sunt eroul acestei povestiri. 1940 01:48:39,120 --> 01:48:40,280 Hei, hei, Ben ! 1941 01:48:40,580 --> 01:48:42,020 Cum stăm ? 1942 01:48:45,120 --> 01:48:46,040 Scuză-mă ? 1943 01:48:46,540 --> 01:48:48,620 - Nu, 80 de milioane ! - Bine. Deci 80 de milioane. 1944 01:48:48,655 --> 01:48:50,700 80 de milioane. 80 de milioane. Asta e bine, nu-i asa ? 1945 01:48:50,900 --> 01:48:55,080 80 este grozav. 80 este grozav. Multumesc foarte mult. 1946 01:48:55,760 --> 01:48:57,160 Cei mai multi dintre ei s-au dus la UBS. 1947 01:48:57,680 --> 01:48:58,700 Sunteti foarte norocosi. 1948 01:48:59,140 --> 01:49:02,800 Cea mai mare bancă din Franta a blocat azi conturile de piată ale clientilor săi. 1949 01:49:02,835 --> 01:49:03,800 Chestia asta a ajuns in Europa. 1950 01:49:04,440 --> 01:49:05,820 Grecia si Finlanda sunt terminate. 1951 01:49:06,400 --> 01:49:07,460 Spania se clatină. 1952 01:49:07,740 --> 01:49:09,520 Vorbesti serios ? La naiba. 1953 01:49:09,680 --> 01:49:11,545 Ben, sună-ne când ajungi acasă. 1954 01:49:11,580 --> 01:49:14,580 Hei, inainte să inchizi, mă intrebam... 1955 01:49:18,300 --> 01:49:20,140 De ce ai făcut asta cu noi ? 1956 01:49:21,560 --> 01:49:25,740 Nu erai obligat si... Stii, multumesc, dar... 1957 01:49:26,520 --> 01:49:27,360 De ce ? 1958 01:49:28,080 --> 01:49:30,460 Ati spus că vreti să fiti bogati. Acum sunteti bogati. 1959 01:49:35,514 --> 01:49:38,664 14 martie 2008 1960 01:49:38,699 --> 01:49:41,433 In timp ce piata imobiliară si băncile continuau să sângereze, 1961 01:49:41,468 --> 01:49:43,260 doar unul dintre cei care pariaseră mult impotrivă refuza să vândă. 1962 01:49:43,660 --> 01:49:44,580 Mark Baum. 1963 01:49:48,240 --> 01:49:50,545 Asa că a fost mai mult decât perfect când a fost solicitat să vorbească 1964 01:49:50,645 --> 01:49:52,200 la o conferintă impotriva lui Bruce Miller, 1965 01:49:52,235 --> 01:49:54,060 faimosul investitor. 1966 01:49:55,080 --> 01:49:56,485 După ce el si cu Mark trebuiau să dezbată subiectul, 1967 01:49:56,520 --> 01:50:00,700 era programat să vorbească Alan Greenspan, unul dintre arhitectii crizei. 1968 01:50:01,120 --> 01:50:04,120 Au venit toti cei din biroul lui Mark, ba chiar si-au invitat si prietenii. 1969 01:50:05,140 --> 01:50:08,860 Asta era o luptă Ali impotriva lui Foreman in lumea financiară. 1970 01:50:08,895 --> 01:50:10,700 Realistii impotriva prostilor. 1971 01:50:11,320 --> 01:50:13,580 Si dacă pare aproape prea perfect, credeti-mă... 1972 01:50:13,860 --> 01:50:14,820 S-a intâmplat. 1973 01:50:16,940 --> 01:50:18,580 Toată lumea, bine ati venit. 1974 01:50:19,400 --> 01:50:22,640 Vă rog, aplaudati-i generos pe... 1975 01:50:23,800 --> 01:50:26,540 dl Bruce Miller... si Mark Baum. 1976 01:50:44,320 --> 01:50:45,960 Puneti-vă centurile. 1977 01:50:47,100 --> 01:50:48,802 Asadar, după cum probabil unii dintre voi stiu, 1978 01:50:48,902 --> 01:50:52,278 Bear Stearns tocmai a primit un imprumut de la J. P. Morgan. 1979 01:50:52,313 --> 01:50:54,885 Desigur, va trebui să asteptăm să vedem cum va reactiona piata, 1980 01:50:54,920 --> 01:50:58,460 dar asta ar trebui să inlăture orice ingrijorare cu privire la bancă. 1981 01:50:58,760 --> 01:51:01,058 Inteleg că nu aveti niciun gând să vindeti 1982 01:51:01,158 --> 01:51:03,204 actiunile pe care le detineti la Bear, in valoare de 200 de milioane ? 1983 01:51:03,820 --> 01:51:07,100 Nu. De fapt, când terminăm aici, probabil o să mă duc să mai cumpăr. 1984 01:51:08,780 --> 01:51:12,220 Punctul de vedere contrar, dl Baum. 1985 01:51:14,740 --> 01:51:16,660 Trebuie să mă ridic pentru asta. 1986 01:51:19,600 --> 01:51:20,720 Bine, bună ziua. 1987 01:51:21,460 --> 01:51:23,620 Teza mea cu privire la firme este foarte simplă. 1988 01:51:24,300 --> 01:51:25,861 Wall Street a luat o idee bună, 1989 01:51:26,039 --> 01:51:27,812 obligatiunile ipotecare ale lui Lewis Rainieri 1990 01:51:28,140 --> 01:51:32,360 si a transformat-o intr-o bombă atomică de inselăciune si stupiditate 1991 01:51:32,780 --> 01:51:35,460 care este pe drum spre a decima economia mondială. 1992 01:51:35,500 --> 01:51:36,480 Ce simti cu adevărat ? 1993 01:51:38,200 --> 01:51:42,020 Mă bucur că incă mai ai simtul umorului. Eu nu as avea dacă as fi in locul tău. 1994 01:51:42,560 --> 01:51:45,740 Toti cei care mă cunosc, stiu... 1995 01:51:46,340 --> 01:51:49,345 că nu am nicio problemă să spun cuiva că greseste. 1996 01:51:49,380 --> 01:51:52,620 Este un dezastru, scrie aici, au făcut rost de lichidităti, frate. 1997 01:51:52,655 --> 01:51:54,860 - Dar pentru prima dată in viata mea... - Dumnezeule ! 1998 01:51:55,240 --> 01:51:57,060 Nu mai este plăcut. 1999 01:51:57,880 --> 01:52:00,000 Trăim intr-o epocă de inselăciune in America, 2000 01:52:00,560 --> 01:52:02,860 nu doar in sistemul bancar, ci si in guvern, 2001 01:52:03,460 --> 01:52:05,200 educatie, religie, 2002 01:52:05,820 --> 01:52:07,700 mâncare, chiar si baseball. 2003 01:52:08,760 --> 01:52:10,260 Ceea ce mă deranjează... 2004 01:52:10,620 --> 01:52:13,380 nu este că inselăciunea nu e frumoasă, 2005 01:52:13,460 --> 01:52:15,640 sau că inselăciunea este rea, 2006 01:52:15,760 --> 01:52:18,240 ci că pentru 15.000 de ani 2007 01:52:18,680 --> 01:52:22,600 inselăciunea si gândirea ingustă nu au functionat niciodată. 2008 01:52:23,040 --> 01:52:25,700 - Nici măcar o dată. In cele din urmă... - Iisuse. 2009 01:52:25,735 --> 01:52:27,420 - O să fim prinsi... - Suntem la 37. 2010 01:52:28,160 --> 01:52:30,660 - Lucrurile merg rău. - E o povară a naibii, omule ! 2011 01:52:30,695 --> 01:52:32,360 Când naiba am uitat toate astea ? 2012 01:52:37,140 --> 01:52:39,360 Credeam că suntem mai buni decât atât. Chiar credeam asta. 2013 01:52:39,860 --> 01:52:40,660 Si... 2014 01:52:40,920 --> 01:52:44,920 Faptul că nu suntem, nu mă face să mă simt in regulă si superior. 2015 01:52:44,955 --> 01:52:47,520 Mă face să mă simt... trist. 2016 01:52:47,680 --> 01:52:51,840 De fiecare dată când apăs butonul "refresh", scade, omule. De fiecare dată. 2017 01:52:51,860 --> 01:52:53,420 Oricât de amuzant ar fi de urmărit... 2018 01:52:53,820 --> 01:52:56,240 când tipi pomposi si cretini de pe Wall Street vorbesc absolut gresit... 2019 01:52:56,275 --> 01:52:58,180 Gresesti, dle ! 2020 01:52:59,480 --> 01:53:01,700 Stiu că la sfârsitul zilei 2021 01:53:02,960 --> 01:53:05,493 oamenii obisnuiti or să fie aceia 2022 01:53:05,505 --> 01:53:07,780 care or să plătească pentru toate astea. 2023 01:53:08,600 --> 01:53:10,940 - Pentru că ei intotdeauna fac asta. - 32 ? 2024 01:53:10,975 --> 01:53:13,280 Rahat ! Este 32 si a coborât mult, omule. 2025 01:53:13,620 --> 01:53:15,100 Asta este inceput opiniei mele, multumesc. 2026 01:53:16,740 --> 01:53:18,240 Fac ceva pe Deutsche. 2027 01:53:18,320 --> 01:53:19,900 Oponentul nostru are un răspuns ? 2028 01:53:21,380 --> 01:53:23,900 Doar că in intreaga istorie a Wall Street-ului, 2029 01:53:25,140 --> 01:53:27,421 nicio bancă de investitii nu a esuat, 2030 01:53:27,521 --> 01:53:29,158 decât dacă a fost prinsă cu activităti infractionale. 2031 01:53:29,780 --> 01:53:33,120 Asa că, da, imi sustin optimismul cu privire la Bear Stearns. 2032 01:53:33,800 --> 01:53:35,460 Dle Miller, imi pare rău. O intrebare rapidă. 2033 01:53:36,360 --> 01:53:39,073 De când ati inceput să discutati, actiunile Bear Stearns 2034 01:53:39,108 --> 01:53:40,440 au scăzut cu mai mult de 38%. 2035 01:53:41,400 --> 01:53:42,380 O să mai cumpărati ? 2036 01:53:42,540 --> 01:53:44,300 Da, sigur. 2037 01:53:44,900 --> 01:53:46,280 Desigur că o să cumpăr mai multe. De ce nu ? 2038 01:53:47,220 --> 01:53:48,040 Baum ! 2039 01:53:51,600 --> 01:53:56,480 - Iisuse. Nu... - Asta incheie prima parte a prezentării. 2040 01:53:58,300 --> 01:54:01,403 In continuare il avem pe legendarul, 2041 01:54:01,503 --> 01:54:04,563 fostul presedinte al Rezervei Federale, Alan Greenspan ! 2042 01:54:05,340 --> 01:54:07,180 Oameni buni... 2043 01:54:23,880 --> 01:54:26,144 Astăzi, angajatii de la Lehmann Brothers... 2044 01:54:26,244 --> 01:54:29,220 Când actiunile imense de pe Wall Street au ajuns la valoarea zero... 2045 01:54:29,255 --> 01:54:31,545 Prăbusirea venerabilei bănci din New York 2046 01:54:31,580 --> 01:54:35,480 are loc după câteva luni tumultoase de piată volatilă, 2047 01:54:35,515 --> 01:54:37,660 si teamă pentru economia mondială. 2048 01:54:38,280 --> 01:54:39,880 Trebuie să văd inăuntru. 2049 01:54:40,780 --> 01:54:41,682 Cum ? 2050 01:54:43,060 --> 01:54:44,251 Vino. 2051 01:54:44,740 --> 01:54:47,800 Mi-am uitat telefonul in birou si mi-am aruncat deja legitimatia de acces. 2052 01:54:47,835 --> 01:54:49,731 - Te deranjează dacă iti iau legitimatia ? - Să o imprumute ? 2053 01:54:49,831 --> 01:54:51,880 Nu-mi mai pasă. Poti să faci ce vrei. 2054 01:54:59,540 --> 01:55:02,897 Duceti-vă direct la masină, nu vorbiti cu presa. 2055 01:55:02,997 --> 01:55:04,365 Asadar, asta e tot ? După 18 ani ?! 2056 01:55:04,400 --> 01:55:06,827 Duceti-vă direct la masină, nu vorbiti cu presa. 2057 01:55:06,839 --> 01:55:08,601 Să plec ? Asta e grozav. O să vorbesc naibii cu cine vreau. 2058 01:55:08,660 --> 01:55:12,075 Duceti-vă direct la masină, nu vorbiti cu presa. 2059 01:55:12,580 --> 01:55:16,560 Duceti-vă direct la masină, nu vorbiti cu... 2060 01:55:18,380 --> 01:55:19,773 Hei, uite, vrei să mâncăm in oras diseară ? 2061 01:55:20,980 --> 01:55:23,015 Tocmai s-a deschis un nou restaurant cubanez 2062 01:55:23,116 --> 01:55:24,453 in cartierul Lower East Side, asa că am putea... 2063 01:55:24,488 --> 01:55:25,580 - Serios ? - Da. 2064 01:55:26,480 --> 01:55:27,484 Noi doi ? 2065 01:55:28,060 --> 01:55:30,780 - Da. Si altii. - Sună plăcut. 2066 01:55:30,940 --> 01:55:32,900 - Da, mi-ar plăcea. Multumesc mult. - In sfârsit ! 2067 01:55:33,400 --> 01:55:34,420 Mark, hei ! 2068 01:55:35,180 --> 01:55:36,100 Aici este o baie de sânge. 2069 01:55:36,480 --> 01:55:39,065 Actiunile Morgan si-au pierdut jumătate din valoare, au coborât la 23, 10. 2070 01:55:39,100 --> 01:55:42,460 Este o cădere liberă, asa că vreau să vorbesc cu tine să ne recuperăm banii. 2071 01:55:42,900 --> 01:55:45,000 Adică, este acum sau niciodată, Mark ! 2072 01:55:45,840 --> 01:55:46,900 Trebuie să vindem. 2073 01:55:50,340 --> 01:55:51,386 Mark. 2074 01:55:53,220 --> 01:55:54,385 Mark, mă auzi ? 2075 01:55:54,420 --> 01:55:58,620 Căsuta de mesaje 1. Aveti 15 mesaje. 2076 01:56:00,320 --> 01:56:01,919 Mike, se pare că nu pot să iau legătura cu tine. 2077 01:56:02,019 --> 01:56:03,640 Poti te rog să mă suni cât de curând posibil ? 2078 01:56:05,840 --> 01:56:08,525 Sunt Jeff, eu... Cumperi actiuni ? 2079 01:56:08,560 --> 01:56:11,120 Piata este cât se poate de jos, asta e o nebunie ! 2080 01:56:12,000 --> 01:56:14,120 Mi-am cunoscut sotia pe match. com. 2081 01:56:14,800 --> 01:56:18,460 La profilul meu spunea că sunt un student la medicină cu un singur ochi, 2082 01:56:18,800 --> 01:56:20,140 cu un comportament ciudat in societate, 2083 01:56:20,740 --> 01:56:23,920 si cu un imprumut pentru studentie de 145.000$. 2084 01:56:25,000 --> 01:56:25,900 Ea mi-a scris inapoi: 2085 01:56:26,640 --> 01:56:28,400 "Esti exact ce căutam". 2086 01:56:29,220 --> 01:56:32,680 Se referea că sunt sincer. Asa că dati-mi voie să fiu sincer. 2087 01:56:32,960 --> 01:56:37,320 Criza imobiliară reprezintă cea mai mare oportunitate financiară... 2088 01:56:37,355 --> 01:56:39,600 Să câstigi bani nu este ce credeam că va fi. 2089 01:56:40,560 --> 01:56:45,214 Această afacere... ucide acea parte a vietii care este esentială. 2090 01:56:45,549 --> 01:56:47,570 Partea care n-are nicio legătură cu afacerile. 2091 01:56:50,480 --> 01:56:55,620 In ultimii doi ani, viziunile mele... s-au simtit ca si cum se mănâncă intre ele. 2092 01:56:56,260 --> 01:56:57,920 Toti oamenii pe care ii respectam 2093 01:56:58,880 --> 01:57:01,300 nu mai vor să vorbească cu mine, 2094 01:57:01,640 --> 01:57:03,040 decât prin avocati. 2095 01:57:07,340 --> 01:57:08,200 Oamenii... 2096 01:57:09,400 --> 01:57:12,258 vor o autoritate care să le spună cum să pretuiască lucrurile, 2097 01:57:12,358 --> 01:57:14,725 dar ei aleg această autoritate 2098 01:57:14,760 --> 01:57:17,480 nu in baza faptelor sau a rezultatelor. 2099 01:57:18,940 --> 01:57:23,820 O aleg pentru că pare autoritară... sau familiară. 2100 01:57:23,880 --> 01:57:24,840 Si... 2101 01:57:25,660 --> 01:57:28,980 Eu nu sunt si nu am fost niciodată familiar. 2102 01:57:31,480 --> 01:57:32,481 Asa că... 2103 01:57:33,500 --> 01:57:38,460 Asa că, am ajuns la concluzia că trebuie să inchid fondul. 2104 01:57:39,360 --> 01:57:41,740 Al dv. cu sinceritate, Michael J. Burry, medic. 2105 01:58:42,340 --> 01:58:44,160 Nu este cum mi-am imaginat. 2106 01:58:46,320 --> 01:58:48,340 - Ce credeai că o să găsim ? - Nu stiu. 2107 01:58:50,420 --> 01:58:51,460 Adulti. 2108 01:58:55,820 --> 01:58:56,980 Mark, esti acolo ? 2109 01:59:00,200 --> 01:59:01,158 Mark ? 2110 01:59:01,320 --> 01:59:04,980 Paulsson si Bernanke tocmai au părăsit Casa Albă. 2111 01:59:09,800 --> 01:59:11,580 Guvernul o să sprijine băncile. 2112 01:59:13,600 --> 01:59:14,720 Ei bine, trebuie s-o facă. 2113 01:59:15,940 --> 01:59:16,865 Nu-i asa ? 2114 01:59:17,480 --> 01:59:19,480 - Noi plătim pentru ipoteci cu garantii. - Ei stiau. 2115 01:59:19,960 --> 01:59:22,620 Urma ca ATM-urile să nu mai elibereze numerar, trebuiau să oprească asta. 2116 01:59:23,480 --> 01:59:25,901 Stiau că plătitorii de taxe or să-i ajute financiar. 2117 01:59:25,913 --> 01:59:28,240 Nu au fost prosti, pur si simplu nu le-a păsat. 2118 01:59:28,440 --> 01:59:30,160 Da, pentru că sunt niste escroci nenorociti. 2119 01:59:31,760 --> 01:59:34,020 Dar cel putin o să-i vedem pe unii dintre ei mergând la inchisoare. 2120 01:59:36,220 --> 01:59:37,200 Nu-i asa ? 2121 01:59:37,600 --> 01:59:39,320 Trebuie să spargem băncile mari. 2122 01:59:41,000 --> 01:59:44,140 - Petrecerea s-a terminat. - Nu stiu, nu stiu... 2123 01:59:47,320 --> 01:59:51,093 Simt că peste câtiva ani, oamenii or să facă 2124 01:59:51,128 --> 01:59:53,340 ceea ce au făcut intotdeauna când s-a prăbusit economia. 2125 01:59:54,380 --> 01:59:57,440 Or să dea vina pe imigranti si pe săraci. 2126 01:59:57,800 --> 01:59:58,940 Dar Mark s-a inselat. 2127 02:00:00,300 --> 02:00:02,703 In anii care au urmat, sute de bancheri 2128 02:00:02,715 --> 02:00:04,980 si directori de agentii de rating au ajuns la inchisoare. 2129 02:00:05,015 --> 02:00:07,160 SCC a fost revizuit complet, 2130 02:00:07,480 --> 02:00:10,300 iar Congresul nu a avut de ales decât să spargă marile bănci 2131 02:00:10,335 --> 02:00:12,920 si să reglementeze ipotecile si derivativele. 2132 02:00:17,720 --> 02:00:19,120 Glumesc doar ! 2133 02:00:19,400 --> 02:00:21,680 Băncile au luat banii pe care i-a dat poporul american 2134 02:00:21,740 --> 02:00:23,985 si i-a utilizat ca să-si plătească niste bonusuri uriase, 2135 02:00:24,020 --> 02:00:26,180 si să facă lobby in Congres pentru a opri o reforma majoră, 2136 02:00:26,540 --> 02:00:28,760 si apoi au dat vina pe imigranti si pe săraci. 2137 02:00:28,980 --> 02:00:30,320 Si de data asta chiar si pe profesori. 2138 02:00:32,240 --> 02:00:35,360 Când s-a terminat totul, un singur bancher a intrat la inchisoare, 2139 02:00:36,180 --> 02:00:37,120 fraierul ăsta ! 2140 02:00:37,380 --> 02:00:40,285 Kareem Serageldin de la Credit Suisse. 2141 02:00:40,320 --> 02:00:42,440 A avut pierderi câteva miliarde in criza obligatiunilor ipotecare, 2142 02:00:42,580 --> 02:00:45,740 ceva ce majoritatea băncilor mari făceau intr-o singură zi in timpul crizei. 2143 02:00:47,600 --> 02:00:48,980 Mark, putem să vindem acum ? 2144 02:00:50,880 --> 02:00:52,820 Adică, fondul ne va aduce aproape un miliard de dolari. 2145 02:00:54,000 --> 02:00:55,720 O să iei 200 de milioane, Mark. 2146 02:00:56,860 --> 02:00:58,600 Stii, odată ce vindem... 2147 02:00:59,700 --> 02:01:01,160 o să fim ca toti ceilalti. 2148 02:01:01,920 --> 02:01:02,860 Stii asta. 2149 02:01:03,260 --> 02:01:05,080 Nu, nu este asa. Nu noi suntem băietii cei răi aici. 2150 02:01:05,115 --> 02:01:09,600 Nu am inselat noi poporul american si le-am distrus visul de a avea o casă. 2151 02:01:09,740 --> 02:01:10,680 Asa cum au făcut ei. 2152 02:01:12,280 --> 02:01:13,700 Acum ii putem lovi in dinti. 2153 02:01:19,920 --> 02:01:21,240 Un miliard de dolari. 2154 02:01:23,560 --> 02:01:24,574 Asa este. 2155 02:01:24,780 --> 02:01:27,160 Dar trebuie să vindem totul, altfel ar putea fi zero. 2156 02:01:28,040 --> 02:01:30,700 Este... este acum sau niciodată, Mark. 2157 02:01:40,200 --> 02:01:41,300 Bine. 2158 02:01:45,260 --> 02:01:46,280 Vinde totul. 2159 02:01:46,681 --> 02:01:52,681 Subtitrarea: Avocatul31 Subtitrari-noi Team/www.subtitrari-noi.ro 2160 02:01:54,602 --> 02:01:58,013 Când s-a reasezat praful după această prăbusire, 2161 02:01:58,113 --> 02:02:01,413 au dispărut cinci trilioane de dolari in bani de pensii, 2162 02:02:01,513 --> 02:02:04,613 in valoarea proprietătilor imobiliare, economii si obligatiuni. 2163 02:02:04,714 --> 02:02:08,191 8 milioane de oameni si-au pierdut slujbele, 2164 02:02:08,292 --> 02:02:12,291 6 milioane si-au pierdut casele. Si asta doar in SUA. 2165 02:02:14,936 --> 02:02:20,429 Cynthia, sotia lui Mark Baum, a spus că Mark a devenit amabil după prăbusire 2166 02:02:20,564 --> 02:02:24,629 si nu a mai spus niciodată nimănui "Ti-am spus eu". 2167 02:02:24,729 --> 02:02:30,072 Danny, Vinny si Porter conduc in continuare impreună un fond in Manhattan... 2168 02:02:30,172 --> 02:02:33,611 acolo unde există un restaurant Nobu. 2169 02:02:35,834 --> 02:02:40,577 Charlie Geller si Jamie Shipley au incercat să dea in judecată agentiile de rating, 2170 02:02:40,678 --> 02:02:44,177 dar toate birourile de avocatură au râs de ei. 2171 02:02:44,277 --> 02:02:47,683 Jamie incă conduce fondul Brownfield, dar Charlie a părăsit New Yorkul 2172 02:02:47,718 --> 02:02:50,283 ca să trăiască in Charlotte si să-si intemeieze o familie. 2173 02:02:50,383 --> 02:02:56,290 Ben Rickert locuieste acum cu sotia si au o livadă mare. Au foarte multe seminte. 2174 02:02:59,601 --> 02:03:03,336 Michael Burry a contactat guvernul de mai multe ori pentru a vedea 2175 02:03:03,436 --> 02:03:07,336 dacă voia cineva să-l interogheze ca să afle de unde stia că se va prăbusi sistemul, 2176 02:03:07,436 --> 02:03:09,936 cu ani de zile inaintea altora. 2177 02:03:10,036 --> 02:03:13,074 Nu l-a sunat nimeni inapoi vreodată. 2178 02:03:13,109 --> 02:03:16,674 Dar a fost audiat de patru ori si interogat de către FBI. 2179 02:03:17,796 --> 02:03:23,709 Investind sume mici, continuă să se preocupe doar de un singur bun: apă. 2180 02:03:27,744 --> 02:03:32,888 In 2015, mai multe bănci mari au inceput să vândă de miliarde de dolari 2181 02:03:32,989 --> 02:03:36,888 ceva numit "Oportunităti de Transe Rezervate". 2182 02:03:37,191 --> 02:03:43,191 Care, potrivit Bloomberg News, este doar un alt nume pentru CDO. 2183 02:03:45,877 --> 02:03:49,807 The Big Short 2184 02:03:50,208 --> 02:03:52,708 Sincronizare subtitrare: ADRYAN 2185 02:03:52,732 --> 02:03:57,732 Adaptarea: Bubuloimare