1 00:00:43,120 --> 00:00:45,964 - Agentes em alerta. - Câmaras de satélite operacionais. 2 00:00:46,440 --> 00:00:47,805 Alvo a entrar. 3 00:00:48,200 --> 00:00:49,611 Tempo estimado, cinco minutos. 4 00:00:49,960 --> 00:00:52,930 Missão tem luz verde para avançar. 5 00:00:53,120 --> 00:00:55,930 Intercetar e prender os irmãos Heinrich. 6 00:00:56,320 --> 00:01:01,804 Apreender dispositivo. E lembrem-se, esta missão é secreta. 7 00:01:09,720 --> 00:01:10,960 Tenho ação à vista... 8 00:01:11,120 --> 00:01:14,010 - Olá, o meu nome é Xenia. - Sou o Tuck. 9 00:01:14,160 --> 00:01:15,207 FDR. 10 00:01:15,360 --> 00:01:17,408 O que o traz a Hong Kong? 11 00:01:17,560 --> 00:01:19,050 - Negócio ou prazer? - Prazer. 12 00:01:19,200 --> 00:01:20,486 - Negócio. - Um pouco de ambos. 13 00:01:20,680 --> 00:01:21,920 Que tipo de negócio? 14 00:01:22,160 --> 00:01:25,687 Sou comandante de um grande navio de cruzeiro. 15 00:01:25,920 --> 00:01:28,605 Aqui o meu amiguinho é um agente de viagens do caraças. 16 00:01:29,800 --> 00:01:31,484 Autorização para entrar a bordo, comandante? 17 00:01:33,120 --> 00:01:36,363 Dito isso, por favor, deem-nos licença, temos trabalho a fazer. 18 00:01:36,600 --> 00:01:38,602 - Não, não temos. - Temos, sim. 19 00:01:42,960 --> 00:01:44,121 Temos, sim. 20 00:01:54,920 --> 00:01:56,081 Lindo fato. 21 00:01:56,840 --> 00:01:59,286 É do melhor de Savile Row. 22 00:02:15,440 --> 00:02:18,205 Vejo que trouxe o seu irmão mais novo para o proteger. 23 00:02:19,280 --> 00:02:20,406 O que disse? 24 00:02:23,280 --> 00:02:24,566 Vamos, Jonas. 25 00:02:26,880 --> 00:02:28,609 Houve disparos. Homens feridos. 26 00:02:34,720 --> 00:02:36,245 Vamos a isto. 27 00:03:01,360 --> 00:03:03,044 Carregador! Preciso de um carregador! 28 00:03:40,600 --> 00:03:41,601 Mata-o. 29 00:05:03,000 --> 00:05:06,721 - O Heinrich não vai ficar contente. - Estou mais preocupado com a chefe. 30 00:05:06,880 --> 00:05:10,089 Absolutamente. Achas que as raparigas ainda cá estão? 31 00:05:14,000 --> 00:05:16,241 GUERRA É GUERRA 32 00:06:13,480 --> 00:06:17,883 A Coretex tem danos mínimos, apenas alguma oxidação. 33 00:06:18,480 --> 00:06:22,610 E a Tempolite tem danos significativos e há cerca de 300 graus de oxidação. 34 00:06:22,960 --> 00:06:25,327 Isso significa que a Coretex é a que se recomenda. 35 00:06:25,800 --> 00:06:29,646 Estás a ver, Em? O melhor produto ganha sempre. 36 00:06:31,280 --> 00:06:35,251 Estava a pensar se podia sair um pouco mais cedo para o fim de semana. 37 00:06:35,480 --> 00:06:37,801 O Jerry vai levar-me a uma quinta de alpacas. 38 00:06:38,440 --> 00:06:42,889 Claro. É um feriado. E um fim de semana. 39 00:06:43,880 --> 00:06:45,291 Devias fazer isso. 40 00:06:45,440 --> 00:06:47,010 - Está bem. - Diverte-te. 41 00:06:47,160 --> 00:06:49,811 - Tu, também. - Vou divertir-me. 42 00:06:53,040 --> 00:06:55,042 DEPARTAMENTO REGIONAL DA CIA 43 00:06:55,200 --> 00:06:57,806 Tuck. FDR. 44 00:07:01,880 --> 00:07:03,370 Seis homens na morgue. 45 00:07:03,520 --> 00:07:05,363 Um corpo no meio da rua. 46 00:07:05,520 --> 00:07:08,603 Mas para ser franco, conseguimos... 47 00:07:08,880 --> 00:07:11,884 - Cale-se. - Já estou calado. 48 00:07:13,680 --> 00:07:16,001 Os parâmetros da missão do caso Heinrich 49 00:07:16,200 --> 00:07:22,048 foram claramente designados como secretos. Graças a vocês, dois génios, 50 00:07:22,200 --> 00:07:25,363 o Heinrich vai procurar vingança pela morte do irmão. 51 00:07:25,520 --> 00:07:26,851 Vocês estão fora do caso. 52 00:07:27,200 --> 00:07:28,884 - O quê? - Fora do caso? 53 00:07:48,920 --> 00:07:51,400 Olá, Lauren. Lauren. 54 00:07:51,560 --> 00:07:53,847 Olá, Steve. Olá. 55 00:07:54,000 --> 00:07:56,924 - Olá. - É o Steve! 56 00:07:58,160 --> 00:08:01,164 Peço muita desculpa. Lauren, esta é a Kelly. 57 00:08:02,720 --> 00:08:04,688 - Muito prazer em conhecê-la. - Prazer em conhecê-la, também. 58 00:08:05,560 --> 00:08:07,847 Ena! Mas que grande cachucho! 59 00:08:08,040 --> 00:08:09,644 A minha noiva. 60 00:08:10,480 --> 00:08:13,848 Estás noivo? Vais-te casar? 61 00:08:14,760 --> 00:08:17,240 As coisas resultaram exatamente como era suposto. 62 00:08:21,160 --> 00:08:22,525 Mas que bom! 63 00:08:23,240 --> 00:08:25,208 Bem, sabem uma coisa... 64 00:08:25,400 --> 00:08:31,203 Vou andando porque vou encontrar-me com o meu homem... o Ken. 65 00:08:31,440 --> 00:08:32,487 É um cirurgião. 66 00:08:33,960 --> 00:08:37,681 Excelente. Parabéns pelo vosso anel e pelas vossas vidas 67 00:08:37,960 --> 00:08:41,043 e as vossas bicicletas e tudo. 68 00:08:42,680 --> 00:08:44,045 Paz. 69 00:08:46,920 --> 00:08:50,720 Eu disse: "Paz". Quero morrer neste instante. 70 00:08:54,280 --> 00:08:56,282 - Sushi para um! - Sushi para um! 71 00:09:02,720 --> 00:09:05,087 - O habitual? - Sim. 72 00:09:07,600 --> 00:09:10,809 - Longo dia, não é verdade? - E não sabes da missa a metade. 73 00:09:16,120 --> 00:09:18,009 É engraçado demais. 74 00:09:20,320 --> 00:09:21,651 Incrivelmente... 75 00:09:21,800 --> 00:09:24,565 Este é o lugar do teu namorado... Ken, certo? 76 00:09:25,760 --> 00:09:27,808 Não! Sushi para um! 77 00:09:28,160 --> 00:09:30,970 Sim! Sempre para um. 78 00:09:34,000 --> 00:09:36,321 Foi o momento mais humilhante da minha vida. 79 00:09:36,480 --> 00:09:38,801 Tens de inventar desculpas melhores. 80 00:09:39,040 --> 00:09:42,761 Como: "Tenho um noivo também, mas, esta tarde, vai encurtar o pénis." 81 00:09:43,040 --> 00:09:46,681 É tão grande que, quando me carrega na uretra, parece um poltergeist. 82 00:09:46,840 --> 00:09:51,448 Não penso noutra coisa quando o vejo. Não acredito que deixei tudo por ele. 83 00:09:51,760 --> 00:09:54,684 Senti-me tão estúpida. Deixei os meus amigos, a minha família... 84 00:09:54,920 --> 00:09:58,367 Não digas isso. Ainda bem que vieste para cá. Temos uma vida feliz, juntas. 85 00:09:58,560 --> 00:09:59,607 Pensei que ele era a pessoa certa. 86 00:09:59,760 --> 00:10:02,969 Eu também, mas sabes que tipo de pessoa ele é? 87 00:10:03,200 --> 00:10:06,647 O que fica com uma rapariga que gosta de beijar depois de comer sushi. 88 00:10:06,840 --> 00:10:10,322 Eu gosto de sushi. Ela parecia simpática. Era mesmo bonita. 89 00:10:10,760 --> 00:10:14,651 Quero lá saber dela! Mas interesso-me por ti e pela tua vida amorosa. 90 00:10:14,880 --> 00:10:16,564 Saio com pessoas. Com tipos. 91 00:10:16,840 --> 00:10:20,128 Por favor... sais, mas não levas isso a sério. 92 00:10:20,360 --> 00:10:23,728 Não uses essa marca. Deixa película. Aquela é mais eficaz. 93 00:10:24,000 --> 00:10:26,002 Era bom que agisses assim com os homens. 94 00:10:26,200 --> 00:10:29,170 Sabes escolher um detergente, mas não sabes escolher um homem? 95 00:10:29,320 --> 00:10:32,369 É o meu trabalho. É mais fácil. Há gráficos, números... 96 00:10:32,520 --> 00:10:35,490 Tenta namoros online. Têm muitos gráficos. 97 00:10:35,640 --> 00:10:38,007 - Isso, outra vez, não. - Qual é o mal de namorar online? 98 00:10:38,160 --> 00:10:40,242 Qual é o mal? Vês o Dateline? 99 00:10:40,400 --> 00:10:41,845 Sabes os tarados que aí há? 100 00:10:42,000 --> 00:10:44,571 Ainda fazem roupa da minha pele, ou acabo numa mala. 101 00:10:44,720 --> 00:10:48,327 Isso é um pouco dramático. SÓ acontece a uma em 20 raparigas. 102 00:10:48,600 --> 00:10:52,889 E não acabas numa mala. Com sorte, é alguém que acaba na tua arrumação. 103 00:10:53,120 --> 00:10:55,122 - Essa é a tua arrumação. - Para! 104 00:10:55,400 --> 00:10:57,607 Precisas de voltar a sair. 105 00:10:57,880 --> 00:11:00,724 Claro, pode-te sair o homem errado. 106 00:11:00,920 --> 00:11:04,322 Mas podes encontrar o homem cedo. Não achas que vale a pena? 107 00:11:04,600 --> 00:11:06,762 Qual é o pior que pode acontecer? 108 00:11:07,080 --> 00:11:09,606 Roupa de pele. Roupa de pele é muito mau. 109 00:11:14,920 --> 00:11:16,763 Obrigado por me teres trazido a casa da tua avó. 110 00:11:16,920 --> 00:11:19,651 És o meu melhor amigo. Somos família. 111 00:11:20,040 --> 00:11:21,371 Oh, meu Deus! 112 00:11:21,640 --> 00:11:23,688 Não tem glúten. Prova. 113 00:11:23,920 --> 00:11:27,288 Porque é que estão aí sentados, sozinhos? 114 00:11:27,520 --> 00:11:30,364 Não é assim que me vão dar bisnetos. 115 00:11:30,600 --> 00:11:34,605 É uma reunião de família. Não deve querer que façamos bisnetos hoje. 116 00:11:34,880 --> 00:11:38,885 Já lhe dei um bisneto maravilhoso. 117 00:11:39,120 --> 00:11:41,805 Esse não conta porque estragaste tudo. 118 00:11:43,560 --> 00:11:45,085 Vem cá, Lil. 119 00:11:46,960 --> 00:11:49,167 Vamos lá mostrar a estes jovens como é que se faz. 120 00:11:50,120 --> 00:11:51,963 Estão a ver? 121 00:11:54,760 --> 00:11:56,444 É um bocado nojento quando se beijam. 122 00:12:02,080 --> 00:12:03,923 Meu Deus, adoro aquele miúdo! 123 00:12:06,280 --> 00:12:07,486 O que se passa? 124 00:12:07,920 --> 00:12:09,570 Sr. Pensador! 125 00:12:09,920 --> 00:12:11,285 Queres falar sobre isso? 126 00:12:12,000 --> 00:12:15,482 - Aquilo é muito bonito, não é? - O quê? 127 00:12:15,760 --> 00:12:18,445 Adoro como olham nos olhos um do outro. 128 00:12:18,680 --> 00:12:20,842 Tenho a certeza de que é por causa das cataratas. 129 00:12:22,000 --> 00:12:24,810 Fizeste-me uma pergunta séria, não foi? 130 00:12:25,200 --> 00:12:26,964 Queres uma resposta séria? 131 00:12:27,200 --> 00:12:29,282 - Queres que pouse o bolo? - Sim, por favor. 132 00:12:29,480 --> 00:12:30,641 Obrigado. 133 00:12:31,120 --> 00:12:32,406 Pousei o bolo. Fala. 134 00:12:32,600 --> 00:12:34,807 - A sério, conversa de homem. - Ótimo. 135 00:12:34,960 --> 00:12:36,325 De homem para homem. 136 00:12:37,000 --> 00:12:40,288 Confio em ti. Sei que farias tudo por mim. Eu faria tudo por ti. 137 00:12:40,600 --> 00:12:43,524 Levarias uma bala por mim. Eu faria o mesmo por ti. 138 00:12:44,000 --> 00:12:45,525 Imaginas... 139 00:12:46,160 --> 00:12:48,481 - ...tudo aquilo? - Sim. 140 00:12:48,640 --> 00:12:52,361 Podes imaginar como seria partilhar... 141 00:12:53,360 --> 00:12:54,850 ...com uma mulher? 142 00:12:55,360 --> 00:12:56,361 Não. 143 00:12:59,040 --> 00:13:00,371 Obrigado. 144 00:13:18,760 --> 00:13:20,888 Muito bem. Joe, Steven, é a vossa vez. 145 00:13:22,200 --> 00:13:25,010 - Joe. Boa sorte, filho. - Vamos à luta! 146 00:13:25,640 --> 00:13:27,688 Isso mesmo. Bom truque. 147 00:13:28,040 --> 00:13:29,371 Muito bom. Aproxima-te. 148 00:13:30,200 --> 00:13:32,362 Está vencido! Leva-o ao chão e dá-lhe! 149 00:13:32,680 --> 00:13:34,409 Ao chão e dá-lhe! 150 00:13:34,800 --> 00:13:37,406 Continua! Aplica-lhe um punho martelo! 151 00:13:37,680 --> 00:13:40,524 Ele está a dar-te as costas! Aplica-lhe o mata-leão! 152 00:13:40,920 --> 00:13:42,251 Rendo-me! Rendo-me! 153 00:13:42,400 --> 00:13:45,927 Está a bater no tapete! Está fora! Ena pá! 154 00:13:46,280 --> 00:13:48,089 É assim mesmo que se faz! 155 00:13:48,280 --> 00:13:49,805 Viste? Dei cabo dele. 156 00:13:50,080 --> 00:13:51,730 Ótimo. Foste bem. 157 00:13:54,400 --> 00:13:56,084 Porque estás aqui a meio do dia? 158 00:13:56,400 --> 00:14:00,086 Tive um tempo livre e pensei estar com o meu companheirinho. 159 00:14:00,680 --> 00:14:02,011 Foi uma humilhação. 160 00:14:02,200 --> 00:14:04,089 É apenas uma questão de opinião. 161 00:14:04,320 --> 00:14:08,211 O que sabes tu de lutas? És um agente de viagens. 162 00:14:08,520 --> 00:14:11,524 O suficiente para saber que o que hesita... 163 00:14:16,720 --> 00:14:17,881 Dor? 164 00:14:18,240 --> 00:14:22,325 É apenas a fraqueza a deixar o corpo. 165 00:14:28,120 --> 00:14:29,610 Oh, papá... 166 00:14:36,400 --> 00:14:37,640 Olá, rapazes! 167 00:14:39,440 --> 00:14:40,601 Olá, amiguinho! 168 00:14:42,120 --> 00:14:44,248 - Olá, Tuck. - Como estás? 169 00:14:44,440 --> 00:14:45,487 Não sabia que estavas na cidade. 170 00:14:45,640 --> 00:14:47,961 Tive uns dias de folga e vim ver o Joe. 171 00:14:48,280 --> 00:14:52,604 És o único agente de viagens que conheço que viaja em trabalho. 172 00:14:54,160 --> 00:14:57,130 Estava a pensar que talvez... 173 00:14:58,160 --> 00:15:00,970 ...tu, eu e o Joe pudéssemos... 174 00:15:01,160 --> 00:15:04,448 ...sair em família, talvez comer alguma coisa. 175 00:15:04,640 --> 00:15:07,371 Tomar uma refeição. Acho que seria muito bom. 176 00:15:07,600 --> 00:15:08,647 Esta noite vou sair. 177 00:15:09,480 --> 00:15:11,482 Talvez noutra altura. 178 00:15:11,920 --> 00:15:14,491 Claro. Excelente. Ótimo. 179 00:15:16,920 --> 00:15:18,160 Adeus, Joe! 180 00:15:26,160 --> 00:15:27,491 Acreditam numa coisa destas? 181 00:15:27,680 --> 00:15:30,763 É, simplesmente, extraordinário. 182 00:15:31,080 --> 00:15:35,927 Que final espantoso para esta metade do jogo. 183 00:15:36,800 --> 00:15:39,280 Quer alguém com quem começar uma vida? 184 00:15:39,440 --> 00:15:42,523 Preferia passar o seu tempo com a sua alma gémea do que a trabalhar? 185 00:15:42,680 --> 00:15:44,808 Com mais de 6 milhões de solteiros, 186 00:15:45,000 --> 00:15:48,891 It'sFate.net ajuda-o a encontrar aquela pessoa especial. 187 00:15:49,040 --> 00:15:51,725 Encontre a sua alma gémea com um só clique. 188 00:15:52,040 --> 00:15:54,441 Cala-te. Estou a ver. 189 00:15:54,720 --> 00:15:56,722 Abra a porta a uma nova vida amorosa. 190 00:15:56,920 --> 00:15:58,922 Acabaram-se as noites solitárias. 191 00:15:59,200 --> 00:16:01,407 Acabaram-se as manhãs vazias. 192 00:16:01,880 --> 00:16:04,201 Ofereça a si próprio 0 presente do amor. 193 00:16:04,440 --> 00:16:08,570 Merece-o. It'sFate.net. O que tem a perder? 194 00:16:10,200 --> 00:16:12,248 Mas que tristeza! 195 00:16:16,800 --> 00:16:19,565 - Bom dia, Ella. - Bom dia. 196 00:16:21,840 --> 00:16:22,887 Olá. 197 00:16:23,240 --> 00:16:25,561 - Está com bom aspeto, chefe. - O quê? 198 00:16:28,720 --> 00:16:30,848 - Olá, Paul. - O que foi? Nada... 199 00:16:33,640 --> 00:16:34,766 Bom dia, Hudson. 200 00:16:35,000 --> 00:16:36,331 Concordo, rapariga. 201 00:16:36,560 --> 00:16:37,925 Eu também. 202 00:16:38,400 --> 00:16:40,528 Emily! Concordo com quê? 203 00:16:40,760 --> 00:16:44,606 Oh, meu Deus! Está... Vê no teu computador. 204 00:16:48,760 --> 00:16:51,081 AVANCEM, RAPAZES! 205 00:16:51,600 --> 00:16:53,090 Merda! 206 00:16:55,720 --> 00:16:57,927 - Olá. - Bi-curiosa? Nado nua? 207 00:16:58,120 --> 00:17:00,441 Patinagem em linha? O que é isto, 1994? 208 00:17:00,680 --> 00:17:04,127 Ficavas adorável com aqueles calções, eles excitam-se com a pata de camelo. 209 00:17:04,400 --> 00:17:05,765 Vou matar-te. 210 00:17:06,000 --> 00:17:07,286 Que tal agradeceres-me? 211 00:17:07,480 --> 00:17:11,087 No escritório julgam que "limpo a casa com uma atrevida bata de enfermeira". 212 00:17:11,280 --> 00:17:16,286 Quer dizer que gostas de fantasias. Lançamos a rede. Ignoramos o teu tipo. 213 00:17:16,440 --> 00:17:19,125 Estou aqui de pernas para o ar, "à procura de uma relação séria". 214 00:17:19,280 --> 00:17:21,760 - Nem sei o que isso é. - Quer dizer que és flexível. 215 00:17:21,920 --> 00:17:24,526 Os tipos querem saber se és boa em ginástica. 216 00:17:24,760 --> 00:17:26,808 Não, isso é o leite especial da mamã. 217 00:17:27,040 --> 00:17:29,281 Tira-me dessa coisa. Como é que se cancela? 218 00:17:29,600 --> 00:17:31,807 Não podes. Fui eu que a criei e não podes cancelar. 219 00:17:32,400 --> 00:17:34,926 Espera um momento. Quem é este? 220 00:17:36,560 --> 00:17:38,562 Meu Deus! É giro. 221 00:17:38,920 --> 00:17:41,969 Colocas os teus pormenores pessoais 222 00:17:42,160 --> 00:17:44,162 - numa rede pública? - Sim. 223 00:17:44,320 --> 00:17:46,288 - Estás louco? - Não. 224 00:17:46,600 --> 00:17:48,967 - Aonde vais levá-la? - Não faças isso. 225 00:17:49,160 --> 00:17:51,527 - Ao Blarney Stone. - Gosto da jukebox. 226 00:17:51,720 --> 00:17:52,846 És um sentimentalão. 227 00:17:53,800 --> 00:17:56,610 Está bem, vais a esse encontro e eu vou contigo. 228 00:17:56,840 --> 00:17:58,410 - Não vais nada. - Vou. 229 00:17:58,560 --> 00:18:00,801 Tenho medo por ti. Há muito tempo que não fazes isso. 230 00:18:01,040 --> 00:18:02,929 Essa rapariga pode ser completamente maluca. 231 00:18:03,080 --> 00:18:05,686 Além disso, metade dessas raparigas faz chichi de pé. 232 00:18:05,840 --> 00:18:08,684 A outra está na nossa lista de suspeitos. 233 00:18:08,840 --> 00:18:11,491 - É um encontro. - Felizmente, estou livre esta noite. 234 00:18:11,640 --> 00:18:13,847 Levo os binóculos, creme de mãos, 235 00:18:14,160 --> 00:18:16,686 mantenho-me a uma distância de cem metros. Até gosto. 236 00:18:16,920 --> 00:18:19,844 - Não, não vais vigiar o meu encontro. - Deixa-me ajudar. 237 00:18:20,200 --> 00:18:21,326 Preciso de privacidade. 238 00:18:21,520 --> 00:18:24,683 Estou ao virar da esquina, a um toque do telefone, na loja de vídeo. 239 00:18:24,920 --> 00:18:28,970 Um toque é para te ir buscar, dois para apagar vestígios, três para ir para casa. 240 00:18:30,120 --> 00:18:33,363 - Duzentos metros. - Negócio fechado! 241 00:18:39,880 --> 00:18:42,087 Tuck? Você é o Tuck? 242 00:18:44,800 --> 00:18:46,370 Olá, sou a Lauren. 243 00:18:46,800 --> 00:18:49,644 - Oh, meu Deus! Olá. - Prazer em conhecê-lo. 244 00:18:50,800 --> 00:18:52,211 Igualmente. 245 00:18:53,200 --> 00:18:56,204 Por favor, sente-se. Desculpe. 246 00:19:00,560 --> 00:19:01,846 É mesmo muito bonita. 247 00:19:02,160 --> 00:19:04,401 Pode dizer isso, outra vez? A sua voz é espantosa. 248 00:19:06,840 --> 00:19:10,367 Sinto que devo pedir desculpa de novo, por causa daquele perfil estranho. 249 00:19:10,680 --> 00:19:12,409 A minha amiga Trish é... 250 00:19:12,680 --> 00:19:15,889 Não seja parva. Toda a gente devia ter uma amiga amalucada. 251 00:19:16,040 --> 00:19:17,530 Acho que vou ter de matá-la. 252 00:19:17,880 --> 00:19:21,407 - Talvez possa ajudá-la nisso. - Estou a brincar. 253 00:19:22,000 --> 00:19:23,570 - Também eu. - O amor 254 00:19:23,760 --> 00:19:26,764 é a única coisa que pode salvar esta pobre criatura. 255 00:19:27,000 --> 00:19:30,129 E eu vou convencê-lo de que é amado, 256 00:19:30,400 --> 00:19:33,449 mesmo com 0 risco da minha própria vida. 257 00:19:33,680 --> 00:19:38,163 Ouça o que ouvir ali dentro, mesmo que implore aflitivamente... 258 00:19:48,120 --> 00:19:49,451 Ainda bem para ti, meu amigo. 259 00:19:49,760 --> 00:19:51,888 Diga-me uma coisa sobre si que não esteja no seu perfil. 260 00:19:54,120 --> 00:19:55,121 Tenho um filho. 261 00:19:55,280 --> 00:19:57,601 - Tem? - Sim. Chama-se Joe. 262 00:19:57,960 --> 00:20:01,601 Tem 7 anos e é um encanto. Um encanto, mesmo. 263 00:20:01,960 --> 00:20:03,928 E a mãe? 264 00:20:04,080 --> 00:20:05,445 Não resultou. 265 00:20:07,160 --> 00:20:08,810 E você? 266 00:20:09,080 --> 00:20:12,289 Não tenho filhos, que eu saiba. E não tenho ex-mulheres. 267 00:20:13,480 --> 00:20:16,484 - Tenho uma pergunta importante a fazer. - Força! 268 00:20:16,760 --> 00:20:19,445 Alguma vez foi, ou tenciona ser um assassino em série? 269 00:20:20,320 --> 00:20:22,448 Bem, temos de manter as nossas opções em aberto. 270 00:20:23,480 --> 00:20:25,608 - Mas, não. - Boa resposta. 271 00:20:27,960 --> 00:20:30,804 Nunca matou ninguém com as próprias mãos? 272 00:20:31,000 --> 00:20:32,445 Não esta semana. 273 00:20:33,160 --> 00:20:34,207 Excelente. 274 00:20:34,680 --> 00:20:37,411 - Lauren, você é incrível. - Você também não é assim tão mau. 275 00:20:38,840 --> 00:20:42,970 Bem, vou alugar um filme, tomar um duche frio... 276 00:20:43,200 --> 00:20:44,690 Eu também. 277 00:20:44,840 --> 00:20:47,446 - ...e esperar que me ligue nos próximos... - Cinco minutos? 278 00:20:49,480 --> 00:20:51,130 Foi aqui que tudo começou. 279 00:20:51,320 --> 00:20:54,130 Estava ali de pé, junto àquela secretária. 280 00:20:54,280 --> 00:20:57,966 Não, estavas sentado na cadeira. De repente, vieste na minha direção. 281 00:20:58,200 --> 00:21:02,000 Muito devagar. Muito devagar. Conseguia contar cada passo. 282 00:21:02,160 --> 00:21:04,447 Enquanto caminhavas, 283 00:21:04,600 --> 00:21:07,604 pensei: "O que se passa? Não pode andar mais depressa?" 284 00:21:09,320 --> 00:21:11,129 - Peço muita desculpa. - Desculpe. Leve-o. 285 00:21:11,360 --> 00:21:13,522 - Não faz mal. Leve você. - Tem a certeza? 286 00:21:13,760 --> 00:21:17,367 Não vai gostar. Tem uma reviravolta no fim, mas é mesmo óbvia. 287 00:21:17,760 --> 00:21:22,209 - Como é que sabe aquilo de que gosto? - Conheço os filmes. E as mulheres. 288 00:21:22,960 --> 00:21:24,644 A sério? 289 00:21:28,000 --> 00:21:30,367 Então, diga-me o que quero. 290 00:21:33,000 --> 00:21:35,207 Desaparecida! Porquê? 291 00:21:35,360 --> 00:21:38,523 Primeiro, Hitchcock nunca desilude. 292 00:21:38,680 --> 00:21:41,411 Tem comédia, drama, romance. É um thriller. 293 00:21:41,560 --> 00:21:43,324 Tem classe, mas não é convencional. 294 00:21:43,480 --> 00:21:47,724 É um pouco obscuro e se não viu ainda, vai agradecer-me por lho aconselhar. 295 00:21:47,880 --> 00:21:51,089 Se já o viu, sabe que é uma boa escolha. 296 00:21:52,280 --> 00:21:53,361 Bem, já o vi. 297 00:21:54,200 --> 00:21:56,089 E é realmente uma boa escolha. 298 00:21:56,280 --> 00:21:59,045 Contudo, não tão boa como Rebecca, Difamação, 299 00:21:59,200 --> 00:22:03,410 A Mulher Que Viveu Duas Vezes, ou qualquer dos filmes de 1960 a 1972. 300 00:22:03,560 --> 00:22:07,087 De facto, é uma espécie de título de segunda escolha. 301 00:22:07,400 --> 00:22:08,686 Segunda... 302 00:22:09,160 --> 00:22:10,491 Esqueça esse. 303 00:22:10,760 --> 00:22:13,889 Estou a vê-lo à procura de engates. Aquela junto aos Estrangeiros? 304 00:22:14,080 --> 00:22:15,411 Demasiada angústia. 305 00:22:15,720 --> 00:22:18,451 A de conjunto de malha, a escolher um filme de animação? 306 00:22:18,680 --> 00:22:20,603 Antes do pequeno-almoço já escolheu os nomes dos seus filhos. 307 00:22:21,040 --> 00:22:23,566 O problema é que aqui, ninguém é uma saída segura. 308 00:22:23,920 --> 00:22:28,721 Percebo. Vem ver quem vem alugar um filme. Obviamente, está sozinha. 309 00:22:28,920 --> 00:22:30,604 Somos alvos fáceis. 310 00:22:30,880 --> 00:22:34,407 E você parece um tipo interessado em alugar por um dia, se bem me entende. 311 00:22:34,600 --> 00:22:36,921 Mas se soubesse alguma coisa sobre mulheres 312 00:22:37,240 --> 00:22:40,881 ou sobre mim, saberia que sou capaz de escolher os meus filmes. 313 00:22:41,120 --> 00:22:44,124 Mas obrigada. Feliz caçada. 314 00:22:51,160 --> 00:22:53,970 Quer que entre na base de dados de um videoclube? 315 00:22:54,120 --> 00:22:56,964 - Para o caso Heinrich. - Busca de base de dados. 316 00:23:00,040 --> 00:23:01,405 Continue a passar. 317 00:23:02,080 --> 00:23:03,127 Pare. Venha atrás. 318 00:23:04,480 --> 00:23:05,481 É ela. 319 00:23:07,720 --> 00:23:10,644 Como é que esta rapariga esta ligada ao Heinrich? 320 00:23:10,840 --> 00:23:12,330 É informação G-4 classificada. 321 00:23:13,640 --> 00:23:17,406 Olá a todos. Sou a Lauren Scott. Obrigada por estarem aqui hoje. 322 00:23:17,560 --> 00:23:19,164 Bom dia, Lauren. 323 00:23:19,640 --> 00:23:23,486 Estamos aqui para falar de grelhadores. Alguma opinião inicial? 324 00:23:23,640 --> 00:23:25,290 Gostei do assador. 325 00:23:25,640 --> 00:23:27,130 Perfeito. Ajuda muito. 326 00:23:27,280 --> 00:23:29,123 Parece-me que não aquece depressa. 327 00:23:29,440 --> 00:23:33,570 Alguma coisa está mal no motor ou a faísca estava morta. 328 00:23:33,840 --> 00:23:36,161 Na verdade, não se passa nada com a faísca. 329 00:23:36,400 --> 00:23:40,405 Há quem ache que os grelhadores pegam fogo mal lhes tocamos. 330 00:23:40,680 --> 00:23:42,284 Não funciona assim. 331 00:23:43,280 --> 00:23:45,169 Alguém tem alguma opinião útil? 332 00:23:45,760 --> 00:23:47,762 Achei a tampa difícil de manobrar. 333 00:23:48,280 --> 00:23:51,011 Ah, as tampas... Mas que chatice, não é? 334 00:23:51,280 --> 00:23:56,491 Pareceu-me que era tudo muito rígido, perro, pouco prático para o utilizador. 335 00:23:56,680 --> 00:23:58,682 Depende do utilizador. 336 00:23:59,200 --> 00:24:01,680 Acontece que tenho muita experiência com grelhadores. 337 00:24:01,880 --> 00:24:04,690 Sou uma espécie de mestre grelhador. 338 00:24:05,200 --> 00:24:08,886 Este é um grelhador muito sofisticado. Com certeza nunca usou um destes. 339 00:24:09,040 --> 00:24:12,522 Ou talvez um grelhador destes tenha tanto medo de aquecer muito, 340 00:24:12,800 --> 00:24:16,486 que fica só a meia temperatura e nunca aquece até ao máximo. 341 00:24:16,680 --> 00:24:17,727 Não toque no meu grelhador. 342 00:24:17,880 --> 00:24:20,201 Um grelhador destes não aguentava um tipo como eu. 343 00:24:20,360 --> 00:24:22,203 - Acho que conseguia. Facilmente. - A sério? 344 00:24:22,400 --> 00:24:24,402 Prove-o. Às 20 horas no Barcelona, amanhã. 345 00:24:24,560 --> 00:24:26,164 Não me parece. 346 00:24:26,360 --> 00:24:29,330 Acho que posso ficar até mais tarde, falar sobre grelhadores. 347 00:24:29,480 --> 00:24:31,528 Carvão ou gás, o que lhes parece? 348 00:24:31,720 --> 00:24:34,041 Se eu disser que sim, vai-se embora? Isto é o meu trabalho. 349 00:24:34,440 --> 00:24:36,249 - Amanhã às 20 horas. - Ótimo. 350 00:24:37,000 --> 00:24:39,480 - Ótimo. - Ótimo. 351 00:24:43,720 --> 00:24:45,563 Cheira bem. 352 00:24:56,880 --> 00:24:58,769 Do que estás à procura no computador, pornografia? 353 00:24:58,960 --> 00:25:00,371 Da fotografia da minha namorada. 354 00:25:00,600 --> 00:25:02,568 Eu estou a confirmar uns dados sobre a minha. 355 00:25:02,760 --> 00:25:05,081 Não sei se isso é perverso ou romântico. 356 00:25:05,240 --> 00:25:06,401 É "pervântico". 357 00:25:06,560 --> 00:25:08,767 - Queres vê-la? - Sim. Queres ver a minha? 358 00:25:09,760 --> 00:25:11,762 Aposto que a tua tem chifres e uiva à Lua. 359 00:25:11,920 --> 00:25:13,524 Sim, mas ficam-lhe muito bem. 360 00:25:14,080 --> 00:25:15,570 - É nota 10. - Aos três. 361 00:25:15,760 --> 00:25:17,091 Um, dois, três e mostramos? 362 00:25:17,680 --> 00:25:18,761 Eu conto. 363 00:25:19,280 --> 00:25:20,930 - Um. - Um. 364 00:25:21,440 --> 00:25:23,124 Dois. Três! 365 00:25:27,680 --> 00:25:29,603 - É a... - A Lauren Scott? 366 00:25:29,960 --> 00:25:33,521 Scott. A rapariga do clube de vídeo? 367 00:25:33,800 --> 00:25:36,565 Que fica mesmo ao pé do bar. 368 00:25:41,120 --> 00:25:42,360 - Não fazia ideia. - Claro que não fazias. 369 00:25:42,640 --> 00:25:44,881 Como é que podias saber? 370 00:25:45,120 --> 00:25:48,283 Ela disse mesmo que queria sair contigo? 371 00:25:48,600 --> 00:25:52,491 Vou facilitar as coisas. Saio disto. Fica tu com ela. 372 00:25:52,640 --> 00:25:55,120 Espera. Ela disse mesmo que queria sair contigo? 373 00:25:55,320 --> 00:25:58,449 Não tem importância. Adoro-te. És o meu melhor amigo. 374 00:25:58,600 --> 00:26:00,568 Namora tu com ela. 375 00:26:00,720 --> 00:26:02,927 Além disso, se eu me metesse nisto não seria justo. 376 00:26:03,240 --> 00:26:05,402 O que quer isso dizer? 377 00:26:06,560 --> 00:26:07,971 O que quer dizer? 378 00:26:08,120 --> 00:26:12,842 Vá lá, meu... Não tens tantas namoradas como eu. E como em tudo... 379 00:26:13,840 --> 00:26:15,171 ...a prática traz a... 380 00:26:15,520 --> 00:26:18,171 Perfeição? Tu és perfeito? 381 00:26:18,520 --> 00:26:21,046 Não perfeito, mas muitíssimo perto... 382 00:26:22,840 --> 00:26:25,161 - ...da perfeição. - Acreditas nisso? 383 00:26:25,440 --> 00:26:28,569 - Não precisas de desistir por mim. - Não? 384 00:26:28,760 --> 00:26:31,161 Não tenho medo que ela se apaixone por ti. 385 00:26:32,560 --> 00:26:35,848 - Que simpático da tua parte, obrigado. - Não tens de quê. 386 00:26:36,520 --> 00:26:40,047 Faz o que entenderes. E... 387 00:26:41,520 --> 00:26:42,851 ...deixa que ela decida. 388 00:26:49,760 --> 00:26:52,206 Enquanto estamos nisto, devíamos ter umas regras básicas. 389 00:26:52,360 --> 00:26:53,850 - Devíamos, sim. - Primeira, 390 00:26:54,000 --> 00:26:55,525 não lhe dizemos que nos conhecemos. 391 00:26:55,680 --> 00:26:57,523 Segunda, não nos metemos no caminho um do outro. 392 00:26:57,680 --> 00:27:00,729 Terceira, nada de truca-truca. 393 00:27:00,880 --> 00:27:03,167 Há muito tempo que não namoras, pois não? 394 00:27:04,200 --> 00:27:06,567 E se isto começar a afetar a nossa amizade... 395 00:27:06,720 --> 00:27:08,882 - O que não acontecerá. - ...o que não acontecerá... 396 00:27:10,200 --> 00:27:12,567 - ...então, afastamo-nos. - Combinado. 397 00:27:12,720 --> 00:27:13,801 Então, temos... 398 00:27:14,040 --> 00:27:15,405 Um acordo de cavalheiros. 399 00:27:15,640 --> 00:27:16,687 Um acordo de cavalheiros. 400 00:27:16,880 --> 00:27:18,689 Que vença o melhor. 401 00:27:19,000 --> 00:27:21,002 O melhor para ela. 402 00:27:21,200 --> 00:27:22,690 - Para ela. - Para a senhora. 403 00:27:22,840 --> 00:27:25,002 O melhor homem para ela. 404 00:27:25,960 --> 00:27:27,246 DEPARTAMENTO REGIONAL DA CIA 405 00:27:42,120 --> 00:27:44,122 Perdão, senhor. Assustou-me. 406 00:27:44,360 --> 00:27:46,886 Ouvi dizer que é o melhor de Savile Row. 407 00:27:47,120 --> 00:27:48,406 Fazemos o nosso melhor. 408 00:27:48,760 --> 00:27:52,128 Nesse caso, gostaria de um fato com este tecido. 409 00:27:52,920 --> 00:27:56,641 Vicunha da América do Sul. Excelente escolha, na verdade. 410 00:27:57,040 --> 00:28:00,408 Gosto de saber que os meus fatos são únicos. 411 00:28:00,640 --> 00:28:03,644 Não gostaria de esbarrar com alguém com um fato igual. 412 00:28:03,880 --> 00:28:07,089 Claro. Com este tecido e esta cor, 413 00:28:07,280 --> 00:28:10,762 fiz apenas um outro, para um cavalheiro que vive muito longe. 414 00:28:11,080 --> 00:28:12,411 A que distância, exatamente? 415 00:28:12,600 --> 00:28:15,729 Los Angeles. Tem algum motivo para ir lá, em breve? 416 00:28:16,880 --> 00:28:18,450 Agora, tenho. 417 00:28:22,600 --> 00:28:26,446 Neste momento, não estou em casa. Deixe mensagem e eu telefono-lhe. 418 00:28:29,640 --> 00:28:31,642 Onde estás tu? São 17 horas. 419 00:28:31,960 --> 00:28:36,602 A maratona CHiPS vai começar. Tenho baquetas novas para o "Rock Band". 420 00:28:39,240 --> 00:28:41,641 - Adoro estes lugares. - Imaginei que sim. 421 00:28:41,800 --> 00:28:44,121 Não nos vamos embora enquanto não gastarmos todas as fichas. 422 00:28:44,400 --> 00:28:46,243 Neste momento, não estou em casa. 423 00:28:46,480 --> 00:28:49,324 Deixe mensagem e eu telefono-lhe. 424 00:28:49,560 --> 00:28:51,085 Meu, onde estás? 425 00:28:57,720 --> 00:29:01,645 Meu, são quase 17h 43. 426 00:29:02,160 --> 00:29:07,690 Estou por aqui, meu, a ver esta coisa. 427 00:29:07,840 --> 00:29:10,491 Talvez o teu telefone esteja desligado ou isso. 428 00:29:10,760 --> 00:29:15,527 Vê lá o que se passa... Bem, é claro que não podes ver nada. Telefona. 429 00:29:16,680 --> 00:29:18,682 Então, a grande jogadora de hóquei de mesa faz batota. 430 00:29:19,000 --> 00:29:21,480 Estou disponível para lições em qualquer altura. 431 00:29:22,680 --> 00:29:23,727 Mas apenas para ti. 432 00:29:30,760 --> 00:29:32,603 Quero mostrar-te uma coisa. 433 00:29:32,920 --> 00:29:35,002 ...e eu telefono-lhe. 434 00:29:35,320 --> 00:29:39,484 Meu, estou um bocadinho preocupado. Não sei... 435 00:29:39,960 --> 00:29:45,000 Não respondes às minhas chamadas, há uma hora ou isso. 436 00:29:45,280 --> 00:29:48,329 Telefona-me se estiveres bem, certo? 437 00:29:48,680 --> 00:29:53,527 Já disse "certo", umas cinco vezes. Telefona-me, certo? 438 00:29:54,160 --> 00:29:55,810 Aonde vamos? 439 00:29:56,040 --> 00:29:57,804 - Há leões aqui dentro. - Não. 440 00:29:58,160 --> 00:30:00,686 - Sim. - A sério? 441 00:30:01,960 --> 00:30:03,689 Está bem. Abre os olhos. 442 00:30:07,000 --> 00:30:09,002 É ¡indo! 443 00:30:09,880 --> 00:30:11,370 Vem. 444 00:30:11,760 --> 00:30:13,410 Vamos lá acima? 445 00:30:15,520 --> 00:30:17,363 - Tu agarras-me, certo? - Sim. 446 00:30:17,680 --> 00:30:19,045 - Prometes? - Sem dúvida. 447 00:30:19,400 --> 00:30:21,289 - Está bem. - Um! 448 00:30:24,680 --> 00:30:25,806 Dois! 449 00:30:27,320 --> 00:30:28,481 Três! 450 00:30:31,200 --> 00:30:32,611 Isso mesmo. 451 00:30:33,840 --> 00:30:34,921 Oh, meu Deus! 452 00:30:38,520 --> 00:30:39,567 Muito bem. 453 00:30:52,360 --> 00:30:55,045 - O que foi aquilo? - Desculpa. Não consegui agarrar-te. 454 00:30:55,360 --> 00:30:57,124 Fizeste isso de propósito. 455 00:30:58,040 --> 00:30:59,690 Talvez tenha feito. 456 00:31:00,360 --> 00:31:01,691 Acho que fizeste. 457 00:31:01,880 --> 00:31:03,882 Às vezes, cair é a melhor parte. 458 00:31:29,760 --> 00:31:32,331 - Está? - Sou eu. Podemos conversar? 459 00:31:32,480 --> 00:31:34,323 - Sim, o que se passa? - Não sei. 460 00:31:34,480 --> 00:31:36,448 Sinto-me estranha por namorar dois tipos ao mesmo tempo. 461 00:31:36,640 --> 00:31:38,483 O quê? Não te sintas mal. 462 00:31:38,760 --> 00:31:41,764 É bom. Tens de sair e viver uma vida 463 00:31:42,000 --> 00:31:43,650 pelas mulheres, como eu, que não podem. 464 00:31:43,880 --> 00:31:47,282 Que têm sexo com o mesmo tipo, todas as quartas às 21 horas, 465 00:31:47,440 --> 00:31:50,171 - enquanto comemos Cheetos. - Isso parece espantoso. 466 00:31:50,320 --> 00:31:51,481 É espantoso. 467 00:31:52,000 --> 00:31:53,286 Pelas mulheres em todo o lado. 468 00:31:53,440 --> 00:31:56,808 É essa a ideia! O Bob está cheio de tusa. Tenho de desligar. 469 00:31:57,000 --> 00:31:58,161 Está bem. Adeus. 470 00:31:58,400 --> 00:32:01,529 Pelas mulheres em todo o lado. Gosto disso. Amo-te. 471 00:32:06,280 --> 00:32:09,284 Tuck. Onde está o seu colega? 472 00:32:09,640 --> 00:32:11,290 Foi sair com uma namorada. 473 00:32:11,640 --> 00:32:15,440 Claro. É um assassino. Mata tudo onde põe os olhos. 474 00:32:19,160 --> 00:32:21,162 Localizámos aquela chapa de matrícula. 475 00:32:21,400 --> 00:32:23,641 - Quer que o vejamos? - Sim. 476 00:32:24,000 --> 00:32:25,968 Não. Na verdade, não. 477 00:32:27,480 --> 00:32:29,801 Continue. Se quiser, obrigado. 478 00:32:30,040 --> 00:32:31,929 Não, não podemos. 479 00:32:34,440 --> 00:32:37,649 Sim, tem de fazer isso, agora. Vamos, estou aqui, continue. 480 00:32:49,480 --> 00:32:52,563 Não tinha a certeza de que viesse. 481 00:32:52,840 --> 00:32:54,569 Disse-lhe que me aguentava. 482 00:32:54,800 --> 00:32:56,040 Vamos ver. Venha. 483 00:32:56,400 --> 00:32:58,801 - Não quero perder o meu lugar. - Não se preocupe com isso. 484 00:32:59,960 --> 00:33:01,530 Passe à frente. 485 00:33:04,320 --> 00:33:05,446 Deixe-os entrar. 486 00:33:07,440 --> 00:33:11,331 Vai gostar deste sítio, juro. Olá, Ciera. Como estás? 487 00:33:11,880 --> 00:33:15,965 Acho que se está a divertir. Descontraia-se. Deixe-se ir. 488 00:33:16,320 --> 00:33:19,324 Nathaniel! Como vai isso? 489 00:33:19,680 --> 00:33:21,523 Olhe para si! 490 00:33:23,520 --> 00:33:26,091 Cintila como uma luz brilhante. 491 00:33:26,680 --> 00:33:29,490 Vocês estão cá? Não acredito! 492 00:33:30,240 --> 00:33:34,290 Tenho de cumprimentar o DJ. Ele conhece-me. Venha. 493 00:33:34,520 --> 00:33:36,249 Venha, venha. 494 00:33:36,760 --> 00:33:38,091 Tudo bem? 495 00:33:38,760 --> 00:33:40,489 Passe, minha senhora. 496 00:33:42,480 --> 00:33:44,482 Veuve 85, Sammy. 497 00:33:56,280 --> 00:33:57,930 Aonde vai? 498 00:33:58,480 --> 00:34:01,131 - Acabamos de chegar. - Sabe uma coisa? 499 00:34:01,280 --> 00:34:03,931 - Não sou rapariga para si. - Que é isso! 500 00:34:04,080 --> 00:34:05,809 Venha cá. Vamos divertir-nos. 501 00:34:06,120 --> 00:34:11,081 Já fiz disto. Quando era ginasta no liceu a minha melhor prova era fazer o pino. 502 00:34:11,600 --> 00:34:13,807 - Era ginasta? - Inacreditável. 503 00:34:13,960 --> 00:34:16,645 É uma pergunta válida. Disse que era ginasta. 504 00:34:16,920 --> 00:34:18,604 É por isso que me vou embora. 505 00:34:18,800 --> 00:34:21,485 Porque é toda reprimida e não sabe divertir-se? 506 00:34:21,760 --> 00:34:25,526 Você tem a inteligência emocional de um rapaz de 15 anos. 507 00:34:26,120 --> 00:34:30,170 Acha que estaria interessada em voltar para o clube? Não me parece. 508 00:34:30,440 --> 00:34:32,169 Obrigado, princesa pretensiosa. 509 00:34:32,640 --> 00:34:35,325 - Podemos ficar por aqui? - Por favor, fiquemos por aqui. 510 00:34:35,520 --> 00:34:36,601 Boa noite. 511 00:34:37,040 --> 00:34:39,441 - Divirta-se. - Volte para o condomínio de reformados. 512 00:34:41,040 --> 00:34:42,804 Meu Deus! Isto não está a acontecer. 513 00:34:44,680 --> 00:34:47,763 Volte aqui! Espere! Beije-me! 514 00:34:47,920 --> 00:34:49,843 Nem pensar! Porque haveria de beijá-la? 515 00:34:50,080 --> 00:34:51,684 Beije-me, já, raios partam! 516 00:34:51,920 --> 00:34:53,763 Você é bipolar. Pare! 517 00:34:58,840 --> 00:34:59,966 Lauren. 518 00:35:03,680 --> 00:35:05,842 - Estás aí. - Steve. 519 00:35:06,160 --> 00:35:10,051 Meu Deus, é tão engraçado voltar a encontrar-te. Tão engraçado. 520 00:35:10,680 --> 00:35:14,207 Este é o meu namorado, o FDR. 521 00:35:17,040 --> 00:35:19,884 É o cirurgião de que estávamos a falar. 522 00:35:25,720 --> 00:35:26,801 Neurocirurgião. 523 00:35:27,200 --> 00:35:29,202 Chefe de Departamento do Hospital de Crianças. 524 00:35:29,560 --> 00:35:30,971 Espantoso. 525 00:35:31,200 --> 00:35:32,725 É realmente espantoso. 526 00:35:32,880 --> 00:35:34,370 - Para. - Espantoso. 527 00:35:34,600 --> 00:35:36,329 Não sei o que me faz mais feliz, 528 00:35:36,480 --> 00:35:39,404 o sorriso de uma criança ou acordar com ela de manhã. 529 00:35:39,640 --> 00:35:42,530 - Amo-te. - Também te amo. É muito engraçado. 530 00:35:42,800 --> 00:35:43,881 Já não morremos hoje. 531 00:35:44,800 --> 00:35:46,529 - Somos realmente felizes. - Sim, somos mesmo. 532 00:35:46,720 --> 00:35:49,530 Mas quem não seria feliz com uma rapariga como ela? 533 00:35:49,720 --> 00:35:53,247 - Tem beleza, estilo, graça. - É muito amoroso. 534 00:35:53,520 --> 00:35:55,921 - Sabiam que ela era ginasta no liceu? - Não. 535 00:35:56,120 --> 00:35:57,167 Não me parecia. 536 00:35:58,600 --> 00:35:59,931 Ele gosta disso. 537 00:36:01,720 --> 00:36:03,484 Brincalhona, adoro! 538 00:36:08,120 --> 00:36:12,250 Sabem uma coisa... Acho que devíamos ir andando. 539 00:36:12,560 --> 00:36:14,085 Stan, foi um prazer. 540 00:36:14,400 --> 00:36:16,721 O meu nome é Steve, mas não tem importância. 541 00:36:16,920 --> 00:36:18,410 Steve... isso. 542 00:36:18,640 --> 00:36:19,926 Muito bom conhecê-lo. 543 00:36:20,160 --> 00:36:22,128 - Muito bom. - Foi um enorme prazer. 544 00:36:22,400 --> 00:36:25,244 Olha para aquilo. Um beijo na mão. Que doçura. 545 00:36:25,440 --> 00:36:27,169 Tens muita sorte. 546 00:36:27,520 --> 00:36:29,682 Eu sei. 547 00:36:30,080 --> 00:36:31,411 Adeus. 548 00:36:31,640 --> 00:36:34,291 - Divirta-se, Simon. - É Steve. 549 00:36:34,440 --> 00:36:35,965 Muito obrigada. 550 00:36:36,280 --> 00:36:38,601 Desculpa, o quê? Ouço mal deste ouvido. 551 00:36:38,800 --> 00:36:41,963 Disse obrigada. Obrigada. Não é preciso seres chato. 552 00:36:42,360 --> 00:36:45,284 Queres comer alguma coisa? Conheço uma pizzaria aqui perto. 553 00:36:47,240 --> 00:36:49,811 Deves-me uma explicação por aquilo. 554 00:36:50,560 --> 00:36:52,562 Tens razão, devo mesmo. 555 00:36:53,280 --> 00:36:54,691 Vamos. 556 00:36:56,480 --> 00:37:00,201 Então, peguei em todas as minhas coisas e segui-o para aqui. 557 00:37:00,400 --> 00:37:04,325 Seis meses depois, encontrei-o na cama com uma instrutora de Pilates. 558 00:37:04,560 --> 00:37:06,767 Não é o tipo que eu pensava que era. 559 00:37:06,920 --> 00:37:09,491 - Sinto que cometi um erro. - Não acredito em erros. 560 00:37:09,800 --> 00:37:13,202 É uma filosofia conveniente para alguém como tu. 561 00:37:13,440 --> 00:37:15,124 Os erros fazem de nós o que somos. 562 00:37:15,800 --> 00:37:17,643 Trouxeram-te aqui, certo? 563 00:37:17,800 --> 00:37:19,723 Preferias estar em Atlanta? 564 00:37:20,120 --> 00:37:21,201 Nem por isso. 565 00:37:21,480 --> 00:37:23,209 Levaram-te ao teu trabalho, gostas dele. 566 00:37:23,480 --> 00:37:25,130 - Adoro o meu trabalho. - Aí tens. 567 00:37:26,440 --> 00:37:27,851 É só a minha opinião. 568 00:37:29,840 --> 00:37:31,842 És muito inteligente. 569 00:37:32,000 --> 00:37:34,128 Muito inteligente para uma ratazana de clubes. 570 00:37:44,760 --> 00:37:46,922 Bonita mulher, a de ontem à noite. 571 00:37:58,280 --> 00:37:59,611 Estiveste bem de olho na minha companhia! 572 00:37:59,960 --> 00:38:01,450 O quê? Não, não. 573 00:38:01,680 --> 00:38:03,011 Sim, estiveste. 574 00:38:04,040 --> 00:38:06,042 Desculpa. Estive de olho nela, sim senhor. 575 00:38:06,440 --> 00:38:07,805 - Tínhamos um acordo. - Eu sei. 576 00:38:08,040 --> 00:38:09,280 É que comecei a pensar... 577 00:38:09,440 --> 00:38:10,487 Começaste a pensar? 578 00:38:10,800 --> 00:38:12,040 Tinha de saber, só isso. 579 00:38:12,320 --> 00:38:15,881 Se houvesse alguma ação, ias chamar as Forças Especiais? 580 00:38:16,120 --> 00:38:18,202 O esquadrão de atiradores? Para me matarem? 581 00:38:18,760 --> 00:38:22,481 Munique tem a identificação de um dos homens do Heinrich, de Hong Kong. 582 00:38:22,720 --> 00:38:24,643 Chama-se Ivan Sokolov. 583 00:38:24,880 --> 00:38:27,804 Têm aqui um ficheiro de vigilância da DFS no México. 584 00:38:28,040 --> 00:38:30,884 Achamos que está a ajudar o Heinrich a entrar no país pelo porto de L.A. 585 00:38:31,160 --> 00:38:34,084 Informações sugerem que o Ivan vive aqui, em Los Angeles. 586 00:38:34,960 --> 00:38:36,644 Agora, vejam se o atraem cá para fora. 587 00:38:37,000 --> 00:38:39,401 Perdeu definitivamente a centelha. 588 00:38:40,080 --> 00:38:43,562 Alerta a Interpol que eu telefono a alguns dos nossos contatos. 589 00:38:50,040 --> 00:38:51,371 Gosto mesmo desta rapariga. 590 00:38:51,880 --> 00:38:53,006 Eu também gosto mesmo dela. 591 00:38:53,280 --> 00:38:55,806 Não, eu gosto mesmo a sério. 592 00:38:56,040 --> 00:38:57,565 - Também eu. - Gostas? 593 00:38:58,800 --> 00:38:59,926 Sim, gosto. 594 00:39:00,160 --> 00:39:01,400 Então, não sais de campo? 595 00:39:07,040 --> 00:39:10,931 Então, fica a saber que quando saímos, a Lauren e eu... 596 00:39:12,920 --> 00:39:14,445 nós... 597 00:39:15,120 --> 00:39:16,610 O quê? 598 00:39:17,880 --> 00:39:18,961 O que fizeram? 599 00:39:20,720 --> 00:39:22,370 Trocámos um beijo. 600 00:39:25,240 --> 00:39:27,766 Um beijo incrivelmente mágico com língua. 601 00:39:27,920 --> 00:39:30,844 Minha nossa! Maravilhoso! 602 00:39:32,520 --> 00:39:34,329 - És um animal. - Escuta la! 603 00:39:34,640 --> 00:39:38,326 Nós também nos beijámos. Foi muito especial. Duvido que tenha sido o último. 604 00:39:38,640 --> 00:39:40,085 Isso é o que vamos ver, está bem? 605 00:39:40,320 --> 00:39:41,651 Isso é o que vamos ver. 606 00:39:41,880 --> 00:39:43,803 Vamos, sim. Isso é o que vamos ver. 607 00:39:45,800 --> 00:39:47,802 Não repitas o que eu disse. 608 00:39:48,080 --> 00:39:49,889 Isso é o que vamos ver. 609 00:39:50,480 --> 00:39:51,891 Isso é o que a ver vamos. 610 00:39:52,800 --> 00:39:54,643 Isso é o que vamos ver. 611 00:39:54,960 --> 00:39:56,883 Isso é o que a ver vamos. 612 00:39:57,160 --> 00:40:00,164 Trata-se de uma operação completa, vigilância e escuta. 613 00:40:00,400 --> 00:40:03,609 Quero parabólicas, infravermelhos, câmaras de satélite, tudo. 614 00:40:03,760 --> 00:40:07,242 Quero que obtenham informações sobre uma tal Lauren Scott. 615 00:40:07,400 --> 00:40:12,008 Os gostos secretos, o que não gosta. O que a faz rir, o que a faz chorar. 616 00:40:12,160 --> 00:40:13,571 Melhores amigos, membros da família... 617 00:40:13,800 --> 00:40:15,131 Tudo é importante. 618 00:40:15,320 --> 00:40:16,924 ...os últimos três tipos com quem dormiu. 619 00:40:17,160 --> 00:40:18,844 Com quem dormiu a semana passada. 620 00:40:19,240 --> 00:40:20,605 Quer que os liquidemos? 621 00:40:20,880 --> 00:40:22,689 Liquidamo-los? 622 00:40:23,120 --> 00:40:24,326 Si... 623 00:40:24,520 --> 00:40:25,521 Não. 624 00:40:25,880 --> 00:40:27,450 - Não. - Desculpe, mas... 625 00:40:27,680 --> 00:40:29,284 O que é que isto tem a ver com o caso Heinrich? 626 00:40:29,520 --> 00:40:30,851 Desculpe, é classificado. 627 00:40:31,000 --> 00:40:32,889 SÓ para os meus olhos. 628 00:40:33,320 --> 00:40:34,970 Esta operação é altamente secreta. 629 00:40:35,160 --> 00:40:37,527 - Não desiludam o vosso país. - Afirmativo. 630 00:41:46,240 --> 00:41:47,321 Abrigo de Animais de Estimação Online 631 00:42:31,960 --> 00:42:34,964 - O que diabo se passa aqui? - Nada! 632 00:42:35,320 --> 00:42:38,483 Desculpem interromper o recreio, mas temos um endereço do Ivan Sokolov. 633 00:42:38,640 --> 00:42:40,802 Achei que gostariam de ir para a rua. 634 00:42:41,000 --> 00:42:42,809 Absolutamente. 635 00:42:44,320 --> 00:42:46,243 BELAS RAPARIGAS TODAS AS NOITES 636 00:42:46,400 --> 00:42:50,485 - Vou à frente, tu dás apoio. - Estava a pensar ir eu à frente. 637 00:42:50,640 --> 00:42:54,087 - Sou sempre o primeiro a passar. - Não és sempre o primeiro em tudo. 638 00:42:54,240 --> 00:42:58,802 Olá. Somos amigos do Ivan. 639 00:43:01,160 --> 00:43:03,049 Se queres ir à frente, faz favor. 640 00:43:03,320 --> 00:43:05,049 Não, a sério, vai tu. 641 00:43:06,680 --> 00:43:08,170 - Brut? - Pachuli. 642 00:43:08,520 --> 00:43:10,682 Adoro pachuli. Uma delícia. 643 00:43:14,600 --> 00:43:16,602 Olá! Cartas? 644 00:43:16,920 --> 00:43:20,049 Sou um enorme fã de póquer! 645 00:43:20,440 --> 00:43:23,125 Venceu o Torneio de Masters de Peixinho em Reno. 646 00:43:23,320 --> 00:43:24,845 Este é um jogo privado. 647 00:43:25,120 --> 00:43:28,283 Não me faça gestos com a mão! Sabe quem eu sou? 648 00:43:28,560 --> 00:43:31,131 Abusou do rosé ao brunch. Está entornado. 649 00:43:31,360 --> 00:43:33,283 Eu disse que é um jogo privado! 650 00:43:33,600 --> 00:43:34,681 Sei quem você é. 651 00:43:36,560 --> 00:43:37,891 Ivan! 652 00:43:38,200 --> 00:43:39,884 O Terrível! 653 00:43:40,440 --> 00:43:42,010 Somos amigos do Karl Heinrich. 654 00:43:42,880 --> 00:43:44,484 Há um pequeno problema. 655 00:43:47,840 --> 00:43:49,604 O Heinrich não tem amigos. 656 00:43:50,200 --> 00:43:51,565 Que pena! 657 00:43:58,560 --> 00:43:59,721 Dá-me um carregador! 658 00:44:00,240 --> 00:44:02,083 Alguma vez virás preparado? 659 00:44:02,480 --> 00:44:03,811 Tretas! 660 00:44:13,680 --> 00:44:15,569 Tuck, baixa-te! 661 00:44:27,080 --> 00:44:28,127 Baixe-se! 662 00:44:54,760 --> 00:44:56,125 Apanhei-o! 663 00:44:56,400 --> 00:44:57,561 Não, eu apanhei-o! 664 00:44:57,760 --> 00:45:00,047 Claro que apanhaste, camarada. Adoro o teu trabalho. 665 00:45:02,520 --> 00:45:06,650 Diga-nos onde está o Heinrich e, talvez, cheguemos a um acordo. 666 00:45:06,800 --> 00:45:09,201 Não vou dizer nada. 667 00:45:09,640 --> 00:45:13,964 Terá três refeições decentes, tarimba quente e calças novas azuis. 668 00:45:14,480 --> 00:45:16,289 Experimente desodorizante, Ivan. 669 00:45:16,480 --> 00:45:18,289 BOYLES Urgente - telefone 670 00:45:20,200 --> 00:45:21,326 BOTHWICK Missão - Urgente 671 00:45:24,960 --> 00:45:26,325 O que está a acontecer? 672 00:45:26,760 --> 00:45:30,128 - O que se passa? - Collins. Vou ao médico. 673 00:45:30,320 --> 00:45:34,325 - Tu? - Nada. Nova informação. Eu investigo. 674 00:45:35,440 --> 00:45:39,684 Ela mandou uma mensagem à amiga Trish. Quer falar porque esta AAB. 675 00:45:39,920 --> 00:45:43,606 A Criptografia acha que quer dizer "Ansiosa à brava"! 676 00:45:43,840 --> 00:45:47,322 Não é G-O-Z-O. Estava M-D-R quando li isso. 677 00:45:47,640 --> 00:45:48,801 Bothwick! 678 00:45:49,000 --> 00:45:50,286 C-H-I-U. 679 00:45:50,600 --> 00:45:53,922 A Trish telefonou à babysitter e disse-lhe que era uma emergência. 680 00:45:54,160 --> 00:45:56,003 Isto é realmente sério. 681 00:45:57,200 --> 00:46:02,081 Mas que problema! O Boggle era a minha companhia. Agora são dois tipos lindos. 682 00:46:02,360 --> 00:46:05,523 Para de falar no Boggle como se fosse um homem. É um jogo. 683 00:46:05,760 --> 00:46:09,128 Pareces uma mulher que tem nove gatos e passa a vida a tricotar. 684 00:46:09,360 --> 00:46:12,648 E disseste que eram bem parecidos, não lindos. Há uma diferença... 685 00:46:12,800 --> 00:46:13,847 Queres ver uma fotografia deles? 686 00:46:14,040 --> 00:46:16,964 Sim. Não sabia que tinhas fotografias. Dá cá. 687 00:46:19,480 --> 00:46:22,882 Isso é sexo porco. Como quando fazes sexo porco 688 00:46:23,120 --> 00:46:27,284 e cheira mal. Não a sexo, mas cheiro a homem, a coisa boa. 689 00:46:27,520 --> 00:46:31,206 Muito impressionante... para ti. 690 00:46:31,440 --> 00:46:34,284 - Como é o outro? - Passa à frente. 691 00:46:34,560 --> 00:46:38,565 Meu Deus! Também é uma brasa. Estou impressionada contigo. 692 00:46:38,880 --> 00:46:40,882 Pregaste-me um susto de morte. 693 00:46:41,880 --> 00:46:44,884 - Estás bem? Clinicamente falando? - Ótimo. 694 00:46:46,480 --> 00:46:48,562 Não mentes muito bem, sabias? 695 00:46:48,880 --> 00:46:50,689 Mas tu, sim. 696 00:46:52,200 --> 00:46:54,806 Já que estamos ambos aqui, podemos partilhar recursos? 697 00:46:56,080 --> 00:46:59,402 - Acho que não tenho alternativa. Senta-te. - Vou ficar. 698 00:46:59,560 --> 00:47:02,404 Bem, estou disponível como amiga. 699 00:47:02,560 --> 00:47:05,006 Se quiseres que tenha sexo com ambos 700 00:47:05,160 --> 00:47:09,051 para ver qual é o melhor e qual não é. 701 00:47:09,200 --> 00:47:12,727 Eles não saberiam. Faço de conta que és tu. Faço um rabo de cavalo. 702 00:47:12,880 --> 00:47:18,569 Ser mãe dá muito trabalho, mas arranjo tempo porque é o tipo de amiga que sou. 703 00:47:18,720 --> 00:47:21,883 - Porque dá ela ouvidos àquele velhote? - Não faço ideia. 704 00:47:22,080 --> 00:47:24,321 Sabes uma coisa? Isso não ajuda. 705 00:47:24,520 --> 00:47:27,524 Está bem, fazemos um dos teus grupos de consulta. 706 00:47:27,680 --> 00:47:30,251 Tu és o grupo e eu sou a demonstradora, como tu. 707 00:47:30,440 --> 00:47:31,805 Boa ideia. 708 00:47:32,000 --> 00:47:33,445 Muito bem. 709 00:47:33,720 --> 00:47:36,883 Eu faço-te perguntas sobre os produtos, 710 00:47:37,120 --> 00:47:40,567 isto é, as pessoas, e tu dizes-me de quem gostas e porquê. 711 00:47:40,800 --> 00:47:42,404 São ambos incríveis. 712 00:47:42,600 --> 00:47:47,128 Mas que dilema! Tenho de ir para casa limpar o molho tártaro da barba do Bob. 713 00:47:47,400 --> 00:47:49,084 E um dos testículos que não desce. 714 00:47:49,320 --> 00:47:53,530 E tu dizes que são os dois espantosos. Não há nada de mau neles? 715 00:47:53,800 --> 00:47:55,450 Deixa-me pensar. Defeitos. 716 00:47:56,640 --> 00:47:57,641 Acho que... 717 00:47:57,920 --> 00:47:58,967 Há uma coisa. 718 00:48:00,960 --> 00:48:05,124 O FDR tem umas mãozinhas de rapariga. Como mãozinhas de um T-Rex. 719 00:48:06,800 --> 00:48:08,325 Que nojo! 720 00:48:08,480 --> 00:48:10,403 Então tem um pénis como um Mike and Ike. 721 00:48:13,040 --> 00:48:15,247 Sabes que isso não é verdade. Já o viste. 722 00:48:16,240 --> 00:48:18,891 Viste-o em Bangladesh. Sabes que não é verdade. 723 00:48:19,560 --> 00:48:22,848 E o Tuck é britânico. 724 00:48:24,480 --> 00:48:26,130 O que quer isso dizer? 725 00:48:27,280 --> 00:48:32,844 Estão mais ou menos empatados. Preciso que passes a modo de decisões. Rápido. 726 00:48:33,080 --> 00:48:36,482 Não sou eu que tenho relações, por isso não estou tão envolvida. 727 00:48:36,840 --> 00:48:38,171 Sabes de que preciso? 728 00:48:39,680 --> 00:48:41,762 - Um charro. - Não, um prazo. 729 00:48:42,640 --> 00:48:44,927 Vou dar a mim própria um tempo limite para decidir. 730 00:48:45,160 --> 00:48:47,367 - Ótimo. - Uma semana. 731 00:48:47,520 --> 00:48:48,521 Uma semana? 732 00:48:51,000 --> 00:48:52,525 Ela cresceu na Georgia. 733 00:48:52,800 --> 00:48:54,802 É voluntária em canis. 734 00:48:55,000 --> 00:48:58,891 Gosta de rock clássico e de colecionar mini Camaros. 735 00:48:59,160 --> 00:49:00,321 Carros? 736 00:49:01,040 --> 00:49:02,690 Isto é sensacional! 737 00:49:03,040 --> 00:49:04,849 És feita para isto. 738 00:49:05,880 --> 00:49:09,521 O meu pai colecionava destes! Mas não eram tão bonitos como este! 739 00:49:09,840 --> 00:49:11,205 Mas nunca me deixou conduzi-los! 740 00:49:11,400 --> 00:49:14,210 Não posso imaginar porquê. 741 00:49:26,040 --> 00:49:28,202 Ele mandou o nosso pássaro lixar-se? 742 00:49:37,720 --> 00:49:38,926 O que foi aquilo? 743 00:49:39,200 --> 00:49:42,090 Foi do tubo de escape. Acelera! 744 00:49:46,960 --> 00:49:49,088 Ela gosta de vinho tinto, sais de banho de lavanda 745 00:49:49,320 --> 00:49:52,529 e coleciona posters de Gustav Klimt. 746 00:49:53,400 --> 00:49:56,085 Gajo austríaco. O tipo sabe pintar. 747 00:49:56,400 --> 00:49:58,767 Nunca viu O Beijo? 748 00:49:59,240 --> 00:50:00,605 Claro que vi. 749 00:50:08,240 --> 00:50:09,605 Isto é o que eu penso? 750 00:50:09,920 --> 00:50:11,206 És fã? 751 00:50:11,560 --> 00:50:13,927 - De Gustav Klimt? - É o meu pintor preferido. 752 00:50:14,160 --> 00:50:16,003 É o meu pintor preferido. 753 00:50:16,280 --> 00:50:19,762 - Incrível! São autênticos? - Sim. 754 00:50:20,720 --> 00:50:22,131 Para! 755 00:50:22,360 --> 00:50:23,885 - Reconheces isto? - Sim! 756 00:50:24,200 --> 00:50:27,682 A Harpista. 1895. Movimento pré-secessionista. 757 00:50:27,920 --> 00:50:31,242 Repara na tensão entre as duas e três dimensões. 758 00:50:31,520 --> 00:50:33,682 ...entre as duas e três dimensões. 759 00:50:33,960 --> 00:50:35,485 - Como sabes isso? - É o meu preferido. 760 00:50:35,800 --> 00:50:39,122 Ondina, 1902. 761 00:50:39,640 --> 00:50:41,802 Oh, meu Deus! É espantoso. 762 00:50:42,040 --> 00:50:44,042 A inovação tornou-se intrínseca... 763 00:50:44,280 --> 00:50:47,648 ...a Degas e aos outros modernistas. Pode ver-se a influência da Arte Nova. 764 00:50:47,800 --> 00:50:49,802 Era um forte defensor da pintura com os dedos. 765 00:50:51,800 --> 00:50:53,131 Perdemos o contato. 766 00:50:53,400 --> 00:50:57,246 Às vezes, sentia as pinturas com os dedos para se aproximar mais delas. 767 00:50:57,920 --> 00:51:00,082 Usava o... 768 00:51:01,120 --> 00:51:04,442 Usava... a intimidade com a tela. 769 00:51:04,760 --> 00:51:06,569 Usava os dedos na pintura... 770 00:51:09,920 --> 00:51:12,571 Em vez de pintar usando... 771 00:51:13,480 --> 00:51:14,527 ...as mãos. 772 00:51:15,280 --> 00:51:17,442 Às vezes, usava lama e pauzinhos. 773 00:51:17,640 --> 00:51:20,325 Sabes, usava lama e pauzinhos... 774 00:51:20,480 --> 00:51:22,084 Usava? 775 00:51:22,680 --> 00:51:25,490 E se não encontrava um pauzinho... 776 00:51:25,800 --> 00:51:26,961 ...usava a pila. 777 00:51:28,560 --> 00:51:30,005 O quê? 778 00:51:30,160 --> 00:51:31,321 Filho da mãe! 779 00:51:34,760 --> 00:51:35,921 Sabes... 780 00:51:36,920 --> 00:51:39,810 Acho que chega de conversa. 781 00:51:41,640 --> 00:51:43,927 Que a pintura fale por si própria. 782 00:51:48,000 --> 00:51:49,650 Meu Deus! 783 00:51:53,440 --> 00:51:55,647 É tão bela! 784 00:51:56,960 --> 00:51:58,564 É espantosa. 785 00:52:07,280 --> 00:52:09,123 Incrível 786 00:52:09,480 --> 00:52:11,642 Pois é. 787 00:52:12,120 --> 00:52:13,645 Obrigada. 788 00:52:16,400 --> 00:52:18,209 - Sou eu. - Como correu? 789 00:52:18,480 --> 00:52:21,324 Ambos andaram bem. Demasiado bem. Não seio que fazer. 790 00:52:21,560 --> 00:52:23,050 Espantoso. Vou aí. 791 00:52:23,320 --> 00:52:25,482 Suba para 5. Aumente o volume um bocadinho. 792 00:52:25,720 --> 00:52:30,203 Tem a certeza? Podemos ter problemas legais. 793 00:52:30,880 --> 00:52:32,405 Patriot Act. 794 00:52:35,320 --> 00:52:38,608 - Como foi? - São ambos incríveis. 795 00:52:38,840 --> 00:52:42,526 O FDR tem uns olhos espantosos, queres derreter-te neles. 796 00:52:42,720 --> 00:52:44,722 É tão bonito! Revela o melhor que há em mim. 797 00:52:45,000 --> 00:52:49,927 Desafia-me, de verdade. Mas é o tipo que está sempre ativo. Super convencido. 798 00:52:50,320 --> 00:52:53,927 Como se não se interessasse por nada além dele próprio. 799 00:52:56,440 --> 00:53:00,445 Dizem que é um santuário para eles, mas... Cá está. 800 00:53:00,720 --> 00:53:03,121 - Espantoso. - É mais um santuário para mim. 801 00:53:03,440 --> 00:53:06,922 - Olá, Rebecca. Betty. - Desculpe? 802 00:53:07,160 --> 00:53:09,686 Não sabia que tinhas tanto a paixão dos animais. 803 00:53:09,920 --> 00:53:12,446 Sim. Animais e crianças. 804 00:53:12,640 --> 00:53:14,051 Tudo bem? 805 00:53:14,200 --> 00:53:16,362 - Como vais, Nick? - O quê? 806 00:53:16,600 --> 00:53:19,285 Há muitas coisas sobre mim que não sabes. 807 00:53:19,800 --> 00:53:21,165 Levo algum tempo a abrir-me. 808 00:53:21,400 --> 00:53:22,970 Estou a ver isso. 809 00:53:25,280 --> 00:53:27,282 O que se passa? 810 00:53:27,960 --> 00:53:29,962 - O que tens tu? - É tão giro. 811 00:53:30,200 --> 00:53:31,804 Estás bem? 812 00:53:32,400 --> 00:53:36,246 - Podes abrir as jaulas? - Quando quiser. 813 00:53:36,640 --> 00:53:38,483 Olá, Snuggles, como estás tu? 814 00:53:38,720 --> 00:53:40,882 Um terrier de Boston. Adoro estes cães. 815 00:53:47,040 --> 00:53:48,326 Têm muita energia. 816 00:53:49,440 --> 00:53:50,487 Adoro este sítio. 817 00:54:01,560 --> 00:54:03,767 - O que tens na boca? - Pelo de cão. 818 00:54:07,560 --> 00:54:09,085 Grande porcaria. 819 00:54:09,400 --> 00:54:12,609 - Queres ajudar-me a escolher um? - Vais adotar um cão? 820 00:54:13,400 --> 00:54:18,008 Acho que é altura de ser responsável por outra coisa além de mim. 821 00:54:18,720 --> 00:54:21,121 Isso é fantástico! 822 00:54:27,600 --> 00:54:30,763 Vamos escolher o malandro mais triste e mais velho. 823 00:54:32,960 --> 00:54:34,325 Está bem, e o Tuck? 824 00:54:35,120 --> 00:54:36,360 O Tuck é excelente. 825 00:54:36,680 --> 00:54:38,489 É doce. Divertimo-nos muito. 826 00:54:38,760 --> 00:54:40,967 Nunca me diverti tanto. 827 00:54:41,200 --> 00:54:45,125 Mas é talvez doce demais? Um pouco sério? 828 00:54:45,760 --> 00:54:47,603 Tipo cauteloso. 829 00:54:48,000 --> 00:54:51,447 Isso é chato. Quase adormeço só de ouvir. 830 00:54:53,440 --> 00:54:54,566 Cauteloso. 831 00:54:54,760 --> 00:54:56,000 Está bem. Acho que estou preparada. 832 00:54:56,200 --> 00:54:58,202 Alguma vez andaste com uma arma? 833 00:54:58,800 --> 00:55:00,131 Na verdade, não. 834 00:55:00,320 --> 00:55:03,881 Precisas de manter essa extremidade da arma longe de mim. Percebido? 835 00:55:04,040 --> 00:55:05,690 - Está bem. - Aprovado. 836 00:55:05,880 --> 00:55:07,723 - Vai ser divertido. - Não. 837 00:55:08,000 --> 00:55:09,206 Não é divertido. 838 00:55:10,400 --> 00:55:11,731 É perigoso. 839 00:55:16,520 --> 00:55:18,010 Vê só. 840 00:55:20,280 --> 00:55:22,123 A minha cara! 841 00:55:22,280 --> 00:55:23,930 Meu Deus! 842 00:55:28,640 --> 00:55:29,880 Vamos lá! 843 00:55:32,720 --> 00:55:35,769 Tenho de pôr os Óculos. Isto é muito stressante! 844 00:55:37,560 --> 00:55:40,564 Livre. Tu ficas aqui. Não te mexas. 845 00:55:41,040 --> 00:55:42,087 Apanha-o! 846 00:55:48,560 --> 00:55:49,686 Meu Deus. 847 00:55:50,440 --> 00:55:52,044 Estou com medo! 848 00:56:05,440 --> 00:56:06,805 Meu, é apenas um jogo! 849 00:56:16,040 --> 00:56:17,371 Meu Deus! 850 00:56:17,640 --> 00:56:18,971 Viste-me animar aquilo? 851 00:56:19,440 --> 00:56:21,488 Aquele rapaz apareceu sabe Deus de onde. 852 00:56:21,640 --> 00:56:23,802 És perturbadoramente bom nisto. 853 00:56:23,960 --> 00:56:26,247 Como é que isso te faz sentir? 854 00:56:26,440 --> 00:56:29,842 Sinto que se a nossa nação for atacada por gente do paintball, eu estou safa. 855 00:56:30,320 --> 00:56:31,651 Safa. 856 00:56:31,880 --> 00:56:34,724 Tentei proteger-te e disparar uns tiros, 857 00:56:34,880 --> 00:56:37,247 mas acho que o meu gatilho encravou. 858 00:56:37,400 --> 00:56:40,370 - Não, a segurança está armada. - Esta coisa? 859 00:56:41,640 --> 00:56:43,244 Meu Deus! Estás bem? 860 00:56:44,160 --> 00:56:47,767 Desculpa estar a rir. Rio-me quando acontecem coisas más. 861 00:56:48,080 --> 00:56:50,162 Não tem graça. Não devia fazer isso. 862 00:56:50,400 --> 00:56:52,004 Estás bem? Aguentas-te de pé? 863 00:56:52,320 --> 00:56:54,129 Sim, estou bem. 864 00:56:54,760 --> 00:56:56,922 Meu Deus, sinto-me tão mal! 865 00:56:58,080 --> 00:56:59,320 Eu estou bem. 866 00:56:59,480 --> 00:57:01,687 Vamos comer alguma coisa. 867 00:57:03,440 --> 00:57:06,523 Lembras-te de te ter dito que o Tuck é muito cauteloso? 868 00:57:07,000 --> 00:57:11,403 No outro dia, fomos jogar paintball e quase cegou um miúdo com uma pistola. 869 00:57:11,920 --> 00:57:16,608 Depois, o FDR foi a um canil e adotou um cão com 12 anos e com cataratas. 870 00:57:16,760 --> 00:57:18,205 Isto está a ficar estranho. 871 00:57:18,520 --> 00:57:21,330 É minha culpa pô-los nesta situação. 872 00:57:21,480 --> 00:57:23,528 Está a enlouquecê-los e a enlouquecer-me. 873 00:57:23,680 --> 00:57:25,205 Então, o que vais fazer? 874 00:57:25,840 --> 00:57:28,844 O que qualquer mulher razoável na minha situação faria. 875 00:57:29,000 --> 00:57:31,048 - Acabar com eles? - Dormir com eles. 876 00:57:32,920 --> 00:57:34,046 Sexo para desempatar. 877 00:57:34,440 --> 00:57:36,363 Obrigada! Finalmente! 878 00:57:36,520 --> 00:57:40,320 Sexo para desempatar! É isso que tens de fazer! Sexo com ambos! 879 00:57:40,680 --> 00:57:41,841 Obrigada! 880 00:57:42,360 --> 00:57:45,569 O que foi? Chama-se passarinhos e abelhas. Procura no Google. 881 00:57:45,720 --> 00:57:46,846 Tínhamos um acordo. 882 00:57:47,000 --> 00:57:49,731 Temos um acordo. Temos um acordo. 883 00:57:50,400 --> 00:57:53,643 - Não vou fazer sexo com ela. - Bem, eu também não. 884 00:57:54,320 --> 00:57:56,891 Aconteça o que acontecer. Temos um acordo de cavalheiros. 885 00:57:57,040 --> 00:58:00,681 Temos mesmo. Acordo de cavalheiros. E nós somos cavalheiros. 886 00:58:07,240 --> 00:58:08,730 Ótimo. 887 00:58:09,720 --> 00:58:11,848 Santo Deus! São estas horas? 888 00:58:12,000 --> 00:58:14,367 - Pois é, tenho uma coisa. - Eu tenho de ir a um sítio. 889 00:58:16,160 --> 00:58:18,401 Modo de prevenção tática em toda a extensão. 890 00:58:18,560 --> 00:58:19,925 O que tem em mente? 891 00:58:21,760 --> 00:58:23,603 Isto é espantoso! 892 00:58:24,760 --> 00:58:25,886 Que bonito! 893 00:58:26,680 --> 00:58:30,082 - Achas que as velas são foleiras? - Não, são maravilhosas. 894 00:58:31,080 --> 00:58:33,924 Tem sido uma noite perfeita. 895 00:58:40,720 --> 00:58:42,484 Dickerman... 896 00:58:44,280 --> 00:58:46,123 ...que venha a chuva. 897 00:58:57,800 --> 00:58:59,245 Acha que pode mesmo confiar nele? 898 00:59:00,200 --> 00:59:01,281 De maneira nenhuma. 899 00:59:02,200 --> 00:59:03,804 Está bem, acredito em ti. 900 00:59:05,400 --> 00:59:06,640 É sensacional. 901 00:59:08,200 --> 00:59:09,281 Piscina na cobertura. 902 00:59:09,480 --> 00:59:12,290 É hidroterapia para uma velha mazela de futebol. 903 00:59:17,720 --> 00:59:19,484 Volto já, está bem? 904 00:59:39,120 --> 00:59:40,531 Desanda daqui. Vamos. 905 00:59:56,600 --> 00:59:58,170 Filho da... 906 01:00:15,640 --> 01:00:16,687 FDR? 907 01:00:18,960 --> 01:00:20,007 Francamente! 908 01:00:22,520 --> 01:00:23,521 Seta com tranquilizante? 909 01:00:23,720 --> 01:00:27,042 Seta com tranquilizante? Sete centímetros para lá e morria. 910 01:00:27,200 --> 01:00:29,043 Dez. Dez centímetros. 911 01:00:32,560 --> 01:00:33,891 - Neandertal! - Bom dia, meus senhores. 912 01:00:34,040 --> 01:00:35,087 - Cale-se, Jenkins! - Cale-se, Jenkins! 913 01:00:35,680 --> 01:00:37,409 Não posso acreditar que não tenhas confiado em mim! 914 01:00:37,600 --> 01:00:40,410 Estavas a ouvir a Sade. Sabemos o que isso quer dizer. 915 01:00:40,560 --> 01:00:42,005 - É uma cantora incrível! - Sim. 916 01:00:42,200 --> 01:00:44,726 E depois transformas-te em Capitão Tusa. 917 01:00:44,880 --> 01:00:48,965 E devo lembrar-te que foste tu que primeiro inundaste o meu apartamento. 918 01:00:50,000 --> 01:00:51,331 As velas eram um perigo de incêndio. 919 01:00:51,480 --> 01:00:54,404 Não, não. A única coisa que receavas que pegasse fogo era a Lauren. 920 01:00:56,680 --> 01:00:59,570 Honestidade, Franklin. Experimenta. 921 01:01:02,240 --> 01:01:03,924 Muito bem! 922 01:01:04,400 --> 01:01:08,928 Hoje estou com graves problemas de controlo da fúria, Ivan. 923 01:01:09,120 --> 01:01:13,250 Por isso, gostaria que tivesse a gentileza 924 01:01:13,720 --> 01:01:19,090 de responder rapidamente a todas as minhas perguntas terrivelmente chatas. 925 01:01:19,400 --> 01:01:20,526 Um alicate? 926 01:01:20,680 --> 01:01:22,011 Sim, um alicate. 927 01:01:22,160 --> 01:01:23,844 Previsível, seguro e chato, mais uma vez. 928 01:01:24,040 --> 01:01:27,010 Porque não fazes cócegas nos pés do Ivan até ele falar 929 01:01:27,240 --> 01:01:31,564 com as tuas minúsculas mãozinhas de jazz? 930 01:01:38,560 --> 01:01:41,131 Onde está o Heinrich, irmão? 931 01:01:41,880 --> 01:01:45,566 Mais cedo ou mais tarde ele vem atrás de ti. 932 01:01:45,760 --> 01:01:46,841 Irmão. 933 01:01:48,120 --> 01:01:49,849 Vais morrer. 934 01:01:51,960 --> 01:01:53,291 Não te preocupes, tu és a seguir. 935 01:01:57,600 --> 01:01:59,125 DEPARTAMENTO REGIONAL DA CIA 936 01:02:01,120 --> 01:02:02,610 PORTO DE LOS ANGELES 937 01:02:11,000 --> 01:02:14,368 Lamento aquilo do Jonas. 938 01:02:25,840 --> 01:02:29,765 - Tuck, temos de falar sobre a visita à avó. - Claro. Levamos que carro esta noite? 939 01:02:29,920 --> 01:02:33,163 - Acho que esta noite não dá. - Não queres que vá? 940 01:02:33,320 --> 01:02:35,402 Não é isso. É que... 941 01:02:37,320 --> 01:02:38,970 Eu convidei a Lauren. 942 01:02:42,680 --> 01:02:46,730 Que bela jogada, não? Conhecer a família. És o Garry Kasparov? 943 01:02:46,960 --> 01:02:50,407 Não é isso. A Lauren tem feito perguntas sobre a família, e tu conheces a avó. 944 01:02:50,560 --> 01:02:54,451 Quando soube que eu tinha uma namorada, ficou toda entusiasmada. Quis conhecê-la. 945 01:02:54,600 --> 01:02:56,364 - Não acredito nisto. - O quê? 946 01:02:56,520 --> 01:02:58,966 Isto não é uma jogada para te superar. É a minha família. 947 01:02:59,120 --> 01:03:02,602 - Sim, mas é a minha família também. - Sim, mas é a minha família a sério. 948 01:03:08,320 --> 01:03:09,845 Pois. 949 01:03:10,360 --> 01:03:12,089 Claro que é. 950 01:03:12,880 --> 01:03:14,484 Que tolice da minha parte. 951 01:03:29,600 --> 01:03:32,524 - Céus! - Não, deixa-o fazer isso. 952 01:03:37,400 --> 01:03:41,291 Avó, esta é a Lauren. Lauren, esta é a minha avó. 953 01:03:41,480 --> 01:03:45,087 Então, você é a rapariga que tem andado a aturar o Franklin? 954 01:03:46,400 --> 01:03:48,846 - Trouxe uma tarte. - Sabes onde fica a cozinha. 955 01:03:49,120 --> 01:03:51,487 A Lauren e eu temos de conversar. 956 01:04:01,440 --> 01:04:02,601 Isto é maravilhoso. 957 01:04:03,720 --> 01:04:05,802 - Este é o FDR? - Sim. 958 01:04:05,960 --> 01:04:08,930 Mas que sobrancelhas tão juntas! Dão a volta a cabeça. 959 01:04:09,080 --> 01:04:11,367 Eu sei, era tão giro! Olá, Dottie! 960 01:04:11,520 --> 01:04:13,329 Quem são estas pessoas? 961 01:04:15,120 --> 01:04:16,360 São os pais dele. 962 01:04:17,480 --> 01:04:19,767 Morreram quando ele tinha 9 anos. 963 01:04:20,800 --> 01:04:24,282 Lamento muito. Ele nunca me disse isso. 964 01:04:24,720 --> 01:04:28,770 Acidente de carro. Saíram para jantar e... 965 01:04:29,600 --> 01:04:32,126 Desde então, nunca mais foi o mesmo. 966 01:04:32,320 --> 01:04:34,846 Tem muita dificuldade em confiar nas pessoas. 967 01:04:35,280 --> 01:04:37,760 Mas deve confiar em si. 968 01:04:38,800 --> 01:04:42,964 É a primeira rapariga que traz aqui. 969 01:04:44,480 --> 01:04:46,960 Eu também tenho dificuldade em confiar nas pessoas. 970 01:04:50,760 --> 01:04:53,366 Tinha uns olhos azuis enormes, pareciam berlindes. 971 01:04:53,520 --> 01:04:56,364 Que quase faziam esquecer o chichi na cama. 972 01:04:57,800 --> 01:04:58,881 Avó! 973 01:04:59,080 --> 01:05:01,651 - Não precisamos de falar nisso. - Precisamos, sim. 974 01:05:01,800 --> 01:05:04,565 - Não, não. - Devíamos. Devíamos mesmo. 975 01:05:04,760 --> 01:05:09,322 Levava o fato de Super-Homem para todo o lado. Não imagina o cheiro. 976 01:05:10,840 --> 01:05:13,684 Como é que podíamos saber que levava aquilo tão a sério? 977 01:05:13,840 --> 01:05:16,081 O sujeitinho saltou do telhado. 978 01:05:19,160 --> 01:05:23,165 Deram-me informação errada. Todos cometemos erros, esse foi um dos meus. 979 01:05:23,360 --> 01:05:25,010 Lembra-te, Franklin... 980 01:05:26,000 --> 01:05:27,570 ...não há erros. 981 01:05:30,040 --> 01:05:31,201 À ausência de erros. 982 01:05:31,520 --> 01:05:33,409 - À ausência de erros! - À ausência de erros! 983 01:05:37,200 --> 01:05:38,531 Com vestidos? 984 01:05:38,720 --> 01:05:42,202 Só os vestia porque julgava que eram capas. 985 01:05:42,360 --> 01:05:44,089 Estamos a gravar isto? 986 01:05:45,120 --> 01:05:46,531 Passei um tempo muito agradável. 987 01:05:47,200 --> 01:05:48,406 Eu também. 988 01:05:48,560 --> 01:05:50,927 Gosto daquele tipo com as sobrancelhas juntas e o aparelho nos dentes. 989 01:05:51,920 --> 01:05:54,924 Até acho que talvez gostasse mais dele do que de ti. 990 01:05:56,240 --> 01:05:57,401 Ele também gosta de ti. 991 01:06:04,840 --> 01:06:06,126 Tenho de ir. 992 01:06:09,040 --> 01:06:10,565 Devo ser um cavalheiro. 993 01:06:11,560 --> 01:06:14,962 Bem, as boas notícias são que eu não sou um cavalheiro. 994 01:06:17,880 --> 01:06:18,961 Isto não é nada bom. 995 01:06:36,280 --> 01:06:37,691 Oh, não! 996 01:07:01,600 --> 01:07:02,931 - Olá. - Oh, meu Deus! 997 01:07:06,600 --> 01:07:08,807 - Bom dia. - Bom dia. 998 01:07:09,280 --> 01:07:10,611 Onde vais? 999 01:07:10,760 --> 01:07:11,966 Tenho de ir trabalhar. 1000 01:07:12,440 --> 01:07:17,128 Pensei que podíamos fazer panquecas. Gostas de panquecas? 1001 01:07:17,440 --> 01:07:20,125 Adoro panquecas. Adorava comê-las. 1002 01:07:20,280 --> 01:07:21,884 Quem não gosta de panquecas? SÓ os loucos. 1003 01:07:22,040 --> 01:07:23,326 SÓ os loucos. 1004 01:07:23,480 --> 01:07:28,327 Mas tenho de ir trabalhar porque tenho um encontro super cedo. Tenho de ir. 1005 01:07:29,120 --> 01:07:32,727 Sim, sim. Não, tudo bem. Eu também tenho um encontro. 1006 01:07:33,800 --> 01:07:35,006 - Está bem. - Mas a noite passada foi... 1007 01:07:38,480 --> 01:07:41,563 - Foi... - Foi incrível. 1008 01:07:41,720 --> 01:07:43,563 Foi uma loucura. 1009 01:07:46,080 --> 01:07:48,401 Obrigada. Pelo... 1010 01:07:48,560 --> 01:07:51,450 Obrigado por isso. 1011 01:07:51,640 --> 01:07:55,645 Vou andando. Fecha a pona quando saíres, senão... não sei. 1012 01:07:55,840 --> 01:08:00,687 Não vais roubar nada, pois não? Porque é que disse isto? Adeus. 1013 01:08:01,160 --> 01:08:02,685 Adeus. 1014 01:08:04,480 --> 01:08:06,847 Trish. Dormi com ele. 1015 01:08:07,000 --> 01:08:08,684 - Com qual deles? - O FDR! 1016 01:08:08,840 --> 01:08:11,844 Espantoso! Como te sentes? Consegues andar? 1017 01:08:12,160 --> 01:08:14,162 Mãos pequenas não são um problema. 1018 01:08:14,360 --> 01:08:16,169 Eu sabia! Bem te disse! 1019 01:08:16,360 --> 01:08:17,521 Como foi? 1020 01:08:17,840 --> 01:08:20,241 Espantoso. Cinco vezes espantoso. 1021 01:08:20,400 --> 01:08:23,529 Vou encontrar-me com o Tuck hoje, mas depois da noite passada, 1022 01:08:23,680 --> 01:08:24,886 não posso ver o Tuck. 1023 01:08:25,240 --> 01:08:27,607 Não, eles fazem-nos isso a toda a hora! 1024 01:08:27,760 --> 01:08:31,526 A Gloria Steinem foi presa para tu poderes agir como uma maricas? 1025 01:08:31,680 --> 01:08:35,241 Não. Vai lá e sê flexível. 1026 01:08:35,920 --> 01:08:38,446 - Acho que vou para o inferno. - Não vais não, mas se fores, 1027 01:08:38,600 --> 01:08:39,965 eu vou lá buscar-te. 1028 01:08:40,120 --> 01:08:41,485 Está bem, guarda-me uma bebida. 1029 01:08:42,400 --> 01:08:44,562 Tem a gravação da vigilância de ontem à noite? 1030 01:08:47,200 --> 01:08:48,611 Não gravámos nada. 1031 01:08:49,120 --> 01:08:50,645 Nada. 1032 01:08:50,800 --> 01:08:53,929 A fita encravou, por isso... 1033 01:08:55,120 --> 01:08:57,043 É digital, seu imbecil. 1034 01:08:57,880 --> 01:08:59,882 Certo. Pode dar-me o disco? 1035 01:09:03,920 --> 01:09:06,241 A sério, não vai querer vê-la. 1036 01:09:06,400 --> 01:09:08,243 Eu é que decido, obrigado. 1037 01:09:10,160 --> 01:09:11,400 Você viu? 1038 01:09:12,520 --> 01:09:13,567 Só uma vez. 1039 01:09:14,520 --> 01:09:15,931 E o que aconteceu? 1040 01:09:16,440 --> 01:09:18,169 O Agente Foster entrou nas instalações. 1041 01:09:18,320 --> 01:09:19,560 - Certo. - Sim. 1042 01:09:22,080 --> 01:09:23,161 E... 1043 01:09:26,920 --> 01:09:28,968 - Depois... - O que aconteceu a seguir? 1044 01:09:29,760 --> 01:09:31,171 Depois "entrou nas instalações". 1045 01:09:31,320 --> 01:09:35,609 Já percebi, camarada. Perfeitamente, muito obrigado. 1046 01:09:38,240 --> 01:09:40,163 Abre os olhos. 1047 01:09:46,480 --> 01:09:49,609 Estou a voar, Jack. 1048 01:09:57,320 --> 01:09:59,049 - Olá. - Maya. 1049 01:09:59,200 --> 01:10:01,362 É terça-feira... 1050 01:10:02,600 --> 01:10:04,170 O meu dia em trânsito? 1051 01:10:05,440 --> 01:10:07,886 Sim. É isso. 1052 01:10:09,080 --> 01:10:10,650 Só que... 1053 01:10:12,080 --> 01:10:15,482 Não posso fazer isso. 1054 01:10:16,960 --> 01:10:18,121 Conheci uma pessoa. 1055 01:10:18,840 --> 01:10:20,171 Desculpa. 1056 01:10:39,520 --> 01:10:41,045 O que é que me está a acontecer? 1057 01:10:41,840 --> 01:10:44,241 Não tens autocontrolo absolutamente nenhum. 1058 01:10:44,480 --> 01:10:46,642 Tuck, não planeei o que aconteceu. 1059 01:10:47,160 --> 01:10:49,322 Foi ela que começou. 1060 01:10:49,480 --> 01:10:50,891 É claro que foi! 1061 01:10:51,040 --> 01:10:55,364 Fizeste a cena da grande família feliz e isso dá em cama. Infringiste as regras. 1062 01:10:55,560 --> 01:10:58,769 Esquece as regras. Isto não é um jogo. Eu gosto mesmo da Lauren. 1063 01:10:58,920 --> 01:11:01,082 Tu tens afetos. SÓ levou 30 anos. 1064 01:11:01,240 --> 01:11:03,004 Tuck, eu dormi com ela. 1065 01:11:04,680 --> 01:11:05,920 Já sei disso. 1066 01:11:06,160 --> 01:11:08,208 Não. Dormi mesmo. Adormeci. 1067 01:11:08,480 --> 01:11:10,881 Nunca me tinha acontecido. 1068 01:11:12,160 --> 01:11:16,449 Está bem, ele quer brincar às famílias, vamos brincar as famílias. Esta bem? 1069 01:11:17,000 --> 01:11:20,049 - Certo. Sim. - Ótimo, vamos brincar às famílias. 1070 01:11:22,440 --> 01:11:26,126 - Não sei o que quer dizer com isso. - Quer dizer "arranje-me uma família". 1071 01:11:26,640 --> 01:11:30,247 Muito bem, já têm os nomes. Historial. 1072 01:11:30,400 --> 01:11:32,528 Histórias divertidas. 1073 01:11:32,720 --> 01:11:36,725 Sim? Ótimo. Avó, se puder derramar umas lágrimas quando contar a história 1074 01:11:36,880 --> 01:11:40,726 de como salvei as crianças cegas do poço, dou-lhe mais 50. 1075 01:11:40,880 --> 01:11:44,407 Muito bem. Senhoras, senhores, encontramo-nos às 13 horas. 1076 01:11:45,480 --> 01:11:47,721 Ainda bem que pudeste vir tão em cima da hora. 1077 01:11:47,880 --> 01:11:49,564 Claro, é um prazer estar aqui. 1078 01:11:49,760 --> 01:11:53,242 E eles vão-te adorar. E tu vais adora-los. 1079 01:11:53,400 --> 01:11:56,961 - Estou entusiasmada. - Eu também. Céus, és mesmo linda. 1080 01:11:57,160 --> 01:12:00,050 Devem estar a chegar. Vou-lhes ligar. Importas-te? 1081 01:12:00,240 --> 01:12:01,241 - Claro que não. - Está bem. 1082 01:12:01,400 --> 01:12:03,448 - Certo. - Estás linda. 1083 01:12:31,080 --> 01:12:33,048 Cá vamos nós, rapazes. Cá vamos nós. 1084 01:12:38,600 --> 01:12:40,125 - Olá. - Lá está ela. 1085 01:12:40,280 --> 01:12:41,964 - Como está? - Bem, e você? 1086 01:12:42,120 --> 01:12:46,921 - Eles deviam ter chegado há três minutos. - Não percebo. Já deviam estar aí. 1087 01:12:47,080 --> 01:12:50,527 - Sim, mas não estão cá, pois não? - Deixe-me descobrir o que aconteceu. 1088 01:12:53,360 --> 01:12:55,442 - Finalmente, não é? - Sim. 1089 01:12:55,640 --> 01:12:56,766 Porra. 1090 01:12:56,920 --> 01:12:58,649 - Ele já lhe contou? - O quê? 1091 01:12:58,800 --> 01:13:01,280 - Como arranjou o nome. "Tuck". - Não, não contou. 1092 01:13:01,760 --> 01:13:04,843 Não é o nome próprio. Não é nada. “Tuck” é incomum, não é? 1093 01:13:05,000 --> 01:13:07,924 - Sim, sim. - Lá está ele. 1094 01:13:08,080 --> 01:13:11,243 Olá. O teu pai estava a contar-me a história de como arranjaste a alcunha. 1095 01:13:11,400 --> 01:13:12,970 Olá, filho. 1096 01:13:13,680 --> 01:13:14,761 Olá, pai. 1097 01:13:16,200 --> 01:13:18,123 - Olá. - Como estás... 1098 01:13:20,080 --> 01:13:21,445 Meu Deus... 1099 01:13:23,640 --> 01:13:25,881 Muito bem. Certo. 1100 01:13:26,160 --> 01:13:29,448 Bem, continuemos. Aqui o Tuckers aparece um dia... 1101 01:13:29,720 --> 01:13:31,882 Não sei, tinha 10 ou 11 anos. Estava de vestido. 1102 01:13:32,040 --> 01:13:35,647 Puxa o vestido para cima e diz: “Olha. Fica mesmo suave ao toque.” 1103 01:13:35,800 --> 01:13:36,961 Daí, "Tuck..." 1104 01:13:37,120 --> 01:13:40,681 "Eu fodia-me. Eu fodia-me." "Qual é o problema deste rapaz?" 1105 01:13:40,840 --> 01:13:44,925 Mas não importa, estamos orgulhosos do Tuck por gostar outra vez de mulheres. 1106 01:13:45,080 --> 01:13:48,527 - Finalmente. - A dada altura, só queria homens egípcios. 1107 01:13:48,680 --> 01:13:53,402 Sim. "Oh, preciso de mais e mais. Por favor." Apita o comboio. 1108 01:13:53,560 --> 01:13:56,848 "Venham, rapazes, aproveitem. É a Marinha." 1109 01:13:57,000 --> 01:13:58,411 Acho melhor pedirmos. 1110 01:13:58,560 --> 01:14:01,564 Lauren, o Tuck é como um excelente irmão mais velho. 1111 01:14:01,720 --> 01:14:05,361 - Pois é. - Ele salvou-me da promiscuidade. 1112 01:14:05,560 --> 01:14:10,487 Antes do Tuck intervir, toda a gente da vila chamava-me “O Buraco das Salsichas” 1113 01:14:12,040 --> 01:14:17,001 - "OBS". Um termo shakespeariano para puta. - Pois. 1114 01:14:17,160 --> 01:14:18,730 Onde é que a encontraste? 1115 01:14:18,880 --> 01:14:23,204 Então e essas cenas aí em cima? Ouvi dizer que eram falsas. Parecem reais. 1116 01:14:23,360 --> 01:14:25,203 - O Tuck disse que eram falsas. - O quê? 1117 01:14:25,360 --> 01:14:27,931 - Não disse isso. Eu não... - "Esses melões." 1118 01:14:28,080 --> 01:14:30,890 - "Mal posso esperar para os espremer." - Eu nunca diria isso. 1119 01:14:31,040 --> 01:14:34,044 - Disseste. Porque estás a mentir agora? - Sim, mas são bonitos. 1120 01:14:34,240 --> 01:14:37,323 - Não tão grandes como estas bazucas... - Está aí algum empregado? 1121 01:14:38,640 --> 01:14:41,564 Sabem que mais, esqueci-me que tenho um compromisso no trabalho. 1122 01:14:41,720 --> 01:14:44,326 Foi muito bom conhecer-vos a todos, mas tenho de ir. 1123 01:14:44,480 --> 01:14:46,642 - Queres alguma coisa para levar? - Não, obrigada. 1124 01:14:46,880 --> 01:14:49,087 Espera, dás-me o teu número de telemóvel? 1125 01:14:49,960 --> 01:14:51,962 - Céus. - Lauren. 1126 01:14:52,720 --> 01:14:54,051 - Passe para a seis. - A passar. 1127 01:14:54,240 --> 01:14:57,164 - Desculpa. - Foram cinco minutos estranhíssimos. 1128 01:14:57,320 --> 01:15:00,290 Desculpa. Essas pessoas não são a minha família. 1129 01:15:00,520 --> 01:15:03,046 - O que estás a dizer? - Não são a minha família. 1130 01:15:03,200 --> 01:15:05,407 - Não são a tua família? - Não. 1131 01:15:05,600 --> 01:15:08,968 Queria que pensasses que tinha uma família perfeita, por isso contratei pessoas. 1132 01:15:09,120 --> 01:15:10,884 - Contrataste pessoas? - Sim. 1133 01:15:11,040 --> 01:15:13,441 - Que tipo de pessoas? - Atores. Atores. 1134 01:15:13,680 --> 01:15:16,843 Tuck, isto é muito bizarro. Não sei o que dizer. 1135 01:15:17,000 --> 01:15:19,446 Eu não tenho pais. Não tenho uma família. 1136 01:15:19,720 --> 01:15:21,484 - O quê? - Pensei que ias ficar impressionada. 1137 01:15:21,760 --> 01:15:25,731 Está bem? Foi por isso que os contratei, pensava que era normal. Pensei... 1138 01:15:25,880 --> 01:15:28,281 Mas tu tens uma família. Tens um filho. 1139 01:15:28,960 --> 01:15:30,041 Sim. 1140 01:15:30,600 --> 01:15:35,811 Bem, a verdade sobre o Joe é que a minha relação com ele é horrível. 1141 01:15:36,600 --> 01:15:38,489 É mesmo horrível. 1142 01:15:38,960 --> 01:15:41,531 Quando ele era mais pequeno, era formidável. Ele era um querido. 1143 01:15:41,720 --> 01:15:44,451 Adorava-me. Depois cresceu, e agora não consigo falar com ele. 1144 01:15:44,680 --> 01:15:47,331 Ele não quer ter nada que ver comigo, nada mesmo. 1145 01:15:48,280 --> 01:15:51,921 Está bem? Não queria que visses isso. É muito embaraçoso. 1146 01:15:52,280 --> 01:15:56,649 Então pensei em contratar uma família, porque pensei que seria normal. 1147 01:15:57,840 --> 01:16:00,684 Olha, eu compreendo perfeitamente se tiveres de te afastar, 1148 01:16:00,840 --> 01:16:02,922 porque no teu lugar, era o que eu faria. 1149 01:16:03,120 --> 01:16:05,726 - Mas acho... Tenho de ser honesto... Sim? - Tuck. 1150 01:16:05,880 --> 01:16:08,690 Eu estava mesmo entusiasmada com este dia. 1151 01:16:09,640 --> 01:16:12,007 Isto foi muito estranho, tenho de ir. 1152 01:16:12,160 --> 01:16:17,883 Lauren, quero mesmo levar-te a casa. O Joe está no caminho. 1153 01:16:18,280 --> 01:16:21,284 Deixa-me ir buscá-lo e deixo-te em casa logo a seguir. 1154 01:16:23,200 --> 01:16:25,885 - Está bem. - Obrigado. 1155 01:16:29,040 --> 01:16:30,485 ESCOLA BÁSICA JAMES MONROE 1156 01:16:33,600 --> 01:16:36,080 Olá, batatinha, como estás? Dá cá um abracinho. 1157 01:16:39,520 --> 01:16:40,965 Esta é a minha amiga, a Lauren. 1158 01:16:42,520 --> 01:16:44,602 Pensava que o tio Frank era o teu único amigo. 1159 01:16:44,760 --> 01:16:46,125 Quem é o tio Frank? 1160 01:16:49,880 --> 01:16:52,770 Ele tem razão. Ele é o meu único amigo do trabalho. 1161 01:16:53,040 --> 01:16:55,884 Mas esta é a minha nova amiga, a Lauren. 1162 01:16:59,200 --> 01:17:02,727 O que vão fazer esta tarde? Preciso de ajuda no trabalho. 1163 01:17:02,880 --> 01:17:04,882 Podiam ajudar-me. 1164 01:17:05,400 --> 01:17:06,401 Isso é ótimo. 1165 01:17:28,880 --> 01:17:30,769 Passem para a câmara 6. 1166 01:17:32,560 --> 01:17:34,130 Adeus, Lauren. 1167 01:17:45,920 --> 01:17:49,083 Ele apenas usou o miúdo. Usou o miúdo. 1168 01:17:50,640 --> 01:17:53,120 Talvez lhe pudéssemos arranjar um miúdo, durante um dia. 1169 01:17:53,600 --> 01:17:56,126 - Conhece alguém que arranje um? - Conheço um tipo. 1170 01:17:56,560 --> 01:17:57,925 Não. 1171 01:18:08,200 --> 01:18:10,931 Passei um dia fantástico. Muito obrigado. 1172 01:18:11,120 --> 01:18:12,167 Eu também. 1173 01:18:13,600 --> 01:18:15,125 Boa noite. 1174 01:18:34,280 --> 01:18:35,805 Vá para dentro da casa. 1175 01:18:35,960 --> 01:18:38,122 Não vai querer ver. Meu Deus! 1176 01:18:44,000 --> 01:18:45,126 Passe à 5. 1177 01:18:48,600 --> 01:18:50,125 Passe à 3. 1178 01:18:54,240 --> 01:18:56,004 Tuck, precisamos de conversar. 1179 01:18:57,160 --> 01:18:58,366 Daqui a bocadinho. 1180 01:19:00,520 --> 01:19:02,170 Ele está a destruir as nossas escutas. 1181 01:19:02,320 --> 01:19:04,129 - Passe à 4! - Lá se vai a 7. 1182 01:19:05,000 --> 01:19:06,240 Isto é tão mau! 1183 01:19:07,000 --> 01:19:08,331 Mas sabe tão bem. 1184 01:19:10,720 --> 01:19:12,404 Estamos desligados. 1185 01:19:15,720 --> 01:19:16,767 Pois estamos. 1186 01:19:23,160 --> 01:19:25,925 Tuck, Tuck. Desculpa. 1187 01:19:26,120 --> 01:19:27,360 Não sou esse tipo de rapariga. 1188 01:19:29,200 --> 01:19:31,851 Sei exatamente que tipo de rapariga és. 1189 01:19:32,880 --> 01:19:35,929 Foi por isso que me apaixonei completamente por ti. 1190 01:19:38,960 --> 01:19:43,921 Raios partam. Acho que o que aconteceu ali foi a nova invasão britânica. Pois foi. 1191 01:19:47,520 --> 01:19:49,807 - Sinto que vou ter um ataque de pânico. - Respira. 1192 01:19:49,960 --> 01:19:52,691 Inspira e expira. E vem sentar-te. 1193 01:19:53,160 --> 01:19:55,811 Achas possível amar duas pessoas igualmente? 1194 01:19:58,680 --> 01:20:00,091 Amar, sim. 1195 01:20:00,560 --> 01:20:03,450 Estar apaixonada? Não. 1196 01:20:05,480 --> 01:20:07,403 O que é que fazes quando não sabes o que fazer? 1197 01:20:07,880 --> 01:20:09,041 Pergunto ao Bob. 1198 01:20:09,400 --> 01:20:11,289 O teu marido, o Bob? 1199 01:20:11,440 --> 01:20:13,761 - O Bob? - Sim. 1200 01:20:13,920 --> 01:20:18,926 Sei que é gordo e ridículo, mas é o meu gordo e o meu ridículo. 1201 01:20:19,480 --> 01:20:22,324 E gosto da maneira como estou com ele. 1202 01:20:22,720 --> 01:20:25,200 - Mamã, sabe arranjar isto? - Olá, amiguinho. 1203 01:20:27,440 --> 01:20:29,124 Não escolhas o melhor. 1204 01:20:29,480 --> 01:20:32,768 Escolhe o tipo que te faz a melhor rapariga. 1205 01:20:33,400 --> 01:20:35,243 - Certo? - Certo. 1206 01:20:36,480 --> 01:20:37,845 Amo-te? 1207 01:20:38,760 --> 01:20:42,845 Palavras muito giras para levar alguém para a cama. Bravo. Boa performance. 1208 01:20:43,080 --> 01:20:44,684 Não esperava que compreendesses. 1209 01:20:44,840 --> 01:20:46,251 Porque é que não admites que perdeste? 1210 01:20:46,440 --> 01:20:47,601 Não perdi. Estava a ir muito bem 1211 01:20:47,760 --> 01:20:52,448 até tu apareceres, com o teu cabelo espesso e dentes brancos. 1212 01:20:52,600 --> 01:20:54,648 E não te esqueças, eu encontrei-a primeiro. 1213 01:20:54,800 --> 01:20:57,610 Sim, mas ela apaixonou-se por mim. Apaixonou-se por mim. 1214 01:20:58,480 --> 01:21:00,448 Não é culpa minha que andes sempre um passo atrás. 1215 01:21:00,600 --> 01:21:02,762 Se ando, é porque ando a limpar o que tu sujas. 1216 01:21:09,320 --> 01:21:10,367 Sabes uma coisa? 1217 01:21:11,040 --> 01:21:14,123 Quero lá saber qual de nós a Lauren escolhe! 1218 01:21:14,800 --> 01:21:17,485 Mas isto... o que nós tínhamos... 1219 01:21:17,840 --> 01:21:18,966 Sim, O quê? 1220 01:21:19,880 --> 01:21:21,006 Acabou. 1221 01:21:21,840 --> 01:21:23,763 Já pedi a transferência. 1222 01:21:30,800 --> 01:21:32,768 Lauren. Como estás? Estás bem? 1223 01:21:34,280 --> 01:21:35,520 Ótimo. 1224 01:21:35,680 --> 01:21:37,284 Não, estou no trabalho. 1225 01:21:38,160 --> 01:21:39,161 Nada de muito importante. 1226 01:21:39,960 --> 01:21:41,405 Um bocado chato, para ser franco. 1227 01:21:42,000 --> 01:21:43,764 Sim, conheço muito bem. 1228 01:21:44,840 --> 01:21:46,330 Posso lá estar daqui a meia hora. 1229 01:21:47,920 --> 01:21:49,160 Seria maravilhoso. 1230 01:21:50,520 --> 01:21:52,488 Muito bem, meu amor. Adeus. 1231 01:21:56,400 --> 01:21:57,731 Ela telefonou-te. 1232 01:22:01,840 --> 01:22:03,604 Tenho de ir, camarada. 1233 01:22:05,080 --> 01:22:06,445 Tenho de encaixotar as coisas. 1234 01:22:22,520 --> 01:22:25,046 Garrafa de água da sorte. 1235 01:22:28,040 --> 01:22:31,362 - O que está a fazer? - A ver a vigilância de ontem ao Tuck. 1236 01:22:31,520 --> 01:22:33,921 Acabe com isso. Ela escapou-me. 1237 01:22:37,040 --> 01:22:38,121 Muito bem, Dick. 1238 01:22:39,440 --> 01:22:40,885 Vemo-nos por aí. 1239 01:22:42,560 --> 01:22:44,881 Tive um dia fantástico. Muito obrigado. 1240 01:22:45,560 --> 01:22:47,847 - Também eu. - Foi divertido. 1241 01:22:50,880 --> 01:22:52,370 Volte para trás. 1242 01:22:53,880 --> 01:22:55,723 - Agora, faça zoom. - Ali? 1243 01:22:56,080 --> 01:22:57,730 Não, no que está atrás. 1244 01:22:59,480 --> 01:23:01,369 Pare aí e amplie. 1245 01:23:06,840 --> 01:23:08,649 É o Heinrich. 1246 01:23:10,400 --> 01:23:12,243 Ele está cá. Tenho de apanhar o Tuck. 1247 01:23:13,000 --> 01:23:14,923 Ainda bem que telefonaste. 1248 01:23:15,760 --> 01:23:18,240 Não esperava. Foi uma surpresa. 1249 01:23:19,000 --> 01:23:21,002 Adoro surpresas. 1250 01:23:21,240 --> 01:23:24,289 Ah, sim? Pois eu não. Costumam dar mau resultado. 1251 01:23:25,440 --> 01:23:26,521 Santo Deus! 1252 01:23:26,680 --> 01:23:27,806 - Olá. - Olá. 1253 01:23:27,960 --> 01:23:29,883 FDR, o que estás... 1254 01:23:30,240 --> 01:23:33,483 Desculpa. Tuck, este é o meu amigo, FDR. 1255 01:23:33,680 --> 01:23:35,682 - FDR, este é o Tuck. - Encantado em conhecê-lo. 1256 01:23:36,000 --> 01:23:37,604 Encantado, também. 1257 01:23:38,280 --> 01:23:40,601 - É britânico? - Sim, sou. 1258 01:23:40,800 --> 01:23:42,131 Mas que grande pena! 1259 01:23:42,400 --> 01:23:44,448 - Porquê? - Por nada. 1260 01:23:45,760 --> 01:23:48,366 Tem umas mãos muito delicadas, não tem? 1261 01:23:48,520 --> 01:23:50,010 - Mãos fortes. - Mãos delicadas. 1262 01:23:50,160 --> 01:23:52,811 - Mãos fortes. - É como pegar num salmão. 1263 01:23:53,000 --> 01:23:55,162 Desculpam-me por um momento? 1264 01:23:56,280 --> 01:23:58,851 É só um minuto... um segundo. 1265 01:24:00,280 --> 01:24:04,410 Peçam-me uma bebida! E um shot! Já volto. 1266 01:24:13,720 --> 01:24:16,644 Estão ambos aqui. Vem cá, estou a hiperventilar. 1267 01:24:16,960 --> 01:24:19,645 Bem te disse que não andasses com dois tipos ao mesmo tempo. 1268 01:24:19,800 --> 01:24:20,961 O quê? 1269 01:24:21,120 --> 01:24:24,488 Não tens nem a graça nem a humildade de perder como um homem. 1270 01:24:24,720 --> 01:24:28,520 É o Heinrich. Está em Los Angeles. Temos de apanhá-lo, imediatamente. 1271 01:24:28,840 --> 01:24:30,046 És incrível. 1272 01:24:30,360 --> 01:24:32,647 És mesmo. Tiro-te o chapéu. 1273 01:24:33,000 --> 01:24:35,321 - Escuta-me. - Tira a mão de cima de mim. 1274 01:24:35,560 --> 01:24:38,643 - Isto não é... - Tira a mão de cima de mim, camarada. 1275 01:24:43,480 --> 01:24:46,324 - Tudo bem. - Aonde vais? 1276 01:25:03,600 --> 01:25:07,127 Tu és capaz. Tens confiança, és capaz de lidar com situações de conflito. 1277 01:25:07,280 --> 01:25:09,044 Vou desmaiar. 1278 01:25:09,200 --> 01:25:11,202 Tenho andado com isto nos dentes? 1279 01:25:14,040 --> 01:25:17,249 Vai lá e diz-lhes qual é a tua decisão. São seres racionais. 1280 01:25:19,120 --> 01:25:20,406 Até podem tornar-se amigos. 1281 01:25:23,360 --> 01:25:24,566 Se calhar, até dão um aperto de mão. 1282 01:25:28,360 --> 01:25:30,203 As minhas mamas estão a suar. 1283 01:25:45,520 --> 01:25:49,081 Devia ter-te matado em Kandahar, quando tive oportunidade. 1284 01:25:50,560 --> 01:25:52,562 Essa é muito engraçada, meu! 1285 01:25:53,240 --> 01:25:57,609 Eu era a única coisa que te mantinha vivo em Kandahar. Era o teu único amigo. 1286 01:25:58,440 --> 01:25:59,601 Amigo? 1287 01:26:01,560 --> 01:26:04,131 - Vocês dois conhecem-se? - Lauren... 1288 01:26:04,280 --> 01:26:07,170 - Conhecem-se? - Sim. 1289 01:26:07,440 --> 01:26:11,809 O que era isto, alguma aposta? Para ver quem apanhava a rapariga primeiro? 1290 01:26:12,080 --> 01:26:13,923 Não, não. Deixa-me explicar. 1291 01:26:14,240 --> 01:26:16,083 - Deixa-me explicar. - Não, na verdade... 1292 01:26:16,440 --> 01:26:18,602 Lauren... Cala-te! 1293 01:26:19,360 --> 01:26:21,044 Eu confiei em vocês. 1294 01:26:24,480 --> 01:26:25,606 Lauren. Lauren. 1295 01:26:30,760 --> 01:26:32,603 É pior do que pensava. Eles conhecem-se. 1296 01:26:33,600 --> 01:26:36,763 Não sei como. Cheguei e eles disseram que eram amigos. 1297 01:26:37,000 --> 01:26:38,161 Bebe isto. 1298 01:26:40,960 --> 01:26:42,564 Oh, meu Deus, o que é isto? 1299 01:26:42,800 --> 01:26:45,041 É vodka com sumo. É sobretudo vodka, 1300 01:26:45,200 --> 01:26:48,727 tem por aí um sumo de maçã ou isso. 1301 01:26:49,080 --> 01:26:51,890 Sinto-me uma idiota. Podemos ir-nos embora daqui? 1302 01:26:52,120 --> 01:26:54,521 Claro, podemos ir a um bar e... 1303 01:26:57,280 --> 01:26:58,691 Oh, meu Deus! 1304 01:27:00,840 --> 01:27:03,127 Desculpe, posso ajudá-lo? 1305 01:27:03,360 --> 01:27:04,691 - Dá-lhe as chaves. - Não quero o seu carro. 1306 01:27:05,720 --> 01:27:07,802 Quero os seus namorados. 1307 01:27:11,640 --> 01:27:15,008 Não fales comigo. Na verdade, nunca mais voltes a falar comigo. 1308 01:27:19,640 --> 01:27:23,326 - Isso é Sade? - A Sade não é exclusiva. Céus! 1309 01:27:24,880 --> 01:27:26,723 - Olha. - Põe em alta voz. 1310 01:27:28,520 --> 01:27:30,887 Lauren, lamento muito o que aconteceu. 1311 01:27:31,160 --> 01:27:33,766 Lauren, é o FDR. Lamento muito o que aconteceu. 1312 01:27:34,000 --> 01:27:37,243 - Podes ficar calado? - Cala-te tu. Talvez queira falar comigo. 1313 01:27:37,520 --> 01:27:39,329 Então, porque é que não ligou para o teu telefone? 1314 01:27:39,640 --> 01:27:40,766 - Não sei. - Cala-te. 1315 01:27:41,000 --> 01:27:42,365 Cala-te tu! 1316 01:27:42,640 --> 01:27:44,210 Não, calem-se os dois! 1317 01:27:45,440 --> 01:27:49,206 Vão os dois, desarmados, ao armazém 22 em San Pedro, 1318 01:27:49,520 --> 01:27:52,285 senão mato a vossa linda namorada e a amiga dela. 1319 01:27:52,520 --> 01:27:55,251 Se vir algum polícia ou algum agente por perto, 1320 01:27:55,560 --> 01:27:58,450 recebem a cabeça dela pelo correio. Estejam lá, dentro de uma hora. 1321 01:27:58,760 --> 01:28:01,923 Se formos ao armazém, nem ela sai, nem nós. 1322 01:28:02,680 --> 01:28:05,411 - O que é isso? - GPS. Pus-lhe um localizador por satélite. 1323 01:28:05,680 --> 01:28:08,160 - Puseste-lhe um localizador? - Claro. E tu não? 1324 01:28:08,520 --> 01:28:12,730 Claro que não. É completamente imoral. Pus um, mas no telemóvel dela! 1325 01:28:12,920 --> 01:28:15,048 - Rouba esse carro, Tuck. - É para já! 1326 01:28:16,920 --> 01:28:18,922 Dirige-se para leste, na Venice. 1327 01:28:19,200 --> 01:28:21,202 - Não lixes isto. - Não lixes tu! 1328 01:28:21,440 --> 01:28:22,930 Para de repetir tudo o que eu digo! 1329 01:28:23,240 --> 01:28:26,562 FDR, o alvo vai a velocidade constante Um quilômetro e meio até contato. 1330 01:28:26,720 --> 01:28:28,961 Tuck, negativo. São 1,3 quilómetros, para ser preciso. 1331 01:28:34,440 --> 01:28:36,124 Aproxima-te, executo uma Monte Carlo. 1332 01:28:36,400 --> 01:28:39,085 Não temos ângulo. Faz uma Karachi invertida. 1333 01:28:39,400 --> 01:28:40,890 Aproxima-me. 1334 01:28:52,320 --> 01:28:54,322 Não! O que estás a fazer? 1335 01:28:56,400 --> 01:28:59,085 - Trish! - Deixa comigo! 1336 01:29:04,640 --> 01:29:07,723 Merda! 1337 01:29:27,680 --> 01:29:29,569 Segue, idiota! 1338 01:29:35,280 --> 01:29:37,248 O que diabo se passa? 1339 01:29:37,440 --> 01:29:39,647 Vou ser franco, não sou nenhum agente de viagens. 1340 01:29:39,840 --> 01:29:41,729 - A sério? - Não sou um comandante de navio. 1341 01:29:41,880 --> 01:29:42,961 A sério? 1342 01:29:44,960 --> 01:29:46,485 Meu Deus! 1343 01:29:49,480 --> 01:29:50,811 Pega no volante, por favor. 1344 01:29:51,040 --> 01:29:52,883 - Já te vi conduzir. - Não vou conduzir. 1345 01:29:53,120 --> 01:29:54,485 Oh, meu Deus! 1346 01:29:56,640 --> 01:29:59,166 - Dá a volta. - Merda! 1347 01:30:09,080 --> 01:30:11,162 - Senti a tua falta. - Eu também. 1348 01:30:11,320 --> 01:30:12,890 - Adoro-te, meu. - Eu também te adoro. 1349 01:30:13,040 --> 01:30:16,010 - Estamos de volta! - Meu Deus! Sou a Yoko! 1350 01:30:24,920 --> 01:30:27,287 Boa tarde, sou a Susan Walsh ao vivo... 1351 01:30:27,480 --> 01:30:29,642 - Mãe. - Sim? 1352 01:30:29,800 --> 01:30:31,643 Aquele é o papá? 1353 01:30:33,520 --> 01:30:36,205 - Para onde vão eles? - Para sul, na via rápida 310. 1354 01:30:36,520 --> 01:30:38,204 Mas essa via não está acabada. 1355 01:30:40,600 --> 01:30:43,046 Sessenta metros. A estrada está a acabar! 1356 01:31:12,200 --> 01:31:14,202 Espero que lhe perdoes. 1357 01:31:14,760 --> 01:31:16,091 É o melhor homem que conheço. 1358 01:31:16,400 --> 01:31:18,846 Oh, conversa fiada! Vocês foram feitos um para o outro. 1359 01:31:19,040 --> 01:31:20,610 Foram mesmo. 1360 01:31:20,840 --> 01:31:22,842 Obrigado, mas ela fez a escolha. 1361 01:31:23,080 --> 01:31:25,003 Não fiz nada. 1362 01:31:26,000 --> 01:31:27,729 - Não fizeste? - Não fizeste? 1363 01:31:28,720 --> 01:31:31,246 - O quê? - Quer dizer, fiz, mas... 1364 01:31:32,360 --> 01:31:35,489 - Perante o que acabei de descobrir... - Tuck. 1365 01:31:46,240 --> 01:31:48,811 - É à prova de bala! - Os faróis! 1366 01:31:50,000 --> 01:31:51,411 Atirem nos faróis! 1367 01:31:51,880 --> 01:31:56,283 Abertura de airbag por impacto frontal em todos os modelos depois de 2006! 1368 01:32:37,680 --> 01:32:38,806 - Estás bem? - Sim. 1369 01:32:39,560 --> 01:32:40,846 Ainda bem. 1370 01:32:43,000 --> 01:32:44,331 Eu estou bem. 1371 01:32:58,000 --> 01:32:59,206 Vão lá arranjar um quarto! 1372 01:33:03,880 --> 01:33:07,487 - Não sabemos como começou... - Acho que ele não é agente de viagens. 1373 01:33:07,680 --> 01:33:12,049 ...mas pode ter envolvido um grupo terrorista alemão e dois agentes federais. 1374 01:33:15,880 --> 01:33:18,087 - Quer que veja isso? - Não, estou bem. 1375 01:33:25,600 --> 01:33:27,967 Foi por isso que te convidei para sair, para te contar. 1376 01:33:28,840 --> 01:33:30,683 Tudo bem. 1377 01:33:32,600 --> 01:33:34,364 Não faz mal. Compreendo. 1378 01:33:34,760 --> 01:33:36,524 - Está bem. - Ótimo. 1379 01:33:39,360 --> 01:33:40,771 O Joe sabe disto? 1380 01:33:43,520 --> 01:33:46,888 Ainda não, mas não tarda a saber. 1381 01:33:51,200 --> 01:33:52,804 Talvez devesse... 1382 01:33:53,920 --> 01:33:55,001 ...ir-me embora. 1383 01:34:00,560 --> 01:34:01,766 Cuida-te. 1384 01:34:07,600 --> 01:34:12,083 Eu ocupo-me disto. 1385 01:34:12,240 --> 01:34:13,765 Obrigado. 1386 01:34:14,520 --> 01:34:15,931 Muito bem. 1387 01:34:17,160 --> 01:34:19,288 Vemo-nos no escritório? 1388 01:34:24,400 --> 01:34:26,528 Não, vemo-nos em campo. 1389 01:34:26,920 --> 01:34:29,241 - Vem cá. - Vem cá. 1390 01:34:29,600 --> 01:34:31,568 - Adoro-te. - Eu também te adoro. 1391 01:34:31,840 --> 01:34:36,084 - Somos família, para sempre. - Pois somos. 1392 01:34:38,160 --> 01:34:39,685 Tem cuidado. Cuida dela. 1393 01:34:42,640 --> 01:34:44,165 Então? 1394 01:34:44,800 --> 01:34:47,565 Quando calculei os prós e analisei a situação... 1395 01:34:48,200 --> 01:34:50,043 Não há mais nada a pensar. 1396 01:35:03,880 --> 01:35:06,326 Vais fazer-me arrepender disto, não vais? 1397 01:35:06,880 --> 01:35:09,008 Para o resto da tua vida. 1398 01:35:28,240 --> 01:35:30,049 Viste? Resultou! 1399 01:35:30,240 --> 01:35:32,527 - Resultou! - Claro que resultou. Eu disse-te. 1400 01:35:33,320 --> 01:35:36,051 Estás feliz? Vai buscar as sapatilhas. 1401 01:35:36,200 --> 01:35:39,727 - Não me estás a ouvir! - Posso dar-lhe uma palavrinha? 1402 01:35:41,040 --> 01:35:42,485 Endireite-se. 1403 01:35:44,320 --> 01:35:48,530 Uma vez, um homem disse-me: "A dor é a fraqueza a deixar o corpo." 1404 01:35:49,680 --> 01:35:51,330 Adeus, fraqueza. 1405 01:35:52,200 --> 01:35:54,089 Fraqueza... a deixar o corpo. 1406 01:35:54,240 --> 01:35:56,686 Vai falar um bocadinho com os teus amigos. 1407 01:36:05,640 --> 01:36:07,244 Então, não és agente de viagens? 1408 01:36:07,760 --> 01:36:09,125 Não. 1409 01:36:11,840 --> 01:36:13,251 Este sou eu. 1410 01:36:19,840 --> 01:36:22,411 Olá. Eu sou a Katie. 1411 01:36:26,400 --> 01:36:28,368 Sou 0 Tuck. Prazer em conhecer-te. 1412 01:36:28,520 --> 01:36:29,885 - Tuck? - Isso mesmo. 1413 01:36:30,160 --> 01:36:32,049 Muito bom conhecer-te, finalmente. 1414 01:36:33,760 --> 01:36:36,206 - Tens fome? - Sim, tenho. 1415 01:36:37,800 --> 01:36:41,202 Queres jantar? Em família? 1416 01:36:41,960 --> 01:36:43,200 Sim, gostava. 1417 01:36:43,680 --> 01:36:45,205 Ótimo. 1418 01:36:49,800 --> 01:36:51,882 São horas de ir. 1419 01:37:15,000 --> 01:37:17,844 Olá, querido. Estás a usar o paraquedas de vetor? 1420 01:37:18,000 --> 01:37:19,081 Sim, claro. 1421 01:37:19,240 --> 01:37:23,802 Tem fibra altamente extensível e fecho de tripla segurança. Qualidade cinco. 1422 01:37:23,960 --> 01:37:26,247 Adoro quando és obscena! 1423 01:37:27,440 --> 01:37:31,001 A avó é amanhã à noite. Diz ao Tuck que leve a Katie e o Joe. 1424 01:37:31,240 --> 01:37:34,483 - A avó é amanhã à noite. - Estás a falar com ela? 1425 01:37:36,480 --> 01:37:38,005 Ainda não lhe disseste? 1426 01:37:38,760 --> 01:37:41,366 - Vou dizer agora. - Boa sorte. 1427 01:37:41,760 --> 01:37:43,046 Amo-te, querida. 1428 01:37:43,240 --> 01:37:45,242 - Amo-te, querido. - Adeus. 1429 01:37:45,800 --> 01:37:48,690 Vou fazer-te a melhor festa de despedida de solteira de sempre! 1430 01:37:48,880 --> 01:37:50,006 Tens a certeza de que devemos fazer isto? 1431 01:37:50,320 --> 01:37:54,041 Alguma vez na vida te dei mau conselho? 1432 01:37:55,560 --> 01:37:56,641 Irmão. 1433 01:37:56,880 --> 01:37:58,291 Pedi a Lauren em casamento. 1434 01:37:59,160 --> 01:38:01,128 Queres ser meu padrinho? 1435 01:38:03,960 --> 01:38:07,567 - Saltar! - Estás pronto. 1436 01:38:07,880 --> 01:38:11,646 Sei que é estranho, tendo tu dormido com ela. 1437 01:38:11,800 --> 01:38:16,249 - Não te preocupes. A Lauren não... - Acho que é justiça poética. 1438 01:38:16,400 --> 01:38:17,481 O quê? 1439 01:38:17,840 --> 01:38:20,320 Bem, há um tempo que tencionava dizer-te isto, mas... 1440 01:38:22,400 --> 01:38:23,890 ...eu dormi com a Katie. 1441 01:38:25,080 --> 01:38:27,924 Uma vez, há muito tempo. Antes de tu a conheceres. 1442 01:38:28,080 --> 01:38:29,161 Dormiste com a minha mulher? 1443 01:38:29,320 --> 01:38:30,560 Nessa altura não era tua mulher! 1444 01:38:30,800 --> 01:38:31,847 Dormiste com a minha mulher? 1445 01:38:32,000 --> 01:38:35,004 - Foi há muito tempo. - Eu nunca dormi com a Lauren! 1446 01:38:35,560 --> 01:38:38,848 - O quê? - Nunca dormi com a Lauren! 1447 01:38:40,320 --> 01:38:44,564 Não! Deixei que pensasses isso para teres ciúmes! 1448 01:38:45,280 --> 01:38:47,886 - Nunca dormiste com ela? - Tu dormiste com a minha mulher! 1449 01:43:55,800 --> 01:43:56,801 Tradução: Ana Maria Nobre 1450 01:43:57,000 --> 01:43:58,001 (Portuguese)