1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 3 00:00:37,801 --> 00:00:43,766 4 00:00:43,801 --> 00:00:45,801 - Toate privirile sunt sus. - Camerele satelitare sunt în regulă. 5 00:00:47,301 --> 00:00:48,501 Ținta e în vizor. 6 00:00:48,901 --> 00:00:50,401 Mai sunt 5 minute. 7 00:00:50,601 --> 00:00:53,601 Misiunea poate începe. Repet, aveți undă verde. 8 00:00:53,801 --> 00:00:56,701 Interceptați-i și rețineți-i pe frații Heinrich. 9 00:00:56,901 --> 00:01:02,900 Securizați dispozitivul. Țineți minte, e o misiune secretă. 10 00:01:10,400 --> 00:01:11,600 Am ceva activitate. 11 00:01:11,800 --> 00:01:14,700 - Bună. Numele meu e Xenia. - Încântat de cunoștință. Eu sunt Tuck. 12 00:01:14,800 --> 00:01:15,800 FDR. 13 00:01:16,000 --> 00:01:18,100 Ce vă aduce la Hong Kong? 14 00:01:18,200 --> 00:01:19,700 - Afacerile sau plăcerea? - Plăcerea. 15 00:01:19,900 --> 00:01:21,200 - Afacerile. - Câte un pic din amândouă. 16 00:01:21,400 --> 00:01:22,700 Ce fel de afaceri? 17 00:01:22,800 --> 00:01:26,300 Sunt căpitan de vas de croazieră pe o navă foarte mare. 18 00:01:26,500 --> 00:01:29,800 Micul meu prieten e un agent de turism foarte șmecher. 19 00:01:30,500 --> 00:01:32,300 Permiteți să urc la bord, căpitane? 20 00:01:33,800 --> 00:01:37,200 Scuzați-ne, doamnelor, avem treburi de făcut. 21 00:01:37,400 --> 00:01:39,800 - Ba nu avem. - Ba da, avem. 22 00:01:43,600 --> 00:01:44,800 Da, avem. 23 00:01:55,500 --> 00:01:56,900 Ce costum frumos! 24 00:01:57,500 --> 00:02:00,500 Cel mai elegant, marca Savile Row. 25 00:02:16,100 --> 00:02:18,800 Văd că ți-ai adus frățiorul să te apere. 26 00:02:19,900 --> 00:02:20,999 Ce-ai spus? 27 00:02:23,899 --> 00:02:24,999 Să mergem, Jonas. 28 00:02:27,499 --> 00:02:29,299 S-au tras focuri de armă. Sunt oameni la pământ. 29 00:02:35,499 --> 00:02:37,099 În regulă. Intervenim. 30 00:03:01,799 --> 00:03:03,499 Încărcător! Îmi trebuie un încărcător! 31 00:03:41,099 --> 00:03:42,299 Împușcă-l. 32 00:04:06,298 --> 00:04:07,898 Tuck! 33 00:04:18,098 --> 00:04:19,198 Jonas! 34 00:05:03,198 --> 00:05:06,898 - Heinrich n-o să fie mulțumit. - Mai mult mă îngrijorează șeful. 35 00:05:07,098 --> 00:05:10,298 Categoric. Crezi că fetele sunt tot acolo? 36 00:06:11,797 --> 00:06:15,797 Gata. Așadar, cortexul prezintă daune minime. 37 00:06:15,897 --> 00:06:17,897 E puțin calcifiat pe margine. 38 00:06:18,397 --> 00:06:22,597 În schimb culoarea e profund deteriorată și are urme de rugină la 300 de grade. 39 00:06:22,797 --> 00:06:25,497 Înseamnă că recomandăm cortexul. 40 00:06:25,697 --> 00:06:29,597 Vezi, Em? Cel mai bun produs câștigă de fiecare dată. 41 00:06:29,997 --> 00:06:31,097 - Lauren. - Da. 42 00:06:31,497 --> 00:06:35,297 Mă-ntrebam dacă aș putea pleca mai devreme pentru sărbătoarea din weekend. 43 00:06:35,497 --> 00:06:38,097 Jerry mă duce la o fermă de alpaca. 44 00:06:38,297 --> 00:06:42,697 Da, bineînțeles. E și sărbătoare, și weekend. 45 00:06:43,797 --> 00:06:45,197 Da, așa să faci. 46 00:06:45,297 --> 00:06:46,797 - Bine. - Distracție plăcută! 47 00:06:46,997 --> 00:06:49,697 - Distracție plăcută și ție! - Mă voi distra. 48 00:06:55,097 --> 00:06:57,697 Tuck. FDR. 49 00:07:01,697 --> 00:07:03,297 Șase oameni la morgă. 50 00:07:03,397 --> 00:07:05,197 Un cadavru în mijlocul străzii. 51 00:07:05,397 --> 00:07:08,797 Da, dar sincer să fiu, ne-am descurcat cu... 52 00:07:08,997 --> 00:07:12,597 - Taci din gură. - Cu... Gata, am tăcut. 53 00:07:13,597 --> 00:07:15,897 Parametrii misiunii cazului Heinrich 54 00:07:16,097 --> 00:07:20,197 v-au fost indicați ca secreți. 55 00:07:20,397 --> 00:07:21,997 Mulțumită vouă, geniilor, 56 00:07:22,097 --> 00:07:25,197 Heinrich va încerca să răzbune moartea fratelui său. 57 00:07:25,397 --> 00:07:26,696 Sunteți pedepsiți. 58 00:07:27,096 --> 00:07:28,696 - Ce? - Pedepsiți? 59 00:07:43,096 --> 00:07:44,696 Și poate... 60 00:07:44,896 --> 00:07:46,396 Voi reuși... 61 00:07:46,496 --> 00:07:48,596 Voi dansa... dansa... 62 00:07:48,796 --> 00:07:51,296 Lauren. Lauren. Bună. 63 00:07:51,496 --> 00:07:53,696 Bună, Steve. 64 00:07:53,896 --> 00:07:56,796 - Bună. - E Steve. 65 00:07:57,696 --> 00:08:01,096 Da. Doamne, îmi cer scuze. Lauren, ea e Kelly. 66 00:08:01,296 --> 00:08:02,496 - Bună. - Bună. 67 00:08:02,596 --> 00:08:05,296 - Mă bucur să te cunosc. - Și eu mă bucur. Da. 68 00:08:05,396 --> 00:08:08,096 - Ce pietroi! - Da. 69 00:08:08,296 --> 00:08:09,896 E logodnica mea. Da. 70 00:08:10,696 --> 00:08:12,496 - Te-ai logodit? - Da. 71 00:08:12,696 --> 00:08:14,396 Te vei căsători. 72 00:08:14,796 --> 00:08:17,896 Lucrurile au decurs exact așa cum trebuie, nu? 73 00:08:18,096 --> 00:08:19,596 Da. Da. 74 00:08:19,796 --> 00:08:21,096 Da. 75 00:08:21,296 --> 00:08:23,296 Arată bine. 76 00:08:23,496 --> 00:08:25,096 Bine... Știți ceva? 77 00:08:25,296 --> 00:08:30,196 Eu trebuie să plec. Mă întâlnesc cu tipul meu, Ken. 78 00:08:30,296 --> 00:08:32,296 E chirurg. 79 00:08:32,496 --> 00:08:34,096 Grozav, deci... 80 00:08:34,296 --> 00:08:36,396 Felicitări pentru inel și... 81 00:08:36,596 --> 00:08:38,096 - Mulțumesc. - Și viața voastră... 82 00:08:38,296 --> 00:08:41,096 - Și biciclete și restul... - Da. 83 00:08:41,196 --> 00:08:43,596 Bine. Pace! 84 00:08:43,796 --> 00:08:46,096 - La revedere. - Bine. Pa. 85 00:08:46,796 --> 00:08:50,595 Am spus "pace". Deschide-te pământ și înghite-mă. 86 00:08:54,195 --> 00:08:56,195 Sushi pentru o persoană. 87 00:08:59,495 --> 00:09:00,895 Bună, Ken. 88 00:09:02,595 --> 00:09:04,995 - Ca de obicei? - Da. 89 00:09:07,495 --> 00:09:10,695 - Ai avut o zi lungă? - Nu știi nici jumătate din ea. 90 00:09:15,995 --> 00:09:17,895 E mult prea amuzant. 91 00:09:20,195 --> 00:09:21,495 Demențial. 92 00:09:21,695 --> 00:09:24,395 Scuză-mă, probabil e locul iubitului tău. Ken, nu? 93 00:09:24,595 --> 00:09:26,695 - Da. - Ba nu... 94 00:09:26,895 --> 00:09:30,795 Sushi pentru o persoană. Da. De fiecare dată. 95 00:09:32,995 --> 00:09:36,195 A fost cel mai umilitor moment din viața mea. 96 00:09:36,395 --> 00:09:39,195 Trebuie să inventezi pretexte mai plauzibile. 97 00:09:39,295 --> 00:09:40,160 Trebuia să spui: "și eu am logodnic, 98 00:09:40,195 --> 00:09:43,095 dar își micșorează mădularul în după-amiaza asta, 99 00:09:43,295 --> 00:09:44,560 pentru că are un penis enorm 100 00:09:44,595 --> 00:09:46,595 și de câte ori îl folosește, zici că-i moroi". 101 00:09:46,795 --> 00:09:48,595 Îmi stă mintea-n loc când îl văd. 102 00:09:48,795 --> 00:09:50,995 Nu pot să cred c-am renunțat la tot pentru el. 103 00:09:51,195 --> 00:09:54,395 M-am simțit atât de aiurea. Mi-am părăsit prietenii, familia... 104 00:09:54,495 --> 00:09:55,360 Nu spune asta. 105 00:09:55,395 --> 00:09:56,845 Mă bucur că te-ai mutat aici. 106 00:09:56,880 --> 00:09:58,295 Avem o viață fericită împreună. 107 00:09:58,495 --> 00:09:59,495 Credeam că e perechea mea. 108 00:09:59,695 --> 00:10:01,095 Și eu credeam că e perechea ta. 109 00:10:01,130 --> 00:10:02,495 Dar știi cu cine s-a cuplat? 110 00:10:02,695 --> 00:10:06,395 Cu genul care are chef de tăvăleală după ce mănâncă pește cu coadă galbenă. 111 00:10:06,595 --> 00:10:10,094 Îmi place sushi. Părea amabilă. Era foarte drăguță. 112 00:10:10,494 --> 00:10:14,394 Puțin îmi pasă de ea. Mă interesezi tu și viața ta amoroasă. 113 00:10:14,594 --> 00:10:16,194 Ies în oraș, mă întâlnesc cu bărbați. 114 00:10:16,394 --> 00:10:19,894 Hai scutește-mă. Ai întâlniri, dar nu le iei în serios. 115 00:10:20,094 --> 00:10:23,494 Nu-mi place marca asta, lasă urme. Cealaltă e mai eficientă. 116 00:10:23,594 --> 00:10:25,494 Aș vrea să te comporți așa și cu bărbații. 117 00:10:25,694 --> 00:10:28,994 Poți să-ți alegi detergentul, dar nu-ți poți alege bărbatul ideal. 118 00:10:29,194 --> 00:10:32,194 E meseria mea. E simplu. Sunt diagrame, cifre... 119 00:10:32,394 --> 00:10:35,394 Ar trebui să încerci întâlnirile de pe net. Au o mulțime de diagrame. 120 00:10:35,494 --> 00:10:37,894 - Nu începe iar. - Ce ai împotriva întâlnirilor pe net? 121 00:10:38,094 --> 00:10:40,094 Ce am împotrivă? Urmărești Dateline? 122 00:10:40,294 --> 00:10:41,694 Ai idee câți ciudați sunt pe net? 123 00:10:41,894 --> 00:10:44,494 Aș putea ajunge costum de piele sau în portbagajul cuiva. 124 00:10:44,694 --> 00:10:48,094 E puțin cam dramatic. I se întâmplă doar uneia din 20 de fete. 125 00:10:48,294 --> 00:10:50,794 N-o să ajungi într-un portbagaj. Dacă ai noroc, 126 00:10:50,894 --> 00:10:53,794 altcineva va ajunge în portbagajul tău. Ăsta-i "portbagajul" tău. 127 00:10:53,994 --> 00:10:54,994 Încetează. 128 00:10:55,194 --> 00:10:57,094 Trebuie să ieși iar în lume. 129 00:10:57,294 --> 00:11:00,494 Da, sigur, s-ar putea să greșești și să ai o relație nepotrivită, 130 00:11:00,594 --> 00:11:04,094 dar l-ai putea întâlni pe cel potrivit. Nu merită efortul? 131 00:11:04,194 --> 00:11:06,494 Care-i cel mai rău lucru care s-ar putea întâmpla? 132 00:11:06,694 --> 00:11:09,894 Costumul de piele. Costumul sună foarte grav. 133 00:11:14,794 --> 00:11:16,594 Mulțumesc că m-ai invitat la mămăița ta. 134 00:11:16,794 --> 00:11:19,494 Glumești? Ești cel mai bun prieten al meu. Suntem rude. 135 00:11:19,694 --> 00:11:21,094 Dumnezeule. 136 00:11:21,494 --> 00:11:23,494 E fără gluten. Ia gustă. 137 00:11:23,694 --> 00:11:27,094 De ce naiba stați singurei aici? 138 00:11:27,294 --> 00:11:29,893 În felul acesta n-o să-mi faceți nepoței azi. 139 00:11:30,093 --> 00:11:31,693 E o reuniune de familie, mămăiță. 140 00:11:31,893 --> 00:11:34,393 Nu cred că-ți dorești să facem nepoței. 141 00:11:34,593 --> 00:11:38,593 Sincer să fiu, ți-am făcut deja un nepoțel. 142 00:11:38,793 --> 00:11:41,493 Da, dar nu se pune, pentru că ai stricat totul. 143 00:11:42,793 --> 00:11:44,893 Haide, Lil. 144 00:11:46,793 --> 00:11:48,993 Să le arătăm copiilor cum se face, da? 145 00:11:49,293 --> 00:11:51,393 - Vedeți? - Ciao. 146 00:11:54,593 --> 00:11:56,293 Sunt cam dezgustători când se sărută. 147 00:12:01,793 --> 00:12:03,993 Doamne, ce-mi place copilul acela! 148 00:12:06,093 --> 00:12:07,193 Ce se întâmplă? 149 00:12:07,693 --> 00:12:10,493 Dle Dus-Pe-Gânduri, vrei să discutăm despre asta? 150 00:12:10,593 --> 00:12:13,093 Sunt chiar drăguți, nu? 151 00:12:13,293 --> 00:12:15,293 - Foarte drăguți. - Ce anume? 152 00:12:15,493 --> 00:12:18,393 Îmi place felul în care se privesc în ochi. 153 00:12:18,493 --> 00:12:20,693 Sunt sigur că din cauza cataractei. 154 00:12:20,793 --> 00:12:24,093 Bine. Mi-ai adresat o întrebare serioasă, nu? 155 00:12:24,293 --> 00:12:26,793 - Da. Da. - Bun. Vrei un răspuns serios? 156 00:12:26,993 --> 00:12:28,493 - Da. Las tortul jos? - Te rog. 157 00:12:28,693 --> 00:12:29,693 - Bine. - Mulțumesc. 158 00:12:30,893 --> 00:12:32,293 Am lăsat tortul jos. Spune-mi. 159 00:12:32,493 --> 00:12:34,693 - Serios, discuții ca-ntre bărbați, da? - Bine. 160 00:12:34,793 --> 00:12:36,193 De la bărbat la bărbat. 161 00:12:36,893 --> 00:12:38,993 Am încredere în tine. Știu c-ai face orice pentru mine. 162 00:12:39,193 --> 00:12:41,093 - Da. - Ai încasa un glonț în locul meu. 163 00:12:41,293 --> 00:12:43,693 Și eu aș face-o pentru tine. Știi asta, nu? 164 00:12:43,793 --> 00:12:48,293 - Poți să-ți imaginezi toate astea? - Da. 165 00:12:48,493 --> 00:12:54,492 Îți imaginezi cum ar fi să împarți totul cu o femeie? 166 00:12:55,292 --> 00:12:56,292 Nu. 167 00:12:56,492 --> 00:12:57,492 Bine. 168 00:12:57,692 --> 00:12:58,792 Nu. 169 00:12:58,892 --> 00:13:00,292 Mulțumesc. 170 00:13:18,592 --> 00:13:20,892 Gata. Joe, Steven, voi urmați. 171 00:13:22,292 --> 00:13:25,192 - În regulă, Joe. Baftă, fiule. - Să mergem la luptă! 172 00:13:25,292 --> 00:13:27,492 Așa. Acum îl fentezi. Fentează-l. 173 00:13:27,692 --> 00:13:29,792 - Dă-i! - Frumos. Lovește-l! 174 00:13:30,092 --> 00:13:32,392 E la pământ. Jos și pocnit. 175 00:13:32,592 --> 00:13:34,792 Pe el! Ține-l la sol și lovește-l. Ține-l la sol și lovește-l. 176 00:13:34,992 --> 00:13:36,592 Continuă! Pocnește-l! 177 00:13:36,692 --> 00:13:39,392 Acolo, așa! Lovește-l! Se întoarce cu spatele. 178 00:13:39,592 --> 00:13:41,292 - Sugrumă-l! - L-am strâns. 179 00:13:41,492 --> 00:13:45,392 Da. Se dă bătut. A pierdut! 180 00:13:45,692 --> 00:13:47,892 Vezi ce spuneam? Așa se face, băiatule. 181 00:13:48,092 --> 00:13:49,692 M-ai văzut, tăticule? L-am pocnit! 182 00:13:49,792 --> 00:13:51,692 - Bravo... Te simți bine? - Am văzut, fiule. 183 00:13:53,192 --> 00:13:55,792 - Așa îl elimini! - Ce faci aici în mijlocul zilei? 184 00:13:56,192 --> 00:13:59,992 Aveam un pic de timp liber și-am venit să-l petrec cu amicul meu. 185 00:14:00,492 --> 00:14:01,592 M-a bătut. 186 00:14:01,792 --> 00:14:03,992 Ba nu te-a bătut. E doar un punct de vedere. 187 00:14:04,192 --> 00:14:05,692 Ce știi tu despre lupte? 188 00:14:05,892 --> 00:14:08,192 Ești agent de turism. 189 00:14:08,292 --> 00:14:12,291 Știu destul cât să-mi dau seama că cel care ezită... 190 00:14:16,491 --> 00:14:17,891 Doare? 191 00:14:18,091 --> 00:14:22,291 E slăbăciunea care părăsește trupul. 192 00:14:27,991 --> 00:14:29,291 Tată... 193 00:14:29,491 --> 00:14:31,491 Joe. Joe, Joe. 194 00:14:31,691 --> 00:14:34,491 - Haideți, băieți. - Mamă, ai văzut cum am câștigat azi? 195 00:14:34,691 --> 00:14:36,191 Pe saltea? Fantastic! 196 00:14:36,291 --> 00:14:38,791 - Salut, băieți! - Bună. 197 00:14:39,291 --> 00:14:41,491 - Salut, amice. - Bună. 198 00:14:42,091 --> 00:14:44,091 - Bună, Tuck. - Bună. Ce mai faci? 199 00:14:44,291 --> 00:14:45,391 Nu știam că ești în oraș. 200 00:14:45,591 --> 00:14:47,991 Am câteva zile libere și am venit să-l văd pe Joe. 201 00:14:48,191 --> 00:14:49,941 Ești singurul agent de turism pe care-l cunosc 202 00:14:49,976 --> 00:14:51,691 și care chiar călătorește în interes de serviciu. 203 00:14:51,791 --> 00:14:53,191 Da. 204 00:14:53,991 --> 00:14:56,991 Mă gândeam că poate... 205 00:14:57,891 --> 00:15:01,691 Poate tu, eu și Joe, am putea ieși în oraș împreună 206 00:15:01,891 --> 00:15:04,291 ca o familie, să mâncăm ceva. 207 00:15:04,491 --> 00:15:07,391 Să stăm la masă. Cred c-ar fi foarte, foarte frumos. 208 00:15:07,491 --> 00:15:09,191 Am o întâlnire diseară, Tuck. 209 00:15:09,391 --> 00:15:11,391 Poate altă dată. 210 00:15:11,591 --> 00:15:14,391 Sigur. Grozav. Bun. E bine așa. 211 00:15:16,791 --> 00:15:18,491 Pa, Joe. 212 00:15:22,891 --> 00:15:25,491 Ce bun... 213 00:15:26,091 --> 00:15:27,391 Vă vine să credeți? 214 00:15:27,491 --> 00:15:30,691 E pur și simplu extraordinar. 215 00:15:30,891 --> 00:15:34,990 Ce sfârșit incredibil pentru finalul primei reprize! 216 00:15:36,790 --> 00:15:39,190 Cauți pe cineva cu care să începi o viață nouă? 217 00:15:39,290 --> 00:15:42,390 Ai prefera să-ți petreci timpul cu sufletul pereche în loc de serviciu? 218 00:15:42,590 --> 00:15:44,690 Printre cele 6 milioane de oameni singuri eligibili... 219 00:15:44,890 --> 00:15:48,790 e-soarta.net te va ajuta să găsești pe cineva special. 220 00:15:48,890 --> 00:15:51,790 Găsește-ți sufletul pereche cu un singur click. Loghează-te azi. 221 00:15:51,890 --> 00:15:54,490 - Fă testul nostru de 15 minute... - Taci. Lasă-mă să aud. 222 00:15:54,590 --> 00:15:56,690 ...și urează-i bun venit noii tale vieți amoroase. 223 00:15:56,890 --> 00:15:58,990 Gata cu nopțile de solitudine. 224 00:15:59,090 --> 00:16:01,290 Gata cu diminețile pustii. 225 00:16:01,690 --> 00:16:04,090 Dăruiește-ți cadoul iubirii. 226 00:16:04,290 --> 00:16:08,490 Îl meriți... e-soarta.net. Ce ai de pierdut? 227 00:16:10,190 --> 00:16:12,090 E foarte trist. 228 00:16:16,690 --> 00:16:19,690 - Bună dimineața, Ella. - Bună dimineața. 229 00:16:20,090 --> 00:16:22,790 - Uite-o că vine. Uite-o că vine. - Salutare. 230 00:16:22,890 --> 00:16:25,690 - Arăți bine, șefa. - Ce? 231 00:16:28,590 --> 00:16:31,390 - Bună, Paul. - Ce? Nimic. 232 00:16:33,490 --> 00:16:36,090 - Bună dimineața, Hudson. - Sunt de acord, fată. 233 00:16:36,290 --> 00:16:38,090 Și eu sunt de acord. 234 00:16:38,190 --> 00:16:40,390 Emily. Cuc e sunt de acord? 235 00:16:40,590 --> 00:16:42,290 Dumnezeule... E un... 236 00:16:42,490 --> 00:16:45,090 Verifică-ți monitorul. 237 00:16:51,290 --> 00:16:52,989 Fir-ar. 238 00:16:55,589 --> 00:16:57,789 - Bună. - Bi-curioasă? Suplă-strâmtă? 239 00:16:57,989 --> 00:17:00,289 Mă dau cu rolele? Suntem cumva în 1994? 240 00:17:00,489 --> 00:17:03,989 Erai adorabilă în pantaloni scurți. Bărbații vor răspunde mulajului inghinal. 241 00:17:04,189 --> 00:17:05,689 Te omor, Trish. 242 00:17:05,889 --> 00:17:07,189 Ce-ar fi să-mi mulțumești? 243 00:17:07,289 --> 00:17:10,389 Colegii de birou cred că fac curat în casă într-un costumaș deocheat. 244 00:17:10,489 --> 00:17:12,889 Asta-i bine. Înseamnă că ești dispusă să joci roluri. 245 00:17:13,089 --> 00:17:16,089 Încercăm să întindem un năvod mare. Nu știm ce fel de bărbați îți plac. 246 00:17:16,289 --> 00:17:18,989 M-ai pus pe un raft, în căutarea unei relații serioase. 247 00:17:19,189 --> 00:17:21,589 - Nu știu ce înseamnă asta. - Ești flexibilă. 248 00:17:21,789 --> 00:17:24,589 Bărbații vor să afle că ești flexibilă și o bună gimnastă. 249 00:17:24,789 --> 00:17:26,689 Nu, nu, acela e laptele special pentru mămica. Bine? 250 00:17:26,889 --> 00:17:29,289 Șterge-mă de acolo. Cum fac să anulez? 251 00:17:29,489 --> 00:17:31,789 Nu ștergi nimic. Mă ocup eu de asta. 252 00:17:32,289 --> 00:17:34,789 Stai o clipă. Cine-i ăla? 253 00:17:36,489 --> 00:17:38,589 Dumnezeule. E drăguț. 254 00:17:38,789 --> 00:17:41,889 Fă-mă să înțeleg. Ți-ai lăsat datele personale 255 00:17:41,989 --> 00:17:43,989 - pe un site public? - Da. 256 00:17:44,189 --> 00:17:46,189 - Ești nebun? - Nu. 257 00:17:46,389 --> 00:17:48,489 - Unde o inviți? - Nu-mi face asta. 258 00:17:48,689 --> 00:17:51,489 - O invit la Blarney Stone. - Îmi place tonomatul. 259 00:17:51,689 --> 00:17:53,589 - Mare gogoman mai ești. - Ce? 260 00:17:53,789 --> 00:17:56,589 Mergi la întâlnirea asta, dar vin și eu cu tine. 261 00:17:56,689 --> 00:17:58,289 - Ba nu vii. - Ba da, vin. 262 00:17:58,489 --> 00:18:00,789 Mi-e teamă pentru tine. N-ai mai făcut asta de mult timp. 263 00:18:00,889 --> 00:18:02,789 Fata ar putea fi cam trăsnită. 264 00:18:02,989 --> 00:18:05,489 Și-n afară de asta, majoritatea acelor fete urinează din picioare, Tuck. 265 00:18:05,689 --> 00:18:08,589 Iar cealaltă jumătate e pe lista noastră de supraveghere. 266 00:18:08,689 --> 00:18:11,289 - E o întâlnire. - Ai noroc. Sunt liber diseară. 267 00:18:11,489 --> 00:18:13,888 Aduc binoclul, crema de mâini... 268 00:18:14,088 --> 00:18:16,588 păstrez o distanță de 90 metri. Vor fi și drăgălășenii. 269 00:18:16,788 --> 00:18:19,888 Nu, nu vii cu binoclul. N-o să-mi vizionezi întâlnirea. 270 00:18:20,088 --> 00:18:21,188 - De ce? - Am nevoie de puțină intimitate. 271 00:18:21,388 --> 00:18:24,688 Stau după colț și aștept un beep. Voi fi la magazinul de casete video. 272 00:18:24,888 --> 00:18:28,788 Un beep înseamnă că vrei să te salvez, două, să ștergi urmele, trei, să plec acasă. 273 00:18:29,988 --> 00:18:31,988 - 180 de metri. - S-a făcut. 274 00:18:39,888 --> 00:18:42,588 Tuck? Tu ești Tuck? 275 00:18:44,588 --> 00:18:46,588 Bună. Eu sunt Lauren. 276 00:18:46,688 --> 00:18:48,388 Doamne. Bună. Ce faci? 277 00:18:48,488 --> 00:18:49,588 Mă bucur să te cunosc. 278 00:18:50,588 --> 00:18:52,088 Și eu. 279 00:18:53,088 --> 00:18:56,588 Te rog, ia loc. Te rog. Scuze. 280 00:18:58,888 --> 00:19:01,788 Ești foarte, foarte frumoasă. 281 00:19:01,988 --> 00:19:05,388 Poți să mai repeți de câteva ori? Ai un glas uluitor. 282 00:19:06,788 --> 00:19:10,388 Simt nevoia să-mi cer scuze încă o dată pentru acea descriere bizară. 283 00:19:10,588 --> 00:19:12,488 - Nu, nu, nu. - Prietena mea, Trish, e... 284 00:19:12,688 --> 00:19:15,688 Ba nu, toți ar trebui să avem un prieten mai țicnit. 285 00:19:15,888 --> 00:19:18,788 - Cred că va trebui s-o ucid. - De fapt... 286 00:19:18,888 --> 00:19:21,288 - Te-aș putea ajuta. - Glumesc. 287 00:19:21,888 --> 00:19:22,988 Și eu la fel. 288 00:19:23,088 --> 00:19:26,788 Iubirea e singurul lucru care ar putea salva această biată creatură. 289 00:19:26,988 --> 00:19:30,288 O să-l conving că e iubit. 290 00:19:30,488 --> 00:19:33,588 Chiar și cu prețul vieții mele. 291 00:19:33,788 --> 00:19:38,287 Indiferent ce se va auzi de acolo, oricât v-aș implora... 292 00:19:38,487 --> 00:19:40,787 - Indiferent cât aș țipa... - Bună. 293 00:19:42,587 --> 00:19:46,987 Să nu deschideți această ușă, altfel îmi veți anula toată munca. 294 00:19:48,087 --> 00:19:49,587 Bravo ție, amice. 295 00:19:49,687 --> 00:19:51,987 Spune-mi un lucru care nu apare în descrierea ta. 296 00:19:53,987 --> 00:19:54,987 Am un fiu. 297 00:19:55,187 --> 00:19:57,787 - Ai? - Da. Îl cheamă Joe. 298 00:19:57,887 --> 00:20:01,587 Are 7 ani și e adorabil. Chiar adorabil. 299 00:20:01,887 --> 00:20:03,787 Dar mama lui? 300 00:20:03,987 --> 00:20:05,287 Nu ne-am înțeles. 301 00:20:07,087 --> 00:20:08,687 Despre tine ce-mi spui? 302 00:20:08,987 --> 00:20:10,887 - Din câte știu, nu am copii. - Bine. 303 00:20:11,087 --> 00:20:12,187 Și nici foste soții. 304 00:20:13,587 --> 00:20:16,587 - Vreau să te întreb ceva important. - Bun. Întreabă. 305 00:20:16,687 --> 00:20:19,987 Ai fost vreodată sau intenționezi să devii ucigaș în serie? 306 00:20:20,387 --> 00:20:23,387 Adică... Trebuie să-ți evaluezi opțiunile. 307 00:20:23,587 --> 00:20:25,587 - Dar nu. - Bine, frumos răspuns. 308 00:20:27,887 --> 00:20:30,687 Deci n-ai ucis pe nimeni cu mâinile goale. 309 00:20:31,087 --> 00:20:32,487 Săptămâna asta nu. 310 00:20:33,087 --> 00:20:34,087 Grozav. 311 00:20:34,587 --> 00:20:37,287 - Lauren, ești incredibilă. - Nici tu nu ești de neglijat. 312 00:20:38,787 --> 00:20:42,987 Bun, mă duc să închiriez un film și să fac un duș rece. 313 00:20:43,187 --> 00:20:44,487 - Și eu la fel. - Bine. 314 00:20:44,687 --> 00:20:47,287 - Aștept să mă suni în următoarele... - 5 minute? 315 00:20:49,587 --> 00:20:51,187 Aici a început totul. 316 00:20:51,287 --> 00:20:53,987 Da, stăteam acolo, la biroul acela. 317 00:20:54,187 --> 00:20:57,986 Ba nu, erai pe scaun și brusc ai început să te apropii de mine. 318 00:20:58,186 --> 00:21:00,286 Lent. Foarte lent. 319 00:21:00,486 --> 00:21:01,886 Puteam număra pașii. 320 00:21:01,986 --> 00:21:04,286 Iar când pășeai lent spre mine, 321 00:21:04,486 --> 00:21:07,486 mă-ntrebam: "ce-o fi cu el? Nu poate merge mai repede?" 322 00:21:09,286 --> 00:21:11,286 - Îmi cer scuze. - Scuză-mă tu. Poți s-o iei. 323 00:21:11,486 --> 00:21:13,586 - Nu, nu, nu, nu-i nimic. Ia-o tu. - Sigur? 324 00:21:13,786 --> 00:21:17,286 N-o să-ți placă. Se termină aiurea. O să-ți dai seama cu mult înainte. 325 00:21:17,686 --> 00:21:22,086 - De unde ai putea ști ce-mi place? - Mă pricep la filme. Și la femei. 326 00:21:22,786 --> 00:21:24,986 Serios? 327 00:21:25,786 --> 00:21:27,386 Bine. 328 00:21:27,886 --> 00:21:30,286 Ce-ar fi să-mi spui ce-mi doresc? 329 00:21:32,886 --> 00:21:35,086 Doamna dispărută? De ce? 330 00:21:35,286 --> 00:21:38,386 În primul rând, n-ai cum să dai greș cu Hitchcock. Niciodată. 331 00:21:38,486 --> 00:21:41,286 Are comedie, dramă, dragoste și suspans. 332 00:21:41,486 --> 00:21:43,186 E clasic, dar nu greoi. 333 00:21:43,386 --> 00:21:47,686 Puțin obscur, pentru ca dacă nu l-ai văzut, să-mi mulțumești pentru recomandare. 334 00:21:47,786 --> 00:21:50,986 Dacă l-ai văzut, știi deja că-i o alegere bună. 335 00:21:52,086 --> 00:21:53,886 L-am văzut. 336 00:21:54,086 --> 00:21:55,986 Și e o alegere foarte bună. 337 00:21:56,186 --> 00:21:59,986 Dar nu la fel de bună ca Rebecca, Notorious, Vertigo... 338 00:22:00,186 --> 00:22:03,286 sau cam toate filmele sale din anii 1960 până în 1972. 339 00:22:03,386 --> 00:22:07,086 De fapt, e un titlu secundar. 340 00:22:07,286 --> 00:22:09,086 Secundar. 341 00:22:09,286 --> 00:22:12,486 - Știi ceva? M-ai omorât. - Te-am văzut analizându-ți opțiunile. 342 00:22:12,686 --> 00:22:15,586 Cea din sectorul filmelor străine? Prea anostă. 343 00:22:15,785 --> 00:22:18,585 Cea în compleu, care alege dintre animații? 344 00:22:18,785 --> 00:22:21,385 fata aia o să-ți spună cum vă veți numi copiii înainte de micul dejun. 345 00:22:21,585 --> 00:22:24,085 Problema e că niciuna nu părea demnă de luat acasă. 346 00:22:24,185 --> 00:22:27,185 Am înțeles, vii aici în căutarea unei fete care închiriază filme. 347 00:22:27,285 --> 00:22:30,585 Evident, nu are nicio întâlnire în seara asta. Suntem ținte ușoare. 348 00:22:30,785 --> 00:22:33,285 Pari genul interesat de închirierile de o zi, 349 00:22:33,485 --> 00:22:36,385 dacă înțelegi ce vreau să zic. Dacă ai fi știut ceva despre femei, 350 00:22:36,585 --> 00:22:41,085 sau orice despre mine, e că-mi pot alege singură filmele. 351 00:22:41,185 --> 00:22:42,685 Dar îți mulțumesc. 352 00:22:42,785 --> 00:22:44,585 Vânătoare plăcută! 353 00:22:50,985 --> 00:22:53,885 Dle, vreți să sparg baza de date a unui magazin de închiriat filme? 354 00:22:53,985 --> 00:22:56,885 - E pentru cazul Heinrich. - Răscolim baza de date. 355 00:22:59,685 --> 00:23:01,685 Bine, derulează. 356 00:23:01,985 --> 00:23:03,685 Stai. Oprește-te. Dă înapoi. 357 00:23:04,285 --> 00:23:05,385 Ea e. 358 00:23:07,485 --> 00:23:10,385 Dle, ce legătură are această fată cu Heinrich? 359 00:23:10,585 --> 00:23:12,785 E strict secret. 360 00:23:13,385 --> 00:23:17,485 Bună, tuturor! Sunt Lauren Scott. Vă mulțumesc c-ați venit azi aici. 361 00:23:17,685 --> 00:23:19,385 Bună dimineața, Lauren. 362 00:23:19,685 --> 00:23:23,385 Azi vom vorbi despre grătare. Și-a format cineva o primă părere? 363 00:23:23,585 --> 00:23:25,085 Îmi place că are rotiserie. 364 00:23:25,585 --> 00:23:26,985 Perfect. E foarte utilă. 365 00:23:27,185 --> 00:23:28,985 Nu cred că se încălzește destul de repede. 366 00:23:29,285 --> 00:23:33,785 Parcă ar avea motorul defect sau poate n-a mers aprinzătorul. 367 00:23:33,985 --> 00:23:36,385 Dle, aprinzătorul n-are nimic. 368 00:23:36,585 --> 00:23:40,484 Oamenii cred că grătarele ard în flăcări la prima atingere. 369 00:23:40,684 --> 00:23:41,884 Nu așa funcționează. 370 00:23:43,484 --> 00:23:45,384 Are cineva vreo părere utilă? 371 00:23:45,884 --> 00:23:48,284 Mi s-a părut dificil de folosit capacul. 372 00:23:48,584 --> 00:23:50,884 Ce pacoste și capacele astea, nu? 373 00:23:51,084 --> 00:23:56,384 Mi s-a părut cam rigid, țeapăn, nu tocmai ușor de folosit. 374 00:23:56,584 --> 00:23:58,584 Cred că depinde de cine-l folosește. 375 00:23:59,084 --> 00:24:01,584 Întâmplător sunt expert în grătare. 376 00:24:01,784 --> 00:24:04,584 Sunt un fel de maestru al grătarelor. 377 00:24:05,084 --> 00:24:08,784 Acesta e un grătar sofisticat. Nu cred c-ați mai mânuit unul vreodată. 378 00:24:08,984 --> 00:24:12,684 Sau poate că unui asemenea grătar îi este teamă să nu se ardă, 379 00:24:12,884 --> 00:24:16,384 mocnește la flacără mică și nu se înfierbântă niciodată la maximum. 380 00:24:16,584 --> 00:24:20,084 - Nu te atinge de grătarul meu. - Nu cred că-mi poate face față. 381 00:24:20,184 --> 00:24:21,384 - Eu cred că da. - Serios? 382 00:24:21,584 --> 00:24:23,249 - Ușor. - Demonstrează-mi. 383 00:24:23,284 --> 00:24:24,284 Ora 20:00, la Barcelona. Mâine. 384 00:24:24,384 --> 00:24:25,984 Nu prea cred. 385 00:24:26,184 --> 00:24:29,184 Cred c-aș mai putea rămâne puțin, să discut despre grătare. 386 00:24:29,384 --> 00:24:31,784 Cu cărbuni sau gaz? Numărul 19, ce părere ai? 387 00:24:31,984 --> 00:24:34,284 Dacă accept, pleci? Sunt la serviciu. 388 00:24:34,584 --> 00:24:36,484 - La ora 20:00. Mâine. - Bine. 389 00:24:37,184 --> 00:24:39,984 - Bine. - Bine. 390 00:24:43,684 --> 00:24:45,484 Miroși frumos. 391 00:24:47,084 --> 00:24:48,184 Pa. 392 00:24:56,684 --> 00:24:58,583 Ce făceai la calculator? Vizionai filme porno? 393 00:24:58,783 --> 00:25:01,583 - Caut o fotografie cu tipa mea. - Și eu făceam același lucru. 394 00:25:01,783 --> 00:25:04,883 - Îi verificam trecutul. - Nu știu dacă e sinistru sau romantic. 395 00:25:05,483 --> 00:25:07,583 E "sonantic". Mereu fac la fel. Vrei să vezi? 396 00:25:07,783 --> 00:25:09,483 - Da, sigur. Tu vrei s-o vezi? - Da. 397 00:25:09,683 --> 00:25:11,583 Pariez că a ta are coarne și rage la lună. 398 00:25:11,783 --> 00:25:14,183 Are, dar e foarte atrăgătoare chiar și cu ele. 399 00:25:14,383 --> 00:25:15,783 - E de nota 10. - La trei. 400 00:25:15,883 --> 00:25:17,483 Unu, doi, trei și arătăm? Bine. 401 00:25:17,683 --> 00:25:18,983 - Bine. Numărăm. - Bine. 402 00:25:19,183 --> 00:25:20,783 - Unu... - Unu. 403 00:25:21,283 --> 00:25:22,983 Doi, trei. 404 00:25:27,983 --> 00:25:29,983 - E Lauren... - Lauren? Lauren Scott? 405 00:25:30,083 --> 00:25:31,183 Scott. 406 00:25:31,383 --> 00:25:36,983 - E fata din magazinul de casete video? - Chiar din colțul barului. 407 00:25:40,983 --> 00:25:45,083 - Nu știam. - Desigur. Cum ai fi putut ști? 408 00:25:45,283 --> 00:25:48,483 A spus că vrea să meargă la o întâlnire cu tine? 409 00:25:48,583 --> 00:25:52,283 Știi ceva? Voi simplifica lucrurile. Mă retrag. Întâlnește-te tu cu ea. 410 00:25:52,483 --> 00:25:54,983 Stai așa. A spus că-și dorește să se întâlnească cu tine? 411 00:25:55,183 --> 00:25:57,683 Nu contează. Te iubesc. Ești cel mai bun prieten al meu. 412 00:25:57,883 --> 00:26:00,383 - Da. - Ieși tu cu ea. 413 00:26:00,883 --> 00:26:03,283 Da, n-ar fi corect să intervin. 414 00:26:03,483 --> 00:26:05,183 Îmi pare rău. Ce vrei să spui cu asta? 415 00:26:06,883 --> 00:26:09,283 - Ce vrei să spui? - Adică... hai, omule... 416 00:26:09,483 --> 00:26:11,383 Nu ieși la fel de des ca mine. 417 00:26:11,583 --> 00:26:13,083 Și ca-n orice... 418 00:26:14,083 --> 00:26:16,283 - Practica te face să fii... - Perfect? 419 00:26:16,483 --> 00:26:18,083 - Nu, nu, nu. - Ești perfect? 420 00:26:18,283 --> 00:26:20,882 Poate nu chiar perfect, dar a naibii de aproape... 421 00:26:22,782 --> 00:26:25,582 - ...de perfecțiune. - Ești convins de asta? 422 00:26:25,682 --> 00:26:28,782 - Nu trebuie să renunți din cauza mea. - Nu? 423 00:26:28,982 --> 00:26:32,082 Nu mă îngrijorează c-o să se îndrăgostească de tine, amice. 424 00:26:33,082 --> 00:26:35,682 - Ce drăguț din partea ta! Mersi. - Cu plăcere. 425 00:26:36,382 --> 00:26:37,882 Vezi-ți de-ale tale. 426 00:26:38,082 --> 00:26:39,182 Indiferent ce-ar însemna asta. 427 00:26:39,382 --> 00:26:40,982 Și... 428 00:26:41,382 --> 00:26:42,782 Las-o pe ea să hotărască. 429 00:26:42,882 --> 00:26:44,682 - Sigur. - Da. 430 00:26:45,482 --> 00:26:46,982 Da. 431 00:26:49,682 --> 00:26:52,082 Dacă tot facem asta, ce-ar fi să stabilim și reguli? 432 00:26:52,182 --> 00:26:54,082 - Ar trebui. - Prima, nu cred c-ar trebui 433 00:26:54,182 --> 00:26:57,382 - să-i spunem că ne cunoaștem. - Doi, nu ne sabotăm reciproc. 434 00:26:57,582 --> 00:27:00,582 Trei. Da. Fără țup-țup și țop-țop. 435 00:27:00,782 --> 00:27:02,982 Doamne, n-ai mai ieșit de mult cu cineva, nu? 436 00:27:04,082 --> 00:27:06,482 Și dacă începe să ne afecteze prietenia... 437 00:27:06,582 --> 00:27:08,782 - Dar n-o să ne-o afecteze. - N-o să ne-o afecteze... 438 00:27:10,082 --> 00:27:12,382 - Renunțăm. - De acord. 439 00:27:12,582 --> 00:27:15,682 - Deci avem... - Un pact ca între domni. 440 00:27:15,882 --> 00:27:18,482 - Un pact ca între domni. Avem. - Cel mai bun să câștige! 441 00:27:18,882 --> 00:27:20,882 Cel mai bun pentru ea. 442 00:27:21,082 --> 00:27:22,482 - Pentru ea. - Pentru domnișoară. 443 00:27:22,682 --> 00:27:24,882 Pentru dră, pentru ea, cel mai potrivit pentru ea. 444 00:27:41,981 --> 00:27:43,981 Iertați-mă, dle. M-ați speriat. 445 00:27:44,081 --> 00:27:46,681 Am înțeles că aveți cele mai elegante costume Savile Row. 446 00:27:46,881 --> 00:27:47,981 Ne străduim, dle. 447 00:27:48,181 --> 00:27:52,081 În acest caz, aș dori un costum din acest material. 448 00:27:52,881 --> 00:27:56,481 Vicună sud americană. O alegere excelentă, într-adevăr. 449 00:27:56,881 --> 00:28:00,181 În legătură cu costumele mele, îmi place să fie unice. 450 00:28:00,381 --> 00:28:02,681 Nu vreau să mai poarte nimeni un costum la fel. 451 00:28:02,781 --> 00:28:04,981 - Sunt sigur că înțelegi. - Desigur, dle. 452 00:28:05,016 --> 00:28:06,981 Din materialul și culoarea aceasta 453 00:28:07,081 --> 00:28:10,781 n-am mai creat decât unul singur, pentru un domn de foarte departe. 454 00:28:10,981 --> 00:28:12,181 Cât de departe? 455 00:28:12,481 --> 00:28:13,581 Los Angeles. 456 00:28:13,781 --> 00:28:15,581 Aveți vreun motiv să mergeți acolo în curând? 457 00:28:16,781 --> 00:28:18,581 Acum am. 458 00:28:22,381 --> 00:28:25,481 Bună. Scuze, nu sunt acasă. Lasă-mi un mesaj, te rog. 459 00:28:25,681 --> 00:28:27,681 Te voi suna cât de repede pot. 460 00:28:27,781 --> 00:28:29,281 Tuck, Tuck. 461 00:28:29,381 --> 00:28:31,481 Unde ești, omule? E ora 17:00. 462 00:28:31,681 --> 00:28:35,281 Trebuie să înceapă maratonul CHiPS. Am luat bețe noi pentru "Rock Band". 463 00:28:35,481 --> 00:28:36,881 Sună-mă. 464 00:28:39,081 --> 00:28:41,481 - Doamne, ce-mi plac locurile astea! - Asta credeam și eu. 465 00:28:41,681 --> 00:28:43,981 Nu plecăm până nu terminăm jetoanele. 466 00:28:44,181 --> 00:28:47,281 Bună. Scuze, nu sunt acasă. Te rog, lasă-mi un mesaj. 467 00:28:47,481 --> 00:28:49,281 Te sun cât de repede pot. 468 00:28:49,481 --> 00:28:50,981 Amice, unde ești? 469 00:28:57,581 --> 00:29:02,280 Omule, e aproape 17:43. 470 00:29:02,880 --> 00:29:07,080 În fine, stau de-aiurea... vizionez chestia aia. 471 00:29:07,180 --> 00:29:10,280 Ești cumva... Poate ai telefonul închis. 472 00:29:10,480 --> 00:29:13,680 Verifică-l când... Adică nu-l poți verifica fiind închis. 473 00:29:13,780 --> 00:29:15,380 În fine. Sună-mă. 474 00:29:16,380 --> 00:29:18,580 Hochei în aer liber la preț redus, aici e. 475 00:29:18,680 --> 00:29:21,180 Sunt disponibilă pentru lecții oricând. 476 00:29:22,580 --> 00:29:23,680 Dar numai pentru tine. 477 00:29:30,780 --> 00:29:32,580 Vreau să-ți mai arăt ceva. 478 00:29:32,780 --> 00:29:34,880 Te sunt cât de repede pot. 479 00:29:35,080 --> 00:29:39,480 Prietene, sunt puțin îngrijorat. Nu știu dacă... 480 00:29:39,880 --> 00:29:43,280 Nu mi-ai răspuns la telefon de mult timp, cam de-o oră. 481 00:29:43,380 --> 00:29:48,280 Sună-mă dacă ești teafăr, bine? 482 00:29:48,480 --> 00:29:51,380 Bine. Am spus "bine" de vreo 5 ori. 483 00:29:51,580 --> 00:29:53,780 Sună-mă. Bine... 484 00:29:53,980 --> 00:29:55,680 Unde mergem? 485 00:29:55,880 --> 00:29:57,480 - Sunt lei aici. - Nu... 486 00:29:57,680 --> 00:30:01,080 - Ba da. - Vorbești serios? 487 00:30:01,780 --> 00:30:03,880 Gata. Deschide ochii. 488 00:30:06,780 --> 00:30:08,980 E foarte frumos. 489 00:30:09,780 --> 00:30:11,180 Vino. 490 00:30:11,580 --> 00:30:13,280 Urcăm acolo? 491 00:30:15,380 --> 00:30:17,280 - Mă prinzi, nu? - Da. 492 00:30:17,480 --> 00:30:18,980 - Promiți? - Absolut. 493 00:30:19,280 --> 00:30:21,179 - Bine. - Unu... 494 00:30:21,479 --> 00:30:22,479 Da. 495 00:30:24,579 --> 00:30:25,979 Doi... 496 00:30:27,379 --> 00:30:28,779 Trei. 497 00:30:31,079 --> 00:30:33,179 Așa. 498 00:30:33,679 --> 00:30:34,779 Dumnezeule! 499 00:30:37,679 --> 00:30:39,779 - Gata, gata. - Acum. 500 00:30:40,180 --> 00:30:46,180 W w.w.Subtitrari-Noi. Ro 501 00:30:52,279 --> 00:30:55,079 - Ce-a fost asta? - Scuze, mi-am pierdut îndemânarea. 502 00:30:55,279 --> 00:30:57,479 Ai făcut-o intenționat. 503 00:30:57,879 --> 00:30:59,879 Poate că da. 504 00:31:00,179 --> 00:31:01,279 Eu cred că da. 505 00:31:01,479 --> 00:31:04,179 Uneori, căderea e cea mai frumoasă parte. 506 00:31:16,979 --> 00:31:18,079 Haide. 507 00:31:18,179 --> 00:31:20,779 - Da. - Vin. 508 00:31:23,479 --> 00:31:24,979 Sunt excitat. 509 00:31:27,279 --> 00:31:28,779 Așteaptă. 510 00:31:29,579 --> 00:31:32,179 - Alo. - Bună. Eu sunt. Poți vorbi? 511 00:31:32,279 --> 00:31:34,179 - Da. Ce este? - Nu știu. 512 00:31:34,379 --> 00:31:36,479 Mă simt ciudat ieșind cu doi în același timp. 513 00:31:36,514 --> 00:31:38,479 Nu te sfii să ieși cu doi deodată. 514 00:31:38,679 --> 00:31:41,679 E bine așa. Trebuie să ieși, să-ți trăiești viața 515 00:31:41,878 --> 00:31:43,478 de dragul femeilor ca mine, care nu și-o trăiesc, 516 00:31:43,678 --> 00:31:47,178 și fac sex în fiecare miercuri seară la ora 21:00 517 00:31:47,278 --> 00:31:49,978 - în timp ce mâncăm Cheetos. - E destul de mișto. 518 00:31:50,178 --> 00:31:51,378 Chiar e mișto. 519 00:31:51,878 --> 00:31:53,178 Pentru femeile de pretutindeni. 520 00:31:53,278 --> 00:31:56,678 Așa te vreau. Fă-o! Bob e super înfierbântat, tre' să-nchid. 521 00:31:56,878 --> 00:31:58,078 Bine. Pa. 522 00:31:58,278 --> 00:32:01,478 Bine. Pentru femeile de pretutindeni. Îmi place! Îmi place! Îmi place! 523 00:32:01,978 --> 00:32:03,378 Te iubesc de mult timp. 524 00:32:06,278 --> 00:32:07,878 Tuck. 525 00:32:08,078 --> 00:32:09,378 Unde-i partenerul tău? 526 00:32:09,478 --> 00:32:12,278 - S-a dus la o întâlnire. - Sigur că s-a dus. 527 00:32:12,478 --> 00:32:15,978 Tipul e un asasin, căsăpește tot ce prinde, nu? 528 00:32:19,078 --> 00:32:21,178 Putem citi numărul de înmatriculare. 529 00:32:21,378 --> 00:32:23,678 - Vrei să-l mărim? - Da. 530 00:32:23,878 --> 00:32:26,278 Ba nu. De fapt nu vreau. 531 00:32:27,378 --> 00:32:29,878 - Da, continuă, dacă vrei. Merci. - Bine. 532 00:32:30,078 --> 00:32:32,278 Ba nu, nu putem. 533 00:32:34,478 --> 00:32:36,478 Ba da, trebuie s-o faci. Haide. 534 00:32:36,678 --> 00:32:37,678 - Sunt aici. - Bine. 535 00:32:51,178 --> 00:32:54,478 - Nu eram sigur c-o să vii. - Ți-am spus că fac față. 536 00:32:54,678 --> 00:32:55,978 Rămâne de văzut. Vino. 537 00:32:56,078 --> 00:32:59,078 - Nu vreau să-mi pierd rândul. - Nu-ți face griji pentru asta. 538 00:32:59,878 --> 00:33:01,378 După tine. 539 00:33:01,578 --> 00:33:02,977 Ia-o înainte. 540 00:33:04,177 --> 00:33:05,277 Lasă-i să treacă. 541 00:33:05,477 --> 00:33:07,277 - Mă bucur să te văd, amice. - Ce mai faci? 542 00:33:07,477 --> 00:33:10,577 O să-ți placă aici, promit. Bună, Ciera. Ce mai faci? 543 00:33:12,477 --> 00:33:15,077 Cred c-o să te simți bine. Trebuie să te relaxezi un pic. 544 00:33:15,112 --> 00:33:16,077 Să dai focul mai tare. 545 00:33:16,277 --> 00:33:17,377 Nathaniel. 546 00:33:17,477 --> 00:33:19,377 Ce faci? Pe unde umbli? 547 00:33:19,577 --> 00:33:21,377 Uită-te la tine! 548 00:33:23,577 --> 00:33:26,477 Strălucești ca o flacără. 549 00:33:26,677 --> 00:33:30,077 Sunteți și voi aici? Zău așa. 550 00:33:30,177 --> 00:33:32,877 Trebuie să-l salut pe DJ. Mă cunoaște. 551 00:33:33,077 --> 00:33:36,677 Vino. Haide. Vino. Vino. 552 00:33:36,777 --> 00:33:38,477 Care-i treaba? 553 00:33:38,777 --> 00:33:40,877 După tine, dră. 554 00:33:42,477 --> 00:33:45,077 '85 Veuve, Sammy. 555 00:33:56,177 --> 00:33:57,777 Unde pleci? 556 00:33:58,377 --> 00:34:01,077 - Unde pleci? Abia am ajuns. - Știi ceva? 557 00:34:01,177 --> 00:34:03,777 - Nu sunt potrivită pentru tine. - Haide, abia... 558 00:34:03,977 --> 00:34:05,977 Hai înăuntru un minut. Ne vom distra. 559 00:34:06,177 --> 00:34:07,877 E în regulă. Am făcut asta deja. 560 00:34:07,977 --> 00:34:11,177 Când eram gimnastă la liceu, stăteam destul în vitrină. 561 00:34:11,677 --> 00:34:13,777 - Ai fost gimnastă? - Incredibil. 562 00:34:13,977 --> 00:34:16,777 Am voie. Ai spus c-ai fost gimnastă, am adresat o întrebare. 563 00:34:16,977 --> 00:34:18,677 Exact de asta plec. 564 00:34:18,777 --> 00:34:21,577 Pentru că ești încordată și nu știi să te distrezi? 565 00:34:21,777 --> 00:34:24,676 Ai inteligența emoțională a unui puști de 15 ani. 566 00:34:26,176 --> 00:34:29,876 Crezi că m-ar interesa să ies cu tine în oraș sau să revin în club? 567 00:34:30,076 --> 00:34:32,076 - Nu prea cred. - Mulțumesc, prințesă cu prejudecăți. 568 00:34:32,576 --> 00:34:35,276 - Putem încheia seara? - Te rog, putem? 569 00:34:35,376 --> 00:34:36,776 - Bună seara. - Sayonara. 570 00:34:36,876 --> 00:34:39,276 - Distracție plăcută. - Ciao. Întoarce-te în satul pensionarilor. 571 00:34:39,476 --> 00:34:40,776 Ne mai vedem. 572 00:34:40,876 --> 00:34:42,676 Dumnezeule... Nu se poate întâmpla așa ceva. 573 00:34:44,676 --> 00:34:46,376 Întoarce-te. Stai, stai, stai. 574 00:34:46,576 --> 00:34:48,276 - Sărută-mă. - Ce? Categoric nu. 575 00:34:48,376 --> 00:34:49,976 - Vorbesc serios. - De ce? Nu! 576 00:34:50,176 --> 00:34:53,176 - Sărută-mă odată! - Nu te sărut. Ești bipolară. 577 00:34:53,276 --> 00:34:55,776 Încetează. 578 00:34:58,676 --> 00:35:01,076 Lauren. 579 00:35:01,876 --> 00:35:02,876 Lauren, bună. 580 00:35:03,276 --> 00:35:05,776 - Tu erai. - Steve. 581 00:35:06,176 --> 00:35:09,576 Doamne, ce coincidență să ne întâlnim iar. 582 00:35:09,611 --> 00:35:10,576 E foarte nostim. 583 00:35:10,776 --> 00:35:14,876 El e iubitul meu, FDR. 584 00:35:17,176 --> 00:35:19,876 El e... chirurgul despre care vorbeam. 585 00:35:20,076 --> 00:35:21,776 Da. 586 00:35:25,876 --> 00:35:29,476 Neurochirurg. Sunt șeful departamentului spitalului pentru copii. 587 00:35:29,576 --> 00:35:31,276 Este incredibil. 588 00:35:31,376 --> 00:35:33,476 - Este. Chiar e incredibil. - Încetează. 589 00:35:33,676 --> 00:35:36,476 - Incredibil? - Nu știu ce mă bucură mai mult. 590 00:35:36,676 --> 00:35:39,576 Zâmbetul copiilor sau să mă trezesc alături de tine în fiecare dimineață. 591 00:35:39,776 --> 00:35:42,776 - Te iubesc. - Și eu te iubesc. Ce nostim. 592 00:35:42,976 --> 00:35:44,775 Hilar. 593 00:35:44,975 --> 00:35:46,575 - Suntem foarte fericiți. - Da, suntem. 594 00:35:46,775 --> 00:35:48,375 - Da. - Cine n-ar fi fericit 595 00:35:48,575 --> 00:35:50,675 cu o asemenea fată? Are de toate. 596 00:35:50,875 --> 00:35:53,375 - Frumusețe, stil, grație. - E foarte drăguț cu mine. 597 00:35:53,575 --> 00:35:56,075 - Știai c-a fost gimnastă? - Nu, n-am știut. 598 00:35:56,275 --> 00:35:57,875 - Nici nu credeam că știi. - Da. 599 00:35:58,675 --> 00:36:00,375 Lui îi place. 600 00:36:01,775 --> 00:36:04,475 - Nebunatică! Îmi place! - Da. 601 00:36:07,375 --> 00:36:12,375 - Mai poți lucra la paralele? - Da, cred c-ar trebui să plecăm. 602 00:36:12,575 --> 00:36:16,775 - Stan, mi-a părut bine. Trebuie să plecăm. - Am spus Steve, dar nu-i nimic. 603 00:36:16,875 --> 00:36:18,575 - Încântat de cunoștință. - Steve, da. 604 00:36:18,775 --> 00:36:19,975 Mi-a făcut plăcere să te cunosc. 605 00:36:20,075 --> 00:36:22,275 - Mi-a părut bine. - Scumpo, mi-a făcut plăcere. 606 00:36:22,375 --> 00:36:24,675 Ia te uită. I-a sărutat mâna. 607 00:36:24,875 --> 00:36:27,275 - Ce drăguț! - Ești foarte norocoasă. 608 00:36:27,675 --> 00:36:29,775 - Știu. - Da. 609 00:36:29,875 --> 00:36:31,175 - Pa. - Numai bine. 610 00:36:31,375 --> 00:36:33,175 - Da. - La revedere! Distracție plăcută, Simon. 611 00:36:33,375 --> 00:36:36,375 - Mă cheamă Steve. - Gata. Mulțumesc din suflet. 612 00:36:36,575 --> 00:36:38,475 Ce-ai spus? Nu prea aud cu urechea asta. 613 00:36:38,675 --> 00:36:42,475 Ți-am mulțumit. Mulțumesc. Nu trebuie să devii antipatic. 614 00:36:42,675 --> 00:36:45,875 Vrei să mâncăm ceva? Știu o pizzerie după colț. 615 00:36:47,175 --> 00:36:50,275 Trebuie să-mi explici ce-a fost asta. 616 00:36:50,675 --> 00:36:52,975 - Bine. Ai dreptate, trebuie. - Da? 617 00:36:53,175 --> 00:36:54,175 - Sigur. - Hai să mergem. 618 00:36:54,375 --> 00:36:55,775 - Bine. - Bine. 619 00:36:56,275 --> 00:37:00,075 Mi-am împachetat viața și-am venit aici, după el. 620 00:37:00,275 --> 00:37:04,175 iar după 6 luni l-am găsit în pat cu o antrenoare de Pilates. 621 00:37:04,375 --> 00:37:06,574 Nu e așa cum îl credeam. 622 00:37:06,774 --> 00:37:09,274 - Am greșit. - Nu cred că există greșeli. 623 00:37:09,674 --> 00:37:12,974 E o filozofie foarte convenabilă pentru cineva ca tine. 624 00:37:13,174 --> 00:37:15,474 Greșelile ne transformă în ceea ce suntem. 625 00:37:15,674 --> 00:37:16,774 Te-au condus aici, nu? 626 00:37:17,574 --> 00:37:19,674 Ai prefera să fii în Atlanta în acest moment? 627 00:37:19,874 --> 00:37:20,974 Nu, nu prea. 628 00:37:21,174 --> 00:37:22,974 Te-au condus spre meseria ta. Îți place ceea ce faci. 629 00:37:23,174 --> 00:37:24,974 - Îmi iubesc meseria. - Vezi? 630 00:37:26,274 --> 00:37:27,774 Spuneam și eu. 631 00:37:29,674 --> 00:37:31,674 Ești foarte isteț. 632 00:37:31,874 --> 00:37:34,874 Destul de isteț pentru unu care o arde prin cluburi. 633 00:37:40,774 --> 00:37:42,574 - Bună dimineața. - Bună dimineața, dle. 634 00:37:44,574 --> 00:37:47,074 Frumoasă femeia de aseară. 635 00:37:58,274 --> 00:38:01,374 - Mi-ai calculat coordonatele. - Ce? Nu. Nu. 636 00:38:01,574 --> 00:38:02,974 Ba da. 637 00:38:04,074 --> 00:38:06,174 Bine, scuză-mă, așa e. Ți-am calculat coordonatele. 638 00:38:06,374 --> 00:38:07,774 - Am făcut un pact. - Știu. 639 00:38:07,874 --> 00:38:10,374 - Scuză-mă, începusem să gândesc... - Ai început să gândești? 640 00:38:10,574 --> 00:38:12,074 Trebuia să aflu. Nu știam. 641 00:38:12,274 --> 00:38:14,574 Dacă era vreun fel de activitate, ce voiai să faci? 642 00:38:14,774 --> 00:38:15,874 - Să chemi trupele speciale? - Nu. 643 00:38:16,074 --> 00:38:18,474 - Lunetiștii? Să mă elimine? - Nu, nu. Adică... 644 00:38:18,674 --> 00:38:20,339 Biroul nostru din Munich are informații 645 00:38:20,374 --> 00:38:22,374 despre unul dintre oamenii lui Heinrich din Hong Kong. 646 00:38:22,574 --> 00:38:24,574 Numele lui e Ivan Sokolov. 647 00:38:24,874 --> 00:38:27,173 Acesta e un dosar de supraveghere de la DFS, din Mexic. 648 00:38:27,273 --> 00:38:30,773 Ne așteptăm să încerce să-l aducă pe Heinrich în țară prin portul din L.A. 649 00:38:30,973 --> 00:38:33,973 Se zvonește că Ivan locuiește aici, în L.A. 650 00:38:34,673 --> 00:38:36,473 Încolțiți-l. 651 00:38:36,673 --> 00:38:39,473 Și-a pierdut strălucirea. 652 00:38:40,073 --> 00:38:44,073 Bun, avertizează tu Interpolul, eu îi sun pe câțiva de-ai noștri. 653 00:38:50,073 --> 00:38:51,273 Chiar îmi place fata asta. 654 00:38:51,873 --> 00:38:52,973 Și mie îmi place cu adevărat. 655 00:38:53,173 --> 00:38:55,673 Ba nu, mie îmi place mult de tot. 656 00:38:55,873 --> 00:38:57,473 - Și mie la fel. - Și ție? 657 00:38:58,673 --> 00:38:59,873 Da, și mie. 658 00:39:00,073 --> 00:39:02,473 - Deci nu mai renunți? - Nu. 659 00:39:03,573 --> 00:39:04,673 Bine. 660 00:39:07,073 --> 00:39:10,973 Atunci ar trebui să știi că la întâlnire, Lauren și cu mine... 661 00:39:12,973 --> 00:39:14,273 ne-am... 662 00:39:14,973 --> 00:39:16,473 Ce? 663 00:39:17,873 --> 00:39:19,873 Ce? Ce ați făcut? 664 00:39:20,673 --> 00:39:22,273 Ne-am sărutat. 665 00:39:25,073 --> 00:39:27,573 Un sărut magic, cu limbuța. 666 00:39:27,773 --> 00:39:30,673 Doamne. Minunat. 667 00:39:32,373 --> 00:39:33,473 Ești un animal. 668 00:39:33,673 --> 00:39:35,173 Amice, și noi ne-am sărutat. 669 00:39:35,373 --> 00:39:38,273 A fost ceva deosebit. Nu cred c-o să fie și ultimul. 670 00:39:38,673 --> 00:39:41,573 - Vom vedea, nu? - Vom vedea. 671 00:39:41,773 --> 00:39:43,773 Da, vom vedea. Mai vedem noi. 672 00:39:45,773 --> 00:39:47,772 Nu face asta. Nu repeta ceea ce spun. 673 00:39:47,972 --> 00:39:49,872 Mai vedem noi. 674 00:39:50,572 --> 00:39:51,872 Asta rămâne de văzut. 675 00:39:52,772 --> 00:39:54,672 Vom mai vedea noi. 676 00:39:54,872 --> 00:39:56,972 Asta rămâne de văzut. 677 00:39:57,072 --> 00:40:00,072 Bun, va fi o operațiune pe viu, ca la carte, băieți. 678 00:40:00,272 --> 00:40:03,472 Vreau parabolice, infraroșii, sateliți, tot ce avem la dispoziție. 679 00:40:03,672 --> 00:40:07,072 Vreau să-mi faceți rost de informații despre Lauren Scott. 680 00:40:07,272 --> 00:40:09,672 - Ce secrete are, ce-i place... - Ce-i displace. 681 00:40:09,872 --> 00:40:12,072 Vreau să știu ce-o face să râdă, să plângă. 682 00:40:12,172 --> 00:40:13,672 Cei mai buni prieteni, membrii familiei. 683 00:40:13,772 --> 00:40:15,072 Tot ce este important. 684 00:40:15,272 --> 00:40:16,872 Ultimii trei tipi cu care s-a culcat. 685 00:40:17,072 --> 00:40:18,772 Cu cine s-a culcat săptămâna trecută. 686 00:40:19,272 --> 00:40:20,572 Vrei să-i eliminăm? 687 00:40:20,772 --> 00:40:22,472 Vrei să-i eliminăm? 688 00:40:22,972 --> 00:40:24,172 Da... 689 00:40:24,372 --> 00:40:25,372 Nu. 690 00:40:25,672 --> 00:40:27,372 - Nu. - Scuză-mă, dar... 691 00:40:27,572 --> 00:40:30,672 - Are vreo legătură cu Heinrich? - E strict secret, gradul 5. 692 00:40:30,872 --> 00:40:32,672 Doar pentru ochii mei. 693 00:40:33,172 --> 00:40:34,772 Operațiunea e ultra secretă. 694 00:40:34,972 --> 00:40:37,472 - Nu vă dezamăgiți țara, băieți. - Să trăiți! 695 00:42:31,770 --> 00:42:34,970 - Ce naiba se întâmplă aici? - Nimic. 696 00:42:35,070 --> 00:42:38,370 Scuzați-mă că vă întrerup joaca, dar avem adresa lui Ivan Sokolov. 697 00:42:38,570 --> 00:42:40,670 Poate vreți să ieșiți din birou, băieți. 698 00:42:40,870 --> 00:42:42,670 Absolut. 699 00:42:46,270 --> 00:42:47,670 Eu conduc, tu mă acoperi. 700 00:42:47,870 --> 00:42:50,370 Mă gândeam să conduc eu de data asta. Mulțumesc. 701 00:42:50,470 --> 00:42:53,970 - Mereu sunt primul la ușă. - Nu ești mereu primul la orice. 702 00:42:54,070 --> 00:42:58,670 Salut. Suntem prietenii lui Ivan. 703 00:43:01,070 --> 00:43:02,770 Ba nu, condu tu, te rog. 704 00:43:02,970 --> 00:43:05,070 Nu, nu, sincer. După tine. 705 00:43:06,570 --> 00:43:08,070 - Brut? - Patchouli. 706 00:43:08,270 --> 00:43:10,470 Ador patchouli. Adorabile! 707 00:43:11,470 --> 00:43:14,270 - Nu, sunt cam... - Da. Pe ce pariați acolo? 708 00:43:14,470 --> 00:43:16,370 Salut! Cărți! 709 00:43:16,570 --> 00:43:19,970 Prietene, sunt un mare jucător de poker. 710 00:43:20,170 --> 00:43:22,870 A câștigat turneul Go Fish Masters de la Reno. 711 00:43:23,070 --> 00:43:24,070 E un joc privat. 712 00:43:24,270 --> 00:43:28,170 Nu gesticula în fața mea. Nu știi cine sunt? 713 00:43:28,370 --> 00:43:30,870 A început cu șampanie de la micul dejun, e trotilat. 714 00:43:31,070 --> 00:43:33,070 Am spus că e un joc privat. 715 00:43:33,370 --> 00:43:34,570 Știu cine ești, amice. 716 00:43:36,370 --> 00:43:38,570 - Ivan. - Teribilul. 717 00:43:40,270 --> 00:43:42,670 Suntem prieteni cu Karl Heinrich. 718 00:43:42,870 --> 00:43:44,170 E o mică problemă. 719 00:43:47,570 --> 00:43:49,370 Heinrich nu are prieteni. 720 00:43:49,969 --> 00:43:51,669 Vai de mine. 721 00:43:58,069 --> 00:43:59,569 Încărcătorul! Dă-mi încărcătorul! 722 00:44:00,169 --> 00:44:01,969 Vii vreodată pregătit? 723 00:44:02,369 --> 00:44:03,569 La naiba, amice! La naiba! 724 00:44:07,969 --> 00:44:09,169 Scoate-ți pistolul. 725 00:44:13,569 --> 00:44:15,369 Tuck, la pământ! 726 00:44:26,969 --> 00:44:27,969 La pământ! 727 00:44:54,669 --> 00:44:57,469 - Aici erai. Te-am prins, amice? - Ba nu, eu l-am prins. 728 00:44:57,569 --> 00:45:00,169 Da, sigur că da, amice. Îmi place cum lucrezi. 729 00:45:02,369 --> 00:45:06,469 Spune-ne unde e Heinrich și poate o dăm la pace, Ivan. 730 00:45:06,669 --> 00:45:08,969 Nu spun nimic. 731 00:45:09,569 --> 00:45:13,468 Bine, ai trei mese pe zi și-ți facem rost de niște pantaloni frumoși. 732 00:45:13,568 --> 00:45:18,268 Să mergem. Mai dă-te și tu cu deodorant, Ivan. Miroși groaznic. 733 00:45:24,968 --> 00:45:26,468 Ce se întâmplă? 734 00:45:26,668 --> 00:45:29,368 - Ce se întâmplă? - E Collins. Trebuie să merg la doctor azi. 735 00:45:29,568 --> 00:45:30,868 - Da. - Tu? 736 00:45:31,068 --> 00:45:32,868 Nu, tot primesc informații. 737 00:45:32,968 --> 00:45:34,768 - Recepționat. - Bine. Bine. 738 00:45:35,268 --> 00:45:36,768 I-a trimis un mesaj prietenei ei, Trish. 739 00:45:36,968 --> 00:45:39,468 A spus că vrea să discute cu ea, pentru că e S-C-N. 740 00:45:39,668 --> 00:45:43,468 Departamentul de criptografie crede că înseamnă Speriată Ca Naiba, dle. 741 00:45:43,568 --> 00:45:46,668 F-A-C M-I-Ș-T-O. A-M L-E-Ș-I-N-A-T când am citit aia. 742 00:45:46,868 --> 00:45:50,268 - A fost demențial, ridicol... - Bothwick! G-U-R-A! 743 00:45:50,468 --> 00:45:53,768 Apoi Trish a sunat bona și i-a spus că are o urgență. 744 00:45:53,968 --> 00:45:56,168 E ceva serios. E ceva foarte serios. 745 00:45:57,068 --> 00:46:00,068 Nu pot să cred că am problema asta. Luna trecută aveam întâlnire cu Boggle. 746 00:46:00,268 --> 00:46:01,968 Luna asta, cu doi tipi superbi. 747 00:46:02,168 --> 00:46:05,468 Nu mai vorbi de Boggle ca despre un bărbat. E un joc. 748 00:46:05,668 --> 00:46:09,068 Parcă ai fi o femeie cu 9 pisici, care taie frunză la câini. 749 00:46:09,268 --> 00:46:11,568 N-ai spus că-s superbi, ai spus că arată bine. 750 00:46:11,603 --> 00:46:12,468 E o diferență. 751 00:46:12,668 --> 00:46:14,268 - Vrei să vezi o poză cu ei? - Da. 752 00:46:14,468 --> 00:46:16,868 - Bine. - Nu știam că ai poze. Dă-ncoa'. 753 00:46:17,068 --> 00:46:19,068 www.cutiapandorei.com 754 00:46:19,268 --> 00:46:20,468 - Așa-i? - Asta înseamnă sex obscen. 755 00:46:20,568 --> 00:46:23,668 Știi c-o să faceți sex obscen și-o să miroasă puternic. 756 00:46:23,868 --> 00:46:27,268 Nu a sex. A bărbat, dar puternic. 757 00:46:27,568 --> 00:46:32,167 E chiar impresionant din partea ta. Celălalt cum arată? 758 00:46:32,367 --> 00:46:34,467 Derulează mai departe, dă-i cu degetul. 759 00:46:34,667 --> 00:46:37,067 Dumnezeule, și el e sexy! 760 00:46:37,267 --> 00:46:38,467 M-ai impresionat. 761 00:46:38,667 --> 00:46:41,667 - Ce bunăciune! Tipul ăsta... - M-ai speriat ca naiba! 762 00:46:41,767 --> 00:46:42,767 - Ești bine? - Da. 763 00:46:42,967 --> 00:46:45,067 - Din punct de vedere medical? - Bine. 764 00:46:45,267 --> 00:46:48,567 - Sunt oameni, nu produse. - Nu știi să minți, nu? 765 00:46:48,767 --> 00:46:51,867 - Da, iar tu ești. - Ei nu joacă niciodată jocul ăsta cu mine. 766 00:46:51,967 --> 00:46:54,767 De vreme ce tot suntem amândoi aici, la fel de bine am putea să împărțim resursele. 767 00:46:54,967 --> 00:46:57,067 - Niște tipi incredibili. - Cred că nu am de ales. 768 00:46:57,267 --> 00:46:59,267 - Te rog, stai jos. - Stau. 769 00:46:59,467 --> 00:47:02,267 În regulă, bine, bine. Ei bine, sunt disponibilă ca amică. 770 00:47:02,367 --> 00:47:04,867 Dacă vrei să fac sex cu amândoi tipii... 771 00:47:04,967 --> 00:47:08,867 doar ca să testez să văd cine iese învingător și cine nu. 772 00:47:09,067 --> 00:47:11,267 Ei nici măcar nu ar ști că sunt eu. Aș pretinde că sunt tu. 773 00:47:11,467 --> 00:47:12,767 Mi-aș strânge părul într-o coadă. 774 00:47:12,867 --> 00:47:16,567 Evident, sunt ocupată, pentru că sunt mamă, dar mi-aș face timp. 775 00:47:16,767 --> 00:47:18,367 Pentru că sunt genul ăsta de prietenă. 776 00:47:18,567 --> 00:47:21,767 - De ce îl ascultă pe bătrânul ăla? - Nu am nicio idee. 777 00:47:21,967 --> 00:47:25,167 - Bine. Știi ceva? Asta nu ajută. - Bine, în regulă. 778 00:47:25,267 --> 00:47:27,367 Atunci de ce nu faci unul dintre "grupurile de studiu" pe care le faci la slujbă? 779 00:47:27,567 --> 00:47:30,167 Tu poți să fii grupul de studiu, iar eu pot fi la conducere, ca tine. 780 00:47:30,367 --> 00:47:32,167 - De fapt asta este o idee bună. - Bine. 781 00:47:32,367 --> 00:47:33,567 Asta este bine, îmi place. 782 00:47:33,767 --> 00:47:36,367 Bine, așadar eu o să-ți pun întrebări despre produse. 783 00:47:36,567 --> 00:47:37,567 - Bine. - Oamenii. 784 00:47:37,767 --> 00:47:40,367 Iar tu o să-mi spui cine îți place și de ce. 785 00:47:40,467 --> 00:47:42,267 Nu știu. Amândoi sunt incredibili. 786 00:47:42,467 --> 00:47:44,267 Ce luptă. Trebuie să mă duc acasă... 787 00:47:44,467 --> 00:47:46,967 să curăț sosul de tartar de pe barba lui Bob chiar acum. 788 00:47:47,167 --> 00:47:48,867 Și probabil și unul dintre testiculele lui. 789 00:47:49,067 --> 00:47:51,667 Iar tu o să stai aici și o să-mi vorbești despre cât de uimitori sunt tipii ăștia? 790 00:47:51,867 --> 00:47:55,266 - Este ceva rău la ei? - Bine, lasă-mă să mă gândesc. Defecte. 791 00:47:56,466 --> 00:47:57,466 Cred că este... 792 00:47:57,766 --> 00:47:58,766 Este un lucru. 793 00:48:00,766 --> 00:48:06,466 FDR are niște mâini micuțe, de fată. Micuțe în genul T. Rex. 794 00:48:06,666 --> 00:48:08,166 Scârbos. 795 00:48:08,366 --> 00:48:10,266 Asta înseamnă că are un "Mike and Ike" în loc de penis. 796 00:48:12,866 --> 00:48:15,466 Știi că nu este adevărat. L-ai văzut. 797 00:48:16,066 --> 00:48:18,766 L-ai văzut în Bangladesh, știi că asta nu este adevărat. 798 00:48:19,466 --> 00:48:22,666 Iar Tuck este englez. 799 00:48:24,366 --> 00:48:26,966 - Ce înseamnă asta? - Asta nu înseamnă nimic. 800 00:48:27,166 --> 00:48:29,266 Este același lucru, sunt aproape la fel. 801 00:48:29,466 --> 00:48:31,531 Așa că vreau să intri în modul de luare a deciziei. 802 00:48:31,566 --> 00:48:35,066 Și vreau să o faci rapid. Este distractiv, dar nu eu sunt cea care face sex. 803 00:48:35,266 --> 00:48:38,066 - Așa că nu pot fi eu cea numită. - Bine. Știi de ce am nevoie? 804 00:48:39,566 --> 00:48:41,666 - Un joint. Bine. - Nu, am nevoie de un termen limită. 805 00:48:41,866 --> 00:48:44,866 Așa că o să-mi acord o perioadă prestabilită de timp ca să iau decizia asta. 806 00:48:44,966 --> 00:48:47,166 - Asta este bine. - Am o săptămână să iau decizia. 807 00:48:47,366 --> 00:48:48,366 O săptămână? 808 00:48:50,366 --> 00:48:52,466 Bine, așadar a crescut în Georgia. 809 00:48:52,666 --> 00:48:54,766 Îi place să facă muncă de voluntariat la adăposturile de câini. 810 00:48:54,966 --> 00:48:58,866 Este o fană a rockului clasic și colecționează mașini mini Camaro. 811 00:48:59,066 --> 00:49:00,166 Ce, mașini? 812 00:49:01,566 --> 00:49:02,866 Asta este foarte distractiv! 813 00:49:02,966 --> 00:49:05,066 Ești naturală în ea. 814 00:49:05,866 --> 00:49:08,166 Este ciudat. Tatăl meu obișnuia să le colecționeze. 815 00:49:08,366 --> 00:49:11,466 Nu erau niciodată atât de frumoasă ca asta. Dar nu mă lăsa niciodată să le conduc. 816 00:49:11,666 --> 00:49:14,165 Nu-mi pot imagina de ce nu te lăsa să le conduci. 817 00:49:25,865 --> 00:49:28,165 I-a dat pasărea păsării noastre? 818 00:49:37,865 --> 00:49:40,565 - Ce a fost asta? - Ce? Ei bine, a fost toba de eșapament. 819 00:49:40,665 --> 00:49:42,065 Accelerează. Haide. 820 00:49:46,865 --> 00:49:49,165 Îi place vinul roșu, sărurile de baie cu levănțică. 821 00:49:49,265 --> 00:49:52,465 Și colecționează postere făcute de Gustav Klimt. 822 00:49:52,565 --> 00:49:56,165 Da. Un austriac. Băiatul știa să picteze. 823 00:49:56,265 --> 00:49:58,965 Nu ai văzut The Kiss? Știi, așa: 824 00:49:59,065 --> 00:50:00,465 Da, nu, desigur că l-am văzut. 825 00:50:08,365 --> 00:50:09,565 Este ceea ce cred eu că este? 826 00:50:10,065 --> 00:50:11,365 Ești fană? 827 00:50:11,565 --> 00:50:13,165 - A lui Gustav Klimt? - A lui Gustav Klimt. 828 00:50:13,365 --> 00:50:15,965 - Este pictorul meu favorit. - Este pictorul meu favorit. 829 00:50:16,165 --> 00:50:17,965 Asta este incredibil. 830 00:50:18,165 --> 00:50:20,265 - Sunt reale? - Da. 831 00:50:20,765 --> 00:50:22,065 Bine, oprește-te. 832 00:50:22,265 --> 00:50:23,665 - Recunoști asta? - Da. 833 00:50:23,865 --> 00:50:25,465 - The Harpist, 1895? - L-am... 834 00:50:25,665 --> 00:50:27,765 - Văzut într-o carte. - Mișcarea de pre-seccesiune. 835 00:50:27,965 --> 00:50:30,565 Privește tensiunea dimensiunilor doi și trei. 836 00:50:30,765 --> 00:50:32,965 Vezi tensiunea dintre dimensiunile doi și trei? 837 00:50:33,165 --> 00:50:35,464 - Este incredibil. E pictura mea favorită. - De unde știi? 838 00:50:35,664 --> 00:50:37,164 Undine, 1902. 839 00:50:37,464 --> 00:50:39,064 Undine, 1902. 840 00:50:39,264 --> 00:50:41,764 Dumnezeule, asta este uimitor. 841 00:50:41,964 --> 00:50:43,964 Inovația devine intrinsecă... 842 00:50:44,164 --> 00:50:47,464 Pentru Degas și alți moderniști. Poți observa influența noii arte. 843 00:50:47,664 --> 00:50:49,764 Știi, era un susținător al mișcării picturii cu degetele. 844 00:50:50,064 --> 00:50:51,464 Ce? 845 00:50:51,764 --> 00:50:53,164 Hei. Am pierdut contactul. 846 00:50:53,364 --> 00:50:57,564 Uneori își masturba picturile ca să fie mai aproape de ele. 847 00:50:57,764 --> 00:51:00,464 El își folosea... 848 00:51:00,964 --> 00:51:02,464 El făcea... 849 00:51:02,664 --> 00:51:06,664 Intimitatea cu pânza... ca să mângâie un tablou... 850 00:51:06,764 --> 00:51:08,264 Să... 851 00:51:10,064 --> 00:51:14,464 Decât să picteze folosindu-și mâinile. 852 00:51:15,464 --> 00:51:17,464 Uneori folosea noroi și bețe. 853 00:51:17,664 --> 00:51:20,164 Știi, folosea noroi și bețe... 854 00:51:20,364 --> 00:51:21,964 Serios? 855 00:51:22,664 --> 00:51:25,564 - Și dacă nu putea găsi un băț... - Și dacă nu putea găsi un băț... 856 00:51:25,764 --> 00:51:28,064 - Își folosea penisul. - Își folosea... 857 00:51:28,364 --> 00:51:29,864 Ce? 858 00:51:29,964 --> 00:51:31,364 Nemernicul naibii. Cine este...? 859 00:51:34,764 --> 00:51:40,664 Știi, cred că ajunge cu vorbitul. 860 00:51:41,664 --> 00:51:44,264 Să lăsăm picturile să vorbească pentru ele. 861 00:51:47,964 --> 00:51:49,864 Dumnezeule. 862 00:51:53,664 --> 00:51:56,263 Este minunat. 863 00:51:56,963 --> 00:51:58,963 Este uimitor. 864 00:52:07,363 --> 00:52:09,163 Incredibil. 865 00:52:09,363 --> 00:52:11,963 Da. Este. 866 00:52:12,163 --> 00:52:13,963 Mulțumesc. 867 00:52:16,063 --> 00:52:17,363 - Alo? - Hei, eu sunt. 868 00:52:17,563 --> 00:52:20,063 - Cum a fost? - Amândoi s-au descurcat bine. Prea bine. 869 00:52:20,163 --> 00:52:22,963 - Nu știu ce să fac. - Asta este grozav. Vin acolo. 870 00:52:23,163 --> 00:52:25,563 Bine, treci la camera cinci. Să mărim sonorul puțin. 871 00:52:25,763 --> 00:52:27,763 Ești sigur în legătură cu asta, dle? 872 00:52:28,663 --> 00:52:30,763 Ar putea exista niște probleme constituționale aici. 873 00:52:30,798 --> 00:52:32,263 Patriot Act ~Legea împotriva terorismului~. 874 00:52:35,163 --> 00:52:38,463 - Așadar, cum a fost? - Amândoi sunt incredibili. 875 00:52:38,663 --> 00:52:42,363 FDR are niște ochi incredibili în care ai vrea să te topești. 876 00:52:42,563 --> 00:52:44,763 Foarte frumoși. Scoate ce-i mai frumos din mine. 877 00:52:44,863 --> 00:52:46,263 Mă provoacă cu adevărat. Știi? 878 00:52:46,463 --> 00:52:50,263 Dar e genul ăla de tip care e mereu acolo, foarte sexi. 879 00:52:50,463 --> 00:52:53,763 Uneori cred că nu-i pasă de altceva decât de el însuși. 880 00:52:57,163 --> 00:53:00,563 Ei bine, se spune că este un sanctuar pentru ei, dar este... uite. 881 00:53:00,763 --> 00:53:03,463 - Asta este uimitor. - Este mai mult un sanctuar pentru mine. 882 00:53:03,563 --> 00:53:04,963 - Hei, Rebecca. - Cine este bărbatul ăsta? 883 00:53:05,163 --> 00:53:06,863 - Hei, Betty. - Scuză-mă? 884 00:53:07,063 --> 00:53:09,663 Nu am avut nicio idee că te pasionează atât de mult animalele. 885 00:53:09,863 --> 00:53:12,363 Da. Animalele și copiii. 886 00:53:12,463 --> 00:53:13,863 Ce mai faci? 887 00:53:14,063 --> 00:53:16,162 - Ce mai faci, Nick? - Ce? 888 00:53:16,762 --> 00:53:19,362 Sunt multe lucruri pe care nu le cunoști despre mine... 889 00:53:19,962 --> 00:53:23,362 - Îmi ia ceva vreme să mă deschid. - Pot să văd asta. 890 00:53:25,462 --> 00:53:27,762 Care este problema? 891 00:53:28,062 --> 00:53:30,062 - Care este problema? - Hei, micuțule. Ești un scump. 892 00:53:30,262 --> 00:53:31,862 - Ce se petrece? - Ești în regulă? 893 00:53:32,062 --> 00:53:34,462 - Ai voie să deschizi cuștile? - Întotdeauna. 894 00:53:34,662 --> 00:53:36,562 - Bine. - Da, da, da. 895 00:53:36,762 --> 00:53:39,362 - Hei, Snuggles, ce mai faci, amice? - Este un Boston terrier. 896 00:53:39,562 --> 00:53:41,062 Îmi plac câinii ăștia. Bună. 897 00:53:42,462 --> 00:53:43,662 Bună. 898 00:53:46,362 --> 00:53:48,362 Da. Are multă energie. 899 00:53:49,262 --> 00:53:50,362 Îmi place locul ăsta. 900 00:54:01,662 --> 00:54:03,562 - Ce ai în gură? - Este mult păr de câini. 901 00:54:03,662 --> 00:54:05,762 - Da. - Așadar... 902 00:54:05,962 --> 00:54:07,562 Știu. 903 00:54:07,762 --> 00:54:09,462 Multă murdărie. 904 00:54:09,562 --> 00:54:12,662 - Vrei să mă ajuți să aleg unul? - O să adopți un câine? 905 00:54:13,562 --> 00:54:17,962 Cred că este timpul să fiu responsabil și pentru altcineva în afară de mine, știi? 906 00:54:20,562 --> 00:54:21,762 Cred că asta este grozav. 907 00:54:25,262 --> 00:54:26,762 Bine. 908 00:54:27,462 --> 00:54:30,962 Să-l alegem pe cel mai trist și mai bătrân nenorocit de aici. 909 00:54:32,862 --> 00:54:34,162 Bine, cum este cu Tuck? 910 00:54:35,262 --> 00:54:36,262 Tuck este grozav. 911 00:54:36,462 --> 00:54:38,361 Este drăguț, este... Ne distrăm foarte mult. 912 00:54:38,561 --> 00:54:40,861 Ne distrăm mai mult decât m-am distrat în toată viața mea. 913 00:54:40,961 --> 00:54:45,161 Dar este... poate prea drăguț? Puțin serios? 914 00:54:45,561 --> 00:54:47,461 Un fel de siguranță. 915 00:54:47,661 --> 00:54:51,261 Da. Asta este plictisitor. Aproape că mă simt adormită doar auzind asta. 916 00:54:53,261 --> 00:54:54,361 Siguranță. 917 00:54:54,561 --> 00:54:55,861 Hei, Tuck, cred că sunt pregătită. 918 00:54:55,961 --> 00:54:58,261 - Ai mai ținut o armă în mână? - Știi... 919 00:54:58,561 --> 00:54:59,861 Nu chiar, nu. 920 00:55:00,061 --> 00:55:03,761 Bine. Bine. Vreau să ții partea aia a armei departe de mine, clar? 921 00:55:03,961 --> 00:55:05,461 - Bine. - Să strângem pumnii. 922 00:55:05,661 --> 00:55:07,661 - O să fie distractiv. - Nu. 923 00:55:07,761 --> 00:55:09,261 Nu este distractiv. 924 00:55:10,261 --> 00:55:11,961 Este periculos. 925 00:55:16,361 --> 00:55:17,861 Hei, privește acolo. 926 00:55:17,961 --> 00:55:21,961 - Omule! Mișcă. - Fața mea! 927 00:55:22,161 --> 00:55:23,761 Dumnezeule. 928 00:55:24,861 --> 00:55:27,061 Omule, haide. 929 00:55:28,461 --> 00:55:29,761 Vino. 930 00:55:29,961 --> 00:55:31,461 Bine. 931 00:55:32,361 --> 00:55:35,561 Dumnezeule, trebuie să-mi pun ochelarii. Asta este foarte stresant! 932 00:55:37,361 --> 00:55:40,361 - Liber. Ieșim. Bine, haide. - Bine. 933 00:55:40,861 --> 00:55:41,861 Împușcă-l! 934 00:55:46,761 --> 00:55:48,261 - Fără împușcături la cap! - Asta este ilegal. 935 00:55:48,461 --> 00:55:49,461 Dumnezeule. 936 00:55:50,261 --> 00:55:51,961 Sunt speriat. 937 00:55:55,161 --> 00:55:56,861 Este o grenadă! 938 00:56:02,760 --> 00:56:04,160 Cine este tipul ăla? 939 00:56:05,360 --> 00:56:07,760 Tipule, este doar un joc. 940 00:56:07,960 --> 00:56:09,960 Să plecăm de aici. 941 00:56:12,960 --> 00:56:14,260 Da. 942 00:56:15,960 --> 00:56:17,360 Dumnezeule. 943 00:56:17,560 --> 00:56:19,160 - M-ai văzut aprinzându-mă? - Bine. 944 00:56:19,360 --> 00:56:21,360 Luasem foc. Băiatul ăla a apărut de nicăieri. 945 00:56:21,460 --> 00:56:23,660 Bine, ești deranjant de bun la asta. 946 00:56:23,860 --> 00:56:26,060 Da. Da, cum te face asta să te simți? 947 00:56:26,260 --> 00:56:29,160 Dacă națiunea noastră ar fi atacată de niște tipi cu arme cu bile de vopsea... 948 00:56:29,360 --> 00:56:31,560 - Aș fi în siguranță. - Siguranță. 949 00:56:31,760 --> 00:56:34,560 Am încercat să te ajut. Am încercat să trag câteva bile... 950 00:56:34,760 --> 00:56:37,060 dar cred că mecanismul meu de declanșare s-a blocat. 951 00:56:37,260 --> 00:56:39,160 - Ai siguranța pusă. - A încercat să... 952 00:56:39,260 --> 00:56:41,360 - Te referi la asta de aici? - Da. 953 00:56:41,560 --> 00:56:43,160 Dumnezeule. Ești în regulă? 954 00:56:43,460 --> 00:56:45,260 Îmi pare rău că râd... 955 00:56:45,460 --> 00:56:47,760 Uneori râd când se întâmplă lucruri rele. 956 00:56:47,860 --> 00:56:50,060 Nu este amuzant. Nu ar fi trebuit să fac asta. 957 00:56:50,160 --> 00:56:52,060 Ești în regulă? Poți să mergi? 958 00:56:52,260 --> 00:56:54,460 Da, sunt bine, sunt bine, sunt bine. 959 00:56:54,560 --> 00:56:56,760 Dumnezeule, îmi pare foarte rău. 960 00:56:57,960 --> 00:56:59,160 Da, asta este bine. 961 00:56:59,360 --> 00:57:02,260 - Haide, să mergem să mâncăm ceva. - Bine. 962 00:57:03,260 --> 00:57:06,560 Știi când îți spuneam că Tuck este foarte serios? 963 00:57:06,660 --> 00:57:08,560 Într-una din zilele trecute, am fost să jucăm paintball... 964 00:57:08,760 --> 00:57:11,560 și aproape i-a scos ochiul unui copil cu o armă cu bile. 965 00:57:11,660 --> 00:57:13,660 Apoi FDR, am fost la un adăpost pentru animale... 966 00:57:13,860 --> 00:57:16,260 și a adoptat un câine bătrân de 12 ani cu probleme de vedere. 967 00:57:16,460 --> 00:57:18,060 Îți spun, devine ciudat. 968 00:57:18,260 --> 00:57:21,159 Mă gândesc că este vina mea. Că eu îi pun în poziția asta. 969 00:57:21,359 --> 00:57:23,359 Îi înnebunește. Pe mine mă înnebunește. 970 00:57:23,559 --> 00:57:25,459 Așadar, ce o să faci în legătură cu asta? 971 00:57:25,659 --> 00:57:28,659 Cred că trebuie să fac ceea ce orice femeie rațională ar face în locul meu. 972 00:57:28,859 --> 00:57:30,759 - Să te desparți de ei? - Să mă culc cu ei. 973 00:57:32,659 --> 00:57:33,659 Sexul care va face diferența. 974 00:57:33,859 --> 00:57:35,859 Mulțumesc! În sfârșit! 975 00:57:36,059 --> 00:57:38,159 Sexul care va face diferența! Asta trebuie să faci! 976 00:57:38,359 --> 00:57:40,159 Trebuie să faci sex cu amândoi! 977 00:57:40,359 --> 00:57:41,959 Mulțumesc. 978 00:57:42,059 --> 00:57:45,459 Ce? Se numește "Păsările și albinuțele", târfo, bine? Caută pe google. 979 00:57:45,559 --> 00:57:46,659 Aveam o înțelegere. 980 00:57:46,859 --> 00:57:48,359 Ei bine, avem o înțelegere. 981 00:57:48,559 --> 00:57:50,859 - Avem o înțelegere. - Nu o să fac sex cu ea. 982 00:57:51,059 --> 00:57:53,959 Și nici eu nu o să fac sex cu femeia asta. 983 00:57:54,059 --> 00:57:55,559 Indiferent cât de mult ar încerca. 984 00:57:55,659 --> 00:57:58,759 - Avem o înțelegere. - Da. Avem o înțelegere. 985 00:57:58,959 --> 00:58:01,559 Și suntem oameni de onoare. 986 00:58:02,159 --> 00:58:03,559 Bine? 987 00:58:03,759 --> 00:58:05,559 Bine. 988 00:58:06,259 --> 00:58:08,559 - În regulă. - Bine. 989 00:58:09,459 --> 00:58:10,659 Dumnezeule. 990 00:58:10,759 --> 00:58:12,659 - Atât este ceasul? - Da, am ceva de făcut. 991 00:58:12,759 --> 00:58:14,659 Trebuia să fiu undeva la ora asta. 992 00:58:15,859 --> 00:58:18,159 Modul complet tactic de prevenție. 993 00:58:18,359 --> 00:58:19,959 La ce anume te gândești? 994 00:58:20,159 --> 00:58:21,259 Da. 995 00:58:21,459 --> 00:58:24,359 Asta este uimitor. 996 00:58:24,659 --> 00:58:26,159 - Într-adevăr. - Foarte frumos. 997 00:58:26,359 --> 00:58:28,359 Crezi că lumânările sunt puțin prea evidente? 998 00:58:28,459 --> 00:58:30,459 Nu. Cred că sunt minunate. 999 00:58:30,859 --> 00:58:34,859 Asta a fost noaptea perfectă. 1000 00:58:40,558 --> 00:58:42,258 Dickerman... 1001 00:58:44,058 --> 00:58:45,958 Fă să plouă. 1002 00:58:57,558 --> 00:58:59,858 Chiar crezi că poți avea încredere în el? 1003 00:58:59,958 --> 00:59:01,758 Absolut deloc. 1004 00:59:01,958 --> 00:59:04,658 Bine, te cred. 1005 00:59:05,258 --> 00:59:06,658 - Asta este grozav. - Da? 1006 00:59:06,858 --> 00:59:07,858 Da. 1007 00:59:08,058 --> 00:59:09,658 - Piscină pe acoperiș. - Știi... 1008 00:59:09,758 --> 00:59:13,058 Este pentru hidroterapie pentru vechile răni de la fotbal. 1009 00:59:17,458 --> 00:59:18,658 Mă întorc imediat. 1010 00:59:18,858 --> 00:59:20,558 - Bine? - Bine. 1011 00:59:38,958 --> 00:59:40,358 Haide, pleacă. Dispari. 1012 00:59:45,858 --> 00:59:47,258 Dumnezeule. 1013 00:59:56,458 --> 00:59:58,058 Nemernicul... 1014 01:00:15,457 --> 01:00:16,557 FDR? 1015 01:00:18,857 --> 01:00:20,057 Serios? 1016 01:00:22,357 --> 01:00:23,357 O săgeată cu tranchilizant. 1017 01:00:23,557 --> 01:00:26,957 O săgeată cu tranchilizant. 7 centimetri mai sus și aș fi fost mort. 1018 01:00:27,157 --> 01:00:30,757 Zece. Zece centimetri, bine? 1019 01:00:32,357 --> 01:00:33,757 - Neanderthal. - Bună dimineața, dlor. 1020 01:00:33,857 --> 01:00:34,957 Taci. 1021 01:00:35,157 --> 01:00:37,257 Iisuse. Nu pot să cred că nu ai avut încredere în mine. 1022 01:00:37,457 --> 01:00:39,957 O ascultai pe Sade. Amândoi știm ce se întâmplă când o asculți pe Sade. 1023 01:00:40,157 --> 01:00:41,857 - Este o cântăreață incredibilă. - Da, este. 1024 01:00:42,057 --> 01:00:44,957 Hormonii tai o iau razna și te transformi în Căpitanul Excitat. 1025 01:00:44,992 --> 01:00:46,457 - Căpitanul... - Și pot să-ți reamintesc... 1026 01:00:46,657 --> 01:00:49,557 că tu ai fost cel care mi-a inundat apartamentul primul? 1027 01:00:49,757 --> 01:00:51,357 - Lumânările alea erau un risc de incendiu. - Nu. 1028 01:00:51,557 --> 01:00:55,957 Singurul lucru de care erai îngrijorat că o să ia foc era Lauren, nu-i așa? 1029 01:00:56,557 --> 01:00:58,257 Sincer, Franklin. 1030 01:00:58,457 --> 01:00:59,857 Încearcă. 1031 01:01:02,057 --> 01:01:03,757 Sigur! 1032 01:01:04,057 --> 01:01:08,757 Am mari probleme astăzi cu controlul furiei, Ivan... 1033 01:01:08,957 --> 01:01:13,157 așa că aș aprecia dacă mi-ai face curtoazia... 1034 01:01:13,957 --> 01:01:17,257 să răspunzi la toate întrebările mele incredibil de plictisitoare... 1035 01:01:17,757 --> 01:01:18,957 foarte rapid. 1036 01:01:19,057 --> 01:01:21,956 - Cleștele, serios? - Da, cleștele, serios. 1037 01:01:22,056 --> 01:01:25,856 - Previzibil, sigur și din nou plictisitor. - De ce nu gâdili picioarele lui Ivan... 1038 01:01:26,056 --> 01:01:31,556 până când vorbește, cu mânuțele tale micuțe? 1039 01:01:38,356 --> 01:01:40,956 Unde este Heinrich, frate? 1040 01:01:41,756 --> 01:01:45,456 Mai devreme sau mai târziu va veni după tine. 1041 01:01:45,656 --> 01:01:46,656 Frate. 1042 01:01:47,956 --> 01:01:49,656 O să mori. 1043 01:01:51,756 --> 01:01:53,156 Nu îți face griji, tu ești următorul. 1044 01:02:10,856 --> 01:02:14,256 Îmi pare rău în legătură cu Jonas. 1045 01:02:25,826 --> 01:02:29,745 - Tuck, în legătură cu vizita la Nana... - Sigur. Cu care mașină mergem diseară? 1046 01:02:29,913 --> 01:02:33,165 - Nu cred că-i posibil diseară. - Nu vrei să vin? 1047 01:02:33,333 --> 01:02:35,417 Nu-i asta, numai că... 1048 01:02:37,337 --> 01:02:38,963 Am invitat-o pe Lauren. 1049 01:02:42,676 --> 01:02:45,720 Frumoasă mișcare, nu? Îi prezinți familia. 1050 01:02:45,721 --> 01:02:46,721 Ești cumva, Garry Kasparov? 1051 01:02:46,972 --> 01:02:48,391 Nu-i cum crezi tu. 1052 01:02:48,392 --> 01:02:50,392 Lauren m-a întrebat despre ei și știi cum e Nana. 1053 01:02:50,559 --> 01:02:54,436 Când a auzit că ies cu cineva, a fost încântată și-a vrut s-o cunoască. 1054 01:02:54,604 --> 01:02:56,355 - Nu-mi vine să cred. - Ce anume? 1055 01:02:56,523 --> 01:02:58,941 Nu încerc să te lucrez. E vorba despre familia mea. 1056 01:02:59,109 --> 01:03:02,611 - Da, dar e și familia mea. - Da, dar e familiea mea adevărată. 1057 01:03:08,118 --> 01:03:09,827 Da. Așa-i. 1058 01:03:10,370 --> 01:03:12,079 Bineînțeles că e. 1059 01:03:12,873 --> 01:03:14,498 Ce prostie din partea mea... 1060 01:03:30,356 --> 01:03:33,756 - Dumnezeule. - Nu, nu, nu. Lasă-l să se joace. 1061 01:03:36,356 --> 01:03:37,956 Bună. 1062 01:03:38,356 --> 01:03:42,555 Nana, ea este Lauren. Lauren, ea este bunica mea, Nana. 1063 01:03:42,655 --> 01:03:46,455 Așadar tu ești fata care îl suportă pe Franklin. 1064 01:03:46,555 --> 01:03:48,255 Am adus plăcintă. 1065 01:03:48,455 --> 01:03:52,755 Da, știi unde este bucătăria. Lauren și cu mine avem multe de discutat. 1066 01:03:58,355 --> 01:04:00,855 Da, este drăguț, nu-i așa? 1067 01:04:02,055 --> 01:04:04,055 Este frumos. 1068 01:04:04,355 --> 01:04:06,555 - El este FDR? - Da. 1069 01:04:06,655 --> 01:04:07,755 Uită-te la sprâncenele alea unite. 1070 01:04:08,255 --> 01:04:11,155 - Îi înconjurau capul. - Știu, era foarte drăguț. 1071 01:04:11,355 --> 01:04:13,955 - Bună, Dottie. - Cine sunt acești oameni? 1072 01:04:16,255 --> 01:04:17,555 Sunt părinții lui. 1073 01:04:18,255 --> 01:04:21,055 Au murit când avea nouă ani. 1074 01:04:21,555 --> 01:04:23,155 Îmi pare foarte rău. 1075 01:04:23,355 --> 01:04:25,555 - Nu mi-a spus asta. - Da. 1076 01:04:25,755 --> 01:04:29,555 Într-un accident de mașină. Ieșiseră într-o noapte la cină și... 1077 01:04:29,755 --> 01:04:32,955 Ei bine, de atunci el nu a mai fost la fel. 1078 01:04:33,155 --> 01:04:35,855 Îi este foarte greu să aibă încredere în oameni. 1079 01:04:36,055 --> 01:04:39,355 Dar sigur are încredere în tine. 1080 01:04:39,555 --> 01:04:44,655 Pentru că tu ești prima fată pe care a adus-o aici. 1081 01:04:45,155 --> 01:04:47,855 Și mie îmi este foarte greu să am încredere în oameni. 1082 01:04:51,355 --> 01:04:54,255 Avea cei mai mari ochi albaștri, precum mărgelele. 1083 01:04:54,455 --> 01:04:57,055 Ceea ce aproape recompensa pentru udatul patului. 1084 01:04:58,455 --> 01:05:01,055 Nana. Nu trebuie să discutăm despre asta chiar acum. 1085 01:05:01,255 --> 01:05:02,654 - Ba trebuie. - Nu, nu, nu. 1086 01:05:02,854 --> 01:05:04,254 - Nu, ar trebui. - Nu, nu, nu. 1087 01:05:04,354 --> 01:05:05,554 - Cred că ar trebui. - Știu... 1088 01:05:05,754 --> 01:05:08,354 Purta costumul ăla de Superman peste tot. 1089 01:05:08,454 --> 01:05:10,154 Nu poți să crezi cum mirosea. 1090 01:05:11,554 --> 01:05:14,654 Dar de unde era să știm că va lua totul atât de în serios? 1091 01:05:14,754 --> 01:05:17,854 Micuțul a sărit de pe acoperiș. 1092 01:05:19,854 --> 01:05:21,654 Mi s-au dat informații greșite, bine? 1093 01:05:21,854 --> 01:05:23,854 Cu toții facem greșeli. Asta a fost una dintre greșelile mele. 1094 01:05:24,154 --> 01:05:29,054 Da, dar amintește-ți, Franklin, nu există greșeli. 1095 01:05:30,754 --> 01:05:31,854 Pentru lipsa greșelilor. 1096 01:05:32,254 --> 01:05:34,054 - Pentru lipsa greșelilor. - Pentru lipsa greșelilor. 1097 01:05:37,954 --> 01:05:40,854 - Bine, purtai rochii. - Le purtam doar pentru că... 1098 01:05:41,054 --> 01:05:42,854 credeam că sunt cape. 1099 01:05:43,054 --> 01:05:44,754 Înregistrăm asta? 1100 01:05:45,754 --> 01:05:47,254 M-am simțit bine în seara asta. 1101 01:05:47,854 --> 01:05:49,054 Și eu. 1102 01:05:49,254 --> 01:05:51,554 Îmi place tipul ăla cu sprâncenele unite și cu aparatul dentar. 1103 01:05:51,754 --> 01:05:53,654 Eu de fapt... 1104 01:05:53,854 --> 01:05:55,554 Cred că îl plac mai mult decât te plac pe tine. 1105 01:05:56,954 --> 01:05:58,054 Și el te place. 1106 01:06:04,954 --> 01:06:06,854 Ar trebui să plec. 1107 01:06:07,454 --> 01:06:08,854 Da. 1108 01:06:09,854 --> 01:06:11,254 Ar trebui să fiu un gentleman. 1109 01:06:12,254 --> 01:06:15,654 Ei bine, vestea bună este că nu sunt un gentleman. 1110 01:06:18,554 --> 01:06:19,654 Asta nu este bine. 1111 01:06:36,953 --> 01:06:38,353 Nu... 1112 01:07:02,253 --> 01:07:03,653 - Hei. - Dumnezeule! 1113 01:07:04,953 --> 01:07:06,853 Dumnezeule. Bine. 1114 01:07:07,253 --> 01:07:09,453 - 'Neața. - Bună dimineața. 1115 01:07:10,153 --> 01:07:13,253 - Ești îmbrăcată. Unde mergem? - Trebuie să mă duc la slujbă. 1116 01:07:13,653 --> 01:07:16,653 Credeam că poate facem clătite, sau ceva de genul ăsta. 1117 01:07:17,053 --> 01:07:18,153 Îți plac clătitele? 1118 01:07:18,353 --> 01:07:20,753 Îmi plac clătitele. Serios, mi-ar plăcea să facem clătite. 1119 01:07:20,953 --> 01:07:24,053 - Cui nu-i plac clătitele? Oamenilor nebuni. - Oamenilor nebuni. 1120 01:07:24,353 --> 01:07:26,253 Dar trebuie să mă duc la slujbă. Am o întâlnire. 1121 01:07:26,453 --> 01:07:29,353 Foarte devreme. Așa că trebuie să plec. 1122 01:07:30,053 --> 01:07:32,053 Da, da. Da, nu, este în regulă. 1123 01:07:32,253 --> 01:07:34,353 Și eu am... și eu am o întâlnire, așa că... 1124 01:07:34,453 --> 01:07:35,653 - Bine. - Noaptea trecută a fost... 1125 01:07:38,253 --> 01:07:42,253 - A fost... - A fost incredibilă. 1126 01:07:42,453 --> 01:07:44,252 A fost o nebunie. 1127 01:07:44,452 --> 01:07:45,452 Da. 1128 01:07:46,052 --> 01:07:49,052 Îți mulțumesc pentru... 1129 01:07:49,252 --> 01:07:52,052 Eu îți mulțumesc pentru asta. 1130 01:07:52,652 --> 01:07:53,752 Așa că o să plec. 1131 01:07:53,952 --> 01:07:56,652 Să încui când pleci... sau nu încuia... Nu știu. 1132 01:07:56,752 --> 01:07:59,652 Nu o să furi nimic. Nu știu de ce am spus asta. 1133 01:07:59,852 --> 01:08:01,352 Bine, pa. 1134 01:08:01,852 --> 01:08:03,352 Pa. 1135 01:08:05,152 --> 01:08:07,552 Trish, m-am culcat cu el. 1136 01:08:07,752 --> 01:08:09,552 - Cu care dintre ei? - Cu FDR. 1137 01:08:09,752 --> 01:08:12,852 Dumnezeule, asta este grozav. Cum te simți? Poți să mergi? 1138 01:08:13,252 --> 01:08:14,952 Mâinile mici nu sunt o problemă. 1139 01:08:15,152 --> 01:08:17,152 Știam eu! Ți-am spus că nu va fi o problemă. 1140 01:08:17,352 --> 01:08:18,552 Cum a fost? 1141 01:08:18,752 --> 01:08:20,852 Uimitor. Uimitor de cinci ori. 1142 01:08:21,052 --> 01:08:23,452 Dar nu știu ce să fac, ar trebui să mă întâlnesc cu Tuck în după-amiaza asta. 1143 01:08:23,652 --> 01:08:25,952 Dar după noaptea trecută, nu mă mai pot vedea acum cu Tuck. 1144 01:08:26,052 --> 01:08:28,352 Nu, nu, ei ne fac nouă asta tot timpul, bine? 1145 01:08:28,452 --> 01:08:31,152 Crezi că Gloria Steinem a fost arestată și a stat în închisoare... 1146 01:08:31,252 --> 01:08:35,952 ca tu să te comporți ca o mică nemernică? Nu cred asta. Du-te acolo, fii flexibilă. 1147 01:08:36,552 --> 01:08:39,152 - Cred că o să ajung în Iad. - Nu o să ajungi. Dacă tu ajungi acolo, eu.. 1148 01:08:39,252 --> 01:08:40,652 O să fiu acolo să te iau. 1149 01:08:40,752 --> 01:08:42,752 Bine, păstrează-mi o băutură. 1150 01:08:43,052 --> 01:08:45,152 Orly, ai înregistrarea de noaptea trecută, te rog? 1151 01:08:45,252 --> 01:08:47,252 Hei... 1152 01:08:48,052 --> 01:08:49,352 Nu am înregistrat nimic. 1153 01:08:49,852 --> 01:08:51,352 Nu avem nimic. 1154 01:08:51,552 --> 01:08:55,652 S-a stricat caseta, așa că... 1155 01:08:55,952 --> 01:08:57,652 Boylee, înregistrarea este digitală, cretinule. 1156 01:08:58,752 --> 01:09:01,152 - Sigur. Așa că pot să văd discul? - Da. 1157 01:09:04,951 --> 01:09:06,851 Serios, nu vrei să-l vezi. 1158 01:09:07,051 --> 01:09:09,851 Eu o să judec asta, mulțumesc foarte mult. 1159 01:09:10,651 --> 01:09:11,851 Ai văzut asta? 1160 01:09:13,151 --> 01:09:14,351 Doar o dată. 1161 01:09:15,051 --> 01:09:16,151 Sigur. Ce s-a întâmplat? 1162 01:09:17,151 --> 01:09:18,751 Agentul Foster a intrat în zonă. 1163 01:09:18,951 --> 01:09:20,751 - Bine. - Da. 1164 01:09:22,751 --> 01:09:24,651 Și? 1165 01:09:24,851 --> 01:09:26,151 Boylee. 1166 01:09:27,651 --> 01:09:29,651 - Apoi el... - Boylee, ce s-a întâmplat în continuare? 1167 01:09:30,451 --> 01:09:31,851 Apoi a intrat în zonă. 1168 01:09:32,051 --> 01:09:36,251 Am înțeles, amice. Da, am înțeles pe deplin. Mulțumesc foarte mult. Noroc, amice. 1169 01:09:38,951 --> 01:09:40,851 Deschide-ți ochii. 1170 01:09:47,151 --> 01:09:48,751 Zbor. 1171 01:09:48,851 --> 01:09:50,251 Jack. 1172 01:09:56,051 --> 01:09:57,751 Hei. 1173 01:09:58,051 --> 01:09:59,651 - Bună. - Maya. 1174 01:09:59,851 --> 01:10:02,051 Așadar este marți. 1175 01:10:03,351 --> 01:10:04,851 Ziua mea de stat în oraș? 1176 01:10:06,151 --> 01:10:08,551 Da. Sigur... 1177 01:10:09,751 --> 01:10:11,351 Doar că... 1178 01:10:11,551 --> 01:10:12,551 Uite, eu... 1179 01:10:12,751 --> 01:10:16,151 Nu pot face asta... 1180 01:10:17,651 --> 01:10:19,351 Am cunoscut pe cineva. 1181 01:10:19,551 --> 01:10:20,851 Îmi pare rău. 1182 01:10:24,251 --> 01:10:25,351 Bine. 1183 01:10:40,050 --> 01:10:42,250 Ce se petrece cu mine? 1184 01:10:42,450 --> 01:10:44,250 Nu ai absolut niciun autocontrol. 1185 01:10:44,350 --> 01:10:47,550 Tuck, uite, nu am plănuit să se întâmple asta, bine? 1186 01:10:47,650 --> 01:10:50,050 Ea este cea care a inițiat asta. 1187 01:10:50,150 --> 01:10:51,750 E bine, desigur că a inițiat. 1188 01:10:51,850 --> 01:10:53,850 I-ai prezentat o familie mare și fericită, 1189 01:10:53,950 --> 01:10:55,550 este ca un material porno pentru femei, nu-i așa? 1190 01:10:55,650 --> 01:10:58,150 - Ai încălcat regulile, omule. - Uită de reguli. Nu mai este un joc. 1191 01:10:58,350 --> 01:11:00,650 - Țin la Lauren. - Grozav, o iubești. 1192 01:11:00,750 --> 01:11:02,350 - Ți-au trebuit doar 30 de ani. - Tuck. 1193 01:11:02,550 --> 01:11:04,450 - Ce? - M-am culcat cu ea. 1194 01:11:05,350 --> 01:11:07,150 Da, eram foarte conștient de asta, nu-i așa? 1195 01:11:07,250 --> 01:11:08,950 Nu, dormit. Am dormit. 1196 01:11:09,150 --> 01:11:11,550 Asta nu mi s-a mai întâmplat. 1197 01:11:12,143 --> 01:11:16,438 Bine, dacă vrea să se joace de-a familia, ne jucăm de-a familia, nu? 1198 01:11:16,981 --> 01:11:20,025 - În regulă. Da. - Bun, să ne jucăm de-a familiile. 1199 01:11:22,445 --> 01:11:26,114 - Nu știu ce înseamnă asta. - Înseamnă să-mi faci rost de-o familie. 1200 01:11:26,657 --> 01:11:30,243 Bun, deci vă știți pseudonimele și poveștile din trecut. 1201 01:11:30,411 --> 01:11:32,537 Anecdote fermecătoare. 1202 01:11:32,705 --> 01:11:36,708 Da? Grozav. "Bunico", dacă ai putea plânge puțin când voi povesti 1203 01:11:36,876 --> 01:11:40,712 cum am salvat copilul orb din fântână, îți mai dau 50 ca bonus. 1204 01:11:40,880 --> 01:11:44,383 Gata, doamnelor și domnilor, ne vedem la ora 13:00. 1205 01:11:45,468 --> 01:11:47,719 Mă bucr c-ai reușit să vii, deși abia te-am anunțat. 1206 01:11:47,887 --> 01:11:49,554 Da, mă bucur că sunt aici. 1207 01:11:49,764 --> 01:11:53,225 Categoric te vor adora, iar tu o să-i adori pe ei. 1208 01:11:53,393 --> 01:11:56,978 - Am emoții. - Și eu. Doamne, ești splendidă! 1209 01:11:57,146 --> 01:12:00,023 Trebuiau să ajungă deja. Mă duc să-i sun, te superi? 1210 01:12:00,233 --> 01:12:01,233 - Deloc. - Bine. 1211 01:12:01,401 --> 01:12:03,443 - Bine. - Ești splendidă. 1212 01:12:31,097 --> 01:12:33,056 Începem, băieți. Începem. 1213 01:12:38,604 --> 01:12:40,105 - Bună. - Iat-o! 1214 01:12:40,273 --> 01:12:41,940 - Ce mai faci? - Dar tu? 1215 01:12:42,108 --> 01:12:43,608 Trebuia să ajungem acum 3 minute. 1216 01:12:43,776 --> 01:12:46,903 N-au ajuns? Nu înțeleg, dle. Ar fi trebuit să fie deja acolo. 1217 01:12:47,071 --> 01:12:50,532 - Da, dar n-au ajuns, nu? - Stați să aflu ce s-a întâmplat. 1218 01:12:52,702 --> 01:12:55,454 - În sfârșit, nu? - Da. 1219 01:12:55,621 --> 01:12:56,746 La naiba. 1220 01:12:56,914 --> 01:12:58,623 - Ți-a spus? - Ce anume? 1221 01:12:58,791 --> 01:13:01,293 - Cum a căpătat porecla de "Tuck". ~ băgat ~ - Nu, nu mi-a spus. 1222 01:13:01,752 --> 01:13:04,838 Nu e numele lui, chiar deloc. "Tuck." Sună ciudat, nu? 1223 01:13:05,006 --> 01:13:07,924 - Da, da. - Uite-l că vine. 1224 01:13:08,092 --> 01:13:11,219 Bună. Tatăl tău tocmai îmi povestea cum ți-ai căpătat porecla. 1225 01:13:11,387 --> 01:13:12,971 Bună, fiule. 1226 01:13:13,681 --> 01:13:14,764 Bună, tată. 1227 01:13:16,184 --> 01:13:19,769 - Bună! - Ce mai faci? 1228 01:13:20,062 --> 01:13:21,438 Doamne... 1229 01:13:23,649 --> 01:13:25,859 Foarte veselă. Bun... 1230 01:13:26,152 --> 01:13:29,446 Bun, abia ajungeam la subiect. Dragul de Tuck coboară într-o zi. 1231 01:13:29,739 --> 01:13:31,865 Nu știu cât avea, vreo 10-11 ani, și purta o rochie. 1232 01:13:32,033 --> 01:13:35,619 Se fâțâia în sus și-n jos spunând: "uite, mi-am băgat biluțele dedesubt". 1233 01:13:35,786 --> 01:13:36,953 Prin urmare, "Tuck - Băgat". 1234 01:13:37,121 --> 01:13:40,665 "Mi-am tras-o. Mi-am tras-o". Care-i problema băiatului? 1235 01:13:40,833 --> 01:13:44,920 Dar nu contează. Suntem mândri că Tuck e din nou interesat de fete. 1236 01:13:45,087 --> 01:13:48,507 - În sfârșit! - O vreme i-au plăcut bărbații egipteni. 1237 01:13:48,674 --> 01:13:52,177 Da. "Îmi place înainte și-napoi". Te rog. 1238 01:13:52,345 --> 01:13:53,386 Ca locomotiva. 1239 01:13:53,554 --> 01:13:56,848 "Haideți, băieți, m-am molipsit din Marină". 1240 01:13:57,016 --> 01:13:58,391 Cred c-ar trebui să comandăm. 1241 01:13:58,559 --> 01:14:01,561 Lauren, Tuck e într-adevăr un frate grozav. 1242 01:14:01,729 --> 01:14:05,357 - Este. - M-a-mpiedicat să am relații multiple. 1243 01:14:05,566 --> 01:14:06,487 Înainte să intervină Tuck, 1244 01:14:06,488 --> 01:14:10,488 cei din satul nostru mă numeau "Buzunărașul Cârnăciorului". 1245 01:14:12,031 --> 01:14:16,993 - Expresie shakesperiană pentru "târfă". - Da. 1246 01:14:17,161 --> 01:14:18,703 Unde ai găsit-o? 1247 01:14:18,871 --> 01:14:23,208 Ce-i cu umflăturile de sus? Am auzit că nu-s reale. Eu zic că da. 1248 01:14:23,376 --> 01:14:25,210 - Tuck a spus că-s false. - Ce? 1249 01:14:25,378 --> 01:14:27,921 - N-am spus asta. De ce aș... - "Balonașele alea!" 1250 01:14:28,089 --> 01:14:30,882 - "Abia aștept să intru între ele". - N-aș spune așa ceva. 1251 01:14:31,050 --> 01:14:34,052 - Așa ai spus. De ce nu recunoști? - Da, dar arată foarte frumos. 1252 01:14:34,220 --> 01:14:37,305 - Nu-s la fel de mari ca astea, dar... - E vreun chelner pe aici? 1253 01:14:38,641 --> 01:14:41,560 Știți ceva? Mi-am amintit că am o întâlnire de serviciu. 1254 01:14:41,727 --> 01:14:44,312 Mi-a părut bine să vă cunosc, dar trebuie să plec. 1255 01:14:44,480 --> 01:14:46,648 - Vrei ceva la pachet? - Nu, mulțumesc. 1256 01:14:46,899 --> 01:14:49,067 Stai, îmi dai numărul tău de mobil? 1257 01:14:49,944 --> 01:14:51,945 Doamne. 1258 01:14:52,738 --> 01:14:54,030 - Comută pe șase. - Comut. 1259 01:14:54,240 --> 01:14:55,158 Îmi cer scuze pentru tot. 1260 01:14:55,159 --> 01:14:57,159 Au fost cele mai ciudate 5 minute din viața mea. 1261 01:14:57,326 --> 01:15:00,287 Îmi cer scuze. oamenii aceia nu sunt părinții mei. 1262 01:15:00,538 --> 01:15:03,039 - Ce vrei să spui? - Nu sunt părinții mei. 1263 01:15:03,207 --> 01:15:05,417 - Nu sunt părinții tăi? - Nu. 1264 01:15:05,585 --> 01:15:08,962 Am vrut să crezi că am o familie perfectă și am angajat niște oameni. 1265 01:15:09,130 --> 01:15:10,880 - Ai angajat niște oameni? - Da. 1266 01:15:11,048 --> 01:15:13,425 - Ce fel de oameni ai angajat? - Actori. 1267 01:15:13,676 --> 01:15:16,845 Tuck, e foarte bizar. Nu știu ce să spun despre asta. 1268 01:15:17,013 --> 01:15:19,431 Nu am părinți. Nu am familie. 1269 01:15:19,724 --> 01:15:21,474 - Poftim? - Credeam c-o să te impresioneze. 1270 01:15:21,767 --> 01:15:25,729 De asta i-am angajat. Credeam că așa e normal. 1271 01:15:25,896 --> 01:15:28,273 Dar ai o familie. Ai un fiu. 1272 01:15:28,941 --> 01:15:30,025 Da. 1273 01:15:30,610 --> 01:15:35,780 Adevărul este că relația mea cu Joe este îngrozitoare. 1274 01:15:36,616 --> 01:15:38,491 Într-adevăr îngrozitoare. 1275 01:15:38,951 --> 01:15:41,536 Când era mic, era grozav. Era ca un cățeluș. 1276 01:15:41,704 --> 01:15:44,456 Mă iubea la nebunie. Apoi a crescut și nu mai suntem pe aceeași frecvență. 1277 01:15:44,665 --> 01:15:47,334 Nu vrea să aibă de-a face cu mine... Deloc. 1278 01:15:48,294 --> 01:15:51,921 Nu voiam să vezi așa ceva. E foarte jenant. 1279 01:15:52,298 --> 01:15:56,635 Și m-am gândit să angajez o familie, pentru c-am crezut că așa e normal. 1280 01:15:57,845 --> 01:16:00,680 Uite, înțeleg perfect că-ți dorești să pleci, 1281 01:16:00,848 --> 01:16:02,932 pentru că în locul tău, și eu aș fi plecat. 1282 01:16:03,100 --> 01:16:05,727 - Dar cred că... - Tuck. 1283 01:16:05,895 --> 01:16:08,688 Abia așteptam ziua de azi. 1284 01:16:09,649 --> 01:16:11,983 S-au întâmplat prea multe și simt nevoia să plec. 1285 01:16:12,151 --> 01:16:17,864 Lauren, vreau să te conduc acasă în siguranță. Joe e în drumul nostru. 1286 01:16:18,282 --> 01:16:21,284 Lasă-mă să-l iau și te duc direct acasă după. 1287 01:16:23,204 --> 01:16:25,872 - Bine. - Mulțumesc. 1288 01:16:34,000 --> 01:16:36,500 Hei, Spudley, ce mai faci? Haide, dă-ne o îmbrățișare. 1289 01:16:36,900 --> 01:16:38,100 Bună. 1290 01:16:39,900 --> 01:16:41,300 Ea este prietena mea Lauren. 1291 01:16:42,900 --> 01:16:45,000 Credeam că unchiul Frank era singurul tău prieten. 1292 01:16:45,200 --> 01:16:46,500 Cine este unchiul Frank? 1293 01:16:46,700 --> 01:16:49,700 Da... 1294 01:16:50,800 --> 01:16:52,900 Are dreptate. Este singurul meu prieten de la serviciu. 1295 01:16:53,400 --> 01:16:56,500 Dar ea este noua mea prietenă. Lauren. 1296 01:16:56,900 --> 01:16:58,900 - Bună. - Bună. 1297 01:16:59,700 --> 01:17:01,799 Hei, ce faceți în această după-amiază? 1298 01:17:01,999 --> 01:17:03,299 Pentru că am nevoie de ajutor la slujbă. 1299 01:17:03,499 --> 01:17:05,299 - Și cred că sunteți potriviți pentru asta. - Nu. 1300 01:17:05,499 --> 01:17:06,899 - Da? - Asta sună grozav. 1301 01:17:20,199 --> 01:17:21,499 - Mâinile sus. - Nu. 1302 01:17:29,299 --> 01:17:31,199 Treci pe camera șase. 1303 01:17:32,999 --> 01:17:34,499 Pa, Lauren. 1304 01:17:39,299 --> 01:17:40,499 Bună. 1305 01:17:40,699 --> 01:17:42,099 Bună. 1306 01:17:46,299 --> 01:17:47,599 Tocmai s-a folosit de copil. 1307 01:17:47,699 --> 01:17:49,499 S-a folosit de copil. 1308 01:17:51,199 --> 01:17:53,499 Poate îți putem face și ție rost de un copil, dle. Pentru o zi. 1309 01:17:53,999 --> 01:17:56,499 - Știi pe cineva? - Știu pe cineva. 1310 01:17:56,999 --> 01:17:58,399 Nu. 1311 01:18:08,599 --> 01:18:11,399 Am avut o zi fantastică astăzi, mulțumesc foarte mult. 1312 01:18:11,499 --> 01:18:12,599 La fel și eu. 1313 01:18:13,999 --> 01:18:15,499 Noapte bună. 1314 01:18:34,798 --> 01:18:36,298 Filmează în casă. Intră în casă. 1315 01:18:36,498 --> 01:18:38,598 Nu vrei să vezi... Dumnezeule. 1316 01:18:44,698 --> 01:18:46,298 Treci pe camera cinci. 1317 01:18:48,998 --> 01:18:50,798 - Doi... - Unde dispar? Treci pe camera trei. 1318 01:18:54,698 --> 01:18:57,398 Tuck, trebuie să vorbim. 1319 01:18:57,698 --> 01:18:59,298 Peste puțin timp. 1320 01:19:01,298 --> 01:19:03,298 Nu funcționează, dle. Ne distruge emițătoarele. 1321 01:19:03,333 --> 01:19:04,215 Treci pe patru. 1322 01:19:04,250 --> 01:19:05,098 S-a dus și șapte. 1323 01:19:05,498 --> 01:19:07,398 Asta este foarte rău. 1324 01:19:07,598 --> 01:19:09,398 Dar este foarte plăcut. 1325 01:19:11,098 --> 01:19:12,898 Suntem terminați, dle. 1326 01:19:16,098 --> 01:19:17,298 Da, așa este. 1327 01:19:22,198 --> 01:19:23,398 Bine, Tuck. 1328 01:19:23,598 --> 01:19:26,398 Tuck. Tuck, îmi pare rău. 1329 01:19:26,498 --> 01:19:27,798 Nu sunt genul ăsta de fată. 1330 01:19:29,598 --> 01:19:32,298 Știu exact ce fel de fată ești. 1331 01:19:33,298 --> 01:19:36,298 Și din cauza asta m-am îndrăgostit complet de tine. 1332 01:19:39,398 --> 01:19:42,097 La naiba. Cred că asta este noua invazie britanică... 1333 01:19:42,197 --> 01:19:44,297 ce s-a întâmplat acolo, asta a fost. 1334 01:19:47,997 --> 01:19:50,197 - Simt că am un atac de panică. - Bine, respiră. 1335 01:19:50,397 --> 01:19:53,097 Inspiră și expiră, și vino să stai jos. 1336 01:19:53,597 --> 01:19:57,097 Crezi că este posibil să iubești la fel doi oameni? 1337 01:19:59,097 --> 01:20:00,697 Să iubești, da. 1338 01:20:00,897 --> 01:20:04,097 Dar să fii îndrăgostită, nu. 1339 01:20:05,897 --> 01:20:08,097 Tu ce faci când nu știi ce să faci? 1340 01:20:08,297 --> 01:20:09,497 Îl întreb pe Bob. 1341 01:20:09,797 --> 01:20:11,697 Soțul tău, Bob? 1342 01:20:11,897 --> 01:20:14,197 - "Bob" Bob? - Da. 1343 01:20:14,397 --> 01:20:17,897 Adică, știu că este gras și ridicol, dar este grasul meu... 1344 01:20:18,097 --> 01:20:19,697 și ridicolul meu. 1345 01:20:19,897 --> 01:20:22,997 Și îmi place cum sunt cu el. 1346 01:20:23,197 --> 01:20:25,097 - Mamă, poți să repari asta? - Hei, amice. 1347 01:20:27,897 --> 01:20:29,497 Nu îl alege pe tipul mai bun. 1348 01:20:29,897 --> 01:20:33,197 Alege-l pe cel care te face să te simți o fată mai bună. 1349 01:20:33,797 --> 01:20:35,597 - Nu-i așa? - Așa este. 1350 01:20:36,897 --> 01:20:38,197 Te iubesc? 1351 01:20:39,197 --> 01:20:41,597 Niște cuvinte șmechere ca să aduci o fată în patul tău. 1352 01:20:41,697 --> 01:20:43,462 Bravo. Foarte bine. O reprezentație bună. 1353 01:20:43,497 --> 01:20:46,997 - Nu mă aștept să înțelegi. - De ce nu poți recunoaște că ai pierdut? 1354 01:20:47,097 --> 01:20:48,662 Nu am pierdut. De fapt, mă descurcam foarte bine 1355 01:20:48,697 --> 01:20:51,797 până ai apărut tu cu părul tău mare și cu dinții tăi albi. 1356 01:20:51,897 --> 01:20:52,897 Așa cum era de așteptat. 1357 01:20:53,097 --> 01:20:57,097 - Să nu uităm, da, eu am găsit-o primul. - Da, dar mă iubește, Tuck. 1358 01:20:57,297 --> 01:21:00,497 S-a îndrăgostit de mine. Nu este vina mea că ești întotdeauna cu un pas în spate. 1359 01:21:00,697 --> 01:21:03,996 Dacă sunt cu un pas în urmă, este doar pentru că fac curat după tine. 1360 01:21:09,796 --> 01:21:11,296 Știi ceva? 1361 01:21:11,496 --> 01:21:14,896 Nu mi-ar fi păsat deloc pe cine alege Lauren dintre noi doi. 1362 01:21:15,296 --> 01:21:18,196 Dar asta, ceea ce aveam noi... 1363 01:21:18,296 --> 01:21:21,196 - Da, ce? - S-a terminat. 1364 01:21:22,296 --> 01:21:24,096 Deja i-am cerut lui Collins transferul. 1365 01:21:31,196 --> 01:21:34,496 - Lauren. Ce mai faci? Ești bine? - Bună. Sunt bine. 1366 01:21:34,596 --> 01:21:35,996 - Bine. - Ești ocupat? 1367 01:21:36,096 --> 01:21:38,296 - Nu, nu, sunt doar la serviciu. - Ce faci? 1368 01:21:38,496 --> 01:21:41,196 Nimic important. Este puțin plictisitor, ca să fiu sincer. 1369 01:21:41,396 --> 01:21:44,096 - Știi noul local de pe strada Trei? - Îl știu foarte bine. 1370 01:21:44,296 --> 01:21:46,896 - Ne putem întâlni acolo? - Pot să ajung acolo în jumătate de oră. 1371 01:21:46,996 --> 01:21:49,696 - Bine. Ne vedem acolo la masa de prânz. - Ar fi minunat. 1372 01:21:49,896 --> 01:21:51,796 - Bine, ne vedem acolo. - În regulă, dragostea mea. 1373 01:21:51,996 --> 01:21:53,096 - Pa. - Pa. 1374 01:21:56,996 --> 01:21:57,996 Te-a sunat. 1375 01:22:02,296 --> 01:22:03,996 Trebuie să plec, amice. 1376 01:22:05,496 --> 01:22:06,896 Oricum trebuie să-mi strâng lucrurile. 1377 01:22:22,996 --> 01:22:25,395 Sticluța cu apă norocoasă. 1378 01:22:26,495 --> 01:22:28,195 Oricum, este o mamă foarte bună. 1379 01:22:28,395 --> 01:22:29,395 Ce faci? 1380 01:22:29,595 --> 01:22:31,695 Urmăresc înregistrarea video cu Tuck de noaptea trecută. 1381 01:22:31,795 --> 01:22:35,295 E timpul să punem capăt, Dickerman. A scăpat. 1382 01:22:37,595 --> 01:22:41,895 În regulă, Dick. Ne vedem când o să ne vedem. 1383 01:22:42,595 --> 01:22:45,495 Am avut o zi fantastică astăzi. Mulțumesc foarte mult. 1384 01:22:45,695 --> 01:22:49,095 - La fel și eu. A fost distractiv. - A fost. 1385 01:22:49,395 --> 01:22:51,295 Eu, ei bine... 1386 01:22:51,395 --> 01:22:54,195 - Dă puțin în spate imaginea. - Da, așadar... 1387 01:22:54,295 --> 01:22:56,095 - Acum apropie. - Acolo? 1388 01:22:56,595 --> 01:22:58,895 Nu, nu, în fundal. 1389 01:22:59,895 --> 01:23:01,695 Oprește aici și mărește. 1390 01:23:07,295 --> 01:23:09,095 Este Heinrich. 1391 01:23:10,795 --> 01:23:12,795 Este aici. Trebuie să ajung la Tuck. 1392 01:23:13,395 --> 01:23:15,495 Mă bucur foarte mult că ai sunat. 1393 01:23:16,095 --> 01:23:18,095 Nu mă așteptam să suni. A fost o surpriză. 1394 01:23:18,195 --> 01:23:19,295 - Serios? - Da. 1395 01:23:19,395 --> 01:23:21,395 Ceea ce este grozav, pentru că îmi plac surprizele. 1396 01:23:21,595 --> 01:23:22,695 Serios? Dumnezeule, mie nu-mi plac. 1397 01:23:22,895 --> 01:23:24,695 De obicei se dovedesc a fi mai mult rele decât... 1398 01:23:25,895 --> 01:23:26,895 Dumnezeule. 1399 01:23:27,095 --> 01:23:28,195 - Bună. - Bună. 1400 01:23:28,395 --> 01:23:30,895 FDR, ce faci...? 1401 01:23:30,995 --> 01:23:33,995 Îmi pare rău. Tuck, el este prietenul meu FDR. 1402 01:23:34,095 --> 01:23:35,195 FDR, el este Tuck. 1403 01:23:35,395 --> 01:23:38,295 - Salut, mă bucur să te cunosc. - Mă bucur să te cunosc. 1404 01:23:38,795 --> 01:23:40,995 - Ești englez? - Da, sunt. 1405 01:23:41,295 --> 01:23:42,495 Păcat. 1406 01:23:42,895 --> 01:23:44,994 - De ce? - Fără motiv. 1407 01:23:46,294 --> 01:23:48,794 Ai... Ai niște mâini foarte moi, nu-i așa? 1408 01:23:48,994 --> 01:23:50,394 - Mâini puternice. - Mâini moi. 1409 01:23:50,594 --> 01:23:53,194 Mai puternice. Mâini moi. Este ca și când aș ține în mână un somon. 1410 01:23:53,394 --> 01:23:55,894 Mă puteți scuza o secundă? O să mă duc să... 1411 01:23:56,094 --> 01:23:59,294 Doar un minut, o secundă. 1412 01:24:00,694 --> 01:24:02,094 Comandați-mi o băutură. 1413 01:24:02,294 --> 01:24:05,194 Într-un pahar mic. Revin imediat. 1414 01:24:12,794 --> 01:24:13,994 - Alo. - Trish. 1415 01:24:14,194 --> 01:24:17,294 Sunt amândoi aici. Trebuie să vii aici. Mă hiperventilez. 1416 01:24:17,394 --> 01:24:20,094 Ți-am spus că nu ar trebui să te întâlnești cu doi tipi în același timp. 1417 01:24:20,194 --> 01:24:21,394 Ce? 1418 01:24:21,594 --> 01:24:24,894 Nu ai nici eleganța și nici umilința să pierzi ca un bărbat, nu-i așa? 1419 01:24:25,094 --> 01:24:26,894 E vorba de Heinrich. 1420 01:24:26,994 --> 01:24:29,094 Este în L.A. Trebuie să ne ocupăm de asta imediat. 1421 01:24:29,194 --> 01:24:31,394 Știi, ești incredibil. Serios, ești. 1422 01:24:31,594 --> 01:24:34,094 Trebuie să-mi scot pălăria în fața ta. Asta este impresionant. 1423 01:24:34,294 --> 01:24:35,994 - Ascultă. - Ia-ți mâinile de pe mine. 1424 01:24:36,194 --> 01:24:39,194 - Asta nu este... Tuck. Tuck. - Ia-ți mâinile de pe mine, amice. 1425 01:24:39,394 --> 01:24:40,794 Da? 1426 01:24:43,994 --> 01:24:46,794 - Da, în regulă. - Unde te duci? Hei, unde te duci? 1427 01:25:04,194 --> 01:25:07,493 Poți face asta. Ești o femeie încrezătoare care poate face unui conflict. 1428 01:25:07,693 --> 01:25:09,393 O să leșin. 1429 01:25:09,593 --> 01:25:11,593 Am avut asta între dinți tot timpul? 1430 01:25:14,393 --> 01:25:17,593 Ieși afară de aici. Spune-le hotărârea ta. Sunt raționali. 1431 01:25:19,493 --> 01:25:21,193 Ar putea chiar să devină prieteni. 1432 01:25:23,793 --> 01:25:25,493 Probabil își vor strânge mâinile. 1433 01:25:28,693 --> 01:25:30,593 Mi-au transpirat sânii. 1434 01:25:46,093 --> 01:25:49,293 Ar fi trebuit să te ucid în Kandahar când am avut ocazia. 1435 01:25:49,393 --> 01:25:52,893 Ce? Râdeai, amice? 1436 01:25:53,793 --> 01:25:56,393 Eu eram singurul care te ținea în viață în Kandahar, amice. 1437 01:25:56,593 --> 01:25:57,993 Eram singurul tău prieten. 1438 01:25:58,893 --> 01:25:59,993 Prieten? 1439 01:26:01,993 --> 01:26:04,493 - Voi doi vă cunoașteți? - Ei bine, Lauren... 1440 01:26:04,693 --> 01:26:07,593 - Voi doi vă cunoașteți? - Da. 1441 01:26:07,693 --> 01:26:10,093 Ce a fost asta? Un fel de pariu? Un fel de joc? 1442 01:26:10,293 --> 01:26:12,193 Să vedeți cine câștigă primul fata? 1443 01:26:12,293 --> 01:26:13,393 - Nu, nu, nu. - Lauren... 1444 01:26:13,593 --> 01:26:15,093 - Lasă-mă să-ți explic. - Lasă-mă pe mine să explic. 1445 01:26:15,293 --> 01:26:19,393 - Sunt... Nu, de fapt... tu ai făcut... - Lauren, ascultă... Taci. 1446 01:26:19,693 --> 01:26:21,393 Am avut încredere în voi. 1447 01:26:24,893 --> 01:26:25,993 Lauren. Lauren. 1448 01:26:31,192 --> 01:26:32,992 Este mai rău decât am crezut. Se cunosc. 1449 01:26:33,192 --> 01:26:34,692 - Ce? - Nu știu cum. 1450 01:26:34,792 --> 01:26:37,192 Am... am intrat și spuneau că erau prieteni, sau ceva de genul ăsta. 1451 01:26:37,392 --> 01:26:38,592 Poftim, bea asta. 1452 01:26:41,292 --> 01:26:44,192 - Dumnezeule, ce e asta? - Este Screwdriver. 1453 01:26:44,392 --> 01:26:45,492 Adică, este mai mult vodkă. 1454 01:26:45,592 --> 01:26:49,092 Dar sunt sigură că este și suc de mere sau altceva acolo de undeva. 1455 01:26:49,592 --> 01:26:52,392 Mă simt ca o idioată. Credeam că le pasă. Putem să plecăm? 1456 01:26:52,592 --> 01:26:55,892 Da, sigur, am putea merge la un bar... Ce...? 1457 01:26:57,792 --> 01:26:59,792 - Dumnezeule. - Ce...? 1458 01:27:01,192 --> 01:27:03,692 Scuzați-mă. Vă pot ajuta cu ceva? 1459 01:27:03,792 --> 01:27:06,092 - Dă-i cheile. - Nu vreau mașina. 1460 01:27:06,292 --> 01:27:08,492 Îi vreau pe prietenii voștri. 1461 01:27:12,192 --> 01:27:15,492 Să nu vorbești cu mine, amice. De fapt, să nu-mi mai vorbești niciodată. Să nu... 1462 01:27:20,092 --> 01:27:23,792 - Este Sade? - Sade nu este exclusivă, prietene. Iisuse. 1463 01:27:24,392 --> 01:27:27,092 - Uite. - Pune-o pe speaker. 1464 01:27:27,292 --> 01:27:28,392 În regulă. 1465 01:27:28,992 --> 01:27:31,692 Bună, Lauren, îmi pare foarte rău în legătură cu ce s-a întâmplat. 1466 01:27:31,792 --> 01:27:34,192 Lauren, sunt FDR. Îmi pare foarte rău în legătură cu ce s-a întâmplat. 1467 01:27:34,392 --> 01:27:37,692 - Vrei să faci liniște? - Haide, poate vrea să vorbească cu mine. 1468 01:27:37,892 --> 01:27:39,792 Atunci de ce nu te-a sunat pe tine? 1469 01:27:39,892 --> 01:27:41,192 - Nu știu. - Taci. 1470 01:27:41,392 --> 01:27:42,392 Tu să taci. 1471 01:27:42,592 --> 01:27:44,992 - Lauren... - Nu, să tăceți amândoi. 1472 01:27:45,992 --> 01:27:49,891 Să veniți neînarmați la depozitul 22 din San Pedro. 1473 01:27:50,091 --> 01:27:52,791 Sau o să o ucid pe frumoasa voastră prietenă și pe prietena ei. 1474 01:27:52,991 --> 01:27:55,691 Dacă văd poliție sau orice agent pe o rază de 1,5 kilometri... 1475 01:27:55,891 --> 01:27:57,591 o să îi primiți capul prin poștal. 1476 01:27:57,791 --> 01:27:58,891 Să fiți acolo într-o oră. 1477 01:27:59,491 --> 01:28:02,691 Dacă mergem la depozitul ăla, ea nu o să plece vie, și nici noi. 1478 01:28:03,291 --> 01:28:05,991 - Ce este asta? - GPS. Am pus un satelit să o urmărească. 1479 01:28:06,091 --> 01:28:07,491 Ai pus un satelit să o urmărească? 1480 01:28:07,691 --> 01:28:09,491 - Desigur. Tu nu? - Nu. 1481 01:28:09,591 --> 01:28:13,391 Nu am pus un satelit să o urmărească. Este imoral. I-am pus un GPS în telefon. 1482 01:28:13,591 --> 01:28:15,691 - Fură mașina asta, Tuck. - S-a făcut. 1483 01:28:17,191 --> 01:28:19,291 - Mulțumesc. - Se îndreaptă spre est pe strada Venice. 1484 01:28:19,491 --> 01:28:21,491 - Încearcă să nu o dai în bară cu asta. - Tu să încerci să nu faci asta. 1485 01:28:21,691 --> 01:28:22,891 Nu mai repeta orice spun eu. 1486 01:28:23,691 --> 01:28:25,691 FDR, ținta este nemișcată. 1487 01:28:25,891 --> 01:28:26,991 Un kilometru și jumătate până la contact. 1488 01:28:27,391 --> 01:28:29,391 Tuck, negativ, un kilometru, ca să fiu mai exact. 1489 01:28:34,791 --> 01:28:36,691 Bine, du-mă mai aproape. O să fac figura Monte Carlo. 1490 01:28:36,891 --> 01:28:39,591 Negativ, nu avem unghiul potrivit. Trebuie să faci un Karachi inversat. 1491 01:28:39,891 --> 01:28:41,391 Bine. Doar du-mă mai aproape. 1492 01:28:52,791 --> 01:28:54,791 Nu! Ce faci? Nu! 1493 01:28:56,791 --> 01:28:59,491 - Trish! - Am rezolvat. 1494 01:29:05,091 --> 01:29:08,090 Rahat! 1495 01:29:28,190 --> 01:29:29,990 Condu, idiotule! 1496 01:29:35,690 --> 01:29:37,690 Ce naiba se petrece? 1497 01:29:37,890 --> 01:29:40,090 O să fiu sincer cu tine, Lauren. Nu sunt agent de turism. 1498 01:29:40,290 --> 01:29:42,190 - Serios? - Eu nu sunt căpitan de vas. 1499 01:29:42,290 --> 01:29:43,390 Nu, zău! 1500 01:29:45,390 --> 01:29:46,990 Dumnezeule! 1501 01:29:48,090 --> 01:29:49,690 - Dumnezeule. - Bine. 1502 01:29:49,890 --> 01:29:51,190 Ține volanul, te rog. 1503 01:29:51,290 --> 01:29:54,790 - Fato, te-am văzut conducând. Ia volanul. - Nu o să conduc mașina asta. 1504 01:29:57,190 --> 01:29:58,490 - Întoarce. - Rahat! 1505 01:30:00,690 --> 01:30:02,090 Tuck! 1506 01:30:09,490 --> 01:30:11,490 - Mi-ai lipsit. - Știu. Și tu mi-ai lipsit. 1507 01:30:11,690 --> 01:30:13,290 - Te iubesc, omule. - Și eu te iubesc. 1508 01:30:13,490 --> 01:30:16,390 - Ne-am întors. - Dumnezeule. Sunt Yoko. 1509 01:30:25,290 --> 01:30:27,690 Bună ziua, sunt Susan Walsh și transmit în direct din studio... 1510 01:30:27,890 --> 01:30:30,389 - Mamă. - Da? 1511 01:30:30,489 --> 01:30:33,289 Ăla e tata? 1512 01:30:33,689 --> 01:30:36,489 - Unde naiba se duc? - Se îndreaptă spre sud pe autostrada 310. 1513 01:30:36,589 --> 01:30:38,489 Dar autostrada aia este neterminată. 1514 01:30:40,989 --> 01:30:43,389 100 de metri, 70 de metri. Rămân fără drum. 1515 01:31:12,589 --> 01:31:15,089 Sper că poți să-l ierți, Lauren. 1516 01:31:15,189 --> 01:31:17,489 - Este cel mai bun tip pe care-l cunosc. - Prostii, amice. 1517 01:31:17,689 --> 01:31:21,089 Voi doi aparțineți unul altuia. Serios, locul vostru este lângă celălalt. 1518 01:31:21,289 --> 01:31:23,189 Mulțumesc, Tuck, ea deja a ales. 1519 01:31:23,389 --> 01:31:25,389 Nu. Nu, nu am ales. 1520 01:31:26,389 --> 01:31:28,089 - Nu ai ales? - Nu ai ales? 1521 01:31:29,189 --> 01:31:31,689 - Ce? - Nu, adică, am ales, dar... 1522 01:31:32,689 --> 01:31:35,889 - În lumina a tot ceea ce am aflat, simt... - Tuck. 1523 01:31:46,589 --> 01:31:49,189 - Este blindată. - Farurile. 1524 01:31:50,388 --> 01:31:51,588 Trageți în faruri. 1525 01:31:52,288 --> 01:31:56,688 Impactul frontal deschide airbag-urile la toate modelele de după anul 2006. 1526 01:32:38,088 --> 01:32:39,188 - Ești în regulă? - Da. 1527 01:32:39,988 --> 01:32:41,988 - Bine. - Da. 1528 01:32:43,388 --> 01:32:45,088 Sunt bine. 1529 01:32:58,388 --> 01:32:59,588 Bine, luați-vă o cameră. 1530 01:33:04,288 --> 01:33:07,888 - În acest moment nu știm cum a început. - Nu cred că este agent de turism. 1531 01:33:08,088 --> 01:33:10,488 Este posibil să fie implicat un grup terorist german... 1532 01:33:10,587 --> 01:33:12,587 precum și doi agenți federali. 1533 01:33:16,287 --> 01:33:18,487 - Pot să mă uit la rana asta, dle? - Nu, sunt bine. 1534 01:33:25,987 --> 01:33:28,387 Voiam să-ți spun. Din cauza asta te-am invitat în oraș. 1535 01:33:29,087 --> 01:33:31,587 Da, este în regulă. Eu... 1536 01:33:32,987 --> 01:33:34,987 Este în regulă. E în regulă, înțeleg. 1537 01:33:35,487 --> 01:33:36,987 - Bine. - Este în regulă. 1538 01:33:39,687 --> 01:33:41,187 Joe știe despre asta? 1539 01:33:43,787 --> 01:33:45,087 Nu. 1540 01:33:45,287 --> 01:33:47,487 Nu, nu încă, dar cred că o să știe într-un minut. 1541 01:33:49,587 --> 01:33:51,087 În regulă. 1542 01:33:51,487 --> 01:33:55,887 Ar trebui... probabil ar trebui să plec... Probabil ar trebui să plec. 1543 01:33:56,487 --> 01:33:57,987 În regulă. 1544 01:33:59,687 --> 01:34:00,687 Bine. 1545 01:34:00,887 --> 01:34:02,187 Ai grijă de tine. 1546 01:34:02,387 --> 01:34:03,787 Hei, Tuck. 1547 01:34:07,987 --> 01:34:12,487 O să... mă ocup de toate astea. 1548 01:34:12,687 --> 01:34:14,187 Mulțumesc. 1549 01:34:14,887 --> 01:34:16,287 Bine. 1550 01:34:17,587 --> 01:34:20,087 O să ne vedem... ne vedem în birou? 1551 01:34:20,287 --> 01:34:21,487 Nu. 1552 01:34:24,787 --> 01:34:26,887 Ne vedem pe teren, amice. 1553 01:34:27,287 --> 01:34:29,687 - Vino aici. - Vino aici. 1554 01:34:29,987 --> 01:34:31,886 - Te iubesc. - Și eu te iubesc. 1555 01:34:32,086 --> 01:34:35,586 - Familia ta întotdeauna. - Da. La fel și tu. 1556 01:34:38,486 --> 01:34:40,186 - Ai grijă de tine. - Ai grijă de ea. 1557 01:34:43,086 --> 01:34:44,586 Așadar... 1558 01:34:45,086 --> 01:34:47,386 Așadar când am luat totul în considerare, a fost... 1559 01:34:47,586 --> 01:34:50,386 Nu mai gândi. 1560 01:35:04,286 --> 01:35:06,686 O să mă faci să regret asta, nu-i așa? 1561 01:35:07,286 --> 01:35:09,386 Pentru tot restul vieții tale. 1562 01:35:28,586 --> 01:35:30,486 Ai văzut asta? Ai văzut, a funcționat. 1563 01:35:30,686 --> 01:35:32,886 - A funcționat. Vezi asta? - Ce ți-am spus? 1564 01:35:33,686 --> 01:35:36,386 Ești fericit? Bine, du-te și ia-ți adidașii. Du-te. 1565 01:35:36,586 --> 01:35:40,186 - Nu mă asculți. - Amice, pot să vorbesc puțin cu tine? 1566 01:35:41,386 --> 01:35:42,886 Asta e tot. Ridică-te. 1567 01:35:44,786 --> 01:35:48,986 Un om curajos mi-a spus odată: "Durerea este slăbiciunea care părăsește trupul". 1568 01:35:50,086 --> 01:35:51,686 La revedere, slăbiciune. 1569 01:35:52,585 --> 01:35:54,785 Slăbiciunea părăsește trupul. 1570 01:35:54,985 --> 01:35:57,085 Du-te. Vorbește puțin cu prietenii tăi. 1571 01:36:01,785 --> 01:36:03,085 Hei. 1572 01:36:05,985 --> 01:36:07,585 Așadar nu ești agent de turism? 1573 01:36:08,185 --> 01:36:10,785 Nu. 1574 01:36:10,985 --> 01:36:13,885 Asta sunt eu. 1575 01:36:20,285 --> 01:36:22,785 Bună... eu sunt Katie. 1576 01:36:26,785 --> 01:36:28,685 Bună. Eu sunt Tuck. Mă bucur să te cunosc. 1577 01:36:28,885 --> 01:36:30,485 - Tuck? - Așa este. Da. 1578 01:36:30,685 --> 01:36:33,285 Mă bucur foarte mult să te cunosc. În sfârșit. 1579 01:36:34,285 --> 01:36:36,785 - Îți este foame? - Da, îmi este foame. 1580 01:36:37,885 --> 01:36:41,885 Ei bine, vrei să luăm cina? Ca o familie? 1581 01:36:42,585 --> 01:36:43,685 Da, da, vreau. 1582 01:36:44,085 --> 01:36:45,585 În regulă, bine. 1583 01:36:50,285 --> 01:36:52,285 În regulă, amice, e timpul să plecăm. 1584 01:37:12,885 --> 01:37:14,584 Alo? 1585 01:37:15,384 --> 01:37:18,184 Hei, iubitule, folosești parașuta, nu-i așa? 1586 01:37:18,384 --> 01:37:19,384 Da, desigur. 1587 01:37:19,584 --> 01:37:22,484 Are fire foarte extensibile și o încuietoare cu triplă asigurare. 1588 01:37:22,684 --> 01:37:24,184 Are cinci corzi. 1589 01:37:24,384 --> 01:37:26,384 Dumnezeule, ador când vorbești vulgar. 1590 01:37:28,384 --> 01:37:31,384 Mâine seară mergem la Nana. Să nu uiți să îi spui lui Tuck să vină cu Katie și cu Joe. 1591 01:37:31,584 --> 01:37:34,884 - Hei, mâine seară mergem la Nana, da? - Cu Nana vorbești? 1592 01:37:35,084 --> 01:37:36,284 Nu. 1593 01:37:36,884 --> 01:37:38,484 I-ai spus? 1594 01:37:39,384 --> 01:37:41,984 - Sunt pe cale să-i spun. - Mult noroc. 1595 01:37:42,184 --> 01:37:43,384 Te iubesc, scumpo. 1596 01:37:43,584 --> 01:37:45,584 - Și eu te iubesc. - Pa. 1597 01:37:45,784 --> 01:37:49,084 O să-ți organizez cea mai grozavă petrecere a burlacelor! 1598 01:37:49,284 --> 01:37:55,084 - Ești sigură că ar trebui să facem asta? - Te-am pus eu vreodată în direcția greșită? 1599 01:37:55,984 --> 01:37:57,084 - Frate. - Hei. 1600 01:37:57,284 --> 01:37:59,384 Am cerut-o pe Lauren de soție. 1601 01:37:59,584 --> 01:38:01,784 Vrei să-mi fi cavaler de onoare? 1602 01:38:04,384 --> 01:38:07,984 - Săritura din alergare! - Hei, ești în regulă. 1603 01:38:08,184 --> 01:38:12,084 Știu că este puțin ciudat având în vedere că te-ai culcat cu ea și restul, dar... 1604 01:38:12,284 --> 01:38:14,684 Nu îți face griji în legătură cu asta, Lauren nici măcar... 1605 01:38:14,784 --> 01:38:17,084 Cred că este o dreptate poetică, nu-i așa? 1606 01:38:17,184 --> 01:38:18,284 Ce? 1607 01:38:18,884 --> 01:38:24,384 Ei bine, am vrut să-ți spun de ceva vreme, dar m-am culcat cu Katie. 1608 01:38:25,484 --> 01:38:28,284 O singură dată. Acum mult timp. Înainte ca voi doi să vă cunoașteți. 1609 01:38:28,484 --> 01:38:30,984 - Te-ai culcat cu soția mea? - Nu era soția ta. Nu o cunoșteai. 1610 01:38:31,184 --> 01:38:33,684 - Te-ai culcat cu soția mea? - A fost acum foarte mult timp, omule. 1611 01:38:33,784 --> 01:38:35,583 Eu nu m-am culcat cu Lauren. 1612 01:38:35,983 --> 01:38:39,283 - Ce? - Eu nu m-am culcat cu Lauren! 1613 01:38:40,783 --> 01:38:44,983 Nu, doar te-am lăsat să crezi asta, bine? Să crezi asta, să te fac gelos. 1614 01:38:45,683 --> 01:38:48,283 - Nu te-ai culcat cu Lauren? - Te-ai culcat cu soția mea! 1615 01:38:48,683 --> 01:38:54,683