1 00:00:07,158 --> 00:00:12,098 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:00:12,198 --> 00:00:16,587 Proudly Presents This Means War 3 00:00:16,687 --> 00:00:21,692 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Markow87 en CoproManiac 4 00:00:41,286 --> 00:00:42,870 HONG KONG 5 00:00:43,386 --> 00:00:46,389 Iedereen staat klaar. De satellieten zijn gereed. 6 00:00:46,792 --> 00:00:50,166 Het doelwit nadert. De verwachte aankomst tijd is vijf minuten. 7 00:00:50,266 --> 00:00:53,264 De missie kan beginnen. Ik herhaal: We kunnen beginnen. 8 00:00:53,364 --> 00:00:56,374 Onderschep en neem de de gebroeders Heinrich gevangen. 9 00:00:56,474 --> 00:00:59,175 Stel het apparaat veilig en onthoud: 10 00:00:59,275 --> 00:01:02,135 Dit is een geheime missie. 11 00:01:09,866 --> 00:01:11,435 Ik ga voor wat actie zorgen. 12 00:01:11,535 --> 00:01:14,378 Hallo, mijn Naam is Xenia. - Aangenaam, ik ben Tuck. 13 00:01:14,478 --> 00:01:15,995 FDR. 14 00:01:16,095 --> 00:01:18,628 Wat brengt je naar Hong Kong, zaken of plezier? 15 00:01:18,728 --> 00:01:20,116 Plezier. - Zaken. 16 00:01:20,216 --> 00:01:22,591 Een beetje van beiden. - Wat voor werk doen jullie? 17 00:01:22,691 --> 00:01:25,972 Ik ben een kapitein op een heel groot cruiseschip. 18 00:01:26,072 --> 00:01:29,385 Mijn kleine vriend hier is een reisbegeleider. 19 00:01:29,990 --> 00:01:32,152 Mag ik aan boord komen, kapitein? 20 00:01:33,372 --> 00:01:36,950 Het spijt ons dames, maar we moeten echt aan het werk. 21 00:01:37,050 --> 00:01:39,504 Nee, dat moeten we niet. - Ja, dat moeten we wel. 22 00:01:43,105 --> 00:01:45,334 Ja, dat moeten we wel. 23 00:01:55,060 --> 00:01:57,198 Dat is een prachtig pak. 24 00:01:57,298 --> 00:01:59,860 Gemaakt van de beste stof. 25 00:02:15,554 --> 00:02:18,859 Ik zie dat je je kleine broertje hebt meegenomen om je te beschermen. 26 00:02:19,065 --> 00:02:21,258 Wat zei je? 27 00:02:23,259 --> 00:02:25,240 Laten we weer gaan, Jonas. 28 00:02:27,080 --> 00:02:29,545 Er zijn schoten gelost en mannen neergeschoten. 29 00:02:35,091 --> 00:02:37,327 Goed, hier gaan we. 30 00:03:01,246 --> 00:03:04,065 Ik heb een magazijn nodig. 31 00:04:18,030 --> 00:04:19,912 Jonas. 32 00:05:03,126 --> 00:05:06,787 Hier zal Heinrich niet blij mee zijn. - Ik zit meer in over de baas. 33 00:05:06,887 --> 00:05:10,050 Absoluut. Denk je dat die meiden er nog zijn? 34 00:06:12,044 --> 00:06:13,685 Hier gaan we. 35 00:06:13,845 --> 00:06:18,630 De Cortex is nauwelijks beschadigd. Het gloeit alleen maar een beetje. 36 00:06:18,730 --> 00:06:23,010 Maar de Tempolite heeft meer schade en roest bij ongeveer 300 graden. 37 00:06:23,110 --> 00:06:25,793 Daarom bevelen we de Cortex aan. 38 00:06:26,089 --> 00:06:29,619 Zie je wel, het beste product wint altijd. 39 00:06:30,540 --> 00:06:35,919 Lauren, ik vroeg me af of ik wat eerder vrij kon krijgen voor het vakantieweekend. 40 00:06:36,019 --> 00:06:38,507 Jerry wil me meenemen naar een alpaca boerderij. 41 00:06:38,670 --> 00:06:43,364 Natuurlijk, het is vakantie. En weekend. 42 00:06:43,982 --> 00:06:46,414 Dat moet je doen. - Oké. 43 00:06:46,514 --> 00:06:48,331 Veel plezier. - Jij ook. 44 00:06:48,431 --> 00:06:49,877 Dat gaat wel lukken. 45 00:06:52,656 --> 00:06:54,895 CIA VELDKANTOOR 46 00:06:55,239 --> 00:06:57,724 Tuck, FDR. 47 00:07:02,101 --> 00:07:05,791 Zes man in het mortuarium. Een lijk op straat. 48 00:07:05,891 --> 00:07:09,154 Ja, maar om eerlijk te zijn. We zijn erin geslaagd... 49 00:07:09,254 --> 00:07:12,614 Hou je stil. - Ik zal me inderdaad even stil houden. 50 00:07:13,616 --> 00:07:18,589 De regels voor de Heinrich-missie waren duidelijk aangegeven als: 51 00:07:19,082 --> 00:07:22,139 Geheim. Dankzij jullie twee slimmeriken... 52 00:07:22,251 --> 00:07:25,376 zal Heinrich wraak willen voor de dood van zijn broer. 53 00:07:25,548 --> 00:07:27,329 Jullie krijgen huisarrest. 54 00:07:27,429 --> 00:07:29,639 Wat? - Huisarrest? 55 00:07:48,864 --> 00:07:50,689 Hoi, Lauren. 56 00:07:51,733 --> 00:07:53,815 Hoi, Steve. 57 00:07:55,010 --> 00:07:57,307 Het is Steve. 58 00:07:58,576 --> 00:08:01,580 Het spijt me. Lauren, dit is Kelly. 59 00:08:02,861 --> 00:08:05,495 Leuk je te ontmoeten. - Ja, jij ook. 60 00:08:05,663 --> 00:08:10,157 Dat is een grote steen. - Ja, het is mijn verloofde. 61 00:08:10,908 --> 00:08:14,511 Dus jullie zijn verloofd, om later te gaan trouwen. 62 00:08:14,845 --> 00:08:18,239 Alles is precies zo gelopen zoals het had moeten lopen. 63 00:08:24,814 --> 00:08:31,005 Ik moet gaan want ik ga mijn man ontmoeten. Ken. 64 00:08:31,166 --> 00:08:34,695 Hij is een chirurg. Nou, goed... 65 00:08:34,795 --> 00:08:38,378 Gefeliciteerd met je ring en je vrouw... 66 00:08:38,478 --> 00:08:41,561 en jullie fietsen en alles. 67 00:08:42,945 --> 00:08:45,499 Vrede. - Tot ziens. 68 00:08:46,980 --> 00:08:50,689 Ik zei net vrede. Ik wil dood. 69 00:08:54,426 --> 00:08:56,864 Sushi voor één persoon. 70 00:08:59,256 --> 00:09:01,458 Hoi, Ken. 71 00:09:02,794 --> 00:09:05,307 Zelfde als normaal? - Ja. 72 00:09:07,598 --> 00:09:11,126 Lang dag zeker? - Je zou eens moeten weten. 73 00:09:16,152 --> 00:09:18,073 Dit is te grappig. 74 00:09:20,329 --> 00:09:21,870 Hilarisch. 75 00:09:21,970 --> 00:09:24,957 Ik denk dat dit de plaats is van je vriendje Ken, nietwaar? 76 00:09:25,057 --> 00:09:28,857 Ja. - Nee, sushi voor één persoon. 77 00:09:29,544 --> 00:09:31,326 Altijd voor één persoon. 78 00:09:33,941 --> 00:09:36,363 Dat was het meest beschamende moment van mijn leven. 79 00:09:36,463 --> 00:09:39,207 Dat komt omdat je betere smoesjes moet verzinnen. 80 00:09:39,307 --> 00:09:43,179 Zoiets als: Ik heb ook een verloofde, maar hij krijgt een penisverkleining... 81 00:09:43,279 --> 00:09:47,267 want hij is zo groot dat elke keer als hij komt, lijkt het wel een klopgeest. 82 00:09:47,367 --> 00:09:51,911 Ik kan nergens aan denken als ik hem zie. Dat ik alles voor hem opgegeven heb. 83 00:09:52,011 --> 00:09:55,098 Ik ben zo stom geweest. Ik ben bij mijn vrienden en familie weggegaan... 84 00:09:55,198 --> 00:09:58,786 Zeg dat niet. Ik ben blij dat je hierheen gekomen bent. Wij hebben het leuk samen. 85 00:09:58,886 --> 00:10:02,923 Ik dacht dat hij degene was. - Ik ook, maar weet je hoe hij is geworden? 86 00:10:03,023 --> 00:10:07,048 Zo'n persoon die eindigt met een meisje die wil zoenen nadat ze vis heeft gegeten. 87 00:10:07,148 --> 00:10:11,004 Ik hou van sushi. Ze leek wel aardig en ze was heel knap. 88 00:10:11,104 --> 00:10:14,389 Ik geef niks om haar. Wel om jou en jouw liefdesleven. 89 00:10:14,489 --> 00:10:16,566 Ik ga wel uit. Ik ontmoet mannen. 90 00:10:16,666 --> 00:10:20,398 Niet waar. Je gaat wel uit, maar je neemt het niet serieus. 91 00:10:20,498 --> 00:10:23,962 Die moet je niet gebruiken. Die is veel effectiever. 92 00:10:24,062 --> 00:10:25,954 Ik wou dat je zo gedroeg rond mannen. 93 00:10:26,054 --> 00:10:29,835 Je kan je wasmiddel uitzoeken, maar een man uitzoeken kan niet. 94 00:10:29,935 --> 00:10:33,044 Het is mijn werk. Het is makkelijker want dat bestaat uit statistieken en cijfers. 95 00:10:33,144 --> 00:10:36,318 Daarom moet je online gaan daten. Daar heb je allerlei statistieken. 96 00:10:36,418 --> 00:10:39,439 Wat heb je tegen online dating? - Wat mijn probleem daarmee is? 97 00:10:39,539 --> 00:10:42,047 Kijk je wel tv? Weet je hoeveel gekken er rondlopen? 98 00:10:42,147 --> 00:10:44,600 Ik kan zomaar in iemands kofferbak eindigen. 99 00:10:44,700 --> 00:10:48,488 Dat is wel een beetje overdreven. Dat gebeurt bij één op de 20 meisjes. 100 00:10:48,588 --> 00:10:52,786 Je eindigt niet in een kofferbak. Als je geluk hebt eindigt er iemand in jouw kofferbak. 101 00:10:52,886 --> 00:10:54,918 Daar zit jouw kofferbak. 102 00:10:55,018 --> 00:10:57,616 Het punt is dat je weer op zoek moet gaan, oké? 103 00:10:57,716 --> 00:11:00,910 Tuurlijk kan je een fout maken en eindigen met de verkeerde man. 104 00:11:01,010 --> 00:11:04,474 Maar je kunt ook de perfect man tegenkomen. Dus is dat het allemaal niet waard? 105 00:11:04,574 --> 00:11:06,954 Wat is het ergste dat kan gebeuren? 106 00:11:07,054 --> 00:11:10,197 Een skinsuit. Die zijn behoorlijk erg. 107 00:11:15,090 --> 00:11:17,435 Bedankt dat je me vandaag hebt uitgenodigd bij je oma. 108 00:11:17,535 --> 00:11:20,119 Natuurlijk, je bent mijn best vriend. Je bent als familie voor me. 109 00:11:20,219 --> 00:11:24,116 Mijn hemel, dit echt heerlijk. Je zou het moeten proberen. 110 00:11:24,216 --> 00:11:27,632 Waarom zitten jullie hier helemaal alleen? 111 00:11:27,732 --> 00:11:30,333 Zo krijg ik natuurlijk nooit kleinkinderen. 112 00:11:30,433 --> 00:11:34,795 Het is een familiereünie, ik denk niet dat u wilt dat we vandaag kleinkinderen gaan maken. 113 00:11:34,895 --> 00:11:38,683 Ik heb je al een prachtig kleinkind bezorgd. 114 00:11:38,783 --> 00:11:42,122 Dat telt niet, want dat heb je helemaal verprutst. 115 00:11:43,664 --> 00:11:45,466 Kom op, Lil. 116 00:11:47,143 --> 00:11:50,078 Zullen we deze jongens eens laten zien hoe het moet. 117 00:11:54,969 --> 00:11:57,066 Het is nogal walgelijk als ze zoenen. 118 00:12:02,135 --> 00:12:04,178 Ik hou van dat kind. 119 00:12:06,452 --> 00:12:09,614 Wat is er aan de hand. Hé, meneer diep-in-gedachten. 120 00:12:09,747 --> 00:12:11,839 Wil je erover praten? 121 00:12:11,939 --> 00:12:15,875 Niks, het is prachtig toch? - Wat is prachtig? 122 00:12:15,975 --> 00:12:18,814 De manier hoe ze elkaar in de ogen kijken. 123 00:12:18,914 --> 00:12:21,666 Ik denk dat dat komt door de staar. 124 00:12:22,107 --> 00:12:24,921 Je stelde me een serieuze vraag, of niet? 125 00:12:25,021 --> 00:12:28,994 Dus dan wil je een serieus antwoord? - Moet ik de taart wegzetten? 126 00:12:29,094 --> 00:12:30,835 Dank je wel. 127 00:12:31,146 --> 00:12:34,810 De taart is neergezet. Zeg het maar. - Nee, even een serieus heren-gesprek. 128 00:12:34,910 --> 00:12:36,466 Van man tot man. 129 00:12:37,041 --> 00:12:40,438 Ik vertrouw je. Ik weet dat je alles voor mij zou doen, en ik voor jou. 130 00:12:40,538 --> 00:12:43,800 Ik weet dat je een kogel voor mij zou vangen, en ik ook voor jou. 131 00:12:43,900 --> 00:12:47,691 Kun je je dat allemaal voorstellen... 132 00:12:48,795 --> 00:12:52,760 Kun je je voorstellen hoe het zou zijn als je dat zou delen... 133 00:12:53,369 --> 00:12:54,931 met een vrouw? 134 00:12:55,498 --> 00:12:57,060 Nee. 135 00:12:57,875 --> 00:13:00,356 Nee. - Dank je wel. 136 00:13:18,853 --> 00:13:20,975 Oké, Joe, Steven, jullie zijn aan de beurt. 137 00:13:21,075 --> 00:13:22,422 Hajime. 138 00:13:22,522 --> 00:13:25,405 Veel succes, jongen. - Het is oorlog. 139 00:13:25,693 --> 00:13:28,047 Zo gaat het goed. Beweeg je voeten. 140 00:13:28,147 --> 00:13:29,872 Mooi, ga... 141 00:13:30,579 --> 00:13:32,667 En hij gaat neer. Hou 'm op de grond en sla 'm. 142 00:13:32,767 --> 00:13:35,210 Goed, ga op 'm ziten. Op de grond en slaan. 143 00:13:35,310 --> 00:13:38,695 Ga door. Gebruik je vuisten. 144 00:13:38,795 --> 00:13:41,089 Hij draait zich om. Laat hem stikken. 145 00:13:41,189 --> 00:13:44,608 Ik geef me over. - Hij stopt, het is gebeurd. 146 00:13:45,758 --> 00:13:49,021 Zie je wat ik bedoel, zo moet het jongen. 147 00:13:50,136 --> 00:13:52,108 Dat ging goed. 148 00:13:54,508 --> 00:13:56,527 Wat doe jij hier op het midden van de dag? 149 00:13:56,627 --> 00:14:00,861 Ik was vrij en ik dacht dat ik wel even wat tijd met m'n maatje kon doorbrengen. 150 00:14:00,961 --> 00:14:04,408 Ik ben afgemaakt. - Nietwaar, dat is jouw mening. 151 00:14:04,508 --> 00:14:08,452 Wat weet jij nou van vechten, je bent maar een reisleider. 152 00:14:08,552 --> 00:14:12,314 Ik weet dat hij zou aarzelen... 153 00:14:16,639 --> 00:14:18,235 Pijn? 154 00:14:18,335 --> 00:14:22,377 Dat is zwakte die het lichaam verlaat. 155 00:14:28,064 --> 00:14:29,914 O, pap. 156 00:14:39,743 --> 00:14:41,583 Hé, maat. 157 00:14:42,433 --> 00:14:44,227 Hé, Tuck. - Hé, alles goed? 158 00:14:44,327 --> 00:14:46,033 Ik wist niet dat je in de stad was. 159 00:14:46,133 --> 00:14:48,621 Ik had een paar dagen vrij dus ik dacht, laat ik even bij Joe kijken. 160 00:14:48,721 --> 00:14:53,027 Je bent de enige reisleider die ik ken die ook daadwerkelijk reist voor zijn werk. 161 00:14:54,343 --> 00:14:57,305 Ik dacht dat... 162 00:14:58,306 --> 00:15:01,148 dat jij, ik en Joe... 163 00:15:01,309 --> 00:15:04,732 even met z'n allen weg kunnen gaan. Misschien even ergens een hapje eten? 164 00:15:04,832 --> 00:15:07,855 Even een hapje eten, dat zou heel erg leuk zijn. 165 00:15:07,955 --> 00:15:12,181 Ik heb vanavond een date, Tuck. Misschien een andere keer. 166 00:15:12,281 --> 00:15:15,417 Absoluut. Klinkt Goed. 167 00:15:17,085 --> 00:15:18,842 Doei, Joe. 168 00:15:36,786 --> 00:15:39,642 Zoekt u iemand om een leven mee op te bouwen? 169 00:15:39,742 --> 00:15:42,886 Spendeert u liever uw tijd aan uw zielsverwant of aan uw werk. 170 00:15:42,986 --> 00:15:47,410 Met meer dan zes miljoen ingeschreven singles zoekt It'sFate.net ook voor u... 171 00:15:47,510 --> 00:15:49,197 die speciale persoon voor in uw leven. 172 00:15:49,297 --> 00:15:52,735 Vind uw zielsverwant met slechts één klik, log vandaag nog in... 173 00:15:52,873 --> 00:15:54,857 Wacht even, ik wil dit zien. 174 00:15:54,957 --> 00:15:57,078 ... en zet de deuren open voor uw nieuwe liefdesleven. 175 00:15:57,238 --> 00:16:01,811 Geen eenzame nachten meer. Geen lege ochtenden meer. 176 00:16:02,061 --> 00:16:05,541 Geef uzelf het geschenk van liefde. U hebt het verdiend. 177 00:16:05,641 --> 00:16:09,011 ItsFate.net. Wat heeft u te verliezen? 178 00:16:10,381 --> 00:16:12,505 Dat is zo zielig. 179 00:16:17,056 --> 00:16:19,818 Goedemorgen, Ella - Goedemorgen. 180 00:16:23,233 --> 00:16:25,874 Je ziet er goed uit, baas. - Wat? 181 00:16:28,986 --> 00:16:31,629 Hoi, Paul - Wat? Niks... 182 00:16:33,871 --> 00:16:36,433 Goedemorgen, Hudson - Ik voel me top, meid. 183 00:16:36,593 --> 00:16:38,380 Ik voel me ook top. 184 00:16:38,594 --> 00:16:40,796 Emily, waarom voel ik me top? 185 00:16:40,957 --> 00:16:44,967 Mijn hemel, het is... Kijk op je bureaublad. 186 00:16:48,874 --> 00:16:51,223 KOM ME HALEN JONGENS 187 00:16:56,410 --> 00:17:00,823 Bi-schierig? Rolschaatsen? Wat zijn we, 1994? 188 00:17:00,923 --> 00:17:04,461 Je zag er schattig uit in de kleding en mannen zullen reageren op die lipleesbroek. 189 00:17:04,561 --> 00:17:07,555 Ik ga je vermoorden, Trish. - Wat dacht je van een bedankje? 190 00:17:07,655 --> 00:17:10,683 Mijn hele kantoor denkt dat ik mijn huis schoonmaak in een ondeugend zusterpakje. 191 00:17:10,783 --> 00:17:14,881 Dat geeft aan dat je openstaat voor rollenspellen. We proberen zoveel mogelijk mensen te bereiken. 192 00:17:14,981 --> 00:17:16,528 We weten nog niet op wat voor type je valt. 193 00:17:16,628 --> 00:17:19,250 Ik sta hier bij de categorie gymnastiek, opzoek naar een serieuze relatie. 194 00:17:19,350 --> 00:17:20,732 Ik weet niet eens wat dat betekent. 195 00:17:20,832 --> 00:17:24,976 Het betekent dat je flexibel bent. Jongens willen weten dat je flexibel en goed in gymnastiek bent. 196 00:17:25,076 --> 00:17:26,992 Nee, dat is mijn moedermelk. 197 00:17:27,092 --> 00:17:29,591 Haal me hier gewoon van af. Hoe haal ik het eraf? 198 00:17:29,691 --> 00:17:32,543 Dat kun je niet. Dat kan ik alleen en dat ga ik niet doen. Sorry. 199 00:17:32,643 --> 00:17:35,554 Wacht eens even. Wie is dat? 200 00:17:36,862 --> 00:17:39,228 Mijn hemel, hij is schattig. 201 00:17:39,328 --> 00:17:44,432 Laat het me even ophelderen. Je hebt jouw persoonlijke details op een publieke website gezet? 202 00:17:44,532 --> 00:17:46,725 Ben je gek geworden? - Nee. 203 00:17:46,825 --> 00:17:48,859 Waar neem je ze mee naar toe? - Hou daar mee op. 204 00:17:48,959 --> 00:17:51,960 De Blarney Stone - Ik vind de jukebox leuk. 205 00:17:52,060 --> 00:17:54,001 Je bent zo'n watje. 206 00:17:54,101 --> 00:17:57,284 We doen het zo: Jij gaat daten, en ik ga met je mee. 207 00:17:57,384 --> 00:18:01,353 Nee, dat ga je niet. - Jawel, jij hebt dit al heel lang niet gedaan. 208 00:18:01,453 --> 00:18:03,329 Dit meisje kan helemaal doorgedraaid zijn. 209 00:18:03,429 --> 00:18:08,733 De helft van die meiden staat terwijl ze plassen en de anderen staan op onze volglijst. 210 00:18:08,833 --> 00:18:10,261 Het is een afspraakje. 211 00:18:10,361 --> 00:18:14,334 Heb jij geluk, ik ben vanavond vrij. Ik neem de verrekijker en de handcrème mee... 212 00:18:14,434 --> 00:18:17,141 en ik hou een afstand van 90 meter. Het gaat helemaal geweldig worden. 213 00:18:17,241 --> 00:18:21,615 Ik wil niet dat je ons in de gaten houdt. Ik wil een beetje privacy. 214 00:18:21,715 --> 00:18:24,761 Ik ben om de hoek en wacht op je telefoontje. Ik ben in de videotheek. 215 00:18:24,861 --> 00:18:26,638 Eén keer over laten gaan betekent dat je weg wilt. 216 00:18:26,738 --> 00:18:29,792 Twee keer betekent dat je jezelf moet verschonen en drie dat ik naar huis kan. 217 00:18:30,195 --> 00:18:33,039 90 meer? - Verkocht. 218 00:18:40,423 --> 00:18:42,965 Ben jij Tuck? 219 00:18:45,191 --> 00:18:47,225 Hé, ik ben Lauren. 220 00:18:47,325 --> 00:18:50,367 Alles goed? - Aangenaam. 221 00:18:51,091 --> 00:18:52,642 Van hetzelfde. 222 00:18:53,754 --> 00:18:56,236 Ga zitten, alsjeblieft. 223 00:18:59,318 --> 00:19:02,261 Je bent echt heel erg mooi. 224 00:19:02,361 --> 00:19:05,354 Zeg dat nog een keer, want je stem is prachtig. 225 00:19:07,206 --> 00:19:10,728 Ik denk dat ik me nog een keer moet verontschuldigen voor dat bizarre profiel. 226 00:19:10,889 --> 00:19:12,851 Mijn vriendin Trish is... 227 00:19:13,010 --> 00:19:16,093 Ik denk dat iedereen een vriendin moet hebben die wat gestoord is. 228 00:19:16,253 --> 00:19:17,814 Ik denk dat ik haar ga vermoorden. 229 00:19:17,975 --> 00:19:20,929 Daar kan ik je misschien wel mee helpen. 230 00:19:21,137 --> 00:19:22,899 Ik maakte maar een grapje. - Ik ook. 231 00:19:23,059 --> 00:19:27,248 Liefde is het enige wat dit arme dier kan redden. 232 00:19:27,383 --> 00:19:30,717 En ik zal u ervan overtuigen dat er van hem gehouden wordt... 233 00:19:30,866 --> 00:19:34,257 zelfs al kost dat me mijn eigen leven. 234 00:19:34,357 --> 00:19:37,357 Wat u daar ook hoort... 235 00:19:48,353 --> 00:19:50,075 Leuk voor jou, vriend. 236 00:19:50,219 --> 00:19:53,225 Vertel me één ding wat niet op je profiel staat. 237 00:19:54,407 --> 00:19:55,983 Ik heb een zoon. - Echt waar? 238 00:19:56,083 --> 00:19:58,191 Ja, hij heet Joe. 239 00:19:58,291 --> 00:20:02,113 Hij is zeven jaar oud en hij is heel erg leuk. 240 00:20:02,214 --> 00:20:05,707 En zijn moeder? - Dat ging nooit werken. 241 00:20:07,418 --> 00:20:09,260 En jij? 242 00:20:09,365 --> 00:20:12,963 Geen kinderen, voor zover ik weet. En geen ex-vrouwen. 243 00:20:13,904 --> 00:20:16,907 Ik moet je een hele belangrijke vraag stellen. - Oké, toe maar. 244 00:20:17,067 --> 00:20:20,369 Ben je ooit, of ben je ooit van plan geweest een seriemoordenaar te worden? 245 00:20:20,785 --> 00:20:23,182 Nou, ik sta open voor alles... 246 00:20:23,834 --> 00:20:26,500 Maar, nee. - Goed antwoord. 247 00:20:28,236 --> 00:20:31,025 Dus je hebt nog nooit iemand vermoord met je blote handen? 248 00:20:31,419 --> 00:20:34,582 Deze week niet. - Geweldig. 249 00:20:34,943 --> 00:20:38,257 Lauren, je bent geweldig. - Je bent zelf ook niet verkeerd. 250 00:20:39,026 --> 00:20:43,390 Goed, ik ga een film huren en een koude douche nemen. 251 00:20:43,550 --> 00:20:44,671 Dat ga ik ook doen. 252 00:20:44,831 --> 00:20:48,200 En ik wacht op een telefoontje over... - Vijf minuten... 253 00:20:49,876 --> 00:20:54,294 Hier is het allemaal begonnen. Ik stond daar bij de balie. 254 00:20:54,399 --> 00:20:58,523 Nee, je zat in die stoel en plotseling begon je richting mij te lopen. 255 00:20:58,683 --> 00:21:02,326 Heel erg langzaam. Ik kon elke stap tellen. 256 00:21:02,486 --> 00:21:07,507 En toen je dat deed dacht ik nog: Wat is er met hem, kan hij niet sneller? 257 00:21:09,493 --> 00:21:11,615 Het spijt me. - Nee, neem jij hem maar. 258 00:21:11,775 --> 00:21:13,817 Nee, neem jij hem maar. - Weet je het zeker? 259 00:21:13,976 --> 00:21:17,880 Je vindt hem toch niet leuk. Het is allemaal heel voorspelbaar. 260 00:21:17,980 --> 00:21:22,526 En hoe weet jij wat ik leuk vind? - Ik ken films, en vrouwen. 261 00:21:23,064 --> 00:21:24,851 Echt waar? 262 00:21:28,110 --> 00:21:30,476 Vertel me dan wat ik wil. 263 00:21:33,314 --> 00:21:38,607 The Lady Vanishes, waarom dat? - Met Hitchcock zit je altijd goed, altijd. 264 00:21:38,719 --> 00:21:41,601 Het heeft humor, drama en romantiek Het is een thriller. 265 00:21:41,762 --> 00:21:45,745 Hij heeft stijl, maar niet teveel. En als je hem nog niet hebt gekeken... 266 00:21:45,845 --> 00:21:49,328 zal je me bedanken voor mijn aanbeveling. En als je hem wel hebt gekeken... 267 00:21:49,448 --> 00:21:51,990 weet je wat voor goeie keuze het is geweest. 268 00:21:52,090 --> 00:21:56,237 Ik heb hem al gezien. En het was inderdaad een goede keus. 269 00:21:56,337 --> 00:21:59,237 Maar niet zo goed als Rebecca en Notorious... 270 00:21:59,337 --> 00:22:03,618 Vertigo. Eigenlijk helemaal niet zo goed als andere films van 1960 tot 1972. 271 00:22:03,718 --> 00:22:08,131 Het is eigenlijk maar een B-Film. 272 00:22:08,993 --> 00:22:10,427 Vergeet het maar. 273 00:22:10,547 --> 00:22:15,531 Ik zie dat je de nieuwelingen observeert. Die daar bij buitenlandse films, te veel woede. 274 00:22:15,631 --> 00:22:18,926 Deze hier, in die trui, bij de tekenfilms... 275 00:22:19,026 --> 00:22:21,337 die weet de naam van je kinderen voor het ontbijt. 276 00:22:21,437 --> 00:22:24,138 Het probleem hier is, dat niemand gemakkelijk mee te krijgen is. 277 00:22:24,238 --> 00:22:27,531 Ik snap het al. Je komt hier, opzoek naar een meisje die een film wil huren... 278 00:22:27,631 --> 00:22:31,018 want ze heeft waarschijnlijk toch geen date. We zijn een makkelijk doelwit. 279 00:22:31,125 --> 00:22:34,912 En je ziet eruit als iemand die wel houdt van een ééndags lening, als je snapt wat ik bedoel. 280 00:22:35,012 --> 00:22:37,843 Maar als je ook maar iets wist over vrouwen, of over mij... 281 00:22:37,943 --> 00:22:41,373 zou je weten dat ik perfect in staat ben om mijn eigen films te kiezen. 282 00:22:41,534 --> 00:22:44,881 Maar bedankt. Veel plezier nog met de jacht. 283 00:22:51,103 --> 00:22:54,120 Dus ik moet in de database van een videotheek hacken? 284 00:22:54,220 --> 00:22:58,368 Het is voor de Heinrich-zaak. - DATABASE DOORZOEKEN. 285 00:22:59,750 --> 00:23:03,793 Blijf scrollen. - Ga terug. 286 00:23:04,354 --> 00:23:07,076 Dat is haar. 287 00:23:07,437 --> 00:23:12,812 Wat heeft zij te maken met Heinrich. - Dat is vertrouwelijke informatie. 288 00:23:13,361 --> 00:23:17,710 Hallo iedereen, mijn Naam is Lauren Scott. Bedankt dat u gekomen bent. 289 00:23:17,810 --> 00:23:19,693 Goedemorgen, Lauren. 290 00:23:19,793 --> 00:23:23,700 We zijn vandaag bijeen om over grillen te praten. Heeft iemand een eerste indruk? 291 00:23:23,800 --> 00:23:27,293 Ik vind de rotisserie-functie leuk. - Dank je wel, dat helpt. 292 00:23:27,393 --> 00:23:32,358 Ik vond dat het niet snel genoeg warm werd. Net of was er iets met de motor. Misschien... 293 00:23:32,458 --> 00:23:33,968 was de vonk er niet. 294 00:23:34,081 --> 00:23:36,862 Eigenlijk is er helemaal niets mis met de vonk, meneer. 295 00:23:36,962 --> 00:23:40,666 Sommige mensen denken dat grillen bij de kleinste aanraking al ontvlamt. 296 00:23:40,826 --> 00:23:43,156 Maar zo werkt het niet. 297 00:23:43,548 --> 00:23:47,986 Heeft iemand nog nuttige meningen? - Hij ging moeilijk open en dicht. 298 00:23:48,106 --> 00:23:51,212 Ja, dat is erg vervelend. 299 00:23:51,312 --> 00:23:55,143 Ik vond dat hij in zijn geheel niet erg soepel was. Niet echt... 300 00:23:55,243 --> 00:23:59,143 gebruiksvriendelijk. - Dat hangt van de gebruiker af. 301 00:23:59,243 --> 00:24:05,018 Gelukkig heb ik veel ervaringen met grillen. Ik ben een soort van grill-meester. 302 00:24:05,118 --> 00:24:09,356 Dit is nogal een geavanceerde grill. Ik weet niet of je daar al eerder mee te maken hebt gehad. 303 00:24:09,456 --> 00:24:13,056 Misschien zijn mensen wel bang om zich eraan te branden met zo'n grill... 304 00:24:13,156 --> 00:24:16,398 Het staat op laag vuur en opeens ontvlamt het. 305 00:24:16,498 --> 00:24:17,918 Blijf van mijn grill af. 306 00:24:18,018 --> 00:24:20,868 Ik denk dat die grill mij niet aankan. - Ik denk van wel. 307 00:24:20,968 --> 00:24:22,330 Echt waar? - Makkelijk. 308 00:24:22,430 --> 00:24:26,243 Bewijs het maar. 8:00, Barcelona, morgen. - Vergeet het maar. 309 00:24:26,346 --> 00:24:29,470 Ik geloof dat ik nog even tijd over heb om over grillen te praten. 310 00:24:29,570 --> 00:24:32,080 Kolen of gas? Nummer 19? Wat denk jij ervan? 311 00:24:32,180 --> 00:24:34,818 Als ik ja zeg, ga je dan weg? Dit is mijn werk. 312 00:24:34,918 --> 00:24:37,205 8:00, morgen. - Goed. 313 00:24:37,305 --> 00:24:39,627 Goed. - Goed. 314 00:24:43,901 --> 00:24:46,503 Je ruikt lekker. 315 00:24:57,032 --> 00:25:00,596 Wat doe je op de computer? Porno kijken? - Een foto van mijn meisje. 316 00:25:00,756 --> 00:25:05,606 Ik zocht ook naar meer informatie... - Ik weet niet of dat eng is of romantisch. 317 00:25:05,761 --> 00:25:07,462 Het is 'engmantisch'. Ik doe het constant. 318 00:25:07,562 --> 00:25:09,544 Wil je haar zien? - Ja, tuurlijk. Jij die van mij ook? 319 00:25:09,644 --> 00:25:14,468 Ik wed dat die van jou grote horens heeft. - Inderdaad, maar het staat haar goed. 320 00:25:14,568 --> 00:25:17,571 Ze krijgt een tien. - Op drie, oké? 321 00:25:18,051 --> 00:25:21,455 Ik tel af. Eén... 322 00:25:21,661 --> 00:25:24,893 Twee... - Drie. 323 00:25:28,050 --> 00:25:30,862 Dat is... - Lauren Scott? 324 00:25:31,792 --> 00:25:37,093 Is dat het meisje van de videotheek? - Die om de hoek zit bij de bar. 325 00:25:41,372 --> 00:25:45,455 Ik wist het niet. - Natuurlijk niet, hoe zou je dat moeten weten? 326 00:25:45,616 --> 00:25:48,978 Heeft ze je mee uitgevraagd? 327 00:25:49,138 --> 00:25:52,662 Ik maak dit heel gemakkelijk. Ik trek me terug, ze is van jou. 328 00:25:52,822 --> 00:25:56,837 Heeft ze je mee uitgevraagd, of niet? - Het maakt niet uit. 329 00:25:56,945 --> 00:26:00,749 Ik hou van je, je bent mijn beste vriend. Ga jij maar met haar uit. 330 00:26:01,075 --> 00:26:04,106 Als ik mijn foto geplaatst zou hebben, zou het niet eerlijk zijn geweest. 331 00:26:04,206 --> 00:26:09,076 Wat bedoel je daarmee? 332 00:26:09,356 --> 00:26:13,375 Je bent niet zo knap als mij. 333 00:26:14,441 --> 00:26:18,506 Oefening baart... - Bedoel je dat jij perfect bent? 334 00:26:18,606 --> 00:26:22,906 Misschien niet perfect, maar wel bijna perfect. 335 00:26:23,889 --> 00:26:28,092 Vind je dat echt? Je hoeft je niet terug te trekken vanwege mij. 336 00:26:28,213 --> 00:26:32,237 Niet? - Ze wordt toch niet verliefd op jou. 337 00:26:32,937 --> 00:26:36,475 Dat is erg aardig van je. - Geen dank. 338 00:26:36,581 --> 00:26:39,543 Dus doe je ding, wat dat ook mag zijn. 339 00:26:41,249 --> 00:26:44,650 Dan laten we haar beslissen. - Goed. 340 00:26:49,832 --> 00:26:52,915 We stellen wat regels op. - Dat vind ik ook. 341 00:26:53,074 --> 00:26:57,478 Eén: Ze mag niet weten dat we elkaar kennen. - Twee: Laten we elkaar niet hinderen. 342 00:26:57,639 --> 00:27:00,641 Drie: Geen uitzonderlijk gedrag. 343 00:27:00,801 --> 00:27:03,768 Je bent al heel lang niet meer uit geweest met iemand, ofwel? 344 00:27:04,084 --> 00:27:09,125 Als dit onze vriendschap beïnvloedt... - Dat gebeurt niet. 345 00:27:10,210 --> 00:27:12,832 Dan houden we ermee op. - Goed. 346 00:27:12,932 --> 00:27:17,316 Dus we hebben... - Een overeenkomst. 347 00:27:17,416 --> 00:27:21,406 Moge de beste man winnen. - De beste man voor haar. 348 00:27:21,506 --> 00:27:25,375 Voor haar? - Voor de dame. 349 00:27:25,503 --> 00:27:27,350 CIA VELDKANTOOR 350 00:27:42,038 --> 00:27:44,362 Vergeef het me, meneer. U liet me schrikken. 351 00:27:44,462 --> 00:27:48,524 Ik heb begrepen dat jij de beste bent. - We doen ons best, meneer. 352 00:27:48,683 --> 00:27:52,326 In dat geval wil ik graag een pak van deze stof. 353 00:27:52,967 --> 00:27:56,931 Zuid-Amerikaans vicuna. Dat is een uitstekende keuze. 354 00:27:57,091 --> 00:28:00,394 Ik wil zeker weten dat het een uniek pak is. 355 00:28:00,494 --> 00:28:04,578 Ik zou niet iemand tegen willen komen die in hetzelfde pak loopt, dat snapt u wel. 356 00:28:04,737 --> 00:28:07,214 Met deze stof en kleur... 357 00:28:07,314 --> 00:28:11,332 heb ik maar één pak gemaakt en die meneer woont ver weg. 358 00:28:11,432 --> 00:28:14,306 Hoe ver weg? - Los Angeles. 359 00:28:14,426 --> 00:28:18,664 Gaat u daar binnenkort naartoe? - Nu wel. 360 00:28:22,864 --> 00:28:27,795 Bedankt voor het bellen maar ik ben niet thuis. Spreek een boodschap in, dan bel ik je terug. 361 00:28:29,760 --> 00:28:31,921 Waar ben je? Het is 17:00. 362 00:28:32,082 --> 00:28:36,966 De chips staat klaar en ik heb nieuwe drumstokken voor Rock Band. Bel me. 363 00:28:39,488 --> 00:28:40,849 Ik hou van dit soort plekken. 364 00:28:41,009 --> 00:28:44,453 Dat dacht ik al. We gaan hier niet weg voordat we al onze munten op hebben. 365 00:28:44,613 --> 00:28:49,789 Bedankt voor het bellen maar ik ben niet thuis. Spreek een boodschap in, dan bel ik je terug. 366 00:28:49,898 --> 00:28:52,540 Gast, waar ben je? 367 00:28:58,065 --> 00:29:02,268 Het is 17:43. 368 00:29:02,469 --> 00:29:06,533 Dus, wat dan ook. Ik hang wat rond. 369 00:29:06,633 --> 00:29:10,596 Misschien staat je telefoon uit? 370 00:29:10,756 --> 00:29:15,964 Ik controleer even of je... Laat maar, bel me terug. 371 00:29:16,841 --> 00:29:21,839 Je bent heel goed in air-hockey. - Ik wil je graag les geven. 372 00:29:22,886 --> 00:29:24,769 Maar alleen aan jou. 373 00:29:31,093 --> 00:29:33,015 Er is nog iets wat ik je wil laten zien. 374 00:29:33,175 --> 00:29:35,318 Spreek een boodschap in, dan bel ik je terug. 375 00:29:35,418 --> 00:29:39,702 Ik ben een beetje ongerust. Ik weet niet of... 376 00:29:40,142 --> 00:29:45,070 Je hebt me al een uur niet teruggebeld, dus... 377 00:29:45,546 --> 00:29:48,709 Dus bel me terug, als je in orde bent, oké? 378 00:29:48,869 --> 00:29:53,753 Oké, ik heb nu vijf keer oké gezegd. Bel me, oké? 379 00:29:54,474 --> 00:29:57,958 Waar gaan we heen? - Er zijn leeuwen hier. 380 00:29:58,118 --> 00:30:01,120 Jawel. - Echt waar? 381 00:30:01,801 --> 00:30:04,523 Je mag kijken. 382 00:30:06,965 --> 00:30:11,570 Het is prachtig. - Kom mee. 383 00:30:11,769 --> 00:30:13,656 Gaan we naar boven? 384 00:30:15,572 --> 00:30:17,469 Je gaat me wel vangen, toch? - Ja. 385 00:30:17,569 --> 00:30:19,943 Beloofd? - Natuurlijk. 386 00:30:20,685 --> 00:30:22,768 Eén.. 387 00:30:24,610 --> 00:30:26,618 Twee... 388 00:30:27,423 --> 00:30:29,499 Drie. 389 00:30:31,307 --> 00:30:33,943 Daar ga je. 390 00:30:52,643 --> 00:30:55,605 Wat was dat? - Sorry, ik gleed weg. 391 00:30:55,765 --> 00:31:00,049 Dat deed je met opzet. - Misschien wel. 392 00:31:00,450 --> 00:31:01,971 Ik denk van wel. 393 00:31:02,131 --> 00:31:05,494 Soms is vallen het beste deel. 394 00:31:30,756 --> 00:31:33,598 Met mij. Kun je praten? - Ja, wat is er? 395 00:31:33,759 --> 00:31:36,722 Het voelt vreemd om met twee kerels tegelijkertijd uit te gaan. 396 00:31:36,881 --> 00:31:39,378 Meen je dat nou? Daar moet je je geen zorgen over maken. 397 00:31:39,478 --> 00:31:42,366 Dat is juist goed. Je moet je wel een beetje uitleven... 398 00:31:42,466 --> 00:31:44,712 namens alle vrouwen zoals mij die dat niet kunnen... 399 00:31:44,812 --> 00:31:49,693 en die elke seks moeten hebben met dezelfde man op woensdagavond om 21:00 terwijl we chips eten. 400 00:31:49,793 --> 00:31:52,215 Dat is eigenlijk wel geweldig. - Het is geweldig. 401 00:31:52,315 --> 00:31:56,537 Namens alle vrouwen. - Zo moet het. Bob is supergeil. 402 00:31:56,637 --> 00:31:58,780 Ik moet gaan. - Oké, doei. 403 00:31:58,880 --> 00:32:01,987 Namens alle vrouwen. Ik vind het geweldig. 404 00:32:06,671 --> 00:32:12,112 Tuck, waar is je partner? - Hij heeft een afspraakje. 405 00:32:12,252 --> 00:32:16,593 Natuurlijk, hij is een huurmoordenaar. Hij laat zijn kenmerk overal achter, nietwaar? 406 00:32:19,659 --> 00:32:21,741 We hebben een match met die kentekenplaat. 407 00:32:21,940 --> 00:32:24,423 Wil je het zien? - Ja. 408 00:32:24,583 --> 00:32:26,945 Nee, eigenlijk niet. 409 00:32:27,807 --> 00:32:30,327 Ja, doe het. 410 00:32:30,427 --> 00:32:32,830 Nee, dat kan niet. 411 00:32:34,850 --> 00:32:39,214 Je moet het wel doen. Ik ben nu toch hier. 412 00:32:51,330 --> 00:32:53,413 Ik wist niet zeker of je wel op zou komen dagen. 413 00:32:53,513 --> 00:32:56,871 Ik zei toch dat ik het wel aankon. - Dat zullen we zien. Kom mee. 414 00:32:56,971 --> 00:33:00,054 Ik wil mijn plek in de rij niet verliezen. - Maak je daar maar geen zorgen over. 415 00:33:00,272 --> 00:33:02,137 Na jou. 416 00:33:12,243 --> 00:33:16,589 Je vermaakt je vast wel. Ontspan je gewoon. 417 00:33:16,689 --> 00:33:19,932 Nathaniel, hoe gaat het? 418 00:33:23,872 --> 00:33:26,474 Je straalt als de zon. 419 00:33:26,978 --> 00:33:29,461 Zijn jullie hier ook? 420 00:33:30,541 --> 00:33:34,891 Ik moet even gedag zeggen tegen de dj, hij kent me. Kom mee. 421 00:33:39,109 --> 00:33:41,141 Na u, mevrouw. 422 00:33:42,792 --> 00:33:45,194 Een Veuve 1985, Sammy. 423 00:33:56,484 --> 00:33:58,627 Waar ga je heen? 424 00:33:58,727 --> 00:34:02,535 We zijn er net. - Ik ben jouw type niet. 425 00:34:02,635 --> 00:34:06,253 Kom even mee naar binnen en laten we plezier maken. 426 00:34:06,413 --> 00:34:11,612 Ik heb dit al eerder meegemaakt op school. Het leukste moment was de handstand. 427 00:34:11,712 --> 00:34:13,519 Zat je op gymnastiek? - Ongelofelijk. 428 00:34:13,680 --> 00:34:16,562 Dat is een normale vraag. Jij zei het en ik vroeg het. 429 00:34:16,723 --> 00:34:18,679 Dat is de reden waarom ik nu wegga. 430 00:34:18,779 --> 00:34:21,682 Omdat je wat gespannen bent en jezelf niet uit kan leven? 431 00:34:21,782 --> 00:34:25,760 Je bent emotioneel net zover ontwikkeld als een 15 jarig jongentje. 432 00:34:25,890 --> 00:34:30,048 En jij denk dat ik geïnteresseerd ben om weer met je terug te gaan naar binnen? 433 00:34:30,148 --> 00:34:32,604 Ik dacht 't niet. - Dank je wel, prinses met vooroordelen. 434 00:34:32,735 --> 00:34:35,737 Zullen we de avond afsluiten? - Zullen we dat alsjeblieft doen? 435 00:34:35,837 --> 00:34:40,714 Goedenacht. Veel plezier. - Tot ziens in het verpleeghuis. 436 00:34:41,070 --> 00:34:44,113 Dit gebeurt niet. 437 00:34:44,587 --> 00:34:49,872 Kom terug. Kus me. - Waarom zou ik jou kussen? 438 00:34:49,972 --> 00:34:54,639 Kus me gewoon. - Je bent gestoord. 439 00:35:06,277 --> 00:35:10,283 Wat grappig dat ik je weer tegen het lijf loop. 440 00:35:11,170 --> 00:35:14,702 Dit is mijn vriend, FDR. 441 00:35:17,538 --> 00:35:20,539 Hij is de chirurg waar we het over hadden. 442 00:35:26,163 --> 00:35:29,806 Hersenchirurg en hoofd van de afdeling bij het kinderziekenhuis. 443 00:35:30,007 --> 00:35:33,169 Dat is ongelofelijk. - Ja, hij is echt ongelofelijk. 444 00:35:33,330 --> 00:35:34,811 Stop ermee. 445 00:35:34,971 --> 00:35:39,855 Ik weet niet wat me gelukkiger maakt. De lach van een kind of wakker worden naast jou. 446 00:35:40,015 --> 00:35:42,738 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 447 00:35:45,300 --> 00:35:47,501 We zijn heel erg gelukkig. - Ja, dat zijn we echt. 448 00:35:47,702 --> 00:35:50,245 Maar wie zou niet gelukkig zijn met zo'n vrouw, kijk dan. 449 00:35:50,345 --> 00:35:52,486 Ze heeft alles. De schoonheid, de stijl. 450 00:35:52,586 --> 00:35:55,269 Hij is zo lief tegen mij. - Wist je dat ze op gym zat op school? 451 00:35:55,389 --> 00:35:58,231 Nee, dat wist ik niet. - Dat dacht ik al. 452 00:35:58,952 --> 00:36:00,754 Hij vindt het leuk. 453 00:36:02,155 --> 00:36:04,957 Wat speels, geweldig. 454 00:36:08,761 --> 00:36:12,844 Ik denk dat we beter kunnen gaan. 455 00:36:13,005 --> 00:36:17,208 Stan, het was me een genoegen. - Het is Steve, maar dat geeft niets. 456 00:36:17,368 --> 00:36:20,651 Steve, ook goed. - Het was me een genoegen. 457 00:36:21,092 --> 00:36:25,991 Het was me een waar genoegen. - Een kus op de hand? Wat lief. 458 00:36:26,091 --> 00:36:29,939 Je hebt geluk. - Ik weet het. 459 00:36:30,420 --> 00:36:31,941 Tot ziens, jongens. - Doei. 460 00:36:32,102 --> 00:36:34,343 Veel plezier nog, Simon. - Het is Steve. 461 00:36:34,503 --> 00:36:36,906 Heel erg bedankt. 462 00:36:37,065 --> 00:36:39,027 Sorry, wat zei je? Dit oor is een beetje doof. 463 00:36:39,187 --> 00:36:42,671 Ik zei: Dank je wel. Je hoeft het er niet zo dik op te leggen. 464 00:36:43,031 --> 00:36:46,114 Wil je een hapje gaan eten? Ik ken nog een goeie pizzeria. 465 00:36:47,514 --> 00:36:50,452 Je bent me nog een verklaring schuldig voor wat dit ook was. 466 00:36:50,878 --> 00:36:53,546 Je hebt gelijk, dat ben ik inderdaad. 467 00:36:56,723 --> 00:37:00,807 Ik heb mijn complete leven ingepakt en ben hem hier naartoe gevolgd. 468 00:37:01,007 --> 00:37:04,421 En zes maanden later vond ik hem in bed met een pilates instructrice. 469 00:37:04,690 --> 00:37:08,573 Hij was gewoon niet wie ik dacht dat hij was. Ik heb een fout gemaakt. 470 00:37:08,734 --> 00:37:13,318 Ik geloof niet in fouten. - Dat is nogal een filosofie voor iemand als jij. 471 00:37:13,418 --> 00:37:17,771 Fouten maken ons wie we zijn. Ze hebben je hierheen geleid toch? 472 00:37:17,901 --> 00:37:21,171 Of wil je liever weer terug naar Atlanta? - Nee, niet echt. 473 00:37:21,271 --> 00:37:23,733 En ze laten je jouw werk doen. En je vindt je werk leuk. 474 00:37:23,851 --> 00:37:26,095 Ik hou van mijn werk. - Zie je wel. 475 00:37:26,509 --> 00:37:28,308 Ik zeg het maar gewoon. 476 00:37:30,032 --> 00:37:31,634 Heel erg slim. 477 00:37:32,170 --> 00:37:34,171 Slim voor een feestbeest. 478 00:37:40,746 --> 00:37:42,868 Goedemorgen. - Goedemorgen. 479 00:37:44,825 --> 00:37:47,427 Goed gedaan, gisteravond. 480 00:37:58,557 --> 00:38:01,877 Je hebt mij begluurd. - Wat? Nee. 481 00:38:02,000 --> 00:38:06,644 Ja, dat heb je wel gedaan. - Sorry, dat heb ik wel gedaan. 482 00:38:06,764 --> 00:38:09,486 We hadden een afspraak. - Ik weet het, maar ik dacht na en... 483 00:38:09,646 --> 00:38:12,409 Je begon na te denken? - Ik wilde zekerheid hebben. 484 00:38:12,569 --> 00:38:16,173 En als er wat ging gebeuren wilde je de speciale troepen erbij halen? 485 00:38:16,333 --> 00:38:18,635 Scherpschutters om mij uit te schakelen? 486 00:38:18,735 --> 00:38:22,838 Onze mensen in München hebben een aanwijzing op Heinrichs mensen in Hong Kong. 487 00:38:22,938 --> 00:38:27,542 Ivan Sokolov. Hier is het bestand van de geheime dienst in Mexico. 488 00:38:27,703 --> 00:38:31,326 We denken dat hij Heinrich probeert binnen te smokkelen via de haven van Los Angeles. 489 00:38:31,426 --> 00:38:34,652 Wat inhoudt dat hij hier in Los Angeles woont. 490 00:38:34,949 --> 00:38:36,871 Zorg dat je hem te pakken krijgt. 491 00:38:37,070 --> 00:38:39,908 Zij heeft geen vonk meer. 492 00:38:40,434 --> 00:38:44,183 Jij licht Interpol in en ik bel een paar van onze contactpersonen. 493 00:38:50,282 --> 00:38:53,540 Ik ben echt gek op haar. - Ik ook. 494 00:38:53,640 --> 00:38:56,207 Nee, ik ben echt gek op haar. 495 00:38:56,368 --> 00:38:58,769 Ik ook. - Echt waar? 496 00:38:58,896 --> 00:39:00,596 Ja, echt waar. 497 00:39:00,702 --> 00:39:03,534 Dus je trekt je niet terug? - Nee. 498 00:39:07,399 --> 00:39:11,202 Dan wil je vast wel weten dat, toen wij uitgingen... 499 00:39:13,193 --> 00:39:17,121 hebben wij... - Wat? 500 00:39:17,950 --> 00:39:22,683 Wat heb je gedaan? - We hebben gezoend. 501 00:39:25,458 --> 00:39:31,544 Een ongelofelijk magische tongzoen. Mijn hemel, dat is geweldig. 502 00:39:32,679 --> 00:39:34,781 Jij bent een beest. - Luister, vriend... 503 00:39:34,881 --> 00:39:38,977 wij hebben ook gezoend en dat was heel speciaal. En ik denk niet dat het de laatste keer was. 504 00:39:39,085 --> 00:39:42,188 Dat zullen we nog wel zien. - Dat zal je nog wel zien. 505 00:39:42,288 --> 00:39:44,975 Ja, dat zullen we inderdaad nog wel eens zien. 506 00:39:46,131 --> 00:39:50,796 Praat me niet na. - Dat zullen we nog wel eens zien. 507 00:39:50,896 --> 00:39:55,160 We zullen dat nog wel eens zien. Dat zullen we nog wel eens zien. 508 00:39:55,260 --> 00:39:57,521 We zullen dat nog wel eens zien. 509 00:39:57,621 --> 00:40:00,430 Dit is een live operation dus alles erop en eraan. 510 00:40:00,530 --> 00:40:03,706 Ik wil microfoons, infrarood camera's, satellieten en alles wat we hebben. 511 00:40:03,867 --> 00:40:08,632 Ik wil dat jullie informatie verzamelen over Lauren Scott. Wat vindt ze leuk? 512 00:40:08,791 --> 00:40:12,234 Wat vindt ze niet leuk? Wat maakt haar aan het lachen of aan het huilen. 513 00:40:12,394 --> 00:40:15,361 Vrienden, familie... - Alles is belangrijk. 514 00:40:15,461 --> 00:40:17,614 En de laatste drie mannen met wie ze heeft geslapen. 515 00:40:17,715 --> 00:40:19,541 Met wie ze vorige week naar bed is geweest. 516 00:40:19,641 --> 00:40:22,742 Moeten we ze uitschakelen? - Moeten we ze uitschakelen? 517 00:40:23,342 --> 00:40:24,867 Ja... 518 00:40:24,967 --> 00:40:26,627 Nee. - Nee. 519 00:40:26,727 --> 00:40:29,529 Sorry, maar... - Wat heeft dit met Heinrich te maken? 520 00:40:29,690 --> 00:40:32,933 Dat is vertrouwelijk. - Dat mag alleen ik weten. 521 00:40:33,373 --> 00:40:36,535 Dit is een geheime missie. Stel je land niet teleur, jongens. 522 00:40:36,696 --> 00:40:38,257 Begrepen. 523 00:42:32,078 --> 00:42:35,200 Wat is hier aan de hand? - Niets. 524 00:42:35,360 --> 00:42:38,698 Sorry dat ik jullie stoor in jullie speeltijd, maar we hebben het adres van Ivan... 525 00:42:38,798 --> 00:42:42,566 en ik dacht dat jullie wel even achter jullie bureaus vandaan wilden. 526 00:42:46,570 --> 00:42:50,814 Ik neem de leiding en jij beschermt me. - Ik denk dat ik dit keer de leiding neem. 527 00:42:50,974 --> 00:42:54,216 Ik ben altijd als eerste bij de deur. - Maar je bent niet altijd eerste met alles. 528 00:42:54,377 --> 00:42:58,460 Hallo, wij zijn vrienden van Ivan. 529 00:43:01,263 --> 00:43:05,027 Alsjeblieft, neem de leiding. - Nee hoor, na jou. 530 00:43:06,788 --> 00:43:08,429 Brute? - Patchouli. 531 00:43:08,590 --> 00:43:10,943 Ik hou van patchouli. 532 00:43:15,755 --> 00:43:20,319 Kaarten. Bedriegen mijn ogen mij? Pokeren. 533 00:43:20,439 --> 00:43:24,843 Hij heeft het kampioenschap in Reno gewonnen. - Dit is een privéspel. 534 00:43:25,004 --> 00:43:28,647 Wimpel me niet zo af, weet je niet wie ik ben? 535 00:43:28,807 --> 00:43:31,089 Hij dronk rosé bij een brunch. Hij is ladderzat. 536 00:43:31,289 --> 00:43:36,213 Ik zei, dit is een privéspel. - Ik weet wie jij bent. 537 00:43:36,574 --> 00:43:40,298 Ivan. De 'Verscheur ze allemaal'. 538 00:43:40,657 --> 00:43:45,193 We zijn vrienden van Karl Heinrich. - Er is een klein probleempje. 539 00:43:47,784 --> 00:43:49,986 Heinrich heeft geen vrienden. 540 00:43:50,306 --> 00:43:52,628 Oeps. 541 00:43:58,353 --> 00:44:02,330 Geef me een magazijn. - Ben je ooit wel eens goed voorbereid? 542 00:44:13,618 --> 00:44:15,448 Tuck, ga liggen. 543 00:44:27,243 --> 00:44:28,860 Ga liggen. 544 00:44:55,003 --> 00:44:57,645 Ik heb hem. - Eigenlijk heb ik hem. 545 00:44:57,805 --> 00:45:00,387 Natuurlijk, ik vind jouw werk geweldig. 546 00:45:02,650 --> 00:45:06,980 Vertel ons waar Heinrich is dan kunnen we misschien een deal maken. 547 00:45:09,856 --> 00:45:14,060 Je krijgt drie maaltijden per dag en je krijgt er een mooie broek bij. 548 00:45:14,660 --> 00:45:18,237 Probeer deodorant, Ivan. Je stinkt. 549 00:45:25,149 --> 00:45:26,751 Wat is er? 550 00:45:26,951 --> 00:45:30,262 Wat is er? - Ik moet naar de arts. 551 00:45:30,555 --> 00:45:34,598 En jij? - Wat informatie. 552 00:45:35,599 --> 00:45:39,482 Ze heeft haar vriendin Trish ge-sms’t, en zei dat ze wilde praten omdat ze HGW was. 553 00:45:39,642 --> 00:45:43,446 Wat inhoudt dat ze 'Hartstikke Gek Werd'. 554 00:45:43,765 --> 00:45:47,689 Ik was helemaal 'LMFAO' toen ik dat las. 555 00:45:47,850 --> 00:45:50,852 Bothwick, 'SHHH'. 556 00:45:51,013 --> 00:45:54,175 Trish belde meteen de oppas en zei dat het een spoedgeval was. 557 00:45:54,375 --> 00:45:56,602 Dat is een kwalijke zaak. 558 00:45:56,884 --> 00:45:59,181 Ik kan niet geloven dat dit m'n grootste probleem is. 559 00:45:59,281 --> 00:46:02,490 Vorige maand ging ik nog met mijn Boggle en nu met twee prachtige mannen. 560 00:46:02,590 --> 00:46:06,321 Ik wil dat je stopt met 'Boggle', je doet net of het een man is, maar het is een spel. 561 00:46:06,421 --> 00:46:09,515 En je klinkt als een vrouw met negen katten die de hele dag aan het breien is. 562 00:46:09,615 --> 00:46:13,394 En je hebt nooit gezegd dat ze prachtig waren. Je zei dat ze knap waren. Dat verschilt nogal. 563 00:46:13,494 --> 00:46:17,118 Wil je een foto van ze zien? - Ja. Ik wist niet dat je foto's had. 564 00:46:19,477 --> 00:46:22,479 Dat is kinky seks. Je weet wanneer je kinky seks gaat hebben... 565 00:46:22,640 --> 00:46:27,712 en dat zal gaan stinken. Niet als seks, maar zoals de stank van een man, de goeie stank. 566 00:46:27,844 --> 00:46:31,287 Dat is indrukwekkend voor jouw doen. 567 00:46:31,488 --> 00:46:35,892 Hoe ziet de andere eruit? - Scrol even naar beneden. 568 00:46:36,051 --> 00:46:38,743 Deze is ook knap. Ik ben onder de indruk. 569 00:46:38,843 --> 00:46:41,285 Ik schrik me helemaal kapot. 570 00:46:42,017 --> 00:46:45,500 Gaat het? - Ja, medisch gezien wel. 571 00:46:46,621 --> 00:46:50,945 Je bent geen goeie leugenaar, wist je dat? - En jij wel zeker. 572 00:46:52,387 --> 00:46:55,509 Nu we hier toch beiden zijn kunnen we net zo goed onze bronnen delen. 573 00:46:56,149 --> 00:47:00,009 Ik heb blijkbaar geen keus. - Ik blijf zeker. 574 00:47:00,633 --> 00:47:03,776 Ik stel me beschikbaar, als vriendin, als je wilt dat ik... 575 00:47:03,876 --> 00:47:06,939 seks heb met allebei die mannen, om dingen uit te testen en om te zien... 576 00:47:07,039 --> 00:47:08,730 wie eruit komt als winnaar en wie niet. 577 00:47:08,830 --> 00:47:11,548 Ze zouden niet eens weten dat ik het was, ik zou doen alsof ik jou was. 578 00:47:11,648 --> 00:47:13,466 Ik zou mijn haar in een paardenstaart doen. 579 00:47:13,566 --> 00:47:17,129 Natuurlijk ben ik druk, want ik ben een moeder, maar ik zou plek vrijmaken in mijn agenda... 580 00:47:17,230 --> 00:47:19,072 omdat ik zo'n soort vriendin ben. 581 00:47:19,233 --> 00:47:22,436 Waarom luistert ze naar die oude man? - Ik heb geen idee. 582 00:47:22,556 --> 00:47:24,652 Dat is niet behulpzaam. 583 00:47:24,752 --> 00:47:27,734 Waarom doen we dan niet één van jouw 'focus' groepen die je op je werk doet. 584 00:47:27,834 --> 00:47:30,823 Dan kan jij de focus groep zijn en dan kan ik de leiding hebben, zoals jij. 585 00:47:30,923 --> 00:47:33,765 Dat is eigenlijk best een goed idee. - Oké, dit is goed. 586 00:47:33,879 --> 00:47:38,084 Dit vind ik leuk. Dus ik zal je vragen stellen over de producten, 'de mensen'... 587 00:47:38,249 --> 00:47:40,990 en dan vertel jij me wie je leuk vindt, en waarom. 588 00:47:41,090 --> 00:47:43,021 Ik weet het niet, ze zijn allebei ongelofelijk. 589 00:47:43,121 --> 00:47:47,165 Wat een probleem. Ik moet zo thuis tartaarsaus uit Bob's baard halen... 590 00:47:47,265 --> 00:47:49,540 en waarschijnlijk één van zijn niet-ingedaalde teelballen. 591 00:47:49,640 --> 00:47:52,533 En jij gaat hier zitten en mij vertellen hoe ongelofelijk die mannen zijn? 592 00:47:52,633 --> 00:47:56,565 Is er ook maar iets dat niet goed aan hun is? - Laat me denken. Onvolkomenheden... 593 00:47:56,917 --> 00:48:00,440 Ik denk dat... Er is één ding. 594 00:48:01,180 --> 00:48:06,794 FDR heeft van die kleine, meisjeshanden, zoals van die T-Rex handen. 595 00:48:06,894 --> 00:48:11,571 Dat betekent dat hij wel een hele kleine penis moet hebben. 596 00:48:13,198 --> 00:48:16,161 Je weet dat dat niet waar is. Je hebt hem gezien. 597 00:48:16,470 --> 00:48:19,193 Je hebt hem in Bangladesh gezien. Je weet dat dat niet waar is. 598 00:48:19,906 --> 00:48:23,721 En Tuck is een Brit. 599 00:48:24,590 --> 00:48:29,435 Wat betekent dat nou weer? - Maar dat betekent niets. Ze staan gelijk. 600 00:48:29,555 --> 00:48:32,898 Je moet in beslissingsmodus gaan en je moet het snel doen. 601 00:48:32,998 --> 00:48:35,660 Het is leuk, maar ik ben niet degene die seks heeft. 602 00:48:35,760 --> 00:48:39,246 Ik kan niet zo veel investeren. - Weet je wat ik nodig heb? 603 00:48:39,923 --> 00:48:42,686 Een joint. - Nee, ik heb een deadline nodig. 604 00:48:42,806 --> 00:48:45,429 Ik zet een tijdslimiet voor mezelf om deze beslissing te maken. 605 00:48:45,529 --> 00:48:48,071 Dat is goed. - Eén week heb ik om te beslissen. 606 00:48:48,171 --> 00:48:49,692 Eén week. 607 00:48:50,733 --> 00:48:55,197 Ze groeide op in Georgia. Ze doet graag vrijwilligerswerk bij het hondenasiel. 608 00:48:55,297 --> 00:48:59,381 Ze is fan van klassieke rock en verzamelt mini-camero's. 609 00:48:59,501 --> 00:49:01,022 Auto's? 610 00:49:01,382 --> 00:49:02,944 Dit is zo leuk. 611 00:49:03,304 --> 00:49:04,986 Je bent een natuurtalent. 612 00:49:06,267 --> 00:49:10,291 Het is zo raar, want mijn vader verzamelde deze ook zo. Niet zo mooi als deze. 613 00:49:10,391 --> 00:49:12,913 Maar hij liet me nooit rijden. - Ik kan me niet voorstellen... 614 00:49:13,072 --> 00:49:15,590 waarom hij dat niet toeliet. 615 00:49:26,124 --> 00:49:28,902 Stak hij zijn middelvinger op naar onze vliegtuig? 616 00:49:38,095 --> 00:49:42,699 Wat was dat? - Dat was de uitlaatpijp. 617 00:49:47,063 --> 00:49:52,908 Ze houdt van rode wijn, lavendel badzoutjes, en ze verzamelt posters van Gustav Klimt. 618 00:49:53,949 --> 00:49:56,391 Een Oostenrijker. Hij kan schilderen. 619 00:49:56,511 --> 00:49:58,539 Heb je 'De Kus' nooit gezien? 620 00:49:59,473 --> 00:50:01,571 Natuurlijk heb ik dat gezien. 621 00:50:08,522 --> 00:50:11,705 Is dit wat ik denk dat het is? - Ben je een fan? 622 00:50:11,805 --> 00:50:13,627 Van Gustav Klimt? - Van Gustav Klimt. 623 00:50:13,727 --> 00:50:16,414 Hij is mijn favoriete kunstenaar. - Hij is mijn favoriete kunstenaar. 624 00:50:16,689 --> 00:50:20,372 Dit is ongelofelijk. Zijn deze echt? - Ja. 625 00:50:20,892 --> 00:50:23,775 Hou op. - Herken je dit? 626 00:50:23,896 --> 00:50:25,824 Ja, ik heb deze... - De 'Harpist' uit 1895 627 00:50:25,924 --> 00:50:28,255 Ja, ik heb hem gezien in een boek, maar... - Pre-Secession movement? 628 00:50:28,355 --> 00:50:31,361 Kijk naar de spanning tussen de tweede en de derde dimensie. 629 00:50:31,461 --> 00:50:34,004 Zie je de spanning tussen de tweede en de derde dimensie? Het is ongelofelijk. 630 00:50:34,104 --> 00:50:35,966 Hoe weet je dit allemaal? - Dit is mijn favoriete. 631 00:50:36,066 --> 00:50:37,748 'Undine', 1902. 632 00:50:37,868 --> 00:50:42,191 'Undine', 1902. - Mijn hemel. Dit is prachtig. 633 00:50:42,311 --> 00:50:44,313 De innovatie werd wezenlijk... 634 00:50:44,433 --> 00:50:47,636 Om te competeren met de andere modernisten. Je kan de invloed zien van Art Nouveaux. 635 00:50:47,797 --> 00:50:51,302 Hij was een sterke voorstander van de vingerverfbeweging. - Wat? 636 00:50:52,120 --> 00:50:53,641 We zijn het contact verloren. 637 00:50:53,761 --> 00:50:57,684 Soms zou hij zijn schilderijen vingeren, om dichter bij ze te komen. 638 00:50:58,086 --> 00:51:00,648 Hij gebruikte zijn... 639 00:51:01,127 --> 00:51:04,891 Hij zou... De intimiteit met het doek... 640 00:51:05,011 --> 00:51:07,696 door een schilderij te vingeren... 641 00:51:10,175 --> 00:51:12,858 Om te schilderen gebruikte hij liever... 642 00:51:13,779 --> 00:51:15,320 handen. 643 00:51:15,420 --> 00:51:20,585 Soms gebruikte hij modder en stokjes. - Soms gebruikte hij modder en stokjes. 644 00:51:20,705 --> 00:51:22,186 Echt waar? 645 00:51:22,707 --> 00:51:25,729 En als hij geen stok kon vinden... - En als hij geen stok kon vinden... 646 00:51:25,829 --> 00:51:28,108 gebruikte hij zijn lul. - Gebruikte hij zijn... 647 00:51:28,912 --> 00:51:32,475 Wat? - Verdomme, wie is... 648 00:51:34,917 --> 00:51:36,519 Weet je... 649 00:51:37,200 --> 00:51:40,522 Ik denk... Genoeg gepraat. 650 00:51:41,760 --> 00:51:44,683 Laten we de schilderijen voor zichzelf spreken. 651 00:51:48,089 --> 00:51:49,931 Mijn hemel. 652 00:51:53,854 --> 00:51:55,816 Dat is zo prachtig. 653 00:51:57,258 --> 00:51:59,139 Het is prachtig. 654 00:52:07,506 --> 00:52:09,446 Gewoonweg ongelofelijk. 655 00:52:09,548 --> 00:52:12,110 Ja, dat is het. 656 00:52:12,270 --> 00:52:14,645 Dank je. 657 00:52:16,394 --> 00:52:17,915 Hallo? - Hé, met mij. 658 00:52:18,035 --> 00:52:20,237 Hoe ging het? - Het ging goed met beiden. Te goed. 659 00:52:20,357 --> 00:52:23,280 Ik weet niet wat ik moet doen. - Dat is geweldig. Ik kom eraan. 660 00:52:23,400 --> 00:52:25,902 Draai het volume iets omhoog. 661 00:52:26,002 --> 00:52:31,027 Weet u dit zeker, meneer? We kunnen wat grondwettelijke problemen krijgen. 662 00:52:31,127 --> 00:52:32,883 'Patriot Act'. 663 00:52:35,450 --> 00:52:38,574 Hoe was het? - Ze zijn allebei ongelofelijk. 664 00:52:38,694 --> 00:52:43,778 FRD heeft prachtige ogen waar je gewoon in wil samensmelten. Ze zijn zo mooi. 665 00:52:43,978 --> 00:52:46,821 Hij brengt het best in me naar boven. Hij daagt me echt uit. 666 00:52:46,941 --> 00:52:50,624 Maar hij is de man die altijd verder is. Hij is echt een gladjanus. 667 00:52:50,744 --> 00:52:53,995 Soms denk ik dat hij om niets anders geeft dan om zichzelf. 668 00:52:56,469 --> 00:52:59,412 Ze zeggen dat het een toevluchtsoord is voor hen, maar het is... 669 00:52:59,512 --> 00:53:00,873 Hier is het. 670 00:53:00,993 --> 00:53:03,715 Dat is geweldig. - Het is meer een toevluchtsoord voor mij. 671 00:53:03,836 --> 00:53:07,079 Hé, Rebecca. Hé, Betty. - Pardon? 672 00:53:07,199 --> 00:53:10,270 Ik had er geen idee van dat je zoveel passie voor dieren had. 673 00:53:10,370 --> 00:53:12,664 Ja, dieren en kinderen. 674 00:53:12,764 --> 00:53:16,258 Hoe gaat het, Nick? - Wat? 675 00:53:16,927 --> 00:53:19,739 Er zijn veel dingen die je niet over me weet. 676 00:53:20,130 --> 00:53:23,373 Het duurt even voordat ik me open stel. - Dat kan ik zien. 677 00:53:25,615 --> 00:53:27,817 Wat is er aan de hand? 678 00:53:28,257 --> 00:53:31,758 Hé, kleine man. Je bent zo schattig. - Gaat het? 679 00:53:32,381 --> 00:53:36,225 Mag je de kooien wel openmaken? - Ja, altijd. 680 00:53:36,944 --> 00:53:41,602 Hé, Snuggles, hoe gaat het met je? - Een Boston Terriër. Ik hou van deze honden. 681 00:53:47,314 --> 00:53:49,136 Wat veel energie. 682 00:53:49,236 --> 00:53:51,157 Ik hou van deze plek. 683 00:54:01,806 --> 00:54:04,809 Wat zit er in je mond? - Een hondenhaar. 684 00:54:07,772 --> 00:54:09,613 Wat een puinhoop. 685 00:54:09,773 --> 00:54:13,439 Wil je me helpen om er één uit te kiezen? - Ga je een hond adopteren? 686 00:54:13,697 --> 00:54:18,662 Ik denk dat het tijd is om verantwoordelijk te zijn voor iets anders dan mezelf. 687 00:54:18,782 --> 00:54:22,225 Dat vind ik zo geweldig. 688 00:54:27,589 --> 00:54:31,153 Laten we de zieligste, oudste bastaard nemen die hier is. 689 00:54:32,954 --> 00:54:35,076 Hoe zit het met Tuck? 690 00:54:35,236 --> 00:54:38,579 Tuck is geweldig. Hij is lief, we hebben zoveel lol. 691 00:54:38,679 --> 00:54:40,841 Meer lol dan ik in mijn hele leven heb gehad. 692 00:54:40,961 --> 00:54:45,535 Maar misschien is hij een beetje té lief, een beetje ernstig. 693 00:54:46,326 --> 00:54:48,042 Soort van veilig. 694 00:54:48,227 --> 00:54:52,671 Ja, dat is saai. Ik viel bijna in slaap door daarnaar te luisteren. 695 00:54:53,592 --> 00:54:55,153 Veilig? - Hé, Tuck. 696 00:54:55,274 --> 00:54:58,057 Ik denk dat ik er klaar voor ben. - Heb je ooit een wapen gedragen? 697 00:54:58,157 --> 00:55:00,278 Niet echt, nee. 698 00:55:00,398 --> 00:55:03,520 Je moet dat uiteinde van het wapen bij mij weghouden. 699 00:55:05,963 --> 00:55:09,526 Dit zal leuk worden. - Nee, het is niet leuk. 700 00:55:10,327 --> 00:55:12,088 Het is gevaarlijk. 701 00:55:16,533 --> 00:55:18,334 Kijk dit. 702 00:55:20,015 --> 00:55:21,776 Mijn gezicht. 703 00:55:22,137 --> 00:55:23,659 Mijn hemel. 704 00:55:25,004 --> 00:55:27,062 Jezus man, kom op. 705 00:55:28,678 --> 00:55:30,935 Kom op. 706 00:55:32,747 --> 00:55:36,367 De veiligheidsbril moet nog op. Dit brengt spanning met zich mee. 707 00:55:37,631 --> 00:55:40,593 Veilig. Kom op. 708 00:55:41,114 --> 00:55:42,876 Pak hem. 709 00:55:50,442 --> 00:55:52,644 Ik ben bang. 710 00:56:05,936 --> 00:56:07,937 Het is maar een spel. 711 00:56:17,866 --> 00:56:22,030 Zag je me net? Ik ging als een speer, die jongen kwam uit het niets. 712 00:56:22,230 --> 00:56:26,754 Je bent zorgwekkend goed in dit. - Ja, hoe voel je je daardoor? 713 00:56:26,914 --> 00:56:29,596 Als onze natie wordt aangevallen door willekeurige paintball mensen... 714 00:56:29,717 --> 00:56:32,019 Ben ik veilig. - Veilig? 715 00:56:32,119 --> 00:56:34,961 Ik heb geprobeerd om je te dekken, ik heb een paar keer geschoten. 716 00:56:35,082 --> 00:56:38,485 Maar ik denk dat mijn trekker mechanisme vast zat en ik probeerde... 717 00:56:38,645 --> 00:56:41,406 Je hebt de veiligheidspal er nog opstaan. - Dat ding? 718 00:56:41,647 --> 00:56:43,849 Gaat het? 719 00:56:44,650 --> 00:56:48,132 Sorry dat ik lach, maar ik lach wanneer er iets ergs gebeurt. 720 00:56:48,253 --> 00:56:51,776 Het is niet grappig, ik zou dat niet moeten doen. Ben je in orde? 721 00:56:51,936 --> 00:56:54,779 Kan je lopen? - Ik ben in orde. 722 00:56:58,142 --> 00:57:01,864 Het is in orde. Kom op, dan gaan we iets te eten halen. 723 00:57:03,546 --> 00:57:06,869 Weet je nog dat ik je vertelde dat Tuck zo ernstig was? 724 00:57:07,030 --> 00:57:11,753 Laatst gingen we paintballen en hij stak bijna een kinds oog eruit met een paintballgeweer. 725 00:57:11,913 --> 00:57:16,698 FDR nam me mee naar een dierenasiel en adopteerde een twaalf jaar oude hond met een slecht oog. 726 00:57:16,798 --> 00:57:18,479 Echt bizar. 727 00:57:18,600 --> 00:57:21,542 Ik denk steeds dat het mijn schuld is. Dat dit door mij komt. 728 00:57:21,642 --> 00:57:23,684 Het maakt hen gek. Het maakt mij gek. 729 00:57:23,804 --> 00:57:25,726 Wat ga je eraan doen? 730 00:57:25,886 --> 00:57:28,909 Ik denk dat ik moet doen wat elke rationele vrouw in mijn positie zou doen. 731 00:57:29,009 --> 00:57:31,842 Het uitmaken met hen? - Met hen naar bed gaan. 732 00:57:32,932 --> 00:57:36,635 Seks-beslissings-wedstrijd. - Bedankt, eindelijk. 733 00:57:36,735 --> 00:57:40,719 Een seks-beslissings-wedstrijd. Dat moet je doen. Je moet met hen allebei seks hebben. 734 00:57:40,819 --> 00:57:42,481 Dank je. 735 00:57:42,581 --> 00:57:45,924 Wat? Dit zijn de bloemetjes en de bijtjes. Zoek het maar op google. 736 00:57:46,024 --> 00:57:48,886 We hadden een afspraak? - We hebben een afspraak. 737 00:57:48,986 --> 00:57:50,467 We hebben een afspraak. 738 00:57:50,588 --> 00:57:54,151 Ik ga niet met haar naar bed. - Ik ga ook niet met die vrouw naar bed. 739 00:57:54,271 --> 00:57:56,833 Hoe hard ze het ook probeert, we hebben een herenakkoord. 740 00:57:56,953 --> 00:58:01,637 Dat hebben we, we hebben een herenakkoord. En we zijn allebei heren. 741 00:58:06,362 --> 00:58:08,363 Oké, goed. 742 00:58:09,525 --> 00:58:11,926 Is het alweer zo laat? 743 00:58:12,046 --> 00:58:15,169 Ik heb een afspraak. - Ik moet nu ergens zijn. 744 00:58:16,130 --> 00:58:20,374 Volledige tactische preventiemodus. - Wat heb je precies in gedachten? 745 00:58:21,575 --> 00:58:24,177 Dit is fantastisch. 746 00:58:24,537 --> 00:58:26,499 Wat leuk. 747 00:58:26,660 --> 00:58:30,703 Vind je de kaarsen een beetje afgezaagd? - Nee, ik vind ze prachtig. 748 00:58:31,023 --> 00:58:34,787 Dit was de perfecte avond. 749 00:58:40,752 --> 00:58:42,353 Dickerman. 750 00:58:44,154 --> 00:58:46,076 Laat het regenen. 751 00:58:57,807 --> 00:59:00,009 Denk je echt dat je hem kunt vertrouwen? 752 00:59:00,169 --> 00:59:01,931 Absoluut niet. 753 00:59:02,130 --> 00:59:05,293 Oké, ik geloof je. 754 00:59:05,453 --> 00:59:07,415 Dit is geweldig. - Ja? 755 00:59:08,096 --> 00:59:10,277 Een zwembad op het dak. 756 00:59:10,377 --> 00:59:13,240 Dat is voor hydrotherapie voor een oude voetbalblessure. 757 00:59:17,584 --> 00:59:20,266 Ik ben zo terug, oké? - Oké. 758 00:59:39,083 --> 00:59:41,325 Kom op, wegwezen. 759 01:00:15,675 --> 01:00:17,197 FDR? 760 01:00:18,998 --> 01:00:20,559 Echt? 761 01:00:22,641 --> 01:00:25,458 Een verdovingspijltje? 762 01:00:25,558 --> 01:00:30,568 Acht centimeter hoger en ik was dood geweest. - Tien centimeter, oké? 763 01:00:32,329 --> 01:00:33,631 Neanderthaler. 764 01:00:33,731 --> 01:00:35,413 Goedemorgen, heren. - Hou je mond, Jenkins! 765 01:00:35,533 --> 01:00:37,495 Ik kan niet geloven dat je me niet vertrouwde. 766 01:00:37,615 --> 01:00:40,357 Je luisterde naar Sade. We weten allebei wat er gebeurt als je naar Sade luistert. 767 01:00:40,457 --> 01:00:42,319 Ze is een geweldige zanger - Dat is ze inderdaad... 768 01:00:42,419 --> 01:00:44,720 maar je hormonen beginnen dan en dan verander je in kapitein Geilbroek. 769 01:00:44,820 --> 01:00:46,843 Kapitein Geilbroek? - Mag ik je eraan herinneren... 770 01:00:46,943 --> 01:00:49,766 jij was degene die mijn appartement eerst liet vollopen. 771 01:00:49,866 --> 01:00:51,922 Ik was bang dat de kaarsen een brandgevaar waren. 772 01:00:52,022 --> 01:00:56,260 Het enige waar jij je druk om maakte dat heet zou worden, was Lauren, of niet? 773 01:00:56,943 --> 01:00:59,735 Eerlijkheid, Franklin. Probeer het eens. 774 01:01:04,147 --> 01:01:09,097 Ik heb vandaag serieuze problemen met mijn woede, Ivan. 775 01:01:09,220 --> 01:01:14,104 Dus, ik zou het op prijs stellen, als je zo vriendelijk zou willen zijn... 776 01:01:14,224 --> 01:01:19,228 om al mijn ontzettend saaie vragen meteen te beantwoorden. 777 01:01:19,349 --> 01:01:22,051 De tang, echt? - Ja, de tang, echt. 778 01:01:22,151 --> 01:01:23,932 Voorspelbaar, veilig en alweer saai. 779 01:01:24,032 --> 01:01:27,095 Waarom kietel je Ivan's voeten niet, totdat hij praat... 780 01:01:27,195 --> 01:01:32,497 met je ienie mienie kleine jazz handjes. 781 01:01:38,205 --> 01:01:41,579 Waar is Heinrich, maat? 782 01:01:41,689 --> 01:01:45,292 Vroeg of laat hij zal hij je te pakken krijgen... 783 01:01:45,451 --> 01:01:47,373 Maat. 784 01:01:48,214 --> 01:01:50,422 Je gaat sterven. 785 01:01:51,897 --> 01:01:54,616 Maak je geen zorgen, jij bent daarna aan de beurt. 786 01:01:57,582 --> 01:01:59,544 CIA VELDKANTOOR 787 01:02:01,029 --> 01:02:03,071 HAVEN VAN LOS ANGELES 788 01:02:10,714 --> 01:02:13,116 Het spijt me van Jonas. 789 01:02:26,443 --> 01:02:30,097 Ik moet met je praten over Nana. - Oké. Wiens auto nemen we? 790 01:02:30,197 --> 01:02:33,618 Ik denk niet dat het gaat lukken. - Wil je me er niet bij hebben? 791 01:02:33,718 --> 01:02:36,143 Dat is het niet... 792 01:02:37,425 --> 01:02:39,981 Ik heb Lauren uitgenodigd. 793 01:02:42,881 --> 01:02:45,692 Goeie zet, of niet? 'Ontmoet de familie.' 794 01:02:45,792 --> 01:02:48,312 Ben je Gary Kasparov soms? - Zo zit het niet... 795 01:02:48,412 --> 01:02:51,093 Lauren vraagt naar ze en je kent Nana, zodra ze... 796 01:02:51,193 --> 01:02:55,037 hoorde dat ik met iemand ging werd ze opgewonden en wilde haar ontmoeten. 797 01:02:55,137 --> 01:02:58,187 Je bent niet te geloven. - Het is niet een van m'n moves, Tuck... 798 01:02:58,287 --> 01:03:01,065 het is mijn familie. - Ja, maar het is ook mijn familie. 799 01:03:01,165 --> 01:03:04,039 Ja, maar het is mijn échte familie. 800 01:03:10,165 --> 01:03:12,232 Natuurlijk zijn ze dat. 801 01:03:12,858 --> 01:03:15,143 Heb een goeie avond. 802 01:03:31,366 --> 01:03:33,487 Laat hem gewoon zijn ding doen. 803 01:03:35,857 --> 01:03:37,738 Hallo. 804 01:03:37,899 --> 01:03:42,102 Nana, dit is Lauren. Lauren, dit is mijn grootmoeder, Nana. 805 01:03:42,223 --> 01:03:46,186 Dus jij bent het meisje dat het uithoudt met Franklin. 806 01:03:46,762 --> 01:03:49,305 Ik heb taart meegenomen. - Je weet waar de keuken is. 807 01:03:49,405 --> 01:03:52,231 Lauren en ik hebben veel om over te praten. 808 01:04:01,719 --> 01:04:03,681 Dit is prachtig. 809 01:04:03,918 --> 01:04:06,224 Is dit FDR? - Ja. 810 01:04:06,324 --> 01:04:09,166 Kijk naar die monobrauw. Hij loopt door over zijn hele hoofd. 811 01:04:09,287 --> 01:04:12,890 Ja, hij was zó schattig. - Wie zijn deze mensen? 812 01:04:15,273 --> 01:04:17,156 Dat zijn z'n ouders. 813 01:04:17,814 --> 01:04:20,336 Ze stierven toen hij negen was. 814 01:04:21,097 --> 01:04:24,460 Wat erg. Dat heeft hij me nooit verteld. 815 01:04:25,220 --> 01:04:29,664 Bij een auto-ongeluk. Ze gingen uit eten op een avond, en toen... 816 01:04:29,825 --> 01:04:32,547 Hij is nooit meer hetzelfde geweest daarna. 817 01:04:32,667 --> 01:04:35,549 Hij vindt het moeilijk om mensen te vertrouwen. 818 01:04:35,669 --> 01:04:38,633 Maar, hij moet jou wel vertrouwen... 819 01:04:39,113 --> 01:04:43,877 want jij bent het eerste meisje die hij ooit mee heeft genomen hier naartoe. 820 01:04:44,717 --> 01:04:47,360 Ik vind het ook moeilijk om mensen te vertrouwen. 821 01:04:50,884 --> 01:04:57,049 Hij had de grootste blauwe ogen, als knikkers. Wat het bedplassen bijna goedmaakte. 822 01:04:58,130 --> 01:05:02,373 Daar hoeven we het nu niet over te hebben. - Ja, dat moeten we wel. 823 01:05:02,493 --> 01:05:05,136 Nee. - Ik vind dat we het moeten doen. 824 01:05:05,256 --> 01:05:10,220 Hij droeg dat Supermankostuum overal. Je zou je de geur niet kunnen voorstellen. 825 01:05:10,921 --> 01:05:13,844 Hoe moesten wij weten dat hij het zo letterlijk zou opvatten? 826 01:05:13,964 --> 01:05:16,807 De kleine man sprong van het dak. 827 01:05:19,088 --> 01:05:23,372 Ik had verkeerde informatie gekregen. We maken allemaal fouten. Dat was er één van mij. 828 01:05:23,492 --> 01:05:25,814 Ja, maar onthoud, Franklin... 829 01:05:26,014 --> 01:05:28,337 er zijn geen fouten. 830 01:05:29,978 --> 01:05:33,741 Op geen fouten. - Geen fouten. 831 01:05:37,204 --> 01:05:38,905 Je droeg jurken? 832 01:05:39,005 --> 01:05:42,449 Ik droeg ze alleen, omdat ik dacht dat het capes waren, de jurken. 833 01:05:42,569 --> 01:05:44,210 Nemen we dit op? 834 01:05:45,171 --> 01:05:48,334 Ik heb een hele leuke tijd gehad vanavond. - Ik ook. 835 01:05:48,774 --> 01:05:51,576 Ik vond die jongen met de monobrauw en de beugel leuk. 836 01:05:52,177 --> 01:05:55,660 Eigenlijk, misschien mag ik hem meer dan dat ik jou mag. 837 01:05:56,421 --> 01:05:58,182 Hij vindt jou ook leuk. 838 01:06:04,708 --> 01:06:07,951 Ik zou moeten gaan. - Ja. 839 01:06:09,312 --> 01:06:11,394 Ik zou een heer moeten zijn. 840 01:06:11,754 --> 01:06:14,036 Het goede nieuws is... 841 01:06:14,197 --> 01:06:16,158 ik ben geen heer. 842 01:06:18,199 --> 01:06:19,682 Dit is niet goed. 843 01:07:06,802 --> 01:07:09,245 Goedemorgen. - Goedemorgen. 844 01:07:09,685 --> 01:07:12,648 Je bent aangekleed, waar ga je heen? - Ik moet naar mijn werk. 845 01:07:13,168 --> 01:07:16,065 Ik dacht dat we misschien pannenkoeken zouden kunnen maken, of zo. 846 01:07:16,165 --> 01:07:18,478 Vind je pannenkoeken lekker? - Ik hou van pannenkoeken... 847 01:07:18,578 --> 01:07:21,528 Hoe kan je er nou aan twijfelen of ik van pannenkoeken hou? Wie niet? 848 01:07:21,628 --> 01:07:23,818 Gekke mensen? - Gekke mensen? 849 01:07:23,938 --> 01:07:27,221 Maar ik moet naar mijn werk, want ik heb een vroege vergadering... 850 01:07:27,341 --> 01:07:28,862 Dus ik moet gaan. 851 01:07:29,502 --> 01:07:33,626 Ik heb zelf ook een vergadering. 852 01:07:34,026 --> 01:07:35,908 Maar afgelopen nacht was... 853 01:07:38,751 --> 01:07:41,634 Was... - Was ongelofelijk. 854 01:07:41,914 --> 01:07:44,372 Dat was geschift. 855 01:07:46,237 --> 01:07:48,559 Dank je, voor... 856 01:07:48,719 --> 01:07:51,602 Jij bedankt, daarvoor. 857 01:07:52,282 --> 01:07:55,966 Ik ga nu. Doe de deur op slot achter je. Of doe dat niet, ik weet het niet... 858 01:07:56,086 --> 01:08:00,450 Je gaat toch niets stelen, of wel? Ik weet niet waarom ik dat zei. 859 01:08:01,210 --> 01:08:02,892 Tot ziens. 860 01:08:04,574 --> 01:08:08,097 Trish, ik ben met hem naar bed geweest. - Met welke? 861 01:08:08,217 --> 01:08:12,681 Met FDR. - Geweldig. Hoe voel je je? Kan je nog lopen? 862 01:08:12,781 --> 01:08:16,603 De kleine handen waren geen probleem. - Ik wist het, ik zei het toch. 863 01:08:16,704 --> 01:08:18,326 Hoe was het? 864 01:08:18,426 --> 01:08:21,489 Geweldig, vijf keer geweldig. Maar ik weet niet wat ik moet doen... 865 01:08:21,589 --> 01:08:25,412 Ik zou uitgaan met Tuck vanmiddag, maar na afgelopen nacht kan ik niet met Tuck uit. 866 01:08:25,512 --> 01:08:27,854 Nee, dat doen ze ons ook altijd aan. 867 01:08:27,954 --> 01:08:30,657 Denk je dat Gloria Steinem werd gearresteerd en in een cel zat... 868 01:08:30,757 --> 01:08:33,169 zodat jij je kunt gedragen als een kreng? Dat dacht ik niet. 869 01:08:33,269 --> 01:08:35,351 Je gaat daar heen en je wordt flexibel. 870 01:08:35,738 --> 01:08:37,395 Ik denk dat ik naar de hel ga. 871 01:08:37,495 --> 01:08:40,341 Je gaat niet naar de hel en als je er wel heen gaat, kom ik je ophalen. 872 01:08:40,441 --> 01:08:42,282 Bewaar een drankje voor me. 873 01:08:42,563 --> 01:08:46,170 Boylee, heb je de bewakingsopnames van gisternacht, alsjeblieft? 874 01:08:47,571 --> 01:08:50,694 We hebben niets opgenomen. We hebben niets. 875 01:08:51,014 --> 01:08:54,097 De band liep vast, dus... 876 01:08:55,498 --> 01:08:57,713 Boylee, het is digitaal, dombo. 877 01:08:58,180 --> 01:09:00,738 Mag ik de cd hebben? 878 01:09:04,506 --> 01:09:08,709 Serieus, je wil dit niet zien. - Dat beslis ik zelf wel, bedankt. 879 01:09:10,271 --> 01:09:12,152 Heb je het gezien? 880 01:09:12,833 --> 01:09:15,836 Maar één keer. - Wat gebeurde er? 881 01:09:16,556 --> 01:09:20,480 Agent Foster ging het huis in. 882 01:09:22,201 --> 01:09:23,883 En? 883 01:09:24,204 --> 01:09:25,805 Boylee. 884 01:09:27,126 --> 01:09:29,488 Toen heeft hij... - Boylee, wat gebeurde er daarna? 885 01:09:30,151 --> 01:09:35,396 Toen ging hij het 'huis' in. - Begrepen. Ik snap het helemaal, bedankt. 886 01:09:38,599 --> 01:09:40,200 Open je ogen. 887 01:09:57,656 --> 01:09:59,537 Mya. 888 01:09:59,657 --> 01:10:02,019 Dus, het is dinsdag... 889 01:10:02,940 --> 01:10:04,782 Mijn vrije dag? 890 01:10:05,663 --> 01:10:07,785 Ja, inderdaad... 891 01:10:09,066 --> 01:10:11,168 Het is gewoon... 892 01:10:11,268 --> 01:10:15,392 Ik kan dit niet doen. 893 01:10:16,952 --> 01:10:20,235 Ik heb iemand ontmoet. Sorry. 894 01:10:39,612 --> 01:10:41,775 Wat gebeurt er met me? 895 01:10:42,015 --> 01:10:47,239 Je hebt totaal geen zelfcontrole. - Ik had dit niet gepland. 896 01:10:47,339 --> 01:10:51,243 Zij is degene die ermee begon. - Natuurlijk begon zij ermee. 897 01:10:51,343 --> 01:10:54,726 Je stelde haar voor aan je vrolijke familie. Het is geen meidenporno, of wel? 898 01:10:54,826 --> 01:10:57,929 Je brak de regels. - Vergeet de regels, dit is geen spel meer. 899 01:10:58,029 --> 01:11:00,331 Ik geef echt om Lauren. - Geweldig, je hebt affecties... 900 01:11:00,431 --> 01:11:04,058 daar heb je maar 30 jaar over gedaan. - Tuck, ik heb met haar geslapen. 901 01:11:04,995 --> 01:11:08,558 Daar ben ik van op de hoogte. - Ik viel in slaap. 902 01:11:08,718 --> 01:11:11,080 Dat is me nog nooit overkomen. 903 01:11:12,230 --> 01:11:16,995 Dus hij wil het met familie doen, dat kunnen wij ook wel, toch? 904 01:11:17,095 --> 01:11:20,590 Oké, ja. - Mooi, dan doen wij dat ook. 905 01:11:22,864 --> 01:11:26,555 Ik weet niet wat dat betekent. - Het betekent 'regel een familie voor me'. 906 01:11:26,857 --> 01:11:33,569 Oké, jullie weten dus jullie valse namen en jullie achtergrond en charmante anekdotes? 907 01:11:33,714 --> 01:11:36,127 Oma, als je een paar traantjes kunt laten... 908 01:11:36,227 --> 01:11:40,589 als je vertelt over hoe ik een paar kinderen redde, krijg je $50 extra. 909 01:11:40,689 --> 01:11:44,064 Geweldig. Dames en heren, ik zie jullie om 13:00. 910 01:11:45,727 --> 01:11:49,727 Ik ben zo blij dat je kon komen. - Ja, ik ben blij hier te zijn. 911 01:11:49,827 --> 01:11:53,620 Ze zullen echt van je houden en jij ook van hun. 912 01:11:53,720 --> 01:11:56,219 Ik heb er zin in. - Ik ook. 913 01:11:56,484 --> 01:11:58,220 Je ziet er prachtig uit. 914 01:11:58,339 --> 01:12:01,527 Ze zouden hier al moeten zijn. Ik bel even. - Is goed. 915 01:12:02,009 --> 01:12:03,885 Je ziet er prachtig uit. 916 01:12:31,159 --> 01:12:33,612 Hier gaan we, jongens. Hier gaan we. 917 01:12:38,728 --> 01:12:40,303 Hoi. - Daar is ze dan. 918 01:12:40,403 --> 01:12:42,227 Hoe gaat het met jullie? - Goed, en met jou? 919 01:12:42,327 --> 01:12:45,799 Ze zouden hier drie minuten geleden zijn. - Zijn ze er nog niet? Ik begrijp het niet... 920 01:12:45,899 --> 01:12:48,441 Ze zouden er al moeten zijn. - Maar ze zijn er niet, of wel? 921 01:12:48,541 --> 01:12:50,705 Ik ga uitzoeken wat er is gebeurd. 922 01:12:53,556 --> 01:12:56,605 Eindelijk, hè? - Ja. 923 01:12:56,793 --> 01:12:58,899 Heeft hij het je al verteld? - Wat? 924 01:12:58,999 --> 01:13:01,818 Hoe hij aan z'n naam komt, 'Tuck'. - Nee, dat heeft hij niet verteld. 925 01:13:01,918 --> 01:13:05,696 Dat is niet z'n echte naam, 'Tuck' is nogal ongebruikelijk, hè? 926 01:13:06,856 --> 01:13:09,299 Daar is ie. - Hoi. 927 01:13:09,399 --> 01:13:12,997 Je pa verteld me hoe je aan je bijnaam komt. - Hallo, zoon. 928 01:13:13,924 --> 01:13:15,747 Hallo, pap. 929 01:13:16,574 --> 01:13:18,781 Hallo. - Hoi, hoe gaat... 930 01:13:20,012 --> 01:13:22,066 Mijn god. 931 01:13:26,182 --> 01:13:28,267 Ik zal het dus even vertellen. 932 01:13:28,367 --> 01:13:32,181 Tuckers komt op een dag langs, hij was toen 10 of 11 en draagt een jurk. 933 01:13:32,281 --> 01:13:35,887 Hij zei iets als: 'Kijk, ik heb mijn stoute deeltjes erin gepropt.' 934 01:13:35,987 --> 01:13:39,491 Vandaar 'Tuck'. - 'Ik zou mezelf neuken.' 935 01:13:39,591 --> 01:13:41,854 Wat is er mis met die jongen. - Maar 't maakt niet uit... 936 01:13:41,954 --> 01:13:45,229 want we zijn heel trots dat Tuck weer op meisjes valt. 937 01:13:45,329 --> 01:13:48,904 Eindelijk. - Want een tijdje was het alleen maar Egyptische mannen. 938 01:13:49,004 --> 01:13:51,767 'Ik moet 't hebben. Kom op dan, alsjeblieft.' 939 01:13:51,867 --> 01:13:57,430 'Tjoeketjoeke trein. Kom maar, jongens, het is de marine.' 940 01:13:57,530 --> 01:13:59,437 Ik denk dat we moeten bestellen. - Lauren... 941 01:13:59,537 --> 01:14:02,543 Tuck is echt een goede broer. - Dat is ie. 942 01:14:02,643 --> 01:14:05,656 Hij heeft me gered van het worden van een swinger. 943 01:14:05,756 --> 01:14:11,317 Voordat Tuck er zich mee bemoeide noemde iedereen me 'De worstenportemonnee'. 944 01:14:12,118 --> 01:14:16,806 TSW, een echte slet. 945 01:14:16,906 --> 01:14:21,093 Waar heb je haar gevonden. - Wat is er met die dingen bovenaan? 946 01:14:21,193 --> 01:14:23,756 Ik heb gehoord dat ze niet echt zijn, maar ze lijken wel echt. 947 01:14:23,856 --> 01:14:25,717 Tuck zei dat ze nep waren. - Wat? 948 01:14:25,817 --> 01:14:30,136 Dat is niet waar. - Hij zei: 'Kan niet wachten om erin te duiken.' 949 01:14:31,236 --> 01:14:34,492 Dat heb je echt gezegd. Waarom lieg je nu? - Ja, maar ze zien er best mooi uit. 950 01:14:34,593 --> 01:14:38,199 Niet zo groot als deze bazooka's, maar... - Waar is de ober? 951 01:14:39,224 --> 01:14:42,193 Ik was vergeten dat ik nog naar m'n werk moet. 952 01:14:42,293 --> 01:14:44,712 Het was leuk jullie te ontmoeten, maar ik moet gaan. 953 01:14:44,812 --> 01:14:47,087 Wil je iets om mee te nemen dan? - Nee, dank je. 954 01:14:47,187 --> 01:14:49,538 Wacht, mag ik je telefoonnummer? 955 01:14:50,070 --> 01:14:52,143 God. - Lauren? 956 01:14:52,626 --> 01:14:54,496 Schakel naar camera 6. 957 01:14:54,596 --> 01:14:57,639 Wat was dat? Dat waren de vreemdste vijf minuten van mijn leven. 958 01:14:57,739 --> 01:15:00,945 Het spijt me echt. Die mensen daar zijn niet mijn ouders. 959 01:15:01,045 --> 01:15:03,614 Waar heb je 't over? - Dat zijn niet mijn ouders. 960 01:15:03,714 --> 01:15:05,745 Dat zijn je ouders niet? - Nee... 961 01:15:05,845 --> 01:15:09,327 Ik wilde dat je zou denken dat ik een perfecte familie heb, dus heb ik mensen ingehuurd. 962 01:15:09,427 --> 01:15:13,708 Mensen gehuurd? Wat voor soort mensen? - Acteurs. 963 01:15:13,808 --> 01:15:17,248 Weet je wat, Tuck? Dit is gewoon bizar, ik weet niet wat ik erover moet zeggen. 964 01:15:17,348 --> 01:15:21,317 Ik heb geen ouders en geen familie. Ik wilde indruk op je maken. 965 01:15:22,085 --> 01:15:25,755 Daarom heb ik mensen ingehuurd. Ik dacht dat dat normaal zou zijn. 966 01:15:25,855 --> 01:15:28,611 Maar je hebt een familie, je hebt een zoon. 967 01:15:30,661 --> 01:15:34,167 De waarheid over Joe is dat... 968 01:15:34,267 --> 01:15:36,898 Mijn relatie met Joe is erg slecht. 969 01:15:37,004 --> 01:15:39,116 Het is echt heel erg slecht. 970 01:15:39,216 --> 01:15:42,485 Toen hij een klein ventje was, was hij net een puppy en hield ie veel van me... 971 01:15:42,585 --> 01:15:46,232 en toen groeide hij op en nu kan ik hem niet bereiken. Hij wil niets met me te maken hebben. 972 01:15:46,332 --> 01:15:48,091 Helemaal niets. 973 01:15:48,295 --> 01:15:52,477 Ik wilde niet dat je dat zou zien, want het is heel beschamend. 974 01:15:52,577 --> 01:15:56,858 Dus heb ik een familie ingehuurd, omdat ik dacht dat dat normaal was. 975 01:15:58,002 --> 01:15:59,771 Oké, luister... 976 01:15:59,871 --> 01:16:03,108 Ik begrijp echt dat je wegliep, dat zou ik ook hebben gedaan... 977 01:16:03,208 --> 01:16:05,760 maar ik wilde... - Tuck... 978 01:16:06,058 --> 01:16:09,030 Ik keek echt naar vandaag uit. 979 01:16:09,527 --> 01:16:12,013 Het was gewoon teveel en ik denk dat ik beter kan gaan. 980 01:16:12,113 --> 01:16:16,407 Lauren, ik wil echt dat je veilig thuiskomt, dus... 981 01:16:16,508 --> 01:16:21,641 We komen langs Joe onderweg. Laat me hem oppikken en daarna zet ik jou af. 982 01:16:23,285 --> 01:16:26,259 Oké. - Dank je. 983 01:16:28,597 --> 01:16:31,135 JAMES MONROE BASISSCHOOL 984 01:16:33,680 --> 01:16:36,754 Sproetnik, hoe gaat ie? Geef me een knuffel. 985 01:16:39,613 --> 01:16:41,575 Dit is mijn vriendin Lauren. 986 01:16:42,616 --> 01:16:46,348 Ik dacht dat ome Frank je enige vriend was. - Wie is ome Frank? 987 01:16:50,182 --> 01:16:53,065 Hij is mijn enige vriend van het werk. 988 01:16:53,185 --> 01:16:56,553 Dit is mijn nieuwe vriendin, Lauren. 989 01:16:59,311 --> 01:17:02,894 Wat gaan jullie vanmiddag doen? Ik heb wat hulp nodig met werk... 990 01:17:02,994 --> 01:17:06,998 en ik denk dat dat iets voor jullie is. - Dat klinkt leuk. 991 01:17:19,808 --> 01:17:22,060 Handen omhoog. 992 01:17:28,896 --> 01:17:31,419 Ga naar camera zes. 993 01:17:32,620 --> 01:17:35,022 Tot ziens, Lauren. 994 01:17:45,952 --> 01:17:48,794 Hij gebruikte het kind. 995 01:17:50,876 --> 01:17:53,638 Misschien kunnen wij een dag een kind voor u regelen. 996 01:17:53,758 --> 01:17:55,881 Ken je iemand? - Ik ken iemand. 997 01:17:56,561 --> 01:17:58,083 Nee. 998 01:18:08,291 --> 01:18:11,054 Ik heb een fantastische dag gehad vandaag. Heel erg bedankt. 999 01:18:11,174 --> 01:18:12,936 Ik ook. 1000 01:18:13,576 --> 01:18:15,338 Goedenacht. 1001 01:18:34,274 --> 01:18:38,758 Ga het huis in. - Wil je niet zien dat... 1002 01:18:44,203 --> 01:18:46,364 Laat camera vijf zien. 1003 01:18:48,447 --> 01:18:51,064 Twee als ze gaan. Laat drie zien. 1004 01:18:54,411 --> 01:18:57,135 Tuck, we moeten praten. 1005 01:18:57,415 --> 01:18:59,337 Straks. 1006 01:19:00,897 --> 01:19:04,381 Hij vernielt onze zendertjes. Daar gaat zeven. - Laat camera vier zien. 1007 01:19:05,102 --> 01:19:07,143 Dit is zo fout... 1008 01:19:07,262 --> 01:19:09,064 maar het voelt zo goed. 1009 01:19:10,185 --> 01:19:12,508 GEEN VIDEOSIGNAAL GEDETECTEERD - We hebben geen beeld, meneer. 1010 01:19:15,590 --> 01:19:17,872 Dat kan je wel zeggen. 1011 01:19:23,157 --> 01:19:27,841 Tuck, het spijt me. Ik ben niet zo'n soort meid. 1012 01:19:29,123 --> 01:19:31,764 Ik weet precies wat voor soort meid je bent. 1013 01:19:33,006 --> 01:19:35,928 En dat is waarom ik totaal verliefd op je ben geworden. 1014 01:19:40,572 --> 01:19:43,895 Dat was de nieuwe Britse invasie. 1015 01:19:47,458 --> 01:19:51,862 Ik krijg een paniekaanval. - Adem in en uit en ga zitten. 1016 01:19:53,224 --> 01:19:56,466 Denk je dat je evenveel van twee mensen kan houden? 1017 01:19:58,788 --> 01:20:03,472 Van ze houden, ja. Verliefd op ze zijn, nee. 1018 01:20:05,475 --> 01:20:07,675 Wat doe jij als je niet weet wat je moet doen. 1019 01:20:07,797 --> 01:20:09,357 Dan vraag ik het aan Bob. 1020 01:20:09,478 --> 01:20:12,800 Je man, Bob? Bob-Bob? 1021 01:20:12,921 --> 01:20:17,485 Ik weet dat hij dik en belachelijk is, maar hij is mijn dikke... 1022 01:20:17,645 --> 01:20:19,487 en mijn belachelijke. 1023 01:20:19,607 --> 01:20:22,609 Ik vind de manier hoe ik bij hem ben leuk. 1024 01:20:22,729 --> 01:20:25,492 Mam, kan je dit maken? - Hé, maatje. 1025 01:20:27,493 --> 01:20:29,636 Kies niet voor de betere man. 1026 01:20:29,736 --> 01:20:32,738 Kies voor de man die jou de betere meid maakt. 1027 01:20:33,459 --> 01:20:35,180 Of niet? - Ja. 1028 01:20:36,541 --> 01:20:38,063 Ik hou van je. 1029 01:20:38,743 --> 01:20:42,866 Mooie woorden om het meisje in bed te krijgen. Goed gedaan, goed optreden. 1030 01:20:42,966 --> 01:20:46,641 Ik verwachtte al dat je het niet zou begrijpen. - Geef gewoon toe dat je verloren hebt. 1031 01:20:46,741 --> 01:20:51,495 Ik heb niet verloren. Het ging goed tot jij binnenkwam met je grote haren en witte tanden. 1032 01:20:51,595 --> 01:20:54,718 Zoals gewoonlijk. Vergeet niet dat ik haar het eerst gevonden heb. 1033 01:20:54,838 --> 01:20:58,279 Ze vond mij leuk, Tuck, 1034 01:20:58,379 --> 01:21:00,618 Het is niet mijn fout dat ik je altijd een stap voor ben. 1035 01:21:00,718 --> 01:21:03,891 Je bent me altijd een stap voor, omdat ik alles achter je op moet ruimen. 1036 01:21:09,331 --> 01:21:11,172 Weet je wat? 1037 01:21:11,292 --> 01:21:14,615 Het maakt me niets uit wie Lauren kiest. 1038 01:21:14,735 --> 01:21:17,878 Maar dit, wat wij hadden... 1039 01:21:17,978 --> 01:21:21,541 Wat is daar mee? - Het is voorbij. 1040 01:21:21,861 --> 01:21:24,804 Ik heb Collins al om een overplaatsing gevraagd. 1041 01:21:30,750 --> 01:21:33,072 Lauren, hoe gaat het met je? 1042 01:21:33,192 --> 01:21:35,694 Heel goed. - Mooi. 1043 01:21:35,794 --> 01:21:38,116 Nee, ik ben gewoon op werk. - Wat ben je aan het doen? 1044 01:21:38,236 --> 01:21:41,999 Niets eigenlijk. Het is een beetje saai. 1045 01:21:42,119 --> 01:21:44,321 Ja, die ken ik. 1046 01:21:44,921 --> 01:21:47,844 Ik kan er over ongeveer een half uur zijn. - Oké, tot ziens. 1047 01:21:47,964 --> 01:21:50,566 Dat zou leuk zijn. - Ik spreek je dan. 1048 01:21:50,686 --> 01:21:53,191 Oké, schat. Tot ziens. - Tot ziens. 1049 01:21:56,652 --> 01:21:58,574 Ze belde jou. 1050 01:22:01,897 --> 01:22:04,154 Ik moet gaan. 1051 01:22:05,259 --> 01:22:07,454 Ik moet toch inpakken. 1052 01:22:22,515 --> 01:22:24,811 Mijn gelukswaterfles. 1053 01:22:28,039 --> 01:22:31,283 Wat doe je? - Ik bekijk de bewakingsopname van gisteravond. 1054 01:22:31,442 --> 01:22:34,861 Het is tijd om dat hoofdstuk af te sluiten, ik heb haar niet kunnen krijgen. 1055 01:22:37,207 --> 01:22:38,809 Oké, Dick... 1056 01:22:39,689 --> 01:22:42,223 Ik zie je wanneer ik je zie. 1057 01:22:42,372 --> 01:22:46,576 Ik heb een fantastische dag gehad vandaag. - Ik ook. 1058 01:22:46,696 --> 01:22:48,818 Het was leuk. - Dat was het. 1059 01:22:51,260 --> 01:22:53,062 Spoel eens iets terug. 1060 01:22:54,022 --> 01:22:56,084 Zoom nu in. - Daar? 1061 01:22:56,184 --> 01:22:58,306 Nee, op de achtergrond. 1062 01:22:59,507 --> 01:23:01,349 Vergroot dat. 1063 01:23:06,860 --> 01:23:09,492 Dat is Heinrich. 1064 01:23:10,316 --> 01:23:12,686 Hij is hier. Ik moet Tuck halen. 1065 01:23:13,079 --> 01:23:15,001 Ik ben echt blij dat je belde. 1066 01:23:15,842 --> 01:23:17,704 Ik dat niet verwacht. Het was een verassing. 1067 01:23:17,804 --> 01:23:20,846 Echt? Dat is leuk, want ik hou van verrassingen. 1068 01:23:21,046 --> 01:23:24,849 Echt waar? Ik niet. Ze blijken meestal erger te zijn dan... 1069 01:23:25,370 --> 01:23:28,012 Mijn hemel. 1070 01:23:28,172 --> 01:23:30,254 FDR, wat doe jij... 1071 01:23:30,374 --> 01:23:33,717 Het spijt me, Tuck, dit is mijn vriend FDR... 1072 01:23:33,817 --> 01:23:36,100 FDR, dit is Tuck. - Leuk je te ontmoeten. 1073 01:23:36,220 --> 01:23:37,929 Leuk jou te ontmoeten. 1074 01:23:38,341 --> 01:23:40,663 Ben jij Brits? - Ja, dat ben ik. 1075 01:23:40,783 --> 01:23:42,485 Dat is een schande. 1076 01:23:42,585 --> 01:23:45,428 Waarom? - Geen reden. 1077 01:23:45,948 --> 01:23:48,470 Je handen zijn heel erg zacht. 1078 01:23:48,591 --> 01:23:51,774 Sterke handen. - Zachte handen. 1079 01:23:51,874 --> 01:23:56,298 Alsof je een zalm vasthoudt. - Willen jullie me even excuseren? Ik ga even... 1080 01:23:56,398 --> 01:23:59,160 Heel even. 1081 01:24:00,441 --> 01:24:04,725 Bestel een drankje voor me, in een shot glas. Ik ben zo terug. 1082 01:24:13,732 --> 01:24:17,065 Ze zijn allebei hier. Je moet hier komen. Ik ben aan het hyperventileren. 1083 01:24:17,195 --> 01:24:20,240 Ik zei toch dat je niet met twee mannen tegelijkertijd uit moest gaan? 1084 01:24:20,839 --> 01:24:24,822 Je hebt niet eens het fatsoen of de nederigheid om te verliezen als een man, of wel? 1085 01:24:24,922 --> 01:24:29,025 Het is Heinrich. Hij is in L.A. We moeten er meteen op af. 1086 01:24:29,125 --> 01:24:33,069 Je bent ongelofelijk. Dat ben je echt. Mijn complimenten. 1087 01:24:33,169 --> 01:24:35,491 Luister naar me. - Hou je handen van me af. 1088 01:24:35,611 --> 01:24:39,215 Dit is niet... - Tik tak, haal je hand van me af, maat. 1089 01:24:43,698 --> 01:24:46,861 Ja, oké. - Waar ga je heen? 1090 01:25:03,996 --> 01:25:07,319 Je kan het. Je bent een zelfverzekerde vrouw die om kan gaan met conflicten. 1091 01:25:07,439 --> 01:25:09,201 Ik denk dat ik flauw ga vallen. 1092 01:25:09,321 --> 01:25:12,010 Heeft dat de hele tijd tussen m'n tanden gezeten? 1093 01:25:14,165 --> 01:25:18,049 Vertel hen je beslissing. Ze zijn rationeel. 1094 01:25:19,126 --> 01:25:21,392 Misschien worden ze zelfs wel vrienden. 1095 01:25:23,373 --> 01:25:25,760 Waarschijnlijk schudden ze elkaar gewoon de hand. 1096 01:25:28,357 --> 01:25:30,278 Mijn borsten zweten. 1097 01:25:45,753 --> 01:25:49,405 Ik had je in Kandahar moeten vermoorden, toen ik er de kans voor had. 1098 01:25:50,397 --> 01:25:52,960 Laat me niet lachen. 1099 01:25:53,400 --> 01:25:58,605 Ik was de enige die je in leven hield. Ik was je enige vriend. 1100 01:25:58,764 --> 01:26:00,446 Vriend? 1101 01:26:01,781 --> 01:26:03,622 Kennen jullie elkaar? 1102 01:26:04,203 --> 01:26:07,166 Kennen jullie elkaar? - Ja. 1103 01:26:07,301 --> 01:26:12,705 Was het een weddenschap, een spel? Om te kijken wie het meisje het eerst krijgt? 1104 01:26:13,172 --> 01:26:15,755 Laat me het uitleggen... - Nee, laat mij het uitleggen. 1105 01:26:15,900 --> 01:26:19,102 Je hebt genoeg schade veroorzaakt. - Hou je mond. 1106 01:26:19,394 --> 01:26:21,155 Ik vertrouwde je. 1107 01:26:31,173 --> 01:26:33,755 Het is erger dan ik dacht. Ze kennen elkaar. - Wat? 1108 01:26:33,855 --> 01:26:37,099 Ik weet niet hoe. Ik liep naar binnen en ze zeiden dat ze vrienden waren, of zoiets. 1109 01:26:37,219 --> 01:26:38,980 Hier, drink dit. 1110 01:26:41,022 --> 01:26:42,663 Wat is dit? 1111 01:26:42,783 --> 01:26:45,759 Een 'Screwdriver'. Het had wodka moeten zijn, maar... 1112 01:26:45,859 --> 01:26:48,964 ik weet zeker dat er ook wel appelsap in zit, ergens. 1113 01:26:49,064 --> 01:26:52,149 Ik voel me zo dom. Ik dacht dat ze om me gaven. Kunnen we er vandoor gaan? 1114 01:26:52,249 --> 01:26:54,731 Ja, tuurlijk. We kunnen gewoon naar een bar gaan... 1115 01:27:01,080 --> 01:27:04,095 Kan ik je ergens mee helpen? - Geef hem gewoon je sleutels. 1116 01:27:04,226 --> 01:27:08,145 Ik wil de auto niet. Ik wil je vriendjes. 1117 01:27:12,850 --> 01:27:14,972 Praat nooit meer tegen me. 1118 01:27:19,736 --> 01:27:23,740 Is dat Sade? - Sade is niet exclusief, mijn vriend. 1119 01:27:23,860 --> 01:27:27,142 Kijk. - Zet haar op de luidspreker. 1120 01:27:28,743 --> 01:27:31,146 Lauren, het spijt me echt wat er gebeurd is... 1121 01:27:31,266 --> 01:27:34,008 dat was een vreselijke... - Lauren, dit is FDR. Het spijt me echt... 1122 01:27:34,108 --> 01:27:37,752 Kan je niet gewoon stil zijn? - Misschien wil ze met mij praten. 1123 01:27:37,872 --> 01:27:40,414 Waarom heeft ze jou dan niet gebeld? - Dat weet ik niet. 1124 01:27:40,514 --> 01:27:42,416 Hou je mond. - Hou jij je mond. 1125 01:27:42,516 --> 01:27:44,718 Lauren... - Nee, hou jij je mond. 1126 01:27:45,078 --> 01:27:49,282 Jullie komen ongewapend naar pakhuis 22 in San Pedro. 1127 01:27:49,402 --> 01:27:52,325 Anders moet ik je mooie vriendin vermoorden en haar vriendin. 1128 01:27:52,446 --> 01:27:57,431 Als ik ook maar ergens politie zie binnen een kilometer, krijg je haar hoofd met de post. 1129 01:27:57,531 --> 01:27:59,072 Wees er over een uur. 1130 01:27:59,172 --> 01:28:02,507 Als we naar dat pakhuis gaan zal ze het niet overleven, en wij ook niet. 1131 01:28:02,990 --> 01:28:05,470 Wat is dat? - GPS, ik heb een zendertje op haar geplaatst. 1132 01:28:05,570 --> 01:28:08,589 Je hebt een zendertje op haar geplaatst? - Ja, natuurlijk. Jij niet? 1133 01:28:08,689 --> 01:28:11,644 Natuurlijk heb ik geen zendertje op haar geplaatst, dat is immoreel. 1134 01:28:11,744 --> 01:28:15,139 Ik heb er één in haar mobieltje geplaatst. - Steel deze auto, Tuck. 1135 01:28:16,708 --> 01:28:18,691 Ze gaat richting het oosten, naar Venice. 1136 01:28:18,797 --> 01:28:21,272 Probeer dit niet te verpesten. - Probeer jij dit niet te verpesten. 1137 01:28:21,392 --> 01:28:23,414 Stop met alles dat ik zeg te herhalen. 1138 01:28:23,514 --> 01:28:26,917 FDR? Doelwit staat stil. Anderhalf kilometer tot contact. 1139 01:28:27,037 --> 01:28:29,735 Tuck, negatief. 1.3 km om precies te zijn. 1140 01:28:34,030 --> 01:28:36,172 Breng me dichtbij. Ik doe een 'Monte Carlo'. 1141 01:28:36,272 --> 01:28:39,549 Negatief. We hebben niet de goede hoek. Je moet een 'omgekeerde karate' doen. 1142 01:28:39,649 --> 01:28:42,197 Oké, breng me gewoon dichtbij. 1143 01:28:52,499 --> 01:28:54,621 Nee, wat doe je? 1144 01:29:27,530 --> 01:29:29,491 Rij, idioot. 1145 01:29:35,457 --> 01:29:37,298 Wat is er verdomme aan de hand? 1146 01:29:37,418 --> 01:29:40,741 Ik zal eerlijk tegen je zijn. Ik ben geen reisbegeleider. -Echt? 1147 01:29:40,861 --> 01:29:43,765 En ik ben geen cruiseschipkapitein. - Ga toch weg. 1148 01:29:49,349 --> 01:29:50,670 Neem het stuur over, alsjeblieft. 1149 01:29:50,850 --> 01:29:54,109 Ik heb gezien hoe je rijdt. Pak het stuur. - Ik ga deze auto niet besturen. 1150 01:29:56,709 --> 01:29:59,009 Draai om. 1151 01:30:09,006 --> 01:30:11,069 Ik heb je gemist. - Ik heb jou ook gemist. 1152 01:30:11,169 --> 01:30:12,770 Ik hou van je, man - Hou ook van jou. 1153 01:30:12,890 --> 01:30:16,555 We zijn er weer. - Mijn God. Ik ben Yoko. 1154 01:30:27,182 --> 01:30:29,425 Mam? 1155 01:30:29,864 --> 01:30:31,809 Is dat papa? 1156 01:30:33,268 --> 01:30:36,391 Waar gaan ze heen? - Ze gaan naar het zuiden op snelweg 310. 1157 01:30:36,510 --> 01:30:39,097 Maar die snelweg is nog niet af. 1158 01:30:40,554 --> 01:30:43,837 900 meter, 600 meter... De weg raakt op. 1159 01:31:12,102 --> 01:31:16,185 Ik hoop dat je hem kunt vergeven, Lauren. Hij is de beste man die ik ken. 1160 01:31:16,305 --> 01:31:20,269 Onzin. Jullie horen bij elkaar. Dat is echt zo, jullie horen bij elkaar. 1161 01:31:20,389 --> 01:31:22,891 Bedankt, maar ze heeft haar keuze al gemaakt. 1162 01:31:22,991 --> 01:31:25,233 Nee, dat heb ik niet. 1163 01:31:25,873 --> 01:31:28,396 Heb je dat niet? 1164 01:31:28,997 --> 01:31:32,195 Je hebt het nog niet gemaakt. - Nee, ik bedoel dat ik dat wel heb gedaan. 1165 01:31:32,320 --> 01:31:35,264 Gezien alles dat ik net heb ontdekt, voel ik... 1166 01:31:46,211 --> 01:31:47,994 Het is kogelvrij. 1167 01:31:48,094 --> 01:31:51,497 Schiet op de koplampen. 1168 01:31:52,017 --> 01:31:56,226 Impact airbag ondersteuning in alle modellen na 2006. 1169 01:32:37,537 --> 01:32:39,318 Gaat het? - Ja. 1170 01:32:39,418 --> 01:32:40,980 Mooi. 1171 01:32:42,662 --> 01:32:45,064 Ik ben in orde. 1172 01:32:57,795 --> 01:32:59,636 Oké, huur een kamer. 1173 01:33:03,260 --> 01:33:05,847 Op dit moment weten we nog niet hoe het is begonnen... 1174 01:33:05,953 --> 01:33:07,785 Ik denk niet dat hij een reisbegeleider is. 1175 01:33:07,885 --> 01:33:12,797 Er kon een Duitse terroristengroepering bij betrokken zijn en twee federale agenten. 1176 01:33:15,731 --> 01:33:18,785 Zou ik daar even naar mogen kijken, meneer? - Nee, dat hoeft niet. 1177 01:33:25,552 --> 01:33:28,275 Ik wou het je vertellen, dat is waarom ik je mee uit vroeg. 1178 01:33:29,116 --> 01:33:31,460 Het is goed. Ik... 1179 01:33:32,662 --> 01:33:34,904 Het is goed. Ik begrijp het. 1180 01:33:35,127 --> 01:33:37,310 Oké. - Het is goed. 1181 01:33:39,253 --> 01:33:41,292 Weet Joe hier al van? 1182 01:33:43,424 --> 01:33:47,708 Nee, nog niet. Zometeen wel. 1183 01:33:51,461 --> 01:33:55,905 Ik kan er beter vandoor gaan. 1184 01:33:59,217 --> 01:34:01,990 Goed. Tot ziens. 1185 01:34:07,876 --> 01:34:14,122 Ik regel dit wel. - Bedankt. 1186 01:34:17,345 --> 01:34:20,948 Zie ik je op kantoor? - Nee. 1187 01:34:24,310 --> 01:34:26,232 Ik zie jou in het veld. 1188 01:34:26,872 --> 01:34:28,995 Kom hier. - Kom hier. 1189 01:34:29,476 --> 01:34:31,537 Ik hou van je - Ik hou ook van jou. 1190 01:34:31,637 --> 01:34:35,921 Je bent voor altijd en eeuwig familie. - Jij ook. 1191 01:34:37,835 --> 01:34:40,324 Hou je goed. - Zorg goed voor haar. 1192 01:34:42,647 --> 01:34:44,168 Dus... 1193 01:34:44,608 --> 01:34:48,010 Toen ik alles bij elkaar had opgeteld en bij het kritieke cijfer kwam... 1194 01:34:48,132 --> 01:34:50,054 Niet meer nadenken. 1195 01:35:03,824 --> 01:35:06,598 Je gaat een ontbijt voor me maken, of niet? 1196 01:35:06,748 --> 01:35:08,798 Voor de rest van je leven. 1197 01:35:28,126 --> 01:35:33,172 Zag je dat? Het werkte. - Natuurlijk. Wat had ik je gezegd? 1198 01:35:33,292 --> 01:35:36,014 Ben je blij? Ga nu je schoenen halen. 1199 01:35:36,134 --> 01:35:39,622 Je luistert niet naar me. - Kan ik je even spreken. 1200 01:35:40,938 --> 01:35:42,620 Sta op. 1201 01:35:44,221 --> 01:35:48,464 Een moedig man vertelde me ooit: 'Pijn is zwakte voor niemand.' 1202 01:35:49,545 --> 01:35:51,587 Tot ziens, zwakte. 1203 01:35:52,188 --> 01:35:54,390 Zwakte, verlaat het lichaam. 1204 01:35:54,510 --> 01:35:56,747 Wil je even met je vrienden praten? 1205 01:36:05,599 --> 01:36:08,802 Dus je bent geen reisbegeleider? - Nee. 1206 01:36:11,845 --> 01:36:14,647 Dit ben ik. 1207 01:36:19,772 --> 01:36:22,928 Hoi, ik ben Katie. 1208 01:36:26,291 --> 01:36:28,320 Hoi, Katie mijn naam is Tuck. Aangenaam. 1209 01:36:28,420 --> 01:36:32,447 Tuck? Leuk je eindelijk te ontmoeten. 1210 01:36:33,825 --> 01:36:36,707 Heb je honger? - Ja. 1211 01:36:38,068 --> 01:36:41,991 Wil je iets gaan eten, als een familie? 1212 01:36:42,111 --> 01:36:45,072 Ja, heel graag. - Goed. 1213 01:36:49,639 --> 01:36:51,720 We gaan. 1214 01:37:15,197 --> 01:37:18,020 Hé, schat. Je gebruikt het vector scherm, toch? 1215 01:37:18,120 --> 01:37:19,221 Natuurlijk. 1216 01:37:19,321 --> 01:37:22,424 Het heeft een hoge vezelgehalte en driedubbele sluiteigenschappen. 1217 01:37:22,524 --> 01:37:23,965 Het loopt door het dashboard heen. 1218 01:37:24,086 --> 01:37:27,348 Ik hou ervan als je smerig praat. 1219 01:37:27,448 --> 01:37:31,418 We gaan morgenavond naar Nana. Zeg tegen Tuck dat hij Katie en Joe meeneemt. 1220 01:37:31,518 --> 01:37:34,500 We gaan morgenavond naar Nana. - Praat je met Nana? 1221 01:37:34,600 --> 01:37:36,121 Nee. 1222 01:37:36,577 --> 01:37:38,807 Heb je het al tegen hem gezegd? 1223 01:37:39,179 --> 01:37:41,901 Ik sta op het punt. - Veel succes. 1224 01:37:42,021 --> 01:37:44,994 Ik hou van je, schatje - Ik hou van je, schatje. 1225 01:37:45,785 --> 01:37:48,867 Dit gaat het beste vrijgezellenfeest ooit worden. 1226 01:37:48,987 --> 01:37:50,669 Weet je zeker dat we dit moeten doen? 1227 01:37:50,789 --> 01:37:54,632 Heb ik je ook maar ooit het verkeerde laten doen? 1228 01:37:55,713 --> 01:37:59,196 Broer, ik heb Lauren gevraagd om met me te trouwen. 1229 01:37:59,316 --> 01:38:01,518 Wil je mijn getuige zijn? 1230 01:38:04,001 --> 01:38:05,963 Spring, ren. 1231 01:38:07,844 --> 01:38:12,148 Ik weet dat het een beetje raar is, dat jij met haar hebt geslapen en zo, maar... 1232 01:38:12,248 --> 01:38:16,991 Maak je er geen zorgen om. - Ik vind dat het poëtische rechtvaardigheid is. 1233 01:38:17,091 --> 01:38:20,895 Wat? - Ik wilde je dit al een tijdje vertellen. 1234 01:38:22,719 --> 01:38:24,899 Ik heb met Katie geslapen. 1235 01:38:25,019 --> 01:38:27,821 Het was een lange tijd geleden, voordat jullie elkaar kenden. 1236 01:38:27,921 --> 01:38:30,898 Heb je met mijn vrouw geslapen? - Het was je vrouw niet, je kende haar niet. 1237 01:38:30,998 --> 01:38:33,566 Heb je met mijn vrouw geslapen? - Het was een lange tijd geleden. 1238 01:38:33,686 --> 01:38:35,569 Ik heb niet eens met Lauren geslapen. 1239 01:38:35,689 --> 01:38:39,932 Wat? - Ik heb nooit met Lauren geslapen. 1240 01:38:40,533 --> 01:38:45,216 Dat wilde ik alleen maar denken. Ik denk dat om jou jaloers te maken. 1241 01:38:45,337 --> 01:38:50,341 Heb je nooit met Lauren geslapen? - Jij hebt met mijn vrouw geslapen. 1242 01:38:50,542 --> 01:38:55,146 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Markow87 en CoproManiac www.simplyreleases.com