1
00:00:07,158 --> 00:00:12,098
Simply ReleaseS Toppers
Simply The Best
2
00:00:12,198 --> 00:00:16,587
Proudly Presents
This Means War
3
00:00:16,687 --> 00:00:21,692
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Markow87 en CoproManiac
4
00:00:41,286 --> 00:00:42,870
HONG KONG
5
00:00:43,386 --> 00:00:46,389
Iedereen staat klaar.
De satellieten zijn gereed.
6
00:00:46,792 --> 00:00:50,166
Het doelwit nadert. De
verwachte aankomst tijd is vijf minuten.
7
00:00:50,266 --> 00:00:53,264
De missie kan beginnen.
Ik herhaal: We kunnen beginnen.
8
00:00:53,364 --> 00:00:56,374
Onderschep en neem de
de gebroeders Heinrich gevangen.
9
00:00:56,474 --> 00:00:59,175
Stel het apparaat veilig en onthoud:
10
00:00:59,275 --> 00:01:02,135
Dit is een geheime missie.
11
00:01:09,866 --> 00:01:11,435
Ik ga voor wat actie zorgen.
12
00:01:11,535 --> 00:01:14,378
Hallo, mijn Naam is Xenia.
- Aangenaam, ik ben Tuck.
13
00:01:14,478 --> 00:01:15,995
FDR.
14
00:01:16,095 --> 00:01:18,628
Wat brengt je naar Hong Kong,
zaken of plezier?
15
00:01:18,728 --> 00:01:20,116
Plezier.
- Zaken.
16
00:01:20,216 --> 00:01:22,591
Een beetje van beiden.
- Wat voor werk doen jullie?
17
00:01:22,691 --> 00:01:25,972
Ik ben een kapitein op
een heel groot cruiseschip.
18
00:01:26,072 --> 00:01:29,385
Mijn kleine vriend hier
is een reisbegeleider.
19
00:01:29,990 --> 00:01:32,152
Mag ik aan boord komen, kapitein?
20
00:01:33,372 --> 00:01:36,950
Het spijt ons dames,
maar we moeten echt aan het werk.
21
00:01:37,050 --> 00:01:39,504
Nee, dat moeten we niet.
- Ja, dat moeten we wel.
22
00:01:43,105 --> 00:01:45,334
Ja, dat moeten we wel.
23
00:01:55,060 --> 00:01:57,198
Dat is een prachtig pak.
24
00:01:57,298 --> 00:01:59,860
Gemaakt van de beste stof.
25
00:02:15,554 --> 00:02:18,859
Ik zie dat je je kleine broertje hebt
meegenomen om je te beschermen.
26
00:02:19,065 --> 00:02:21,258
Wat zei je?
27
00:02:23,259 --> 00:02:25,240
Laten we weer gaan, Jonas.
28
00:02:27,080 --> 00:02:29,545
Er zijn schoten gelost
en mannen neergeschoten.
29
00:02:35,091 --> 00:02:37,327
Goed, hier gaan we.
30
00:03:01,246 --> 00:03:04,065
Ik heb een magazijn nodig.
31
00:04:18,030 --> 00:04:19,912
Jonas.
32
00:05:03,126 --> 00:05:06,787
Hier zal Heinrich niet blij mee zijn.
- Ik zit meer in over de baas.
33
00:05:06,887 --> 00:05:10,050
Absoluut. Denk je dat
die meiden er nog zijn?
34
00:06:12,044 --> 00:06:13,685
Hier gaan we.
35
00:06:13,845 --> 00:06:18,630
De Cortex is nauwelijks beschadigd.
Het gloeit alleen maar een beetje.
36
00:06:18,730 --> 00:06:23,010
Maar de Tempolite heeft meer schade
en roest bij ongeveer 300 graden.
37
00:06:23,110 --> 00:06:25,793
Daarom bevelen we de Cortex aan.
38
00:06:26,089 --> 00:06:29,619
Zie je wel, het beste
product wint altijd.
39
00:06:30,540 --> 00:06:35,919
Lauren, ik vroeg me af of ik wat eerder
vrij kon krijgen voor het vakantieweekend.
40
00:06:36,019 --> 00:06:38,507
Jerry wil me meenemen
naar een alpaca boerderij.
41
00:06:38,670 --> 00:06:43,364
Natuurlijk, het is vakantie.
En weekend.
42
00:06:43,982 --> 00:06:46,414
Dat moet je doen.
- Oké.
43
00:06:46,514 --> 00:06:48,331
Veel plezier.
- Jij ook.
44
00:06:48,431 --> 00:06:49,877
Dat gaat wel lukken.
45
00:06:52,656 --> 00:06:54,895
CIA VELDKANTOOR
46
00:06:55,239 --> 00:06:57,724
Tuck, FDR.
47
00:07:02,101 --> 00:07:05,791
Zes man in het mortuarium.
Een lijk op straat.
48
00:07:05,891 --> 00:07:09,154
Ja, maar om eerlijk te zijn.
We zijn erin geslaagd...
49
00:07:09,254 --> 00:07:12,614
Hou je stil.
- Ik zal me inderdaad even stil houden.
50
00:07:13,616 --> 00:07:18,589
De regels voor de Heinrich-missie
waren duidelijk aangegeven als:
51
00:07:19,082 --> 00:07:22,139
Geheim.
Dankzij jullie twee slimmeriken...
52
00:07:22,251 --> 00:07:25,376
zal Heinrich wraak willen
voor de dood van zijn broer.
53
00:07:25,548 --> 00:07:27,329
Jullie krijgen huisarrest.
54
00:07:27,429 --> 00:07:29,639
Wat?
- Huisarrest?
55
00:07:48,864 --> 00:07:50,689
Hoi, Lauren.
56
00:07:51,733 --> 00:07:53,815
Hoi, Steve.
57
00:07:55,010 --> 00:07:57,307
Het is Steve.
58
00:07:58,576 --> 00:08:01,580
Het spijt me.
Lauren, dit is Kelly.
59
00:08:02,861 --> 00:08:05,495
Leuk je te ontmoeten.
- Ja, jij ook.
60
00:08:05,663 --> 00:08:10,157
Dat is een grote steen.
- Ja, het is mijn verloofde.
61
00:08:10,908 --> 00:08:14,511
Dus jullie zijn verloofd,
om later te gaan trouwen.
62
00:08:14,845 --> 00:08:18,239
Alles is precies zo gelopen
zoals het had moeten lopen.
63
00:08:24,814 --> 00:08:31,005
Ik moet gaan want ik ga
mijn man ontmoeten. Ken.
64
00:08:31,166 --> 00:08:34,695
Hij is een chirurg.
Nou, goed...
65
00:08:34,795 --> 00:08:38,378
Gefeliciteerd met je ring
en je vrouw...
66
00:08:38,478 --> 00:08:41,561
en jullie fietsen en alles.
67
00:08:42,945 --> 00:08:45,499
Vrede.
- Tot ziens.
68
00:08:46,980 --> 00:08:50,689
Ik zei net vrede.
Ik wil dood.
69
00:08:54,426 --> 00:08:56,864
Sushi voor één persoon.
70
00:08:59,256 --> 00:09:01,458
Hoi, Ken.
71
00:09:02,794 --> 00:09:05,307
Zelfde als normaal?
- Ja.
72
00:09:07,598 --> 00:09:11,126
Lang dag zeker?
- Je zou eens moeten weten.
73
00:09:16,152 --> 00:09:18,073
Dit is te grappig.
74
00:09:20,329 --> 00:09:21,870
Hilarisch.
75
00:09:21,970 --> 00:09:24,957
Ik denk dat dit de plaats is
van je vriendje Ken, nietwaar?
76
00:09:25,057 --> 00:09:28,857
Ja.
- Nee, sushi voor één persoon.
77
00:09:29,544 --> 00:09:31,326
Altijd voor één persoon.
78
00:09:33,941 --> 00:09:36,363
Dat was het meest beschamende
moment van mijn leven.
79
00:09:36,463 --> 00:09:39,207
Dat komt omdat je
betere smoesjes moet verzinnen.
80
00:09:39,307 --> 00:09:43,179
Zoiets als: Ik heb ook een verloofde,
maar hij krijgt een penisverkleining...
81
00:09:43,279 --> 00:09:47,267
want hij is zo groot dat elke keer als hij
komt, lijkt het wel een klopgeest.
82
00:09:47,367 --> 00:09:51,911
Ik kan nergens aan denken als ik hem zie.
Dat ik alles voor hem opgegeven heb.
83
00:09:52,011 --> 00:09:55,098
Ik ben zo stom geweest.
Ik ben bij mijn vrienden en familie weggegaan...
84
00:09:55,198 --> 00:09:58,786
Zeg dat niet. Ik ben blij dat je hierheen
gekomen bent. Wij hebben het leuk samen.
85
00:09:58,886 --> 00:10:02,923
Ik dacht dat hij degene was.
- Ik ook, maar weet je hoe hij is geworden?
86
00:10:03,023 --> 00:10:07,048
Zo'n persoon die eindigt met een meisje
die wil zoenen nadat ze vis heeft gegeten.
87
00:10:07,148 --> 00:10:11,004
Ik hou van sushi.
Ze leek wel aardig en ze was heel knap.
88
00:10:11,104 --> 00:10:14,389
Ik geef niks om haar. Wel om jou
en jouw liefdesleven.
89
00:10:14,489 --> 00:10:16,566
Ik ga wel uit.
Ik ontmoet mannen.
90
00:10:16,666 --> 00:10:20,398
Niet waar. Je gaat wel uit,
maar je neemt het niet serieus.
91
00:10:20,498 --> 00:10:23,962
Die moet je niet gebruiken.
Die is veel effectiever.
92
00:10:24,062 --> 00:10:25,954
Ik wou dat je zo gedroeg rond mannen.
93
00:10:26,054 --> 00:10:29,835
Je kan je wasmiddel uitzoeken,
maar een man uitzoeken kan niet.
94
00:10:29,935 --> 00:10:33,044
Het is mijn werk. Het is makkelijker
want dat bestaat uit statistieken en cijfers.
95
00:10:33,144 --> 00:10:36,318
Daarom moet je online gaan daten.
Daar heb je allerlei statistieken.
96
00:10:36,418 --> 00:10:39,439
Wat heb je tegen online dating?
- Wat mijn probleem daarmee is?
97
00:10:39,539 --> 00:10:42,047
Kijk je wel tv?
Weet je hoeveel gekken er rondlopen?
98
00:10:42,147 --> 00:10:44,600
Ik kan zomaar in iemands kofferbak eindigen.
99
00:10:44,700 --> 00:10:48,488
Dat is wel een beetje overdreven.
Dat gebeurt bij één op de 20 meisjes.
100
00:10:48,588 --> 00:10:52,786
Je eindigt niet in een kofferbak. Als je geluk
hebt eindigt er iemand in jouw kofferbak.
101
00:10:52,886 --> 00:10:54,918
Daar zit jouw kofferbak.
102
00:10:55,018 --> 00:10:57,616
Het punt is dat je weer
op zoek moet gaan, oké?
103
00:10:57,716 --> 00:11:00,910
Tuurlijk kan je een fout maken
en eindigen met de verkeerde man.
104
00:11:01,010 --> 00:11:04,474
Maar je kunt ook de perfect man tegenkomen.
Dus is dat het allemaal niet waard?
105
00:11:04,574 --> 00:11:06,954
Wat is het ergste dat kan gebeuren?
106
00:11:07,054 --> 00:11:10,197
Een skinsuit.
Die zijn behoorlijk erg.
107
00:11:15,090 --> 00:11:17,435
Bedankt dat je me vandaag hebt
uitgenodigd bij je oma.
108
00:11:17,535 --> 00:11:20,119
Natuurlijk, je bent mijn best vriend.
Je bent als familie voor me.
109
00:11:20,219 --> 00:11:24,116
Mijn hemel, dit echt heerlijk.
Je zou het moeten proberen.
110
00:11:24,216 --> 00:11:27,632
Waarom zitten jullie hier
helemaal alleen?
111
00:11:27,732 --> 00:11:30,333
Zo krijg ik natuurlijk nooit kleinkinderen.
112
00:11:30,433 --> 00:11:34,795
Het is een familiereünie, ik denk niet dat u wilt
dat we vandaag kleinkinderen gaan maken.
113
00:11:34,895 --> 00:11:38,683
Ik heb je al een prachtig
kleinkind bezorgd.
114
00:11:38,783 --> 00:11:42,122
Dat telt niet,
want dat heb je helemaal verprutst.
115
00:11:43,664 --> 00:11:45,466
Kom op, Lil.
116
00:11:47,143 --> 00:11:50,078
Zullen we deze jongens
eens laten zien hoe het moet.
117
00:11:54,969 --> 00:11:57,066
Het is nogal walgelijk als ze zoenen.
118
00:12:02,135 --> 00:12:04,178
Ik hou van dat kind.
119
00:12:06,452 --> 00:12:09,614
Wat is er aan de hand.
Hé, meneer diep-in-gedachten.
120
00:12:09,747 --> 00:12:11,839
Wil je erover praten?
121
00:12:11,939 --> 00:12:15,875
Niks, het is prachtig toch?
- Wat is prachtig?
122
00:12:15,975 --> 00:12:18,814
De manier hoe ze
elkaar in de ogen kijken.
123
00:12:18,914 --> 00:12:21,666
Ik denk dat dat komt door de staar.
124
00:12:22,107 --> 00:12:24,921
Je stelde me een serieuze vraag, of niet?
125
00:12:25,021 --> 00:12:28,994
Dus dan wil je een serieus antwoord?
- Moet ik de taart wegzetten?
126
00:12:29,094 --> 00:12:30,835
Dank je wel.
127
00:12:31,146 --> 00:12:34,810
De taart is neergezet. Zeg het maar.
- Nee, even een serieus heren-gesprek.
128
00:12:34,910 --> 00:12:36,466
Van man tot man.
129
00:12:37,041 --> 00:12:40,438
Ik vertrouw je. Ik weet dat je alles
voor mij zou doen, en ik voor jou.
130
00:12:40,538 --> 00:12:43,800
Ik weet dat je een kogel voor mij
zou vangen, en ik ook voor jou.
131
00:12:43,900 --> 00:12:47,691
Kun je je dat allemaal voorstellen...
132
00:12:48,795 --> 00:12:52,760
Kun je je voorstellen
hoe het zou zijn als je dat zou delen...
133
00:12:53,369 --> 00:12:54,931
met een vrouw?
134
00:12:55,498 --> 00:12:57,060
Nee.
135
00:12:57,875 --> 00:13:00,356
Nee.
- Dank je wel.
136
00:13:18,853 --> 00:13:20,975
Oké, Joe, Steven,
jullie zijn aan de beurt.
137
00:13:21,075 --> 00:13:22,422
Hajime.
138
00:13:22,522 --> 00:13:25,405
Veel succes, jongen.
- Het is oorlog.
139
00:13:25,693 --> 00:13:28,047
Zo gaat het goed.
Beweeg je voeten.
140
00:13:28,147 --> 00:13:29,872
Mooi, ga...
141
00:13:30,579 --> 00:13:32,667
En hij gaat neer.
Hou 'm op de grond en sla 'm.
142
00:13:32,767 --> 00:13:35,210
Goed, ga op 'm ziten.
Op de grond en slaan.
143
00:13:35,310 --> 00:13:38,695
Ga door. Gebruik je vuisten.
144
00:13:38,795 --> 00:13:41,089
Hij draait zich om.
Laat hem stikken.
145
00:13:41,189 --> 00:13:44,608
Ik geef me over.
- Hij stopt, het is gebeurd.
146
00:13:45,758 --> 00:13:49,021
Zie je wat ik bedoel,
zo moet het jongen.
147
00:13:50,136 --> 00:13:52,108
Dat ging goed.
148
00:13:54,508 --> 00:13:56,527
Wat doe jij hier
op het midden van de dag?
149
00:13:56,627 --> 00:14:00,861
Ik was vrij en ik dacht dat ik wel even
wat tijd met m'n maatje kon doorbrengen.
150
00:14:00,961 --> 00:14:04,408
Ik ben afgemaakt.
- Nietwaar, dat is jouw mening.
151
00:14:04,508 --> 00:14:08,452
Wat weet jij nou van vechten,
je bent maar een reisleider.
152
00:14:08,552 --> 00:14:12,314
Ik weet dat hij zou aarzelen...
153
00:14:16,639 --> 00:14:18,235
Pijn?
154
00:14:18,335 --> 00:14:22,377
Dat is zwakte
die het lichaam verlaat.
155
00:14:28,064 --> 00:14:29,914
O, pap.
156
00:14:39,743 --> 00:14:41,583
Hé, maat.
157
00:14:42,433 --> 00:14:44,227
Hé, Tuck.
- Hé, alles goed?
158
00:14:44,327 --> 00:14:46,033
Ik wist niet dat je in de stad was.
159
00:14:46,133 --> 00:14:48,621
Ik had een paar dagen vrij dus ik dacht,
laat ik even bij Joe kijken.
160
00:14:48,721 --> 00:14:53,027
Je bent de enige reisleider die ik ken
die ook daadwerkelijk reist voor zijn werk.
161
00:14:54,343 --> 00:14:57,305
Ik dacht dat...
162
00:14:58,306 --> 00:15:01,148
dat jij, ik en Joe...
163
00:15:01,309 --> 00:15:04,732
even met z'n allen weg kunnen gaan.
Misschien even ergens een hapje eten?
164
00:15:04,832 --> 00:15:07,855
Even een hapje eten,
dat zou heel erg leuk zijn.
165
00:15:07,955 --> 00:15:12,181
Ik heb vanavond een date, Tuck.
Misschien een andere keer.
166
00:15:12,281 --> 00:15:15,417
Absoluut. Klinkt Goed.
167
00:15:17,085 --> 00:15:18,842
Doei, Joe.
168
00:15:36,786 --> 00:15:39,642
Zoekt u iemand
om een leven mee op te bouwen?
169
00:15:39,742 --> 00:15:42,886
Spendeert u liever uw tijd aan
uw zielsverwant of aan uw werk.
170
00:15:42,986 --> 00:15:47,410
Met meer dan zes miljoen ingeschreven singles
zoekt It'sFate.net ook voor u...
171
00:15:47,510 --> 00:15:49,197
die speciale persoon voor in uw leven.
172
00:15:49,297 --> 00:15:52,735
Vind uw zielsverwant
met slechts één klik, log vandaag nog in...
173
00:15:52,873 --> 00:15:54,857
Wacht even, ik wil dit zien.
174
00:15:54,957 --> 00:15:57,078
... en zet de deuren open
voor uw nieuwe liefdesleven.
175
00:15:57,238 --> 00:16:01,811
Geen eenzame nachten meer.
Geen lege ochtenden meer.
176
00:16:02,061 --> 00:16:05,541
Geef uzelf het geschenk van liefde.
U hebt het verdiend.
177
00:16:05,641 --> 00:16:09,011
ItsFate.net.
Wat heeft u te verliezen?
178
00:16:10,381 --> 00:16:12,505
Dat is zo zielig.
179
00:16:17,056 --> 00:16:19,818
Goedemorgen, Ella
- Goedemorgen.
180
00:16:23,233 --> 00:16:25,874
Je ziet er goed uit, baas.
- Wat?
181
00:16:28,986 --> 00:16:31,629
Hoi, Paul
- Wat? Niks...
182
00:16:33,871 --> 00:16:36,433
Goedemorgen, Hudson
- Ik voel me top, meid.
183
00:16:36,593 --> 00:16:38,380
Ik voel me ook top.
184
00:16:38,594 --> 00:16:40,796
Emily, waarom voel ik me top?
185
00:16:40,957 --> 00:16:44,967
Mijn hemel, het is...
Kijk op je bureaublad.
186
00:16:48,874 --> 00:16:51,223
KOM ME HALEN JONGENS
187
00:16:56,410 --> 00:17:00,823
Bi-schierig? Rolschaatsen?
Wat zijn we, 1994?
188
00:17:00,923 --> 00:17:04,461
Je zag er schattig uit in de kleding
en mannen zullen reageren op die lipleesbroek.
189
00:17:04,561 --> 00:17:07,555
Ik ga je vermoorden, Trish.
- Wat dacht je van een bedankje?
190
00:17:07,655 --> 00:17:10,683
Mijn hele kantoor denkt dat ik mijn huis
schoonmaak in een ondeugend zusterpakje.
191
00:17:10,783 --> 00:17:14,881
Dat geeft aan dat je openstaat voor rollenspellen.
We proberen zoveel mogelijk mensen te bereiken.
192
00:17:14,981 --> 00:17:16,528
We weten nog niet op wat voor type je valt.
193
00:17:16,628 --> 00:17:19,250
Ik sta hier bij de categorie gymnastiek,
opzoek naar een serieuze relatie.
194
00:17:19,350 --> 00:17:20,732
Ik weet niet eens wat dat betekent.
195
00:17:20,832 --> 00:17:24,976
Het betekent dat je flexibel bent. Jongens willen
weten dat je flexibel en goed in gymnastiek bent.
196
00:17:25,076 --> 00:17:26,992
Nee, dat is mijn moedermelk.
197
00:17:27,092 --> 00:17:29,591
Haal me hier gewoon van af.
Hoe haal ik het eraf?
198
00:17:29,691 --> 00:17:32,543
Dat kun je niet. Dat kan ik alleen
en dat ga ik niet doen. Sorry.
199
00:17:32,643 --> 00:17:35,554
Wacht eens even.
Wie is dat?
200
00:17:36,862 --> 00:17:39,228
Mijn hemel, hij is schattig.
201
00:17:39,328 --> 00:17:44,432
Laat het me even ophelderen. Je hebt jouw
persoonlijke details op een publieke website gezet?
202
00:17:44,532 --> 00:17:46,725
Ben je gek geworden?
- Nee.
203
00:17:46,825 --> 00:17:48,859
Waar neem je ze mee naar toe?
- Hou daar mee op.
204
00:17:48,959 --> 00:17:51,960
De Blarney Stone
- Ik vind de jukebox leuk.
205
00:17:52,060 --> 00:17:54,001
Je bent zo'n watje.
206
00:17:54,101 --> 00:17:57,284
We doen het zo: Jij gaat
daten, en ik ga met je mee.
207
00:17:57,384 --> 00:18:01,353
Nee, dat ga je niet.
- Jawel, jij hebt dit al heel lang niet gedaan.
208
00:18:01,453 --> 00:18:03,329
Dit meisje kan helemaal doorgedraaid zijn.
209
00:18:03,429 --> 00:18:08,733
De helft van die meiden staat terwijl ze plassen
en de anderen staan op onze volglijst.
210
00:18:08,833 --> 00:18:10,261
Het is een afspraakje.
211
00:18:10,361 --> 00:18:14,334
Heb jij geluk, ik ben vanavond vrij.
Ik neem de verrekijker en de handcrème mee...
212
00:18:14,434 --> 00:18:17,141
en ik hou een afstand van 90 meter.
Het gaat helemaal geweldig worden.
213
00:18:17,241 --> 00:18:21,615
Ik wil niet dat je ons in de gaten houdt.
Ik wil een beetje privacy.
214
00:18:21,715 --> 00:18:24,761
Ik ben om de hoek en wacht op je telefoontje.
Ik ben in de videotheek.
215
00:18:24,861 --> 00:18:26,638
Eén keer over laten gaan
betekent dat je weg wilt.
216
00:18:26,738 --> 00:18:29,792
Twee keer betekent dat je jezelf
moet verschonen en drie dat ik naar huis kan.
217
00:18:30,195 --> 00:18:33,039
90 meer?
- Verkocht.
218
00:18:40,423 --> 00:18:42,965
Ben jij Tuck?
219
00:18:45,191 --> 00:18:47,225
Hé, ik ben Lauren.
220
00:18:47,325 --> 00:18:50,367
Alles goed?
- Aangenaam.
221
00:18:51,091 --> 00:18:52,642
Van hetzelfde.
222
00:18:53,754 --> 00:18:56,236
Ga zitten, alsjeblieft.
223
00:18:59,318 --> 00:19:02,261
Je bent echt heel erg mooi.
224
00:19:02,361 --> 00:19:05,354
Zeg dat nog een keer,
want je stem is prachtig.
225
00:19:07,206 --> 00:19:10,728
Ik denk dat ik me nog een keer moet
verontschuldigen voor dat bizarre profiel.
226
00:19:10,889 --> 00:19:12,851
Mijn vriendin Trish is...
227
00:19:13,010 --> 00:19:16,093
Ik denk dat iedereen een vriendin
moet hebben die wat gestoord is.
228
00:19:16,253 --> 00:19:17,814
Ik denk dat ik haar ga vermoorden.
229
00:19:17,975 --> 00:19:20,929
Daar kan ik je misschien wel mee helpen.
230
00:19:21,137 --> 00:19:22,899
Ik maakte maar een grapje.
- Ik ook.
231
00:19:23,059 --> 00:19:27,248
Liefde is het enige
wat dit arme dier kan redden.
232
00:19:27,383 --> 00:19:30,717
En ik zal u ervan overtuigen
dat er van hem gehouden wordt...
233
00:19:30,866 --> 00:19:34,257
zelfs al kost dat me mijn eigen leven.
234
00:19:34,357 --> 00:19:37,357
Wat u daar ook hoort...
235
00:19:48,353 --> 00:19:50,075
Leuk voor jou, vriend.
236
00:19:50,219 --> 00:19:53,225
Vertel me één ding wat niet
op je profiel staat.
237
00:19:54,407 --> 00:19:55,983
Ik heb een zoon.
- Echt waar?
238
00:19:56,083 --> 00:19:58,191
Ja, hij heet Joe.
239
00:19:58,291 --> 00:20:02,113
Hij is zeven jaar oud
en hij is heel erg leuk.
240
00:20:02,214 --> 00:20:05,707
En zijn moeder?
- Dat ging nooit werken.
241
00:20:07,418 --> 00:20:09,260
En jij?
242
00:20:09,365 --> 00:20:12,963
Geen kinderen, voor zover ik weet.
En geen ex-vrouwen.
243
00:20:13,904 --> 00:20:16,907
Ik moet je een hele belangrijke vraag stellen.
- Oké, toe maar.
244
00:20:17,067 --> 00:20:20,369
Ben je ooit, of ben je ooit van plan geweest
een seriemoordenaar te worden?
245
00:20:20,785 --> 00:20:23,182
Nou, ik sta open voor alles...
246
00:20:23,834 --> 00:20:26,500
Maar, nee.
- Goed antwoord.
247
00:20:28,236 --> 00:20:31,025
Dus je hebt nog nooit iemand
vermoord met je blote handen?
248
00:20:31,419 --> 00:20:34,582
Deze week niet.
- Geweldig.
249
00:20:34,943 --> 00:20:38,257
Lauren, je bent geweldig.
- Je bent zelf ook niet verkeerd.
250
00:20:39,026 --> 00:20:43,390
Goed, ik ga een film huren
en een koude douche nemen.
251
00:20:43,550 --> 00:20:44,671
Dat ga ik ook doen.
252
00:20:44,831 --> 00:20:48,200
En ik wacht op een telefoontje over...
- Vijf minuten...
253
00:20:49,876 --> 00:20:54,294
Hier is het allemaal begonnen.
Ik stond daar bij de balie.
254
00:20:54,399 --> 00:20:58,523
Nee, je zat in die stoel en plotseling
begon je richting mij te lopen.
255
00:20:58,683 --> 00:21:02,326
Heel erg langzaam.
Ik kon elke stap tellen.
256
00:21:02,486 --> 00:21:07,507
En toen je dat deed dacht ik nog:
Wat is er met hem, kan hij niet sneller?
257
00:21:09,493 --> 00:21:11,615
Het spijt me.
- Nee, neem jij hem maar.
258
00:21:11,775 --> 00:21:13,817
Nee, neem jij hem maar.
- Weet je het zeker?
259
00:21:13,976 --> 00:21:17,880
Je vindt hem toch niet leuk.
Het is allemaal heel voorspelbaar.
260
00:21:17,980 --> 00:21:22,526
En hoe weet jij wat ik leuk vind?
- Ik ken films, en vrouwen.
261
00:21:23,064 --> 00:21:24,851
Echt waar?
262
00:21:28,110 --> 00:21:30,476
Vertel me dan wat ik wil.
263
00:21:33,314 --> 00:21:38,607
The Lady Vanishes, waarom dat?
- Met Hitchcock zit je altijd goed, altijd.
264
00:21:38,719 --> 00:21:41,601
Het heeft humor, drama en romantiek
Het is een thriller.
265
00:21:41,762 --> 00:21:45,745
Hij heeft stijl, maar niet teveel.
En als je hem nog niet hebt gekeken...
266
00:21:45,845 --> 00:21:49,328
zal je me bedanken voor mijn aanbeveling.
En als je hem wel hebt gekeken...
267
00:21:49,448 --> 00:21:51,990
weet je wat voor goeie keuze
het is geweest.
268
00:21:52,090 --> 00:21:56,237
Ik heb hem al gezien.
En het was inderdaad een goede keus.
269
00:21:56,337 --> 00:21:59,237
Maar niet zo goed als
Rebecca en Notorious...
270
00:21:59,337 --> 00:22:03,618
Vertigo. Eigenlijk helemaal niet zo goed
als andere films van 1960 tot 1972.
271
00:22:03,718 --> 00:22:08,131
Het is eigenlijk maar een B-Film.
272
00:22:08,993 --> 00:22:10,427
Vergeet het maar.
273
00:22:10,547 --> 00:22:15,531
Ik zie dat je de nieuwelingen observeert.
Die daar bij buitenlandse films, te veel woede.
274
00:22:15,631 --> 00:22:18,926
Deze hier, in die trui,
bij de tekenfilms...
275
00:22:19,026 --> 00:22:21,337
die weet de naam van je kinderen
voor het ontbijt.
276
00:22:21,437 --> 00:22:24,138
Het probleem hier is, dat niemand
gemakkelijk mee te krijgen is.
277
00:22:24,238 --> 00:22:27,531
Ik snap het al. Je komt hier,
opzoek naar een meisje die een film wil huren...
278
00:22:27,631 --> 00:22:31,018
want ze heeft waarschijnlijk toch geen date.
We zijn een makkelijk doelwit.
279
00:22:31,125 --> 00:22:34,912
En je ziet eruit als iemand die wel houdt van
een ééndags lening, als je snapt wat ik bedoel.
280
00:22:35,012 --> 00:22:37,843
Maar als je ook maar iets wist
over vrouwen, of over mij...
281
00:22:37,943 --> 00:22:41,373
zou je weten dat ik perfect
in staat ben om mijn eigen films te kiezen.
282
00:22:41,534 --> 00:22:44,881
Maar bedankt.
Veel plezier nog met de jacht.
283
00:22:51,103 --> 00:22:54,120
Dus ik moet in de database
van een videotheek hacken?
284
00:22:54,220 --> 00:22:58,368
Het is voor de Heinrich-zaak.
- DATABASE DOORZOEKEN.
285
00:22:59,750 --> 00:23:03,793
Blijf scrollen.
- Ga terug.
286
00:23:04,354 --> 00:23:07,076
Dat is haar.
287
00:23:07,437 --> 00:23:12,812
Wat heeft zij te maken met Heinrich.
- Dat is vertrouwelijke informatie.
288
00:23:13,361 --> 00:23:17,710
Hallo iedereen, mijn Naam is Lauren Scott.
Bedankt dat u gekomen bent.
289
00:23:17,810 --> 00:23:19,693
Goedemorgen, Lauren.
290
00:23:19,793 --> 00:23:23,700
We zijn vandaag bijeen om over grillen
te praten. Heeft iemand een eerste indruk?
291
00:23:23,800 --> 00:23:27,293
Ik vind de rotisserie-functie leuk.
- Dank je wel, dat helpt.
292
00:23:27,393 --> 00:23:32,358
Ik vond dat het niet snel genoeg warm werd.
Net of was er iets met de motor. Misschien...
293
00:23:32,458 --> 00:23:33,968
was de vonk er niet.
294
00:23:34,081 --> 00:23:36,862
Eigenlijk is er helemaal niets mis
met de vonk, meneer.
295
00:23:36,962 --> 00:23:40,666
Sommige mensen denken dat grillen
bij de kleinste aanraking al ontvlamt.
296
00:23:40,826 --> 00:23:43,156
Maar zo werkt het niet.
297
00:23:43,548 --> 00:23:47,986
Heeft iemand nog nuttige meningen?
- Hij ging moeilijk open en dicht.
298
00:23:48,106 --> 00:23:51,212
Ja, dat is erg vervelend.
299
00:23:51,312 --> 00:23:55,143
Ik vond dat hij in zijn geheel
niet erg soepel was. Niet echt...
300
00:23:55,243 --> 00:23:59,143
gebruiksvriendelijk.
- Dat hangt van de gebruiker af.
301
00:23:59,243 --> 00:24:05,018
Gelukkig heb ik veel ervaringen met grillen.
Ik ben een soort van grill-meester.
302
00:24:05,118 --> 00:24:09,356
Dit is nogal een geavanceerde grill. Ik weet niet
of je daar al eerder mee te maken hebt gehad.
303
00:24:09,456 --> 00:24:13,056
Misschien zijn mensen wel bang om zich
eraan te branden met zo'n grill...
304
00:24:13,156 --> 00:24:16,398
Het staat op laag vuur
en opeens ontvlamt het.
305
00:24:16,498 --> 00:24:17,918
Blijf van mijn grill af.
306
00:24:18,018 --> 00:24:20,868
Ik denk dat die grill mij niet aankan.
- Ik denk van wel.
307
00:24:20,968 --> 00:24:22,330
Echt waar?
- Makkelijk.
308
00:24:22,430 --> 00:24:26,243
Bewijs het maar. 8:00, Barcelona, morgen.
- Vergeet het maar.
309
00:24:26,346 --> 00:24:29,470
Ik geloof dat ik nog even tijd over heb
om over grillen te praten.
310
00:24:29,570 --> 00:24:32,080
Kolen of gas?
Nummer 19? Wat denk jij ervan?
311
00:24:32,180 --> 00:24:34,818
Als ik ja zeg, ga je dan weg?
Dit is mijn werk.
312
00:24:34,918 --> 00:24:37,205
8:00, morgen.
- Goed.
313
00:24:37,305 --> 00:24:39,627
Goed.
- Goed.
314
00:24:43,901 --> 00:24:46,503
Je ruikt lekker.
315
00:24:57,032 --> 00:25:00,596
Wat doe je op de computer? Porno kijken?
- Een foto van mijn meisje.
316
00:25:00,756 --> 00:25:05,606
Ik zocht ook naar meer informatie...
- Ik weet niet of dat eng is of romantisch.
317
00:25:05,761 --> 00:25:07,462
Het is 'engmantisch'.
Ik doe het constant.
318
00:25:07,562 --> 00:25:09,544
Wil je haar zien?
- Ja, tuurlijk. Jij die van mij ook?
319
00:25:09,644 --> 00:25:14,468
Ik wed dat die van jou grote horens heeft.
- Inderdaad, maar het staat haar goed.
320
00:25:14,568 --> 00:25:17,571
Ze krijgt een tien.
- Op drie, oké?
321
00:25:18,051 --> 00:25:21,455
Ik tel af.
Eén...
322
00:25:21,661 --> 00:25:24,893
Twee...
- Drie.
323
00:25:28,050 --> 00:25:30,862
Dat is...
- Lauren Scott?
324
00:25:31,792 --> 00:25:37,093
Is dat het meisje van de videotheek?
- Die om de hoek zit bij de bar.
325
00:25:41,372 --> 00:25:45,455
Ik wist het niet.
- Natuurlijk niet, hoe zou je dat moeten weten?
326
00:25:45,616 --> 00:25:48,978
Heeft ze je mee uitgevraagd?
327
00:25:49,138 --> 00:25:52,662
Ik maak dit heel gemakkelijk.
Ik trek me terug, ze is van jou.
328
00:25:52,822 --> 00:25:56,837
Heeft ze je mee uitgevraagd, of niet?
- Het maakt niet uit.
329
00:25:56,945 --> 00:26:00,749
Ik hou van je, je bent mijn beste vriend.
Ga jij maar met haar uit.
330
00:26:01,075 --> 00:26:04,106
Als ik mijn foto geplaatst zou hebben,
zou het niet eerlijk zijn geweest.
331
00:26:04,206 --> 00:26:09,076
Wat bedoel je daarmee?
332
00:26:09,356 --> 00:26:13,375
Je bent niet zo knap als mij.
333
00:26:14,441 --> 00:26:18,506
Oefening baart...
- Bedoel je dat jij perfect bent?
334
00:26:18,606 --> 00:26:22,906
Misschien niet perfect,
maar wel bijna perfect.
335
00:26:23,889 --> 00:26:28,092
Vind je dat echt?
Je hoeft je niet terug te trekken vanwege mij.
336
00:26:28,213 --> 00:26:32,237
Niet?
- Ze wordt toch niet verliefd op jou.
337
00:26:32,937 --> 00:26:36,475
Dat is erg aardig van je.
- Geen dank.
338
00:26:36,581 --> 00:26:39,543
Dus doe je ding,
wat dat ook mag zijn.
339
00:26:41,249 --> 00:26:44,650
Dan laten we haar beslissen.
- Goed.
340
00:26:49,832 --> 00:26:52,915
We stellen wat regels op.
- Dat vind ik ook.
341
00:26:53,074 --> 00:26:57,478
Eén: Ze mag niet weten dat we elkaar kennen.
- Twee: Laten we elkaar niet hinderen.
342
00:26:57,639 --> 00:27:00,641
Drie: Geen uitzonderlijk gedrag.
343
00:27:00,801 --> 00:27:03,768
Je bent al heel lang niet meer
uit geweest met iemand, ofwel?
344
00:27:04,084 --> 00:27:09,125
Als dit onze vriendschap beïnvloedt...
- Dat gebeurt niet.
345
00:27:10,210 --> 00:27:12,832
Dan houden we ermee op.
- Goed.
346
00:27:12,932 --> 00:27:17,316
Dus we hebben...
- Een overeenkomst.
347
00:27:17,416 --> 00:27:21,406
Moge de beste man winnen.
- De beste man voor haar.
348
00:27:21,506 --> 00:27:25,375
Voor haar?
- Voor de dame.
349
00:27:25,503 --> 00:27:27,350
CIA VELDKANTOOR
350
00:27:42,038 --> 00:27:44,362
Vergeef het me, meneer.
U liet me schrikken.
351
00:27:44,462 --> 00:27:48,524
Ik heb begrepen dat jij de beste bent.
- We doen ons best, meneer.
352
00:27:48,683 --> 00:27:52,326
In dat geval wil ik graag
een pak van deze stof.
353
00:27:52,967 --> 00:27:56,931
Zuid-Amerikaans vicuna.
Dat is een uitstekende keuze.
354
00:27:57,091 --> 00:28:00,394
Ik wil zeker weten dat het een uniek pak is.
355
00:28:00,494 --> 00:28:04,578
Ik zou niet iemand tegen willen komen
die in hetzelfde pak loopt, dat snapt u wel.
356
00:28:04,737 --> 00:28:07,214
Met deze stof en kleur...
357
00:28:07,314 --> 00:28:11,332
heb ik maar één pak gemaakt
en die meneer woont ver weg.
358
00:28:11,432 --> 00:28:14,306
Hoe ver weg?
- Los Angeles.
359
00:28:14,426 --> 00:28:18,664
Gaat u daar binnenkort naartoe?
- Nu wel.
360
00:28:22,864 --> 00:28:27,795
Bedankt voor het bellen maar ik ben niet thuis.
Spreek een boodschap in, dan bel ik je terug.
361
00:28:29,760 --> 00:28:31,921
Waar ben je?
Het is 17:00.
362
00:28:32,082 --> 00:28:36,966
De chips staat klaar en ik heb nieuwe drumstokken
voor Rock Band. Bel me.
363
00:28:39,488 --> 00:28:40,849
Ik hou van dit soort plekken.
364
00:28:41,009 --> 00:28:44,453
Dat dacht ik al. We gaan hier niet weg
voordat we al onze munten op hebben.
365
00:28:44,613 --> 00:28:49,789
Bedankt voor het bellen maar ik ben niet thuis.
Spreek een boodschap in, dan bel ik je terug.
366
00:28:49,898 --> 00:28:52,540
Gast, waar ben je?
367
00:28:58,065 --> 00:29:02,268
Het is 17:43.
368
00:29:02,469 --> 00:29:06,533
Dus, wat dan ook.
Ik hang wat rond.
369
00:29:06,633 --> 00:29:10,596
Misschien staat je telefoon uit?
370
00:29:10,756 --> 00:29:15,964
Ik controleer even of je...
Laat maar, bel me terug.
371
00:29:16,841 --> 00:29:21,839
Je bent heel goed in air-hockey.
- Ik wil je graag les geven.
372
00:29:22,886 --> 00:29:24,769
Maar alleen aan jou.
373
00:29:31,093 --> 00:29:33,015
Er is nog iets
wat ik je wil laten zien.
374
00:29:33,175 --> 00:29:35,318
Spreek een boodschap in, dan bel ik je terug.
375
00:29:35,418 --> 00:29:39,702
Ik ben een beetje ongerust.
Ik weet niet of...
376
00:29:40,142 --> 00:29:45,070
Je hebt me al een uur
niet teruggebeld, dus...
377
00:29:45,546 --> 00:29:48,709
Dus bel me terug,
als je in orde bent, oké?
378
00:29:48,869 --> 00:29:53,753
Oké, ik heb nu vijf keer oké gezegd.
Bel me, oké?
379
00:29:54,474 --> 00:29:57,958
Waar gaan we heen?
- Er zijn leeuwen hier.
380
00:29:58,118 --> 00:30:01,120
Jawel.
- Echt waar?
381
00:30:01,801 --> 00:30:04,523
Je mag kijken.
382
00:30:06,965 --> 00:30:11,570
Het is prachtig.
- Kom mee.
383
00:30:11,769 --> 00:30:13,656
Gaan we naar boven?
384
00:30:15,572 --> 00:30:17,469
Je gaat me wel vangen, toch?
- Ja.
385
00:30:17,569 --> 00:30:19,943
Beloofd?
- Natuurlijk.
386
00:30:20,685 --> 00:30:22,768
Eén..
387
00:30:24,610 --> 00:30:26,618
Twee...
388
00:30:27,423 --> 00:30:29,499
Drie.
389
00:30:31,307 --> 00:30:33,943
Daar ga je.
390
00:30:52,643 --> 00:30:55,605
Wat was dat?
- Sorry, ik gleed weg.
391
00:30:55,765 --> 00:31:00,049
Dat deed je met opzet.
- Misschien wel.
392
00:31:00,450 --> 00:31:01,971
Ik denk van wel.
393
00:31:02,131 --> 00:31:05,494
Soms is vallen het beste deel.
394
00:31:30,756 --> 00:31:33,598
Met mij. Kun je praten?
- Ja, wat is er?
395
00:31:33,759 --> 00:31:36,722
Het voelt vreemd
om met twee kerels tegelijkertijd uit te gaan.
396
00:31:36,881 --> 00:31:39,378
Meen je dat nou? Daar moet je
je geen zorgen over maken.
397
00:31:39,478 --> 00:31:42,366
Dat is juist goed. Je moet
je wel een beetje uitleven...
398
00:31:42,466 --> 00:31:44,712
namens alle vrouwen zoals mij
die dat niet kunnen...
399
00:31:44,812 --> 00:31:49,693
en die elke seks moeten hebben met dezelfde man
op woensdagavond om 21:00 terwijl we chips eten.
400
00:31:49,793 --> 00:31:52,215
Dat is eigenlijk wel geweldig.
- Het is geweldig.
401
00:31:52,315 --> 00:31:56,537
Namens alle vrouwen.
- Zo moet het. Bob is supergeil.
402
00:31:56,637 --> 00:31:58,780
Ik moet gaan.
- Oké, doei.
403
00:31:58,880 --> 00:32:01,987
Namens alle vrouwen.
Ik vind het geweldig.
404
00:32:06,671 --> 00:32:12,112
Tuck, waar is je partner?
- Hij heeft een afspraakje.
405
00:32:12,252 --> 00:32:16,593
Natuurlijk, hij is een huurmoordenaar.
Hij laat zijn kenmerk overal achter, nietwaar?
406
00:32:19,659 --> 00:32:21,741
We hebben een match
met die kentekenplaat.
407
00:32:21,940 --> 00:32:24,423
Wil je het zien?
- Ja.
408
00:32:24,583 --> 00:32:26,945
Nee, eigenlijk niet.
409
00:32:27,807 --> 00:32:30,327
Ja, doe het.
410
00:32:30,427 --> 00:32:32,830
Nee, dat kan niet.
411
00:32:34,850 --> 00:32:39,214
Je moet het wel doen.
Ik ben nu toch hier.
412
00:32:51,330 --> 00:32:53,413
Ik wist niet zeker
of je wel op zou komen dagen.
413
00:32:53,513 --> 00:32:56,871
Ik zei toch dat ik het wel aankon.
- Dat zullen we zien. Kom mee.
414
00:32:56,971 --> 00:33:00,054
Ik wil mijn plek in de rij niet verliezen.
- Maak je daar maar geen zorgen over.
415
00:33:00,272 --> 00:33:02,137
Na jou.
416
00:33:12,243 --> 00:33:16,589
Je vermaakt je vast wel.
Ontspan je gewoon.
417
00:33:16,689 --> 00:33:19,932
Nathaniel, hoe gaat het?
418
00:33:23,872 --> 00:33:26,474
Je straalt als de zon.
419
00:33:26,978 --> 00:33:29,461
Zijn jullie hier ook?
420
00:33:30,541 --> 00:33:34,891
Ik moet even gedag zeggen tegen de dj,
hij kent me. Kom mee.
421
00:33:39,109 --> 00:33:41,141
Na u, mevrouw.
422
00:33:42,792 --> 00:33:45,194
Een Veuve 1985, Sammy.
423
00:33:56,484 --> 00:33:58,627
Waar ga je heen?
424
00:33:58,727 --> 00:34:02,535
We zijn er net.
- Ik ben jouw type niet.
425
00:34:02,635 --> 00:34:06,253
Kom even mee naar binnen
en laten we plezier maken.
426
00:34:06,413 --> 00:34:11,612
Ik heb dit al eerder meegemaakt op school.
Het leukste moment was de handstand.
427
00:34:11,712 --> 00:34:13,519
Zat je op gymnastiek?
- Ongelofelijk.
428
00:34:13,680 --> 00:34:16,562
Dat is een normale vraag.
Jij zei het en ik vroeg het.
429
00:34:16,723 --> 00:34:18,679
Dat is de reden waarom ik nu wegga.
430
00:34:18,779 --> 00:34:21,682
Omdat je wat gespannen bent
en jezelf niet uit kan leven?
431
00:34:21,782 --> 00:34:25,760
Je bent emotioneel net zover
ontwikkeld als een 15 jarig jongentje.
432
00:34:25,890 --> 00:34:30,048
En jij denk dat ik geïnteresseerd ben om weer
met je terug te gaan naar binnen?
433
00:34:30,148 --> 00:34:32,604
Ik dacht 't niet.
- Dank je wel, prinses met vooroordelen.
434
00:34:32,735 --> 00:34:35,737
Zullen we de avond afsluiten?
- Zullen we dat alsjeblieft doen?
435
00:34:35,837 --> 00:34:40,714
Goedenacht. Veel plezier.
- Tot ziens in het verpleeghuis.
436
00:34:41,070 --> 00:34:44,113
Dit gebeurt niet.
437
00:34:44,587 --> 00:34:49,872
Kom terug. Kus me.
- Waarom zou ik jou kussen?
438
00:34:49,972 --> 00:34:54,639
Kus me gewoon.
- Je bent gestoord.
439
00:35:06,277 --> 00:35:10,283
Wat grappig dat
ik je weer tegen het lijf loop.
440
00:35:11,170 --> 00:35:14,702
Dit is mijn vriend, FDR.
441
00:35:17,538 --> 00:35:20,539
Hij is de chirurg
waar we het over hadden.
442
00:35:26,163 --> 00:35:29,806
Hersenchirurg en hoofd van de afdeling
bij het kinderziekenhuis.
443
00:35:30,007 --> 00:35:33,169
Dat is ongelofelijk.
- Ja, hij is echt ongelofelijk.
444
00:35:33,330 --> 00:35:34,811
Stop ermee.
445
00:35:34,971 --> 00:35:39,855
Ik weet niet wat me gelukkiger maakt. De lach
van een kind of wakker worden naast jou.
446
00:35:40,015 --> 00:35:42,738
Ik hou van je.
- Ik ook van jou.
447
00:35:45,300 --> 00:35:47,501
We zijn heel erg gelukkig.
- Ja, dat zijn we echt.
448
00:35:47,702 --> 00:35:50,245
Maar wie zou niet gelukkig zijn
met zo'n vrouw, kijk dan.
449
00:35:50,345 --> 00:35:52,486
Ze heeft alles.
De schoonheid, de stijl.
450
00:35:52,586 --> 00:35:55,269
Hij is zo lief tegen mij.
- Wist je dat ze op gym zat op school?
451
00:35:55,389 --> 00:35:58,231
Nee, dat wist ik niet.
- Dat dacht ik al.
452
00:35:58,952 --> 00:36:00,754
Hij vindt het leuk.
453
00:36:02,155 --> 00:36:04,957
Wat speels, geweldig.
454
00:36:08,761 --> 00:36:12,844
Ik denk dat we beter kunnen gaan.
455
00:36:13,005 --> 00:36:17,208
Stan, het was me een genoegen.
- Het is Steve, maar dat geeft niets.
456
00:36:17,368 --> 00:36:20,651
Steve, ook goed.
- Het was me een genoegen.
457
00:36:21,092 --> 00:36:25,991
Het was me een waar genoegen.
- Een kus op de hand? Wat lief.
458
00:36:26,091 --> 00:36:29,939
Je hebt geluk.
- Ik weet het.
459
00:36:30,420 --> 00:36:31,941
Tot ziens, jongens.
- Doei.
460
00:36:32,102 --> 00:36:34,343
Veel plezier nog, Simon.
- Het is Steve.
461
00:36:34,503 --> 00:36:36,906
Heel erg bedankt.
462
00:36:37,065 --> 00:36:39,027
Sorry, wat zei je?
Dit oor is een beetje doof.
463
00:36:39,187 --> 00:36:42,671
Ik zei: Dank je wel.
Je hoeft het er niet zo dik op te leggen.
464
00:36:43,031 --> 00:36:46,114
Wil je een hapje gaan eten?
Ik ken nog een goeie pizzeria.
465
00:36:47,514 --> 00:36:50,452
Je bent me nog een verklaring
schuldig voor wat dit ook was.
466
00:36:50,878 --> 00:36:53,546
Je hebt gelijk,
dat ben ik inderdaad.
467
00:36:56,723 --> 00:37:00,807
Ik heb mijn complete leven ingepakt
en ben hem hier naartoe gevolgd.
468
00:37:01,007 --> 00:37:04,421
En zes maanden later vond ik hem
in bed met een pilates instructrice.
469
00:37:04,690 --> 00:37:08,573
Hij was gewoon niet wie ik dacht dat hij was.
Ik heb een fout gemaakt.
470
00:37:08,734 --> 00:37:13,318
Ik geloof niet in fouten.
- Dat is nogal een filosofie voor iemand als jij.
471
00:37:13,418 --> 00:37:17,771
Fouten maken ons wie we zijn.
Ze hebben je hierheen geleid toch?
472
00:37:17,901 --> 00:37:21,171
Of wil je liever weer terug naar Atlanta?
- Nee, niet echt.
473
00:37:21,271 --> 00:37:23,733
En ze laten je jouw werk doen.
En je vindt je werk leuk.
474
00:37:23,851 --> 00:37:26,095
Ik hou van mijn werk.
- Zie je wel.
475
00:37:26,509 --> 00:37:28,308
Ik zeg het maar gewoon.
476
00:37:30,032 --> 00:37:31,634
Heel erg slim.
477
00:37:32,170 --> 00:37:34,171
Slim voor een feestbeest.
478
00:37:40,746 --> 00:37:42,868
Goedemorgen.
- Goedemorgen.
479
00:37:44,825 --> 00:37:47,427
Goed gedaan, gisteravond.
480
00:37:58,557 --> 00:38:01,877
Je hebt mij begluurd.
- Wat? Nee.
481
00:38:02,000 --> 00:38:06,644
Ja, dat heb je wel gedaan.
- Sorry, dat heb ik wel gedaan.
482
00:38:06,764 --> 00:38:09,486
We hadden een afspraak.
- Ik weet het, maar ik dacht na en...
483
00:38:09,646 --> 00:38:12,409
Je begon na te denken?
- Ik wilde zekerheid hebben.
484
00:38:12,569 --> 00:38:16,173
En als er wat ging gebeuren
wilde je de speciale troepen erbij halen?
485
00:38:16,333 --> 00:38:18,635
Scherpschutters om mij uit te schakelen?
486
00:38:18,735 --> 00:38:22,838
Onze mensen in München hebben een
aanwijzing op Heinrichs mensen in Hong Kong.
487
00:38:22,938 --> 00:38:27,542
Ivan Sokolov. Hier is het bestand
van de geheime dienst in Mexico.
488
00:38:27,703 --> 00:38:31,326
We denken dat hij Heinrich probeert binnen
te smokkelen via de haven van Los Angeles.
489
00:38:31,426 --> 00:38:34,652
Wat inhoudt dat hij hier in Los Angeles woont.
490
00:38:34,949 --> 00:38:36,871
Zorg dat je hem te pakken krijgt.
491
00:38:37,070 --> 00:38:39,908
Zij heeft geen vonk meer.
492
00:38:40,434 --> 00:38:44,183
Jij licht Interpol in en ik bel
een paar van onze contactpersonen.
493
00:38:50,282 --> 00:38:53,540
Ik ben echt gek op haar.
- Ik ook.
494
00:38:53,640 --> 00:38:56,207
Nee, ik ben echt gek op haar.
495
00:38:56,368 --> 00:38:58,769
Ik ook.
- Echt waar?
496
00:38:58,896 --> 00:39:00,596
Ja, echt waar.
497
00:39:00,702 --> 00:39:03,534
Dus je trekt je niet terug?
- Nee.
498
00:39:07,399 --> 00:39:11,202
Dan wil je vast wel weten dat,
toen wij uitgingen...
499
00:39:13,193 --> 00:39:17,121
hebben wij...
- Wat?
500
00:39:17,950 --> 00:39:22,683
Wat heb je gedaan?
- We hebben gezoend.
501
00:39:25,458 --> 00:39:31,544
Een ongelofelijk magische tongzoen.
Mijn hemel, dat is geweldig.
502
00:39:32,679 --> 00:39:34,781
Jij bent een beest.
- Luister, vriend...
503
00:39:34,881 --> 00:39:38,977
wij hebben ook gezoend en dat was heel speciaal.
En ik denk niet dat het de laatste keer was.
504
00:39:39,085 --> 00:39:42,188
Dat zullen we nog wel zien.
- Dat zal je nog wel zien.
505
00:39:42,288 --> 00:39:44,975
Ja, dat zullen we inderdaad
nog wel eens zien.
506
00:39:46,131 --> 00:39:50,796
Praat me niet na.
- Dat zullen we nog wel eens zien.
507
00:39:50,896 --> 00:39:55,160
We zullen dat nog wel eens zien.
Dat zullen we nog wel eens zien.
508
00:39:55,260 --> 00:39:57,521
We zullen dat nog wel eens zien.
509
00:39:57,621 --> 00:40:00,430
Dit is een live operation
dus alles erop en eraan.
510
00:40:00,530 --> 00:40:03,706
Ik wil microfoons, infrarood camera's,
satellieten en alles wat we hebben.
511
00:40:03,867 --> 00:40:08,632
Ik wil dat jullie informatie verzamelen
over Lauren Scott. Wat vindt ze leuk?
512
00:40:08,791 --> 00:40:12,234
Wat vindt ze niet leuk? Wat maakt haar aan
het lachen of aan het huilen.
513
00:40:12,394 --> 00:40:15,361
Vrienden, familie...
- Alles is belangrijk.
514
00:40:15,461 --> 00:40:17,614
En de laatste drie mannen
met wie ze heeft geslapen.
515
00:40:17,715 --> 00:40:19,541
Met wie ze vorige week
naar bed is geweest.
516
00:40:19,641 --> 00:40:22,742
Moeten we ze uitschakelen?
- Moeten we ze uitschakelen?
517
00:40:23,342 --> 00:40:24,867
Ja...
518
00:40:24,967 --> 00:40:26,627
Nee.
- Nee.
519
00:40:26,727 --> 00:40:29,529
Sorry, maar...
- Wat heeft dit met Heinrich te maken?
520
00:40:29,690 --> 00:40:32,933
Dat is vertrouwelijk.
- Dat mag alleen ik weten.
521
00:40:33,373 --> 00:40:36,535
Dit is een geheime missie.
Stel je land niet teleur, jongens.
522
00:40:36,696 --> 00:40:38,257
Begrepen.
523
00:42:32,078 --> 00:42:35,200
Wat is hier aan de hand?
- Niets.
524
00:42:35,360 --> 00:42:38,698
Sorry dat ik jullie stoor in jullie speeltijd,
maar we hebben het adres van Ivan...
525
00:42:38,798 --> 00:42:42,566
en ik dacht dat jullie wel even
achter jullie bureaus vandaan wilden.
526
00:42:46,570 --> 00:42:50,814
Ik neem de leiding en jij beschermt me.
- Ik denk dat ik dit keer de leiding neem.
527
00:42:50,974 --> 00:42:54,216
Ik ben altijd als eerste bij de deur.
- Maar je bent niet altijd eerste met alles.
528
00:42:54,377 --> 00:42:58,460
Hallo, wij zijn
vrienden van Ivan.
529
00:43:01,263 --> 00:43:05,027
Alsjeblieft, neem de leiding.
- Nee hoor, na jou.
530
00:43:06,788 --> 00:43:08,429
Brute?
- Patchouli.
531
00:43:08,590 --> 00:43:10,943
Ik hou van patchouli.
532
00:43:15,755 --> 00:43:20,319
Kaarten.
Bedriegen mijn ogen mij? Pokeren.
533
00:43:20,439 --> 00:43:24,843
Hij heeft het kampioenschap in Reno gewonnen.
- Dit is een privéspel.
534
00:43:25,004 --> 00:43:28,647
Wimpel me niet zo af,
weet je niet wie ik ben?
535
00:43:28,807 --> 00:43:31,089
Hij dronk rosé bij een brunch.
Hij is ladderzat.
536
00:43:31,289 --> 00:43:36,213
Ik zei, dit is een privéspel.
- Ik weet wie jij bent.
537
00:43:36,574 --> 00:43:40,298
Ivan. De 'Verscheur ze allemaal'.
538
00:43:40,657 --> 00:43:45,193
We zijn vrienden van Karl Heinrich.
- Er is een klein probleempje.
539
00:43:47,784 --> 00:43:49,986
Heinrich heeft geen vrienden.
540
00:43:50,306 --> 00:43:52,628
Oeps.
541
00:43:58,353 --> 00:44:02,330
Geef me een magazijn.
- Ben je ooit wel eens goed voorbereid?
542
00:44:13,618 --> 00:44:15,448
Tuck, ga liggen.
543
00:44:27,243 --> 00:44:28,860
Ga liggen.
544
00:44:55,003 --> 00:44:57,645
Ik heb hem.
- Eigenlijk heb ik hem.
545
00:44:57,805 --> 00:45:00,387
Natuurlijk, ik vind jouw werk geweldig.
546
00:45:02,650 --> 00:45:06,980
Vertel ons waar Heinrich is
dan kunnen we misschien een deal maken.
547
00:45:09,856 --> 00:45:14,060
Je krijgt drie maaltijden per dag
en je krijgt er een mooie broek bij.
548
00:45:14,660 --> 00:45:18,237
Probeer deodorant, Ivan.
Je stinkt.
549
00:45:25,149 --> 00:45:26,751
Wat is er?
550
00:45:26,951 --> 00:45:30,262
Wat is er?
- Ik moet naar de arts.
551
00:45:30,555 --> 00:45:34,598
En jij?
- Wat informatie.
552
00:45:35,599 --> 00:45:39,482
Ze heeft haar vriendin Trish ge-sms’t,
en zei dat ze wilde praten omdat ze HGW was.
553
00:45:39,642 --> 00:45:43,446
Wat inhoudt dat ze
'Hartstikke Gek Werd'.
554
00:45:43,765 --> 00:45:47,689
Ik was helemaal 'LMFAO'
toen ik dat las.
555
00:45:47,850 --> 00:45:50,852
Bothwick, 'SHHH'.
556
00:45:51,013 --> 00:45:54,175
Trish belde meteen de oppas
en zei dat het een spoedgeval was.
557
00:45:54,375 --> 00:45:56,602
Dat is een kwalijke zaak.
558
00:45:56,884 --> 00:45:59,181
Ik kan niet geloven dat dit
m'n grootste probleem is.
559
00:45:59,281 --> 00:46:02,490
Vorige maand ging ik nog met mijn Boggle
en nu met twee prachtige mannen.
560
00:46:02,590 --> 00:46:06,321
Ik wil dat je stopt met 'Boggle', je doet
net of het een man is, maar het is een spel.
561
00:46:06,421 --> 00:46:09,515
En je klinkt als een vrouw met negen katten
die de hele dag aan het breien is.
562
00:46:09,615 --> 00:46:13,394
En je hebt nooit gezegd dat ze prachtig waren.
Je zei dat ze knap waren. Dat verschilt nogal.
563
00:46:13,494 --> 00:46:17,118
Wil je een foto van ze zien?
- Ja. Ik wist niet dat je foto's had.
564
00:46:19,477 --> 00:46:22,479
Dat is kinky seks. Je weet wanneer je
kinky seks gaat hebben...
565
00:46:22,640 --> 00:46:27,712
en dat zal gaan stinken. Niet als seks,
maar zoals de stank van een man, de goeie stank.
566
00:46:27,844 --> 00:46:31,287
Dat is indrukwekkend voor jouw doen.
567
00:46:31,488 --> 00:46:35,892
Hoe ziet de andere eruit?
- Scrol even naar beneden.
568
00:46:36,051 --> 00:46:38,743
Deze is ook knap.
Ik ben onder de indruk.
569
00:46:38,843 --> 00:46:41,285
Ik schrik me helemaal kapot.
570
00:46:42,017 --> 00:46:45,500
Gaat het?
- Ja, medisch gezien wel.
571
00:46:46,621 --> 00:46:50,945
Je bent geen goeie leugenaar, wist je dat?
- En jij wel zeker.
572
00:46:52,387 --> 00:46:55,509
Nu we hier toch beiden zijn kunnen we
net zo goed onze bronnen delen.
573
00:46:56,149 --> 00:47:00,009
Ik heb blijkbaar geen keus.
- Ik blijf zeker.
574
00:47:00,633 --> 00:47:03,776
Ik stel me beschikbaar, als vriendin,
als je wilt dat ik...
575
00:47:03,876 --> 00:47:06,939
seks heb met allebei die mannen,
om dingen uit te testen en om te zien...
576
00:47:07,039 --> 00:47:08,730
wie eruit komt als winnaar en wie niet.
577
00:47:08,830 --> 00:47:11,548
Ze zouden niet eens weten dat ik het was,
ik zou doen alsof ik jou was.
578
00:47:11,648 --> 00:47:13,466
Ik zou mijn haar
in een paardenstaart doen.
579
00:47:13,566 --> 00:47:17,129
Natuurlijk ben ik druk, want ik ben een moeder,
maar ik zou plek vrijmaken in mijn agenda...
580
00:47:17,230 --> 00:47:19,072
omdat ik zo'n soort vriendin ben.
581
00:47:19,233 --> 00:47:22,436
Waarom luistert ze naar die oude man?
- Ik heb geen idee.
582
00:47:22,556 --> 00:47:24,652
Dat is niet behulpzaam.
583
00:47:24,752 --> 00:47:27,734
Waarom doen we dan niet één van jouw
'focus' groepen die je op je werk doet.
584
00:47:27,834 --> 00:47:30,823
Dan kan jij de focus groep zijn
en dan kan ik de leiding hebben, zoals jij.
585
00:47:30,923 --> 00:47:33,765
Dat is eigenlijk best een goed idee.
- Oké, dit is goed.
586
00:47:33,879 --> 00:47:38,084
Dit vind ik leuk. Dus ik zal je vragen
stellen over de producten, 'de mensen'...
587
00:47:38,249 --> 00:47:40,990
en dan vertel jij me
wie je leuk vindt, en waarom.
588
00:47:41,090 --> 00:47:43,021
Ik weet het niet,
ze zijn allebei ongelofelijk.
589
00:47:43,121 --> 00:47:47,165
Wat een probleem. Ik moet zo thuis
tartaarsaus uit Bob's baard halen...
590
00:47:47,265 --> 00:47:49,540
en waarschijnlijk één van zijn
niet-ingedaalde teelballen.
591
00:47:49,640 --> 00:47:52,533
En jij gaat hier zitten en mij vertellen hoe
ongelofelijk die mannen zijn?
592
00:47:52,633 --> 00:47:56,565
Is er ook maar iets dat niet goed aan hun is?
- Laat me denken. Onvolkomenheden...
593
00:47:56,917 --> 00:48:00,440
Ik denk dat...
Er is één ding.
594
00:48:01,180 --> 00:48:06,794
FDR heeft van die kleine, meisjeshanden,
zoals van die T-Rex handen.
595
00:48:06,894 --> 00:48:11,571
Dat betekent dat hij wel
een hele kleine penis moet hebben.
596
00:48:13,198 --> 00:48:16,161
Je weet dat dat niet waar is.
Je hebt hem gezien.
597
00:48:16,470 --> 00:48:19,193
Je hebt hem in Bangladesh gezien.
Je weet dat dat niet waar is.
598
00:48:19,906 --> 00:48:23,721
En Tuck is een Brit.
599
00:48:24,590 --> 00:48:29,435
Wat betekent dat nou weer?
- Maar dat betekent niets. Ze staan gelijk.
600
00:48:29,555 --> 00:48:32,898
Je moet in beslissingsmodus gaan
en je moet het snel doen.
601
00:48:32,998 --> 00:48:35,660
Het is leuk,
maar ik ben niet degene die seks heeft.
602
00:48:35,760 --> 00:48:39,246
Ik kan niet zo veel investeren.
- Weet je wat ik nodig heb?
603
00:48:39,923 --> 00:48:42,686
Een joint.
- Nee, ik heb een deadline nodig.
604
00:48:42,806 --> 00:48:45,429
Ik zet een tijdslimiet voor mezelf
om deze beslissing te maken.
605
00:48:45,529 --> 00:48:48,071
Dat is goed.
- Eén week heb ik om te beslissen.
606
00:48:48,171 --> 00:48:49,692
Eén week.
607
00:48:50,733 --> 00:48:55,197
Ze groeide op in Georgia. Ze doet graag
vrijwilligerswerk bij het hondenasiel.
608
00:48:55,297 --> 00:48:59,381
Ze is fan van klassieke rock
en verzamelt mini-camero's.
609
00:48:59,501 --> 00:49:01,022
Auto's?
610
00:49:01,382 --> 00:49:02,944
Dit is zo leuk.
611
00:49:03,304 --> 00:49:04,986
Je bent een natuurtalent.
612
00:49:06,267 --> 00:49:10,291
Het is zo raar, want mijn vader verzamelde
deze ook zo. Niet zo mooi als deze.
613
00:49:10,391 --> 00:49:12,913
Maar hij liet me nooit rijden.
- Ik kan me niet voorstellen...
614
00:49:13,072 --> 00:49:15,590
waarom hij dat niet toeliet.
615
00:49:26,124 --> 00:49:28,902
Stak hij zijn middelvinger op
naar onze vliegtuig?
616
00:49:38,095 --> 00:49:42,699
Wat was dat?
- Dat was de uitlaatpijp.
617
00:49:47,063 --> 00:49:52,908
Ze houdt van rode wijn, lavendel badzoutjes,
en ze verzamelt posters van Gustav Klimt.
618
00:49:53,949 --> 00:49:56,391
Een Oostenrijker.
Hij kan schilderen.
619
00:49:56,511 --> 00:49:58,539
Heb je 'De Kus' nooit gezien?
620
00:49:59,473 --> 00:50:01,571
Natuurlijk heb ik dat gezien.
621
00:50:08,522 --> 00:50:11,705
Is dit wat ik denk dat het is?
- Ben je een fan?
622
00:50:11,805 --> 00:50:13,627
Van Gustav Klimt?
- Van Gustav Klimt.
623
00:50:13,727 --> 00:50:16,414
Hij is mijn favoriete kunstenaar.
- Hij is mijn favoriete kunstenaar.
624
00:50:16,689 --> 00:50:20,372
Dit is ongelofelijk. Zijn deze echt?
- Ja.
625
00:50:20,892 --> 00:50:23,775
Hou op.
- Herken je dit?
626
00:50:23,896 --> 00:50:25,824
Ja, ik heb deze...
- De 'Harpist' uit 1895
627
00:50:25,924 --> 00:50:28,255
Ja, ik heb hem gezien in een boek, maar...
- Pre-Secession movement?
628
00:50:28,355 --> 00:50:31,361
Kijk naar de spanning tussen
de tweede en de derde dimensie.
629
00:50:31,461 --> 00:50:34,004
Zie je de spanning tussen de tweede en de
derde dimensie? Het is ongelofelijk.
630
00:50:34,104 --> 00:50:35,966
Hoe weet je dit allemaal?
- Dit is mijn favoriete.
631
00:50:36,066 --> 00:50:37,748
'Undine', 1902.
632
00:50:37,868 --> 00:50:42,191
'Undine', 1902.
- Mijn hemel. Dit is prachtig.
633
00:50:42,311 --> 00:50:44,313
De innovatie werd wezenlijk...
634
00:50:44,433 --> 00:50:47,636
Om te competeren met de andere modernisten.
Je kan de invloed zien van Art Nouveaux.
635
00:50:47,797 --> 00:50:51,302
Hij was een sterke voorstander van
de vingerverfbeweging. - Wat?
636
00:50:52,120 --> 00:50:53,641
We zijn het contact verloren.
637
00:50:53,761 --> 00:50:57,684
Soms zou hij zijn schilderijen vingeren,
om dichter bij ze te komen.
638
00:50:58,086 --> 00:51:00,648
Hij gebruikte zijn...
639
00:51:01,127 --> 00:51:04,891
Hij zou...
De intimiteit met het doek...
640
00:51:05,011 --> 00:51:07,696
door een schilderij te vingeren...
641
00:51:10,175 --> 00:51:12,858
Om te schilderen gebruikte hij liever...
642
00:51:13,779 --> 00:51:15,320
handen.
643
00:51:15,420 --> 00:51:20,585
Soms gebruikte hij modder en stokjes.
- Soms gebruikte hij modder en stokjes.
644
00:51:20,705 --> 00:51:22,186
Echt waar?
645
00:51:22,707 --> 00:51:25,729
En als hij geen stok kon vinden...
- En als hij geen stok kon vinden...
646
00:51:25,829 --> 00:51:28,108
gebruikte hij zijn lul.
- Gebruikte hij zijn...
647
00:51:28,912 --> 00:51:32,475
Wat?
- Verdomme, wie is...
648
00:51:34,917 --> 00:51:36,519
Weet je...
649
00:51:37,200 --> 00:51:40,522
Ik denk...
Genoeg gepraat.
650
00:51:41,760 --> 00:51:44,683
Laten we de schilderijen
voor zichzelf spreken.
651
00:51:48,089 --> 00:51:49,931
Mijn hemel.
652
00:51:53,854 --> 00:51:55,816
Dat is zo prachtig.
653
00:51:57,258 --> 00:51:59,139
Het is prachtig.
654
00:52:07,506 --> 00:52:09,446
Gewoonweg ongelofelijk.
655
00:52:09,548 --> 00:52:12,110
Ja, dat is het.
656
00:52:12,270 --> 00:52:14,645
Dank je.
657
00:52:16,394 --> 00:52:17,915
Hallo?
- Hé, met mij.
658
00:52:18,035 --> 00:52:20,237
Hoe ging het?
- Het ging goed met beiden. Te goed.
659
00:52:20,357 --> 00:52:23,280
Ik weet niet wat ik moet doen.
- Dat is geweldig. Ik kom eraan.
660
00:52:23,400 --> 00:52:25,902
Draai het volume iets omhoog.
661
00:52:26,002 --> 00:52:31,027
Weet u dit zeker, meneer? We kunnen
wat grondwettelijke problemen krijgen.
662
00:52:31,127 --> 00:52:32,883
'Patriot Act'.
663
00:52:35,450 --> 00:52:38,574
Hoe was het?
- Ze zijn allebei ongelofelijk.
664
00:52:38,694 --> 00:52:43,778
FRD heeft prachtige ogen waar je gewoon in
wil samensmelten. Ze zijn zo mooi.
665
00:52:43,978 --> 00:52:46,821
Hij brengt het best in me naar boven.
Hij daagt me echt uit.
666
00:52:46,941 --> 00:52:50,624
Maar hij is de man die altijd verder is.
Hij is echt een gladjanus.
667
00:52:50,744 --> 00:52:53,995
Soms denk ik dat hij om niets anders geeft
dan om zichzelf.
668
00:52:56,469 --> 00:52:59,412
Ze zeggen dat het een toevluchtsoord is
voor hen, maar het is...
669
00:52:59,512 --> 00:53:00,873
Hier is het.
670
00:53:00,993 --> 00:53:03,715
Dat is geweldig.
- Het is meer een toevluchtsoord voor mij.
671
00:53:03,836 --> 00:53:07,079
Hé, Rebecca. Hé, Betty.
- Pardon?
672
00:53:07,199 --> 00:53:10,270
Ik had er geen idee van
dat je zoveel passie voor dieren had.
673
00:53:10,370 --> 00:53:12,664
Ja, dieren en kinderen.
674
00:53:12,764 --> 00:53:16,258
Hoe gaat het, Nick?
- Wat?
675
00:53:16,927 --> 00:53:19,739
Er zijn veel dingen
die je niet over me weet.
676
00:53:20,130 --> 00:53:23,373
Het duurt even voordat ik me open stel.
- Dat kan ik zien.
677
00:53:25,615 --> 00:53:27,817
Wat is er aan de hand?
678
00:53:28,257 --> 00:53:31,758
Hé, kleine man. Je bent zo schattig.
- Gaat het?
679
00:53:32,381 --> 00:53:36,225
Mag je de kooien wel openmaken?
- Ja, altijd.
680
00:53:36,944 --> 00:53:41,602
Hé, Snuggles, hoe gaat het met je?
- Een Boston Terriër. Ik hou van deze honden.
681
00:53:47,314 --> 00:53:49,136
Wat veel energie.
682
00:53:49,236 --> 00:53:51,157
Ik hou van deze plek.
683
00:54:01,806 --> 00:54:04,809
Wat zit er in je mond?
- Een hondenhaar.
684
00:54:07,772 --> 00:54:09,613
Wat een puinhoop.
685
00:54:09,773 --> 00:54:13,439
Wil je me helpen om er één uit te kiezen?
- Ga je een hond adopteren?
686
00:54:13,697 --> 00:54:18,662
Ik denk dat het tijd is om verantwoordelijk
te zijn voor iets anders dan mezelf.
687
00:54:18,782 --> 00:54:22,225
Dat vind ik zo geweldig.
688
00:54:27,589 --> 00:54:31,153
Laten we de zieligste,
oudste bastaard nemen die hier is.
689
00:54:32,954 --> 00:54:35,076
Hoe zit het met Tuck?
690
00:54:35,236 --> 00:54:38,579
Tuck is geweldig.
Hij is lief, we hebben zoveel lol.
691
00:54:38,679 --> 00:54:40,841
Meer lol dan ik in mijn
hele leven heb gehad.
692
00:54:40,961 --> 00:54:45,535
Maar misschien is hij een beetje té lief,
een beetje ernstig.
693
00:54:46,326 --> 00:54:48,042
Soort van veilig.
694
00:54:48,227 --> 00:54:52,671
Ja, dat is saai. Ik viel bijna
in slaap door daarnaar te luisteren.
695
00:54:53,592 --> 00:54:55,153
Veilig?
- Hé, Tuck.
696
00:54:55,274 --> 00:54:58,057
Ik denk dat ik er klaar voor ben.
- Heb je ooit een wapen gedragen?
697
00:54:58,157 --> 00:55:00,278
Niet echt, nee.
698
00:55:00,398 --> 00:55:03,520
Je moet dat uiteinde van het wapen
bij mij weghouden.
699
00:55:05,963 --> 00:55:09,526
Dit zal leuk worden.
- Nee, het is niet leuk.
700
00:55:10,327 --> 00:55:12,088
Het is gevaarlijk.
701
00:55:16,533 --> 00:55:18,334
Kijk dit.
702
00:55:20,015 --> 00:55:21,776
Mijn gezicht.
703
00:55:22,137 --> 00:55:23,659
Mijn hemel.
704
00:55:25,004 --> 00:55:27,062
Jezus man, kom op.
705
00:55:28,678 --> 00:55:30,935
Kom op.
706
00:55:32,747 --> 00:55:36,367
De veiligheidsbril moet nog op.
Dit brengt spanning met zich mee.
707
00:55:37,631 --> 00:55:40,593
Veilig. Kom op.
708
00:55:41,114 --> 00:55:42,876
Pak hem.
709
00:55:50,442 --> 00:55:52,644
Ik ben bang.
710
00:56:05,936 --> 00:56:07,937
Het is maar een spel.
711
00:56:17,866 --> 00:56:22,030
Zag je me net? Ik ging als een speer,
die jongen kwam uit het niets.
712
00:56:22,230 --> 00:56:26,754
Je bent zorgwekkend goed in dit.
- Ja, hoe voel je je daardoor?
713
00:56:26,914 --> 00:56:29,596
Als onze natie wordt aangevallen
door willekeurige paintball mensen...
714
00:56:29,717 --> 00:56:32,019
Ben ik veilig.
- Veilig?
715
00:56:32,119 --> 00:56:34,961
Ik heb geprobeerd om je te dekken,
ik heb een paar keer geschoten.
716
00:56:35,082 --> 00:56:38,485
Maar ik denk dat mijn trekker mechanisme
vast zat en ik probeerde...
717
00:56:38,645 --> 00:56:41,406
Je hebt de veiligheidspal er nog opstaan.
- Dat ding?
718
00:56:41,647 --> 00:56:43,849
Gaat het?
719
00:56:44,650 --> 00:56:48,132
Sorry dat ik lach, maar ik lach
wanneer er iets ergs gebeurt.
720
00:56:48,253 --> 00:56:51,776
Het is niet grappig, ik zou dat
niet moeten doen. Ben je in orde?
721
00:56:51,936 --> 00:56:54,779
Kan je lopen?
- Ik ben in orde.
722
00:56:58,142 --> 00:57:01,864
Het is in orde.
Kom op, dan gaan we iets te eten halen.
723
00:57:03,546 --> 00:57:06,869
Weet je nog dat ik je vertelde
dat Tuck zo ernstig was?
724
00:57:07,030 --> 00:57:11,753
Laatst gingen we paintballen en hij stak bijna
een kinds oog eruit met een paintballgeweer.
725
00:57:11,913 --> 00:57:16,698
FDR nam me mee naar een dierenasiel en adopteerde
een twaalf jaar oude hond met een slecht oog.
726
00:57:16,798 --> 00:57:18,479
Echt bizar.
727
00:57:18,600 --> 00:57:21,542
Ik denk steeds dat het mijn schuld is.
Dat dit door mij komt.
728
00:57:21,642 --> 00:57:23,684
Het maakt hen gek.
Het maakt mij gek.
729
00:57:23,804 --> 00:57:25,726
Wat ga je eraan doen?
730
00:57:25,886 --> 00:57:28,909
Ik denk dat ik moet doen wat elke
rationele vrouw in mijn positie zou doen.
731
00:57:29,009 --> 00:57:31,842
Het uitmaken met hen?
- Met hen naar bed gaan.
732
00:57:32,932 --> 00:57:36,635
Seks-beslissings-wedstrijd.
- Bedankt, eindelijk.
733
00:57:36,735 --> 00:57:40,719
Een seks-beslissings-wedstrijd. Dat moet je
doen. Je moet met hen allebei seks hebben.
734
00:57:40,819 --> 00:57:42,481
Dank je.
735
00:57:42,581 --> 00:57:45,924
Wat? Dit zijn de bloemetjes en de bijtjes.
Zoek het maar op google.
736
00:57:46,024 --> 00:57:48,886
We hadden een afspraak?
- We hebben een afspraak.
737
00:57:48,986 --> 00:57:50,467
We hebben een afspraak.
738
00:57:50,588 --> 00:57:54,151
Ik ga niet met haar naar bed.
- Ik ga ook niet met die vrouw naar bed.
739
00:57:54,271 --> 00:57:56,833
Hoe hard ze het ook probeert,
we hebben een herenakkoord.
740
00:57:56,953 --> 00:58:01,637
Dat hebben we, we hebben een herenakkoord.
En we zijn allebei heren.
741
00:58:06,362 --> 00:58:08,363
Oké, goed.
742
00:58:09,525 --> 00:58:11,926
Is het alweer zo laat?
743
00:58:12,046 --> 00:58:15,169
Ik heb een afspraak.
- Ik moet nu ergens zijn.
744
00:58:16,130 --> 00:58:20,374
Volledige tactische preventiemodus.
- Wat heb je precies in gedachten?
745
00:58:21,575 --> 00:58:24,177
Dit is fantastisch.
746
00:58:24,537 --> 00:58:26,499
Wat leuk.
747
00:58:26,660 --> 00:58:30,703
Vind je de kaarsen een beetje afgezaagd?
- Nee, ik vind ze prachtig.
748
00:58:31,023 --> 00:58:34,787
Dit was de perfecte avond.
749
00:58:40,752 --> 00:58:42,353
Dickerman.
750
00:58:44,154 --> 00:58:46,076
Laat het regenen.
751
00:58:57,807 --> 00:59:00,009
Denk je echt dat je hem kunt vertrouwen?
752
00:59:00,169 --> 00:59:01,931
Absoluut niet.
753
00:59:02,130 --> 00:59:05,293
Oké, ik geloof je.
754
00:59:05,453 --> 00:59:07,415
Dit is geweldig.
- Ja?
755
00:59:08,096 --> 00:59:10,277
Een zwembad op het dak.
756
00:59:10,377 --> 00:59:13,240
Dat is voor hydrotherapie
voor een oude voetbalblessure.
757
00:59:17,584 --> 00:59:20,266
Ik ben zo terug, oké?
- Oké.
758
00:59:39,083 --> 00:59:41,325
Kom op, wegwezen.
759
01:00:15,675 --> 01:00:17,197
FDR?
760
01:00:18,998 --> 01:00:20,559
Echt?
761
01:00:22,641 --> 01:00:25,458
Een verdovingspijltje?
762
01:00:25,558 --> 01:00:30,568
Acht centimeter hoger en ik was dood geweest.
- Tien centimeter, oké?
763
01:00:32,329 --> 01:00:33,631
Neanderthaler.
764
01:00:33,731 --> 01:00:35,413
Goedemorgen, heren.
- Hou je mond, Jenkins!
765
01:00:35,533 --> 01:00:37,495
Ik kan niet geloven
dat je me niet vertrouwde.
766
01:00:37,615 --> 01:00:40,357
Je luisterde naar Sade. We weten allebei
wat er gebeurt als je naar Sade luistert.
767
01:00:40,457 --> 01:00:42,319
Ze is een geweldige zanger
- Dat is ze inderdaad...
768
01:00:42,419 --> 01:00:44,720
maar je hormonen beginnen dan
en dan verander je in kapitein Geilbroek.
769
01:00:44,820 --> 01:00:46,843
Kapitein Geilbroek?
- Mag ik je eraan herinneren...
770
01:00:46,943 --> 01:00:49,766
jij was degene die mijn appartement
eerst liet vollopen.
771
01:00:49,866 --> 01:00:51,922
Ik was bang dat de kaarsen
een brandgevaar waren.
772
01:00:52,022 --> 01:00:56,260
Het enige waar jij je druk om maakte
dat heet zou worden, was Lauren, of niet?
773
01:00:56,943 --> 01:00:59,735
Eerlijkheid, Franklin.
Probeer het eens.
774
01:01:04,147 --> 01:01:09,097
Ik heb vandaag serieuze problemen
met mijn woede, Ivan.
775
01:01:09,220 --> 01:01:14,104
Dus, ik zou het op prijs stellen,
als je zo vriendelijk zou willen zijn...
776
01:01:14,224 --> 01:01:19,228
om al mijn ontzettend saaie vragen
meteen te beantwoorden.
777
01:01:19,349 --> 01:01:22,051
De tang, echt?
- Ja, de tang, echt.
778
01:01:22,151 --> 01:01:23,932
Voorspelbaar, veilig en alweer saai.
779
01:01:24,032 --> 01:01:27,095
Waarom kietel je Ivan's voeten niet,
totdat hij praat...
780
01:01:27,195 --> 01:01:32,497
met je ienie mienie kleine jazz handjes.
781
01:01:38,205 --> 01:01:41,579
Waar is Heinrich, maat?
782
01:01:41,689 --> 01:01:45,292
Vroeg of laat hij zal
hij je te pakken krijgen...
783
01:01:45,451 --> 01:01:47,373
Maat.
784
01:01:48,214 --> 01:01:50,422
Je gaat sterven.
785
01:01:51,897 --> 01:01:54,616
Maak je geen zorgen,
jij bent daarna aan de beurt.
786
01:01:57,582 --> 01:01:59,544
CIA VELDKANTOOR
787
01:02:01,029 --> 01:02:03,071
HAVEN VAN LOS ANGELES
788
01:02:10,714 --> 01:02:13,116
Het spijt me van Jonas.
789
01:02:26,443 --> 01:02:30,097
Ik moet met je praten over Nana.
- Oké. Wiens auto nemen we?
790
01:02:30,197 --> 01:02:33,618
Ik denk niet dat het gaat lukken.
- Wil je me er niet bij hebben?
791
01:02:33,718 --> 01:02:36,143
Dat is het niet...
792
01:02:37,425 --> 01:02:39,981
Ik heb Lauren uitgenodigd.
793
01:02:42,881 --> 01:02:45,692
Goeie zet, of niet?
'Ontmoet de familie.'
794
01:02:45,792 --> 01:02:48,312
Ben je Gary Kasparov soms?
- Zo zit het niet...
795
01:02:48,412 --> 01:02:51,093
Lauren vraagt naar ze
en je kent Nana, zodra ze...
796
01:02:51,193 --> 01:02:55,037
hoorde dat ik met iemand ging werd ze
opgewonden en wilde haar ontmoeten.
797
01:02:55,137 --> 01:02:58,187
Je bent niet te geloven.
- Het is niet een van m'n moves, Tuck...
798
01:02:58,287 --> 01:03:01,065
het is mijn familie.
- Ja, maar het is ook mijn familie.
799
01:03:01,165 --> 01:03:04,039
Ja, maar het is mijn échte familie.
800
01:03:10,165 --> 01:03:12,232
Natuurlijk zijn ze dat.
801
01:03:12,858 --> 01:03:15,143
Heb een goeie avond.
802
01:03:31,366 --> 01:03:33,487
Laat hem gewoon zijn ding doen.
803
01:03:35,857 --> 01:03:37,738
Hallo.
804
01:03:37,899 --> 01:03:42,102
Nana, dit is Lauren.
Lauren, dit is mijn grootmoeder, Nana.
805
01:03:42,223 --> 01:03:46,186
Dus jij bent het meisje
dat het uithoudt met Franklin.
806
01:03:46,762 --> 01:03:49,305
Ik heb taart meegenomen.
- Je weet waar de keuken is.
807
01:03:49,405 --> 01:03:52,231
Lauren en ik hebben veel
om over te praten.
808
01:04:01,719 --> 01:04:03,681
Dit is prachtig.
809
01:04:03,918 --> 01:04:06,224
Is dit FDR?
- Ja.
810
01:04:06,324 --> 01:04:09,166
Kijk naar die monobrauw.
Hij loopt door over zijn hele hoofd.
811
01:04:09,287 --> 01:04:12,890
Ja, hij was zó schattig.
- Wie zijn deze mensen?
812
01:04:15,273 --> 01:04:17,156
Dat zijn z'n ouders.
813
01:04:17,814 --> 01:04:20,336
Ze stierven toen hij negen was.
814
01:04:21,097 --> 01:04:24,460
Wat erg.
Dat heeft hij me nooit verteld.
815
01:04:25,220 --> 01:04:29,664
Bij een auto-ongeluk.
Ze gingen uit eten op een avond, en toen...
816
01:04:29,825 --> 01:04:32,547
Hij is nooit meer hetzelfde geweest daarna.
817
01:04:32,667 --> 01:04:35,549
Hij vindt het moeilijk
om mensen te vertrouwen.
818
01:04:35,669 --> 01:04:38,633
Maar, hij moet jou wel vertrouwen...
819
01:04:39,113 --> 01:04:43,877
want jij bent het eerste meisje
die hij ooit mee heeft genomen hier naartoe.
820
01:04:44,717 --> 01:04:47,360
Ik vind het ook moeilijk
om mensen te vertrouwen.
821
01:04:50,884 --> 01:04:57,049
Hij had de grootste blauwe ogen, als knikkers.
Wat het bedplassen bijna goedmaakte.
822
01:04:58,130 --> 01:05:02,373
Daar hoeven we het nu niet over te hebben.
- Ja, dat moeten we wel.
823
01:05:02,493 --> 01:05:05,136
Nee.
- Ik vind dat we het moeten doen.
824
01:05:05,256 --> 01:05:10,220
Hij droeg dat Supermankostuum overal.
Je zou je de geur niet kunnen voorstellen.
825
01:05:10,921 --> 01:05:13,844
Hoe moesten wij weten dat hij het zo
letterlijk zou opvatten?
826
01:05:13,964 --> 01:05:16,807
De kleine man sprong van het dak.
827
01:05:19,088 --> 01:05:23,372
Ik had verkeerde informatie gekregen. We
maken allemaal fouten. Dat was er één van mij.
828
01:05:23,492 --> 01:05:25,814
Ja, maar onthoud, Franklin...
829
01:05:26,014 --> 01:05:28,337
er zijn geen fouten.
830
01:05:29,978 --> 01:05:33,741
Op geen fouten.
- Geen fouten.
831
01:05:37,204 --> 01:05:38,905
Je droeg jurken?
832
01:05:39,005 --> 01:05:42,449
Ik droeg ze alleen,
omdat ik dacht dat het capes waren, de jurken.
833
01:05:42,569 --> 01:05:44,210
Nemen we dit op?
834
01:05:45,171 --> 01:05:48,334
Ik heb een hele leuke tijd gehad vanavond.
- Ik ook.
835
01:05:48,774 --> 01:05:51,576
Ik vond die jongen met de monobrauw
en de beugel leuk.
836
01:05:52,177 --> 01:05:55,660
Eigenlijk, misschien mag ik hem meer
dan dat ik jou mag.
837
01:05:56,421 --> 01:05:58,182
Hij vindt jou ook leuk.
838
01:06:04,708 --> 01:06:07,951
Ik zou moeten gaan.
- Ja.
839
01:06:09,312 --> 01:06:11,394
Ik zou een heer moeten zijn.
840
01:06:11,754 --> 01:06:14,036
Het goede nieuws is...
841
01:06:14,197 --> 01:06:16,158
ik ben geen heer.
842
01:06:18,199 --> 01:06:19,682
Dit is niet goed.
843
01:07:06,802 --> 01:07:09,245
Goedemorgen.
- Goedemorgen.
844
01:07:09,685 --> 01:07:12,648
Je bent aangekleed, waar ga je heen?
- Ik moet naar mijn werk.
845
01:07:13,168 --> 01:07:16,065
Ik dacht dat we misschien pannenkoeken
zouden kunnen maken, of zo.
846
01:07:16,165 --> 01:07:18,478
Vind je pannenkoeken lekker?
- Ik hou van pannenkoeken...
847
01:07:18,578 --> 01:07:21,528
Hoe kan je er nou aan twijfelen of ik van
pannenkoeken hou? Wie niet?
848
01:07:21,628 --> 01:07:23,818
Gekke mensen?
- Gekke mensen?
849
01:07:23,938 --> 01:07:27,221
Maar ik moet naar mijn werk, want ik heb
een vroege vergadering...
850
01:07:27,341 --> 01:07:28,862
Dus ik moet gaan.
851
01:07:29,502 --> 01:07:33,626
Ik heb zelf ook een vergadering.
852
01:07:34,026 --> 01:07:35,908
Maar afgelopen nacht was...
853
01:07:38,751 --> 01:07:41,634
Was...
- Was ongelofelijk.
854
01:07:41,914 --> 01:07:44,372
Dat was geschift.
855
01:07:46,237 --> 01:07:48,559
Dank je, voor...
856
01:07:48,719 --> 01:07:51,602
Jij bedankt, daarvoor.
857
01:07:52,282 --> 01:07:55,966
Ik ga nu. Doe de deur op slot achter je.
Of doe dat niet, ik weet het niet...
858
01:07:56,086 --> 01:08:00,450
Je gaat toch niets stelen, of wel?
Ik weet niet waarom ik dat zei.
859
01:08:01,210 --> 01:08:02,892
Tot ziens.
860
01:08:04,574 --> 01:08:08,097
Trish, ik ben met hem naar bed geweest.
- Met welke?
861
01:08:08,217 --> 01:08:12,681
Met FDR.
- Geweldig. Hoe voel je je? Kan je nog lopen?
862
01:08:12,781 --> 01:08:16,603
De kleine handen waren geen probleem.
- Ik wist het, ik zei het toch.
863
01:08:16,704 --> 01:08:18,326
Hoe was het?
864
01:08:18,426 --> 01:08:21,489
Geweldig, vijf keer geweldig.
Maar ik weet niet wat ik moet doen...
865
01:08:21,589 --> 01:08:25,412
Ik zou uitgaan met Tuck vanmiddag, maar
na afgelopen nacht kan ik niet met Tuck uit.
866
01:08:25,512 --> 01:08:27,854
Nee, dat doen ze ons ook altijd aan.
867
01:08:27,954 --> 01:08:30,657
Denk je dat Gloria Steinem werd gearresteerd
en in een cel zat...
868
01:08:30,757 --> 01:08:33,169
zodat jij je kunt gedragen als een kreng?
Dat dacht ik niet.
869
01:08:33,269 --> 01:08:35,351
Je gaat daar heen
en je wordt flexibel.
870
01:08:35,738 --> 01:08:37,395
Ik denk dat ik naar de hel ga.
871
01:08:37,495 --> 01:08:40,341
Je gaat niet naar de hel en als je
er wel heen gaat, kom ik je ophalen.
872
01:08:40,441 --> 01:08:42,282
Bewaar een drankje voor me.
873
01:08:42,563 --> 01:08:46,170
Boylee, heb je de bewakingsopnames
van gisternacht, alsjeblieft?
874
01:08:47,571 --> 01:08:50,694
We hebben niets opgenomen.
We hebben niets.
875
01:08:51,014 --> 01:08:54,097
De band liep vast, dus...
876
01:08:55,498 --> 01:08:57,713
Boylee, het is digitaal, dombo.
877
01:08:58,180 --> 01:09:00,738
Mag ik de cd hebben?
878
01:09:04,506 --> 01:09:08,709
Serieus, je wil dit niet zien.
- Dat beslis ik zelf wel, bedankt.
879
01:09:10,271 --> 01:09:12,152
Heb je het gezien?
880
01:09:12,833 --> 01:09:15,836
Maar één keer.
- Wat gebeurde er?
881
01:09:16,556 --> 01:09:20,480
Agent Foster ging het huis in.
882
01:09:22,201 --> 01:09:23,883
En?
883
01:09:24,204 --> 01:09:25,805
Boylee.
884
01:09:27,126 --> 01:09:29,488
Toen heeft hij...
- Boylee, wat gebeurde er daarna?
885
01:09:30,151 --> 01:09:35,396
Toen ging hij het 'huis' in.
- Begrepen. Ik snap het helemaal, bedankt.
886
01:09:38,599 --> 01:09:40,200
Open je ogen.
887
01:09:57,656 --> 01:09:59,537
Mya.
888
01:09:59,657 --> 01:10:02,019
Dus, het is dinsdag...
889
01:10:02,940 --> 01:10:04,782
Mijn vrije dag?
890
01:10:05,663 --> 01:10:07,785
Ja, inderdaad...
891
01:10:09,066 --> 01:10:11,168
Het is gewoon...
892
01:10:11,268 --> 01:10:15,392
Ik kan dit niet doen.
893
01:10:16,952 --> 01:10:20,235
Ik heb iemand ontmoet.
Sorry.
894
01:10:39,612 --> 01:10:41,775
Wat gebeurt er met me?
895
01:10:42,015 --> 01:10:47,239
Je hebt totaal geen zelfcontrole.
- Ik had dit niet gepland.
896
01:10:47,339 --> 01:10:51,243
Zij is degene die ermee begon.
- Natuurlijk begon zij ermee.
897
01:10:51,343 --> 01:10:54,726
Je stelde haar voor aan je vrolijke familie.
Het is geen meidenporno, of wel?
898
01:10:54,826 --> 01:10:57,929
Je brak de regels.
- Vergeet de regels, dit is geen spel meer.
899
01:10:58,029 --> 01:11:00,331
Ik geef echt om Lauren.
- Geweldig, je hebt affecties...
900
01:11:00,431 --> 01:11:04,058
daar heb je maar 30 jaar over gedaan.
- Tuck, ik heb met haar geslapen.
901
01:11:04,995 --> 01:11:08,558
Daar ben ik van op de hoogte.
- Ik viel in slaap.
902
01:11:08,718 --> 01:11:11,080
Dat is me nog nooit overkomen.
903
01:11:12,230 --> 01:11:16,995
Dus hij wil het met familie doen,
dat kunnen wij ook wel, toch?
904
01:11:17,095 --> 01:11:20,590
Oké, ja.
- Mooi, dan doen wij dat ook.
905
01:11:22,864 --> 01:11:26,555
Ik weet niet wat dat betekent.
- Het betekent 'regel een familie voor me'.
906
01:11:26,857 --> 01:11:33,569
Oké, jullie weten dus jullie valse namen
en jullie achtergrond en charmante anekdotes?
907
01:11:33,714 --> 01:11:36,127
Oma, als je
een paar traantjes kunt laten...
908
01:11:36,227 --> 01:11:40,589
als je vertelt over hoe ik een paar kinderen
redde, krijg je $50 extra.
909
01:11:40,689 --> 01:11:44,064
Geweldig. Dames en heren,
ik zie jullie om 13:00.
910
01:11:45,727 --> 01:11:49,727
Ik ben zo blij dat je kon komen.
- Ja, ik ben blij hier te zijn.
911
01:11:49,827 --> 01:11:53,620
Ze zullen echt van je houden
en jij ook van hun.
912
01:11:53,720 --> 01:11:56,219
Ik heb er zin in.
- Ik ook.
913
01:11:56,484 --> 01:11:58,220
Je ziet er prachtig uit.
914
01:11:58,339 --> 01:12:01,527
Ze zouden hier al moeten zijn. Ik bel even.
- Is goed.
915
01:12:02,009 --> 01:12:03,885
Je ziet er prachtig uit.
916
01:12:31,159 --> 01:12:33,612
Hier gaan we, jongens.
Hier gaan we.
917
01:12:38,728 --> 01:12:40,303
Hoi.
- Daar is ze dan.
918
01:12:40,403 --> 01:12:42,227
Hoe gaat het met jullie?
- Goed, en met jou?
919
01:12:42,327 --> 01:12:45,799
Ze zouden hier drie minuten geleden zijn.
- Zijn ze er nog niet? Ik begrijp het niet...
920
01:12:45,899 --> 01:12:48,441
Ze zouden er al moeten zijn.
- Maar ze zijn er niet, of wel?
921
01:12:48,541 --> 01:12:50,705
Ik ga uitzoeken
wat er is gebeurd.
922
01:12:53,556 --> 01:12:56,605
Eindelijk, hè?
- Ja.
923
01:12:56,793 --> 01:12:58,899
Heeft hij het je al verteld?
- Wat?
924
01:12:58,999 --> 01:13:01,818
Hoe hij aan z'n naam komt, 'Tuck'.
- Nee, dat heeft hij niet verteld.
925
01:13:01,918 --> 01:13:05,696
Dat is niet z'n echte naam,
'Tuck' is nogal ongebruikelijk, hè?
926
01:13:06,856 --> 01:13:09,299
Daar is ie.
- Hoi.
927
01:13:09,399 --> 01:13:12,997
Je pa verteld me hoe je aan je bijnaam komt.
- Hallo, zoon.
928
01:13:13,924 --> 01:13:15,747
Hallo, pap.
929
01:13:16,574 --> 01:13:18,781
Hallo.
- Hoi, hoe gaat...
930
01:13:20,012 --> 01:13:22,066
Mijn god.
931
01:13:26,182 --> 01:13:28,267
Ik zal het dus even vertellen.
932
01:13:28,367 --> 01:13:32,181
Tuckers komt op een dag langs,
hij was toen 10 of 11 en draagt een jurk.
933
01:13:32,281 --> 01:13:35,887
Hij zei iets als: 'Kijk,
ik heb mijn stoute deeltjes erin gepropt.'
934
01:13:35,987 --> 01:13:39,491
Vandaar 'Tuck'.
- 'Ik zou mezelf neuken.'
935
01:13:39,591 --> 01:13:41,854
Wat is er mis met die jongen.
- Maar 't maakt niet uit...
936
01:13:41,954 --> 01:13:45,229
want we zijn heel trots
dat Tuck weer op meisjes valt.
937
01:13:45,329 --> 01:13:48,904
Eindelijk. - Want een tijdje
was het alleen maar Egyptische mannen.
938
01:13:49,004 --> 01:13:51,767
'Ik moet 't hebben.
Kom op dan, alsjeblieft.'
939
01:13:51,867 --> 01:13:57,430
'Tjoeketjoeke trein.
Kom maar, jongens, het is de marine.'
940
01:13:57,530 --> 01:13:59,437
Ik denk dat we moeten bestellen.
- Lauren...
941
01:13:59,537 --> 01:14:02,543
Tuck is echt een goede broer.
- Dat is ie.
942
01:14:02,643 --> 01:14:05,656
Hij heeft me gered
van het worden van een swinger.
943
01:14:05,756 --> 01:14:11,317
Voordat Tuck er zich mee bemoeide
noemde iedereen me 'De worstenportemonnee'.
944
01:14:12,118 --> 01:14:16,806
TSW, een echte slet.
945
01:14:16,906 --> 01:14:21,093
Waar heb je haar gevonden.
- Wat is er met die dingen bovenaan?
946
01:14:21,193 --> 01:14:23,756
Ik heb gehoord dat ze niet echt zijn,
maar ze lijken wel echt.
947
01:14:23,856 --> 01:14:25,717
Tuck zei dat ze nep waren.
- Wat?
948
01:14:25,817 --> 01:14:30,136
Dat is niet waar.
- Hij zei: 'Kan niet wachten om erin te duiken.'
949
01:14:31,236 --> 01:14:34,492
Dat heb je echt gezegd. Waarom lieg je nu?
- Ja, maar ze zien er best mooi uit.
950
01:14:34,593 --> 01:14:38,199
Niet zo groot als deze bazooka's, maar...
- Waar is de ober?
951
01:14:39,224 --> 01:14:42,193
Ik was vergeten dat ik
nog naar m'n werk moet.
952
01:14:42,293 --> 01:14:44,712
Het was leuk jullie te ontmoeten,
maar ik moet gaan.
953
01:14:44,812 --> 01:14:47,087
Wil je iets om mee te nemen dan?
- Nee, dank je.
954
01:14:47,187 --> 01:14:49,538
Wacht, mag ik je telefoonnummer?
955
01:14:50,070 --> 01:14:52,143
God.
- Lauren?
956
01:14:52,626 --> 01:14:54,496
Schakel naar camera 6.
957
01:14:54,596 --> 01:14:57,639
Wat was dat? Dat waren
de vreemdste vijf minuten van mijn leven.
958
01:14:57,739 --> 01:15:00,945
Het spijt me echt.
Die mensen daar zijn niet mijn ouders.
959
01:15:01,045 --> 01:15:03,614
Waar heb je 't over?
- Dat zijn niet mijn ouders.
960
01:15:03,714 --> 01:15:05,745
Dat zijn je ouders niet?
- Nee...
961
01:15:05,845 --> 01:15:09,327
Ik wilde dat je zou denken dat ik een perfecte
familie heb, dus heb ik mensen ingehuurd.
962
01:15:09,427 --> 01:15:13,708
Mensen gehuurd? Wat voor soort mensen?
- Acteurs.
963
01:15:13,808 --> 01:15:17,248
Weet je wat, Tuck? Dit is gewoon bizar,
ik weet niet wat ik erover moet zeggen.
964
01:15:17,348 --> 01:15:21,317
Ik heb geen ouders en geen familie.
Ik wilde indruk op je maken.
965
01:15:22,085 --> 01:15:25,755
Daarom heb ik mensen ingehuurd.
Ik dacht dat dat normaal zou zijn.
966
01:15:25,855 --> 01:15:28,611
Maar je hebt een familie,
je hebt een zoon.
967
01:15:30,661 --> 01:15:34,167
De waarheid over Joe is dat...
968
01:15:34,267 --> 01:15:36,898
Mijn relatie met Joe is erg slecht.
969
01:15:37,004 --> 01:15:39,116
Het is echt heel erg slecht.
970
01:15:39,216 --> 01:15:42,485
Toen hij een klein ventje was, was hij
net een puppy en hield ie veel van me...
971
01:15:42,585 --> 01:15:46,232
en toen groeide hij op en nu kan ik hem niet
bereiken. Hij wil niets met me te maken hebben.
972
01:15:46,332 --> 01:15:48,091
Helemaal niets.
973
01:15:48,295 --> 01:15:52,477
Ik wilde niet dat je dat zou zien,
want het is heel beschamend.
974
01:15:52,577 --> 01:15:56,858
Dus heb ik een familie ingehuurd,
omdat ik dacht dat dat normaal was.
975
01:15:58,002 --> 01:15:59,771
Oké, luister...
976
01:15:59,871 --> 01:16:03,108
Ik begrijp echt dat je wegliep,
dat zou ik ook hebben gedaan...
977
01:16:03,208 --> 01:16:05,760
maar ik wilde...
- Tuck...
978
01:16:06,058 --> 01:16:09,030
Ik keek echt naar vandaag uit.
979
01:16:09,527 --> 01:16:12,013
Het was gewoon teveel
en ik denk dat ik beter kan gaan.
980
01:16:12,113 --> 01:16:16,407
Lauren, ik wil echt
dat je veilig thuiskomt, dus...
981
01:16:16,508 --> 01:16:21,641
We komen langs Joe onderweg. Laat me hem
oppikken en daarna zet ik jou af.
982
01:16:23,285 --> 01:16:26,259
Oké.
- Dank je.
983
01:16:28,597 --> 01:16:31,135
JAMES MONROE BASISSCHOOL
984
01:16:33,680 --> 01:16:36,754
Sproetnik, hoe gaat ie?
Geef me een knuffel.
985
01:16:39,613 --> 01:16:41,575
Dit is mijn vriendin Lauren.
986
01:16:42,616 --> 01:16:46,348
Ik dacht dat ome Frank je enige vriend was.
- Wie is ome Frank?
987
01:16:50,182 --> 01:16:53,065
Hij is mijn enige vriend van het werk.
988
01:16:53,185 --> 01:16:56,553
Dit is mijn nieuwe vriendin, Lauren.
989
01:16:59,311 --> 01:17:02,894
Wat gaan jullie vanmiddag doen?
Ik heb wat hulp nodig met werk...
990
01:17:02,994 --> 01:17:06,998
en ik denk dat dat iets voor jullie is.
- Dat klinkt leuk.
991
01:17:19,808 --> 01:17:22,060
Handen omhoog.
992
01:17:28,896 --> 01:17:31,419
Ga naar camera zes.
993
01:17:32,620 --> 01:17:35,022
Tot ziens, Lauren.
994
01:17:45,952 --> 01:17:48,794
Hij gebruikte het kind.
995
01:17:50,876 --> 01:17:53,638
Misschien kunnen wij een dag
een kind voor u regelen.
996
01:17:53,758 --> 01:17:55,881
Ken je iemand?
- Ik ken iemand.
997
01:17:56,561 --> 01:17:58,083
Nee.
998
01:18:08,291 --> 01:18:11,054
Ik heb een fantastische dag gehad vandaag.
Heel erg bedankt.
999
01:18:11,174 --> 01:18:12,936
Ik ook.
1000
01:18:13,576 --> 01:18:15,338
Goedenacht.
1001
01:18:34,274 --> 01:18:38,758
Ga het huis in.
- Wil je niet zien dat...
1002
01:18:44,203 --> 01:18:46,364
Laat camera vijf zien.
1003
01:18:48,447 --> 01:18:51,064
Twee als ze gaan.
Laat drie zien.
1004
01:18:54,411 --> 01:18:57,135
Tuck, we moeten praten.
1005
01:18:57,415 --> 01:18:59,337
Straks.
1006
01:19:00,897 --> 01:19:04,381
Hij vernielt onze zendertjes. Daar gaat zeven.
- Laat camera vier zien.
1007
01:19:05,102 --> 01:19:07,143
Dit is zo fout...
1008
01:19:07,262 --> 01:19:09,064
maar het voelt zo goed.
1009
01:19:10,185 --> 01:19:12,508
GEEN VIDEOSIGNAAL GEDETECTEERD
- We hebben geen beeld, meneer.
1010
01:19:15,590 --> 01:19:17,872
Dat kan je wel zeggen.
1011
01:19:23,157 --> 01:19:27,841
Tuck, het spijt me.
Ik ben niet zo'n soort meid.
1012
01:19:29,123 --> 01:19:31,764
Ik weet precies
wat voor soort meid je bent.
1013
01:19:33,006 --> 01:19:35,928
En dat is waarom ik totaal
verliefd op je ben geworden.
1014
01:19:40,572 --> 01:19:43,895
Dat was de nieuwe Britse invasie.
1015
01:19:47,458 --> 01:19:51,862
Ik krijg een paniekaanval.
- Adem in en uit en ga zitten.
1016
01:19:53,224 --> 01:19:56,466
Denk je dat je evenveel
van twee mensen kan houden?
1017
01:19:58,788 --> 01:20:03,472
Van ze houden, ja.
Verliefd op ze zijn, nee.
1018
01:20:05,475 --> 01:20:07,675
Wat doe jij
als je niet weet wat je moet doen.
1019
01:20:07,797 --> 01:20:09,357
Dan vraag ik het aan Bob.
1020
01:20:09,478 --> 01:20:12,800
Je man, Bob?
Bob-Bob?
1021
01:20:12,921 --> 01:20:17,485
Ik weet dat hij dik
en belachelijk is, maar hij is mijn dikke...
1022
01:20:17,645 --> 01:20:19,487
en mijn belachelijke.
1023
01:20:19,607 --> 01:20:22,609
Ik vind de manier hoe ik bij hem ben leuk.
1024
01:20:22,729 --> 01:20:25,492
Mam, kan je dit maken?
- Hé, maatje.
1025
01:20:27,493 --> 01:20:29,636
Kies niet voor de betere man.
1026
01:20:29,736 --> 01:20:32,738
Kies voor de man
die jou de betere meid maakt.
1027
01:20:33,459 --> 01:20:35,180
Of niet?
- Ja.
1028
01:20:36,541 --> 01:20:38,063
Ik hou van je.
1029
01:20:38,743 --> 01:20:42,866
Mooie woorden om het meisje
in bed te krijgen. Goed gedaan, goed optreden.
1030
01:20:42,966 --> 01:20:46,641
Ik verwachtte al dat je het niet zou begrijpen.
- Geef gewoon toe dat je verloren hebt.
1031
01:20:46,741 --> 01:20:51,495
Ik heb niet verloren. Het ging goed tot jij
binnenkwam met je grote haren en witte tanden.
1032
01:20:51,595 --> 01:20:54,718
Zoals gewoonlijk.
Vergeet niet dat ik haar het eerst gevonden heb.
1033
01:20:54,838 --> 01:20:58,279
Ze vond mij leuk, Tuck,
1034
01:20:58,379 --> 01:21:00,618
Het is niet mijn fout dat ik
je altijd een stap voor ben.
1035
01:21:00,718 --> 01:21:03,891
Je bent me altijd een stap voor,
omdat ik alles achter je op moet ruimen.
1036
01:21:09,331 --> 01:21:11,172
Weet je wat?
1037
01:21:11,292 --> 01:21:14,615
Het maakt me niets uit
wie Lauren kiest.
1038
01:21:14,735 --> 01:21:17,878
Maar dit, wat wij hadden...
1039
01:21:17,978 --> 01:21:21,541
Wat is daar mee?
- Het is voorbij.
1040
01:21:21,861 --> 01:21:24,804
Ik heb Collins al om
een overplaatsing gevraagd.
1041
01:21:30,750 --> 01:21:33,072
Lauren, hoe gaat het met je?
1042
01:21:33,192 --> 01:21:35,694
Heel goed.
- Mooi.
1043
01:21:35,794 --> 01:21:38,116
Nee, ik ben gewoon op werk.
- Wat ben je aan het doen?
1044
01:21:38,236 --> 01:21:41,999
Niets eigenlijk.
Het is een beetje saai.
1045
01:21:42,119 --> 01:21:44,321
Ja, die ken ik.
1046
01:21:44,921 --> 01:21:47,844
Ik kan er over ongeveer een half uur zijn.
- Oké, tot ziens.
1047
01:21:47,964 --> 01:21:50,566
Dat zou leuk zijn.
- Ik spreek je dan.
1048
01:21:50,686 --> 01:21:53,191
Oké, schat. Tot ziens.
- Tot ziens.
1049
01:21:56,652 --> 01:21:58,574
Ze belde jou.
1050
01:22:01,897 --> 01:22:04,154
Ik moet gaan.
1051
01:22:05,259 --> 01:22:07,454
Ik moet toch inpakken.
1052
01:22:22,515 --> 01:22:24,811
Mijn gelukswaterfles.
1053
01:22:28,039 --> 01:22:31,283
Wat doe je?
- Ik bekijk de bewakingsopname van gisteravond.
1054
01:22:31,442 --> 01:22:34,861
Het is tijd om dat hoofdstuk af te sluiten,
ik heb haar niet kunnen krijgen.
1055
01:22:37,207 --> 01:22:38,809
Oké, Dick...
1056
01:22:39,689 --> 01:22:42,223
Ik zie je wanneer ik je zie.
1057
01:22:42,372 --> 01:22:46,576
Ik heb een fantastische dag gehad vandaag.
- Ik ook.
1058
01:22:46,696 --> 01:22:48,818
Het was leuk.
- Dat was het.
1059
01:22:51,260 --> 01:22:53,062
Spoel eens iets terug.
1060
01:22:54,022 --> 01:22:56,084
Zoom nu in.
- Daar?
1061
01:22:56,184 --> 01:22:58,306
Nee, op de achtergrond.
1062
01:22:59,507 --> 01:23:01,349
Vergroot dat.
1063
01:23:06,860 --> 01:23:09,492
Dat is Heinrich.
1064
01:23:10,316 --> 01:23:12,686
Hij is hier.
Ik moet Tuck halen.
1065
01:23:13,079 --> 01:23:15,001
Ik ben echt blij dat je belde.
1066
01:23:15,842 --> 01:23:17,704
Ik dat niet verwacht.
Het was een verassing.
1067
01:23:17,804 --> 01:23:20,846
Echt? Dat is leuk,
want ik hou van verrassingen.
1068
01:23:21,046 --> 01:23:24,849
Echt waar? Ik niet.
Ze blijken meestal erger te zijn dan...
1069
01:23:25,370 --> 01:23:28,012
Mijn hemel.
1070
01:23:28,172 --> 01:23:30,254
FDR, wat doe jij...
1071
01:23:30,374 --> 01:23:33,717
Het spijt me,
Tuck, dit is mijn vriend FDR...
1072
01:23:33,817 --> 01:23:36,100
FDR, dit is Tuck.
- Leuk je te ontmoeten.
1073
01:23:36,220 --> 01:23:37,929
Leuk jou te ontmoeten.
1074
01:23:38,341 --> 01:23:40,663
Ben jij Brits?
- Ja, dat ben ik.
1075
01:23:40,783 --> 01:23:42,485
Dat is een schande.
1076
01:23:42,585 --> 01:23:45,428
Waarom?
- Geen reden.
1077
01:23:45,948 --> 01:23:48,470
Je handen zijn heel erg zacht.
1078
01:23:48,591 --> 01:23:51,774
Sterke handen.
- Zachte handen.
1079
01:23:51,874 --> 01:23:56,298
Alsof je een zalm vasthoudt.
- Willen jullie me even excuseren? Ik ga even...
1080
01:23:56,398 --> 01:23:59,160
Heel even.
1081
01:24:00,441 --> 01:24:04,725
Bestel een drankje voor me, in een shot glas.
Ik ben zo terug.
1082
01:24:13,732 --> 01:24:17,065
Ze zijn allebei hier. Je moet hier komen.
Ik ben aan het hyperventileren.
1083
01:24:17,195 --> 01:24:20,240
Ik zei toch dat je niet met twee mannen
tegelijkertijd uit moest gaan?
1084
01:24:20,839 --> 01:24:24,822
Je hebt niet eens het fatsoen of de nederigheid
om te verliezen als een man, of wel?
1085
01:24:24,922 --> 01:24:29,025
Het is Heinrich. Hij is in L.A.
We moeten er meteen op af.
1086
01:24:29,125 --> 01:24:33,069
Je bent ongelofelijk. Dat ben je echt.
Mijn complimenten.
1087
01:24:33,169 --> 01:24:35,491
Luister naar me.
- Hou je handen van me af.
1088
01:24:35,611 --> 01:24:39,215
Dit is niet...
- Tik tak, haal je hand van me af, maat.
1089
01:24:43,698 --> 01:24:46,861
Ja, oké.
- Waar ga je heen?
1090
01:25:03,996 --> 01:25:07,319
Je kan het. Je bent een zelfverzekerde vrouw
die om kan gaan met conflicten.
1091
01:25:07,439 --> 01:25:09,201
Ik denk dat ik flauw ga vallen.
1092
01:25:09,321 --> 01:25:12,010
Heeft dat de hele tijd
tussen m'n tanden gezeten?
1093
01:25:14,165 --> 01:25:18,049
Vertel hen je beslissing.
Ze zijn rationeel.
1094
01:25:19,126 --> 01:25:21,392
Misschien worden ze zelfs wel vrienden.
1095
01:25:23,373 --> 01:25:25,760
Waarschijnlijk schudden ze
elkaar gewoon de hand.
1096
01:25:28,357 --> 01:25:30,278
Mijn borsten zweten.
1097
01:25:45,753 --> 01:25:49,405
Ik had je in Kandahar moeten vermoorden,
toen ik er de kans voor had.
1098
01:25:50,397 --> 01:25:52,960
Laat me niet lachen.
1099
01:25:53,400 --> 01:25:58,605
Ik was de enige die je in leven hield.
Ik was je enige vriend.
1100
01:25:58,764 --> 01:26:00,446
Vriend?
1101
01:26:01,781 --> 01:26:03,622
Kennen jullie elkaar?
1102
01:26:04,203 --> 01:26:07,166
Kennen jullie elkaar?
- Ja.
1103
01:26:07,301 --> 01:26:12,705
Was het een weddenschap, een spel?
Om te kijken wie het meisje het eerst krijgt?
1104
01:26:13,172 --> 01:26:15,755
Laat me het uitleggen...
- Nee, laat mij het uitleggen.
1105
01:26:15,900 --> 01:26:19,102
Je hebt genoeg schade veroorzaakt.
- Hou je mond.
1106
01:26:19,394 --> 01:26:21,155
Ik vertrouwde je.
1107
01:26:31,173 --> 01:26:33,755
Het is erger dan ik dacht. Ze kennen elkaar.
- Wat?
1108
01:26:33,855 --> 01:26:37,099
Ik weet niet hoe. Ik liep naar binnen
en ze zeiden dat ze vrienden waren, of zoiets.
1109
01:26:37,219 --> 01:26:38,980
Hier, drink dit.
1110
01:26:41,022 --> 01:26:42,663
Wat is dit?
1111
01:26:42,783 --> 01:26:45,759
Een 'Screwdriver'.
Het had wodka moeten zijn, maar...
1112
01:26:45,859 --> 01:26:48,964
ik weet zeker dat er ook wel appelsap
in zit, ergens.
1113
01:26:49,064 --> 01:26:52,149
Ik voel me zo dom. Ik dacht dat ze
om me gaven. Kunnen we er vandoor gaan?
1114
01:26:52,249 --> 01:26:54,731
Ja, tuurlijk. We kunnen
gewoon naar een bar gaan...
1115
01:27:01,080 --> 01:27:04,095
Kan ik je ergens mee helpen?
- Geef hem gewoon je sleutels.
1116
01:27:04,226 --> 01:27:08,145
Ik wil de auto niet.
Ik wil je vriendjes.
1117
01:27:12,850 --> 01:27:14,972
Praat nooit meer tegen me.
1118
01:27:19,736 --> 01:27:23,740
Is dat Sade?
- Sade is niet exclusief, mijn vriend.
1119
01:27:23,860 --> 01:27:27,142
Kijk.
- Zet haar op de luidspreker.
1120
01:27:28,743 --> 01:27:31,146
Lauren, het spijt me echt
wat er gebeurd is...
1121
01:27:31,266 --> 01:27:34,008
dat was een vreselijke...
- Lauren, dit is FDR. Het spijt me echt...
1122
01:27:34,108 --> 01:27:37,752
Kan je niet gewoon stil zijn?
- Misschien wil ze met mij praten.
1123
01:27:37,872 --> 01:27:40,414
Waarom heeft ze jou dan niet gebeld?
- Dat weet ik niet.
1124
01:27:40,514 --> 01:27:42,416
Hou je mond.
- Hou jij je mond.
1125
01:27:42,516 --> 01:27:44,718
Lauren...
- Nee, hou jij je mond.
1126
01:27:45,078 --> 01:27:49,282
Jullie komen ongewapend
naar pakhuis 22 in San Pedro.
1127
01:27:49,402 --> 01:27:52,325
Anders moet ik je mooie vriendin vermoorden
en haar vriendin.
1128
01:27:52,446 --> 01:27:57,431
Als ik ook maar ergens politie zie binnen
een kilometer, krijg je haar hoofd met de post.
1129
01:27:57,531 --> 01:27:59,072
Wees er over een uur.
1130
01:27:59,172 --> 01:28:02,507
Als we naar dat pakhuis gaan zal ze
het niet overleven, en wij ook niet.
1131
01:28:02,990 --> 01:28:05,470
Wat is dat?
- GPS, ik heb een zendertje op haar geplaatst.
1132
01:28:05,570 --> 01:28:08,589
Je hebt een zendertje op haar geplaatst?
- Ja, natuurlijk. Jij niet?
1133
01:28:08,689 --> 01:28:11,644
Natuurlijk heb ik geen zendertje
op haar geplaatst, dat is immoreel.
1134
01:28:11,744 --> 01:28:15,139
Ik heb er één in haar mobieltje geplaatst.
- Steel deze auto, Tuck.
1135
01:28:16,708 --> 01:28:18,691
Ze gaat richting het oosten,
naar Venice.
1136
01:28:18,797 --> 01:28:21,272
Probeer dit niet te verpesten.
- Probeer jij dit niet te verpesten.
1137
01:28:21,392 --> 01:28:23,414
Stop met alles dat ik zeg te herhalen.
1138
01:28:23,514 --> 01:28:26,917
FDR? Doelwit staat stil.
Anderhalf kilometer tot contact.
1139
01:28:27,037 --> 01:28:29,735
Tuck, negatief.
1.3 km om precies te zijn.
1140
01:28:34,030 --> 01:28:36,172
Breng me dichtbij.
Ik doe een 'Monte Carlo'.
1141
01:28:36,272 --> 01:28:39,549
Negatief. We hebben niet de goede hoek.
Je moet een 'omgekeerde karate' doen.
1142
01:28:39,649 --> 01:28:42,197
Oké, breng me gewoon dichtbij.
1143
01:28:52,499 --> 01:28:54,621
Nee, wat doe je?
1144
01:29:27,530 --> 01:29:29,491
Rij, idioot.
1145
01:29:35,457 --> 01:29:37,298
Wat is er verdomme aan de hand?
1146
01:29:37,418 --> 01:29:40,741
Ik zal eerlijk tegen je zijn.
Ik ben geen reisbegeleider. -Echt?
1147
01:29:40,861 --> 01:29:43,765
En ik ben geen cruiseschipkapitein.
- Ga toch weg.
1148
01:29:49,349 --> 01:29:50,670
Neem het stuur over, alsjeblieft.
1149
01:29:50,850 --> 01:29:54,109
Ik heb gezien hoe je rijdt. Pak het stuur.
- Ik ga deze auto niet besturen.
1150
01:29:56,709 --> 01:29:59,009
Draai om.
1151
01:30:09,006 --> 01:30:11,069
Ik heb je gemist.
- Ik heb jou ook gemist.
1152
01:30:11,169 --> 01:30:12,770
Ik hou van je, man
- Hou ook van jou.
1153
01:30:12,890 --> 01:30:16,555
We zijn er weer.
- Mijn God. Ik ben Yoko.
1154
01:30:27,182 --> 01:30:29,425
Mam?
1155
01:30:29,864 --> 01:30:31,809
Is dat papa?
1156
01:30:33,268 --> 01:30:36,391
Waar gaan ze heen?
- Ze gaan naar het zuiden op snelweg 310.
1157
01:30:36,510 --> 01:30:39,097
Maar die snelweg is nog niet af.
1158
01:30:40,554 --> 01:30:43,837
900 meter, 600 meter...
De weg raakt op.
1159
01:31:12,102 --> 01:31:16,185
Ik hoop dat je hem kunt vergeven, Lauren.
Hij is de beste man die ik ken.
1160
01:31:16,305 --> 01:31:20,269
Onzin. Jullie horen bij elkaar.
Dat is echt zo, jullie horen bij elkaar.
1161
01:31:20,389 --> 01:31:22,891
Bedankt, maar ze heeft
haar keuze al gemaakt.
1162
01:31:22,991 --> 01:31:25,233
Nee, dat heb ik niet.
1163
01:31:25,873 --> 01:31:28,396
Heb je dat niet?
1164
01:31:28,997 --> 01:31:32,195
Je hebt het nog niet gemaakt.
- Nee, ik bedoel dat ik dat wel heb gedaan.
1165
01:31:32,320 --> 01:31:35,264
Gezien alles dat ik net heb ontdekt,
voel ik...
1166
01:31:46,211 --> 01:31:47,994
Het is kogelvrij.
1167
01:31:48,094 --> 01:31:51,497
Schiet op de koplampen.
1168
01:31:52,017 --> 01:31:56,226
Impact airbag ondersteuning
in alle modellen na 2006.
1169
01:32:37,537 --> 01:32:39,318
Gaat het?
- Ja.
1170
01:32:39,418 --> 01:32:40,980
Mooi.
1171
01:32:42,662 --> 01:32:45,064
Ik ben in orde.
1172
01:32:57,795 --> 01:32:59,636
Oké, huur een kamer.
1173
01:33:03,260 --> 01:33:05,847
Op dit moment weten we nog niet
hoe het is begonnen...
1174
01:33:05,953 --> 01:33:07,785
Ik denk niet dat hij een reisbegeleider is.
1175
01:33:07,885 --> 01:33:12,797
Er kon een Duitse terroristengroepering
bij betrokken zijn en twee federale agenten.
1176
01:33:15,731 --> 01:33:18,785
Zou ik daar even naar mogen kijken, meneer?
- Nee, dat hoeft niet.
1177
01:33:25,552 --> 01:33:28,275
Ik wou het je vertellen,
dat is waarom ik je mee uit vroeg.
1178
01:33:29,116 --> 01:33:31,460
Het is goed.
Ik...
1179
01:33:32,662 --> 01:33:34,904
Het is goed.
Ik begrijp het.
1180
01:33:35,127 --> 01:33:37,310
Oké.
- Het is goed.
1181
01:33:39,253 --> 01:33:41,292
Weet Joe hier al van?
1182
01:33:43,424 --> 01:33:47,708
Nee, nog niet.
Zometeen wel.
1183
01:33:51,461 --> 01:33:55,905
Ik kan er beter vandoor gaan.
1184
01:33:59,217 --> 01:34:01,990
Goed.
Tot ziens.
1185
01:34:07,876 --> 01:34:14,122
Ik regel dit wel.
- Bedankt.
1186
01:34:17,345 --> 01:34:20,948
Zie ik je op kantoor?
- Nee.
1187
01:34:24,310 --> 01:34:26,232
Ik zie jou in het veld.
1188
01:34:26,872 --> 01:34:28,995
Kom hier.
- Kom hier.
1189
01:34:29,476 --> 01:34:31,537
Ik hou van je
- Ik hou ook van jou.
1190
01:34:31,637 --> 01:34:35,921
Je bent voor altijd en eeuwig familie.
- Jij ook.
1191
01:34:37,835 --> 01:34:40,324
Hou je goed.
- Zorg goed voor haar.
1192
01:34:42,647 --> 01:34:44,168
Dus...
1193
01:34:44,608 --> 01:34:48,010
Toen ik alles bij elkaar had opgeteld
en bij het kritieke cijfer kwam...
1194
01:34:48,132 --> 01:34:50,054
Niet meer nadenken.
1195
01:35:03,824 --> 01:35:06,598
Je gaat een ontbijt voor me maken,
of niet?
1196
01:35:06,748 --> 01:35:08,798
Voor de rest van je leven.
1197
01:35:28,126 --> 01:35:33,172
Zag je dat? Het werkte.
- Natuurlijk. Wat had ik je gezegd?
1198
01:35:33,292 --> 01:35:36,014
Ben je blij?
Ga nu je schoenen halen.
1199
01:35:36,134 --> 01:35:39,622
Je luistert niet naar me.
- Kan ik je even spreken.
1200
01:35:40,938 --> 01:35:42,620
Sta op.
1201
01:35:44,221 --> 01:35:48,464
Een moedig man vertelde me ooit:
'Pijn is zwakte voor niemand.'
1202
01:35:49,545 --> 01:35:51,587
Tot ziens, zwakte.
1203
01:35:52,188 --> 01:35:54,390
Zwakte, verlaat het lichaam.
1204
01:35:54,510 --> 01:35:56,747
Wil je even
met je vrienden praten?
1205
01:36:05,599 --> 01:36:08,802
Dus je bent geen reisbegeleider?
- Nee.
1206
01:36:11,845 --> 01:36:14,647
Dit ben ik.
1207
01:36:19,772 --> 01:36:22,928
Hoi, ik ben Katie.
1208
01:36:26,291 --> 01:36:28,320
Hoi, Katie mijn naam is Tuck.
Aangenaam.
1209
01:36:28,420 --> 01:36:32,447
Tuck?
Leuk je eindelijk te ontmoeten.
1210
01:36:33,825 --> 01:36:36,707
Heb je honger?
- Ja.
1211
01:36:38,068 --> 01:36:41,991
Wil je iets gaan eten,
als een familie?
1212
01:36:42,111 --> 01:36:45,072
Ja, heel graag.
- Goed.
1213
01:36:49,639 --> 01:36:51,720
We gaan.
1214
01:37:15,197 --> 01:37:18,020
Hé, schat.
Je gebruikt het vector scherm, toch?
1215
01:37:18,120 --> 01:37:19,221
Natuurlijk.
1216
01:37:19,321 --> 01:37:22,424
Het heeft een hoge vezelgehalte
en driedubbele sluiteigenschappen.
1217
01:37:22,524 --> 01:37:23,965
Het loopt door het dashboard heen.
1218
01:37:24,086 --> 01:37:27,348
Ik hou ervan als je smerig praat.
1219
01:37:27,448 --> 01:37:31,418
We gaan morgenavond naar Nana.
Zeg tegen Tuck dat hij Katie en Joe meeneemt.
1220
01:37:31,518 --> 01:37:34,500
We gaan morgenavond naar Nana.
- Praat je met Nana?
1221
01:37:34,600 --> 01:37:36,121
Nee.
1222
01:37:36,577 --> 01:37:38,807
Heb je het al tegen hem gezegd?
1223
01:37:39,179 --> 01:37:41,901
Ik sta op het punt.
- Veel succes.
1224
01:37:42,021 --> 01:37:44,994
Ik hou van je, schatje
- Ik hou van je, schatje.
1225
01:37:45,785 --> 01:37:48,867
Dit gaat het beste
vrijgezellenfeest ooit worden.
1226
01:37:48,987 --> 01:37:50,669
Weet je zeker dat we dit moeten doen?
1227
01:37:50,789 --> 01:37:54,632
Heb ik je ook maar ooit
het verkeerde laten doen?
1228
01:37:55,713 --> 01:37:59,196
Broer, ik heb Lauren gevraagd
om met me te trouwen.
1229
01:37:59,316 --> 01:38:01,518
Wil je mijn getuige zijn?
1230
01:38:04,001 --> 01:38:05,963
Spring, ren.
1231
01:38:07,844 --> 01:38:12,148
Ik weet dat het een beetje raar is,
dat jij met haar hebt geslapen en zo, maar...
1232
01:38:12,248 --> 01:38:16,991
Maak je er geen zorgen om.
- Ik vind dat het poëtische rechtvaardigheid is.
1233
01:38:17,091 --> 01:38:20,895
Wat?
- Ik wilde je dit al een tijdje vertellen.
1234
01:38:22,719 --> 01:38:24,899
Ik heb met Katie geslapen.
1235
01:38:25,019 --> 01:38:27,821
Het was een lange tijd geleden,
voordat jullie elkaar kenden.
1236
01:38:27,921 --> 01:38:30,898
Heb je met mijn vrouw geslapen?
- Het was je vrouw niet, je kende haar niet.
1237
01:38:30,998 --> 01:38:33,566
Heb je met mijn vrouw geslapen?
- Het was een lange tijd geleden.
1238
01:38:33,686 --> 01:38:35,569
Ik heb niet eens met Lauren geslapen.
1239
01:38:35,689 --> 01:38:39,932
Wat?
- Ik heb nooit met Lauren geslapen.
1240
01:38:40,533 --> 01:38:45,216
Dat wilde ik alleen maar denken.
Ik denk dat om jou jaloers te maken.
1241
01:38:45,337 --> 01:38:50,341
Heb je nooit met Lauren geslapen?
- Jij hebt met mijn vrouw geslapen.
1242
01:38:50,542 --> 01:38:55,146
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Markow87 en CoproManiac
www.simplyreleases.com