1 00:00:14,100 --> 00:00:26,096 {\fad(2000,2000)} تـرجـمـة الــثــلاثـي الـمـرح || محمد الصادي | حسن الغامدي | علي رمضان || 2 00:00:26,097 --> 00:00:35,393 ضبط التوقيت EviL_DeaD 3 00:00:35,394 --> 00:00:36,704 " (دومينيك توريتو) " 4 00:00:38,481 --> 00:00:42,418 بموجب القانون حكم " " عليكَ بـ 25 سنة على الأقل 5 00:00:42,567 --> 00:00:45,955 " في سجن "لومبوك" مشدّد الحراسة " 6 00:00:46,829 --> 00:00:49,767 " بدون إمكانيّة إطلاق السراح المبكّر " 7 00:02:03,505 --> 00:02:08,249 تلك هي جميع آثار الهروب " " الجريء في وضح النهار 8 00:02:08,284 --> 00:02:10,339 " كان هناك 26 نزيلاً خطرًا " 9 00:02:10,505 --> 00:02:12,586 " ،جميع من على متنها قُبض عليه" 10 00:02:12,587 --> 00:02:14,503 " (ماعدا (دومينيك توريتو " 11 00:02:14,504 --> 00:02:17,786 الشرطة حددت هويات الأشخاص " " الذين نظّموا هذا الهروب المريع 12 00:02:17,888 --> 00:02:20,739 " والذي لم ينتج عنه أيّ ضحايا ظهر اليوم " 13 00:02:20,773 --> 00:02:23,308 إنه العميل الفيدرالي " " (السابق (براين أوكونر 14 00:02:23,507 --> 00:02:26,505 يبدو أن عملية مطاردة جارية الآن " " بحثًا عن الهابين الثلاثة الليلة 15 00:02:26,506 --> 00:02:28,507 العديد من الفيدراليين والعملاء " " ، المحللين إنضموا للقوات 16 00:02:28,508 --> 00:02:34,506 بحثًا عن (دومينيك توريتو) و المتواطيء " " (معه (براين أوكونر )و(ميا توريتو 17 00:02:34,507 --> 00:02:36,507 بالرغم أن الجميع في البلاد " " ،يبحث عنهم بكثب 18 00:02:36,508 --> 00:02:40,296 ،أيمكن لأحد التخمين " " أين (توريتو) و (أوكونر) الآن؟ 19 00:04:24,348 --> 00:04:25,116 لنخرج من هنا 20 00:04:25,848 --> 00:04:28,623 مهلا يا رفاق،...... إنها معي 21 00:04:27,503 --> 00:04:28,623 ! إنها معي 22 00:04:31,276 --> 00:04:32,595 ...(ميا) 23 00:04:39,200 --> 00:04:40,343 ...(وغد) 24 00:04:42,256 --> 00:04:43,260 !.. هيّا بنا 25 00:04:45,557 --> 00:04:47,423 هل وصل (دوم) بعد؟ - كلاّ - 26 00:04:47,640 --> 00:04:49,577 متى حادثته؟ 27 00:04:50,723 --> 00:04:52,909 منذ أسبوعين في الأكوادور" أو مكان ما" 28 00:04:55,093 --> 00:04:57,805 ما هو شعورك؟ - أيّ شعور؟ - 29 00:04:58,854 --> 00:05:01,664 كونك في الجانب الآخر كشخص مطلوب 30 00:05:03,751 --> 00:05:05,963 أأنتِ بخير؟ - أجل - 31 00:05:19,539 --> 00:05:20,921 حان وقت الخلود للنوم، أيّها الصغير 32 00:05:21,262 --> 00:05:24,733 أيمكنني إحضاره؟ - بالطبع - 33 00:05:26,987 --> 00:05:28,755 طابت ليلتكَ - طابت ليلتكِ - 34 00:05:47,112 --> 00:05:48,437 المعذرة، آسفة 35 00:05:54,439 --> 00:05:55,698 لماذا "ريو" يا (فينس)؟ 36 00:05:58,773 --> 00:06:00,924 أتعني بعدما أفسدت كلّ شيء في "لوس أنجلوس"؟ 37 00:06:03,647 --> 00:06:07,468 ،وجعلتني أهيم في أمريكا الجنوبية 38 00:06:08,195 --> 00:06:09,953 مختبًا في كل جحر في طريقي للوطن 39 00:06:09,990 --> 00:06:13,111 لكنا استمرينا في ...(التنقل لولا (روزا 40 00:06:31,823 --> 00:06:33,199 هل يعلم؟ 41 00:06:44,255 --> 00:06:46,863 ... انصت 42 00:06:47,383 --> 00:06:49,257 ثمّة مهمّة وشيكة 43 00:06:49,466 --> 00:06:52,594 ،كنت آمل أن يكون (دوم) هنا الآن ...ولكن 44 00:06:52,595 --> 00:06:56,313 ،تلك المهمّة بسيطة بما يكفي يمكننا تنفيذها بدونه 45 00:06:56,410 --> 00:06:57,762 إنها مهمّة ضخمة 46 00:06:57,763 --> 00:07:01,540 زوج من السيّارت الراقية، أهداف سهلة 47 00:07:01,931 --> 00:07:05,058 أجمّع فريقًا لأسرقهم 48 00:07:05,059 --> 00:07:07,142 أحتاج فقط لبعض الأشخاص الأشدّاء 49 00:07:07,143 --> 00:07:09,012 ولكن، لا أدري 50 00:07:09,230 --> 00:07:14,439 بالطريقة الموجودة بها السيّارة هنا، يمكننا تفريغها بسهولة ونحصل على النقود 51 00:07:14,440 --> 00:07:17,350 إنه مال سهل الجني 52 00:07:17,566 --> 00:07:20,478 ،ممّا أراه 53 00:07:20,695 --> 00:07:24,341 يبدو أن كلاّكما يمكنه الاستفادة من تلقي راتبًا 54 00:08:03,948 --> 00:08:04,948 ماذا تقرأين؟ 55 00:08:04,949 --> 00:08:08,818 الدليل السياحي - حقًا؟ - 56 00:08:11,949 --> 00:08:14,643 " طوكيو " 57 00:08:14,644 --> 00:08:15,687 " موسكو " 58 00:08:20,484 --> 00:08:20,835 "جاوا" 59 00:08:20,948 --> 00:08:22,946 أتعلم ما المشترك بين تلك الأماكن؟ 60 00:08:22,947 --> 00:08:24,774 كلاّ 61 00:08:24,948 --> 00:08:27,642 ! لا يوجد بها إتفاقية تسليم مجرمين 62 00:08:40,946 --> 00:08:43,642 ها نحن ذا 63 00:08:58,946 --> 00:09:00,490 عذرًا يا صاح 64 00:09:39,944 --> 00:09:41,829 أجل، وجدناهم 65 00:09:41,898 --> 00:09:45,116 أجل، العربة قبل الأخيرة 66 00:09:53,899 --> 00:09:55,682 ما الخطب، ما هذا؟ 67 00:09:55,898 --> 00:09:58,683 ،شعار إدارة مكافحة المخدرات تلك السيّارات مُصادرة 68 00:10:40,896 --> 00:10:42,678 !انظروا من ظهر 69 00:10:42,893 --> 00:10:45,108 يا إلهي، لكم أنا مسرورة لسلامتكَ 70 00:10:48,895 --> 00:10:51,893 ظننت أنّي أخبرتكّ أن تبقى مختفيًا - نفذت منا النقود - 71 00:10:51,894 --> 00:10:53,676 توجّب عليّ التصرف 72 00:10:53,893 --> 00:10:56,893 ،كُفا عن التحدث لم يتبقَ لنا سوى دقيقتين 73 00:10:56,894 --> 00:10:58,184 (هيا، يا (فينس 74 00:11:00,961 --> 00:11:01,887 "سآقود الـ "جي تي 40 75 00:11:39,649 --> 00:11:40,793 السيدات أولاً 76 00:11:50,565 --> 00:11:52,236 هذه السيّارة تناسبني أكثر 77 00:12:00,375 --> 00:12:01,565 أراك لاحقًا يا عزيزتي 78 00:12:08,842 --> 00:12:10,361 ،لا بأس، كلنا سنذهب لنفس المكان 79 00:12:10,945 --> 00:12:12,380 سنأخذ السيّارة هناك 80 00:12:17,671 --> 00:12:19,878 ،ثمّة تغيير في الخطط ترقبي مكالمتي 81 00:12:23,949 --> 00:12:24,743 !لتنطلق 82 00:12:42,430 --> 00:12:45,821 لأين تتجه؟ لأين تتجه؟ 83 00:12:54,266 --> 00:12:57,024 ،نتعرض للسرقة مهما حدث لا توقفوا القطار 84 00:12:58,508 --> 00:13:00,141 ...اذهب خلف الفتاة !اسرع 85 00:13:01,930 --> 00:13:02,660 !.. أسرع 86 00:13:31,680 --> 00:13:33,138 !بطاقة المرور، احضرها 87 00:15:13,272 --> 00:15:15,426 !دوم)، ثمّة جسر) 88 00:15:30,644 --> 00:15:31,475 العربة الأولى خالية 89 00:15:31,890 --> 00:15:32,971 سنتجه نحو العربة التالية 90 00:15:38,273 --> 00:15:40,178 !توقف 91 00:17:11,366 --> 00:17:13,420 توجّب عليك التصرف، صحيح؟ 92 00:17:13,428 --> 00:17:16,043 ،)تصرّف لعين يا (أكونر 93 00:17:16,157 --> 00:17:20,304 !تصرّف لعين 94 00:17:38,433 --> 00:17:40,496 أنتما الاثنين أثرتما بعض المشاكل اليوم 95 00:17:42,312 --> 00:17:43,846 ،ثلاثة من رجالي قُتلوا 96 00:17:44,976 --> 00:17:46,852 بالاضافة إلى ثلاثة من العملاء 97 00:17:47,338 --> 00:17:49,674 ،بالطبع، هذه أعمال 98 00:17:49,554 --> 00:17:51,435 و الأمور تسير بشكل طائش أحيانًا 99 00:17:53,212 --> 00:17:55,676 أهتم فقط بالسيّارة 100 00:17:55,617 --> 00:17:58,317 ،أخبراني بمكانها وسأتركما ترحلان 101 00:18:00,337 --> 00:18:01,916 !كلاّم مطاطي مليء بالهراء 102 00:18:04,490 --> 00:18:07,553 أجهل كيف تديرون أعمالكم ، في جزئكم من العالم 103 00:18:08,552 --> 00:18:12,359 ولكن هنا في "ريو"، ... أحب أن يعلم جميع الأطراف ما يجابهوه 104 00:18:13,271 --> 00:18:16,054 ! هذا غريب، لأن الأمر سيّان 105 00:18:19,335 --> 00:18:20,165 ... أتعلم 106 00:18:23,140 --> 00:18:25,381 ،علمت أن شقيقتك رائعة الجمال 107 00:18:27,803 --> 00:18:31,737 أينما تختبأ، سأجدها 108 00:19:17,618 --> 00:19:23,998 الأمريكان الهاربون قتلوا ثلاثة من قسم " " مكافحة المخدرات اثناء سرقة قطار 109 00:19:24,106 --> 00:19:26,927 " الشرطة تحذر أنهم مسلحون وخطرون للغاية " 110 00:19:27,028 --> 00:19:30,446 من لديه أيّ معلومات ينبغي " " أن يتصل بسلطات إنفاذ القانون 111 00:19:40,580 --> 00:19:41,621 ميا)؟) 112 00:19:46,752 --> 00:19:49,030 أأنتَ بخير؟ - أجل، ماذا عنكِ؟ - 113 00:19:59,386 --> 00:20:03,588 !(أجل، على طريقة آل (توريتو 114 00:20:05,888 --> 00:20:07,540 أين (فينس)؟ 115 00:20:07,576 --> 00:20:08,841 سؤال وجيه 116 00:20:10,145 --> 00:20:11,360 سيكون هنا 117 00:20:11,648 --> 00:20:15,716 يارفاق، نحن في جميع النشرات، إنهم يلوموننا على مقتل عملاء إدارة مكافحة المخدرات على متن القطار 118 00:20:15,978 --> 00:20:19,307 مّما يعني أننا قفزنا لرأس قائمة المطلوبين لديهم 119 00:20:19,508 --> 00:20:22,443 ،الفيدراليون سيطاردونا في كلّ مكان فعملاؤهم لا حصر لهم 120 00:20:22,792 --> 00:20:25,479 ،سيرسلون أفضل رجالهم حريّ بنا الهروب من هنا 121 00:20:25,516 --> 00:20:27,728 ،ثمّة شيء نعلمه يقينًا 122 00:20:29,796 --> 00:20:32,406 أنهم يريدون تلك السيّارة 123 00:20:33,272 --> 00:20:37,895 شيء ما بداخلها - إذا وجدناه فسنعلم ما نجابهه - 124 00:20:55,377 --> 00:21:01,692 انصتوا، الأشخاص الذين نسعى خلفهم هاربين محترفين ، يحبون السرعة وسيصعبون الأمور عليكم 125 00:21:01,693 --> 00:21:05,699 ،لذًا احضروا الكثير من الأسلحة النارية عندما نجدهم سنقبض عليهم كفريق ونرجع بهم 126 00:21:05,701 --> 00:21:10,024 والأولوية المطلقة ألا نعطيهم الفرصة لركوب السيّارات أبدًا 127 00:21:10,710 --> 00:21:13,373 لقد مضى علينا 10 ساعات لنذهب للصيد 128 00:21:16,344 --> 00:21:17,828 ،أيها العميل (هوبز)، أنا رئيس الشرطة 129 00:21:17,989 --> 00:21:18,884 (جواو ألميدا) 130 00:21:20,933 --> 00:21:22,260 تعازيّ الحارة لخسارة رجالكَ 131 00:21:23,589 --> 00:21:25,331 أكلّ هذا ضروري لأعتقال رجلين؟ 132 00:21:26,008 --> 00:21:29,839 ،دعني أخبركّ شيئًا عن هاذين الشخصين ،أحدهم عميل فيدرالي سابق عمل متخفيًا لـ 5 سنوات 133 00:21:29,773 --> 00:21:34,225 ويعلم كلّ الطرق التي ننتهجها، والآخر مجرم محترف هرب من السجن مرتين 134 00:21:35,182 --> 00:21:38,410 قاضيًا نصف عمره متجنبًا الأشخاص أمثالكَ 135 00:21:38,766 --> 00:21:40,081 ...لو أن هناك شيئًا يمكننا المساعدة به 136 00:21:40,779 --> 00:21:42,393 ،شيئان الأول، أريد مترجمًا 137 00:21:42,880 --> 00:21:43,765 ...حسنًا، لدينا العديد 138 00:21:44,173 --> 00:21:48,372 (إلينا نيفيس) - شرطيّة دوريّة؟ - 139 00:21:48,621 --> 00:21:49,639 هل سمعتني؟ 140 00:21:49,952 --> 00:21:51,454 ولكن لماذا؟، لدينا العديد من الأشخاص الأكثر خبرة؟ 141 00:21:51,999 --> 00:21:53,096 !أحب إبتسامتها 142 00:21:54,355 --> 00:21:55,740 ما الأمر الثاني؟ 143 00:21:57,473 --> 00:21:59,128 !ابتعد عن طريقي 144 00:22:10,461 --> 00:22:11,445 (براين) 145 00:22:13,501 --> 00:22:15,184 ثمّة شيء يتوجّب عليّ إخبارك به 146 00:22:15,330 --> 00:22:16,440 سحقًا 147 00:22:17,810 --> 00:22:19,055 !يا لها من فوضى 148 00:22:20,336 --> 00:22:21,553 أين كنت يا (فين)؟ 149 00:22:24,743 --> 00:22:26,391 من المستحسن أن تغيّر تلك النبرة 150 00:22:26,428 --> 00:22:30,444 من المستحسن أن تجيب على بعض الأسئلة اللعينة - فليتوقف كلاّكما - 151 00:22:32,876 --> 00:22:34,661 أين كنت يا (فينس)؟ 152 00:22:34,880 --> 00:22:37,882 الرفاق في كافة أرجاء فارفيلا" يسألون عنك" 153 00:22:37,884 --> 00:22:40,992 لم أستطع الخروج من هناك بدون أن ادلهم عليكَ مباشرةً 154 00:22:41,770 --> 00:22:42,746 توجّب عليّ تأخيرهم 155 00:22:43,209 --> 00:22:45,306 هراء، تلك كانت مهمّتكَ 156 00:22:47,306 --> 00:22:49,958 ،)كفى يا (أوكونر إذا قال أنه لم يفعلها فهو صادق 157 00:22:50,357 --> 00:22:52,126 اذهب لتتمشَّ 158 00:23:06,897 --> 00:23:09,535 ،أريد أن أوسّع عملياتي في بلادكم 159 00:23:10,558 --> 00:23:11,717 ،ولكن بصراحة تامة 160 00:23:12,398 --> 00:23:14,005 ليس هناك صعوبة في إيجاد أساليب العمل 161 00:23:15,284 --> 00:23:16,540 ،دعني أروي لكَ قصة 162 00:23:17,716 --> 00:23:18,684 ،منذ خمسمائة عام 163 00:23:20,339 --> 00:23:21,715 ،البرتغاليون والأسبان قدموا لهنا 164 00:23:22,162 --> 00:23:25,538 ،كلّهم حاولوا استغلال البلاد بأساليبهم 165 00:23:27,849 --> 00:23:30,856 ،الأسبان أتوا بالبنادق والنيران المشتعلة ليبرهونا على سيطرتهم 166 00:23:34,671 --> 00:23:38,214 ولكن السكان الأصليون قتلوهم على بكرة أبيهم 167 00:23:39,764 --> 00:23:43,308 شخصيًا، أفضل أساليب البرتغاليين 168 00:23:45,636 --> 00:23:46,605 ،أتوا مقدمين الهدايا 169 00:23:46,981 --> 00:23:52,619 المرايا و المقصات، أشياء لا يستطيع ، المحليّون صناعتها بأنفسهم 170 00:23:53,995 --> 00:23:56,523 ولكن كي يظلوا يتلقونها تطلب ذلك العمل مع البرتغاليين 171 00:23:58,394 --> 00:24:00,896 لهذا السبب البرازيليون يتحدثون البرتغاليّة حتى اليوم 172 00:24:02,456 --> 00:24:08,429 إذا حاولت السيطرة على الناس بالقوة ،فسيقاتلونك في النهاية 173 00:24:08,858 --> 00:24:10,400 لأن ليس لديهم ما يخسروه 174 00:24:11,257 --> 00:24:12,602 وهذا هو المفتاح 175 00:24:13,350 --> 00:24:16,597 ذهبت إلى "فافيلا"، وأعطيتهم شيئًا ليخسروه 176 00:24:17,950 --> 00:24:21,211 الكهرباء، والمياه الجارية و فصول دراسية لأبنائهم 177 00:24:23,748 --> 00:24:25,618 ،وبمقابل مذاق حياة أفضل 178 00:24:28,210 --> 00:24:29,354 أمتلكهم 179 00:24:31,600 --> 00:24:33,528 نخبكم، أيها السادة 180 00:24:36,782 --> 00:24:38,462 ،أعتذر عن المقاطعة 181 00:24:38,974 --> 00:24:41,060 أيمكنني التحدث إليك يا سيد (رياس) ؟ 182 00:24:41,732 --> 00:24:42,926 لقد وجدناهم 183 00:24:45,258 --> 00:24:46,192 عذرًا، أيها السادة 184 00:25:02,644 --> 00:25:05,173 ،بالكاد تمنيت عدم رؤية ذلك 185 00:25:08,048 --> 00:25:09,018 !بالكاد 186 00:25:10,138 --> 00:25:11,553 (مهلاً، يا (دوم 187 00:25:12,771 --> 00:25:14,887 ميا) كانت على متن القطار) 188 00:25:14,812 --> 00:25:19,157 ،لم أكن.. لم أكن أعلم ما كنت لأصنع شيئًا يؤذيها 189 00:25:19,158 --> 00:25:20,346 أنتَ من عقد الصفقة 190 00:25:22,170 --> 00:25:23,954 خلتّ المهمة بشأن السيّارات 191 00:25:24,938 --> 00:25:27,874 ،لم أكن أدري جلّ ما يريدونه هو الشريحة 192 00:25:30,180 --> 00:25:31,967 سحقًا 193 00:25:32,186 --> 00:25:33,620 كان من المفترض أن تكون العملية نظيفة 194 00:25:34,469 --> 00:25:35,580 ما الخطب؟ 195 00:25:36,607 --> 00:25:38,590 لا شيء - (رجاءً، (دوم - 196 00:25:39,126 --> 00:25:43,342 دعني آخذ الشريحة، يمكنني تسليمها لهم وإصلاح الأمور 197 00:25:44,998 --> 00:25:45,767 ! اخرج 198 00:25:49,072 --> 00:25:49,847 ماذا؟ 199 00:25:50,837 --> 00:25:52,741 ! اخرج 200 00:25:59,238 --> 00:26:02,026 ،لا تنصت لي أبدًا 201 00:26:02,245 --> 00:26:06,421 حتى عندما أخبرتكّ أنه شرطي، ليس الآن فقط 202 00:26:07,252 --> 00:26:11,096 لم تثق بي أبدًا، انظر !لأين قادنا ذلك 203 00:26:11,261 --> 00:26:14,282 ،انظر لعائلتك الآن لا يمكنني العودة للوطن 204 00:26:14,777 --> 00:26:17,430 ...،وأختك عالقة في تلك الحياة 205 00:26:19,025 --> 00:26:21,983 أين (ليتي)، (دوم)؟ 206 00:26:22,240 --> 00:26:25,377 أين (ليتي)؟ 207 00:26:47,848 --> 00:26:48,454 ،غطاء بلازما 208 00:26:49,006 --> 00:26:53,823 ويلكس) أريد قائمة بجميع الأماكن في) ،حدود 50 ميلاً والتي توزع خزانات غاز مصغوطة 209 00:26:54,671 --> 00:26:55,647 مرّر لي حقيبة الأدلة 210 00:27:03,491 --> 00:27:05,212 أيتها الضابطة (نيفيس) كنت بإنتظاركِ 211 00:27:05,837 --> 00:27:07,437 هل طلبتني؟ - نعم - 212 00:27:08,340 --> 00:27:09,564 ،أيمكنني معرفة السبب؟ 213 00:27:10,797 --> 00:27:12,524 !فابتسامتي ليست بتلك الحلاوة 214 00:27:15,797 --> 00:27:18,376 زوجكِ كان ضابطًا أطُلق "عليه النار في "فافيلا 215 00:27:18,713 --> 00:27:23,149 ،بعد ستّة اشهر، انضممتِ للشرطة لديكِ دافع 216 00:27:22,653 --> 00:27:26,337 بالاضافة أعتقد أنكِ الوحيدة التي لا يمكن شراؤها، صحيح؟ 217 00:27:28,412 --> 00:27:30,175 نعم - بالطبع، أنا مُحق - 218 00:27:30,210 --> 00:27:32,570 لدينا أخبار جيدة واخبار سيئة - تعلم أنّي أحب التحلية أولاً - 219 00:27:33,571 --> 00:27:37,624 ،تفحصت السكك الحديدية كما طلبت ووجدت زوج من المواقع حيث أفرغوا سيّاراتهم 220 00:27:38,049 --> 00:27:41,455 إحدى الشاحنات إتجهت غربًا حتى لاقت الطريق السريع الرئيسِ ثم أختفت 221 00:27:41,903 --> 00:27:46,174 و الأخرى أتجهت شرقًا، المسافة ،بين عجلتيها 170 بوصة ونصف 222 00:27:46,622 --> 00:27:53,340 الـ "جي تي 40"، إنها المفقودة من قائمة الشحن - لايمكنها الحركة عدّة أميال في هذا الطريق بدون ترك إشارات - 223 00:27:53,763 --> 00:27:54,516 اعطني الإحداثيات اللعينة 224 00:27:54,925 --> 00:27:58,131 الارضيّة وعرة وفقدنا أثر الشاحنة أيضًا 225 00:27:59,739 --> 00:28:00,962 هذا ليس ضروريًا 226 00:28:01,730 --> 00:28:03,834 "هذا الطريق يخترق التلّ نحو "فافيلا 227 00:28:04,713 --> 00:28:09,263 ،منذ سنتين جُرف بواسطة عاصفة لذًا هناك ميلاً من الأوساخ حتى هناك 228 00:28:09,681 --> 00:28:11,959 لو اتجهت لهذا الطريق ستجد الآثار هناك 229 00:28:12,928 --> 00:28:14,494 أتيتِ مستعدّة؟ 230 00:28:15,175 --> 00:28:16,119 لديّ الدافع 231 00:28:18,864 --> 00:28:22,742 حسنًا، لتنجد لأنفسنا سيّارة 232 00:28:51,929 --> 00:28:55,718 ماذا تعتقد؟ - بالتأكيد ليست مجرد شريحة - 233 00:28:55,937 --> 00:29:01,243 انظري لتلك القوائم الجانبية هنا لادخال البيانات، لنتفقد تلك 234 00:29:05,959 --> 00:29:09,749 انظري لذلك، ذات المباني وذات النظام كلّ أسبوع 235 00:29:09,920 --> 00:29:11,555 إنها جدول تسليم 236 00:29:34,972 --> 00:29:38,977 مخدرات؟ - كلاّ، إنها حقيبة موزّع - 237 00:29:39,042 --> 00:29:42,611 إنهم يزنون معظم أموال الموزعين الكبار لذلك لا يضطرون لعدها 238 00:29:43,197 --> 00:29:46,818 ، تلك تزن 49 كيلو جرامًا أي تعني مليونًا من فئة العشرين دولار 239 00:29:46,820 --> 00:29:49,904 أتعني أن كل شحنة من تلك تعادل 10 ملايين دولار؟ 240 00:29:49,976 --> 00:29:50,955 أجل 241 00:30:14,048 --> 00:30:16,751 ...ظننت ذلك 242 00:30:18,058 --> 00:30:22,233 ما هذا؟، ... مايربو عن الـ 100 مليون في بيوت الدخل 243 00:30:23,067 --> 00:30:24,830 هكذا يبعدونها عن الملاحقة 244 00:30:27,680 --> 00:30:33,544 أكاد أجزم أن (رياس) ذكي للغاية فيما يتعلق بتلك الحزم، أعني أنها شبكة متكاملة 245 00:30:56,701 --> 00:30:59,563 (ويلكس) اتجه للمنتصف، (نيك) و(تشاتل) اتجها نحو الجناح الشمالي 246 00:30:59,626 --> 00:31:00,603 ماذا عني؟ 247 00:31:01,613 --> 00:31:02,861 !.. إبقي هنا 248 00:31:12,092 --> 00:31:14,161 {\pos(160,200)\b1\fs22} ،اذهب من هذا الطريق !الآخران توجها نحو الجدار 249 00:32:56,892 --> 00:32:59,745 !شرطة، انخفض أرضًا 250 00:33:00,762 --> 00:33:03,931 (أعتقلت (توريتو 251 00:33:09,190 --> 00:33:11,018 مهلاً، أنا شرطيّة 252 00:33:11,489 --> 00:33:12,800 إنهم يعرفون بالفعل من تكونين 253 00:33:46,204 --> 00:33:47,434 ! لننطلق 254 00:34:38,562 --> 00:34:40,411 هل أنتِ بخير؟ - ،نعم - 255 00:34:41,450 --> 00:34:43,163 تقريبًا، أشكركَ 256 00:35:18,456 --> 00:35:20,264 ،سيشرعون في البحث عن ثلاثتنا الآن 257 00:35:21,421 --> 00:35:26,673 ،يجب أن ننفصل اذهب أنت و(ميا) جنوبًا و سألهيهم 258 00:35:26,765 --> 00:35:30,017 كلاّ - دوم) مُحق) - 259 00:35:30,465 --> 00:35:33,036 ،حالفنا الحظ في الهروب، ماذا عن المرّة القادمة؟ ليس لدينا خيار سوى الانفصال 260 00:35:33,292 --> 00:35:34,839 أنا حامل 261 00:35:39,489 --> 00:35:44,102 لقد فقدت عائلتي مرّة ولن أكرّرها ثانية 262 00:35:46,145 --> 00:35:47,482 أتمزحين؟ - كلاّ - 263 00:35:53,635 --> 00:35:56,614 لن اذهب لأيّ مكان، حسنًا؟ - حسنًا - 264 00:35:58,565 --> 00:36:02,462 دوم)، عدني أن نبقى معًا) 265 00:36:10,511 --> 00:36:11,515 أعدكِ 266 00:36:16,952 --> 00:36:18,166 ...العائلة ستكبر 267 00:36:37,532 --> 00:36:38,559 ،ثمّة شيء غير منطقي 268 00:36:39,748 --> 00:36:40,903 ،)توريتو) و (أوكونر) 269 00:36:41,676 --> 00:36:45,281 يبقوا عندما يكون من المفترض أن يهربوا ويسرقوا الغاز ليهبوه؟ 270 00:36:46,134 --> 00:36:48,216 و الآن يقتلون العملاء الفيدراليين؟ 271 00:36:49,303 --> 00:36:52,032 هذا غير منطقي - ،إليكِ ما هو منطقي - 272 00:36:57,399 --> 00:37:02,048 اسماء هؤلاء الاشخاص على لائحة عندما يظهروا سنسقطهم بدون مكالمة زائدة أو رصاصة أقل 273 00:37:03,087 --> 00:37:05,080 ويلكس)، أوجدت شيئًا؟) 274 00:37:05,258 --> 00:37:09,580 أدلة عادية، بصمات ممسوحة، ألياف شعر وبصمات في جميع أرجاء السيّارة 275 00:37:09,721 --> 00:37:12,829 أيّ شيء آخر؟ - أجل، تعقبنا هوية مالك السيّارة - 276 00:37:13,199 --> 00:37:20,302 إنهما شركتان كواجهة لشركة (مملوكة لمستثمر يدعى (هيرنان رياس 277 00:37:20,460 --> 00:37:22,291 مستثمر؟ 278 00:37:22,228 --> 00:37:25,736 لو أن هناك عملاً غير قانوني يحدث في "ريو" فـ(رياس) متورط به 279 00:37:25,910 --> 00:37:26,936 حسنًأ، ليكن ذلك 280 00:37:27,467 --> 00:37:29,615 أريدك كلّ المعلومات عن هذا الشخص 281 00:37:29,655 --> 00:37:32,662 شاتوا)، اصعد للسطح أريدك في دورية مراقبة) في حالة أراد أحدهم العودة من أجل شيء ما 282 00:37:32,663 --> 00:37:37,955 ،ماك) أعطني تدقيقًا بشأن (رياس) وبالتفصيل) أريد أن اعلم لو ذهب للحمام فكم مرّة هذه فيها مؤخرته 283 00:37:38,367 --> 00:37:40,024 لك ذلك يا رئيس - ،)هيا يا (ويلكس - 284 00:37:41,649 --> 00:37:42,998 لنجمّع تلك الفوضى 285 00:37:45,782 --> 00:37:48,435 سيستغرق ذلك وقتًا - لذًا من الأفضل أن تبدأ الآن - 286 00:37:49,262 --> 00:37:50,529 ،لقد جزأوا تلك السيّارة لسبب 287 00:37:50,737 --> 00:37:52,420 لنجمعها لنجد ما المفقود بها 288 00:38:19,767 --> 00:38:21,646 دوم)، ما الذي تتذكره حول والدكَ؟) 289 00:38:25,982 --> 00:38:26,960 ...والدي 290 00:38:31,946 --> 00:38:37,157 أعتاد أن... أعتاد أن يقيم ،حفل شواء كل أحد بعد الكنيسة 291 00:38:38,922 --> 00:38:40,518 من أجل جميع جيراننا 292 00:38:41,942 --> 00:38:44,094 لو لم نذهب للكنسية لن نحصل على الشواء 293 00:38:45,954 --> 00:38:47,932 ،كلّ يوم يكون في المحل 294 00:38:48,501 --> 00:38:54,768 (و في كل ليلة على طاولة المطبخ مع (ميا مساعدًا إياها في واجباتها المنزلية 295 00:38:55,986 --> 00:39:01,030 وحتى عندما تخلد للنوم ،يظل مستيقظًا بضعة ساعات 296 00:39:02,369 --> 00:39:04,919 كي يذاكر درسها القادم ليساعدها في اليوم التالي 297 00:39:06,975 --> 00:39:09,854 أتذكَر كلّ شيء حول والدي 298 00:39:10,028 --> 00:39:12,517 كلّ شيء 299 00:39:13,041 --> 00:39:14,829 ،ما في الأمر 300 00:39:15,046 --> 00:39:18,535 أني لا أتذكَر شيئًا عن والدي 301 00:39:20,063 --> 00:39:24,071 ،لا أتذكّره يصرخ ،لا أتذكّره يبتسم 302 00:39:24,072 --> 00:39:29,088 ،ولكي أكون صادقًا معك لا أعرف حتى شكله 303 00:39:29,089 --> 00:39:34,791 لا أتذكره... كأنه غير موجود 304 00:39:37,116 --> 00:39:39,038 (لن تكون مثله يا (براين 305 00:39:56,129 --> 00:39:57,599 (لا يمكننا الاستمرار في الهرب يا (دوم 306 00:40:00,204 --> 00:40:01,092 ينبغي أن نغادر 307 00:40:01,978 --> 00:40:03,074 ينبغي أن نغادر، الآن 308 00:40:05,123 --> 00:40:06,111 أنتَ محق 309 00:40:17,239 --> 00:40:19,617 ،إليكَ ما سنفعله 310 00:40:23,860 --> 00:40:27,269 ستكون تلك مهمتنا الأخيرة 311 00:40:28,798 --> 00:40:32,605 ،)سنأخد جميع أموال (رياس كلّ بنس منها 312 00:40:33,246 --> 00:40:40,387 ثم نختفي،... للأبد 313 00:40:41,271 --> 00:40:45,281 جوازات سفر جديدة وحياة جديدة ولن يكون هناك المزيد من الإلتفات خلفنا 314 00:40:45,282 --> 00:40:47,289 سنشتري حريتنا - صحيح - 315 00:40:47,290 --> 00:40:50,302 هل لاحظت أننا سنقف في وجه أقوى رجل في "ريو"؟ 316 00:40:50,303 --> 00:40:52,614 أجل 317 00:40:53,311 --> 00:40:54,659 سنحتاج فريقًا، إذن 318 00:41:02,381 --> 00:41:05,389 حسنًا لنستعرض الأساسيات بسرعة ماذا نحتاج؟ 319 00:41:05,390 --> 00:41:09,359 ،نحتاج إلى شخص متقلّب لديه القدرة على التمويه 320 00:41:09,359 --> 00:41:11,977 في أيّ مكان 321 00:41:12,771 --> 00:41:13,609 ماذا أيضًا؟ 322 00:41:13,775 --> 00:41:18,480 متحدثٌ متمكن ، يمكنه أن يُخرج . نفسه من أي شيء 323 00:41:19,002 --> 00:41:20,115 . لدي ذلك الرجل 324 00:41:21,796 --> 00:41:25,617 ، سيكون لديهم الكثير من آلات المراقبة . سنحتاج لمن يستطيع التعامل مع الدوائر الإلكترونية 325 00:41:27,815 --> 00:41:29,821 ، مع هذه الدوائر الإلكترونية . سيكون لدى (رياس) ، حيطان مانعة 326 00:41:29,822 --> 00:41:32,186 . سنحتاج رجالاً ، ليخترقوا هذه الحيطان 327 00:41:34,480 --> 00:41:37,743 ماذا أيضاً ؟ - .معداتٌ وأسلحة - 328 00:41:37,849 --> 00:41:39,594 . شخصٌ لايخاف من المواجهة 329 00:41:40,851 --> 00:41:42,386 . شخصٌ يدعمك في كل مكان 330 00:41:43,013 --> 00:41:44,788 أجل ، وماذا نحتاج أيضاً ؟ 331 00:41:45,059 --> 00:41:49,840 الأكثر أهمية ، سنحتاج إلى . سائقيْن متمكّنيْن 332 00:41:49,841 --> 00:41:52,721 . رجلين لاينهاران تحت الضغط 333 00:41:52,851 --> 00:41:54,683 . رجلين لايخسرا أبداً 334 00:41:55,068 --> 00:41:56,457 . تعلم بأنّ لدينا ذلك 335 00:42:24,996 --> 00:42:27,527 !.. اللعنة ، لا 336 00:42:28,007 --> 00:42:30,969 . أرى بأنهم قاموا باختيار أسوأ الأشخاص 337 00:42:30,970 --> 00:42:33,240 ، أعتقد بأنهم فعلوا ذلك . بما أنك هنا 338 00:42:34,982 --> 00:42:37,573 متى ستعيد سيارة (مارتن لوثر كينج) ؟ 339 00:42:37,992 --> 00:42:40,396 . (حالما تعيد معطف (ريك جايمس 340 00:42:42,410 --> 00:42:44,501 كيف حالك ، يارجل ؟ - كيف حالك ؟ - 341 00:42:58,577 --> 00:43:00,658 . سيقان مثيرة ، ياصغيرتي 342 00:43:01,629 --> 00:43:02,644 في أي وقتٍ تفتحينها ؟ 343 00:43:03,470 --> 00:43:06,251 يفتحان في مثل وقتِ . سحب الزناد عليك 344 00:43:07,083 --> 00:43:09,701 أتريد مني أن أفتحهما لك ؟ 345 00:43:12,735 --> 00:43:15,665 {\pos(290,180)\b1\fs22} . أخبرتك بأن هذه الفتاة لديها جرأة كبيرة 346 00:43:15,731 --> 00:43:18,069 {\pos(100,220)\b1\fs22} . يبدو أنها بدأت الحفلة من دوننا 347 00:43:18,619 --> 00:43:21,234 أجل أي أحدٍ يمكن أن يتحدث الخرافات بـ "الاسبانية" ، ياصاحبي 348 00:43:22,072 --> 00:43:24,268 {\pos(190,200)\b1\fs22} ماذا يقول هذا الرجل ؟ 349 00:43:25,106 --> 00:43:26,987 {\pos(190,200)\b1\fs22} . "القبيح يبقى قبيحاً بـ"الاسبانية" أو بـ "الإنجليزية 350 00:43:27,353 --> 00:43:29,698 .. فاشلٌ جداً ، إنني لست فاشل - . فاشلٌ جداً - 351 00:43:29,725 --> 00:43:32,223 من هؤلاء المهرجون ، يارجل ؟ - . مهرجوا السيرك - 352 00:43:34,116 --> 00:43:36,314 إعتقدت بأن مصارعة الديكة . "غير قانونية ، في "البرازيل 353 00:43:37,597 --> 00:43:38,496 . أرى ، بأنكم التقيتم جميعاً 354 00:43:38,662 --> 00:43:40,072 . هاهو ذا 355 00:43:41,293 --> 00:43:46,657 ، "أتعلم حين طلبت مني الحضور إلى "ريو . اعتقدت بأنه سيكون أكثر إثارة من هذا 356 00:43:46,658 --> 00:43:47,908 !.. هذا الرجل - . مر وقت طويل - 357 00:43:49,583 --> 00:43:52,302 . اشتقت إليك يارجل - . وأنا إشتقت إليك أيضاً - 358 00:43:52,331 --> 00:43:54,613 . (اسمع ، هذا (تيج - كيف حالك ؟ - 359 00:43:54,614 --> 00:43:56,497 أفضل رجلٍ متخصص في . الدوائر الالكترونية في الساحل الشرقي 360 00:43:56,924 --> 00:44:00,730 وهذا صديقي (رومان بييرس) ، لنا تاريخ . "قديم ، لقد التقيت به في "جوفي 361 00:44:00,940 --> 00:44:02,631 . "لقد قمت بذلك العمل معه في "ميامي 362 00:44:02,735 --> 00:44:04,744 . لقد سمعت عنك 363 00:44:04,849 --> 00:44:06,522 !.. غرفة مستأجرة رائعة 364 00:44:06,861 --> 00:44:08,481 نعم ، لقد تم حجز جميع . "غرف فندق "الريتز 365 00:44:08,482 --> 00:44:10,333 إذن ، ما سبب كل هذا ، يا (دوم) ؟ 366 00:44:10,342 --> 00:44:13,141 أجل ، يارجل ، لماذا أتيت بنا إلى النصف الآخر من العالم ؟ 367 00:44:14,186 --> 00:44:15,932 . لأن لدينا عملية 368 00:44:17,615 --> 00:44:19,198 . (حسناً ، اسم الهدف (هيرنان رياس 369 00:44:20,226 --> 00:44:21,582 . إنه يقوم بإدارة عمليات المخدرات هنا 370 00:44:21,898 --> 00:44:24,324 لم يتم القبض عليه ، لأنه . لم يترك خلفه أيَّ أثرٍ لضبطه 371 00:44:24,429 --> 00:44:28,439 . بلا أوراق تثبت تورطه ، يعني بلا بنوك . بلا بنوك ، يعني منازل لحفظ المال 372 00:44:28,440 --> 00:44:29,127 . هذا صحيح 373 00:44:29,128 --> 00:44:32,000 . (سنفعل مثلما فعل (جاك . منتشرة في جميع أنحاء المدينة 374 00:44:33,413 --> 00:44:35,159 . وسننقضّ عليها جميعاً 375 00:44:37,067 --> 00:44:39,116 جميعها ؟ - . جميعها - 376 00:44:39,641 --> 00:44:44,910 ، يبدوا أمراً جنونيّاً ، تحضروننا إلى بلدٍ آخر لكي نسرق الرجل الذي يتحكم فيها ؟ 377 00:44:46,496 --> 00:44:47,931 . لقد اعتقدت بأنّ هذه عملية سرقة 378 00:44:48,505 --> 00:44:50,143 . بل تبدو أمراً شخصيّاً بالنسبة لي 379 00:44:50,467 --> 00:44:51,403 هل هذا هو السبب ؟ 380 00:44:52,702 --> 00:44:56,651 . إنني أكنّ لكم مشاعر الحب . ولكن العملية الشخصيّة ، ليست عملية جيدة 381 00:44:57,488 --> 00:44:59,758 . لا أستطيع فعل ذلك ، ياصاحبي 382 00:45:01,501 --> 00:45:05,172 ، إذن ، مانتكلم عنه . هو مائة مليون دولار 383 00:45:05,262 --> 00:45:09,099 ماذا قلت ؟ .. مائـ .. ما 384 00:45:09,525 --> 00:45:13,539 ، أترى ، بعض الأحيان أُفْرِطُ في التفكير .. وأعلم ، بأننا تقابلنا للتو ، لكن 385 00:45:13,540 --> 00:45:14,542 ... يجب عليك أن 386 00:45:14,543 --> 00:45:15,544 . مائة مليون دولار 387 00:45:15,545 --> 00:45:19,470 ، وأي شيءٍ نأخذه . نقتسمه بالمناصفة 388 00:45:19,471 --> 00:45:23,465 ، إذن ، أحد عشر مليون لكل واحد . إنني معكم بشحمي ولحمي 389 00:45:24,632 --> 00:45:25,287 . وأنا معكم 390 00:45:26,493 --> 00:45:32,072 أحد عشر مليون ؟ . يبدو لي نشاطاً مهبليّاً لأجلي 391 00:45:32,176 --> 00:45:35,249 لايمكنك أن تسطو عشرة أماكن . لنفس الهدف ، إنه هذا مستحيل 392 00:45:35,877 --> 00:45:39,471 أجل ، حالما نسطو على المقر الأول . سيفعلون ما في وسعهم لحماية البقية 393 00:45:41,041 --> 00:45:42,280 . تماماً 394 00:46:21,392 --> 00:46:22,644 {\pos(160,210)\b1\fs22} !.. لا يتحرك أحد 395 00:46:37,071 --> 00:46:38,178 . لقد جمعناها كلّها 396 00:46:39,117 --> 00:46:41,240 . إنك ميت لا محالة . جميعكم ميتون لا محالة 397 00:46:42,189 --> 00:46:43,656 . لا يوجد لديك مكان لتختبئ فيه 398 00:46:46,724 --> 00:46:47,616 ومن قال لك بأننا سنختبئ ؟ 399 00:46:48,003 --> 00:46:51,529 هل جننت ؟ هل جننت ؟ أتعرف من صاحب هذا المكان ؟ 400 00:46:51,739 --> 00:46:53,976 مال من هذا الذي تسرقه ؟ 401 00:47:03,839 --> 00:47:05,062 . إننا لن نسرقه 402 00:47:13,829 --> 00:47:17,623 ، أخبرك رئيسك . بمن قام بذلك 403 00:47:18,886 --> 00:47:20,977 . أخبره بأن المزيد قادمٌ إليه 404 00:47:25,865 --> 00:47:26,696 .. ها هو ذا 405 00:47:27,870 --> 00:47:29,278 . أشعل المحرك 406 00:47:34,935 --> 00:47:38,313 ، تعمل على اسطوانتها الثمانية . تبدو بأفضل حال 407 00:47:40,956 --> 00:47:42,179 . استمر في البحث 408 00:47:44,968 --> 00:47:47,896 أيها الرئيس ، إن كان هناك شيء . مفقود ، سنعلم بأمره 409 00:48:13,870 --> 00:48:16,759 ياله من عار بأن تضع شيئاً رديئاً . كهذا ، على سيارةٍ من طرازٍ رفيع 410 00:48:18,115 --> 00:48:20,102 . وربما وضع أنوار "النيون" عليها 411 00:48:26,776 --> 00:48:28,026 {\pos(190,200)\b1\fs30} ! خــطــأ ! 412 00:48:31,322 --> 00:48:32,693 . لقد أستخرجوا الشريحة 413 00:48:33,298 --> 00:48:35,284 . لقد وجدنا شيئاً على شاشة الشرطة 414 00:48:35,501 --> 00:48:37,185 . "سطوٌ مسلّح على منزل في "ليبلون 415 00:48:37,525 --> 00:48:40,142 لقد تحققت من أن الملكيّة . (تعود إلى شركة (بييرس 416 00:48:40,143 --> 00:48:43,917 ، حسناً ، إن كان هؤلاء هم جماعتنا . فأيّاً كان في الشريحة قادهم إلى المنزل مباشرة 417 00:48:44,050 --> 00:48:45,358 . إنهم هم بالتأكيد 418 00:48:45,401 --> 00:48:46,525 كيف عرفتِ ذلك ؟ 419 00:48:46,631 --> 00:48:49,684 "لأنه لا يوجد أحدٌ في "ريو . (بهذا الغباء ليسرق (رياس 420 00:49:04,629 --> 00:49:05,349 {\pos(220,240)\b1\fs22} . وضّح الأمر 421 00:49:06,268 --> 00:49:07,705 {\pos(220,200)\b1\fs22} . "لقد اعتدوا على المنزل في "ليبلون 422 00:49:08,122 --> 00:49:10,832 {\pos(250,200)\b1\fs22} من هم المعتدون ؟ 423 00:49:09,511 --> 00:49:11,878 {\pos(140,230)\b1\fs22} . نفس الأشخاص الذين كانوا معنا في القطار 424 00:49:19,989 --> 00:49:22,409 {\pos(160,200)\b1\fs22} مامقدار ماتمت سرقته ؟ 425 00:49:22,514 --> 00:49:23,868 {\pos(270,160)\b1\fs22} . لم يأخذوا أيّ شيء 426 00:49:23,878 --> 00:49:28,036 {\pos(150,200)\b1\fs22} . لم يأخذوا أيّ شيء 427 00:49:24,398 --> 00:49:28,036 {\pos(280,220)\b1\fs22} . لقد أحرقوا النقود 428 00:49:28,454 --> 00:49:32,727 {\pos(140,180)\b1\fs22} لقد حرقوا نقودي ؟ 429 00:49:30,332 --> 00:49:32,727 {\pos(280,200)\b1\fs22} . أجل ، وقالوا بأن هناك المزيد 430 00:49:41,383 --> 00:49:42,102 {\pos(280,180)\b1\fs22} ... حسناً 431 00:49:45,127 --> 00:49:46,168 . "حسناً" 432 00:49:48,254 --> 00:49:49,297 . "حسناً" 433 00:49:51,017 --> 00:49:52,682 {\pos(220,220)\b1\fs22} ... إذن ، هذا 434 00:49:54,767 --> 00:49:55,809 {\pos(240,210)\b1\fs22} . ماسنقوم بفعله 435 00:50:02,724 --> 00:50:03,987 {\pos(240,220)\b1\fs22} . قم بتنظيف المنازل 436 00:50:04,823 --> 00:50:08,437 {\pos(240,210)\b1\fs22} .. أريد أن تكون النقود تحت الحماية القصوى 437 00:50:10,419 --> 00:50:13,441 {\pos(130,180)\b1\fs22} في أقل من ساعة ... 438 00:50:11,461 --> 00:50:13,441 {\pos(240,210)\b1\fs22} مفهوم ؟ 439 00:50:16,087 --> 00:50:17,715 {\pos(190,200)\b1\fs22} . مفهوم 440 00:50:36,768 --> 00:50:38,308 . رقم واحد يتحرك ، يارجل 441 00:50:53,294 --> 00:50:54,611 . رقم إثنان ، يتحرك 442 00:51:19,382 --> 00:51:20,475 . لقد تحرك الذي عندي 443 00:51:41,494 --> 00:51:42,627 . إنني أراقب رقم خمسة 444 00:52:10,060 --> 00:52:13,341 أعلم بأنكم قلتم بأنهم سيجمعون ... النّقود في مكان واحد ، ولكن 445 00:52:13,760 --> 00:52:14,992 . لن تصدقوا هذا جميعكم 446 00:52:26,592 --> 00:52:27,950 . أصبحت هذه العملية أصعب بكثير 447 00:52:29,707 --> 00:52:34,224 ، إن كان سينقل النقود إلى مركز الشرطة . فإن لديه ضباطًّا كباراً يتحكم بهم 448 00:52:34,432 --> 00:52:36,525 {\pos(150,200)\b1\fs22} يبدو بأنها ستصبح رحلة أقصر مما توقعت 449 00:52:36,308 --> 00:52:38,145 . بالتأكيد ، لايمكننا فعلها 450 00:52:38,146 --> 00:52:41,436 . لا نستطيع ، بل تقصد لايجدر علينا فعلها 451 00:52:42,371 --> 00:52:43,786 . أعتقد بأن هذا لا يغير أيّ شيء 452 00:52:47,138 --> 00:52:49,142 . أقول بأن نبقى على خطتنا 453 00:52:49,979 --> 00:52:54,936 ماذا تقول .. ؟ لقد تحولت هذه المهمة . من مهمة مستحيلة ، إلى مهمة مجنونة 454 00:52:57,521 --> 00:52:58,580 . أيّاً يكن ، يارجل 455 00:52:58,693 --> 00:53:02,300 إنني لست خائفاً ، ولكنني أعلمكم . بأن الذهاب إلى هناك ، أمرٌ جنونيّ 456 00:53:02,326 --> 00:53:03,581 . سأتولى أمره 457 00:53:07,554 --> 00:53:08,241 في أي وقت كانت السرقة ؟ 458 00:53:08,766 --> 00:53:10,119 . حوالي الساعة الحادية عشر 459 00:53:12,050 --> 00:53:12,872 . ها نحن ذا 460 00:53:15,224 --> 00:53:16,664 . وضّحها 461 00:53:19,236 --> 00:53:21,757 . إنّ وجوههم ملثمّة - . أدخله في برنامج التعرف على الوجوه - 462 00:53:28,096 --> 00:53:29,442 . مرحباً بك ، يابن اللعينة 463 00:53:32,276 --> 00:53:37,293 ، )يا (ووكز) ، إبحث عن شركاء (توريتو) و (أوكونر . ممن عبروا إلى "البرازيل" ، خلال الأسبوعين الماضيين 464 00:53:37,294 --> 00:53:41,769 تفقد الطائرات ، القطارات ، القوارب . وأي شيء أقل من مكّوك الفضاء اللعين 465 00:53:47,324 --> 00:53:50,332 ، يمكنهم تغيير أسمائهم . ولكن لا يمكنهم تغيير وجوههم 466 00:53:50,750 --> 00:53:52,777 . شيء كبير سيتم سرقته 467 00:53:54,345 --> 00:53:56,604 . "هذه سيارة "تشارجر 1970 ....... (يا (فوسكو 468 00:53:56,770 --> 00:53:59,342 قم بتحميل مواصفات وجوههم إلى قاعدة البيانات ، واجعل الحاسوب يتحقق منهم 469 00:53:57,355 --> 00:54:02,134 ، في الأقمار الصناعية المحلية كل ربع ساعة . وتحقق منه بنفسك أيضاً 470 00:54:02,329 --> 00:54:05,487 إن تحركت هذه السيارات في شوارع . ريو" ، أريد أن أعرف ذلك" 471 00:54:14,686 --> 00:54:15,894 {\pos(190,200)\b1\fs22} هل كل شيء على مايرام ؟ 472 00:54:15,895 --> 00:54:16,658 {\pos(190,200)\b1\fs22} . كل شيء بأحسن حال 473 00:54:16,880 --> 00:54:18,025 {\pos(190,200)\b1\fs22} من هو (هوبز) هذا ؟ 474 00:54:18,129 --> 00:54:19,394 {\pos(190,200)\b1\fs22} . إنه عميل فيدرالي أتى ليدير المدينة 475 00:54:19,691 --> 00:54:20,625 {\pos(270,190)\b1\fs22} . راعي البقر الأمريكي 476 00:54:21,564 --> 00:54:22,189 {\pos(260,200)\b1\fs22} . سنتولى أمره 477 00:54:22,917 --> 00:54:24,270 {\pos(270,200)\b1\fs22} . لقد قتل ستة عشر رجلاً من رجالنا 478 00:54:25,209 --> 00:54:26,252 {\pos(190,180)\b1\fs22} . من الأفضل لكم أن تتولوا أمره 479 00:54:26,416 --> 00:54:27,188 {\pos(170,220)\b1\fs22} .. اسمع 480 00:54:27,214 --> 00:54:30,757 {\pos(190,250)\b1\fs22} . لقد طلب شرطية دورية مبتدأة ، لكي تكون مساعدته 481 00:54:34,406 --> 00:54:35,656 {\pos(250,180)\b1\fs22} . لا مشكلة في ذلك 482 00:55:04,310 --> 00:55:05,144 {\pos(190,200)\b1\fs22} هل جميع النقود هنا ؟ 483 00:55:05,562 --> 00:55:06,084 {\pos(220,200)\b1\fs22} . أجل 484 00:55:07,543 --> 00:55:08,378 {\pos(190,200)\b1\fs22} ماذا عن (توريتو) و (أوكونر) ؟ 485 00:55:08,900 --> 00:55:09,526 {\pos(190,200)\b1\fs22} أين هم ؟ 486 00:55:09,809 --> 00:55:10,548 {\pos(190,200)\b1\fs22} . لا شيء بعد 487 00:55:12,010 --> 00:55:13,572 {\pos(220,200)\b1\fs22} . ولكنني جعلت جميع أفرادنا يبحثون عنهم 488 00:55:14,617 --> 00:55:15,556 {\pos(220,200)\b1\fs22} . هذا لا يكفي 489 00:55:16,388 --> 00:55:18,056 {\pos(190,200)\b1\fs22} . حدد قيمة مالية لجلب رؤوسهم 490 00:55:18,057 --> 00:55:19,101 {\pos(190,200)\b1\fs22} .. قيمة مرتفعة بما يكفي 491 00:55:20,352 --> 00:55:22,227 {\pos(190,200)\b1\fs22} . لتجعل كل شخص في المدينة يبحث عنهم ... 492 00:55:29,548 --> 00:55:31,187 . أجمل مافي المكاتب العامة 493 00:55:34,817 --> 00:55:36,396 . هي السجلات العامة 494 00:55:36,823 --> 00:55:39,535 ، هنا حيث يحتفظ بالمال . داخل خزنة في غرفة الأدلة 495 00:55:40,792 --> 00:55:48,065 . نعم ، هل يمكن أن تعيروني انتباهكم جميعاً للحظة . " إننا نتحدث عن اقتحام مركز " شــرطــة 496 00:55:48,273 --> 00:55:50,797 هل يستمع أيٌّ منكم إلى هذه الكلمات ؟ أي أحد ؟ 497 00:55:50,946 --> 00:55:55,461 "بوبو" ، "فايف أو" ، "مرة واحدة" . الخنازير" ، أناسٌ نكرههم" 498 00:55:55,777 --> 00:55:58,471 أتعلمون بأن مراكز الشرطة صمّمت لإبقاء الأشخاص في الداخل لا الخارج 499 00:55:58,892 --> 00:56:02,591 . لذلك فإنها مهمة تسلّليّة . سندخل ونخرج قبل أن يعلموا بأننا كنا هناك 500 00:56:02,903 --> 00:56:04,655 . حسناً ، سنحتاج لأعينٍ في الداخل 501 00:56:05,075 --> 00:56:07,833 على الأقل لمعرفة طراز . ونوع تلك الخزنة 502 00:56:10,842 --> 00:56:14,897 من هم الأشخاص الذين تعرفونهم سيفعلون كل ذلك ؟ 503 00:56:23,971 --> 00:56:25,237 انتظروا ، ماذا تقصدون ؟ 504 00:56:26,917 --> 00:56:27,763 لماذا أنا ؟ 505 00:56:28,295 --> 00:56:30,027 . لأنك تملك أطول لسانٍ بيننا 506 00:56:30,460 --> 00:56:32,247 . هذا صحيح بكل تأكيد 507 00:56:41,981 --> 00:56:46,016 مرحباً أيتها الجميلة ، انظروا . لتلك الوجنتين ، رائعة ، رائعة 508 00:56:46,017 --> 00:56:48,145 ، أعجبتني هذه النظارات من أين اشتريتها ؟ 509 00:56:48,252 --> 00:56:50,367 هل هي من نوع "جوتشي" ، أو شيء كهذا ؟ 510 00:56:50,685 --> 00:56:51,624 لا "إنجليزية" ؟ 511 00:56:52,602 --> 00:56:53,832 .. كلاّ ، كلاّ ، كلاّ ، كلاّ 512 00:56:53,833 --> 00:56:54,887 !.. اللعنة 513 00:56:55,754 --> 00:56:56,323 من أنت أيها السيد ؟ 514 00:56:56,639 --> 00:57:00,154 . (العميل الخاص (أوكونور . "من مكتب التحقيقات الفيدرالي "الأمريكي 515 00:57:01,100 --> 00:57:01,955 . لقد كتب بأن لونك قوقازي 516 00:57:02,130 --> 00:57:04,709 . في الحقيقة ، لقد سمرّت نفسي أتعرف تسمير الجسم ؟ 517 00:57:08,190 --> 00:57:11,746 ، إسمع ، إنني أعمل على قضية ما . ومعي بعض الأدلّة التي أريد حِفظها 518 00:57:12,063 --> 00:57:14,919 ولكنني أريد الدخول وتفقد . مستودع التخزين لديكم أولاً 519 00:57:15,028 --> 00:57:15,493 . كلاّ 520 00:57:15,495 --> 00:57:18,752 إسمع ، يارجل ، أعلم بأنك مهني بحق . وإنني أحترمك لذلك ، حقّا 521 00:57:18,763 --> 00:57:22,986 ، أتعلم ، يبدو بأنك تتمرن أيضاً أي معيار وزن تتمرنه ؟ 3-350 ؟ 522 00:57:26,363 --> 00:57:31,710 إسمع إنني فقط أريد القيام بعملي ، لقد أرسلني . رئيسي لكي أتأكد من أن كل شيءٍ بأمان 523 00:57:31,710 --> 00:57:34,212 . ستكون بأمانٍ هنا - . حسناً ، دعني فقط ألقي نظرة خاطفة - 524 00:57:34,214 --> 00:57:36,174 . كلاّ - . بالله عليك ، يارجل - 525 00:57:36,502 --> 00:57:39,190 . ساعد أخاك ، من فضلك - . كلاّ ، وأنت لست أخي - 526 00:57:39,846 --> 00:57:40,994 أخوك من والدة أخرى ؟ 527 00:57:41,024 --> 00:57:44,204 إسمع ، لا يسمح لأحدٍ بأن يدخل مستودع . الأدلة إلا الأفراد المرخص لهم بذلك 528 00:57:44,204 --> 00:57:46,633 ، والآن توقف عن إضاعة وقتي . سأتصل بالسفارة الآن 529 00:57:46,641 --> 00:57:47,122 . كلاّ ، كلاّ ، كلاّ 530 00:57:47,215 --> 00:57:50,151 لا بأس ، لماذا تحتاج الإتصال بهم ؟ . لماذا ؟ لا بأس 531 00:57:50,746 --> 00:57:54,087 ، تفضل ، لقد وضعت الصندوق هنا . لا بأس عليك ، حقّاً 532 00:57:54,272 --> 00:57:55,845 . شكراً جزيلاً على وقتك 533 00:57:56,745 --> 00:58:00,960 أقسم بالله ، لو لم يكن الحاجز الزجاجي !.. لقمت بضربك في وجهك ، قم بترجمتها الآن 534 00:58:18,867 --> 00:58:22,720 أترى ، إنني أبدو عميلاً خاصًّا . أفضل منك 535 00:58:24,656 --> 00:58:27,075 . هذا يعتمد على تعريفك للخاصّ 536 00:58:28,963 --> 00:58:32,548 . هيا يارجل ، لنرَ ماذا نواجه - . ليس مضحكاً - 537 00:58:39,943 --> 00:58:41,176 . حسناً ، هيّا بنا 538 00:58:47,249 --> 00:58:48,664 ، لازلت لاتستطيع القيادة 539 00:58:50,453 --> 00:58:52,904 أترى ، الآن أستطيع معرفة سبب . تعرضك للحوادث بكثرة 540 00:58:52,144 --> 00:58:54,988 لا يمكنك حتى قيادة سيارة . لعينة بتحكم عن بعد 541 00:58:55,093 --> 00:58:56,754 . لا أحتاج لذلك الآن .. إخرس حالاً - . إنه جنونيّ - 542 00:58:56,754 --> 00:59:00,458 .. لن أخرس - . يارجل ، إربطه بواسطة حزام الأمان - 543 00:59:03,733 --> 00:59:04,735 ، أعطني جهاز التحكم 544 00:59:05,007 --> 00:59:07,912 إتجه يساراً ، يبدو بأن هنالك شيء في الجهة اليسرى ، ماهذا الشيء ؟ 545 00:59:07,913 --> 00:59:08,753 ماهو ؟ 546 00:59:10,091 --> 00:59:10,842 . وجدناها 547 00:59:12,640 --> 00:59:13,765 ما نوعها ؟ "6×6" ؟ 548 00:59:14,510 --> 00:59:16,946 . "إنها "8×12 - . "بل "7×12 - 549 00:59:16,950 --> 00:59:23,530 ، بسمك ثمانية عشر إنش من الحديد . حيطانه معززة بالنحاس المنعزل ، لحمايته من الحرارة 550 00:59:24,434 --> 00:59:27,590 ، قفله الإلكتروني من الدرجة الثالثة . يمكنه تشغيل سيارة بهلوانية 551 00:59:27,697 --> 00:59:29,689 . ويوجد أيضاً ماسح ضوئي بيومتري لليد 552 00:59:29,764 --> 00:59:31,989 . عشرة أطنان من أكثر المواد أمناً 553 00:59:32,094 --> 00:59:33,567 هل يجب علي معرفة من أين تعلمت كل ذلك ؟ 554 00:59:34,145 --> 00:59:37,477 لقد كانت لدي حياة قبل أن تعرفني . يا (أوكونر) ، دعنا نتركها على هذا الشكل ، حسناً 555 00:59:38,270 --> 00:59:41,425 . مع ذلك ، فإنها في غاية الجمال - جميلة من الناحية الإيجابية ؟ - 556 00:59:41,621 --> 00:59:44,669 ... جميلة مثل كما تعلم . تبدأ بالتصرف وكأنها صعبة المنال 557 00:59:44,861 --> 00:59:52,637 ومهما قمت بملاطفتها ، أو أحببتها . في النهاية لن تقوم بالرضوخ لك أبداً 558 01:00:45,606 --> 01:00:48,242 {\pos(170,180)\b1\fs22} . احتمال من واحد إلى اثنان بأنك ستفجر الأنبوب الخاطئ 559 01:00:48,372 --> 01:00:50,776 لماذا أنت بهذه السلبية طوال الوقت ؟ 560 01:00:50,665 --> 01:00:51,713 {\pos(140,220)\b1\fs22} . إنني لست سلبياً 561 01:00:53,337 --> 01:00:55,955 {\pos(140,220)\b1\fs22} . بل إنني متأكد من أنك ستخرب الأمور 562 01:00:55,981 --> 01:00:58,178 . أقول لك يارجل ، لديك بعض المشاكل 563 01:01:04,483 --> 01:01:07,097 {\pos(280,220)\b1\fs22} في المرة القادمة ، إن لم يكن هناك . مصعد ، لن آتي معك 564 01:01:08,169 --> 01:01:11,098 {\pos(190,200)\b1\fs22} . (يجب عليك أن تتعلم الاسترخاء ، يا (لوكو 565 01:01:31,523 --> 01:01:34,873 {\pos(140,200)\b1\fs22} . يجب أن تسرع لدينا أقل من دقيقة 566 01:01:35,211 --> 01:01:40,969 {\pos(190,240)\b1\fs22} لماذا تضبط المؤقت بوقت قصير دائماً ؟ 567 01:02:03,851 --> 01:02:07,408 {\pos(210,150)\b1\fs22} . أتمنى بأنك تعرف إلى أين أنت ذاهب 568 01:02:06,072 --> 01:02:09,269 . سأتولى الأمر ، إسترخِ يا رجل - أسترخي ؟ - 569 01:02:21,639 --> 01:02:25,928 {\pos(140,220)\b1\fs22} . مركز شرطة .. 570 01:02:24,906 --> 01:02:26,165 . إهدأ 571 01:02:37,383 --> 01:02:39,998 {\pos(170,180)\b1\fs22} . لقد استخدمت متفجرات كثيرة ، مرة أخرى 572 01:02:40,863 --> 01:02:42,534 {\pos(190,200)\b1\fs22} .. كثيرة ، أو قليلة 573 01:02:43,505 --> 01:02:44,126 {\pos(140,220)\b1\fs22} . كلها مثل بعضها 574 01:02:45,312 --> 01:02:49,915 {\pos(190,180)\b1\fs22} هذه شيء تعلمته من "البوذا" السخيف من أحد الكتب في مكتبة السجن ، صحيح ؟ 575 01:02:50,885 --> 01:02:55,510 {\pos(190,160)\b1\fs22} ومالذي تفعله على الحائط ؟ 576 01:02:53,001 --> 01:02:55,510 {\pos(220,270)\b1\fs22} هل حصلت عليه من نفس الكتاب ؟ 577 01:02:55,537 --> 01:02:56,794 . إنك متشائمٌ لحد كبير ، يا أخي 578 01:03:29,015 --> 01:03:30,807 . حصلت عليها ، لقد حصلنا عليها 579 01:03:31,923 --> 01:03:33,449 . نعم ، إننا ننظر إلى أربع آلات تصوير 580 01:03:33,451 --> 01:03:37,043 ، وهذه تقنية عالية أيضاً . إنها من شركة "ماركر" للتصوير 581 01:03:38,048 --> 01:03:41,411 ، رؤية على مدار مائة درجة . عزل بمقدار عشر ثوانٍ 582 01:03:41,710 --> 01:03:43,654 . هذا منعرج ضيّقٌ ، يا رجل 583 01:03:43,655 --> 01:03:45,617 ألا يمكننا أن نتسلل إلى النظام ونقوم بتغيير الصورة ؟ 584 01:03:45,618 --> 01:03:49,044 ، كلاّ ، إنها متزامنة بنظام رقمي . سيعلمون بأننا تسللنا إلى النظام 585 01:03:49,586 --> 01:03:51,218 . أفضل مايمكننا عمله هو إختلاس النظر 586 01:03:51,993 --> 01:03:54,313 سنحتاج إلى سيارات سريعة جداً . لكي نتخطى هذه 587 01:03:54,683 --> 01:03:57,676 ليست سريعة وحسب ، بل أيضاً . قابلة للإنعطاف الحاد 588 01:03:58,515 --> 01:03:59,846 . نحتاج إلى سيارات خفيفة الحركة 589 01:04:00,082 --> 01:04:02,032 . قوموا بتحديد المسار ، يارفاق 590 01:04:02,091 --> 01:04:05,545 . يا (أوكونر) ، لنذهب ونحضر بعض السيارات 591 01:04:06,170 --> 01:04:07,006 . جميل 592 01:04:45,977 --> 01:04:47,725 . ما أحلى العودة للديار 593 01:05:07,052 --> 01:05:07,856 . أو تلك 594 01:05:09,068 --> 01:05:12,671 ماذا عن هذه ؟ محرك بدون مشاكل ضبط ؟ . دائماً أردت واحدة مثل هذه 595 01:05:14,137 --> 01:05:16,651 لاتزال محتفظة بالرقم القياسي . "لثلاث سنوات متتالية في "أفينيدا 596 01:05:18,173 --> 01:05:20,937 {\pos(150,180)\b1\fs22} . اللعنة ، يا أخي 597 01:05:19,994 --> 01:05:22,579 لديك الكثير من الجرأة لتحضر . (مشاكلك إلى هنا ، يا (توريتو 598 01:05:23,000 --> 01:05:25,166 . وبدون ذكر ، إحضارك لشرطي 599 01:05:25,910 --> 01:05:27,846 . أجل ، يمكننا التغاضي عن ذلك قليلاً 600 01:05:28,645 --> 01:05:31,445 هناك إشاعة تقول ، بأن الكثير . من الناس يبحثون عنكما الإثنين 601 01:05:32,386 --> 01:05:35,346 ولكن ، ألم تعتقد بأنه يمكننا التعرف عليك ؟ 602 01:05:36,509 --> 01:05:38,496 . لقد كنا نعتمد على ذلك 603 01:05:38,959 --> 01:05:41,265 هذه السيارة الرياضية الصغيرة . ربما سيطرت على الطرق هنا 604 01:05:43,055 --> 01:05:48,065 لكن تلك "المتوحشة" ، لم ترَ . أضواء خلفية لسيارة أخرى ، أبداً 605 01:05:48,203 --> 01:05:49,360 . إذاً ، إنها سترى ذلك قريباً 606 01:05:50,615 --> 01:05:51,960 {\pos(240,200)\b1\fs22} . سيارة (دومينيك توريتو) ، داخل مرآبي 607 01:05:53,489 --> 01:05:55,253 {\pos(290,200)\b1\fs22} ... والآن هذه 608 01:05:55,254 --> 01:05:57,048 {\pos(250,200)\b1\fs22} . والآن هذه .. ستكون جائزة رائعة 609 01:05:59,132 --> 01:06:01,125 . "لنبدأ ، أيها "الأسطورة 610 01:06:02,789 --> 01:06:04,705 . سيارة مقابل سيارة 611 01:06:05,529 --> 01:06:06,375 سيارة مقابل سيارة ؟ 612 01:06:07,119 --> 01:06:08,430 . إن كنت تريدها تعال وخذها 613 01:06:21,945 --> 01:06:23,159 حقاً ؟ 614 01:06:24,850 --> 01:06:28,233 من أين أتيت بهذه ؟ من والد "السنافر" ؟ 615 01:06:28,345 --> 01:06:30,668 ، )حسناً ، يا (أوكونر . أرِنا أفضل مالديك 616 01:06:54,228 --> 01:06:56,494 كيف كان ذلك ؟ - . لقد اصطادتك آلة التصوير - 617 01:06:56,924 --> 01:06:58,780 ماذا ؟ - . أجل ، لقد اصطادتك - 618 01:06:58,916 --> 01:07:00,980 ولقد فعلت أقصى مايمكن . أن تقوم به تلك السيارة 619 01:07:01,501 --> 01:07:02,787 . سنحتاج إلى سيارة أسرع 620 01:07:07,833 --> 01:07:08,878 . أريد نقودي ، هيّا 621 01:07:26,149 --> 01:07:29,247 . "لهذا لم تكن تقود من قبل ، "سيء جداً 622 01:07:40,559 --> 01:07:42,286 . أعتقد بأنني وقعت في الحب 623 01:07:45,847 --> 01:07:50,381 ، كان هذا عملاً رائعاً . لكن أعتقد بأن الآلة رقم 3 اصطادتك 624 01:07:51,430 --> 01:07:52,427 . لنعدها مرة أخرى 625 01:08:00,228 --> 01:08:03,268 أهذا خنزير البنك الذي أردته ؟ - أتمزح معي ؟ - 626 01:08:03,302 --> 01:08:03,930 . أجل 627 01:08:06,230 --> 01:08:08,729 من أين يمكنني جلب واحدة كهذه بحق الجحيم ؟ 628 01:08:09,615 --> 01:08:11,362 . لقد كانت لدينا حياة قبل أن تقابلنا 629 01:08:12,944 --> 01:08:15,474 حسناً ،سأبدأ بالعمل . على الأنبوب الإلكتروني 630 01:08:15,578 --> 01:08:17,742 . ولكن لايزال لدينا مشكلة واحدة 631 01:08:18,781 --> 01:08:19,747 . ماسح اليد الضوئي 632 01:08:20,593 --> 01:08:24,510 ، )ومن دون بصمات يد (رياس . هوديني) ، بنفسه لا يستطيع فتحها) 633 01:08:24,719 --> 01:08:26,513 وكيف تعرف بأنها بصمات يد (رياس) ؟ 634 01:08:26,931 --> 01:08:28,728 . لديك مائة مليون دولار داخل خزنة 635 01:08:28,833 --> 01:08:30,658 . أستضع بصمات يد أحد آخر عليها 636 01:08:31,520 --> 01:08:33,616 . ها أنت تبدأ بسلبيتك المعتادة ، يارجل 637 01:08:37,842 --> 01:08:40,389 !!.. إخرسا - وكيف يمكننا تدبير بصمات يد (رياس) ؟ - 638 01:08:42,004 --> 01:08:44,310 . يا (هان) ، لقد حان دورك 639 01:08:46,440 --> 01:08:49,272 . بالتأكيد ، أحب الأعمال السهلة 640 01:08:50,072 --> 01:08:51,741 . لنذهب ، سأٌقود أنا 641 01:09:10,083 --> 01:09:11,507 . بهذا يصبح عددهم ستّ حراس 642 01:09:11,612 --> 01:09:15,347 بل سبعة ، أتعتقد بأن ذلك الرجل بحقيبة خصره ، سائحٌ ما ؟ 643 01:09:21,194 --> 01:09:22,802 إذاً ، ما مدة التحاقك بالجيش ؟ 644 01:09:24,187 --> 01:09:26,701 ذلك المسدس الذي أخرجتيه . "في ذلك اليوم ، من نوع "جيريكو 941 645 01:09:27,850 --> 01:09:31,074 ، وطريقة سحبك للمسدس . كان ذلك سريعاً 646 01:09:32,850 --> 01:09:37,857 لقد تركت الجيش ، تقريباً . وقت إقلاعك عن التدخين 647 01:09:39,250 --> 01:09:40,525 . كمية ماتأكله من الرقائق 648 01:09:41,363 --> 01:09:44,120 . والطريقة التي تبقي يديك وفمك مشغولين 649 01:09:44,746 --> 01:09:46,664 لقد كنت من النوع الذي يدخن بكثرة ، بكل تأكيد 650 01:09:49,080 --> 01:09:50,885 . وسجائر غير مفلترة 651 01:09:54,680 --> 01:09:55,882 . حسناً ، هذه عملية فاشلة 652 01:09:56,581 --> 01:09:59,380 كيف يمكن أن نحظى ببمصات . لأصابع (رياس) هنا 653 01:10:00,289 --> 01:10:03,225 . يجب أن نعيد التنظيم . نطلب رجلين إضافيين 654 01:10:03,226 --> 01:10:08,775 . أو ، لا تقم بإرسال رجلاً . لكي يقوم بعمل إمرأة 655 01:11:05,499 --> 01:11:07,615 . سنقوم بفهم الأمر ، أعدك 656 01:11:11,715 --> 01:11:12,640 ما هذا ؟ 657 01:11:13,780 --> 01:11:15,361 إعتقدت بأنها تحب ملابس من نوع "ثونغ" ؟ 658 01:11:15,987 --> 01:11:17,251 . لقد حصلنا على البصمات 659 01:11:18,928 --> 01:11:19,714 أين هي ؟ 660 01:11:22,309 --> 01:11:23,853 . حسناً ، هذا جنون 661 01:11:26,000 --> 01:11:30,684 إذن ، هل قام بصفع مؤخرتك ؟ أو قام بتحسسها ومسكها ؟ 662 01:11:33,381 --> 01:11:34,990 . ستجدي هذه نفعاً 663 01:11:36,173 --> 01:11:37,789 . إنني مندهش - أحصلت عليها ؟ - 664 01:11:38,592 --> 01:11:41,307 أجل ، ولكنك لم تجيبي . على سؤالي 665 01:11:47,352 --> 01:11:49,351 يارفاق ، يارفاق ، يارفاق . لدينا مشكلة 666 01:11:49,352 --> 01:11:51,124 . لقد تم التعرف على جميع أفراد الفريق 667 01:11:53,318 --> 01:11:54,048 . الآن أصبحنا جميعاً من المطلوبين 668 01:11:57,547 --> 01:11:58,395 . إنتظر للحظة 669 01:11:58,404 --> 01:12:01,719 ، "قسم الأمن الدبلوماسي الأمريكي" . هم من أصدروا المذكرة 670 01:12:02,451 --> 01:12:05,427 . (العميل ( إل.هوبز - . انتظري لحظة - 671 01:12:06,455 --> 01:12:07,264 . (يا (دوم 672 01:12:09,456 --> 01:12:11,154 هل هذا هو الرجل الذي رأيته في "فافيلا" ؟ 673 01:12:13,475 --> 01:12:14,517 . نعم 674 01:12:15,108 --> 01:12:18,313 إن (هوبز) ، قائد أفضل فرقة قوات . "في "قسم الأمن الدبلوماسي 675 01:12:19,046 --> 01:12:19,731 . إذن فإنه بارع 676 01:12:20,003 --> 01:12:22,636 ، "إذا أرادت "المباحث الفيدرالي . إيجاد شخصٍ ما ، يتجهون إليه دائماً 677 01:12:23,470 --> 01:12:24,794 . لأنه لا يفقد المطلوبين أبداً 678 01:12:25,218 --> 01:12:27,587 . إن هذا الرجل ، قديم العهد 679 01:12:28,080 --> 01:12:31,120 ، دم ، رصاص ، عقاب الإله . هذا هو أسلوبه 680 01:12:31,539 --> 01:12:33,123 والآن سيقوم بمطاردتنا ؟ 681 01:12:33,750 --> 01:12:35,856 يا (دوم) ، يجب أن نتقدم . بخطتنا بشكل أسرع 682 01:12:35,960 --> 01:12:37,014 نعم ، لكن كيف ؟ 683 01:12:37,127 --> 01:12:40,119 إن الأمر من البداية صعبٌ . "وبدون مطاردة من "وايت إيرب 684 01:12:40,397 --> 01:12:43,086 أي شيء سنحتاجه ، هو . مساحة أكبر للتنفس 685 01:12:45,280 --> 01:12:46,302 . إن (رومان) ، محقّ 686 01:12:49,552 --> 01:12:51,328 أعتقد بأننا نحتاج إلى الحصول . على بعض الهواء المنعش 687 01:12:55,253 --> 01:12:57,184 ، لقد حصلت على دليل . سيارة "تشارجر" عام 70 688 01:12:57,462 --> 01:12:58,483 . لنتحرك 689 01:13:03,198 --> 01:13:05,181 . في الشرق على الشارع 90 690 01:13:05,946 --> 01:13:07,365 . تحركوا ، تحركوا ، تحركوا 691 01:13:13,745 --> 01:13:15,228 . توقف على بعد مربع سكني أمامنا 692 01:13:16,083 --> 01:13:17,386 . توقفوا ، سنذهب على الأقدام 693 01:13:41,312 --> 01:13:42,063 . (يا (توريتو 694 01:13:50,259 --> 01:13:51,000 . أنت رهن الإعتقال 695 01:13:52,154 --> 01:13:52,897 إعتقال ؟ 696 01:13:54,366 --> 01:13:56,110 إنني لا أشعر بأنني رهن الإعتقال 697 01:13:56,943 --> 01:13:58,369 ماذا عنك يا (أو براين) ؟ 698 01:13:58,476 --> 01:13:59,717 . كلاّ ، لا أشعر بشيء 699 01:14:01,581 --> 01:14:02,673 . ولا حتى شيئاً قليلاً 700 01:14:03,093 --> 01:14:05,329 ، أعط الأمر دقيقة فقط . ستشعر بها في داخلك 701 01:14:08,425 --> 01:14:09,462 . لم نقتل أولائك الفيدراليين 702 01:14:10,174 --> 01:14:11,757 . (لقد كان (رييس - . لا أهتم بذلك مطلقاً - 703 01:14:12,593 --> 01:14:15,195 إنني هنا لجب أحمقين . وضع أسميهما على طاولتي 704 01:14:15,406 --> 01:14:18,573 . أجل ، يبدو هذا عمل بطوليٌ بحقّ 705 01:14:21,557 --> 01:14:22,445 . هذا مضحك 706 01:14:23,453 --> 01:14:26,600 كلاّم صادر من رجل حلف بقَسَمِ الشرطة . ومن ثم اتجه إلى عكس كل ماوقف لأجله 707 01:14:26,809 --> 01:14:30,317 أو آخر يريد أن يكون أحمقاً قويًّا . بضرب رجلٍ بمقبض مفتاح براغي 708 01:14:31,046 --> 01:14:32,456 . هذا قوي حقًّا 709 01:14:33,461 --> 01:14:36,073 . إستدر وضع يديك خلف ظهرك 710 01:14:38,055 --> 01:14:41,695 . لا أعتقد ذلك - . إنك مخطئ لتظن بان لديك خياراً أيّها الفتى - 711 01:14:46,476 --> 01:14:50,026 !... خطأك . "بأن تعتقد أنك لازلت في "أمريكا 712 01:14:53,320 --> 01:14:55,835 . إنك بعيدٌ كلّ البعد عن الوطن