1
00:00:43,375 --> 00:00:46,084
Alle mand klar. Satellitten er klar.
2
00:00:46,505 --> 00:00:49,799
Målet nærmer sig.
Forventet ankomst om fem minutter.
3
00:00:49,967 --> 00:00:52,885
I har grønt lys til at gå i gang.
4
00:00:53,178 --> 00:00:56,222
Pågrib Heinrich brødrene -
5
00:00:56,390 --> 00:00:59,058
- og beslaglæg anordningen.
Og husk nu:
6
00:00:59,268 --> 00:01:01,853
Det er en hemmelig mission.
7
00:01:09,611 --> 00:01:10,945
Jeg går i aktion.
8
00:01:11,113 --> 00:01:13,990
Hej, jeg hedder Xenia.
Jeg hedder Tuck.
9
00:01:14,158 --> 00:01:15,491
FDR.
10
00:01:15,659 --> 00:01:18,327
Hvad fører jer til Hongkong?
Forretning eller fornøjelse?
11
00:01:18,704 --> 00:01:21,956
- Fornøjelse. Og forretninger.
- Hvilken slags forretninger?
12
00:01:22,124 --> 00:01:25,668
Jeg er kaptajn på
et meget stort krydstogtskib.
13
00:01:25,836 --> 00:01:28,755
Min lavstammede ven
er rejsekonsulent.
14
00:01:29,840 --> 00:01:31,591
Må man have lov at gå om bord?
15
00:01:33,093 --> 00:01:36,471
Men nu må du have os undskyldt.
Arbejdet kalder.
16
00:01:36,680 --> 00:01:38,973
- Nej, det gør ikke.
- Jo, det gør.
17
00:01:42,936 --> 00:01:45,021
Jo, det gør det.
18
00:01:54,907 --> 00:01:56,949
Nydeligt jakkesæt.
19
00:01:57,117 --> 00:01:59,452
Det er skam også skræddersyet.
20
00:02:15,344 --> 00:02:17,970
Jeg ser, du har din lillebror med
som livvagt.
21
00:02:18,764 --> 00:02:20,181
Hvabehar?
22
00:02:23,101 --> 00:02:24,310
Vi går igen, Jonas.
23
00:02:26,814 --> 00:02:28,397
Der er åbnet ild.
24
00:02:34,738 --> 00:02:36,197
Så er det nu.
25
00:03:01,348 --> 00:03:02,848
Ammunition!
26
00:03:40,596 --> 00:03:42,471
Nak ham.
27
00:04:06,121 --> 00:04:07,872
Tuck!
28
00:04:18,133 --> 00:04:19,467
Jonas!
29
00:05:02,886 --> 00:05:06,347
- Det bliver Heinrich ikke glad for.
- Jeg er mere bange for chefen.
30
00:05:06,515 --> 00:05:09,725
Helt sikkert.
Tror du stadig, pigerne er her?
31
00:06:11,705 --> 00:06:13,330
Lad os se.
32
00:06:13,540 --> 00:06:17,793
Coretex'et er nærmest uskadt.
Kun en smule udglødning.
33
00:06:18,462 --> 00:06:22,673
Hvorimod Tempolite'et
er blevet svært beskadiget.
34
00:06:22,841 --> 00:06:25,593
Derfor anbefaler vi Coretex.
35
00:06:25,969 --> 00:06:29,305
Der kan du se, Em.
Det bedste produkt vinder hver gang.
36
00:06:30,223 --> 00:06:35,686
Lauren, jeg ville høre, om jeg kunne gå
tidligere op til helligdagsweekenden.
37
00:06:35,854 --> 00:06:38,105
Jerry og jeg skal besøge
en alpakafarm.
38
00:06:38,398 --> 00:06:42,651
Naturligvis, det er jo helligdag.
Og weekend.
39
00:06:43,653 --> 00:06:45,029
Det gør du bare.
40
00:06:46,323 --> 00:06:49,158
- Mor dig godt.
- I lige måde.
41
00:06:52,829 --> 00:06:54,955
CIA KONTOR
42
00:06:55,123 --> 00:06:57,541
Tuck! FDR!
43
00:07:02,005 --> 00:07:05,341
Seks mand sendt på lighuset.
Et lig midt på åben gade.
44
00:07:05,509 --> 00:07:08,969
Retfærdigvis skal det siges,
at det lykkedes os...
45
00:07:09,137 --> 00:07:12,139
- Klap i.
- Jeg klapper i med det samme.
46
00:07:13,683 --> 00:07:18,187
Rammen for aktionen i Heinrich sagen
var tegnet ganske tydeligt op.
47
00:07:19,022 --> 00:07:22,066
Hemmelig!
Takket være jer to genier -
48
00:07:22,234 --> 00:07:25,236
- vil Heinrich ganske givet
hævne sin brors død.
49
00:07:25,529 --> 00:07:26,737
I to er sat på bænken.
50
00:07:28,198 --> 00:07:29,824
På bænken?
51
00:07:48,885 --> 00:07:50,386
Hej, Lauren.
52
00:07:51,680 --> 00:07:53,722
Hej, Steve.
53
00:07:55,016 --> 00:07:56,892
Der har vi jo Steve.
54
00:07:58,603 --> 00:08:01,564
Det må du undskylde.
Lauren, det er Kelly.
55
00:08:02,774 --> 00:08:05,234
Hyggeligt at møde dig.
I lige måde.
56
00:08:05,610 --> 00:08:07,736
Wow! Sikke en stor sten.
57
00:08:07,904 --> 00:08:09,864
Ja, vi er forlovede.
58
00:08:10,866 --> 00:08:14,410
Forlovede? Så skal I nok giftes.
59
00:08:14,995 --> 00:08:17,955
Alting flaskede sig bare, ikke sandt?
60
00:08:18,123 --> 00:08:22,418
Jo. Fedt nok.
61
00:08:23,628 --> 00:08:25,212
Nå, men...
62
00:08:25,380 --> 00:08:30,926
Jeg må videre, for jeg skal
mødes med min fyr... Ken.
63
00:08:31,094 --> 00:08:32,428
Han er kirurg.
64
00:08:33,096 --> 00:08:38,309
Det er bare super.
Tillykke med ringen og jeres liv...
65
00:08:38,518 --> 00:08:41,604
...og jeres cykler og det hele.
66
00:08:42,939 --> 00:08:45,441
Hygge.
Vi ses.
67
00:08:46,943 --> 00:08:50,321
Jeg sagde "hygge".
Jeg vil bare gerne dø.
68
00:08:54,409 --> 00:08:56,285
Sushi til én!
69
00:08:59,456 --> 00:09:01,749
Hej, Ken.
70
00:09:02,792 --> 00:09:05,085
- Det sædvanlige?
- Ja.
71
00:09:07,589 --> 00:09:10,799
- Har det været en streng dag?
- Du skulle bare vide.
72
00:09:16,139 --> 00:09:18,140
Gud, hvor morsomt.
73
00:09:20,310 --> 00:09:21,644
Megagriner.
74
00:09:21,811 --> 00:09:24,688
Din kæreste sidder vel her.
Var det Ken, han hed?
75
00:09:24,856 --> 00:09:25,856
Nemlig.
76
00:09:26,066 --> 00:09:28,651
Nej! Sushi til én!
77
00:09:29,653 --> 00:09:30,819
Altid til én.
78
00:09:33,823 --> 00:09:36,200
Det var mit livs pinligste øjeblik.
79
00:09:36,451 --> 00:09:39,203
Du må finde på bedre løgnehistorier.
80
00:09:39,496 --> 00:09:43,165
"Min forlovede er ved at få
foretaget en penisreduktion."
81
00:09:43,333 --> 00:09:47,086
"Den er så stor, den får min skede
til at føles som et rædselskabinet."
82
00:09:47,462 --> 00:09:51,882
Jeg går i baglås, når jeg ser ham.
Tænk, jeg opgav alt for hans skyld.
83
00:09:52,092 --> 00:09:55,052
Jeg flyttede fra mine venner,
min familie...
84
00:09:55,220 --> 00:09:58,305
Jeg er glad for, du flyttede hertil.
Vi har det da fedt sammen.
85
00:09:58,515 --> 00:10:02,643
- Jeg troede bare, han var min udkårne.
- Ja, men ved du, hvad han er blevet?
86
00:10:02,811 --> 00:10:06,355
Typen, der har en kæreste,
der vil kysse, efter hun har spist fisk.
87
00:10:06,856 --> 00:10:10,526
Jeg kan godt lide sushi.
Hun var sød. Og meget smuk.
88
00:10:10,694 --> 00:10:14,154
Hun rager mig langsomt.
Hvad med dig og dit kærlighedsliv?
89
00:10:14,322 --> 00:10:16,365
Jeg er i gang med at date.
90
00:10:16,533 --> 00:10:20,035
Helt ærligt. Du dater,
men du tager det ikke alvorligt.
91
00:10:20,245 --> 00:10:23,831
Ikke det mærke.
Det der er langt mere effektivt.
92
00:10:23,999 --> 00:10:25,708
Gør dog sådan med mænd.
93
00:10:25,875 --> 00:10:29,211
Du kan vælge skyllemiddel,
men ikke vælge dig en fyr.
94
00:10:29,379 --> 00:10:32,673
Det er mit job. Det er nemt
at forholde sig til grafer og tal.
95
00:10:32,882 --> 00:10:36,051
Så prøv internetdating.
Det er fyldt med grafer.
96
00:10:36,261 --> 00:10:37,886
Hvad har du imod netdating?
97
00:10:38,138 --> 00:10:40,222
Følger du ikke med i nyhederne?
98
00:10:40,390 --> 00:10:44,601
Det vrimler med psykopater. Jeg ender
som huddragt eller død i et bagagerum.
99
00:10:44,769 --> 00:10:48,105
Nu overdriver du.
Det sker kun for en ud af tyve piger.
100
00:10:48,398 --> 00:10:52,568
Og med en smule held får du
en fræk fyr om i dit eget bagagerum.
101
00:10:52,736 --> 00:10:54,528
Der sidder bagagerummet.
102
00:10:55,321 --> 00:10:57,281
Du må op på hesten igen.
103
00:10:57,449 --> 00:11:00,409
Ja, måske scorer du
den forkerte fyr -
104
00:11:00,577 --> 00:11:04,121
- men du kunne også være heldig
at finde den helt rigtige.
105
00:11:04,289 --> 00:11:06,582
Hvad er det værste, der kan ske?
106
00:11:06,750 --> 00:11:09,585
Huddragt. Det ville være slemt.
107
00:11:14,924 --> 00:11:16,925
Det var sødt af dig at invitere mig
med hjem til din mormor.
108
00:11:17,093 --> 00:11:19,636
Du er jo min bedste ven.
Vi er som familie.
109
00:11:19,804 --> 00:11:21,263
Hold da helt op...
110
00:11:21,598 --> 00:11:23,682
Den er glutenfri. Prøv at smage.
111
00:11:24,059 --> 00:11:27,436
Hvorfor sidder I to her helt alene?
112
00:11:27,604 --> 00:11:30,272
Det får jeg ikke nogen oldebørn ud af.
113
00:11:30,440 --> 00:11:34,777
En familiesammenkomst er vist ikke
de rette rammer at lave oldebørn i.
114
00:11:34,944 --> 00:11:38,781
Jeg har faktisk allerede givet dig
et pragtfuldt oldebarn.
115
00:11:38,948 --> 00:11:41,617
Det tæller ikke,
for det fik du ødelagt.
116
00:11:43,620 --> 00:11:44,953
Kom her, Lil.
117
00:11:46,998 --> 00:11:49,083
Lad os vise de unge,
hvordan man gør.
118
00:11:50,001 --> 00:11:51,502
Der kan I se.
119
00:11:54,756 --> 00:11:56,298
Det er klamt, når de kysser.
120
00:12:01,930 --> 00:12:03,722
Pragtfuld knægt.
121
00:12:06,351 --> 00:12:09,478
Hvad er der i vejen?
Hallo, hr. Tænksom.
122
00:12:09,813 --> 00:12:11,814
Har du lyst til at tale om det?
123
00:12:11,981 --> 00:12:15,317
- Det er smukt, synes du ikke?
- Hvad?
124
00:12:15,610 --> 00:12:18,445
At de sådan
kigger hinanden dybt i øjnene.
125
00:12:18,613 --> 00:12:20,739
Det skyldes nok den grå stær.
126
00:12:21,991 --> 00:12:24,827
Du mente spørgsmålet alvorligt, ikke?
127
00:12:25,161 --> 00:12:29,123
- Vil du have et alvorligt svar?
- Skal jeg ligefrem sætte kagen fra mig?
128
00:12:29,290 --> 00:12:30,833
Tak.
129
00:12:31,042 --> 00:12:34,670
- Kagen er sat. Spyt så ud.
- Jeg mener det. Mandesnak.
130
00:12:34,879 --> 00:12:35,879
Mand til mand.
131
00:12:37,048 --> 00:12:40,342
Jeg stoler på dig. Jeg ved, du ville
gøre hvad som helst for mig.
132
00:12:40,510 --> 00:12:43,637
Du ville tage en kugle for mig,
og jeg ville gøre det samme for dig.
133
00:12:43,972 --> 00:12:47,182
Kan du forestille dig
at have det på den måde...
134
00:12:48,685 --> 00:12:52,354
Kan du forestille dig, hvordan det
ville være at føle sådan...
135
00:12:53,314 --> 00:12:54,857
...for en kvinde?
136
00:12:55,400 --> 00:12:57,025
Nej.
137
00:12:57,777 --> 00:13:00,279
- Nej.
- Tak for snakken.
138
00:13:18,715 --> 00:13:20,883
Joe og Steven, så er det jer.
139
00:13:22,343 --> 00:13:25,220
- Held og lykke, min dreng.
- Så er der krig!
140
00:13:25,555 --> 00:13:27,723
Sådan. Fin finte.
141
00:13:28,057 --> 00:13:29,308
Gå til ham!
142
00:13:30,393 --> 00:13:32,519
Han gik i gulvet! Tvær ham ud!
143
00:13:32,687 --> 00:13:34,855
Gå til den! Tvær ham ud!
144
00:13:35,023 --> 00:13:38,400
Bliv ved! Giv ham hammeren!
145
00:13:38,568 --> 00:13:40,402
Nu vender han ryggen til!
Tag kvælertag på ham!
146
00:13:40,862 --> 00:13:42,070
Jeg overgiver mig!
147
00:13:42,238 --> 00:13:45,866
Han giver op! Småkage!
148
00:13:46,034 --> 00:13:47,910
Sådan skal det gøres!
149
00:13:49,954 --> 00:13:51,747
Det gik jo fint.
150
00:13:54,417 --> 00:13:55,918
Hvad laver du her?
151
00:13:56,419 --> 00:13:59,880
Jeg havde fri, og så fik jeg
lyst til at hænge lidt ud.
152
00:14:00,715 --> 00:14:03,967
- Jeg fik stryg.
- Nej, det kan da diskuteres.
153
00:14:04,260 --> 00:14:08,222
Hvad ved du om kampsport?
Du er rejsekonsulent.
154
00:14:08,431 --> 00:14:11,892
Jeg ved i hvert fald,
at den, som tøver...
155
00:14:16,606 --> 00:14:18,106
Smerte?
156
00:14:18,274 --> 00:14:21,777
Det er bare svaghed,
der forlader kroppen.
157
00:14:28,076 --> 00:14:29,660
Far, altså...
158
00:14:36,376 --> 00:14:38,293
Hejsa!
159
00:14:39,587 --> 00:14:41,296
Hej, mus.
160
00:14:42,382 --> 00:14:45,342
- Hej, Tuck.
- Jeg vidste ikke, du var i byen.
161
00:14:45,510 --> 00:14:48,136
Jeg har fri et par dage,
så jeg ville lige hilse på Joe.
162
00:14:48,388 --> 00:14:52,599
Du er den eneste rejsekonsulent,
der rent faktisk rejser med arbejdet.
163
00:14:54,102 --> 00:14:57,104
Jeg tænkte på, om...
164
00:14:58,106 --> 00:15:00,941
...om du og jeg og Joe skulle...
165
00:15:01,109 --> 00:15:04,444
...gå ud sammen som en familie
og få en bid brød.
166
00:15:04,612 --> 00:15:07,531
Gå ud at spise.
Det kunne være rigtig hyggeligt.
167
00:15:07,699 --> 00:15:11,493
Jeg skal på date i aften.
Måske en anden god gang.
168
00:15:12,495 --> 00:15:14,496
Helt sikkert. Det lyder godt.
169
00:15:16,916 --> 00:15:18,542
Hej, Joe!
170
00:15:36,853 --> 00:15:39,396
Mangler du en at dele livet med?
171
00:15:39,564 --> 00:15:42,566
Vil du hellere være sammen med
din elskede end være på arbejde?
172
00:15:42,734 --> 00:15:47,154
Vi har hele 6 millioner singler hos
It'sFate.net, så også du kan finde -
173
00:15:47,322 --> 00:15:48,864
- dit livs lys.
174
00:15:49,032 --> 00:15:52,492
Find din udkårne
med bare et enkelt klik.
175
00:15:52,744 --> 00:15:54,536
Jeg prøver at se det her.
176
00:15:54,704 --> 00:15:56,830
Den store kærlighed venter på dig.
177
00:15:56,998 --> 00:15:58,999
Ikke flere ensomme nætter.
178
00:15:59,208 --> 00:16:01,376
Ikke flere triste morgener.
179
00:16:02,003 --> 00:16:04,212
Giv dig selv kærlighedens gave.
180
00:16:04,464 --> 00:16:08,383
It'sFate.net.
Hvad har du at tabe?
181
00:16:10,219 --> 00:16:12,095
Hvor er det ynkeligt.
182
00:16:16,851 --> 00:16:19,561
Godmorgen, Ella.
Godmorgen.
183
00:16:21,731 --> 00:16:22,898
Hej.
184
00:16:23,066 --> 00:16:25,692
- Du ser godt ud, chef.
- Hvabehar?
185
00:16:28,738 --> 00:16:31,406
- Hej, Paul.
- Nå, ikke noget.
186
00:16:33,618 --> 00:16:36,244
- Godmorgen, Hudson.
- Jeg er frisk.
187
00:16:36,412 --> 00:16:37,913
Jeg er også frisk.
188
00:16:38,373 --> 00:16:40,582
Emily, hvad er jeg frisk på?
189
00:16:40,750 --> 00:16:44,002
Åh gud, det er...
Se på dit skrivebord.
190
00:16:48,716 --> 00:16:50,926
BARE KOM AN, DRENGE!
191
00:16:51,427 --> 00:16:52,928
For helvede...
192
00:16:56,224 --> 00:17:00,435
"Vild med pigesex, nøgenbadning
og rollerblades." Skriver vi 1994?
193
00:17:00,603 --> 00:17:04,106
Du er bedårende i de shorts.
Mænd tænder på sådan en kameltå.
194
00:17:04,315 --> 00:17:07,275
- Jeg slår dig ihjel.
- Hvad med at sige tak?
195
00:17:07,443 --> 00:17:11,113
Hele firmaet tror, jeg "gør rent i
mit frække sygeplejerskekostume".
196
00:17:11,322 --> 00:17:16,284
Det viser bare, at du er til rollespil.
Vi prøver virkelig at ramme bredt her.
197
00:17:16,452 --> 00:17:20,414
Jeg står på hænder og suger ølbong,
men "søger et varigt forhold"?
198
00:17:20,581 --> 00:17:24,793
Det viser, at du er smidig.
Den slags sætter mænd pris på.
199
00:17:24,961 --> 00:17:26,920
Nej, det er mors voksenmælk.
200
00:17:27,088 --> 00:17:29,464
Hvordan sletter jeg profilen?
201
00:17:29,632 --> 00:17:31,925
Det kan du ikke. Beklager.
202
00:17:32,468 --> 00:17:34,845
Hov, hvem er det?
203
00:17:36,639 --> 00:17:38,807
Gud, hvor er han lækker.
204
00:17:38,975 --> 00:17:44,146
Du har altså lagt dine private
oplysninger på et offentligt website?
205
00:17:44,313 --> 00:17:46,481
- Er du sindssyg?
- Nej.
206
00:17:46,649 --> 00:17:48,483
- Hvor inviterer du hende hen?
- Hold nu op.
207
00:17:48,651 --> 00:17:51,653
- På Blarney Stone!
- De har en jukebox.
208
00:17:51,821 --> 00:17:52,946
Hvor er du fesen!
209
00:17:53,865 --> 00:17:56,658
Du tager på den date,
og jeg tager med dig.
210
00:17:56,826 --> 00:18:01,163
- Nej, det gør du ikke.
- Du har jo ikke prøvet det i årevis.
211
00:18:01,330 --> 00:18:02,998
Pigen kan være totalt syg i låget.
212
00:18:03,166 --> 00:18:08,336
Halvdelen af dem står op og tisser,
og resten er på vores overvågningsliste.
213
00:18:08,880 --> 00:18:10,213
Det er bare en date.
214
00:18:10,381 --> 00:18:14,009
Jeg har ikke andet for. Jeg medbringer
kikkert og fugtighedscreme -
215
00:18:14,177 --> 00:18:16,970
- og holder mig på
100 meters afstand.
216
00:18:17,138 --> 00:18:21,349
Du skal ikke overvære min date.
Jeg vil gerne have lidt privatliv.
217
00:18:21,601 --> 00:18:24,811
Jeg venter med mobilen
i videobiksen rundt om hjørnet.
218
00:18:24,979 --> 00:18:28,982
Ét ring betyder, du må væk. To, du skal
have slettet spor. Tre, så går jeg igen.
219
00:18:30,151 --> 00:18:33,195
- 200 meter.
- Solgt!
220
00:18:40,036 --> 00:18:42,704
Tuck? Er det dig, der er Tuck?
221
00:18:44,916 --> 00:18:46,875
Jeg hedder Lauren.
222
00:18:47,043 --> 00:18:49,711
- Hejsa.
- Hyggeligt at møde dig.
223
00:18:50,880 --> 00:18:52,214
I lige måde.
224
00:18:53,424 --> 00:18:55,884
Sid ned. Undskyld.
225
00:18:58,930 --> 00:19:01,890
Wow, du er virkelig,
virkelig smuk.
226
00:19:02,058 --> 00:19:04,434
Sig det igen.
Du har den dejligste stemme.
227
00:19:07,021 --> 00:19:10,524
Du må virkelig undskylde
den åndssvage profil.
228
00:19:10,691 --> 00:19:12,567
Min veninde Trish...
229
00:19:12,777 --> 00:19:15,904
Pyt med det.
Alle bør have en rigtig spasserven.
230
00:19:16,072 --> 00:19:17,572
Jeg slår hende ihjel.
231
00:19:17,740 --> 00:19:20,158
Det kan jeg rent faktisk
hjælpe dig med.
232
00:19:20,910 --> 00:19:22,619
- Det var gas.
- Samme her.
233
00:19:22,787 --> 00:19:26,915
Kærlighed er det eneste,
der kan redde den stakkels skabning.
234
00:19:27,166 --> 00:19:30,293
Og jeg vil overbevise ham om,
at han er elsket, -
235
00:19:30,670 --> 00:19:34,089
- om så det skal koste mig livet.
236
00:19:48,229 --> 00:19:49,938
Godt for dig.
237
00:19:50,106 --> 00:19:53,233
Fortæl mig noget,
der ikke står på din profil.
238
00:19:54,110 --> 00:19:57,946
Jeg har en søn.
Han hedder Joe.
239
00:19:58,114 --> 00:20:01,616
Han er syv år,
og han er bare så dejlig.
240
00:20:01,993 --> 00:20:03,785
Og hans mor?
241
00:20:04,120 --> 00:20:05,328
Det fungerede ikke.
242
00:20:07,206 --> 00:20:09,082
Hvad med dig?
243
00:20:09,250 --> 00:20:12,294
Ingen børn, så vidt jeg ved.
Og ingen ekskoner.
244
00:20:13,713 --> 00:20:16,673
- Jeg har et meget vigtigt spørgsmål.
- Sig frem.
245
00:20:16,841 --> 00:20:19,467
Har du nogensinde været eller
planlagt at blive seriemorder?
246
00:20:20,636 --> 00:20:22,637
Tja, muligheden står åben.
247
00:20:23,639 --> 00:20:25,724
- Men nej.
- Godt svar.
248
00:20:27,977 --> 00:20:30,645
Du har aldrig dræbt nogen
med de bare næver?
249
00:20:31,314 --> 00:20:32,606
Ikke i denne uge.
250
00:20:33,316 --> 00:20:34,649
Perfekt.
251
00:20:34,817 --> 00:20:37,485
- Lauren, du er fantastisk.
- Du er heller ikke værst.
252
00:20:38,863 --> 00:20:43,283
Nu vil jeg leje en film
og tage et koldt brusebad.
253
00:20:43,451 --> 00:20:44,534
Det samme her.
254
00:20:44,744 --> 00:20:47,329
- Og så håber jeg, du ringer...
- Inden for fem minutter?
255
00:20:49,790 --> 00:20:51,249
Det var her, det begyndte.
256
00:20:51,500 --> 00:20:54,127
Jeg stod henne ved skrivebordet.
257
00:20:54,295 --> 00:20:58,381
Nej, du sad i stolen.
Så rejste du dig og gik hen mod mig.
258
00:20:58,549 --> 00:21:02,177
Lige så langsomt.
Jeg talte hvert eneste skridt.
259
00:21:02,345 --> 00:21:06,556
Og jeg tænkte: "Hvad er der galt?
Kan han ikke gå hurtigere?"
260
00:21:09,352 --> 00:21:11,478
- Det må du undskylde.
- Tag den bare.
261
00:21:11,687 --> 00:21:13,688
- Nej, tag du den.
- Er du sikker?
262
00:21:13,856 --> 00:21:17,359
Du vil ikke bryde dig om den.
Slutningen er lige til at regne ud.
263
00:21:17,860 --> 00:21:22,155
- Hvordan ved du, hvad jeg kan lide?
- Jeg forstår mig på film. Og kvinder.
264
00:21:22,907 --> 00:21:24,699
Gør du det?
265
00:21:28,037 --> 00:21:29,704
Så fortæl mig, hvad jeg kan lide.
266
00:21:33,084 --> 00:21:38,546
- "En kvinde forsvinder". Hvorfor den?
- Man tager aldrig fejl af Hitchcock.
267
00:21:38,714 --> 00:21:41,549
Den har humor, drama og romantik.
Det er en thriller.
268
00:21:41,801 --> 00:21:45,553
Sofistikeret, men ikke tung. Den er
ret overset, så har du ikke set den -
269
00:21:45,805 --> 00:21:48,556
- vil du takke mig for tippet.
Hvis du har set den...
270
00:21:49,725 --> 00:21:51,893
...ved du, det er et godt valg.
271
00:21:52,395 --> 00:21:53,895
Jeg har set den.
272
00:21:54,105 --> 00:21:56,231
Og det er et rigtig godt valg.
273
00:21:56,440 --> 00:21:59,401
Men ikke nær så godt som
"Rebecca", "Berygtet" -
274
00:21:59,568 --> 00:22:03,405
- "En kvinde skygges" eller hans
øvrige film fra 1960 til 1972.
275
00:22:03,572 --> 00:22:07,117
Det er faktisk lidt af
en andenrangsfilm.
276
00:22:09,412 --> 00:22:10,578
Glem den.
277
00:22:10,746 --> 00:22:14,249
Du ser dine muligheder an.
Hende ved fremmedsprogede film?
278
00:22:14,417 --> 00:22:15,750
For meget livsangst.
279
00:22:15,918 --> 00:22:18,628
Hende i cardiganen,
der ser på animationsfilm?
280
00:22:18,838 --> 00:22:20,839
Hun har allerede
fundet på navne til jeres børn.
281
00:22:21,549 --> 00:22:23,758
Der er ingen her,
der er lige ud ad landevejen.
282
00:22:24,260 --> 00:22:28,972
Du er på udkig efter en pige, der skal
leje film og derfor ikke har en date.
283
00:22:29,140 --> 00:22:31,099
Vi er nemt bytte.
284
00:22:31,267 --> 00:22:34,728
Og du ligner en fyr, der kun vil
leje et enkelt døgn, hvis du forstår.
285
00:22:34,895 --> 00:22:37,605
Men hvis du vidste noget
om kvinder eller om mig -
286
00:22:37,773 --> 00:22:41,443
- så ville du vide,
at jeg udmærket kan vælge film selv.
287
00:22:41,610 --> 00:22:44,362
Men tak for interessen. God jagt.
288
00:22:51,245 --> 00:22:55,457
- Skal jeg hacke en videobutiks database?
- I forbindelse med Heinrich sagen.
289
00:22:55,624 --> 00:22:57,000
Tjekker database.
290
00:22:59,920 --> 00:23:01,588
Kør længere ned.
291
00:23:02,131 --> 00:23:03,131
Kør tilbage.
292
00:23:04,592 --> 00:23:06,468
Det er hende.
293
00:23:07,636 --> 00:23:10,680
Hvad har hun med Heinrich at gøre?
294
00:23:10,890 --> 00:23:12,474
Det er fortroligt.
295
00:23:13,601 --> 00:23:17,479
Hej, jeg hedder Lauren Scott.
Tusind tak, fordi I ville komme.
296
00:23:17,897 --> 00:23:19,522
Godmorgen, Lauren.
297
00:23:19,690 --> 00:23:23,610
I dag gælder det grillovne.
Førstehåndsindtryk?
298
00:23:23,778 --> 00:23:27,113
Rotisserie funktionen var god.
Meget brugbart.
299
00:23:27,281 --> 00:23:32,452
Der kom ikke hurtigt nok fut i den.
Motoren var nok defekt, eller også -
300
00:23:32,661 --> 00:23:33,953
- var gnisten gået ud.
301
00:23:34,121 --> 00:23:36,664
Gnisten fejler
overhovedet ikke noget.
302
00:23:36,832 --> 00:23:40,835
Visse folk tror, grillovne bare
tænder ved en enkelt berøring.
303
00:23:41,003 --> 00:23:42,003
Sådan fungerer det ikke.
304
00:23:43,798 --> 00:23:45,465
Nogen brugbare synspunkter?
305
00:23:45,633 --> 00:23:48,009
Jeg syntes, låget var besværligt.
306
00:23:48,177 --> 00:23:50,929
Låg er da også bare så irriterende.
307
00:23:51,430 --> 00:23:55,058
Jeg syntes, det hele var trægt,
umedgørligt og ikke rigtig...
308
00:23:55,309 --> 00:23:56,518
...brugervenligt.
309
00:23:56,685 --> 00:23:57,852
Det kommer an på brugeren.
310
00:23:59,355 --> 00:24:04,692
Jeg har faktisk en masse erfaring.
Jeg er lidt af... en grillovnmester.
311
00:24:05,194 --> 00:24:09,322
Det er en yderst sofistikeret ovn.
Den slags er du nok ikke vant til.
312
00:24:09,490 --> 00:24:12,826
Eller måske er ovnen
så bange for at brænde sig -
313
00:24:13,202 --> 00:24:16,538
- at den holder sig på vågeblus
og aldrig bliver fyr og flamme.
314
00:24:16,705 --> 00:24:17,914
Hold nallerne fra min ovn.
315
00:24:18,082 --> 00:24:20,917
- Din ovn kan ikke holde til mig.
- Det kan den.
316
00:24:21,085 --> 00:24:24,337
Kan den? Så bevis det.
Klokken otte, Barcelona, i morgen.
317
00:24:24,547 --> 00:24:26,381
Glem det.
318
00:24:26,549 --> 00:24:29,384
Så bliver jeg bare her
og snakker om grillovne.
319
00:24:29,552 --> 00:24:32,011
Kul eller gas, hvad foretrækker I?
320
00:24:32,179 --> 00:24:34,472
Hvis jeg siger ja, går du så?
321
00:24:34,890 --> 00:24:37,225
- Klokken otte i morgen aften.
- Fint.
322
00:24:37,393 --> 00:24:39,686
- Fint.
- Fint.
323
00:24:43,858 --> 00:24:45,400
Du dufter godt.
324
00:24:56,912 --> 00:25:00,540
- Hvad glor du på? Porno?
- Et billede af min kæreste.
325
00:25:00,708 --> 00:25:05,086
- Jeg er ved at baggrundstjekke min.
- Det er enten vammelt eller romantisk.
326
00:25:05,629 --> 00:25:06,921
Det er vammantisk.
327
00:25:07,214 --> 00:25:08,756
- Vil du se hende?
- Vil du se min?
328
00:25:09,758 --> 00:25:14,262
- Din har garanteret horn i panden.
- Ja, men de klæder hende skidegodt.
329
00:25:14,513 --> 00:25:17,765
- Hun er en 10'er.
- En, to, tre og så nu?
330
00:25:18,100 --> 00:25:20,602
Jeg tæller for. En.
331
00:25:21,437 --> 00:25:22,353
To.
332
00:25:22,521 --> 00:25:23,938
Tre!
333
00:25:28,068 --> 00:25:30,111
- Det er jo...
- Lauren Scott?
334
00:25:31,572 --> 00:25:33,823
Er det hende fra videobutikken?
335
00:25:34,158 --> 00:25:36,951
Der ligger lige om hjørnet fra baren.
336
00:25:37,119 --> 00:25:39,579
Hold da op...
337
00:25:41,165 --> 00:25:45,293
- Jeg anede intet.
- Hvordan skulle du også kunne det?
338
00:25:45,461 --> 00:25:48,796
Sagde hun, at hun gerne
ville på date med dig?
339
00:25:48,964 --> 00:25:52,467
Jeg har en løsning.
Jeg trækker mig. Du får hende.
340
00:25:52,635 --> 00:25:56,179
- Men ville hun gerne på date med dig?
- Det er ligegyldigt.
341
00:25:56,805 --> 00:26:00,600
- Jeg elsker dig. Du er min bedste ven.
- Du må få hende.
342
00:26:01,143 --> 00:26:03,478
Det ville heller ikke være
fair konkurrence.
343
00:26:03,646 --> 00:26:05,313
Hvad skal det betyde?
344
00:26:06,982 --> 00:26:08,983
Hvad skal det betyde?
345
00:26:09,151 --> 00:26:13,112
Du er jo ikke på banen så ofte som mig,
og det er som med alt andet.
346
00:26:14,281 --> 00:26:15,865
Øvelse gør...
347
00:26:16,116 --> 00:26:18,785
Mester? Er du en mester til det?
348
00:26:18,953 --> 00:26:20,954
Måske ikke mester,
men meget tæt på...
349
00:26:22,873 --> 00:26:23,831
...at være mester.
350
00:26:23,999 --> 00:26:27,794
Og det tror du selv på?
Du skal ikke trække dig for min skyld.
351
00:26:28,337 --> 00:26:31,172
- Skal jeg ikke?
- Jeg tror næppe, hun falder for dig.
352
00:26:33,092 --> 00:26:35,843
- Tak, det var sødt sagt.
- Ingen årsag.
353
00:26:36,679 --> 00:26:39,639
Så bare fyr op for,
hvad du nu end har.
354
00:26:39,807 --> 00:26:42,850
Så lader vi hende bestemme.
355
00:26:49,984 --> 00:26:53,027
- Lad os lige aftale nogle spilleregler.
- God ide.
356
00:26:53,195 --> 00:26:57,573
- Hun må ikke vide, vi kender hinanden.
- Vi går ikke i vejen for hinanden.
357
00:26:57,741 --> 00:27:00,702
Og ikke noget grisse fy.
Ikke noget grisse fy.
358
00:27:00,911 --> 00:27:03,204
Du har vist ikke
været på date i evigheder.
359
00:27:04,206 --> 00:27:06,666
Og hvis det går ud over
vores venskab...
360
00:27:06,834 --> 00:27:08,918
- Det gør det ikke.
- Selvfølgelig ikke.
361
00:27:10,379 --> 00:27:11,671
I så fald dropper vi hende.
362
00:27:11,880 --> 00:27:14,215
- Top.
- Hermed har vi altså en...
363
00:27:14,508 --> 00:27:18,553
En gentlemanaftale.
Lad den bedste mand vinde.
364
00:27:19,054 --> 00:27:22,056
- Den bedste mand for hende.
- For hende.
365
00:27:22,224 --> 00:27:24,892
- For pigen.
- Den bedste mand for hende.
366
00:27:25,644 --> 00:27:27,186
CIA KONTOR
367
00:27:42,202 --> 00:27:44,245
Undskyld, De gav mig et chok.
368
00:27:44,413 --> 00:27:48,583
- De skulle være kvarterets bedste.
- Vi gør vores yderste.
369
00:27:48,792 --> 00:27:52,170
I så fald vil jeg gerne have
et jakkesæt i dette stof.
370
00:27:53,088 --> 00:27:57,091
Sydamerikansk vicunja.
Et fremragende valg.
371
00:27:57,259 --> 00:28:00,428
Hvad jakkesæt angår,
vil jeg gerne have noget enestående.
372
00:28:00,596 --> 00:28:04,724
Jeg vil nødigt møde
en mand i samme jakkesæt.
373
00:28:04,892 --> 00:28:07,060
Af dette stof i netop denne farve
374
00:28:07,227 --> 00:28:11,105
har jeg kun lavet ét sæt tøj
til en herre, der bor langt herfra.
375
00:28:11,273 --> 00:28:12,273
Hvor langt?
376
00:28:12,608 --> 00:28:15,610
Los Angeles.
Har De planer om at tage dertil?
377
00:28:16,987 --> 00:28:18,488
Det har jeg nu.
378
00:28:22,576 --> 00:28:26,287
Beklager, jeg er ikke hjemme.
Læg en besked efter klartonen.
379
00:28:28,082 --> 00:28:29,415
Tuck!
380
00:28:29,625 --> 00:28:31,793
Hvor er du? Klokken er fem.
381
00:28:31,960 --> 00:28:36,798
Der er "CHIPS" i tossen, og jeg har fået
nye trommestikker til "Rock Band". Ring!
382
00:28:39,301 --> 00:28:40,635
Jeg elsker sådan noget her.
383
00:28:40,803 --> 00:28:44,305
Det anede mig. Og vi går ikke,
før vi har brugt alle poletterne.
384
00:28:44,473 --> 00:28:46,182
Beklager, jeg er ikke hjemme.
385
00:28:46,350 --> 00:28:49,143
Læg en besked efter klartonen.
386
00:28:49,770 --> 00:28:51,104
Hvor er du henne?
387
00:28:57,945 --> 00:29:02,156
Hejsa. Klokken er omkring 17.43.
388
00:29:02,324 --> 00:29:06,160
Nå, men jeg sidder bare og chiller...
389
00:29:06,495 --> 00:29:10,456
...og glor fjerner. Kan det tænkes,
at din telefon er slukket?
390
00:29:10,624 --> 00:29:15,378
Prøv at se efter. Nej, det kan du
selvfølgelig ikke. Pyt. Ring til mig.
391
00:29:16,672 --> 00:29:21,300
- Du er en dreven airhockey snydepels.
- Jeg giver gerne lektioner.
392
00:29:22,761 --> 00:29:24,554
Men kun til dig.
393
00:29:30,894 --> 00:29:32,854
Der er noget, jeg skal vise dig.
394
00:29:33,021 --> 00:29:34,981
Læg en besked efter klartonen.
395
00:29:35,315 --> 00:29:39,527
Hør her, jeg er altså ved
at blive en smule bekymret.
396
00:29:39,987 --> 00:29:44,532
Jeg har prøvet at ringe til dig
i snart en hel time nu, så...
397
00:29:45,367 --> 00:29:48,536
Ring, hvis du er okay, okay?
398
00:29:48,704 --> 00:29:53,583
Okay. Nu har jeg sagt "okay"
117 gange. Ring til mig. Okay.
399
00:29:54,543 --> 00:29:56,085
Hvad skal vi?
400
00:29:56,295 --> 00:29:58,004
- Der er løver herinde.
- Nej!
401
00:29:58,213 --> 00:30:01,215
- Jo.
- Mener du det?
402
00:30:01,884 --> 00:30:03,885
Nu må du kigge.
403
00:30:07,055 --> 00:30:09,056
Hvor er det smukt.
404
00:30:09,933 --> 00:30:11,559
Kom.
405
00:30:11,852 --> 00:30:13,352
Skal vi derop?
406
00:30:15,606 --> 00:30:19,025
- Du griber mig. Lover du det?
- Selvfølgelig.
407
00:30:20,569 --> 00:30:22,195
En!
408
00:30:24,740 --> 00:30:26,407
To!
409
00:30:27,451 --> 00:30:29,076
Tre!
410
00:30:31,330 --> 00:30:32,914
Sådan!
411
00:30:33,916 --> 00:30:35,917
Du godeste!
412
00:30:52,476 --> 00:30:55,436
- Hvad skete der?
- Du gled fra mig.
413
00:30:55,604 --> 00:30:57,271
Du gjorde det med vilje.
414
00:30:58,065 --> 00:30:59,941
Det gjorde jeg måske nok.
415
00:31:00,359 --> 00:31:01,817
Det tror jeg, du gjorde.
416
00:31:01,985 --> 00:31:04,111
Faldet kan være
det bedste af det hele.
417
00:31:30,639 --> 00:31:33,474
- Det er mig. Har du tid?
- Ja, fyr løs.
418
00:31:33,642 --> 00:31:36,519
Det føles forkert
at have to fyre på én gang.
419
00:31:36,687 --> 00:31:38,604
Det skal du ikke tænke på.
420
00:31:38,772 --> 00:31:41,816
Det er bare fedt.
Du skal ud og leve livet -
421
00:31:41,984 --> 00:31:43,651
- på vegne af kvinder som mig -
422
00:31:43,819 --> 00:31:48,489
- der må nøjes med at bolle med
den samme mand hver onsdag kl. 21.
423
00:31:49,283 --> 00:31:53,202
Det er faktisk ret fedt.
På hele kvindekønnets vegne.
424
00:31:53,412 --> 00:31:56,664
Nemlig! Bob er stangliderlig.
Jeg er nødt til at lægge på.
425
00:31:57,040 --> 00:31:58,291
Vi ses.
426
00:31:58,458 --> 00:32:01,335
På hele kvindekønnets vegne.
Det er fantastisk!
427
00:32:06,508 --> 00:32:09,677
Tuck. Hvor er din makker?
428
00:32:09,845 --> 00:32:11,554
Han er på date.
429
00:32:11,847 --> 00:32:15,558
Han er jo også snigmorder.
Han nedlægger ethvert bytte.
430
00:32:19,229 --> 00:32:21,355
Vi har lokaliseret køretøjet.
431
00:32:21,523 --> 00:32:24,025
- Skal jeg vise dig det?
- Ja.
432
00:32:24,192 --> 00:32:26,527
Nej, lad hellere være.
433
00:32:27,571 --> 00:32:30,031
Jo, gør det. Meget gerne.
434
00:32:30,198 --> 00:32:32,575
Nej, det går ikke.
435
00:32:34,703 --> 00:32:37,705
Jo, du er nødt til det.
Kom, jeg er klar.
436
00:32:51,470 --> 00:32:52,928
Jeg var ikke sikker på,
om du ville dukke op.
437
00:32:53,096 --> 00:32:56,182
- Jeg sagde jo, jeg kan holde til det.
- Det vil vise sig. Kom.
438
00:32:56,350 --> 00:32:59,393
- Så ryger jeg ud af køen.
- Pyt med det.
439
00:33:00,062 --> 00:33:01,562
Efter dig.
440
00:33:04,399 --> 00:33:05,858
Luk dem ind.
441
00:33:08,070 --> 00:33:10,738
Du vil elske det her sted.
Hej, Ciera.
442
00:33:12,074 --> 00:33:16,410
Du skal nok få det sjovt.
Bare glem alt om vågeblusset.
443
00:33:16,578 --> 00:33:19,789
Nathaniel! Hvordan står det til?
444
00:33:19,998 --> 00:33:21,791
Jamen dog.
445
00:33:23,919 --> 00:33:26,420
Du stråler jo som en sol.
446
00:33:26,880 --> 00:33:29,382
Er I her også i aften?
447
00:33:30,425 --> 00:33:34,470
Jeg skal lige hilse på dj'en.
Han kender mig. Kom nu.
448
00:33:34,638 --> 00:33:36,430
Kom, kom.
449
00:33:37,015 --> 00:33:38,432
Hvad så?
450
00:33:38,934 --> 00:33:40,601
Damerne først.
451
00:33:42,646 --> 00:33:45,106
En Veuve 1985, Sammy.
452
00:33:56,410 --> 00:33:57,952
Hvor skal du hen?
453
00:33:58,620 --> 00:34:02,289
- Vi er jo lige kommet.
- Ved du hvad? Jeg er ikke din type.
454
00:34:02,457 --> 00:34:06,127
Kom nu med ind.
Vi skal nok få det hyggeligt.
455
00:34:06,294 --> 00:34:11,257
Jeg har prøvet det her før. Som gymnast
stod jeg på hænder og sugede ølbong.
456
00:34:11,967 --> 00:34:13,926
- Har du været gymnast?
- I guder...
457
00:34:14,094 --> 00:34:16,971
Du sagde, du var gymnast.
Jeg spurgte jo bare.
458
00:34:17,139 --> 00:34:18,806
Det er derfor, jeg går.
459
00:34:18,974 --> 00:34:21,684
Fordi du er snerpet
og ikke forstår at more dig?
460
00:34:21,935 --> 00:34:24,812
Din følelsesmæssige udvikling
er som en 15-årig drengs.
461
00:34:26,314 --> 00:34:30,484
Skulle jeg gide at gå i byen med dig
og "give den max gas"? Næppe.
462
00:34:30,652 --> 00:34:32,153
Tak, frøken Fordomsfuld.
463
00:34:32,779 --> 00:34:35,364
- Skal vi sige tak for i aften?
- Ufatteligt gerne.
464
00:34:35,574 --> 00:34:39,368
Tak for i aften. Mor dig godt.
Du må hilse på plejehjemmet.
465
00:34:41,121 --> 00:34:42,830
Det er bare løgn.
466
00:34:45,000 --> 00:34:47,835
Kom tilbage! Vent, vent! Kys mig.
467
00:34:48,003 --> 00:34:50,129
Hvorfor i alverden
skulle jeg kysse dig?
468
00:34:50,297 --> 00:34:53,215
- Kys mig nu. Bare kys mig!
- Du er jo mentalforstyrret.
469
00:34:58,847 --> 00:35:00,014
Lauren.
470
00:35:02,017 --> 00:35:03,017
Hej, Lauren.
471
00:35:04,686 --> 00:35:05,853
Hej, Steve.
472
00:35:06,396 --> 00:35:09,899
Gud, hvor er det morsomt
at støde på dig igen.
473
00:35:11,526 --> 00:35:14,653
Det er så min kæreste, FDR.
474
00:35:17,532 --> 00:35:19,992
Det er ham kirurgen, vi talte om.
475
00:35:26,041 --> 00:35:29,710
Hjernekirurg.
Jeg er overlæge på børnehospitalet.
476
00:35:29,878 --> 00:35:33,047
- Det er dog utroligt.
- Ja, han er ret utrolig.
477
00:35:33,215 --> 00:35:34,715
Hold nu op.
478
00:35:34,883 --> 00:35:39,720
Min højeste lykke er enten smilende børn
eller at vågne med dig ved min side.
479
00:35:39,888 --> 00:35:42,640
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
480
00:35:45,185 --> 00:35:47,394
- Vi er meget lykkelige.
- Meget.
481
00:35:47,562 --> 00:35:50,773
Men hvem ville ikke være lykkelig
for en som hende?
482
00:35:50,941 --> 00:35:53,567
- Hun er smuk, stilet og yndefuld.
- Han er bare så sød.
483
00:35:53,735 --> 00:35:57,238
Vidste du, hun er gammel gymnast?
Det regnede jeg heller ikke med.
484
00:35:58,907 --> 00:36:00,658
Det nyder han godt af.
485
00:36:02,077 --> 00:36:03,744
Du er en rigtig frækkert.
486
00:36:08,667 --> 00:36:12,753
Jeg tror hellere,
vi må se at komme videre.
487
00:36:12,921 --> 00:36:17,091
- Hyggeligt at møde dig, Stan.
- Jeg hedder Steve, men skidt pyt.
488
00:36:17,259 --> 00:36:20,553
- Så siger vi Steve.
- Det var skønt at møde dig.
489
00:36:20,971 --> 00:36:22,388
Det var en sand fornøjelse.
490
00:36:22,556 --> 00:36:25,766
Jamen dog.
Et kys på hånden. Hvor kært.
491
00:36:25,934 --> 00:36:30,104
- Du er bare så heldig.
- Jeg ved det. Jeg ved det.
492
00:36:30,313 --> 00:36:31,814
Hej med jer.
493
00:36:31,982 --> 00:36:34,275
- Hyg dig, Simon.
- Steve!
494
00:36:34,442 --> 00:36:36,777
Tusind tak.
495
00:36:36,945 --> 00:36:38,946
Hvabehar?
Jeg er smådøv på det øre.
496
00:36:39,114 --> 00:36:42,575
Jeg sagde tak.
Du behøver ikke tvære rundt i det.
497
00:36:42,951 --> 00:36:45,995
Skal vi dele en pizza?
Jeg kender et godt sted.
498
00:36:47,455 --> 00:36:49,957
Du skylder mig
en forklaring på det der.
499
00:36:50,792 --> 00:36:53,002
Det har du ret i.
500
00:36:53,753 --> 00:36:55,296
Så kom.
501
00:36:56,631 --> 00:37:00,759
Så jeg forlod hele mit liv for
at flytte hertil sammen med ham.
502
00:37:00,927 --> 00:37:04,346
Et halvt år senere fandt jeg ham
sammen med pilates-instruktøren.
503
00:37:04,639 --> 00:37:08,475
Han er ikke den, jeg troede, han var.
Jeg begik en fejltagelse.
504
00:37:08,643 --> 00:37:12,980
- Der findes ikke fejltagelser.
- Det er vel nok en bekvem filosofi.
505
00:37:13,315 --> 00:37:16,859
Det er fejltagelserne, der skaber os.
Førte de dig måske ikke hertil?
506
00:37:17,777 --> 00:37:21,113
- Eller vil du hellere hjem til Atlanta?
- Egentlig ikke.
507
00:37:21,323 --> 00:37:23,157
De skaffede dig dit job.
508
00:37:23,325 --> 00:37:25,117
- Mit dejlige job.
- Der kan du bare se.
509
00:37:26,369 --> 00:37:27,995
Jeg siger det bare.
510
00:37:29,956 --> 00:37:31,540
Du er meget kløgtig.
511
00:37:32,250 --> 00:37:34,251
Af en festabe at være.
512
00:37:44,804 --> 00:37:47,056
Nydeligt skår i går aftes.
513
00:37:58,526 --> 00:38:01,528
- Du overvågede min date.
- Nej da.
514
00:38:01,905 --> 00:38:03,072
Jo, du gjorde.
515
00:38:04,157 --> 00:38:06,325
Ja, undskyld, det gjorde jeg.
516
00:38:06,534 --> 00:38:09,370
- Vi havde en aftale.
- Jeg kom bare til at tænke...
517
00:38:09,537 --> 00:38:12,331
- Du kom til at tænke?
- Jeg måtte bare have vished.
518
00:38:12,499 --> 00:38:16,085
Hvad hvis jeg scorede?
Ville du så sætte en styrke ind?
519
00:38:16,294 --> 00:38:17,836
Få skarpskytter til at nakke mig?
520
00:38:18,880 --> 00:38:22,716
Vi har identificeret
en af Heinrichs folk fra Hongkong.
521
00:38:22,884 --> 00:38:27,513
Ivan Sokolov. Journalen er udarbejdet
af den mexicanske efterretningstjeneste.
522
00:38:27,681 --> 00:38:31,016
Han vil forsøge at smugle Heinrich
ind i landet gennem L.A.s havn.
523
00:38:31,184 --> 00:38:34,061
Det forlyder,
at Ivan bor her i L.A.
524
00:38:34,896 --> 00:38:36,855
Lok ham ud af busken.
525
00:38:37,023 --> 00:38:39,400
Hun har i hvert fald mistet gnisten.
526
00:38:40,402 --> 00:38:43,737
Giv Interpol besked,
så kontakter jeg meddelerne.
527
00:38:50,245 --> 00:38:53,080
- Jeg er virkelig glad for hende.
- Det er jeg også.
528
00:38:53,248 --> 00:38:56,083
Nej, jeg er virkelig,
virkelig glad for hende.
529
00:38:56,251 --> 00:38:58,752
- Det er jeg også.
- Er du?
530
00:38:58,920 --> 00:39:00,087
Ja, det er jeg.
531
00:39:00,338 --> 00:39:02,631
- Så du trækker dig ikke?
- Niks.
532
00:39:07,262 --> 00:39:11,056
Så bør du vide,
at da Lauren og jeg var på date...
533
00:39:13,059 --> 00:39:14,435
...så...
534
00:39:15,145 --> 00:39:16,937
Hvad?
535
00:39:18,064 --> 00:39:19,940
Hvad gjorde I?
536
00:39:20,859 --> 00:39:22,443
Vi kyssede.
537
00:39:25,405 --> 00:39:27,823
Et fuldstændig magisk tungekys.
538
00:39:27,991 --> 00:39:30,784
Himmelsk!
539
00:39:32,620 --> 00:39:34,455
- Du er et møgdyr.
- Hør her.
540
00:39:34,789 --> 00:39:38,459
Vi kyssede også, og det var fedt.
Det bliver nok ikke sidste gang.
541
00:39:38,960 --> 00:39:41,795
- Det vil vise sig.
- Ja, det vil vise sig.
542
00:39:41,963 --> 00:39:43,922
Nemlig. Det vil vise sig.
543
00:39:46,092 --> 00:39:47,968
Du skal ikke abe efter.
544
00:39:48,136 --> 00:39:49,970
Det vil vise sig.
545
00:39:50,889 --> 00:39:53,140
Vise sig vil det.
546
00:39:53,308 --> 00:39:55,017
Det vil vise sig.
547
00:39:55,185 --> 00:39:57,144
Vise sig vil det.
548
00:39:57,312 --> 00:40:00,189
Denne aktion skal udføres
efter alle kunstens regler.
549
00:40:00,398 --> 00:40:03,650
Mikrofoner, infrarøde kameraer,
satellitovervågning og det hele.
550
00:40:03,818 --> 00:40:08,614
I skal tilvejebringe oplysninger om
en Lauren Scott. Hvad kan hun lide?
551
00:40:08,782 --> 00:40:12,159
Hvad kan hun ikke lide?
Hvad får hende til at grine eller græde?
552
00:40:12,327 --> 00:40:13,827
Venner, familie...
553
00:40:13,995 --> 00:40:15,329
Alle detaljer er vigtige.
554
00:40:15,497 --> 00:40:18,999
- De tre, hun senest har været i seng med.
- Hvem var hun i seng med i sidste uge?
555
00:40:19,626 --> 00:40:21,835
- Skal vi nakke dem?
- Skal vi nakke dem?
556
00:40:24,839 --> 00:40:26,423
- Nej.
- Nej.
557
00:40:26,674 --> 00:40:29,510
- Undskyld, men...
- Hvad har det med Heinrich at gøre?
558
00:40:29,677 --> 00:40:31,970
- Det er fortroligt.
- Hemmeligstemplet.
559
00:40:33,306 --> 00:40:36,475
Dette er en hemmelig aktion.
I må ikke svigte fædrelandet.
560
00:40:36,684 --> 00:40:37,684
Forstået.
561
00:42:32,091 --> 00:42:35,135
- Hvad fanden foregår der her?
- Ikke noget.
562
00:42:35,303 --> 00:42:38,430
Beklager forstyrrelsen, men vi har
fået en adresse på Ivan Sokolov.
563
00:42:38,598 --> 00:42:42,476
Og I to trænger vist til
at komme lidt ud i luften.
564
00:42:46,481 --> 00:42:50,817
- Jeg fører an, du dækker mig.
- Denne gang fører jeg an.
565
00:42:50,985 --> 00:42:54,154
- Jeg går altid forrest.
- Ikke i alle henseender.
566
00:42:54,322 --> 00:42:56,323
Davs, vi er...
567
00:42:57,158 --> 00:42:58,617
Gode venner med Ivan.
568
00:43:01,162 --> 00:43:03,163
Værsgo at føre an.
569
00:43:03,331 --> 00:43:04,998
Nej da, efter dig.
570
00:43:06,709 --> 00:43:08,335
- Brut?
- Patchouli olie.
571
00:43:08,503 --> 00:43:10,170
Jeg elsker patchouli.
572
00:43:14,717 --> 00:43:16,635
Kortspil!
573
00:43:16,803 --> 00:43:20,180
Jeg er kæmpestor pokerfan.
574
00:43:20,390 --> 00:43:24,851
- Han er rent faktisk Reno mester i Fisk.
- Det er et privat spil.
575
00:43:25,019 --> 00:43:28,605
Du skal ikke vinke ad mig!
Er du klar over, hvem jeg er?
576
00:43:28,815 --> 00:43:31,066
Han fik for meget rosévin
under brunchen.
577
00:43:31,234 --> 00:43:33,193
Det er et privat spil!
578
00:43:33,611 --> 00:43:35,696
Jeg ved godt, hvem du er.
579
00:43:36,531 --> 00:43:38,240
Ivan!
580
00:43:38,408 --> 00:43:40,117
Den grusomme!
581
00:43:40,660 --> 00:43:44,371
- Vi er gode venner med Karl Heinrich.
- Der er bare ét lille problem.
582
00:43:47,750 --> 00:43:49,543
Heinrich har ingen venner.
583
00:43:50,253 --> 00:43:51,878
Ups.
584
00:43:58,344 --> 00:44:01,930
Ammunition!
Er du nogensinde velforberedt?
585
00:44:13,735 --> 00:44:15,277
Tuck, duk dig!
586
00:44:27,290 --> 00:44:28,582
I dækning!
587
00:44:54,984 --> 00:44:57,611
- Der fik jeg dig.
- Det var mig, der fik ham.
588
00:44:57,779 --> 00:44:59,946
Selvfølgelig. Pissefed indsats.
589
00:45:02,617 --> 00:45:06,620
Fortæl os, hvor Heinrich er,
så kan vi slå en handel af.
590
00:45:06,788 --> 00:45:08,747
Jeg siger ikke en lyd.
591
00:45:09,832 --> 00:45:14,086
Så får du tre måltider om dagen
og et par nydelige bukser.
592
00:45:14,629 --> 00:45:16,296
Prøv med deodorant, Ivan.
593
00:45:16,589 --> 00:45:18,340
DET HASTER
594
00:45:20,301 --> 00:45:21,301
VIGTIGT
595
00:45:25,139 --> 00:45:26,765
Hvad foregår der?
596
00:45:26,974 --> 00:45:29,976
- Hvad sker der?
- Ikke noget. Jeg må til lægen.
597
00:45:30,520 --> 00:45:34,606
- Hvad med dig?
- Bare noget, jeg lige skal se på.
598
00:45:35,608 --> 00:45:39,486
Hun sms'ede sin veninde Trish,
at hun var ved at SGG.
599
00:45:39,654 --> 00:45:43,281
Kryptografiafdelingen mener,
det betyder "Skide Grønne Grise".
600
00:45:43,783 --> 00:45:47,661
WTF, tænker du sikkert.
Jeg var LMFAO, da jeg læste det.
601
00:45:47,829 --> 00:45:50,831
Bothwick! SHHHH.
602
00:45:50,998 --> 00:45:54,167
Så ringede Trish til babysitteren
og sagde, det var et nødstilfælde.
603
00:45:54,335 --> 00:45:56,044
Det lyder alvorligt.
604
00:45:57,505 --> 00:46:02,217
Sikke et problem. Jeg er gået fra at
date Kriblekryds til to dødlækre fyre.
605
00:46:02,385 --> 00:46:05,679
Hold op med at omtale Kriblekryds,
som om det var en mand.
606
00:46:05,847 --> 00:46:09,224
Du lyder som en kvinde,
der har ni katte og strikker.
607
00:46:09,392 --> 00:46:13,186
Og du har aldrig sagt,
de var dødlækre, men flotte.
608
00:46:13,354 --> 00:46:14,855
Vil du se billeder?
609
00:46:15,022 --> 00:46:17,065
Ja da! Jeg anede ikke,
du havde billeder af dem.
610
00:46:19,402 --> 00:46:22,487
Han hørmer af sex.
Du ved, møgbeskidt sex -
611
00:46:22,655 --> 00:46:27,367
- der virkelig hørmer.
Altså af mand. Rigtigt fed sex.
612
00:46:27,869 --> 00:46:31,329
Det er imponerende
godt gået af dig.
613
00:46:31,497 --> 00:46:35,876
- Hvordan ser den anden ud?
- Blad videre.
614
00:46:36,043 --> 00:46:38,545
Gud, han er også lækker.
Jeg er sgu imponeret.
615
00:46:38,713 --> 00:46:41,173
Du gav mig et chok.
616
00:46:42,049 --> 00:46:45,427
- Er du blevet lappet sammen?
- Jeg har det fint.
617
00:46:46,596 --> 00:46:48,930
Du er ikke ret god til at lyve,
at du ved det.
618
00:46:49,098 --> 00:46:50,891
Men det er du måske?
619
00:46:52,393 --> 00:46:55,520
Nu da vi begge to er her,
skal vi så dele ressourcer?
620
00:46:56,105 --> 00:46:59,691
- Jeg har vel ikke noget valg.
- Jeg bliver her.
621
00:46:59,859 --> 00:47:03,612
Som din ven vil jeg gerne tilbyde,
hvis du er interesseret, -
622
00:47:03,821 --> 00:47:07,240
- at dyrke sex med dem begge to
for at se, hvem der duer til noget -
623
00:47:07,408 --> 00:47:09,034
- og hvem der ikke gør.
624
00:47:09,202 --> 00:47:10,952
De skulle selvfølgelig tage mig bagfra,
så de ikke opdager, jeg ikke er dig.
625
00:47:11,120 --> 00:47:12,704
Jeg kunne lave en hestehale.
626
00:47:12,872 --> 00:47:17,918
Jeg har rasende travlt, men jeg sætter
gerne tid af til at hjælpe en veninde.
627
00:47:18,753 --> 00:47:21,922
- Hvorfor lytter hun til ham den gamle?
- Ingen anelse.
628
00:47:22,590 --> 00:47:24,299
Det er altså ikke nogen hjælp.
629
00:47:24,467 --> 00:47:28,720
Okay, så danner vi en fokusgruppe
som på dit job. Du er fokusgruppen,
630
00:47:28,888 --> 00:47:30,430
- så er jeg chefen.
631
00:47:30,598 --> 00:47:33,558
- God ide.
- Det her bliver godt.
632
00:47:33,726 --> 00:47:36,978
Jeg stiller dig spørgsmål
om produkterne -
633
00:47:37,146 --> 00:47:40,941
- eller mændene, og så siger du,
hvad du kan lide og hvorfor.
634
00:47:41,275 --> 00:47:42,442
De er begge to dejlige.
635
00:47:42,610 --> 00:47:47,113
Du har det søreme hårdt. Jeg skal hjem
og skrabe sauce tartare af Bobs skæg -
636
00:47:47,281 --> 00:47:49,115
- og hans retinerede testikler.
637
00:47:49,283 --> 00:47:53,578
Og du har to pragtfulde fyre på hånden.
Er der slet ikke noget galt med dem?
638
00:47:53,746 --> 00:47:55,455
Lad mig tænke efter. Fejl.
639
00:47:56,624 --> 00:47:57,666
Jeg tror...
640
00:47:57,959 --> 00:47:58,959
Der er en enkelt ting.
641
00:48:01,128 --> 00:48:05,173
FDR har bittesmå tøsehænder.
Nærmest som en tyrannosaurus.
642
00:48:06,676 --> 00:48:10,428
Klamt. Så må han have en pik
som en vingummibamse.
643
00:48:13,015 --> 00:48:15,684
Du ved jo, det ikke passer.
Du har set den.
644
00:48:16,310 --> 00:48:18,937
Du så den i Bangladesh.
Du ved, det ikke passer.
645
00:48:19,772 --> 00:48:22,899
Og Tuck... er englænder.
646
00:48:24,610 --> 00:48:25,986
Hvad skal det betyde?
647
00:48:27,446 --> 00:48:33,660
Altså står de lige. Så må du til at tage
en beslutning, og gerne lidt hurtigt.
648
00:48:33,828 --> 00:48:36,663
Jeg får ikke noget sex ud af det,
så jeg kan ikke tage det så alvorligt.
649
00:48:37,498 --> 00:48:39,207
Ved du, hvad jeg trænger til?
650
00:48:39,792 --> 00:48:41,835
- En joint.
- Nej, en deadline.
651
00:48:42,003 --> 00:48:47,340
Jeg sætter en tidsgrænse for,
hvornår jeg skal beslutte mig. Én uge.
652
00:48:47,508 --> 00:48:48,508
Én uge?
653
00:48:50,553 --> 00:48:52,679
Hun er opvokset i Georgia.
654
00:48:52,847 --> 00:48:54,931
Arbejder frivilligt på dyreinternater.
655
00:48:55,141 --> 00:48:58,935
Hun er til traditionel rockmusik
og samler på mini Camaroer.
656
00:48:59,228 --> 00:49:00,312
Altså bilerne?
657
00:49:01,188 --> 00:49:02,731
Hvor er det fedt!
658
00:49:03,149 --> 00:49:04,816
Du er et naturtalent.
659
00:49:06,068 --> 00:49:09,863
Min far var samler, men hans var
ikke nær så fede som den her.
660
00:49:10,031 --> 00:49:14,200
- Jeg fik aldrig lov at køre i dem.
- Jeg kan ikke forestille mig hvorfor.
661
00:49:26,172 --> 00:49:28,214
Tog han fuglen på fuglen?
662
00:49:38,059 --> 00:49:42,062
- Hvad var det?
- Det var bare udstødningen.
663
00:49:47,068 --> 00:49:52,489
Hun elsker rødvin, badesalt med lavendel
og plakater med Gustav Klimt motiver.
664
00:49:53,991 --> 00:49:56,409
Østriger. Manden kan sgu male.
665
00:49:56,577 --> 00:49:58,411
Har du aldrig set "Kysset"?
666
00:49:59,538 --> 00:50:00,580
Selvfølgelig har jeg det.
667
00:50:08,589 --> 00:50:11,883
- Er det, hvad jeg tror, det er?
- Er du fan?
668
00:50:12,051 --> 00:50:14,135
- Af Gustav Klimt?
- Han er min yndlingsmaler.
669
00:50:14,303 --> 00:50:15,720
Også min.
670
00:50:16,389 --> 00:50:20,266
- Det er utroligt. Er de ægte?
- Ja.
671
00:50:20,935 --> 00:50:24,062
- Hold nu lige op...
- Kender du det her?
672
00:50:24,230 --> 00:50:27,941
"Harpespilleren" fra 1895.
Det var inden Wiener Secession.
673
00:50:28,109 --> 00:50:30,777
Bemærk forholdet mellem
det to og tredimensionelle rum.
674
00:50:30,945 --> 00:50:35,615
...mellem det to og tredimensionelle
rum. Det her er klart min favorit.
675
00:50:35,825 --> 00:50:37,325
"Undine", 1902.
676
00:50:37,535 --> 00:50:41,955
- "Undine" fra 1902.
- Det er jo fuldstændig fantastisk.
677
00:50:42,123 --> 00:50:44,124
Nytænkning var kongstanken...
678
00:50:44,291 --> 00:50:47,669
...hos modernisterne.
Påvirkningen fra art nouveau er tydelig.
679
00:50:47,837 --> 00:50:49,963
Han var bannerfører for fingermaling.
680
00:50:52,633 --> 00:50:53,425
Vi har mistet forbindelsen.
681
00:50:53,592 --> 00:50:57,929
Han gav gerne sine malerier finger
for at komme helt tæt på dem.
682
00:50:58,097 --> 00:51:00,640
Han brugte sin...
683
00:51:01,142 --> 00:51:04,769
Nogle gange...
Intimiteten med lærredet.
684
00:51:05,062 --> 00:51:06,688
At give maleriet finger...
685
00:51:10,192 --> 00:51:12,861
Rettere sagt, at male med...
686
00:51:13,821 --> 00:51:15,488
...hænderne.
687
00:51:15,656 --> 00:51:17,657
Af og til brugte han
mudder og kviste.
688
00:51:17,825 --> 00:51:21,327
- Han brugte mudder og kviste...
- Gjorde han det?
689
00:51:22,830 --> 00:51:25,665
- Og havde han ikke en pind...
- Og havde han ikke en pind...
690
00:51:25,875 --> 00:51:27,584
...så brugte han pikken.
691
00:51:30,171 --> 00:51:31,588
Hvad fanden?!
692
00:51:34,967 --> 00:51:36,301
Ved du hvad?
693
00:51:37,178 --> 00:51:40,597
Jeg tror... jeg har plapret nok.
694
00:51:41,849 --> 00:51:44,184
Lad os lade malerierne
tale for sig selv.
695
00:51:48,147 --> 00:51:50,023
Du gode gud.
696
00:51:53,861 --> 00:51:55,695
Hvor er det smukt.
697
00:51:57,323 --> 00:51:58,865
Det er fantastisk.
698
00:52:07,666 --> 00:52:09,042
Helt utroligt.
699
00:52:09,627 --> 00:52:12,003
Ja, det er det.
700
00:52:12,338 --> 00:52:13,880
Tak.
701
00:52:16,717 --> 00:52:18,426
- Det er mig.
- Gik det godt?
702
00:52:18,636 --> 00:52:21,554
Lidt for godt.
Jeg er totalt i vildrede.
703
00:52:21,722 --> 00:52:23,264
Genialt. Jeg er på vej.
704
00:52:23,432 --> 00:52:25,892
Skru lidt op for nummer 5.
705
00:52:26,060 --> 00:52:30,146
Er det nu også i orden? Det her
kan være i strid med Forfatningen.
706
00:52:31,023 --> 00:52:32,273
Patriotloven.
707
00:52:35,444 --> 00:52:38,696
- Hvordan gik det?
- De er begge to fantastiske.
708
00:52:38,864 --> 00:52:41,032
FDR har de smukkeste øjne, -
709
00:52:41,200 --> 00:52:44,911
- man kan blive helt væk i.
Han får det bedste frem i mig.
710
00:52:45,079 --> 00:52:50,416
Han udfordrer mig. Til gengæld er han
også hele tiden på og oversmart.
711
00:52:50,584 --> 00:52:53,086
Som om han kun er
interesseret i sig selv.
712
00:52:56,549 --> 00:53:00,927
Man siger, det er et helle for dem,
men... Her er det så.
713
00:53:01,095 --> 00:53:03,596
- Fantastisk.
- Det er mere et helle for mig.
714
00:53:03,806 --> 00:53:06,432
Hej, Rebecca. Hej, Betty.
715
00:53:06,600 --> 00:53:10,103
- Hvabehar?
- Jeg anede ikke, du elskede dyr.
716
00:53:10,271 --> 00:53:12,605
Jo da. Dyr og børn.
717
00:53:12,773 --> 00:53:16,442
- Hejsa. Hvordan står det til, Nick?
- Hvad?
718
00:53:16,986 --> 00:53:19,404
Der er meget, du ikke ved om mig.
719
00:53:20,197 --> 00:53:23,449
- Jeg folder mig langsomt ud.
- Det kan jeg se.
720
00:53:25,619 --> 00:53:27,912
Hvad er der i vejen?
721
00:53:28,414 --> 00:53:31,291
Hvad er der galt med dig?
Er du okay?
722
00:53:32,585 --> 00:53:36,421
- Har du lov til at åbne burene?
- Ja, til hver en tid.
723
00:53:36,964 --> 00:53:41,092
- Hej med dig, Nuser.
- Jeg elsker bare Boston terriere.
724
00:53:47,641 --> 00:53:51,853
Sikke en energi.
Det er et pragtfuldt sted.
725
00:54:01,864 --> 00:54:04,824
- Hvad er det, du har i munden?
- Bare en masse hundehår.
726
00:54:07,828 --> 00:54:09,662
Sikke noget griseri.
727
00:54:09,830 --> 00:54:12,832
- Vil du hjælpe mig med at vælge?
- Vil du adoptere en hund?
728
00:54:13,792 --> 00:54:18,171
Det er på tide, jeg tager ansvar
for mere end bare mig selv.
729
00:54:18,881 --> 00:54:21,132
Det synes jeg bare,
er helt vildt flot.
730
00:54:27,681 --> 00:54:30,850
Lad os finde en mølædt,
tussegammel køter.
731
00:54:33,020 --> 00:54:36,397
- Hvad så med Tuck?
- Tuck er skøn.
732
00:54:36,649 --> 00:54:40,568
Sød. Vi har det vildt sjovt sammen.
Jeg har aldrig haft det sjovere.
733
00:54:40,819 --> 00:54:45,073
Men måske er han for sød.
Lidt for ligetil.
734
00:54:46,367 --> 00:54:47,575
Tryg, du ved.
735
00:54:47,993 --> 00:54:51,371
Kedelig. Jeg var ved at skvatte
i søvn af at høre om ham.
736
00:54:53,415 --> 00:54:54,540
Tryg?
737
00:54:55,042 --> 00:54:56,042
Så er jeg klar.
738
00:54:56,210 --> 00:55:00,046
- Har du håndteret skydevåben før?
- Nej, ikke sådan rigtigt.
739
00:55:00,214 --> 00:55:03,257
Godt. Du skal holde den ende
langt væk fra mig.
740
00:55:03,425 --> 00:55:05,677
Okay? Storartet.
741
00:55:05,928 --> 00:55:09,305
- Det skal nok blive sjovt.
- Nej. Det er ikke for sjov.
742
00:55:10,516 --> 00:55:12,058
Det er farligt.
743
00:55:16,563 --> 00:55:18,022
Se så her.
744
00:55:19,692 --> 00:55:21,359
Mit ansigt!
745
00:55:22,236 --> 00:55:23,736
Du godeste.
746
00:55:25,114 --> 00:55:26,739
Kom nu.
747
00:55:32,746 --> 00:55:35,707
På med brillerne.
Det er altså vildt stressende!
748
00:55:37,584 --> 00:55:40,253
Fri bane. Du bliver her.
749
00:55:41,088 --> 00:55:42,588
Skyd ham!
750
00:55:50,389 --> 00:55:52,056
Jeg er bange!
751
00:56:04,987 --> 00:56:06,863
Det er jo bare for sjov!
752
00:56:12,619 --> 00:56:14,412
Sådan.
753
00:56:16,165 --> 00:56:17,665
Du gode gud...
754
00:56:17,875 --> 00:56:22,003
Så du mig lige? Jeg gik til stålet.
Knægten dukkede op ud af det blå.
755
00:56:22,171 --> 00:56:26,758
- Du er uhyggeligt god til det her.
- Nemlig. Hvad fortæller det dig?
756
00:56:26,925 --> 00:56:29,886
At hvis vi bliver invaderet af
paintballspillere, er jeg helt tryg.
757
00:56:30,304 --> 00:56:31,637
Tryg?
758
00:56:32,139 --> 00:56:34,766
Jeg prøvede at holde dig dækket.
Jeg fik vistnok løsnet et par skud -
759
00:56:34,933 --> 00:56:37,185
- men aftrækkeren gik i baglås.
760
00:56:38,395 --> 00:56:40,396
- Sikringen er slået til.
- Den her?
761
00:56:41,648 --> 00:56:43,316
Åh nej! Er du okay?
762
00:56:44,610 --> 00:56:47,945
Undskyld, jeg griner.
Det gør jeg, når ting går galt.
763
00:56:48,155 --> 00:56:50,156
Det er slet ikke morsomt.
764
00:56:50,324 --> 00:56:54,035
- Er du okay? Kan du gå?
- Ja, jeg klarer mig.
765
00:56:54,995 --> 00:56:56,704
Det er jeg virkelig ked af.
766
00:56:58,165 --> 00:56:59,290
Jeg klarer mig.
767
00:56:59,541 --> 00:57:01,334
Lad os få noget at spise.
768
00:57:03,545 --> 00:57:06,881
Du husker nok, jeg sagde,
at Tuck var så ligetil.
769
00:57:07,049 --> 00:57:11,803
Men da vi spillede paintball forleden,
havde han nær skudt øjet ud på en dreng.
770
00:57:11,970 --> 00:57:16,557
Og FDR tog mig med på dyreinternat og
adopterede en 12-årig, halvblind hund.
771
00:57:16,725 --> 00:57:18,351
Virkelig bizart.
772
00:57:18,560 --> 00:57:23,689
Det er nok, fordi jeg har sat dem i en
klemme. Det driver os alle til vanvid.
773
00:57:23,857 --> 00:57:25,733
Hvad vil du gøre ved det?
774
00:57:25,943 --> 00:57:28,861
Hvad enhver
fornuftig kvinde ville gøre.
775
00:57:29,029 --> 00:57:31,739
- Slå op med dem?
- Gå i seng med dem.
776
00:57:32,950 --> 00:57:36,035
- En sexdyst.
- Gudskelov! Endelig!
777
00:57:36,203 --> 00:57:40,164
En sexdyst er det, der skal til.
Du skal bolle med dem begge to!
778
00:57:40,541 --> 00:57:42,250
Gudskelov!
779
00:57:42,459 --> 00:57:45,586
Det er bierne og blomsterne.
Slå det op på nettet.
780
00:57:45,754 --> 00:57:50,216
- Vi havde en aftale.
- Vi har da stadig en aftale.
781
00:57:50,384 --> 00:57:53,928
- Jeg går ikke i seng med hende.
- Det gør jeg heller ikke.
782
00:57:54,096 --> 00:57:56,556
Uanset hvad hun gør.
Vi har en gentlemanaftale.
783
00:57:56,723 --> 00:58:01,394
Ja, vi har en gentlemanaftale,
og vi er begge to gentlemen.
784
00:58:02,104 --> 00:58:03,771
Okay?
785
00:58:06,233 --> 00:58:07,984
Godt så.
786
00:58:09,361 --> 00:58:11,612
Gud, er klokken så mange?
787
00:58:11,780 --> 00:58:14,574
- Jeg skal noget.
- Jeg har en aftale.
788
00:58:15,993 --> 00:58:19,704
- Taktisk inddæmningsmanøvre.
- Hvad har du i tankerne?
789
00:58:21,415 --> 00:58:24,041
Her er jo fantastisk.
790
00:58:24,376 --> 00:58:26,294
Hvor er det flot.
791
00:58:26,503 --> 00:58:30,548
- Er det for kikset med lysene?
- Nej, det er skønt.
792
00:58:30,799 --> 00:58:34,594
Det har været en perfekt aften.
793
00:58:40,559 --> 00:58:42,143
Dickerman.
794
00:58:44,021 --> 00:58:45,605
Åbn sluserne.
795
00:58:57,618 --> 00:58:59,827
Tror du, han er til at stole på?
796
00:59:00,037 --> 00:59:01,162
Overhovedet ikke.
797
00:59:01,955 --> 00:59:05,124
Okay, jeg tror på dig.
798
00:59:05,292 --> 00:59:07,293
Hvor er her flot.
799
00:59:07,961 --> 00:59:12,757
- Pool på taget.
- Til hydroterapi mod en gammel skade.
800
00:59:17,429 --> 00:59:19,138
Jeg er lige straks tilbage.
801
00:59:38,867 --> 00:59:40,326
Skrid. Ud med dig.
802
01:00:15,529 --> 01:00:17,613
FDR?
803
01:00:18,865 --> 01:00:20,116
Helt ærligt.
804
01:00:22,411 --> 01:00:26,872
En bedøvelsespil?! Otte cm højere,
og jeg havde været død.
805
01:00:27,124 --> 01:00:30,376
Ti. Ti cm, okay?
806
01:00:32,379 --> 01:00:33,379
Barbar.
807
01:00:33,547 --> 01:00:35,214
- Godmorgen.
- Kæft, Jenkins!
808
01:00:35,424 --> 01:00:37,216
Hvorfor stolede du ikke på mig?
809
01:00:37,426 --> 01:00:40,052
Du satte Sade på.
Så ved vi, hvad der sker.
810
01:00:40,220 --> 01:00:44,390
- Hun er en fantastisk sangerinde!
- Som forvandler dig til en liderbuk.
811
01:00:44,558 --> 01:00:49,562
Og lad mig minde dig om, at du satte
min lejlighed under vand først.
812
01:00:49,730 --> 01:00:51,063
Lysene kunne overtænde.
813
01:00:51,231 --> 01:00:54,900
Sludder. Du var bare bange for,
at Lauren skulle tænde over, ikke?
814
01:00:56,570 --> 01:00:59,363
Ærlighed. Det skulle du prøve.
815
01:01:02,075 --> 01:01:03,784
Godt så!
816
01:01:04,077 --> 01:01:08,789
Jeg har betydelige vanskeligheder
med at styre min vrede i dag, Ivan.
817
01:01:08,957 --> 01:01:13,169
Derfor ville jeg sætte pris på,
hvis du ville være så venlig -
818
01:01:13,962 --> 01:01:18,883
- at svare på alle mine
røvsyge spørgsmål i en vis fart.
819
01:01:19,092 --> 01:01:21,927
- En knibtang. Seriøst?
- Ja, seriøst.
820
01:01:22,095 --> 01:01:23,554
Stadig forudsigelig og tryg.
821
01:01:23,722 --> 01:01:26,766
Så kan du jo kilde Ivan under fødderne,
til han spytter ud -
822
01:01:26,933 --> 01:01:31,562
- med dine bittesmå, spæde,
fisefine jazz hænder?
823
01:01:37,944 --> 01:01:40,780
Hvor er Heinrich, brormand?
824
01:01:41,448 --> 01:01:44,992
Før eller siden skal han nok
få ram på dig...
825
01:01:45,243 --> 01:01:47,119
...brormand.
826
01:01:47,954 --> 01:01:49,622
Du skal dø.
827
01:01:51,792 --> 01:01:53,084
Og det er din tur bagefter.
828
01:01:57,506 --> 01:01:58,964
CIA KONTOR
829
01:02:00,842 --> 01:02:02,343
LOS ANGELES HAVN
830
01:02:10,477 --> 01:02:12,645
Det gør mig ondt at høre om Jonas.
831
01:02:25,826 --> 01:02:29,745
- Tuck, vi må tale om hos Nana.
- Okay. Hvad bil tager vi i aften?
832
01:02:29,913 --> 01:02:33,165
- Jeg tror ikke, det går i aften.
- Skal jeg blive væk?
833
01:02:33,333 --> 01:02:35,417
Sådan er det ikke. Det...
834
01:02:37,337 --> 01:02:38,963
Jeg har inviteret Lauren.
835
01:02:39,881 --> 01:02:41,590
Wow.
836
01:02:42,676 --> 01:02:46,720
Et smart træk, sådan at møde
familien. Er du Garry Kasparov?
837
01:02:46,972 --> 01:02:50,391
Sådan er det ikke. Lauren har
spurgt til dem, du kender jo Nana.
838
01:02:50,559 --> 01:02:54,436
Da hun hørte, at jeg kom sammen med en,
blev hun glad og ville møde dem.
839
01:02:54,604 --> 01:02:56,355
- Om jeg fatter dig.
- Hvad?
840
01:02:56,523 --> 01:02:58,983
Jeg vil ikke overgå dig. Det er min familie.
841
01:02:59,317 --> 01:03:02,653
- De er også min familie.
- Jo, men de er min rigtige familie.
842
01:03:08,034 --> 01:03:09,869
Wow. Ja.
843
01:03:10,370 --> 01:03:13,956
Selvfølgelig er de det. Jeg er fjollet.
844
01:03:29,598 --> 01:03:32,516
Bare lad ham hygge sig.
845
01:03:35,145 --> 01:03:36,937
Goddag.
846
01:03:37,314 --> 01:03:41,525
Nana, det er Lauren.
Lauren, det er min mormor, Nana.
847
01:03:41,693 --> 01:03:45,279
Det er altså dig,
der må stå model til Franklin.
848
01:03:46,239 --> 01:03:47,573
Jeg har tærte med.
849
01:03:47,908 --> 01:03:51,577
Du ved, hvor køkkenet er.
Lauren og jeg har meget at tale om.
850
01:04:00,921 --> 01:04:02,880
Hvor er her flot.
851
01:04:03,673 --> 01:04:05,049
Er det FDR?
852
01:04:06,092 --> 01:04:08,761
Sammenvoksede øjenbryn
hele vejen rundt om hovedet.
853
01:04:08,929 --> 01:04:11,430
Ja, han var bedårende.
854
01:04:11,598 --> 01:04:13,098
Hvem er de to?
855
01:04:14,100 --> 01:04:16,894
Det er hans forældre.
856
01:04:17,604 --> 01:04:20,105
De døde, da han var ni år.
857
01:04:20,899 --> 01:04:23,943
Det gør mig ondt.
Det har han aldrig fortalt mig.
858
01:04:25,028 --> 01:04:29,448
I en bilulykke. De skulle
ud at spise en aften, og så...
859
01:04:29,616 --> 01:04:32,618
Han blev aldrig helt sig selv igen.
860
01:04:32,786 --> 01:04:35,246
Han har svært ved at stole på folk.
861
01:04:35,455 --> 01:04:38,374
Men han må stole på dig...
862
01:04:38,917 --> 01:04:43,712
...for du er den første pige,
han har taget med herhjem.
863
01:04:44,464 --> 01:04:47,132
Jeg har også svært ved
at stole på folk.
864
01:04:50,720 --> 01:04:56,433
Han havde de største blå øjne. Så gjorde
det ikke så meget med sengevæderiet.
865
01:04:57,936 --> 01:05:02,147
- Det behøver vi ikke tale om.
- Jo, det gør vi.
866
01:05:02,315 --> 01:05:04,900
Det synes jeg altså, vi bør.
867
01:05:05,068 --> 01:05:09,488
Han gik i det Superman kostume
konstant. Som det dog lugtede.
868
01:05:10,991 --> 01:05:13,951
Og han tog det helt bogstaveligt.
869
01:05:14,119 --> 01:05:16,745
Den lille fyr sprang ned fra taget.
870
01:05:19,165 --> 01:05:23,168
Jeg var blevet fejlinformeret.
Alle begår fejltagelser, også jeg.
871
01:05:23,586 --> 01:05:25,921
Du husker nok, Franklin...
872
01:05:26,172 --> 01:05:28,257
...der findes ikke fejltagelser.
873
01:05:30,093 --> 01:05:31,176
Ingen fejltagelser.
874
01:05:37,309 --> 01:05:38,767
Du gik i kjoler?
875
01:05:38,977 --> 01:05:41,812
Kun fordi jeg troede, det var kapper.
876
01:05:42,314 --> 01:05:44,273
Optager vi det her?
877
01:05:45,025 --> 01:05:47,651
- Det har været en dejlig aften.
- Det synes jeg også.
878
01:05:48,528 --> 01:05:50,904
Jeg kan godt lide ham med
de sammenvoksede øjenbryn.
879
01:05:51,990 --> 01:05:54,908
Jeg kan muligvis bedre lide ham,
end jeg kan lide dig.
880
01:05:56,202 --> 01:05:57,369
Han kan også lide dig.
881
01:06:04,461 --> 01:06:06,045
Jeg må hellere gå.
882
01:06:09,132 --> 01:06:11,508
Jeg må hellere
være en gentleman.
883
01:06:11,676 --> 01:06:13,844
Heldigvis for os -
884
01:06:14,012 --> 01:06:15,971
- er jeg ikke nogen gentleman.
885
01:06:18,058 --> 01:06:20,017
Det lover ikke godt.
886
01:06:36,034 --> 01:06:37,576
Åh nej.
887
01:06:46,544 --> 01:06:48,337
Du godeste...
888
01:07:06,606 --> 01:07:08,774
- Godmorgen.
- Godmorgen.
889
01:07:09,442 --> 01:07:12,569
- Hvor skal du hen?
- Jeg skal på arbejde.
890
01:07:12,987 --> 01:07:17,616
Jeg havde tænkt på at lave pandekager.
Kan du lide pandekager?
891
01:07:17,784 --> 01:07:21,787
Jeg elsker pandekager. Det er kun
tosser, der ikke elsker pandekager.
892
01:07:21,955 --> 01:07:23,288
Tosser?
893
01:07:23,748 --> 01:07:27,042
Men jeg er nødt til at tage på arbejde.
Jeg skal nå et virkelig tidligt møde.
894
01:07:27,210 --> 01:07:33,382
- Det er bare helt i orden.
- Jeg skal også selv til et møde.
895
01:07:34,008 --> 01:07:35,884
Men natten var...
896
01:07:38,930 --> 01:07:41,390
Var den fantastisk?
897
01:07:41,808 --> 01:07:43,642
Den var langt ude.
898
01:07:46,020 --> 01:07:48,313
Tak for...
899
01:07:48,565 --> 01:07:50,899
Tak for det der.
900
01:07:52,068 --> 01:07:55,904
Jeg smutter nu.
Husk at låse, eller, du ved...
901
01:07:56,072 --> 01:08:00,284
Du har ikke tænkt dig at stjæle noget.
Har du vel? Hvorfor sagde jeg det?
902
01:08:01,077 --> 01:08:02,786
Hej hej.
903
01:08:04,414 --> 01:08:06,999
Trish, jeg gik i seng med ham.
904
01:08:07,167 --> 01:08:08,792
- Med hvem?
- FDR.
905
01:08:08,960 --> 01:08:12,171
Fantastisk! Hvordan har du det?
Kan du stadig gå?
906
01:08:12,630 --> 01:08:14,339
De små hænder var falsk alarm.
907
01:08:14,549 --> 01:08:16,258
Jeg sagde det jo!
908
01:08:16,468 --> 01:08:18,010
Hvordan var det?
909
01:08:18,178 --> 01:08:21,180
Fantastisk. Gange fem!
Men hvad gør jeg nu?
910
01:08:21,347 --> 01:08:25,142
Jeg har en aftale med Tuck,
men efter i nat må jeg slå op med ham.
911
01:08:25,310 --> 01:08:27,644
De gør det mod os konstant!
912
01:08:27,812 --> 01:08:31,648
Sad Gloria Steinem måske i spjældet,
for at du kunne være en kylling?
913
01:08:31,816 --> 01:08:34,359
Nul, putte.
Du skal ud og være smidig.
914
01:08:35,820 --> 01:08:39,448
- Jeg ender i Helvede.
- Så skal jeg nok komme og hente dig.
915
01:08:40,074 --> 01:08:41,867
Gem en drink til mig.
916
01:08:42,494 --> 01:08:45,996
Boylee, har du optagelserne
fra overvågningen i går?
917
01:08:47,373 --> 01:08:50,501
Vi fik ikke optaget noget.
Ikke en snus.
918
01:08:50,835 --> 01:08:53,962
Båndet lavede båndsalat, så...
919
01:08:55,381 --> 01:08:56,798
Det er digitalt, din skovl.
920
01:08:58,009 --> 01:09:00,344
Må jeg bede om cd'en?
921
01:09:04,307 --> 01:09:06,183
Du skal ikke ønske dig at se den.
922
01:09:06,351 --> 01:09:08,894
Det skal jeg nok selv bedømme.
923
01:09:10,146 --> 01:09:12,022
Har du set den?
924
01:09:12,649 --> 01:09:15,400
- Kun én gang.
- Og hvad skete der?
925
01:09:16,402 --> 01:09:20,322
- Agent Foster gjorde sin entré.
- Udmærket.
926
01:09:21,991 --> 01:09:23,742
Og?
927
01:09:24,035 --> 01:09:25,410
Boylee.
928
01:09:26,996 --> 01:09:28,914
- Så...
- Hvad skete der så?
929
01:09:29,832 --> 01:09:32,125
Så "gjorde han sin entré".
930
01:09:33,920 --> 01:09:37,172
- Han penetrerede...
- Forstået. Jeg er helt med, tak.
931
01:09:38,383 --> 01:09:40,259
Luk øjnene op.
932
01:09:57,902 --> 01:09:59,444
Mya.
933
01:09:59,654 --> 01:10:01,446
Det er tirsdag.
934
01:10:02,615 --> 01:10:04,074
Min fridag.
935
01:10:05,159 --> 01:10:07,286
Nå ja.
936
01:10:08,871 --> 01:10:10,664
Det er bare...
937
01:10:10,832 --> 01:10:14,126
Det går bare ikke.
938
01:10:14,294 --> 01:10:18,005
Jeg har mødt en anden.
939
01:10:18,798 --> 01:10:20,132
Beklager.
940
01:10:39,319 --> 01:10:41,486
Hvad går der af mig?
941
01:10:41,738 --> 01:10:43,989
Du kan bare ikke styre dig.
942
01:10:44,157 --> 01:10:47,034
Tuck, det var ikke planlagt.
943
01:10:47,201 --> 01:10:49,328
I øvrigt var det hende,
der lagde op til det.
944
01:10:49,495 --> 01:10:50,996
Det er da klart.
945
01:10:51,164 --> 01:10:55,250
Du præsenterede hende for familien.
Det er ren tøseporno. Du brød reglerne.
946
01:10:55,418 --> 01:10:58,837
Det er ikke en leg længere.
Jeg holder virkelig meget af Lauren.
947
01:10:59,005 --> 01:11:01,423
Du har altså udviklet følelser
efter 30 år.
948
01:11:02,008 --> 01:11:03,842
Jeg var i seng med hende.
949
01:11:04,677 --> 01:11:08,180
- Det er jeg sgu godt klar over.
- Jeg faldt i søvn sammen med hende.
950
01:11:08,473 --> 01:11:10,849
Det er aldrig sket for mig før.
951
01:11:12,143 --> 01:11:16,438
Okay, hvis han vil lege familie, så
leger vi familier. Det kan vi godt, ikke?
952
01:11:16,981 --> 01:11:20,025
- Ok. Jo, da.
- Godt, så leger vi familier.
953
01:11:22,445 --> 01:11:23,820
Det forstår jeg ikke.
954
01:11:24,489 --> 01:11:25,947
Skaf mig en familie.
955
01:11:26,491 --> 01:11:29,618
Ok, I fik jeres pseudonymer. Baggrunde?
956
01:11:29,869 --> 01:11:32,996
Charmerende anekdoter? Ja? Fedt.
957
01:11:33,164 --> 01:11:36,708
Bedste, hvis du kan trille en tåre
eller to, når du fortæller om -
958
01:11:36,876 --> 01:11:40,212
- de blinde børn, jeg hev op af
brønden, er der en 50'er ekstra.
959
01:11:40,380 --> 01:11:44,216
Ok. De Damer af begge køn,
vi ses igen klokken 1300, ikke sandt?
960
01:11:45,510 --> 01:11:49,554
- Hvor er det godt, at du kunne så hurtigt.
- Jeg er glad for at være her.
961
01:11:49,764 --> 01:11:53,225
De bliver så vilde med dig.
Og du vil elske dem.
962
01:11:53,393 --> 01:11:56,895
- Jeg er spændt.
- Også mig. Hvor ser du dejlig ud.
963
01:11:57,063 --> 01:12:00,023
De burde være her nu.
Jeg ringer til dem, gør det noget?
964
01:12:00,233 --> 01:12:02,901
- Nej, slet ikke.
- Ok. Du ser fantastisk ud.
965
01:12:31,097 --> 01:12:32,973
Så kører showet, folkens.
966
01:12:38,312 --> 01:12:40,105
- Hej.
- Der er hun jo.
967
01:12:40,273 --> 01:12:41,398
- Hvordan går det?
- Fint.
968
01:12:41,566 --> 01:12:44,151
- De er tre minutter forsinket.
- Er de der ikke?
969
01:12:44,318 --> 01:12:46,737
Jeg forstår ikke, sir.
De burde være der nu.
970
01:12:46,904 --> 01:12:50,532
- Det er de jo ikke, vel?
- Jeg finder ud af, hvad der er sket.
971
01:12:53,411 --> 01:12:55,120
Endelig, hva'?
972
01:12:55,413 --> 01:12:56,663
- Ja.
- Så for hulen.
973
01:12:56,831 --> 01:12:58,623
- Har han fortalt det?
- Hvilket?
974
01:12:58,791 --> 01:13:01,293
- Hvordan han fik navnet Tuck.
- Nej, slet ikke.
975
01:13:01,753 --> 01:13:04,838
Det er han ikke født som.
"Tuck" er jo lidt usædvanligt.
976
01:13:05,006 --> 01:13:07,924
- Ja.
- Der var han jo.
977
01:13:08,092 --> 01:13:11,261
Hej. Din far fortæller mig,
hvordan du fik dit øgenavn.
978
01:13:11,471 --> 01:13:12,512
Dav, sønnike.
979
01:13:13,681 --> 01:13:14,806
Dav, far.
980
01:13:16,309 --> 01:13:17,684
- Goddag.
- Goddag.
981
01:13:20,104 --> 01:13:21,938
Du gode...
982
01:13:23,483 --> 01:13:25,859
Finno. Ja.
983
01:13:26,152 --> 01:13:29,446
Vi var lige ved at komme til det.
Bette Tuck kommer ned en dag.
984
01:13:29,739 --> 01:13:31,865
Han er vel 10-11 år. Og iført en kjole.
985
01:13:32,033 --> 01:13:35,660
Han hiver op og siger:
"Se, den ligner en lille tommelstok."
986
01:13:35,828 --> 01:13:36,953
Det blev til "Tuck."
987
01:13:37,121 --> 01:13:40,665
"Jeg ville bolle mig."
Hvad er der lige galt med drengen?
988
01:13:40,833 --> 01:13:44,920
Men det er ligegyldigt, for nu er
vi stolte over, at Tuck er til piger igen.
989
01:13:45,087 --> 01:13:48,507
- Endelig.
- Noget tid var han kun til egyptiske mænd.
990
01:13:48,674 --> 01:13:53,386
Ja. Altid frem og tilbage.
"Fut-fut. Det er et futtog."
991
01:13:53,554 --> 01:13:56,848
"Kom og tag for jer, drenge. Vi er i flåden."
992
01:13:57,016 --> 01:13:58,391
Vi bør vist bestille.
993
01:13:58,559 --> 01:14:01,394
Lauren, Tuck er virkelig
en rigtig, dejlig storebror.
994
01:14:01,562 --> 01:14:04,856
- Det er han.
- Han frelste mig fra at blive swinger.
995
01:14:05,566 --> 01:14:10,529
Før Tuck trådte til, kaldte folk i
landsbyen mig for "Pølseholderen."
996
01:14:12,198 --> 01:14:16,326
P.H. Et shakespearsk udtryk for en skøge.
997
01:14:16,536 --> 01:14:18,703
- Ja.
- Hvor har I dog fundet hende?
998
01:14:18,871 --> 01:14:23,208
Hvad er det med overetagen? Jeg hører,
at de er falske, men de ser ægte nok ud.
999
01:14:23,376 --> 01:14:25,252
- Tuck sagde, de var falske.
- Hvad?
1000
01:14:25,419 --> 01:14:29,381
- Nej, jeg ville aldrig...
- "De babser, hvor jeg glæder mig til dem."
1001
01:14:29,715 --> 01:14:32,884
- Det ville jeg ikke sige.
- Jo, du gjorde. Hvorfor lyve?
1002
01:14:33,052 --> 01:14:38,014
- De er da pæne. Ikke så store som de her...
- Er her en tjener?
1003
01:14:38,641 --> 01:14:41,560
Jeg har faktisk glemt,
at jeg har en aftale på jobbet.
1004
01:14:41,727 --> 01:14:44,312
Det var hyggeligt at møde jer,
men jeg må løbe.
1005
01:14:44,480 --> 01:14:46,648
- Vil du have noget med?
- Nej, tak.
1006
01:14:46,899 --> 01:14:49,067
Kan jeg få dit mobilnummer?
1007
01:14:49,902 --> 01:14:51,653
- Du gode.
- Lauren.
1008
01:14:52,738 --> 01:14:54,030
- Vis sekseren.
- Viser.
1009
01:14:54,240 --> 01:14:57,200
- Undskyld.
- Hvad var det? Det var det særeste i mit liv.
1010
01:14:57,410 --> 01:15:00,287
Undskyld, dem der var ikke mine forældre.
1011
01:15:00,538 --> 01:15:02,998
- Hvad taler du om?
- De er ikke mine forældre.
1012
01:15:03,374 --> 01:15:05,125
- De er ikke dine forældre?
- Nej.
1013
01:15:05,501 --> 01:15:08,962
Du skulle tro, jeg havde en
perfekt familie, så jeg hyrede nogen.
1014
01:15:09,130 --> 01:15:10,881
- Du hyrede nogen?
- Ja.
1015
01:15:11,048 --> 01:15:13,425
- Hyrede hvad slags nogen?
- Skuespillere.
1016
01:15:13,676 --> 01:15:16,845
Tuck, det her er for bizart.
Jeg har ingen ord for det.
1017
01:15:17,013 --> 01:15:19,431
Jeg har ingen forældre, ok? Ingen familie.
1018
01:15:19,724 --> 01:15:21,474
- Hvad?
- Jeg ville imponere dig.
1019
01:15:21,767 --> 01:15:25,729
Okay? Derfor hyrede jeg nogen.
Jeg troede, det var normalt. Jeg troede...
1020
01:15:25,897 --> 01:15:28,106
Du har jo en familie. Du har en søn.
1021
01:15:28,941 --> 01:15:30,108
Ja.
1022
01:15:30,610 --> 01:15:35,780
Okay, sandheden om Joe er,
at mit forhold til Joe er frygteligt.
1023
01:15:36,616 --> 01:15:38,074
Virkelig frygteligt.
1024
01:15:38,951 --> 01:15:41,536
Som lille var det fantastisk.
Han var så nuttet.
1025
01:15:41,704 --> 01:15:44,456
Han var vild med mig.
Men nu er han vokset fra mig.
1026
01:15:44,665 --> 01:15:47,083
Han vil ikke vide af mig. Det var bare det.
1027
01:15:47,877 --> 01:15:49,794
Okay? Det skulle du ikke se.
1028
01:15:49,962 --> 01:15:51,963
For det var faktisk ret pinligt.
1029
01:15:52,298 --> 01:15:56,134
Så jeg ville hyre en familie,
fordi jeg troede, det var normalt.
1030
01:15:57,887 --> 01:16:00,680
Ok, jeg forstår fuldstændigt,
hvis du vil gå din vej -
1031
01:16:00,848 --> 01:16:02,933
- for jeg ville gøre præcis det samme.
1032
01:16:03,100 --> 01:16:05,727
- Tuck.
- Men jeg måtte være ærlig... Ja?
1033
01:16:06,145 --> 01:16:08,688
Jeg så bare virkelig frem til i dag.
1034
01:16:09,190 --> 01:16:11,650
Det var meget på en gang,
nu må jeg bare gå.
1035
01:16:11,817 --> 01:16:17,864
Lauren, jeg vil gerne se dig
sikkert hjem. Okay? Og Joe er på vejen.
1036
01:16:18,282 --> 01:16:21,326
Lad mig hente ham,
så sætter jeg dig af bagefter.
1037
01:16:23,329 --> 01:16:25,664
- Okay.
- Tak.
1038
01:16:29,043 --> 01:16:30,460
JAMES MONROE FOLKESKOLE
1039
01:16:33,673 --> 01:16:36,091
Hej med dig, trold.
Giv mig en krammer.
1040
01:16:39,637 --> 01:16:40,971
Det er min ven, Lauren.
1041
01:16:42,598 --> 01:16:46,267
- Er onkel Frank ikke din eneste ven?
- Hvem er onkel Frank?
1042
01:16:50,272 --> 01:16:52,524
Han er min eneste ven fra arbejdet.
1043
01:16:53,192 --> 01:16:56,027
Lauren er min nye ven.
1044
01:16:59,281 --> 01:17:02,951
Hvad skal I to i dag? Jeg har brug for
hjælp med noget arbejde.
1045
01:17:03,119 --> 01:17:06,413
- Og jeg tror, det er noget for jer.
- Det lyder hyggeligt.
1046
01:17:19,927 --> 01:17:21,177
Hænderne op!
1047
01:17:28,936 --> 01:17:30,812
Skift til satellitkamera 6.
1048
01:17:32,690 --> 01:17:34,190
Hej, Lauren!
1049
01:17:38,946 --> 01:17:40,697
Hejsa.
1050
01:17:45,995 --> 01:17:48,830
Han brugte sgu ungen.
Han brugte ungen.
1051
01:17:50,958 --> 01:17:53,251
Vi kan godt skaffe dig et barn
i en dags tid.
1052
01:17:53,753 --> 01:17:55,920
- Har du forbindelser?
- Det har jeg.
1053
01:17:56,672 --> 01:17:58,089
Nej.
1054
01:18:08,309 --> 01:18:12,145
- Det har været en pragtfuld dag.
- Det synes jeg også.
1055
01:18:13,689 --> 01:18:15,231
Godnat.
1056
01:18:34,502 --> 01:18:35,960
Få os indenfor.
1057
01:18:36,128 --> 01:18:38,213
Du skal ikke ønske dig...
Hold da op!
1058
01:18:44,303 --> 01:18:45,345
Kamera 5.
1059
01:18:48,641 --> 01:18:50,517
Skift til kamera 3!
1060
01:18:54,438 --> 01:18:57,357
Tuck, der er noget, vi må tale om.
1061
01:18:57,525 --> 01:18:58,858
Om lidt.
1062
01:19:00,945 --> 01:19:03,071
Han ødelægger vores udstyr.
1063
01:19:03,239 --> 01:19:04,322
Der røg nummer 7.
1064
01:19:05,157 --> 01:19:06,908
Det er bare så forkert.
1065
01:19:07,284 --> 01:19:09,118
Men det føles så rigtigt.
1066
01:19:10,246 --> 01:19:12,539
INGEN FORBINDELSE
Vi er færdige.
1067
01:19:15,918 --> 01:19:16,918
Det tør siges.
1068
01:19:21,924 --> 01:19:23,258
Tuck...
1069
01:19:23,425 --> 01:19:27,345
Tuck, jeg er ked af det,
men jeg er slet ikke den type.
1070
01:19:29,181 --> 01:19:31,766
Jeg ved præcis, hvilken type du er.
1071
01:19:33,060 --> 01:19:35,937
Det er derfor, jeg er blevet
smaskforelsket i dig.
1072
01:19:38,816 --> 01:19:39,899
Fandens.
1073
01:19:40,609 --> 01:19:43,945
Jeg tror, vi var vidner til
et nyt britisk indtog.
1074
01:19:47,658 --> 01:19:49,075
Jeg er ved at gå i panik.
1075
01:19:49,243 --> 01:19:52,328
Træk vejret dybt, og sæt dig ned.
1076
01:19:53,289 --> 01:19:56,708
Tror du, det er muligt
at elske to mennesker lige meget?
1077
01:19:58,794 --> 01:20:00,628
At elske dem, ja.
1078
01:20:00,796 --> 01:20:03,464
At være forelsket i dem? Nej.
1079
01:20:05,593 --> 01:20:07,176
Hvad gør du,
når du er helt i vildrede?
1080
01:20:07,970 --> 01:20:09,095
Jeg spørger Bob.
1081
01:20:09,513 --> 01:20:12,265
Din mand, Bob? Bob Bob?
1082
01:20:13,017 --> 01:20:15,268
Ja. Jeg ved godt,
han er en latterlig tyksak -
1083
01:20:15,436 --> 01:20:19,230
- men han er min latterlige tyksak.
1084
01:20:19,607 --> 01:20:22,650
Og jeg kan lide den person,
han gør mig til.
1085
01:20:22,818 --> 01:20:25,945
- Mor, kan du ordne den her?
- Hej, skat.
1086
01:20:27,615 --> 01:20:29,115
Du skal ikke vælge den,
der er bedst.
1087
01:20:29,783 --> 01:20:32,785
Du skal vælge ham,
der gør dig til et bedre menneske.
1088
01:20:33,495 --> 01:20:35,246
Ikke også?
1089
01:20:36,624 --> 01:20:37,832
"Jeg elsker dig"?
1090
01:20:38,792 --> 01:20:42,879
Det er store ord at bruge for
at duske en pige. Flot klaret.
1091
01:20:43,172 --> 01:20:46,633
- Nej, det forstår du vel ikke.
- Indrøm dog, at du tabte.
1092
01:20:46,800 --> 01:20:48,468
Jeg klarede mig helt fint,
indtil du dukkede op -
1093
01:20:48,636 --> 01:20:52,472
- med dit store hår
og kridhvide tandsæt. Som sædvanlig.
1094
01:20:52,765 --> 01:20:54,557
Og det var mig, der fandt hende.
1095
01:20:54,725 --> 01:20:57,435
Ja, men det var mig, hun faldt for.
1096
01:20:58,812 --> 01:21:02,982
- Du er altid et skridt bagud.
- Kun fordi jeg rydder op efter dig.
1097
01:21:09,490 --> 01:21:11,366
Ved du hvad?
1098
01:21:11,533 --> 01:21:14,619
Jeg er revnende ligeglad med,
hvem Lauren vælger.
1099
01:21:14,787 --> 01:21:17,830
Men det venskab, vi havde...
1100
01:21:17,998 --> 01:21:20,792
- Hvad er der med det?
- Det er forbi.
1101
01:21:21,919 --> 01:21:23,753
Jeg har allerede bedt om
at blive forflyttet.
1102
01:21:30,886 --> 01:21:33,137
Hej, Lauren. Hvordan går det?
1103
01:21:34,348 --> 01:21:35,682
Godt.
1104
01:21:35,933 --> 01:21:38,142
Jeg er bare på arbejde.
1105
01:21:38,310 --> 01:21:41,562
Ikke så meget.
Det er faktisk lidt kedeligt.
1106
01:21:42,231 --> 01:21:44,399
Ja, den kender jeg godt.
1107
01:21:44,942 --> 01:21:46,943
Jeg kan være der om en halv time.
1108
01:21:48,112 --> 01:21:49,737
Det lyder hyggeligt.
1109
01:21:50,739 --> 01:21:52,699
Okay, skat. Hej.
1110
01:21:56,662 --> 01:21:58,621
Hun ringede til dig.
1111
01:22:01,917 --> 01:22:03,584
Jeg er nødt til at smutte.
1112
01:22:05,379 --> 01:22:07,714
Jeg skal alligevel også
pakke sammen.
1113
01:22:22,521 --> 01:22:24,605
Min yndlingsvandflaske.
1114
01:22:28,110 --> 01:22:31,320
- Hvad laver du?
- Ser videoen fra i går aftes.
1115
01:22:31,488 --> 01:22:33,865
Luk bare sagen. Hun slap fra mig.
1116
01:22:37,244 --> 01:22:38,870
Okay, Dick...
1117
01:22:39,747 --> 01:22:41,247
Vi ses, når vi ses.
1118
01:22:42,416 --> 01:22:47,628
- Det har været en pragtfuld dag.
- Det synes jeg også.
1119
01:22:51,091 --> 01:22:52,383
Kør lidt tilbage.
1120
01:22:54,053 --> 01:22:55,803
- Zoom ind.
- Dér?
1121
01:22:55,971 --> 01:22:58,306
Nej, på baggrunden.
1122
01:22:59,641 --> 01:23:01,225
Forstør billedet.
1123
01:23:07,024 --> 01:23:08,357
Det er Heinrich.
1124
01:23:10,527 --> 01:23:12,236
Jeg må have fat i Tuck.
1125
01:23:12,988 --> 01:23:15,114
Jeg er virkelig glad for, du ringede.
1126
01:23:15,783 --> 01:23:18,785
Det kom faktisk som
lidt af en overraskelse.
1127
01:23:19,244 --> 01:23:21,037
Men jeg elsker overraskelser.
1128
01:23:21,330 --> 01:23:24,415
Det gør jeg ikke.
De plejer at ende værre end...
1129
01:23:25,584 --> 01:23:28,211
Du gode gud. Hej.
1130
01:23:28,378 --> 01:23:30,254
FDR, hvad...?
1131
01:23:30,422 --> 01:23:33,591
Undskyld.
Tuck, det er min ven, FDR.
1132
01:23:33,884 --> 01:23:35,885
- FDR, det er Tuck.
- Hyggeligt at møde dig.
1133
01:23:36,261 --> 01:23:37,887
I lige måde.
1134
01:23:38,514 --> 01:23:40,640
- Er du englænder?
- Ja, det er jeg.
1135
01:23:40,808 --> 01:23:42,141
Det var en skam.
1136
01:23:42,726 --> 01:23:44,685
- Hvorfor?
- Ikke for noget.
1137
01:23:45,979 --> 01:23:48,481
Du har meget sensible hænder, hvad?
1138
01:23:48,649 --> 01:23:51,734
- Stærke hænder.
- Sensible hænder.
1139
01:23:51,902 --> 01:23:53,111
Det føles som at holde om en fisk.
1140
01:23:53,278 --> 01:23:54,821
Vil I lige have mig undskyldt?
1141
01:23:56,448 --> 01:23:58,950
Det tager kun et øjeblik.
1142
01:24:00,494 --> 01:24:04,747
Bestil en drink til mig. Og et shot!
Jeg er lige straks tilbage.
1143
01:24:13,882 --> 01:24:16,884
De er her begge to.
Jeg hyperventilerer.
1144
01:24:17,136 --> 01:24:20,972
Jeg sagde jo, du ikke skulle
kæreste rundt med to på én gang.
1145
01:24:21,223 --> 01:24:24,600
Du ejer ikke anstændighed nok til
at tage dit nederlag som en mand.
1146
01:24:24,768 --> 01:24:28,896
Det er Heinrich. Han er i L.A.
Vi må i gang med det samme.
1147
01:24:29,064 --> 01:24:33,025
Du er virkelig noget for dig selv.
Det tager jeg sgu hatten af for.
1148
01:24:33,193 --> 01:24:34,318
Hør så her.
1149
01:24:34,486 --> 01:24:36,112
- Fjern din hånd.
- Det er ikke...
1150
01:24:36,905 --> 01:24:38,781
Fjern så den hånd.
1151
01:24:43,704 --> 01:24:44,871
Udmærket.
1152
01:24:45,038 --> 01:24:46,539
Hvor skal du hen?
1153
01:25:03,932 --> 01:25:07,185
Du kan godt. Du er selvsikker
og god til konflikter.
1154
01:25:07,352 --> 01:25:09,187
Jeg skal besvime.
1155
01:25:09,354 --> 01:25:11,272
Har jeg haft det i tænderne
hele tiden?
1156
01:25:14,067 --> 01:25:17,236
Bare sig det ligeud.
De er rationelle mennesker.
1157
01:25:19,239 --> 01:25:20,281
Måske bliver de venner.
1158
01:25:23,368 --> 01:25:24,577
De giver vel hinanden hånden.
1159
01:25:28,498 --> 01:25:30,291
Jeg sveder under brysterne.
1160
01:25:45,724 --> 01:25:49,060
Jeg skulle have dræbt dig i Kandahar,
da chancen bød sig.
1161
01:25:50,520 --> 01:25:52,521
Du må have spist søm.
1162
01:25:53,398 --> 01:25:56,067
Det var mig, der holdt dig i live
i Kandahar.
1163
01:25:56,235 --> 01:25:57,652
Jeg var din eneste ven.
1164
01:25:58,654 --> 01:26:00,404
Ven?
1165
01:26:01,823 --> 01:26:02,990
Kender I hinanden?
1166
01:26:04,326 --> 01:26:06,160
Kender I hinanden?
1167
01:26:06,328 --> 01:26:07,203
Ja.
1168
01:26:07,371 --> 01:26:11,999
Var det en leg? Et væddemål om,
hvem der kunne score pigen først?
1169
01:26:13,168 --> 01:26:14,168
Lad mig forklare...
1170
01:26:14,336 --> 01:26:15,628
Nej, lad mig.
1171
01:26:15,796 --> 01:26:19,048
- Du har gjort skade nok.
- Klap i.
1172
01:26:19,424 --> 01:26:20,925
Jeg stolede på jer.
1173
01:26:24,596 --> 01:26:25,721
Lauren!
1174
01:26:31,144 --> 01:26:32,728
De kender hinanden.
1175
01:26:33,730 --> 01:26:36,899
Jeg ved ikke hvorfra.
De sagde, de var venner.
1176
01:26:37,067 --> 01:26:38,276
Drik det her.
1177
01:26:40,946 --> 01:26:42,613
Hvad er det?
1178
01:26:42,864 --> 01:26:45,533
En screwdriver.
Det er hovedsageligt vodka -
1179
01:26:45,701 --> 01:26:48,786
- men der er vistnok også
en smule æblejuice i.
1180
01:26:49,246 --> 01:26:52,039
Jeg troede, de holdt af mig.
Kan vi ikke nok køre?
1181
01:26:52,207 --> 01:26:54,208
Jo, vi finder en bar...
1182
01:27:01,133 --> 01:27:03,301
Kan jeg hjælpe dig med noget?
1183
01:27:03,468 --> 01:27:05,970
- Giv ham nøglerne.
- Jeg vil ikke have bilen.
1184
01:27:06,138 --> 01:27:07,847
Jeg vil have dine kærester.
1185
01:27:12,019 --> 01:27:14,562
Du skal aldrig mere tale til mig.
1186
01:27:19,776 --> 01:27:23,195
- Er det Sade?
- Du har ikke eneret på Sade.
1187
01:27:23,905 --> 01:27:26,782
- Se.
- Sæt hende på medhør.
1188
01:27:28,744 --> 01:27:31,203
Lauren, jeg er virkelig ked af det.
1189
01:27:31,371 --> 01:27:33,914
Lauren, det er FDR.
Jeg er frygteligt ked af det.
1190
01:27:34,082 --> 01:27:37,376
- Gider du ikke lige tie stille?
- Måske vil hun tale med mig.
1191
01:27:37,544 --> 01:27:39,545
Hvorfor ringede hun så ikke til dig?
1192
01:27:39,713 --> 01:27:40,880
- Det ved jeg ikke.
- Så klap i.
1193
01:27:41,048 --> 01:27:42,548
Du kan selv klappe i.
1194
01:27:42,716 --> 01:27:44,800
I kan begge to klappe i.
1195
01:27:45,469 --> 01:27:49,388
I tropper ubevæbnede op
i pakhus 22 i San Pedro.
1196
01:27:49,556 --> 01:27:51,724
Ellers nakker jeg
jeres kæreste og hendes veninde.
1197
01:27:52,642 --> 01:27:55,353
Får jeg færten af politi eller CIA -
1198
01:27:55,520 --> 01:27:57,271
- modtager I hendes hoved med posten.
1199
01:27:57,481 --> 01:27:58,606
Vær der om en time.
1200
01:27:59,107 --> 01:28:02,360
Går vi ind i det pakhus,
slipper ingen af os levende derfra.
1201
01:28:03,195 --> 01:28:05,613
- Hvad er det?
- Jeg satte en GPS burre på hende.
1202
01:28:05,781 --> 01:28:08,407
- Satte du en GPS burre på hende?
- Gjorde du ikke det?
1203
01:28:08,575 --> 01:28:13,079
Nej, det er sgu da dybt amoralsk.
Jeg anbragte en i hendes mobil.
1204
01:28:13,246 --> 01:28:15,373
- Stjæl den bil.
- Gerne.
1205
01:28:17,084 --> 01:28:19,293
Østgående retning
på Venice Boulevard.
1206
01:28:19,461 --> 01:28:22,588
Nu laver du ikke ged i den. Hold op
med at gentage alt, hvad jeg siger!
1207
01:28:23,507 --> 01:28:26,675
Målet holder kursen.
Halvanden km igen.
1208
01:28:27,177 --> 01:28:29,095
1,3 km for at være helt præcis.
1209
01:28:34,393 --> 01:28:36,435
Jeg laver en Monte Carlo.
1210
01:28:36,603 --> 01:28:39,271
Ikke fra den vinkel.
Lav en omvendt Karachi.
1211
01:28:39,606 --> 01:28:41,023
Bare kør tæt på.
1212
01:28:52,494 --> 01:28:54,370
Hvad er det, du gør?!
1213
01:28:56,498 --> 01:28:58,082
Trish!
1214
01:28:58,250 --> 01:28:59,250
Jeg ordner det.
1215
01:29:27,696 --> 01:29:29,530
Kør, din idiot!
1216
01:29:35,662 --> 01:29:37,413
Hvad fanden foregår der?
1217
01:29:37,581 --> 01:29:40,875
Jeg må krybe til korset.
Jeg er ikke rejsekonsulent.
1218
01:29:41,042 --> 01:29:43,043
- Og jeg er ikke krydstogtkaptajn.
- Det siger du ikke?
1219
01:29:44,546 --> 01:29:46,464
Åh gud!
1220
01:29:49,551 --> 01:29:50,885
Tag lige rattet.
1221
01:29:51,052 --> 01:29:53,012
Jeg har set, hvordan du kører bil.
1222
01:29:56,892 --> 01:29:58,058
Lav en kovending!
1223
01:30:09,196 --> 01:30:11,155
- Jeg har savnet dig.
- I lige måde.
1224
01:30:11,323 --> 01:30:13,616
- Jeg elsker dig, mand.
- I lige måde.
1225
01:30:13,867 --> 01:30:16,076
Gud, jeg er Yoko Ono!
1226
01:30:27,380 --> 01:30:28,839
Mor...
1227
01:30:30,050 --> 01:30:31,717
Er det far?
1228
01:30:33,470 --> 01:30:36,180
- Hvor kører de hen?
- Sydpå ad motorvej 310.
1229
01:30:36,765 --> 01:30:38,182
Den er ikke bygget færdig.
1230
01:30:40,602 --> 01:30:43,062
60 meter.
Der er snart ikke mere vej.
1231
01:31:12,300 --> 01:31:15,928
Jeg håber, du kan tilgive ham.
Han er det bedste menneske, jeg kender.
1232
01:31:16,096 --> 01:31:20,057
Sludder, I to er som skabt
for hinanden. Det er I virkelig.
1233
01:31:20,225 --> 01:31:22,935
Hun har truffet sit valg.
1234
01:31:23,103 --> 01:31:25,062
Nej. Nej, det har jeg ikke.
1235
01:31:26,106 --> 01:31:27,147
Har du ikke?
1236
01:31:29,401 --> 01:31:31,318
- Har du ikke?
- Det havde jeg, men...
1237
01:31:32,529 --> 01:31:34,488
Set i lyset af det hele...
1238
01:31:46,418 --> 01:31:47,668
Den er skudsikker!
1239
01:31:48,169 --> 01:31:51,297
Lygterne! Skyd efter forlygterne!
1240
01:31:52,424 --> 01:31:55,926
Det udløser airbaggen
på alle modeller efter 2006!
1241
01:32:37,969 --> 01:32:40,721
Er du uskadt? Godt.
1242
01:32:43,099 --> 01:32:44,933
Jeg er uskadt.
1243
01:32:58,114 --> 01:32:59,239
Styr lige hormonerne.
1244
01:33:03,953 --> 01:33:05,913
Vi ved endnu ikke ret meget...
1245
01:33:06,081 --> 01:33:07,790
Jeg tror ikke,
han er rejsekonsulent.
1246
01:33:07,957 --> 01:33:12,044
...men sagen omhandler
tyske terrorister og to CIA-agenter.
1247
01:33:15,965 --> 01:33:18,050
- Vil du have det tilset?
- Jeg klarer mig.
1248
01:33:25,642 --> 01:33:27,893
Jeg inviterede dig ud
for at fortælle dig det.
1249
01:33:29,270 --> 01:33:31,230
Det er helt i orden.
1250
01:33:32,565 --> 01:33:34,441
Jeg forstår det godt.
1251
01:33:35,026 --> 01:33:36,610
- Okay.
- Det er helt i orden.
1252
01:33:39,322 --> 01:33:40,739
Ved Joe besked om det her?
1253
01:33:43,410 --> 01:33:46,912
Nej. Ikke endnu,
men det gør han nok meget snart.
1254
01:33:51,209 --> 01:33:52,710
Jeg må hellere...
1255
01:33:53,878 --> 01:33:55,295
...smutte.
1256
01:33:59,259 --> 01:34:01,301
Pas godt på dig selv.
1257
01:34:01,845 --> 01:34:03,303
Tuck!
1258
01:34:07,642 --> 01:34:09,184
Jeg...
1259
01:34:10,228 --> 01:34:11,729
...skal nok ordne det her.
1260
01:34:12,188 --> 01:34:13,772
Tak.
1261
01:34:17,235 --> 01:34:19,111
Ses vi på kontoret?
1262
01:34:19,863 --> 01:34:21,238
Nej.
1263
01:34:24,367 --> 01:34:25,951
Vi ses i marken.
1264
01:34:26,870 --> 01:34:28,871
Kom her.
1265
01:34:29,539 --> 01:34:31,498
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
1266
01:34:31,666 --> 01:34:35,002
- Du vil altid være min familie.
- Det gælder også dig.
1267
01:34:38,006 --> 01:34:39,715
Pas godt på hende.
1268
01:34:42,677 --> 01:34:44,052
Hvad så?
1269
01:34:44,679 --> 01:34:47,681
Jeg afvejede plusser og minusser...
1270
01:34:48,183 --> 01:34:49,850
Ikke mere grubleri.
1271
01:35:03,865 --> 01:35:06,241
Jeg kommer til
at fortryde det her, ikke?
1272
01:35:06,868 --> 01:35:08,619
Resten af dit liv.
1273
01:35:28,223 --> 01:35:30,057
Så du det? Det virkede!
1274
01:35:30,225 --> 01:35:32,392
- Det virkede!
- Hvad sagde jeg?
1275
01:35:33,353 --> 01:35:36,021
Er du glad nu?
Smut ud og tag sko på.
1276
01:35:36,189 --> 01:35:39,733
- Du hører ikke efter!
- Må jeg veksle et ord med dig?
1277
01:35:40,944 --> 01:35:42,820
Rejs dig op.
1278
01:35:44,322 --> 01:35:48,534
Jeg fik engang at vide, at smerte
er svaghed, der forlader kroppen.
1279
01:35:49,619 --> 01:35:51,411
Farvel, svaghed.
1280
01:35:52,247 --> 01:35:54,289
Svaghed, der forlader kroppen...
1281
01:35:54,457 --> 01:35:56,583
Tal lige lidt med dine venner.
1282
01:36:05,635 --> 01:36:07,135
Du er altså ikke rejsekonsulent?
1283
01:36:07,804 --> 01:36:08,971
Nej.
1284
01:36:11,891 --> 01:36:13,392
Det her er mig.
1285
01:36:19,816 --> 01:36:22,234
Hej, jeg hedder Katie.
1286
01:36:26,364 --> 01:36:28,240
Hej, Katie. Jeg hedder Tuck.
1287
01:36:28,491 --> 01:36:32,244
Tuck? Hyggeligt at møde dig,
langt om længe.
1288
01:36:33,872 --> 01:36:36,331
- Er du sulten?
- Ja, det er jeg.
1289
01:36:38,126 --> 01:36:41,378
Har du lyst til at spise med?
Som en familie?
1290
01:36:42,171 --> 01:36:44,965
- Det vil jeg meget gerne.
- Godt nok.
1291
01:36:49,679 --> 01:36:51,555
Kom, så går vi.
1292
01:37:15,079 --> 01:37:17,789
Hej, skat.
Bruger du Vector-skærmen?
1293
01:37:17,957 --> 01:37:19,041
Selvfølgelig.
1294
01:37:19,208 --> 01:37:23,795
Den har høj fiberstrækstyrke
og tredobbelt låsemekanisme.
1295
01:37:23,963 --> 01:37:26,048
Jeg elsker, når du er sjofel!
1296
01:37:27,300 --> 01:37:31,261
Vi skal ud til Nana i morgen.
Bed Tuck tage Katie og Joe med.
1297
01:37:31,429 --> 01:37:34,389
- Husk, vi skal ud til Nana i morgen.
- Er det hende?
1298
01:37:34,557 --> 01:37:36,016
Nej.
1299
01:37:36,517 --> 01:37:38,018
Har du fortalt ham det?
1300
01:37:38,895 --> 01:37:41,438
- Det gør jeg nu.
- Held og lykke.
1301
01:37:41,856 --> 01:37:44,024
- Jeg elsker dig, skat.
- Elsker dig.
1302
01:37:45,652 --> 01:37:48,695
Jeg skal holde
den vildeste polterabend for dig!
1303
01:37:48,863 --> 01:37:50,489
Er du sikker på det her?
1304
01:37:50,657 --> 01:37:54,242
Har jeg nogensinde overhovedet
ført dig på gale veje?
1305
01:37:55,662 --> 01:37:58,914
Brormand...
Jeg har friet til Lauren.
1306
01:37:59,207 --> 01:38:01,166
Vil du være min forlover?
1307
01:38:03,836 --> 01:38:05,087
Klar til at springe!
1308
01:38:06,547 --> 01:38:07,547
Klar.
1309
01:38:07,715 --> 01:38:11,677
Det er jo en smule akavet,
fordi du har været i seng med hende.
1310
01:38:11,844 --> 01:38:16,264
- Hør, Lauren ville ikke...
- Men det udligner regnskabet.
1311
01:38:16,432 --> 01:38:17,891
Hvordan?
1312
01:38:18,059 --> 01:38:20,811
Jeg ville have sagt det noget før.
1313
01:38:22,480 --> 01:38:23,897
Jeg har været i seng med Katie.
1314
01:38:24,565 --> 01:38:27,776
Det er hundrede år siden.
Før I mødte hinanden.
1315
01:38:27,986 --> 01:38:30,570
- Har du dusket min kone?
- Hun var ikke din kone dengang.
1316
01:38:30,780 --> 01:38:35,033
Har du dusket min kone?!
Jeg var aldrig i seng med Lauren!
1317
01:38:35,618 --> 01:38:38,787
Hvad?
Jeg var aldrig i seng med Lauren!
1318
01:38:40,498 --> 01:38:44,501
Det lod jeg dig bare tro
for at gøre dig jaloux!
1319
01:38:45,294 --> 01:38:46,586
Var du ikke i seng med hende?
1320
01:38:46,796 --> 01:38:48,630
Du har dusket min kone!!
1321
01:43:55,792 --> 01:43:56,792
Oversat af:
Henrik Thøgersen
1322
01:43:56,959 --> 01:43:57,959
[Danish]