1
00:00:35,251 --> 00:00:36,544
"دومينيك توريتو"،
2
00:00:37,962 --> 00:00:41,507
حُكم عليك بالسجن لمدة 25 عاماً إلى مؤبد
3
00:00:42,049 --> 00:00:45,636
في سجن "لومبوك" ذي الحماية المشددة،
4
00:00:45,886 --> 00:00:48,847
من دون إمكانية إطلاق السراح المشروط.
5
00:01:20,871 --> 00:01:50,871
تعديل التوقيت
Scooby07
6
00:02:03,380 --> 00:02:04,381
هذا ما نعرفه حتى الآن،
7
00:02:04,465 --> 00:02:07,968
هذه أعقاب عملية هروب جريئة بوضح النهار.
8
00:02:08,052 --> 00:02:10,303
كان يجري نقل 26 سجيناً خطيراً...
9
00:02:10,386 --> 00:02:12,765
عملية فرار جريئة في وضح النهار، قُبض فيها
10
00:02:12,848 --> 00:02:14,725
على كل المشاركين إلا واحداً،
"دومينيك توريتو".
11
00:02:14,808 --> 00:02:15,976
وقد كشفت الشرطة عن هوية
12
00:02:16,060 --> 00:02:18,228
الرجل الذي يُشتبه بأنه دبر عملية الفرار
13
00:02:18,312 --> 00:02:20,898
التي لم تسفر عن أي ضحايا بعد ظهر اليوم.
14
00:02:20,981 --> 00:02:23,817
إنه العميل الفدرالي السابق،
"براين أوكونور".
15
00:02:23,901 --> 00:02:27,071
وتجري مطاردة شرسة للهاربين الثلاثة الليلة،
16
00:02:27,154 --> 00:02:29,907
وقد ضمت 3 وكالات فدرالية ومحلية جهودها
17
00:02:29,990 --> 00:02:31,700
في البحث عن "دومينيك توريتو"
18
00:02:31,784 --> 00:02:34,995
وشريكيه "براين أوكونور" و"ميا توريتو".
19
00:02:35,162 --> 00:02:37,706
لكن رغم أن كل البلاد تبحث عنهما،
20
00:02:37,790 --> 00:02:40,918
لا أحد يعرف أين "توريتو" و"أوكونور" الآن.
21
00:03:58,078 --> 00:03:59,413
لا بد أن هذا هو المكان.
22
00:04:23,771 --> 00:04:24,855
لنخرج من هنا.
23
00:04:24,938 --> 00:04:26,023
توقفا!
24
00:04:26,106 --> 00:04:27,733
اهدؤوا أيها الرفاق.
25
00:04:27,816 --> 00:04:29,067
إنها معي.
26
00:04:31,528 --> 00:04:32,529
"ميا".
27
00:04:32,905 --> 00:04:33,989
"فينس".
28
00:04:39,286 --> 00:04:40,245
"باستر".
29
00:04:42,372 --> 00:04:43,582
تعال.
30
00:04:45,542 --> 00:04:46,710
هل وصل "دوم"؟
31
00:04:46,794 --> 00:04:47,878
لا.
32
00:04:48,128 --> 00:04:49,880
متى تحدثت إليه آخر مرة؟
33
00:04:49,963 --> 00:04:52,800
منذ بضعة أسابيع، في "الإكوادور".
34
00:04:55,469 --> 00:04:57,429
- بم تشعر؟
- ماذا؟
35
00:04:59,139 --> 00:05:01,391
أن تكون في صفوف المطلوبين.
36
00:05:03,811 --> 00:05:04,812
سيحضر.
37
00:05:04,895 --> 00:05:05,938
نعم.
38
00:05:15,072 --> 00:05:15,906
نعم.
39
00:05:19,117 --> 00:05:20,577
حان وقت النوم أيها الصغير.
40
00:05:20,994 --> 00:05:22,162
هل أستطيع أن أحمله إلى سريره؟
41
00:05:22,663 --> 00:05:25,791
طبعاً.
42
00:05:27,543 --> 00:05:28,544
طابت ليلتك.
43
00:05:46,812 --> 00:05:48,689
عذراً، أنا آسفة.
44
00:05:54,444 --> 00:05:56,071
لماذا "ريو" يا "فينس"؟
45
00:05:58,657 --> 00:06:01,326
بعد أن أفسدت كل الأمور في "لوس أنجلوس"؟
46
00:06:04,955 --> 00:06:07,874
انتهى بي الأمر في "أميركا الجنوبية".
47
00:06:07,958 --> 00:06:10,335
مروراً بكل النقاط الساخنة.
48
00:06:11,169 --> 00:06:13,463
لولا "روزا"، لكنت لا أزال متابعاً طريقي.
49
00:06:31,857 --> 00:06:32,983
هل يعرف؟
50
00:06:45,537 --> 00:06:46,788
اسمع.
51
00:06:47,873 --> 00:06:49,625
لدينا عملية قريبة.
52
00:06:50,167 --> 00:06:52,044
كنت آمل أن يكون "دوم" قد وصل،
53
00:06:52,127 --> 00:06:55,213
لكن هذه العملية سهلة،
يمكن تنفيذها من دونه.
54
00:06:56,548 --> 00:07:01,386
إنها عملية جيدة. سيارات فخمة، تسهل سرقتها.
55
00:07:02,179 --> 00:07:05,015
ثمة رجل أعرفه يجمع فريقاً لسرقتها.
56
00:07:05,098 --> 00:07:07,434
نحتاج فقط إلى مزيد من العناصر.
57
00:07:07,601 --> 00:07:08,894
لست أدري.
58
00:07:09,436 --> 00:07:12,147
نظراً إلى نشاط
تجارة السيارات المسروقة هنا،
59
00:07:12,230 --> 00:07:15,108
سنبيعها سريعاً ونحقق مبلغاً كبيراً.
60
00:07:15,275 --> 00:07:16,735
إنه مال سهل.
61
00:07:17,402 --> 00:07:18,946
وبرأيي،
62
00:07:20,405 --> 00:07:23,450
يبدو لي أنكما بحاجة إلى بعض المال.
63
00:08:03,657 --> 00:08:04,491
ماذا تقرئين؟
64
00:08:05,492 --> 00:08:06,493
دليل سياحي.
65
00:08:07,160 --> 00:08:08,161
حقاً؟
66
00:08:12,124 --> 00:08:13,458
"طوكيو".
67
00:08:15,043 --> 00:08:16,211
"موسكو".
68
00:08:19,965 --> 00:08:20,841
"غوا".
69
00:08:20,924 --> 00:08:22,551
أتريد أن تعرف ما القاسم المشترك بينها؟
70
00:08:24,845 --> 00:08:26,179
ليس لديها قانون تسليم المجرمين.
71
00:08:40,943 --> 00:08:42,195
ها نحن أولاء.
72
00:08:59,171 --> 00:09:00,464
عذراً يا صديقي.
73
00:09:15,520 --> 00:09:16,688
حسناً.
74
00:09:40,378 --> 00:09:41,838
لقد وجدناها.
75
00:09:42,214 --> 00:09:43,632
المقطورة ما قبل الأخيرة.
76
00:09:54,226 --> 00:09:55,685
ماذا؟
77
00:09:55,769 --> 00:09:59,397
دائرة مكافحة المخدرات.
هذه السيارات مصادرة.
78
00:10:41,106 --> 00:10:42,315
انظروا من حضر.
79
00:10:43,275 --> 00:10:45,861
رباه، يسعدني أن تكون سالماً!
80
00:10:49,156 --> 00:10:50,448
ظننتني طلبت منك التنحي.
81
00:10:50,740 --> 00:10:53,118
كنت مفلساً. اضطررت إلى التصرف.
82
00:10:53,451 --> 00:10:56,538
توقفا عن الكلام. لدينا دقيقتان للتصرف.
83
00:10:57,247 --> 00:10:58,957
هيا بنا "فينس".
84
00:11:01,042 --> 00:11:02,377
سآخذ سيارة "جي تي 40".
85
00:11:39,497 --> 00:11:40,665
السيدات أولاً.
86
00:11:50,383 --> 00:11:52,427
هذه السيارة تلائمني أكثر.
87
00:12:00,268 --> 00:12:01,436
أراك لاحقاً يا حبيبتي.
88
00:12:08,652 --> 00:12:10,570
لا بأس، سنذهب جميعاً إلى المكان نفسه.
89
00:12:10,695 --> 00:12:12,197
سنأخذ السيارة إلى هناك.
90
00:12:17,494 --> 00:12:20,205
تغيير في الخطة. انتظري اتصالي.
91
00:12:24,084 --> 00:12:24,918
هيا بنا!
92
00:12:42,185 --> 00:12:43,228
إلى أين تذهب؟
93
00:12:45,355 --> 00:12:46,690
- إلى أين تذهب؟
- اسمع!
94
00:12:48,191 --> 00:12:49,192
هيا!
95
00:12:54,280 --> 00:12:57,367
نحن نتعرض للسطو!
مهما حصل لا توقفوا القطار.
96
00:12:58,326 --> 00:13:00,203
طاردا الفتاة!
97
00:13:00,954 --> 00:13:01,913
أسرع!
98
00:13:31,568 --> 00:13:33,653
بطاقة الدخول!
99
00:14:46,851 --> 00:14:48,019
سحقاً.
100
00:15:12,836 --> 00:15:14,712
جسر! ثمة جسر!
101
00:15:30,019 --> 00:15:31,563
مقطورة الأمتعة آمنة.
102
00:15:31,729 --> 00:15:33,189
لقد أُصيب أحد اللصوص.
103
00:15:38,111 --> 00:15:39,195
مكانك!
104
00:16:39,631 --> 00:16:40,840
اللعنة!
105
00:17:11,663 --> 00:17:13,498
اضطررت إلى التصرف؟
106
00:17:14,082 --> 00:17:16,209
كان قراراً سيئاً يا "أوكونور".
107
00:17:16,793 --> 00:17:18,336
قرار سيئ.
108
00:17:38,481 --> 00:17:40,984
لقد أحدثتما الكثير من المتاعب اليوم.
109
00:17:42,360 --> 00:17:44,195
لقد تُوفى 3 من رجالي.
110
00:17:44,654 --> 00:17:46,614
ومعهم 3 من عملاء مكافحة المخدرات.
111
00:17:47,365 --> 00:17:49,367
طبعاً، إنها مخاطر المهنة.
112
00:17:49,534 --> 00:17:51,869
وأحياناً، تسوء الأمور.
113
00:17:53,204 --> 00:17:55,164
كل ما يهمني هو السيارة.
114
00:17:55,582 --> 00:17:57,667
أخبراني أين هي وسأدعكما تذهبان.
115
00:18:00,461 --> 00:18:02,672
هذا الغطاء البلاستيكي يثبت أنك تكذب.
116
00:18:04,716 --> 00:18:08,219
لا أعرف كيف تعملون في جانبكم من العالم،
117
00:18:08,595 --> 00:18:09,804
لكن هنا، في "ريو"،
118
00:18:10,013 --> 00:18:13,016
يروقني أن يعرف كل طرف ما ينتظره.
119
00:18:13,182 --> 00:18:14,517
هذا غريب.
120
00:18:14,726 --> 00:18:17,103
لأن الأمر متبادل.
121
00:18:19,147 --> 00:18:19,981
أتعلم؟
122
00:18:23,151 --> 00:18:25,612
قيل لي إن شقيقتك جميلة.
123
00:18:27,739 --> 00:18:29,198
أينما كانت تختبئ،
124
00:18:31,034 --> 00:18:32,160
سأجدها.
125
00:19:16,537 --> 00:19:19,957
الهاربون الأميركيون قتلوا 3 عملاء
126
00:19:20,124 --> 00:19:23,461
خلال عملية سطو على قطار.
127
00:19:23,544 --> 00:19:25,922
الشرطة تحذر من أنهم مسلحون وخطيرون جداً.
128
00:19:26,130 --> 00:19:30,134
على كل من يعرف شيئاً
أن يتصل فوراً بالشرطة.
129
00:19:40,478 --> 00:19:41,646
"ميا"؟
130
00:19:42,689 --> 00:19:43,648
مرحباً.
131
00:19:46,693 --> 00:19:47,944
هل أنت بخير؟
132
00:19:48,027 --> 00:19:49,237
نعم، وأنت؟
133
00:19:52,573 --> 00:19:53,408
مرحباً.
134
00:19:59,330 --> 00:20:00,331
مرحباً، نعم.
135
00:20:02,333 --> 00:20:03,626
هذا من شيم عائلة "توريتو".
136
00:20:05,795 --> 00:20:06,629
أين "فينس"؟
137
00:20:07,505 --> 00:20:08,548
هذا سؤال وجيه.
138
00:20:10,174 --> 00:20:11,676
سيحضر.
139
00:20:11,759 --> 00:20:12,885
يتحدثون عنا في الإعلام.
140
00:20:12,969 --> 00:20:16,139
يلوموننا على قتل عملاء مكافحة المخدرات.
141
00:20:16,514 --> 00:20:19,100
ما يعني أننا نتصدر لائحة المطلوبين الآن.
142
00:20:19,684 --> 00:20:22,019
يود الفدراليون إثبات أنه لا يمس برجالهم.
143
00:20:22,854 --> 00:20:24,897
سيرسلون أفضل عملائهم. يجب أن نخرج من هنا.
144
00:20:25,398 --> 00:20:27,316
ثمة أمر مؤكد.
145
00:20:29,986 --> 00:20:31,320
أنهم يريدون هذه السيارة بأي ثمن.
146
00:20:33,322 --> 00:20:34,365
لأنها تحتوي على شيء ما.
147
00:20:34,449 --> 00:20:37,410
إن عرفنا ماذا في داخلها، سنعرف ماذا نواجه.
148
00:20:55,553 --> 00:20:58,306
اسمعوا! اللذين نبحث عنهما يجيدان التملص.
149
00:20:58,389 --> 00:21:01,100
إنهم يعشقان السرعة ولن يستسلما بسهولة،
150
00:21:01,184 --> 00:21:02,685
لذا كونوا مستعدين.
151
00:21:02,769 --> 00:21:05,480
سنجدهما ونعتقلهما كفريق ونعيدهما.
152
00:21:05,563 --> 00:21:10,276
لكن خصوصاً، يجب ألا نسمح لهما بدخول سيارة.
153
00:21:10,359 --> 00:21:12,737
العملية حصلت منذ 10 ساعات،
الوقت يمضي. هيا.
154
00:21:16,407 --> 00:21:19,160
أيها العميل "هوبس"! قائد الشرطة "ألميدا".
155
00:21:19,243 --> 00:21:20,077
"لوك".
156
00:21:21,037 --> 00:21:22,872
تعازي على موت رجالك.
157
00:21:23,664 --> 00:21:25,833
هل كل هذا ضروري لاعتقال رجلين؟
158
00:21:25,917 --> 00:21:27,335
دعني أخبرك شيئاً عن هذين الرجلين.
159
00:21:27,418 --> 00:21:30,129
أحدهما عميل فدرالي متخف منذ 5 سنوات.
160
00:21:30,213 --> 00:21:31,923
إنه يعرف كل الحيل الممكنة
التي قد نستخدمها.
161
00:21:32,089 --> 00:21:35,092
الآخر مجرم محترف، هرب مرتين من السجن.
162
00:21:35,259 --> 00:21:37,720
أمضى نصف حياته هارباً، يتجنب أمثالنا.
163
00:21:37,887 --> 00:21:40,723
إن استطعنا مساعدة عملاء الـ"دي إس إس"...
164
00:21:40,807 --> 00:21:42,767
ثمة أمران، أولاً، أحتاج إلى مترجم.
165
00:21:42,934 --> 00:21:44,018
لدينا الكثير في قسم العلاقات العامة.
166
00:21:44,101 --> 00:21:45,520
"إيلينا نيفيس".
167
00:21:47,814 --> 00:21:49,065
- شرطية دورية؟
- تماماً.
168
00:21:49,941 --> 00:21:52,193
لماذا؟ لدينا أشخاص أكثر خبرة.
169
00:21:52,276 --> 00:21:53,528
تروق لي ابتسامتها.
170
00:21:54,403 --> 00:21:56,113
ما هو الأمر الثاني؟
171
00:21:57,573 --> 00:21:59,617
ابق بعيداً عن طريقي.
172
00:22:10,503 --> 00:22:11,629
"براين".
173
00:22:13,673 --> 00:22:14,841
لدي ما أخبرك به.
174
00:22:15,299 --> 00:22:16,634
سحقاً!
175
00:22:17,593 --> 00:22:18,469
يا للفوضى!
176
00:22:20,471 --> 00:22:21,931
أين كنت يا رجل؟
177
00:22:24,851 --> 00:22:26,644
الأفضل أن تنتبه إلى لهجتك معي.
178
00:22:26,811 --> 00:22:28,521
ومن الأفضل أن تجيب عن السؤال.
179
00:22:28,604 --> 00:22:30,189
توقفا أنتما الاثنان!
180
00:22:33,734 --> 00:22:35,152
أين كنت يا "فينس"؟
181
00:22:35,987 --> 00:22:38,823
ثمة رجال يسألون عنكما في كل مدن الصفيح.
182
00:22:38,990 --> 00:22:41,534
لم أستطع الخروج من دون أن أقودهم إليكما.
183
00:22:41,701 --> 00:22:44,537
- اضطررت إلى انتظار رحيلهم.
- هراء.
184
00:22:44,704 --> 00:22:46,747
كانت هذه عمليتك، وكان هؤلاء رجالك!
185
00:22:47,206 --> 00:22:48,291
كفى يا "أوكونور"!
186
00:22:48,708 --> 00:22:50,293
إن قال إنه لم يفعل، فهو لم يفعل ذلك.
187
00:22:50,376 --> 00:22:51,294
اهدأ.
188
00:23:06,684 --> 00:23:09,979
أرغب في توسيع عملياتي لتشمل بلادكم.
189
00:23:10,521 --> 00:23:14,734
لكن بصراحة، إن وسائلكم عنيفة.
190
00:23:15,359 --> 00:23:16,861
دعوني أروي لكم قصة حقيقية.
191
00:23:17,820 --> 00:23:22,033
منذ 500 عام، جاء البرتغاليون والإسبان.
192
00:23:22,116 --> 00:23:25,536
وحاولوا الاستيلاء على البلاد.
193
00:23:27,872 --> 00:23:31,626
حضر الإسبان، مصممين على إثبات قوتهم.
194
00:23:34,712 --> 00:23:37,798
لكن المحليين قتلوا كل الإسبان.
195
00:23:39,884 --> 00:23:43,596
شخصياً، أفضل طريقة البرتغاليين.
196
00:23:45,514 --> 00:23:46,932
فقد جاؤوا يحملون الهدايا.
197
00:23:47,099 --> 00:23:49,310
المرايا والمقصات والحلي.
198
00:23:50,353 --> 00:23:52,938
أشياء لم يستطع المحليون الحصول عليها.
199
00:23:54,023 --> 00:23:57,109
وللحصول عليها،
اضطروا إلى العمل للبرتغاليين.
200
00:23:58,527 --> 00:24:01,405
لهذا يتكلم البرازيليون اللغة البرتغالية.
201
00:24:02,740 --> 00:24:06,035
عندما نسيطر على القوم بالعنف،
202
00:24:07,286 --> 00:24:10,373
سيقاومون لأن ليس لديهم ما يخسرونه.
203
00:24:11,415 --> 00:24:12,750
وهذا هو الأمر الأساسي.
204
00:24:13,250 --> 00:24:17,797
أدخل الأحياء الفقيرة وأعطيهم ما يخسرونه.
205
00:24:18,255 --> 00:24:20,049
الكهرباء، الماء الجارية.
206
00:24:20,341 --> 00:24:22,134
مدارس لأولادهم.
207
00:24:23,928 --> 00:24:26,222
وبفضل هذه العينة من الحياة الرغيدة،
208
00:24:28,432 --> 00:24:29,433
أنا أمتلكهم.
209
00:24:31,519 --> 00:24:32,353
أيها السادة.
210
00:24:36,691 --> 00:24:38,526
عذراً على المقاطعة.
211
00:24:38,943 --> 00:24:40,903
سيد "رايس"، هل أستطيع مكالمتك؟
212
00:24:41,821 --> 00:24:44,323
لقد وجدناهما.
213
00:24:45,491 --> 00:24:46,992
اعذروني أيها السادة.
214
00:25:02,758 --> 00:25:04,719
أتمنى لو أنني لم أر ذلك.
215
00:25:08,264 --> 00:25:09,473
تقريباً.
216
00:25:10,099 --> 00:25:11,642
انتظر يا "دوم".
217
00:25:12,935 --> 00:25:14,353
"ميا" كانت على متن ذلك القطار.
218
00:25:14,437 --> 00:25:16,272
شقيقتي!
219
00:25:16,981 --> 00:25:19,316
كنت أجهل ذلك. لن أفعل شيئاً لإيذائها.
220
00:25:19,400 --> 00:25:21,318
أنت من خطط لتلك العملية!
221
00:25:22,319 --> 00:25:24,447
ظننت العملية تهدف لسرقة السيارات.
222
00:25:25,114 --> 00:25:26,699
لم أكن أعلم.
223
00:25:26,782 --> 00:25:28,200
كل ما يريدونه هو الرقاقة.
224
00:25:30,327 --> 00:25:31,620
سحقاً!
225
00:25:32,705 --> 00:25:34,248
كان يجب أن تكون صريحاً.
226
00:25:34,498 --> 00:25:35,833
ماذا يحصل هنا؟
227
00:25:36,792 --> 00:25:37,793
لا شيء.
228
00:25:38,127 --> 00:25:41,547
أرجوك يا "دوم"، أعطني الرقاقة.
سأسلمهم إياها.
229
00:25:41,839 --> 00:25:43,716
فيسلمونها إلى "رايس" وتصطلح الأمور.
230
00:25:44,800 --> 00:25:45,843
اخرج من هنا.
231
00:25:49,180 --> 00:25:50,347
ماذا؟
232
00:25:50,890 --> 00:25:51,891
اخرج من هنا!
233
00:25:59,440 --> 00:26:01,650
أنت لا تصغي أبداً إلي.
234
00:26:02,234 --> 00:26:06,071
لم تفعل حين أخبرتك أنه شرطي ولا الآن.
235
00:26:06,989 --> 00:26:10,534
أنت لا تثق بي أبداً، انظر أين قادنا ذلك.
236
00:26:11,368 --> 00:26:12,912
انظر الآن ماذا حل بعائلتنا.
237
00:26:13,579 --> 00:26:15,080
لا أستطيع العودة لمنزلي.
238
00:26:15,164 --> 00:26:17,124
أختك عالقة بهذه الحياة!
239
00:26:19,251 --> 00:26:20,169
أين "ليتي" يا "دوم"؟.
240
00:26:22,755 --> 00:26:23,589
أين "ليتي"؟
241
00:26:48,239 --> 00:26:49,365
سكين بلازما.
242
00:26:49,865 --> 00:26:52,993
أريد لائحة بالأماكن في قطر 80 كلم،
243
00:26:53,077 --> 00:26:54,954
التي توزع زجاجات غاز مضغوط.
244
00:26:55,037 --> 00:26:56,705
أعطني هذا البيان.
245
00:27:03,754 --> 00:27:05,589
الشرطية "نيفيس". كنت في انتظارك.
246
00:27:06,048 --> 00:27:07,132
هل طلبتني؟
247
00:27:07,216 --> 00:27:08,050
نعم.
248
00:27:08,467 --> 00:27:09,802
هل أستطيع أن أعرف السبب؟
249
00:27:11,053 --> 00:27:12,304
ابتسامتي ليست جميلة لهذا الحد.
250
00:27:15,975 --> 00:27:18,519
زوجك كان شرطياً وقد قُتل في مدينة الصفيح.
251
00:27:18,727 --> 00:27:20,521
بعد 6 أشهر، انضممت إلى سلك الشرطة.
252
00:27:20,896 --> 00:27:21,814
لديك دوافع.
253
00:27:22,815 --> 00:27:25,484
كما أظنك الشرطية النظيفة الوحيدة في "ريو".
254
00:27:25,901 --> 00:27:27,111
هل أنا على حق؟
255
00:27:28,612 --> 00:27:30,239
- نعم.
- طبعاً.
256
00:27:30,698 --> 00:27:31,907
لدي نبأ سار وآخر سيئ.
257
00:27:31,991 --> 00:27:33,534
أنت تعرف أنني أحب الحلوى أولاً.
258
00:27:33,784 --> 00:27:35,661
تحققت من سكة الحديد ثانية كما طلبت.
259
00:27:35,744 --> 00:27:37,705
وجدت أماكن عدة حيث أفرغوا السيارات.
260
00:27:37,997 --> 00:27:39,456
أحد الآثار يشير إلى أنهم توجهوا غرباً
261
00:27:39,540 --> 00:27:42,251
حتى الطريق العام قبل أن يختفي.
262
00:27:42,334 --> 00:27:43,627
والأثر الآخر يتوجه شرقاً.
263
00:27:43,711 --> 00:27:46,630
قاعدة عجلات 265 سم، سطح العجلة 21 سم.
264
00:27:46,714 --> 00:27:48,841
سيارة "جي تي 40" المفقودة من البيان.
265
00:27:48,966 --> 00:27:51,719
تبعت الأثر لبضعة كيلومترات،
هذا سهل بين الأشجار.
266
00:27:52,136 --> 00:27:53,637
لا يمكن التحرك من دون ترك أثر.
267
00:27:53,971 --> 00:27:55,139
أعطني طبق الخضار اللعين.
268
00:27:55,431 --> 00:27:58,559
فقدنا الأثر الآخر حيث أصبحت الأرض وعرة.
269
00:27:59,977 --> 00:28:01,353
ليس بالضرورة.
270
00:28:01,979 --> 00:28:04,857
تلك الطريق عبر التلال تصل إلى مدن الصفيح.
271
00:28:05,024 --> 00:28:07,234
منذ بضع سنوات، غمرتها مياه الفيضانات.
272
00:28:07,776 --> 00:28:09,695
تصبح متوحلة بعد نحو ميل.
273
00:28:10,029 --> 00:28:12,823
إذا ذهبوا في ذلك الاتجاه،
سنجد أثرهم ثانية.
274
00:28:13,157 --> 00:28:14,325
جئت مستعدة.
275
00:28:15,492 --> 00:28:16,827
أنا مندفعة.
276
00:28:17,828 --> 00:28:18,871
حسناً إذن.
277
00:28:19,455 --> 00:28:20,873
لنجد سيارة.
278
00:28:52,154 --> 00:28:52,988
ما رأيك؟
279
00:28:53,072 --> 00:28:55,157
إنها حتماً رقاقة مصنوعة حسب الطلب.
280
00:28:56,242 --> 00:28:58,827
انظري إلى القوائم الجانبية
لإدخال البيانات.
281
00:28:59,286 --> 00:29:00,579
لنتحقق من هذه.
282
00:29:06,001 --> 00:29:07,086
انظرا إلى هذا.
283
00:29:07,503 --> 00:29:09,880
نفس المبنى، الطلبية نفسها كل أسبوع.
284
00:29:10,047 --> 00:29:11,840
إنه برنامج تسليم.
285
00:29:33,028 --> 00:29:33,862
ما هذا؟
286
00:29:35,322 --> 00:29:36,407
مخدرات؟
287
00:29:36,490 --> 00:29:38,993
لا. إنها رزمة من المال.
288
00:29:39,535 --> 00:29:41,620
معظم كبار المروجين يزنون أموالهم
289
00:29:41,704 --> 00:29:43,289
لكي يتفادوا عدها باستمرار.
290
00:29:43,455 --> 00:29:44,665
هناك، 49 كلغ.
291
00:29:44,748 --> 00:29:46,750
49 كلغ تمثل مليون دولار من فئة 20 دولاراً.
292
00:29:47,418 --> 00:29:49,920
هل تعني أن كل شحنة تساوي 10 ملايين دولار؟
293
00:29:50,004 --> 00:29:51,130
نعم.
294
00:30:14,153 --> 00:30:15,612
هذا ما ظننته.
295
00:30:18,449 --> 00:30:19,867
إذن، ما هذا؟
296
00:30:20,159 --> 00:30:22,328
أكثر من 100 مليون في شركات غير شرعية؟
297
00:30:22,953 --> 00:30:24,663
هكذا يبقيها مخبأة.
298
00:30:27,541 --> 00:30:29,710
يمكن التأكيد بأن "رايس" يرغب في استرجاعها.
299
00:30:29,793 --> 00:30:32,921
كل شبكته موجودة على هذه الرقاقة.
300
00:30:56,320 --> 00:30:57,488
"ويلكس"، "فوسكو"، في الوسط.
301
00:30:57,571 --> 00:30:59,239
"ماك"، "تشاتو"، الجناح الشمالي.
302
00:30:59,323 --> 00:31:00,157
وأنا؟
303
00:31:01,200 --> 00:31:02,034
ابقي هنا.
304
00:31:11,668 --> 00:31:12,503
اذهبوا من هنا!
305
00:31:12,586 --> 00:31:14,963
الاثنان الآخران قفزا فوق الجدار!
306
00:31:58,382 --> 00:31:59,925
هيا! اذهبي!
307
00:32:56,356 --> 00:32:58,984
الشرطة! انبطح أرضاً!
308
00:33:00,152 --> 00:33:02,279
قبضت على "توريتو". على بعد 4 مباني شمال...
309
00:33:07,951 --> 00:33:09,536
إنهم يعرفون من تكونين.
310
00:33:41,568 --> 00:33:42,611
هيا بنا.
311
00:34:28,574 --> 00:34:29,908
هل أنت بخير؟
312
00:34:30,033 --> 00:34:33,704
نعم. أنا بخير. شكراً.
313
00:35:08,530 --> 00:35:11,199
سيبحثون عن ثلاثتنا من الآن فصاعداً.
314
00:35:11,283 --> 00:35:13,076
يجب أن نفترق.
315
00:35:14,202 --> 00:35:16,997
اذهبا جنوباً، "ميا" وأنت. سأقودهم بعيداً.
316
00:35:17,080 --> 00:35:17,956
لا.
317
00:35:18,957 --> 00:35:20,250
"دوم" على حق.
318
00:35:20,584 --> 00:35:22,252
لقد حالفنا الحظ. ماذا سيحصل المرة المقبلة؟
319
00:35:22,336 --> 00:35:24,671
- لا خيار لدينا إلا بالافتراق.
- أنا حامل.
320
00:35:29,426 --> 00:35:30,927
لقد فقدت عائلتي مرة.
321
00:35:33,055 --> 00:35:34,097
لن أمر ثانية بهذه التجربة.
322
00:35:36,224 --> 00:35:38,018
- هل أنت تمزحين؟
- لا.
323
00:35:43,649 --> 00:35:46,109
لن أذهب إلى أي مكان، حسناً؟
324
00:35:48,654 --> 00:35:49,738
"دوم"؟
325
00:35:51,031 --> 00:35:52,616
عدني بأننا سنبقى معاً.
326
00:36:00,582 --> 00:36:02,167
أعدك بذلك.
327
00:36:07,005 --> 00:36:08,924
لقد كبرت عائلتنا.
328
00:36:27,609 --> 00:36:29,111
ثمة أمر غير منطقي.
329
00:36:29,736 --> 00:36:31,113
"توريتو" و"أوكونور".
330
00:36:31,822 --> 00:36:35,534
بقيا ويُفترض أن يهربا، سرقا الوقود وقدماه؟
331
00:36:36,284 --> 00:36:37,869
هل يقتلان العملاء الفدراليين الآن؟
332
00:36:39,454 --> 00:36:40,789
هذا ليس منطقياً.
333
00:36:40,872 --> 00:36:42,040
هذا ما هو منطقي.
334
00:36:47,462 --> 00:36:48,880
إنهما مجرد اسمين على لائحة.
335
00:36:48,964 --> 00:36:50,298
عندما يصل دورهما، سنعتقلهما.
336
00:36:50,382 --> 00:36:52,634
لا مزيد من الاتصالات ولا مزيد من الطلقات.
337
00:36:53,176 --> 00:36:54,720
"ويلكس"، هل من جديد؟
338
00:36:55,303 --> 00:36:56,555
تحقيق جنائي روتيني.
339
00:36:56,638 --> 00:36:58,598
آثار حذاء. شعر وألياف.
340
00:36:58,682 --> 00:37:00,726
- ثمة بصمات في كل أنحاء السيارة.
- ماذا أيضاً؟
341
00:37:00,809 --> 00:37:03,186
نعم، لقد عرفنا هوية صاحب السيارة.
342
00:37:03,270 --> 00:37:05,647
ثمة العديد من الشركات الوهمية.
343
00:37:05,731 --> 00:37:07,315
لكننا توصلنا إلى شركة
344
00:37:07,399 --> 00:37:09,985
يملكها مستثمر يُدعى "هيرنان رايس".
345
00:37:10,569 --> 00:37:11,737
مستثمر؟
346
00:37:12,404 --> 00:37:15,574
"رايس" متورط في كل النشاطات غير المشروعة.
347
00:37:15,949 --> 00:37:17,200
حسناً، نحن أيضاً.
348
00:37:17,534 --> 00:37:19,661
إن قربنا من رجلينا أريد معرفة كل شيء عنه.
349
00:37:19,745 --> 00:37:20,954
"تشاتو"، أنت على السطح.
350
00:37:21,037 --> 00:37:23,623
أريدك أن تتولى المراقبة في حال عاد أحدهم.
351
00:37:23,707 --> 00:37:25,876
"ماك"، أعطني كل ما تعرف عن "رايس".
352
00:37:25,959 --> 00:37:28,044
إن دخل الحمام، أريد أن أعرف كم مرة.
353
00:37:28,128 --> 00:37:30,172
- حاضر يا سيدي.
- "ويلكس"، "فوسكو"!
354
00:37:31,590 --> 00:37:33,091
لنجمع هذه السيارة.
355
00:37:35,677 --> 00:37:37,220
سيستغرق ذلك وقتاً طويلاً.
356
00:37:37,304 --> 00:37:38,472
باشرا العمل إذن.
357
00:37:39,055 --> 00:37:40,640
لقد فككوا هذه السيارة لسبب ما.
358
00:37:40,724 --> 00:37:42,350
لنجمعها ونرى ماذا ينقص.
359
00:38:10,253 --> 00:38:12,130
"دوم"، ماذا تذكر عن والدك؟
360
00:38:16,092 --> 00:38:17,219
والدي.
361
00:38:21,890 --> 00:38:23,391
كان...
362
00:38:24,768 --> 00:38:27,604
ينظم حفل شواء يوم الأحد بعد القداس.
363
00:38:28,814 --> 00:38:30,524
لكل سكان الحي.
364
00:38:32,234 --> 00:38:34,361
من لا يذهب إلى القداس
لا يشارك بحفل الشواء.
365
00:38:36,321 --> 00:38:39,616
كان يعمل في المشغل كل يوم وكل مساء.
366
00:38:40,367 --> 00:38:45,080
كان يساعد "ميا" على إنجاز فروضها.
367
00:38:46,623 --> 00:38:48,542
وحتى بعد أن تخلد إلى النوم.
368
00:38:49,459 --> 00:38:51,670
كان يسهر بضع ساعات أخرى
369
00:38:52,462 --> 00:38:55,298
ليتعلم الفصل التالي ويساعدها في الغد.
370
00:38:57,676 --> 00:38:59,261
أذكر كل شيء عن والدي.
371
00:39:00,887 --> 00:39:02,097
كل شيء.
372
00:39:03,431 --> 00:39:04,599
تماماً.
373
00:39:05,141 --> 00:39:06,476
لا أذكر شيئاً عن والدي.
374
00:39:10,355 --> 00:39:11,773
لا أذكره عندما كان يصرخ.
375
00:39:11,857 --> 00:39:13,191
لا أذكره عندما كان يبتسم.
376
00:39:15,443 --> 00:39:17,863
بصراحة، لا أذكر كيف كان شكله حتى.
377
00:39:19,990 --> 00:39:21,616
لا أذكر. كان...
378
00:39:24,119 --> 00:39:25,287
لم يكن أبداً موجوداً.
379
00:39:27,664 --> 00:39:29,624
لن تكون هكذا يا "براين".
380
00:39:46,516 --> 00:39:48,226
لا يمكننا الاستمرار بالهرب يا "دوم".
381
00:39:50,186 --> 00:39:51,438
يجب أن نخرج.
382
00:39:51,897 --> 00:39:53,231
يجب أن نخرج الآن.
383
00:39:55,025 --> 00:39:56,234
أنت على حق.
384
00:40:08,121 --> 00:40:09,497
هذا ما سنفعله.
385
00:40:13,877 --> 00:40:14,920
سنستخدم هذه الرقاقة.
386
00:40:16,129 --> 00:40:17,923
وسنقوم بعملية أخيرة.
387
00:40:18,632 --> 00:40:20,717
سنستولي على كل أموال "رايس".
388
00:40:20,800 --> 00:40:22,594
حتى آخر قرش منها.
389
00:40:23,637 --> 00:40:25,180
ونختفي.
390
00:40:29,184 --> 00:40:30,310
إلى الأبد.
391
00:40:31,519 --> 00:40:32,687
جوازات سفر جديدة.
392
00:40:32,771 --> 00:40:35,231
حياة جديدة لا نضطر فيها إلى النظر وراءنا.
393
00:40:35,315 --> 00:40:36,816
وسوف نشتري حريتنا.
394
00:40:36,900 --> 00:40:37,943
هذا صحيح.
395
00:40:38,026 --> 00:40:40,987
هل تدرك أننا سنواجه أقوى رجل في "ريو"؟
396
00:40:41,529 --> 00:40:42,656
نعم.
397
00:40:44,282 --> 00:40:46,076
سنحتاج إذن إلى فريق.
398
00:40:52,874 --> 00:40:55,168
لنناقش أساسيات العملية. من لدينا؟
399
00:40:55,251 --> 00:40:56,503
أولاً، سنحتاج إلى "حرباء".
400
00:40:58,421 --> 00:41:02,008
شخص يستطيع الاندماج في أي مكان.
401
00:41:03,301 --> 00:41:05,095
- ماذا غير ذلك؟
- متحدث لبق وماهر.
402
00:41:06,054 --> 00:41:08,473
شخص يستطيع أن ينقذ نفسه بالهراء.
403
00:41:09,057 --> 00:41:09,891
أنا أعرف شخصاً.
404
00:41:11,685 --> 00:41:13,478
هذا الرجل خاضع لمراقبة مكثفة.
405
00:41:13,561 --> 00:41:15,105
سنحتاج إلى من يجيد دخول أنظمة المراقبة.
406
00:41:17,273 --> 00:41:19,943
ومع تلك الأنظمة، لا بد أن لديه دفاعات.
407
00:41:20,026 --> 00:41:22,278
نحتاج إلى أشخاص
يجيدون اختراق تلك الدفاعات.
408
00:41:24,447 --> 00:41:25,281
ماذا غير ذلك؟
409
00:41:25,991 --> 00:41:27,575
شخص خبير بالمعدات والأسلحة.
410
00:41:27,659 --> 00:41:29,786
شخص لا يخشى القتال.
411
00:41:31,287 --> 00:41:33,331
شخص يستطيع أن يدعم أي موقف.
412
00:41:33,415 --> 00:41:34,833
نعم، ماذا نحتاج غير ذلك؟
413
00:41:35,125 --> 00:41:36,668
والأهم،
414
00:41:37,836 --> 00:41:39,963
سنحتاج إلى سائقين متمرسين.
415
00:41:40,422 --> 00:41:42,590
شخصان لا يرزحان تحت الضغوط.
416
00:41:42,966 --> 00:41:44,259
شخصان لا يُهزمان أبداً.
417
00:41:45,593 --> 00:41:46,761
أنت تعلم أنهما متوفران.
418
00:42:14,831 --> 00:42:16,666
سحقاً لا!
419
00:42:17,792 --> 00:42:20,462
أرى أنهم نظفوا قعر البرميل.
420
00:42:20,545 --> 00:42:22,714
أظنهم فعلوا، بما أنك هنا.
421
00:42:24,507 --> 00:42:27,343
متى ستعيد إلى "مارتن لوثر كينغ" سيارته؟
422
00:42:27,802 --> 00:42:30,346
عندما تعيد إلى "ريك جيمس" سترته.
423
00:42:33,683 --> 00:42:35,143
- كيف حالك يا صديقي؟
- مرحى.
424
00:42:48,865 --> 00:42:50,950
هاتان ساقان مثيرتان يا جميلتي.
425
00:42:51,367 --> 00:42:52,202
متى تفتحان للعمل؟
426
00:42:53,286 --> 00:42:56,247
في اللحظة التي أضغط فيها على الزناد.
427
00:42:57,540 --> 00:42:58,875
هل تريد أن أفتحهما؟
428
00:43:02,378 --> 00:43:05,381
قلت لك إن الشابة جريئة جداً.
429
00:43:05,507 --> 00:43:08,051
يبدو أنها بدأت الحفلة من دوننا.
430
00:43:08,510 --> 00:43:10,970
يستطيع أي كان أن يقول التفاهات بالإسبانية.
431
00:43:12,013 --> 00:43:14,641
ماذا يقول؟
432
00:43:15,058 --> 00:43:16,851
القبيح قبيح سواء بالإسبانية
أو بالإنكليزية.
433
00:43:16,935 --> 00:43:19,979
- أنت قبيح. أنا لست قبيحاً.
- كلا، أنت القبيح.
434
00:43:20,063 --> 00:43:22,190
- من هذين المهرجين؟
- من السيرك.
435
00:43:24,192 --> 00:43:26,861
ظننت أن قتال الديوك
غير مشروع بـ"البرازيل".
436
00:43:27,278 --> 00:43:28,738
أرى أنكم تعارفتم جميعاً.
437
00:43:29,322 --> 00:43:30,949
ها هو ذا.
438
00:43:31,074 --> 00:43:33,034
عندما اتصلت وطلبت مني المجيء إلى "ريو"،
439
00:43:33,118 --> 00:43:35,995
ظننت أنه لسبب مشوق أكثر من هذا.
440
00:43:36,079 --> 00:43:36,996
انظر إلى هذا الرجل.
441
00:43:37,080 --> 00:43:38,331
مضى وقت طويل.
442
00:43:38,540 --> 00:43:40,416
- اشتقت إليك.
- تسرني رؤيتك.
443
00:43:40,500 --> 00:43:41,501
شقيقي.
444
00:43:41,584 --> 00:43:42,460
مرحى.
445
00:43:42,544 --> 00:43:44,712
انظر إلى هذا. هذا "تيج".
446
00:43:44,796 --> 00:43:46,589
أفضل خبير معلوماتية على الساحل الشرقي.
447
00:43:46,756 --> 00:43:48,133
وهذا صديقي، "رومان بيرس".
448
00:43:48,591 --> 00:43:50,760
نعرف بعضنا منذ زمن. تعارفنا بالإصلاحية.
449
00:43:51,052 --> 00:43:52,637
نفذت معه عملية في "ميامي".
450
00:43:52,720 --> 00:43:53,930
سمعت عنك.
451
00:43:55,140 --> 00:43:56,516
هذا مكان جميل.
452
00:43:56,975 --> 00:43:58,476
نعم، "الريتز" لم يكن شاغراً.
453
00:43:59,269 --> 00:44:00,812
إذن، بم يتعلق الأمر يا "دوم"؟
454
00:44:00,895 --> 00:44:03,189
نعم، لم جئت بنا من كل أنحاء العالم؟
455
00:44:04,357 --> 00:44:05,984
لأن لدينا عملية.
456
00:44:07,235 --> 00:44:09,779
إذن، هدفنا يُدعى "هيرمان رايس".
457
00:44:09,946 --> 00:44:11,781
وهو يتاجر بالمخدرات هنا.
458
00:44:11,865 --> 00:44:14,242
لم يُعتقل أبداً لأنه لا يحتفظ بأي وثائق.
459
00:44:14,325 --> 00:44:16,286
لا وثائق يعني لا مصارف.
460
00:44:16,452 --> 00:44:18,454
ولا مصارف يعني مخابئ النقود.
461
00:44:18,663 --> 00:44:20,957
تماماً، إنها 10 بالتحديد.
462
00:44:21,124 --> 00:44:22,750
وهي منتشرة في كل أنحاء المدينة.
463
00:44:23,376 --> 00:44:25,170
وسوف نسطو عليها كلها.
464
00:44:26,838 --> 00:44:27,881
كلها؟
465
00:44:28,256 --> 00:44:29,090
كلها.
466
00:44:29,174 --> 00:44:30,884
هذا يبدو جنونياً.
467
00:44:31,301 --> 00:44:33,136
أتيت بنا إلى بلد آخر.
468
00:44:33,386 --> 00:44:35,221
لكي نسرق الرجل الذي يحكمه؟
469
00:44:36,472 --> 00:44:37,974
ظننت الأمر يتعلق بالأعمال.
470
00:44:38,558 --> 00:44:39,559
يبدو لي أنها قضية شخصية.
471
00:44:40,643 --> 00:44:41,978
أهذا ما في الأمر؟
472
00:44:42,437 --> 00:44:46,024
أحبكم جميعاً لكن المسألة الشخصية غير جيدة.
473
00:44:47,901 --> 00:44:49,319
لا أستطيع القيام بهذا.
474
00:44:51,279 --> 00:44:55,325
نحن نتحدث عن 100 مليون دولار.
475
00:44:55,575 --> 00:44:56,659
ماذا؟
476
00:44:57,619 --> 00:45:01,247
100؟ أحياناً أبالغ في التفكير.
477
00:45:01,331 --> 00:45:04,500
أعرف أننا التقينا للتو لكن ينبغي أن...
478
00:45:04,584 --> 00:45:07,587
صحيح، 100 مليون دولار، وكل ما نأخذه،
479
00:45:08,296 --> 00:45:09,631
سنتقاسمه مناصفة.
480
00:45:09,714 --> 00:45:11,424
هذا يعني أكثر من 11 مليون للشخص.
481
00:45:12,508 --> 00:45:13,801
أنا مستعد.
482
00:45:14,510 --> 00:45:15,345
أنا مستعد.
483
00:45:17,013 --> 00:45:18,514
11 مليون.
484
00:45:18,848 --> 00:45:21,476
هذا يعني الكثير من النشاط الجنسي.
485
00:45:22,018 --> 00:45:24,395
لا يمكنك السطو 10 مرات على نفس الهدف.
486
00:45:24,479 --> 00:45:25,563
هذا مستحيل.
487
00:45:25,647 --> 00:45:27,106
حالما نسطو على المخبأ الأول،
488
00:45:27,190 --> 00:45:29,859
سيبذلون ما بوسعهم لحماية الباقي.
489
00:45:31,027 --> 00:45:32,570
تماماً.
490
00:46:11,234 --> 00:46:12,944
لا أحد يتحرك!
491
00:46:27,750 --> 00:46:28,751
هذا كل شيء.
492
00:46:28,918 --> 00:46:31,170
لقد قُضي عليك! لقد قُضي عليكم جميعاً!
493
00:46:32,213 --> 00:46:33,506
ليس لديكم مكان للاختباء.
494
00:46:36,551 --> 00:46:37,635
من يختبئ؟
495
00:46:37,969 --> 00:46:39,887
هل جننت؟
496
00:46:40,388 --> 00:46:41,806
هل تعرف لمن هذا المنزل؟
497
00:46:41,889 --> 00:46:43,141
لمن المال الذي تسرقه؟
498
00:46:53,860 --> 00:46:55,028
نحن لا نسرقه.
499
00:47:04,120 --> 00:47:05,538
أبلغ رئيسك
500
00:47:05,621 --> 00:47:07,123
من نفذ العملية.
501
00:47:08,791 --> 00:47:10,168
قل له إن الأمر لم ينته بعد.
502
00:47:16,132 --> 00:47:17,091
ها نحن أولاء.
503
00:47:17,884 --> 00:47:18,801
شغل المحرك.
504
00:47:25,141 --> 00:47:28,144
إنها تعمل جيداً. كل شيء طبيعي.
505
00:47:30,897 --> 00:47:32,148
استمر بالبحث.
506
00:47:34,817 --> 00:47:37,653
سيدي، لو كان هناك ما ينقص، لعرفنا.
507
00:48:04,138 --> 00:48:07,517
من المؤسف وضع كماليات حديثة
على سيارة كهذه.
508
00:48:08,017 --> 00:48:09,936
لم لا يضيفون إليها مصابيح نيون.
509
00:48:21,239 --> 00:48:22,698
لقد أخذا الرقاقة.
510
00:48:23,324 --> 00:48:25,118
التقطنا إشارة على جهاز الشرطة.
511
00:48:25,201 --> 00:48:27,161
عملية سطو مسلح على أحد منازل "ليبلون".
512
00:48:27,245 --> 00:48:30,331
العنوان يدل أن العقار لشركة "هيرنان رايس".
513
00:48:30,414 --> 00:48:31,666
إن كانا رجلينا،
514
00:48:31,749 --> 00:48:34,335
فإن ما على الرقاقة قادهما إلى ذلك المنزل.
515
00:48:34,418 --> 00:48:36,712
- هذان هما، بالتأكيد.
- ما أدراك؟
516
00:48:37,046 --> 00:48:40,466
لا أحد سواهما غبي كفاية ليسرق "رايس".
517
00:48:54,939 --> 00:48:56,315
اشرح لي ما حصل.
518
00:48:56,399 --> 00:48:58,151
لقد اجتاحوا منزل "ليبلون".
519
00:48:58,693 --> 00:48:59,861
من؟
520
00:49:00,027 --> 00:49:01,612
الرجال الذين سطوا على القطار.
521
00:49:10,746 --> 00:49:12,748
كم أخذوا؟
522
00:49:13,040 --> 00:49:14,333
لم يأخذوا شيئاً.
523
00:49:15,042 --> 00:49:17,086
لقد أحرقوه!
524
00:49:18,963 --> 00:49:20,548
أحرقوا أموالي؟
525
00:49:20,631 --> 00:49:22,341
نعم. قالوا إن الأمر لم ينته بعد.
526
00:49:31,684 --> 00:49:32,685
حسناً.
527
00:49:41,360 --> 00:49:43,362
هذا إذن
528
00:49:45,448 --> 00:49:46,699
ما سنفعله.
529
00:49:53,372 --> 00:49:54,832
أفرغوا كل المنازل.
530
00:49:55,249 --> 00:49:59,503
أريد أن يُوضع المال في مكان آمن.
531
00:50:01,005 --> 00:50:03,049
في خلال ساعة، مفهوم؟
532
00:50:06,344 --> 00:50:08,012
مفهوم.
533
00:50:26,948 --> 00:50:29,200
الرقم 1 انطلق.
534
00:50:43,714 --> 00:50:45,049
الرقم 2 انطلق.
535
00:51:09,782 --> 00:51:10,783
أنا أيضاً.
536
00:51:32,054 --> 00:51:33,514
أنا أراقب الرقم 5.
537
00:52:00,708 --> 00:52:03,794
قلتم إنهم سيخبئون المال في مكان ما،
538
00:52:04,378 --> 00:52:06,047
لكنكم لن تصدقوا هذا.
539
00:52:14,221 --> 00:52:16,182
"الشرطة العسكرية"
540
00:52:16,932 --> 00:52:19,101
لقد ازدادت هذه العملية صعوبة.
541
00:52:20,102 --> 00:52:21,896
إن نقل المال إلى دائرة الشرطة
542
00:52:22,188 --> 00:52:24,482
فهذا يعني أن ثمة شرطيين يعملون لحسابه.
543
00:52:24,774 --> 00:52:26,567
يبدو أن هذه الرحلة ستكون أقصر مما ظننت.
544
00:52:26,650 --> 00:52:28,319
نعم، لا يمكننا إنجاز هذه المهمة.
545
00:52:28,486 --> 00:52:31,364
"لا يمكننا"؟ أنت تعني، يجب ألا نفعل.
546
00:52:32,823 --> 00:52:34,950
هذا لا يغير شيئاً برأيي.
547
00:52:38,162 --> 00:52:39,997
ينبغي أن نلتزم بالخطة.
548
00:52:40,623 --> 00:52:41,916
ماذا؟
549
00:52:42,083 --> 00:52:43,918
انتقل الأمر من مهمة مستحيلة،
550
00:52:44,001 --> 00:52:45,836
إلى مهمة انتحارية.
551
00:52:48,172 --> 00:52:49,340
أياً يكن يا رجل.
552
00:52:49,423 --> 00:52:50,716
لست خائفاً لكن اعلموا،
553
00:52:50,800 --> 00:52:52,718
أن دخول هذا المبنى أمر جنوني.
554
00:52:52,968 --> 00:52:54,011
أنا أسيطر على الوضع.
555
00:52:58,015 --> 00:52:59,308
متى حصلت عملية السرقة؟
556
00:52:59,392 --> 00:53:00,851
الساعة 11.
557
00:53:02,770 --> 00:53:03,813
ها نحن أولاء.
558
00:53:06,190 --> 00:53:07,483
قم بتكبير الصورة.
559
00:53:09,819 --> 00:53:11,153
إنهم يغطون وجوههم.
560
00:53:11,237 --> 00:53:12,321
ابحث في دائرة المعطيات.
561
00:53:18,828 --> 00:53:19,954
مرحباً أيها النذل.
562
00:53:22,915 --> 00:53:23,999
"ويلكس"! قارن الصور
563
00:53:24,083 --> 00:53:26,710
لشركاء "توريتو" و"أوكونور" مع ملف الدخول
564
00:53:26,794 --> 00:53:28,504
إلى "البرازيل" في الأسبوعين الماضيين.
565
00:53:28,879 --> 00:53:32,133
بالجو، بالقطار، بحراً،
إلا المركبة الفضائية.
566
00:53:38,347 --> 00:53:41,225
قد يغيرون أسماءهم لكن ليس وجوههم.
567
00:53:41,767 --> 00:53:43,394
ثمة عملية كبيرة تتحضر.
568
00:53:45,354 --> 00:53:46,856
هذه سيارة "تشارجر" 1970.
569
00:53:46,939 --> 00:53:48,816
"فوسكو"! أدخل المعلومات
إلى دائرة المعطيات.
570
00:53:48,899 --> 00:53:51,110
دع الكمبيوتر يقارنها مع القمر الاصطناعي
571
00:53:51,193 --> 00:53:53,320
كل 15 دقيقة، مع الشاحنة وراءها أيضاً.
572
00:53:53,404 --> 00:53:55,990
إن تحركت السيارات في "ريو"، أود معرفة ذلك.
573
00:54:05,124 --> 00:54:06,125
هل كل شيء بخير؟
574
00:54:06,208 --> 00:54:07,042
كل شيء بخير.
575
00:54:07,126 --> 00:54:10,254
من هو "هوبس"؟ الذي يجوب المدينة؟
576
00:54:10,337 --> 00:54:11,338
إنه راعي بقر أميركي.
577
00:54:11,797 --> 00:54:12,631
لكننا نتولى أمره.
578
00:54:13,257 --> 00:54:15,342
لقد قتل 16 من رجالنا.
579
00:54:15,509 --> 00:54:16,886
اهتم به بشكل أفضل.
580
00:54:16,969 --> 00:54:17,803
اسمع.
581
00:54:17,887 --> 00:54:21,056
لقد طلب شرطية مبتدئة كمساعدة له.
582
00:54:24,852 --> 00:54:26,437
لن يكونوا مشكلة.
583
00:54:55,007 --> 00:54:56,133
هل كل شيء هنا؟
584
00:54:56,217 --> 00:54:57,218
نعم.
585
00:54:58,052 --> 00:54:59,470
ماذا عن "توريتو" و"أوكونور"؟
586
00:54:59,553 --> 00:55:00,554
أين هما؟
587
00:55:00,638 --> 00:55:01,889
لا شيء حتى الآن.
588
00:55:02,598 --> 00:55:04,642
لكن كل رجالنا يبحثون عنهما.
589
00:55:04,725 --> 00:55:06,435
هذا ليس كافياً.
590
00:55:07,186 --> 00:55:08,979
قدموا مكافأة لمن يجدهما.
591
00:55:09,063 --> 00:55:10,397
مكافأة كبيرة.
592
00:55:10,773 --> 00:55:12,650
لكي يبحث عنهما
كل من لديه عينين في المدينة.
593
00:55:20,157 --> 00:55:22,660
جمال المكاتب الحكومية؟
594
00:55:25,621 --> 00:55:26,539
إنها سجلات عمومية.
595
00:55:27,164 --> 00:55:29,375
هنا يحتفظون بالمال. الخزنة في غرفة الأدلة.
596
00:55:31,835 --> 00:55:35,005
نعم. هل يمكن أن ألفت انتباه الجميع للحظة؟
597
00:55:35,089 --> 00:55:38,759
نحن نتحدث عن اقتحام مركز للشرطة.
598
00:55:38,842 --> 00:55:40,761
هل تسمعون هذه الكلمات؟
599
00:55:40,844 --> 00:55:42,096
نعم؟ رجال الشرطة؟
600
00:55:42,179 --> 00:55:44,807
رجال الأمن. التحريون.
601
00:55:44,890 --> 00:55:46,141
أشخاص لا نحبهم.
602
00:55:46,225 --> 00:55:49,061
مراكز الشرطة مصممة لاحتجاز الناس بالداخل.
603
00:55:49,353 --> 00:55:50,521
لهذا السبب إنها مهمة سرية.
604
00:55:51,021 --> 00:55:53,566
سندخل ونخرج قبل أن يشعروا بوجودنا.
605
00:55:53,649 --> 00:55:55,234
سنحتاج إلى عميل لنا في الداخل.
606
00:55:55,526 --> 00:55:57,820
على الأقل لمعرفة نوع وطراز الخزنة.
607
00:55:57,903 --> 00:55:59,488
إذن الخزنة، ثم...
608
00:56:01,448 --> 00:56:02,908
هذا جنون.
609
00:56:03,200 --> 00:56:05,452
من يُفترض به القيام بكل هذا؟
610
00:56:14,461 --> 00:56:16,130
ماذا تعنون بقولكم؟
611
00:56:17,506 --> 00:56:18,465
لماذا أنا؟
612
00:56:18,799 --> 00:56:20,134
لأنك تتمتع باللسان المعسول.
613
00:56:20,509 --> 00:56:22,261
هذا مؤكد.
614
00:56:25,180 --> 00:56:26,765
"المباحث، الأدلة"
615
00:56:32,187 --> 00:56:33,355
مرحباً أيتها الجميلة.
616
00:56:33,647 --> 00:56:36,400
انظري إلى تلك الغمازات. إنها مثيرة للغاية.
617
00:56:36,483 --> 00:56:38,611
أعجبتني هذه النظارات. من أين ابتعتها؟
618
00:56:38,694 --> 00:56:40,613
هل هو إطار "غوتشي"؟
619
00:56:41,030 --> 00:56:42,239
ألا تتكلمين الإنكليزية؟
620
00:56:42,323 --> 00:56:45,075
لا. سحقاً.
621
00:56:45,659 --> 00:56:46,577
كيف حالك سيدي؟
622
00:56:47,328 --> 00:56:50,706
العميل "أوكونور"، مكتب التحقيقات الفدرالي.
623
00:56:51,206 --> 00:56:52,249
كُتب هنا "أبيض البشرة".
624
00:56:52,708 --> 00:56:55,294
إنها السمرة. هل تعرف ما هي السمرة؟
625
00:56:58,380 --> 00:57:02,343
أنا أعمل على قضية وأرغب في إيداع دليل مهم.
626
00:57:02,426 --> 00:57:05,054
لكن ينبغي أن أتحقق أولاً من المكان.
627
00:57:05,137 --> 00:57:05,971
لا.
628
00:57:06,055 --> 00:57:09,266
أعرف أنك شخص محترف وأنا أحترمك، صدقني.
629
00:57:09,433 --> 00:57:11,435
يبدو أنك تقوم بتمارين كمال الأجسام أيضاً.
630
00:57:11,518 --> 00:57:13,979
كم ترفع من الأثقال؟ 160 كلغ؟
631
00:57:14,897 --> 00:57:16,065
سحقاً.
632
00:57:16,649 --> 00:57:17,942
اسمع، أحاول أن أؤدي عملي ليس إلا.
633
00:57:18,025 --> 00:57:21,070
أرسلني مديري للتحقق من أن المكان آمن.
634
00:57:21,153 --> 00:57:21,987
سيكون آمناً.
635
00:57:22,071 --> 00:57:24,156
دعني ألقي نظرة في الداخل.
636
00:57:24,239 --> 00:57:25,240
لا.
637
00:57:25,324 --> 00:57:28,077
هيا. أسد خدمة لشقيق، أرجوك؟
638
00:57:28,160 --> 00:57:29,578
لا. وأنت لست شقيقي.
639
00:57:29,662 --> 00:57:31,080
شقيق من أم أخرى؟
640
00:57:31,163 --> 00:57:34,124
اسمع! يُمنع الدخول إلا للأشخاص المخولين.
641
00:57:34,208 --> 00:57:35,417
كف عن إضاعة وقتي.
642
00:57:35,501 --> 00:57:36,543
سأتصل بالسفارة.
643
00:57:36,627 --> 00:57:38,045
لا! كما تشاء.
644
00:57:38,545 --> 00:57:40,589
لا داعي لأن تفعل. ما الفائدة. كما تشاء.
645
00:57:40,673 --> 00:57:43,342
ها هي العلبة. كل شيء جيد.
646
00:57:43,425 --> 00:57:46,261
صدقني. شكراً على وقتك.
647
00:57:46,512 --> 00:57:48,514
لو كنت من الجانب الآخر من هذا الزجاج،
648
00:57:48,597 --> 00:57:50,891
لحطمت وجهك. ترجم هذا.
649
00:57:56,855 --> 00:57:58,023
"أدلة مكتب التحقيقات الفيدرالي"
650
00:58:08,993 --> 00:58:11,370
نفذت المهمة. أظنني أشكل عميلاً خاصاً
651
00:58:11,453 --> 00:58:13,372
أفضل مما كنت عليه يوماً.
652
00:58:14,456 --> 00:58:16,458
هذا يعتمد على تعريفك لكلمة "خاص".
653
00:58:19,628 --> 00:58:20,879
هيا. لنر ماذا لدينا.
654
00:58:21,171 --> 00:58:22,464
هذا ليس مضحكاً.
655
00:58:30,139 --> 00:58:31,432
حسناً، هيا.
656
00:58:36,687 --> 00:58:37,980
ما زلت لا تجيد القيادة يا صاح.
657
00:58:39,940 --> 00:58:42,651
أرى الآن لماذا تتعرض باستمرار للحوادث.
658
00:58:42,735 --> 00:58:45,612
أنت لا تجيد التحكم بسيارة عن بعد.
659
00:58:45,696 --> 00:58:46,947
أريدك أن تصمت حالاً.
660
00:58:47,031 --> 00:58:48,115
لن أصمت...
661
00:58:48,198 --> 00:58:49,199
اصمت.
662
00:58:49,283 --> 00:58:50,701
اربطه بحزام الأمان.
663
00:58:53,829 --> 00:58:54,747
أعطني جهاز التحكم. اذهب يساراً.
664
00:58:54,830 --> 00:58:57,458
ثمة شيء إلى اليسار. ما هو؟
665
00:58:57,541 --> 00:58:58,667
ما هذا؟
666
00:59:00,169 --> 00:59:01,003
وجدته!
667
00:59:02,546 --> 00:59:04,298
هل هي بقياس مترين بمترين؟
668
00:59:04,590 --> 00:59:05,674
2،50 متراً بـ4.
669
00:59:05,758 --> 00:59:07,134
2،10 أمتار بـ4.
670
00:59:07,384 --> 00:59:10,262
جدران مدعمة بـ45 سم من الفولاذ الصلب
671
00:59:10,345 --> 00:59:14,058
ذات قلب من النحاس العازل
ضد الشعاع الحراري.
672
00:59:14,224 --> 00:59:17,644
قفل إلكتروني ممتاز ذو جهاز غلق موثوق.
673
00:59:17,728 --> 00:59:19,313
وجهاز مسح ضوئي لراحة اليد.
674
00:59:19,396 --> 00:59:21,857
10 أطنان من التكنولوجيا الآمنة.
675
00:59:21,940 --> 00:59:23,650
هل أريد أن أعرف كيف تعرف كل هذا؟
676
00:59:23,734 --> 00:59:25,694
كانت لدي حياة قبل أن تعرفني يا "أوكونور".
677
00:59:25,778 --> 00:59:27,738
لنبق الأمور عند هذا الحد، حسناً؟
678
00:59:27,821 --> 00:59:28,906
لكنها قطعة جميلة.
679
00:59:29,490 --> 00:59:31,408
"جميلة" أي سهلة الفتح؟
680
00:59:31,825 --> 00:59:34,453
"جميلة" تعني أنها ستكون صعبة المنال.
681
00:59:34,995 --> 00:59:38,791
ومهما داعبتها وأحببتها،
682
00:59:39,166 --> 00:59:42,086
لن تسلمني مؤخرتها بسهولة.
683
00:59:47,841 --> 00:59:50,511
أراهن بأنك ستفجر الأنبوب الخاطئ.
684
00:59:50,594 --> 00:59:52,971
لم يجب أن تكون سلبياً طوال الوقت؟
685
00:59:53,055 --> 00:59:54,556
أنا لست سلبياً.
686
00:59:55,474 --> 00:59:58,310
أنا إيجابي بمعرفة أنك ستخطئ.
687
00:59:58,393 --> 01:00:01,105
صدقني يا رجل، لديك مشكلة.
688
01:00:06,735 --> 01:00:09,947
إن لم يكن هناك مصعد، لن أحضر مرة أخرى.
689
01:00:10,697 --> 01:00:13,700
يجب أن تسترخي أيها المخبول.
690
01:00:34,263 --> 01:00:37,599
الأفضل أن تسرع، لدينا أقل من دقيقة.
691
01:00:37,683 --> 01:00:41,937
لم لا تعطي المؤقت وقتاً أطول؟
692
01:01:06,003 --> 01:01:07,796
أرجو أنك تعرف أين تذهب.
693
01:01:07,880 --> 01:01:10,632
أنا أسيطر جيداً على الوضع. استرخ.
694
01:01:11,008 --> 01:01:12,259
استرخ.
695
01:01:24,188 --> 01:01:25,939
مركز الشرطة.
696
01:01:27,024 --> 01:01:28,275
استرخ.
697
01:01:39,328 --> 01:01:42,122
وضعت الكثير من المتفجرات! ثانية.
698
01:01:43,373 --> 01:01:45,292
كثير أو قليل.
699
01:01:45,626 --> 01:01:46,835
الأمر سيان.
700
01:01:47,419 --> 01:01:50,172
هل هذا الكلام البوذي هو شيء تعلمته
701
01:01:50,255 --> 01:01:52,466
من أحد كتب مكتبة السجن؟
702
01:01:53,634 --> 01:01:55,594
وما تفعله على الجدار،
703
01:01:55,677 --> 01:01:57,846
هل تعلمته في الكتاب نفسه؟
704
01:01:57,930 --> 01:01:58,889
أنت سلبي جداً أيضاً.
705
01:02:26,083 --> 01:02:27,751
هلا وجهت مصباحك هنا؟
706
01:02:31,713 --> 01:02:33,882
حسناً! لقد تلقيناه!
707
01:02:34,174 --> 01:02:35,717
نعم، ثمة 4 كاميرات.
708
01:02:36,260 --> 01:02:38,428
وهي متطورة للغاية أيضاً.
709
01:02:38,553 --> 01:02:39,429
إشارات بصرية.
710
01:02:40,222 --> 01:02:41,765
مجال الرؤية 100 درجة.
711
01:02:42,266 --> 01:02:43,558
ترجح 10 ثوان.
712
01:02:43,934 --> 01:02:45,727
نعم، إنها فترة قصيرة.
713
01:02:45,811 --> 01:02:47,562
ألا يمكننا استبدال الصورة بطريقة ما؟
714
01:02:47,646 --> 01:02:49,523
لا، إنها موصولة بنظام رقمي.
715
01:02:49,940 --> 01:02:51,608
سيعرفون حالاً أننا دخلنا النظام.
716
01:02:51,900 --> 01:02:53,652
كل ما يمكننا فعله هو استراق النظر.
717
01:02:54,069 --> 01:02:56,571
سنحتاج إلى سيارات سريعة لتجاوزها.
718
01:02:56,697 --> 01:02:58,073
ليس سريعة فحسب.
719
01:02:58,240 --> 01:02:59,992
ثمة منعطفات صعبة على المسار.
720
01:03:00,534 --> 01:03:02,035
هذا سيتطلب مهارة الفائقة.
721
01:03:02,536 --> 01:03:04,413
حاولوا أن تصنعوا مساراً مشابهاً.
722
01:03:04,579 --> 01:03:05,580
"أوكونور".
723
01:03:06,415 --> 01:03:07,874
لنجد بعض السيارات.
724
01:03:08,458 --> 01:03:09,710
حسناً.
725
01:03:48,623 --> 01:03:50,959
ما أحلى العودة إلى الديار.
726
01:04:09,144 --> 01:04:10,062
أو هذا.
727
01:04:11,146 --> 01:04:13,523
ما رأيك بهذا؟ المحرك لا يحتاج إلى تعديل.
728
01:04:13,690 --> 01:04:15,317
لطالما أردت سيارة مماثلة.
729
01:04:16,109 --> 01:04:19,404
حطمت الرقم القياسي في "أفينيدا" لـ3 سنوات.
730
01:04:20,280 --> 01:04:21,281
سحقاً يا رجل.
731
01:04:22,157 --> 01:04:24,701
أنت وقح لتأتي بمتاعبك إلى هنا يا "توريتو".
732
01:04:25,285 --> 01:04:26,828
وبشرطي أيضاً.
733
01:04:28,080 --> 01:04:30,457
نعم، هلا أبقينا الأمر طي الكتمان.
734
01:04:30,540 --> 01:04:33,251
يبدو أن الكثيرين يبحثون عنكما.
735
01:04:34,544 --> 01:04:35,629
ماذا؟
736
01:04:35,712 --> 01:04:37,297
هل ظننتما أننا لن نتعرف عليكما؟
737
01:04:38,715 --> 01:04:40,634
لا، كنا نعتمد على ذلك.
738
01:04:41,301 --> 01:04:43,428
هذه السيارة المكشوفة،
أفضلها في هذه الشوارع.
739
01:04:45,138 --> 01:04:46,932
لكن هذه المتوحشة،
740
01:04:47,182 --> 01:04:49,017
لم يسبق لها أن رأت أضواء سيارات خلفية.
741
01:04:49,601 --> 01:04:51,061
- على الإطلاق.
- ستراها قريباً.
742
01:04:52,354 --> 01:04:54,106
سيارة "دومينيك توريتو" في مرأبي.
743
01:04:55,690 --> 01:04:59,861
ستكون تذكاراً جميلاً.
744
01:05:01,279 --> 01:05:03,824
لنذهب، أيها الأسطورة.
745
01:05:04,908 --> 01:05:07,285
سيارة مقابل الأخرى.
746
01:05:07,369 --> 01:05:08,912
سيارة مقابل الأخرى؟
747
01:05:09,621 --> 01:05:11,164
إن أردتها، تعال وخذها.
748
01:05:13,708 --> 01:05:15,877
أجل، الرهانات مفتوحة، هيا.
749
01:05:15,961 --> 01:05:17,629
لنر ما وجداه.
750
01:05:24,261 --> 01:05:25,262
حقاً؟
751
01:05:26,972 --> 01:05:30,350
من أين جلبتها؟ من "بابا سنفور"؟
752
01:05:30,434 --> 01:05:33,145
حسناً يا "أوكونور"، ابذل قصارى جهدك.
753
01:05:56,376 --> 01:05:57,210
كيف كانت المحاولة؟
754
01:05:57,294 --> 01:05:58,378
صورتك الكاميرا.
755
01:05:58,962 --> 01:06:00,839
- ماذا؟
- أجل، تمكنت من تصويرك.
756
01:06:00,922 --> 01:06:02,883
يا رجل، كنت أقود بأقصى سرعة.
757
01:06:03,675 --> 01:06:05,469
تلزمنا سيارة أسرع.
758
01:06:10,056 --> 01:06:11,766
أريد مالي، هيا يا رجل.
759
01:06:15,896 --> 01:06:16,897
أجل.
760
01:06:18,773 --> 01:06:19,900
هيا بنا!
761
01:06:19,983 --> 01:06:20,942
سترى.
762
01:06:27,657 --> 01:06:31,161
لهذا السبب بالتحديد لست تتولى القيادة.
763
01:06:42,964 --> 01:06:44,382
أظنني مغرماً.
764
01:06:48,178 --> 01:06:49,721
كان ذلك عملاً رائعاً.
765
01:06:50,138 --> 01:06:52,724
لكنني أظن أن الكاميرا الثالثة صورتك.
766
01:06:53,517 --> 01:06:54,518
لنعد الكرة.
767
01:07:02,234 --> 01:07:04,027
هذه الحصالة التي طلبتها.
768
01:07:04,361 --> 01:07:05,362
أنت تمزح.
769
01:07:05,445 --> 01:07:06,446
أجل.
770
01:07:08,156 --> 01:07:10,700
من أين جلبتموها بحق السماء؟
771
01:07:11,576 --> 01:07:13,161
كانت لنا حياة أخرى قبل أن نقابلك.
772
01:07:14,663 --> 01:07:17,874
سأقوم بتفكيك ريشة القفل الإلكترونية،
773
01:07:17,958 --> 01:07:20,085
لكن ما زالت هناك مشكلة.
774
01:07:21,002 --> 01:07:22,128
جهاز مسح راحة اليد.
775
01:07:22,462 --> 01:07:23,964
ومن دون بصمة يد "رايس"،
776
01:07:24,548 --> 01:07:26,424
حتى "هوديني" يعجز عن فتح هذه الخزنة.
777
01:07:26,841 --> 01:07:28,552
ما أدراك أنها بصمة يد "رايس"؟
778
01:07:28,843 --> 01:07:30,470
إن كانت لديك مئة مليون في خزنة،
779
01:07:30,554 --> 01:07:32,138
ستضع عليها بصمة شخص غيرك؟
780
01:07:33,348 --> 01:07:35,433
عدنا مجدداً إلى السلوك السلبي.
781
01:07:35,517 --> 01:07:37,102
هذه المشاعر تتآكلك.
782
01:07:37,185 --> 01:07:38,270
الزم الحذر.
783
01:07:38,353 --> 01:07:40,146
الزم الحذر، واصمت!
784
01:07:40,230 --> 01:07:42,274
كيف يُفترض بنا الحصول على بصمات "رايس"؟
785
01:07:43,775 --> 01:07:44,985
"هان".
786
01:07:45,402 --> 01:07:46,278
حان دورك.
787
01:07:48,405 --> 01:07:51,449
طبعاً، لا شيء أروع من الأعمال السهلة.
788
01:07:52,158 --> 01:07:53,618
هيا بنا، سأتولى القيادة.
789
01:08:12,220 --> 01:08:14,055
- أرى 6 حراس شخصيين.
- 7.
790
01:08:14,973 --> 01:08:18,059
أتخال أن الرجل حامل الحقيبة الصغيرة سائح؟
791
01:08:23,105 --> 01:08:25,024
كم من الوقت أمضيت في الجيش؟
792
01:08:25,859 --> 01:08:28,403
المسدس الذي شهرته قبلاً كان "جيريكو 941".
793
01:08:29,863 --> 01:08:31,406
طريقتك في وضع الإبهام على طرفه؟
794
01:08:32,032 --> 01:08:33,408
هذا شبيه بأساليب الموساد.
795
01:08:34,576 --> 01:08:36,536
تركت الجيش.
796
01:08:37,871 --> 01:08:40,415
على الأرجح حين أقلعت أنت عن التدخين.
797
01:08:40,999 --> 01:08:42,792
كمية رقاقات البطاطا التي تأكلها،
798
01:08:43,460 --> 01:08:46,546
هذه العادة بإبقاء يديك وفمك في حركة دائمة.
799
01:08:46,630 --> 01:08:48,965
كنت حتماً تدخن علبتين في اليوم، هذا مؤكد.
800
01:08:51,216 --> 01:08:52,844
بلا مرشح.
801
01:08:56,598 --> 01:08:57,765
أخفقنا.
802
01:08:58,933 --> 01:09:01,560
لن نتمكن من الحصول على بصماته هنا.
803
01:09:02,437 --> 01:09:05,607
نحتاج إلى مزيد من المعلومات والرجال.
804
01:09:05,689 --> 01:09:06,774
أو...
805
01:09:07,317 --> 01:09:09,402
لا ترسل رجلاً للقيام بعمل امرأة.
806
01:10:07,544 --> 01:10:09,879
سنجد طريقة، أعدك.
807
01:10:13,883 --> 01:10:15,009
إذن؟
808
01:10:15,677 --> 01:10:18,054
خلتك من الشبان
الذين يرتدون سروالاً رفيعاً.
809
01:10:18,513 --> 01:10:19,597
حصلنا على البصمة.
810
01:10:21,224 --> 01:10:22,267
أين؟
811
01:10:24,519 --> 01:10:26,146
حسناً، هذا جنون.
812
01:10:28,148 --> 01:10:32,736
إذن صفعك فقط على مؤخرتك أم أمسك بها وشدها؟
813
01:10:35,280 --> 01:10:37,282
ستنجح البصمة في فتحها.
814
01:10:38,074 --> 01:10:39,367
أثرت إعجابي.
815
01:10:39,492 --> 01:10:40,493
هل نجحت؟
816
01:10:40,577 --> 01:10:41,619
أجل.
817
01:10:41,703 --> 01:10:43,121
لكنك لم تجيبي بعد على سؤالي.
818
01:10:44,497 --> 01:10:46,624
"مسح مراقب النشاط"
819
01:10:46,708 --> 01:10:49,169
"هارب مطلوب من العدالة وشديد الخطورة"
820
01:10:49,252 --> 01:10:51,588
أيها الشبان، لدينا مشكلة.
821
01:10:51,671 --> 01:10:53,423
انكشفت هوية الفريق.
822
01:10:55,425 --> 01:10:57,051
أصبحنا الآن جميعاً مطلوبين من العدالة.
823
01:10:59,429 --> 01:11:00,597
كيف ذلك؟
824
01:11:00,680 --> 01:11:02,807
خدمة الأمن الدبلوماسي الأميركي
825
01:11:02,891 --> 01:11:03,975
أصدرت المذكرات.
826
01:11:04,392 --> 01:11:05,852
العميل "إل هوبس".
827
01:11:06,311 --> 01:11:07,312
مهلاً لحظة.
828
01:11:08,521 --> 01:11:09,355
"دوم".
829
01:11:11,191 --> 01:11:12,901
هل هذا هو الرجل الذي رأيته في الحي الشعبي؟
830
01:11:15,862 --> 01:11:16,863
أجل.
831
01:11:17,197 --> 01:11:20,742
"هوبس" هو قائد وحدة التدخل في "دي إس إس".
832
01:11:20,825 --> 01:11:21,910
إذن، إنه بارع.
833
01:11:22,160 --> 01:11:24,913
تلجأ المباحث الفدرالية إليه لإيجاد أحدهم.
834
01:11:25,330 --> 01:11:27,081
لأنه لا يخفق أبداً في أصابة الهدف.
835
01:11:27,165 --> 01:11:30,001
هذا الرجل ساخط جداً.
836
01:11:30,293 --> 01:11:33,546
دم، رصاص وغضب الله، هذا أسلوبه.
837
01:11:33,713 --> 01:11:35,799
وهو يطاردنا الآن؟
838
01:11:36,216 --> 01:11:38,051
"دوم"، علينا أن نتحرك في وقت أقرب.
839
01:11:38,134 --> 01:11:39,093
أجل، لكن كيف؟
840
01:11:39,177 --> 01:11:41,221
هذه العملية صعبة أصلاً من دون أن يطاردنا
841
01:11:41,304 --> 01:11:42,680
هذا الشرس.
842
01:11:43,181 --> 01:11:44,974
نحتاج أيضاً إلى مزيد من الوقت للتنفس.
843
01:11:47,477 --> 01:11:48,645
"رومان" على حق.
844
01:11:51,648 --> 01:11:53,858
علينا أن نؤكد له وجودنا.
845
01:11:55,318 --> 01:11:57,862
حددنا موقع المشتبه بهم،
جادة "أتلنتيكا" شرقاً.
846
01:11:57,946 --> 01:12:00,114
وجدناهم، "تشارجر" موديل 1970.
847
01:12:00,281 --> 01:12:01,741
لنتحرك!
848
01:12:05,537 --> 01:12:07,831
لنتجه شرقاً باتجاه "أفينيدا أتلنتيكا".
849
01:12:08,164 --> 01:12:09,916
تحركوا!
850
01:12:16,089 --> 01:12:17,423
توقفت على بعد شارع تقريباً.
851
01:12:18,341 --> 01:12:19,551
اركن السيارة، سنتابع سيراً على الأقدام.
852
01:12:43,116 --> 01:12:43,950
مرحباً يا "توريتو".
853
01:12:52,208 --> 01:12:53,668
أنت قيد الاعتقال.
854
01:12:54,127 --> 01:12:55,128
قيد الاعتقال؟
855
01:12:56,462 --> 01:12:58,256
لا أشعر أنني كذلك.
856
01:12:59,173 --> 01:13:00,466
ماذا عنك يا "براين"؟
857
01:13:00,550 --> 01:13:01,551
لا، على الإطلاق.
858
01:13:03,678 --> 01:13:04,846
ولا بأي شكل.
859
01:13:04,929 --> 01:13:07,056
انتظرا لحظة وستدركان ذلك.
860
01:13:10,518 --> 01:13:13,146
لم نقتل أولئك العملاء الفدراليين،
بل "رايس".
861
01:13:13,229 --> 01:13:14,314
لا أكترث لذلك.
862
01:13:14,772 --> 01:13:15,982
جئت وحسب لاعتقال سافلين
863
01:13:16,065 --> 01:13:17,191
اسمهما مدون على مكتبي.
864
01:13:17,567 --> 01:13:20,778
أجل، هذا تصرف بطولي بالفعل.
865
01:13:23,781 --> 01:13:24,949
هذا مضحك.
866
01:13:25,658 --> 01:13:27,035
صادر عن رجل قطع عهداً بأن يصبح شرطياً،
867
01:13:27,118 --> 01:13:28,494
ثم انقلب على جميع مبادئه.
868
01:13:28,953 --> 01:13:30,496
أو عن سافل حقير يريد أن يبدو قوياً
869
01:13:30,580 --> 01:13:32,790
وبرح رجلاً ضرباً بمفتاح صندوقي.
870
01:13:33,499 --> 01:13:34,667
أجل، أنت قوي جداً.
871
01:13:35,960 --> 01:13:38,630
استدر وضع يديك خلف رأسك.
872
01:13:40,214 --> 01:13:41,507
لا أظن ذلك.
873
01:13:41,591 --> 01:13:43,676
مشكلتك هي أنك تخال أن لديك خيار.
874
01:13:48,473 --> 01:13:49,974
وما مشكلتك؟
875
01:13:50,642 --> 01:13:52,185
أنك تخال نفسك في "أميركا".
876
01:13:55,480 --> 01:13:58,566
أنت بعيد جداً عن ديارك.
877
01:14:01,361 --> 01:14:03,196
نحن في "البرازيل".
878
01:14:19,128 --> 01:14:21,172
هيا بنا أيها القائد، مرة أخرى.
879
01:14:22,924 --> 01:14:25,426
تعال يا "إتش". إنهم مدججون بالسلاح.
880
01:14:30,598 --> 01:14:32,475
أراك لاحقاً يا "توريتو".
881
01:14:34,227 --> 01:14:36,437
أتوق لذلك أيها الشرطي.
882
01:15:14,267 --> 01:15:15,143
أجل.
883
01:15:15,601 --> 01:15:16,602
وضعنا جهاز التعقب.
884
01:15:18,104 --> 01:15:18,938
وجدناهم.
885
01:15:19,022 --> 01:15:20,982
"جرى تحديد موقع جهاز التعقب"
886
01:16:25,088 --> 01:16:27,548
لا أفهم، لم جئت إلى هنا؟
887
01:16:28,007 --> 01:16:30,968
لم تخاطر بكل شيء لقاء
عقد فضي قيمته 20 دولار؟
888
01:16:34,472 --> 01:16:35,473
لأنه جدير بالعناء.
889
01:16:39,477 --> 01:16:40,812
عليك الرحيل، تعلم ذلك.
890
01:16:41,771 --> 01:16:42,980
سيجدك "هوبس".
891
01:16:45,900 --> 01:16:48,903
لديك جميع الأسباب للرحيل، لم تبقى؟
892
01:16:56,244 --> 01:16:57,495
لم تبقين أنت؟
893
01:16:59,956 --> 01:17:01,958
كان زوجي شرطياً صالحاً.
894
01:17:02,750 --> 01:17:04,669
رجل صادق.
895
01:17:05,837 --> 01:17:07,547
ترعرعنا هنا كلانا.
896
01:17:08,548 --> 01:17:10,883
منذ عامين، قُتل في الشارع.
897
01:17:10,967 --> 01:17:12,718
أمام باب منزلنا.
898
01:17:15,179 --> 01:17:17,014
بات "رايس" يملك مدينة الصفيح هذه.
899
01:17:17,682 --> 01:17:19,517
يعطي الناس أشياء.
900
01:17:21,227 --> 01:17:23,146
لكن لكل شيء سعره.
901
01:17:26,649 --> 01:17:27,984
يحتاج الناس هنا إلى بداية جديدة.
902
01:17:28,568 --> 01:17:30,153
يحتاجون إلى الحرية.
903
01:17:39,996 --> 01:17:41,622
لم تقتل أولئك الرجال في القطار.
904
01:17:42,331 --> 01:17:43,499
أليس كذلك؟
905
01:17:48,171 --> 01:17:50,923
لم عساك تصدقين ما أقوله لك؟
906
01:17:57,930 --> 01:17:59,265
مهلاً!
907
01:18:02,518 --> 01:18:04,187
هل كانت عزيزة على قلبك؟
908
01:18:08,941 --> 01:18:11,277
لم أخل يوماً أن أحداً سيفهم إلى أي حد.
909
01:18:14,614 --> 01:18:15,990
لكنك تفهمين.
910
01:18:39,388 --> 01:18:40,306
أجل.
911
01:18:51,734 --> 01:18:53,027
أوشكت على ذلك، لكن ليس بما يكفي.
912
01:18:53,444 --> 01:18:55,029
"دوم"، الوقت المتاح محدود جداً.
913
01:18:55,112 --> 01:18:57,240
الطريقة الوحيدة للتهرب من الكاميرات،
914
01:18:57,698 --> 01:18:58,866
هي بسيارات غير مرئية.
915
01:19:01,285 --> 01:19:03,204
وأعرف أين أجدها.
916
01:19:07,083 --> 01:19:08,376
لننطلق أيها الشبان.
917
01:19:16,217 --> 01:19:18,219
لا تؤذ نفسك.
918
01:19:36,946 --> 01:19:39,240
لم أقد منذ وقت طويل سيارة كهذه.
919
01:19:39,699 --> 01:19:41,450
إنها أول مرة أجلس فيها في المقعد الأمامي.
920
01:19:49,375 --> 01:19:50,751
"روم"، لم تأخرت؟
921
01:19:51,168 --> 01:19:54,463
كنت واثقاً أنك ستأتي
في سيارة مطلية بالكروم.
922
01:19:56,465 --> 01:19:57,550
هذا مضحك جداً.
923
01:19:58,551 --> 01:20:00,720
أراهن بمئة ألف أنني سأتغلب عليكم جميعاً
924
01:20:00,803 --> 01:20:02,305
في الـ500 متر التالية.
925
01:20:02,388 --> 01:20:03,848
لكن أجل، أنت مفلس لكنك تملك مئة ألف.
926
01:20:03,931 --> 01:20:06,309
إن نجحنا في هذه العملية، سأملكها.
927
01:20:06,726 --> 01:20:08,102
إشارتا السير التاليتان.
928
01:20:08,561 --> 01:20:09,562
مئة ألف.
929
01:20:10,396 --> 01:20:13,274
إن لم ننجز هذه العملية،
نكون أموات بأي حال.
930
01:20:13,733 --> 01:20:15,192
لنراهن بمليون.
931
01:20:16,694 --> 01:20:19,113
يروقني ذلك، حسناً، 500 متر بمليون.
932
01:20:20,281 --> 01:20:21,866
هيا بنا.
933
01:20:22,325 --> 01:20:24,744
لا نأتي إلى الحياة سوى مرة، هيا بنا.
934
01:20:25,369 --> 01:20:26,287
ما رأيك يا "دوم"؟
935
01:20:26,912 --> 01:20:28,414
سنتحدث أو نتسابق؟
936
01:20:29,832 --> 01:20:31,000
لا تغش هذه المرة.
937
01:20:31,667 --> 01:20:33,336
انس الماضي.
938
01:20:52,980 --> 01:20:54,231
أجل.
939
01:20:56,901 --> 01:20:58,611
سلوكك نموذجي يا "رومان".
940
01:20:58,694 --> 01:21:01,238
سأحصل على هذا المال، أنا جائع.
941
01:21:09,413 --> 01:21:10,998
لا تسهلوا علي الأمر كثيراً أيها الشبان.
942
01:21:13,793 --> 01:21:14,835
لا.
943
01:21:16,087 --> 01:21:17,463
ليس هذه المرة يا "دوم".
944
01:21:22,551 --> 01:21:24,345
عليك أن ترغب في ذلك يا "براين".
945
01:21:52,832 --> 01:21:56,210
أجل، نلت منك.
946
01:22:11,142 --> 01:22:12,643
كان سباقاً جيداً يا "أوكونور".
947
01:22:12,726 --> 01:22:14,270
شكراً يا "دوم".
948
01:22:15,396 --> 01:22:17,773
هل تعرف كم من الوقت أنتظر حصول هذا؟
949
01:22:18,107 --> 01:22:19,775
قلت لك إنه لم يلحظ الأمر.
950
01:22:20,443 --> 01:22:21,819
هذا الرجل هناك؟
951
01:22:22,319 --> 01:22:24,071
أرخى رجله عن الدواسة قبل خط الوصول.
952
01:22:24,655 --> 01:22:27,032
لم تفعل شيئاً، سمح لك بالفوز.
953
01:22:28,451 --> 01:22:29,785
ترهات.
954
01:22:51,807 --> 01:22:53,893
- "فينس" ماذا تفعل؟
- اصمتي، كانوا يتعقبونك.
955
01:23:02,151 --> 01:23:03,444
أعلم أنها هنا.
956
01:23:06,197 --> 01:23:07,281
جدوها!
957
01:23:07,615 --> 01:23:09,158
هيا!
958
01:23:23,714 --> 01:23:25,466
لا بأس، انتظر.
959
01:23:25,549 --> 01:23:27,760
كان رجال "رايس" بانتظاري في السوق.
960
01:23:29,386 --> 01:23:30,930
أنقذ "فينس" حياتي.
961
01:23:36,352 --> 01:23:37,561
أنت جائع؟
962
01:23:40,856 --> 01:23:41,690
أجل، طبعاً.
963
01:23:42,691 --> 01:23:43,526
جيد.
964
01:23:44,985 --> 01:23:46,403
لأنك ستتلو صلاة المائدة.
965
01:23:49,698 --> 01:23:50,991
شكراً يا "فينس".
966
01:23:57,873 --> 01:23:58,958
لقد حرقته!
967
01:23:59,041 --> 01:24:01,961
هكذا تعده أمي، استرخ.
968
01:24:02,419 --> 01:24:04,755
أجل، لكن أمك لا تجيد الطهي.
969
01:24:04,838 --> 01:24:07,216
إياك أن تتحدث بالسوء عن أمي.
970
01:24:09,760 --> 01:24:12,221
أجل هيا، لنستمتع بالحياة.
971
01:24:12,638 --> 01:24:14,723
- نخبك.
- نخبك.
972
01:24:14,807 --> 01:24:17,017
نحن في "البرازيل"، الحياة جميلة.
973
01:24:17,101 --> 01:24:17,935
أجل.
974
01:24:18,018 --> 01:24:21,564
ستجني 10 إلى 11 مليون دولار.
975
01:24:21,647 --> 01:24:22,648
ماذا ستفعل بمالك؟
976
01:24:23,315 --> 01:24:24,692
- أنا؟
- أجل.
977
01:24:24,817 --> 01:24:27,611
في الواقع، أفكر في فتح مرأب في دياري.
978
01:24:28,529 --> 01:24:31,448
حيث يجلب الناس إليه سياراتهم
دون أن يُنهبوا.
979
01:24:31,532 --> 01:24:32,575
هل تفهم قصدي؟
980
01:24:32,658 --> 01:24:34,118
- حقاً؟
- أجل.
981
01:24:34,201 --> 01:24:36,954
إذن تحلم بممارسة عمل نهاري؟
982
01:24:37,329 --> 01:24:39,290
هذا سخيف، لماذا...
983
01:24:39,373 --> 01:24:41,917
لا، ليس سخيفاً على الإطلاق، أحب عملي.
984
01:24:42,001 --> 01:24:43,085
هذا مناف للمنطق.
985
01:24:43,168 --> 01:24:45,170
أعلم ما سأفعله بمالي.
986
01:24:48,048 --> 01:24:49,758
سأسدد تكاليف دروس الطهي لصديقي.
987
01:24:50,301 --> 01:24:51,927
أترى؟
988
01:24:52,011 --> 01:24:54,054
عدت مجدداً إلى التفكير السلبي.
989
01:24:54,221 --> 01:24:56,265
تعرفني، لا يهمني المال.
990
01:24:56,640 --> 01:24:59,059
نحتاج إلى أكثر من مجرد مال لتعلم الطهي.
991
01:24:59,143 --> 01:25:00,185
هذا فظيع.
992
01:25:00,811 --> 01:25:03,230
لكنني سمعت أنهم يبحثون عن طاه
993
01:25:03,314 --> 01:25:04,690
في ملجأ الحيوانات.
994
01:25:04,773 --> 01:25:05,816
فكر في الأمر.
995
01:25:05,899 --> 01:25:07,276
أعرف المدير.
996
01:25:12,865 --> 01:25:14,199
"دوم".
997
01:25:17,077 --> 01:25:18,579
اسمع.
998
01:25:19,330 --> 01:25:22,249
أعلم أنك مصمم على تنفيذ العملية غداً،
999
01:25:23,208 --> 01:25:25,586
- إن كنت بحاجة لشخص إضافي، يمكنني...
- اتفقنا.
1000
01:25:34,803 --> 01:25:36,388
هناك دوماً مكان لأفراد العائلة.
1001
01:25:43,228 --> 01:25:44,313
شكراً.
1002
01:25:48,484 --> 01:25:49,693
تناول شيئاً ما.
1003
01:25:51,487 --> 01:25:52,529
أجل.
1004
01:25:54,907 --> 01:25:56,659
هل تصدق أن "ميا" تعتبر هذه لعنة؟
1005
01:26:00,412 --> 01:26:01,538
قد تكون محقة.
1006
01:26:06,919 --> 01:26:08,921
تحبين فعلاً القيام بهذا العمل؟
1007
01:26:09,588 --> 01:26:11,632
حين تكون حياتك في خطر،
1008
01:26:12,341 --> 01:26:13,926
آنذاك تكتشف ذاتك.
1009
01:26:18,681 --> 01:26:20,015
هذا عادل.
1010
01:26:23,894 --> 01:26:26,980
تفصلنا أقل من 24 ساعة عن أضخم احتفال
1011
01:26:27,064 --> 01:26:28,190
في حياتنا.
1012
01:26:28,273 --> 01:26:30,651
تريدان المزيد من الشراب، هذا جدي.
1013
01:26:30,734 --> 01:26:31,902
- لا، لا بأس.
- بصحتك يا عزيزتي.
1014
01:26:31,985 --> 01:26:33,612
لا أريد، شكراً.
1015
01:26:33,696 --> 01:26:34,530
لا، لا يمكنها ذلك.
1016
01:26:36,782 --> 01:26:38,742
- ماذا تقصد؟
- لا تستطيع.
1017
01:26:39,159 --> 01:26:40,160
ماذا تعني بأنها لا تستطيع؟
1018
01:26:40,244 --> 01:26:41,370
ماذا...
1019
01:26:45,958 --> 01:26:47,209
هل أنت جاد؟
1020
01:26:48,544 --> 01:26:51,672
ألهذا السبب تركته يتغلب عليك في السباق؟
1021
01:26:53,382 --> 01:26:54,633
كانت هدية للطفل.
1022
01:26:54,717 --> 01:26:56,552
لا، هذا فظيع.
1023
01:26:56,635 --> 01:26:58,429
لا، لن تسلبني هذا النصر.
1024
01:26:58,512 --> 01:27:00,013
مهلاً.
1025
01:27:00,097 --> 01:27:04,393
إذن هل صفع مؤخرتك أم أمسك بها وشدها؟
1026
01:27:04,601 --> 01:27:05,728
ماذا فعل؟
1027
01:27:05,811 --> 01:27:08,480
- تهانينا.
- شكراً.
1028
01:27:08,564 --> 01:27:09,940
كيف أمكنك أن تخفي عنا ذلك؟
1029
01:27:10,023 --> 01:27:11,066
هذا جنون.
1030
01:27:11,150 --> 01:27:12,401
أنا صديقك.
1031
01:27:12,484 --> 01:27:15,612
لم أخفيت عني هذا الأمر؟
1032
01:27:16,363 --> 01:27:17,990
هدية للطفل؟
1033
01:27:18,365 --> 01:27:20,743
لا أعرف عما يتحدثان.
1034
01:27:21,493 --> 01:27:23,871
ماذا حصل للانسحاب في الوقت المناسب؟
1035
01:27:25,539 --> 01:27:27,332
- بصحتك.
- بصحتك.
1036
01:27:35,758 --> 01:27:38,552
المال يأتي ويذهب، نعرف ذلك.
1037
01:27:40,095 --> 01:27:42,473
لكن الأهم في الحياة هو دائماً الموجودون
1038
01:27:42,556 --> 01:27:43,599
في هذه الغرفة.
1039
01:27:44,975 --> 01:27:46,226
هنا.
1040
01:27:48,812 --> 01:27:50,022
والآن.
1041
01:27:52,858 --> 01:27:55,611
بصحتكم يا أسرتي.
1042
01:28:04,453 --> 01:28:05,788
أنا جاهز.
1043
01:28:06,997 --> 01:28:09,708
"سانتوس"، الشاحنة جاهزة؟
1044
01:28:11,251 --> 01:28:13,545
إنها كذلك دائماً يا رجل.
1045
01:28:17,257 --> 01:28:19,802
"هوبس" في الجانب الآخر من المدينة.
1046
01:28:20,010 --> 01:28:21,720
لن نحصل على فرصة أفضل.
1047
01:28:22,763 --> 01:28:24,848
حسناً أيها الرفاق، حان وقت العمل.
1048
01:28:25,140 --> 01:28:26,809
أول فريق في موقعه، لنذهب.
1049
01:28:26,892 --> 01:28:27,976
هيا، لننجز ذلك.
1050
01:28:40,447 --> 01:28:41,281
"دوم".
1051
01:28:43,158 --> 01:28:44,326
سأتولى رعاية "ميا".
1052
01:28:49,206 --> 01:28:52,543
"موسكو"، "بالي"، "غوا"، "هونغ كونغ".
1053
01:28:52,918 --> 01:28:54,461
وما القاسم المشترك بينها جميعاً؟
1054
01:28:55,003 --> 01:28:56,004
لا تسليم للمجرمين.
1055
01:28:58,131 --> 01:29:00,342
تفصلنا ساعة عن سائر أيام حياتنا.
1056
01:29:00,843 --> 01:29:01,927
أجل.
1057
01:29:04,304 --> 01:29:05,389
رجال الشرطة!
1058
01:29:07,307 --> 01:29:08,392
هيا.
1059
01:29:20,487 --> 01:29:22,155
ارتكبت للتو خطأً فظيعاً.
1060
01:29:23,574 --> 01:29:25,617
استغرقت بعض الوقت لإيجاد جهاز التعقب،
1061
01:29:25,993 --> 01:29:27,703
لكن كشفت مكان جهاز التلقي.
1062
01:29:27,786 --> 01:29:29,037
سأقضي عليك يا "توريتو".
1063
01:29:29,329 --> 01:29:30,706
أنا هنا.
1064
01:30:59,169 --> 01:31:01,338
تراجعوا، سأتولى ذلك.
1065
01:31:07,344 --> 01:31:08,345
توقف.
1066
01:31:08,470 --> 01:31:10,931
"دوم"، أرجوك توقف.
1067
01:31:16,770 --> 01:31:17,813
"دوم"!
1068
01:31:27,155 --> 01:31:28,198
"دوم"!
1069
01:32:31,386 --> 01:32:32,387
أجل.
1070
01:32:33,180 --> 01:32:34,389
سندخل الآن.
1071
01:32:36,767 --> 01:32:39,269
ليوافنا المارشالات في المطار عند الهبوط.
1072
01:32:47,277 --> 01:32:48,361
شرك!
1073
01:33:06,463 --> 01:33:08,423
"ويلكس"، قم بتغطيتنا، اقضوا عليهم.
1074
01:33:13,970 --> 01:33:15,388
سنتقدم معاً، تول تغطيتي.
1075
01:33:20,769 --> 01:33:21,937
راقبيهم!
1076
01:33:33,198 --> 01:33:34,199
أفلتينا!
1077
01:33:34,282 --> 01:33:36,201
هيا، أفلتينا!
1078
01:35:34,694 --> 01:35:36,029
- يمكننا الذهاب؟
- أجل، هيا بنا.
1079
01:36:09,479 --> 01:36:10,939
مرحباً يا "دوم".
1080
01:36:17,237 --> 01:36:19,364
عليك أن تتعرف بابني.
1081
01:36:19,739 --> 01:36:21,032
"نيكو".
1082
01:36:26,204 --> 01:36:27,622
حسناً.
1083
01:36:30,500 --> 01:36:31,835
إنه فتى صالح.
1084
01:36:35,547 --> 01:36:37,882
أسميناه تيمناً بك.
1085
01:36:40,135 --> 01:36:41,344
"دومينيك".
1086
01:36:48,727 --> 01:36:50,645
أعدك بذلك يا "فينس".
1087
01:36:57,152 --> 01:36:59,070
كنت دائماً أخاً لي.
1088
01:37:08,913 --> 01:37:11,249
سأتولى رعاية "نيكو" الآن.
1089
01:37:22,177 --> 01:37:24,471
علينا الرحيل، لا نملك الكثير من الوقت.
1090
01:37:24,804 --> 01:37:27,307
حجزت تذاكر الطائرة. يمكننا مغادرة "ريو"
1091
01:37:27,390 --> 01:37:28,475
في الساعات الخمس المقبلة.
1092
01:37:28,558 --> 01:37:30,268
ليس بداعي الهرب.
1093
01:37:31,686 --> 01:37:33,104
بل لننهي عملنا.
1094
01:37:34,064 --> 01:37:36,608
أأنت مجنون يا "دوم"؟ لا نستطيع ذلك.
1095
01:37:37,358 --> 01:37:38,777
هذه مهمة انتحارية.
1096
01:37:39,819 --> 01:37:41,529
هذا صديقك هناك على الطاولة.
1097
01:37:42,864 --> 01:37:44,741
فشلت الخطة.
1098
01:37:45,158 --> 01:37:47,660
هذه ترهات يا رجل، يعرف "رايس" بقدومنا.
1099
01:37:47,786 --> 01:37:48,953
إنه محق.
1100
01:37:49,329 --> 01:37:51,831
زادوا عدد العناصر في مركز الشرطة 3 أضعاف.
1101
01:37:52,707 --> 01:37:54,459
سنواجه جداراً من الطلقات النارية.
1102
01:37:57,003 --> 01:37:58,922
لن ينجو "رايس" بفعلته.
1103
01:37:59,589 --> 01:38:00,507
هذا شرك.
1104
01:38:00,882 --> 01:38:02,092
تعرف ذلك.
1105
01:38:02,634 --> 01:38:05,386
"دوم"، أصغ إليهم.
1106
01:38:05,637 --> 01:38:08,598
اهرب قبل فوات الأوان، غادر "ريو".
1107
01:38:09,641 --> 01:38:11,017
يمكنك أن تتحرر.
1108
01:38:13,103 --> 01:38:14,729
الهرب ليس حرية.
1109
01:38:16,564 --> 01:38:18,066
عليك أن تعرفي ذلك.
1110
01:38:23,071 --> 01:38:25,448
لكم الحق باتخاذ خياراتكم.
1111
01:38:29,494 --> 01:38:30,620
سأشارك.
1112
01:38:40,171 --> 01:38:41,881
سأرافقك يا "توريتو".
1113
01:38:45,009 --> 01:38:47,679
أقله إلى أن نقتل ذلك السافل.
1114
01:38:56,104 --> 01:38:57,522
إذن ما الخطة "دوم"؟
1115
01:38:58,565 --> 01:39:00,483
لا يمكننا التسلل بعد الآن.
1116
01:39:02,110 --> 01:39:03,528
لن نتسلل.
1117
01:39:04,821 --> 01:39:07,157
الشيء الوحيد الذي يهمه هو ماله.
1118
01:39:08,199 --> 01:39:09,659
إن أخذناه،
1119
01:39:10,535 --> 01:39:12,036
نقبض عليه.
1120
01:39:18,084 --> 01:39:20,503
"الشرطة العسكرية"
1121
01:39:29,012 --> 01:39:30,054
أترى؟
1122
01:39:31,681 --> 01:39:34,517
استدعيت جميع الشرطيين ليعملوا لحسابنا.
1123
01:39:35,768 --> 01:39:37,729
سنحظى بالحماية.
1124
01:39:39,147 --> 01:39:40,857
جميع المداخل محمية من قبل فرق مسلحة.
1125
01:39:40,940 --> 01:39:43,735
حتى الله لا يستطيع بلوغ مالك إن أراد ذلك.
1126
01:39:44,235 --> 01:39:46,738
ليس الله ما يقلقني.
1127
01:39:58,499 --> 01:39:59,584
أأنت جاهزة؟
1128
01:40:01,961 --> 01:40:03,046
أنا جاهزة.
1129
01:41:00,436 --> 01:41:01,437
ماذا يجري؟
1130
01:41:02,397 --> 01:41:03,398
إنهم يسرقون الخزنة.
1131
01:41:03,481 --> 01:41:04,315
ماذا؟
1132
01:41:04,399 --> 01:41:05,400
الخزنة.
1133
01:41:14,575 --> 01:41:16,703
اتبعوني، بسرعة!
1134
01:41:22,583 --> 01:41:23,835
دعني أمر.
1135
01:41:33,803 --> 01:41:34,846
لا تتحرك!
1136
01:41:35,722 --> 01:41:37,056
ابق مكانك.
1137
01:42:07,712 --> 01:42:08,880
وجهينا يا "ميا"!
1138
01:42:09,005 --> 01:42:10,465
الطريق سالكة طوال شارعين.
1139
01:42:11,966 --> 01:42:13,509
- استديرا يميناً.
- حسناً.
1140
01:42:36,032 --> 01:42:37,283
نجحت الخطة.
1141
01:42:37,367 --> 01:42:39,827
جميع الشرطيين الفاسدين
في "ريو" يتعقبونكما.
1142
01:42:39,911 --> 01:42:41,454
عليكما أن تسرعا.
1143
01:42:42,455 --> 01:42:43,623
ما أفضل طريق؟
1144
01:42:43,831 --> 01:42:45,708
تابعا القيادة بشكل مباشر طوال كلم،
1145
01:42:45,792 --> 01:42:47,085
حتى "روا فونسيكا".
1146
01:42:47,168 --> 01:42:48,628
ثم استديرا يساراً.
1147
01:42:52,632 --> 01:42:53,674
لن ينجح الأمر.
1148
01:42:55,927 --> 01:42:57,345
حاجز مسامير "دوم"، هناك حاجز مسامير.
1149
01:42:57,720 --> 01:42:59,263
سنستدير إلى اليمين.
1150
01:43:00,723 --> 01:43:01,974
لا، إنه ضيق، لن نتمكن من العبور.
1151
01:43:02,058 --> 01:43:03,559
لا خيار آخر لدينا، الآن!
1152
01:43:23,413 --> 01:43:24,414
تباً.
1153
01:43:31,170 --> 01:43:32,338
اللعنة.
1154
01:43:32,422 --> 01:43:35,341
أيها الشبان، أسمع جلبة، هل دمرتما مصرفاً؟
1155
01:43:44,725 --> 01:43:45,726
هناك سيارتان تقتربان.
1156
01:43:47,812 --> 01:43:49,355
ستجد زقاقاً إلى اليسار.
1157
01:43:49,439 --> 01:43:50,440
أجل، رأيته.
1158
01:44:44,368 --> 01:44:45,244
أيها السافل!
1159
01:45:09,143 --> 01:45:11,812
أحسنت يا "دوم"، إلى اليمين، هنا.
1160
01:45:18,444 --> 01:45:20,738
هناك مجموعة كبيرة آتية من الجنوب.
1161
01:45:20,821 --> 01:45:22,198
عليكما القيام بشيء فوراً.
1162
01:45:25,159 --> 01:45:26,035
انعطف بالسيارة.
1163
01:45:59,068 --> 01:45:59,902
أجل.
1164
01:47:13,809 --> 01:47:15,019
الطريق سالكة إلى اليسار.
1165
01:47:15,102 --> 01:47:16,937
طاب يومك أيها الضابط.
1166
01:47:18,981 --> 01:47:20,983
الرخصة والتسجيل من فضلك.
1167
01:47:27,782 --> 01:47:30,576
أجل، هذه نشاطات للبالغين.
1168
01:47:30,660 --> 01:47:31,994
الطريق سالكة إلى اليمين.
1169
01:47:32,244 --> 01:47:33,287
يا إلهي!
1170
01:47:40,169 --> 01:47:41,170
شكراً أيها الشبان.
1171
01:47:41,587 --> 01:47:42,672
لا شكر على واجب.
1172
01:47:42,755 --> 01:47:44,256
أراكم من الجانب الآخر.
1173
01:47:44,507 --> 01:47:46,884
حصلتما للتو على مهلة 10 ثوان.
1174
01:47:46,967 --> 01:47:48,469
استفيدا منها قدر الإمكان.
1175
01:47:54,725 --> 01:47:56,852
"زيزي"، اتبعهما.
1176
01:48:23,337 --> 01:48:25,381
لا يمكنهما الهروب على الجسر.
1177
01:48:27,425 --> 01:48:28,259
تباً.
1178
01:48:35,266 --> 01:48:36,642
لا يمكنهما الخروج.
1179
01:48:38,811 --> 01:48:39,645
لا.
1180
01:48:40,563 --> 01:48:41,605
هناك الكثير منهم.
1181
01:48:41,689 --> 01:48:43,649
هناك الكثير، لن ننجح في ذلك أبداً.
1182
01:48:47,403 --> 01:48:48,446
أنت محق، لن نفعل.
1183
01:48:49,822 --> 01:48:50,656
أنت ستفعل ذلك.
1184
01:48:51,031 --> 01:48:51,991
ماذا تقول؟
1185
01:48:52,408 --> 01:48:54,618
أفلتا الخزنة، اهربا من هناك.
1186
01:48:54,827 --> 01:48:56,412
أصبحت أباً الآن يا "براين".
1187
01:48:56,495 --> 01:48:58,581
لا، لن أتركك، ستنفذ الخطة.
1188
01:48:59,331 --> 01:49:00,708
كانت تلك خطتي منذ البداية.
1189
01:49:01,542 --> 01:49:02,752
اعتن بـ"ميا".
1190
01:49:02,835 --> 01:49:05,296
"دوم"، أصغ إلي الآن، حسناً؟
1191
01:49:05,379 --> 01:49:07,256
أفلتها حالاً.
1192
01:49:23,606 --> 01:49:25,107
ماذا يفعل؟
1193
01:49:29,403 --> 01:49:30,654
نلنا منه.
1194
01:49:47,505 --> 01:49:48,798
اقفلوا الجسر.
1195
01:50:22,998 --> 01:50:24,375
افعل شيئاً أيها السافل.
1196
01:50:36,387 --> 01:50:37,596
اقتله بحق السماء!
1197
01:50:48,983 --> 01:50:50,442
اقتله الآن!
1198
01:52:02,139 --> 01:52:04,099
خلتني طلبت منك الرحيل.
1199
01:52:06,852 --> 01:52:08,437
أجل، كان علي اتخاذ قرار.
1200
01:52:26,705 --> 01:52:28,082
ساعدني.
1201
01:52:30,584 --> 01:52:32,378
هذه من أجل فريقي أيها السافل.
1202
01:52:36,715 --> 01:52:38,092
يا لها من جلبة.
1203
01:52:38,926 --> 01:52:40,219
أجل.
1204
01:52:42,137 --> 01:52:43,973
تعرفان أنني لا أستطيع إخلاء سبيلكما.
1205
01:52:44,348 --> 01:52:46,058
لست من هذا النوع.
1206
01:52:48,769 --> 01:52:50,938
حسب ما أرى، استحققتما 24 ساعة،
1207
01:52:52,773 --> 01:52:54,358
لكن المال سيبقى.
1208
01:52:54,858 --> 01:52:56,568
مكانكما، لاغتنمت الفرصة.
1209
01:52:57,319 --> 01:53:00,072
قوما بحل جميع مشاكلكما المتبقية.
1210
01:53:04,868 --> 01:53:06,328
لأنني غداً...
1211
01:53:08,163 --> 01:53:09,415
سأعثر عليكما.
1212
01:53:21,301 --> 01:53:22,344
"توريتو".
1213
01:53:23,262 --> 01:53:24,638
أراك قريباً.
1214
01:53:27,516 --> 01:53:29,101
لا، لن تفعل ذلك.
1215
01:54:10,809 --> 01:54:11,935
شكراً أيها الرفاق.
1216
01:54:12,019 --> 01:54:13,520
أراكما على الجانب الآخر.
1217
01:54:18,484 --> 01:54:20,819
حصلتما للتو على مهلة 10 ثوان.
1218
01:54:20,903 --> 01:54:22,071
استفيدا منها قدر الإمكان.
1219
01:55:04,655 --> 01:55:05,906
هيا يا عزيزتي.
1220
01:55:06,365 --> 01:55:07,616
لا تكوني شريرة.
1221
01:55:10,160 --> 01:55:11,328
هيا.
1222
01:56:22,941 --> 01:56:25,402
"لـ(روزا) و(نيكو)،
أراكما قريباً، العم (دوم)"
1223
01:56:33,452 --> 01:56:37,080
"(موناكو)"
1224
01:56:38,832 --> 01:56:40,626
أأنت واثق بهذا الشأن؟
1225
01:56:42,586 --> 01:56:44,004
تعرف ذلك جيداً.
1226
01:56:46,423 --> 01:56:47,508
لا داعي للقيام بهذا.
1227
01:56:48,550 --> 01:56:51,136
دعني وشأني.
1228
01:56:51,220 --> 01:56:53,013
لا أحاول أن أكون سلبياً لكن الكازينوهات
1229
01:56:53,096 --> 01:56:55,891
مصممة لأخذ المال من أمثالك وأمثالي.
1230
01:56:55,974 --> 01:56:58,268
حين أفوز هنا، سأبتاع لك مضادات للكآبة
1231
01:56:58,352 --> 01:56:59,603
لمدى الحياة.
1232
01:57:00,145 --> 01:57:03,065
لا تراهن بعشرة ملايين على الأحمر!
1233
01:57:03,148 --> 01:57:04,316
كفى.
1234
01:57:04,399 --> 01:57:05,901
راهن به على الأسود.
1235
01:57:07,361 --> 01:57:08,487
لا مزيد من الرهانات.
1236
01:57:19,122 --> 01:57:22,125
"مرأب (تيج) للسيارات"
1237
01:57:35,013 --> 01:57:36,682
من هنا يا عزيزتي.
1238
01:57:39,560 --> 01:57:41,186
ابقي هنا، سأعود فوراً.
1239
01:57:43,021 --> 01:57:44,898
إذن، هذا هو حلمك؟
1240
01:57:45,315 --> 01:57:48,193
هذا يكفيني. أفترض أن هذا هو حلمك.
1241
01:57:48,277 --> 01:57:49,945
حتماً، كيف الحال يا رجل؟
1242
01:57:50,028 --> 01:57:50,904
ماذا يجري؟
1243
01:57:50,988 --> 01:57:52,573
- أأنت بخير؟
- أجل.
1244
01:57:52,656 --> 01:57:54,116
أتعرف ما الرائع؟
1245
01:57:54,241 --> 01:57:56,702
لا يوجد سوى 4 سيارات منها في العالم برمته.
1246
01:57:57,119 --> 01:57:59,663
أجل، أملك الوحيدة في نصف الكرة الغربي.
1247
01:57:59,997 --> 01:58:04,293
قدمت عرضاً لشيخ في "أبو ظبي" عجز عن رفضه.
1248
01:58:05,210 --> 01:58:07,087
لديك امرأة جميلة أيضاً.
1249
01:58:07,170 --> 01:58:09,506
طبعاً، كيف الحال؟
1250
01:58:11,216 --> 01:58:13,510
علينا الذهاب يا رجل، لنفعل ذلك.
1251
01:58:13,594 --> 01:58:15,095
حسناً، سأقود.
1252
01:58:15,262 --> 01:58:17,681
بهذه؟ هيا، هذا محال.
1253
01:58:17,931 --> 01:58:19,975
لا، ليس بهذه.
1254
01:58:20,517 --> 01:58:21,560
بتلك.
1255
01:58:27,899 --> 01:58:29,443
هل أنت جاد؟
1256
01:58:30,110 --> 01:58:31,486
يا رجل، هذا جنون!
1257
01:58:31,570 --> 01:58:36,283
أجل، أفترض أن هناك اثنتين في النصف الغربي.
1258
01:58:37,159 --> 01:58:39,411
ماذا تريد أن تقول الآن؟
1259
01:58:39,995 --> 01:58:40,829
أتعلم؟
1260
01:58:41,246 --> 01:58:43,665
يمكننا التبجح معاً.
1261
01:58:43,749 --> 01:58:45,876
ارتد ملابسك، علينا القيام ببعض الأمور.
1262
01:58:48,295 --> 01:58:50,047
"(برلين)"
1263
01:58:58,221 --> 01:58:59,640
إذن أين نذهب الآن؟
1264
01:58:59,723 --> 01:59:01,058
لا أعلم.
1265
01:59:01,391 --> 01:59:03,185
لم يسبق لي أن زرت "مدريد".
1266
01:59:03,810 --> 01:59:06,146
خلتك أردت الذهاب إلى "طوكيو".
1267
01:59:06,647 --> 01:59:08,065
سنذهب إلى هناك.
1268
01:59:08,940 --> 01:59:10,692
في نهاية المطاف.
1269
01:59:59,241 --> 02:00:00,659
يا إلهي!
1270
02:00:09,835 --> 02:00:11,586
هذه مفاجأة جميلة.
1271
02:00:15,382 --> 02:00:16,550
هذا جنون، صحيح؟
1272
02:00:25,225 --> 02:00:27,728
لم أر أختي يوماً تشعر بهذه السعادة.
1273
02:00:29,354 --> 02:00:30,772
ذلك لأننا حران.
1274
02:00:44,786 --> 02:00:46,580
أريد القيام بسباق آخر.
1275
02:00:50,584 --> 02:00:51,585
حقاً؟
1276
02:00:53,503 --> 02:00:54,629
أجل.
1277
02:00:55,422 --> 02:00:57,090
من دون رهان، من دون أي شخص آخر.
1278
02:00:57,174 --> 02:00:59,468
أنت وأنا فقط، مرة واحدة وحسب.
1279
02:01:06,767 --> 02:01:08,518
أأنت واثق أنك ستحتمل الخيبة؟
1280
02:01:09,436 --> 02:01:10,771
ماذا عنك؟
1281
02:01:13,023 --> 02:01:14,649
حسناً يا "أوكونور".
1282
02:01:15,192 --> 02:01:16,610
لنر ما لديك.
1283
02:03:25,572 --> 02:03:30,243
"مقر خدمة الحماية الدبلوماسية
(واشنطن) العاصمة"
1284
02:03:44,591 --> 02:03:45,592
عليك رؤية هذا.
1285
02:03:50,597 --> 02:03:52,599
"برلين"، الثالثة صباحاً، هذا الصباح.
1286
02:03:52,766 --> 02:03:55,560
اختطف فريق من السائقين قافلة عسكرية.
1287
02:03:55,894 --> 02:03:57,354
- "توريتو"؟
- لا.
1288
02:03:58,772 --> 02:03:59,606
لا يهمني الأمر.
1289
02:03:59,689 --> 02:04:02,525
بلى، سيهمك الأمر، تابع المشاهدة.
1290
02:04:14,079 --> 02:04:15,830
هل تؤمن بالأشباح؟
1291
02:04:16,254 --> 02:04:50,254
تعديل التوقيت
Scooby07
1292
02:04:21,127 --> 02:04:23,672
"إن مشاهد حركة السيارات
التي صُورت في هذا الفيلم خطرة
1293
02:04:23,755 --> 02:04:26,091
تم أداء كل الأعمال الخطرة
في أماكن خاضعة للسيطرة
1294
02:04:26,174 --> 02:04:29,177
مع أطقم الأعمال الخطرة المدربين باحتراف
على الطرق المغلقة
1295
02:04:29,260 --> 02:04:31,554
يجب عدم محاولة تقليد أي عمل،
أو قيادة سيارة
1296
02:04:31,638 --> 02:04:34,224
أو مشاهد حركات السيارات التي صُورت هنا"