1
00:00:00,120 --> 00:00:20,000
অনুবাদ আয়োজনে
SUB CIRCLE
2
00:00:21,000 --> 00:00:35,000
অনুবাদ অংশগ্রহণে:
আমজাদ হোসেন মজুমদার ۞ মোহাইমিনুল ইসলাম
আসিফ ওমর ۞ জোনায়েদ হোসেন
3
00:00:36,000 --> 00:00:40,000
সম্পাদনায় :
মোহাইমিনুল ইসলাম
আমজাদ হোসেন মজুমদার
4
00:00:43,127 --> 00:00:45,128
১ম ব্যক্তি: সবাই প্রস্তুত
২য় ব্যক্তি: স্যাটেলাইট ক্যামেরাগুলো ও
5
00:00:46,630 --> 00:00:47,880
১ম ব্যক্তি : টার্গেট ভিতরে যাচ্ছে
6
00:00:48,257 --> 00:00:49,799
ETA ৫ মিনিট
[ETA - আগমনের আনুমানিক সময়]
7
00:00:49,967 --> 00:00:52,969
মিশন শুরু করো.
আবার বলছি তোমরা মিশন শুরু করতে পারো।
8
00:00:53,137 --> 00:00:56,055
হেনরিচ ভাইদের কে তাদের কাজে বাধা দাও এবং ধরো
9
00:00:56,223 --> 00:01:02,311
প্যাকেজটা সুরক্ষিত করো
এবং মনে রেখো এটি একটি গোপনীয় মিশন
10
00:01:09,737 --> 00:01:10,945
আমি কিছু মাল দেখতে পাইছি.
11
00:01:11,113 --> 00:01:13,990
জেনিয়া: হাই আমার নাম জেনিয়া
তোমার সাথে পরিচয় হয়ে ভালো লাগলো, আমি Tuck,
12
00:01:14,158 --> 00:01:15,199
আমি FDR.
13
00:01:15,367 --> 00:01:17,410
তো, হংকং এ কি মনে করে?
14
00:01:17,578 --> 00:01:19,036
ব্যবসা নাকি বিনোদন?
FDR: বিনোদন.
15
00:01:19,204 --> 00:01:20,538
Tuck: ব্যবসা.
FDR: বলা যায় দুটোই
16
00:01:20,706 --> 00:01:21,998
ঠিক কি ধরনের ব্যবসা?
17
00:01:22,166 --> 00:01:25,668
FDR: আমিও অনেক বড় একটা জাহাজের ক্যাপটেন.
18
00:01:25,836 --> 00:01:29,130
FDR: আর আমার সাথের ছোট্ট বন্ধু
একজন জোস ট্রাভেল এজেন্ট
19
00:01:29,840 --> 00:01:31,632
তবে এখন কি শুধু আমাদের অনুমতির অপেক্ষা,
ক্যাপটেন?
20
00:01:33,135 --> 00:01:36,596
Tuck: মাফ করবে আমরা কি একটু ঘুরে আসতে
পারি মেয়েরা? কারন আমাদের কিছু কাজ করতে হবে।
21
00:01:36,764 --> 00:01:39,182
FDR: না, আমাদের তেমন কোন কাজ নেই.
Tuck: হ্যা, আছে.
22
00:01:42,978 --> 00:01:44,187
ওহো. আসলেই আছে
23
00:01:54,865 --> 00:01:56,199
WOMAN:
তোমার স্যুটটা জোস.
24
00:01:56,867 --> 00:01:59,869
হ্যা, এটা Savile Row এর বেস্ট কালেকশন এর একটি
25
00:02:15,427 --> 00:02:18,179
দেখে মনে হচ্ছে তুমি তোমার বাচ্চা ভাইটাকে
নিয়ে আসছো তোমাকে বাচানোর জন্য ?
26
00:02:19,264 --> 00:02:20,389
কি বললা?
27
00:02:23,268 --> 00:02:24,393
চলো, Jonas.
28
00:02:26,897 --> 00:02:28,606
BOTHWlCK [হেডফোনে]:
গুলি চললো. কয়েকজন পরে আছে.
29
00:02:34,821 --> 00:02:36,405
FDR:
ঠিকাছে. এখন আমাদের পালা.
30
00:02:40,077 --> 00:02:41,786
[লোকজন আতংকিত]
31
00:02:45,249 --> 00:02:46,290
[লোকজন চিৎকার করছে]
32
00:03:01,348 --> 00:03:03,057
ম্যাগ. আমার ম্যাগ লাগবে.
33
00:03:18,198 --> 00:03:19,240
[নিশ্বাসের শব্দ]
34
00:03:40,596 --> 00:03:41,804
ওকে মেরে দাও.
35
00:04:06,121 --> 00:04:07,747
Tuck!
36
00:04:13,879 --> 00:04:15,212
[চিৎকার]
37
00:04:17,883 --> 00:04:19,008
Jonas!
38
00:04:23,263 --> 00:04:24,805
[লোকজন আতংকিত]
39
00:05:03,011 --> 00:05:06,722
Heinrich কিন্তু মোটেও খুশি হবেনা
Tuck: আমি বস কে নিয়ে বেশি চিন্তিত.
40
00:05:06,890 --> 00:05:10,059
FDR: অবশ্যই. হেই, তোমার কি মনে হয়
মেয়ে গুলো এখন ও এখানে আছে?
41
00:05:15,357 --> 00:05:17,650
l need good love
42
00:05:18,694 --> 00:05:20,569
In my head
43
00:05:21,655 --> 00:05:23,739
Before you came along
44
00:05:24,282 --> 00:05:26,575
l felt like l was dead
45
00:05:27,911 --> 00:05:29,912
l got good love
46
00:05:31,248 --> 00:05:32,915
Rock 'n' roll
47
00:05:34,084 --> 00:05:37,461
Well, l met a sweet girl
48
00:05:38,422 --> 00:05:40,464
She blew my mind
49
00:05:41,633 --> 00:05:43,801
And we've been hangin' out
50
00:05:44,428 --> 00:05:46,846
Ever since that time
51
00:05:47,931 --> 00:05:50,015
We got good love
52
00:05:50,976 --> 00:05:52,768
Rock 'n' roll
53
00:05:54,020 --> 00:05:55,855
Oh, yeah
54
00:05:57,482 --> 00:06:05,573
Sweet, sweet love
55
00:06:11,872 --> 00:06:15,875
তো আমরা শুরু করি.
করেটেক্স খুব সামান্য নষ্ট হয়েছে.
56
00:06:16,042 --> 00:06:17,960
এর ধারগুলোতে শুধু সামান্য ছাই হচ্ছে
57
00:06:18,462 --> 00:06:22,715
কিন্তু, টেমপোলাইট ৩০০ ডিগ্রি তাপমাত্রায়
তাড়াতাড়ি নষ্ট হচ্ছে এবং মরিচাও ধরছে
58
00:06:22,883 --> 00:06:25,634
এতে বুঝা গেলো করটেক্সটা ব্যবহার-ই বেশি যুক্তিসংগত.
59
00:06:25,802 --> 00:06:29,764
দেখো, হুম? সেরা পণ্যগুলোই সর্বদা বিজয়ী হয়.
60
00:06:30,140 --> 00:06:31,182
ওহ, Lauren.
বলো.
61
00:06:31,600 --> 00:06:35,478
আমি ভাবছিলাম, এই সপ্তাহের শেষের দিন
আমি একটু আগে বের হতে
62
00:06:35,645 --> 00:06:38,272
Jerry আমাকে এলপাকা ফার্মে নিয়ে যাবে তো!
63
00:06:38,440 --> 00:06:42,818
ওহ, হ্যা, অবশ্যই.
সপ্তাহের শেষ দিন এবং ছুটির দিন বলে কথা.
64
00:06:43,862 --> 00:06:45,279
ঠিকাছে, তুমি যেতে পারো.
65
00:06:45,447 --> 00:06:46,989
ঠিকাছে.
মজা করো.
66
00:06:47,157 --> 00:06:49,784
তুমিও মজা কইরো.
আমিও করবোনি.
67
00:06:55,207 --> 00:06:57,792
COLLlNS:
Tuck. FDR.
68
00:07:01,838 --> 00:07:03,380
COLLlNS:
৬জন মর্গে.
69
00:07:03,548 --> 00:07:05,341
আর একজনের লাশ রাস্তার মাঝে.
70
00:07:05,509 --> 00:07:08,969
হ্যা, কিন্তু সত্যি বলতে,
আমরা কিন্তু ব্যাপারটা সামলে নিতে --
71
00:07:09,137 --> 00:07:12,723
চুপ করো.
নিতে-- আমাকে? আচ্ছা আমি চুপ, এখন থেকে.
72
00:07:13,683 --> 00:07:16,018
Heinrich কেসটি থাকার কথা ছিলো...
73
00:07:16,186 --> 00:07:20,314
...একদম গোপন.
74
00:07:20,482 --> 00:07:22,066
তোমাদের ২জন জিনিয়াসকে অনেক ধন্যবাদ ...
75
00:07:22,234 --> 00:07:25,361
...Heinrich এখন তার ভাইয়ের
খুনিদের উপর প্রতিশোধ নিবে.
76
00:07:25,529 --> 00:07:26,821
তোমরা ২জন এখন থেকে অফিসে কাজ করবে.
77
00:07:27,197 --> 00:07:28,864
FDR: কি?
Tuck: অফিসের কাজ?
78
00:07:30,534 --> 00:07:31,951
[গোংগানোর শব্দ]
79
00:07:43,213 --> 00:07:44,880
LAUREN [গান গাচ্ছে]:
এবং আমি হয়তো
80
00:07:45,048 --> 00:07:46,465
আমি এটা করতে পারবো
81
00:07:46,633 --> 00:07:48,759
আমি এটা ঝাকাতে যাচ্ছি
82
00:07:48,927 --> 00:07:51,428
হেই, Lauren. Lauren. হেয়, হেয়.
LAUREN: ওহ, ওহ!
83
00:07:51,596 --> 00:07:53,848
হাই, Steve, হেয়.
84
00:07:54,015 --> 00:07:56,934
হেয়.
Steve.
85
00:07:57,811 --> 00:08:01,230
হ্যা. ওহ, আমি খুব দুঃখিত.
ওহ, Lauren, এই হলো Kelly.
86
00:08:01,398 --> 00:08:02,565
LAUREN: Hi.
KELLY: Hi.
87
00:08:02,732 --> 00:08:05,401
Kelly: তোমার সাথে দেখা হয়ে ভালো লাগলো.
Lauren: আমার ও.
88
00:08:05,569 --> 00:08:08,237
ওয়াও, হা, হা, কি সুন্দর আংটি.
STEVE: হ্যা.
89
00:08:08,405 --> 00:08:10,030
আমার হবু বউ, হ্যা. ইয়াহ.
90
00:08:10,782 --> 00:08:12,658
তোমরা আংটি বদল করছো?
STEVE: হ্যা.
91
00:08:12,826 --> 00:08:14,577
বিবাহীত হয়ে যাবা.
92
00:08:14,911 --> 00:08:18,080
সব জিনিস সেভাবেই হয়,
আসলে তাদের যেভাবে হওয়া উচিৎ, তাইনা বলো?
93
00:08:18,248 --> 00:08:19,748
Kelly: হ্যা.
Lauren: হুম.
94
00:08:19,916 --> 00:08:21,208
Lauren: হ্যা.
95
00:08:21,376 --> 00:08:23,460
জোস.
96
00:08:23,628 --> 00:08:25,212
আচ্ছা, ভালো, তুমি জানো কি?
97
00:08:25,380 --> 00:08:30,259
আমার একটু যেতে হবে কারন,
আমি আমার জনের সাথে দেখা করতে যাচ্ছি, Ken.
98
00:08:30,427 --> 00:08:32,428
STEVE: ওহ. আহ, সে একজন সার্জন.
99
00:08:32,596 --> 00:08:34,263
Wow.
অনেক জোস, খুবই ভালো...
100
00:08:34,431 --> 00:08:36,557
...উম, congratulations
তোমার আংটির জন্য এবং...
101
00:08:36,725 --> 00:08:38,267
Steve: ওহ, ধন্যবাদ.
Lauren:.. এবং তোমাদের ভবিষ্যৎ এর জন্য....
102
00:08:38,435 --> 00:08:41,186
...এবং তোমাদের সাইকেল এবং সব কিছুর জন্য.
Lauren: ঠিক আছে
103
00:08:41,354 --> 00:08:43,772
ঠিকাছে. ভালো থাকো.
104
00:08:43,940 --> 00:08:46,191
Lauren: পরে দেখা হবে.
ঠিকাছে. আল্লাহ হাফেজ.
105
00:08:46,902 --> 00:08:50,738
আমি কেবল-ই বললাম "ভাল থেকো."
আমিতো এখন পারলে মরতে চাই.
106
00:08:54,326 --> 00:08:56,327
[দুইজন মিলে] একটা সুশি(জাপানীজ খাবার).
107
00:08:56,494 --> 00:08:58,078
[KEN জাপানীজ এ কথা বলতেছে]
108
00:08:59,581 --> 00:09:00,998
Lauren: হেই, Ken.
109
00:09:01,166 --> 00:09:02,291
[KEN জাপানীজ এ কথা বলতেছে]
110
00:09:02,709 --> 00:09:05,085
Ken: সবসময় যেটা খাও সেটাই?
Lauren: হ্যা.
111
00:09:05,253 --> 00:09:07,338
[KEN জাপানীজ এ কথা বলতেছে]
112
00:09:07,589 --> 00:09:10,799
কেমন যাচ্ছে দিন?
আর বলোনা.
113
00:09:11,509 --> 00:09:12,551
[GROANS]
114
00:09:12,719 --> 00:09:13,761
[দরজার শব্দ]
115
00:09:13,929 --> 00:09:14,970
[KEN জাপানীজ এ কথা বলতেছে]
116
00:09:16,139 --> 00:09:18,015
STEVE:
আরে সত্যি.
117
00:09:20,310 --> 00:09:21,644
আসলেই.
118
00:09:21,811 --> 00:09:24,563
দুঃখিত. এটা মনে হয়
তোমার বয়ফ্রেন্ডের সিট. Ken,তাইনা?
119
00:09:24,731 --> 00:09:26,815
Lauren: ওহ, হ্যা.
KEN: না.
120
00:09:26,983 --> 00:09:30,945
একটা সুশি(জাপানীজ খাবার).
সবসময়-ই একটা সুশি।
121
00:09:33,156 --> 00:09:36,325
LAUREN: ধুর! এটা ছিলো আমার জীবনের
সবচেয়ে বড় বাশ খাওয়া মুহুর্ত.
122
00:09:36,493 --> 00:09:39,286
ঠিক-ই আছে, কারন তোকে আরো ভালো ভাবে
তার সামনে নিজেকে তুলে ধরা লাগতো. মানে, আরো ভালো কারন দেখিয়ে.
123
00:09:39,454 --> 00:09:43,207
তোকে বলা লাগতো আমার ও বাগদত্তা আছে.
কিন্তু সে নুনু ছোট করার চেষ্টা করতেছে...
124
00:09:43,375 --> 00:09:46,710
...কারন তার নুনু অনেক বড়
প্রতিবার খেলার সময় মনে হয় এটা একটা দৈত্য."
125
00:09:46,878 --> 00:09:48,712
Lauren: ওকে দেখলে আমি এসব ভাবতেই পারিনা.
126
00:09:48,880 --> 00:09:51,173
Lauren: আমি বিশ্বাস-ই করতে পারিনা যে,
আমি ওর জন্য সব কিছু ছেড়ে দিছিলাম.
127
00:09:51,341 --> 00:09:54,510
Lauren: এটা এমন মনে হয়, আমি একটা বলদ.
আমার আমার বন্ধু, পরিবার সব ছেড়ে দিয়েছিলাম--
128
00:09:54,678 --> 00:09:58,389
এভাবে বলিস না, আমি খুশি যে তুই ওকে ছেড়ে দিছিস.
আমরা একসাথেও অনেক ভালো জীবন সময় কাটাচ্ছি.
129
00:09:58,556 --> 00:09:59,598
সে আমার বয়ফ্রেন্ড ছিলো.
130
00:09:59,766 --> 00:10:02,643
সে তোর বয়ফ্রেন্ড ছিলো,
তুই জানিস ও কার সাথে ব্রেকআপ করছে?
131
00:10:02,811 --> 00:10:06,522
আমার মনে হয় কি সে এমন একজন মেয়ের সাথে ব্রেকাপ করছে
যে কিনা তার জন্য সব করতে পারতো.
132
00:10:06,690 --> 00:10:10,192
আমার sushi কে ভাল লাগে. সে আসলেই অনেক ভালো.
এবং কিউট ও.
133
00:10:10,568 --> 00:10:12,537
ঠিকাছে, কিন্তু আমার ওকে
নিয়ে কোনো বালের চিন্তা ও নাই.
134
00:10:12,561 --> 00:10:14,530
আমার চিন্তা শুধু তোকে নিয়ে
আর তোর ভালোবাসার মানুষ নিয়ে.
135
00:10:14,698 --> 00:10:16,365
আমি বাহিরে ঘুড়তে যাচ্ছি ডেট করতেছি,
ছেলেদের সাথে দেখা করতেছি.
136
00:10:16,533 --> 00:10:20,035
আরে ভাই তুই খালি যাচ্ছিস-ই
কিন্তু সিরিয়াস ভাবে নিচ্ছিস না.
137
00:10:20,203 --> 00:10:23,580
এই ব্রান্ড নিসনা, এটাতে হাল্কা দাগ থেকে যায়.
ঐটা বেশি কাজের
138
00:10:23,748 --> 00:10:25,624
ইশ তুই যদি ছেলেদের ব্যাপারেও এভাবে ভাবতি.
139
00:10:25,792 --> 00:10:29,169
মানে তুই একটা কাপড় ধোয়ার পাউডার ঠিক করতে পারিস,
কিন্তু একটা ছেলে পছন্দ করতে পারিস না--
140
00:10:29,337 --> 00:10:32,339
Lauren: এটাই আমার কাজ. কারন এটা সহজ.
এখানে চার্ট আছে সব বলেই দেয়া আছে.
141
00:10:32,507 --> 00:10:35,467
এই জন্যে তোর অনলাইনে টাংকি মারা শুরু করা দরকার.
কারন ওখানে অনেক কিছু লেখে দেয়া থাকে!
142
00:10:35,635 --> 00:10:38,012
আবার এসব বকিস না.
অনলাইন ডেটে তোর সমস্যা কোথায়?
143
00:10:38,179 --> 00:10:40,222
আমার কি সমস্যা?
তুই কি ঐটার টাইমিং গুলা দেখছিস?
144
00:10:40,390 --> 00:10:41,849
ওখানে কত আজাইড়া চুলকানী আলা মানুষ আছে জানিস?
145
00:10:42,017 --> 00:10:44,601
একটা ফিটিং জামা পড়ে কাওকে একটু হাগ করেই
তার বুকে জায়গা করতে পারা.
146
00:10:44,769 --> 00:10:48,230
এটা একটু নাটকীয় বুজছিস,
যেটা ২০জন এ ১জনের সাথে এমনটা হয়.
147
00:10:48,398 --> 00:10:50,899
তুই কারো সাথেই এটা শুধু হাগ দিয়েই শেষ করতে পারবিনা.
যদি তুই ভাগ্যবতী হইস...
148
00:10:51,067 --> 00:10:53,902
...কেও তোর সাথেই হাল্কা হাগ করেই শেষ হবে.
এটা তোর
149
00:10:54,070 --> 00:10:55,112
হা, হা. থাম.
150
00:10:55,280 --> 00:10:57,239
তোর আবার শুরু করা দরকার বুঝছিস?
151
00:10:57,407 --> 00:11:00,576
তুই ভুল করছোস এবং
একজন ভুল মানুষের সাথে তোর সম্পর্ক হয়েছিলো...
152
00:11:00,744 --> 00:11:02,462
...এর জন্যে তো তুই সঠিক
মানুষের সাথে দেখা করে
153
00:11:02,486 --> 00:11:04,204
বন্ধ করে দিবি, এটার তো
কোনো মানেই হয়না, তাই না?
154
00:11:04,372 --> 00:11:06,582
সবচেয়ে খারাপ কি হতে পারতো জানিস?
155
00:11:06,750 --> 00:11:10,002
- টাইট জামা.
- টাইট জামা আসলেই খারাপ.
156
00:11:14,924 --> 00:11:16,759
TUCK: আমি তোর নানার জন্য আসলেই কৃতজ্ঞ.
157
00:11:16,926 --> 00:11:19,636
FDR: মজা নেস?
তুই আমার জিগরি দোস্ত. আমরা একটা পরিবার.
158
00:11:19,804 --> 00:11:21,221
হায়! আল্লাহ!
159
00:11:21,598 --> 00:11:23,640
এটা ময়দা ছাড়া,
টেস্ট করে দেখ?
160
00:11:23,808 --> 00:11:27,227
কি ব্যাপার তোমরা দুইজন একা
একা এখানে বসে আছো কেন?
161
00:11:27,395 --> 00:11:30,022
তোমরা এভাবে কিন্তু আমার কোনো ভাল নাতী হতে পারবেনা!
162
00:11:30,190 --> 00:11:31,815
এটা একটা পারিবারিক পুর্ণমিলনী, নানা.
163
00:11:31,983 --> 00:11:34,526
আমার মনে হয়না তুমি আমাদের
কে ভালো নাতী হতে এখানে ডেকেছো.
164
00:11:34,694 --> 00:11:38,781
সত্যি বলতে, আমার মনে হয় আমি
ইতিমদ্ধে তোমাকে একটা ভালো নাতী দিয়েছি.
165
00:11:38,948 --> 00:11:41,617
হ্যা কিন্তু ওটা গণনার মদ্ধে পরবেনা
কারন তুমি ওটার ১২টা বাজায় দিছো.
166
00:11:42,869 --> 00:11:45,079
উপস.
আসো, সোনা.
167
00:11:46,956 --> 00:11:49,124
চলো বাচ্চাদেরকে দেখাই
এটা কিভাবে করতে হয়, হাহ?
168
00:11:49,417 --> 00:11:51,502
হা হা. দেখছো?
থাকো.
169
00:11:54,756 --> 00:11:56,423
এটা কিছুটা বিব্রতকর লাগে যখন তারা কিস করে.
170
00:11:57,634 --> 00:11:59,301
[FDR গুন গুন করছে]
171
00:12:01,971 --> 00:12:04,139
আল্লাহ! আমার এই বাচ্চাটাকে ভাল লাগে.
172
00:12:06,226 --> 00:12:07,351
কি হইছে?
173
00:12:07,811 --> 00:12:10,604
হেই, চিন্তায় মশগুল ব্যাক্তি.
তুই কি এটা নিয়ে কথা বলতে চাস?
174
00:12:10,772 --> 00:12:13,273
আমি শুধু-- এই ধরনের জিনিস
গুলা অনেক জোস, তাই না?
175
00:12:13,441 --> 00:12:15,484
- আসলেই জোস.
- কিসের জোস?
176
00:12:15,652 --> 00:12:18,487
আমার জোস লাগে
তারা যেভাবে একে অপরের চোখে চোখ রাখে.
177
00:12:18,655 --> 00:12:20,781
আমি একদম শিওর উনাদের চোখে ছানী পড়া.
178
00:12:20,949 --> 00:12:24,243
আসলেই- আচ্ছা. তুই নাকি আমাকে
একটা সিরিয়াস প্রশ্ন করবি, করবিনা?
179
00:12:24,410 --> 00:12:26,954
হ্যা. হ্যা. ঠিকাছে.
তাহলে তুই কি একটা সিরিয়াস উত্তর ও চাস?
180
00:12:27,122 --> 00:12:28,664
হ্যা. দয়া করে কেক টা আগে খা।
181
00:12:28,832 --> 00:12:29,832
- ঠিকাছে.
- ধন্যবাদ.
182
00:12:31,000 --> 00:12:32,417
কেক শেষ. এখন শোন.
183
00:12:32,585 --> 00:12:34,795
Tuck: আরে নাহ, আসলেই, মুখোমুখি হতে হবে. ঠিকাছে?
FDR: ঠিকাছে.
184
00:12:34,963 --> 00:12:36,338
সামনা-সামনি.
185
00:12:37,006 --> 00:12:39,133
আমি তোকে বিশ্বাস করি. আমি জানি তুই
আমার জন্য যেকোনো কিছু করতে পারবি.
186
00:12:39,300 --> 00:12:41,218
- হ্যা.
- তুই আমার জন্য গুলিও খেতে পারবি.
187
00:12:41,386 --> 00:12:43,804
আমিও তোর জন্য গুলি খেতে
পারবো, তুই এটা জানিস তো তাইনা?
188
00:12:43,972 --> 00:12:48,475
Tuck: তুই কি এগুলা সব এভাবে ভাবতে পারিস?
FDR: হ্যা.
189
00:12:48,643 --> 00:12:54,898
তুই কি ভাবতে পারিস এটা কিছুটা
একজন মেয়ে শেয়ার করার মতো?
190
00:12:55,358 --> 00:12:56,400
না.
191
00:12:56,568 --> 00:12:57,609
ঠিকাছে.
192
00:12:57,777 --> 00:12:58,861
না.
193
00:12:59,028 --> 00:13:00,362
ধন্যবাদ.
194
00:13:08,413 --> 00:13:10,914
[শীষ বাজাচ্ছে]
195
00:13:18,715 --> 00:13:21,049
MAX:
ঠিকাছে, Joe, Steven, এবার তোমাদের পালা.
196
00:13:21,217 --> 00:13:22,259
[জাপানীজে বলছে]
197
00:13:22,427 --> 00:13:25,262
ঠিকাছে, Joe. Good luck,
বাবু. যুদ্ধে নেমে পড়ো
198
00:13:25,430 --> 00:13:27,598
এটাই. এখন আক্রমন করো.
সুন্দর আক্রমন.
199
00:13:27,765 --> 00:13:29,933
BOY: মারো.
ওহ,সুন্দর. মার ওকে, ওহ!
200
00:13:30,226 --> 00:13:32,561
ও পড়ে গেছে. ওর উপরে উঠে মারো.
201
00:13:32,729 --> 00:13:34,938
ওকে বাগে নাও.
ওকে নিচে রেখেই মারতে থাকো, মারতে থাকো.
202
00:13:35,106 --> 00:13:36,690
উহ....
চালায় যাও. বড় ঘুষি মারো ওকে.
203
00:13:36,858 --> 00:13:39,526
ওখানে, ঠিকাছে.
মারো. ঐ ও মারতেছে তোমাকে.
204
00:13:39,694 --> 00:13:41,403
শ্বাসরুদ্ধকর অবস্থা.
JOE: আমি সারেন্ডার.
205
00:13:41,571 --> 00:13:45,532
ইয়াহ. ঐ হার মানতেছে. ঐ শেষ. বুয়াহ!
JOE: আমি সারেন্ডার.
206
00:13:45,783 --> 00:13:48,035
MAX: দেখছো আমি কি বলছিলাম?
এটা কিভাবে কাজ করে, বাবু.
207
00:13:48,203 --> 00:13:49,786
BOY: দেখছো? আমি ওকে কিভাবে ফালায় মারছি
208
00:13:49,954 --> 00:13:51,872
TUCK: ভালো করেছো. তুমি ঠিকাছো?
MAX: অবশ্যই করেছে, বাবু.
209
00:36:22,556 --> 00:36:24,807
ওহ দেখো, হাতে ছোট্ট একটি চুমো।
210
00:13:52,055 --> 00:13:53,180
হা, হা!
211
00:13:53,333 --> 00:13:55,959
এই সময়ে তুমি এখানে কি করতেছো?
212
00:13:56,294 --> 00:14:00,088
আসলে, আমার হাতে কিছু সময় ছিল এবং
আমি ভেবেছিলাম আমি তোমাকে বাসায় পৌছে দিতে পারবো
213
00:14:00,632 --> 00:14:01,757
আমি হেরে গেছি.
214
00:14:01,925 --> 00:14:04,134
না, তুমি হারোনি
এটা শুধু দৃষ্টিভংগির বিষয়।
215
00:14:04,302 --> 00:14:05,802
তুমি মারামারির কি জানো?
216
00:14:05,970 --> 00:14:08,263
তুমি শুধু একজন ট্রাভেল এজেন্ট।
217
00:14:08,431 --> 00:14:12,434
আমি এটুকু জানি যে পিছপা হবেনা--
218
00:14:14,437 --> 00:14:15,938
[গলার শব্দ]
219
00:14:16,606 --> 00:14:18,023
ব্যথা লাগলো?
220
00:14:18,191 --> 00:14:22,444
এটা হলো শরীরের দূর্বলতা এখন বের হচ্ছে।
221
00:14:28,076 --> 00:14:29,451
JOE: ওহ্, বাবা
222
00:14:29,619 --> 00:14:31,620
Joe. Joe, Joe.
223
00:14:31,788 --> 00:14:34,623
মহিলা: আসো, ছেলেরা
ছেলে: মা, তুমি কি আমাকে আজ জিততে দেখেছো?
224
00:14:34,791 --> 00:14:36,291
মহিলাঃ হ্যা! এটা অবিশ্বাস্য
225
00:14:36,459 --> 00:14:38,919
হেই গাইস
TUCK: হেয়.
226
00:14:39,462 --> 00:14:41,630
হেই বাবু
হাই
227
00:14:42,173 --> 00:14:44,258
- হাই Tuck
- হাই, কেমন আছো?
228
00:14:44,425 --> 00:14:45,509
তুমি শহরে আছো জানতাম না তো!
229
00:14:45,677 --> 00:14:48,136
কিছু দিনের ছুটি পেয়েছি
তাই মনে হলো Joe কে একটু দেখে আসি
230
00:14:48,304 --> 00:14:51,807
তুমিই আমার দেখা একমাত্র ট্রাভেল এজেন্ট যে আসলে তাঁর চাকরির জন্য ঘুড়ে বেড়ায়।
231
00:14:51,975 --> 00:14:53,350
ঠিক
232
00:14:54,143 --> 00:14:57,145
আমি ভেবেছিলাম হয়তো...
233
00:14:58,064 --> 00:15:01,817
হয়তো তুমি, আমি আর Joe, আমরা একসাথে ঘুরতে যেতে পারি।
234
00:15:01,985 --> 00:15:04,444
...পুরো পরিবার হয়তো একসাথে কিছু খেতে পারবো।
235
00:15:04,612 --> 00:15:07,489
আমার মনে হয় সেটা সত্যিই ভাল হবে।
236
00:15:07,657 --> 00:15:09,324
আজ রাতে আমার ডেটিং আছে, Tuck
237
00:15:09,492 --> 00:15:11,535
তাই, হয়তো অন্য কোনো সময়ে।
238
00:15:11,703 --> 00:15:14,538
অবশ্যই! ঠিকাছে যা ভালো মনে করো।
239
00:15:16,874 --> 00:15:18,625
আল্লাহ হাফেজ, Joe
240
00:15:23,006 --> 00:15:25,674
খুব-ই ভালো।
241
00:15:26,175 --> 00:15:27,509
[টিভিতে] এটা অবিশ্বাস্য?
242
00:15:27,677 --> 00:15:30,846
এটা একেবারেই অসাধারণ।
243
00:15:31,014 --> 00:15:35,142
প্রথমার্ধে কী অসাধারণ শেষ এই খেলার।
244
00:15:35,310 --> 00:15:36,685
[GRUNTlNG]
245
00:15:36,853 --> 00:15:39,271
[টিভিতে] আপনি কি নতুন জীবন শুরু করার জন্য কাউকে খুঁজছেন?
246
00:15:39,439 --> 00:15:42,524
আপনি কি আপনার কাজের থেকে আপনার প্রিয়জনের সাথে বেশি সময় কাটাতে চান?
247
00:15:42,692 --> 00:15:44,818
৬ মিলিয়নেরও বেশি যোগ্য সিঙ্গল সহ...
248
00:15:44,986 --> 00:15:48,864
...lt'sFate.net আপনাকে আপনার যোগ্য সঙ্গী খুঁজতে সাহায্য করবে।
249
00:15:49,032 --> 00:15:51,867
আপনার সঙ্গীকে খুঁজে নিন মাত্র ১ ক্লিকে
আজই লগ ইন করুন।
250
00:15:52,035 --> 00:15:54,578
...এবং আমাদের ১৫ মিনিটের পরিক্ষা দিন
আস্তে! আমাকে দেখতে দাও।
251
00:15:54,746 --> 00:15:56,872
...এবং আপনার জীবনে ভালোবাসার দরজা খুলুন
252
00:15:57,040 --> 00:15:59,082
আর কোনো নিঃসঙ্গ রাত নয়।
253
00:15:59,250 --> 00:16:01,376
আর কোনো নিঃসঙ্গ সকাল নয়।
254
00:16:01,878 --> 00:16:04,254
নিজেকে দিন ভালোবাসার উপহার।
255
00:16:04,422 --> 00:16:08,592
আপনি এর যোগ্য। lt'sFate.net
256
00:16:10,261 --> 00:16:12,262
এটা সত্যিই দুঃখজনক।
257
00:16:16,809 --> 00:16:19,811
Lauren: শুভ সকাল, Ella
- শুভ সকাল।
258
00:16:20,188 --> 00:16:22,898
- সে আসছে
- হাই
259
00:16:23,066 --> 00:16:25,776
- সুন্দর লাগছে, বস
LAUREN: কি?
260
00:16:28,696 --> 00:16:31,531
- হাই পল
- কি? কিছু না
261
00:16:33,659 --> 00:16:36,244
শুভ সকাল, হুডসন,
আমি শেষ।
262
00:16:36,412 --> 00:16:38,205
আমিও ---
263
00:16:38,373 --> 00:16:40,540
Emily, আমরা কি নিয়ে আছি?
264
00:16:40,708 --> 00:16:42,459
কি সৌভাগ্য, এটা একটা...
265
00:16:42,627 --> 00:16:45,212
তোমার ডেক্সটপ চেক করো।
266
00:16:51,427 --> 00:16:53,095
হায় রে!
267
00:16:53,262 --> 00:16:54,846
[ফোন বাজতেছে]
268
00:16:55,723 --> 00:16:57,933
হাই।
LAUREN: এগুলা কি ভাই!
269
00:16:58,101 --> 00:17:00,435
রোলারব্লেডিং!
মানে কি এটা কি ১৯৯৪ সাল?
270
00:17:00,603 --> 00:17:04,147
ঐ শর্টস গুলো পরে তোকে সেই লাগতেছিলো
ছেলেরা তখন থেকে সারা দিয়ে যাচ্ছে।
271
00:17:04,315 --> 00:17:05,816
আমি তোকে খুন করবো, Trish
272
00:17:05,983 --> 00:17:07,275
ধন্যবাদ দিলে কেমন হয়?
273
00:17:07,443 --> 00:17:10,487
আমার অফিসের সবাই মনে করতেছে আমি এসব
নার্সের কস্টিউম পরে আমার ঘর পরিষ্কার করি।
274
00:17:10,655 --> 00:17:12,989
এটা তো ভালো, তুই তো মুক্ত
চিন্তার দাড় উন্মোচন করে দিলি।
275
00:17:13,157 --> 00:17:16,284
আমরা একটা বড় জায়গায় খোজ করার চেষ্টা করছি,
আমি জানি না, তুই কেমন কোন ছেলে পছন্দ পছন্দ করিস।
276
00:17:16,452 --> 00:17:19,121
তুই আমাকে একটা সার্চ ইঞ্জিনে
ঢুকায় দিছিস ছেলে খোজার জন্য।
277
00:17:19,288 --> 00:17:21,748
Lauren: এর মানে কি?
Trish: তুই অনেক নমনীয়!
278
00:17:21,916 --> 00:17:24,709
ছেলেরা জানতে চায় যে তুই নমনীয়
এবং ভালো জিমন্যাস্টিক্স নাকি!
279
00:17:24,877 --> 00:17:26,837
না না, এটা আম্মুর
স্পেশাল দুধ, বুঝছো?
280
00:17:27,004 --> 00:17:29,464
আমাক শুধু এখান থেকে বের কর,
কিভাবে এটা বাতিল করবো?
281
00:17:29,632 --> 00:17:31,925
তুই এটা বাতিল করতে পারবি
না, এটা আমার অধীনে আছে।
282
00:17:32,385 --> 00:17:34,970
এক সেকেন্ড,
এটা কে?
283
00:17:36,639 --> 00:17:38,723
হায়, আল্লাহ
সে অনেক কিউট।
284
00:17:38,891 --> 00:17:41,977
FDR: আমাকে বুঝতে দে, তুই
তোর নিজের ব্যক্তিগত সব তথ্য...
285
00:17:42,145 --> 00:17:44,146
...একটা খুব পাবলিক ওয়েব সাইটে দিয়ে রাখছিস?
Tuck: হ্যা
286
00:17:44,313 --> 00:17:46,356
FDR: তুই কি পাগল নাকি?
Tuck: না।
287
00:17:46,524 --> 00:17:48,608
FDR: তুই ওকে কোথায় নিয়ে যাবি?
Tuck: আমার সাথে এমন করিস না।
288
00:17:48,776 --> 00:17:51,653
FDR: ওকে ব্লার্নি স্টোনতে নিয়ে যেয়ে।
Tuck: আমি জুকবক্স পছন্দ করি।
289
00:17:51,821 --> 00:17:53,738
FDR: তুই শালা আসলেই একটা মাল।
Tuck: কি?
290
00:17:53,906 --> 00:17:56,658
তুই টাংকি মারতে গেলে
আমিও যাবো তোর সাথে।
291
00:17:56,826 --> 00:17:58,410
Tuck: না, তুই যাবিনা।
FDR: হ্যা, আমি যাবো।
292
00:17:58,578 --> 00:18:00,871
আমি তোকে নিয়ে ভয় পাচ্ছি,কারন তুই
অনেকদিন ধরে কারো সাথে টাংকি মারিস নাই।
293
00:18:01,038 --> 00:18:02,914
এই মেয়েটা যেকোনো
ধরনের পাগল হতে পারে।
294
00:18:03,082 --> 00:18:05,667
আর তাছাড়াও এসব মেয়েদের
অর্ধেক-ই দাঁড়ায় হিসু করে, Tuck
295
00:18:05,835 --> 00:18:08,670
আর বাকী অর্ধেক আমাদের
অন্যভাবে দেখার তালিকায় আছে।
296
00:18:08,838 --> 00:18:11,465
Tuck: এটা শুধু একটু দেখা করা।
FDR: তোর ভাগ্য, যে আমি আজ রাতে ফ্রি।
297
00:18:11,632 --> 00:18:14,050
আর আমি দূরবীন,হাতের
জন্য ক্রিম এগুলো এনে...
298
00:18:14,218 --> 00:18:16,761
....একশো গজ এর একটা
সীমানা বানাবো, মজা পাওয়া যাবে।
299
00:18:16,929 --> 00:18:20,015
না, তুই দূরবীন আনবিনা
এবং আমার ডেটিং দেখবি না।
300
00:18:20,183 --> 00:18:21,349
আমার একটু গোপনীয়তা দরকার।
301
00:18:21,517 --> 00:18:24,811
আমি তোর আশেপাশেই
থাকবো,ভিডিওর দোকানে।
302
00:18:24,979 --> 00:18:26,969
এক রিং মানে তোকে উদ্ধার
করতে হবে, দুই মানে একটা
303
00:18:26,993 --> 00:18:28,982
ক্লিনার লাগবে, তিন মানে
আমি বাসায় চলে যেতে পারি।
304
00:18:30,109 --> 00:18:32,110
Tuck: দুইশ গজের মদ্ধে?
FDR: ঠিকাছে।
305
00:18:32,278 --> 00:18:33,570
[হাসির শব্দ]
306
00:18:40,036 --> 00:18:42,704
Tuck?
আপনি কি Tuck?
307
00:18:44,749 --> 00:18:46,708
হাই,আমি Lauren
308
00:18:46,876 --> 00:18:48,502
হ্যালো, কেমন আছেন?
309
00:18:48,669 --> 00:18:49,711
পরিচয় হয়ে ভালো লাগলো।
310
00:18:50,755 --> 00:18:52,255
আমার ও
311
00:18:53,216 --> 00:18:56,718
প্লিজ বসুন. প্লিজ,
দুঃখিত।
312
00:18:59,055 --> 00:19:01,932
ওয়াও, আপনি সত্যিই অনেক সুন্দর।
313
00:19:02,099 --> 00:19:05,519
Lauren: আপনি কি এটা আরও কয়েক বার বলবেন,কারণ
আপনার কণ্ঠস্বর অসাধারণ।
Tuck: হা হা.
314
00:19:06,938 --> 00:19:10,524
আমার মনে হচ্ছে আমার আবার ক্ষমা
চাইতে হবে সেই উদ্ভট প্রোফাইলের জন্য।
315
00:19:10,691 --> 00:19:12,609
Tuck: না, না, না
Lauren: আমার বন্ধু Trish এটা করেছে...
316
00:19:12,777 --> 00:19:15,862
আরে না, সবারই একজন
অদ্ভুত বন্ধু থাকা দরকার।
317
00:19:16,030 --> 00:19:18,907
Lauren: আমার মনে হয় আমার তাকে
খুন করতে যাওয়া উচিত
Tuck: আসলে
318
00:19:19,075 --> 00:19:21,451
Tuck:...আমি হয়তো তোমাকে সাহায্য করতে পারবো।
Lauren: মজা করছিলাম।
319
00:19:21,994 --> 00:19:23,578
Tuck: আমিও.
FRANKENSTElN [টিভিতে]: ভালোবাসা...
320
00:19:23,746 --> 00:19:26,915
..একমাত্র জিনিস যা এই
অসহায় সৃষ্টিকে বাচাতে পারে।
321
00:19:27,083 --> 00:19:30,418
এবং আমি তাকে রাজী করাতে
যাচ্ছি যাতে সে ভালোবাসে...
322
00:19:30,586 --> 00:19:33,755
...যদি আমার জীবন ও দিতে হয়.
323
00:19:33,923 --> 00:19:38,426
তুমি কি শুনলে যায় আসে না, আমি
কতটা নিষ্ঠুর ভাবে চাচ্ছি তাও যা আসেনা...
324
00:19:41,097 --> 00:19:42,597
[ফোন বাজতছে]
325
00:19:48,229 --> 00:19:49,688
তোর জন্যই ভালো হলো, পল
326
00:19:49,855 --> 00:19:52,107
আমাকে এমন একটা বিষয় বলুন
যেটা আপনার প্রোফাইলে নেই।
327
00:19:52,441 --> 00:19:53,942
উম....
328
00:19:54,078 --> 00:19:55,078
আমার একটা ছেলে আছে।
329
00:19:55,278 --> 00:19:57,904
ওহ, তাই নাকি?
হ্যা, তার নাম Joe
330
00:19:58,072 --> 00:20:01,741
ওর বয়স ৭ বছর এবং সে
সত্যিই অনেক অনেক ভালো।
331
00:20:01,993 --> 00:20:03,910
আর তার মা?
332
00:20:04,078 --> 00:20:05,453
আমাদের বনে না।
333
00:20:07,164 --> 00:20:08,790
তোমার সম্পর্কে বলো?
334
00:20:09,125 --> 00:20:11,042
- কোনো বাচ্চা নেই
- ওকে
335
00:20:11,210 --> 00:20:12,294
আর কোনো সাবেক স্ত্রী ও।
336
00:20:13,671 --> 00:20:16,673
Lauren: আমার খুবই গুরুত্বপূর্ণ একটা প্রশ্ন
জিজ্ঞেস করার ছিলো।
Tuck: ভালোতো, বলে ফেলুন।
337
00:20:16,841 --> 00:20:20,135
আপনি কি কখনও সিরিয়াল
কিলার হওয়ার পরিকল্পনা করেছেন?
338
00:20:20,553 --> 00:20:23,513
তারমানে, আপনি আপনার
জন্য সুযোগ রাখতে চাচ্ছেন।
339
00:20:23,681 --> 00:20:25,682
Tuck: কিন্তু না।
Lauren: ওকে, ভালো উত্তর. হা-হা-হা
340
00:20:25,891 --> 00:20:27,601
[BOTH LAUGHlNG]
341
00:20:28,019 --> 00:20:30,812
তারমানে আপনি আপনার খালি
হাতে কখনো কাউকে খুন করেন নাই।
342
00:20:31,230 --> 00:20:32,647
এই সপ্তাহে করি নি।
343
00:20:33,149 --> 00:20:34,190
খুব-ই ভালো।
344
00:20:34,692 --> 00:20:37,444
Tuck: Lauren, তুমি অবিশ্বাস্য ।
Lauren: তুমি নিজেও খুব খারাপ না ।
345
00:20:38,863 --> 00:20:40,999
আচ্ছা ঠিক আছে, আমি এখন
যেয়ে একটা সিনেমার সিডি নিবো
346
00:20:41,023 --> 00:20:43,158
এবং বাসায় গিয়ে
ঠান্ডা পানির গোসল নিবো।
347
00:20:43,326 --> 00:20:44,659
Tuck: আমিও
Lauren: ঠিকাছে।
348
00:20:44,827 --> 00:20:47,454
Lauren: আর তোমার কলের জন্য অপেক্ষা করবো পরবর্তী--
Tuck: পাঁচ মিনিটে?
349
00:21:09,393 --> 00:21:11,394
- ওহ্, দুঃখিত
- ওহ্, দুঃখিত. এটা তুমি নাও.
350
00:21:11,562 --> 00:21:13,688
- না, না, না, ঠিক আছে, এটা তুমিই নাও
-তুমি সিউর?
351
00:21:13,856 --> 00:21:17,359
তুমি জানো এটা তোমার ভালো
লাগবেনা, এটার ফিনিসিং বোরিং।
352
00:21:17,777 --> 00:21:19,481
তুমি কিভাবে জানো
আমি কি পছন্দ করি?
353
00:21:19,505 --> 00:21:22,197
আমি মুভি সম্পর্কে জানি,
আর মেয়েদের সম্পর্কেও...
354
00:21:22,948 --> 00:21:25,116
- তাই নাকি?
- হুম
355
00:21:25,910 --> 00:21:27,494
ঠিকাছে।
356
00:21:27,995 --> 00:21:30,372
ভালো, তাহলে তুমিই বলো
আমার কোনটা নেয়া দরকার?
357
00:21:33,000 --> 00:21:35,210
- দ্যা লেডি ভেনিশার?(মুভির নাম) এটা কেন?
- হুম
358
00:21:35,378 --> 00:21:38,505
ঠিক আছে, প্রথমত, তুমি হিচককের সাথে
কখনো-ই ভুল করতে পারবে না, কখনোই না।
359
00:21:38,673 --> 00:21:41,424
এটাতে কমেডি, ড্রামা, রোমান্স
এবং থ্রিলার সব-ই আছে।
360
00:21:41,592 --> 00:21:43,301
এটা দারুন, কিন্তু ঘিঞ্জি নয়।
361
00:21:43,469 --> 00:21:45,605
একটু অস্পষ্ট, তাই যদি না
দেখে থাকো, তাহলে তোমাকে এর
362
00:21:45,629 --> 00:21:47,764
সঙ্গে পরিচয় করিয়ে দেওয়ার
জন্য আমাকে ধন্যবাদ জানাবে।
363
00:21:47,932 --> 00:21:51,059
যদি দেখে থাকো, তাহলে
তো জানোই কেমন ভালো এটা।
364
00:21:52,228 --> 00:21:54,020
আচ্ছা, আমি এটা দেখেছি।
365
00:21:54,188 --> 00:21:56,106
-আর এটা সত্যিই ভালো পছন্দ
-হুম
366
00:21:56,273 --> 00:22:00,110
তবুও, এটা রেবেকার মতো ভাল
নয়, কুখ্যাত, মাথা ঘোড়ানো...
367
00:22:00,277 --> 00:22:03,405
...তবে কিছুটা তার ১৯৬০ থেকে
১৯৭২ এর মধ্যকার ছবির মতো।
368
00:22:03,572 --> 00:22:07,242
আসলে এটা দ্বিতীয়
ক্যাটাগরীর লাইনে সাজানো।
369
00:22:07,410 --> 00:22:09,244
এক সেকেন্ড।
370
00:22:09,412 --> 00:22:12,580
- তুমি কি জানো?
- দেখো, আমি দেখছি তুমি সম্ভাবনা জরিপ করছো।
371
00:22:12,748 --> 00:22:15,750
ওখানের উনি কি
বিদেশী? একটু বেশিই রাগী।
372
00:22:15,918 --> 00:22:18,712
সোয়েটার সেটের এইজন,
অ্যানিমেটেড সিনেমা নিচ্ছে?
373
00:22:18,879 --> 00:22:21,506
আর এই মেয়ে তো ব্রেকফাস্টের আগেই
তোমার বাচ্চার নাম ঠিক করে ফেলবে।
374
00:22:21,674 --> 00:22:24,175
সমস্যা হল, কেও-ই দেখতে
সহজে ছেড়ে দেয়ার মতো নয়।
375
00:22:24,343 --> 00:22:27,262
আমি বুঝতে পারছি, যে তুমি এখানে
আসছো সিডি নিতে আসা একটা মেয়ে খুজতে।
376
00:22:27,430 --> 00:22:30,724
অবশ্যই,যার আজ রাতে তার কোনো ডেটিং
নেই,তাই আমরা এর একটা সহজ টার্গেট।
377
00:22:30,891 --> 00:22:33,435
আর তুমি এক দিনের জন্য ভাড়া
করতে আগ্রহী লোকটার মতো দেখতে...
378
00:22:33,602 --> 00:22:36,563
...যদি তুমি বুঝে থাকো আমি কি বলতে চাচ্ছি,
তুমি যদি মেয়েদের ব্যাপারে কিছু জেনে থাকো...
379
00:22:36,731 --> 00:22:41,192
...অথবা আমার সম্পর্কে কিছু, আমি সম্পূর্নভাবে
নিজের সিনেমা নিজে বেছে নেওয়ার মত সক্ষম।
380
00:22:41,360 --> 00:22:42,777
তাও ধন্যবাদ।
381
00:22:42,945 --> 00:22:44,738
তোমার শিকার ভালো কাটুক।
382
00:22:47,575 --> 00:22:48,950
হুম
383
00:22:51,162 --> 00:22:53,955
MAN: তো,স্যার,আপনি চাচ্ছেন আমি
ভিডিওর দোকানের ডাটাবেজ হ্যাক করি?
384
00:22:54,123 --> 00:22:57,000
FDR: এটা হিনরিচের কেসের জন্য
[কম্পিউটারের শব্দ] ডাটাবেজ খোঁজা হচ্ছে
385
00:22:59,837 --> 00:23:01,838
FDR: ঠিক আছে, স্ক্রল করতে থাকো।
386
00:23:02,089 --> 00:23:03,840
আচ্ছা, থামো,
পিছনে যাও।
387
00:23:04,467 --> 00:23:05,467
এটাই সে।
388
00:23:07,636 --> 00:23:10,513
স্যার, এই মেয়েটার সাথে
Heinrich এর কি সম্পর্ক?
389
00:23:10,681 --> 00:23:12,974
এটা খুব-ই গোপনীয়।
390
00:23:13,559 --> 00:23:17,645
হ্যালো, আমি Lauren Scott, আজ
এখানে আসার জন্য সবাইকে ধন্যবাদ
391
00:23:17,813 --> 00:23:19,522
ALL: শুভ সকাল, Lauren
392
00:23:19,815 --> 00:23:23,485
আমরা আজকে এখানে এসেছি গ্রিল নিয়ে
কথা বলতে, কারো কি কোনো মতামত আছে?
393
00:23:23,652 --> 00:23:25,278
আমি রোটিসেরি ধরনের গুলো বেশি পছন্দ করি।
[রোটিসেরি - মাংস রোস্ট করবার জন্য ঘূর্ণনশীল শিক]
394
00:23:25,654 --> 00:23:27,113
ঠিকাছে. এটা খুবই কাজের।
395
00:23:27,281 --> 00:23:29,115
FDR: আমার মনে হয়না,এটা
যথেষ্ট দ্রুত গরম হচ্ছে।
396
00:23:29,450 --> 00:23:33,870
যেমন মনেহয় মোটরে কোনো সমস্যা
ছিল, হয়তো আগুন নিভে গিয়েছিল।
397
00:23:34,163 --> 00:23:36,539
আসলে স্যার, এখানে
আগুনের কোনো সমস্যা হয়নাই।
398
00:23:36,707 --> 00:23:40,627
কিছু মানুষ মনে করেন, গ্রিলগুলো
আগুনের সামান্যতম ছোয়াতেই ফেটে যায়।
399
00:23:40,795 --> 00:23:42,003
এটা আসলে সেভাবে কাজ করে না।
400
00:23:43,672 --> 00:23:45,507
কারো কি কোনো গুরুত্বপুর্ণ মতামত আছে?
401
00:23:46,008 --> 00:23:48,384
-আমার মনে হয় ঢাকনা ব্যবহারটা একটু কঠিন ছিলো
-মহ,হুম
402
00:23:48,719 --> 00:23:51,012
ওহ্! ঢাকনা! কি প্যারা, তাই না?
403
00:23:51,263 --> 00:23:56,518
আমার মনে হয়েছে পুরো ব্যাপারটা একটু কঠিন,
অনেক কঠিন, আসলে সহজে ব্যবহারযোগ্য নয়।
404
00:23:56,685 --> 00:23:59,062
-আমার মনে হয় এটা ব্যবহারকারী উপর নির্ভর করে,
-হুম
405
00:23:59,230 --> 00:24:01,689
যদি তাই-ই হয়,
আমার গ্রিল নিয়ে অনেক অভিজ্ঞতা আছে।
406
00:24:01,857 --> 00:24:04,734
আমি একজন ক্ষুদে গ্রিল মাস্টার।
407
00:24:05,194 --> 00:24:08,905
আহ্,এটা অত্যাধুনিক গ্রিল, আমার মনে হয়না
আপনি এর আগে এমন কিছু ব্যবহার করেছেন!
408
00:24:09,073 --> 00:24:12,826
অথবা হয়ত এই রকম একটা
গ্রিল পুড়ে যাওয়ার ভয় আছে...
409
00:24:12,993 --> 00:24:16,538
...এটি অল্প আঁচে থেকে যায় এবং আসলেই
কখনও পুরোপুরি ভাবে গরম হয় না।
410
00:24:16,705 --> 00:24:17,581
আমার গ্রিল ধরবে না,
411
00:24:17,606 --> 00:24:20,232
আমার ও মনে হয়না এটা আমার
মতো লোক এটা সামলাতে পারবে
412
00:24:20,376 --> 00:24:21,543
- আমার মনে হয় পারবে,
- তাই নাকি?
413
00:24:21,710 --> 00:24:24,379
- সহজেই,
- প্রমান করো, আগামীকাল, রাত ৮টা, বার্সেলোনা।
414
00:24:24,547 --> 00:24:26,172
প্রশ্নই উঠেনা।
415
00:24:26,340 --> 00:24:29,300
আমার মনেহয় আমি একটু বেশী সময়
থাকতে পারবো, গ্রিল নিয়ে কথা বলার জন্য।
416
00:24:29,468 --> 00:24:31,928
কাঠ কয়লা অথবা গ্যাস
১৯ নম্বর, তুমি কি ভাবছো?
417
00:24:32,096 --> 00:24:34,430
আমি যদি হ্যা বলি, তাহলে
তুমি যাবে? এটা আমার কাজ।
418
00:24:34,723 --> 00:24:36,599
- আগামীকাল রাত ৮টায়,
- ঠিক আছে।
419
00:24:37,268 --> 00:24:40,061
- ঠিক আছে
- ঠিক আছে
420
00:24:43,774 --> 00:24:45,567
তোমার ঘ্রাণ সুন্দর।
421
00:24:47,236 --> 00:24:48,278
বাই।
422
00:24:56,871 --> 00:24:58,746
তুই কম্পিউটারে কি করতেছিস? পর্ণ?
423
00:24:58,914 --> 00:25:01,749
- আমি মেয়েটার একটা ছবি পাইছি,
- আমিও একই কাজ করছিলাম।
424
00:25:01,917 --> 00:25:05,086
- ওর ব্যাকগ্রাউন্ড চেক করলাম,
- জানি না এটা খুঁতখুতে নাকি রোমান্টিকতা।
425
00:25:05,629 --> 00:25:07,714
"ক্রোমান্টিক"(২টাই) আমি
সব সময়-ই করি, দেখতে চাস?
426
00:25:07,882 --> 00:25:09,591
- হুম, অবশ্যই, তুই তাকে দেখতে চাস?
- অবশ্যই
427
00:25:09,758 --> 00:25:11,759
আমি বাজী ধরতে পারি তুই
দেখে লাফ দিয়ে চিৎকার করবি।
428
00:25:11,927 --> 00:25:14,304
অবশ্যই, সে ওগুলো
পাওয়ার যোগ্য-ই হবে।
429
00:25:14,471 --> 00:25:15,889
৩ পর্যন্ত গুনবো।
430
00:25:16,056 --> 00:25:17,640
এক, দুই, তিন বলার পরে দেখাবে? ঠিক আছে?
431
00:25:17,808 --> 00:25:19,100
- ঠিক আছে. আমি শব্দ করবো না,
- ঠিক আছে.
432
00:25:19,268 --> 00:25:20,935
- এক...
- এক
433
00:25:21,437 --> 00:25:23,104
...দুই, তিন
434
00:25:28,110 --> 00:25:30,111
- এটা Lauren,
- Lauren? Lauren scott?
435
00:25:30,279 --> 00:25:31,362
Scott.
436
00:25:31,530 --> 00:25:37,160
- এটাই ভিডিওর দোকানের সেই মেয়েটা?
- একদম বারের আশেপাশের।
437
00:25:37,328 --> 00:25:38,620
ওহ, ওয়াও! হুম।
438
00:25:41,123 --> 00:25:45,209
- আমার আসলে কোনো ধারনা ছিল না,
- অবশ্যই. তুই এটা কিভাবে জানবি?
439
00:25:45,377 --> 00:25:48,588
সে কি আসলে বলেছে, যে
সে তোর সাথে ডেটে যাবে?
440
00:25:48,756 --> 00:25:50,600
তুই কি জানিস? আমি ব্যাপারটা
আরো সহজ করে দিতে পারি
441
00:25:50,624 --> 00:25:52,467
আমি পিছু হটে যাচ্ছি,
তুই ওর সাথে ডেট কর।
442
00:25:52,635 --> 00:25:55,136
থাম. সে কি বলেছে সে
তোর সাথে বাইরে যেতে চায়?
443
00:25:55,304 --> 00:25:57,805
তাতে কিছু যায় আসে না, আমি তোকে
ভালোবাসি, তুই আমার জানেরদোস্ত।
444
00:25:57,973 --> 00:26:00,558
- হ্যাঁ.
- তুই-ই ওর সাথে ডেট কর।
445
00:26:00,976 --> 00:26:03,478
হ্যাঁ, যদিও আমি ছবিটা পেয়ে
থাকি, তবুও এটা ভালো হবে না।
446
00:26:03,646 --> 00:26:05,355
আচ্ছা দুঃখিত, এটার কি মানে?
447
00:26:06,982 --> 00:26:09,400
- এটার মানে কি?
- আমি বলতে চাচ্ছি আরে ভাই,
448
00:26:09,568 --> 00:26:11,527
...তুই ওতোটা আগাস
নাই যতটা আমি আগাইছি।
449
00:26:11,695 --> 00:26:13,196
এবং সব দিক দিয়ে...
450
00:26:14,156 --> 00:26:16,449
...অধ্যাবসায় মানুষকে, হুম...
- নিখুঁত করে?
451
00:26:16,617 --> 00:26:18,201
- না, না, না,
- তুই নিখুঁত?
452
00:26:18,369 --> 00:26:20,995
হয়তো সম্পুর্ণ নিখুঁত না,
কিন্তু আমি এর কাছাকাছি...
453
00:26:21,330 --> 00:26:22,330
ওয়াও
454
00:26:22,915 --> 00:26:25,667
...নিখুঁত হওয়ার!
- তুই নিজেও এটা বিশ্বাস করিস?
455
00:26:25,834 --> 00:26:28,962
- তোকে আমার জন্য পিছু সড়তে হবে না,
- আমি পিছাবো না??
456
00:26:29,129 --> 00:26:32,173
সে তোর প্রেমে হাবুডুবু খাচ্ছে তাতে
আমার কোনো মাথাব্যাথা নেই, বন্ধু।
457
00:26:33,258 --> 00:26:35,843
- তুই কত ভালো রে, ধন্যবাদ.
- তোকেও স্বাগতম।
458
00:26:36,512 --> 00:26:38,012
তো তুই মনে করিস...
459
00:26:38,180 --> 00:26:39,305
যাই হোক
460
00:26:39,473 --> 00:26:41,140
এবং হুম
461
00:26:41,517 --> 00:26:42,850
...এটা তার উপর ছেড়ে দেই
462
00:26:43,018 --> 00:26:44,852
- অবশ্যই
- হ্যাঁ
463
00:26:45,646 --> 00:26:47,063
হ্যাঁ
464
00:26:49,775 --> 00:26:52,193
যেহেতু আমরা ২জন-ই এর মধ্যে আছি,
তাহলে আমরা কিছু নীতি ঠিক করি?
465
00:26:52,361 --> 00:26:54,195
- আসলেই আমাদের ঠিক করা উচিত,
- এক, আমার মনে হয় না...
466
00:26:54,363 --> 00:26:57,532
...আমাদের বলা উচিত হবে যে আমরা একজন কে চিনি,
- দুই, একজন আরেকজনের রাস্তা থেকে দূরে থাকবো।
467
00:26:57,700 --> 00:27:00,702
- তিন, কোনো চুদুর বুদুর না, কোনো ধরনের-ই না।
468
00:27:00,869 --> 00:27:03,162
আল্লাহ, তুই অনেক দিন ধরে
কোনো ডেট করিস নাই, তাইনা?
469
00:27:04,206 --> 00:27:06,582
এবং যদি কখন ও এটা আমাদের
বন্ধুত্বে ফাটল ধরাতে শুরু করে...
470
00:27:06,750 --> 00:27:08,918
- কখন-ই না
- ...কখন-ই না...
471
00:27:10,212 --> 00:27:12,547
- ..তাহলে আমরা যাবো,
- ঠিক আছে
472
00:27:12,715 --> 00:27:15,842
- তাহলে আমাদের মদ্ধে কি হলো?
- আমাদের মধ্যে একটা ভদ্রলোকের চুক্তি হলো।
473
00:27:16,010 --> 00:27:18,678
- ভদ্র লোকের চুক্তি,
- সেরা ব্যক্তিই জিতবে।
474
00:27:19,013 --> 00:27:21,014
তার জন্য সেরা ব্যক্তি।
475
00:27:21,181 --> 00:27:22,682
তার জন্য,
এই মেয়ের জন্য
476
00:27:22,850 --> 00:27:25,018
এই মেয়ের জন্য,
সেরাজন শুধু তার জন্য।
477
00:27:40,534 --> 00:27:41,909
ওহ হাহ...
478
00:27:42,077 --> 00:27:44,078
মাফ করবেন স্যার,
আপনি আমাকে চমকে দিয়েছেন।
479
00:27:44,246 --> 00:27:46,789
আমি বুঝতে পেরেছি,
তোমরা তো সেভিল রো এর সেরা?
[সেভিল রো লন্ডনের একটি রাস্তার নাম, যেটা ছেলেদের ট্রেইলার্স দোকানের জন্য বিখ্যাত]
480
00:27:46,957 --> 00:27:48,166
আমরা আমাদের সেরাটাই করি স্যার।
481
00:27:48,333 --> 00:27:52,211
এক্ষেত্রে, আমি এই কাপড়ের
একটা স্যুট নিতে চাই
482
00:27:53,005 --> 00:27:56,632
সাউথ আমেরিকান ভিকুনা,
সত্যিই চমৎকার পছন্দ।
483
00:27:57,009 --> 00:28:00,303
স্যুটের বিষয়ে আরেকটা কথা,
আমি চাই এটা যেন অদ্বিতীয় হয়।
484
00:28:00,471 --> 00:28:02,764
আমি চাই না আর কেও এমন স্যুট পরে ঘুরাঘুরি করুক।
485
00:28:02,931 --> 00:28:07,101
- আমি নিশ্চিত আপনি বুঝতে পেরেছেন
- অবশ্যই স্যার এই কাপড়ের সাথে এই রং এর...
486
00:28:07,269 --> 00:28:10,938
...আমি আর একটাই বানিয়েছিলাম এক
ভদ্রলোকের জন্য যিনি অনেক দূরে থাকেন।
487
00:28:11,106 --> 00:28:12,273
ঠিক কত দূরে?
488
00:28:12,608 --> 00:28:13,733
লস এঞ্জেলস
489
00:28:13,901 --> 00:28:15,735
আপনার কি শীঘ্রই ঐখানে
যাওয়ার কোনো সম্ভাবনা আছে?
490
00:28:16,904 --> 00:28:18,696
এখন আছে।
491
00:28:20,824 --> 00:28:22,325
[ফোনের শব্দ]
492
00:28:22,493 --> 00:28:25,620
TUCK:[রেকর্ডিং এ] হ্যালো দুঃখিত, আমি এখন লাইনে
নেই, দয়াকরে বিপ শুনার পরে ভয়েজ রেকডিং করুন।
493
00:28:25,788 --> 00:28:27,789
[আমি যত দ্রুত সম্ভব কল ব্যাক করবো।]
494
00:28:27,956 --> 00:28:29,373
Tuck, Tuck.
495
00:28:29,541 --> 00:28:31,626
তুই কই ভাই? ৫টা বাজে।
496
00:28:31,794 --> 00:28:35,463
ম্যারাথন শুরু হতে যাচ্ছে,
আমি "রক ব্যান্ড" এর জন্য নতুন লাঠি পেয়েছি।
497
00:28:35,631 --> 00:28:37,006
আমাকে কল ব্যাক করো।
498
00:28:39,259 --> 00:28:41,636
- হায় আল্লাহ্, আমার এই জায়গা পছন্দ হয়েছে
- আমার ও মনে হয়েছে তুমি পছন্দ করবে।
499
00:28:41,804 --> 00:28:44,138
আর আমাদের টোকেন শেষ না
হওয়া পর্যন্ত আমরা কোথাও যাচ্ছিনা।
500
00:28:44,306 --> 00:28:47,433
TUCK:[রেকর্ডিং এ] হ্যালো, দুঃখিত, আমি এখন লাইনে
নেই, দয়াকরে বিপ শুনার পরে ভয়েজ রেকডিং করুন।
501
00:28:47,601 --> 00:28:49,477
যত দ্রুত সম্ভব কল ব্যাক করবো।
502
00:28:49,645 --> 00:28:51,104
ভাই, তুই কই?
503
00:28:55,317 --> 00:28:57,110
ওহ্!
504
00:28:57,736 --> 00:29:02,824
আরে ভাই, এখন প্রায় ৫টা ৪৩ বাঁজে, উফ্...
505
00:29:02,991 --> 00:29:07,161
তো যাই হোক, ঘুরাঘুরি করো, চারপাশটা দেখো।
506
00:29:07,329 --> 00:29:10,456
মনে হয় তোর ফোনটা
বন্ধ আছে অথবা অন্য কিছু।
507
00:29:10,624 --> 00:29:13,793
কিন্তু এটা চেক করিস।
508
00:29:13,961 --> 00:29:15,503
যাইহোক, কল দিস।
509
00:29:16,505 --> 00:29:18,673
TUCK: এটা হচ্ছে বিখ্যাত হকি জিতার বুদ্ধি।
510
00:29:18,841 --> 00:29:21,342
LAUREN: আমি যেকোনো সময় শিখতে আগ্রহী।
511
00:29:21,510 --> 00:29:22,552
512
00:29:22,719 --> 00:29:23,803
কিন্তু শুধু তোমার জন্য।
513
00:29:30,853 --> 00:29:32,728
আমি আরও কিছু তোমাকে দেখাতে চাই।
514
00:29:32,896 --> 00:29:35,022
TUCK:[রেকর্ডিং] খুব শীঘ্রই তোমাকে কল করবো।
515
00:29:35,190 --> 00:29:39,569
আরে ভাই, আমি তোকে নিয়ে খুব
চিন্তিত, আমি বুঝতেছি না যদি...
516
00:29:40,028 --> 00:29:43,364
তুই আমাকে অনেক্ষন ধরে কল
ব্যাক করিস নাই, প্রায় এক ঘন্টা...
517
00:29:43,532 --> 00:29:48,452
যদি তুই ঠিক থাকিস, তাহলে আমাকে
একটা কল দিয়ে জানাস, ঠিক আছে??
518
00:29:48,620 --> 00:29:51,539
ঠিক আছে, আমি ঠিক আছে বললাম,
এই নিয়ে পাঁচ বার...
519
00:29:51,707 --> 00:29:53,916
আমাকে একবার কল দিস।
520
00:29:54,084 --> 00:29:55,877
LAUREN: ঠিকাছে, আমরা কোথায় যাচ্ছি?
521
00:29:56,044 --> 00:29:57,628
TUCK: এখানে সিংহরা আছে,
Lauren: না
522
00:29:57,796 --> 00:30:01,215
- হ্যা
- আসলেই?
523
00:30:01,884 --> 00:30:04,051
এবার চোখ খোলো।
524
00:30:06,930 --> 00:30:09,056
LAUREN: ওয়াও, এটা অনেক সুন্দর।
525
00:30:09,892 --> 00:30:11,350
এদিকে আসো
526
00:30:11,727 --> 00:30:13,436
আমরা কি উপরে যাচ্ছি?
527
00:30:15,522 --> 00:30:17,398
LAUREN: তুমি আমাকে ধরবে তো?
TUCK: অবশ্যই
528
00:30:17,566 --> 00:30:19,066
LAUREN: সত্যি?
Tuck: অবশ্যই
529
00:30:19,401 --> 00:30:21,277
ঠিকাছে
এক...
530
00:30:21,570 --> 00:30:22,612
হ্যা।
531
00:30:24,740 --> 00:30:26,157
...দুই...
532
00:30:27,492 --> 00:30:28,910
...তিন...
533
00:30:31,246 --> 00:30:33,331
TUCK: এই যে আমি।
534
00:30:33,832 --> 00:30:34,957
LAUREN: হায় আল্লাহ্!
535
00:30:37,836 --> 00:30:39,962
LAUREN: ওকে, ওকে
TUCK: ঠিক আছে
536
00:30:52,392 --> 00:30:55,228
- এটা কি ছিলো?
- দুঃখিত, আমার হাত ফসকে গেছে।
537
00:30:55,395 --> 00:30:57,647
তুই ইচ্ছা করেই এটা করেছো।
538
00:30:58,023 --> 00:30:59,982
উহু... হয়তো করেছি।
539
00:31:00,317 --> 00:31:01,442
আমার মনে হলো তুমিই করেছো
540
00:31:01,610 --> 00:31:04,320
অনেক সময় পড়ে যাওয়ার
ও একটা ভালো দিক থাকে।
541
00:31:23,632 --> 00:31:25,132
আমি খুবই উত্তেজিত।
542
00:31:27,386 --> 00:31:28,886
অপেক্ষা কর
543
00:31:29,763 --> 00:31:32,306
- হ্যালো
LAUREN: হাই, আমি, তুই কি এখন কথা বলতে পারবি?
544
00:31:32,474 --> 00:31:34,308
- হ্যাঁ, বল কি হয়েছে?
LAUREN: আসলে-- আমি ঠিক জানি না।
545
00:31:34,476 --> 00:31:36,893
একসাথে দুই জনের সাথে
ডেটিং করতে খুব অদ্ভুত লাগতেছে
546
00:31:36,918 --> 00:31:38,670
দু'জনের সাথে ডেটিং করা খারাপ না।
547
00:31:38,814 --> 00:31:41,857
- এটা ভালো, বুঝছিস?
তুই যা এবং ভালো সময় কাটা...
548
00:31:42,025 --> 00:31:43,651
...আমার মত মেয়েদের জন্য এটা নয়...
549
00:31:43,819 --> 00:31:47,280
...যার প্রতি বুধবার রাত ৯টায়
একই লোকের সাথে খেলতে হয়...
550
00:31:47,447 --> 00:31:50,157
...চিটোস খেতে খেতে,
- এটাও একধরনের জোস।
551
00:31:50,325 --> 00:31:51,492
এটা আসলেই জোস।
552
00:31:52,035 --> 00:31:53,286
সকল নারীদের জন্য
553
00:31:53,453 --> 00:31:56,789
এটাই হলো কথা, চলে যাও, আর
খুবই উত্তেজিত, আমার রাখতে হবে।
554
00:31:57,040 --> 00:31:58,207
ওকে, বাই
555
00:31:58,375 --> 00:32:01,627
ওকে, সকল মেয়েদের জন্য,
556
00:32:06,383 --> 00:32:08,050
Tuck.
557
00:32:08,218 --> 00:32:09,510
তোমার দোস্ত কোথায়?
558
00:32:09,678 --> 00:32:12,471
ওহ্, সে তো ডেটিং এ গেছে,
মহিলা: অবশ্যই যাবে।
559
00:32:12,639 --> 00:32:16,058
সে একজন গুপ্তঘাতক, যে তার সব
টার্গেট গুলোকে শেষ করে দিয়েছে,তাই না?
560
00:32:19,187 --> 00:32:21,314
TECH: এই লাইসেন্স প্লেটে
তো আমাদের লক দেয়া আছে।
561
00:32:21,481 --> 00:32:23,816
- তুমি কি চাও আমরা এটা দেখাই?
- হ্যা
562
00:32:23,984 --> 00:32:26,402
- না। আসলে, না, চাই না।
563
00:32:27,529 --> 00:32:30,031
- আচ্ছা যদি পারো দেখাও, ধন্যবাদ
- ওকে
564
00:32:30,198 --> 00:32:32,366
না, না, থাক দেখবোনা।
565
00:32:34,619 --> 00:32:36,620
আচ্ছা এটা এখনই করো,
করো।
566
00:32:36,788 --> 00:32:37,872
- আমি এখন এখানেই আছি
- ঠিকাছে
567
00:32:49,634 --> 00:32:51,135
FDR: ওয়াও
568
00:32:51,345 --> 00:32:52,956
আমি নিশ্চিত ছিলাম না,
তোমাকে দেখতে পাবো কিনা
569
00:32:52,981 --> 00:32:54,662
আমি তোমাকে বলেছিলাম
আমি এটি সামলাতে পারবো।
570
00:32:54,806 --> 00:32:56,057
দেখা যাক, চলো...
571
00:32:56,224 --> 00:32:59,226
- ওহ, আমি আমার অবস্থানটা হারাতে চাই না
- এটা নিয়ে চিন্তা করো না
572
00:32:59,978 --> 00:33:01,520
আগে তুমি যাও
573
00:33:01,730 --> 00:33:03,105
সামনে যাও
574
00:33:04,316 --> 00:33:05,441
তাদের ঢুকতে দাও
575
00:33:05,609 --> 00:33:07,443
- দেখা হয়ে ভালো লাগলো বন্ধু
MAN: সবকিছু কেমন চলছে?
576
00:33:07,611 --> 00:33:10,738
FDR: আমি বাজী ধরছি তোমার এই জায়গাটা
ভালো লাগবে, হেই, Ciera, কেমন আছো?
577
00:33:12,574 --> 00:33:16,243
আমার মনে হয়, তুমি মজা পাচ্ছো।
578
00:33:17,662 --> 00:33:19,497
হেই ডেনিয়েল, কি খবর?
579
00:33:23,668 --> 00:33:26,629
তুমিও আজকে তারার
মত জ্বল জ্বল করছো।
580
00:33:26,797 --> 00:33:30,174
হেই মেয়েরা! হা হা হা
581
00:33:30,342 --> 00:33:33,010
আমার ডিজে কে হাই বলতে হবে, ও আমাকে চিনে
582
00:33:33,178 --> 00:33:36,764
আসো ভিতরে আসো।
583
00:33:36,932 --> 00:33:38,599
কি খবর?
584
00:33:38,934 --> 00:33:41,060
আপনি যা যা চেয়েছিলেন।
585
00:33:42,646 --> 00:33:45,189
আমার জিনিস কই ?
586
00:33:47,484 --> 00:33:48,651
হাসির শব্দ
587
00:33:56,326 --> 00:33:57,910
হেই, কোথায় যাচ্ছো?
588
00:33:58,495 --> 00:34:01,163
- তুমি কোথায় যাচ্ছো? আমরা তো কেবল-ই আসলাম,
- তুমি কি জানো?
589
00:34:01,331 --> 00:34:03,916
- আমি তোমার ধরনের মেয়ে না
- উহ, চলোতো শুধু...
590
00:34:04,084 --> 00:34:06,127
ভিতরে চলো, আমরা
খুব ভালো সময় কাটাবো।
591
00:34:06,294 --> 00:34:07,962
সবই ঠিক আছে, আমি যাচ্ছি।
592
00:34:08,130 --> 00:34:11,298
আমি হাই স্কুলে জিমন্যাস্ট ছিলাম,
আমার সেরা মুহুর্ত ছিল ওজন তুলতে পারা।
593
00:34:11,800 --> 00:34:13,968
- তুমি একজন জিমন্যাস্ট?
- অবিশ্বাস্য!
594
00:34:14,136 --> 00:34:16,971
আজবতো! তুমি বলেছো তুমি একজন জিমন্যাস্ট,
তাই আমি তোমাকে একটা প্রশ্ন করেছি।
595
00:34:17,139 --> 00:34:18,806
ঠিক এই কারণেই আমি চলে যাচ্ছি।
596
00:34:18,974 --> 00:34:21,767
কিভাবে ভালো সময় কাটাতে হয় সেটা
জানোনা বলে, তুমি এতো রেগে গেছো?
597
00:34:21,935 --> 00:34:24,812
তোমার চিন্তাভাবনা ১৫
বছরের একটা বাচ্চার মতো।
598
00:34:26,314 --> 00:34:30,025
তুমি কি মনে করতেছো আমি তোমার
সাথে বাইরে অথবা ক্লাবে ফেরত যেতে আগ্রহী?
599
00:34:30,193 --> 00:34:32,153
- আমার তা মনে হয়না,
- ধন্যবাদ, রাজকন্যা
600
00:34:32,696 --> 00:34:35,364
- আমরা কি এখন বিদায় নিতে পারি?
- আমরা কি দয়াকরে এখন বিদায় নিতে পারি?
601
00:34:35,532 --> 00:34:36,866
- শুভরাত্রি
- টাটা
602
00:34:37,033 --> 00:34:39,452
- মজা করো
- হ্যা, তুমিও বোরিং বাসায় ফিরে যাও।
603
00:34:39,619 --> 00:34:40,870
KELLY: অবশ্যই আমি করবো.
604
00:34:41,037 --> 00:34:42,788
হায় আল্লাহ, আবার এমন হওয়া যাবেনা।
605
00:34:44,833 --> 00:34:46,542
LAUREN: থামো,থামো এদিকে আসো।
606
00:34:46,710 --> 00:34:48,377
- আমাকে কিস করো
- কি? অসম্ভব।
607
00:34:48,545 --> 00:34:50,129
- সত্যি বলতেছি
- কেন? নাহ্
608
00:34:50,297 --> 00:34:51,048
এখনি কিস করো
609
00:34:51,073 --> 00:34:53,323
আমি তোমাকে কিস করবো
না, তুমি এমন করতেছো কেন?
610
00:34:53,467 --> 00:34:55,926
-থামো
- ওহ
611
00:34:58,847 --> 00:35:01,265
Lauren! ওহ্...
612
00:35:01,975 --> 00:35:03,017
হেই Lauren
613
00:35:03,393 --> 00:35:05,853
- তুমি কি আছো...
- আরে Steve
614
00:35:06,313 --> 00:35:10,691
ওহ্, খোদা, কি মজার ব্যাপার
তোমার সাথে আবার দেখা হয়ে গেলো!
615
00:35:10,859 --> 00:35:15,029
এই আমার বয়ফ্রেন্ড, FDR
616
00:35:15,906 --> 00:35:16,947
হু
617
00:35:17,324 --> 00:35:20,034
সে একজন সার্জন,
যার ব্যাপারে আমরা কথা বলেছিলাম।
618
00:35:20,202 --> 00:35:21,869
- অহ
LAUREN: হুম
619
00:35:26,041 --> 00:35:29,585
নিউরোসার্জন, আমি শিশু
হাসপাতালের বিভাগীয় প্রধান।
620
00:35:29,753 --> 00:35:31,378
ওয়াও, অসাধারণ
621
00:35:31,546 --> 00:35:33,589
- হ্যা সে আসলেই অসাধারণ
FDR: থামো
622
00:35:33,757 --> 00:35:36,634
- অসাধারণ?
- আমি জানি না কোনটার জন্য আমি বেশি খুশি হই।
623
00:35:36,801 --> 00:35:39,720
তার বাচ্চা মুখের হাসি নাকি রোজ
সকালে ঘুম থেকে উঠে তাকে পাশে দেখা।
624
00:35:39,888 --> 00:35:42,932
- আমি তোমাকে ভালোবাসি
- আমিও তোমাকে ভালোবাসি, এটা সত্যিই মজার...
625
00:35:43,099 --> 00:35:44,934
হা-হা-হা
626
00:35:45,101 --> 00:35:46,727
- আমরা আসলেই অনেক সুখী
- হুম, আসলেই
627
00:35:46,895 --> 00:35:48,521
- ঠিক,
- কে সুখী হবে না...
628
00:35:48,688 --> 00:35:50,814
...এমন একটা মেয়ের সাথে?
তার কাছে সব কিছুই আছে।
629
00:35:50,982 --> 00:35:52,804
তার সৌন্দর্য্য, স্টাইল
মাধূর্য্য সব-ই আছে,
630
00:35:52,829 --> 00:35:53,591
সে আসলেই মজার
631
00:35:53,735 --> 00:35:56,237
- তুমি কি জানো, সে জিমন্যাস্ট ছিলো?
- না, আমি জানতাম না।
632
00:35:56,404 --> 00:35:58,072
- তা মনে হয়না
LAUREN: হ্যা
633
00:35:58,823 --> 00:36:00,574
সে এটা পছন্দ করে
634
00:36:01,952 --> 00:36:04,578
- খেলা, আমি খুব ভালোবাসি।
- ইয়াহ্
635
00:36:07,457 --> 00:36:12,545
আমার মনে হয় আমাদের যাওয়া উচিৎ।
636
00:36:12,712 --> 00:36:14,859
- Stan, দেখা হয়ে খুব-ই ভালো
লাগলো আমাদেরও যেতে হবে।
637
00:36:14,884 --> 00:36:16,906
STEVE: আমি বলতে
চাচ্ছিলাম, আমি স্টিভ তাও ঠিকাছে।
638
00:36:17,050 --> 00:36:18,759
তোমার সাথে সাক্ষাত করে দারুন লাগলো
Steve: হ্যাঁ ।
639
00:36:18,927 --> 00:36:20,094
সত্যি দেখা হয়ে ভালো লাগলো
640
00:36:20,262 --> 00:36:22,388
- সত্যিই তোমার সাথে দেখা হয়ে ভালো লাগলো,
- এটা আনন্দের ছিল।
641
00:36:22,556 --> 00:36:24,807
---
642
00:36:24,975 --> 00:36:27,434
তুমি খুবই ভাগ্যবতী
643
00:36:27,811 --> 00:36:29,895
আমি জানি
KELLY: আসলেই
644
00:36:30,063 --> 00:36:31,355
- আল্লাহ হাফেজ
- তোমাদের কে ও
645
00:36:31,523 --> 00:36:33,315
LAUREN: আবার দেখা হবে. মজা করো, Simon.
646
00:36:33,483 --> 00:36:36,527
STEVE: আমার নাম Steve.
ঠিকাছে. অনেক অনেক ধন্যবাদ.
647
00:36:36,695 --> 00:36:38,654
তুমি কি বললা?
আমি এই কানে একটু কম শুনি.
648
00:36:38,822 --> 00:36:42,616
আমি বলছি, ধন্যবাদ. ধন্যবাদ.
তুমি এটা নিয়ে মজা না নিলেও পারো.
649
00:36:42,784 --> 00:36:46,036
তুমি কি একটু পিজ্জা খাবে? আমি এই
কর্নারে একটা ভালো পিজ্জা দোকান চিনি.
650
00:36:47,289 --> 00:36:50,416
তুমি যা হলো এটার ব্যাখ্যা
করতে কিন্তু বাধ্য আমার কাছে.
651
00:36:50,792 --> 00:36:53,127
Lauren: ঠিকাছে. তুমিই ঠিক, আমি করবো.
FDR:সত্যি?
652
00:36:53,295 --> 00:36:54,295
ঠিকাছে.
চিলো.
653
00:36:54,462 --> 00:36:55,921
ঠিকাছে.
ঠিকাছে.
654
00:36:56,464 --> 00:37:00,217
আমি আমার সব কিছু ছেড়ে শুধু ওর
মতো করে ওর সাথে থাকতে চেয়েছিলাম
655
00:37:00,385 --> 00:37:04,346
এবং তার ৬ মাস পরে দেখি
তার বিছানায় অন্য মেয়ে.
656
00:37:04,556 --> 00:37:06,765
সে আসলে তেমন না যেমনটা আমি তাকে ভেবেছিলাম.
657
00:37:06,933 --> 00:37:09,476
Lauren: আমি একটা ভুল করে ফেলেছি.
FDR: আমি ভুলে বিশ্বাসী না.
658
00:37:09,811 --> 00:37:13,105
ভালো, তোমার মোটও কারো
জন্য এটা একদম উপযুক্ত নীতি.
659
00:37:13,273 --> 00:37:15,608
আমরা আজকে যা হয়েছি
তা ভুলের থেকে শিখেই হয়েছি.
660
00:37:15,775 --> 00:37:16,984
তারাই তোমাকে আজকে
এখানে নিয়ে এসেছে, তাইনা?
661
00:37:17,736 --> 00:37:19,862
তুমি কি এখন-ই আবার
এটলান্টা ফেরত যেতে চাও?
662
00:37:20,030 --> 00:37:21,155
না, আসলে তা নয়.
663
00:37:21,323 --> 00:37:23,157
তারা তোমাকে তোমার চাকরিতে নিয়ে
এসেছে, তুমি তোমার চাকরীটা পছন্দ করো.
664
00:37:23,325 --> 00:37:25,159
Lauren: আমি আমার চাকরীকে ভালোবাসি.
FDR: তাহলে.
665
00:37:26,369 --> 00:37:27,953
শুধু বললাম.
666
00:37:29,831 --> 00:37:31,832
- তুমি অনেক বুদ্ধিমান
- আচ্ছা
667
00:37:32,000 --> 00:37:35,002
Lauren: নরমাল পাবলিকের থেকে একটু বেশি.
FDR: হা. আউচ.
668
00:37:40,884 --> 00:37:42,760
শুভ সকাল.
শুভ সকাল, স্যার.
669
00:37:44,763 --> 00:37:47,222
কাল রাতের মেয়েটা জোস ছিলো।
670
00:37:58,401 --> 00:38:01,528
FDR: তুই কালকে আমার উপর নজরদারী করছিস.
Tuck: কি? না. না.
671
00:38:01,696 --> 00:38:03,072
হ্যা, তুই করছিস.
672
00:38:04,199 --> 00:38:06,325
ঠিকাছে. আমি দুঃখিত, আমি করছিলাম.
673
00:38:06,493 --> 00:38:07,868
FDR: আমরা একটা চুক্তি করছিলাম.
Tuck: আমি জানি.
674
00:38:08,036 --> 00:38:10,537
Tuck: দুঃখিত, আমি আসলে ভাবতে শুরু--
FDR: তুই ভাবতে শুরু করছিলি?
675
00:38:10,705 --> 00:38:12,247
আমি জানিনা, আমার খুজে বের করতে হইছিল--
676
00:38:12,415 --> 00:38:14,708
যদি ওখানে কোনো উল্টা পাল্টা কাজ হতো,
তুই কি করতি?
677
00:38:14,876 --> 00:38:16,043
FDR: পুলিশে ফোন দিতি?
Tuck: না.
678
00:38:16,211 --> 00:38:18,671
FDR: স্নাইপার স্কোয়াডে? আমাকে যাতে নিয়ে আসতি?
FDR: না,না. আমি বুঝাতে চাচ্ছিলাম--
679
00:38:18,838 --> 00:38:22,549
আমাদের Munich office হংকং থেকে আসা
Heinrich এর একজন লোকের খবর দিয়েছে.
680
00:38:22,717 --> 00:38:24,677
তার নাম lvan Sokolov.
681
00:38:24,969 --> 00:38:27,262
Mexico এর DFS থেকে পাওয়া
এটা হলো তার উপর একটা ফাইল.
682
00:38:27,430 --> 00:38:30,891
আমরা ধারনা করতেছি সে Heinrich কে লস এঞ্জেলের
বন্দর দিয়ে দেশে ঢোকানোর চেষ্টা করতেছে.
683
00:38:31,059 --> 00:38:34,061
শোনা যাচ্ছে lvan
লস এঞ্জেলে থাকে।
684
00:38:34,813 --> 00:38:36,647
এখন, ওর ব্যবস্থা করো.
685
00:38:36,815 --> 00:38:39,650
আমার মনে উনি তার
হাসিখুশি ভাব হারায় ফেলছেন.
686
00:38:40,235 --> 00:38:44,196
ঠিকাছে, দেখো, তুই ইন্টারপোলের ব্যবস্থা কর,
আমি আমাদের কিছু পরিচিতদের কে খবর দেই.
687
00:38:50,203 --> 00:38:51,453
আমি আসলেই মেয়েটাকে অনেক পছন্দ করি .
688
00:38:51,996 --> 00:38:53,080
আমিও অনেক পছন্দ করি.
689
00:38:53,248 --> 00:38:55,791
না, আমি আসলেই অনেক অনেক পছন্দ করি.
690
00:38:55,959 --> 00:38:57,626
FDR: আমিও তাই করি.
Tuck: তুই ও করিস?
691
00:38:58,837 --> 00:39:00,045
হ্যা, আমিও করি.
692
00:39:00,213 --> 00:39:02,631
Tuck: তার মানে তুই ওকে ছাড়বিনা?
FDR: নাহ.
693
00:39:03,675 --> 00:39:04,800
ঠিকাছে.
694
00:39:07,178 --> 00:39:11,098
তাহলে তর জানা দরকার যে
যখন আমরা ডেটে গেছিলাম, Lauren এবং আমি...
695
00:39:13,101 --> 00:39:14,435
...আমরা, উম....
696
00:39:15,145 --> 00:39:16,645
কি?
697
00:39:18,064 --> 00:39:20,065
কি? কি করছিস তুই?
698
00:39:20,859 --> 00:39:22,443
আমরা কিস করছি.
699
00:39:22,777 --> 00:39:25,070
FDR: বাহ.
Tuck: হু-হু
700
00:39:25,238 --> 00:39:27,740
[ব্রিটিশ ষ্টাইলে] জিহ্বা দিয়ে এটা
আসলে অনেক জোস একটা কিস ছিলো.
701
00:39:27,907 --> 00:39:30,826
ওহ দোস্ত. অস্থির.
702
00:39:32,537 --> 00:39:33,620
তুই একটা হারামী.
703
00:39:33,788 --> 00:39:35,456
[স্বাভাবিক ভাবে]
দেখ, pal, আমরাও কিস করছি.
704
00:39:35,623 --> 00:39:38,459
এটা আসলেই অনেক জোস ছিলো.
আর আমার মনে হয়না এটাই আমাদের শেষ কিস.
705
00:39:38,793 --> 00:39:41,754
Tuck: আচ্ছা, আমরা এই ব্যাপারটা পরে দেখবো, ঠিকাছে?
FDR: অবশ্যই.
706
00:39:41,921 --> 00:39:43,922
হ্যা, অবশ্যই. আমরা
এটা নিয়ে পরে কথা বলবো.
707
00:39:45,967 --> 00:39:47,926
এটা করিস না তো.
আমিও যা বলতেছি সেটা বলিস না.
708
00:39:48,094 --> 00:39:50,012
আমরা এটা নিয়ে পরে কথা বলবো.
709
00:39:50,680 --> 00:39:51,972
পরে বলবো এটা নিয়ে কথা.
710
00:39:52,891 --> 00:39:54,850
আমরা এটা নিয়ে পরে কথা বলবো.
711
00:39:55,018 --> 00:39:57,102
পরে বলবো এটা নিয়ে কথা.
712
00:39:57,270 --> 00:40:00,189
ঠিকাছে. এটা একটা লাইভ অপারেশন,
এটা সম্পূর্ন গপন এবং সহজ একটা কাজ, boys.
713
00:40:00,356 --> 00:40:03,609
আমি চাই এখানে যাতে নজরদারী
করার মত সকল ধরনের সরঞ্জাম থাকে.
714
00:40:03,777 --> 00:40:07,237
আমি চাই তোমাদের সব মনোযোগ যাতে
Lauren Scott এই একজনের উপর থাকে.
715
00:40:07,405 --> 00:40:09,823
তার জীবনের সিক্রেট গুলো
কি কি যেমন.... অপছন্দসমূহ.
716
00:40:09,991 --> 00:40:12,159
আমি জানতে চাই কি
তাকে হাসায়,কি কাদায়.
717
00:40:12,327 --> 00:40:13,786
প্রিয় বন্ধু, পরিবারের
সদস্য সংখ্যা.
718
00:40:13,953 --> 00:40:15,204
সবকিছু গুরুত্বপুর্ণ.
719
00:40:15,371 --> 00:40:16,997
শেষ ৩জনের নাম
যাদের সাথে সে শুইছে।
720
00:40:17,165 --> 00:40:18,957
কে তার সাথে শেষ সপ্তাহে শুইছে.
721
00:40:19,375 --> 00:40:22,669
আপনি চান আমরা এগুলা বের করি?
722
00:40:23,129 --> 00:40:24,338
হ্যা--
723
00:40:24,506 --> 00:40:25,547
না.
724
00:40:25,840 --> 00:40:27,508
- না.
- আমি দুঃখিত, কিন্তু--
725
00:40:27,675 --> 00:40:30,844
এগুলা কি আমাদের Heinrich এর জন্য করা লাগবে?
Tuck: এগুলো খুবই গোপনীয়-.
726
00:40:31,012 --> 00:40:32,846
এগুলো শুধু আমাকে জানাবে.
727
00:40:33,306 --> 00:40:34,973
এই মিশনটি অনেক গোপনীয় .
728
00:40:35,141 --> 00:40:37,559
FDR: নিজের দেশকে বিপদের মুখে ঠেলে দিওনা, boys.
- অবশ্যই.
729
00:40:37,727 --> 00:40:40,437
[MONTELL JORDA এর "THlS lS HOW
WE DO lT" গান বাজছে স্পীকারে]
730
00:40:42,023 --> 00:40:44,817
[SlNGlNG](গানের অনুবাদ করা হলোনা)
This is how we do it
731
00:40:46,611 --> 00:40:50,823
This is how we do it
732
00:40:50,990 --> 00:40:53,700
LAUREN:
It's Friday night
733
00:40:53,868 --> 00:40:55,327
And l feel all right
734
00:40:55,495 --> 00:40:58,205
LAUREN:
And the party's here on the west side
735
00:40:58,373 --> 00:41:00,541
So l reach for my 40
And l turn it up
736
00:41:00,708 --> 00:41:03,168
Designated driver
Take the keys to my truck
737
00:41:03,336 --> 00:41:06,171
Hit the shore 'cause I'm faded
Honeys in the street say
738
00:41:06,381 --> 00:41:07,714
LAUREN:
Monty, yo, we made it
739
00:41:07,882 --> 00:41:08,924
lt feels so good
740
00:41:09,133 --> 00:41:12,094
LAUREN:
In my 'hood tonight
741
00:41:12,262 --> 00:41:14,263
The summertime skirts
And the guys in Kani
742
00:41:14,430 --> 00:41:17,266
All the gangbangers forgot
About the drive-by
743
00:41:17,433 --> 00:41:18,851
You gotta get your groove on
744
00:41:19,018 --> 00:41:21,019
Before you go get paid
745
00:41:21,187 --> 00:41:23,397
So tip up your cup
And throw your hands up
746
00:41:23,565 --> 00:41:26,066
And let me hear the party say
747
00:41:26,234 --> 00:41:28,402
[OVER SPEAKERS]
l'm kind of buzzed and it's all because
748
00:41:28,570 --> 00:41:30,362
This is how we do it
749
00:41:30,530 --> 00:41:32,865
[BUG BEEPlNG]
750
00:41:33,032 --> 00:41:35,242
This is how we do it
751
00:41:35,410 --> 00:41:37,786
LAUREN: To all my neighbors
You got much flavor
752
00:41:37,954 --> 00:41:40,706
This is how we do it
Let's flip the track
753
00:41:40,915 --> 00:41:42,541
Bring the old school--
754
00:41:42,709 --> 00:41:44,376
Aww.
755
00:41:44,544 --> 00:41:46,587
[OVER SPEAKERS]
This is how we do it
756
00:41:46,754 --> 00:41:49,047
LAUREN:
All hands are in the air
757
00:41:49,215 --> 00:41:51,091
Wave them from here to there
758
00:41:51,259 --> 00:41:52,426
lf you're an O.G. mack
759
00:41:52,594 --> 00:41:54,261
LAUREN:
Or a wanna-be player
760
00:41:54,429 --> 00:41:55,971
You see, the hood's been good to me
761
00:41:56,180 --> 00:41:58,599
LAUREN:
Ever since l was a lower-case G
762
00:41:58,766 --> 00:42:00,642
But now I'm a big G
763
00:42:00,810 --> 00:42:02,978
Let me hear the party say
764
00:42:03,146 --> 00:42:04,438
lf you were from
765
00:42:04,606 --> 00:42:08,066
Where l'm from then you would know
766
00:42:08,234 --> 00:42:10,110
[OVER SPEAKERS]
This is how we do it
767
00:42:31,966 --> 00:42:35,093
- কি ঘোড়ার ডিম হচ্ছে এখানে?
- কিছুই না.
768
00:42:35,261 --> 00:42:38,513
আপনাদের খেলায় ব্যাঘাত ঘটানোর জন্য দুঃখিত,
কিন্তু আমরা lvan Sokolov এর একটা ঠিকানা পেয়েছি.
769
00:42:38,681 --> 00:42:40,849
আপনাদের মনে হয় এই অফিস
থেকে একটু বের হতে হবে .
770
00:42:41,017 --> 00:42:42,851
অবশ্যই.
771
00:42:46,397 --> 00:42:47,856
আমি আগে যাবো,
তুই ব্যাকাপে থাকবি.
772
00:42:48,024 --> 00:42:50,484
আমি ভাবতেছিলাম এইবার
আমি আগে যাবো, ধন্যবাদ.
773
00:42:50,652 --> 00:42:54,071
FDR: আমি-ই সবসময় মিশনে আগে ঢুকি.
Tuck: তুই সবসময় সব কিছুতে আগে যাস না.
774
00:42:54,238 --> 00:42:58,784
হ্যালো. আমরা, উম, lvan এর বন্ধু.
775
00:43:01,162 --> 00:43:02,955
ওহ, না, দয়া করে আগে যান.
776
00:43:03,122 --> 00:43:05,207
না, না, আসলেই তোর পরেই যাচ্ছি.
777
00:43:06,668 --> 00:43:08,210
Tuck: Brut?(পারফিউমের নাম)
FDR: Patchouli.(পারফিউমের নাম)
778
00:43:08,378 --> 00:43:10,671
patchouli আমিও পছন্দ করি. জোস.
779
00:43:11,673 --> 00:43:14,466
TUCK: ওহ, না, আমি আসলে--
হ্যা. তুই ওখানে কি বেট ধরছিলি?
780
00:43:14,634 --> 00:43:16,510
আরে! কার্ড!
781
00:43:16,678 --> 00:43:20,138
ভাইয়েরা, আমি poker(কার্ড
খেলার নাম) এর অনেক বড় ভক্ত.
782
00:43:20,306 --> 00:43:23,016
সে আসলে Reno তে Go Fish
Masters tournament জিতেছিলো.
783
00:43:23,184 --> 00:43:24,226
এটা প্রাইভেট খেলা.
784
00:43:24,394 --> 00:43:28,355
আমাকে হাত তুলে কথা বলোনা,
chief. তুমি জানো আমি কে?
785
00:43:28,523 --> 00:43:31,024
সে উল্টা পাল্টা জিনিস খেয়ে
ফেলছে তো তাই ভুলভাল বকতেছে.
786
00:43:31,192 --> 00:43:33,193
আমি বলছি এটা
একটা প্রাইভেট টেবিল.
787
00:43:33,528 --> 00:43:34,695
আমি তোমাকে চিনি, মামা.
788
00:43:36,531 --> 00:43:38,699
lvan.
মাথা নষ্ট.
789
00:43:40,368 --> 00:43:42,828
আমরা Karl Heinrich এর বন্ধু.
790
00:43:42,996 --> 00:43:44,371
এখানে একটা ছোট্ট সমস্যা আছে.
791
00:43:47,709 --> 00:43:49,543
Heinrich এর কোনো বন্ধু নেই.
792
00:43:50,169 --> 00:43:51,837
হায়, বন্ধু.
793
00:43:58,219 --> 00:43:59,678
TUCK: ম্যাগ!
আমাকে একটা ম্যাগ দে!
794
00:44:00,263 --> 00:44:02,055
তুই কখন ও সম্পূর্ণ প্রস্তুতি
নিয়ে আসতে পারিস না?
795
00:44:02,515 --> 00:44:03,724
TUCK: থামো, মামা. থামো!
796
00:44:04,434 --> 00:44:06,226
[SERBlAN এ চিল্লাচিল্লি করতেছে]
797
00:44:08,104 --> 00:44:09,354
MAN: বন্দুক বের করো.
798
00:44:13,735 --> 00:44:15,569
Tuck, নিচু হ!
799
00:44:27,081 --> 00:44:28,081
নিচু হও!
800
00:44:54,776 --> 00:44:57,611
Tuck: এইতো বন্ধু তোমাকে আমি ধরে ফেলছি. তাইনা?
FDR: না, আমি ওকে ধরছি.
801
00:44:57,779 --> 00:45:00,280
হ্যা অবশ্যই তুই ওকে ধরে ফেলছিস বন্ধু.
তোর কাজ আমার খুব ভালো লাগে.
802
00:45:02,533 --> 00:45:06,620
আমাদের কে যদি বলে দিস Heinrich কোথায়
তাহলে আমরা তোর সাথে চুক্তিতে যাবো, lvan.
803
00:45:06,788 --> 00:45:09,122
[সার্বিয়ান ভাষায় বলছে]
আমি কিচ্ছুই বলবোনা.
804
00:45:09,665 --> 00:45:13,585
ঠিকাছে, তুই দিনে ৩ বেলা খাবার
পাবি আর এক জোড়া নতুন ট্রাউজার.
805
00:45:13,753 --> 00:45:18,381
MAN: চলো.
FDR: গায়ে একটু পারফিউম দিস lvan. শালা খবিস.
806
00:45:18,549 --> 00:45:20,133
[ফোনে শব্দ হচ্ছে]
807
00:45:25,098 --> 00:45:26,640
FDR: কি হইছে?
Tuck: হুম?
808
00:45:26,808 --> 00:45:29,559
FDR: কি হচ্ছে?
Tuck: Collins. আমার একটু চিকিৎসা নিতে যেতে হবে.
809
00:45:29,727 --> 00:45:31,061
FDR: হ্যা.
Tuck: তুই?
810
00:45:31,229 --> 00:45:32,979
না. আমার হাল্কা একটু কাজ আছে.
811
00:45:33,147 --> 00:45:34,981
Tuck: ঠিকাছে.
FDR: ঠিক. ঠিক.
812
00:45:35,441 --> 00:45:36,900
সে তার বন্ধু Trish
কে ম্যাসেজ করছে.
813
00:45:37,068 --> 00:45:39,653
সে বলেছে তার সাথে কথা বলা দরকার তার,
কারন সে F-T-F-O ছিলো.
814
00:45:39,821 --> 00:45:43,573
সাংকেতিক বিভাগের মাধ্যমে জানা গেছে
freaking the fuck out ছিলো, স্যার.
815
00:45:43,741 --> 00:45:46,827
বলছিলো আমি S-H-l-T তুই না. আমি পুরা
L-M-F-A-O ছিলাম যখন আমি এগুলো পড়ছিলাম.
816
00:45:46,994 --> 00:45:50,455
এটা পুরা মাথা নষ্ট করা--
FDR: থামো! S-H-H-H-H-H.
817
00:45:50,623 --> 00:45:53,959
Trish তারপর তার কাজের লোক কে
ফোন দেয় এবং বলে খুব জরুরী দরকার.
818
00:45:54,127 --> 00:45:56,086
এটা খুবই গুরুত্বপুর্ণ.
আসলেই খুব গুরুত্বপুর্ণ.
819
00:45:57,171 --> 00:46:00,257
বিশ্বাস-ই হচ্ছেনা যে আমার এমন সমস্যা হইছে.
গতমাসেও, আমি আজাইরা ডেটিং করতেছিলাম.
820
00:46:00,424 --> 00:46:02,175
আর এই মাসে, ২জন জোস ছেলে.
821
00:46:02,343 --> 00:46:05,679
ঠিকাছে তুই এখন থাম, ছেলে মানুষের মত
এতো বক বক করিস না. এটা একটা খেলা.
822
00:46:05,847 --> 00:46:09,182
আর তোর কথা শুনে মনে হচ্ছে তোর ৯টা বিড়াল আছে
আর তুই তাদের সব গুলার পাছা নিয়ে ভাবতেছিস.
823
00:46:09,350 --> 00:46:12,644
তুই এর আগে কখন ও জোস বলিস নাই.
তুই বলছিলি ভালো. এখানেই হলো পার্থক্য--
824
00:46:12,812 --> 00:46:14,396
Lauren: তুই ওদের ছবি দেখতে চাস ?
Trish: হ্যা.
825
00:46:14,564 --> 00:46:17,023
Lauren: ঠিকাছে.
Trish: আমি তো জানতাম-ই না তোর কাছে ওদের ছবিও আছে. দে দেখি.
826
00:46:17,191 --> 00:46:19,234
ওহ. ওয়াও.
827
00:46:19,402 --> 00:46:20,569
Lauren: ঠিকাছে?
Trish: এরা তো মাখায় ফেলবে.
828
00:46:20,736 --> 00:46:23,864
তুই জানিস ওরা মাখায়
ফেলবে সব খেলার সময়.
829
00:46:24,031 --> 00:46:27,409
আমি বলতে চাচ্ছি, এমন ভদ্রদের সাথে তো
তুই খেলে মজা পাবিনা সব মাখায় ফেলবে আগেই
830
00:46:27,743 --> 00:46:32,372
এটা অবশ্য কিছুটা মজার, তোর
জন্য, আরেকজন দেখতে কেমন?
831
00:46:32,540 --> 00:46:34,666
LAUREN: একটু স্ক্রল
কর তাহলেই দেখতে পাবি.
832
00:46:34,834 --> 00:46:37,252
TRlSH: হায়, আল্লাহ.
এই ও তো অনেক হট.
833
00:46:37,420 --> 00:46:38,670
আমি তোকে নিয়ে অনেক খুশি.
834
00:46:38,838 --> 00:46:41,756
Trish: আসলেই জোস. এই জন তো--
FDR: তুই তো শালা আমাক ভয় পাইয়ে দিছিস
835
00:46:41,924 --> 00:46:42,966
FDR: তুই ঠিক আছিস?
Tuck: হুম.
836
00:46:43,134 --> 00:46:45,218
FDR: ট্রিটমেন্ট কেমন হলো?
Tuck: ভালো.
837
00:46:45,386 --> 00:46:48,722
LAUREN: তারা মানুষ, তারা কোনো পণ্য না.
FDR: তুই ভালো করে মিথ্যা বলতে পারিস না, এটা জানিস?
838
00:46:48,890 --> 00:46:51,975
Tuck: ওহ, হ্যা, তুই ও পারিস না.
LAUREN: তারা এমন কিছু আমার সাথে করে নাই.
839
00:46:52,143 --> 00:46:54,895
যেহেতু আমরা ২জন-ই এখানে আছি,
তাহলে আমরা একসাথেই সব দেখি.
840
00:46:55,062 --> 00:46:57,230
LAUREN: মাথা নষ্ট করা ওরা.
FDR: আমার কোনো উপায় ও নাই.
841
00:46:57,398 --> 00:46:59,399
FDR: দয়া করে বসেন.
Tuck: হুম আমি বসতেছি.
842
00:46:59,567 --> 00:47:02,402
TRlSH: বাহ, ভাল, ভাল. ঠিকাছে,
আমি একজন বন্ধু হিসাবে তোর পাশে আছি.
843
00:47:02,570 --> 00:47:04,988
যদি তুই চাস আমি ওদের
২জনের সাথেই সেক্স করে দেখি...
844
00:47:05,156 --> 00:47:09,034
...শুধু পরীক্ষা করার জন্য যে
কে পাস করে? আর কে ফেল?
845
00:47:09,202 --> 00:47:12,704
ওরা বুঝতে পারবেনা. আমি তুই সেজে যাবো.
আমি চুল তুলে একটা ট্যাটু করে নিবো তোর মতো.
846
00:47:12,872 --> 00:47:16,750
যদিও আমি ব্যস্ত, কারন আমি একজন মা,
কিন্তু তাও আমি এর জন্য সময় বের করে নিবো
847
00:47:16,918 --> 00:47:18,543
কারন আমি আমার বন্ধুর
জন্য একদম নিবেদিত প্রাণ.
848
00:47:18,711 --> 00:47:21,922
FDR: ঐ কেন এই বুড়ি মহিলার কথা শুনতেছে?
Tuck: আমিও তো বুঝতেছিনা.
849
00:47:22,089 --> 00:47:25,258
Lauren: ঠিকাছে. কিন্তু তুই কি জানিস? যে
এটাকে সাহায্য করা বলেনা.
Trish: ঠিকাছে, ভালো.
850
00:47:25,426 --> 00:47:27,510
তাহলে ওদের বৈশিষ্টগুলো
দেখ কার সাথে তোর ভাল মিলে.
851
00:47:27,678 --> 00:47:30,305
কার বৈশিষ্টগুলো তোর বেশি ভালো লাগতেছে,
আমিও তোকে এই ব্যাপারে সাহায্য করতে পারি.
852
00:47:30,473 --> 00:47:32,349
LAUREN: এটা একটা ভালো বুদ্ধি দিছিস.
TRlSH: ঠিকাছে.
853
00:47:32,516 --> 00:47:33,767
এটা ভালো বলছিস, আমার ভালো লাগছে.
854
00:47:33,935 --> 00:47:36,519
ঠিকাছে, তাহলে আমি তোকে এই
পণ্য গুলোর ব্যাপারে প্রশ্ন করবো.
855
00:47:36,687 --> 00:47:37,729
ঠিকাছে.
মানুষগুলো.
856
00:47:37,897 --> 00:47:40,482
এবং তুই আমাকে বলবি
কাকে তোর কেন ভালো লাগে.
857
00:47:40,650 --> 00:47:42,442
LAUREN: আমি
জানিনা. ওরা ২জন-ই অস্থির.
858
00:47:42,610 --> 00:47:44,444
লে ভাই. আমার
কিন্তু বাসা যেতে হবে...
859
00:47:44,612 --> 00:47:47,155
...এবং আমার যেয়েই Bob এর দাড়ি থেকে
Tartar এর সস গুলো পরিষ্কার করতে হবে.
860
00:47:47,323 --> 00:47:49,032
হয়তো ওর অন্ডকোষ
থেকে ও করতে হতে পারে.
861
00:47:49,200 --> 00:47:51,826
আর তুই আমাকে বলতেছিস
ওরা ২জন কত জোস.
862
00:47:51,994 --> 00:47:55,455
Trish: ওদের মদ্ধে কোনো খারাপ কিছু পাস নাই?
Lauren: ঠিকাছে থাম, আমি একটু ভেবে নেই
863
00:47:56,624 --> 00:47:57,624
আমার মনে হয়--
864
00:47:57,917 --> 00:47:58,959
একটা জিনিস আছে.
865
00:48:00,962 --> 00:48:06,633
FDR এর হাত গুলো ছোট মেয়েদের মতো.
866
00:48:06,801 --> 00:48:08,301
Tuck: কিহ!
TRlSH: হায় রে.
867
00:48:08,469 --> 00:48:10,470
তার মানে ওর নুনু ও
ছোট-ই হবে ওর হাতের মত.
868
00:48:10,638 --> 00:48:12,555
[হাসির শব্দ]
869
00:48:12,974 --> 00:48:15,642
তুই জানিস এটা সত্যি না.
তুই এটা দেখছিস.
870
00:48:16,227 --> 00:48:18,979
তুই বাংলাদেশে থাকতেও দেখছিস,
তুই জানিস এটা সত্যি না.
871
00:48:19,647 --> 00:48:22,816
আর Tuck হলো ব্রিটিশ
(এখানে মেয়েদের মত নরম অর্থে ব্যবহৃত হয়েছে)
872
00:48:23,317 --> 00:48:24,359
উপস.
873
00:48:24,527 --> 00:48:27,153
Tuck: এটা বলে কি বুঝালো?
TRISH: এগুলো কোনো কাজের-ই না.
874
00:48:27,321 --> 00:48:31,157
২জনের একি অবস্থা, ২জন প্রায়
একই ধরনের. এখন তুই সিদ্ধান্ত নে.
875
00:48:31,325 --> 00:48:35,245
আর আমি চাই এটা তুই খুব তাড়াতাড়ি কর, এটা ফাইজলামী না.
এটাতে মজা আছে, কিন্তু আমি ওদের সাথে সেক্স করবোনা.
876
00:48:35,413 --> 00:48:38,164
Trish: আমি ওখানে নিজেকে কাজে লাগাতে পারবোনা.
Lauren: ঠিকাছে. তুই জানিস আমার কি লাগবে?
877
00:48:38,332 --> 00:48:39,499
হুম.
878
00:48:39,750 --> 00:48:41,835
Trish: ঠিকাছে.
Lauren: না, আমার একটা নির্দিষ্ট সময়সীমা লাগবে.
879
00:48:42,003 --> 00:48:45,005
আমাকে সিদ্ধান্ত নিতে নির্দিষ্ট
একটা সময় ঠিক করতে হবে
880
00:48:45,172 --> 00:48:47,340
সেইটা ভালো এক সপ্তাহের
মধ্যে আমি সিদ্ধান্ত নিবো
881
00:48:47,508 --> 00:48:48,508
TRlSH: এক সপ্তাহে?
882
00:48:50,511 --> 00:48:52,637
তাহলে তার বেড়ে ওঠা জর্জিয়াতে।
883
00:48:52,805 --> 00:48:54,889
সে কুকুরদের বাসস্থান
দিতে পছন্দ করে।
884
00:48:55,057 --> 00:48:59,019
সে ক্লাসিক শিলা এবং
মিনি ক্যামরস সংগ্ৰহের ভক্ত
885
00:48:59,186 --> 00:49:00,353
গাড়ির মধ্যে কি?
886
00:49:01,689 --> 00:49:02,981
লরেন: এইটা খুব মজার!
887
00:49:03,149 --> 00:49:05,191
তুমি এটাতে খুবই সাবলীল
888
00:49:06,027 --> 00:49:08,320
এইটা খুবই অদ্ভুত আমার বাবা
সেগুলো সংগ্ৰহে অভ্যস্ত ছিলেন
889
00:49:08,487 --> 00:49:11,614
সেগুলো কখনোই এইটার মতো এত সুন্দর ছিল না
কিন্তু সে কখনো আমাকে সেগুলো চালাতে দিতোনা
890
00:49:11,782 --> 00:49:14,326
আমি বুঝতে পরছি না সে কেন
তোমাকে এটা করতে দিত না
891
00:49:37,975 --> 00:49:40,685
- কি হলো ?
- কি? ওহ কিছুনা ইঞ্জিনের শব্দ।
892
00:49:40,853 --> 00:49:42,187
আচ্ছা
একটু চিৎকার হয়ে যাক।
893
00:49:47,068 --> 00:49:49,277
সে রেড ওয়াইন পছন্দ করে।
894
00:49:49,445 --> 00:49:52,572
এবং সে গুস্তাভ ক্লিমট এর
পোস্টার সংগ্ৰহ করতে পছন্দ করে
895
00:49:52,740 --> 00:49:56,284
হুহ?
অস্টিয়ান লোকটা ছবি আকঁতে পারে
896
00:49:56,452 --> 00:49:59,079
তুমি কখনো চুমু খাওয়া দেখনি?
এইটা অনেকটা এমন
897
00:49:59,246 --> 00:50:00,622
অবশ্যই দেখেছি।
898
00:50:08,464 --> 00:50:09,756
এইটা কি সেইটা যেটা আমি ভাবছিলাম?
899
00:50:10,174 --> 00:50:11,508
তুমি এটার ভক্ত?
900
00:50:11,675 --> 00:50:13,301
গুস্তাভ ক্লিমট এর?
গূস্তাব ক্লিমট
901
00:50:13,469 --> 00:50:16,137
ওনি আমার পছন্দের চিত্রকার
ওনি আমারও পছন্দের চিত্রকার
902
00:50:16,305 --> 00:50:18,139
অবিশ্বাস্য।
903
00:50:18,307 --> 00:50:20,392
- এটা কি আসল?
- হ্যাঁ
904
00:50:20,935 --> 00:50:22,227
ঠিক আছে, দাড়াও
905
00:50:22,395 --> 00:50:23,853
এইটা চিনতে পারছো?
906
00:50:24,021 --> 00:50:25,605
হারপিস্ট , ১৯৮৫?
এটা আমার আছে --
907
00:50:25,773 --> 00:50:27,941
- বইয়ে দেখছিলাম
- পূর্ব-বিচ্ছেদ আন্দোলন
908
00:50:28,109 --> 00:50:30,735
এর মধ্যে দ্বি-মাত্রিক আর
ত্রি-মাত্রিক চিন্তাটা দেখো
909
00:50:30,903 --> 00:50:33,154
এর মধ্যে দ্বি-মাত্রিক আর
ত্রি-মাত্রিক চিন্তাটা দেখো
910
00:50:33,322 --> 00:50:35,615
- অবিশ্বাস্য, এইটা আমার পছন্দের
- তুমি কিভাবে জানলে?
911
00:50:35,783 --> 00:50:39,244
আনডিন, ১৯০২।
912
00:50:39,412 --> 00:50:41,955
ও মোর খোদা, এটা অপূর্ব।
913
00:50:42,123 --> 00:50:44,165
উদ্ভাবন স্বতন্ত্র হয়ে ওঠে...
914
00:50:44,333 --> 00:50:47,627
দেগাস এবং অন্যান্য আধুনিকতাবাদীদের
কাছে। তুমি নুওয়ের আর্টের প্রভাব দেখতে পার।
915
00:50:47,795 --> 00:50:49,963
ফিঙ্গার-পেইনন্টিং আন্দোলনের প্রবোক্তা
916
00:50:50,256 --> 00:50:51,589
কি?
917
00:50:51,924 --> 00:50:53,341
হেই, আমরা যোগাযোগ হারিয়ে ফেলেছি।
918
00:50:53,509 --> 00:50:57,720
কখনও কখনও তিনি ছবিগুলোকে উপলব্ধি করার জন্য
তার আঙ্গুল দিয়ে ছবিগুলোকে স্পর্শ করতেন
919
00:50:57,888 --> 00:51:00,640
সে তার...
920
00:51:01,100 --> 00:51:02,642
সে...
921
00:51:02,810 --> 00:51:06,813
ক্যনভাস এবং আঙ্গুলের
ঘনিষ্ঠতা পেইন্টিং এ.....
922
00:51:10,151 --> 00:51:14,654
বরং সে তার হাত ব্যবহার করতো।
923
00:51:15,573 --> 00:51:17,657
মাঝে মাঝে সে কাঁদা ও
লাঠি ব্যবহার করতো।
924
00:51:17,825 --> 00:51:20,326
তুমি জানো, সে কাদা
এবং লাঠি ব্যবহার করতো
925
00:51:20,494 --> 00:51:22,078
আসলেই?
926
00:51:22,830 --> 00:51:25,707
- যদি সে লাঠি খুঁজে না পেত
- যদি সে লাঠি খুঁজে না পেত...
927
00:51:25,875 --> 00:51:28,209
সে তার লিঙ্গ ব্যাবহার করতো
...সে ব্যবহার করতো--
928
00:51:28,502 --> 00:51:30,003
কি?
929
00:51:30,171 --> 00:51:31,504
ওহ্, কুত্তার বাচ্চা. কে এটা?
930
00:51:31,672 --> 00:51:34,215
হাহা,হাহা
ওহ!
931
00:51:34,925 --> 00:51:40,805
আমি মনে হয় অনেক কথা বলেছি।
932
00:51:41,807 --> 00:51:44,476
ছবিগুলো কি বলে দেখা যাক
933
00:51:48,063 --> 00:51:50,064
হায় আল্লাহ
934
00:51:50,608 --> 00:51:52,442
কি দারুন।
935
00:51:53,777 --> 00:51:56,362
এইটা খুবই সুন্দর।
936
00:51:57,156 --> 00:51:59,115
এইটা চমৎকার।
937
00:52:07,500 --> 00:52:09,334
অবিশ্বাস্য
938
00:52:09,502 --> 00:52:12,128
FDR: হ্যা, এটা অবিশ্বাস্য।
939
00:52:12,296 --> 00:52:14,130
তোমাকে ধন্যবাদ
940
00:52:16,258 --> 00:52:17,592
TRISH: হ্যালো?
LAUREN: হেই, আমি লরেন।
941
00:52:17,760 --> 00:52:20,178
TRISH: কেমন ছিল আজকের দিন?
LAUREN: ওরা দুজনই অস্থির, চমৎকার।
942
00:52:20,346 --> 00:52:23,139
LAUREN: আমি জানিনা আমি কি করবো।
TRISH: খুবই ভালো,আমি আসছি।
943
00:52:23,307 --> 00:52:25,725
৫ নাম্বার টাতে যাও
সাউন্ডটা একটু বাড়াও
944
00:52:25,893 --> 00:52:30,188
আপনি কি নিশ্চিত,স্যার?
আমাদের কিছু সাংবিধানিক বিষয় রয়েছে
945
00:52:30,940 --> 00:52:32,398
স্বদেশপ্রেমী আইন
946
00:52:35,319 --> 00:52:38,613
TRISH: কেমন ছিল?
LAUREN: তারা দুজনই অবিশ্বাস্য।
947
00:52:38,822 --> 00:52:42,534
FDR এর চোখগুলো অসাধারণ
তুমি যার প্রেমে না পরে পারবেই না।
948
00:52:42,701 --> 00:52:44,911
খুবই সুন্দর,
সে আমার কাছে সেরা।
949
00:52:45,079 --> 00:52:46,412
সে সত্যিই আমার দাবিদার।
950
00:52:46,580 --> 00:52:50,416
তবে সে সর্বদা চালু থাকে
সে সারাক্ষণ কথা বলে
951
00:52:50,584 --> 00:52:53,920
মাঝে মাঝে আমার মনে হয় সে
নিজেকে ছাড়া আর কারো পরোয়া করে না
952
00:52:57,299 --> 00:53:00,760
এটা হচ্ছে কুকুরের অভয়ারণ্য,
কিন্তু এটা হচ্ছে...
953
00:53:00,928 --> 00:53:03,596
এটা অসাধারণ আমার জন্য
এটা অভয়ারণ্যের চেয়ে বেশি কিছু
954
00:53:03,764 --> 00:53:05,139
হেই রেবেকা।
GIRL: লোকটা কে?
955
00:53:05,307 --> 00:53:07,058
হেই, বেট্টি,
মাফ করবেন?
956
00:53:07,226 --> 00:53:09,852
আমার কোন ধারণা ই ছিলনা যে
তুমি পশু-পাখির প্রতি এত আন্তরিক।
957
00:53:10,020 --> 00:53:12,480
হ্যা, পশু-পাখি
আর বাচ্চাদের প্রতি
958
00:53:12,648 --> 00:53:14,023
কি অবস্থা।
959
00:53:14,191 --> 00:53:16,359
কি অবস্থা ,নিক?
কি?
960
00:53:16,944 --> 00:53:19,571
আমার সম্পর্কে এখনো
তুমি অনেক কিছুই জানো না।
961
00:53:20,155 --> 00:53:23,491
- এবং জানতে বেশি সময় লাগবেনা
- সেটা আমি বুঝতে পারছি
962
00:53:25,619 --> 00:53:27,954
ওহ, কি হয়েছে?
963
00:53:28,163 --> 00:53:30,248
কি হয়েছে তোমার?
হেই ছোট্ট বাবু
964
00:53:30,416 --> 00:53:31,958
কি করছো?
LAUREN: তুমি ঠিক আছ?
965
00:53:32,251 --> 00:53:34,627
তোমার কি খাঁচা খোলার
অনুমতি আছে? সব সময়
966
00:53:34,795 --> 00:53:36,754
ঠিক আছে।
967
00:53:36,922 --> 00:53:39,549
হেই ,স্নাগল , কেমন আছো?
এটা বোস্টন টেরির
968
00:53:39,717 --> 00:53:41,175
আমি কুকুরগুলোকে ভালবাসি হাই
969
00:53:42,595 --> 00:53:43,845
হাই
970
00:53:46,515 --> 00:53:48,516
হ্যা, এইটার অনেক শক্তি।
971
00:53:49,435 --> 00:53:50,476
আমি এই জায়গাটাকে
ভালোবেসে ফেলেছি।
972
00:53:52,646 --> 00:53:54,147
হুম
973
00:54:01,780 --> 00:54:03,656
- তোমার মুখে কি?
- কুকুরের লোম।
974
00:54:03,824 --> 00:54:05,908
- হ্যা
- তো
975
00:54:06,076 --> 00:54:07,660
আমি জানি।
976
00:54:07,911 --> 00:54:09,579
অনেক বিশৃঙ্খলা।
977
00:54:09,747 --> 00:54:12,832
- তুমি কি আমাকে একটা বাছাই করতে সাহায্য করবে?
- তুমি একটা কুকুর দত্তক নিতে যাচ্ছো?
978
00:54:13,667 --> 00:54:18,171
আমি মনে করি এখনই সময় নিজের
ছাড়া অন্য কারো দায়িত্ব নেওয়ার?
979
00:54:18,714 --> 00:54:21,132
ওয়াও, এইটা খুব মহৎ কাজ।
980
00:54:25,471 --> 00:54:26,971
ঠিক।
981
00:54:27,598 --> 00:54:31,100
চলো, এখানের সবচেয়ে
দুঃখী, বয়স্ক জারজটাকে নিই।
982
00:54:33,020 --> 00:54:34,354
TRlSH: ঠিক আছে, Tuck বিষয়ে বলো?
983
00:54:35,356 --> 00:54:36,397
ওহ, Tuck অসাধারণ।
984
00:54:36,565 --> 00:54:38,524
সে খুব মিষ্টি, আর দয়ালু
আমরা অনেক মজা করেছি
985
00:54:38,692 --> 00:54:40,985
আমি আমার জীবনে
কখনোই এত মজা করিনি।
986
00:54:41,153 --> 00:54:45,281
কিন্তু সে একটু বেশিই ভালো
বেশ আন্তরিক
987
00:54:45,699 --> 00:54:47,659
এক প্রকার সাবধানী।
988
00:54:47,826 --> 00:54:51,412
হ্যা, খুবই বিরক্তিকর
তোমার কথা শুনে আমার ঘুম পাচ্ছে
989
00:54:53,457 --> 00:54:54,540
সাবধানী!
990
00:54:54,708 --> 00:54:56,000
ঠিক আছে, আমি মনেহয় প্রস্তুত।
991
00:54:56,168 --> 00:54:58,419
তুমি কি আগে কখনো অস্ত্র
বহন করেছো? তুমি জানো--
992
00:54:58,754 --> 00:55:00,046
সত্যি বলতে না।
993
00:55:00,214 --> 00:55:03,883
ওকে, তুমি অস্ত্রের শেষপ্রান্তে ধরে
আমার থেকে দূরে রাখবে, বুঝছো?
994
00:55:04,051 --> 00:55:05,677
ঠিক আছে।
995
00:55:05,844 --> 00:55:07,762
- এইটা অনেক মজার হবে
- না
996
00:55:07,930 --> 00:55:09,472
- এইটা মজার না।
997
00:55:10,432 --> 00:55:12,058
এইটা বিপজ্জনক।
998
00:55:16,522 --> 00:55:17,980
হেই, এদিকে দেখ।
999
00:55:18,899 --> 00:55:22,110
MAN: চলো,চলো।
MAN 1: আমার মুখ!
1000
00:55:22,277 --> 00:55:23,903
হায় খোদা।
1001
00:55:25,072 --> 00:55:27,240
MAN 2: চলো চলো।
1002
00:55:28,617 --> 00:55:29,951
চলো
ওহ!
1003
00:55:30,119 --> 00:55:31,577
ঠিক আছে।
1004
00:55:32,538 --> 00:55:35,748
হায় আল্লাহ, আমি চশমাটা
পড়ে নেই এটা খুব চাপা!
1005
00:55:37,543 --> 00:55:40,586
আমরা চলে এসেছি, ঠিক আছে, চলো।
1006
00:55:41,004 --> 00:55:42,046
BOY 1 : ওকে পাকরাও কর!
1007
00:55:46,885 --> 00:55:48,428
MAN 3: হ্যাড সর্ট দিওনা!
MAN 4: এটা বেআইনি।
1008
00:55:48,595 --> 00:55:49,637
হায় আল্লাহ
1009
00:55:50,389 --> 00:55:52,098
BOY 2: আমি ভয় পেয়ে গেছি।
1010
00:55:55,310 --> 00:55:57,061
BOY 3: এটা হাত বোমা!
1011
00:56:02,943 --> 00:56:04,318
BOY 4: লোকটা কে?
1012
00:56:05,529 --> 00:56:07,905
এইটা একটা খেলা মাত্র।
1013
00:56:08,115 --> 00:56:10,116
BOY 5: চলো, এইখান থেকে বের হওয়া যাক।
1014
00:56:11,452 --> 00:56:14,454
হুহ? হ্যা।
1015
00:56:16,123 --> 00:56:17,498
LAUREN: হায়, আল্লাহ
1016
00:56:17,666 --> 00:56:19,333
- তুমি দেখলে আমি বিজয়ী পতাকাটা উড়ালাম?
- ঠিকাছে
1017
00:56:19,501 --> 00:56:21,461
ঐ ছেলেটা যে হঠাত
করে চলে এসেছিলো।
1018
00:56:21,628 --> 00:56:23,838
ঠিক আছে, তুমি এটাতে অসম্ভব দক্ষ।
1019
00:56:24,006 --> 00:56:26,257
হ্যা, এটা তোমাকে
কেমন অনুভব করাচ্ছে?
1020
00:56:26,425 --> 00:56:29,302
মনে হচ্ছে আমাদের দেশে কিছু লোক
যদি পেইন্টবল দিয়ে আক্রমন করে..
1021
00:56:29,470 --> 00:56:31,763
...তাহলে আমি নিরাপদ থাকবো
- তুমি এখন নিরাপদ।
1022
00:56:31,930 --> 00:56:34,724
আমি তোমার পিছনে থেকে
কিছু শর্ট মারার চেষ্টা করছিলাম।
1023
00:56:34,892 --> 00:56:37,226
...কিন্তু আমার মনে হলো
আমার ট্রিগার আটকে গেছে
1024
00:56:37,394 --> 00:56:39,312
- তোমার নিরপত্তা চালু ছিলো
- আমি চেষ্টা করেছিলাম...
1025
00:56:39,480 --> 00:56:41,522
- তুমি বলছো সেটা এখানে?
- হুম, আউচ
1026
00:56:41,690 --> 00:56:43,316
হায় আল্লাহ, তুমি ঠিক আছ?
1027
00:56:43,609 --> 00:56:45,443
হাহা, হা হা
ওহ আমি দুঃখিত
1028
00:56:45,611 --> 00:56:47,862
কোন বাজে কিছু ঘটলেই
আমার হাসি বেশি আসে
1029
00:56:48,030 --> 00:56:50,156
এইটা মজার ব্যাপার না
আমি এইটা করবো আর করবো না
1030
00:56:50,324 --> 00:56:52,200
তুমি ঠিক আছো?
তুমি হাঁটতে পারবে?
1031
00:56:52,367 --> 00:56:54,577
হ্যা, আমি ঠিক আছি,
আমি ঠিক আছি, আমি ঠিক আছি।
1032
00:56:54,745 --> 00:56:56,913
হায় আল্লাহ, আমার খুব খারাপ লাগছে।
1033
00:56:58,081 --> 00:56:59,332
হা, এইটা ভালো।
1034
00:56:59,500 --> 00:57:02,418
- চলো যাই কিছু খাবার নিয়ে আসি
- হা, চলো।
1035
00:57:03,420 --> 00:57:06,672
তুই তো জানিস, আমি তোমাকে
বলেছিলাম যে Tuck কতটা খেয়ালী?
1036
00:57:06,840 --> 00:57:08,716
আরেক দিন আমরা
পেইন্টবল খেলতে গেছিলাম...
1037
00:57:08,884 --> 00:57:11,677
...আর সে একটা পেইন্টবলের বন্দুক দিয়ে
একটা বাচ্চার চোখ প্রায় তুলে নিচ্ছিল
1038
00:57:11,845 --> 00:57:13,846
FDR এর সাথে পশুদের
আশ্রয়কেন্দ্রে গেছিলাম
1039
00:57:14,014 --> 00:57:16,432
...আর সে সেখান থেকে ১২ বছরের
একটা কুকুর দত্তক নিয়েছে
1040
00:57:16,600 --> 00:57:18,267
আমি তোকে বলেছি, এটা অদ্ভুত!
1041
00:57:18,435 --> 00:57:21,312
আমি চিন্তা করতে পারছিনা আমি
তাদেরকে এই যায়গায় নিয়ে এসেছি
1042
00:57:21,480 --> 00:57:23,523
এটা ওদেরকে পাগল
করে দিয়েছে আমাকেও
1043
00:57:23,690 --> 00:57:25,650
তো তুই এখন কি করতে যাচ্ছিস?
1044
00:57:25,818 --> 00:57:28,820
একজন সুবিবেচক মহিলা আমার
যায়গায় থাকলে যা করতো, আমি সেটাই করবো
1045
00:57:28,987 --> 00:57:30,905
- তাদের সাথে ব্রেক আপ করবি?
- তাদের সাথে শুবো
1046
00:57:32,825 --> 00:57:33,866
সেক্স ট্রাইবেকার
1047
00:57:34,034 --> 00:57:36,035
ওহ, ধন্যবাদ! শেষ পর্যন্ত!
1048
00:57:36,203 --> 00:57:38,371
সেক্স ট্রাইবেকার!
তোর এইটা ই করা উচিত!
1049
00:57:38,539 --> 00:57:40,373
তোকে দুইজনের
সাথেই সেক্স করতে হবে।
1050
00:57:40,541 --> 00:57:42,083
ধন্যবাদ।
1051
00:57:45,754 --> 00:57:46,838
আমাদের মধ্যে একটা চুক্তি আছে।
1052
00:57:47,005 --> 00:57:48,548
হ্যা, আমাদের একটা চুক্তি আছে।
1053
00:57:48,715 --> 00:57:51,008
আমাদের একটা চুক্তি আছে।
1054
00:57:51,176 --> 00:57:54,053
তাছাড়া আমি ওর সাথে সেক্স করবো না।
1055
00:57:54,221 --> 00:57:55,680
সে যতই চেষ্টা করুক
সেটা বিষয় না
1056
00:57:55,848 --> 00:57:58,891
এটা ভদ্রলোকের চুক্তি।
1057
00:57:59,059 --> 00:58:01,727
আর আমরা ভদ্রলোক।
1058
00:58:02,271 --> 00:58:03,729
ঠিক আছে?
1059
00:58:03,897 --> 00:58:05,731
হা-হা-হা
ঠিক আছে।
1060
00:58:06,441 --> 00:58:08,734
- ঠিক আছে
- ভালো
1061
00:58:10,946 --> 00:58:12,780
- এটাই সময়?
- হ্যা, আমি বুঝতে পারছি
1062
00:58:12,948 --> 00:58:14,782
এখন আমার এক যায়গায় যেতে হবে।
1063
00:58:16,034 --> 00:58:18,369
পূর্ণরূপে কৌশলগত প্রতিরোধ ব্যবস্থা।
1064
00:58:18,537 --> 00:58:20,162
তোমার মনে আসলে কি চলছে?
1065
00:58:20,330 --> 00:58:21,414
1066
00:58:21,582 --> 00:58:24,542
Lauren: ওয়াও, এইটা বিস্ময়কর।
1067
00:58:24,835 --> 00:58:26,294
আসলেই
অনেক সুন্দর।
1068
00:58:26,461 --> 00:58:30,882
- তোমার কি মনে হয় মোম গুলো বেশ আলোকিত?
- না, মোম গুলো অসাধারন।
1069
00:58:31,049 --> 00:58:35,052
এটা একটা পরিপূর্ণ রাত
1070
00:58:40,726 --> 00:58:42,435
ডিকারম্যান...
1071
00:58:44,187 --> 00:58:46,105
...বৃষ্টি নামাও
1072
00:58:57,701 --> 00:58:59,952
তুমি কি সত্যিই তাকে বিশ্বাস করো?
1073
00:59:00,120 --> 00:59:01,954
মোটেই না।
1074
00:59:02,122 --> 00:59:04,832
- বেশ, আমি তোমাকে বিশ্বাস করি
- ওয়াও
1075
00:59:05,459 --> 00:59:06,792
অসাধারণ।
হ্যা?
1076
00:59:06,960 --> 00:59:08,002
হ্যা
1077
00:59:08,170 --> 00:59:09,795
ছাদের উপর পুল।
1078
00:59:09,963 --> 00:59:13,215
এটা আমার পুরানো ফুটবল
চোটের জন্য জলচিকিৎসা।
1079
00:59:17,638 --> 00:59:18,804
আমি এখুনি আসছি।
1080
00:59:18,972 --> 00:59:20,723
- ওকে?
- ঠিক আছে।
1081
00:59:39,117 --> 00:59:40,493
এদিকে আসো স্কেম, চলো যাই
1082
01:00:15,654 --> 01:00:16,696
FDR?
1083
01:00:19,032 --> 01:00:20,241
সত্যি?
1084
01:00:23,704 --> 01:00:27,164
FDR: তিন ইঞ্চি উপরে হলেই আমি শেষ!
1085
01:00:27,332 --> 01:00:30,876
চার, চার ইঞ্চি, ওকে?
1086
01:00:32,546 --> 01:00:33,879
শুভ সকাল স্যার
1087
01:00:34,047 --> 01:00:35,089
চুপ করো
1088
01:00:35,257 --> 01:00:37,383
আল্লাহ! আমি বিশ্বাসই করতে পারছিনা
যে তুই আমাকে বিশ্বাস করিস না।
1089
01:00:37,551 --> 01:00:40,177
আমারা দুজনেই জানি যখন তুই
সাদের কথা শুনছিলি তখন কি হইছিলো
1090
01:00:40,345 --> 01:00:42,013
- সে একজন অবিশ্বাস্য গায়িকা
- হ্যা
1091
01:00:42,180 --> 01:00:44,390
তোর হরমন এখন তোর
প্যান্ট ভিজানো শুরু করছে
1092
01:00:44,558 --> 01:00:46,600
আর আমি তোরে মনে করাই দিতেছি...
1093
01:00:46,768 --> 01:00:49,729
...তুই প্রথমে আমার বাসা পানিতে ভাসাইছোস
1094
01:00:49,896 --> 01:00:51,564
- মোমবাতিগুলা থেকে আগুন ধরার ঝুঁকি ছিলো
- না
1095
01:00:51,732 --> 01:00:56,068
তুই একমাত্র Lauren এর গায়েঁ
আগুন লাগার ভয়ে ছিলি, তাই না?
1096
01:00:56,695 --> 01:00:58,404
সত্যি, Franklin
1097
01:00:58,572 --> 01:01:00,031
চেষ্টা কর
1098
01:01:02,242 --> 01:01:03,951
ঠিক আছে!
1099
01:01:04,244 --> 01:01:08,956
এখন আমি খুব রেগে আছি, ইভান...
1100
01:01:09,124 --> 01:01:13,294
...তাই আমি খুব খুঁশি হবো, যদি তুমি ভদ্র ভাবে...
1101
01:01:14,087 --> 01:01:17,381
...আমার বিরক্তিকর প্রশ্ন গুলোর উত্তর দাও
1102
01:01:17,924 --> 01:01:19,091
...বুদ্ধিমানের মত.
1103
01:01:19,259 --> 01:01:22,094
- প্লাস? আসলেই?
- হ্যা, প্লাস
1104
01:01:22,262 --> 01:01:26,057
- আবারো বুঝা যাচ্ছে, অনিরাপদ আর বোরিং
- তুই কেন ইভানের পায়ে সুড়সুড়ি দিচ্ছিস না...
1105
01:01:26,224 --> 01:01:31,729
...যতক্ষণ না সে তোরে সবকিছু বলছে?
1106
01:01:38,570 --> 01:01:41,113
Heinrich কই ব্রোহ?
1107
01:01:41,865 --> 01:01:45,618
আগে অথবা পরে সে তোমাদের জন্য আসবেই।
1108
01:01:45,786 --> 01:01:46,827
ব্রোহ
1109
01:01:48,121 --> 01:01:49,830
তুমি মরবা
1110
01:01:51,958 --> 01:01:53,292
চিন্তা করোনা, ঠিক পরেরটা তুমি।
1111
01:02:11,019 --> 01:02:14,396
আমি Jonas এর ব্যাপারে দুঃখিত।
1112
01:02:25,826 --> 01:02:29,745
FDR: Tuck, আমি তোর সাথে নানার বিষয়ে কথা বলতে
চাই
TUCK: অবশ্যই, আজ রাতে কার গাড়ী নিচ্ছি?
1113
01:02:29,913 --> 01:02:33,165
- আমার মনে হয়না আজ রাতে কাজ হবে
- তুই আমাকে এখানে চাসনা?
1114
01:02:33,333 --> 01:02:35,417
এটা তা না
এটা...
1115
01:02:37,337 --> 01:02:38,963
আমি Lauren কে আসতে বলেছি।
1116
01:02:40,132 --> 01:02:42,508
ওহ ,ওয়াও।
1117
01:02:42,676 --> 01:02:46,720
এটা একটা ভালো পদক্ষেপ, তাই
না? পরিবারের সাথে দেখা করানো।
1118
01:02:46,972 --> 01:02:50,391
ব্যাপারটা তেমন না, Lauren পরিবার সম্পর্কে
জানতে চেয়েছিলো, আর তুই তো নানা কে জানিস।
1119
01:02:50,559 --> 01:02:54,436
তিনি একবার শুনছে যে আমি কারো সাথে ডেটিং করতেছি.
তাই তিনি তার সাথে দেখা করার জন্য উতলা হয়ে আছেন
1120
01:02:54,604 --> 01:02:56,355
- আমি বিশ্বাস করি না
- কি?
1121
01:02:56,523 --> 01:02:58,941
এটা তোরে নিয়ে খেলা না
তারা আমার পরিবার
1122
01:02:59,109 --> 01:03:02,611
- হ্যা, কিন্তু তারা আমারও পরিবার
- হ্যা, কিন্তু তারা আসল আমার পরিবার।
1123
01:03:08,118 --> 01:03:09,827
ওয়াও
হ্যা
1124
01:03:10,370 --> 01:03:12,079
অবশ্যই তারা তোর আসল পরিবার।
1125
01:03:12,873 --> 01:03:14,498
আমি কত বোকা!
1126
01:03:29,222 --> 01:03:32,516
Lauren: ওহহ! হায় ঈশ্বর।
FDR: না না না! ওকে ওর কাজ করতে দাও।
1127
01:03:35,228 --> 01:03:36,854
হ্যালো।
1128
01:03:37,230 --> 01:03:41,400
নানা, এটা Lauren
Lauren, আমার দাদি
1129
01:03:41,568 --> 01:03:45,279
তাহলে তুমিই সে যে
ফ্রাঙ্কলিনের প্রেমে পড়লে
1130
01:03:45,447 --> 01:03:47,072
হুম
আমি পাই নিয়ে এসেছি।
1131
01:03:47,240 --> 01:03:51,577
হ্যা, তুমি তো জানোই রান্নাঘর টা কোনদিকে
আমাদের দুজনের অনেক কথা বলার আছে।
1132
01:03:57,250 --> 01:03:59,710
নানা: হা, এইটা বেশ সুন্দর, তাই না?
1133
01:04:01,421 --> 01:04:03,422
ওহ, এইটা চমৎকার।
1134
01:04:03,757 --> 01:04:05,799
ওহ, এটা কি FDR?
NANA: হুম
1135
01:04:05,967 --> 01:04:07,092
Lauren: তার ভ্রু গুলো দেখো
1136
01:04:07,594 --> 01:04:10,554
এটা তার মাথার কাছে চলে গেছে
আমি জানি, সে খুব কিউট
1137
01:04:10,722 --> 01:04:13,349
- হাই, Dottie,
- তারা কারা?
1138
01:04:14,059 --> 01:04:16,936
ওহ, তারা ওর বাবা মা।
1139
01:04:17,604 --> 01:04:20,439
যখন তার বয়স ৯
তখন তারা মারা গিয়েছে
1140
01:04:20,857 --> 01:04:22,524
আমি দুঃখিত।
1141
01:04:22,692 --> 01:04:24,902
- সে কখনোই বলেনি,
- হ্যা।
1142
01:04:25,070 --> 01:04:28,906
গাড়ি দুর্ঘটনায়, তারা
ডিনারের জন্য বের হয়েছিল....
1143
01:04:29,074 --> 01:04:32,326
এরপর থেকে সে আর আগের মতো নেই
1144
01:04:32,494 --> 01:04:35,204
মানুষ কে বিশ্বাস করার জন্য সে
অনেক কঠিন সময় পার করেছে।
1145
01:04:35,372 --> 01:04:38,707
কিন্তু সে তোমাকে বিশ্বাস করে।
1146
01:04:38,875 --> 01:04:43,963
কারন তুমি ই প্রথম নারী
যাকে সে এখানে নিয়ে এসেছে
1147
01:04:44,506 --> 01:04:47,216
আমিও মানুষকে বিশ্বাস করতে
অনেক কঠিন সময় পার করেছি
1148
01:04:50,720 --> 01:04:53,639
তার মার্বেলের মতো বড় চোখ ছিল...
1149
01:04:53,807 --> 01:04:56,475
সেটা বলতে গেলে বিছানা
ভেজানোর জন্য তৈরি হয়েছিলো
1150
01:04:57,811 --> 01:05:00,479
নানা, আমার আসলে এই
বিষয়ে কথা বলতে চাচ্ছিনা
1151
01:05:00,647 --> 01:05:02,022
- না আমরা চাই
- না না না।
1152
01:05:02,190 --> 01:05:03,565
- না, আমাদের বলা উচিত
- না, না, না।
1153
01:05:03,733 --> 01:05:04,900
- আমাদের উচিত
- আমি জানি--
1154
01:05:05,068 --> 01:05:07,653
সে সব জায়গায় সুপারম্যনের
পোষাক পড়ে থাকতো
1155
01:05:07,821 --> 01:05:09,530
তুমি গন্ধটা বিশ্বাস
করতে পারবেনা।
1156
01:05:10,907 --> 01:05:13,993
কিন্তু আমরা পরে জানতে পারলাম
যে, সে ওটা ইচ্ছা করেই করতো
1157
01:05:14,160 --> 01:05:17,204
ছোট সাথীদের নিয়ে ছাদের
উপর লাফালাফি করতো
1158
01:05:19,249 --> 01:05:21,041
আমি ভুল তথ্য দিয়েছিলাম, বুঝছো?
1159
01:05:21,209 --> 01:05:23,252
আমরা সবাই ভুল করি
এটা আমার একটা ভুল ছিলো।
1160
01:05:23,545 --> 01:05:28,382
হ্যা, কিন্তু Franklin,
এইটা কোন ভুল না
1161
01:05:30,093 --> 01:05:31,260
কোন ভুল নয়
1162
01:05:31,553 --> 01:05:33,429
- কোন ভুল নয়
- কোন ভুল নয়
1163
01:05:37,267 --> 01:05:40,185
LAUREN: সুপারম্যানের পোষাক পড়তা
FDR: আমি সেগুলো একবার পড়েছিলাম...
1164
01:05:40,353 --> 01:05:42,229
...কারণ আমি ভাবতাম
সেগুলো আমাকে রক্ষা করবে
1165
01:05:42,397 --> 01:05:44,106
আমারা কি রের্কডিং করবো?
1166
01:05:45,150 --> 01:05:46,567
আজ রাতে চমৎকার
কিছু সময় কাটিয়েছি
1167
01:05:47,235 --> 01:05:48,444
আমিও
1168
01:05:48,611 --> 01:05:50,946
ভ্রুয়ালা ছেলেটাকে
আমার পছন্দ হয়েছে
1169
01:05:51,114 --> 01:05:53,032
হাহা, হাহা
আমি মূলত--
1170
01:05:53,199 --> 01:05:54,950
আমি সম্ভবত তাকে (ছোট FDR
কে) তোমার চাইতেও বেশী পছন্দ করি
1171
01:05:56,286 --> 01:05:57,453
সেও তোমাকে পছন্দ করে।
1172
01:06:04,335 --> 01:06:06,170
হা,হা, আমার এখন যেতে হবে।
1173
01:06:06,755 --> 01:06:08,213
অবশ্যই।
1174
01:06:09,215 --> 01:06:10,591
আমাকে ভদ্রলোক হতেই হবে।
1175
01:06:11,551 --> 01:06:15,054
বেশ, খুশির খবর
হচ্ছে আমি ভদ্রলোক না
1176
01:06:17,932 --> 01:06:19,058
এইটা মোটেও ঠিক না।
1177
01:07:01,601 --> 01:07:02,976
FDR: হেই!
- হায় আল্লাহ!
1178
01:07:04,270 --> 01:07:06,230
ঠিক আছে।
1179
01:07:06,606 --> 01:07:08,857
- শুভ সকাল
- শুভ সকাল
1180
01:07:09,442 --> 01:07:12,653
- তুমি ড্রেস পরে কোথায় যাচ্ছো?
- কাজে যাচ্ছি।
1181
01:07:13,029 --> 01:07:16,031
আমি ভাবলাম আমরা প্যানকেক বানাবো।
1182
01:07:16,407 --> 01:07:17,491
তুমি প্যনকেক পছন্দ করতো?
1183
01:07:17,659 --> 01:07:20,119
- আমি প্যানকেক পছন্দ করি
- সত্যিই আমি এটা খেতে খুবই ভালবাসি।
1184
01:07:20,286 --> 01:07:23,372
- কে প্যানকেক পছন্দ করে না? পাগলরা.
- পাগলেরা!
1185
01:07:23,748 --> 01:07:25,624
আমার কাছে যেতে হবে,
আমার একটা মিটিং আছে।
1186
01:07:25,792 --> 01:07:28,752
এত তাড়াতাড়ি
তো, আমি যাচ্ছি।
1187
01:07:29,420 --> 01:07:31,463
হ্যা হ্যা হ্যা, হ্যা, না ঠিক আছে।
1188
01:07:31,631 --> 01:07:33,674
আমার ও একটি মিটিং আছে।
1189
01:07:33,842 --> 01:07:35,050
ঠিক আছে
গত রাত--
1190
01:07:37,637 --> 01:07:41,640
অবিশ্বাস্য ছিল
1191
01:07:41,808 --> 01:07:43,642
অবিশ্বাস্য
1192
01:07:43,810 --> 01:07:44,852
হ্যা।
1193
01:07:45,353 --> 01:07:48,480
ধন্যবাদ
1194
01:07:48,648 --> 01:07:51,441
তোমাকে ও ধন্যবাদ
1195
01:07:51,985 --> 01:07:53,110
আমার এখন যেতে হবে।
1196
01:07:53,278 --> 01:07:55,988
বুজছিনা দরজা লক করবো কি করবোনা।
1197
01:07:56,156 --> 01:07:59,032
মনে হয়না, তুমি কিছু চুরি
করবে জানিনা কেন এইটা বলছি।
1198
01:07:59,200 --> 01:08:00,701
আচ্ছা, বাই।
1199
01:08:01,161 --> 01:08:02,703
বাই।
1200
01:08:04,497 --> 01:08:06,915
Trish, আমি ওর সাথে শুয়েছিলাম
1201
01:08:07,083 --> 01:08:08,917
TRISH(মোবাইলে) : কোনটা?
FDR.
1202
01:08:09,085 --> 01:08:12,254
হায় আল্লাহ, এটা অসাধারণ.
তোর কেমন লাগছে? হাঁটতে পারছিস?
1203
01:08:12,630 --> 01:08:14,298
মোটামুটি, কোন সমস্যা না।
1204
01:08:14,465 --> 01:08:16,508
আমি বলেছি না এতে
কোন সমস্যা হবে না
1205
01:08:16,676 --> 01:08:17,968
কেমন ছিল?
1206
01:08:18,136 --> 01:08:20,262
চমৎকার, ৫ গুন বেশি চমৎকার
1207
01:08:20,430 --> 01:08:22,806
জানি না কি করবো, বিকেলে Tuck
এর সাথে দেখা করতে যাওয়ার কথা
1208
01:08:22,974 --> 01:08:25,267
কিন্তু গত রাতের পরে আমি
Tuck এর সাথে দেখা করতে চাই না
1209
01:08:25,435 --> 01:08:27,686
না না , তারা আমাদের সাথে
সবসময় এমনটা করে. বুঝছিস?
1210
01:08:27,854 --> 01:08:30,480
তুই মনে করিস Gloria Steinem
এরেস্ট হয়ে জেলে বসে আছে...
1211
01:08:30,648 --> 01:08:35,277
তাই তুই ছোট কুকুরের বাচ্চার মত আচরণ করবি?
আমার তা মনে হয়না, বের হ, নিজেকে মানায় নে।
1212
01:08:35,945 --> 01:08:38,488
- আমি নরকে যাচ্ছি
- না, তুই নরকে যাচ্ছিস না! যদিও যাস--
1213
01:08:38,656 --> 01:08:39,990
আমি তোকে সেখান থেকে উদ্ধার করবো।
1214
01:08:40,158 --> 01:08:41,867
ঠিক আছে,
আমাকে উদ্ধার কর
1215
01:08:42,452 --> 01:08:44,494
TUCK: তোমার কাছে কি গত
রাতে নজরদারির ট্যাপটা আছে?
1216
01:08:44,662 --> 01:08:46,580
হ্যা,
1217
01:08:47,415 --> 01:08:48,707
আমরা কিছুই পাইনি।
1218
01:08:49,209 --> 01:08:50,709
আমরা কিছুই পাইনি।
1219
01:08:50,877 --> 01:08:54,963
- ট্যাপটি জ্যাম হয়ে গেছিলো ,তো... হা হা।
1220
01:08:55,298 --> 01:08:57,007
বওলি, এটা আধুনিক ছিলো।
1221
01:08:58,092 --> 01:09:00,469
- ঠিক আছে, আমি কি ডিস্ক টা পেতে পারি?
- হ্যা।
1222
01:09:04,349 --> 01:09:06,225
সত্যিই, তোমার এটা দেখা উচিত হবে না
1223
01:09:06,392 --> 01:09:09,186
সেটা আমি ঠিক করবো, ধন্যবাদ।
1224
01:09:10,063 --> 01:09:11,188
তুমি কি এটা দেখেছো?
1225
01:09:12,565 --> 01:09:13,690
মাত্র একবার দেখেছি।
1226
01:09:14,442 --> 01:09:15,525
ঠিক আছে,
কি হয়েছিলো?
1227
01:09:16,486 --> 01:09:18,111
এজেন্ট ফোস্টার ঘরে প্রবেশ করল।
1228
01:09:18,279 --> 01:09:20,113
- ঠিক আছে,
- হ্যা।
1229
01:09:22,116 --> 01:09:23,992
- তারপর?
- হা হা।
1230
01:09:24,160 --> 01:09:25,494
- উত্তেজিত
- হুম।
1231
01:09:26,955 --> 01:09:28,997
- তারপর সে--
- উত্তেজিত, তারপর কি হয়েছিল ?
1232
01:09:29,791 --> 01:09:31,208
তারপর সে ঘরে প্রবেশ করল।
1233
01:09:31,376 --> 01:09:35,629
বুজতে পেরেছি, পুরোপুরি
বুঝতে পেরেছি, অনেক ধন্যবাদ
1234
01:09:55,400 --> 01:09:57,109
হেই
1235
01:09:57,360 --> 01:09:59,069
হাই
মায়া
1236
01:09:59,237 --> 01:10:02,447
- তো আজ মঙ্গলবার
- হুম
1237
01:10:02,615 --> 01:10:04,199
আমার শুয়ে-বসে কাটানোর দিন?
1238
01:10:05,493 --> 01:10:07,911
হ্যা, ঠিক আছে।
1239
01:10:09,080 --> 01:10:10,664
এইটা শুধু--
1240
01:10:10,915 --> 01:10:11,957
দেখো--
1241
01:10:12,125 --> 01:10:15,460
আমি এটা করতে পারব না
1242
01:10:16,963 --> 01:10:18,714
আমি কারো সাথে দেখা করেছিলাম
1243
01:10:18,881 --> 01:10:20,215
দুঃখিত।
1244
01:10:23,636 --> 01:10:24,678
ঠিক আছে।
1245
01:10:39,444 --> 01:10:41,570
আমার সাথে কি হচ্ছে?
1246
01:10:41,821 --> 01:10:43,572
TUCK: তোর নিজের ওপর কোনো নিয়ন্ত্রন ছিল না।
1247
01:10:43,740 --> 01:10:46,867
Tuck, দেখ আমি এই রকম কিছু
করার পরিকল্পনা করিনি, বুঝলি?
1248
01:10:47,035 --> 01:10:49,369
সে প্রথমে শুরু করেছে।
1249
01:10:49,537 --> 01:10:51,079
অবশ্যই সে শুরু করেছিল
1250
01:10:51,247 --> 01:10:54,333
তুইও পর্ণ মুভির মতো তার
উপর ঝাপাই পড়লি, তাই না?
1251
01:10:54,500 --> 01:10:57,544
- তুই নিয়ম ভাঙ্গছিস
- নিয়ম ভুলে যা, এটা নিয়ে কোন খেলা না
1252
01:10:57,712 --> 01:11:00,005
- আমি লরেনের খুব কেয়ার করি.
- জোস, তোর মেলা আবেগ
1253
01:11:00,173 --> 01:11:01,673
মাত্র ৩০ বছর সময় লেগেছে
Tuck.
1254
01:11:01,841 --> 01:11:03,842
- কী?
- আমি তার সাথে শুইছি
1255
01:11:04,677 --> 01:11:08,180
- হুম, আমি তোকে সাবধান করছিলাম, করিনাই?
- না, শুইছি মানে ঘুমাইছি
1256
01:11:08,514 --> 01:11:10,932
এটা আমার সাথে আগে কখনও হয়নি।
1257
01:11:12,143 --> 01:11:16,438
ওকে, তুই ফ্যামিলি দিয়ে পটাইলি,
আমিও ফ্যামিলি দিয়ে পটাবো. ঠিক?
1258
01:11:16,981 --> 01:11:20,025
- ঠিক আছে, হুম.
- ভালো, তাহলে ফ্যামিলি দিয়েই পটানো যাক
1259
01:11:22,445 --> 01:11:26,114
- আমি জানিনা এইটার মানে কি
- এইটার মানে তুমি একটা পরিবার পাচ্ছো
1260
01:11:26,657 --> 01:11:30,243
ঠিক, তো তোমরা তোমাদের
ছদ্মনাম পাচ্ছো আগের গল্প
1261
01:11:26,657 --> 01:11:30,243
আচ্ছা, তাইলে আপনারা তো আপনাদের নাম-ধাম
জীবন বৃত্তান্ত পেয়েই গেছেন
1262
01:11:30,411 --> 01:11:32,537
দারুন গল্প বানিয়েছি।
1263
01:11:32,705 --> 01:11:36,708
তাই না? দাদীজান আপনি যদি আমার কুয়ো থেকে
অন্ধ ছেলেটিকে বাচানোর
1264
01:11:36,876 --> 01:11:40,712
কাহিনী বলার সময় চোখে জল আনতে পারেন তাইলে
আপনার জন্য অতিরিক্ত ৫০ ডলার থাকবে
1265
01:11:40,880 --> 01:11:44,383
আচ্ছা, তাহলে আপনাদের সবার
সাথে দুপুর ১ টায় দেখা হচ্ছে
1266
01:11:45,468 --> 01:11:47,719
হুট করে ডাকার পরেও আসতে
পেরেছ তুমি তাই আমি সত্যিই আনন্দিত
1267
01:11:47,887 --> 01:11:49,554
হুম, আমিও আসতে পেরে আনন্দিত
1268
01:11:49,764 --> 01:11:53,225
আর তারা সবাই তোমাকে দেখে খুব আনন্দিত
হবে তুমি নিশ্চয়ই তাদেরকে পছন্দ করবে
1269
01:11:53,393 --> 01:11:56,978
-আমি খুবই উদ্ভিগ্ন, আমাকে দেখতে কেমন লাগছে?
- আরে তোমাকে দারুন লাগছে
1270
01:11:57,146 --> 01:12:00,023
তারা এখনই এসে পৌছাবে আমি তাদেরকে
একটা ফোন দেই, কিছু মনে করো না
1271
01:12:00,233 --> 01:12:01,233
আরেহ না, একদমই না, ঠিক আছে।
1272
01:12:01,401 --> 01:12:03,443
দারুন লাগছে তোমাকে।
1273
01:12:31,097 --> 01:12:33,056
এখন জমবে খেলা।
1274
01:12:38,604 --> 01:12:40,105
-হাই
-এই তো সে এখানে
1275
01:12:40,273 --> 01:12:41,940
-কেমন আছেন আপনি
-ভাল, তুমি?
1276
01:12:42,108 --> 01:12:43,608
তাদের ৩ মিনিট আগে
এখানে আসার কথা ছিল
1277
01:12:43,776 --> 01:12:46,903
বুঝতে পারছি না, তাদেরতো
চলে আসার কথা ছিল
1278
01:12:47,071 --> 01:12:50,532
-হ্যা, কিন্তু তারা এখনো আসেনি
-আচ্ছা, আমি দেখছি ব্যাপারটা
1279
01:12:52,702 --> 01:12:55,454
-অবশেষে তাহলে দেখা হলো
-হ্যা
1280
01:12:55,621 --> 01:12:56,746
হায়রে, বদমায়শরা।
1281
01:12:56,914 --> 01:12:58,623
-তো সে কি তোমাকে বলেছে?
-কি বলবে?
1282
01:12:58,791 --> 01:13:01,293
-কিভাবে তার নাম “Tuck” হলো?
-নাহ, বলে নি তো
1283
01:13:01,752 --> 01:13:04,838
এটা তার আসল নাম না, একদমই না
“Tuck” কেমন অদ্ভুত না?
1284
01:13:05,006 --> 01:13:07,924
-হ্যা, তাই তো
-এই তো সে এসে গেছে
1285
01:13:08,092 --> 01:13:11,219
হাই, তোমার বাবা মাত্রই বলছিলো
কিভাবে তুমি তোমার ডাকনামটা পেলে
1286
01:13:11,387 --> 01:13:12,971
হ্যালো, বাবু,
1287
01:13:13,681 --> 01:13:14,764
হ্যালো, বাবা।
1288
01:13:16,184 --> 01:13:19,769
-হ্যালো
-কেমন আছেন? আরে আরে আরে ……
1289
01:13:20,062 --> 01:13:21,438
-হায় খোদা।
1290
01:13:23,649 --> 01:13:25,859
ঠিক আছে এবার
1291
01:13:26,152 --> 01:13:29,446
ঠিকাছে, আমরা আমাদের কথায় ফেরত আসি.
বৃদ্ধ Tuckers একদিন আমাদের বাসায় আসলো।
1292
01:13:29,739 --> 01:13:31,865
আমার ঠিক মনে ওর বয়স ১০ কি
১১ ছিলো, ও একটা জামা পড়ে ছিলো।
1293
01:13:32,033 --> 01:13:35,619
ওর জামাটা তুললো, আর বললো, আরে দেখো
এ তো দেখি আমার মতো ছোট্ট জিনিস ভিতরে।
1294
01:13:35,786 --> 01:13:36,953
তারপর থেকে, "Tuck."
1295
01:13:37,121 --> 01:13:40,665
"আমি লাগাবো. আমি লাগাবো."
"কি যে হয়েছিলো ছেলেটার?"
1296
01:13:40,833 --> 01:13:44,920
কিন্তু এটা এখন ব্যাপার না, কারন আমরা
গর্বিত কারন Tuck আবার মেয়ে পটাইছে.
1297
01:13:45,087 --> 01:13:48,507
MAN: অবশেষে. কারন কিছু সময়ের
জন্য একজন মিশরীয় পুরুষ ছিলো।
1298
01:13:48,674 --> 01:13:52,177
ওহ হ্যা আমি পেয়েছি,
আসছে যাচ্ছে, আরো করো." Whoo-woo!
1299
01:13:52,345 --> 01:13:53,386
চ্যু চ্যু ট্রেন.
1300
01:13:53,554 --> 01:13:56,848
"আসো ছেলেরা, আমাকে
ভোগ করো, এইটা তোমাদের"
1301
01:13:57,016 --> 01:13:58,391
আমাদের মনে হয় এখন
খাবার অর্ডার করা উচিত
1302
01:13:58,559 --> 01:14:01,561
Lauren, টাক ভাই হিসেবে আসলেই দারুন
1303
01:14:01,729 --> 01:14:05,357
- আসলেই.
- হ্যা ও আমাকে ভুল পথে যাওয়া থেকে বাচিয়েছে.
1304
01:14:05,566 --> 01:14:10,487
Tuck হওয়ার আগে, গ্রামের সবাই
আমাকে ডাকতো "খানকি" বলে
1305
01:14:12,031 --> 01:14:16,993
"খানকি" যার আসল অর্থ বেইশ্যা.
MAN: একদম.
1306
01:14:17,161 --> 01:14:18,703
এই মেয়েকে কই থেকে ধরে আনছে?
1307
01:14:18,871 --> 01:14:20,835
তো তোমার এই খাড়া
খাড়া স্তনগুলোর কাহিনী কি?
1308
01:14:20,859 --> 01:14:23,208
শুনেছি এগুলা নাকি আসল না,
আমার তো আসলই মনে হচ্ছে
1309
01:14:23,376 --> 01:14:25,210
-Tuck বললো এগুলা নাকি নকল
-কি?
1310
01:14:25,378 --> 01:14:27,921
-আমি এগুলা বলি নি, আমি কেন বলবো?
-“আহ, এই মাল দুইটা”
1311
01:14:28,089 --> 01:14:30,882
-কবে যে এদের ভিতর ঢুকে যাবো
-আমি এরকম কিছু বলি নি
1312
01:14:31,050 --> 01:14:34,052
-তুমি বলে্ এখন মিথ্যা বলছো কেন?
-আসলে ঐগুলো দেখতে বেশ সুন্দরই।
1313
01:14:34,220 --> 01:14:37,305
-যদিও এই জাম্বুরাগুলোর মত বড় না, তবুও
-আচ্ছা, এখানকার বেয়ারাগুলা কই?
1314
01:14:38,641 --> 01:14:41,560
আচ্ছা, আমি ভুলেই গিয়েছিলাম
আমার এক জায়গায় একটু কাজ বাকি আছে।
1315
01:14:41,727 --> 01:14:44,312
সবার সাথে দেখা হয়ে খুব ভাল লাগলো
কিন্ত এখন আমার আসলেই যেতে হবে।
1316
01:14:44,480 --> 01:14:46,648
-কেউ কি তোমাকে এগিয়ে দিয়ে আসবে?
-নাহ, ধন্যবাদ
1317
01:14:46,899 --> 01:14:49,067
দাড়াও, আমি কি তোমার নাম্বারটা পেতে পারি!
1318
01:14:49,944 --> 01:14:51,945
-খোদা
-লরেন
1319
01:14:52,738 --> 01:14:54,030
-৬ নাম্বারটা চালু করো
- চালু করছি
1320
01:14:54,240 --> 01:14:57,158
-আমি খুবই দুঃখিত
-এটা আমার জীবনের সবচেয়ে বাজে ৫ মিনিট ছিল।
1321
01:14:57,326 --> 01:15:00,287
আমি খুবই দুঃখিত, ঐখানকার
লোকগুলো আসলে আমার বাবা-মা না।
1322
01:15:00,538 --> 01:15:03,039
-কি বলছো তুমি
-তারা আমার বাবা-মা না।
1323
01:15:03,207 --> 01:15:05,417
-তারা তোমার বাবা মা না?
-না
1324
01:15:05,585 --> 01:15:08,962
আমি চাচ্ছিলাম তুমি যাতে ভাবো আমার একটা
দারুন পরিবার আছে, তাই আমি লোক ভাড়া করেছিলাম।
1325
01:15:09,130 --> 01:15:10,880
-তুমি লোক ভাড়া করেছো?
-হ্যা
1326
01:15:11,048 --> 01:15:13,425
-তুমি কেমন ধরনের লোক ভাড়া করেছো?
-সব অভিনেতা
1327
01:15:13,676 --> 01:15:16,845
Tuck, এটা পুরাই জঘন্য ছিলো
আমি জানিনা আমি কি বলবো।
1328
01:15:17,013 --> 01:15:19,431
আমার কোন বাবা মা নেই,
আমার কোন পরিবারই নেই।
1329
01:15:19,724 --> 01:15:21,474
- কি?
- আমি ভেবেছিলাম এতে তুমি খুশি হবে।
1330
01:15:21,767 --> 01:15:25,729
আর এজন্যই আমি লোক ভাড়া করেছিলাম
মনে করেছিলাম এটা তেমন কিছুই না
1331
01:15:25,896 --> 01:15:28,273
কিন্তু তোমার তো পরিবার আছে,
একটা ছেলে আছে তোমার।
1332
01:15:28,941 --> 01:15:30,025
হ্যা
1333
01:15:30,610 --> 01:15:35,780
সত্যি বলতে Joe আর
আমার সম্পর্ক খুবই ভয়াবহ.
1334
01:15:36,616 --> 01:15:38,491
খুবই বাজে অবস্থা।
1335
01:15:38,951 --> 01:15:41,536
যখন সে ছোট ছিল খুব ভাল ছিল
সে খুব কিউট ও লক্ষী ছিল।
1336
01:15:41,704 --> 01:15:44,456
সে আমাকে অনেক ভালোবাসতো, তারপর ও বড়
হলো, আর আমি এখন ওর কাছে যেতেই পারিনা।
1337
01:15:44,665 --> 01:15:47,334
এখন সে আমার সাথে
কিছুই করতে চায় না।
1338
01:15:48,294 --> 01:15:51,921
তাই আমি তোমাকে এগুলা দেখাতে
চাচ্ছিলাম না, আসলে খুব বিব্রতকর এগুলো।
1339
01:15:52,298 --> 01:15:56,635
তাই আমি একটা পরিবার ভাড়া করি
ভেবেছিলাম এটা তেমন কিছুই না।
1340
01:15:57,845 --> 01:16:00,680
দেখো আমি জানি
তুমি কেন চলে যাচ্ছো
1341
01:16:00,848 --> 01:16:02,932
কারন আমি তোমার জায়গায়
থাকলে আমিও চলে যেতাম
1342
01:16:03,100 --> 01:16:05,727
-কিন্তু আমার মনে হয় সব ঠিকঠাক করা উচিত
-Tuck
-বলো
1343
01:16:05,895 --> 01:16:08,688
আমি আসলে আজকের দিন
নিয়ে অনেক আশাবাদী ছিলাম
1344
01:16:09,649 --> 01:16:11,983
কিন্তু মনে হয় অনেক হয়েছে,
এখন আমার যাওয়া উচিত।
1345
01:16:12,151 --> 01:16:17,864
Lauren, আমি তোমাকে নিরাপদে বাড়ি
পৌছে দিতে চাই এদিকে Joe ও আছে ওদিকে।
1346
01:16:18,282 --> 01:16:21,284
তাকে উঠিয়ে নিয়ে তারপর
তোমাকে বাসায় রেখে আসবো।
1347
01:16:23,204 --> 01:16:25,872
-ঠিক আছে
-ধন্যবাদ
1348
01:16:30,878 --> 01:16:32,754
- আম্মু আমি আসছি।
1349
01:16:33,589 --> 01:16:36,132
এই তো আমার সোনা, কি
অবস্থা? আসো আমার কাছে আসো
1350
01:16:36,509 --> 01:16:37,676
হ্যালো।
1351
01:16:39,512 --> 01:16:40,929
উনি হচ্ছে আমার বান্ধবী Lauren
1352
01:16:42,515 --> 01:16:44,599
আমি ভেবেছিলাম ফ্রাঙ্ক
আঙ্কেলই তোমার একমাত্র বন্ধু।
1353
01:16:44,767 --> 01:16:46,142
ফ্রাঙ্ক আঙ্কেল কে?
1354
01:16:46,310 --> 01:16:49,354
হ্যা, হা হা হা!
1355
01:16:50,356 --> 01:16:52,524
ও ঠিকই বলছে সে আমার
অফিসের একমাত্র বন্ধু।
1356
01:16:53,025 --> 01:16:56,111
আর এটা হচ্ছে আমার
নতুন বন্ধু Lauren
1357
01:16:56,529 --> 01:16:58,488
-হাই
-হাই
1358
01:16:59,240 --> 01:17:01,408
বিকেলের দিকে কি করছো তোমরা ২জন?
1359
01:17:01,575 --> 01:17:02,867
আমার একটু কাজে সাহায্য দরকার।
1360
01:17:03,035 --> 01:17:04,869
-তোমরা আসলে ভালই হয়
- না না
1361
01:17:05,037 --> 01:17:06,413
- ঠিক আছে
- অনেক মজা হবে
1362
01:17:19,760 --> 01:17:21,136
-হাত উপরে তোলো
-না
1363
01:17:28,894 --> 01:17:30,770
৬ নাম্বার ক্যামেরায় যাও তো...
1364
01:17:32,565 --> 01:17:34,107
বাই Lauren
1365
01:17:38,904 --> 01:17:41,656
হ্যালো!
1366
01:17:45,911 --> 01:17:47,162
ও বাচ্চাটাকে কাজে লাগালো!
1367
01:17:47,329 --> 01:17:49,080
ও বাচ্চাটাকে কাজে লাগালো!
1368
01:17:50,750 --> 01:17:53,126
আমরাও আপনাকে একদিনের জন্য একটা
বাচ্ছা জোগাড় করে দিতে পারবো স্যার
1369
01:17:53,586 --> 01:17:56,129
-পরিচিত কেউ আছে?
-চেনা একজন আছে
1370
01:17:56,547 --> 01:17:57,922
না!
1371
01:18:08,184 --> 01:18:10,935
তোমাকে ধন্যবাদ, খুব দারুন
একটা দিন কাটিয়েছি আজকে
1372
01:18:11,103 --> 01:18:12,145
আমিও
1373
01:18:13,606 --> 01:18:15,106
শুভ রাত্রি!
1374
01:18:34,418 --> 01:18:35,877
ভিতরে যাও, বাসার ভিতরে যাও।
1375
01:18:36,045 --> 01:18:38,213
আপনি কি এগুলাও
দেখবেন নাকি! হায় খোদা
1376
01:18:44,261 --> 01:18:45,845
৫ নাম্বারটা চালু করোতো।
1377
01:18:48,599 --> 01:18:50,433
কি হলো?
৩ নাম্বারটা চালু করো
1378
01:18:54,271 --> 01:18:56,981
Tuck, আমাদের মনে
হয়ে কথা বলা দরকার
1379
01:18:57,316 --> 01:18:58,942
একটু কথা বলা দরকার
1380
01:19:00,861 --> 01:19:02,987
-এটাও শেষ, সে আমাদের ক্যামেরাগুলো সব খেয়ে দিচ্ছে
-৪ নাম্বারটা দাও তাইলে
1381
01:19:03,155 --> 01:19:04,239
৭ নাম্বারটাও তো গেলো...
1382
01:19:05,032 --> 01:19:06,950
এটা আসলে খারাপ হচ্ছে।
1383
01:19:07,159 --> 01:19:08,993
কিন্তু ভালোই লাগছে আমার কাছে।
1384
01:19:10,704 --> 01:19:12,455
স্যার, আমাদের খেল খতম
1385
01:19:15,709 --> 01:19:16,751
হ্যা শেষ আমরা।
1386
01:19:21,799 --> 01:19:23,007
-Tuck, শোনো
-হুম
1387
01:19:23,175 --> 01:19:25,969
Tuck Tuck, আমি দুঃখিত
1388
01:19:26,136 --> 01:19:27,345
আমি এ ধরনের মেয়ে নই
1389
01:19:29,181 --> 01:19:31,850
আমি জানি তুমি
আসলেই কি ধরনের মেয়ে।
1390
01:19:32,893 --> 01:19:35,937
আর এজন্যই আমি পুরোপুরি
ভাবে তোমার প্রেমে পরে গেছি
1391
01:19:38,983 --> 01:19:41,651
এইমাত্র ব্রিটিশদের আক্রমনে
সব দখল হয়ে গেলো...
1392
01:19:41,819 --> 01:19:43,903
ওখানে যা হলো তা এরকমই কিছু।
1393
01:19:47,533 --> 01:19:49,826
-আমার মনে হচ্ছে আমার প্যানিক এটাক হবে
-শ্বাস নে ভালো মতো
1394
01:19:49,994 --> 01:19:52,662
শ্বাস ছাড়, শ্বাস নে,
আর এখানে এসে বস।
1395
01:19:53,163 --> 01:19:56,666
আচ্ছা একসাথে দুইজনকে কি
একি রকম ভালোবাসা সম্ভব?
1396
01:19:58,669 --> 01:20:00,336
টাংকি মারা? হ্যা সম্ভব।
1397
01:20:00,504 --> 01:20:03,715
কিন্তু ভালোবাসা, সম্ভব না।
1398
01:20:05,467 --> 01:20:07,719
যখন বুঝতে পারিস না কি
করা উচিত তখন কি করিস তুই?
1399
01:20:07,887 --> 01:20:09,053
আমি ববকে জিজ্ঞেস করি।
1400
01:20:09,388 --> 01:20:11,264
তোর স্বামী বব?
1401
01:20:11,432 --> 01:20:13,766
-বব বব?
-হ্যা
1402
01:20:13,934 --> 01:20:17,520
সে হয়তো একটু মোটা ও ঢ্যাপস্
তবে সে আমার মটকুটা
1403
01:20:17,688 --> 01:20:19,272
আর আমার ঢ্যাপসা।
1404
01:20:19,440 --> 01:20:22,567
আর তার সাথে আমি
যেভাবে আছি ওভাবেই খুশি।
1405
01:20:22,735 --> 01:20:24,694
- মা, এটা একটু ঠিক করে দাও তো
- এই যে সোনা কি খবর তোমার
1406
01:20:27,448 --> 01:20:29,115
শুধু একজন ভাল ছেলে খুজিস না...
1407
01:20:29,533 --> 01:20:32,744
এমন কাউকে খোজ যে
তোকে ভাল মানুষ করে তুলবে।
1408
01:20:33,412 --> 01:20:35,246
-ঠিক না?
-ঠিক
1409
01:20:36,498 --> 01:20:37,832
FDR: আমি তোমাকে ভালোবাসি?
1410
01:20:38,792 --> 01:20:42,921
মেয়েটাকে বিছানায় নেয়ার জন্য ভালই
বলছিস, সাবাস, খুবই দারুন করছো
1411
01:20:43,088 --> 01:20:46,549
- আমি আশাও করি না যে তুই বুঝবি কিছু
- তুই হেরে গেছিস এটা স্বীকার করিস না কেনো?
1412
01:20:46,717 --> 01:20:48,709
আমি হারি নি, আমি তো
ভালই করছিলাম যতক্ষণ না
1413
01:20:48,733 --> 01:20:50,970
তুই তোর বড় বড় চুল আর
সাদা দাত দেখাতে চলে আসলি
1414
01:20:51,138 --> 01:20:52,472
সবসময়কার মতো।
1415
01:20:52,640 --> 01:20:54,887
এটা ভুলে যাস না যে আমিই
ওকে প্রথম খুজে পেয়েছিলাম
1416
01:20:54,911 --> 01:20:56,726
হ্যা, কিন্তু সে আমার
কাছে পটেছিলো।
1417
01:20:56,894 --> 01:21:00,104
সে আমার উপর ফিদা হয়েছিল Tuck, তুই
সবসময় পিছায় থাকিস এটা তো আমার দোষ না!
1418
01:21:00,272 --> 01:21:03,608
আমি যদি পিছিয়ে থাকি সেটাও
তোর দোষগুলা ঢাকা দেয়ার জন্য।
1419
01:21:09,406 --> 01:21:10,865
একটা ব্যাপার জানিস
1420
01:21:11,116 --> 01:21:13,576
Lauren আমাদের মধ্যে কাকে বেছে
নিলো তাতে আমার কিছু যায় আসে না
1421
01:21:14,828 --> 01:21:17,747
কিন্তু আমাদের মধ্যে যে সম্পর্ক ছিল
1422
01:21:17,915 --> 01:21:20,750
-কি?
- তা শেষ
1423
01:21:21,835 --> 01:21:23,670
আমি ইতোমধ্যে কলিনসকে
বদলির জন্য বলেছি।
1424
01:21:30,803 --> 01:21:34,055
Lauren, কি অবস্থা? কেমন আছো?
1425
01:21:34,223 --> 01:21:35,556
যাক ভালো।
1426
01:21:35,724 --> 01:21:37,934
না না, অফিসে আছি আর কি!
1427
01:21:38,102 --> 01:21:40,812
নাহ, তেমন কিছুই না,
সত্যি বলতে খুব বিরক্ত লাগছে
1428
01:21:40,980 --> 01:21:43,690
- তিন নাম্বার রাস্তার ঐ নতুন রেস্তোরাটা চিনো তুমি?
- হ্যা ভালোভাবেই চিনি
1429
01:21:43,857 --> 01:21:46,484
- ঐখানে আসতে পারবে একটু?
- আমি আধ ঘন্টার মধ্যেই পৌছে যাবো
1430
01:21:46,652 --> 01:21:49,320
- আচ্ছা তাইলে লাঞ্চের সময় দেখা হচ্ছে
- তাইলে তো খুব দারুন হয়
1431
01:21:49,488 --> 01:21:51,406
- দেখা হচ্ছে তাইলে
- ঠিক আছে সোনা
1432
01:21:51,573 --> 01:21:52,699
- বাই
- বাই
1433
01:21:56,537 --> 01:21:57,620
সে তোমাকে ফোন দিয়েছে।
1434
01:22:01,834 --> 01:22:03,584
যেতে হবে বন্ধু।
1435
01:22:05,087 --> 01:22:06,462
এমনিতেও আমার জিনিসপত্র গোছাতে হবে।
1436
01:22:22,521 --> 01:22:25,023
ভাগ্যবান পানির বোতল
1437
01:22:26,025 --> 01:22:27,775
সে মা হিসেবে দারুন
1438
01:22:27,943 --> 01:22:28,985
কি করছো তুমি?
1439
01:22:29,153 --> 01:22:31,237
কালকে রাতের Tuck এর উপর পর্যবেক্ষণের
ভিডিওটা দেখছি
1440
01:22:31,405 --> 01:22:34,866
এই কাহিনী বন্ধ করো এবার ডিকারমেন
সে হাতছাড়া হয়ে গেছে
1441
01:22:37,202 --> 01:22:41,539
ঠিক আছে ডিক
কবে আবার দেখা হবে জানি না
1442
01:22:42,207 --> 01:22:45,084
সত্যি দারুন একটা দিন ছিল কালকে,
অনেক ধন্যবাদ তোমাকে
1443
01:22:45,252 --> 01:22:48,713
- সত্যিই অনেক মজা হয়েছে,
- আসলেই
1444
01:22:51,050 --> 01:22:53,760
একটু পিছনে নাও তো ভিডিও টা।
1445
01:22:53,927 --> 01:22:55,720
- এবার জুম করো
- এখানে?
1446
01:22:56,180 --> 01:22:58,473
না না, এটার পিছনে।
1447
01:22:59,516 --> 01:23:01,309
এবার থামাও আর একটু বড় করো।
1448
01:23:06,857 --> 01:23:08,691
এটা তো Heinrich
1449
01:23:10,402 --> 01:23:12,236
সে এখানে চলে এসেছে
আমার Tuck এর কাছে যেতে হবে
1450
01:23:12,988 --> 01:23:15,073
তুমি ফোন দেয়াতে আমি সত্যিই খুশি হয়েছি।
1451
01:23:15,699 --> 01:23:17,658
আমি আসলে এটা আশাই করি নি
আমি অবাক হয়েছি
1452
01:23:17,826 --> 01:23:18,868
- তাই নাকি?
- হ্যা সত্যিই
1453
01:23:19,036 --> 01:23:20,995
যা আসলে দারুন হয়েছে
কারণ আমি সারপ্রাইজ পেতে পছন্দ করি
1454
01:23:21,163 --> 01:23:22,330
পছন্দ করো?
আমি কিন্তু একদমই করি না
1455
01:23:22,498 --> 01:23:24,290
বেশিরভাগ সময় সেগুলো ভালোর চেয়ে।
1456
01:23:25,459 --> 01:23:26,501
খারাপই হয়
1457
01:23:26,668 --> 01:23:27,794
- হাই
- হাই
1458
01:23:27,961 --> 01:23:30,421
আরে তুমি এখানে কি করছো?
1459
01:23:30,589 --> 01:23:33,549
আমি দুঃখিত
Tuck এই হচ্ছে FDR
1460
01:23:33,717 --> 01:23:34,842
FDR এটা হচ্ছে Tuck
1461
01:23:35,010 --> 01:23:37,762
- হ্যালো, সাক্ষাত হয়ে ভাল লাগলো
- আমারও ভালো লাগলো
1462
01:23:38,388 --> 01:23:40,556
- আপনি কি বৃটিশ নাকি?
- হ্যা, অবশ্যই
1463
01:23:40,891 --> 01:23:42,100
তাইলে তো এটা লজ্জার বিষয়
1464
01:23:42,518 --> 01:23:44,560
- কেন?
- নাহ, এমনি কোন কারণ নয়
1465
01:23:45,854 --> 01:23:48,397
আপনার হাতটা তো অনেক নরম
1466
01:23:48,565 --> 01:23:49,982
- শক্ত হাত
- নরম হাত
1467
01:23:50,150 --> 01:23:52,819
- শক্ত হাত
- একদম নরম, মনে হচ্ছে একটা পাঙ্গাস মাছ ধরে আছি
1468
01:23:52,986 --> 01:23:55,530
তোমরা কিছু মনে করো না
আমি একটু আসছি
1469
01:23:55,697 --> 01:23:58,866
এক মিনিটও লাগবে না।
1470
01:24:00,285 --> 01:24:01,661
আমার জন্য কোক অর্ডার করো।
1471
01:24:01,829 --> 01:24:04,789
আমি পলকের মধ্যেই চলে আসছি।
1472
01:24:12,339 --> 01:24:13,589
- হ্যালো
- Trish
1473
01:24:13,757 --> 01:24:16,843
তারা দুজনই এখানে এসে পরেছে, তোর
এখানে আসতে হবে, আমার মাথা নস্ট হয়ে যাচ্ছে!
1474
01:24:17,010 --> 01:24:19,637
আমি বলেছিলাম একসাথে
দুইজনের সাথে ডেটে না যেতে
1475
01:24:19,805 --> 01:24:20,972
কি?
1476
01:24:21,140 --> 01:24:24,517
তোর তো দেখছি পুরুষের মত
হেরে যাওয়ার ক্ষমতাটুকুও নেই
1477
01:24:24,685 --> 01:24:26,477
Heinrich এর কথা বলছি
1478
01:24:26,645 --> 01:24:28,646
সে লস এঞ্জেলসে আছে,
আমাদের এখনই এটা নিয়ে কাজ করতে হবে।
1479
01:24:28,814 --> 01:24:31,023
তুই আসলে সত্যি অসাধারন
1480
01:24:31,191 --> 01:24:33,734
আমার স্বীকার করতেই
হবে তুই অসহ্য একটা
1481
01:24:33,902 --> 01:24:35,570
- আমার কথা শোনো
- আমার গায়ের থেকে হাত সরাও
1482
01:24:35,737 --> 01:24:38,823
- এগুলার সময় না এখন Tuck
- আমার উপর থেকে হাত সরা বলছি
1483
01:24:38,991 --> 01:24:40,324
আচ্ছা?
1484
01:24:43,579 --> 01:24:46,414
- আচ্ছা ঠিক আছে
- কই যাচ্ছিস তুই হুম?
1485
01:24:47,166 --> 01:24:48,207
হুম?
1486
01:25:03,807 --> 01:25:07,101
আমি পারবই এটা, আমি একজন আত্মবিশ্বাসি মেয়ে
যে সবসময় নানান ধরনের ঝামেলার মধ্যেই থাকে
1487
01:25:07,269 --> 01:25:09,020
আমি অজ্ঞান হয়ে যাব
1488
01:25:09,188 --> 01:25:11,189
আরে এতোক্ষন কি এটা এভাবেই ছিল?
1489
01:25:14,026 --> 01:25:17,195
বাইরে যাও আর তোমার সিদ্ধান্ত
তাদের বলো তারা ঠিকই বুঝবে
1490
01:25:19,114 --> 01:25:20,740
তারা তো বন্ধুও হয়ে যেতে পারে।
1491
01:25:23,368 --> 01:25:25,036
হয়তো তারা খুশি মনে হাত মিলাবে।
1492
01:25:28,332 --> 01:25:30,166
আমার স্তন ঘামা শুরু হয়ে গেছে।
1493
01:25:45,641 --> 01:25:48,851
কান্দাহারে যখন সুযোগ ছিল তখনই
তোকে মেরে ফেলা উচিত ছিল আমার
1494
01:25:49,019 --> 01:25:52,480
হাসাচ্ছিস কেন বন্ধু?
1495
01:25:53,357 --> 01:25:55,983
আমি একাই তোকে বাঁচিয়েছিলাম কান্দাহারে
1496
01:25:56,151 --> 01:25:57,568
আমি তোর একমাত্র বন্ধু ছিলাম
1497
01:25:58,528 --> 01:25:59,570
বন্ধু?
1498
01:26:01,573 --> 01:26:04,116
- তোমরা আগে থেকেই পরিচিত?
- আসলে Lauren
1499
01:26:04,284 --> 01:26:07,161
- তোমরা আগে থেকেই পরিচিত?
- হ্যা
1500
01:26:07,329 --> 01:26:09,705
এটা কি ছিল আসলে? কোন বাজি
ছিল নাকি কোন খেলা ছিল?
1501
01:26:09,873 --> 01:26:11,749
কে আগে মেয়েটাকে পটাতে পারে সেটা?
1502
01:26:11,917 --> 01:26:13,000
- না না না
- Lauren
1503
01:26:13,168 --> 01:26:14,752
- আমাকে বুঝাতে দাও
- আমাকে বুঝাতে দাও
1504
01:26:14,920 --> 01:26:18,965
- আমি আসলে
- Lauren শোনো, চুপ থাক তুই
1505
01:26:19,258 --> 01:26:21,008
আমি বিশ্বাস করেছিলাম তোমাদের
1506
01:26:24,471 --> 01:26:25,596
Lauren, Lauren
1507
01:26:30,769 --> 01:26:32,603
আরো খারাপ হলো
তারা আগে থেকেই পরিচিত
1508
01:26:32,771 --> 01:26:34,272
- কি?
- আমি জানিনা কিভাবে এটা হলো
1509
01:26:34,439 --> 01:26:36,816
আমি ওখানে গেলাম আর
তারা বললো তারা নাকি বন্ধু
1510
01:26:36,984 --> 01:26:38,192
নে এটা খা
1511
01:26:40,904 --> 01:26:43,781
- হায় খোদা, এটা কি?
- এটা পাচঁমিশালী
1512
01:26:43,949 --> 01:26:45,074
ভডকা হবে হয়ত
1513
01:26:45,242 --> 01:26:48,744
আপেল জুসও মনে
হয়ে একটু মেশানো আছে
1514
01:26:49,121 --> 01:26:51,956
নিজেকে বলদের মত লাগছে, ভেবেছিলাম তাদের
কিছু যায় আসে, চল বের হই এখন এখান থেকে
1515
01:26:52,124 --> 01:26:55,501
চল কোন বার টারে যাই
1516
01:26:57,379 --> 01:26:59,422
- হায় খোদা
- কি হলো
1517
01:27:00,799 --> 01:27:03,259
- মাফ করবেন,
- আপনার কিছু লাগবে কি?
1518
01:27:03,427 --> 01:27:05,678
- তাকে গাড়ির চাবিটা দিয়ে দাও
- আমি গাড়ি চাই না
1519
01:27:05,846 --> 01:27:08,097
আমি তোমার প্রেমিক দুইটাকে চাই
1520
01:27:11,810 --> 01:27:14,979
কিছু বলিস না তো আমাকে আসলে
আর কোনদিনই কিছু বলিস না
1521
01:27:19,651 --> 01:27:23,404
- সাদে ফোন দিয়েছে নাকি?
- আরে সাদে আর তেমন কি জিনিস
1522
01:27:23,989 --> 01:27:26,741
- আরে দেখো কে ফোন দিয়েছে
- স্পিকার চালু করো
1523
01:27:26,908 --> 01:27:27,992
ঠিক আছে
1524
01:27:28,618 --> 01:27:31,245
হাই Lauren, যা ঘটেছে
তার জন্য আমি সত্যিই দুঃখিত
1525
01:27:31,413 --> 01:27:33,831
Lauren, আমি FDR যা ঘটেছে
তারজন্য আমিও অনেক দুঃখিত
1526
01:27:33,999 --> 01:27:37,293
- তুই কি একটু চুপ করবি?
- সে হয়তো আমার সাথেই কথা বলতে চায়
1527
01:27:37,461 --> 01:27:39,337
তাইলে তোর কাছে ফোন দিল না কেন?
1528
01:27:39,504 --> 01:27:40,796
- আমি জানি না
- চুপ থাক তাইলে
1529
01:27:40,964 --> 01:27:42,006
চুপ থাক
1530
01:27:42,174 --> 01:27:44,550
না তোরা চুপ থাক
1531
01:27:45,552 --> 01:27:49,513
তোরা দুজন নিরস্ত্র অবস্থয় সান
পেদ্রোর ২২ নাম্বার গুদামঘরে চলে আয়
1532
01:27:49,681 --> 01:27:52,391
নাইলে আমার তোদের সুন্দরী প্রেমিকা
আর তার বান্ধবীকে মেরে ফেলতে হবে
1533
01:27:52,559 --> 01:27:55,269
যদি কোথাও কোন
পুলিশ অথবা এজেন্ট থাকে
1534
01:27:55,437 --> 01:27:57,188
তাইলে তাদের কাটা
মাথা ডেলিভারি পাবি
1535
01:27:57,356 --> 01:27:58,481
এক ঘন্টার মধ্যেই চলে আয়
1536
01:27:59,024 --> 01:28:02,234
আমরা যদি ঐ গুদামে যাই তাহলে
সেও বাচবে না, আর আমরাও বাচবো না
1537
01:28:02,861 --> 01:28:05,529
- কি এটা
- জিপিএস, আমি তার সাথে একটা ট্রাকার লাগিয়ে দিয়েছিলাম
1538
01:28:05,697 --> 01:28:07,073
তুই তার উপর একটা ট্রাকারও লাগিয়েছিস!
1539
01:28:07,240 --> 01:28:09,033
- হ্যা লাগিয়েছি, তুই লাগাসনি?
- না
1540
01:28:09,201 --> 01:28:12,995
আমি তার শরীরে কোন ট্রাকার লাগাইনি
এটা অনৈতিক, আমি তার ফোনে লাগিয়েছি
1541
01:28:13,163 --> 01:28:15,247
- গাড়িটা চুরি কর Tuck
- ঠিক আছে
1542
01:28:16,792 --> 01:28:18,918
- ধন্যবাদ
- সে পশ্চিমে ভেনিসের দিকে যাচ্ছে
1543
01:28:19,086 --> 01:28:21,128
- এবার কোন গন্ডগোল পাকাস না
- তুই ও পাকাস না
1544
01:28:21,296 --> 01:28:22,546
আমার কথা নকল করা বন্ধ কর
1545
01:28:23,340 --> 01:28:25,299
FDR, টার্গেট এখন আস্তে যাচ্ছে।
1546
01:28:25,467 --> 01:28:26,634
এক মাইল দূরে আছে।
1547
01:28:27,052 --> 01:28:29,011
Tuck, ওটা ভুল আসলে
০.৮ মাইল দূরে আছে
1548
01:28:34,351 --> 01:28:36,310
আরো কাছে নে, আমি মন্টি
কারলো টেকনিক করবো
1549
01:28:36,478 --> 01:28:39,188
হবে না, আমাদের অতটা বাক নেই,
রিভার্স করাচি চেস্টা কর।
1550
01:28:39,523 --> 01:28:40,981
ঠিক আছে, আরেকটু কাছে নে শুধু।
1551
01:28:52,369 --> 01:28:54,370
না! কি করছো তুমি?
1552
01:28:56,415 --> 01:28:59,083
- Trish
- পেয়ে গেছি
1553
01:29:04,631 --> 01:29:07,716
ধুররররর!
1554
01:29:27,779 --> 01:29:29,572
গাড়ি চালা বলদ কোথাকার
1555
01:29:35,287 --> 01:29:37,288
কি চলছে আসলে?
1556
01:29:37,456 --> 01:29:39,665
আমি সত্যি কথা বলছি,
আমি কোন ট্রাভেল এজেন্ট না
1557
01:29:39,833 --> 01:29:41,750
আসলেই? আমিও কোন
জাহাজের ক্যাপ্টেন না
1558
01:29:41,918 --> 01:29:42,960
না ধুর
1559
01:29:44,963 --> 01:29:46,589
হায় খোদা।
1560
01:29:47,632 --> 01:29:49,300
হায় খোদা।
1561
01:29:49,468 --> 01:29:50,759
গাড়িটা সামলাও একটু।
1562
01:29:50,927 --> 01:29:54,388
- আমি জানি তুমি চালাতে পার, গাড়িটা চালাও
- আমি এই গাড়ি চালাবো না
1563
01:29:56,808 --> 01:29:58,058
ঘুরাও এবার
1564
01:30:00,312 --> 01:30:01,645
Tuck!
1565
01:30:09,070 --> 01:30:11,155
- আমি তোকে মিস করেছি
- আমিও তোকে মিস করেছি
1566
01:30:11,323 --> 01:30:12,865
- আমি তোকে ভালোবাসি, দোস্ত
- আমিও ভালোবাসি
1567
01:30:13,033 --> 01:30:15,993
- আমরা আবার ঠিকঠাক
- হায় খোদা, তাইলে তো আমি শেষ
1568
01:30:24,920 --> 01:30:27,254
শুভ বিকেল, আমি সুজান,
সরাসরি স্টুডিও থেকে বলছি
1569
01:30:27,464 --> 01:30:29,965
- মা
- হ্যা
1570
01:30:30,133 --> 01:30:32,843
- এটা কি বাবা?
- কি?
1571
01:30:33,303 --> 01:30:36,055
- তারা কোনদিকে যাচ্ছে?
- দক্ষিন দিকের ৩১ নাম্বার ফ্রাইওভারের রুটে
1572
01:30:36,223 --> 01:30:38,098
কিন্তু ওটার কাজ তো এখনও শেষ হয় নি।
1573
01:30:40,602 --> 01:30:43,020
আর মাত্র ৩০০ মিটার, ২০০,
তাদের রাস্তা তো শেষ হয়ে যাচ্ছে
1574
01:31:12,175 --> 01:31:14,677
তুমি ওকে মাফ করে দিও Lauren
1575
01:31:14,844 --> 01:31:17,054
- সে আমার দেখা সবচেয়ে ভালো লোক
- কি বলতেছিস যা তা
1576
01:31:17,222 --> 01:31:20,683
তোমরা একে অপরের জন্য তৈরি
আসলেই তোমাদের দারুন মানায়
1577
01:31:20,850 --> 01:31:22,851
ধন্যবাদ, সে তার সিদ্ধান্ত নিয়ে নিয়েছে।
1578
01:31:23,019 --> 01:31:25,020
না, আমি নেই নি।
1579
01:31:25,981 --> 01:31:27,731
- তুমি নাও নি?
- তুমি নাও নি?
1580
01:31:28,733 --> 01:31:31,235
- কি?
- না মানে, নিয়েছিলাম
1581
01:31:32,320 --> 01:31:35,531
- সবকিছু ভেবেচিন্তে আমার মনে হয়েছিল
- Tuck
1582
01:31:46,251 --> 01:31:48,794
- এটা বুলেটপ্রুফ
- লাইটগুলো
1583
01:31:49,963 --> 01:31:51,171
হেডলাইটে গুলি করো
1584
01:31:51,840 --> 01:31:56,260
২০০৬ এর পরে সবগুলা মডেলেই
সামনের সিটে এয়ারব্যাগ আছে
1585
01:32:37,677 --> 01:32:38,802
- ঠিক আছ তুমি?
- হ্যা
1586
01:32:39,596 --> 01:32:41,639
- ঠিক আছ?
- হ্যা
1587
01:32:43,016 --> 01:32:44,725
আমি ঠিক আছি।
1588
01:32:57,989 --> 01:32:59,198
যাও রুমে গিয়ে ডেটিং করো
1589
01:33:03,870 --> 01:33:07,498
- আমরা এখনও জানি না কিভাবে এটা শুরু হলো
- আমার মনে হয় সে কোন ট্রাভেল এজেন্ট না
1590
01:33:07,666 --> 01:33:10,042
তবে মনে হয় কোন
জার্মানির জঙ্গীবাহিনী
1591
01:33:10,210 --> 01:33:12,044
ও দুইজন ফেডারেল এজেন্ট জড়িত আছে।
1592
01:33:15,882 --> 01:33:18,133
- দেখি স্যার আপনার কিছু হয়েছে কিনা?
- নাহ, আমি ঠিক আছি
1593
01:33:25,642 --> 01:33:27,976
আমি তোমাকে আসলে এটা বলার
জন্যই আজকে বাহিরে ডেকেছিলাম
1594
01:33:28,645 --> 01:33:31,230
হুম, ঠিক আছে।
1595
01:33:32,607 --> 01:33:34,525
ঠিক আছে, আমি বুঝতে পেরেছি।
1596
01:33:35,026 --> 01:33:36,652
- ঠিক আছে
- ব্যাপার না
1597
01:33:39,280 --> 01:33:40,739
Joe কি এগুলার ব্যাপারে জানে?
1598
01:33:40,907 --> 01:33:42,574
উম..............
1599
01:33:43,368 --> 01:33:44,702
না
1600
01:33:44,869 --> 01:33:47,079
এখনও জানে না, তবে শীঘ্রই জেনে যাবে।
1601
01:33:49,207 --> 01:33:50,666
আচ্ছা ঠিক আছে।
1602
01:33:51,084 --> 01:33:55,504
আমার মনে হয় এখন যাওয়া দরকার
1603
01:33:56,047 --> 01:33:57,548
ঠিক আছে।
1604
01:33:59,300 --> 01:34:00,342
ঠিক আছে
1605
01:34:00,510 --> 01:34:01,760
ভাল থেকো।
1606
01:34:01,928 --> 01:34:03,387
ঐ Tuck
1607
01:34:07,600 --> 01:34:12,062
আমি এগুলা সব দেখে নিবোনি।
1608
01:34:12,230 --> 01:34:13,772
ধন্যবাদ।
1609
01:34:14,524 --> 01:34:15,899
ঠিক আছে।
1610
01:34:17,193 --> 01:34:19,737
তাহলে অফিসে গিয়ে দেখা হচ্ছে।
1611
01:34:19,904 --> 01:34:21,113
নাহ
1612
01:34:24,409 --> 01:34:26,535
খেলার মাঠে দেখা হবে মামা।
1613
01:34:26,911 --> 01:34:29,246
- এদিকে আয় তো
- তুই ও আয়
1614
01:34:29,581 --> 01:34:31,540
- ভালোবাসি তোকে
- আমিও ভালবাসি
1615
01:34:31,708 --> 01:34:35,169
- তুই সবসময় আমার পরিবারের অংশ ছিলি আর থাকবি
- হুম তুই ও থাকবি
1616
01:34:38,089 --> 01:34:39,757
- ভাল থাকিস
- তুই ওর খেয়াল রাখিস
1617
01:34:42,635 --> 01:34:44,219
তো....
1618
01:34:44,637 --> 01:34:47,181
তো আমি সবকিছু ভেবে চিন্তে হিসাব করলাম..
1619
01:34:47,348 --> 01:34:50,017
সস! আর কোন চিন্তাভাবনা নয়।
1620
01:35:03,865 --> 01:35:06,325
তুমি কিন্তু এর জন্য খুব পস্তাবে বলে দিলাম
1621
01:35:06,868 --> 01:35:08,994
হুম সারাজীবন-ই পস্তাতে রাজি!
1622
01:35:28,223 --> 01:35:30,098
তুমি এটা দেখেছ? দেখলা, এটা কাজে লেগেছে।
1623
01:35:30,266 --> 01:35:32,518
- এটা কাজ করেছে, তুমি দেখলে?
- আমি কি বলেছিলাম? হুম?
1624
01:35:33,311 --> 01:35:36,021
তুমি খুঁশি?
ঠিক আছে, তোমার জুতা নিয়ে আসো,যাও।
1625
01:35:36,189 --> 01:35:39,775
- তুমি আমার কথা শুনছো না.
- বন্ধু, তোমার সাথে কি একটু কথা বলা যাবে?
- না
1626
01:35:41,027 --> 01:35:42,486
এই তো, দাঁড়ায় থাকো।
1627
01:35:44,322 --> 01:35:48,534
একজন সাহসী মানুষ আমাকে একবার বলেছিল,
"ব্যথা শরীর থেকে দূর্বলতাকে বের করে দেয়"
1628
01:35:49,494 --> 01:35:50,494
বিদায়, দূর্বলতা।
1629
01:35:52,163 --> 01:35:54,373
MAX: শরীর থেকে দুর্বলতা বের হয়ে যাচ্ছে।
1630
01:35:54,541 --> 01:35:56,667
KATlE: তুমি যাও,বন্ধুদের সঙ্গে একটু কথা বলো।
1631
01:36:01,381 --> 01:36:02,714
হেই
1632
01:36:05,635 --> 01:36:07,219
তাহলে তুমি কোনো ট্রাভেল এজেন্ট না?
1633
01:36:07,762 --> 01:36:10,389
- না
- হুম
1634
01:36:10,557 --> 01:36:13,475
উম...এটাই হলাম আমি।
1635
01:36:19,858 --> 01:36:22,401
হাই,উম, আমি Katie
1636
01:36:26,406 --> 01:36:28,282
হ্যালো, আমি Tuck
দেখা করে খুশি হলাম।
1637
01:36:28,449 --> 01:36:30,075
- Tuck?
- হ্যাঁ ঠিক-ই বলেছো
1638
01:36:30,243 --> 01:36:32,870
অবশেষে, তোমার সাথে
দেখা করে খুব ভালো লাগলো।
1639
01:36:33,872 --> 01:36:36,415
- তুমি ক্ষুধার্ত?
- হ্যা, আমি ক্ষুধার্ত
1640
01:36:37,458 --> 01:36:41,503
ঠিকাছে, তুমি রাতে একসাথে
খাবে? পরিবার হিসেবে?
1641
01:36:42,171 --> 01:36:43,338
হ্যাঁ, হ্যাঁ, অবশ্যই।
1642
01:36:43,673 --> 01:36:45,215
ঠিক আছে।
1643
01:36:49,846 --> 01:36:51,889
ঠিক আছে বাবু,
এখন যেতে হবে।
1644
01:37:12,493 --> 01:37:14,161
FDR: হ্যালো!
1645
01:37:14,996 --> 01:37:17,831
হেই, সোনা,
তুমি একটা ঢালুপথ এ আছো, তাই না?
1646
01:37:17,999 --> 01:37:19,041
FDR: হ্যাঁ অবশ্যই.
1647
01:37:19,208 --> 01:37:22,085
এটিতে হাই টেনসিল ফাইবার এবং
তিন স্তরের সুরক্ষিত লকিং আছে।
1648
01:37:22,253 --> 01:37:23,795
বোর্ডের মদ্ধে তা ৫টা দেখায়।
1649
01:37:23,963 --> 01:37:26,048
ওহ্, খোদা, আমার খুব ভালোলাগে
যখন তুমি এমন কথা বলো।
1650
01:37:26,507 --> 01:37:31,011
হা, হা. নানার ওখানে আগামীকাল রাতে,
Tuck কে বলতে ভুলো না, ও যেন Katie এবং Joe কে নিয়ে আসে।
1651
01:37:31,179 --> 01:37:34,473
- হেই, আগামীকাল রাতে নানার ওখানে দাওয়াত?
- তুই কি ঐ নানার সাথেই কথা বলতেছিস?
1652
01:37:34,641 --> 01:37:35,933
না।
1653
01:37:36,476 --> 01:37:38,060
তুমি কি তাকে এখনো বলেছো?
1654
01:37:38,978 --> 01:37:41,605
- বলতে যাচ্ছি
- শুভ কামনা
1655
01:37:41,773 --> 01:37:43,023
আমি তোমাকে ভালোবাসি জানু।
1656
01:37:43,191 --> 01:37:45,192
আমিও ভালোবাসি জান।
1657
01:37:45,360 --> 01:37:48,737
আহ! আমি তোকে তোর জীবনের
সেরা ব্যাচেলর পার্টি দিতে যাচ্ছি।
1658
01:37:48,905 --> 01:37:54,660
- তুই কি নিশ্চিত যে আমাদের এটা করা উচিত?
- আমি কি কখনো তোকে ভুল পথে করে নিয়েছি?
1659
01:37:55,620 --> 01:37:56,703
- ভাই
- ইয়ো
1660
01:37:56,871 --> 01:37:58,956
আমি Lauren জিজ্ঞেস করেছিলাম
আমাকে বিয়ে করবে নাকি?
1661
01:37:59,123 --> 01:38:01,416
তুমি কি আমার আপন মানুষ হবে?
1662
01:38:03,962 --> 01:38:07,589
- দৌড়াও লাফ দাও!
- হেই, ভালো আছো।
1663
01:38:07,757 --> 01:38:11,718
আমি জানি তোর ওর সাথে শোয়াটা একটু
অস্বস্তিকর এবং বাকি সবকিছুও, কিন্তু...
1664
01:38:11,886 --> 01:38:13,301
চিন্তা করিস না, লরেন এমনকি...
1665
01:38:13,325 --> 01:38:16,264
আমার মনে হয় এটা একটা
কাব্যিক ন্যায়বিচার, তাই না?
1666
01:38:16,432 --> 01:38:17,474
কোনটা?
1667
01:38:17,809 --> 01:38:20,983
আচ্ছা, আমি এটা বলার কারন হলো
আমি তোকে বলার চেষ্টা করছিলাম,
1668
01:38:21,007 --> 01:38:23,981
আমিও Katie এর সাথে শুয়েছিলাম।
1669
01:38:25,108 --> 01:38:27,901
একবার. অনেক দিন আগে, তখন
তোরা একে অপরকে চিনতিই না।
1670
01:38:28,069 --> 01:38:30,612
আমার স্ত্রীর সাথে শুইছিস?
নারে ভাই, তুই তো তখন ওকে চিনতিই না।
1671
01:38:30,780 --> 01:38:33,240
আমার স্ত্রীর সাথে শুইছিস?
এটা অনেক দিন আগেরে, ভাই।
1672
01:38:33,408 --> 01:38:35,200
এমনকি আমিই কখনো
Lauren সাথে শুই নাই।
1673
01:38:35,576 --> 01:38:38,829
- কী?
- আমি কখনোই Lauren সাথে শুই নাই!
1674
01:38:40,373 --> 01:38:44,584
না, আমি শুধু চাইছিলাম তুই এটা
ভাবিস, বুঝছিস? এটা ভেবে তুই জ্বলিস।
1675
01:38:45,253 --> 01:38:47,221
- তুই কখনোই Lauren এর সাথে শোস নাই?
- তুই আমার বউয়ের সাথে শুইছিস!
1676
01:38:52,000 --> 01:42:55,019
বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভিটি উপভোগের জন্য ধন্যবাদ।