1 00:00:43,375 --> 00:00:46,084 Alle mand klar. Satellitten er klar. 2 00:00:46,505 --> 00:00:49,799 Målet nærmer sig. Forventet ankomst om fem minutter. 3 00:00:49,967 --> 00:00:52,885 I har grønt lys til at gå i gang. 4 00:00:53,178 --> 00:00:56,222 Pågrib Heinrich brødrene - 5 00:00:56,390 --> 00:00:59,058 - og beslaglæg anordningen. Og husk nu: 6 00:00:59,268 --> 00:01:01,853 Det er en hemmelig mission. 7 00:01:09,611 --> 00:01:10,945 Jeg går i aktion. 8 00:01:11,113 --> 00:01:13,990 Hej, jeg hedder Xenia. Jeg hedder Tuck. 9 00:01:14,158 --> 00:01:15,491 FDR. 10 00:01:15,659 --> 00:01:18,327 Hvad fører jer til Hongkong? Forretning eller fornøjelse? 11 00:01:18,704 --> 00:01:21,956 - Fornøjelse. Og forretninger. - Hvilken slags forretninger? 12 00:01:22,124 --> 00:01:25,668 Jeg er kaptajn på et meget stort krydstogtskib. 13 00:01:25,836 --> 00:01:28,755 Min lavstammede ven er rejsekonsulent. 14 00:01:29,840 --> 00:01:31,591 Må man have lov at gå om bord? 15 00:01:33,093 --> 00:01:36,471 Men nu må du have os undskyldt. Arbejdet kalder. 16 00:01:36,680 --> 00:01:38,973 - Nej, det gør ikke. - Jo, det gør. 17 00:01:42,936 --> 00:01:45,021 Jo, det gør det. 18 00:01:54,907 --> 00:01:56,949 Nydeligt jakkesæt. 19 00:01:57,117 --> 00:01:59,452 Det er skam også skræddersyet. 20 00:02:15,344 --> 00:02:17,970 Jeg ser, du har din lillebror med som livvagt. 21 00:02:18,764 --> 00:02:20,181 Hvabehar? 22 00:02:23,101 --> 00:02:24,310 Vi går igen, Jonas. 23 00:02:26,814 --> 00:02:28,397 Der er åbnet ild. 24 00:02:34,738 --> 00:02:36,197 Så er det nu. 25 00:03:01,348 --> 00:03:02,848 Ammunition! 26 00:03:40,596 --> 00:03:42,471 Nak ham. 27 00:04:06,121 --> 00:04:07,872 Tuck! 28 00:04:18,133 --> 00:04:19,467 Jonas! 29 00:05:02,886 --> 00:05:06,347 - Det bliver Heinrich ikke glad for. - Jeg er mere bange for chefen. 30 00:05:06,515 --> 00:05:09,725 Helt sikkert. Tror du stadig, pigerne er her? 31 00:06:11,705 --> 00:06:13,330 Lad os se. 32 00:06:13,540 --> 00:06:17,793 Coretex'et er nærmest uskadt. Kun en smule udglødning. 33 00:06:18,462 --> 00:06:22,673 Hvorimod Tempolite'et er blevet svært beskadiget. 34 00:06:22,841 --> 00:06:25,593 Derfor anbefaler vi Coretex. 35 00:06:25,969 --> 00:06:29,305 Der kan du se, Em. Det bedste produkt vinder hver gang. 36 00:06:30,223 --> 00:06:35,686 Lauren, jeg ville høre, om jeg kunne gå tidligere op til helligdagsweekenden. 37 00:06:35,854 --> 00:06:38,105 Jerry og jeg skal besøge en alpakafarm. 38 00:06:38,398 --> 00:06:42,651 Naturligvis, det er jo helligdag. Og weekend. 39 00:06:43,653 --> 00:06:45,029 Det gør du bare. 40 00:06:46,323 --> 00:06:49,158 - Mor dig godt. - I lige måde. 41 00:06:52,829 --> 00:06:54,955 CIA KONTOR 42 00:06:55,123 --> 00:06:57,541 Tuck! FDR! 43 00:07:02,005 --> 00:07:05,341 Seks mand sendt på lighuset. Et lig midt på åben gade. 44 00:07:05,509 --> 00:07:08,969 Retfærdigvis skal det siges, at det lykkedes os... 45 00:07:09,137 --> 00:07:12,139 - Klap i. - Jeg klapper i med det samme. 46 00:07:13,683 --> 00:07:18,187 Rammen for aktionen i Heinrich sagen var tegnet ganske tydeligt op. 47 00:07:19,022 --> 00:07:22,066 Hemmelig! Takket være jer to genier - 48 00:07:22,234 --> 00:07:25,236 - vil Heinrich ganske givet hævne sin brors død. 49 00:07:25,529 --> 00:07:26,737 I to er sat på bænken. 50 00:07:28,198 --> 00:07:29,824 På bænken? 51 00:07:48,885 --> 00:07:50,386 Hej, Lauren. 52 00:07:51,680 --> 00:07:53,722 Hej, Steve. 53 00:07:55,016 --> 00:07:56,892 Der har vi jo Steve. 54 00:07:58,603 --> 00:08:01,564 Det må du undskylde. Lauren, det er Kelly. 55 00:08:02,774 --> 00:08:05,234 Hyggeligt at møde dig. I lige måde. 56 00:08:05,610 --> 00:08:07,736 Wow! Sikke en stor sten. 57 00:08:07,904 --> 00:08:09,864 Ja, vi er forlovede. 58 00:08:10,866 --> 00:08:14,410 Forlovede? Så skal I nok giftes. 59 00:08:14,995 --> 00:08:17,955 Alting flaskede sig bare, ikke sandt? 60 00:08:18,123 --> 00:08:22,418 Jo. Fedt nok. 61 00:08:23,628 --> 00:08:25,212 Nå, men... 62 00:08:25,380 --> 00:08:30,926 Jeg må videre, for jeg skal mødes med min fyr... Ken. 63 00:08:31,094 --> 00:08:32,428 Han er kirurg. 64 00:08:33,096 --> 00:08:38,309 Det er bare super. Tillykke med ringen og jeres liv... 65 00:08:38,518 --> 00:08:41,604 ...og jeres cykler og det hele. 66 00:08:42,939 --> 00:08:45,441 Hygge. Vi ses. 67 00:08:46,943 --> 00:08:50,321 Jeg sagde "hygge". Jeg vil bare gerne dø. 68 00:08:54,409 --> 00:08:56,285 Sushi til én! 69 00:08:59,456 --> 00:09:01,749 Hej, Ken. 70 00:09:02,792 --> 00:09:05,085 - Det sædvanlige? - Ja. 71 00:09:07,589 --> 00:09:10,799 - Har det været en streng dag? - Du skulle bare vide. 72 00:09:16,139 --> 00:09:18,140 Gud, hvor morsomt. 73 00:09:20,310 --> 00:09:21,644 Megagriner. 74 00:09:21,811 --> 00:09:24,688 Din kæreste sidder vel her. Var det Ken, han hed? 75 00:09:24,856 --> 00:09:25,856 Nemlig. 76 00:09:26,066 --> 00:09:28,651 Nej! Sushi til én! 77 00:09:29,653 --> 00:09:30,819 Altid til én. 78 00:09:33,823 --> 00:09:36,200 Det var mit livs pinligste øjeblik. 79 00:09:36,451 --> 00:09:39,203 Du må finde på bedre løgnehistorier. 80 00:09:39,496 --> 00:09:43,165 "Min forlovede er ved at få foretaget en penisreduktion." 81 00:09:43,333 --> 00:09:47,086 "Den er så stor, den får min skede til at føles som et rædselskabinet." 82 00:09:47,462 --> 00:09:51,882 Jeg går i baglås, når jeg ser ham. Tænk, jeg opgav alt for hans skyld. 83 00:09:52,092 --> 00:09:55,052 Jeg flyttede fra mine venner, min familie... 84 00:09:55,220 --> 00:09:58,305 Jeg er glad for, du flyttede hertil. Vi har det da fedt sammen. 85 00:09:58,515 --> 00:10:02,643 - Jeg troede bare, han var min udkårne. - Ja, men ved du, hvad han er blevet? 86 00:10:02,811 --> 00:10:06,355 Typen, der har en kæreste, der vil kysse, efter hun har spist fisk. 87 00:10:06,856 --> 00:10:10,526 Jeg kan godt lide sushi. Hun var sød. Og meget smuk. 88 00:10:10,694 --> 00:10:14,154 Hun rager mig langsomt. Hvad med dig og dit kærlighedsliv? 89 00:10:14,322 --> 00:10:16,365 Jeg er i gang med at date. 90 00:10:16,533 --> 00:10:20,035 Helt ærligt. Du dater, men du tager det ikke alvorligt. 91 00:10:20,245 --> 00:10:23,831 Ikke det mærke. Det der er langt mere effektivt. 92 00:10:23,999 --> 00:10:25,708 Gør dog sådan med mænd. 93 00:10:25,875 --> 00:10:29,211 Du kan vælge skyllemiddel, men ikke vælge dig en fyr. 94 00:10:29,379 --> 00:10:32,673 Det er mit job. Det er nemt at forholde sig til grafer og tal. 95 00:10:32,882 --> 00:10:36,051 Så prøv internetdating. Det er fyldt med grafer. 96 00:10:36,261 --> 00:10:37,886 Hvad har du imod netdating? 97 00:10:38,138 --> 00:10:40,222 Følger du ikke med i nyhederne? 98 00:10:40,390 --> 00:10:44,601 Det vrimler med psykopater. Jeg ender som huddragt eller død i et bagagerum. 99 00:10:44,769 --> 00:10:48,105 Nu overdriver du. Det sker kun for en ud af tyve piger. 100 00:10:48,398 --> 00:10:52,568 Og med en smule held får du en fræk fyr om i dit eget bagagerum. 101 00:10:52,736 --> 00:10:54,528 Der sidder bagagerummet. 102 00:10:55,321 --> 00:10:57,281 Du må op på hesten igen. 103 00:10:57,449 --> 00:11:00,409 Ja, måske scorer du den forkerte fyr - 104 00:11:00,577 --> 00:11:04,121 - men du kunne også være heldig at finde den helt rigtige. 105 00:11:04,289 --> 00:11:06,582 Hvad er det værste, der kan ske? 106 00:11:06,750 --> 00:11:09,585 Huddragt. Det ville være slemt. 107 00:11:14,924 --> 00:11:16,925 Det var sødt af dig at invitere mig med hjem til din mormor. 108 00:11:17,093 --> 00:11:19,636 Du er jo min bedste ven. Vi er som familie. 109 00:11:19,804 --> 00:11:21,263 Hold da helt op... 110 00:11:21,598 --> 00:11:23,682 Den er glutenfri. Prøv at smage. 111 00:11:24,059 --> 00:11:27,436 Hvorfor sidder I to her helt alene? 112 00:11:27,604 --> 00:11:30,272 Det får jeg ikke nogen oldebørn ud af. 113 00:11:30,440 --> 00:11:34,777 En familiesammenkomst er vist ikke de rette rammer at lave oldebørn i. 114 00:11:34,944 --> 00:11:38,781 Jeg har faktisk allerede givet dig et pragtfuldt oldebarn. 115 00:11:38,948 --> 00:11:41,617 Det tæller ikke, for det fik du ødelagt. 116 00:11:43,620 --> 00:11:44,953 Kom her, Lil. 117 00:11:46,998 --> 00:11:49,083 Lad os vise de unge, hvordan man gør. 118 00:11:50,001 --> 00:11:51,502 Der kan I se. 119 00:11:54,756 --> 00:11:56,298 Det er klamt, når de kysser. 120 00:12:01,930 --> 00:12:03,722 Pragtfuld knægt. 121 00:12:06,351 --> 00:12:09,478 Hvad er der i vejen? Hallo, hr. Tænksom. 122 00:12:09,813 --> 00:12:11,814 Har du lyst til at tale om det? 123 00:12:11,981 --> 00:12:15,317 - Det er smukt, synes du ikke? - Hvad? 124 00:12:15,610 --> 00:12:18,445 At de sådan kigger hinanden dybt i øjnene. 125 00:12:18,613 --> 00:12:20,739 Det skyldes nok den grå stær. 126 00:12:21,991 --> 00:12:24,827 Du mente spørgsmålet alvorligt, ikke? 127 00:12:25,161 --> 00:12:29,123 - Vil du have et alvorligt svar? - Skal jeg ligefrem sætte kagen fra mig? 128 00:12:29,290 --> 00:12:30,833 Tak. 129 00:12:31,042 --> 00:12:34,670 - Kagen er sat. Spyt så ud. - Jeg mener det. Mandesnak. 130 00:12:34,879 --> 00:12:35,879 Mand til mand. 131 00:12:37,048 --> 00:12:40,342 Jeg stoler på dig. Jeg ved, du ville gøre hvad som helst for mig. 132 00:12:40,510 --> 00:12:43,637 Du ville tage en kugle for mig, og jeg ville gøre det samme for dig. 133 00:12:43,972 --> 00:12:47,182 Kan du forestille dig at have det på den måde... 134 00:12:48,685 --> 00:12:52,354 Kan du forestille dig, hvordan det ville være at føle sådan... 135 00:12:53,314 --> 00:12:54,857 ...for en kvinde? 136 00:12:55,400 --> 00:12:57,025 Nej. 137 00:12:57,777 --> 00:13:00,279 - Nej. - Tak for snakken. 138 00:13:18,715 --> 00:13:20,883 Joe og Steven, så er det jer. 139 00:13:22,343 --> 00:13:25,220 - Held og lykke, min dreng. - Så er der krig! 140 00:13:25,555 --> 00:13:27,723 Sådan. Fin finte. 141 00:13:28,057 --> 00:13:29,308 Gå til ham! 142 00:13:30,393 --> 00:13:32,519 Han gik i gulvet! Tvær ham ud! 143 00:13:32,687 --> 00:13:34,855 Gå til den! Tvær ham ud! 144 00:13:35,023 --> 00:13:38,400 Bliv ved! Giv ham hammeren! 145 00:13:38,568 --> 00:13:40,402 Nu vender han ryggen til! Tag kvælertag på ham! 146 00:13:40,862 --> 00:13:42,070 Jeg overgiver mig! 147 00:13:42,238 --> 00:13:45,866 Han giver op! Småkage! 148 00:13:46,034 --> 00:13:47,910 Sådan skal det gøres! 149 00:13:49,954 --> 00:13:51,747 Det gik jo fint. 150 00:13:54,417 --> 00:13:55,918 Hvad laver du her? 151 00:13:56,419 --> 00:13:59,880 Jeg havde fri, og så fik jeg lyst til at hænge lidt ud. 152 00:14:00,715 --> 00:14:03,967 - Jeg fik stryg. - Nej, det kan da diskuteres. 153 00:14:04,260 --> 00:14:08,222 Hvad ved du om kampsport? Du er rejsekonsulent. 154 00:14:08,431 --> 00:14:11,892 Jeg ved i hvert fald, at den, som tøver... 155 00:14:16,606 --> 00:14:18,106 Smerte? 156 00:14:18,274 --> 00:14:21,777 Det er bare svaghed, der forlader kroppen. 157 00:14:28,076 --> 00:14:29,660 Far, altså... 158 00:14:36,376 --> 00:14:38,293 Hejsa! 159 00:14:39,587 --> 00:14:41,296 Hej, mus. 160 00:14:42,382 --> 00:14:45,342 - Hej, Tuck. - Jeg vidste ikke, du var i byen. 161 00:14:45,510 --> 00:14:48,136 Jeg har fri et par dage, så jeg ville lige hilse på Joe. 162 00:14:48,388 --> 00:14:52,599 Du er den eneste rejsekonsulent, der rent faktisk rejser med arbejdet. 163 00:14:54,102 --> 00:14:57,104 Jeg tænkte på, om... 164 00:14:58,106 --> 00:15:00,941 ...om du og jeg og Joe skulle... 165 00:15:01,109 --> 00:15:04,444 ...gå ud sammen som en familie og få en bid brød. 166 00:15:04,612 --> 00:15:07,531 Gå ud at spise. Det kunne være rigtig hyggeligt. 167 00:15:07,699 --> 00:15:11,493 Jeg skal på date i aften. Måske en anden god gang. 168 00:15:12,495 --> 00:15:14,496 Helt sikkert. Det lyder godt. 169 00:15:16,916 --> 00:15:18,542 Hej, Joe! 170 00:15:36,853 --> 00:15:39,396 Mangler du en at dele livet med? 171 00:15:39,564 --> 00:15:42,566 Vil du hellere være sammen med din elskede end være på arbejde? 172 00:15:42,734 --> 00:15:47,154 Vi har hele 6 millioner singler hos It'sFate.net, så også du kan finde - 173 00:15:47,322 --> 00:15:48,864 - dit livs lys. 174 00:15:49,032 --> 00:15:52,492 Find din udkårne med bare et enkelt klik. 175 00:15:52,744 --> 00:15:54,536 Jeg prøver at se det her. 176 00:15:54,704 --> 00:15:56,830 Den store kærlighed venter på dig. 177 00:15:56,998 --> 00:15:58,999 Ikke flere ensomme nætter. 178 00:15:59,208 --> 00:16:01,376 Ikke flere triste morgener. 179 00:16:02,003 --> 00:16:04,212 Giv dig selv kærlighedens gave. 180 00:16:04,464 --> 00:16:08,383 It'sFate.net. Hvad har du at tabe? 181 00:16:10,219 --> 00:16:12,095 Hvor er det ynkeligt. 182 00:16:16,851 --> 00:16:19,561 Godmorgen, Ella. Godmorgen. 183 00:16:21,731 --> 00:16:22,898 Hej. 184 00:16:23,066 --> 00:16:25,692 - Du ser godt ud, chef. - Hvabehar? 185 00:16:28,738 --> 00:16:31,406 - Hej, Paul. - Nå, ikke noget. 186 00:16:33,618 --> 00:16:36,244 - Godmorgen, Hudson. - Jeg er frisk. 187 00:16:36,412 --> 00:16:37,913 Jeg er også frisk. 188 00:16:38,373 --> 00:16:40,582 Emily, hvad er jeg frisk på? 189 00:16:40,750 --> 00:16:44,002 Åh gud, det er... Se på dit skrivebord. 190 00:16:48,716 --> 00:16:50,926 BARE KOM AN, DRENGE! 191 00:16:51,427 --> 00:16:52,928 For helvede... 192 00:16:56,224 --> 00:17:00,435 "Vild med pigesex, nøgenbadning og rollerblades." Skriver vi 1994? 193 00:17:00,603 --> 00:17:04,106 Du er bedårende i de shorts. Mænd tænder på sådan en kameltå. 194 00:17:04,315 --> 00:17:07,275 - Jeg slår dig ihjel. - Hvad med at sige tak? 195 00:17:07,443 --> 00:17:11,113 Hele firmaet tror, jeg "gør rent i mit frække sygeplejerskekostume". 196 00:17:11,322 --> 00:17:16,284 Det viser bare, at du er til rollespil. Vi prøver virkelig at ramme bredt her. 197 00:17:16,452 --> 00:17:20,414 Jeg står på hænder og suger ølbong, men "søger et varigt forhold"? 198 00:17:20,581 --> 00:17:24,793 Det viser, at du er smidig. Den slags sætter mænd pris på. 199 00:17:24,961 --> 00:17:26,920 Nej, det er mors voksenmælk. 200 00:17:27,088 --> 00:17:29,464 Hvordan sletter jeg profilen? 201 00:17:29,632 --> 00:17:31,925 Det kan du ikke. Beklager. 202 00:17:32,468 --> 00:17:34,845 Hov, hvem er det? 203 00:17:36,639 --> 00:17:38,807 Gud, hvor er han lækker. 204 00:17:38,975 --> 00:17:44,146 Du har altså lagt dine private oplysninger på et offentligt website? 205 00:17:44,313 --> 00:17:46,481 - Er du sindssyg? - Nej. 206 00:17:46,649 --> 00:17:48,483 - Hvor inviterer du hende hen? - Hold nu op. 207 00:17:48,651 --> 00:17:51,653 - På Blarney Stone! - De har en jukebox. 208 00:17:51,821 --> 00:17:52,946 Hvor er du fesen! 209 00:17:53,865 --> 00:17:56,658 Du tager på den date, og jeg tager med dig. 210 00:17:56,826 --> 00:18:01,163 - Nej, det gør du ikke. - Du har jo ikke prøvet det i årevis. 211 00:18:01,330 --> 00:18:02,998 Pigen kan være totalt syg i låget. 212 00:18:03,166 --> 00:18:08,336 Halvdelen af dem står op og tisser, og resten er på vores overvågningsliste. 213 00:18:08,880 --> 00:18:10,213 Det er bare en date. 214 00:18:10,381 --> 00:18:14,009 Jeg har ikke andet for. Jeg medbringer kikkert og fugtighedscreme - 215 00:18:14,177 --> 00:18:16,970 - og holder mig på 100 meters afstand. 216 00:18:17,138 --> 00:18:21,349 Du skal ikke overvære min date. Jeg vil gerne have lidt privatliv. 217 00:18:21,601 --> 00:18:24,811 Jeg venter med mobilen i videobiksen rundt om hjørnet. 218 00:18:24,979 --> 00:18:28,982 Ét ring betyder, du må væk. To, du skal have slettet spor. Tre, så går jeg igen. 219 00:18:30,151 --> 00:18:33,195 - 200 meter. - Solgt! 220 00:18:40,036 --> 00:18:42,704 Tuck? Er det dig, der er Tuck? 221 00:18:44,916 --> 00:18:46,875 Jeg hedder Lauren. 222 00:18:47,043 --> 00:18:49,711 - Hejsa. - Hyggeligt at møde dig. 223 00:18:50,880 --> 00:18:52,214 I lige måde. 224 00:18:53,424 --> 00:18:55,884 Sid ned. Undskyld. 225 00:18:58,930 --> 00:19:01,890 Wow, du er virkelig, virkelig smuk. 226 00:19:02,058 --> 00:19:04,434 Sig det igen. Du har den dejligste stemme. 227 00:19:07,021 --> 00:19:10,524 Du må virkelig undskylde den åndssvage profil. 228 00:19:10,691 --> 00:19:12,567 Min veninde Trish... 229 00:19:12,777 --> 00:19:15,904 Pyt med det. Alle bør have en rigtig spasserven. 230 00:19:16,072 --> 00:19:17,572 Jeg slår hende ihjel. 231 00:19:17,740 --> 00:19:20,158 Det kan jeg rent faktisk hjælpe dig med. 232 00:19:20,910 --> 00:19:22,619 - Det var gas. - Samme her. 233 00:19:22,787 --> 00:19:26,915 Kærlighed er det eneste, der kan redde den stakkels skabning. 234 00:19:27,166 --> 00:19:30,293 Og jeg vil overbevise ham om, at han er elsket, - 235 00:19:30,670 --> 00:19:34,089 - om så det skal koste mig livet. 236 00:19:48,229 --> 00:19:49,938 Godt for dig. 237 00:19:50,106 --> 00:19:53,233 Fortæl mig noget, der ikke står på din profil. 238 00:19:54,110 --> 00:19:57,946 Jeg har en søn. Han hedder Joe. 239 00:19:58,114 --> 00:20:01,616 Han er syv år, og han er bare så dejlig. 240 00:20:01,993 --> 00:20:03,785 Og hans mor? 241 00:20:04,120 --> 00:20:05,328 Det fungerede ikke. 242 00:20:07,206 --> 00:20:09,082 Hvad med dig? 243 00:20:09,250 --> 00:20:12,294 Ingen børn, så vidt jeg ved. Og ingen ekskoner. 244 00:20:13,713 --> 00:20:16,673 - Jeg har et meget vigtigt spørgsmål. - Sig frem. 245 00:20:16,841 --> 00:20:19,467 Har du nogensinde været eller planlagt at blive seriemorder? 246 00:20:20,636 --> 00:20:22,637 Tja, muligheden står åben. 247 00:20:23,639 --> 00:20:25,724 - Men nej. - Godt svar. 248 00:20:27,977 --> 00:20:30,645 Du har aldrig dræbt nogen med de bare næver? 249 00:20:31,314 --> 00:20:32,606 Ikke i denne uge. 250 00:20:33,316 --> 00:20:34,649 Perfekt. 251 00:20:34,817 --> 00:20:37,485 - Lauren, du er fantastisk. - Du er heller ikke værst. 252 00:20:38,863 --> 00:20:43,283 Nu vil jeg leje en film og tage et koldt brusebad. 253 00:20:43,451 --> 00:20:44,534 Det samme her. 254 00:20:44,744 --> 00:20:47,329 - Og så håber jeg, du ringer... - Inden for fem minutter? 255 00:20:49,790 --> 00:20:51,249 Det var her, det begyndte. 256 00:20:51,500 --> 00:20:54,127 Jeg stod henne ved skrivebordet. 257 00:20:54,295 --> 00:20:58,381 Nej, du sad i stolen. Så rejste du dig og gik hen mod mig. 258 00:20:58,549 --> 00:21:02,177 Lige så langsomt. Jeg talte hvert eneste skridt. 259 00:21:02,345 --> 00:21:06,556 Og jeg tænkte: "Hvad er der galt? Kan han ikke gå hurtigere?" 260 00:21:09,352 --> 00:21:11,478 - Det må du undskylde. - Tag den bare. 261 00:21:11,687 --> 00:21:13,688 - Nej, tag du den. - Er du sikker? 262 00:21:13,856 --> 00:21:17,359 Du vil ikke bryde dig om den. Slutningen er lige til at regne ud. 263 00:21:17,860 --> 00:21:22,155 - Hvordan ved du, hvad jeg kan lide? - Jeg forstår mig på film. Og kvinder. 264 00:21:22,907 --> 00:21:24,699 Gør du det? 265 00:21:28,037 --> 00:21:29,704 Så fortæl mig, hvad jeg kan lide. 266 00:21:33,084 --> 00:21:38,546 - "En kvinde forsvinder". Hvorfor den? - Man tager aldrig fejl af Hitchcock. 267 00:21:38,714 --> 00:21:41,549 Den har humor, drama og romantik. Det er en thriller. 268 00:21:41,801 --> 00:21:45,553 Sofistikeret, men ikke tung. Den er ret overset, så har du ikke set den - 269 00:21:45,805 --> 00:21:48,556 - vil du takke mig for tippet. Hvis du har set den... 270 00:21:49,725 --> 00:21:51,893 ...ved du, det er et godt valg. 271 00:21:52,395 --> 00:21:53,895 Jeg har set den. 272 00:21:54,105 --> 00:21:56,231 Og det er et rigtig godt valg. 273 00:21:56,440 --> 00:21:59,401 Men ikke nær så godt som "Rebecca", "Berygtet" - 274 00:21:59,568 --> 00:22:03,405 - "En kvinde skygges" eller hans øvrige film fra 1960 til 1972. 275 00:22:03,572 --> 00:22:07,117 Det er faktisk lidt af en andenrangsfilm. 276 00:22:09,412 --> 00:22:10,578 Glem den. 277 00:22:10,746 --> 00:22:14,249 Du ser dine muligheder an. Hende ved fremmedsprogede film? 278 00:22:14,417 --> 00:22:15,750 For meget livsangst. 279 00:22:15,918 --> 00:22:18,628 Hende i cardiganen, der ser på animationsfilm? 280 00:22:18,838 --> 00:22:20,839 Hun har allerede fundet på navne til jeres børn. 281 00:22:21,549 --> 00:22:23,758 Der er ingen her, der er lige ud ad landevejen. 282 00:22:24,260 --> 00:22:28,972 Du er på udkig efter en pige, der skal leje film og derfor ikke har en date. 283 00:22:29,140 --> 00:22:31,099 Vi er nemt bytte. 284 00:22:31,267 --> 00:22:34,728 Og du ligner en fyr, der kun vil leje et enkelt døgn, hvis du forstår. 285 00:22:34,895 --> 00:22:37,605 Men hvis du vidste noget om kvinder eller om mig - 286 00:22:37,773 --> 00:22:41,443 - så ville du vide, at jeg udmærket kan vælge film selv. 287 00:22:41,610 --> 00:22:44,362 Men tak for interessen. God jagt. 288 00:22:51,245 --> 00:22:55,457 - Skal jeg hacke en videobutiks database? - I forbindelse med Heinrich sagen. 289 00:22:55,624 --> 00:22:57,000 Tjekker database. 290 00:22:59,920 --> 00:23:01,588 Kør længere ned. 291 00:23:02,131 --> 00:23:03,131 Kør tilbage. 292 00:23:04,592 --> 00:23:06,468 Det er hende. 293 00:23:07,636 --> 00:23:10,680 Hvad har hun med Heinrich at gøre? 294 00:23:10,890 --> 00:23:12,474 Det er fortroligt. 295 00:23:13,601 --> 00:23:17,479 Hej, jeg hedder Lauren Scott. Tusind tak, fordi I ville komme. 296 00:23:17,897 --> 00:23:19,522 Godmorgen, Lauren. 297 00:23:19,690 --> 00:23:23,610 I dag gælder det grillovne. Førstehåndsindtryk? 298 00:23:23,778 --> 00:23:27,113 Rotisserie funktionen var god. Meget brugbart. 299 00:23:27,281 --> 00:23:32,452 Der kom ikke hurtigt nok fut i den. Motoren var nok defekt, eller også - 300 00:23:32,661 --> 00:23:33,953 - var gnisten gået ud. 301 00:23:34,121 --> 00:23:36,664 Gnisten fejler overhovedet ikke noget. 302 00:23:36,832 --> 00:23:40,835 Visse folk tror, grillovne bare tænder ved en enkelt berøring. 303 00:23:41,003 --> 00:23:42,003 Sådan fungerer det ikke. 304 00:23:43,798 --> 00:23:45,465 Nogen brugbare synspunkter? 305 00:23:45,633 --> 00:23:48,009 Jeg syntes, låget var besværligt. 306 00:23:48,177 --> 00:23:50,929 Låg er da også bare så irriterende. 307 00:23:51,430 --> 00:23:55,058 Jeg syntes, det hele var trægt, umedgørligt og ikke rigtig... 308 00:23:55,309 --> 00:23:56,518 ...brugervenligt. 309 00:23:56,685 --> 00:23:57,852 Det kommer an på brugeren. 310 00:23:59,355 --> 00:24:04,692 Jeg har faktisk en masse erfaring. Jeg er lidt af... en grillovnmester. 311 00:24:05,194 --> 00:24:09,322 Det er en yderst sofistikeret ovn. Den slags er du nok ikke vant til. 312 00:24:09,490 --> 00:24:12,826 Eller måske er ovnen så bange for at brænde sig - 313 00:24:13,202 --> 00:24:16,538 - at den holder sig på vågeblus og aldrig bliver fyr og flamme. 314 00:24:16,705 --> 00:24:17,914 Hold nallerne fra min ovn. 315 00:24:18,082 --> 00:24:20,917 - Din ovn kan ikke holde til mig. - Det kan den. 316 00:24:21,085 --> 00:24:24,337 Kan den? Så bevis det. Klokken otte, Barcelona, i morgen. 317 00:24:24,547 --> 00:24:26,381 Glem det. 318 00:24:26,549 --> 00:24:29,384 Så bliver jeg bare her og snakker om grillovne. 319 00:24:29,552 --> 00:24:32,011 Kul eller gas, hvad foretrækker I? 320 00:24:32,179 --> 00:24:34,472 Hvis jeg siger ja, går du så? 321 00:24:34,890 --> 00:24:37,225 - Klokken otte i morgen aften. - Fint. 322 00:24:37,393 --> 00:24:39,686 - Fint. - Fint. 323 00:24:43,858 --> 00:24:45,400 Du dufter godt. 324 00:24:56,912 --> 00:25:00,540 - Hvad glor du på? Porno? - Et billede af min kæreste. 325 00:25:00,708 --> 00:25:05,086 - Jeg er ved at baggrundstjekke min. - Det er enten vammelt eller romantisk. 326 00:25:05,629 --> 00:25:06,921 Det er vammantisk. 327 00:25:07,214 --> 00:25:08,756 - Vil du se hende? - Vil du se min? 328 00:25:09,758 --> 00:25:14,262 - Din har garanteret horn i panden. - Ja, men de klæder hende skidegodt. 329 00:25:14,513 --> 00:25:17,765 - Hun er en 10'er. - En, to, tre og så nu? 330 00:25:18,100 --> 00:25:20,602 Jeg tæller for. En. 331 00:25:21,437 --> 00:25:22,353 To. 332 00:25:22,521 --> 00:25:23,938 Tre! 333 00:25:28,068 --> 00:25:30,111 - Det er jo... - Lauren Scott? 334 00:25:31,572 --> 00:25:33,823 Er det hende fra videobutikken? 335 00:25:34,158 --> 00:25:36,951 Der ligger lige om hjørnet fra baren. 336 00:25:37,119 --> 00:25:39,579 Hold da op... 337 00:25:41,165 --> 00:25:45,293 - Jeg anede intet. - Hvordan skulle du også kunne det? 338 00:25:45,461 --> 00:25:48,796 Sagde hun, at hun gerne ville på date med dig? 339 00:25:48,964 --> 00:25:52,467 Jeg har en løsning. Jeg trækker mig. Du får hende. 340 00:25:52,635 --> 00:25:56,179 - Men ville hun gerne på date med dig? - Det er ligegyldigt. 341 00:25:56,805 --> 00:26:00,600 - Jeg elsker dig. Du er min bedste ven. - Du må få hende. 342 00:26:01,143 --> 00:26:03,478 Det ville heller ikke være fair konkurrence. 343 00:26:03,646 --> 00:26:05,313 Hvad skal det betyde? 344 00:26:06,982 --> 00:26:08,983 Hvad skal det betyde? 345 00:26:09,151 --> 00:26:13,112 Du er jo ikke på banen så ofte som mig, og det er som med alt andet. 346 00:26:14,281 --> 00:26:15,865 Øvelse gør... 347 00:26:16,116 --> 00:26:18,785 Mester? Er du en mester til det? 348 00:26:18,953 --> 00:26:20,954 Måske ikke mester, men meget tæt på... 349 00:26:22,873 --> 00:26:23,831 ...at være mester. 350 00:26:23,999 --> 00:26:27,794 Og det tror du selv på? Du skal ikke trække dig for min skyld. 351 00:26:28,337 --> 00:26:31,172 - Skal jeg ikke? - Jeg tror næppe, hun falder for dig. 352 00:26:33,092 --> 00:26:35,843 - Tak, det var sødt sagt. - Ingen årsag. 353 00:26:36,679 --> 00:26:39,639 Så bare fyr op for, hvad du nu end har. 354 00:26:39,807 --> 00:26:42,850 Så lader vi hende bestemme. 355 00:26:49,984 --> 00:26:53,027 - Lad os lige aftale nogle spilleregler. - God ide. 356 00:26:53,195 --> 00:26:57,573 - Hun må ikke vide, vi kender hinanden. - Vi går ikke i vejen for hinanden. 357 00:26:57,741 --> 00:27:00,702 Og ikke noget grisse fy. Ikke noget grisse fy. 358 00:27:00,911 --> 00:27:03,204 Du har vist ikke været på date i evigheder. 359 00:27:04,206 --> 00:27:06,666 Og hvis det går ud over vores venskab... 360 00:27:06,834 --> 00:27:08,918 - Det gør det ikke. - Selvfølgelig ikke. 361 00:27:10,379 --> 00:27:11,671 I så fald dropper vi hende. 362 00:27:11,880 --> 00:27:14,215 - Top. - Hermed har vi altså en... 363 00:27:14,508 --> 00:27:18,553 En gentlemanaftale. Lad den bedste mand vinde. 364 00:27:19,054 --> 00:27:22,056 - Den bedste mand for hende. - For hende. 365 00:27:22,224 --> 00:27:24,892 - For pigen. - Den bedste mand for hende. 366 00:27:25,644 --> 00:27:27,186 CIA KONTOR 367 00:27:42,202 --> 00:27:44,245 Undskyld, De gav mig et chok. 368 00:27:44,413 --> 00:27:48,583 - De skulle være kvarterets bedste. - Vi gør vores yderste. 369 00:27:48,792 --> 00:27:52,170 I så fald vil jeg gerne have et jakkesæt i dette stof. 370 00:27:53,088 --> 00:27:57,091 Sydamerikansk vicunja. Et fremragende valg. 371 00:27:57,259 --> 00:28:00,428 Hvad jakkesæt angår, vil jeg gerne have noget enestående. 372 00:28:00,596 --> 00:28:04,724 Jeg vil nødigt møde en mand i samme jakkesæt. 373 00:28:04,892 --> 00:28:07,060 Af dette stof i netop denne farve 374 00:28:07,227 --> 00:28:11,105 har jeg kun lavet ét sæt tøj til en herre, der bor langt herfra. 375 00:28:11,273 --> 00:28:12,273 Hvor langt? 376 00:28:12,608 --> 00:28:15,610 Los Angeles. Har De planer om at tage dertil? 377 00:28:16,987 --> 00:28:18,488 Det har jeg nu. 378 00:28:22,576 --> 00:28:26,287 Beklager, jeg er ikke hjemme. Læg en besked efter klartonen. 379 00:28:28,082 --> 00:28:29,415 Tuck! 380 00:28:29,625 --> 00:28:31,793 Hvor er du? Klokken er fem. 381 00:28:31,960 --> 00:28:36,798 Der er "CHIPS" i tossen, og jeg har fået nye trommestikker til "Rock Band". Ring! 382 00:28:39,301 --> 00:28:40,635 Jeg elsker sådan noget her. 383 00:28:40,803 --> 00:28:44,305 Det anede mig. Og vi går ikke, før vi har brugt alle poletterne. 384 00:28:44,473 --> 00:28:46,182 Beklager, jeg er ikke hjemme. 385 00:28:46,350 --> 00:28:49,143 Læg en besked efter klartonen. 386 00:28:49,770 --> 00:28:51,104 Hvor er du henne? 387 00:28:57,945 --> 00:29:02,156 Hejsa. Klokken er omkring 17.43. 388 00:29:02,324 --> 00:29:06,160 Nå, men jeg sidder bare og chiller... 389 00:29:06,495 --> 00:29:10,456 ...og glor fjerner. Kan det tænkes, at din telefon er slukket? 390 00:29:10,624 --> 00:29:15,378 Prøv at se efter. Nej, det kan du selvfølgelig ikke. Pyt. Ring til mig. 391 00:29:16,672 --> 00:29:21,300 - Du er en dreven airhockey snydepels. - Jeg giver gerne lektioner. 392 00:29:22,761 --> 00:29:24,554 Men kun til dig. 393 00:29:30,894 --> 00:29:32,854 Der er noget, jeg skal vise dig. 394 00:29:33,021 --> 00:29:34,981 Læg en besked efter klartonen. 395 00:29:35,315 --> 00:29:39,527 Hør her, jeg er altså ved at blive en smule bekymret. 396 00:29:39,987 --> 00:29:44,532 Jeg har prøvet at ringe til dig i snart en hel time nu, så... 397 00:29:45,367 --> 00:29:48,536 Ring, hvis du er okay, okay? 398 00:29:48,704 --> 00:29:53,583 Okay. Nu har jeg sagt "okay" 117 gange. Ring til mig. Okay. 399 00:29:54,543 --> 00:29:56,085 Hvad skal vi? 400 00:29:56,295 --> 00:29:58,004 - Der er løver herinde. - Nej! 401 00:29:58,213 --> 00:30:01,215 - Jo. - Mener du det? 402 00:30:01,884 --> 00:30:03,885 Nu må du kigge. 403 00:30:07,055 --> 00:30:09,056 Hvor er det smukt. 404 00:30:09,933 --> 00:30:11,559 Kom. 405 00:30:11,852 --> 00:30:13,352 Skal vi derop? 406 00:30:15,606 --> 00:30:19,025 - Du griber mig. Lover du det? - Selvfølgelig. 407 00:30:20,569 --> 00:30:22,195 En! 408 00:30:24,740 --> 00:30:26,407 To! 409 00:30:27,451 --> 00:30:29,076 Tre! 410 00:30:31,330 --> 00:30:32,914 Sådan! 411 00:30:33,916 --> 00:30:35,917 Du godeste! 412 00:30:52,476 --> 00:30:55,436 - Hvad skete der? - Du gled fra mig. 413 00:30:55,604 --> 00:30:57,271 Du gjorde det med vilje. 414 00:30:58,065 --> 00:30:59,941 Det gjorde jeg måske nok. 415 00:31:00,359 --> 00:31:01,817 Det tror jeg, du gjorde. 416 00:31:01,985 --> 00:31:04,111 Faldet kan være det bedste af det hele. 417 00:31:30,639 --> 00:31:33,474 - Det er mig. Har du tid? - Ja, fyr løs. 418 00:31:33,642 --> 00:31:36,519 Det føles forkert at have to fyre på én gang. 419 00:31:36,687 --> 00:31:38,604 Det skal du ikke tænke på. 420 00:31:38,772 --> 00:31:41,816 Det er bare fedt. Du skal ud og leve livet - 421 00:31:41,984 --> 00:31:43,651 - på vegne af kvinder som mig - 422 00:31:43,819 --> 00:31:48,489 - der må nøjes med at bolle med den samme mand hver onsdag kl. 21. 423 00:31:49,283 --> 00:31:53,202 Det er faktisk ret fedt. På hele kvindekønnets vegne. 424 00:31:53,412 --> 00:31:56,664 Nemlig! Bob er stangliderlig. Jeg er nødt til at lægge på. 425 00:31:57,040 --> 00:31:58,291 Vi ses. 426 00:31:58,458 --> 00:32:01,335 På hele kvindekønnets vegne. Det er fantastisk! 427 00:32:06,508 --> 00:32:09,677 Tuck. Hvor er din makker? 428 00:32:09,845 --> 00:32:11,554 Han er på date. 429 00:32:11,847 --> 00:32:15,558 Han er jo også snigmorder. Han nedlægger ethvert bytte. 430 00:32:19,229 --> 00:32:21,355 Vi har lokaliseret køretøjet. 431 00:32:21,523 --> 00:32:24,025 - Skal jeg vise dig det? - Ja. 432 00:32:24,192 --> 00:32:26,527 Nej, lad hellere være. 433 00:32:27,571 --> 00:32:30,031 Jo, gør det. Meget gerne. 434 00:32:30,198 --> 00:32:32,575 Nej, det går ikke. 435 00:32:34,703 --> 00:32:37,705 Jo, du er nødt til det. Kom, jeg er klar. 436 00:32:51,470 --> 00:32:52,928 Jeg var ikke sikker på, om du ville dukke op. 437 00:32:53,096 --> 00:32:56,182 - Jeg sagde jo, jeg kan holde til det. - Det vil vise sig. Kom. 438 00:32:56,350 --> 00:32:59,393 - Så ryger jeg ud af køen. - Pyt med det. 439 00:33:00,062 --> 00:33:01,562 Efter dig. 440 00:33:04,399 --> 00:33:05,858 Luk dem ind. 441 00:33:08,070 --> 00:33:10,738 Du vil elske det her sted. Hej, Ciera. 442 00:33:12,074 --> 00:33:16,410 Du skal nok få det sjovt. Bare glem alt om vågeblusset. 443 00:33:16,578 --> 00:33:19,789 Nathaniel! Hvordan står det til? 444 00:33:19,998 --> 00:33:21,791 Jamen dog. 445 00:33:23,919 --> 00:33:26,420 Du stråler jo som en sol. 446 00:33:26,880 --> 00:33:29,382 Er I her også i aften? 447 00:33:30,425 --> 00:33:34,470 Jeg skal lige hilse på dj'en. Han kender mig. Kom nu. 448 00:33:34,638 --> 00:33:36,430 Kom, kom. 449 00:33:37,015 --> 00:33:38,432 Hvad så? 450 00:33:38,934 --> 00:33:40,601 Damerne først. 451 00:33:42,646 --> 00:33:45,106 En Veuve 1985, Sammy. 452 00:33:56,410 --> 00:33:57,952 Hvor skal du hen? 453 00:33:58,620 --> 00:34:02,289 - Vi er jo lige kommet. - Ved du hvad? Jeg er ikke din type. 454 00:34:02,457 --> 00:34:06,127 Kom nu med ind. Vi skal nok få det hyggeligt. 455 00:34:06,294 --> 00:34:11,257 Jeg har prøvet det her før. Som gymnast stod jeg på hænder og sugede ølbong. 456 00:34:11,967 --> 00:34:13,926 - Har du været gymnast? - I guder... 457 00:34:14,094 --> 00:34:16,971 Du sagde, du var gymnast. Jeg spurgte jo bare. 458 00:34:17,139 --> 00:34:18,806 Det er derfor, jeg går. 459 00:34:18,974 --> 00:34:21,684 Fordi du er snerpet og ikke forstår at more dig? 460 00:34:21,935 --> 00:34:24,812 Din følelsesmæssige udvikling er som en 15-årig drengs. 461 00:34:26,314 --> 00:34:30,484 Skulle jeg gide at gå i byen med dig og "give den max gas"? Næppe. 462 00:34:30,652 --> 00:34:32,153 Tak, frøken Fordomsfuld. 463 00:34:32,779 --> 00:34:35,364 - Skal vi sige tak for i aften? - Ufatteligt gerne. 464 00:34:35,574 --> 00:34:39,368 Tak for i aften. Mor dig godt. Du må hilse på plejehjemmet. 465 00:34:41,121 --> 00:34:42,830 Det er bare løgn. 466 00:34:45,000 --> 00:34:47,835 Kom tilbage! Vent, vent! Kys mig. 467 00:34:48,003 --> 00:34:50,129 Hvorfor i alverden skulle jeg kysse dig? 468 00:34:50,297 --> 00:34:53,215 - Kys mig nu. Bare kys mig! - Du er jo mentalforstyrret. 469 00:34:58,847 --> 00:35:00,014 Lauren. 470 00:35:02,017 --> 00:35:03,017 Hej, Lauren. 471 00:35:04,686 --> 00:35:05,853 Hej, Steve. 472 00:35:06,396 --> 00:35:09,899 Gud, hvor er det morsomt at støde på dig igen. 473 00:35:11,526 --> 00:35:14,653 Det er så min kæreste, FDR. 474 00:35:17,532 --> 00:35:19,992 Det er ham kirurgen, vi talte om. 475 00:35:26,041 --> 00:35:29,710 Hjernekirurg. Jeg er overlæge på børnehospitalet. 476 00:35:29,878 --> 00:35:33,047 - Det er dog utroligt. - Ja, han er ret utrolig. 477 00:35:33,215 --> 00:35:34,715 Hold nu op. 478 00:35:34,883 --> 00:35:39,720 Min højeste lykke er enten smilende børn eller at vågne med dig ved min side. 479 00:35:39,888 --> 00:35:42,640 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 480 00:35:45,185 --> 00:35:47,394 - Vi er meget lykkelige. - Meget. 481 00:35:47,562 --> 00:35:50,773 Men hvem ville ikke være lykkelig for en som hende? 482 00:35:50,941 --> 00:35:53,567 - Hun er smuk, stilet og yndefuld. - Han er bare så sød. 483 00:35:53,735 --> 00:35:57,238 Vidste du, hun er gammel gymnast? Det regnede jeg heller ikke med. 484 00:35:58,907 --> 00:36:00,658 Det nyder han godt af. 485 00:36:02,077 --> 00:36:03,744 Du er en rigtig frækkert. 486 00:36:08,667 --> 00:36:12,753 Jeg tror hellere, vi må se at komme videre. 487 00:36:12,921 --> 00:36:17,091 - Hyggeligt at møde dig, Stan. - Jeg hedder Steve, men skidt pyt. 488 00:36:17,259 --> 00:36:20,553 - Så siger vi Steve. - Det var skønt at møde dig. 489 00:36:20,971 --> 00:36:22,388 Det var en sand fornøjelse. 490 00:36:22,556 --> 00:36:25,766 Jamen dog. Et kys på hånden. Hvor kært. 491 00:36:25,934 --> 00:36:30,104 - Du er bare så heldig. - Jeg ved det. Jeg ved det. 492 00:36:30,313 --> 00:36:31,814 Hej med jer. 493 00:36:31,982 --> 00:36:34,275 - Hyg dig, Simon. - Steve! 494 00:36:34,442 --> 00:36:36,777 Tusind tak. 495 00:36:36,945 --> 00:36:38,946 Hvabehar? Jeg er smådøv på det øre. 496 00:36:39,114 --> 00:36:42,575 Jeg sagde tak. Du behøver ikke tvære rundt i det. 497 00:36:42,951 --> 00:36:45,995 Skal vi dele en pizza? Jeg kender et godt sted. 498 00:36:47,455 --> 00:36:49,957 Du skylder mig en forklaring på det der. 499 00:36:50,792 --> 00:36:53,002 Det har du ret i. 500 00:36:53,753 --> 00:36:55,296 Så kom. 501 00:36:56,631 --> 00:37:00,759 Så jeg forlod hele mit liv for at flytte hertil sammen med ham. 502 00:37:00,927 --> 00:37:04,346 Et halvt år senere fandt jeg ham sammen med pilates-instruktøren. 503 00:37:04,639 --> 00:37:08,475 Han er ikke den, jeg troede, han var. Jeg begik en fejltagelse. 504 00:37:08,643 --> 00:37:12,980 - Der findes ikke fejltagelser. - Det er vel nok en bekvem filosofi. 505 00:37:13,315 --> 00:37:16,859 Det er fejltagelserne, der skaber os. Førte de dig måske ikke hertil? 506 00:37:17,777 --> 00:37:21,113 - Eller vil du hellere hjem til Atlanta? - Egentlig ikke. 507 00:37:21,323 --> 00:37:23,157 De skaffede dig dit job. 508 00:37:23,325 --> 00:37:25,117 - Mit dejlige job. - Der kan du bare se. 509 00:37:26,369 --> 00:37:27,995 Jeg siger det bare. 510 00:37:29,956 --> 00:37:31,540 Du er meget kløgtig. 511 00:37:32,250 --> 00:37:34,251 Af en festabe at være. 512 00:37:44,804 --> 00:37:47,056 Nydeligt skår i går aftes. 513 00:37:58,526 --> 00:38:01,528 - Du overvågede min date. - Nej da. 514 00:38:01,905 --> 00:38:03,072 Jo, du gjorde. 515 00:38:04,157 --> 00:38:06,325 Ja, undskyld, det gjorde jeg. 516 00:38:06,534 --> 00:38:09,370 - Vi havde en aftale. - Jeg kom bare til at tænke... 517 00:38:09,537 --> 00:38:12,331 - Du kom til at tænke? - Jeg måtte bare have vished. 518 00:38:12,499 --> 00:38:16,085 Hvad hvis jeg scorede? Ville du så sætte en styrke ind? 519 00:38:16,294 --> 00:38:17,836 Få skarpskytter til at nakke mig? 520 00:38:18,880 --> 00:38:22,716 Vi har identificeret en af Heinrichs folk fra Hongkong. 521 00:38:22,884 --> 00:38:27,513 Ivan Sokolov. Journalen er udarbejdet af den mexicanske efterretningstjeneste. 522 00:38:27,681 --> 00:38:31,016 Han vil forsøge at smugle Heinrich ind i landet gennem L.A.s havn. 523 00:38:31,184 --> 00:38:34,061 Det forlyder, at Ivan bor her i L.A. 524 00:38:34,896 --> 00:38:36,855 Lok ham ud af busken. 525 00:38:37,023 --> 00:38:39,400 Hun har i hvert fald mistet gnisten. 526 00:38:40,402 --> 00:38:43,737 Giv Interpol besked, så kontakter jeg meddelerne. 527 00:38:50,245 --> 00:38:53,080 - Jeg er virkelig glad for hende. - Det er jeg også. 528 00:38:53,248 --> 00:38:56,083 Nej, jeg er virkelig, virkelig glad for hende. 529 00:38:56,251 --> 00:38:58,752 - Det er jeg også. - Er du? 530 00:38:58,920 --> 00:39:00,087 Ja, det er jeg. 531 00:39:00,338 --> 00:39:02,631 - Så du trækker dig ikke? - Niks. 532 00:39:07,262 --> 00:39:11,056 Så bør du vide, at da Lauren og jeg var på date... 533 00:39:13,059 --> 00:39:14,435 ...så... 534 00:39:15,145 --> 00:39:16,937 Hvad? 535 00:39:18,064 --> 00:39:19,940 Hvad gjorde I? 536 00:39:20,859 --> 00:39:22,443 Vi kyssede. 537 00:39:25,405 --> 00:39:27,823 Et fuldstændig magisk tungekys. 538 00:39:27,991 --> 00:39:30,784 Himmelsk! 539 00:39:32,620 --> 00:39:34,455 - Du er et møgdyr. - Hør her. 540 00:39:34,789 --> 00:39:38,459 Vi kyssede også, og det var fedt. Det bliver nok ikke sidste gang. 541 00:39:38,960 --> 00:39:41,795 - Det vil vise sig. - Ja, det vil vise sig. 542 00:39:41,963 --> 00:39:43,922 Nemlig. Det vil vise sig. 543 00:39:46,092 --> 00:39:47,968 Du skal ikke abe efter. 544 00:39:48,136 --> 00:39:49,970 Det vil vise sig. 545 00:39:50,889 --> 00:39:53,140 Vise sig vil det. 546 00:39:53,308 --> 00:39:55,017 Det vil vise sig. 547 00:39:55,185 --> 00:39:57,144 Vise sig vil det. 548 00:39:57,312 --> 00:40:00,189 Denne aktion skal udføres efter alle kunstens regler. 549 00:40:00,398 --> 00:40:03,650 Mikrofoner, infrarøde kameraer, satellitovervågning og det hele. 550 00:40:03,818 --> 00:40:08,614 I skal tilvejebringe oplysninger om en Lauren Scott. Hvad kan hun lide? 551 00:40:08,782 --> 00:40:12,159 Hvad kan hun ikke lide? Hvad får hende til at grine eller græde? 552 00:40:12,327 --> 00:40:13,827 Venner, familie... 553 00:40:13,995 --> 00:40:15,329 Alle detaljer er vigtige. 554 00:40:15,497 --> 00:40:18,999 - De tre, hun senest har været i seng med. - Hvem var hun i seng med i sidste uge? 555 00:40:19,626 --> 00:40:21,835 - Skal vi nakke dem? - Skal vi nakke dem? 556 00:40:24,839 --> 00:40:26,423 - Nej. - Nej. 557 00:40:26,674 --> 00:40:29,510 - Undskyld, men... - Hvad har det med Heinrich at gøre? 558 00:40:29,677 --> 00:40:31,970 - Det er fortroligt. - Hemmeligstemplet. 559 00:40:33,306 --> 00:40:36,475 Dette er en hemmelig aktion. I må ikke svigte fædrelandet. 560 00:40:36,684 --> 00:40:37,684 Forstået. 561 00:42:32,091 --> 00:42:35,135 - Hvad fanden foregår der her? - Ikke noget. 562 00:42:35,303 --> 00:42:38,430 Beklager forstyrrelsen, men vi har fået en adresse på Ivan Sokolov. 563 00:42:38,598 --> 00:42:42,476 Og I to trænger vist til at komme lidt ud i luften. 564 00:42:46,481 --> 00:42:50,817 - Jeg fører an, du dækker mig. - Denne gang fører jeg an. 565 00:42:50,985 --> 00:42:54,154 - Jeg går altid forrest. - Ikke i alle henseender. 566 00:42:54,322 --> 00:42:56,323 Davs, vi er... 567 00:42:57,158 --> 00:42:58,617 Gode venner med Ivan. 568 00:43:01,162 --> 00:43:03,163 Værsgo at føre an. 569 00:43:03,331 --> 00:43:04,998 Nej da, efter dig. 570 00:43:06,709 --> 00:43:08,335 - Brut? - Patchouli olie. 571 00:43:08,503 --> 00:43:10,170 Jeg elsker patchouli. 572 00:43:14,717 --> 00:43:16,635 Kortspil! 573 00:43:16,803 --> 00:43:20,180 Jeg er kæmpestor pokerfan. 574 00:43:20,390 --> 00:43:24,851 - Han er rent faktisk Reno mester i Fisk. - Det er et privat spil. 575 00:43:25,019 --> 00:43:28,605 Du skal ikke vinke ad mig! Er du klar over, hvem jeg er? 576 00:43:28,815 --> 00:43:31,066 Han fik for meget rosévin under brunchen. 577 00:43:31,234 --> 00:43:33,193 Det er et privat spil! 578 00:43:33,611 --> 00:43:35,696 Jeg ved godt, hvem du er. 579 00:43:36,531 --> 00:43:38,240 Ivan! 580 00:43:38,408 --> 00:43:40,117 Den grusomme! 581 00:43:40,660 --> 00:43:44,371 - Vi er gode venner med Karl Heinrich. - Der er bare ét lille problem. 582 00:43:47,750 --> 00:43:49,543 Heinrich har ingen venner. 583 00:43:50,253 --> 00:43:51,878 Ups. 584 00:43:58,344 --> 00:44:01,930 Ammunition! Er du nogensinde velforberedt? 585 00:44:13,735 --> 00:44:15,277 Tuck, duk dig! 586 00:44:27,290 --> 00:44:28,582 I dækning! 587 00:44:54,984 --> 00:44:57,611 - Der fik jeg dig. - Det var mig, der fik ham. 588 00:44:57,779 --> 00:44:59,946 Selvfølgelig. Pissefed indsats. 589 00:45:02,617 --> 00:45:06,620 Fortæl os, hvor Heinrich er, så kan vi slå en handel af. 590 00:45:06,788 --> 00:45:08,747 Jeg siger ikke en lyd. 591 00:45:09,832 --> 00:45:14,086 Så får du tre måltider om dagen og et par nydelige bukser. 592 00:45:14,629 --> 00:45:16,296 Prøv med deodorant, Ivan. 593 00:45:16,589 --> 00:45:18,340 DET HASTER 594 00:45:20,301 --> 00:45:21,301 VIGTIGT 595 00:45:25,139 --> 00:45:26,765 Hvad foregår der? 596 00:45:26,974 --> 00:45:29,976 - Hvad sker der? - Ikke noget. Jeg må til lægen. 597 00:45:30,520 --> 00:45:34,606 - Hvad med dig? - Bare noget, jeg lige skal se på. 598 00:45:35,608 --> 00:45:39,486 Hun sms'ede sin veninde Trish, at hun var ved at SGG. 599 00:45:39,654 --> 00:45:43,281 Kryptografiafdelingen mener, det betyder "Skide Grønne Grise". 600 00:45:43,783 --> 00:45:47,661 WTF, tænker du sikkert. Jeg var LMFAO, da jeg læste det. 601 00:45:47,829 --> 00:45:50,831 Bothwick! SHHHH. 602 00:45:50,998 --> 00:45:54,167 Så ringede Trish til babysitteren og sagde, det var et nødstilfælde. 603 00:45:54,335 --> 00:45:56,044 Det lyder alvorligt. 604 00:45:57,505 --> 00:46:02,217 Sikke et problem. Jeg er gået fra at date Kriblekryds til to dødlækre fyre. 605 00:46:02,385 --> 00:46:05,679 Hold op med at omtale Kriblekryds, som om det var en mand. 606 00:46:05,847 --> 00:46:09,224 Du lyder som en kvinde, der har ni katte og strikker. 607 00:46:09,392 --> 00:46:13,186 Og du har aldrig sagt, de var dødlækre, men flotte. 608 00:46:13,354 --> 00:46:14,855 Vil du se billeder? 609 00:46:15,022 --> 00:46:17,065 Ja da! Jeg anede ikke, du havde billeder af dem. 610 00:46:19,402 --> 00:46:22,487 Han hørmer af sex. Du ved, møgbeskidt sex - 611 00:46:22,655 --> 00:46:27,367 - der virkelig hørmer. Altså af mand. Rigtigt fed sex. 612 00:46:27,869 --> 00:46:31,329 Det er imponerende godt gået af dig. 613 00:46:31,497 --> 00:46:35,876 - Hvordan ser den anden ud? - Blad videre. 614 00:46:36,043 --> 00:46:38,545 Gud, han er også lækker. Jeg er sgu imponeret. 615 00:46:38,713 --> 00:46:41,173 Du gav mig et chok. 616 00:46:42,049 --> 00:46:45,427 - Er du blevet lappet sammen? - Jeg har det fint. 617 00:46:46,596 --> 00:46:48,930 Du er ikke ret god til at lyve, at du ved det. 618 00:46:49,098 --> 00:46:50,891 Men det er du måske? 619 00:46:52,393 --> 00:46:55,520 Nu da vi begge to er her, skal vi så dele ressourcer? 620 00:46:56,105 --> 00:46:59,691 - Jeg har vel ikke noget valg. - Jeg bliver her. 621 00:46:59,859 --> 00:47:03,612 Som din ven vil jeg gerne tilbyde, hvis du er interesseret, - 622 00:47:03,821 --> 00:47:07,240 - at dyrke sex med dem begge to for at se, hvem der duer til noget - 623 00:47:07,408 --> 00:47:09,034 - og hvem der ikke gør. 624 00:47:09,202 --> 00:47:10,952 De skulle selvfølgelig tage mig bagfra, så de ikke opdager, jeg ikke er dig. 625 00:47:11,120 --> 00:47:12,704 Jeg kunne lave en hestehale. 626 00:47:12,872 --> 00:47:17,918 Jeg har rasende travlt, men jeg sætter gerne tid af til at hjælpe en veninde. 627 00:47:18,753 --> 00:47:21,922 - Hvorfor lytter hun til ham den gamle? - Ingen anelse. 628 00:47:22,590 --> 00:47:24,299 Det er altså ikke nogen hjælp. 629 00:47:24,467 --> 00:47:28,720 Okay, så danner vi en fokusgruppe som på dit job. Du er fokusgruppen, 630 00:47:28,888 --> 00:47:30,430 - så er jeg chefen. 631 00:47:30,598 --> 00:47:33,558 - God ide. - Det her bliver godt. 632 00:47:33,726 --> 00:47:36,978 Jeg stiller dig spørgsmål om produkterne - 633 00:47:37,146 --> 00:47:40,941 - eller mændene, og så siger du, hvad du kan lide og hvorfor. 634 00:47:41,275 --> 00:47:42,442 De er begge to dejlige. 635 00:47:42,610 --> 00:47:47,113 Du har det søreme hårdt. Jeg skal hjem og skrabe sauce tartare af Bobs skæg - 636 00:47:47,281 --> 00:47:49,115 - og hans retinerede testikler. 637 00:47:49,283 --> 00:47:53,578 Og du har to pragtfulde fyre på hånden. Er der slet ikke noget galt med dem? 638 00:47:53,746 --> 00:47:55,455 Lad mig tænke efter. Fejl. 639 00:47:56,624 --> 00:47:57,666 Jeg tror... 640 00:47:57,959 --> 00:47:58,959 Der er en enkelt ting. 641 00:48:01,128 --> 00:48:05,173 FDR har bittesmå tøsehænder. Nærmest som en tyrannosaurus. 642 00:48:06,676 --> 00:48:10,428 Klamt. Så må han have en pik som en vingummibamse. 643 00:48:13,015 --> 00:48:15,684 Du ved jo, det ikke passer. Du har set den. 644 00:48:16,310 --> 00:48:18,937 Du så den i Bangladesh. Du ved, det ikke passer. 645 00:48:19,772 --> 00:48:22,899 Og Tuck... er englænder. 646 00:48:24,610 --> 00:48:25,986 Hvad skal det betyde? 647 00:48:27,446 --> 00:48:33,660 Altså står de lige. Så må du til at tage en beslutning, og gerne lidt hurtigt. 648 00:48:33,828 --> 00:48:36,663 Jeg får ikke noget sex ud af det, så jeg kan ikke tage det så alvorligt. 649 00:48:37,498 --> 00:48:39,207 Ved du, hvad jeg trænger til? 650 00:48:39,792 --> 00:48:41,835 - En joint. - Nej, en deadline. 651 00:48:42,003 --> 00:48:47,340 Jeg sætter en tidsgrænse for, hvornår jeg skal beslutte mig. Én uge. 652 00:48:47,508 --> 00:48:48,508 Én uge? 653 00:48:50,553 --> 00:48:52,679 Hun er opvokset i Georgia. 654 00:48:52,847 --> 00:48:54,931 Arbejder frivilligt på dyreinternater. 655 00:48:55,141 --> 00:48:58,935 Hun er til traditionel rockmusik og samler på mini Camaroer. 656 00:48:59,228 --> 00:49:00,312 Altså bilerne? 657 00:49:01,188 --> 00:49:02,731 Hvor er det fedt! 658 00:49:03,149 --> 00:49:04,816 Du er et naturtalent. 659 00:49:06,068 --> 00:49:09,863 Min far var samler, men hans var ikke nær så fede som den her. 660 00:49:10,031 --> 00:49:14,200 - Jeg fik aldrig lov at køre i dem. - Jeg kan ikke forestille mig hvorfor. 661 00:49:26,172 --> 00:49:28,214 Tog han fuglen på fuglen? 662 00:49:38,059 --> 00:49:42,062 - Hvad var det? - Det var bare udstødningen. 663 00:49:47,068 --> 00:49:52,489 Hun elsker rødvin, badesalt med lavendel og plakater med Gustav Klimt motiver. 664 00:49:53,991 --> 00:49:56,409 Østriger. Manden kan sgu male. 665 00:49:56,577 --> 00:49:58,411 Har du aldrig set "Kysset"? 666 00:49:59,538 --> 00:50:00,580 Selvfølgelig har jeg det. 667 00:50:08,589 --> 00:50:11,883 - Er det, hvad jeg tror, det er? - Er du fan? 668 00:50:12,051 --> 00:50:14,135 - Af Gustav Klimt? - Han er min yndlingsmaler. 669 00:50:14,303 --> 00:50:15,720 Også min. 670 00:50:16,389 --> 00:50:20,266 - Det er utroligt. Er de ægte? - Ja. 671 00:50:20,935 --> 00:50:24,062 - Hold nu lige op... - Kender du det her? 672 00:50:24,230 --> 00:50:27,941 "Harpespilleren" fra 1895. Det var inden Wiener Secession. 673 00:50:28,109 --> 00:50:30,777 Bemærk forholdet mellem det to og tredimensionelle rum. 674 00:50:30,945 --> 00:50:35,615 ...mellem det to og tredimensionelle rum. Det her er klart min favorit. 675 00:50:35,825 --> 00:50:37,325 "Undine", 1902. 676 00:50:37,535 --> 00:50:41,955 - "Undine" fra 1902. - Det er jo fuldstændig fantastisk. 677 00:50:42,123 --> 00:50:44,124 Nytænkning var kongstanken... 678 00:50:44,291 --> 00:50:47,669 ...hos modernisterne. Påvirkningen fra art nouveau er tydelig. 679 00:50:47,837 --> 00:50:49,963 Han var bannerfører for fingermaling. 680 00:50:52,633 --> 00:50:53,425 Vi har mistet forbindelsen. 681 00:50:53,592 --> 00:50:57,929 Han gav gerne sine malerier finger for at komme helt tæt på dem. 682 00:50:58,097 --> 00:51:00,640 Han brugte sin... 683 00:51:01,142 --> 00:51:04,769 Nogle gange... Intimiteten med lærredet. 684 00:51:05,062 --> 00:51:06,688 At give maleriet finger... 685 00:51:10,192 --> 00:51:12,861 Rettere sagt, at male med... 686 00:51:13,821 --> 00:51:15,488 ...hænderne. 687 00:51:15,656 --> 00:51:17,657 Af og til brugte han mudder og kviste. 688 00:51:17,825 --> 00:51:21,327 - Han brugte mudder og kviste... - Gjorde han det? 689 00:51:22,830 --> 00:51:25,665 - Og havde han ikke en pind... - Og havde han ikke en pind... 690 00:51:25,875 --> 00:51:27,584 ...så brugte han pikken. 691 00:51:30,171 --> 00:51:31,588 Hvad fanden?! 692 00:51:34,967 --> 00:51:36,301 Ved du hvad? 693 00:51:37,178 --> 00:51:40,597 Jeg tror... jeg har plapret nok. 694 00:51:41,849 --> 00:51:44,184 Lad os lade malerierne tale for sig selv. 695 00:51:48,147 --> 00:51:50,023 Du gode gud. 696 00:51:53,861 --> 00:51:55,695 Hvor er det smukt. 697 00:51:57,323 --> 00:51:58,865 Det er fantastisk. 698 00:52:07,666 --> 00:52:09,042 Helt utroligt. 699 00:52:09,627 --> 00:52:12,003 Ja, det er det. 700 00:52:12,338 --> 00:52:13,880 Tak. 701 00:52:16,717 --> 00:52:18,426 - Det er mig. - Gik det godt? 702 00:52:18,636 --> 00:52:21,554 Lidt for godt. Jeg er totalt i vildrede. 703 00:52:21,722 --> 00:52:23,264 Genialt. Jeg er på vej. 704 00:52:23,432 --> 00:52:25,892 Skru lidt op for nummer 5. 705 00:52:26,060 --> 00:52:30,146 Er det nu også i orden? Det her kan være i strid med Forfatningen. 706 00:52:31,023 --> 00:52:32,273 Patriotloven. 707 00:52:35,444 --> 00:52:38,696 - Hvordan gik det? - De er begge to fantastiske. 708 00:52:38,864 --> 00:52:41,032 FDR har de smukkeste øjne, - 709 00:52:41,200 --> 00:52:44,911 - man kan blive helt væk i. Han får det bedste frem i mig. 710 00:52:45,079 --> 00:52:50,416 Han udfordrer mig. Til gengæld er han også hele tiden på og oversmart. 711 00:52:50,584 --> 00:52:53,086 Som om han kun er interesseret i sig selv. 712 00:52:56,549 --> 00:53:00,927 Man siger, det er et helle for dem, men... Her er det så. 713 00:53:01,095 --> 00:53:03,596 - Fantastisk. - Det er mere et helle for mig. 714 00:53:03,806 --> 00:53:06,432 Hej, Rebecca. Hej, Betty. 715 00:53:06,600 --> 00:53:10,103 - Hvabehar? - Jeg anede ikke, du elskede dyr. 716 00:53:10,271 --> 00:53:12,605 Jo da. Dyr og børn. 717 00:53:12,773 --> 00:53:16,442 - Hejsa. Hvordan står det til, Nick? - Hvad? 718 00:53:16,986 --> 00:53:19,404 Der er meget, du ikke ved om mig. 719 00:53:20,197 --> 00:53:23,449 - Jeg folder mig langsomt ud. - Det kan jeg se. 720 00:53:25,619 --> 00:53:27,912 Hvad er der i vejen? 721 00:53:28,414 --> 00:53:31,291 Hvad er der galt med dig? Er du okay? 722 00:53:32,585 --> 00:53:36,421 - Har du lov til at åbne burene? - Ja, til hver en tid. 723 00:53:36,964 --> 00:53:41,092 - Hej med dig, Nuser. - Jeg elsker bare Boston terriere. 724 00:53:47,641 --> 00:53:51,853 Sikke en energi. Det er et pragtfuldt sted. 725 00:54:01,864 --> 00:54:04,824 - Hvad er det, du har i munden? - Bare en masse hundehår. 726 00:54:07,828 --> 00:54:09,662 Sikke noget griseri. 727 00:54:09,830 --> 00:54:12,832 - Vil du hjælpe mig med at vælge? - Vil du adoptere en hund? 728 00:54:13,792 --> 00:54:18,171 Det er på tide, jeg tager ansvar for mere end bare mig selv. 729 00:54:18,881 --> 00:54:21,132 Det synes jeg bare, er helt vildt flot. 730 00:54:27,681 --> 00:54:30,850 Lad os finde en mølædt, tussegammel køter. 731 00:54:33,020 --> 00:54:36,397 - Hvad så med Tuck? - Tuck er skøn. 732 00:54:36,649 --> 00:54:40,568 Sød. Vi har det vildt sjovt sammen. Jeg har aldrig haft det sjovere. 733 00:54:40,819 --> 00:54:45,073 Men måske er han for sød. Lidt for ligetil. 734 00:54:46,367 --> 00:54:47,575 Tryg, du ved. 735 00:54:47,993 --> 00:54:51,371 Kedelig. Jeg var ved at skvatte i søvn af at høre om ham. 736 00:54:53,415 --> 00:54:54,540 Tryg? 737 00:54:55,042 --> 00:54:56,042 Så er jeg klar. 738 00:54:56,210 --> 00:55:00,046 - Har du håndteret skydevåben før? - Nej, ikke sådan rigtigt. 739 00:55:00,214 --> 00:55:03,257 Godt. Du skal holde den ende langt væk fra mig. 740 00:55:03,425 --> 00:55:05,677 Okay? Storartet. 741 00:55:05,928 --> 00:55:09,305 - Det skal nok blive sjovt. - Nej. Det er ikke for sjov. 742 00:55:10,516 --> 00:55:12,058 Det er farligt. 743 00:55:16,563 --> 00:55:18,022 Se så her. 744 00:55:19,692 --> 00:55:21,359 Mit ansigt! 745 00:55:22,236 --> 00:55:23,736 Du godeste. 746 00:55:25,114 --> 00:55:26,739 Kom nu. 747 00:55:32,746 --> 00:55:35,707 På med brillerne. Det er altså vildt stressende! 748 00:55:37,584 --> 00:55:40,253 Fri bane. Du bliver her. 749 00:55:41,088 --> 00:55:42,588 Skyd ham! 750 00:55:50,389 --> 00:55:52,056 Jeg er bange! 751 00:56:04,987 --> 00:56:06,863 Det er jo bare for sjov! 752 00:56:12,619 --> 00:56:14,412 Sådan. 753 00:56:16,165 --> 00:56:17,665 Du gode gud... 754 00:56:17,875 --> 00:56:22,003 Så du mig lige? Jeg gik til stålet. Knægten dukkede op ud af det blå. 755 00:56:22,171 --> 00:56:26,758 - Du er uhyggeligt god til det her. - Nemlig. Hvad fortæller det dig? 756 00:56:26,925 --> 00:56:29,886 At hvis vi bliver invaderet af paintballspillere, er jeg helt tryg. 757 00:56:30,304 --> 00:56:31,637 Tryg? 758 00:56:32,139 --> 00:56:34,766 Jeg prøvede at holde dig dækket. Jeg fik vistnok løsnet et par skud - 759 00:56:34,933 --> 00:56:37,185 - men aftrækkeren gik i baglås. 760 00:56:38,395 --> 00:56:40,396 - Sikringen er slået til. - Den her? 761 00:56:41,648 --> 00:56:43,316 Åh nej! Er du okay? 762 00:56:44,610 --> 00:56:47,945 Undskyld, jeg griner. Det gør jeg, når ting går galt. 763 00:56:48,155 --> 00:56:50,156 Det er slet ikke morsomt. 764 00:56:50,324 --> 00:56:54,035 - Er du okay? Kan du gå? - Ja, jeg klarer mig. 765 00:56:54,995 --> 00:56:56,704 Det er jeg virkelig ked af. 766 00:56:58,165 --> 00:56:59,290 Jeg klarer mig. 767 00:56:59,541 --> 00:57:01,334 Lad os få noget at spise. 768 00:57:03,545 --> 00:57:06,881 Du husker nok, jeg sagde, at Tuck var så ligetil. 769 00:57:07,049 --> 00:57:11,803 Men da vi spillede paintball forleden, havde han nær skudt øjet ud på en dreng. 770 00:57:11,970 --> 00:57:16,557 Og FDR tog mig med på dyreinternat og adopterede en 12-årig, halvblind hund. 771 00:57:16,725 --> 00:57:18,351 Virkelig bizart. 772 00:57:18,560 --> 00:57:23,689 Det er nok, fordi jeg har sat dem i en klemme. Det driver os alle til vanvid. 773 00:57:23,857 --> 00:57:25,733 Hvad vil du gøre ved det? 774 00:57:25,943 --> 00:57:28,861 Hvad enhver fornuftig kvinde ville gøre. 775 00:57:29,029 --> 00:57:31,739 - Slå op med dem? - Gå i seng med dem. 776 00:57:32,950 --> 00:57:36,035 - En sexdyst. - Gudskelov! Endelig! 777 00:57:36,203 --> 00:57:40,164 En sexdyst er det, der skal til. Du skal bolle med dem begge to! 778 00:57:40,541 --> 00:57:42,250 Gudskelov! 779 00:57:42,459 --> 00:57:45,586 Det er bierne og blomsterne. Slå det op på nettet. 780 00:57:45,754 --> 00:57:50,216 - Vi havde en aftale. - Vi har da stadig en aftale. 781 00:57:50,384 --> 00:57:53,928 - Jeg går ikke i seng med hende. - Det gør jeg heller ikke. 782 00:57:54,096 --> 00:57:56,556 Uanset hvad hun gør. Vi har en gentlemanaftale. 783 00:57:56,723 --> 00:58:01,394 Ja, vi har en gentlemanaftale, og vi er begge to gentlemen. 784 00:58:02,104 --> 00:58:03,771 Okay? 785 00:58:06,233 --> 00:58:07,984 Godt så. 786 00:58:09,361 --> 00:58:11,612 Gud, er klokken så mange? 787 00:58:11,780 --> 00:58:14,574 - Jeg skal noget. - Jeg har en aftale. 788 00:58:15,993 --> 00:58:19,704 - Taktisk inddæmningsmanøvre. - Hvad har du i tankerne? 789 00:58:21,415 --> 00:58:24,041 Her er jo fantastisk. 790 00:58:24,376 --> 00:58:26,294 Hvor er det flot. 791 00:58:26,503 --> 00:58:30,548 - Er det for kikset med lysene? - Nej, det er skønt. 792 00:58:30,799 --> 00:58:34,594 Det har været en perfekt aften. 793 00:58:40,559 --> 00:58:42,143 Dickerman. 794 00:58:44,021 --> 00:58:45,605 Åbn sluserne. 795 00:58:57,618 --> 00:58:59,827 Tror du, han er til at stole på? 796 00:59:00,037 --> 00:59:01,162 Overhovedet ikke. 797 00:59:01,955 --> 00:59:05,124 Okay, jeg tror på dig. 798 00:59:05,292 --> 00:59:07,293 Hvor er her flot. 799 00:59:07,961 --> 00:59:12,757 - Pool på taget. - Til hydroterapi mod en gammel skade. 800 00:59:17,429 --> 00:59:19,138 Jeg er lige straks tilbage. 801 00:59:38,867 --> 00:59:40,326 Skrid. Ud med dig. 802 01:00:15,529 --> 01:00:17,613 FDR? 803 01:00:18,865 --> 01:00:20,116 Helt ærligt. 804 01:00:22,411 --> 01:00:26,872 En bedøvelsespil?! Otte cm højere, og jeg havde været død. 805 01:00:27,124 --> 01:00:30,376 Ti. Ti cm, okay? 806 01:00:32,379 --> 01:00:33,379 Barbar. 807 01:00:33,547 --> 01:00:35,214 - Godmorgen. - Kæft, Jenkins! 808 01:00:35,424 --> 01:00:37,216 Hvorfor stolede du ikke på mig? 809 01:00:37,426 --> 01:00:40,052 Du satte Sade på. Så ved vi, hvad der sker. 810 01:00:40,220 --> 01:00:44,390 - Hun er en fantastisk sangerinde! - Som forvandler dig til en liderbuk. 811 01:00:44,558 --> 01:00:49,562 Og lad mig minde dig om, at du satte min lejlighed under vand først. 812 01:00:49,730 --> 01:00:51,063 Lysene kunne overtænde. 813 01:00:51,231 --> 01:00:54,900 Sludder. Du var bare bange for, at Lauren skulle tænde over, ikke? 814 01:00:56,570 --> 01:00:59,363 Ærlighed. Det skulle du prøve. 815 01:01:02,075 --> 01:01:03,784 Godt så! 816 01:01:04,077 --> 01:01:08,789 Jeg har betydelige vanskeligheder med at styre min vrede i dag, Ivan. 817 01:01:08,957 --> 01:01:13,169 Derfor ville jeg sætte pris på, hvis du ville være så venlig - 818 01:01:13,962 --> 01:01:18,883 - at svare på alle mine røvsyge spørgsmål i en vis fart. 819 01:01:19,092 --> 01:01:21,927 - En knibtang. Seriøst? - Ja, seriøst. 820 01:01:22,095 --> 01:01:23,554 Stadig forudsigelig og tryg. 821 01:01:23,722 --> 01:01:26,766 Så kan du jo kilde Ivan under fødderne, til han spytter ud - 822 01:01:26,933 --> 01:01:31,562 - med dine bittesmå, spæde, fisefine jazz hænder? 823 01:01:37,944 --> 01:01:40,780 Hvor er Heinrich, brormand? 824 01:01:41,448 --> 01:01:44,992 Før eller siden skal han nok få ram på dig... 825 01:01:45,243 --> 01:01:47,119 ...brormand. 826 01:01:47,954 --> 01:01:49,622 Du skal dø. 827 01:01:51,792 --> 01:01:53,084 Og det er din tur bagefter. 828 01:01:57,506 --> 01:01:58,964 CIA KONTOR 829 01:02:00,842 --> 01:02:02,343 LOS ANGELES HAVN 830 01:02:10,477 --> 01:02:12,645 Det gør mig ondt at høre om Jonas. 831 01:02:25,826 --> 01:02:29,745 - Tuck, vi må tale om hos Nana. - Okay. Hvad bil tager vi i aften? 832 01:02:29,913 --> 01:02:33,165 - Jeg tror ikke, det går i aften. - Skal jeg blive væk? 833 01:02:33,333 --> 01:02:35,417 Sådan er det ikke. Det... 834 01:02:37,337 --> 01:02:38,963 Jeg har inviteret Lauren. 835 01:02:39,881 --> 01:02:41,590 Wow. 836 01:02:42,676 --> 01:02:46,720 Et smart træk, sådan at møde familien. Er du Garry Kasparov? 837 01:02:46,972 --> 01:02:50,391 Sådan er det ikke. Lauren har spurgt til dem, du kender jo Nana. 838 01:02:50,559 --> 01:02:54,436 Da hun hørte, at jeg kom sammen med en, blev hun glad og ville møde dem. 839 01:02:54,604 --> 01:02:56,355 - Om jeg fatter dig. - Hvad? 840 01:02:56,523 --> 01:02:58,983 Jeg vil ikke overgå dig. Det er min familie. 841 01:02:59,317 --> 01:03:02,653 - De er også min familie. - Jo, men de er min rigtige familie. 842 01:03:08,034 --> 01:03:09,869 Wow. Ja. 843 01:03:10,370 --> 01:03:13,956 Selvfølgelig er de det. Jeg er fjollet. 844 01:03:29,598 --> 01:03:32,516 Bare lad ham hygge sig. 845 01:03:35,145 --> 01:03:36,937 Goddag. 846 01:03:37,314 --> 01:03:41,525 Nana, det er Lauren. Lauren, det er min mormor, Nana. 847 01:03:41,693 --> 01:03:45,279 Det er altså dig, der må stå model til Franklin. 848 01:03:46,239 --> 01:03:47,573 Jeg har tærte med. 849 01:03:47,908 --> 01:03:51,577 Du ved, hvor køkkenet er. Lauren og jeg har meget at tale om. 850 01:04:00,921 --> 01:04:02,880 Hvor er her flot. 851 01:04:03,673 --> 01:04:05,049 Er det FDR? 852 01:04:06,092 --> 01:04:08,761 Sammenvoksede øjenbryn hele vejen rundt om hovedet. 853 01:04:08,929 --> 01:04:11,430 Ja, han var bedårende. 854 01:04:11,598 --> 01:04:13,098 Hvem er de to? 855 01:04:14,100 --> 01:04:16,894 Det er hans forældre. 856 01:04:17,604 --> 01:04:20,105 De døde, da han var ni år. 857 01:04:20,899 --> 01:04:23,943 Det gør mig ondt. Det har han aldrig fortalt mig. 858 01:04:25,028 --> 01:04:29,448 I en bilulykke. De skulle ud at spise en aften, og så... 859 01:04:29,616 --> 01:04:32,618 Han blev aldrig helt sig selv igen. 860 01:04:32,786 --> 01:04:35,246 Han har svært ved at stole på folk. 861 01:04:35,455 --> 01:04:38,374 Men han må stole på dig... 862 01:04:38,917 --> 01:04:43,712 ...for du er den første pige, han har taget med herhjem. 863 01:04:44,464 --> 01:04:47,132 Jeg har også svært ved at stole på folk. 864 01:04:50,720 --> 01:04:56,433 Han havde de største blå øjne. Så gjorde det ikke så meget med sengevæderiet. 865 01:04:57,936 --> 01:05:02,147 - Det behøver vi ikke tale om. - Jo, det gør vi. 866 01:05:02,315 --> 01:05:04,900 Det synes jeg altså, vi bør. 867 01:05:05,068 --> 01:05:09,488 Han gik i det Superman kostume konstant. Som det dog lugtede. 868 01:05:10,991 --> 01:05:13,951 Og han tog det helt bogstaveligt. 869 01:05:14,119 --> 01:05:16,745 Den lille fyr sprang ned fra taget. 870 01:05:19,165 --> 01:05:23,168 Jeg var blevet fejlinformeret. Alle begår fejltagelser, også jeg. 871 01:05:23,586 --> 01:05:25,921 Du husker nok, Franklin... 872 01:05:26,172 --> 01:05:28,257 ...der findes ikke fejltagelser. 873 01:05:30,093 --> 01:05:31,176 Ingen fejltagelser. 874 01:05:37,309 --> 01:05:38,767 Du gik i kjoler? 875 01:05:38,977 --> 01:05:41,812 Kun fordi jeg troede, det var kapper. 876 01:05:42,314 --> 01:05:44,273 Optager vi det her? 877 01:05:45,025 --> 01:05:47,651 - Det har været en dejlig aften. - Det synes jeg også. 878 01:05:48,528 --> 01:05:50,904 Jeg kan godt lide ham med de sammenvoksede øjenbryn. 879 01:05:51,990 --> 01:05:54,908 Jeg kan muligvis bedre lide ham, end jeg kan lide dig. 880 01:05:56,202 --> 01:05:57,369 Han kan også lide dig. 881 01:06:04,461 --> 01:06:06,045 Jeg må hellere gå. 882 01:06:09,132 --> 01:06:11,508 Jeg må hellere være en gentleman. 883 01:06:11,676 --> 01:06:13,844 Heldigvis for os - 884 01:06:14,012 --> 01:06:15,971 - er jeg ikke nogen gentleman. 885 01:06:18,058 --> 01:06:20,017 Det lover ikke godt. 886 01:06:36,034 --> 01:06:37,576 Åh nej. 887 01:06:46,544 --> 01:06:48,337 Du godeste... 888 01:07:06,606 --> 01:07:08,774 - Godmorgen. - Godmorgen. 889 01:07:09,442 --> 01:07:12,569 - Hvor skal du hen? - Jeg skal på arbejde. 890 01:07:12,987 --> 01:07:17,616 Jeg havde tænkt på at lave pandekager. Kan du lide pandekager? 891 01:07:17,784 --> 01:07:21,787 Jeg elsker pandekager. Det er kun tosser, der ikke elsker pandekager. 892 01:07:21,955 --> 01:07:23,288 Tosser? 893 01:07:23,748 --> 01:07:27,042 Men jeg er nødt til at tage på arbejde. Jeg skal nå et virkelig tidligt møde. 894 01:07:27,210 --> 01:07:33,382 - Det er bare helt i orden. - Jeg skal også selv til et møde. 895 01:07:34,008 --> 01:07:35,884 Men natten var... 896 01:07:38,930 --> 01:07:41,390 Var den fantastisk? 897 01:07:41,808 --> 01:07:43,642 Den var langt ude. 898 01:07:46,020 --> 01:07:48,313 Tak for... 899 01:07:48,565 --> 01:07:50,899 Tak for det der. 900 01:07:52,068 --> 01:07:55,904 Jeg smutter nu. Husk at låse, eller, du ved... 901 01:07:56,072 --> 01:08:00,284 Du har ikke tænkt dig at stjæle noget. Har du vel? Hvorfor sagde jeg det? 902 01:08:01,077 --> 01:08:02,786 Hej hej. 903 01:08:04,414 --> 01:08:06,999 Trish, jeg gik i seng med ham. 904 01:08:07,167 --> 01:08:08,792 - Med hvem? - FDR. 905 01:08:08,960 --> 01:08:12,171 Fantastisk! Hvordan har du det? Kan du stadig gå? 906 01:08:12,630 --> 01:08:14,339 De små hænder var falsk alarm. 907 01:08:14,549 --> 01:08:16,258 Jeg sagde det jo! 908 01:08:16,468 --> 01:08:18,010 Hvordan var det? 909 01:08:18,178 --> 01:08:21,180 Fantastisk. Gange fem! Men hvad gør jeg nu? 910 01:08:21,347 --> 01:08:25,142 Jeg har en aftale med Tuck, men efter i nat må jeg slå op med ham. 911 01:08:25,310 --> 01:08:27,644 De gør det mod os konstant! 912 01:08:27,812 --> 01:08:31,648 Sad Gloria Steinem måske i spjældet, for at du kunne være en kylling? 913 01:08:31,816 --> 01:08:34,359 Nul, putte. Du skal ud og være smidig. 914 01:08:35,820 --> 01:08:39,448 - Jeg ender i Helvede. - Så skal jeg nok komme og hente dig. 915 01:08:40,074 --> 01:08:41,867 Gem en drink til mig. 916 01:08:42,494 --> 01:08:45,996 Boylee, har du optagelserne fra overvågningen i går? 917 01:08:47,373 --> 01:08:50,501 Vi fik ikke optaget noget. Ikke en snus. 918 01:08:50,835 --> 01:08:53,962 Båndet lavede båndsalat, så... 919 01:08:55,381 --> 01:08:56,798 Det er digitalt, din skovl. 920 01:08:58,009 --> 01:09:00,344 Må jeg bede om cd'en? 921 01:09:04,307 --> 01:09:06,183 Du skal ikke ønske dig at se den. 922 01:09:06,351 --> 01:09:08,894 Det skal jeg nok selv bedømme. 923 01:09:10,146 --> 01:09:12,022 Har du set den? 924 01:09:12,649 --> 01:09:15,400 - Kun én gang. - Og hvad skete der? 925 01:09:16,402 --> 01:09:20,322 - Agent Foster gjorde sin entré. - Udmærket. 926 01:09:21,991 --> 01:09:23,742 Og? 927 01:09:24,035 --> 01:09:25,410 Boylee. 928 01:09:26,996 --> 01:09:28,914 - Så... - Hvad skete der så? 929 01:09:29,832 --> 01:09:32,125 Så "gjorde han sin entré". 930 01:09:33,920 --> 01:09:37,172 - Han penetrerede... - Forstået. Jeg er helt med, tak. 931 01:09:38,383 --> 01:09:40,259 Luk øjnene op. 932 01:09:57,902 --> 01:09:59,444 Mya. 933 01:09:59,654 --> 01:10:01,446 Det er tirsdag. 934 01:10:02,615 --> 01:10:04,074 Min fridag. 935 01:10:05,159 --> 01:10:07,286 Nå ja. 936 01:10:08,871 --> 01:10:10,664 Det er bare... 937 01:10:10,832 --> 01:10:14,126 Det går bare ikke. 938 01:10:14,294 --> 01:10:18,005 Jeg har mødt en anden. 939 01:10:18,798 --> 01:10:20,132 Beklager. 940 01:10:39,319 --> 01:10:41,486 Hvad går der af mig? 941 01:10:41,738 --> 01:10:43,989 Du kan bare ikke styre dig. 942 01:10:44,157 --> 01:10:47,034 Tuck, det var ikke planlagt. 943 01:10:47,201 --> 01:10:49,328 I øvrigt var det hende, der lagde op til det. 944 01:10:49,495 --> 01:10:50,996 Det er da klart. 945 01:10:51,164 --> 01:10:55,250 Du præsenterede hende for familien. Det er ren tøseporno. Du brød reglerne. 946 01:10:55,418 --> 01:10:58,837 Det er ikke en leg længere. Jeg holder virkelig meget af Lauren. 947 01:10:59,005 --> 01:11:01,423 Du har altså udviklet følelser efter 30 år. 948 01:11:02,008 --> 01:11:03,842 Jeg var i seng med hende. 949 01:11:04,677 --> 01:11:08,180 - Det er jeg sgu godt klar over. - Jeg faldt i søvn sammen med hende. 950 01:11:08,473 --> 01:11:10,849 Det er aldrig sket for mig før. 951 01:11:12,143 --> 01:11:16,438 Okay, hvis han vil lege familie, så leger vi familier. Det kan vi godt, ikke? 952 01:11:16,981 --> 01:11:20,025 - Ok. Jo, da. - Godt, så leger vi familier. 953 01:11:22,445 --> 01:11:23,820 Det forstår jeg ikke. 954 01:11:24,489 --> 01:11:25,947 Skaf mig en familie. 955 01:11:26,491 --> 01:11:29,618 Ok, I fik jeres pseudonymer. Baggrunde? 956 01:11:29,869 --> 01:11:32,996 Charmerende anekdoter? Ja? Fedt. 957 01:11:33,164 --> 01:11:36,708 Bedste, hvis du kan trille en tåre eller to, når du fortæller om - 958 01:11:36,876 --> 01:11:40,212 - de blinde børn, jeg hev op af brønden, er der en 50'er ekstra. 959 01:11:40,380 --> 01:11:44,216 Ok. De Damer af begge køn, vi ses igen klokken 1300, ikke sandt? 960 01:11:45,510 --> 01:11:49,554 - Hvor er det godt, at du kunne så hurtigt. - Jeg er glad for at være her. 961 01:11:49,764 --> 01:11:53,225 De bliver så vilde med dig. Og du vil elske dem. 962 01:11:53,393 --> 01:11:56,895 - Jeg er spændt. - Også mig. Hvor ser du dejlig ud. 963 01:11:57,063 --> 01:12:00,023 De burde være her nu. Jeg ringer til dem, gør det noget? 964 01:12:00,233 --> 01:12:02,901 - Nej, slet ikke. - Ok. Du ser fantastisk ud. 965 01:12:31,097 --> 01:12:32,973 Så kører showet, folkens. 966 01:12:38,312 --> 01:12:40,105 - Hej. - Der er hun jo. 967 01:12:40,273 --> 01:12:41,398 - Hvordan går det? - Fint. 968 01:12:41,566 --> 01:12:44,151 - De er tre minutter forsinket. - Er de der ikke? 969 01:12:44,318 --> 01:12:46,737 Jeg forstår ikke, sir. De burde være der nu. 970 01:12:46,904 --> 01:12:50,532 - Det er de jo ikke, vel? - Jeg finder ud af, hvad der er sket. 971 01:12:53,411 --> 01:12:55,120 Endelig, hva'? 972 01:12:55,413 --> 01:12:56,663 - Ja. - Så for hulen. 973 01:12:56,831 --> 01:12:58,623 - Har han fortalt det? - Hvilket? 974 01:12:58,791 --> 01:13:01,293 - Hvordan han fik navnet Tuck. - Nej, slet ikke. 975 01:13:01,753 --> 01:13:04,838 Det er han ikke født som. "Tuck" er jo lidt usædvanligt. 976 01:13:05,006 --> 01:13:07,924 - Ja. - Der var han jo. 977 01:13:08,092 --> 01:13:11,261 Hej. Din far fortæller mig, hvordan du fik dit øgenavn. 978 01:13:11,471 --> 01:13:12,512 Dav, sønnike. 979 01:13:13,681 --> 01:13:14,806 Dav, far. 980 01:13:16,309 --> 01:13:17,684 - Goddag. - Goddag. 981 01:13:20,104 --> 01:13:21,938 Du gode... 982 01:13:23,483 --> 01:13:25,859 Finno. Ja. 983 01:13:26,152 --> 01:13:29,446 Vi var lige ved at komme til det. Bette Tuck kommer ned en dag. 984 01:13:29,739 --> 01:13:31,865 Han er vel 10-11 år. Og iført en kjole. 985 01:13:32,033 --> 01:13:35,660 Han hiver op og siger: "Se, den ligner en lille tommelstok." 986 01:13:35,828 --> 01:13:36,953 Det blev til "Tuck." 987 01:13:37,121 --> 01:13:40,665 "Jeg ville bolle mig." Hvad er der lige galt med drengen? 988 01:13:40,833 --> 01:13:44,920 Men det er ligegyldigt, for nu er vi stolte over, at Tuck er til piger igen. 989 01:13:45,087 --> 01:13:48,507 - Endelig. - Noget tid var han kun til egyptiske mænd. 990 01:13:48,674 --> 01:13:53,386 Ja. Altid frem og tilbage. "Fut-fut. Det er et futtog." 991 01:13:53,554 --> 01:13:56,848 "Kom og tag for jer, drenge. Vi er i flåden." 992 01:13:57,016 --> 01:13:58,391 Vi bør vist bestille. 993 01:13:58,559 --> 01:14:01,394 Lauren, Tuck er virkelig en rigtig, dejlig storebror. 994 01:14:01,562 --> 01:14:04,856 - Det er han. - Han frelste mig fra at blive swinger. 995 01:14:05,566 --> 01:14:10,529 Før Tuck trådte til, kaldte folk i landsbyen mig for "Pølseholderen." 996 01:14:12,198 --> 01:14:16,326 P.H. Et shakespearsk udtryk for en skøge. 997 01:14:16,536 --> 01:14:18,703 - Ja. - Hvor har I dog fundet hende? 998 01:14:18,871 --> 01:14:23,208 Hvad er det med overetagen? Jeg hører, at de er falske, men de ser ægte nok ud. 999 01:14:23,376 --> 01:14:25,252 - Tuck sagde, de var falske. - Hvad? 1000 01:14:25,419 --> 01:14:29,381 - Nej, jeg ville aldrig... - "De babser, hvor jeg glæder mig til dem." 1001 01:14:29,715 --> 01:14:32,884 - Det ville jeg ikke sige. - Jo, du gjorde. Hvorfor lyve? 1002 01:14:33,052 --> 01:14:38,014 - De er da pæne. Ikke så store som de her... - Er her en tjener? 1003 01:14:38,641 --> 01:14:41,560 Jeg har faktisk glemt, at jeg har en aftale på jobbet. 1004 01:14:41,727 --> 01:14:44,312 Det var hyggeligt at møde jer, men jeg må løbe. 1005 01:14:44,480 --> 01:14:46,648 - Vil du have noget med? - Nej, tak. 1006 01:14:46,899 --> 01:14:49,067 Kan jeg få dit mobilnummer? 1007 01:14:49,902 --> 01:14:51,653 - Du gode. - Lauren. 1008 01:14:52,738 --> 01:14:54,030 - Vis sekseren. - Viser. 1009 01:14:54,240 --> 01:14:57,200 - Undskyld. - Hvad var det? Det var det særeste i mit liv. 1010 01:14:57,410 --> 01:15:00,287 Undskyld, dem der var ikke mine forældre. 1011 01:15:00,538 --> 01:15:02,998 - Hvad taler du om? - De er ikke mine forældre. 1012 01:15:03,374 --> 01:15:05,125 - De er ikke dine forældre? - Nej. 1013 01:15:05,501 --> 01:15:08,962 Du skulle tro, jeg havde en perfekt familie, så jeg hyrede nogen. 1014 01:15:09,130 --> 01:15:10,881 - Du hyrede nogen? - Ja. 1015 01:15:11,048 --> 01:15:13,425 - Hyrede hvad slags nogen? - Skuespillere. 1016 01:15:13,676 --> 01:15:16,845 Tuck, det her er for bizart. Jeg har ingen ord for det. 1017 01:15:17,013 --> 01:15:19,431 Jeg har ingen forældre, ok? Ingen familie. 1018 01:15:19,724 --> 01:15:21,474 - Hvad? - Jeg ville imponere dig. 1019 01:15:21,767 --> 01:15:25,729 Okay? Derfor hyrede jeg nogen. Jeg troede, det var normalt. Jeg troede... 1020 01:15:25,897 --> 01:15:28,106 Du har jo en familie. Du har en søn. 1021 01:15:28,941 --> 01:15:30,108 Ja. 1022 01:15:30,610 --> 01:15:35,780 Okay, sandheden om Joe er, at mit forhold til Joe er frygteligt. 1023 01:15:36,616 --> 01:15:38,074 Virkelig frygteligt. 1024 01:15:38,951 --> 01:15:41,536 Som lille var det fantastisk. Han var så nuttet. 1025 01:15:41,704 --> 01:15:44,456 Han var vild med mig. Men nu er han vokset fra mig. 1026 01:15:44,665 --> 01:15:47,083 Han vil ikke vide af mig. Det var bare det. 1027 01:15:47,877 --> 01:15:49,794 Okay? Det skulle du ikke se. 1028 01:15:49,962 --> 01:15:51,963 For det var faktisk ret pinligt. 1029 01:15:52,298 --> 01:15:56,134 Så jeg ville hyre en familie, fordi jeg troede, det var normalt. 1030 01:15:57,887 --> 01:16:00,680 Ok, jeg forstår fuldstændigt, hvis du vil gå din vej - 1031 01:16:00,848 --> 01:16:02,933 - for jeg ville gøre præcis det samme. 1032 01:16:03,100 --> 01:16:05,727 - Tuck. - Men jeg måtte være ærlig... Ja? 1033 01:16:06,145 --> 01:16:08,688 Jeg så bare virkelig frem til i dag. 1034 01:16:09,190 --> 01:16:11,650 Det var meget på en gang, nu må jeg bare gå. 1035 01:16:11,817 --> 01:16:17,864 Lauren, jeg vil gerne se dig sikkert hjem. Okay? Og Joe er på vejen. 1036 01:16:18,282 --> 01:16:21,326 Lad mig hente ham, så sætter jeg dig af bagefter. 1037 01:16:23,329 --> 01:16:25,664 - Okay. - Tak. 1038 01:16:29,043 --> 01:16:30,460 JAMES MONROE FOLKESKOLE 1039 01:16:33,673 --> 01:16:36,091 Hej med dig, trold. Giv mig en krammer. 1040 01:16:39,637 --> 01:16:40,971 Det er min ven, Lauren. 1041 01:16:42,598 --> 01:16:46,267 - Er onkel Frank ikke din eneste ven? - Hvem er onkel Frank? 1042 01:16:50,272 --> 01:16:52,524 Han er min eneste ven fra arbejdet. 1043 01:16:53,192 --> 01:16:56,027 Lauren er min nye ven. 1044 01:16:59,281 --> 01:17:02,951 Hvad skal I to i dag? Jeg har brug for hjælp med noget arbejde. 1045 01:17:03,119 --> 01:17:06,413 - Og jeg tror, det er noget for jer. - Det lyder hyggeligt. 1046 01:17:19,927 --> 01:17:21,177 Hænderne op! 1047 01:17:28,936 --> 01:17:30,812 Skift til satellitkamera 6. 1048 01:17:32,690 --> 01:17:34,190 Hej, Lauren! 1049 01:17:38,946 --> 01:17:40,697 Hejsa. 1050 01:17:45,995 --> 01:17:48,830 Han brugte sgu ungen. Han brugte ungen. 1051 01:17:50,958 --> 01:17:53,251 Vi kan godt skaffe dig et barn i en dags tid. 1052 01:17:53,753 --> 01:17:55,920 - Har du forbindelser? - Det har jeg. 1053 01:17:56,672 --> 01:17:58,089 Nej. 1054 01:18:08,309 --> 01:18:12,145 - Det har været en pragtfuld dag. - Det synes jeg også. 1055 01:18:13,689 --> 01:18:15,231 Godnat. 1056 01:18:34,502 --> 01:18:35,960 Få os indenfor. 1057 01:18:36,128 --> 01:18:38,213 Du skal ikke ønske dig... Hold da op! 1058 01:18:44,303 --> 01:18:45,345 Kamera 5. 1059 01:18:48,641 --> 01:18:50,517 Skift til kamera 3! 1060 01:18:54,438 --> 01:18:57,357 Tuck, der er noget, vi må tale om. 1061 01:18:57,525 --> 01:18:58,858 Om lidt. 1062 01:19:00,945 --> 01:19:03,071 Han ødelægger vores udstyr. 1063 01:19:03,239 --> 01:19:04,322 Der røg nummer 7. 1064 01:19:05,157 --> 01:19:06,908 Det er bare så forkert. 1065 01:19:07,284 --> 01:19:09,118 Men det føles så rigtigt. 1066 01:19:10,246 --> 01:19:12,539 INGEN FORBINDELSE Vi er færdige. 1067 01:19:15,918 --> 01:19:16,918 Det tør siges. 1068 01:19:21,924 --> 01:19:23,258 Tuck... 1069 01:19:23,425 --> 01:19:27,345 Tuck, jeg er ked af det, men jeg er slet ikke den type. 1070 01:19:29,181 --> 01:19:31,766 Jeg ved præcis, hvilken type du er. 1071 01:19:33,060 --> 01:19:35,937 Det er derfor, jeg er blevet smaskforelsket i dig. 1072 01:19:38,816 --> 01:19:39,899 Fandens. 1073 01:19:40,609 --> 01:19:43,945 Jeg tror, vi var vidner til et nyt britisk indtog. 1074 01:19:47,658 --> 01:19:49,075 Jeg er ved at gå i panik. 1075 01:19:49,243 --> 01:19:52,328 Træk vejret dybt, og sæt dig ned. 1076 01:19:53,289 --> 01:19:56,708 Tror du, det er muligt at elske to mennesker lige meget? 1077 01:19:58,794 --> 01:20:00,628 At elske dem, ja. 1078 01:20:00,796 --> 01:20:03,464 At være forelsket i dem? Nej. 1079 01:20:05,593 --> 01:20:07,176 Hvad gør du, når du er helt i vildrede? 1080 01:20:07,970 --> 01:20:09,095 Jeg spørger Bob. 1081 01:20:09,513 --> 01:20:12,265 Din mand, Bob? Bob Bob? 1082 01:20:13,017 --> 01:20:15,268 Ja. Jeg ved godt, han er en latterlig tyksak - 1083 01:20:15,436 --> 01:20:19,230 - men han er min latterlige tyksak. 1084 01:20:19,607 --> 01:20:22,650 Og jeg kan lide den person, han gør mig til. 1085 01:20:22,818 --> 01:20:25,945 - Mor, kan du ordne den her? - Hej, skat. 1086 01:20:27,615 --> 01:20:29,115 Du skal ikke vælge den, der er bedst. 1087 01:20:29,783 --> 01:20:32,785 Du skal vælge ham, der gør dig til et bedre menneske. 1088 01:20:33,495 --> 01:20:35,246 Ikke også? 1089 01:20:36,624 --> 01:20:37,832 "Jeg elsker dig"? 1090 01:20:38,792 --> 01:20:42,879 Det er store ord at bruge for at duske en pige. Flot klaret. 1091 01:20:43,172 --> 01:20:46,633 - Nej, det forstår du vel ikke. - Indrøm dog, at du tabte. 1092 01:20:46,800 --> 01:20:48,468 Jeg klarede mig helt fint, indtil du dukkede op - 1093 01:20:48,636 --> 01:20:52,472 - med dit store hår og kridhvide tandsæt. Som sædvanlig. 1094 01:20:52,765 --> 01:20:54,557 Og det var mig, der fandt hende. 1095 01:20:54,725 --> 01:20:57,435 Ja, men det var mig, hun faldt for. 1096 01:20:58,812 --> 01:21:02,982 - Du er altid et skridt bagud. - Kun fordi jeg rydder op efter dig. 1097 01:21:09,490 --> 01:21:11,366 Ved du hvad? 1098 01:21:11,533 --> 01:21:14,619 Jeg er revnende ligeglad med, hvem Lauren vælger. 1099 01:21:14,787 --> 01:21:17,830 Men det venskab, vi havde... 1100 01:21:17,998 --> 01:21:20,792 - Hvad er der med det? - Det er forbi. 1101 01:21:21,919 --> 01:21:23,753 Jeg har allerede bedt om at blive forflyttet. 1102 01:21:30,886 --> 01:21:33,137 Hej, Lauren. Hvordan går det? 1103 01:21:34,348 --> 01:21:35,682 Godt. 1104 01:21:35,933 --> 01:21:38,142 Jeg er bare på arbejde. 1105 01:21:38,310 --> 01:21:41,562 Ikke så meget. Det er faktisk lidt kedeligt. 1106 01:21:42,231 --> 01:21:44,399 Ja, den kender jeg godt. 1107 01:21:44,942 --> 01:21:46,943 Jeg kan være der om en halv time. 1108 01:21:48,112 --> 01:21:49,737 Det lyder hyggeligt. 1109 01:21:50,739 --> 01:21:52,699 Okay, skat. Hej. 1110 01:21:56,662 --> 01:21:58,621 Hun ringede til dig. 1111 01:22:01,917 --> 01:22:03,584 Jeg er nødt til at smutte. 1112 01:22:05,379 --> 01:22:07,714 Jeg skal alligevel også pakke sammen. 1113 01:22:22,521 --> 01:22:24,605 Min yndlingsvandflaske. 1114 01:22:28,110 --> 01:22:31,320 - Hvad laver du? - Ser videoen fra i går aftes. 1115 01:22:31,488 --> 01:22:33,865 Luk bare sagen. Hun slap fra mig. 1116 01:22:37,244 --> 01:22:38,870 Okay, Dick... 1117 01:22:39,747 --> 01:22:41,247 Vi ses, når vi ses. 1118 01:22:42,416 --> 01:22:47,628 - Det har været en pragtfuld dag. - Det synes jeg også. 1119 01:22:51,091 --> 01:22:52,383 Kør lidt tilbage. 1120 01:22:54,053 --> 01:22:55,803 - Zoom ind. - Dér? 1121 01:22:55,971 --> 01:22:58,306 Nej, på baggrunden. 1122 01:22:59,641 --> 01:23:01,225 Forstør billedet. 1123 01:23:07,024 --> 01:23:08,357 Det er Heinrich. 1124 01:23:10,527 --> 01:23:12,236 Jeg må have fat i Tuck. 1125 01:23:12,988 --> 01:23:15,114 Jeg er virkelig glad for, du ringede. 1126 01:23:15,783 --> 01:23:18,785 Det kom faktisk som lidt af en overraskelse. 1127 01:23:19,244 --> 01:23:21,037 Men jeg elsker overraskelser. 1128 01:23:21,330 --> 01:23:24,415 Det gør jeg ikke. De plejer at ende værre end... 1129 01:23:25,584 --> 01:23:28,211 Du gode gud. Hej. 1130 01:23:28,378 --> 01:23:30,254 FDR, hvad...? 1131 01:23:30,422 --> 01:23:33,591 Undskyld. Tuck, det er min ven, FDR. 1132 01:23:33,884 --> 01:23:35,885 - FDR, det er Tuck. - Hyggeligt at møde dig. 1133 01:23:36,261 --> 01:23:37,887 I lige måde. 1134 01:23:38,514 --> 01:23:40,640 - Er du englænder? - Ja, det er jeg. 1135 01:23:40,808 --> 01:23:42,141 Det var en skam. 1136 01:23:42,726 --> 01:23:44,685 - Hvorfor? - Ikke for noget. 1137 01:23:45,979 --> 01:23:48,481 Du har meget sensible hænder, hvad? 1138 01:23:48,649 --> 01:23:51,734 - Stærke hænder. - Sensible hænder. 1139 01:23:51,902 --> 01:23:53,111 Det føles som at holde om en fisk. 1140 01:23:53,278 --> 01:23:54,821 Vil I lige have mig undskyldt? 1141 01:23:56,448 --> 01:23:58,950 Det tager kun et øjeblik. 1142 01:24:00,494 --> 01:24:04,747 Bestil en drink til mig. Og et shot! Jeg er lige straks tilbage. 1143 01:24:13,882 --> 01:24:16,884 De er her begge to. Jeg hyperventilerer. 1144 01:24:17,136 --> 01:24:20,972 Jeg sagde jo, du ikke skulle kæreste rundt med to på én gang. 1145 01:24:21,223 --> 01:24:24,600 Du ejer ikke anstændighed nok til at tage dit nederlag som en mand. 1146 01:24:24,768 --> 01:24:28,896 Det er Heinrich. Han er i L.A. Vi må i gang med det samme. 1147 01:24:29,064 --> 01:24:33,025 Du er virkelig noget for dig selv. Det tager jeg sgu hatten af for. 1148 01:24:33,193 --> 01:24:34,318 Hør så her. 1149 01:24:34,486 --> 01:24:36,112 - Fjern din hånd. - Det er ikke... 1150 01:24:36,905 --> 01:24:38,781 Fjern så den hånd. 1151 01:24:43,704 --> 01:24:44,871 Udmærket. 1152 01:24:45,038 --> 01:24:46,539 Hvor skal du hen? 1153 01:25:03,932 --> 01:25:07,185 Du kan godt. Du er selvsikker og god til konflikter. 1154 01:25:07,352 --> 01:25:09,187 Jeg skal besvime. 1155 01:25:09,354 --> 01:25:11,272 Har jeg haft det i tænderne hele tiden? 1156 01:25:14,067 --> 01:25:17,236 Bare sig det ligeud. De er rationelle mennesker. 1157 01:25:19,239 --> 01:25:20,281 Måske bliver de venner. 1158 01:25:23,368 --> 01:25:24,577 De giver vel hinanden hånden. 1159 01:25:28,498 --> 01:25:30,291 Jeg sveder under brysterne. 1160 01:25:45,724 --> 01:25:49,060 Jeg skulle have dræbt dig i Kandahar, da chancen bød sig. 1161 01:25:50,520 --> 01:25:52,521 Du må have spist søm. 1162 01:25:53,398 --> 01:25:56,067 Det var mig, der holdt dig i live i Kandahar. 1163 01:25:56,235 --> 01:25:57,652 Jeg var din eneste ven. 1164 01:25:58,654 --> 01:26:00,404 Ven? 1165 01:26:01,823 --> 01:26:02,990 Kender I hinanden? 1166 01:26:04,326 --> 01:26:06,160 Kender I hinanden? 1167 01:26:06,328 --> 01:26:07,203 Ja. 1168 01:26:07,371 --> 01:26:11,999 Var det en leg? Et væddemål om, hvem der kunne score pigen først? 1169 01:26:13,168 --> 01:26:14,168 Lad mig forklare... 1170 01:26:14,336 --> 01:26:15,628 Nej, lad mig. 1171 01:26:15,796 --> 01:26:19,048 - Du har gjort skade nok. - Klap i. 1172 01:26:19,424 --> 01:26:20,925 Jeg stolede på jer. 1173 01:26:24,596 --> 01:26:25,721 Lauren! 1174 01:26:31,144 --> 01:26:32,728 De kender hinanden. 1175 01:26:33,730 --> 01:26:36,899 Jeg ved ikke hvorfra. De sagde, de var venner. 1176 01:26:37,067 --> 01:26:38,276 Drik det her. 1177 01:26:40,946 --> 01:26:42,613 Hvad er det? 1178 01:26:42,864 --> 01:26:45,533 En screwdriver. Det er hovedsageligt vodka - 1179 01:26:45,701 --> 01:26:48,786 - men der er vistnok også en smule æblejuice i. 1180 01:26:49,246 --> 01:26:52,039 Jeg troede, de holdt af mig. Kan vi ikke nok køre? 1181 01:26:52,207 --> 01:26:54,208 Jo, vi finder en bar... 1182 01:27:01,133 --> 01:27:03,301 Kan jeg hjælpe dig med noget? 1183 01:27:03,468 --> 01:27:05,970 - Giv ham nøglerne. - Jeg vil ikke have bilen. 1184 01:27:06,138 --> 01:27:07,847 Jeg vil have dine kærester. 1185 01:27:12,019 --> 01:27:14,562 Du skal aldrig mere tale til mig. 1186 01:27:19,776 --> 01:27:23,195 - Er det Sade? - Du har ikke eneret på Sade. 1187 01:27:23,905 --> 01:27:26,782 - Se. - Sæt hende på medhør. 1188 01:27:28,744 --> 01:27:31,203 Lauren, jeg er virkelig ked af det. 1189 01:27:31,371 --> 01:27:33,914 Lauren, det er FDR. Jeg er frygteligt ked af det. 1190 01:27:34,082 --> 01:27:37,376 - Gider du ikke lige tie stille? - Måske vil hun tale med mig. 1191 01:27:37,544 --> 01:27:39,545 Hvorfor ringede hun så ikke til dig? 1192 01:27:39,713 --> 01:27:40,880 - Det ved jeg ikke. - Så klap i. 1193 01:27:41,048 --> 01:27:42,548 Du kan selv klappe i. 1194 01:27:42,716 --> 01:27:44,800 I kan begge to klappe i. 1195 01:27:45,469 --> 01:27:49,388 I tropper ubevæbnede op i pakhus 22 i San Pedro. 1196 01:27:49,556 --> 01:27:51,724 Ellers nakker jeg jeres kæreste og hendes veninde. 1197 01:27:52,642 --> 01:27:55,353 Får jeg færten af politi eller CIA - 1198 01:27:55,520 --> 01:27:57,271 - modtager I hendes hoved med posten. 1199 01:27:57,481 --> 01:27:58,606 Vær der om en time. 1200 01:27:59,107 --> 01:28:02,360 Går vi ind i det pakhus, slipper ingen af os levende derfra. 1201 01:28:03,195 --> 01:28:05,613 - Hvad er det? - Jeg satte en GPS burre på hende. 1202 01:28:05,781 --> 01:28:08,407 - Satte du en GPS burre på hende? - Gjorde du ikke det? 1203 01:28:08,575 --> 01:28:13,079 Nej, det er sgu da dybt amoralsk. Jeg anbragte en i hendes mobil. 1204 01:28:13,246 --> 01:28:15,373 - Stjæl den bil. - Gerne. 1205 01:28:17,084 --> 01:28:19,293 Østgående retning på Venice Boulevard. 1206 01:28:19,461 --> 01:28:22,588 Nu laver du ikke ged i den. Hold op med at gentage alt, hvad jeg siger! 1207 01:28:23,507 --> 01:28:26,675 Målet holder kursen. Halvanden km igen. 1208 01:28:27,177 --> 01:28:29,095 1,3 km for at være helt præcis. 1209 01:28:34,393 --> 01:28:36,435 Jeg laver en Monte Carlo. 1210 01:28:36,603 --> 01:28:39,271 Ikke fra den vinkel. Lav en omvendt Karachi. 1211 01:28:39,606 --> 01:28:41,023 Bare kør tæt på. 1212 01:28:52,494 --> 01:28:54,370 Hvad er det, du gør?! 1213 01:28:56,498 --> 01:28:58,082 Trish! 1214 01:28:58,250 --> 01:28:59,250 Jeg ordner det. 1215 01:29:27,696 --> 01:29:29,530 Kør, din idiot! 1216 01:29:35,662 --> 01:29:37,413 Hvad fanden foregår der? 1217 01:29:37,581 --> 01:29:40,875 Jeg må krybe til korset. Jeg er ikke rejsekonsulent. 1218 01:29:41,042 --> 01:29:43,043 - Og jeg er ikke krydstogtkaptajn. - Det siger du ikke? 1219 01:29:44,546 --> 01:29:46,464 Åh gud! 1220 01:29:49,551 --> 01:29:50,885 Tag lige rattet. 1221 01:29:51,052 --> 01:29:53,012 Jeg har set, hvordan du kører bil. 1222 01:29:56,892 --> 01:29:58,058 Lav en kovending! 1223 01:30:09,196 --> 01:30:11,155 - Jeg har savnet dig. - I lige måde. 1224 01:30:11,323 --> 01:30:13,616 - Jeg elsker dig, mand. - I lige måde. 1225 01:30:13,867 --> 01:30:16,076 Gud, jeg er Yoko Ono! 1226 01:30:27,380 --> 01:30:28,839 Mor... 1227 01:30:30,050 --> 01:30:31,717 Er det far? 1228 01:30:33,470 --> 01:30:36,180 - Hvor kører de hen? - Sydpå ad motorvej 310. 1229 01:30:36,765 --> 01:30:38,182 Den er ikke bygget færdig. 1230 01:30:40,602 --> 01:30:43,062 60 meter. Der er snart ikke mere vej. 1231 01:31:12,300 --> 01:31:15,928 Jeg håber, du kan tilgive ham. Han er det bedste menneske, jeg kender. 1232 01:31:16,096 --> 01:31:20,057 Sludder, I to er som skabt for hinanden. Det er I virkelig. 1233 01:31:20,225 --> 01:31:22,935 Hun har truffet sit valg. 1234 01:31:23,103 --> 01:31:25,062 Nej. Nej, det har jeg ikke. 1235 01:31:26,106 --> 01:31:27,147 Har du ikke? 1236 01:31:29,401 --> 01:31:31,318 - Har du ikke? - Det havde jeg, men... 1237 01:31:32,529 --> 01:31:34,488 Set i lyset af det hele... 1238 01:31:46,418 --> 01:31:47,668 Den er skudsikker! 1239 01:31:48,169 --> 01:31:51,297 Lygterne! Skyd efter forlygterne! 1240 01:31:52,424 --> 01:31:55,926 Det udløser airbaggen på alle modeller efter 2006! 1241 01:32:37,969 --> 01:32:40,721 Er du uskadt? Godt. 1242 01:32:43,099 --> 01:32:44,933 Jeg er uskadt. 1243 01:32:58,114 --> 01:32:59,239 Styr lige hormonerne. 1244 01:33:03,953 --> 01:33:05,913 Vi ved endnu ikke ret meget... 1245 01:33:06,081 --> 01:33:07,790 Jeg tror ikke, han er rejsekonsulent. 1246 01:33:07,957 --> 01:33:12,044 ...men sagen omhandler tyske terrorister og to CIA-agenter. 1247 01:33:15,965 --> 01:33:18,050 - Vil du have det tilset? - Jeg klarer mig. 1248 01:33:25,642 --> 01:33:27,893 Jeg inviterede dig ud for at fortælle dig det. 1249 01:33:29,270 --> 01:33:31,230 Det er helt i orden. 1250 01:33:32,565 --> 01:33:34,441 Jeg forstår det godt. 1251 01:33:35,026 --> 01:33:36,610 - Okay. - Det er helt i orden. 1252 01:33:39,322 --> 01:33:40,739 Ved Joe besked om det her? 1253 01:33:43,410 --> 01:33:46,912 Nej. Ikke endnu, men det gør han nok meget snart. 1254 01:33:51,209 --> 01:33:52,710 Jeg må hellere... 1255 01:33:53,878 --> 01:33:55,295 ...smutte. 1256 01:33:59,259 --> 01:34:01,301 Pas godt på dig selv. 1257 01:34:01,845 --> 01:34:03,303 Tuck! 1258 01:34:07,642 --> 01:34:09,184 Jeg... 1259 01:34:10,228 --> 01:34:11,729 ...skal nok ordne det her. 1260 01:34:12,188 --> 01:34:13,772 Tak. 1261 01:34:17,235 --> 01:34:19,111 Ses vi på kontoret? 1262 01:34:19,863 --> 01:34:21,238 Nej. 1263 01:34:24,367 --> 01:34:25,951 Vi ses i marken. 1264 01:34:26,870 --> 01:34:28,871 Kom her. 1265 01:34:29,539 --> 01:34:31,498 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 1266 01:34:31,666 --> 01:34:35,002 - Du vil altid være min familie. - Det gælder også dig. 1267 01:34:38,006 --> 01:34:39,715 Pas godt på hende. 1268 01:34:42,677 --> 01:34:44,052 Hvad så? 1269 01:34:44,679 --> 01:34:47,681 Jeg afvejede plusser og minusser... 1270 01:34:48,183 --> 01:34:49,850 Ikke mere grubleri. 1271 01:35:03,865 --> 01:35:06,241 Jeg kommer til at fortryde det her, ikke? 1272 01:35:06,868 --> 01:35:08,619 Resten af dit liv. 1273 01:35:28,223 --> 01:35:30,057 Så du det? Det virkede! 1274 01:35:30,225 --> 01:35:32,392 - Det virkede! - Hvad sagde jeg? 1275 01:35:33,353 --> 01:35:36,021 Er du glad nu? Smut ud og tag sko på. 1276 01:35:36,189 --> 01:35:39,733 - Du hører ikke efter! - Må jeg veksle et ord med dig? 1277 01:35:40,944 --> 01:35:42,820 Rejs dig op. 1278 01:35:44,322 --> 01:35:48,534 Jeg fik engang at vide, at smerte er svaghed, der forlader kroppen. 1279 01:35:49,619 --> 01:35:51,411 Farvel, svaghed. 1280 01:35:52,247 --> 01:35:54,289 Svaghed, der forlader kroppen... 1281 01:35:54,457 --> 01:35:56,583 Tal lige lidt med dine venner. 1282 01:36:05,635 --> 01:36:07,135 Du er altså ikke rejsekonsulent? 1283 01:36:07,804 --> 01:36:08,971 Nej. 1284 01:36:11,891 --> 01:36:13,392 Det her er mig. 1285 01:36:19,816 --> 01:36:22,234 Hej, jeg hedder Katie. 1286 01:36:26,364 --> 01:36:28,240 Hej, Katie. Jeg hedder Tuck. 1287 01:36:28,491 --> 01:36:32,244 Tuck? Hyggeligt at møde dig, langt om længe. 1288 01:36:33,872 --> 01:36:36,331 - Er du sulten? - Ja, det er jeg. 1289 01:36:38,126 --> 01:36:41,378 Har du lyst til at spise med? Som en familie? 1290 01:36:42,171 --> 01:36:44,965 - Det vil jeg meget gerne. - Godt nok. 1291 01:36:49,679 --> 01:36:51,555 Kom, så går vi. 1292 01:37:15,079 --> 01:37:17,789 Hej, skat. Bruger du Vector-skærmen? 1293 01:37:17,957 --> 01:37:19,041 Selvfølgelig. 1294 01:37:19,208 --> 01:37:23,795 Den har høj fiberstrækstyrke og tredobbelt låsemekanisme. 1295 01:37:23,963 --> 01:37:26,048 Jeg elsker, når du er sjofel! 1296 01:37:27,300 --> 01:37:31,261 Vi skal ud til Nana i morgen. Bed Tuck tage Katie og Joe med. 1297 01:37:31,429 --> 01:37:34,389 - Husk, vi skal ud til Nana i morgen. - Er det hende? 1298 01:37:34,557 --> 01:37:36,016 Nej. 1299 01:37:36,517 --> 01:37:38,018 Har du fortalt ham det? 1300 01:37:38,895 --> 01:37:41,438 - Det gør jeg nu. - Held og lykke. 1301 01:37:41,856 --> 01:37:44,024 - Jeg elsker dig, skat. - Elsker dig. 1302 01:37:45,652 --> 01:37:48,695 Jeg skal holde den vildeste polterabend for dig! 1303 01:37:48,863 --> 01:37:50,489 Er du sikker på det her? 1304 01:37:50,657 --> 01:37:54,242 Har jeg nogensinde overhovedet ført dig på gale veje? 1305 01:37:55,662 --> 01:37:58,914 Brormand... Jeg har friet til Lauren. 1306 01:37:59,207 --> 01:38:01,166 Vil du være min forlover? 1307 01:38:03,836 --> 01:38:05,087 Klar til at springe! 1308 01:38:06,547 --> 01:38:07,547 Klar. 1309 01:38:07,715 --> 01:38:11,677 Det er jo en smule akavet, fordi du har været i seng med hende. 1310 01:38:11,844 --> 01:38:16,264 - Hør, Lauren ville ikke... - Men det udligner regnskabet. 1311 01:38:16,432 --> 01:38:17,891 Hvordan? 1312 01:38:18,059 --> 01:38:20,811 Jeg ville have sagt det noget før. 1313 01:38:22,480 --> 01:38:23,897 Jeg har været i seng med Katie. 1314 01:38:24,565 --> 01:38:27,776 Det er hundrede år siden. Før I mødte hinanden. 1315 01:38:27,986 --> 01:38:30,570 - Har du dusket min kone? - Hun var ikke din kone dengang. 1316 01:38:30,780 --> 01:38:35,033 Har du dusket min kone?! Jeg var aldrig i seng med Lauren! 1317 01:38:35,618 --> 01:38:38,787 Hvad? Jeg var aldrig i seng med Lauren! 1318 01:38:40,498 --> 01:38:44,501 Det lod jeg dig bare tro for at gøre dig jaloux! 1319 01:38:45,294 --> 01:38:46,586 Var du ikke i seng med hende? 1320 01:38:46,796 --> 01:38:48,630 Du har dusket min kone!! 1321 01:43:55,792 --> 01:43:56,792 Oversat af: Henrik Thøgersen 1322 01:43:56,959 --> 01:43:57,959 [Danish]