1
00:00:25,099 --> 00:00:34,099
Downloaded from: Subscene
Resync: MMR
2
00:00:34,100 --> 00:00:37,025
Dominic Toretto...
3
00:00:37,067 --> 00:00:40,993
u wordt bij deze veroordeeld
tot 25 jaar tot levenslang...
4
00:00:40,994 --> 00:00:45,002
in de streng beveiligde gevangenis Lompoc...
5
00:00:45,090 --> 00:00:48,818
zonder mogelijkheid tot vroegtijdige vrijlating.
6
00:02:02,233 --> 00:02:07,057
Dit is de nasleep van
een gewaagde ontsnapping op klaarlichte dag.
7
00:02:07,092 --> 00:02:09,088
Er waren 26 zeer gevaarlijke gevangenen.
8
00:02:09,254 --> 00:02:13,790
Iedereen is teruggevonden,
op één gevangene na: Dominic Toretto.
9
00:02:13,825 --> 00:02:17,058
De politie denkt de identiteit van het brein
achter de shockerende ontsnapping te weten...
10
00:02:17,093 --> 00:02:19,499
waarbij verrassend genoeg vanmiddag
geen slachtoffers zijn gevallen.
11
00:02:19,534 --> 00:02:22,092
Het is voormalig FBI-agent Brian O'Conner.
12
00:02:22,293 --> 00:02:25,301
Er is een klopjacht gaande
op drie vluchtelingen.
13
00:02:25,302 --> 00:02:28,274
Federale en lokale agenten werken samen...
14
00:02:28,309 --> 00:02:33,325
op zoek naar Dominic Toretto,
Brian O'Conner en Mia Toretto.
15
00:02:33,326 --> 00:02:35,331
Terwijl het hele land hen zoekt...
16
00:02:35,332 --> 00:02:39,129
weet niemand waar Toretto en O'Conner zijn.
17
00:04:23,006 --> 00:04:24,803
Laten we gaan.
18
00:04:24,861 --> 00:04:28,335
Rustig, vrienden.
Ze hoort bij mij.
19
00:04:37,951 --> 00:04:42,156
Buster. Kom mee.
20
00:04:43,567 --> 00:04:45,363
Is Dom er al?
21
00:04:46,302 --> 00:04:48,538
Wanneer heb je
voor het laatst van hem gehoord?
22
00:04:48,539 --> 00:04:52,547
Een paar weken geleden, ergens in Ecuador.
23
00:04:52,889 --> 00:04:56,354
Hoe voelt het?
- Wat?
24
00:04:56,563 --> 00:05:00,571
Om een keer zelf gezocht te worden.
25
00:05:01,154 --> 00:05:04,503
Kom mee.
26
00:05:18,314 --> 00:05:21,297
Tijd om naar bed te gaan, kleine.
- Mag ik het doen?
27
00:05:21,600 --> 00:05:24,337
Natuurlijk.
28
00:05:46,458 --> 00:05:48,947
Pardon, sorry.
29
00:05:53,793 --> 00:05:55,825
Waarom Rio, Vince?
30
00:05:58,028 --> 00:06:01,168
Nadat je alles hebt verknald in LA bedoel je?
31
00:06:03,890 --> 00:06:06,682
Ik maakte een vrije val door Zuid-Amerika...
32
00:06:06,783 --> 00:06:09,650
en belandde in elk helse gat
op de weg erdoorheen.
33
00:06:09,685 --> 00:06:12,721
We bleven doorgaan, vooral voor Rosa.
34
00:06:31,252 --> 00:06:33,237
Weet hij het?
35
00:06:45,134 --> 00:06:46,886
Luister.
36
00:06:47,386 --> 00:06:49,190
Er staat iets op de planning.
37
00:06:49,392 --> 00:06:52,018
Ik hoopte dat Dom er al zou zijn...
38
00:06:52,053 --> 00:06:55,585
maar het is veilig genoeg,
we kunnen het zonder hem doen.
39
00:06:55,621 --> 00:06:57,373
Het is een grote klus.
40
00:06:57,374 --> 00:07:01,010
Een paar dure auto's. Makkelijke doelwitten.
41
00:07:01,050 --> 00:07:03,975
We stellen een team samen om ze te stelen.
42
00:07:04,010 --> 00:07:08,226
We hebben nog een paar mensen nodig.
- Ik weet het niet.
43
00:07:08,406 --> 00:07:13,420
Zoals het er hier aan toe gaat, kunnen we
de auto's snel verkopen voor veel geld.
44
00:07:13,421 --> 00:07:15,879
Het is makkelijk geld verdienen.
45
00:07:15,914 --> 00:07:18,646
En als ik het goed zie...
46
00:07:18,681 --> 00:07:22,950
kunnen jullie allebei wel
een zakcentje gebruiken.
47
00:08:02,967 --> 00:08:03,928
Wat ben je aan het lezen?
48
00:08:04,255 --> 00:08:07,160
Een reisgids.
49
00:08:10,657 --> 00:08:13,248
Tokio.
50
00:08:13,621 --> 00:08:15,375
Moskou.
51
00:08:18,237 --> 00:08:22,247
Goa.
- Weet je wat al die plekken gemeen hebben?
52
00:08:22,892 --> 00:08:25,235
Geen uitleveringsverdrag.
53
00:08:40,430 --> 00:08:43,021
Daar gaan we.
54
00:08:55,034 --> 00:08:57,983
Mijn excuses.
- Maakt niet uit.
55
00:08:58,018 --> 00:09:00,576
Pardon, maatje.
56
00:09:39,840 --> 00:09:41,653
We hebben ze gevonden.
57
00:09:41,719 --> 00:09:44,812
De op twee na laatste wagon.
58
00:09:53,254 --> 00:09:54,694
Wat is er?
59
00:09:54,729 --> 00:09:58,908
DEA. Deze auto's zijn in beslag genomen.
60
00:10:40,628 --> 00:10:42,341
Kijk eens wie er is.
61
00:10:42,549 --> 00:10:45,963
Ik ben zo blij dat je in orde bent.
62
00:10:48,016 --> 00:10:51,199
Ik zei dat jij je gedeisd moet houden.
- We hadden bijna geen brandstof meer.
63
00:10:51,200 --> 00:10:52,914
Ik moest een beslissing maken.
64
00:10:53,122 --> 00:10:55,704
Stop met praten.
We hebben maar twee minuten.
65
00:10:55,705 --> 00:10:57,791
Schiet op, Vince.
66
00:10:59,298 --> 00:11:01,713
Ik neem de GT40.
67
00:11:39,298 --> 00:11:41,792
Dames eerst.
68
00:11:59,317 --> 00:12:01,593
Tot ziens, schat.
69
00:12:07,368 --> 00:12:11,814
Het is oké, we gaan allemaal naar dezelfde plek.
We brengen de auto daarheen.
70
00:12:15,907 --> 00:12:19,955
Het plan is veranderd.
Wacht tot ik bel.
71
00:12:23,315 --> 00:12:24,972
Kom mee.
72
00:12:41,028 --> 00:12:45,330
Waar gaat ze heen?
73
00:12:53,785 --> 00:12:57,628
We worden beroofd.
Stop hoe dan ook de trein niet.
74
00:12:57,784 --> 00:12:59,911
Ga achter het meisje aan.
75
00:13:00,275 --> 00:13:01,980
Schiet op.
76
00:13:30,822 --> 00:13:33,826
Haal de toegangskaart.
77
00:15:12,301 --> 00:15:15,187
Verderop is een brug.
78
00:15:28,410 --> 00:15:31,920
Lenny's auto is in orde.
- Naar de volgende.
79
00:15:36,199 --> 00:15:37,721
Geen beweging.
80
00:17:11,082 --> 00:17:14,429
We moesten een beslissing maken, Dom.
81
00:17:14,464 --> 00:17:17,775
Een slechte beslissing, O'Conner.
82
00:17:37,682 --> 00:17:40,951
Jullie hebben vandaag
aardig wat problemen veroorzaakt.
83
00:17:41,450 --> 00:17:46,259
Drie van mijn mannen zijn dood,
en samen met hen drie DEA-agenten.
84
00:17:46,294 --> 00:17:50,908
Natuurlijk zijn dit zaken,
en gaan dingen soms mis.
85
00:17:51,830 --> 00:17:54,079
Ik geef alleen om de auto.
86
00:17:54,114 --> 00:17:57,401
Vertel me waar de auto is,
dan laat ik jullie gaan.
87
00:17:59,783 --> 00:18:02,308
Je praat alleen maar onzin.
88
00:18:03,871 --> 00:18:07,563
Ik weet niet hoe de zaken gaan
in jullie werelddeel...
89
00:18:07,598 --> 00:18:12,087
maar hier in Rio, willen beide partijen
weten hoe ze ervoor staan.
90
00:18:12,122 --> 00:18:16,496
Grappig, want dat geldt voor beide kanten.
91
00:18:18,099 --> 00:18:19,862
Weet je...
92
00:18:21,746 --> 00:18:26,114
ik heb gehoord dat je zus erg knap is.
93
00:18:26,149 --> 00:18:28,118
Waar ze zich ook verstopt...
94
00:18:29,280 --> 00:18:31,405
ik zal haar vinden.
95
00:19:16,265 --> 00:19:22,843
De Amerikaanse vluchtelingen hebben drie
DEA-agenten vermoord bij een treinberoving.
96
00:19:22,878 --> 00:19:25,443
De politie waarschuwt dat ze gewapend
en extreem gevaarlijk zijn.
97
00:19:25,478 --> 00:19:30,489
Iedereen met informatie moet meteen
de politie waarschuwen...
98
00:19:46,381 --> 00:19:50,069
Gaat het?
- Ja, met jou?
99
00:20:01,280 --> 00:20:03,244
Een echte Toretto.
100
00:20:04,957 --> 00:20:08,344
Waar is Vince?
- Goede vraag.
101
00:20:09,266 --> 00:20:11,695
Hij komt wel.
- We zijn steeds op het nieuws.
102
00:20:11,730 --> 00:20:15,182
Ze geven ons de schuld van de dood
van die DEA-agenten op de trein.
103
00:20:15,217 --> 00:20:18,238
We staan dus bovenaan de gezochtenlijst.
104
00:20:18,273 --> 00:20:21,259
Ze moeten iedereen laten zien
dat niemand aan hun agenten mag komen.
105
00:20:21,294 --> 00:20:23,664
Ze zullen hun beste mensen sturen.
We moeten hier weg.
106
00:20:23,999 --> 00:20:26,769
We weten één ding zeker.
107
00:20:28,292 --> 00:20:30,456
Ze wilden deze auto.
108
00:20:31,528 --> 00:20:33,888
Er zit zeker iets in.
- Als we weten wat...
109
00:20:33,989 --> 00:20:37,091
weten we hoe we ervoor staan.
110
00:20:55,260 --> 00:20:57,905
Luister.
Het zijn professionele vluchtelingen.
111
00:20:57,940 --> 00:21:00,908
Ze houden van snelheid
en kiezen altijd de moeilijkste weg.
112
00:21:00,943 --> 00:21:03,876
Doe je lolbroek dus aan.
We vinden ze en pakken ze als team...
113
00:21:03,912 --> 00:21:09,412
en brengen ze terug, en boven alles
laten we ze nooit in hun auto's.
114
00:21:09,447 --> 00:21:13,054
Het is tien uur geleden gebeurd, de klok tikt.
We gaan op jacht.
115
00:21:15,579 --> 00:21:19,987
Agent Hobbs.
Het hoofd van de politie, Jean Alemeida.
116
00:21:20,022 --> 00:21:22,397
De dood van uw mannen is vreselijk.
117
00:21:22,432 --> 00:21:24,641
Is dit echt allemaal noodzakelijk
voor twee mannen?
118
00:21:24,676 --> 00:21:27,327
Eén van hen is een voormalig FBI-agent...
119
00:21:27,362 --> 00:21:30,608
die vijf jaar undercover was.
Hij weet hoe we hem willen vinden.
120
00:21:30,643 --> 00:21:33,579
De ander is een professionele crimineel.
Twee keer ontsnapt.
121
00:21:33,614 --> 00:21:36,299
Hij vlucht al zijn halve leven
voor mensen als jij.
122
00:21:36,334 --> 00:21:38,904
Als we ergens mee kunnen helpen...
123
00:21:38,944 --> 00:21:42,190
Twee dingen. Ik heb een tolk nodig.
- We hebben genoeg...
124
00:21:42,225 --> 00:21:44,555
Elena Neves.
125
00:21:45,838 --> 00:21:47,726
Een patrouilleofficier?
- Je hebt me wel gehoord.
126
00:21:47,761 --> 00:21:52,050
We hebben mensen met meer ervaring.
- Ze heeft een mooie lach.
127
00:21:54,085 --> 00:21:56,094
En het tweede?
128
00:21:57,096 --> 00:21:59,340
Blijf verdomme uit mijn buurt.
129
00:22:12,772 --> 00:22:15,916
Ik moet je iets vertellen.
- Verdomme.
130
00:22:16,518 --> 00:22:18,226
Wat een bende.
131
00:22:19,148 --> 00:22:21,513
Waar ben je geweest?
132
00:22:23,517 --> 00:22:25,374
Let even op je toon.
133
00:22:25,409 --> 00:22:29,448
Geef antwoord op de vraag.
- Houd op. Jullie allebei.
134
00:22:32,773 --> 00:22:34,942
Waar was je, Vince?
135
00:22:34,977 --> 00:22:37,828
Veel mannen in de favela's vroegen naar je.
136
00:22:37,863 --> 00:22:40,417
Ik kon niet weg
zonder ze naar je toe te leiden.
137
00:22:40,418 --> 00:22:43,263
Ik moest wachten.
- Wat een onzin.
138
00:22:43,298 --> 00:22:45,793
Het was jouw taak...
139
00:22:45,828 --> 00:22:48,674
Genoeg, O'Conner.
Als hij het ontkent, is dat waar.
140
00:22:48,709 --> 00:22:51,079
Ga even afkoelen.
141
00:23:05,974 --> 00:23:10,111
Ik wil graag mijn zaken uitbreiden
naar jullie landen.
142
00:23:10,146 --> 00:23:14,249
Maar eerlijk gezegd,
gaan jullie te gewelddadig te werk.
143
00:23:14,250 --> 00:23:16,615
Ik zal jullie
een waargebeurd verhaal vertellen.
144
00:23:16,650 --> 00:23:19,064
500 jaar geleden...
145
00:23:19,100 --> 00:23:25,272
kwamen de Portugezen en Spanjaarden hier
om het land van het inheemse volk af te nemen.
146
00:23:26,724 --> 00:23:30,771
De Spanjaarden kwamen zwaarbewapend aan
om te laten zien wie de baas was.
147
00:23:33,336 --> 00:23:37,233
Het inheemse volk
heeft alle Spanjaarden vermoord.
148
00:23:38,236 --> 00:23:42,765
Ik verkies de methode van de Portugezen.
149
00:23:43,947 --> 00:23:48,095
Ze kwamen met cadeaus.
Spiegels, scharen, kleine sieraden.
150
00:23:48,130 --> 00:23:52,290
Spullen die het inheemse volk
zelf niet kon krijgen.
151
00:23:52,325 --> 00:23:55,971
Maar om die spullen te blijven ontvangen,
moesten ze voor de Portugezen werken.
152
00:23:57,506 --> 00:24:01,117
Daarom spreken alle Brazilianen
tegenwoordig Portugees.
153
00:24:01,949 --> 00:24:05,475
Als je het volk wilt domineren met geweld...
154
00:24:06,397 --> 00:24:10,245
zullen ze terugvechten,
omdat ze niets te verliezen hebben.
155
00:24:10,280 --> 00:24:12,334
Dat is de sleutel.
156
00:24:12,369 --> 00:24:16,798
Ik ga de favela's in
en geef ze iets wat ze kunnen verliezen.
157
00:24:16,833 --> 00:24:21,226
Elektriciteit, stromend water,
klaslokalen voor hun kinderen.
158
00:24:22,848 --> 00:24:25,574
En voor die glimp van een beter leven...
159
00:24:27,137 --> 00:24:29,100
bezit ik hen.
160
00:24:30,263 --> 00:24:32,026
Heren...
161
00:24:35,082 --> 00:24:39,891
Excuses voor de onderbreking.
Meneer Reyes, kan ik u spreken?
162
00:24:39,927 --> 00:24:42,336
We hebben ze gevonden.
163
00:24:43,458 --> 00:24:45,302
Excuseer me, heren.
164
00:25:01,911 --> 00:25:04,435
Ik zou bijna willen
dat ik het niet had gezien.
165
00:25:07,321 --> 00:25:09,170
Bijna.
166
00:25:09,205 --> 00:25:11,614
Wacht, Dom.
167
00:25:11,650 --> 00:25:15,542
Mia zat op die trein.
168
00:25:15,577 --> 00:25:17,822
Ik wist het niet.
Ik zou haar nooit kwaad kunnen doen.
169
00:25:17,857 --> 00:25:20,712
Jij hebt de klus geregeld.
170
00:25:20,747 --> 00:25:25,196
Ik dacht dat het om de auto's ging.
Ik wist het niet.
171
00:25:25,231 --> 00:25:27,440
Ze willen alleen de chip.
172
00:25:30,717 --> 00:25:32,484
Je had het op moeten biechten.
173
00:25:34,319 --> 00:25:37,835
Wat gebeurt hier?
- Niets.
174
00:25:37,870 --> 00:25:41,203
Alsjeblieft, Dom. Geef me de chip,
ik kan 'm naar hen toe brengen.
175
00:25:41,204 --> 00:25:44,170
Ze zullen het aan Reyes geven
en alles goed maken.
176
00:25:44,171 --> 00:25:46,093
Wegwezen.
177
00:25:50,356 --> 00:25:52,305
Wegwezen.
178
00:25:58,517 --> 00:26:01,127
Je hebt nooit naar mij geluisterd.
179
00:26:01,162 --> 00:26:05,691
Niet toen ik zei dat hij een agent was,
en nu ook niet.
180
00:26:05,726 --> 00:26:07,980
Je hebt me nooit vertrouwd.
181
00:26:08,015 --> 00:26:12,063
En kijk waar we nu staan.
Kijk naar onze familie.
182
00:26:12,098 --> 00:26:16,111
Ik kan niet naar huis.
Je zus zit vast in dit leven.
183
00:26:17,554 --> 00:26:19,758
Waar is Letty, Dom?
184
00:26:20,840 --> 00:26:23,004
Waar is Letty?
185
00:26:47,678 --> 00:26:50,392
Plasmasnijder.
Wilkes.
186
00:26:50,393 --> 00:26:52,281
Geef me een lijst van alle plekken
binnen 80 kilometer...
187
00:26:52,317 --> 00:26:56,685
die samengeperste gastanks verkopen.
Geef me die metaalzak.
188
00:27:02,577 --> 00:27:07,145
Agent Neves, ik heb op u gewacht.
- U heeft naar me gevraagd?
189
00:27:07,180 --> 00:27:09,475
Mag ik vragen waarom?
190
00:27:09,510 --> 00:27:11,835
Zo'n mooie lach heb ik niet.
191
00:27:14,309 --> 00:27:16,888
Uw man was een agent
die is neergeschoten in de favela's.
192
00:27:16,923 --> 00:27:20,847
Zes maanden later gaat u ook bij de politie.
U bent gemotiveerd.
193
00:27:20,882 --> 00:27:23,768
En u leek me de enige in Rio
die niet omgekocht kan worden.
194
00:27:23,803 --> 00:27:25,411
Heb ik gelijk?
195
00:27:26,453 --> 00:27:28,326
Ja.
- Natuurlijk.
196
00:27:30,227 --> 00:27:33,197
Goed en slecht nieuws.
- Ik wil het toetje altijd als eerst.
197
00:27:33,232 --> 00:27:37,441
Ik heb het treinspoor bekeken. Ze hebben
op een paar plekken de auto's uitgeladen.
198
00:27:37,476 --> 00:27:41,157
Eén spoor gaat richting het westen
tot de snelweg en verdwijnt dan.
199
00:27:41,158 --> 00:27:45,607
Een ander spoor gaat oostwaarts.
107 inch wielbasis, 8.5 inch bandensporen.
200
00:27:45,642 --> 00:27:47,656
De vermiste GT40 van de lijst.
201
00:27:47,691 --> 00:27:50,837
Ik heb het spoor een paar kilometer gevolgd.
Best makkelijk.
202
00:27:50,872 --> 00:27:53,983
Daarmee blijft altijd een spoor achter.
- En nu de groente.
203
00:27:54,018 --> 00:27:58,351
De ondergrond wordt verhard
en we zijn dat spoor ook kwijt.
204
00:27:58,386 --> 00:28:00,224
Niet per se.
205
00:28:00,225 --> 00:28:03,116
Die weg gaat door de heuvels
richting de favela's.
206
00:28:03,151 --> 00:28:08,000
Het is een paar jaar terug weggespoeld
door een storm. Eén en al modder.
207
00:28:08,035 --> 00:28:10,926
Als ze die richting op gaan,
pikken we de sporen daar op.
208
00:28:10,961 --> 00:28:13,149
U bent goed voorbereid.
209
00:28:13,150 --> 00:28:15,524
Ik ben gemotiveerd.
210
00:28:15,525 --> 00:28:19,262
Goed dan.
Laten we een auto zoeken.
211
00:28:51,729 --> 00:28:55,605
Wat denk je?
- Het is duidelijk een zelfgemaakte chip.
212
00:28:55,606 --> 00:28:58,532
Er zijn allemaal zijmenu´s voor data-invoer.
213
00:28:58,567 --> 00:29:00,576
Ik neem deze wel.
214
00:29:04,934 --> 00:29:08,782
Moet je zien. Zelfde gebouw,
zelfde bestelling. Elke week.
215
00:29:08,817 --> 00:29:11,227
Het is een afleveringsschema.
216
00:29:32,316 --> 00:29:34,410
Wat is dit?
217
00:29:34,420 --> 00:29:38,347
Drugs?
- Nee, een dealerpakket.
218
00:29:38,348 --> 00:29:42,152
De meeste dealers wegen hun geld,
zodat ze het niet steeds hoeven te tellen.
219
00:29:42,153 --> 00:29:45,949
Dat is 49 kilo.
Eén miljoen dollar in briefjes van 20.
220
00:29:45,950 --> 00:29:50,034
Dus elke lading is tien miljoen dollar waard?
221
00:30:11,532 --> 00:30:13,335
Dat dacht ik al.
222
00:30:17,320 --> 00:30:21,608
Hoeveel is dat?
Meer dan 100 miljoen in cashhuizen?
223
00:30:21,609 --> 00:30:24,373
Zo houdt hij het geheim.
224
00:30:26,017 --> 00:30:28,181
Het is slim dat Reyes dit pakket wil.
225
00:30:28,182 --> 00:30:31,788
Zijn hele netwerk staat hierop.
226
00:30:55,650 --> 00:30:58,376
Wilkes, ga door het midden.
Mac, Chato, flankeer het noorden.
227
00:30:58,377 --> 00:31:00,299
En ik?
228
00:31:00,300 --> 00:31:02,223
Blijf hier.
229
00:31:10,359 --> 00:31:14,407
Die kant op.
De andere twee gingen over de muur.
230
00:31:57,707 --> 00:32:00,739
Snel.
231
00:32:55,800 --> 00:32:58,531
Politie. Op de grond.
232
00:32:59,454 --> 00:33:01,944
Ik heb Toretto, vier straten ten noorden...
233
00:33:04,714 --> 00:33:09,212
Politie.
- Ze weten al wie je bent.
234
00:33:41,168 --> 00:33:42,895
Kom mee.
235
00:34:27,922 --> 00:34:30,813
Gaat het?
- Ja.
236
00:34:30,814 --> 00:34:34,346
Bijna. Bedankt.
237
00:35:08,190 --> 00:35:10,961
Ze zullen ons drieën samen zoeken.
238
00:35:10,996 --> 00:35:13,616
We moeten ons opsplitsen.
239
00:35:13,651 --> 00:35:18,229
Jij en Mia gaan zuidwaarts. Ik leid ze weg.
- Nee.
240
00:35:18,230 --> 00:35:21,441
Dom heeft gelijk. We hebben geluk gehad.
En de volgende keer?
241
00:35:21,442 --> 00:35:25,497
We moeten opsplitsen.
- Ik ben zwanger.
242
00:35:28,418 --> 00:35:30,867
Ik ben mijn familie al een keer kwijtgeraakt.
243
00:35:31,885 --> 00:35:34,803
Dat wil ik niet nog een keer meemaken.
244
00:35:34,804 --> 00:35:37,292
Maak je een grapje?
- Nee.
245
00:35:41,990 --> 00:35:45,765
Ik ga nergens heen, goed?
246
00:35:48,888 --> 00:35:51,417
Beloof me dat we samen blijven.
247
00:35:58,703 --> 00:36:00,791
Ik beloof het.
248
00:36:05,887 --> 00:36:08,175
De familie is zojuist uitgebreid.
249
00:36:27,173 --> 00:36:31,188
Er klopt iets niet.
Toretto en O'Conner.
250
00:36:31,189 --> 00:36:35,445
Ze blijven, terwijl ze zouden moeten vluchten.
Ze stelen benzine en geven het dan weg.
251
00:36:35,446 --> 00:36:38,461
En nu vermoorden ze federale agenten?
252
00:36:38,496 --> 00:36:41,950
Het klopt niet.
- Dit klopt.
253
00:36:46,196 --> 00:36:48,927
Het zijn allemaal namen op een lijst.
Wij schakelen ze uit.
254
00:36:48,928 --> 00:36:51,697
Geen telefoontje meer dan dat,
geen kogel minder.
255
00:36:51,698 --> 00:36:54,989
Wilkes, hebben we iets?
- Standaard forensische data.
256
00:36:54,990 --> 00:36:58,122
Schoenafdrukken, haarvezels.
De auto zit vol afdrukken.
257
00:36:58,123 --> 00:37:01,415
Nog iets?
- Ja, we hebben de eigenaar achterhaald.
258
00:37:01,450 --> 00:37:03,652
Er zitten
wat mantelorganisaties tussen, maar...
259
00:37:03,653 --> 00:37:08,392
we hebben het herleid naar een bedrijf
geleid door een investeerder, Juan Reyes.
260
00:37:09,693 --> 00:37:11,499
Een investeerder?
261
00:37:11,500 --> 00:37:14,780
Als er iets illegaals in Rio gebeurt,
is Reyes erbij betrokken.
262
00:37:14,781 --> 00:37:18,476
Wij dus ook. Als hij ons naar die mannen
kan leiden, wil ik alles over hem weten.
263
00:37:18,477 --> 00:37:20,928
Chato, jij overziet alles...
264
00:37:20,929 --> 00:37:24,408
voor wanneer iemand ergens mee komt.
Mac, zoek alles over Reyes.
265
00:37:24,409 --> 00:37:27,180
Als hij naar de wc gaat,
wil ik weten hoe vaak ie 'm schudt.
266
00:37:27,181 --> 00:37:29,655
Wilkes, Fusco.
267
00:37:29,790 --> 00:37:32,521
Zet al deze bende weer in elkaar.
268
00:37:33,725 --> 00:37:37,018
Dat gaat even duren.
- Begin dan maar vast.
269
00:37:37,719 --> 00:37:42,569
Ze haalden deze auto niet zomaar uit elkaar.
Zet 'm in elkaar en kom erachter waarom.
270
00:38:09,813 --> 00:38:13,025
Dom, wat weet je nog van je vader?
271
00:38:15,435 --> 00:38:17,523
Mijn vader...
272
00:38:20,966 --> 00:38:22,893
Hij hield...
273
00:38:23,857 --> 00:38:27,792
Hij hield altijd elke zondag
na de kerkdienst een barbecue.
274
00:38:27,793 --> 00:38:30,121
Voor iedereen uit de buurt.
275
00:38:31,005 --> 00:38:33,976
Als hij niet naar de kerk ging,
hield hij geen barbecue.
276
00:38:35,020 --> 00:38:40,722
Hij was elke dag in de winkel,
en elke avond was hij aan de keukentafel...
277
00:38:40,723 --> 00:38:44,818
Mia aan het helpen met haar huiswerk.
278
00:38:44,819 --> 00:38:47,508
Zelfs nadat ze al sliep...
279
00:38:47,509 --> 00:38:50,404
bleef hij nog een paar uur op...
280
00:38:50,440 --> 00:38:54,134
om het volgende hoofdstuk
te leren voor de dag erna.
281
00:38:55,489 --> 00:39:00,107
Ik weet alles nog van mijn vader.
282
00:39:02,640 --> 00:39:07,017
Dat is het punt.
Ik weet niets meer van mijn vader.
283
00:39:09,336 --> 00:39:13,954
Ik weet niet meer hoe hij schreeuwde,
hoe hij lachte.
284
00:39:14,355 --> 00:39:17,526
Eerlijk gezegd weet ik niet eens meer
hoe hij eruit zag.
285
00:39:18,851 --> 00:39:21,220
Ik weet het niet meer.
286
00:39:22,826 --> 00:39:24,995
Hij was er nooit.
287
00:39:27,020 --> 00:39:29,670
Zo wordt jij niet, Brian.
288
00:39:45,999 --> 00:39:48,408
Je kunt niet blijven vluchten, Dom.
289
00:39:49,653 --> 00:39:53,187
Je moet weg. Nu.
290
00:39:54,301 --> 00:39:56,229
Je hebt gelijk.
291
00:40:07,509 --> 00:40:10,119
Zo gaan we het doen.
292
00:40:13,131 --> 00:40:17,868
We gaan dit gebruiken voor één laatste klus.
293
00:40:17,869 --> 00:40:22,687
We gaan al het geld van Reyes afnemen,
elke cent...
294
00:40:22,723 --> 00:40:24,655
en dan verdwijnen we.
295
00:40:27,478 --> 00:40:29,847
Voor altijd.
296
00:40:31,048 --> 00:40:34,581
Nieuwe paspoorten, nieuwe levens.
Niet meer omkijken.
297
00:40:34,582 --> 00:40:37,231
We kopen onze vrijheid.
- Inderdaad.
298
00:40:37,332 --> 00:40:40,546
Je weet dat het
om de machtigste man van Rio gaat?
299
00:40:40,581 --> 00:40:42,430
Inderdaad.
300
00:40:43,354 --> 00:40:45,241
Dan hebben we een team nodig.
301
00:40:52,626 --> 00:40:54,874
Even de basis doornemen.
Hoe staan we ervoor?
302
00:40:54,975 --> 00:40:57,985
We hebben eerst een kameleon nodig.
303
00:40:57,986 --> 00:41:00,395
Iemand die in de massa kan opgaan.
304
00:41:00,396 --> 00:41:01,881
Overal.
305
00:41:02,764 --> 00:41:05,455
Wat nog meer?
- Een snelle prater.
306
00:41:05,456 --> 00:41:08,386
Iemand die zich overal uit kan lullen.
307
00:41:08,387 --> 00:41:10,915
Dat regel ik.
308
00:41:10,916 --> 00:41:14,994
Er zullen veel beveiligingscamera's zijn.
Iemand moet goed met schakelingen zijn.
309
00:41:16,136 --> 00:41:18,625
Reyes zal ook muren hebben.
310
00:41:18,626 --> 00:41:22,039
We hebben mannen nodig
om door die muren heen te komen.
311
00:41:23,354 --> 00:41:26,124
Wat nog meer?
- Gebruiksvoorwerpen en wapens.
312
00:41:26,125 --> 00:41:28,774
Iemand die niet bang voor een gevecht is.
313
00:41:29,958 --> 00:41:33,692
Iemand die alle posities back-up geeft.
- Wat hebben we nog meer nodig?
314
00:41:34,893 --> 00:41:37,421
Het meest belangrijke.
315
00:41:37,422 --> 00:41:39,901
We hebben twee positierijders nodig.
316
00:41:39,902 --> 00:41:42,337
Mannen die niet bezwijken onder druk.
317
00:41:42,338 --> 00:41:44,840
Mannen die nooit verliezen.
318
00:41:44,841 --> 00:41:47,129
Je weet dat we die hebben.
319
00:42:14,749 --> 00:42:17,600
Nee toch.
320
00:42:17,601 --> 00:42:20,290
Ze hebben de onderkant
van de ton eruit geschraapt.
321
00:42:20,291 --> 00:42:23,221
Duidelijk, aangezien jij er bent.
322
00:42:24,145 --> 00:42:27,277
Wanneer geef je Martin Luther King
zijn auto terug?
323
00:42:27,278 --> 00:42:30,529
Zodra je Rick James zijn jasje teruggeeft.
324
00:42:32,939 --> 00:42:34,706
Alles goed?
- Alles goed?
325
00:42:48,415 --> 00:42:52,590
Sexy benen, jongedame.
Hoe laat spreiden ze zich?
326
00:42:52,591 --> 00:42:56,807
Zodra ik deze trekker overhaal.
327
00:42:56,808 --> 00:42:59,056
Zal ik het doen?
328
00:43:00,140 --> 00:43:04,386
Ik zei toch dat die dunne meid ballen heeft.
329
00:43:04,387 --> 00:43:07,278
Zo te zien heeft ze het feestje
zonder ons laten beginnen.
330
00:43:07,279 --> 00:43:10,650
Iedereen kan onzin praten in het Spaans.
331
00:43:10,651 --> 00:43:13,502
Wat zegt hij?
332
00:43:13,503 --> 00:43:15,429
Lelijk is lelijk,
in het Spaans of in het Engels.
333
00:43:15,430 --> 00:43:17,115
Jij bent lelijk. Ik niet.
334
00:43:17,116 --> 00:43:20,528
Jij bent lelijk.
- Wie zijn die clowns?
335
00:43:23,876 --> 00:43:25,994
Ik dacht dat hanengevechten
illegaal waren in Brazilië.
336
00:43:25,995 --> 00:43:28,819
Ik maak geen problemen.
- Jullie hebben elkaar ontmoet.
337
00:43:28,854 --> 00:43:30,411
Daar heb je 'm.
338
00:43:30,412 --> 00:43:35,550
Toen je me vroeg naar Rio te komen,
dacht ik dat het spannender zou worden.
339
00:43:35,551 --> 00:43:37,593
Deze vent...
340
00:43:37,594 --> 00:43:40,594
Ik heb je gemist.
341
00:43:41,289 --> 00:43:43,593
Moet je zien. Dit is Tej.
- Alles goed?
342
00:43:43,594 --> 00:43:45,498
De beste met schakelingen van de oostkust.
343
00:43:45,499 --> 00:43:47,216
Dit is mijn maat Roman Pierce.
344
00:43:47,217 --> 00:43:49,505
We kennen elkaar al lang,
van de jeugddetentie.
345
00:43:49,506 --> 00:43:53,279
Ik heb die klus in Miami met hem gedaan.
- Ik heb over je gehoord.
346
00:43:53,280 --> 00:43:57,375
Grote belangen.
- De Reds waren al uitverkocht.
347
00:43:58,710 --> 00:44:03,613
Waar gaat dit om, Dom?
- Waarom moesten we de halve wereld over?
348
00:44:03,614 --> 00:44:06,385
Omdat we een klus hebben.
349
00:44:06,386 --> 00:44:10,746
Het doel heet Hernan Reyes,
de leider van de drugswereld hier.
350
00:44:10,747 --> 00:44:13,131
Hij is nooit opgepakt,
want hij laat geen papieren spoor achter.
351
00:44:13,132 --> 00:44:15,205
Dat betekent geen banken.
352
00:44:15,306 --> 00:44:17,436
Dat betekent cashhuizen.
353
00:44:17,437 --> 00:44:19,886
Inderdaad. Tien, om precies te zijn.
354
00:44:19,921 --> 00:44:22,015
Verspreid door de stad.
355
00:44:22,016 --> 00:44:24,906
En we gaan ze allemaal overvallen.
356
00:44:24,941 --> 00:44:27,797
Allemaal?
- Allemaal.
357
00:44:29,132 --> 00:44:30,904
Klinkt gestoord.
358
00:44:30,905 --> 00:44:35,883
Je brengt ons naar een ander land
om de leider ervan te overvallen?
359
00:44:35,884 --> 00:44:39,818
Ik dacht dat dit zaken waren.
Het lijkt mij persoonlijk.
360
00:44:39,819 --> 00:44:43,231
Gaat het daarom?
Ik hou van jullie allemaal...
361
00:44:43,232 --> 00:44:45,861
maar persoonlijke zaken zijn slechte zaken.
362
00:44:46,795 --> 00:44:49,164
Dit kan ik niet doen, maat.
363
00:44:50,128 --> 00:44:54,143
We hebben het over 100 miljoen dollar.
364
00:44:54,179 --> 00:44:56,151
Wat zei je?
365
00:44:56,152 --> 00:44:59,714
Honderd? Soms denk ik te veel na.
366
00:44:59,715 --> 00:45:02,685
Ik weet dat we elkaar net ontmoet hebben,
maar soms moet je...
367
00:45:02,686 --> 00:45:06,381
Inderdaad, 100 miljoen dollar.
Alles wat we stelen...
368
00:45:06,382 --> 00:45:10,476
verdelen we gelijk.
- Elf miljoen per persoon.
369
00:45:10,477 --> 00:45:13,769
Ik doe mee.
- Ik doe mee.
370
00:45:16,513 --> 00:45:21,292
Elf miljoen? Dat klinkt
als veel vaginale activiteit.
371
00:45:21,293 --> 00:45:24,705
Je kunt niet tien overvallen plegen
op dezelfde persoon.
372
00:45:24,706 --> 00:45:29,925
Na de eerste overval zullen ze alles doen
om de andere huizen te beschermen.
373
00:45:29,960 --> 00:45:32,133
Precies.
374
00:46:10,604 --> 00:46:13,495
Niemand mag bewegen.
375
00:46:17,149 --> 00:46:19,156
Niemand mag bewegen.
376
00:46:27,264 --> 00:46:29,754
Dat is alles.
- Jullie zijn ten dode opgeschreven.
377
00:46:29,755 --> 00:46:33,970
Jullie allemaal.
- Je kunt je nergens verstoppen.
378
00:46:35,857 --> 00:46:39,552
Wie verbergt zich?
- Ben je gek?
379
00:46:39,553 --> 00:46:43,326
Weet je wiens huis dit is?
Wiens geld je steelt?
380
00:46:53,361 --> 00:46:55,770
Wij stelen niets.
381
00:47:03,400 --> 00:47:07,935
Vertel je baas wie dit heeft gedaan.
382
00:47:08,036 --> 00:47:10,326
Vertel hem dat er meer zal komen.
383
00:47:15,924 --> 00:47:19,457
Kijk eens aan.
- Start de motor.
384
00:47:24,718 --> 00:47:28,291
Ze draait op alle acht cilinders.
Alles werkt prima.
385
00:47:30,299 --> 00:47:32,548
Blijf zoeken.
386
00:47:34,074 --> 00:47:37,929
Baas, als er iets miste,
zouden we het weten.
387
00:48:03,642 --> 00:48:07,416
Het is doodzonde
om zoiets op een klassieker te zetten.
388
00:48:07,417 --> 00:48:10,589
Je kunt er net zo goed neonlichten op zetten.
389
00:48:20,866 --> 00:48:22,561
Ze hebben de chip.
390
00:48:22,562 --> 00:48:26,488
We hebben iets gevonden met de plaatsscanner.
Een gewapende overval in Leblon.
391
00:48:26,489 --> 00:48:29,499
Het huis is bezit van een bedrijf van Reyes.
392
00:48:29,500 --> 00:48:33,361
Als dat onze mannen waren,
leidde die chip hen naar dat huis.
393
00:48:33,396 --> 00:48:35,933
Zij zijn het, zeker weten.
- Hoe weet je dat?
394
00:48:35,968 --> 00:48:39,819
Niemand in Rio is verder dom genoeg
om Reyes te overvallen.
395
00:48:54,570 --> 00:48:58,224
Leg uit.
- Ze hebben het huis in Leblon aangevallen.
396
00:48:58,259 --> 00:49:02,079
Wie?
- De mannen van de trein.
397
00:49:09,698 --> 00:49:13,834
Hoeveel hebben ze meegenomen?
- Niets.
398
00:49:13,835 --> 00:49:16,123
Ze hebben het verbrand.
399
00:49:17,609 --> 00:49:21,705
Hebben ze mijn geld verbrand?
- Ja, en er zou nog meer komen.
400
00:49:41,172 --> 00:49:43,782
Dan...
401
00:49:44,947 --> 00:49:46,954
zullen we dit doen.
402
00:49:52,817 --> 00:49:54,589
Maak de huizen schoon.
403
00:49:54,624 --> 00:49:59,081
Ik wil dat geld achter slot en grendel.
404
00:50:00,205 --> 00:50:03,599
Binnen een uur. Begrepen?
405
00:50:05,307 --> 00:50:08,312
Begrepen.
406
00:50:26,351 --> 00:50:28,680
Nummer één is in beweging.
407
00:50:42,533 --> 00:50:44,380
Twee is in beweging.
408
00:51:09,591 --> 00:51:11,559
Ik heb de mijne.
409
00:51:31,482 --> 00:51:33,771
Ik heb vijf in het oog.
410
00:51:58,948 --> 00:52:02,562
Ik weet dat jullie zeiden
dat ze het geld goed bewaken, maar...
411
00:52:02,597 --> 00:52:05,082
dit gaan jullie niet geloven.
412
00:52:16,348 --> 00:52:18,456
Deze klus is zojuist
een stuk lastiger geworden.
413
00:52:19,430 --> 00:52:23,887
Als hij het naar een politiebureau verplaatst,
is hij echt steenrijk.
414
00:52:23,888 --> 00:52:25,654
Dit gaat een kortere reis worden
dan ik dacht.
415
00:52:25,655 --> 00:52:31,345
Dit kunnen we echt niet doen.
- Je zou het niet moeten doen, bedoel je.
416
00:52:31,346 --> 00:52:34,167
Dit verandert niets, lijkt me.
417
00:52:36,647 --> 00:52:40,381
We houden ons aan het plan.
- Wat zeg je?
418
00:52:40,382 --> 00:52:44,838
Dit is van onmogelijk naar gestoord gegaan.
419
00:52:47,784 --> 00:52:50,354
Wat dan ook.
Ik ben niet bang, ik zeg alleen dat...
420
00:52:50,355 --> 00:52:54,208
dat gebouw overvallen gestoord is.
- Ik regel dit.
421
00:52:57,281 --> 00:53:00,654
Hoe laat is de overval?
- Rond elf uur.
422
00:53:01,939 --> 00:53:03,906
Daar gaan we.
423
00:53:04,990 --> 00:53:07,440
Verbeter het beeld.
424
00:53:08,524 --> 00:53:11,977
De gezichten zijn bedekt.
- Haal ze door de gezichtsherkenningssoftware.
425
00:53:18,187 --> 00:53:20,315
Hallo, klootzak.
426
00:53:22,162 --> 00:53:25,174
Wilkes, vergelijk de foto's van bekenden
van Toretto en O'Conner...
427
00:53:25,175 --> 00:53:28,105
met de douanebeelden van Brazilië
van de afgelopen twee weken.
428
00:53:28,106 --> 00:53:31,799
Check vliegtuigen, treinen, boten.
Alles behalve een spaceshuttle.
429
00:53:38,381 --> 00:53:41,513
Ze kunnen hun namen veranderen,
maar niet hun gezichten.
430
00:53:41,514 --> 00:53:44,846
Er staat iets groots te gebeuren.
431
00:53:44,847 --> 00:53:46,974
Een Charger uit 1970.
Fusco.
432
00:53:46,975 --> 00:53:49,155
Upload deze info in de database,
laat de computer ze...
433
00:53:49,236 --> 00:53:52,415
elke vijftien minuten met satellietbeelden
vergelijken. Het busje ook.
434
00:53:52,416 --> 00:53:55,788
Als deze auto's zich in Rio verplaatsen,
wil ik er vanaf weten.
435
00:54:04,721 --> 00:54:06,668
Alles in orde?
- Ja.
436
00:54:06,669 --> 00:54:09,780
Wie is die Hobbs?
Die federale agent in de stad?
437
00:54:09,781 --> 00:54:11,452
Gewoon een Amerikaanse cowboy.
438
00:54:11,487 --> 00:54:15,000
Wij handelen hem wel af.
- Hij heeft 16 van onze mannen gedood.
439
00:54:15,001 --> 00:54:17,209
Handel hem beter af.
- Luister.
440
00:54:17,210 --> 00:54:20,963
Hij heeft een patrouilleagente
als assistente aangevraagd.
441
00:54:24,197 --> 00:54:26,157
Ze zullen geen probleem zijn.
442
00:54:54,315 --> 00:54:56,724
Is alles hier?
- Ja.
443
00:54:56,725 --> 00:55:01,783
En Toretto en O'Conner? Waar zijn zij?
- We weten nog niets.
444
00:55:01,784 --> 00:55:06,120
Maar al onze agenten zoeken hen.
- Dat is niet genoeg.
445
00:55:06,121 --> 00:55:09,644
Zet een prijs op hun hoofd.
Groot genoeg...
446
00:55:09,645 --> 00:55:12,053
om iedereen in de stad
naar hen te laten zoeken.
447
00:55:19,979 --> 00:55:22,669
Het mooie aan regeringsgebouwen.
448
00:55:24,939 --> 00:55:27,589
Alles is toegankelijk.
- Hier bewaart hij het geld.
449
00:55:27,590 --> 00:55:29,597
De kluis is in de bewijsmateriaalkamer.
450
00:55:29,598 --> 00:55:33,923
Mag ik even ieders aandacht?
451
00:55:33,924 --> 00:55:37,698
Het gaat hier om een inbraak
in een politiebureau.
452
00:55:37,699 --> 00:55:39,786
Hoort iemand die woorden?
453
00:55:39,787 --> 00:55:44,565
De popo's, smerissen, varkens.
Mensen die we niet mogen.
454
00:55:44,566 --> 00:55:47,576
Politiebureaus zijn er om mensen
binnen te houden, niet buiten.
455
00:55:47,577 --> 00:55:49,249
Daarom is het een geheime missie.
456
00:55:49,250 --> 00:55:51,711
We zijn er weg voor ze het weten.
457
00:55:51,712 --> 00:55:53,613
We hebben een beeld van binnen nodig.
458
00:55:53,614 --> 00:55:56,128
Om in ieder geval het model
van de kluis te bepalen.
459
00:55:57,129 --> 00:56:00,502
De kluis openkraken, en dan...
460
00:56:00,503 --> 00:56:01,948
Het is gekkenwerk.
461
00:56:02,549 --> 00:56:05,760
Wie gaat dit allemaal doen?
462
00:56:14,430 --> 00:56:16,357
Wat bedoelen jullie?
463
00:56:17,321 --> 00:56:20,292
Waarom ik?
- Omdat je de grootste mond hebt.
464
00:56:20,293 --> 00:56:22,903
Dat zeker.
465
00:56:31,405 --> 00:56:35,581
Hallo, schoonheid.
Moet je dat gebit eens zien. Sexy.
466
00:56:35,582 --> 00:56:39,997
Mooie bril. Waar heb je 'm gekocht?
Is het Gucci?
467
00:56:39,998 --> 00:56:44,415
Geen Engels?
Nee, verdomme.
468
00:56:44,416 --> 00:56:45,900
Wie bent u, meneer?
469
00:56:45,901 --> 00:56:49,595
Speciaal agent O'Conner, FBI.
470
00:56:50,896 --> 00:56:54,108
Blank, staat hier.
- Dit is maar een kleurtje.
471
00:56:54,109 --> 00:56:56,316
Een kleurtje, weet je wel.
472
00:56:57,872 --> 00:57:01,607
Ik ben met een zaak bezig
en ik moet hier wat bewijsmateriaal afleveren.
473
00:57:01,608 --> 00:57:04,458
Ik moet eerst uw opslagplaats bekijken.
474
00:57:04,459 --> 00:57:06,625
Nee.
- Ik weet dat je een professional bent...
475
00:57:06,626 --> 00:57:10,160
en ik respecteer u. Dat beloof ik.
Zo te zien traint u ook wel eens.
476
00:57:10,161 --> 00:57:15,032
Hoeveel kilo doe je
met bankdrukken? 160?
477
00:57:15,341 --> 00:57:18,020
Ik probeer alleen mijn werk te doen.
Mijn baas heeft me hierheen gestuurd...
478
00:57:18,071 --> 00:57:20,409
om te garanderen dat alles veilig is.
- Het zal veilig zijn.
479
00:57:21,810 --> 00:57:23,848
Laat me dan even snel kijken.
480
00:57:23,849 --> 00:57:26,503
Nee.
- Kom op.
481
00:57:26,538 --> 00:57:29,229
Help een broer eens.
- Nee. En je bent m'n broer niet.
482
00:57:29,330 --> 00:57:31,658
Een broer van een andere moeder?
- Niemand mag naar binnen...
483
00:57:31,659 --> 00:57:34,548
behalve het personeel.
Verspil mijn tijd niet.
484
00:57:34,549 --> 00:57:37,320
Ik bel de ambassade.
- Nee. Het is al goed.
485
00:57:37,321 --> 00:57:39,534
We hoeven hen niet te bellen.
Het is al goed.
486
00:57:39,569 --> 00:57:43,183
Ik heb de doos.
Alles is goed, dat beloof ik.
487
00:57:43,223 --> 00:57:45,150
Bedankt voor uw tijd.
488
00:57:45,151 --> 00:57:50,491
Als je aan de andere kant van dat glas was,
had ik je in elkaar geslagen. Vertaal dat maar.
489
00:58:08,463 --> 00:58:12,800
Gelukt. Ik ben een betere speciaal agent
dan jij ooit geweest bent.
490
00:58:13,683 --> 00:58:16,815
Dat ligt eraan
wat je onder speciaal verstaat.
491
00:58:18,181 --> 00:58:22,116
Eens zien wat we hier hebben.
Erg grappig.
492
00:58:29,601 --> 00:58:31,729
Kom op.
493
00:58:35,936 --> 00:58:38,987
Je kunt nog steeds niet rijden.
494
00:58:38,988 --> 00:58:41,637
Nu snap ik waarom je altijd ongelukken hebt.
495
00:58:41,638 --> 00:58:44,007
Je kunt niet eens
een bestuurbare auto besturen.
496
00:58:44,008 --> 00:58:45,814
Je moet je mond houden.
497
00:58:45,815 --> 00:58:47,954
Ik wil me concentreren.
- Ik houd m'n mond niet.
498
00:58:47,955 --> 00:58:50,401
Doe z'n veiligheidsriem vast.
499
00:58:53,359 --> 00:58:57,283
Geef me die bediening.
Ga naar links. Wat is daar?
500
00:58:57,284 --> 00:58:59,533
Wat is dat?
501
00:58:59,534 --> 00:59:01,139
Bingo.
502
00:59:01,731 --> 00:59:03,715
Is dat zes bij zes meter?
503
00:59:03,750 --> 00:59:06,249
Acht bij twaalf.
- Zeven bij twaalf.
504
00:59:06,349 --> 00:59:09,026
Met een 46 cm dikke gewapende muur...
505
00:59:09,027 --> 00:59:12,894
en een geïsoleerde koperen kern
om tegen een thermische lans te beschermen.
506
00:59:12,917 --> 00:59:16,153
Een klasse drie elektronisch slot
met een onkraakbare cilinder...
507
00:59:16,154 --> 00:59:18,084
en een biometrische palmscanner.
508
00:59:18,085 --> 00:59:20,372
Tien ton aan topbeveiliging.
509
00:59:20,373 --> 00:59:24,026
Hoe weet je dat?
- Ik had een leven voor jij me kende.
510
00:59:24,027 --> 00:59:26,025
Laten we het daarop houden.
511
00:59:26,026 --> 00:59:29,799
Echt een pracht.
- Is dat positief?
512
00:59:29,800 --> 00:59:32,810
Ze zal eerst hard to get spelen.
513
00:59:34,711 --> 00:59:38,847
Hoeveel ik haar ook liefkoos,
hoeveel ik ook van haar houd...
514
00:59:38,848 --> 00:59:43,043
ze zal uiteindelijk
toch niet voor me zwichten.
515
00:59:47,120 --> 00:59:49,764
Twee tegen één
dat je de verkeerde pijp opblaast.
516
00:59:49,765 --> 00:59:54,533
Waarom moet je altijd zo negatief doen?
- Ik ben niet negatief.
517
00:59:54,534 --> 01:00:00,231
Ik weet alleen zeker dat je het gaat verpesten.
- Jij hebt echt problemen.
518
01:00:06,453 --> 01:00:09,350
De volgende keer kom ik niet mee
als er geen lift is.
519
01:00:10,288 --> 01:00:13,837
Je moet leren relaxen, gek.
520
01:00:33,961 --> 01:00:37,172
Schiet maar beter op,
we hebben minder dan een minuut.
521
01:00:37,173 --> 01:00:42,127
Waarom zet je de timer altijd zo kort?
522
01:01:05,882 --> 01:01:09,281
Ik hoop dat je weet waar je heen gaat.
- Ik heb dit onder controle.
523
01:01:09,282 --> 01:01:12,179
Relax, man.
524
01:01:23,407 --> 01:01:27,601
Een politiebureau.
- Relax.
525
01:01:39,102 --> 01:01:42,547
Je hebt te veel explosieven gebruikt.
Alweer.
526
01:01:42,847 --> 01:01:46,687
Te veel, te weinig.
Het maakt allemaal niet uit.
527
01:01:46,688 --> 01:01:51,737
Dat is van die Boeddhaonzin die je
in de gevangenisbibliotheek hebt geleerd zeker?
528
01:01:52,634 --> 01:01:56,449
En dat op die muur
heb je uit hetzelfde boek gehaald?
529
01:01:56,450 --> 01:01:59,977
Niet zo negatief, broer.
530
01:02:30,750 --> 01:02:32,942
Ik heb 'm.
531
01:02:33,076 --> 01:02:37,299
We hebben vier camera's.
- Dat is technologisch spul.
532
01:02:37,300 --> 01:02:40,848
Micro-optiek. Honderd graden blikveld.
533
01:02:40,999 --> 01:02:44,352
Tien seconden oscillatie.
- Dat wordt erg krap.
534
01:02:45,053 --> 01:02:49,017
Kunnen we het beeld niet vervangen?
- Nee, het wordt digitaal gelijkgezet.
535
01:02:49,023 --> 01:02:53,044
Daar zouden ze achter komen.
We kunnen alleen even spieken.
536
01:02:53,045 --> 01:02:57,037
We hebben erg snelle auto's nodig.
- Niet alleen snel.
537
01:02:57,038 --> 01:03:01,167
Er is een haarspeldbocht,
we hebben iets beweeglijks nodig.
538
01:03:01,168 --> 01:03:04,860
Jullie maken een spoor.
539
01:03:04,861 --> 01:03:08,323
Laten we auto's gaan halen.
- Mooi.
540
01:03:47,686 --> 01:03:50,040
Oost west, thuis best.
541
01:04:08,600 --> 01:04:10,482
Moet je eens zien.
542
01:04:10,483 --> 01:04:15,319
Alleen een motor, niks te tunen.
Zo één heb ik altijd gewild.
543
01:04:15,320 --> 01:04:18,541
Heeft al drie jaar het record op de Avenida.
544
01:04:19,334 --> 01:04:21,131
Verdomme, maat.
545
01:04:21,132 --> 01:04:24,107
Je hebt echt ballen om hier
aan te komen met je problemen, Toretto.
546
01:04:24,108 --> 01:04:26,722
En een agent.
547
01:04:26,902 --> 01:04:29,119
Dat kunnen we geheim houden.
548
01:04:29,120 --> 01:04:33,030
Er zijn veel mensen op straat
die jullie zoeken.
549
01:04:33,031 --> 01:04:37,081
Dacht je dat we jullie niet zouden herkennen?
550
01:04:37,082 --> 01:04:39,451
Daar rekenden we een beetje op.
551
01:04:39,452 --> 01:04:42,293
Misschien heerst die bak
hier op de straten...
552
01:04:43,154 --> 01:04:47,593
maar dat monster heeft nog nooit
een achterlicht gezien.
553
01:04:47,594 --> 01:04:50,108
Nooit.
- Dat zal nu gebeuren.
554
01:04:52,009 --> 01:04:54,997
Dominic Toretto's auto in mijn garage.
555
01:04:55,291 --> 01:04:59,341
Dat is pas een mooie trofee.
556
01:05:00,466 --> 01:05:03,204
Kom op, legende.
557
01:05:04,123 --> 01:05:08,393
Auto om auto.
- Auto om auto.
558
01:05:08,394 --> 01:05:10,446
Kom 'm maar halen.
559
01:05:23,956 --> 01:05:25,490
Echt?
560
01:05:26,611 --> 01:05:29,829
Van wie heb je die? Grote Smurf?
561
01:05:29,830 --> 01:05:32,723
Goed, O'Conner.
Doe je best maar.
562
01:05:56,244 --> 01:05:58,659
Wat vond je daarvan?
- De camera heeft je gesnapt.
563
01:05:59,480 --> 01:06:03,034
Hij heeft je alsnog gesnapt.
- Ik ging vol gas.
564
01:06:03,035 --> 01:06:05,616
We hebben een snellere auto nodig.
565
01:06:27,860 --> 01:06:31,752
Daarom ben jij de chauffeur niet.
Vreselijk.
566
01:06:42,507 --> 01:06:44,459
Volgens mij ben ik verliefd.
567
01:06:47,674 --> 01:06:52,020
Goed werk, maar volgens mij
heeft camera drie je toch gesnapt.
568
01:06:52,754 --> 01:06:54,394
Nog een keer.
569
01:07:01,855 --> 01:07:06,351
Dat spaarvarken heb je besteld.
- Dat meen je niet?
570
01:07:07,381 --> 01:07:10,707
Hoe kom je hieraan?
571
01:07:10,708 --> 01:07:12,953
Wij hadden een leven voor je ons kende.
572
01:07:13,765 --> 01:07:18,920
Ik zal aan de slag gaan met de elektronische
cilinder, maar er is nog een probleem.
573
01:07:19,726 --> 01:07:23,179
De palmscanner.
Zonder Reyes' handafdruk...
574
01:07:23,180 --> 01:07:25,295
Kan Houdini zelf die kluis niet openen.
575
01:07:25,296 --> 01:07:27,237
Hoe weet je dat het Reyes' handafdruk is?
576
01:07:27,238 --> 01:07:30,725
Met 100 miljoen in die kluis
gaat hij niet andermans handafdruk gebruiken.
577
01:07:31,594 --> 01:07:36,244
Waar gaat het heen met die negativiteit
van jou? Het vreet je op van binnen.
578
01:07:39,951 --> 01:07:42,292
Hoe komen we aan Reyes' afdruk?
579
01:07:43,266 --> 01:07:46,101
Han, jouw beurt.
580
01:07:47,611 --> 01:07:51,221
Prima. Er gaat niks
boven het makkelijke werk.
581
01:07:51,222 --> 01:07:53,349
Kom mee. Ik rijd wel.
582
01:08:11,949 --> 01:08:14,527
Ik tel zes bodyguards.
- Zeven.
583
01:08:14,528 --> 01:08:17,539
Denk je dat die man
met die tas een toerist is?
584
01:08:22,347 --> 01:08:24,907
Hoelang heb je in het leger gezeten?
585
01:08:24,942 --> 01:08:28,150
Dat wapen dat je laatst trok
was een Jericho 941.
586
01:08:28,677 --> 01:08:32,668
De plek waar jij je duim hield,
was echt Mossad-stijl.
587
01:08:33,357 --> 01:08:35,584
Ik ben uit het leger gestapt...
588
01:08:36,438 --> 01:08:38,923
rond de tijd dat jij
zeker met roken bent gestopt.
589
01:08:39,428 --> 01:08:41,785
Gezien de hoeveelheid chips die je eet.
590
01:08:41,786 --> 01:08:44,917
Aangezien jij je handen en mond
altijd bezig moet houden...
591
01:08:44,918 --> 01:08:47,847
rookte je zeker twee pakjes per dag.
592
01:08:50,613 --> 01:08:52,691
Ongefilterd.
593
01:08:55,728 --> 01:08:58,050
Dit is balen.
594
01:08:58,051 --> 01:09:01,379
Hier komen we niet aan zijn vingerafdrukken.
595
01:09:01,380 --> 01:09:04,536
Misschien moeten we wat meer verkenning doen.
Ik kan wat extra mannen halen.
596
01:09:04,537 --> 01:09:08,807
Of je laat een man geen vrouwenklus doen.
597
01:10:07,105 --> 01:10:09,826
We gaan dit oplossen.
Dat beloof ik.
598
01:10:13,209 --> 01:10:17,585
Wat is dat?
Je leek me meer iemand voor strings.
599
01:10:17,586 --> 01:10:19,206
We hebben de afdruk.
600
01:10:20,245 --> 01:10:21,977
Waar?
601
01:10:23,308 --> 01:10:25,417
Dat is gestoord.
602
01:10:26,776 --> 01:10:31,330
Gaf hij een klap op je reet
of greep hij ernaar?
603
01:10:34,789 --> 01:10:36,583
Dit zal werken.
604
01:10:37,405 --> 01:10:40,709
Ik ben onder de indruk.
- Heb je het?
605
01:10:40,710 --> 01:10:43,506
Ja, maar je hebt de vraag
nog niet beantwoord.
606
01:10:48,660 --> 01:10:51,466
Jongens, we hebben een probleem.
607
01:10:51,467 --> 01:10:53,696
Het hele team is zojuist bekend geworden.
608
01:10:55,020 --> 01:10:56,921
Nu worden we allemaal gezocht.
609
01:10:59,190 --> 01:11:00,627
Hoe is dit gebeurd?
610
01:11:00,648 --> 01:11:03,838
De diplomatieke dienst van de VS
heeft het arrestatiebevel uitgebracht.
611
01:11:03,888 --> 01:11:07,909
Agent L. Hobbs.
- Wacht even.
612
01:11:10,512 --> 01:11:12,974
Heb je hem in de favela gezien?
613
01:11:16,153 --> 01:11:19,836
Hobbs leidt een eliteteam van de DSS.
614
01:11:19,837 --> 01:11:23,889
Dus hij is goed?
- Als de FBI iemand zoekt, bellen ze hem.
615
01:11:24,017 --> 01:11:28,723
Hij faalt nooit.
Hij is van het Oude Testament.
616
01:11:28,724 --> 01:11:31,950
Bloed, kogels, de toorn van God.
Dat is zijn stijl.
617
01:11:31,951 --> 01:11:34,298
En nu jaagt hij op ons?
618
01:11:34,299 --> 01:11:37,280
We moeten sneller werken.
- Hoe dan?
619
01:11:37,281 --> 01:11:40,752
Dit was al moeilijk genoeg
zonder die vent achter ons aan.
620
01:11:40,753 --> 01:11:43,684
We hebben juist meer ademruimte nodig.
621
01:11:46,923 --> 01:11:48,760
Roman heeft gelijk.
622
01:11:51,013 --> 01:11:53,431
We hebben wat frisse lucht nodig.
623
01:11:56,957 --> 01:12:01,030
De Charger uit 1970 is gevonden.
- Schiet op.
624
01:12:04,361 --> 01:12:06,847
Oostwaarts op Avenida Atlantica.
625
01:12:06,848 --> 01:12:08,754
Schiet op.
626
01:12:15,613 --> 01:12:17,801
Hij is een straat verderop gestopt.
627
01:12:17,802 --> 01:12:19,922
Parkeer 'm, we gaan lopend verder.
628
01:12:51,747 --> 01:12:55,191
Je staat onder arrest.
- Arrest?
629
01:12:55,781 --> 01:12:58,395
Zo voel ik me niet.
630
01:12:58,396 --> 01:13:01,567
En jij, Brian?
- Helemaal niet.
631
01:13:02,573 --> 01:13:07,217
Echt totaal niet.
- Wacht maar, het zal wel doordringen.
632
01:13:09,099 --> 01:13:13,163
We hebben die agenten niet vermoord. Reyes wel.
- Boeit me niets.
633
01:13:13,164 --> 01:13:16,899
Ik kom twee klootzakken arresteren
wiens namen op mijn bureau kwamen.
634
01:13:17,784 --> 01:13:20,111
Je klinkt als een echte held.
635
01:13:23,256 --> 01:13:24,972
Erg grappig.
636
01:13:24,973 --> 01:13:28,277
Van iemand die de agenteneed heeft afgelegd,
en die daarna aan alle kanten heeft verbroken.
637
01:13:28,278 --> 01:13:32,674
Of een zogenaamde stoere vent die iemand
half dood heeft geslagen met een dopsleutel.
638
01:13:32,675 --> 01:13:34,912
Erg stoer.
639
01:13:34,913 --> 01:13:37,835
Draai je om en doe je handen achter je rug.
640
01:13:39,078 --> 01:13:43,644
Ik dacht het niet.
- Denk je dat je een keus hebt, jochie?
641
01:13:47,067 --> 01:13:51,659
Denk je dat je in Amerika bent?
642
01:13:54,603 --> 01:13:57,894
Je bent ver van huis.
643
01:14:00,369 --> 01:14:02,881
Dit is Brazilië.
644
01:14:18,770 --> 01:14:21,204
Kom op, baas.
Een andere keer.
645
01:14:22,422 --> 01:14:24,982
Kom op, dat zijn veel wapens.
646
01:14:29,780 --> 01:14:31,974
Tot snel, Toretto.
647
01:14:33,279 --> 01:14:35,811
Ik kijk ernaar uit.
648
01:15:14,274 --> 01:15:16,786
Ja?
- Het volgapparaat staat aan.
649
01:15:17,937 --> 01:15:19,742
Ik heb 'm.
650
01:16:24,894 --> 01:16:27,691
Ik snap het niet.
Waarom zou je hier komen?
651
01:16:27,692 --> 01:16:31,253
Waarom zou je alles op het spel zetten
voor 20 dollar aan zilverwaar?
652
01:16:33,837 --> 01:16:36,009
Omdat 't het waard is.
653
01:16:38,648 --> 01:16:41,058
Je zou moeten vluchten.
654
01:16:41,159 --> 01:16:42,976
Hobbs zal je vinden.
655
01:16:44,989 --> 01:16:48,579
Je hebt alle reden om te vertrekken.
Waarom zou je blijven?
656
01:16:56,017 --> 01:16:57,917
Waarom blijf jij?
657
01:16:59,539 --> 01:17:04,191
Mijn man was een goede agent.
Een eerlijke man.
658
01:17:05,171 --> 01:17:07,804
We zijn hier allebei opgegroeid.
659
01:17:07,805 --> 01:17:12,483
Twee jaar geleden is hij vermoord op straat.
Vlak voor onze deur.
660
01:17:14,072 --> 01:17:18,677
Reyes bezit deze favela nu.
Hij geeft het volk spullen.
661
01:17:20,001 --> 01:17:23,463
Maar alles heeft een prijs.
662
01:17:26,277 --> 01:17:30,602
De mensen hier hebben een nieuw begin nodig.
Ze moeten vrij zijn.
663
01:17:39,111 --> 01:17:43,388
Je hebt die mannen op de trein
niet vermoord, of wel?
664
01:17:46,998 --> 01:17:50,875
Waarom zou je iets geloven
van wat ik tegen je zeg?
665
01:18:02,316 --> 01:18:05,061
Waarom is zij zo bijzonder voor jou?
666
01:18:08,512 --> 01:18:12,087
Ik dacht dat nooit iemand
zou kunnen begrijpen hoe bijzonder.
667
01:18:14,012 --> 01:18:16,011
Maar jij begrijpt het.
668
01:18:51,217 --> 01:18:54,589
Bijna, maar niet genoeg.
- Dom, de tijd is te kort.
669
01:18:54,590 --> 01:18:58,817
We kunnen de camera's alleen verslaan
met onzichtbare auto's.
670
01:19:00,712 --> 01:19:02,973
En ik weet hoe ik daaraan kom.
671
01:19:06,189 --> 01:19:08,368
Laten we een ritje maken, jongens.
672
01:19:16,355 --> 01:19:18,264
Doe jezelf geen pijn.
673
01:19:36,225 --> 01:19:38,691
Het is even geleden
dat ik zo'n auto heb bestuurd.
674
01:19:38,813 --> 01:19:41,723
Ik zit voor het eerst voorin.
675
01:19:49,086 --> 01:19:50,738
Roman, waarom duurde het zo lang?
676
01:19:50,739 --> 01:19:54,297
Ik dacht dat je wel
met draaiende chromen velgen aan zou komen.
677
01:19:55,761 --> 01:19:57,253
Erg grappig.
678
01:19:57,767 --> 01:20:01,217
Ik zet er honderdduizend op
dat ik jullie versla over 400 meter.
679
01:20:01,218 --> 01:20:03,177
En jij hebt zeker honderdduizend?
680
01:20:03,178 --> 01:20:05,784
Als deze klus lukt wel.
681
01:20:05,785 --> 01:20:09,298
De komende twee straatlampen.
Honderdduizend.
682
01:20:09,399 --> 01:20:12,498
Als deze klus mislukt,
gaan we waarschijnlijk toch dood.
683
01:20:12,499 --> 01:20:14,305
Maak er maar een miljoen van.
684
01:20:15,355 --> 01:20:18,749
Dat bevalt me wel.
Eén miljoen, 400 meter.
685
01:20:18,750 --> 01:20:22,179
Goed dan.
- Je leeft maar één keer.
686
01:20:22,180 --> 01:20:25,181
Laten we het doen.
- Wat zeg je ervan, Dom?
687
01:20:25,182 --> 01:20:27,040
Gaan we praten of racen?
688
01:20:29,413 --> 01:20:33,202
Speel maar niet vals deze keer.
- Dat moet je laten gaan.
689
01:20:56,986 --> 01:21:01,930
Typisch, Roman.
- Ik ga dit geld winnen. Ik ben een Humvee.
690
01:21:08,866 --> 01:21:11,690
Maak het me niet te makkelijk, jongens.
691
01:21:15,327 --> 01:21:16,908
Deze keer niet, Dom.
692
01:21:21,820 --> 01:21:24,071
Je moet het willen, Brian.
693
01:21:52,254 --> 01:21:56,045
Ja, ik heb jullie.
694
01:22:10,804 --> 01:22:13,871
Goede race, O'Conner.
- Bedankt, Dom.
695
01:22:14,819 --> 01:22:19,695
Weet je hoelang ik daar al op wacht?
- Ik zei toch dat hij het niet gezien heeft.
696
01:22:19,696 --> 01:22:23,742
Hij liet z'n gas los voor de finish.
697
01:22:23,743 --> 01:22:26,388
Hij heeft niets gedaan.
Hij liet je winnen.
698
01:22:27,347 --> 01:22:29,105
Onzin.
699
01:22:51,392 --> 01:22:54,102
Vince, wat doe je?
- Stil, ze volgen je.
700
01:23:01,180 --> 01:23:02,629
Ik weet dat ze hier is.
701
01:23:04,815 --> 01:23:07,700
Zoek haar. Snel.
702
01:23:23,789 --> 01:23:28,273
Het is goed.
Reyes' mannen wachtten op me bij de markt.
703
01:23:29,142 --> 01:23:30,958
Vince heeft mijn leven gered.
704
01:23:35,677 --> 01:23:37,579
Heb je honger?
705
01:23:40,170 --> 01:23:43,118
Natuurlijk.
- Mooi.
706
01:23:43,562 --> 01:23:45,649
Mooi, want jij mag het tafelgebed doen.
707
01:23:48,120 --> 01:23:50,194
Bedankt, Vince.
708
01:23:57,530 --> 01:24:00,965
Je laat het aanbranden.
709
01:24:01,811 --> 01:24:06,704
Ja, maar jouw moeder
is de slechtste kok ter wereld.
710
01:24:10,572 --> 01:24:15,362
Dit is het goede leven.
Proost.
711
01:24:15,363 --> 01:24:18,534
We zijn in Brazilië.
Dit is het goede leven.
712
01:24:18,535 --> 01:24:23,609
Je krijgt zo'n tien of elf miljoen.
Wat ga je ermee doen?
713
01:24:23,610 --> 01:24:25,054
Ik?
- Ja.
714
01:24:25,055 --> 01:24:28,611
Ik wil thuis een autogarage openen.
715
01:24:28,612 --> 01:24:32,470
Waar mensen hun auto heen kunnen brengen
zonder afgezet te worden.
716
01:24:32,471 --> 01:24:34,015
Echt?
- Ja.
717
01:24:34,016 --> 01:24:38,615
Dus je droomt van een baan?
Dat is dom.
718
01:24:38,616 --> 01:24:41,224
Helemaal niet. Ik ben er gek op.
719
01:24:41,225 --> 01:24:45,371
Ik snap er niets van.
- Weet je wat ik met mijn geld ga doen?
720
01:24:47,333 --> 01:24:50,957
Wat kooklessen voor hem regelen.
- Zie je wel?
721
01:24:51,153 --> 01:24:55,479
Weer die negativiteit.
Je kent me. Ik geef niet om geld.
722
01:24:55,480 --> 01:24:59,334
Je gaat meer dan geld nodig hebben
om te leren koken. Dit is vreselijk.
723
01:24:59,553 --> 01:25:03,330
Ik heb gehoord dat ze een kok zoeken
in een dierenasiel.
724
01:25:03,331 --> 01:25:06,250
Misschien wil je...
- Ik ken de manager.
725
01:25:17,061 --> 01:25:19,177
Luister...
726
01:25:19,178 --> 01:25:22,557
Ik weet dat alles al is geregeld
voor de klus van morgen, maar...
727
01:25:22,856 --> 01:25:26,326
als je nog iemand nodig hebt...
- Je mag meedoen.
728
01:25:34,062 --> 01:25:36,509
Voor familie is er altijd plek.
729
01:25:42,139 --> 01:25:43,655
Bedankt.
730
01:25:48,477 --> 01:25:52,206
Laten we wat te eten gaan halen.
731
01:25:54,569 --> 01:25:57,214
Kun jij geloven dat Mia dit een vloek noemt?
732
01:25:59,808 --> 01:26:01,720
Misschien heeft ze wel gelijk.
733
01:26:06,014 --> 01:26:08,675
Je bent daar echt gek op, hè?
734
01:26:08,676 --> 01:26:13,828
Wanneer je leven op het spel staat,
leer je jezelf pas echt kennen.
735
01:26:18,763 --> 01:26:20,630
Klinkt eerlijk.
736
01:26:23,826 --> 01:26:28,106
We zijn minder dan 24 uur verwijderd
van het grootste feest van ons leven.
737
01:26:28,107 --> 01:26:30,233
Vul maar bij. Dit is sterk spul.
738
01:26:30,234 --> 01:26:33,455
Proost.
- Ik hoef niet meer. Dank je.
739
01:26:33,490 --> 01:26:36,200
Ze mag het niet.
740
01:26:36,323 --> 01:26:38,459
Hoe bedoel je?
- Ze mag het niet.
741
01:26:38,460 --> 01:26:40,787
Hoe bedoel je?
742
01:26:45,053 --> 01:26:47,567
Meen je dit?
743
01:26:47,568 --> 01:26:50,913
Heb je hem daarom laten winnen
op die 400 meter?
744
01:26:52,197 --> 01:26:55,025
Dat was een babycadeau.
- Dat slaat nergens op.
745
01:26:55,026 --> 01:26:59,523
Dat neem je me niet af.
- Wacht even.
746
01:26:59,524 --> 01:27:02,615
Sloeg hij op je reet of greep hij ernaar?
747
01:27:03,098 --> 01:27:06,458
Welke van de twee?
- Gefeliciteerd.
748
01:27:06,459 --> 01:27:09,018
Heel erg bedankt.
- Vreemd, hè?
749
01:27:09,019 --> 01:27:13,786
Ik ben je maat,
waarom hield je dat voor me achter?
750
01:27:15,823 --> 01:27:17,747
Een babycadeau?
751
01:27:17,748 --> 01:27:20,618
Ik heb geen idee waar ze het over hebben.
752
01:27:24,380 --> 01:27:26,652
Proost.
- Proost.
753
01:27:35,220 --> 01:27:38,286
Geld komt en gaat.
Dat weten we.
754
01:27:39,299 --> 01:27:44,002
Het belangrijkste in het leven
zullen altijd de mensen in deze kamer zijn.
755
01:27:44,003 --> 01:27:45,806
Hier...
756
01:27:47,695 --> 01:27:49,627
en nu.
757
01:27:51,542 --> 01:27:55,412
Gegroet, mijn familie.
- Gegroet.
758
01:28:04,285 --> 01:28:05,795
Ik ben klaar.
759
01:28:06,849 --> 01:28:09,455
Santos, is alles klaar?
760
01:28:10,786 --> 01:28:13,513
Ja, zoals altijd.
761
01:28:16,662 --> 01:28:21,029
Hobbs is aan de andere kant van de stad.
Een betere kans krijgen we niet.
762
01:28:21,926 --> 01:28:24,117
Het is showtime, jongens.
763
01:28:24,118 --> 01:28:27,685
Team één, in positie.
- We gaan ervoor.
764
01:28:42,631 --> 01:28:44,769
Ik houd Mia in de gaten.
765
01:28:48,505 --> 01:28:53,756
Moskou, Bali, Doha, Hongkong.
Wat hebben ze gemeen?
766
01:28:54,123 --> 01:28:56,131
Geen uitleveringsverdrag.
767
01:28:57,130 --> 01:28:59,768
We zijn één uur verwijderd
van de rest van ons leven.
768
01:29:03,321 --> 01:29:05,364
Politie.
769
01:29:06,190 --> 01:29:08,368
Kom mee.
770
01:29:20,466 --> 01:29:23,317
Je maakt een grote fout.
771
01:29:23,318 --> 01:29:25,608
Het heeft even geduurd
om die volgchip te vinden.
772
01:29:25,609 --> 01:29:28,849
Maar de ontvanger omdraaien was zo gebeurd.
Je gaat eraan, Toretto.
773
01:29:28,850 --> 01:29:30,466
Ik ben hier.
774
01:30:59,094 --> 01:31:02,062
Dom.
- Blijf daar, ik handel dit wel af.
775
01:32:33,187 --> 01:32:35,100
We komen er nu aan.
776
01:32:36,502 --> 01:32:39,666
Laat de marshals ons
op het vliegveld ontmoeten.
777
01:32:46,819 --> 01:32:48,302
Hinderlaag.
778
01:33:06,380 --> 01:33:10,473
Wilkes, afleidingsschoten.
Schakel ze uit.
779
01:33:13,442 --> 01:33:15,631
Dek me.
780
01:33:19,903 --> 01:33:21,423
Let op.
781
01:33:32,950 --> 01:33:36,792
Doe onze handboeien af.
782
01:35:34,600 --> 01:35:37,074
Gaat het?
- Ga.
783
01:36:16,909 --> 01:36:20,969
Je moet m'n zoon ontmoeten. Nico.
784
01:36:25,621 --> 01:36:27,439
Zal ik doen.
785
01:36:29,706 --> 01:36:31,918
Hij is een goede jongen.
786
01:36:34,551 --> 01:36:37,362
We hebben hem naar jou genoemd.
787
01:36:38,974 --> 01:36:40,750
Dominic.
788
01:36:48,461 --> 01:36:51,065
Ik beloof het, Vince.
789
01:36:56,609 --> 01:36:59,024
Je bent altijd m'n broer geweest.
790
01:37:07,879 --> 01:37:10,456
Ik zal nu op Nico letten.
791
01:37:21,866 --> 01:37:24,429
We moeten gaan, we hebben weinig tijd.
792
01:37:24,430 --> 01:37:27,889
Ik heb een vlucht gevonden.
We kunnen binnen vijf uur uit Rio zijn.
793
01:37:28,076 --> 01:37:30,033
We gaan niet vluchten.
794
01:37:31,164 --> 01:37:33,337
We maken de klus af.
795
01:37:33,338 --> 01:37:36,317
Ben je gek, Dom? Dat kan niet.
796
01:37:36,318 --> 01:37:38,855
Het is een zelfmoordmissie.
797
01:37:38,856 --> 01:37:41,851
Jouw vent ligt daar op de tabel.
798
01:37:42,552 --> 01:37:44,717
Het plan is verpest.
799
01:37:44,718 --> 01:37:47,309
Dit is onzin.
Reyes weet dat we eraan komen.
800
01:37:47,310 --> 01:37:51,813
Hij heeft gelijk, de bewaking
bij het politiebureau is verdrievoudigd.
801
01:37:51,814 --> 01:37:54,294
Het wordt een muur van geweerschoten.
802
01:37:56,408 --> 01:38:01,815
Reyes komt hier niet mee weg.
- Het is valstrik. Dat weet je.
803
01:38:01,816 --> 01:38:04,610
Dom, luister naar ze.
804
01:38:04,611 --> 01:38:07,507
Vlucht voor het te laat is.
Verlaat Rio.
805
01:38:08,432 --> 01:38:10,469
Je kunt vrij zijn.
806
01:38:12,271 --> 01:38:14,502
Ik hoef geen vrijheid.
807
01:38:15,606 --> 01:38:17,795
Dat zou jij moeten weten.
808
01:38:22,579 --> 01:38:25,581
Jullie zijn allemaal vrij
je eigen keuzes te maken.
809
01:38:28,840 --> 01:38:30,825
Ik doe mee.
810
01:38:39,117 --> 01:38:41,476
Ik doe met je mee, Toretto.
811
01:38:44,782 --> 01:38:47,821
In ieder geval tot we
die klootzak vermoord hebben.
812
01:38:55,043 --> 01:38:57,472
Wat is het plan, Dom?
813
01:38:57,873 --> 01:39:00,269
We kunnen niet meer rondsluipen.
814
01:39:01,231 --> 01:39:03,080
We sluipen niet.
815
01:39:03,796 --> 01:39:06,792
Hij geeft alleen om z'n geld.
816
01:39:07,072 --> 01:39:11,432
Als we daaraan komen,
komen we aan hem.
817
01:39:28,684 --> 01:39:30,013
Zie je?
818
01:39:31,247 --> 01:39:34,244
Ik heb alle agenten
op onze loonlijst gebeld.
819
01:39:35,207 --> 01:39:37,559
We zijn gedekt.
820
01:39:38,538 --> 01:39:39,909
Alle ingangen zijn gedekt met wapenteams.
821
01:39:40,004 --> 01:39:43,091
God zou niet eens bij je geld kunnen komen.
822
01:39:43,192 --> 01:39:46,383
Ik maak me geen zorgen om God.
823
01:39:58,167 --> 01:39:59,783
Klaar?
824
01:40:01,420 --> 01:40:03,037
Ja.
825
01:41:00,029 --> 01:41:01,820
Wat gebeurt er?
826
01:41:01,821 --> 01:41:03,669
Ze stelen de kluis.
- Wat?
827
01:41:03,670 --> 01:41:05,305
De kluis.
828
01:41:14,189 --> 01:41:16,329
Kom mee. Snel.
829
01:41:21,830 --> 01:41:23,626
Laat me erlangs.
830
01:41:33,900 --> 01:41:37,198
Geen beweging.
Blijf liggen.
831
01:42:07,440 --> 01:42:10,787
Zeg het maar, Mia.
- Je kunt twee straten lang vrij verder.
832
01:42:11,546 --> 01:42:13,392
Rechts.
- Ja.
833
01:42:35,923 --> 01:42:39,640
Het plan werkt. Elke corrupte agent
uit Rio zit achter jullie aan.
834
01:42:39,641 --> 01:42:41,401
Jullie moeten opschieten.
835
01:42:42,357 --> 01:42:48,430
Wat is de beste route?
- 800 meter rechtdoor en dan links.
836
01:42:52,059 --> 01:42:53,885
Dat gaat niet lukken.
837
01:42:55,130 --> 01:42:58,350
Spijkers op de weg.
- We gaan rechts.
838
01:43:00,230 --> 01:43:03,794
Te krap, dat gaat niet passen.
- We hebben geen keus. Nu.
839
01:43:31,283 --> 01:43:32,618
Verdomme.
840
01:43:32,619 --> 01:43:36,336
Ik hoor van alles op de radio,
hebben jullie een bank vernield?
841
01:43:44,367 --> 01:43:46,282
We gaan op twee af.
842
01:43:47,339 --> 01:43:50,571
Er is zo een steeg links.
- Ik zie 'm.
843
01:44:44,594 --> 01:44:46,345
Sneller?
844
01:45:07,842 --> 01:45:10,885
Goed gedaan, Dom.
Nu rechts.
845
01:45:18,124 --> 01:45:21,906
Er komt een grote groep aan uit het zuiden,
jullie moeten nu iets doen.
846
01:45:24,746 --> 01:45:26,612
Wijd uit elkaar rijden.
847
01:47:13,495 --> 01:47:16,641
Links is alles vrij.
- Goedemiddag, agent.
848
01:47:18,446 --> 01:47:21,155
Uw rijbewijs en papieren, graag.
849
01:47:27,034 --> 01:47:32,118
Dit is werk voor de grote jongens.
Rechts is het vrij.
850
01:47:39,849 --> 01:47:42,442
Bedankt, jongens.
- Graag gedaan.
851
01:47:42,443 --> 01:47:44,067
Tot aan de andere kant.
852
01:47:44,068 --> 01:47:48,353
Jullie hebben tien seconden de tijd gewonnen.
Maak 't het waard.
853
01:47:54,054 --> 01:47:56,383
Zizi, blijf bij hen.
854
01:48:23,076 --> 01:48:25,532
Op de brug kunnen ze niet vluchten.
855
01:48:34,336 --> 01:48:36,185
Er is geen uitweg.
856
01:48:37,711 --> 01:48:40,155
Het zijn er te veel.
857
01:48:40,156 --> 01:48:42,811
Het zijn er te veel, we gaat het niet halen.
858
01:48:46,592 --> 01:48:48,329
Je hebt gelijk. Wij niet.
859
01:48:49,116 --> 01:48:51,445
Jij wel.
- Waar heb je het over?
860
01:48:51,446 --> 01:48:53,740
Laat de kluis los en ga daar weg.
861
01:48:53,781 --> 01:48:57,945
Je bent nu vader, Brian.
- We laten je niet achter. Houd je aan het plan.
862
01:48:58,046 --> 01:49:01,508
Dit is altijd het plan geweest.
Zorg voor Mia.
863
01:49:01,509 --> 01:49:06,171
Dom, luister naar me.
Laat die kluis los.
864
01:49:23,297 --> 01:49:25,164
Wat doet hij?
865
01:49:29,042 --> 01:49:30,837
We hebben hem.
866
01:49:47,132 --> 01:49:48,920
Sluit de brug.
867
01:50:22,590 --> 01:50:24,441
Doe iets, klootzak.
868
01:50:36,075 --> 01:50:37,863
Vermoord hem, verdomme.
869
01:50:48,314 --> 01:50:50,241
Vermoord hem, nu.
870
01:52:01,782 --> 01:52:04,195
Ik zei toch dat je moest gaan?
871
01:52:06,293 --> 01:52:08,425
Ik moest een beslissing nemen.
872
01:52:26,452 --> 01:52:28,073
Help me.
873
01:52:30,195 --> 01:52:32,905
Die is voor mijn team, klootzak.
874
01:52:36,191 --> 01:52:39,767
Wat een bende.
- Inderdaad.
875
01:52:41,316 --> 01:52:45,782
Je weet dat ik jullie niet kan laten gaan.
Zo ben ik niet.
876
01:52:48,027 --> 01:52:50,577
Jullie krijgen een voorsprong van 24 uur.
877
01:52:52,113 --> 01:52:54,064
Het geld blijft.
878
01:52:54,065 --> 01:52:56,492
Ik zou de tijd gebruiken als ik jullie was.
879
01:52:56,493 --> 01:53:00,390
Sluit vrede met de demonen die je nog hebt.
880
01:53:04,217 --> 01:53:06,031
Want na morgen...
881
01:53:07,556 --> 01:53:09,400
zal ik jullie vinden.
882
01:53:21,830 --> 01:53:23,952
Tot snel.
883
01:53:25,860 --> 01:53:27,829
Nee.
884
01:54:10,533 --> 01:54:13,795
Bedankt, jongens.
- Tot aan de andere kant.
885
01:54:17,818 --> 01:54:21,697
Jullie hebben tien seconden de tijd gewonnen.
Maak 't het waard.
886
01:55:04,509 --> 01:55:07,657
Kom op, schatje, niet gemeen doen.
887
01:56:22,792 --> 01:56:25,316
Voor Rosa en Nico.
Tot snel. Oom Dom.
888
01:56:38,997 --> 01:56:41,126
Weet je dit zeker?
889
01:56:42,563 --> 01:56:44,573
Dat weet je.
890
01:56:45,855 --> 01:56:47,972
Je hoeft dit niet te doen.
891
01:56:47,973 --> 01:56:50,479
Laat me gewoon met rust.
892
01:56:50,480 --> 01:56:52,613
Maat, ik wil niet negatief doen,
maar casino's...
893
01:56:52,614 --> 01:56:55,263
zijn gemaakt om geld af te pakken
van mensen als jij en ik.
894
01:56:55,264 --> 01:56:59,107
Als ik win, koop ik antidepressiva
voor de rest van je leven.
895
01:56:59,108 --> 01:57:02,115
Je kunt niet tien miljoen op rood zetten.
896
01:57:02,116 --> 01:57:04,996
Genoeg.
- Je moet het op zwart zetten.
897
01:57:06,298 --> 01:57:08,123
Niet meer inzetten.
898
01:57:34,459 --> 01:57:36,390
Deze kant op, schat.
899
01:57:38,825 --> 01:57:41,363
Blijf hier. Ik ben zo terug.
900
01:57:42,340 --> 01:57:45,986
Dus dit is je droom?
- Het is genoeg voor mij.
901
01:57:46,079 --> 01:57:48,835
En dat is zeker jouw droom?
- Absoluut.
902
01:57:49,570 --> 01:57:51,386
Alles goed?
903
01:57:51,611 --> 01:57:55,826
Weet je wat het gekke is?
Er zijn maar vier van die auto's in de wereld.
904
01:57:55,827 --> 01:57:58,377
Ik heb de enige op het westelijk halfrond.
905
01:57:58,378 --> 01:58:03,069
Ik deed een sjeik in Abu Dhabi
een bod dat hij niet kon weigeren.
906
01:58:03,070 --> 01:58:05,572
Mooie dame ook.
907
01:58:05,673 --> 01:58:08,666
Absoluut.
908
01:58:10,705 --> 01:58:12,893
We moeten gaan. Kom mee.
909
01:58:12,994 --> 01:58:17,304
Goed. Ik rijd wel.
- Daarin? Geen denken aan.
910
01:58:17,305 --> 01:58:19,901
Nee, niet hierin.
911
01:58:20,002 --> 01:58:21,643
Daarin.
912
01:58:26,595 --> 01:58:30,312
Meen je dit?
Dit is gestoord.
913
01:58:30,313 --> 01:58:32,708
Dat betekent dat er twee...
914
01:58:32,809 --> 01:58:35,336
op het westelijk halfrond zijn.
915
01:58:36,271 --> 01:58:39,105
Wat heb je nu te zeggen, wijsneus?
916
01:58:39,200 --> 01:58:42,656
We kunnen altijd samen schitteren.
917
01:58:42,781 --> 01:58:45,724
Kleed je aan, we hebben dingen te doen.
918
01:58:57,979 --> 01:59:01,164
Waar gaan we heen?
- Ik weet het niet.
919
01:59:01,165 --> 01:59:03,598
Ik ben nog nooit in Madrid geweest.
920
01:59:03,599 --> 01:59:06,475
Ik dacht dat je naar Tokio wilde.
921
01:59:06,476 --> 01:59:08,019
We komen er wel.
922
01:59:09,225 --> 01:59:11,088
Op den duur.
923
01:59:59,358 --> 02:00:01,195
Mijn God.
924
02:00:09,903 --> 02:00:12,795
Leuke verrassing.
925
02:00:15,447 --> 02:00:18,363
Geweldig, niet?
- Ja.
926
02:00:24,955 --> 02:00:28,024
Zo blij heb ik mijn zus nog nooit gezien.
927
02:00:29,141 --> 02:00:31,220
Omdat we vrij zijn.
928
02:00:44,569 --> 02:00:47,017
Ik wil nog een kans.
929
02:00:55,027 --> 02:00:59,877
Geen inzet.
Jij en ik. Voor eens en voor altijd.
930
02:01:05,924 --> 02:01:08,339
Kun je de teleurstelling wel aan?
931
02:01:08,474 --> 02:01:10,105
Jij?
932
02:01:12,150 --> 02:01:17,062
Goed, O'Conner.
Laat maar zien wat je kunt.
933
02:01:22,460 --> 02:01:27,118
Vertaling: Xtreme
Downloaded from: Subscene
Resync and edited: MMR
934
02:03:45,006 --> 02:03:46,320
Je moet dat zien.
935
02:03:50,595 --> 02:03:52,902
Berlijn, 3 uur vanmorgen.
936
02:03:52,903 --> 02:03:55,754
een team racers
namen een militair convoy over
937
02:03:55,780 --> 02:03:57,018
Torreto?
938
02:03:58,689 --> 02:03:59,719
ben niet geïntresseerd.
939
02:03:59,720 --> 02:04:01,290
dat ben je wel.
940
02:04:01,291 --> 02:04:02,889
Hou het maar.
941
02:04:14,000 --> 02:04:15,740
Geloof je in spoken.