1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
3
00:00:37,801 --> 00:00:43,766
4
00:00:43,801 --> 00:00:45,801
- Toate privirile sunt sus.
- Camerele satelitare sunt în regulă.
5
00:00:47,301 --> 00:00:48,501
Ținta e în vizor.
6
00:00:48,901 --> 00:00:50,401
Mai sunt 5 minute.
7
00:00:50,601 --> 00:00:53,601
Misiunea poate începe.
Repet, aveți undă verde.
8
00:00:53,801 --> 00:00:56,701
Interceptați-i și rețineți-i
pe frații Heinrich.
9
00:00:56,901 --> 00:01:02,900
Securizați dispozitivul.
Țineți minte, e o misiune secretă.
10
00:01:10,400 --> 00:01:11,600
Am ceva activitate.
11
00:01:11,800 --> 00:01:14,700
- Bună. Numele meu e Xenia.
- Încântat de cunoștință. Eu sunt Tuck.
12
00:01:14,800 --> 00:01:15,800
FDR.
13
00:01:16,000 --> 00:01:18,100
Ce vă aduce la Hong Kong?
14
00:01:18,200 --> 00:01:19,700
- Afacerile sau plăcerea?
- Plăcerea.
15
00:01:19,900 --> 00:01:21,200
- Afacerile.
- Câte un pic din amândouă.
16
00:01:21,400 --> 00:01:22,700
Ce fel de afaceri?
17
00:01:22,800 --> 00:01:26,300
Sunt căpitan de vas de croazieră
pe o navă foarte mare.
18
00:01:26,500 --> 00:01:29,800
Micul meu prieten e un agent
de turism foarte șmecher.
19
00:01:30,500 --> 00:01:32,300
Permiteți să urc la bord, căpitane?
20
00:01:33,800 --> 00:01:37,200
Scuzați-ne, doamnelor,
avem treburi de făcut.
21
00:01:37,400 --> 00:01:39,800
- Ba nu avem.
- Ba da, avem.
22
00:01:43,600 --> 00:01:44,800
Da, avem.
23
00:01:55,500 --> 00:01:56,900
Ce costum frumos!
24
00:01:57,500 --> 00:02:00,500
Cel mai elegant, marca Savile Row.
25
00:02:16,100 --> 00:02:18,800
Văd că ți-ai adus frățiorul
să te apere.
26
00:02:19,900 --> 00:02:20,999
Ce-ai spus?
27
00:02:23,899 --> 00:02:24,999
Să mergem, Jonas.
28
00:02:27,499 --> 00:02:29,299
S-au tras focuri de armă.
Sunt oameni la pământ.
29
00:02:35,499 --> 00:02:37,099
În regulă.
Intervenim.
30
00:03:01,799 --> 00:03:03,499
Încărcător! Îmi trebuie un încărcător!
31
00:03:41,099 --> 00:03:42,299
Împușcă-l.
32
00:04:06,298 --> 00:04:07,898
Tuck!
33
00:04:18,098 --> 00:04:19,198
Jonas!
34
00:05:03,198 --> 00:05:06,898
- Heinrich n-o să fie mulțumit.
- Mai mult mă îngrijorează șeful.
35
00:05:07,098 --> 00:05:10,298
Categoric.
Crezi că fetele sunt tot acolo?
36
00:06:11,797 --> 00:06:15,797
Gata. Așadar, cortexul prezintă
daune minime.
37
00:06:15,897 --> 00:06:17,897
E puțin calcifiat pe margine.
38
00:06:18,397 --> 00:06:22,597
În schimb culoarea e profund deteriorată
și are urme de rugină la 300 de grade.
39
00:06:22,797 --> 00:06:25,497
Înseamnă că recomandăm cortexul.
40
00:06:25,697 --> 00:06:29,597
Vezi, Em? Cel mai bun produs
câștigă de fiecare dată.
41
00:06:29,997 --> 00:06:31,097
- Lauren.
- Da.
42
00:06:31,497 --> 00:06:35,297
Mă-ntrebam dacă aș putea pleca
mai devreme pentru sărbătoarea din weekend.
43
00:06:35,497 --> 00:06:38,097
Jerry mă duce la o fermă de alpaca.
44
00:06:38,297 --> 00:06:42,697
Da, bineînțeles.
E și sărbătoare, și weekend.
45
00:06:43,797 --> 00:06:45,197
Da, așa să faci.
46
00:06:45,297 --> 00:06:46,797
- Bine.
- Distracție plăcută!
47
00:06:46,997 --> 00:06:49,697
- Distracție plăcută și ție!
- Mă voi distra.
48
00:06:55,097 --> 00:06:57,697
Tuck. FDR.
49
00:07:01,697 --> 00:07:03,297
Șase oameni la morgă.
50
00:07:03,397 --> 00:07:05,197
Un cadavru în mijlocul străzii.
51
00:07:05,397 --> 00:07:08,797
Da, dar sincer să fiu,
ne-am descurcat cu...
52
00:07:08,997 --> 00:07:12,597
- Taci din gură.
- Cu... Gata, am tăcut.
53
00:07:13,597 --> 00:07:15,897
Parametrii misiunii
cazului Heinrich
54
00:07:16,097 --> 00:07:20,197
v-au fost indicați ca secreți.
55
00:07:20,397 --> 00:07:21,997
Mulțumită vouă, geniilor,
56
00:07:22,097 --> 00:07:25,197
Heinrich va încerca să răzbune
moartea fratelui său.
57
00:07:25,397 --> 00:07:26,696
Sunteți pedepsiți.
58
00:07:27,096 --> 00:07:28,696
- Ce?
- Pedepsiți?
59
00:07:43,096 --> 00:07:44,696
Și poate...
60
00:07:44,896 --> 00:07:46,396
Voi reuși...
61
00:07:46,496 --> 00:07:48,596
Voi dansa... dansa...
62
00:07:48,796 --> 00:07:51,296
Lauren. Lauren. Bună.
63
00:07:51,496 --> 00:07:53,696
Bună, Steve.
64
00:07:53,896 --> 00:07:56,796
- Bună.
- E Steve.
65
00:07:57,696 --> 00:08:01,096
Da. Doamne, îmi cer scuze.
Lauren, ea e Kelly.
66
00:08:01,296 --> 00:08:02,496
- Bună.
- Bună.
67
00:08:02,596 --> 00:08:05,296
- Mă bucur să te cunosc.
- Și eu mă bucur. Da.
68
00:08:05,396 --> 00:08:08,096
- Ce pietroi!
- Da.
69
00:08:08,296 --> 00:08:09,896
E logodnica mea.
Da.
70
00:08:10,696 --> 00:08:12,496
- Te-ai logodit?
- Da.
71
00:08:12,696 --> 00:08:14,396
Te vei căsători.
72
00:08:14,796 --> 00:08:17,896
Lucrurile au decurs
exact așa cum trebuie, nu?
73
00:08:18,096 --> 00:08:19,596
Da. Da.
74
00:08:19,796 --> 00:08:21,096
Da.
75
00:08:21,296 --> 00:08:23,296
Arată bine.
76
00:08:23,496 --> 00:08:25,096
Bine... Știți ceva?
77
00:08:25,296 --> 00:08:30,196
Eu trebuie să plec.
Mă întâlnesc cu tipul meu, Ken.
78
00:08:30,296 --> 00:08:32,296
E chirurg.
79
00:08:32,496 --> 00:08:34,096
Grozav, deci...
80
00:08:34,296 --> 00:08:36,396
Felicitări pentru inel și...
81
00:08:36,596 --> 00:08:38,096
- Mulțumesc.
- Și viața voastră...
82
00:08:38,296 --> 00:08:41,096
- Și biciclete și restul...
- Da.
83
00:08:41,196 --> 00:08:43,596
Bine. Pace!
84
00:08:43,796 --> 00:08:46,096
- La revedere.
- Bine. Pa.
85
00:08:46,796 --> 00:08:50,595
Am spus "pace".
Deschide-te pământ și înghite-mă.
86
00:08:54,195 --> 00:08:56,195
Sushi pentru o persoană.
87
00:08:59,495 --> 00:09:00,895
Bună, Ken.
88
00:09:02,595 --> 00:09:04,995
- Ca de obicei?
- Da.
89
00:09:07,495 --> 00:09:10,695
- Ai avut o zi lungă?
- Nu știi nici jumătate din ea.
90
00:09:15,995 --> 00:09:17,895
E mult prea amuzant.
91
00:09:20,195 --> 00:09:21,495
Demențial.
92
00:09:21,695 --> 00:09:24,395
Scuză-mă, probabil e locul
iubitului tău. Ken, nu?
93
00:09:24,595 --> 00:09:26,695
- Da.
- Ba nu...
94
00:09:26,895 --> 00:09:30,795
Sushi pentru o persoană.
Da. De fiecare dată.
95
00:09:32,995 --> 00:09:36,195
A fost cel mai umilitor moment
din viața mea.
96
00:09:36,395 --> 00:09:39,195
Trebuie să inventezi pretexte
mai plauzibile.
97
00:09:39,295 --> 00:09:40,160
Trebuia să spui: "și eu am logodnic,
98
00:09:40,195 --> 00:09:43,095
dar își micșorează mădularul
în după-amiaza asta,
99
00:09:43,295 --> 00:09:44,560
pentru că are un penis enorm
100
00:09:44,595 --> 00:09:46,595
și de câte ori îl folosește,
zici că-i moroi".
101
00:09:46,795 --> 00:09:48,595
Îmi stă mintea-n loc când îl văd.
102
00:09:48,795 --> 00:09:50,995
Nu pot să cred c-am renunțat
la tot pentru el.
103
00:09:51,195 --> 00:09:54,395
M-am simțit atât de aiurea.
Mi-am părăsit prietenii, familia...
104
00:09:54,495 --> 00:09:55,360
Nu spune asta.
105
00:09:55,395 --> 00:09:56,845
Mă bucur că te-ai mutat aici.
106
00:09:56,880 --> 00:09:58,295
Avem o viață fericită împreună.
107
00:09:58,495 --> 00:09:59,495
Credeam că e perechea mea.
108
00:09:59,695 --> 00:10:01,095
Și eu credeam că e perechea ta.
109
00:10:01,130 --> 00:10:02,495
Dar știi cu cine s-a cuplat?
110
00:10:02,695 --> 00:10:06,395
Cu genul care are chef de tăvăleală
după ce mănâncă pește cu coadă galbenă.
111
00:10:06,595 --> 00:10:10,094
Îmi place sushi. Părea amabilă.
Era foarte drăguță.
112
00:10:10,494 --> 00:10:14,394
Puțin îmi pasă de ea.
Mă interesezi tu și viața ta amoroasă.
113
00:10:14,594 --> 00:10:16,194
Ies în oraș,
mă întâlnesc cu bărbați.
114
00:10:16,394 --> 00:10:19,894
Hai scutește-mă. Ai întâlniri,
dar nu le iei în serios.
115
00:10:20,094 --> 00:10:23,494
Nu-mi place marca asta, lasă urme.
Cealaltă e mai eficientă.
116
00:10:23,594 --> 00:10:25,494
Aș vrea să te comporți așa
și cu bărbații.
117
00:10:25,694 --> 00:10:28,994
Poți să-ți alegi detergentul,
dar nu-ți poți alege bărbatul ideal.
118
00:10:29,194 --> 00:10:32,194
E meseria mea. E simplu.
Sunt diagrame, cifre...
119
00:10:32,394 --> 00:10:35,394
Ar trebui să încerci întâlnirile
de pe net. Au o mulțime de diagrame.
120
00:10:35,494 --> 00:10:37,894
- Nu începe iar.
- Ce ai împotriva întâlnirilor pe net?
121
00:10:38,094 --> 00:10:40,094
Ce am împotrivă?
Urmărești Dateline?
122
00:10:40,294 --> 00:10:41,694
Ai idee câți ciudați sunt pe net?
123
00:10:41,894 --> 00:10:44,494
Aș putea ajunge costum de piele
sau în portbagajul cuiva.
124
00:10:44,694 --> 00:10:48,094
E puțin cam dramatic.
I se întâmplă doar uneia din 20 de fete.
125
00:10:48,294 --> 00:10:50,794
N-o să ajungi într-un portbagaj.
Dacă ai noroc,
126
00:10:50,894 --> 00:10:53,794
altcineva va ajunge în portbagajul tău.
Ăsta-i "portbagajul" tău.
127
00:10:53,994 --> 00:10:54,994
Încetează.
128
00:10:55,194 --> 00:10:57,094
Trebuie să ieși iar în lume.
129
00:10:57,294 --> 00:11:00,494
Da, sigur, s-ar putea să greșești
și să ai o relație nepotrivită,
130
00:11:00,594 --> 00:11:04,094
dar l-ai putea întâlni pe cel potrivit.
Nu merită efortul?
131
00:11:04,194 --> 00:11:06,494
Care-i cel mai rău lucru
care s-ar putea întâmpla?
132
00:11:06,694 --> 00:11:09,894
Costumul de piele.
Costumul sună foarte grav.
133
00:11:14,794 --> 00:11:16,594
Mulțumesc că m-ai invitat
la mămăița ta.
134
00:11:16,794 --> 00:11:19,494
Glumești? Ești cel mai bun
prieten al meu. Suntem rude.
135
00:11:19,694 --> 00:11:21,094
Dumnezeule.
136
00:11:21,494 --> 00:11:23,494
E fără gluten.
Ia gustă.
137
00:11:23,694 --> 00:11:27,094
De ce naiba stați singurei aici?
138
00:11:27,294 --> 00:11:29,893
În felul acesta
n-o să-mi faceți nepoței azi.
139
00:11:30,093 --> 00:11:31,693
E o reuniune de familie, mămăiță.
140
00:11:31,893 --> 00:11:34,393
Nu cred că-ți dorești
să facem nepoței.
141
00:11:34,593 --> 00:11:38,593
Sincer să fiu,
ți-am făcut deja un nepoțel.
142
00:11:38,793 --> 00:11:41,493
Da, dar nu se pune,
pentru că ai stricat totul.
143
00:11:42,793 --> 00:11:44,893
Haide, Lil.
144
00:11:46,793 --> 00:11:48,993
Să le arătăm copiilor cum se face, da?
145
00:11:49,293 --> 00:11:51,393
- Vedeți?
- Ciao.
146
00:11:54,593 --> 00:11:56,293
Sunt cam dezgustători
când se sărută.
147
00:12:01,793 --> 00:12:03,993
Doamne, ce-mi place copilul acela!
148
00:12:06,093 --> 00:12:07,193
Ce se întâmplă?
149
00:12:07,693 --> 00:12:10,493
Dle Dus-Pe-Gânduri,
vrei să discutăm despre asta?
150
00:12:10,593 --> 00:12:13,093
Sunt chiar drăguți, nu?
151
00:12:13,293 --> 00:12:15,293
- Foarte drăguți.
- Ce anume?
152
00:12:15,493 --> 00:12:18,393
Îmi place felul în care
se privesc în ochi.
153
00:12:18,493 --> 00:12:20,693
Sunt sigur că din cauza cataractei.
154
00:12:20,793 --> 00:12:24,093
Bine. Mi-ai adresat
o întrebare serioasă, nu?
155
00:12:24,293 --> 00:12:26,793
- Da. Da.
- Bun. Vrei un răspuns serios?
156
00:12:26,993 --> 00:12:28,493
- Da. Las tortul jos?
- Te rog.
157
00:12:28,693 --> 00:12:29,693
- Bine.
- Mulțumesc.
158
00:12:30,893 --> 00:12:32,293
Am lăsat tortul jos.
Spune-mi.
159
00:12:32,493 --> 00:12:34,693
- Serios, discuții ca-ntre bărbați, da?
- Bine.
160
00:12:34,793 --> 00:12:36,193
De la bărbat la bărbat.
161
00:12:36,893 --> 00:12:38,993
Am încredere în tine.
Știu c-ai face orice pentru mine.
162
00:12:39,193 --> 00:12:41,093
- Da.
- Ai încasa un glonț în locul meu.
163
00:12:41,293 --> 00:12:43,693
Și eu aș face-o pentru tine.
Știi asta, nu?
164
00:12:43,793 --> 00:12:48,293
- Poți să-ți imaginezi toate astea?
- Da.
165
00:12:48,493 --> 00:12:54,492
Îți imaginezi cum ar fi
să împarți totul cu o femeie?
166
00:12:55,292 --> 00:12:56,292
Nu.
167
00:12:56,492 --> 00:12:57,492
Bine.
168
00:12:57,692 --> 00:12:58,792
Nu.
169
00:12:58,892 --> 00:13:00,292
Mulțumesc.
170
00:13:18,592 --> 00:13:20,892
Gata. Joe, Steven, voi urmați.
171
00:13:22,292 --> 00:13:25,192
- În regulă, Joe. Baftă, fiule.
- Să mergem la luptă!
172
00:13:25,292 --> 00:13:27,492
Așa. Acum îl fentezi.
Fentează-l.
173
00:13:27,692 --> 00:13:29,792
- Dă-i!
- Frumos. Lovește-l!
174
00:13:30,092 --> 00:13:32,392
E la pământ.
Jos și pocnit.
175
00:13:32,592 --> 00:13:34,792
Pe el! Ține-l la sol și lovește-l.
Ține-l la sol și lovește-l.
176
00:13:34,992 --> 00:13:36,592
Continuă!
Pocnește-l!
177
00:13:36,692 --> 00:13:39,392
Acolo, așa! Lovește-l!
Se întoarce cu spatele.
178
00:13:39,592 --> 00:13:41,292
- Sugrumă-l!
- L-am strâns.
179
00:13:41,492 --> 00:13:45,392
Da. Se dă bătut. A pierdut!
180
00:13:45,692 --> 00:13:47,892
Vezi ce spuneam?
Așa se face, băiatule.
181
00:13:48,092 --> 00:13:49,692
M-ai văzut, tăticule?
L-am pocnit!
182
00:13:49,792 --> 00:13:51,692
- Bravo... Te simți bine?
- Am văzut, fiule.
183
00:13:53,192 --> 00:13:55,792
- Așa îl elimini!
- Ce faci aici în mijlocul zilei?
184
00:13:56,192 --> 00:13:59,992
Aveam un pic de timp liber
și-am venit să-l petrec cu amicul meu.
185
00:14:00,492 --> 00:14:01,592
M-a bătut.
186
00:14:01,792 --> 00:14:03,992
Ba nu te-a bătut.
E doar un punct de vedere.
187
00:14:04,192 --> 00:14:05,692
Ce știi tu despre lupte?
188
00:14:05,892 --> 00:14:08,192
Ești agent de turism.
189
00:14:08,292 --> 00:14:12,291
Știu destul cât să-mi dau seama
că cel care ezită...
190
00:14:16,491 --> 00:14:17,891
Doare?
191
00:14:18,091 --> 00:14:22,291
E slăbăciunea
care părăsește trupul.
192
00:14:27,991 --> 00:14:29,291
Tată...
193
00:14:29,491 --> 00:14:31,491
Joe. Joe, Joe.
194
00:14:31,691 --> 00:14:34,491
- Haideți, băieți.
- Mamă, ai văzut cum am câștigat azi?
195
00:14:34,691 --> 00:14:36,191
Pe saltea?
Fantastic!
196
00:14:36,291 --> 00:14:38,791
- Salut, băieți!
- Bună.
197
00:14:39,291 --> 00:14:41,491
- Salut, amice.
- Bună.
198
00:14:42,091 --> 00:14:44,091
- Bună, Tuck.
- Bună. Ce mai faci?
199
00:14:44,291 --> 00:14:45,391
Nu știam că ești în oraș.
200
00:14:45,591 --> 00:14:47,991
Am câteva zile libere
și am venit să-l văd pe Joe.
201
00:14:48,191 --> 00:14:49,941
Ești singurul agent de turism
pe care-l cunosc
202
00:14:49,976 --> 00:14:51,691
și care chiar călătorește
în interes de serviciu.
203
00:14:51,791 --> 00:14:53,191
Da.
204
00:14:53,991 --> 00:14:56,991
Mă gândeam că poate...
205
00:14:57,891 --> 00:15:01,691
Poate tu, eu și Joe,
am putea ieși în oraș împreună
206
00:15:01,891 --> 00:15:04,291
ca o familie, să mâncăm ceva.
207
00:15:04,491 --> 00:15:07,391
Să stăm la masă.
Cred c-ar fi foarte, foarte frumos.
208
00:15:07,491 --> 00:15:09,191
Am o întâlnire diseară, Tuck.
209
00:15:09,391 --> 00:15:11,391
Poate altă dată.
210
00:15:11,591 --> 00:15:14,391
Sigur. Grozav. Bun.
E bine așa.
211
00:15:16,791 --> 00:15:18,491
Pa, Joe.
212
00:15:22,891 --> 00:15:25,491
Ce bun...
213
00:15:26,091 --> 00:15:27,391
Vă vine să credeți?
214
00:15:27,491 --> 00:15:30,691
E pur și simplu extraordinar.
215
00:15:30,891 --> 00:15:34,990
Ce sfârșit incredibil
pentru finalul primei reprize!
216
00:15:36,790 --> 00:15:39,190
Cauți pe cineva cu care
să începi o viață nouă?
217
00:15:39,290 --> 00:15:42,390
Ai prefera să-ți petreci timpul
cu sufletul pereche în loc de serviciu?
218
00:15:42,590 --> 00:15:44,690
Printre cele 6 milioane
de oameni singuri eligibili...
219
00:15:44,890 --> 00:15:48,790
e-soarta.net te va ajuta
să găsești pe cineva special.
220
00:15:48,890 --> 00:15:51,790
Găsește-ți sufletul pereche
cu un singur click. Loghează-te azi.
221
00:15:51,890 --> 00:15:54,490
- Fă testul nostru de 15 minute...
- Taci. Lasă-mă să aud.
222
00:15:54,590 --> 00:15:56,690
...și urează-i bun venit
noii tale vieți amoroase.
223
00:15:56,890 --> 00:15:58,990
Gata cu nopțile de solitudine.
224
00:15:59,090 --> 00:16:01,290
Gata cu diminețile pustii.
225
00:16:01,690 --> 00:16:04,090
Dăruiește-ți cadoul iubirii.
226
00:16:04,290 --> 00:16:08,490
Îl meriți... e-soarta.net.
Ce ai de pierdut?
227
00:16:10,190 --> 00:16:12,090
E foarte trist.
228
00:16:16,690 --> 00:16:19,690
- Bună dimineața, Ella.
- Bună dimineața.
229
00:16:20,090 --> 00:16:22,790
- Uite-o că vine. Uite-o că vine.
- Salutare.
230
00:16:22,890 --> 00:16:25,690
- Arăți bine, șefa.
- Ce?
231
00:16:28,590 --> 00:16:31,390
- Bună, Paul.
- Ce? Nimic.
232
00:16:33,490 --> 00:16:36,090
- Bună dimineața, Hudson.
- Sunt de acord, fată.
233
00:16:36,290 --> 00:16:38,090
Și eu sunt de acord.
234
00:16:38,190 --> 00:16:40,390
Emily. Cuc e sunt de acord?
235
00:16:40,590 --> 00:16:42,290
Dumnezeule...
E un...
236
00:16:42,490 --> 00:16:45,090
Verifică-ți monitorul.
237
00:16:51,290 --> 00:16:52,989
Fir-ar.
238
00:16:55,589 --> 00:16:57,789
- Bună.
- Bi-curioasă? Suplă-strâmtă?
239
00:16:57,989 --> 00:17:00,289
Mă dau cu rolele?
Suntem cumva în 1994?
240
00:17:00,489 --> 00:17:03,989
Erai adorabilă în pantaloni scurți.
Bărbații vor răspunde mulajului inghinal.
241
00:17:04,189 --> 00:17:05,689
Te omor, Trish.
242
00:17:05,889 --> 00:17:07,189
Ce-ar fi să-mi mulțumești?
243
00:17:07,289 --> 00:17:10,389
Colegii de birou cred că fac curat
în casă într-un costumaș deocheat.
244
00:17:10,489 --> 00:17:12,889
Asta-i bine. Înseamnă că
ești dispusă să joci roluri.
245
00:17:13,089 --> 00:17:16,089
Încercăm să întindem un năvod mare.
Nu știm ce fel de bărbați îți plac.
246
00:17:16,289 --> 00:17:18,989
M-ai pus pe un raft,
în căutarea unei relații serioase.
247
00:17:19,189 --> 00:17:21,589
- Nu știu ce înseamnă asta.
- Ești flexibilă.
248
00:17:21,789 --> 00:17:24,589
Bărbații vor să afle că ești flexibilă
și o bună gimnastă.
249
00:17:24,789 --> 00:17:26,689
Nu, nu, acela e laptele special
pentru mămica. Bine?
250
00:17:26,889 --> 00:17:29,289
Șterge-mă de acolo.
Cum fac să anulez?
251
00:17:29,489 --> 00:17:31,789
Nu ștergi nimic.
Mă ocup eu de asta.
252
00:17:32,289 --> 00:17:34,789
Stai o clipă.
Cine-i ăla?
253
00:17:36,489 --> 00:17:38,589
Dumnezeule.
E drăguț.
254
00:17:38,789 --> 00:17:41,889
Fă-mă să înțeleg.
Ți-ai lăsat datele personale
255
00:17:41,989 --> 00:17:43,989
- pe un site public?
- Da.
256
00:17:44,189 --> 00:17:46,189
- Ești nebun?
- Nu.
257
00:17:46,389 --> 00:17:48,489
- Unde o inviți?
- Nu-mi face asta.
258
00:17:48,689 --> 00:17:51,489
- O invit la Blarney Stone.
- Îmi place tonomatul.
259
00:17:51,689 --> 00:17:53,589
- Mare gogoman mai ești.
- Ce?
260
00:17:53,789 --> 00:17:56,589
Mergi la întâlnirea asta,
dar vin și eu cu tine.
261
00:17:56,689 --> 00:17:58,289
- Ba nu vii.
- Ba da, vin.
262
00:17:58,489 --> 00:18:00,789
Mi-e teamă pentru tine.
N-ai mai făcut asta de mult timp.
263
00:18:00,889 --> 00:18:02,789
Fata ar putea fi cam trăsnită.
264
00:18:02,989 --> 00:18:05,489
Și-n afară de asta, majoritatea
acelor fete urinează din picioare, Tuck.
265
00:18:05,689 --> 00:18:08,589
Iar cealaltă jumătate
e pe lista noastră de supraveghere.
266
00:18:08,689 --> 00:18:11,289
- E o întâlnire.
- Ai noroc. Sunt liber diseară.
267
00:18:11,489 --> 00:18:13,888
Aduc binoclul, crema de mâini...
268
00:18:14,088 --> 00:18:16,588
păstrez o distanță de 90 metri.
Vor fi și drăgălășenii.
269
00:18:16,788 --> 00:18:19,888
Nu, nu vii cu binoclul.
N-o să-mi vizionezi întâlnirea.
270
00:18:20,088 --> 00:18:21,188
- De ce?
- Am nevoie de puțină intimitate.
271
00:18:21,388 --> 00:18:24,688
Stau după colț și aștept un beep.
Voi fi la magazinul de casete video.
272
00:18:24,888 --> 00:18:28,788
Un beep înseamnă că vrei să te salvez,
două, să ștergi urmele, trei, să plec acasă.
273
00:18:29,988 --> 00:18:31,988
- 180 de metri.
- S-a făcut.
274
00:18:39,888 --> 00:18:42,588
Tuck? Tu ești Tuck?
275
00:18:44,588 --> 00:18:46,588
Bună. Eu sunt Lauren.
276
00:18:46,688 --> 00:18:48,388
Doamne.
Bună. Ce faci?
277
00:18:48,488 --> 00:18:49,588
Mă bucur să te cunosc.
278
00:18:50,588 --> 00:18:52,088
Și eu.
279
00:18:53,088 --> 00:18:56,588
Te rog, ia loc.
Te rog. Scuze.
280
00:18:58,888 --> 00:19:01,788
Ești foarte, foarte frumoasă.
281
00:19:01,988 --> 00:19:05,388
Poți să mai repeți de câteva ori?
Ai un glas uluitor.
282
00:19:06,788 --> 00:19:10,388
Simt nevoia să-mi cer scuze
încă o dată pentru acea descriere bizară.
283
00:19:10,588 --> 00:19:12,488
- Nu, nu, nu.
- Prietena mea, Trish, e...
284
00:19:12,688 --> 00:19:15,688
Ba nu, toți ar trebui
să avem un prieten mai țicnit.
285
00:19:15,888 --> 00:19:18,788
- Cred că va trebui s-o ucid.
- De fapt...
286
00:19:18,888 --> 00:19:21,288
- Te-aș putea ajuta.
- Glumesc.
287
00:19:21,888 --> 00:19:22,988
Și eu la fel.
288
00:19:23,088 --> 00:19:26,788
Iubirea e singurul lucru care
ar putea salva această biată creatură.
289
00:19:26,988 --> 00:19:30,288
O să-l conving că e iubit.
290
00:19:30,488 --> 00:19:33,588
Chiar și cu prețul vieții mele.
291
00:19:33,788 --> 00:19:38,287
Indiferent ce se va auzi de acolo,
oricât v-aș implora...
292
00:19:38,487 --> 00:19:40,787
- Indiferent cât aș țipa...
- Bună.
293
00:19:42,587 --> 00:19:46,987
Să nu deschideți această ușă,
altfel îmi veți anula toată munca.
294
00:19:48,087 --> 00:19:49,587
Bravo ție, amice.
295
00:19:49,687 --> 00:19:51,987
Spune-mi un lucru care nu apare
în descrierea ta.
296
00:19:53,987 --> 00:19:54,987
Am un fiu.
297
00:19:55,187 --> 00:19:57,787
- Ai?
- Da. Îl cheamă Joe.
298
00:19:57,887 --> 00:20:01,587
Are 7 ani și e adorabil.
Chiar adorabil.
299
00:20:01,887 --> 00:20:03,787
Dar mama lui?
300
00:20:03,987 --> 00:20:05,287
Nu ne-am înțeles.
301
00:20:07,087 --> 00:20:08,687
Despre tine ce-mi spui?
302
00:20:08,987 --> 00:20:10,887
- Din câte știu, nu am copii.
- Bine.
303
00:20:11,087 --> 00:20:12,187
Și nici foste soții.
304
00:20:13,587 --> 00:20:16,587
- Vreau să te întreb ceva important.
- Bun. Întreabă.
305
00:20:16,687 --> 00:20:19,987
Ai fost vreodată sau intenționezi
să devii ucigaș în serie?
306
00:20:20,387 --> 00:20:23,387
Adică...
Trebuie să-ți evaluezi opțiunile.
307
00:20:23,587 --> 00:20:25,587
- Dar nu.
- Bine, frumos răspuns.
308
00:20:27,887 --> 00:20:30,687
Deci n-ai ucis pe nimeni
cu mâinile goale.
309
00:20:31,087 --> 00:20:32,487
Săptămâna asta nu.
310
00:20:33,087 --> 00:20:34,087
Grozav.
311
00:20:34,587 --> 00:20:37,287
- Lauren, ești incredibilă.
- Nici tu nu ești de neglijat.
312
00:20:38,787 --> 00:20:42,987
Bun, mă duc să închiriez un film
și să fac un duș rece.
313
00:20:43,187 --> 00:20:44,487
- Și eu la fel.
- Bine.
314
00:20:44,687 --> 00:20:47,287
- Aștept să mă suni în următoarele...
- 5 minute?
315
00:20:49,587 --> 00:20:51,187
Aici a început totul.
316
00:20:51,287 --> 00:20:53,987
Da, stăteam acolo,
la biroul acela.
317
00:20:54,187 --> 00:20:57,986
Ba nu, erai pe scaun și brusc
ai început să te apropii de mine.
318
00:20:58,186 --> 00:21:00,286
Lent. Foarte lent.
319
00:21:00,486 --> 00:21:01,886
Puteam număra pașii.
320
00:21:01,986 --> 00:21:04,286
Iar când pășeai lent spre mine,
321
00:21:04,486 --> 00:21:07,486
mă-ntrebam: "ce-o fi cu el?
Nu poate merge mai repede?"
322
00:21:09,286 --> 00:21:11,286
- Îmi cer scuze.
- Scuză-mă tu. Poți s-o iei.
323
00:21:11,486 --> 00:21:13,586
- Nu, nu, nu, nu-i nimic. Ia-o tu.
- Sigur?
324
00:21:13,786 --> 00:21:17,286
N-o să-ți placă. Se termină aiurea.
O să-ți dai seama cu mult înainte.
325
00:21:17,686 --> 00:21:22,086
- De unde ai putea ști ce-mi place?
- Mă pricep la filme. Și la femei.
326
00:21:22,786 --> 00:21:24,986
Serios?
327
00:21:25,786 --> 00:21:27,386
Bine.
328
00:21:27,886 --> 00:21:30,286
Ce-ar fi să-mi spui ce-mi doresc?
329
00:21:32,886 --> 00:21:35,086
Doamna dispărută?
De ce?
330
00:21:35,286 --> 00:21:38,386
În primul rând, n-ai cum să dai greș
cu Hitchcock. Niciodată.
331
00:21:38,486 --> 00:21:41,286
Are comedie, dramă, dragoste
și suspans.
332
00:21:41,486 --> 00:21:43,186
E clasic, dar nu greoi.
333
00:21:43,386 --> 00:21:47,686
Puțin obscur, pentru ca dacă nu l-ai văzut,
să-mi mulțumești pentru recomandare.
334
00:21:47,786 --> 00:21:50,986
Dacă l-ai văzut,
știi deja că-i o alegere bună.
335
00:21:52,086 --> 00:21:53,886
L-am văzut.
336
00:21:54,086 --> 00:21:55,986
Și e o alegere foarte bună.
337
00:21:56,186 --> 00:21:59,986
Dar nu la fel de bună ca Rebecca,
Notorious, Vertigo...
338
00:22:00,186 --> 00:22:03,286
sau cam toate filmele sale
din anii 1960 până în 1972.
339
00:22:03,386 --> 00:22:07,086
De fapt, e un titlu secundar.
340
00:22:07,286 --> 00:22:09,086
Secundar.
341
00:22:09,286 --> 00:22:12,486
- Știi ceva? M-ai omorât.
- Te-am văzut analizându-ți opțiunile.
342
00:22:12,686 --> 00:22:15,586
Cea din sectorul filmelor străine?
Prea anostă.
343
00:22:15,785 --> 00:22:18,585
Cea în compleu, care alege
dintre animații?
344
00:22:18,785 --> 00:22:21,385
fata aia o să-ți spună cum vă veți
numi copiii înainte de micul dejun.
345
00:22:21,585 --> 00:22:24,085
Problema e că niciuna nu părea
demnă de luat acasă.
346
00:22:24,185 --> 00:22:27,185
Am înțeles, vii aici în căutarea
unei fete care închiriază filme.
347
00:22:27,285 --> 00:22:30,585
Evident, nu are nicio întâlnire
în seara asta. Suntem ținte ușoare.
348
00:22:30,785 --> 00:22:33,285
Pari genul interesat
de închirierile de o zi,
349
00:22:33,485 --> 00:22:36,385
dacă înțelegi ce vreau să zic.
Dacă ai fi știut ceva despre femei,
350
00:22:36,585 --> 00:22:41,085
sau orice despre mine,
e că-mi pot alege singură filmele.
351
00:22:41,185 --> 00:22:42,685
Dar îți mulțumesc.
352
00:22:42,785 --> 00:22:44,585
Vânătoare plăcută!
353
00:22:50,985 --> 00:22:53,885
Dle, vreți să sparg baza de date
a unui magazin de închiriat filme?
354
00:22:53,985 --> 00:22:56,885
- E pentru cazul Heinrich.
- Răscolim baza de date.
355
00:22:59,685 --> 00:23:01,685
Bine, derulează.
356
00:23:01,985 --> 00:23:03,685
Stai. Oprește-te.
Dă înapoi.
357
00:23:04,285 --> 00:23:05,385
Ea e.
358
00:23:07,485 --> 00:23:10,385
Dle, ce legătură are
această fată cu Heinrich?
359
00:23:10,585 --> 00:23:12,785
E strict secret.
360
00:23:13,385 --> 00:23:17,485
Bună, tuturor! Sunt Lauren Scott.
Vă mulțumesc c-ați venit azi aici.
361
00:23:17,685 --> 00:23:19,385
Bună dimineața, Lauren.
362
00:23:19,685 --> 00:23:23,385
Azi vom vorbi despre grătare.
Și-a format cineva o primă părere?
363
00:23:23,585 --> 00:23:25,085
Îmi place că are rotiserie.
364
00:23:25,585 --> 00:23:26,985
Perfect.
E foarte utilă.
365
00:23:27,185 --> 00:23:28,985
Nu cred că se încălzește
destul de repede.
366
00:23:29,285 --> 00:23:33,785
Parcă ar avea motorul defect
sau poate n-a mers aprinzătorul.
367
00:23:33,985 --> 00:23:36,385
Dle, aprinzătorul n-are nimic.
368
00:23:36,585 --> 00:23:40,484
Oamenii cred că grătarele
ard în flăcări la prima atingere.
369
00:23:40,684 --> 00:23:41,884
Nu așa funcționează.
370
00:23:43,484 --> 00:23:45,384
Are cineva vreo părere utilă?
371
00:23:45,884 --> 00:23:48,284
Mi s-a părut dificil
de folosit capacul.
372
00:23:48,584 --> 00:23:50,884
Ce pacoste și capacele astea, nu?
373
00:23:51,084 --> 00:23:56,384
Mi s-a părut cam rigid, țeapăn,
nu tocmai ușor de folosit.
374
00:23:56,584 --> 00:23:58,584
Cred că depinde de cine-l folosește.
375
00:23:59,084 --> 00:24:01,584
Întâmplător sunt expert în grătare.
376
00:24:01,784 --> 00:24:04,584
Sunt un fel de maestru al grătarelor.
377
00:24:05,084 --> 00:24:08,784
Acesta e un grătar sofisticat.
Nu cred c-ați mai mânuit unul vreodată.
378
00:24:08,984 --> 00:24:12,684
Sau poate că unui asemenea grătar
îi este teamă să nu se ardă,
379
00:24:12,884 --> 00:24:16,384
mocnește la flacără mică
și nu se înfierbântă niciodată la maximum.
380
00:24:16,584 --> 00:24:20,084
- Nu te atinge de grătarul meu.
- Nu cred că-mi poate face față.
381
00:24:20,184 --> 00:24:21,384
- Eu cred că da.
- Serios?
382
00:24:21,584 --> 00:24:23,249
- Ușor.
- Demonstrează-mi.
383
00:24:23,284 --> 00:24:24,284
Ora 20:00, la Barcelona.
Mâine.
384
00:24:24,384 --> 00:24:25,984
Nu prea cred.
385
00:24:26,184 --> 00:24:29,184
Cred c-aș mai putea rămâne puțin,
să discut despre grătare.
386
00:24:29,384 --> 00:24:31,784
Cu cărbuni sau gaz?
Numărul 19, ce părere ai?
387
00:24:31,984 --> 00:24:34,284
Dacă accept, pleci?
Sunt la serviciu.
388
00:24:34,584 --> 00:24:36,484
- La ora 20:00. Mâine.
- Bine.
389
00:24:37,184 --> 00:24:39,984
- Bine.
- Bine.
390
00:24:43,684 --> 00:24:45,484
Miroși frumos.
391
00:24:47,084 --> 00:24:48,184
Pa.
392
00:24:56,684 --> 00:24:58,583
Ce făceai la calculator?
Vizionai filme porno?
393
00:24:58,783 --> 00:25:01,583
- Caut o fotografie cu tipa mea.
- Și eu făceam același lucru.
394
00:25:01,783 --> 00:25:04,883
- Îi verificam trecutul.
- Nu știu dacă e sinistru sau romantic.
395
00:25:05,483 --> 00:25:07,583
E "sonantic". Mereu fac la fel.
Vrei să vezi?
396
00:25:07,783 --> 00:25:09,483
- Da, sigur. Tu vrei s-o vezi?
- Da.
397
00:25:09,683 --> 00:25:11,583
Pariez că a ta are coarne
și rage la lună.
398
00:25:11,783 --> 00:25:14,183
Are, dar e foarte atrăgătoare
chiar și cu ele.
399
00:25:14,383 --> 00:25:15,783
- E de nota 10.
- La trei.
400
00:25:15,883 --> 00:25:17,483
Unu, doi, trei și arătăm?
Bine.
401
00:25:17,683 --> 00:25:18,983
- Bine. Numărăm.
- Bine.
402
00:25:19,183 --> 00:25:20,783
- Unu...
- Unu.
403
00:25:21,283 --> 00:25:22,983
Doi, trei.
404
00:25:27,983 --> 00:25:29,983
- E Lauren...
- Lauren? Lauren Scott?
405
00:25:30,083 --> 00:25:31,183
Scott.
406
00:25:31,383 --> 00:25:36,983
- E fata din magazinul de casete video?
- Chiar din colțul barului.
407
00:25:40,983 --> 00:25:45,083
- Nu știam.
- Desigur. Cum ai fi putut ști?
408
00:25:45,283 --> 00:25:48,483
A spus că vrea să meargă
la o întâlnire cu tine?
409
00:25:48,583 --> 00:25:52,283
Știi ceva? Voi simplifica lucrurile.
Mă retrag. Întâlnește-te tu cu ea.
410
00:25:52,483 --> 00:25:54,983
Stai așa. A spus că-și dorește
să se întâlnească cu tine?
411
00:25:55,183 --> 00:25:57,683
Nu contează. Te iubesc.
Ești cel mai bun prieten al meu.
412
00:25:57,883 --> 00:26:00,383
- Da.
- Ieși tu cu ea.
413
00:26:00,883 --> 00:26:03,283
Da, n-ar fi corect să intervin.
414
00:26:03,483 --> 00:26:05,183
Îmi pare rău.
Ce vrei să spui cu asta?
415
00:26:06,883 --> 00:26:09,283
- Ce vrei să spui?
- Adică... hai, omule...
416
00:26:09,483 --> 00:26:11,383
Nu ieși la fel de des ca mine.
417
00:26:11,583 --> 00:26:13,083
Și ca-n orice...
418
00:26:14,083 --> 00:26:16,283
- Practica te face să fii...
- Perfect?
419
00:26:16,483 --> 00:26:18,083
- Nu, nu, nu.
- Ești perfect?
420
00:26:18,283 --> 00:26:20,882
Poate nu chiar perfect,
dar a naibii de aproape...
421
00:26:22,782 --> 00:26:25,582
- ...de perfecțiune.
- Ești convins de asta?
422
00:26:25,682 --> 00:26:28,782
- Nu trebuie să renunți din cauza mea.
- Nu?
423
00:26:28,982 --> 00:26:32,082
Nu mă îngrijorează c-o să se
îndrăgostească de tine, amice.
424
00:26:33,082 --> 00:26:35,682
- Ce drăguț din partea ta! Mersi.
- Cu plăcere.
425
00:26:36,382 --> 00:26:37,882
Vezi-ți de-ale tale.
426
00:26:38,082 --> 00:26:39,182
Indiferent ce-ar însemna asta.
427
00:26:39,382 --> 00:26:40,982
Și...
428
00:26:41,382 --> 00:26:42,782
Las-o pe ea să hotărască.
429
00:26:42,882 --> 00:26:44,682
- Sigur.
- Da.
430
00:26:45,482 --> 00:26:46,982
Da.
431
00:26:49,682 --> 00:26:52,082
Dacă tot facem asta,
ce-ar fi să stabilim și reguli?
432
00:26:52,182 --> 00:26:54,082
- Ar trebui.
- Prima, nu cred c-ar trebui
433
00:26:54,182 --> 00:26:57,382
- să-i spunem că ne cunoaștem.
- Doi, nu ne sabotăm reciproc.
434
00:26:57,582 --> 00:27:00,582
Trei. Da.
Fără țup-țup și țop-țop.
435
00:27:00,782 --> 00:27:02,982
Doamne, n-ai mai ieșit
de mult cu cineva, nu?
436
00:27:04,082 --> 00:27:06,482
Și dacă începe
să ne afecteze prietenia...
437
00:27:06,582 --> 00:27:08,782
- Dar n-o să ne-o afecteze.
- N-o să ne-o afecteze...
438
00:27:10,082 --> 00:27:12,382
- Renunțăm.
- De acord.
439
00:27:12,582 --> 00:27:15,682
- Deci avem...
- Un pact ca între domni.
440
00:27:15,882 --> 00:27:18,482
- Un pact ca între domni. Avem.
- Cel mai bun să câștige!
441
00:27:18,882 --> 00:27:20,882
Cel mai bun pentru ea.
442
00:27:21,082 --> 00:27:22,482
- Pentru ea.
- Pentru domnișoară.
443
00:27:22,682 --> 00:27:24,882
Pentru dră, pentru ea,
cel mai potrivit pentru ea.
444
00:27:41,981 --> 00:27:43,981
Iertați-mă, dle.
M-ați speriat.
445
00:27:44,081 --> 00:27:46,681
Am înțeles că aveți cele mai
elegante costume Savile Row.
446
00:27:46,881 --> 00:27:47,981
Ne străduim, dle.
447
00:27:48,181 --> 00:27:52,081
În acest caz, aș dori
un costum din acest material.
448
00:27:52,881 --> 00:27:56,481
Vicună sud americană.
O alegere excelentă, într-adevăr.
449
00:27:56,881 --> 00:28:00,181
În legătură cu costumele mele,
îmi place să fie unice.
450
00:28:00,381 --> 00:28:02,681
Nu vreau să mai poarte nimeni
un costum la fel.
451
00:28:02,781 --> 00:28:04,981
- Sunt sigur că înțelegi.
- Desigur, dle.
452
00:28:05,016 --> 00:28:06,981
Din materialul și culoarea aceasta
453
00:28:07,081 --> 00:28:10,781
n-am mai creat decât unul singur,
pentru un domn de foarte departe.
454
00:28:10,981 --> 00:28:12,181
Cât de departe?
455
00:28:12,481 --> 00:28:13,581
Los Angeles.
456
00:28:13,781 --> 00:28:15,581
Aveți vreun motiv
să mergeți acolo în curând?
457
00:28:16,781 --> 00:28:18,581
Acum am.
458
00:28:22,381 --> 00:28:25,481
Bună. Scuze, nu sunt acasă.
Lasă-mi un mesaj, te rog.
459
00:28:25,681 --> 00:28:27,681
Te voi suna cât de repede pot.
460
00:28:27,781 --> 00:28:29,281
Tuck, Tuck.
461
00:28:29,381 --> 00:28:31,481
Unde ești, omule?
E ora 17:00.
462
00:28:31,681 --> 00:28:35,281
Trebuie să înceapă maratonul CHiPS.
Am luat bețe noi pentru "Rock Band".
463
00:28:35,481 --> 00:28:36,881
Sună-mă.
464
00:28:39,081 --> 00:28:41,481
- Doamne, ce-mi plac locurile astea!
- Asta credeam și eu.
465
00:28:41,681 --> 00:28:43,981
Nu plecăm până nu terminăm jetoanele.
466
00:28:44,181 --> 00:28:47,281
Bună. Scuze, nu sunt acasă.
Te rog, lasă-mi un mesaj.
467
00:28:47,481 --> 00:28:49,281
Te sun cât de repede pot.
468
00:28:49,481 --> 00:28:50,981
Amice, unde ești?
469
00:28:57,581 --> 00:29:02,280
Omule, e aproape 17:43.
470
00:29:02,880 --> 00:29:07,080
În fine, stau de-aiurea...
vizionez chestia aia.
471
00:29:07,180 --> 00:29:10,280
Ești cumva...
Poate ai telefonul închis.
472
00:29:10,480 --> 00:29:13,680
Verifică-l când...
Adică nu-l poți verifica fiind închis.
473
00:29:13,780 --> 00:29:15,380
În fine.
Sună-mă.
474
00:29:16,380 --> 00:29:18,580
Hochei în aer liber la preț redus,
aici e.
475
00:29:18,680 --> 00:29:21,180
Sunt disponibilă
pentru lecții oricând.
476
00:29:22,580 --> 00:29:23,680
Dar numai pentru tine.
477
00:29:30,780 --> 00:29:32,580
Vreau să-ți mai arăt ceva.
478
00:29:32,780 --> 00:29:34,880
Te sunt cât de repede pot.
479
00:29:35,080 --> 00:29:39,480
Prietene, sunt puțin îngrijorat.
Nu știu dacă...
480
00:29:39,880 --> 00:29:43,280
Nu mi-ai răspuns la telefon
de mult timp, cam de-o oră.
481
00:29:43,380 --> 00:29:48,280
Sună-mă dacă ești teafăr, bine?
482
00:29:48,480 --> 00:29:51,380
Bine. Am spus "bine"
de vreo 5 ori.
483
00:29:51,580 --> 00:29:53,780
Sună-mă. Bine...
484
00:29:53,980 --> 00:29:55,680
Unde mergem?
485
00:29:55,880 --> 00:29:57,480
- Sunt lei aici.
- Nu...
486
00:29:57,680 --> 00:30:01,080
- Ba da.
- Vorbești serios?
487
00:30:01,780 --> 00:30:03,880
Gata. Deschide ochii.
488
00:30:06,780 --> 00:30:08,980
E foarte frumos.
489
00:30:09,780 --> 00:30:11,180
Vino.
490
00:30:11,580 --> 00:30:13,280
Urcăm acolo?
491
00:30:15,380 --> 00:30:17,280
- Mă prinzi, nu?
- Da.
492
00:30:17,480 --> 00:30:18,980
- Promiți?
- Absolut.
493
00:30:19,280 --> 00:30:21,179
- Bine.
- Unu...
494
00:30:21,479 --> 00:30:22,479
Da.
495
00:30:24,579 --> 00:30:25,979
Doi...
496
00:30:27,379 --> 00:30:28,779
Trei.
497
00:30:31,079 --> 00:30:33,179
Așa.
498
00:30:33,679 --> 00:30:34,779
Dumnezeule!
499
00:30:37,679 --> 00:30:39,779
- Gata, gata.
- Acum.
500
00:30:40,180 --> 00:30:46,180
W w.w.Subtitrari-Noi. Ro
501
00:30:52,279 --> 00:30:55,079
- Ce-a fost asta?
- Scuze, mi-am pierdut îndemânarea.
502
00:30:55,279 --> 00:30:57,479
Ai făcut-o intenționat.
503
00:30:57,879 --> 00:30:59,879
Poate că da.
504
00:31:00,179 --> 00:31:01,279
Eu cred că da.
505
00:31:01,479 --> 00:31:04,179
Uneori, căderea e cea mai frumoasă parte.
506
00:31:16,979 --> 00:31:18,079
Haide.
507
00:31:18,179 --> 00:31:20,779
- Da.
- Vin.
508
00:31:23,479 --> 00:31:24,979
Sunt excitat.
509
00:31:27,279 --> 00:31:28,779
Așteaptă.
510
00:31:29,579 --> 00:31:32,179
- Alo.
- Bună. Eu sunt. Poți vorbi?
511
00:31:32,279 --> 00:31:34,179
- Da. Ce este?
- Nu știu.
512
00:31:34,379 --> 00:31:36,479
Mă simt ciudat ieșind cu doi
în același timp.
513
00:31:36,514 --> 00:31:38,479
Nu te sfii să ieși cu doi deodată.
514
00:31:38,679 --> 00:31:41,679
E bine așa. Trebuie să ieși,
să-ți trăiești viața
515
00:31:41,878 --> 00:31:43,478
de dragul femeilor ca mine,
care nu și-o trăiesc,
516
00:31:43,678 --> 00:31:47,178
și fac sex în fiecare miercuri seară
la ora 21:00
517
00:31:47,278 --> 00:31:49,978
- în timp ce mâncăm Cheetos.
- E destul de mișto.
518
00:31:50,178 --> 00:31:51,378
Chiar e mișto.
519
00:31:51,878 --> 00:31:53,178
Pentru femeile de pretutindeni.
520
00:31:53,278 --> 00:31:56,678
Așa te vreau. Fă-o!
Bob e super înfierbântat, tre' să-nchid.
521
00:31:56,878 --> 00:31:58,078
Bine. Pa.
522
00:31:58,278 --> 00:32:01,478
Bine. Pentru femeile de pretutindeni.
Îmi place! Îmi place! Îmi place!
523
00:32:01,978 --> 00:32:03,378
Te iubesc de mult timp.
524
00:32:06,278 --> 00:32:07,878
Tuck.
525
00:32:08,078 --> 00:32:09,378
Unde-i partenerul tău?
526
00:32:09,478 --> 00:32:12,278
- S-a dus la o întâlnire.
- Sigur că s-a dus.
527
00:32:12,478 --> 00:32:15,978
Tipul e un asasin,
căsăpește tot ce prinde, nu?
528
00:32:19,078 --> 00:32:21,178
Putem citi numărul
de înmatriculare.
529
00:32:21,378 --> 00:32:23,678
- Vrei să-l mărim?
- Da.
530
00:32:23,878 --> 00:32:26,278
Ba nu. De fapt nu vreau.
531
00:32:27,378 --> 00:32:29,878
- Da, continuă, dacă vrei. Merci.
- Bine.
532
00:32:30,078 --> 00:32:32,278
Ba nu, nu putem.
533
00:32:34,478 --> 00:32:36,478
Ba da, trebuie s-o faci.
Haide.
534
00:32:36,678 --> 00:32:37,678
- Sunt aici.
- Bine.
535
00:32:51,178 --> 00:32:54,478
- Nu eram sigur c-o să vii.
- Ți-am spus că fac față.
536
00:32:54,678 --> 00:32:55,978
Rămâne de văzut.
Vino.
537
00:32:56,078 --> 00:32:59,078
- Nu vreau să-mi pierd rândul.
- Nu-ți face griji pentru asta.
538
00:32:59,878 --> 00:33:01,378
După tine.
539
00:33:01,578 --> 00:33:02,977
Ia-o înainte.
540
00:33:04,177 --> 00:33:05,277
Lasă-i să treacă.
541
00:33:05,477 --> 00:33:07,277
- Mă bucur să te văd, amice.
- Ce mai faci?
542
00:33:07,477 --> 00:33:10,577
O să-ți placă aici, promit.
Bună, Ciera. Ce mai faci?
543
00:33:12,477 --> 00:33:15,077
Cred c-o să te simți bine.
Trebuie să te relaxezi un pic.
544
00:33:15,112 --> 00:33:16,077
Să dai focul mai tare.
545
00:33:16,277 --> 00:33:17,377
Nathaniel.
546
00:33:17,477 --> 00:33:19,377
Ce faci?
Pe unde umbli?
547
00:33:19,577 --> 00:33:21,377
Uită-te la tine!
548
00:33:23,577 --> 00:33:26,477
Strălucești ca o flacără.
549
00:33:26,677 --> 00:33:30,077
Sunteți și voi aici?
Zău așa.
550
00:33:30,177 --> 00:33:32,877
Trebuie să-l salut pe DJ.
Mă cunoaște.
551
00:33:33,077 --> 00:33:36,677
Vino. Haide.
Vino. Vino.
552
00:33:36,777 --> 00:33:38,477
Care-i treaba?
553
00:33:38,777 --> 00:33:40,877
După tine, dră.
554
00:33:42,477 --> 00:33:45,077
'85 Veuve, Sammy.
555
00:33:56,177 --> 00:33:57,777
Unde pleci?
556
00:33:58,377 --> 00:34:01,077
- Unde pleci? Abia am ajuns.
- Știi ceva?
557
00:34:01,177 --> 00:34:03,777
- Nu sunt potrivită pentru tine.
- Haide, abia...
558
00:34:03,977 --> 00:34:05,977
Hai înăuntru un minut.
Ne vom distra.
559
00:34:06,177 --> 00:34:07,877
E în regulă.
Am făcut asta deja.
560
00:34:07,977 --> 00:34:11,177
Când eram gimnastă la liceu,
stăteam destul în vitrină.
561
00:34:11,677 --> 00:34:13,777
- Ai fost gimnastă?
- Incredibil.
562
00:34:13,977 --> 00:34:16,777
Am voie. Ai spus c-ai fost gimnastă,
am adresat o întrebare.
563
00:34:16,977 --> 00:34:18,677
Exact de asta plec.
564
00:34:18,777 --> 00:34:21,577
Pentru că ești încordată
și nu știi să te distrezi?
565
00:34:21,777 --> 00:34:24,676
Ai inteligența emoțională
a unui puști de 15 ani.
566
00:34:26,176 --> 00:34:29,876
Crezi că m-ar interesa să ies
cu tine în oraș sau să revin în club?
567
00:34:30,076 --> 00:34:32,076
- Nu prea cred.
- Mulțumesc, prințesă cu prejudecăți.
568
00:34:32,576 --> 00:34:35,276
- Putem încheia seara?
- Te rog, putem?
569
00:34:35,376 --> 00:34:36,776
- Bună seara.
- Sayonara.
570
00:34:36,876 --> 00:34:39,276
- Distracție plăcută.
- Ciao. Întoarce-te în satul pensionarilor.
571
00:34:39,476 --> 00:34:40,776
Ne mai vedem.
572
00:34:40,876 --> 00:34:42,676
Dumnezeule...
Nu se poate întâmpla așa ceva.
573
00:34:44,676 --> 00:34:46,376
Întoarce-te.
Stai, stai, stai.
574
00:34:46,576 --> 00:34:48,276
- Sărută-mă.
- Ce? Categoric nu.
575
00:34:48,376 --> 00:34:49,976
- Vorbesc serios.
- De ce? Nu!
576
00:34:50,176 --> 00:34:53,176
- Sărută-mă odată!
- Nu te sărut. Ești bipolară.
577
00:34:53,276 --> 00:34:55,776
Încetează.
578
00:34:58,676 --> 00:35:01,076
Lauren.
579
00:35:01,876 --> 00:35:02,876
Lauren, bună.
580
00:35:03,276 --> 00:35:05,776
- Tu erai.
- Steve.
581
00:35:06,176 --> 00:35:09,576
Doamne, ce coincidență
să ne întâlnim iar.
582
00:35:09,611 --> 00:35:10,576
E foarte nostim.
583
00:35:10,776 --> 00:35:14,876
El e iubitul meu, FDR.
584
00:35:17,176 --> 00:35:19,876
El e... chirurgul despre care vorbeam.
585
00:35:20,076 --> 00:35:21,776
Da.
586
00:35:25,876 --> 00:35:29,476
Neurochirurg. Sunt șeful departamentului
spitalului pentru copii.
587
00:35:29,576 --> 00:35:31,276
Este incredibil.
588
00:35:31,376 --> 00:35:33,476
- Este. Chiar e incredibil.
- Încetează.
589
00:35:33,676 --> 00:35:36,476
- Incredibil?
- Nu știu ce mă bucură mai mult.
590
00:35:36,676 --> 00:35:39,576
Zâmbetul copiilor sau să mă trezesc
alături de tine în fiecare dimineață.
591
00:35:39,776 --> 00:35:42,776
- Te iubesc.
- Și eu te iubesc. Ce nostim.
592
00:35:42,976 --> 00:35:44,775
Hilar.
593
00:35:44,975 --> 00:35:46,575
- Suntem foarte fericiți.
- Da, suntem.
594
00:35:46,775 --> 00:35:48,375
- Da.
- Cine n-ar fi fericit
595
00:35:48,575 --> 00:35:50,675
cu o asemenea fată?
Are de toate.
596
00:35:50,875 --> 00:35:53,375
- Frumusețe, stil, grație.
- E foarte drăguț cu mine.
597
00:35:53,575 --> 00:35:56,075
- Știai c-a fost gimnastă?
- Nu, n-am știut.
598
00:35:56,275 --> 00:35:57,875
- Nici nu credeam că știi.
- Da.
599
00:35:58,675 --> 00:36:00,375
Lui îi place.
600
00:36:01,775 --> 00:36:04,475
- Nebunatică! Îmi place!
- Da.
601
00:36:07,375 --> 00:36:12,375
- Mai poți lucra la paralele?
- Da, cred c-ar trebui să plecăm.
602
00:36:12,575 --> 00:36:16,775
- Stan, mi-a părut bine. Trebuie să plecăm.
- Am spus Steve, dar nu-i nimic.
603
00:36:16,875 --> 00:36:18,575
- Încântat de cunoștință.
- Steve, da.
604
00:36:18,775 --> 00:36:19,975
Mi-a făcut plăcere să te cunosc.
605
00:36:20,075 --> 00:36:22,275
- Mi-a părut bine.
- Scumpo, mi-a făcut plăcere.
606
00:36:22,375 --> 00:36:24,675
Ia te uită.
I-a sărutat mâna.
607
00:36:24,875 --> 00:36:27,275
- Ce drăguț!
- Ești foarte norocoasă.
608
00:36:27,675 --> 00:36:29,775
- Știu.
- Da.
609
00:36:29,875 --> 00:36:31,175
- Pa.
- Numai bine.
610
00:36:31,375 --> 00:36:33,175
- Da.
- La revedere! Distracție plăcută, Simon.
611
00:36:33,375 --> 00:36:36,375
- Mă cheamă Steve.
- Gata. Mulțumesc din suflet.
612
00:36:36,575 --> 00:36:38,475
Ce-ai spus?
Nu prea aud cu urechea asta.
613
00:36:38,675 --> 00:36:42,475
Ți-am mulțumit. Mulțumesc.
Nu trebuie să devii antipatic.
614
00:36:42,675 --> 00:36:45,875
Vrei să mâncăm ceva?
Știu o pizzerie după colț.
615
00:36:47,175 --> 00:36:50,275
Trebuie să-mi explici
ce-a fost asta.
616
00:36:50,675 --> 00:36:52,975
- Bine. Ai dreptate, trebuie.
- Da?
617
00:36:53,175 --> 00:36:54,175
- Sigur.
- Hai să mergem.
618
00:36:54,375 --> 00:36:55,775
- Bine.
- Bine.
619
00:36:56,275 --> 00:37:00,075
Mi-am împachetat viața
și-am venit aici, după el.
620
00:37:00,275 --> 00:37:04,175
iar după 6 luni l-am găsit
în pat cu o antrenoare de Pilates.
621
00:37:04,375 --> 00:37:06,574
Nu e așa cum îl credeam.
622
00:37:06,774 --> 00:37:09,274
- Am greșit.
- Nu cred că există greșeli.
623
00:37:09,674 --> 00:37:12,974
E o filozofie foarte convenabilă
pentru cineva ca tine.
624
00:37:13,174 --> 00:37:15,474
Greșelile ne transformă
în ceea ce suntem.
625
00:37:15,674 --> 00:37:16,774
Te-au condus aici, nu?
626
00:37:17,574 --> 00:37:19,674
Ai prefera să fii în Atlanta
în acest moment?
627
00:37:19,874 --> 00:37:20,974
Nu, nu prea.
628
00:37:21,174 --> 00:37:22,974
Te-au condus spre meseria ta.
Îți place ceea ce faci.
629
00:37:23,174 --> 00:37:24,974
- Îmi iubesc meseria.
- Vezi?
630
00:37:26,274 --> 00:37:27,774
Spuneam și eu.
631
00:37:29,674 --> 00:37:31,674
Ești foarte isteț.
632
00:37:31,874 --> 00:37:34,874
Destul de isteț pentru unu
care o arde prin cluburi.
633
00:37:40,774 --> 00:37:42,574
- Bună dimineața.
- Bună dimineața, dle.
634
00:37:44,574 --> 00:37:47,074
Frumoasă femeia de aseară.
635
00:37:58,274 --> 00:38:01,374
- Mi-ai calculat coordonatele.
- Ce? Nu. Nu.
636
00:38:01,574 --> 00:38:02,974
Ba da.
637
00:38:04,074 --> 00:38:06,174
Bine, scuză-mă, așa e.
Ți-am calculat coordonatele.
638
00:38:06,374 --> 00:38:07,774
- Am făcut un pact.
- Știu.
639
00:38:07,874 --> 00:38:10,374
- Scuză-mă, începusem să gândesc...
- Ai început să gândești?
640
00:38:10,574 --> 00:38:12,074
Trebuia să aflu.
Nu știam.
641
00:38:12,274 --> 00:38:14,574
Dacă era vreun fel de activitate,
ce voiai să faci?
642
00:38:14,774 --> 00:38:15,874
- Să chemi trupele speciale?
- Nu.
643
00:38:16,074 --> 00:38:18,474
- Lunetiștii? Să mă elimine?
- Nu, nu. Adică...
644
00:38:18,674 --> 00:38:20,339
Biroul nostru din Munich are informații
645
00:38:20,374 --> 00:38:22,374
despre unul dintre oamenii
lui Heinrich din Hong Kong.
646
00:38:22,574 --> 00:38:24,574
Numele lui e Ivan Sokolov.
647
00:38:24,874 --> 00:38:27,173
Acesta e un dosar de supraveghere
de la DFS, din Mexic.
648
00:38:27,273 --> 00:38:30,773
Ne așteptăm să încerce să-l aducă
pe Heinrich în țară prin portul din L.A.
649
00:38:30,973 --> 00:38:33,973
Se zvonește că Ivan
locuiește aici, în L.A.
650
00:38:34,673 --> 00:38:36,473
Încolțiți-l.
651
00:38:36,673 --> 00:38:39,473
Și-a pierdut strălucirea.
652
00:38:40,073 --> 00:38:44,073
Bun, avertizează tu Interpolul,
eu îi sun pe câțiva de-ai noștri.
653
00:38:50,073 --> 00:38:51,273
Chiar îmi place fata asta.
654
00:38:51,873 --> 00:38:52,973
Și mie îmi place cu adevărat.
655
00:38:53,173 --> 00:38:55,673
Ba nu, mie îmi place mult de tot.
656
00:38:55,873 --> 00:38:57,473
- Și mie la fel.
- Și ție?
657
00:38:58,673 --> 00:38:59,873
Da, și mie.
658
00:39:00,073 --> 00:39:02,473
- Deci nu mai renunți?
- Nu.
659
00:39:03,573 --> 00:39:04,673
Bine.
660
00:39:07,073 --> 00:39:10,973
Atunci ar trebui să știi
că la întâlnire, Lauren și cu mine...
661
00:39:12,973 --> 00:39:14,273
ne-am...
662
00:39:14,973 --> 00:39:16,473
Ce?
663
00:39:17,873 --> 00:39:19,873
Ce? Ce ați făcut?
664
00:39:20,673 --> 00:39:22,273
Ne-am sărutat.
665
00:39:25,073 --> 00:39:27,573
Un sărut magic, cu limbuța.
666
00:39:27,773 --> 00:39:30,673
Doamne.
Minunat.
667
00:39:32,373 --> 00:39:33,473
Ești un animal.
668
00:39:33,673 --> 00:39:35,173
Amice, și noi ne-am sărutat.
669
00:39:35,373 --> 00:39:38,273
A fost ceva deosebit.
Nu cred c-o să fie și ultimul.
670
00:39:38,673 --> 00:39:41,573
- Vom vedea, nu?
- Vom vedea.
671
00:39:41,773 --> 00:39:43,773
Da, vom vedea.
Mai vedem noi.
672
00:39:45,773 --> 00:39:47,772
Nu face asta.
Nu repeta ceea ce spun.
673
00:39:47,972 --> 00:39:49,872
Mai vedem noi.
674
00:39:50,572 --> 00:39:51,872
Asta rămâne de văzut.
675
00:39:52,772 --> 00:39:54,672
Vom mai vedea noi.
676
00:39:54,872 --> 00:39:56,972
Asta rămâne de văzut.
677
00:39:57,072 --> 00:40:00,072
Bun, va fi o operațiune pe viu,
ca la carte, băieți.
678
00:40:00,272 --> 00:40:03,472
Vreau parabolice, infraroșii,
sateliți, tot ce avem la dispoziție.
679
00:40:03,672 --> 00:40:07,072
Vreau să-mi faceți rost de informații
despre Lauren Scott.
680
00:40:07,272 --> 00:40:09,672
- Ce secrete are, ce-i place...
- Ce-i displace.
681
00:40:09,872 --> 00:40:12,072
Vreau să știu ce-o face
să râdă, să plângă.
682
00:40:12,172 --> 00:40:13,672
Cei mai buni prieteni,
membrii familiei.
683
00:40:13,772 --> 00:40:15,072
Tot ce este important.
684
00:40:15,272 --> 00:40:16,872
Ultimii trei tipi
cu care s-a culcat.
685
00:40:17,072 --> 00:40:18,772
Cu cine s-a culcat
săptămâna trecută.
686
00:40:19,272 --> 00:40:20,572
Vrei să-i eliminăm?
687
00:40:20,772 --> 00:40:22,472
Vrei să-i eliminăm?
688
00:40:22,972 --> 00:40:24,172
Da...
689
00:40:24,372 --> 00:40:25,372
Nu.
690
00:40:25,672 --> 00:40:27,372
- Nu.
- Scuză-mă, dar...
691
00:40:27,572 --> 00:40:30,672
- Are vreo legătură cu Heinrich?
- E strict secret, gradul 5.
692
00:40:30,872 --> 00:40:32,672
Doar pentru ochii mei.
693
00:40:33,172 --> 00:40:34,772
Operațiunea e ultra secretă.
694
00:40:34,972 --> 00:40:37,472
- Nu vă dezamăgiți țara, băieți.
- Să trăiți!
695
00:42:31,770 --> 00:42:34,970
- Ce naiba se întâmplă aici?
- Nimic.
696
00:42:35,070 --> 00:42:38,370
Scuzați-mă că vă întrerup joaca,
dar avem adresa lui Ivan Sokolov.
697
00:42:38,570 --> 00:42:40,670
Poate vreți să ieșiți
din birou, băieți.
698
00:42:40,870 --> 00:42:42,670
Absolut.
699
00:42:46,270 --> 00:42:47,670
Eu conduc, tu mă acoperi.
700
00:42:47,870 --> 00:42:50,370
Mă gândeam să conduc eu de data asta.
Mulțumesc.
701
00:42:50,470 --> 00:42:53,970
- Mereu sunt primul la ușă.
- Nu ești mereu primul la orice.
702
00:42:54,070 --> 00:42:58,670
Salut.
Suntem prietenii lui Ivan.
703
00:43:01,070 --> 00:43:02,770
Ba nu, condu tu, te rog.
704
00:43:02,970 --> 00:43:05,070
Nu, nu, sincer.
După tine.
705
00:43:06,570 --> 00:43:08,070
- Brut?
- Patchouli.
706
00:43:08,270 --> 00:43:10,470
Ador patchouli.
Adorabile!
707
00:43:11,470 --> 00:43:14,270
- Nu, sunt cam...
- Da. Pe ce pariați acolo?
708
00:43:14,470 --> 00:43:16,370
Salut! Cărți!
709
00:43:16,570 --> 00:43:19,970
Prietene, sunt un mare
jucător de poker.
710
00:43:20,170 --> 00:43:22,870
A câștigat turneul
Go Fish Masters de la Reno.
711
00:43:23,070 --> 00:43:24,070
E un joc privat.
712
00:43:24,270 --> 00:43:28,170
Nu gesticula în fața mea.
Nu știi cine sunt?
713
00:43:28,370 --> 00:43:30,870
A început cu șampanie de la micul
dejun, e trotilat.
714
00:43:31,070 --> 00:43:33,070
Am spus că e un joc privat.
715
00:43:33,370 --> 00:43:34,570
Știu cine ești, amice.
716
00:43:36,370 --> 00:43:38,570
- Ivan.
- Teribilul.
717
00:43:40,270 --> 00:43:42,670
Suntem prieteni cu Karl Heinrich.
718
00:43:42,870 --> 00:43:44,170
E o mică problemă.
719
00:43:47,570 --> 00:43:49,370
Heinrich nu are prieteni.
720
00:43:49,969 --> 00:43:51,669
Vai de mine.
721
00:43:58,069 --> 00:43:59,569
Încărcătorul! Dă-mi încărcătorul!
722
00:44:00,169 --> 00:44:01,969
Vii vreodată pregătit?
723
00:44:02,369 --> 00:44:03,569
La naiba, amice!
La naiba!
724
00:44:07,969 --> 00:44:09,169
Scoate-ți pistolul.
725
00:44:13,569 --> 00:44:15,369
Tuck, la pământ!
726
00:44:26,969 --> 00:44:27,969
La pământ!
727
00:44:54,669 --> 00:44:57,469
- Aici erai. Te-am prins, amice?
- Ba nu, eu l-am prins.
728
00:44:57,569 --> 00:45:00,169
Da, sigur că da, amice.
Îmi place cum lucrezi.
729
00:45:02,369 --> 00:45:06,469
Spune-ne unde e Heinrich
și poate o dăm la pace, Ivan.
730
00:45:06,669 --> 00:45:08,969
Nu spun nimic.
731
00:45:09,569 --> 00:45:13,468
Bine, ai trei mese pe zi și-ți facem rost
de niște pantaloni frumoși.
732
00:45:13,568 --> 00:45:18,268
Să mergem. Mai dă-te și tu
cu deodorant, Ivan. Miroși groaznic.
733
00:45:24,968 --> 00:45:26,468
Ce se întâmplă?
734
00:45:26,668 --> 00:45:29,368
- Ce se întâmplă?
- E Collins. Trebuie să merg la doctor azi.
735
00:45:29,568 --> 00:45:30,868
- Da.
- Tu?
736
00:45:31,068 --> 00:45:32,868
Nu, tot primesc informații.
737
00:45:32,968 --> 00:45:34,768
- Recepționat.
- Bine. Bine.
738
00:45:35,268 --> 00:45:36,768
I-a trimis un mesaj
prietenei ei, Trish.
739
00:45:36,968 --> 00:45:39,468
A spus că vrea să discute cu ea,
pentru că e S-C-N.
740
00:45:39,668 --> 00:45:43,468
Departamentul de criptografie crede
că înseamnă Speriată Ca Naiba, dle.
741
00:45:43,568 --> 00:45:46,668
F-A-C M-I-Ș-T-O.
A-M L-E-Ș-I-N-A-T când am citit aia.
742
00:45:46,868 --> 00:45:50,268
- A fost demențial, ridicol...
- Bothwick! G-U-R-A!
743
00:45:50,468 --> 00:45:53,768
Apoi Trish a sunat bona
și i-a spus că are o urgență.
744
00:45:53,968 --> 00:45:56,168
E ceva serios.
E ceva foarte serios.
745
00:45:57,068 --> 00:46:00,068
Nu pot să cred că am problema asta.
Luna trecută aveam întâlnire cu Boggle.
746
00:46:00,268 --> 00:46:01,968
Luna asta, cu doi tipi superbi.
747
00:46:02,168 --> 00:46:05,468
Nu mai vorbi de Boggle
ca despre un bărbat. E un joc.
748
00:46:05,668 --> 00:46:09,068
Parcă ai fi o femeie cu 9 pisici,
care taie frunză la câini.
749
00:46:09,268 --> 00:46:11,568
N-ai spus că-s superbi,
ai spus că arată bine.
750
00:46:11,603 --> 00:46:12,468
E o diferență.
751
00:46:12,668 --> 00:46:14,268
- Vrei să vezi o poză cu ei?
- Da.
752
00:46:14,468 --> 00:46:16,868
- Bine.
- Nu știam că ai poze. Dă-ncoa'.
753
00:46:17,068 --> 00:46:19,068
www.cutiapandorei.com
754
00:46:19,268 --> 00:46:20,468
- Așa-i?
- Asta înseamnă sex obscen.
755
00:46:20,568 --> 00:46:23,668
Știi c-o să faceți sex obscen
și-o să miroasă puternic.
756
00:46:23,868 --> 00:46:27,268
Nu a sex.
A bărbat, dar puternic.
757
00:46:27,568 --> 00:46:32,167
E chiar impresionant din partea ta.
Celălalt cum arată?
758
00:46:32,367 --> 00:46:34,467
Derulează mai departe,
dă-i cu degetul.
759
00:46:34,667 --> 00:46:37,067
Dumnezeule, și el e sexy!
760
00:46:37,267 --> 00:46:38,467
M-ai impresionat.
761
00:46:38,667 --> 00:46:41,667
- Ce bunăciune! Tipul ăsta...
- M-ai speriat ca naiba!
762
00:46:41,767 --> 00:46:42,767
- Ești bine?
- Da.
763
00:46:42,967 --> 00:46:45,067
- Din punct de vedere medical?
- Bine.
764
00:46:45,267 --> 00:46:48,567
- Sunt oameni, nu produse.
- Nu știi să minți, nu?
765
00:46:48,767 --> 00:46:51,867
- Da, iar tu ești.
- Ei nu joacă niciodată jocul ăsta cu mine.
766
00:46:51,967 --> 00:46:54,767
De vreme ce tot suntem amândoi aici, la fel
de bine am putea să împărțim resursele.
767
00:46:54,967 --> 00:46:57,067
- Niște tipi incredibili.
- Cred că nu am de ales.
768
00:46:57,267 --> 00:46:59,267
- Te rog, stai jos.
- Stau.
769
00:46:59,467 --> 00:47:02,267
În regulă, bine, bine.
Ei bine, sunt disponibilă ca amică.
770
00:47:02,367 --> 00:47:04,867
Dacă vrei să fac sex cu amândoi tipii...
771
00:47:04,967 --> 00:47:08,867
doar ca să testez să văd
cine iese învingător și cine nu.
772
00:47:09,067 --> 00:47:11,267
Ei nici măcar nu ar ști că sunt eu.
Aș pretinde că sunt tu.
773
00:47:11,467 --> 00:47:12,767
Mi-aș strânge părul într-o coadă.
774
00:47:12,867 --> 00:47:16,567
Evident, sunt ocupată, pentru că
sunt mamă, dar mi-aș face timp.
775
00:47:16,767 --> 00:47:18,367
Pentru că sunt genul ăsta de prietenă.
776
00:47:18,567 --> 00:47:21,767
- De ce îl ascultă pe bătrânul ăla?
- Nu am nicio idee.
777
00:47:21,967 --> 00:47:25,167
- Bine. Știi ceva? Asta nu ajută.
- Bine, în regulă.
778
00:47:25,267 --> 00:47:27,367
Atunci de ce nu faci unul dintre "grupurile
de studiu" pe care le faci la slujbă?
779
00:47:27,567 --> 00:47:30,167
Tu poți să fii grupul de studiu,
iar eu pot fi la conducere, ca tine.
780
00:47:30,367 --> 00:47:32,167
- De fapt asta este o idee bună.
- Bine.
781
00:47:32,367 --> 00:47:33,567
Asta este bine, îmi place.
782
00:47:33,767 --> 00:47:36,367
Bine, așadar eu o să-ți pun întrebări
despre produse.
783
00:47:36,567 --> 00:47:37,567
- Bine.
- Oamenii.
784
00:47:37,767 --> 00:47:40,367
Iar tu o să-mi spui cine îți place și de ce.
785
00:47:40,467 --> 00:47:42,267
Nu știu. Amândoi sunt incredibili.
786
00:47:42,467 --> 00:47:44,267
Ce luptă. Trebuie să mă duc acasă...
787
00:47:44,467 --> 00:47:46,967
să curăț sosul de tartar
de pe barba lui Bob chiar acum.
788
00:47:47,167 --> 00:47:48,867
Și probabil și unul dintre testiculele lui.
789
00:47:49,067 --> 00:47:51,667
Iar tu o să stai aici și o să-mi vorbești
despre cât de uimitori sunt tipii ăștia?
790
00:47:51,867 --> 00:47:55,266
- Este ceva rău la ei?
- Bine, lasă-mă să mă gândesc. Defecte.
791
00:47:56,466 --> 00:47:57,466
Cred că este...
792
00:47:57,766 --> 00:47:58,766
Este un lucru.
793
00:48:00,766 --> 00:48:06,466
FDR are niște mâini micuțe, de fată.
Micuțe în genul T. Rex.
794
00:48:06,666 --> 00:48:08,166
Scârbos.
795
00:48:08,366 --> 00:48:10,266
Asta înseamnă că are un "Mike and Ike"
în loc de penis.
796
00:48:12,866 --> 00:48:15,466
Știi că nu este adevărat. L-ai văzut.
797
00:48:16,066 --> 00:48:18,766
L-ai văzut în Bangladesh,
știi că asta nu este adevărat.
798
00:48:19,466 --> 00:48:22,666
Iar Tuck este englez.
799
00:48:24,366 --> 00:48:26,966
- Ce înseamnă asta?
- Asta nu înseamnă nimic.
800
00:48:27,166 --> 00:48:29,266
Este același lucru, sunt aproape la fel.
801
00:48:29,466 --> 00:48:31,531
Așa că vreau să intri
în modul de luare a deciziei.
802
00:48:31,566 --> 00:48:35,066
Și vreau să o faci rapid. Este distractiv,
dar nu eu sunt cea care face sex.
803
00:48:35,266 --> 00:48:38,066
- Așa că nu pot fi eu cea numită.
- Bine. Știi de ce am nevoie?
804
00:48:39,566 --> 00:48:41,666
- Un joint. Bine.
- Nu, am nevoie de un termen limită.
805
00:48:41,866 --> 00:48:44,866
Așa că o să-mi acord o perioadă prestabilită
de timp ca să iau decizia asta.
806
00:48:44,966 --> 00:48:47,166
- Asta este bine.
- Am o săptămână să iau decizia.
807
00:48:47,366 --> 00:48:48,366
O săptămână?
808
00:48:50,366 --> 00:48:52,466
Bine, așadar a crescut în Georgia.
809
00:48:52,666 --> 00:48:54,766
Îi place să facă muncă de voluntariat
la adăposturile de câini.
810
00:48:54,966 --> 00:48:58,866
Este o fană a rockului clasic
și colecționează mașini mini Camaro.
811
00:48:59,066 --> 00:49:00,166
Ce, mașini?
812
00:49:01,566 --> 00:49:02,866
Asta este foarte distractiv!
813
00:49:02,966 --> 00:49:05,066
Ești naturală în ea.
814
00:49:05,866 --> 00:49:08,166
Este ciudat.
Tatăl meu obișnuia să le colecționeze.
815
00:49:08,366 --> 00:49:11,466
Nu erau niciodată atât de frumoasă ca asta.
Dar nu mă lăsa niciodată să le conduc.
816
00:49:11,666 --> 00:49:14,165
Nu-mi pot imagina
de ce nu te lăsa să le conduci.
817
00:49:25,865 --> 00:49:28,165
I-a dat pasărea păsării noastre?
818
00:49:37,865 --> 00:49:40,565
- Ce a fost asta?
- Ce? Ei bine, a fost toba de eșapament.
819
00:49:40,665 --> 00:49:42,065
Accelerează. Haide.
820
00:49:46,865 --> 00:49:49,165
Îi place vinul roșu,
sărurile de baie cu levănțică.
821
00:49:49,265 --> 00:49:52,465
Și colecționează postere
făcute de Gustav Klimt.
822
00:49:52,565 --> 00:49:56,165
Da. Un austriac. Băiatul știa să picteze.
823
00:49:56,265 --> 00:49:58,965
Nu ai văzut The Kiss?
Știi, așa:
824
00:49:59,065 --> 00:50:00,465
Da, nu, desigur că l-am văzut.
825
00:50:08,365 --> 00:50:09,565
Este ceea ce cred eu că este?
826
00:50:10,065 --> 00:50:11,365
Ești fană?
827
00:50:11,565 --> 00:50:13,165
- A lui Gustav Klimt?
- A lui Gustav Klimt.
828
00:50:13,365 --> 00:50:15,965
- Este pictorul meu favorit.
- Este pictorul meu favorit.
829
00:50:16,165 --> 00:50:17,965
Asta este incredibil.
830
00:50:18,165 --> 00:50:20,265
- Sunt reale?
- Da.
831
00:50:20,765 --> 00:50:22,065
Bine, oprește-te.
832
00:50:22,265 --> 00:50:23,665
- Recunoști asta?
- Da.
833
00:50:23,865 --> 00:50:25,465
- The Harpist, 1895?
- L-am...
834
00:50:25,665 --> 00:50:27,765
- Văzut într-o carte.
- Mișcarea de pre-seccesiune.
835
00:50:27,965 --> 00:50:30,565
Privește tensiunea dimensiunilor
doi și trei.
836
00:50:30,765 --> 00:50:32,965
Vezi tensiunea
dintre dimensiunile doi și trei?
837
00:50:33,165 --> 00:50:35,464
- Este incredibil. E pictura mea favorită.
- De unde știi?
838
00:50:35,664 --> 00:50:37,164
Undine, 1902.
839
00:50:37,464 --> 00:50:39,064
Undine, 1902.
840
00:50:39,264 --> 00:50:41,764
Dumnezeule, asta este uimitor.
841
00:50:41,964 --> 00:50:43,964
Inovația devine intrinsecă...
842
00:50:44,164 --> 00:50:47,464
Pentru Degas și alți moderniști.
Poți observa influența noii arte.
843
00:50:47,664 --> 00:50:49,764
Știi, era un susținător
al mișcării picturii cu degetele.
844
00:50:50,064 --> 00:50:51,464
Ce?
845
00:50:51,764 --> 00:50:53,164
Hei. Am pierdut contactul.
846
00:50:53,364 --> 00:50:57,564
Uneori își masturba picturile
ca să fie mai aproape de ele.
847
00:50:57,764 --> 00:51:00,464
El își folosea...
848
00:51:00,964 --> 00:51:02,464
El făcea...
849
00:51:02,664 --> 00:51:06,664
Intimitatea cu pânza...
ca să mângâie un tablou...
850
00:51:06,764 --> 00:51:08,264
Să...
851
00:51:10,064 --> 00:51:14,464
Decât să picteze folosindu-și mâinile.
852
00:51:15,464 --> 00:51:17,464
Uneori folosea noroi și bețe.
853
00:51:17,664 --> 00:51:20,164
Știi, folosea noroi și bețe...
854
00:51:20,364 --> 00:51:21,964
Serios?
855
00:51:22,664 --> 00:51:25,564
- Și dacă nu putea găsi un băț...
- Și dacă nu putea găsi un băț...
856
00:51:25,764 --> 00:51:28,064
- Își folosea penisul.
- Își folosea...
857
00:51:28,364 --> 00:51:29,864
Ce?
858
00:51:29,964 --> 00:51:31,364
Nemernicul naibii. Cine este...?
859
00:51:34,764 --> 00:51:40,664
Știi, cred că ajunge cu vorbitul.
860
00:51:41,664 --> 00:51:44,264
Să lăsăm picturile să vorbească pentru ele.
861
00:51:47,964 --> 00:51:49,864
Dumnezeule.
862
00:51:53,664 --> 00:51:56,263
Este minunat.
863
00:51:56,963 --> 00:51:58,963
Este uimitor.
864
00:52:07,363 --> 00:52:09,163
Incredibil.
865
00:52:09,363 --> 00:52:11,963
Da. Este.
866
00:52:12,163 --> 00:52:13,963
Mulțumesc.
867
00:52:16,063 --> 00:52:17,363
- Alo?
- Hei, eu sunt.
868
00:52:17,563 --> 00:52:20,063
- Cum a fost?
- Amândoi s-au descurcat bine. Prea bine.
869
00:52:20,163 --> 00:52:22,963
- Nu știu ce să fac.
- Asta este grozav. Vin acolo.
870
00:52:23,163 --> 00:52:25,563
Bine, treci la camera cinci.
Să mărim sonorul puțin.
871
00:52:25,763 --> 00:52:27,763
Ești sigur în legătură cu asta, dle?
872
00:52:28,663 --> 00:52:30,763
Ar putea exista
niște probleme constituționale aici.
873
00:52:30,798 --> 00:52:32,263
Patriot Act ~Legea împotriva terorismului~.
874
00:52:35,163 --> 00:52:38,463
- Așadar, cum a fost?
- Amândoi sunt incredibili.
875
00:52:38,663 --> 00:52:42,363
FDR are niște ochi incredibili
în care ai vrea să te topești.
876
00:52:42,563 --> 00:52:44,763
Foarte frumoși.
Scoate ce-i mai frumos din mine.
877
00:52:44,863 --> 00:52:46,263
Mă provoacă cu adevărat. Știi?
878
00:52:46,463 --> 00:52:50,263
Dar e genul ăla de tip care e mereu acolo,
foarte sexi.
879
00:52:50,463 --> 00:52:53,763
Uneori cred că nu-i pasă de altceva
decât de el însuși.
880
00:52:57,163 --> 00:53:00,563
Ei bine, se spune că este un sanctuar
pentru ei, dar este... uite.
881
00:53:00,763 --> 00:53:03,463
- Asta este uimitor.
- Este mai mult un sanctuar pentru mine.
882
00:53:03,563 --> 00:53:04,963
- Hei, Rebecca.
- Cine este bărbatul ăsta?
883
00:53:05,163 --> 00:53:06,863
- Hei, Betty.
- Scuză-mă?
884
00:53:07,063 --> 00:53:09,663
Nu am avut nicio idee că te pasionează
atât de mult animalele.
885
00:53:09,863 --> 00:53:12,363
Da. Animalele și copiii.
886
00:53:12,463 --> 00:53:13,863
Ce mai faci?
887
00:53:14,063 --> 00:53:16,162
- Ce mai faci, Nick?
- Ce?
888
00:53:16,762 --> 00:53:19,362
Sunt multe lucruri pe care
nu le cunoști despre mine...
889
00:53:19,962 --> 00:53:23,362
- Îmi ia ceva vreme să mă deschid.
- Pot să văd asta.
890
00:53:25,462 --> 00:53:27,762
Care este problema?
891
00:53:28,062 --> 00:53:30,062
- Care este problema?
- Hei, micuțule. Ești un scump.
892
00:53:30,262 --> 00:53:31,862
- Ce se petrece?
- Ești în regulă?
893
00:53:32,062 --> 00:53:34,462
- Ai voie să deschizi cuștile?
- Întotdeauna.
894
00:53:34,662 --> 00:53:36,562
- Bine.
- Da, da, da.
895
00:53:36,762 --> 00:53:39,362
- Hei, Snuggles, ce mai faci, amice?
- Este un Boston terrier.
896
00:53:39,562 --> 00:53:41,062
Îmi plac câinii ăștia. Bună.
897
00:53:42,462 --> 00:53:43,662
Bună.
898
00:53:46,362 --> 00:53:48,362
Da. Are multă energie.
899
00:53:49,262 --> 00:53:50,362
Îmi place locul ăsta.
900
00:54:01,662 --> 00:54:03,562
- Ce ai în gură?
- Este mult păr de câini.
901
00:54:03,662 --> 00:54:05,762
- Da.
- Așadar...
902
00:54:05,962 --> 00:54:07,562
Știu.
903
00:54:07,762 --> 00:54:09,462
Multă murdărie.
904
00:54:09,562 --> 00:54:12,662
- Vrei să mă ajuți să aleg unul?
- O să adopți un câine?
905
00:54:13,562 --> 00:54:17,962
Cred că este timpul să fiu responsabil
și pentru altcineva în afară de mine, știi?
906
00:54:20,562 --> 00:54:21,762
Cred că asta este grozav.
907
00:54:25,262 --> 00:54:26,762
Bine.
908
00:54:27,462 --> 00:54:30,962
Să-l alegem pe cel mai trist
și mai bătrân nenorocit de aici.
909
00:54:32,862 --> 00:54:34,162
Bine, cum este cu Tuck?
910
00:54:35,262 --> 00:54:36,262
Tuck este grozav.
911
00:54:36,462 --> 00:54:38,361
Este drăguț, este...
Ne distrăm foarte mult.
912
00:54:38,561 --> 00:54:40,861
Ne distrăm mai mult decât
m-am distrat în toată viața mea.
913
00:54:40,961 --> 00:54:45,161
Dar este... poate prea drăguț?
Puțin serios?
914
00:54:45,561 --> 00:54:47,461
Un fel de siguranță.
915
00:54:47,661 --> 00:54:51,261
Da. Asta este plictisitor. Aproape
că mă simt adormită doar auzind asta.
916
00:54:53,261 --> 00:54:54,361
Siguranță.
917
00:54:54,561 --> 00:54:55,861
Hei, Tuck, cred că sunt pregătită.
918
00:54:55,961 --> 00:54:58,261
- Ai mai ținut o armă în mână?
- Știi...
919
00:54:58,561 --> 00:54:59,861
Nu chiar, nu.
920
00:55:00,061 --> 00:55:03,761
Bine. Bine. Vreau să ții partea aia
a armei departe de mine, clar?
921
00:55:03,961 --> 00:55:05,461
- Bine.
- Să strângem pumnii.
922
00:55:05,661 --> 00:55:07,661
- O să fie distractiv.
- Nu.
923
00:55:07,761 --> 00:55:09,261
Nu este distractiv.
924
00:55:10,261 --> 00:55:11,961
Este periculos.
925
00:55:16,361 --> 00:55:17,861
Hei, privește acolo.
926
00:55:17,961 --> 00:55:21,961
- Omule! Mișcă.
- Fața mea!
927
00:55:22,161 --> 00:55:23,761
Dumnezeule.
928
00:55:24,861 --> 00:55:27,061
Omule, haide.
929
00:55:28,461 --> 00:55:29,761
Vino.
930
00:55:29,961 --> 00:55:31,461
Bine.
931
00:55:32,361 --> 00:55:35,561
Dumnezeule, trebuie să-mi pun ochelarii.
Asta este foarte stresant!
932
00:55:37,361 --> 00:55:40,361
- Liber. Ieșim. Bine, haide.
- Bine.
933
00:55:40,861 --> 00:55:41,861
Împușcă-l!
934
00:55:46,761 --> 00:55:48,261
- Fără împușcături la cap!
- Asta este ilegal.
935
00:55:48,461 --> 00:55:49,461
Dumnezeule.
936
00:55:50,261 --> 00:55:51,961
Sunt speriat.
937
00:55:55,161 --> 00:55:56,861
Este o grenadă!
938
00:56:02,760 --> 00:56:04,160
Cine este tipul ăla?
939
00:56:05,360 --> 00:56:07,760
Tipule, este doar un joc.
940
00:56:07,960 --> 00:56:09,960
Să plecăm de aici.
941
00:56:12,960 --> 00:56:14,260
Da.
942
00:56:15,960 --> 00:56:17,360
Dumnezeule.
943
00:56:17,560 --> 00:56:19,160
- M-ai văzut aprinzându-mă?
- Bine.
944
00:56:19,360 --> 00:56:21,360
Luasem foc.
Băiatul ăla a apărut de nicăieri.
945
00:56:21,460 --> 00:56:23,660
Bine, ești deranjant de bun la asta.
946
00:56:23,860 --> 00:56:26,060
Da.
Da, cum te face asta să te simți?
947
00:56:26,260 --> 00:56:29,160
Dacă națiunea noastră ar fi atacată
de niște tipi cu arme cu bile de vopsea...
948
00:56:29,360 --> 00:56:31,560
- Aș fi în siguranță.
- Siguranță.
949
00:56:31,760 --> 00:56:34,560
Am încercat să te ajut.
Am încercat să trag câteva bile...
950
00:56:34,760 --> 00:56:37,060
dar cred că mecanismul meu
de declanșare s-a blocat.
951
00:56:37,260 --> 00:56:39,160
- Ai siguranța pusă.
- A încercat să...
952
00:56:39,260 --> 00:56:41,360
- Te referi la asta de aici?
- Da.
953
00:56:41,560 --> 00:56:43,160
Dumnezeule. Ești în regulă?
954
00:56:43,460 --> 00:56:45,260
Îmi pare rău că râd...
955
00:56:45,460 --> 00:56:47,760
Uneori râd când se întâmplă lucruri rele.
956
00:56:47,860 --> 00:56:50,060
Nu este amuzant.
Nu ar fi trebuit să fac asta.
957
00:56:50,160 --> 00:56:52,060
Ești în regulă? Poți să mergi?
958
00:56:52,260 --> 00:56:54,460
Da, sunt bine, sunt bine, sunt bine.
959
00:56:54,560 --> 00:56:56,760
Dumnezeule, îmi pare foarte rău.
960
00:56:57,960 --> 00:56:59,160
Da, asta este bine.
961
00:56:59,360 --> 00:57:02,260
- Haide, să mergem să mâncăm ceva.
- Bine.
962
00:57:03,260 --> 00:57:06,560
Știi când îți spuneam că Tuck
este foarte serios?
963
00:57:06,660 --> 00:57:08,560
Într-una din zilele trecute,
am fost să jucăm paintball...
964
00:57:08,760 --> 00:57:11,560
și aproape i-a scos ochiul unui copil
cu o armă cu bile.
965
00:57:11,660 --> 00:57:13,660
Apoi FDR, am fost
la un adăpost pentru animale...
966
00:57:13,860 --> 00:57:16,260
și a adoptat un câine bătrân de 12 ani
cu probleme de vedere.
967
00:57:16,460 --> 00:57:18,060
Îți spun, devine ciudat.
968
00:57:18,260 --> 00:57:21,159
Mă gândesc că este vina mea.
Că eu îi pun în poziția asta.
969
00:57:21,359 --> 00:57:23,359
Îi înnebunește.
Pe mine mă înnebunește.
970
00:57:23,559 --> 00:57:25,459
Așadar, ce o să faci în legătură cu asta?
971
00:57:25,659 --> 00:57:28,659
Cred că trebuie să fac ceea ce orice
femeie rațională ar face în locul meu.
972
00:57:28,859 --> 00:57:30,759
- Să te desparți de ei?
- Să mă culc cu ei.
973
00:57:32,659 --> 00:57:33,659
Sexul care va face diferența.
974
00:57:33,859 --> 00:57:35,859
Mulțumesc! În sfârșit!
975
00:57:36,059 --> 00:57:38,159
Sexul care va face diferența!
Asta trebuie să faci!
976
00:57:38,359 --> 00:57:40,159
Trebuie să faci sex cu amândoi!
977
00:57:40,359 --> 00:57:41,959
Mulțumesc.
978
00:57:42,059 --> 00:57:45,459
Ce? Se numește "Păsările și albinuțele",
târfo, bine? Caută pe google.
979
00:57:45,559 --> 00:57:46,659
Aveam o înțelegere.
980
00:57:46,859 --> 00:57:48,359
Ei bine, avem o înțelegere.
981
00:57:48,559 --> 00:57:50,859
- Avem o înțelegere.
- Nu o să fac sex cu ea.
982
00:57:51,059 --> 00:57:53,959
Și nici eu nu o să fac sex cu femeia asta.
983
00:57:54,059 --> 00:57:55,559
Indiferent cât de mult ar încerca.
984
00:57:55,659 --> 00:57:58,759
- Avem o înțelegere.
- Da. Avem o înțelegere.
985
00:57:58,959 --> 00:58:01,559
Și suntem oameni de onoare.
986
00:58:02,159 --> 00:58:03,559
Bine?
987
00:58:03,759 --> 00:58:05,559
Bine.
988
00:58:06,259 --> 00:58:08,559
- În regulă.
- Bine.
989
00:58:09,459 --> 00:58:10,659
Dumnezeule.
990
00:58:10,759 --> 00:58:12,659
- Atât este ceasul?
- Da, am ceva de făcut.
991
00:58:12,759 --> 00:58:14,659
Trebuia să fiu undeva la ora asta.
992
00:58:15,859 --> 00:58:18,159
Modul complet tactic de prevenție.
993
00:58:18,359 --> 00:58:19,959
La ce anume te gândești?
994
00:58:20,159 --> 00:58:21,259
Da.
995
00:58:21,459 --> 00:58:24,359
Asta este uimitor.
996
00:58:24,659 --> 00:58:26,159
- Într-adevăr.
- Foarte frumos.
997
00:58:26,359 --> 00:58:28,359
Crezi că lumânările
sunt puțin prea evidente?
998
00:58:28,459 --> 00:58:30,459
Nu. Cred că sunt minunate.
999
00:58:30,859 --> 00:58:34,859
Asta a fost noaptea perfectă.
1000
00:58:40,558 --> 00:58:42,258
Dickerman...
1001
00:58:44,058 --> 00:58:45,958
Fă să plouă.
1002
00:58:57,558 --> 00:58:59,858
Chiar crezi că poți avea încredere în el?
1003
00:58:59,958 --> 00:59:01,758
Absolut deloc.
1004
00:59:01,958 --> 00:59:04,658
Bine, te cred.
1005
00:59:05,258 --> 00:59:06,658
- Asta este grozav.
- Da?
1006
00:59:06,858 --> 00:59:07,858
Da.
1007
00:59:08,058 --> 00:59:09,658
- Piscină pe acoperiș.
- Știi...
1008
00:59:09,758 --> 00:59:13,058
Este pentru hidroterapie
pentru vechile răni de la fotbal.
1009
00:59:17,458 --> 00:59:18,658
Mă întorc imediat.
1010
00:59:18,858 --> 00:59:20,558
- Bine?
- Bine.
1011
00:59:38,958 --> 00:59:40,358
Haide, pleacă. Dispari.
1012
00:59:45,858 --> 00:59:47,258
Dumnezeule.
1013
00:59:56,458 --> 00:59:58,058
Nemernicul...
1014
01:00:15,457 --> 01:00:16,557
FDR?
1015
01:00:18,857 --> 01:00:20,057
Serios?
1016
01:00:22,357 --> 01:00:23,357
O săgeată cu tranchilizant.
1017
01:00:23,557 --> 01:00:26,957
O săgeată cu tranchilizant.
7 centimetri mai sus și aș fi fost mort.
1018
01:00:27,157 --> 01:00:30,757
Zece. Zece centimetri, bine?
1019
01:00:32,357 --> 01:00:33,757
- Neanderthal.
- Bună dimineața, dlor.
1020
01:00:33,857 --> 01:00:34,957
Taci.
1021
01:00:35,157 --> 01:00:37,257
Iisuse. Nu pot să cred
că nu ai avut încredere în mine.
1022
01:00:37,457 --> 01:00:39,957
O ascultai pe Sade. Amândoi știm
ce se întâmplă când o asculți pe Sade.
1023
01:00:40,157 --> 01:00:41,857
- Este o cântăreață incredibilă.
- Da, este.
1024
01:00:42,057 --> 01:00:44,957
Hormonii tai o iau razna
și te transformi în Căpitanul Excitat.
1025
01:00:44,992 --> 01:00:46,457
- Căpitanul...
- Și pot să-ți reamintesc...
1026
01:00:46,657 --> 01:00:49,557
că tu ai fost cel care
mi-a inundat apartamentul primul?
1027
01:00:49,757 --> 01:00:51,357
- Lumânările alea erau un risc de incendiu.
- Nu.
1028
01:00:51,557 --> 01:00:55,957
Singurul lucru de care erai îngrijorat
că o să ia foc era Lauren, nu-i așa?
1029
01:00:56,557 --> 01:00:58,257
Sincer, Franklin.
1030
01:00:58,457 --> 01:00:59,857
Încearcă.
1031
01:01:02,057 --> 01:01:03,757
Sigur!
1032
01:01:04,057 --> 01:01:08,757
Am mari probleme astăzi
cu controlul furiei, Ivan...
1033
01:01:08,957 --> 01:01:13,157
așa că aș aprecia
dacă mi-ai face curtoazia...
1034
01:01:13,957 --> 01:01:17,257
să răspunzi la toate întrebările mele
incredibil de plictisitoare...
1035
01:01:17,757 --> 01:01:18,957
foarte rapid.
1036
01:01:19,057 --> 01:01:21,956
- Cleștele, serios?
- Da, cleștele, serios.
1037
01:01:22,056 --> 01:01:25,856
- Previzibil, sigur și din nou plictisitor.
- De ce nu gâdili picioarele lui Ivan...
1038
01:01:26,056 --> 01:01:31,556
până când vorbește,
cu mânuțele tale micuțe?
1039
01:01:38,356 --> 01:01:40,956
Unde este Heinrich, frate?
1040
01:01:41,756 --> 01:01:45,456
Mai devreme sau mai târziu
va veni după tine.
1041
01:01:45,656 --> 01:01:46,656
Frate.
1042
01:01:47,956 --> 01:01:49,656
O să mori.
1043
01:01:51,756 --> 01:01:53,156
Nu îți face griji, tu ești următorul.
1044
01:02:10,856 --> 01:02:14,256
Îmi pare rău în legătură cu Jonas.
1045
01:02:25,826 --> 01:02:29,745
- Tuck, în legătură cu vizita la Nana...
- Sigur. Cu care mașină mergem diseară?
1046
01:02:29,913 --> 01:02:33,165
- Nu cred că-i posibil diseară.
- Nu vrei să vin?
1047
01:02:33,333 --> 01:02:35,417
Nu-i asta, numai că...
1048
01:02:37,337 --> 01:02:38,963
Am invitat-o pe Lauren.
1049
01:02:42,676 --> 01:02:45,720
Frumoasă mișcare, nu?
Îi prezinți familia.
1050
01:02:45,721 --> 01:02:46,721
Ești cumva, Garry Kasparov?
1051
01:02:46,972 --> 01:02:48,391
Nu-i cum crezi tu.
1052
01:02:48,392 --> 01:02:50,392
Lauren m-a întrebat despre ei
și știi cum e Nana.
1053
01:02:50,559 --> 01:02:54,436
Când a auzit că ies cu cineva,
a fost încântată și-a vrut s-o cunoască.
1054
01:02:54,604 --> 01:02:56,355
- Nu-mi vine să cred.
- Ce anume?
1055
01:02:56,523 --> 01:02:58,941
Nu încerc să te lucrez.
E vorba despre familia mea.
1056
01:02:59,109 --> 01:03:02,611
- Da, dar e și familia mea.
- Da, dar e familiea mea adevărată.
1057
01:03:08,118 --> 01:03:09,827
Da. Așa-i.
1058
01:03:10,370 --> 01:03:12,079
Bineînțeles că e.
1059
01:03:12,873 --> 01:03:14,498
Ce prostie din partea mea...
1060
01:03:30,356 --> 01:03:33,756
- Dumnezeule.
- Nu, nu, nu. Lasă-l să se joace.
1061
01:03:36,356 --> 01:03:37,956
Bună.
1062
01:03:38,356 --> 01:03:42,555
Nana, ea este Lauren.
Lauren, ea este bunica mea, Nana.
1063
01:03:42,655 --> 01:03:46,455
Așadar tu ești fata
care îl suportă pe Franklin.
1064
01:03:46,555 --> 01:03:48,255
Am adus plăcintă.
1065
01:03:48,455 --> 01:03:52,755
Da, știi unde este bucătăria.
Lauren și cu mine avem multe de discutat.
1066
01:03:58,355 --> 01:04:00,855
Da, este drăguț, nu-i așa?
1067
01:04:02,055 --> 01:04:04,055
Este frumos.
1068
01:04:04,355 --> 01:04:06,555
- El este FDR?
- Da.
1069
01:04:06,655 --> 01:04:07,755
Uită-te la sprâncenele alea unite.
1070
01:04:08,255 --> 01:04:11,155
- Îi înconjurau capul.
- Știu, era foarte drăguț.
1071
01:04:11,355 --> 01:04:13,955
- Bună, Dottie.
- Cine sunt acești oameni?
1072
01:04:16,255 --> 01:04:17,555
Sunt părinții lui.
1073
01:04:18,255 --> 01:04:21,055
Au murit când avea nouă ani.
1074
01:04:21,555 --> 01:04:23,155
Îmi pare foarte rău.
1075
01:04:23,355 --> 01:04:25,555
- Nu mi-a spus asta.
- Da.
1076
01:04:25,755 --> 01:04:29,555
Într-un accident de mașină.
Ieșiseră într-o noapte la cină și...
1077
01:04:29,755 --> 01:04:32,955
Ei bine, de atunci el nu a mai fost la fel.
1078
01:04:33,155 --> 01:04:35,855
Îi este foarte greu
să aibă încredere în oameni.
1079
01:04:36,055 --> 01:04:39,355
Dar sigur are încredere în tine.
1080
01:04:39,555 --> 01:04:44,655
Pentru că tu ești prima fată
pe care a adus-o aici.
1081
01:04:45,155 --> 01:04:47,855
Și mie îmi este foarte greu
să am încredere în oameni.
1082
01:04:51,355 --> 01:04:54,255
Avea cei mai mari ochi albaștri,
precum mărgelele.
1083
01:04:54,455 --> 01:04:57,055
Ceea ce aproape recompensa
pentru udatul patului.
1084
01:04:58,455 --> 01:05:01,055
Nana. Nu trebuie să discutăm
despre asta chiar acum.
1085
01:05:01,255 --> 01:05:02,654
- Ba trebuie.
- Nu, nu, nu.
1086
01:05:02,854 --> 01:05:04,254
- Nu, ar trebui.
- Nu, nu, nu.
1087
01:05:04,354 --> 01:05:05,554
- Cred că ar trebui.
- Știu...
1088
01:05:05,754 --> 01:05:08,354
Purta costumul ăla de Superman peste tot.
1089
01:05:08,454 --> 01:05:10,154
Nu poți să crezi cum mirosea.
1090
01:05:11,554 --> 01:05:14,654
Dar de unde era să știm
că va lua totul atât de în serios?
1091
01:05:14,754 --> 01:05:17,854
Micuțul a sărit de pe acoperiș.
1092
01:05:19,854 --> 01:05:21,654
Mi s-au dat informații greșite, bine?
1093
01:05:21,854 --> 01:05:23,854
Cu toții facem greșeli.
Asta a fost una dintre greșelile mele.
1094
01:05:24,154 --> 01:05:29,054
Da, dar amintește-ți, Franklin,
nu există greșeli.
1095
01:05:30,754 --> 01:05:31,854
Pentru lipsa greșelilor.
1096
01:05:32,254 --> 01:05:34,054
- Pentru lipsa greșelilor.
- Pentru lipsa greșelilor.
1097
01:05:37,954 --> 01:05:40,854
- Bine, purtai rochii.
- Le purtam doar pentru că...
1098
01:05:41,054 --> 01:05:42,854
credeam că sunt cape.
1099
01:05:43,054 --> 01:05:44,754
Înregistrăm asta?
1100
01:05:45,754 --> 01:05:47,254
M-am simțit bine în seara asta.
1101
01:05:47,854 --> 01:05:49,054
Și eu.
1102
01:05:49,254 --> 01:05:51,554
Îmi place tipul ăla cu sprâncenele unite
și cu aparatul dentar.
1103
01:05:51,754 --> 01:05:53,654
Eu de fapt...
1104
01:05:53,854 --> 01:05:55,554
Cred că îl plac mai mult
decât te plac pe tine.
1105
01:05:56,954 --> 01:05:58,054
Și el te place.
1106
01:06:04,954 --> 01:06:06,854
Ar trebui să plec.
1107
01:06:07,454 --> 01:06:08,854
Da.
1108
01:06:09,854 --> 01:06:11,254
Ar trebui să fiu un gentleman.
1109
01:06:12,254 --> 01:06:15,654
Ei bine, vestea bună
este că nu sunt un gentleman.
1110
01:06:18,554 --> 01:06:19,654
Asta nu este bine.
1111
01:06:36,953 --> 01:06:38,353
Nu...
1112
01:07:02,253 --> 01:07:03,653
- Hei.
- Dumnezeule!
1113
01:07:04,953 --> 01:07:06,853
Dumnezeule. Bine.
1114
01:07:07,253 --> 01:07:09,453
- 'Neața.
- Bună dimineața.
1115
01:07:10,153 --> 01:07:13,253
- Ești îmbrăcată. Unde mergem?
- Trebuie să mă duc la slujbă.
1116
01:07:13,653 --> 01:07:16,653
Credeam că poate facem clătite,
sau ceva de genul ăsta.
1117
01:07:17,053 --> 01:07:18,153
Îți plac clătitele?
1118
01:07:18,353 --> 01:07:20,753
Îmi plac clătitele.
Serios, mi-ar plăcea să facem clătite.
1119
01:07:20,953 --> 01:07:24,053
- Cui nu-i plac clătitele? Oamenilor nebuni.
- Oamenilor nebuni.
1120
01:07:24,353 --> 01:07:26,253
Dar trebuie să mă duc la slujbă.
Am o întâlnire.
1121
01:07:26,453 --> 01:07:29,353
Foarte devreme.
Așa că trebuie să plec.
1122
01:07:30,053 --> 01:07:32,053
Da, da. Da, nu, este în regulă.
1123
01:07:32,253 --> 01:07:34,353
Și eu am... și eu am o întâlnire, așa că...
1124
01:07:34,453 --> 01:07:35,653
- Bine.
- Noaptea trecută a fost...
1125
01:07:38,253 --> 01:07:42,253
- A fost...
- A fost incredibilă.
1126
01:07:42,453 --> 01:07:44,252
A fost o nebunie.
1127
01:07:44,452 --> 01:07:45,452
Da.
1128
01:07:46,052 --> 01:07:49,052
Îți mulțumesc pentru...
1129
01:07:49,252 --> 01:07:52,052
Eu îți mulțumesc pentru asta.
1130
01:07:52,652 --> 01:07:53,752
Așa că o să plec.
1131
01:07:53,952 --> 01:07:56,652
Să încui când pleci... sau nu încuia...
Nu știu.
1132
01:07:56,752 --> 01:07:59,652
Nu o să furi nimic.
Nu știu de ce am spus asta.
1133
01:07:59,852 --> 01:08:01,352
Bine, pa.
1134
01:08:01,852 --> 01:08:03,352
Pa.
1135
01:08:05,152 --> 01:08:07,552
Trish, m-am culcat cu el.
1136
01:08:07,752 --> 01:08:09,552
- Cu care dintre ei?
- Cu FDR.
1137
01:08:09,752 --> 01:08:12,852
Dumnezeule, asta este grozav.
Cum te simți? Poți să mergi?
1138
01:08:13,252 --> 01:08:14,952
Mâinile mici nu sunt o problemă.
1139
01:08:15,152 --> 01:08:17,152
Știam eu!
Ți-am spus că nu va fi o problemă.
1140
01:08:17,352 --> 01:08:18,552
Cum a fost?
1141
01:08:18,752 --> 01:08:20,852
Uimitor. Uimitor de cinci ori.
1142
01:08:21,052 --> 01:08:23,452
Dar nu știu ce să fac, ar trebui să
mă întâlnesc cu Tuck în după-amiaza asta.
1143
01:08:23,652 --> 01:08:25,952
Dar după noaptea trecută,
nu mă mai pot vedea acum cu Tuck.
1144
01:08:26,052 --> 01:08:28,352
Nu, nu, ei ne fac nouă asta
tot timpul, bine?
1145
01:08:28,452 --> 01:08:31,152
Crezi că Gloria Steinem a fost arestată
și a stat în închisoare...
1146
01:08:31,252 --> 01:08:35,952
ca tu să te comporți ca o mică nemernică?
Nu cred asta. Du-te acolo, fii flexibilă.
1147
01:08:36,552 --> 01:08:39,152
- Cred că o să ajung în Iad.
- Nu o să ajungi. Dacă tu ajungi acolo, eu..
1148
01:08:39,252 --> 01:08:40,652
O să fiu acolo să te iau.
1149
01:08:40,752 --> 01:08:42,752
Bine, păstrează-mi o băutură.
1150
01:08:43,052 --> 01:08:45,152
Orly, ai înregistrarea
de noaptea trecută, te rog?
1151
01:08:45,252 --> 01:08:47,252
Hei...
1152
01:08:48,052 --> 01:08:49,352
Nu am înregistrat nimic.
1153
01:08:49,852 --> 01:08:51,352
Nu avem nimic.
1154
01:08:51,552 --> 01:08:55,652
S-a stricat caseta, așa că...
1155
01:08:55,952 --> 01:08:57,652
Boylee, înregistrarea
este digitală, cretinule.
1156
01:08:58,752 --> 01:09:01,152
- Sigur. Așa că pot să văd discul?
- Da.
1157
01:09:04,951 --> 01:09:06,851
Serios, nu vrei să-l vezi.
1158
01:09:07,051 --> 01:09:09,851
Eu o să judec asta,
mulțumesc foarte mult.
1159
01:09:10,651 --> 01:09:11,851
Ai văzut asta?
1160
01:09:13,151 --> 01:09:14,351
Doar o dată.
1161
01:09:15,051 --> 01:09:16,151
Sigur. Ce s-a întâmplat?
1162
01:09:17,151 --> 01:09:18,751
Agentul Foster a intrat în zonă.
1163
01:09:18,951 --> 01:09:20,751
- Bine.
- Da.
1164
01:09:22,751 --> 01:09:24,651
Și?
1165
01:09:24,851 --> 01:09:26,151
Boylee.
1166
01:09:27,651 --> 01:09:29,651
- Apoi el...
- Boylee, ce s-a întâmplat în continuare?
1167
01:09:30,451 --> 01:09:31,851
Apoi a intrat în zonă.
1168
01:09:32,051 --> 01:09:36,251
Am înțeles, amice. Da, am înțeles pe deplin.
Mulțumesc foarte mult. Noroc, amice.
1169
01:09:38,951 --> 01:09:40,851
Deschide-ți ochii.
1170
01:09:47,151 --> 01:09:48,751
Zbor.
1171
01:09:48,851 --> 01:09:50,251
Jack.
1172
01:09:56,051 --> 01:09:57,751
Hei.
1173
01:09:58,051 --> 01:09:59,651
- Bună.
- Maya.
1174
01:09:59,851 --> 01:10:02,051
Așadar este marți.
1175
01:10:03,351 --> 01:10:04,851
Ziua mea de stat în oraș?
1176
01:10:06,151 --> 01:10:08,551
Da. Sigur...
1177
01:10:09,751 --> 01:10:11,351
Doar că...
1178
01:10:11,551 --> 01:10:12,551
Uite, eu...
1179
01:10:12,751 --> 01:10:16,151
Nu pot face asta...
1180
01:10:17,651 --> 01:10:19,351
Am cunoscut pe cineva.
1181
01:10:19,551 --> 01:10:20,851
Îmi pare rău.
1182
01:10:24,251 --> 01:10:25,351
Bine.
1183
01:10:40,050 --> 01:10:42,250
Ce se petrece cu mine?
1184
01:10:42,450 --> 01:10:44,250
Nu ai absolut niciun autocontrol.
1185
01:10:44,350 --> 01:10:47,550
Tuck, uite, nu am plănuit
să se întâmple asta, bine?
1186
01:10:47,650 --> 01:10:50,050
Ea este cea care a inițiat asta.
1187
01:10:50,150 --> 01:10:51,750
E bine, desigur că a inițiat.
1188
01:10:51,850 --> 01:10:53,850
I-ai prezentat o familie mare și fericită,
1189
01:10:53,950 --> 01:10:55,550
este ca un material porno
pentru femei, nu-i așa?
1190
01:10:55,650 --> 01:10:58,150
- Ai încălcat regulile, omule.
- Uită de reguli. Nu mai este un joc.
1191
01:10:58,350 --> 01:11:00,650
- Țin la Lauren.
- Grozav, o iubești.
1192
01:11:00,750 --> 01:11:02,350
- Ți-au trebuit doar 30 de ani.
- Tuck.
1193
01:11:02,550 --> 01:11:04,450
- Ce?
- M-am culcat cu ea.
1194
01:11:05,350 --> 01:11:07,150
Da, eram foarte conștient
de asta, nu-i așa?
1195
01:11:07,250 --> 01:11:08,950
Nu, dormit. Am dormit.
1196
01:11:09,150 --> 01:11:11,550
Asta nu mi s-a mai întâmplat.
1197
01:11:12,143 --> 01:11:16,438
Bine, dacă vrea să se joace de-a familia,
ne jucăm de-a familia, nu?
1198
01:11:16,981 --> 01:11:20,025
- În regulă. Da.
- Bun, să ne jucăm de-a familiile.
1199
01:11:22,445 --> 01:11:26,114
- Nu știu ce înseamnă asta.
- Înseamnă să-mi faci rost de-o familie.
1200
01:11:26,657 --> 01:11:30,243
Bun, deci vă știți pseudonimele
și poveștile din trecut.
1201
01:11:30,411 --> 01:11:32,537
Anecdote fermecătoare.
1202
01:11:32,705 --> 01:11:36,708
Da? Grozav. "Bunico", dacă ai putea
plânge puțin când voi povesti
1203
01:11:36,876 --> 01:11:40,712
cum am salvat copilul orb din fântână,
îți mai dau 50 ca bonus.
1204
01:11:40,880 --> 01:11:44,383
Gata, doamnelor și domnilor,
ne vedem la ora 13:00.
1205
01:11:45,468 --> 01:11:47,719
Mă bucr c-ai reușit să vii,
deși abia te-am anunțat.
1206
01:11:47,887 --> 01:11:49,554
Da, mă bucur că sunt aici.
1207
01:11:49,764 --> 01:11:53,225
Categoric te vor adora,
iar tu o să-i adori pe ei.
1208
01:11:53,393 --> 01:11:56,978
- Am emoții.
- Și eu. Doamne, ești splendidă!
1209
01:11:57,146 --> 01:12:00,023
Trebuiau să ajungă deja.
Mă duc să-i sun, te superi?
1210
01:12:00,233 --> 01:12:01,233
- Deloc.
- Bine.
1211
01:12:01,401 --> 01:12:03,443
- Bine.
- Ești splendidă.
1212
01:12:31,097 --> 01:12:33,056
Începem, băieți.
Începem.
1213
01:12:38,604 --> 01:12:40,105
- Bună.
- Iat-o!
1214
01:12:40,273 --> 01:12:41,940
- Ce mai faci?
- Dar tu?
1215
01:12:42,108 --> 01:12:43,608
Trebuia să ajungem acum 3 minute.
1216
01:12:43,776 --> 01:12:46,903
N-au ajuns? Nu înțeleg, dle.
Ar fi trebuit să fie deja acolo.
1217
01:12:47,071 --> 01:12:50,532
- Da, dar n-au ajuns, nu?
- Stați să aflu ce s-a întâmplat.
1218
01:12:52,702 --> 01:12:55,454
- În sfârșit, nu?
- Da.
1219
01:12:55,621 --> 01:12:56,746
La naiba.
1220
01:12:56,914 --> 01:12:58,623
- Ți-a spus?
- Ce anume?
1221
01:12:58,791 --> 01:13:01,293
- Cum a căpătat porecla de "Tuck". ~ băgat ~
- Nu, nu mi-a spus.
1222
01:13:01,752 --> 01:13:04,838
Nu e numele lui, chiar deloc.
"Tuck." Sună ciudat, nu?
1223
01:13:05,006 --> 01:13:07,924
- Da, da.
- Uite-l că vine.
1224
01:13:08,092 --> 01:13:11,219
Bună. Tatăl tău tocmai îmi povestea
cum ți-ai căpătat porecla.
1225
01:13:11,387 --> 01:13:12,971
Bună, fiule.
1226
01:13:13,681 --> 01:13:14,764
Bună, tată.
1227
01:13:16,184 --> 01:13:19,769
- Bună!
- Ce mai faci?
1228
01:13:20,062 --> 01:13:21,438
Doamne...
1229
01:13:23,649 --> 01:13:25,859
Foarte veselă.
Bun...
1230
01:13:26,152 --> 01:13:29,446
Bun, abia ajungeam la subiect.
Dragul de Tuck coboară într-o zi.
1231
01:13:29,739 --> 01:13:31,865
Nu știu cât avea, vreo 10-11 ani,
și purta o rochie.
1232
01:13:32,033 --> 01:13:35,619
Se fâțâia în sus și-n jos spunând:
"uite, mi-am băgat biluțele dedesubt".
1233
01:13:35,786 --> 01:13:36,953
Prin urmare, "Tuck - Băgat".
1234
01:13:37,121 --> 01:13:40,665
"Mi-am tras-o. Mi-am tras-o".
Care-i problema băiatului?
1235
01:13:40,833 --> 01:13:44,920
Dar nu contează. Suntem mândri
că Tuck e din nou interesat de fete.
1236
01:13:45,087 --> 01:13:48,507
- În sfârșit!
- O vreme i-au plăcut bărbații egipteni.
1237
01:13:48,674 --> 01:13:52,177
Da. "Îmi place înainte și-napoi".
Te rog.
1238
01:13:52,345 --> 01:13:53,386
Ca locomotiva.
1239
01:13:53,554 --> 01:13:56,848
"Haideți, băieți, m-am molipsit
din Marină".
1240
01:13:57,016 --> 01:13:58,391
Cred c-ar trebui să comandăm.
1241
01:13:58,559 --> 01:14:01,561
Lauren, Tuck e într-adevăr
un frate grozav.
1242
01:14:01,729 --> 01:14:05,357
- Este.
- M-a-mpiedicat să am relații multiple.
1243
01:14:05,566 --> 01:14:06,487
Înainte să intervină Tuck,
1244
01:14:06,488 --> 01:14:10,488
cei din satul nostru mă numeau
"Buzunărașul Cârnăciorului".
1245
01:14:12,031 --> 01:14:16,993
- Expresie shakesperiană pentru "târfă".
- Da.
1246
01:14:17,161 --> 01:14:18,703
Unde ai găsit-o?
1247
01:14:18,871 --> 01:14:23,208
Ce-i cu umflăturile de sus?
Am auzit că nu-s reale. Eu zic că da.
1248
01:14:23,376 --> 01:14:25,210
- Tuck a spus că-s false.
- Ce?
1249
01:14:25,378 --> 01:14:27,921
- N-am spus asta. De ce aș...
- "Balonașele alea!"
1250
01:14:28,089 --> 01:14:30,882
- "Abia aștept să intru între ele".
- N-aș spune așa ceva.
1251
01:14:31,050 --> 01:14:34,052
- Așa ai spus. De ce nu recunoști?
- Da, dar arată foarte frumos.
1252
01:14:34,220 --> 01:14:37,305
- Nu-s la fel de mari ca astea, dar...
- E vreun chelner pe aici?
1253
01:14:38,641 --> 01:14:41,560
Știți ceva? Mi-am amintit
că am o întâlnire de serviciu.
1254
01:14:41,727 --> 01:14:44,312
Mi-a părut bine să vă cunosc,
dar trebuie să plec.
1255
01:14:44,480 --> 01:14:46,648
- Vrei ceva la pachet?
- Nu, mulțumesc.
1256
01:14:46,899 --> 01:14:49,067
Stai, îmi dai numărul tău de mobil?
1257
01:14:49,944 --> 01:14:51,945
Doamne.
1258
01:14:52,738 --> 01:14:54,030
- Comută pe șase.
- Comut.
1259
01:14:54,240 --> 01:14:55,158
Îmi cer scuze pentru tot.
1260
01:14:55,159 --> 01:14:57,159
Au fost cele mai ciudate 5 minute
din viața mea.
1261
01:14:57,326 --> 01:15:00,287
Îmi cer scuze.
oamenii aceia nu sunt părinții mei.
1262
01:15:00,538 --> 01:15:03,039
- Ce vrei să spui?
- Nu sunt părinții mei.
1263
01:15:03,207 --> 01:15:05,417
- Nu sunt părinții tăi?
- Nu.
1264
01:15:05,585 --> 01:15:08,962
Am vrut să crezi că am o familie
perfectă și am angajat niște oameni.
1265
01:15:09,130 --> 01:15:10,880
- Ai angajat niște oameni?
- Da.
1266
01:15:11,048 --> 01:15:13,425
- Ce fel de oameni ai angajat?
- Actori.
1267
01:15:13,676 --> 01:15:16,845
Tuck, e foarte bizar.
Nu știu ce să spun despre asta.
1268
01:15:17,013 --> 01:15:19,431
Nu am părinți.
Nu am familie.
1269
01:15:19,724 --> 01:15:21,474
- Poftim?
- Credeam c-o să te impresioneze.
1270
01:15:21,767 --> 01:15:25,729
De asta i-am angajat.
Credeam că așa e normal.
1271
01:15:25,896 --> 01:15:28,273
Dar ai o familie.
Ai un fiu.
1272
01:15:28,941 --> 01:15:30,025
Da.
1273
01:15:30,610 --> 01:15:35,780
Adevărul este că relația mea cu Joe
este îngrozitoare.
1274
01:15:36,616 --> 01:15:38,491
Într-adevăr îngrozitoare.
1275
01:15:38,951 --> 01:15:41,536
Când era mic, era grozav.
Era ca un cățeluș.
1276
01:15:41,704 --> 01:15:44,456
Mă iubea la nebunie. Apoi a crescut
și nu mai suntem pe aceeași frecvență.
1277
01:15:44,665 --> 01:15:47,334
Nu vrea să aibă de-a face
cu mine... Deloc.
1278
01:15:48,294 --> 01:15:51,921
Nu voiam să vezi așa ceva.
E foarte jenant.
1279
01:15:52,298 --> 01:15:56,635
Și m-am gândit să angajez o familie,
pentru c-am crezut că așa e normal.
1280
01:15:57,845 --> 01:16:00,680
Uite, înțeleg perfect
că-ți dorești să pleci,
1281
01:16:00,848 --> 01:16:02,932
pentru că în locul tău,
și eu aș fi plecat.
1282
01:16:03,100 --> 01:16:05,727
- Dar cred că...
- Tuck.
1283
01:16:05,895 --> 01:16:08,688
Abia așteptam ziua de azi.
1284
01:16:09,649 --> 01:16:11,983
S-au întâmplat prea multe
și simt nevoia să plec.
1285
01:16:12,151 --> 01:16:17,864
Lauren, vreau să te conduc acasă
în siguranță. Joe e în drumul nostru.
1286
01:16:18,282 --> 01:16:21,284
Lasă-mă să-l iau
și te duc direct acasă după.
1287
01:16:23,204 --> 01:16:25,872
- Bine.
- Mulțumesc.
1288
01:16:34,000 --> 01:16:36,500
Hei, Spudley, ce mai faci?
Haide, dă-ne o îmbrățișare.
1289
01:16:36,900 --> 01:16:38,100
Bună.
1290
01:16:39,900 --> 01:16:41,300
Ea este prietena mea Lauren.
1291
01:16:42,900 --> 01:16:45,000
Credeam că unchiul Frank
era singurul tău prieten.
1292
01:16:45,200 --> 01:16:46,500
Cine este unchiul Frank?
1293
01:16:46,700 --> 01:16:49,700
Da...
1294
01:16:50,800 --> 01:16:52,900
Are dreptate.
Este singurul meu prieten de la serviciu.
1295
01:16:53,400 --> 01:16:56,500
Dar ea este noua mea prietenă. Lauren.
1296
01:16:56,900 --> 01:16:58,900
- Bună.
- Bună.
1297
01:16:59,700 --> 01:17:01,799
Hei, ce faceți în această după-amiază?
1298
01:17:01,999 --> 01:17:03,299
Pentru că am nevoie de ajutor la slujbă.
1299
01:17:03,499 --> 01:17:05,299
- Și cred că sunteți potriviți pentru asta.
- Nu.
1300
01:17:05,499 --> 01:17:06,899
- Da?
- Asta sună grozav.
1301
01:17:20,199 --> 01:17:21,499
- Mâinile sus.
- Nu.
1302
01:17:29,299 --> 01:17:31,199
Treci pe camera șase.
1303
01:17:32,999 --> 01:17:34,499
Pa, Lauren.
1304
01:17:39,299 --> 01:17:40,499
Bună.
1305
01:17:40,699 --> 01:17:42,099
Bună.
1306
01:17:46,299 --> 01:17:47,599
Tocmai s-a folosit de copil.
1307
01:17:47,699 --> 01:17:49,499
S-a folosit de copil.
1308
01:17:51,199 --> 01:17:53,499
Poate îți putem face și ție rost
de un copil, dle. Pentru o zi.
1309
01:17:53,999 --> 01:17:56,499
- Știi pe cineva?
- Știu pe cineva.
1310
01:17:56,999 --> 01:17:58,399
Nu.
1311
01:18:08,599 --> 01:18:11,399
Am avut o zi fantastică astăzi,
mulțumesc foarte mult.
1312
01:18:11,499 --> 01:18:12,599
La fel și eu.
1313
01:18:13,999 --> 01:18:15,499
Noapte bună.
1314
01:18:34,798 --> 01:18:36,298
Filmează în casă. Intră în casă.
1315
01:18:36,498 --> 01:18:38,598
Nu vrei să vezi... Dumnezeule.
1316
01:18:44,698 --> 01:18:46,298
Treci pe camera cinci.
1317
01:18:48,998 --> 01:18:50,798
- Doi...
- Unde dispar? Treci pe camera trei.
1318
01:18:54,698 --> 01:18:57,398
Tuck, trebuie să vorbim.
1319
01:18:57,698 --> 01:18:59,298
Peste puțin timp.
1320
01:19:01,298 --> 01:19:03,298
Nu funcționează, dle.
Ne distruge emițătoarele.
1321
01:19:03,333 --> 01:19:04,215
Treci pe patru.
1322
01:19:04,250 --> 01:19:05,098
S-a dus și șapte.
1323
01:19:05,498 --> 01:19:07,398
Asta este foarte rău.
1324
01:19:07,598 --> 01:19:09,398
Dar este foarte plăcut.
1325
01:19:11,098 --> 01:19:12,898
Suntem terminați, dle.
1326
01:19:16,098 --> 01:19:17,298
Da, așa este.
1327
01:19:22,198 --> 01:19:23,398
Bine, Tuck.
1328
01:19:23,598 --> 01:19:26,398
Tuck. Tuck, îmi pare rău.
1329
01:19:26,498 --> 01:19:27,798
Nu sunt genul ăsta de fată.
1330
01:19:29,598 --> 01:19:32,298
Știu exact ce fel de fată ești.
1331
01:19:33,298 --> 01:19:36,298
Și din cauza asta
m-am îndrăgostit complet de tine.
1332
01:19:39,398 --> 01:19:42,097
La naiba.
Cred că asta este noua invazie britanică...
1333
01:19:42,197 --> 01:19:44,297
ce s-a întâmplat acolo, asta a fost.
1334
01:19:47,997 --> 01:19:50,197
- Simt că am un atac de panică.
- Bine, respiră.
1335
01:19:50,397 --> 01:19:53,097
Inspiră și expiră,
și vino să stai jos.
1336
01:19:53,597 --> 01:19:57,097
Crezi că este posibil
să iubești la fel doi oameni?
1337
01:19:59,097 --> 01:20:00,697
Să iubești, da.
1338
01:20:00,897 --> 01:20:04,097
Dar să fii îndrăgostită, nu.
1339
01:20:05,897 --> 01:20:08,097
Tu ce faci când nu știi ce să faci?
1340
01:20:08,297 --> 01:20:09,497
Îl întreb pe Bob.
1341
01:20:09,797 --> 01:20:11,697
Soțul tău, Bob?
1342
01:20:11,897 --> 01:20:14,197
- "Bob" Bob?
- Da.
1343
01:20:14,397 --> 01:20:17,897
Adică, știu că este gras și ridicol,
dar este grasul meu...
1344
01:20:18,097 --> 01:20:19,697
și ridicolul meu.
1345
01:20:19,897 --> 01:20:22,997
Și îmi place cum sunt cu el.
1346
01:20:23,197 --> 01:20:25,097
- Mamă, poți să repari asta?
- Hei, amice.
1347
01:20:27,897 --> 01:20:29,497
Nu îl alege pe tipul mai bun.
1348
01:20:29,897 --> 01:20:33,197
Alege-l pe cel care te face
să te simți o fată mai bună.
1349
01:20:33,797 --> 01:20:35,597
- Nu-i așa?
- Așa este.
1350
01:20:36,897 --> 01:20:38,197
Te iubesc?
1351
01:20:39,197 --> 01:20:41,597
Niște cuvinte șmechere
ca să aduci o fată în patul tău.
1352
01:20:41,697 --> 01:20:43,462
Bravo. Foarte bine.
O reprezentație bună.
1353
01:20:43,497 --> 01:20:46,997
- Nu mă aștept să înțelegi.
- De ce nu poți recunoaște că ai pierdut?
1354
01:20:47,097 --> 01:20:48,662
Nu am pierdut.
De fapt, mă descurcam foarte bine
1355
01:20:48,697 --> 01:20:51,797
până ai apărut tu cu părul tău mare
și cu dinții tăi albi.
1356
01:20:51,897 --> 01:20:52,897
Așa cum era de așteptat.
1357
01:20:53,097 --> 01:20:57,097
- Să nu uităm, da, eu am găsit-o primul.
- Da, dar mă iubește, Tuck.
1358
01:20:57,297 --> 01:21:00,497
S-a îndrăgostit de mine. Nu este vina mea
că ești întotdeauna cu un pas în spate.
1359
01:21:00,697 --> 01:21:03,996
Dacă sunt cu un pas în urmă,
este doar pentru că fac curat după tine.
1360
01:21:09,796 --> 01:21:11,296
Știi ceva?
1361
01:21:11,496 --> 01:21:14,896
Nu mi-ar fi păsat deloc
pe cine alege Lauren dintre noi doi.
1362
01:21:15,296 --> 01:21:18,196
Dar asta, ceea ce aveam noi...
1363
01:21:18,296 --> 01:21:21,196
- Da, ce?
- S-a terminat.
1364
01:21:22,296 --> 01:21:24,096
Deja i-am cerut lui Collins transferul.
1365
01:21:31,196 --> 01:21:34,496
- Lauren. Ce mai faci? Ești bine?
- Bună. Sunt bine.
1366
01:21:34,596 --> 01:21:35,996
- Bine.
- Ești ocupat?
1367
01:21:36,096 --> 01:21:38,296
- Nu, nu, sunt doar la serviciu.
- Ce faci?
1368
01:21:38,496 --> 01:21:41,196
Nimic important.
Este puțin plictisitor, ca să fiu sincer.
1369
01:21:41,396 --> 01:21:44,096
- Știi noul local de pe strada Trei?
- Îl știu foarte bine.
1370
01:21:44,296 --> 01:21:46,896
- Ne putem întâlni acolo?
- Pot să ajung acolo în jumătate de oră.
1371
01:21:46,996 --> 01:21:49,696
- Bine. Ne vedem acolo la masa de prânz.
- Ar fi minunat.
1372
01:21:49,896 --> 01:21:51,796
- Bine, ne vedem acolo.
- În regulă, dragostea mea.
1373
01:21:51,996 --> 01:21:53,096
- Pa.
- Pa.
1374
01:21:56,996 --> 01:21:57,996
Te-a sunat.
1375
01:22:02,296 --> 01:22:03,996
Trebuie să plec, amice.
1376
01:22:05,496 --> 01:22:06,896
Oricum trebuie să-mi strâng lucrurile.
1377
01:22:22,996 --> 01:22:25,395
Sticluța cu apă norocoasă.
1378
01:22:26,495 --> 01:22:28,195
Oricum, este o mamă foarte bună.
1379
01:22:28,395 --> 01:22:29,395
Ce faci?
1380
01:22:29,595 --> 01:22:31,695
Urmăresc înregistrarea video
cu Tuck de noaptea trecută.
1381
01:22:31,795 --> 01:22:35,295
E timpul să punem capăt, Dickerman.
A scăpat.
1382
01:22:37,595 --> 01:22:41,895
În regulă, Dick.
Ne vedem când o să ne vedem.
1383
01:22:42,595 --> 01:22:45,495
Am avut o zi fantastică astăzi.
Mulțumesc foarte mult.
1384
01:22:45,695 --> 01:22:49,095
- La fel și eu. A fost distractiv.
- A fost.
1385
01:22:49,395 --> 01:22:51,295
Eu, ei bine...
1386
01:22:51,395 --> 01:22:54,195
- Dă puțin în spate imaginea.
- Da, așadar...
1387
01:22:54,295 --> 01:22:56,095
- Acum apropie.
- Acolo?
1388
01:22:56,595 --> 01:22:58,895
Nu, nu, în fundal.
1389
01:22:59,895 --> 01:23:01,695
Oprește aici și mărește.
1390
01:23:07,295 --> 01:23:09,095
Este Heinrich.
1391
01:23:10,795 --> 01:23:12,795
Este aici. Trebuie să ajung la Tuck.
1392
01:23:13,395 --> 01:23:15,495
Mă bucur foarte mult că ai sunat.
1393
01:23:16,095 --> 01:23:18,095
Nu mă așteptam să suni.
A fost o surpriză.
1394
01:23:18,195 --> 01:23:19,295
- Serios?
- Da.
1395
01:23:19,395 --> 01:23:21,395
Ceea ce este grozav,
pentru că îmi plac surprizele.
1396
01:23:21,595 --> 01:23:22,695
Serios? Dumnezeule, mie nu-mi plac.
1397
01:23:22,895 --> 01:23:24,695
De obicei se dovedesc a fi
mai mult rele decât...
1398
01:23:25,895 --> 01:23:26,895
Dumnezeule.
1399
01:23:27,095 --> 01:23:28,195
- Bună.
- Bună.
1400
01:23:28,395 --> 01:23:30,895
FDR, ce faci...?
1401
01:23:30,995 --> 01:23:33,995
Îmi pare rău.
Tuck, el este prietenul meu FDR.
1402
01:23:34,095 --> 01:23:35,195
FDR, el este Tuck.
1403
01:23:35,395 --> 01:23:38,295
- Salut, mă bucur să te cunosc.
- Mă bucur să te cunosc.
1404
01:23:38,795 --> 01:23:40,995
- Ești englez?
- Da, sunt.
1405
01:23:41,295 --> 01:23:42,495
Păcat.
1406
01:23:42,895 --> 01:23:44,994
- De ce?
- Fără motiv.
1407
01:23:46,294 --> 01:23:48,794
Ai... Ai niște mâini foarte moi, nu-i așa?
1408
01:23:48,994 --> 01:23:50,394
- Mâini puternice.
- Mâini moi.
1409
01:23:50,594 --> 01:23:53,194
Mai puternice. Mâini moi.
Este ca și când aș ține în mână un somon.
1410
01:23:53,394 --> 01:23:55,894
Mă puteți scuza o secundă?
O să mă duc să...
1411
01:23:56,094 --> 01:23:59,294
Doar un minut, o secundă.
1412
01:24:00,694 --> 01:24:02,094
Comandați-mi o băutură.
1413
01:24:02,294 --> 01:24:05,194
Într-un pahar mic. Revin imediat.
1414
01:24:12,794 --> 01:24:13,994
- Alo.
- Trish.
1415
01:24:14,194 --> 01:24:17,294
Sunt amândoi aici. Trebuie să vii aici.
Mă hiperventilez.
1416
01:24:17,394 --> 01:24:20,094
Ți-am spus că nu ar trebui să te întâlnești
cu doi tipi în același timp.
1417
01:24:20,194 --> 01:24:21,394
Ce?
1418
01:24:21,594 --> 01:24:24,894
Nu ai nici eleganța și nici umilința
să pierzi ca un bărbat, nu-i așa?
1419
01:24:25,094 --> 01:24:26,894
E vorba de Heinrich.
1420
01:24:26,994 --> 01:24:29,094
Este în L.A.
Trebuie să ne ocupăm de asta imediat.
1421
01:24:29,194 --> 01:24:31,394
Știi, ești incredibil.
Serios, ești.
1422
01:24:31,594 --> 01:24:34,094
Trebuie să-mi scot pălăria în fața ta.
Asta este impresionant.
1423
01:24:34,294 --> 01:24:35,994
- Ascultă.
- Ia-ți mâinile de pe mine.
1424
01:24:36,194 --> 01:24:39,194
- Asta nu este... Tuck. Tuck.
- Ia-ți mâinile de pe mine, amice.
1425
01:24:39,394 --> 01:24:40,794
Da?
1426
01:24:43,994 --> 01:24:46,794
- Da, în regulă.
- Unde te duci? Hei, unde te duci?
1427
01:25:04,194 --> 01:25:07,493
Poți face asta. Ești o femeie încrezătoare
care poate face unui conflict.
1428
01:25:07,693 --> 01:25:09,393
O să leșin.
1429
01:25:09,593 --> 01:25:11,593
Am avut asta între dinți tot timpul?
1430
01:25:14,393 --> 01:25:17,593
Ieși afară de aici. Spune-le hotărârea ta.
Sunt raționali.
1431
01:25:19,493 --> 01:25:21,193
Ar putea chiar să devină prieteni.
1432
01:25:23,793 --> 01:25:25,493
Probabil își vor strânge mâinile.
1433
01:25:28,693 --> 01:25:30,593
Mi-au transpirat sânii.
1434
01:25:46,093 --> 01:25:49,293
Ar fi trebuit să te ucid în Kandahar
când am avut ocazia.
1435
01:25:49,393 --> 01:25:52,893
Ce? Râdeai, amice?
1436
01:25:53,793 --> 01:25:56,393
Eu eram singurul care te ținea în viață
în Kandahar, amice.
1437
01:25:56,593 --> 01:25:57,993
Eram singurul tău prieten.
1438
01:25:58,893 --> 01:25:59,993
Prieten?
1439
01:26:01,993 --> 01:26:04,493
- Voi doi vă cunoașteți?
- Ei bine, Lauren...
1440
01:26:04,693 --> 01:26:07,593
- Voi doi vă cunoașteți?
- Da.
1441
01:26:07,693 --> 01:26:10,093
Ce a fost asta?
Un fel de pariu? Un fel de joc?
1442
01:26:10,293 --> 01:26:12,193
Să vedeți cine câștigă primul fata?
1443
01:26:12,293 --> 01:26:13,393
- Nu, nu, nu.
- Lauren...
1444
01:26:13,593 --> 01:26:15,093
- Lasă-mă să-ți explic.
- Lasă-mă pe mine să explic.
1445
01:26:15,293 --> 01:26:19,393
- Sunt... Nu, de fapt... tu ai făcut...
- Lauren, ascultă... Taci.
1446
01:26:19,693 --> 01:26:21,393
Am avut încredere în voi.
1447
01:26:24,893 --> 01:26:25,993
Lauren. Lauren.
1448
01:26:31,192 --> 01:26:32,992
Este mai rău decât am crezut. Se cunosc.
1449
01:26:33,192 --> 01:26:34,692
- Ce?
- Nu știu cum.
1450
01:26:34,792 --> 01:26:37,192
Am... am intrat și spuneau
că erau prieteni, sau ceva de genul ăsta.
1451
01:26:37,392 --> 01:26:38,592
Poftim, bea asta.
1452
01:26:41,292 --> 01:26:44,192
- Dumnezeule, ce e asta?
- Este Screwdriver.
1453
01:26:44,392 --> 01:26:45,492
Adică, este mai mult vodkă.
1454
01:26:45,592 --> 01:26:49,092
Dar sunt sigură că este și suc de mere
sau altceva acolo de undeva.
1455
01:26:49,592 --> 01:26:52,392
Mă simt ca o idioată. Credeam că le pasă.
Putem să plecăm?
1456
01:26:52,592 --> 01:26:55,892
Da, sigur, am putea merge la un bar...
Ce...?
1457
01:26:57,792 --> 01:26:59,792
- Dumnezeule.
- Ce...?
1458
01:27:01,192 --> 01:27:03,692
Scuzați-mă.
Vă pot ajuta cu ceva?
1459
01:27:03,792 --> 01:27:06,092
- Dă-i cheile.
- Nu vreau mașina.
1460
01:27:06,292 --> 01:27:08,492
Îi vreau pe prietenii voștri.
1461
01:27:12,192 --> 01:27:15,492
Să nu vorbești cu mine, amice. De fapt,
să nu-mi mai vorbești niciodată. Să nu...
1462
01:27:20,092 --> 01:27:23,792
- Este Sade?
- Sade nu este exclusivă, prietene. Iisuse.
1463
01:27:24,392 --> 01:27:27,092
- Uite.
- Pune-o pe speaker.
1464
01:27:27,292 --> 01:27:28,392
În regulă.
1465
01:27:28,992 --> 01:27:31,692
Bună, Lauren, îmi pare foarte rău
în legătură cu ce s-a întâmplat.
1466
01:27:31,792 --> 01:27:34,192
Lauren, sunt FDR. Îmi pare foarte rău
în legătură cu ce s-a întâmplat.
1467
01:27:34,392 --> 01:27:37,692
- Vrei să faci liniște?
- Haide, poate vrea să vorbească cu mine.
1468
01:27:37,892 --> 01:27:39,792
Atunci de ce nu te-a sunat pe tine?
1469
01:27:39,892 --> 01:27:41,192
- Nu știu.
- Taci.
1470
01:27:41,392 --> 01:27:42,392
Tu să taci.
1471
01:27:42,592 --> 01:27:44,992
- Lauren...
- Nu, să tăceți amândoi.
1472
01:27:45,992 --> 01:27:49,891
Să veniți neînarmați
la depozitul 22 din San Pedro.
1473
01:27:50,091 --> 01:27:52,791
Sau o să o ucid pe frumoasa
voastră prietenă și pe prietena ei.
1474
01:27:52,991 --> 01:27:55,691
Dacă văd poliție sau orice agent
pe o rază de 1,5 kilometri...
1475
01:27:55,891 --> 01:27:57,591
o să îi primiți capul prin poștal.
1476
01:27:57,791 --> 01:27:58,891
Să fiți acolo într-o oră.
1477
01:27:59,491 --> 01:28:02,691
Dacă mergem la depozitul ăla,
ea nu o să plece vie, și nici noi.
1478
01:28:03,291 --> 01:28:05,991
- Ce este asta?
- GPS. Am pus un satelit să o urmărească.
1479
01:28:06,091 --> 01:28:07,491
Ai pus un satelit să o urmărească?
1480
01:28:07,691 --> 01:28:09,491
- Desigur. Tu nu?
- Nu.
1481
01:28:09,591 --> 01:28:13,391
Nu am pus un satelit să o urmărească.
Este imoral. I-am pus un GPS în telefon.
1482
01:28:13,591 --> 01:28:15,691
- Fură mașina asta, Tuck.
- S-a făcut.
1483
01:28:17,191 --> 01:28:19,291
- Mulțumesc.
- Se îndreaptă spre est pe strada Venice.
1484
01:28:19,491 --> 01:28:21,491
- Încearcă să nu o dai în bară cu asta.
- Tu să încerci să nu faci asta.
1485
01:28:21,691 --> 01:28:22,891
Nu mai repeta orice spun eu.
1486
01:28:23,691 --> 01:28:25,691
FDR, ținta este nemișcată.
1487
01:28:25,891 --> 01:28:26,991
Un kilometru și jumătate până la contact.
1488
01:28:27,391 --> 01:28:29,391
Tuck, negativ, un kilometru,
ca să fiu mai exact.
1489
01:28:34,791 --> 01:28:36,691
Bine, du-mă mai aproape.
O să fac figura Monte Carlo.
1490
01:28:36,891 --> 01:28:39,591
Negativ, nu avem unghiul potrivit.
Trebuie să faci un Karachi inversat.
1491
01:28:39,891 --> 01:28:41,391
Bine. Doar du-mă mai aproape.
1492
01:28:52,791 --> 01:28:54,791
Nu! Ce faci? Nu!
1493
01:28:56,791 --> 01:28:59,491
- Trish!
- Am rezolvat.
1494
01:29:05,091 --> 01:29:08,090
Rahat!
1495
01:29:28,190 --> 01:29:29,990
Condu, idiotule!
1496
01:29:35,690 --> 01:29:37,690
Ce naiba se petrece?
1497
01:29:37,890 --> 01:29:40,090
O să fiu sincer cu tine, Lauren.
Nu sunt agent de turism.
1498
01:29:40,290 --> 01:29:42,190
- Serios?
- Eu nu sunt căpitan de vas.
1499
01:29:42,290 --> 01:29:43,390
Nu, zău!
1500
01:29:45,390 --> 01:29:46,990
Dumnezeule!
1501
01:29:48,090 --> 01:29:49,690
- Dumnezeule.
- Bine.
1502
01:29:49,890 --> 01:29:51,190
Ține volanul, te rog.
1503
01:29:51,290 --> 01:29:54,790
- Fato, te-am văzut conducând. Ia volanul.
- Nu o să conduc mașina asta.
1504
01:29:57,190 --> 01:29:58,490
- Întoarce.
- Rahat!
1505
01:30:00,690 --> 01:30:02,090
Tuck!
1506
01:30:09,490 --> 01:30:11,490
- Mi-ai lipsit.
- Știu. Și tu mi-ai lipsit.
1507
01:30:11,690 --> 01:30:13,290
- Te iubesc, omule.
- Și eu te iubesc.
1508
01:30:13,490 --> 01:30:16,390
- Ne-am întors.
- Dumnezeule. Sunt Yoko.
1509
01:30:25,290 --> 01:30:27,690
Bună ziua, sunt Susan Walsh
și transmit în direct din studio...
1510
01:30:27,890 --> 01:30:30,389
- Mamă.
- Da?
1511
01:30:30,489 --> 01:30:33,289
Ăla e tata?
1512
01:30:33,689 --> 01:30:36,489
- Unde naiba se duc?
- Se îndreaptă spre sud pe autostrada 310.
1513
01:30:36,589 --> 01:30:38,489
Dar autostrada aia este neterminată.
1514
01:30:40,989 --> 01:30:43,389
100 de metri, 70 de metri.
Rămân fără drum.
1515
01:31:12,589 --> 01:31:15,089
Sper că poți să-l ierți, Lauren.
1516
01:31:15,189 --> 01:31:17,489
- Este cel mai bun tip pe care-l cunosc.
- Prostii, amice.
1517
01:31:17,689 --> 01:31:21,089
Voi doi aparțineți unul altuia.
Serios, locul vostru este lângă celălalt.
1518
01:31:21,289 --> 01:31:23,189
Mulțumesc, Tuck, ea deja a ales.
1519
01:31:23,389 --> 01:31:25,389
Nu. Nu, nu am ales.
1520
01:31:26,389 --> 01:31:28,089
- Nu ai ales?
- Nu ai ales?
1521
01:31:29,189 --> 01:31:31,689
- Ce?
- Nu, adică, am ales, dar...
1522
01:31:32,689 --> 01:31:35,889
- În lumina a tot ceea ce am aflat, simt...
- Tuck.
1523
01:31:46,589 --> 01:31:49,189
- Este blindată.
- Farurile.
1524
01:31:50,388 --> 01:31:51,588
Trageți în faruri.
1525
01:31:52,288 --> 01:31:56,688
Impactul frontal deschide airbag-urile
la toate modelele de după anul 2006.
1526
01:32:38,088 --> 01:32:39,188
- Ești în regulă?
- Da.
1527
01:32:39,988 --> 01:32:41,988
- Bine.
- Da.
1528
01:32:43,388 --> 01:32:45,088
Sunt bine.
1529
01:32:58,388 --> 01:32:59,588
Bine, luați-vă o cameră.
1530
01:33:04,288 --> 01:33:07,888
- În acest moment nu știm cum a început.
- Nu cred că este agent de turism.
1531
01:33:08,088 --> 01:33:10,488
Este posibil să fie implicat
un grup terorist german...
1532
01:33:10,587 --> 01:33:12,587
precum și doi agenți federali.
1533
01:33:16,287 --> 01:33:18,487
- Pot să mă uit la rana asta, dle?
- Nu, sunt bine.
1534
01:33:25,987 --> 01:33:28,387
Voiam să-ți spun.
Din cauza asta te-am invitat în oraș.
1535
01:33:29,087 --> 01:33:31,587
Da, este în regulă. Eu...
1536
01:33:32,987 --> 01:33:34,987
Este în regulă. E în regulă, înțeleg.
1537
01:33:35,487 --> 01:33:36,987
- Bine.
- Este în regulă.
1538
01:33:39,687 --> 01:33:41,187
Joe știe despre asta?
1539
01:33:43,787 --> 01:33:45,087
Nu.
1540
01:33:45,287 --> 01:33:47,487
Nu, nu încă,
dar cred că o să știe într-un minut.
1541
01:33:49,587 --> 01:33:51,087
În regulă.
1542
01:33:51,487 --> 01:33:55,887
Ar trebui... probabil ar trebui să plec...
Probabil ar trebui să plec.
1543
01:33:56,487 --> 01:33:57,987
În regulă.
1544
01:33:59,687 --> 01:34:00,687
Bine.
1545
01:34:00,887 --> 01:34:02,187
Ai grijă de tine.
1546
01:34:02,387 --> 01:34:03,787
Hei, Tuck.
1547
01:34:07,987 --> 01:34:12,487
O să... mă ocup de toate astea.
1548
01:34:12,687 --> 01:34:14,187
Mulțumesc.
1549
01:34:14,887 --> 01:34:16,287
Bine.
1550
01:34:17,587 --> 01:34:20,087
O să ne vedem... ne vedem în birou?
1551
01:34:20,287 --> 01:34:21,487
Nu.
1552
01:34:24,787 --> 01:34:26,887
Ne vedem pe teren, amice.
1553
01:34:27,287 --> 01:34:29,687
- Vino aici.
- Vino aici.
1554
01:34:29,987 --> 01:34:31,886
- Te iubesc.
- Și eu te iubesc.
1555
01:34:32,086 --> 01:34:35,586
- Familia ta întotdeauna.
- Da. La fel și tu.
1556
01:34:38,486 --> 01:34:40,186
- Ai grijă de tine.
- Ai grijă de ea.
1557
01:34:43,086 --> 01:34:44,586
Așadar...
1558
01:34:45,086 --> 01:34:47,386
Așadar când am luat totul
în considerare, a fost...
1559
01:34:47,586 --> 01:34:50,386
Nu mai gândi.
1560
01:35:04,286 --> 01:35:06,686
O să mă faci să regret asta, nu-i așa?
1561
01:35:07,286 --> 01:35:09,386
Pentru tot restul vieții tale.
1562
01:35:28,586 --> 01:35:30,486
Ai văzut asta? Ai văzut, a funcționat.
1563
01:35:30,686 --> 01:35:32,886
- A funcționat. Vezi asta?
- Ce ți-am spus?
1564
01:35:33,686 --> 01:35:36,386
Ești fericit?
Bine, du-te și ia-ți adidașii. Du-te.
1565
01:35:36,586 --> 01:35:40,186
- Nu mă asculți.
- Amice, pot să vorbesc puțin cu tine?
1566
01:35:41,386 --> 01:35:42,886
Asta e tot. Ridică-te.
1567
01:35:44,786 --> 01:35:48,986
Un om curajos mi-a spus odată: "Durerea
este slăbiciunea care părăsește trupul".
1568
01:35:50,086 --> 01:35:51,686
La revedere, slăbiciune.
1569
01:35:52,585 --> 01:35:54,785
Slăbiciunea părăsește trupul.
1570
01:35:54,985 --> 01:35:57,085
Du-te. Vorbește puțin cu prietenii tăi.
1571
01:36:01,785 --> 01:36:03,085
Hei.
1572
01:36:05,985 --> 01:36:07,585
Așadar nu ești agent de turism?
1573
01:36:08,185 --> 01:36:10,785
Nu.
1574
01:36:10,985 --> 01:36:13,885
Asta sunt eu.
1575
01:36:20,285 --> 01:36:22,785
Bună... eu sunt Katie.
1576
01:36:26,785 --> 01:36:28,685
Bună. Eu sunt Tuck.
Mă bucur să te cunosc.
1577
01:36:28,885 --> 01:36:30,485
- Tuck?
- Așa este. Da.
1578
01:36:30,685 --> 01:36:33,285
Mă bucur foarte mult să te cunosc.
În sfârșit.
1579
01:36:34,285 --> 01:36:36,785
- Îți este foame?
- Da, îmi este foame.
1580
01:36:37,885 --> 01:36:41,885
Ei bine, vrei să luăm cina?
Ca o familie?
1581
01:36:42,585 --> 01:36:43,685
Da, da, vreau.
1582
01:36:44,085 --> 01:36:45,585
În regulă, bine.
1583
01:36:50,285 --> 01:36:52,285
În regulă, amice, e timpul să plecăm.
1584
01:37:12,885 --> 01:37:14,584
Alo?
1585
01:37:15,384 --> 01:37:18,184
Hei, iubitule,
folosești parașuta, nu-i așa?
1586
01:37:18,384 --> 01:37:19,384
Da, desigur.
1587
01:37:19,584 --> 01:37:22,484
Are fire foarte extensibile
și o încuietoare cu triplă asigurare.
1588
01:37:22,684 --> 01:37:24,184
Are cinci corzi.
1589
01:37:24,384 --> 01:37:26,384
Dumnezeule, ador când vorbești vulgar.
1590
01:37:28,384 --> 01:37:31,384
Mâine seară mergem la Nana. Să nu uiți să
îi spui lui Tuck să vină cu Katie și cu Joe.
1591
01:37:31,584 --> 01:37:34,884
- Hei, mâine seară mergem la Nana, da?
- Cu Nana vorbești?
1592
01:37:35,084 --> 01:37:36,284
Nu.
1593
01:37:36,884 --> 01:37:38,484
I-ai spus?
1594
01:37:39,384 --> 01:37:41,984
- Sunt pe cale să-i spun.
- Mult noroc.
1595
01:37:42,184 --> 01:37:43,384
Te iubesc, scumpo.
1596
01:37:43,584 --> 01:37:45,584
- Și eu te iubesc.
- Pa.
1597
01:37:45,784 --> 01:37:49,084
O să-ți organizez cea mai grozavă
petrecere a burlacelor!
1598
01:37:49,284 --> 01:37:55,084
- Ești sigură că ar trebui să facem asta?
- Te-am pus eu vreodată în direcția greșită?
1599
01:37:55,984 --> 01:37:57,084
- Frate.
- Hei.
1600
01:37:57,284 --> 01:37:59,384
Am cerut-o pe Lauren de soție.
1601
01:37:59,584 --> 01:38:01,784
Vrei să-mi fi cavaler de onoare?
1602
01:38:04,384 --> 01:38:07,984
- Săritura din alergare!
- Hei, ești în regulă.
1603
01:38:08,184 --> 01:38:12,084
Știu că este puțin ciudat având în vedere
că te-ai culcat cu ea și restul, dar...
1604
01:38:12,284 --> 01:38:14,684
Nu îți face griji în legătură cu asta,
Lauren nici măcar...
1605
01:38:14,784 --> 01:38:17,084
Cred că este o dreptate poetică, nu-i așa?
1606
01:38:17,184 --> 01:38:18,284
Ce?
1607
01:38:18,884 --> 01:38:24,384
Ei bine, am vrut să-ți spun de ceva vreme,
dar m-am culcat cu Katie.
1608
01:38:25,484 --> 01:38:28,284
O singură dată. Acum mult timp.
Înainte ca voi doi să vă cunoașteți.
1609
01:38:28,484 --> 01:38:30,984
- Te-ai culcat cu soția mea?
- Nu era soția ta. Nu o cunoșteai.
1610
01:38:31,184 --> 01:38:33,684
- Te-ai culcat cu soția mea?
- A fost acum foarte mult timp, omule.
1611
01:38:33,784 --> 01:38:35,583
Eu nu m-am culcat cu Lauren.
1612
01:38:35,983 --> 01:38:39,283
- Ce?
- Eu nu m-am culcat cu Lauren!
1613
01:38:40,783 --> 01:38:44,983
Nu, doar te-am lăsat să crezi asta, bine?
Să crezi asta, să te fac gelos.
1614
01:38:45,683 --> 01:38:48,283
- Nu te-ai culcat cu Lauren?
- Te-ai culcat cu soția mea!
1615
01:38:48,683 --> 01:38:54,683