1 00:00:25,099 --> 00:00:34,099 Downloaded from: Subscene Resync: MMR 2 00:00:34,100 --> 00:00:37,025 Dominic Toretto... 3 00:00:37,067 --> 00:00:40,993 u wordt bij deze veroordeeld tot 25 jaar tot levenslang... 4 00:00:40,994 --> 00:00:45,002 in de streng beveiligde gevangenis Lompoc... 5 00:00:45,090 --> 00:00:48,818 zonder mogelijkheid tot vroegtijdige vrijlating. 6 00:02:02,233 --> 00:02:07,057 Dit is de nasleep van een gewaagde ontsnapping op klaarlichte dag. 7 00:02:07,092 --> 00:02:09,088 Er waren 26 zeer gevaarlijke gevangenen. 8 00:02:09,254 --> 00:02:13,790 Iedereen is teruggevonden, op één gevangene na: Dominic Toretto. 9 00:02:13,825 --> 00:02:17,058 De politie denkt de identiteit van het brein achter de shockerende ontsnapping te weten... 10 00:02:17,093 --> 00:02:19,499 waarbij verrassend genoeg vanmiddag geen slachtoffers zijn gevallen. 11 00:02:19,534 --> 00:02:22,092 Het is voormalig FBI-agent Brian O'Conner. 12 00:02:22,293 --> 00:02:25,301 Er is een klopjacht gaande op drie vluchtelingen. 13 00:02:25,302 --> 00:02:28,274 Federale en lokale agenten werken samen... 14 00:02:28,309 --> 00:02:33,325 op zoek naar Dominic Toretto, Brian O'Conner en Mia Toretto. 15 00:02:33,326 --> 00:02:35,331 Terwijl het hele land hen zoekt... 16 00:02:35,332 --> 00:02:39,129 weet niemand waar Toretto en O'Conner zijn. 17 00:04:23,006 --> 00:04:24,803 Laten we gaan. 18 00:04:24,861 --> 00:04:28,335 Rustig, vrienden. Ze hoort bij mij. 19 00:04:37,951 --> 00:04:42,156 Buster. Kom mee. 20 00:04:43,567 --> 00:04:45,363 Is Dom er al? 21 00:04:46,302 --> 00:04:48,538 Wanneer heb je voor het laatst van hem gehoord? 22 00:04:48,539 --> 00:04:52,547 Een paar weken geleden, ergens in Ecuador. 23 00:04:52,889 --> 00:04:56,354 Hoe voelt het? - Wat? 24 00:04:56,563 --> 00:05:00,571 Om een keer zelf gezocht te worden. 25 00:05:01,154 --> 00:05:04,503 Kom mee. 26 00:05:18,314 --> 00:05:21,297 Tijd om naar bed te gaan, kleine. - Mag ik het doen? 27 00:05:21,600 --> 00:05:24,337 Natuurlijk. 28 00:05:46,458 --> 00:05:48,947 Pardon, sorry. 29 00:05:53,793 --> 00:05:55,825 Waarom Rio, Vince? 30 00:05:58,028 --> 00:06:01,168 Nadat je alles hebt verknald in LA bedoel je? 31 00:06:03,890 --> 00:06:06,682 Ik maakte een vrije val door Zuid-Amerika... 32 00:06:06,783 --> 00:06:09,650 en belandde in elk helse gat op de weg erdoorheen. 33 00:06:09,685 --> 00:06:12,721 We bleven doorgaan, vooral voor Rosa. 34 00:06:31,252 --> 00:06:33,237 Weet hij het? 35 00:06:45,134 --> 00:06:46,886 Luister. 36 00:06:47,386 --> 00:06:49,190 Er staat iets op de planning. 37 00:06:49,392 --> 00:06:52,018 Ik hoopte dat Dom er al zou zijn... 38 00:06:52,053 --> 00:06:55,585 maar het is veilig genoeg, we kunnen het zonder hem doen. 39 00:06:55,621 --> 00:06:57,373 Het is een grote klus. 40 00:06:57,374 --> 00:07:01,010 Een paar dure auto's. Makkelijke doelwitten. 41 00:07:01,050 --> 00:07:03,975 We stellen een team samen om ze te stelen. 42 00:07:04,010 --> 00:07:08,226 We hebben nog een paar mensen nodig. - Ik weet het niet. 43 00:07:08,406 --> 00:07:13,420 Zoals het er hier aan toe gaat, kunnen we de auto's snel verkopen voor veel geld. 44 00:07:13,421 --> 00:07:15,879 Het is makkelijk geld verdienen. 45 00:07:15,914 --> 00:07:18,646 En als ik het goed zie... 46 00:07:18,681 --> 00:07:22,950 kunnen jullie allebei wel een zakcentje gebruiken. 47 00:08:02,967 --> 00:08:03,928 Wat ben je aan het lezen? 48 00:08:04,255 --> 00:08:07,160 Een reisgids. 49 00:08:10,657 --> 00:08:13,248 Tokio. 50 00:08:13,621 --> 00:08:15,375 Moskou. 51 00:08:18,237 --> 00:08:22,247 Goa. - Weet je wat al die plekken gemeen hebben? 52 00:08:22,892 --> 00:08:25,235 Geen uitleveringsverdrag. 53 00:08:40,430 --> 00:08:43,021 Daar gaan we. 54 00:08:55,034 --> 00:08:57,983 Mijn excuses. - Maakt niet uit. 55 00:08:58,018 --> 00:09:00,576 Pardon, maatje. 56 00:09:39,840 --> 00:09:41,653 We hebben ze gevonden. 57 00:09:41,719 --> 00:09:44,812 De op twee na laatste wagon. 58 00:09:53,254 --> 00:09:54,694 Wat is er? 59 00:09:54,729 --> 00:09:58,908 DEA. Deze auto's zijn in beslag genomen. 60 00:10:40,628 --> 00:10:42,341 Kijk eens wie er is. 61 00:10:42,549 --> 00:10:45,963 Ik ben zo blij dat je in orde bent. 62 00:10:48,016 --> 00:10:51,199 Ik zei dat jij je gedeisd moet houden. - We hadden bijna geen brandstof meer. 63 00:10:51,200 --> 00:10:52,914 Ik moest een beslissing maken. 64 00:10:53,122 --> 00:10:55,704 Stop met praten. We hebben maar twee minuten. 65 00:10:55,705 --> 00:10:57,791 Schiet op, Vince. 66 00:10:59,298 --> 00:11:01,713 Ik neem de GT40. 67 00:11:39,298 --> 00:11:41,792 Dames eerst. 68 00:11:59,317 --> 00:12:01,593 Tot ziens, schat. 69 00:12:07,368 --> 00:12:11,814 Het is oké, we gaan allemaal naar dezelfde plek. We brengen de auto daarheen. 70 00:12:15,907 --> 00:12:19,955 Het plan is veranderd. Wacht tot ik bel. 71 00:12:23,315 --> 00:12:24,972 Kom mee. 72 00:12:41,028 --> 00:12:45,330 Waar gaat ze heen? 73 00:12:53,785 --> 00:12:57,628 We worden beroofd. Stop hoe dan ook de trein niet. 74 00:12:57,784 --> 00:12:59,911 Ga achter het meisje aan. 75 00:13:00,275 --> 00:13:01,980 Schiet op. 76 00:13:30,822 --> 00:13:33,826 Haal de toegangskaart. 77 00:15:12,301 --> 00:15:15,187 Verderop is een brug. 78 00:15:28,410 --> 00:15:31,920 Lenny's auto is in orde. - Naar de volgende. 79 00:15:36,199 --> 00:15:37,721 Geen beweging. 80 00:17:11,082 --> 00:17:14,429 We moesten een beslissing maken, Dom. 81 00:17:14,464 --> 00:17:17,775 Een slechte beslissing, O'Conner. 82 00:17:37,682 --> 00:17:40,951 Jullie hebben vandaag aardig wat problemen veroorzaakt. 83 00:17:41,450 --> 00:17:46,259 Drie van mijn mannen zijn dood, en samen met hen drie DEA-agenten. 84 00:17:46,294 --> 00:17:50,908 Natuurlijk zijn dit zaken, en gaan dingen soms mis. 85 00:17:51,830 --> 00:17:54,079 Ik geef alleen om de auto. 86 00:17:54,114 --> 00:17:57,401 Vertel me waar de auto is, dan laat ik jullie gaan. 87 00:17:59,783 --> 00:18:02,308 Je praat alleen maar onzin. 88 00:18:03,871 --> 00:18:07,563 Ik weet niet hoe de zaken gaan in jullie werelddeel... 89 00:18:07,598 --> 00:18:12,087 maar hier in Rio, willen beide partijen weten hoe ze ervoor staan. 90 00:18:12,122 --> 00:18:16,496 Grappig, want dat geldt voor beide kanten. 91 00:18:18,099 --> 00:18:19,862 Weet je... 92 00:18:21,746 --> 00:18:26,114 ik heb gehoord dat je zus erg knap is. 93 00:18:26,149 --> 00:18:28,118 Waar ze zich ook verstopt... 94 00:18:29,280 --> 00:18:31,405 ik zal haar vinden. 95 00:19:16,265 --> 00:19:22,843 De Amerikaanse vluchtelingen hebben drie DEA-agenten vermoord bij een treinberoving. 96 00:19:22,878 --> 00:19:25,443 De politie waarschuwt dat ze gewapend en extreem gevaarlijk zijn. 97 00:19:25,478 --> 00:19:30,489 Iedereen met informatie moet meteen de politie waarschuwen... 98 00:19:46,381 --> 00:19:50,069 Gaat het? - Ja, met jou? 99 00:20:01,280 --> 00:20:03,244 Een echte Toretto. 100 00:20:04,957 --> 00:20:08,344 Waar is Vince? - Goede vraag. 101 00:20:09,266 --> 00:20:11,695 Hij komt wel. - We zijn steeds op het nieuws. 102 00:20:11,730 --> 00:20:15,182 Ze geven ons de schuld van de dood van die DEA-agenten op de trein. 103 00:20:15,217 --> 00:20:18,238 We staan dus bovenaan de gezochtenlijst. 104 00:20:18,273 --> 00:20:21,259 Ze moeten iedereen laten zien dat niemand aan hun agenten mag komen. 105 00:20:21,294 --> 00:20:23,664 Ze zullen hun beste mensen sturen. We moeten hier weg. 106 00:20:23,999 --> 00:20:26,769 We weten één ding zeker. 107 00:20:28,292 --> 00:20:30,456 Ze wilden deze auto. 108 00:20:31,528 --> 00:20:33,888 Er zit zeker iets in. - Als we weten wat... 109 00:20:33,989 --> 00:20:37,091 weten we hoe we ervoor staan. 110 00:20:55,260 --> 00:20:57,905 Luister. Het zijn professionele vluchtelingen. 111 00:20:57,940 --> 00:21:00,908 Ze houden van snelheid en kiezen altijd de moeilijkste weg. 112 00:21:00,943 --> 00:21:03,876 Doe je lolbroek dus aan. We vinden ze en pakken ze als team... 113 00:21:03,912 --> 00:21:09,412 en brengen ze terug, en boven alles laten we ze nooit in hun auto's. 114 00:21:09,447 --> 00:21:13,054 Het is tien uur geleden gebeurd, de klok tikt. We gaan op jacht. 115 00:21:15,579 --> 00:21:19,987 Agent Hobbs. Het hoofd van de politie, Jean Alemeida. 116 00:21:20,022 --> 00:21:22,397 De dood van uw mannen is vreselijk. 117 00:21:22,432 --> 00:21:24,641 Is dit echt allemaal noodzakelijk voor twee mannen? 118 00:21:24,676 --> 00:21:27,327 Eén van hen is een voormalig FBI-agent... 119 00:21:27,362 --> 00:21:30,608 die vijf jaar undercover was. Hij weet hoe we hem willen vinden. 120 00:21:30,643 --> 00:21:33,579 De ander is een professionele crimineel. Twee keer ontsnapt. 121 00:21:33,614 --> 00:21:36,299 Hij vlucht al zijn halve leven voor mensen als jij. 122 00:21:36,334 --> 00:21:38,904 Als we ergens mee kunnen helpen... 123 00:21:38,944 --> 00:21:42,190 Twee dingen. Ik heb een tolk nodig. - We hebben genoeg... 124 00:21:42,225 --> 00:21:44,555 Elena Neves. 125 00:21:45,838 --> 00:21:47,726 Een patrouilleofficier? - Je hebt me wel gehoord. 126 00:21:47,761 --> 00:21:52,050 We hebben mensen met meer ervaring. - Ze heeft een mooie lach. 127 00:21:54,085 --> 00:21:56,094 En het tweede? 128 00:21:57,096 --> 00:21:59,340 Blijf verdomme uit mijn buurt. 129 00:22:12,772 --> 00:22:15,916 Ik moet je iets vertellen. - Verdomme. 130 00:22:16,518 --> 00:22:18,226 Wat een bende. 131 00:22:19,148 --> 00:22:21,513 Waar ben je geweest? 132 00:22:23,517 --> 00:22:25,374 Let even op je toon. 133 00:22:25,409 --> 00:22:29,448 Geef antwoord op de vraag. - Houd op. Jullie allebei. 134 00:22:32,773 --> 00:22:34,942 Waar was je, Vince? 135 00:22:34,977 --> 00:22:37,828 Veel mannen in de favela's vroegen naar je. 136 00:22:37,863 --> 00:22:40,417 Ik kon niet weg zonder ze naar je toe te leiden. 137 00:22:40,418 --> 00:22:43,263 Ik moest wachten. - Wat een onzin. 138 00:22:43,298 --> 00:22:45,793 Het was jouw taak... 139 00:22:45,828 --> 00:22:48,674 Genoeg, O'Conner. Als hij het ontkent, is dat waar. 140 00:22:48,709 --> 00:22:51,079 Ga even afkoelen. 141 00:23:05,974 --> 00:23:10,111 Ik wil graag mijn zaken uitbreiden naar jullie landen. 142 00:23:10,146 --> 00:23:14,249 Maar eerlijk gezegd, gaan jullie te gewelddadig te werk. 143 00:23:14,250 --> 00:23:16,615 Ik zal jullie een waargebeurd verhaal vertellen. 144 00:23:16,650 --> 00:23:19,064 500 jaar geleden... 145 00:23:19,100 --> 00:23:25,272 kwamen de Portugezen en Spanjaarden hier om het land van het inheemse volk af te nemen. 146 00:23:26,724 --> 00:23:30,771 De Spanjaarden kwamen zwaarbewapend aan om te laten zien wie de baas was. 147 00:23:33,336 --> 00:23:37,233 Het inheemse volk heeft alle Spanjaarden vermoord. 148 00:23:38,236 --> 00:23:42,765 Ik verkies de methode van de Portugezen. 149 00:23:43,947 --> 00:23:48,095 Ze kwamen met cadeaus. Spiegels, scharen, kleine sieraden. 150 00:23:48,130 --> 00:23:52,290 Spullen die het inheemse volk zelf niet kon krijgen. 151 00:23:52,325 --> 00:23:55,971 Maar om die spullen te blijven ontvangen, moesten ze voor de Portugezen werken. 152 00:23:57,506 --> 00:24:01,117 Daarom spreken alle Brazilianen tegenwoordig Portugees. 153 00:24:01,949 --> 00:24:05,475 Als je het volk wilt domineren met geweld... 154 00:24:06,397 --> 00:24:10,245 zullen ze terugvechten, omdat ze niets te verliezen hebben. 155 00:24:10,280 --> 00:24:12,334 Dat is de sleutel. 156 00:24:12,369 --> 00:24:16,798 Ik ga de favela's in en geef ze iets wat ze kunnen verliezen. 157 00:24:16,833 --> 00:24:21,226 Elektriciteit, stromend water, klaslokalen voor hun kinderen. 158 00:24:22,848 --> 00:24:25,574 En voor die glimp van een beter leven... 159 00:24:27,137 --> 00:24:29,100 bezit ik hen. 160 00:24:30,263 --> 00:24:32,026 Heren... 161 00:24:35,082 --> 00:24:39,891 Excuses voor de onderbreking. Meneer Reyes, kan ik u spreken? 162 00:24:39,927 --> 00:24:42,336 We hebben ze gevonden. 163 00:24:43,458 --> 00:24:45,302 Excuseer me, heren. 164 00:25:01,911 --> 00:25:04,435 Ik zou bijna willen dat ik het niet had gezien. 165 00:25:07,321 --> 00:25:09,170 Bijna. 166 00:25:09,205 --> 00:25:11,614 Wacht, Dom. 167 00:25:11,650 --> 00:25:15,542 Mia zat op die trein. 168 00:25:15,577 --> 00:25:17,822 Ik wist het niet. Ik zou haar nooit kwaad kunnen doen. 169 00:25:17,857 --> 00:25:20,712 Jij hebt de klus geregeld. 170 00:25:20,747 --> 00:25:25,196 Ik dacht dat het om de auto's ging. Ik wist het niet. 171 00:25:25,231 --> 00:25:27,440 Ze willen alleen de chip. 172 00:25:30,717 --> 00:25:32,484 Je had het op moeten biechten. 173 00:25:34,319 --> 00:25:37,835 Wat gebeurt hier? - Niets. 174 00:25:37,870 --> 00:25:41,203 Alsjeblieft, Dom. Geef me de chip, ik kan 'm naar hen toe brengen. 175 00:25:41,204 --> 00:25:44,170 Ze zullen het aan Reyes geven en alles goed maken. 176 00:25:44,171 --> 00:25:46,093 Wegwezen. 177 00:25:50,356 --> 00:25:52,305 Wegwezen. 178 00:25:58,517 --> 00:26:01,127 Je hebt nooit naar mij geluisterd. 179 00:26:01,162 --> 00:26:05,691 Niet toen ik zei dat hij een agent was, en nu ook niet. 180 00:26:05,726 --> 00:26:07,980 Je hebt me nooit vertrouwd. 181 00:26:08,015 --> 00:26:12,063 En kijk waar we nu staan. Kijk naar onze familie. 182 00:26:12,098 --> 00:26:16,111 Ik kan niet naar huis. Je zus zit vast in dit leven. 183 00:26:17,554 --> 00:26:19,758 Waar is Letty, Dom? 184 00:26:20,840 --> 00:26:23,004 Waar is Letty? 185 00:26:47,678 --> 00:26:50,392 Plasmasnijder. Wilkes. 186 00:26:50,393 --> 00:26:52,281 Geef me een lijst van alle plekken binnen 80 kilometer... 187 00:26:52,317 --> 00:26:56,685 die samengeperste gastanks verkopen. Geef me die metaalzak. 188 00:27:02,577 --> 00:27:07,145 Agent Neves, ik heb op u gewacht. - U heeft naar me gevraagd? 189 00:27:07,180 --> 00:27:09,475 Mag ik vragen waarom? 190 00:27:09,510 --> 00:27:11,835 Zo'n mooie lach heb ik niet. 191 00:27:14,309 --> 00:27:16,888 Uw man was een agent die is neergeschoten in de favela's. 192 00:27:16,923 --> 00:27:20,847 Zes maanden later gaat u ook bij de politie. U bent gemotiveerd. 193 00:27:20,882 --> 00:27:23,768 En u leek me de enige in Rio die niet omgekocht kan worden. 194 00:27:23,803 --> 00:27:25,411 Heb ik gelijk? 195 00:27:26,453 --> 00:27:28,326 Ja. - Natuurlijk. 196 00:27:30,227 --> 00:27:33,197 Goed en slecht nieuws. - Ik wil het toetje altijd als eerst. 197 00:27:33,232 --> 00:27:37,441 Ik heb het treinspoor bekeken. Ze hebben op een paar plekken de auto's uitgeladen. 198 00:27:37,476 --> 00:27:41,157 Eén spoor gaat richting het westen tot de snelweg en verdwijnt dan. 199 00:27:41,158 --> 00:27:45,607 Een ander spoor gaat oostwaarts. 107 inch wielbasis, 8.5 inch bandensporen. 200 00:27:45,642 --> 00:27:47,656 De vermiste GT40 van de lijst. 201 00:27:47,691 --> 00:27:50,837 Ik heb het spoor een paar kilometer gevolgd. Best makkelijk. 202 00:27:50,872 --> 00:27:53,983 Daarmee blijft altijd een spoor achter. - En nu de groente. 203 00:27:54,018 --> 00:27:58,351 De ondergrond wordt verhard en we zijn dat spoor ook kwijt. 204 00:27:58,386 --> 00:28:00,224 Niet per se. 205 00:28:00,225 --> 00:28:03,116 Die weg gaat door de heuvels richting de favela's. 206 00:28:03,151 --> 00:28:08,000 Het is een paar jaar terug weggespoeld door een storm. Eén en al modder. 207 00:28:08,035 --> 00:28:10,926 Als ze die richting op gaan, pikken we de sporen daar op. 208 00:28:10,961 --> 00:28:13,149 U bent goed voorbereid. 209 00:28:13,150 --> 00:28:15,524 Ik ben gemotiveerd. 210 00:28:15,525 --> 00:28:19,262 Goed dan. Laten we een auto zoeken. 211 00:28:51,729 --> 00:28:55,605 Wat denk je? - Het is duidelijk een zelfgemaakte chip. 212 00:28:55,606 --> 00:28:58,532 Er zijn allemaal zijmenu´s voor data-invoer. 213 00:28:58,567 --> 00:29:00,576 Ik neem deze wel. 214 00:29:04,934 --> 00:29:08,782 Moet je zien. Zelfde gebouw, zelfde bestelling. Elke week. 215 00:29:08,817 --> 00:29:11,227 Het is een afleveringsschema. 216 00:29:32,316 --> 00:29:34,410 Wat is dit? 217 00:29:34,420 --> 00:29:38,347 Drugs? - Nee, een dealerpakket. 218 00:29:38,348 --> 00:29:42,152 De meeste dealers wegen hun geld, zodat ze het niet steeds hoeven te tellen. 219 00:29:42,153 --> 00:29:45,949 Dat is 49 kilo. Eén miljoen dollar in briefjes van 20. 220 00:29:45,950 --> 00:29:50,034 Dus elke lading is tien miljoen dollar waard? 221 00:30:11,532 --> 00:30:13,335 Dat dacht ik al. 222 00:30:17,320 --> 00:30:21,608 Hoeveel is dat? Meer dan 100 miljoen in cashhuizen? 223 00:30:21,609 --> 00:30:24,373 Zo houdt hij het geheim. 224 00:30:26,017 --> 00:30:28,181 Het is slim dat Reyes dit pakket wil. 225 00:30:28,182 --> 00:30:31,788 Zijn hele netwerk staat hierop. 226 00:30:55,650 --> 00:30:58,376 Wilkes, ga door het midden. Mac, Chato, flankeer het noorden. 227 00:30:58,377 --> 00:31:00,299 En ik? 228 00:31:00,300 --> 00:31:02,223 Blijf hier. 229 00:31:10,359 --> 00:31:14,407 Die kant op. De andere twee gingen over de muur. 230 00:31:57,707 --> 00:32:00,739 Snel. 231 00:32:55,800 --> 00:32:58,531 Politie. Op de grond. 232 00:32:59,454 --> 00:33:01,944 Ik heb Toretto, vier straten ten noorden... 233 00:33:04,714 --> 00:33:09,212 Politie. - Ze weten al wie je bent. 234 00:33:41,168 --> 00:33:42,895 Kom mee. 235 00:34:27,922 --> 00:34:30,813 Gaat het? - Ja. 236 00:34:30,814 --> 00:34:34,346 Bijna. Bedankt. 237 00:35:08,190 --> 00:35:10,961 Ze zullen ons drieën samen zoeken. 238 00:35:10,996 --> 00:35:13,616 We moeten ons opsplitsen. 239 00:35:13,651 --> 00:35:18,229 Jij en Mia gaan zuidwaarts. Ik leid ze weg. - Nee. 240 00:35:18,230 --> 00:35:21,441 Dom heeft gelijk. We hebben geluk gehad. En de volgende keer? 241 00:35:21,442 --> 00:35:25,497 We moeten opsplitsen. - Ik ben zwanger. 242 00:35:28,418 --> 00:35:30,867 Ik ben mijn familie al een keer kwijtgeraakt. 243 00:35:31,885 --> 00:35:34,803 Dat wil ik niet nog een keer meemaken. 244 00:35:34,804 --> 00:35:37,292 Maak je een grapje? - Nee. 245 00:35:41,990 --> 00:35:45,765 Ik ga nergens heen, goed? 246 00:35:48,888 --> 00:35:51,417 Beloof me dat we samen blijven. 247 00:35:58,703 --> 00:36:00,791 Ik beloof het. 248 00:36:05,887 --> 00:36:08,175 De familie is zojuist uitgebreid. 249 00:36:27,173 --> 00:36:31,188 Er klopt iets niet. Toretto en O'Conner. 250 00:36:31,189 --> 00:36:35,445 Ze blijven, terwijl ze zouden moeten vluchten. Ze stelen benzine en geven het dan weg. 251 00:36:35,446 --> 00:36:38,461 En nu vermoorden ze federale agenten? 252 00:36:38,496 --> 00:36:41,950 Het klopt niet. - Dit klopt. 253 00:36:46,196 --> 00:36:48,927 Het zijn allemaal namen op een lijst. Wij schakelen ze uit. 254 00:36:48,928 --> 00:36:51,697 Geen telefoontje meer dan dat, geen kogel minder. 255 00:36:51,698 --> 00:36:54,989 Wilkes, hebben we iets? - Standaard forensische data. 256 00:36:54,990 --> 00:36:58,122 Schoenafdrukken, haarvezels. De auto zit vol afdrukken. 257 00:36:58,123 --> 00:37:01,415 Nog iets? - Ja, we hebben de eigenaar achterhaald. 258 00:37:01,450 --> 00:37:03,652 Er zitten wat mantelorganisaties tussen, maar... 259 00:37:03,653 --> 00:37:08,392 we hebben het herleid naar een bedrijf geleid door een investeerder, Juan Reyes. 260 00:37:09,693 --> 00:37:11,499 Een investeerder? 261 00:37:11,500 --> 00:37:14,780 Als er iets illegaals in Rio gebeurt, is Reyes erbij betrokken. 262 00:37:14,781 --> 00:37:18,476 Wij dus ook. Als hij ons naar die mannen kan leiden, wil ik alles over hem weten. 263 00:37:18,477 --> 00:37:20,928 Chato, jij overziet alles... 264 00:37:20,929 --> 00:37:24,408 voor wanneer iemand ergens mee komt. Mac, zoek alles over Reyes. 265 00:37:24,409 --> 00:37:27,180 Als hij naar de wc gaat, wil ik weten hoe vaak ie 'm schudt. 266 00:37:27,181 --> 00:37:29,655 Wilkes, Fusco. 267 00:37:29,790 --> 00:37:32,521 Zet al deze bende weer in elkaar. 268 00:37:33,725 --> 00:37:37,018 Dat gaat even duren. - Begin dan maar vast. 269 00:37:37,719 --> 00:37:42,569 Ze haalden deze auto niet zomaar uit elkaar. Zet 'm in elkaar en kom erachter waarom. 270 00:38:09,813 --> 00:38:13,025 Dom, wat weet je nog van je vader? 271 00:38:15,435 --> 00:38:17,523 Mijn vader... 272 00:38:20,966 --> 00:38:22,893 Hij hield... 273 00:38:23,857 --> 00:38:27,792 Hij hield altijd elke zondag na de kerkdienst een barbecue. 274 00:38:27,793 --> 00:38:30,121 Voor iedereen uit de buurt. 275 00:38:31,005 --> 00:38:33,976 Als hij niet naar de kerk ging, hield hij geen barbecue. 276 00:38:35,020 --> 00:38:40,722 Hij was elke dag in de winkel, en elke avond was hij aan de keukentafel... 277 00:38:40,723 --> 00:38:44,818 Mia aan het helpen met haar huiswerk. 278 00:38:44,819 --> 00:38:47,508 Zelfs nadat ze al sliep... 279 00:38:47,509 --> 00:38:50,404 bleef hij nog een paar uur op... 280 00:38:50,440 --> 00:38:54,134 om het volgende hoofdstuk te leren voor de dag erna. 281 00:38:55,489 --> 00:39:00,107 Ik weet alles nog van mijn vader. 282 00:39:02,640 --> 00:39:07,017 Dat is het punt. Ik weet niets meer van mijn vader. 283 00:39:09,336 --> 00:39:13,954 Ik weet niet meer hoe hij schreeuwde, hoe hij lachte. 284 00:39:14,355 --> 00:39:17,526 Eerlijk gezegd weet ik niet eens meer hoe hij eruit zag. 285 00:39:18,851 --> 00:39:21,220 Ik weet het niet meer. 286 00:39:22,826 --> 00:39:24,995 Hij was er nooit. 287 00:39:27,020 --> 00:39:29,670 Zo wordt jij niet, Brian. 288 00:39:45,999 --> 00:39:48,408 Je kunt niet blijven vluchten, Dom. 289 00:39:49,653 --> 00:39:53,187 Je moet weg. Nu. 290 00:39:54,301 --> 00:39:56,229 Je hebt gelijk. 291 00:40:07,509 --> 00:40:10,119 Zo gaan we het doen. 292 00:40:13,131 --> 00:40:17,868 We gaan dit gebruiken voor één laatste klus. 293 00:40:17,869 --> 00:40:22,687 We gaan al het geld van Reyes afnemen, elke cent... 294 00:40:22,723 --> 00:40:24,655 en dan verdwijnen we. 295 00:40:27,478 --> 00:40:29,847 Voor altijd. 296 00:40:31,048 --> 00:40:34,581 Nieuwe paspoorten, nieuwe levens. Niet meer omkijken. 297 00:40:34,582 --> 00:40:37,231 We kopen onze vrijheid. - Inderdaad. 298 00:40:37,332 --> 00:40:40,546 Je weet dat het om de machtigste man van Rio gaat? 299 00:40:40,581 --> 00:40:42,430 Inderdaad. 300 00:40:43,354 --> 00:40:45,241 Dan hebben we een team nodig. 301 00:40:52,626 --> 00:40:54,874 Even de basis doornemen. Hoe staan we ervoor? 302 00:40:54,975 --> 00:40:57,985 We hebben eerst een kameleon nodig. 303 00:40:57,986 --> 00:41:00,395 Iemand die in de massa kan opgaan. 304 00:41:00,396 --> 00:41:01,881 Overal. 305 00:41:02,764 --> 00:41:05,455 Wat nog meer? - Een snelle prater. 306 00:41:05,456 --> 00:41:08,386 Iemand die zich overal uit kan lullen. 307 00:41:08,387 --> 00:41:10,915 Dat regel ik. 308 00:41:10,916 --> 00:41:14,994 Er zullen veel beveiligingscamera's zijn. Iemand moet goed met schakelingen zijn. 309 00:41:16,136 --> 00:41:18,625 Reyes zal ook muren hebben. 310 00:41:18,626 --> 00:41:22,039 We hebben mannen nodig om door die muren heen te komen. 311 00:41:23,354 --> 00:41:26,124 Wat nog meer? - Gebruiksvoorwerpen en wapens. 312 00:41:26,125 --> 00:41:28,774 Iemand die niet bang voor een gevecht is. 313 00:41:29,958 --> 00:41:33,692 Iemand die alle posities back-up geeft. - Wat hebben we nog meer nodig? 314 00:41:34,893 --> 00:41:37,421 Het meest belangrijke. 315 00:41:37,422 --> 00:41:39,901 We hebben twee positierijders nodig. 316 00:41:39,902 --> 00:41:42,337 Mannen die niet bezwijken onder druk. 317 00:41:42,338 --> 00:41:44,840 Mannen die nooit verliezen. 318 00:41:44,841 --> 00:41:47,129 Je weet dat we die hebben. 319 00:42:14,749 --> 00:42:17,600 Nee toch. 320 00:42:17,601 --> 00:42:20,290 Ze hebben de onderkant van de ton eruit geschraapt. 321 00:42:20,291 --> 00:42:23,221 Duidelijk, aangezien jij er bent. 322 00:42:24,145 --> 00:42:27,277 Wanneer geef je Martin Luther King zijn auto terug? 323 00:42:27,278 --> 00:42:30,529 Zodra je Rick James zijn jasje teruggeeft. 324 00:42:32,939 --> 00:42:34,706 Alles goed? - Alles goed? 325 00:42:48,415 --> 00:42:52,590 Sexy benen, jongedame. Hoe laat spreiden ze zich? 326 00:42:52,591 --> 00:42:56,807 Zodra ik deze trekker overhaal. 327 00:42:56,808 --> 00:42:59,056 Zal ik het doen? 328 00:43:00,140 --> 00:43:04,386 Ik zei toch dat die dunne meid ballen heeft. 329 00:43:04,387 --> 00:43:07,278 Zo te zien heeft ze het feestje zonder ons laten beginnen. 330 00:43:07,279 --> 00:43:10,650 Iedereen kan onzin praten in het Spaans. 331 00:43:10,651 --> 00:43:13,502 Wat zegt hij? 332 00:43:13,503 --> 00:43:15,429 Lelijk is lelijk, in het Spaans of in het Engels. 333 00:43:15,430 --> 00:43:17,115 Jij bent lelijk. Ik niet. 334 00:43:17,116 --> 00:43:20,528 Jij bent lelijk. - Wie zijn die clowns? 335 00:43:23,876 --> 00:43:25,994 Ik dacht dat hanengevechten illegaal waren in Brazilië. 336 00:43:25,995 --> 00:43:28,819 Ik maak geen problemen. - Jullie hebben elkaar ontmoet. 337 00:43:28,854 --> 00:43:30,411 Daar heb je 'm. 338 00:43:30,412 --> 00:43:35,550 Toen je me vroeg naar Rio te komen, dacht ik dat het spannender zou worden. 339 00:43:35,551 --> 00:43:37,593 Deze vent... 340 00:43:37,594 --> 00:43:40,594 Ik heb je gemist. 341 00:43:41,289 --> 00:43:43,593 Moet je zien. Dit is Tej. - Alles goed? 342 00:43:43,594 --> 00:43:45,498 De beste met schakelingen van de oostkust. 343 00:43:45,499 --> 00:43:47,216 Dit is mijn maat Roman Pierce. 344 00:43:47,217 --> 00:43:49,505 We kennen elkaar al lang, van de jeugddetentie. 345 00:43:49,506 --> 00:43:53,279 Ik heb die klus in Miami met hem gedaan. - Ik heb over je gehoord. 346 00:43:53,280 --> 00:43:57,375 Grote belangen. - De Reds waren al uitverkocht. 347 00:43:58,710 --> 00:44:03,613 Waar gaat dit om, Dom? - Waarom moesten we de halve wereld over? 348 00:44:03,614 --> 00:44:06,385 Omdat we een klus hebben. 349 00:44:06,386 --> 00:44:10,746 Het doel heet Hernan Reyes, de leider van de drugswereld hier. 350 00:44:10,747 --> 00:44:13,131 Hij is nooit opgepakt, want hij laat geen papieren spoor achter. 351 00:44:13,132 --> 00:44:15,205 Dat betekent geen banken. 352 00:44:15,306 --> 00:44:17,436 Dat betekent cashhuizen. 353 00:44:17,437 --> 00:44:19,886 Inderdaad. Tien, om precies te zijn. 354 00:44:19,921 --> 00:44:22,015 Verspreid door de stad. 355 00:44:22,016 --> 00:44:24,906 En we gaan ze allemaal overvallen. 356 00:44:24,941 --> 00:44:27,797 Allemaal? - Allemaal. 357 00:44:29,132 --> 00:44:30,904 Klinkt gestoord. 358 00:44:30,905 --> 00:44:35,883 Je brengt ons naar een ander land om de leider ervan te overvallen? 359 00:44:35,884 --> 00:44:39,818 Ik dacht dat dit zaken waren. Het lijkt mij persoonlijk. 360 00:44:39,819 --> 00:44:43,231 Gaat het daarom? Ik hou van jullie allemaal... 361 00:44:43,232 --> 00:44:45,861 maar persoonlijke zaken zijn slechte zaken. 362 00:44:46,795 --> 00:44:49,164 Dit kan ik niet doen, maat. 363 00:44:50,128 --> 00:44:54,143 We hebben het over 100 miljoen dollar. 364 00:44:54,179 --> 00:44:56,151 Wat zei je? 365 00:44:56,152 --> 00:44:59,714 Honderd? Soms denk ik te veel na. 366 00:44:59,715 --> 00:45:02,685 Ik weet dat we elkaar net ontmoet hebben, maar soms moet je... 367 00:45:02,686 --> 00:45:06,381 Inderdaad, 100 miljoen dollar. Alles wat we stelen... 368 00:45:06,382 --> 00:45:10,476 verdelen we gelijk. - Elf miljoen per persoon. 369 00:45:10,477 --> 00:45:13,769 Ik doe mee. - Ik doe mee. 370 00:45:16,513 --> 00:45:21,292 Elf miljoen? Dat klinkt als veel vaginale activiteit. 371 00:45:21,293 --> 00:45:24,705 Je kunt niet tien overvallen plegen op dezelfde persoon. 372 00:45:24,706 --> 00:45:29,925 Na de eerste overval zullen ze alles doen om de andere huizen te beschermen. 373 00:45:29,960 --> 00:45:32,133 Precies. 374 00:46:10,604 --> 00:46:13,495 Niemand mag bewegen. 375 00:46:17,149 --> 00:46:19,156 Niemand mag bewegen. 376 00:46:27,264 --> 00:46:29,754 Dat is alles. - Jullie zijn ten dode opgeschreven. 377 00:46:29,755 --> 00:46:33,970 Jullie allemaal. - Je kunt je nergens verstoppen. 378 00:46:35,857 --> 00:46:39,552 Wie verbergt zich? - Ben je gek? 379 00:46:39,553 --> 00:46:43,326 Weet je wiens huis dit is? Wiens geld je steelt? 380 00:46:53,361 --> 00:46:55,770 Wij stelen niets. 381 00:47:03,400 --> 00:47:07,935 Vertel je baas wie dit heeft gedaan. 382 00:47:08,036 --> 00:47:10,326 Vertel hem dat er meer zal komen. 383 00:47:15,924 --> 00:47:19,457 Kijk eens aan. - Start de motor. 384 00:47:24,718 --> 00:47:28,291 Ze draait op alle acht cilinders. Alles werkt prima. 385 00:47:30,299 --> 00:47:32,548 Blijf zoeken. 386 00:47:34,074 --> 00:47:37,929 Baas, als er iets miste, zouden we het weten. 387 00:48:03,642 --> 00:48:07,416 Het is doodzonde om zoiets op een klassieker te zetten. 388 00:48:07,417 --> 00:48:10,589 Je kunt er net zo goed neonlichten op zetten. 389 00:48:20,866 --> 00:48:22,561 Ze hebben de chip. 390 00:48:22,562 --> 00:48:26,488 We hebben iets gevonden met de plaatsscanner. Een gewapende overval in Leblon. 391 00:48:26,489 --> 00:48:29,499 Het huis is bezit van een bedrijf van Reyes. 392 00:48:29,500 --> 00:48:33,361 Als dat onze mannen waren, leidde die chip hen naar dat huis. 393 00:48:33,396 --> 00:48:35,933 Zij zijn het, zeker weten. - Hoe weet je dat? 394 00:48:35,968 --> 00:48:39,819 Niemand in Rio is verder dom genoeg om Reyes te overvallen. 395 00:48:54,570 --> 00:48:58,224 Leg uit. - Ze hebben het huis in Leblon aangevallen. 396 00:48:58,259 --> 00:49:02,079 Wie? - De mannen van de trein. 397 00:49:09,698 --> 00:49:13,834 Hoeveel hebben ze meegenomen? - Niets. 398 00:49:13,835 --> 00:49:16,123 Ze hebben het verbrand. 399 00:49:17,609 --> 00:49:21,705 Hebben ze mijn geld verbrand? - Ja, en er zou nog meer komen. 400 00:49:41,172 --> 00:49:43,782 Dan... 401 00:49:44,947 --> 00:49:46,954 zullen we dit doen. 402 00:49:52,817 --> 00:49:54,589 Maak de huizen schoon. 403 00:49:54,624 --> 00:49:59,081 Ik wil dat geld achter slot en grendel. 404 00:50:00,205 --> 00:50:03,599 Binnen een uur. Begrepen? 405 00:50:05,307 --> 00:50:08,312 Begrepen. 406 00:50:26,351 --> 00:50:28,680 Nummer één is in beweging. 407 00:50:42,533 --> 00:50:44,380 Twee is in beweging. 408 00:51:09,591 --> 00:51:11,559 Ik heb de mijne. 409 00:51:31,482 --> 00:51:33,771 Ik heb vijf in het oog. 410 00:51:58,948 --> 00:52:02,562 Ik weet dat jullie zeiden dat ze het geld goed bewaken, maar... 411 00:52:02,597 --> 00:52:05,082 dit gaan jullie niet geloven. 412 00:52:16,348 --> 00:52:18,456 Deze klus is zojuist een stuk lastiger geworden. 413 00:52:19,430 --> 00:52:23,887 Als hij het naar een politiebureau verplaatst, is hij echt steenrijk. 414 00:52:23,888 --> 00:52:25,654 Dit gaat een kortere reis worden dan ik dacht. 415 00:52:25,655 --> 00:52:31,345 Dit kunnen we echt niet doen. - Je zou het niet moeten doen, bedoel je. 416 00:52:31,346 --> 00:52:34,167 Dit verandert niets, lijkt me. 417 00:52:36,647 --> 00:52:40,381 We houden ons aan het plan. - Wat zeg je? 418 00:52:40,382 --> 00:52:44,838 Dit is van onmogelijk naar gestoord gegaan. 419 00:52:47,784 --> 00:52:50,354 Wat dan ook. Ik ben niet bang, ik zeg alleen dat... 420 00:52:50,355 --> 00:52:54,208 dat gebouw overvallen gestoord is. - Ik regel dit. 421 00:52:57,281 --> 00:53:00,654 Hoe laat is de overval? - Rond elf uur. 422 00:53:01,939 --> 00:53:03,906 Daar gaan we. 423 00:53:04,990 --> 00:53:07,440 Verbeter het beeld. 424 00:53:08,524 --> 00:53:11,977 De gezichten zijn bedekt. - Haal ze door de gezichtsherkenningssoftware. 425 00:53:18,187 --> 00:53:20,315 Hallo, klootzak. 426 00:53:22,162 --> 00:53:25,174 Wilkes, vergelijk de foto's van bekenden van Toretto en O'Conner... 427 00:53:25,175 --> 00:53:28,105 met de douanebeelden van Brazilië van de afgelopen twee weken. 428 00:53:28,106 --> 00:53:31,799 Check vliegtuigen, treinen, boten. Alles behalve een spaceshuttle. 429 00:53:38,381 --> 00:53:41,513 Ze kunnen hun namen veranderen, maar niet hun gezichten. 430 00:53:41,514 --> 00:53:44,846 Er staat iets groots te gebeuren. 431 00:53:44,847 --> 00:53:46,974 Een Charger uit 1970. Fusco. 432 00:53:46,975 --> 00:53:49,155 Upload deze info in de database, laat de computer ze... 433 00:53:49,236 --> 00:53:52,415 elke vijftien minuten met satellietbeelden vergelijken. Het busje ook. 434 00:53:52,416 --> 00:53:55,788 Als deze auto's zich in Rio verplaatsen, wil ik er vanaf weten. 435 00:54:04,721 --> 00:54:06,668 Alles in orde? - Ja. 436 00:54:06,669 --> 00:54:09,780 Wie is die Hobbs? Die federale agent in de stad? 437 00:54:09,781 --> 00:54:11,452 Gewoon een Amerikaanse cowboy. 438 00:54:11,487 --> 00:54:15,000 Wij handelen hem wel af. - Hij heeft 16 van onze mannen gedood. 439 00:54:15,001 --> 00:54:17,209 Handel hem beter af. - Luister. 440 00:54:17,210 --> 00:54:20,963 Hij heeft een patrouilleagente als assistente aangevraagd. 441 00:54:24,197 --> 00:54:26,157 Ze zullen geen probleem zijn. 442 00:54:54,315 --> 00:54:56,724 Is alles hier? - Ja. 443 00:54:56,725 --> 00:55:01,783 En Toretto en O'Conner? Waar zijn zij? - We weten nog niets. 444 00:55:01,784 --> 00:55:06,120 Maar al onze agenten zoeken hen. - Dat is niet genoeg. 445 00:55:06,121 --> 00:55:09,644 Zet een prijs op hun hoofd. Groot genoeg... 446 00:55:09,645 --> 00:55:12,053 om iedereen in de stad naar hen te laten zoeken. 447 00:55:19,979 --> 00:55:22,669 Het mooie aan regeringsgebouwen. 448 00:55:24,939 --> 00:55:27,589 Alles is toegankelijk. - Hier bewaart hij het geld. 449 00:55:27,590 --> 00:55:29,597 De kluis is in de bewijsmateriaalkamer. 450 00:55:29,598 --> 00:55:33,923 Mag ik even ieders aandacht? 451 00:55:33,924 --> 00:55:37,698 Het gaat hier om een inbraak in een politiebureau. 452 00:55:37,699 --> 00:55:39,786 Hoort iemand die woorden? 453 00:55:39,787 --> 00:55:44,565 De popo's, smerissen, varkens. Mensen die we niet mogen. 454 00:55:44,566 --> 00:55:47,576 Politiebureaus zijn er om mensen binnen te houden, niet buiten. 455 00:55:47,577 --> 00:55:49,249 Daarom is het een geheime missie. 456 00:55:49,250 --> 00:55:51,711 We zijn er weg voor ze het weten. 457 00:55:51,712 --> 00:55:53,613 We hebben een beeld van binnen nodig. 458 00:55:53,614 --> 00:55:56,128 Om in ieder geval het model van de kluis te bepalen. 459 00:55:57,129 --> 00:56:00,502 De kluis openkraken, en dan... 460 00:56:00,503 --> 00:56:01,948 Het is gekkenwerk. 461 00:56:02,549 --> 00:56:05,760 Wie gaat dit allemaal doen? 462 00:56:14,430 --> 00:56:16,357 Wat bedoelen jullie? 463 00:56:17,321 --> 00:56:20,292 Waarom ik? - Omdat je de grootste mond hebt. 464 00:56:20,293 --> 00:56:22,903 Dat zeker. 465 00:56:31,405 --> 00:56:35,581 Hallo, schoonheid. Moet je dat gebit eens zien. Sexy. 466 00:56:35,582 --> 00:56:39,997 Mooie bril. Waar heb je 'm gekocht? Is het Gucci? 467 00:56:39,998 --> 00:56:44,415 Geen Engels? Nee, verdomme. 468 00:56:44,416 --> 00:56:45,900 Wie bent u, meneer? 469 00:56:45,901 --> 00:56:49,595 Speciaal agent O'Conner, FBI. 470 00:56:50,896 --> 00:56:54,108 Blank, staat hier. - Dit is maar een kleurtje. 471 00:56:54,109 --> 00:56:56,316 Een kleurtje, weet je wel. 472 00:56:57,872 --> 00:57:01,607 Ik ben met een zaak bezig en ik moet hier wat bewijsmateriaal afleveren. 473 00:57:01,608 --> 00:57:04,458 Ik moet eerst uw opslagplaats bekijken. 474 00:57:04,459 --> 00:57:06,625 Nee. - Ik weet dat je een professional bent... 475 00:57:06,626 --> 00:57:10,160 en ik respecteer u. Dat beloof ik. Zo te zien traint u ook wel eens. 476 00:57:10,161 --> 00:57:15,032 Hoeveel kilo doe je met bankdrukken? 160? 477 00:57:15,341 --> 00:57:18,020 Ik probeer alleen mijn werk te doen. Mijn baas heeft me hierheen gestuurd... 478 00:57:18,071 --> 00:57:20,409 om te garanderen dat alles veilig is. - Het zal veilig zijn. 479 00:57:21,810 --> 00:57:23,848 Laat me dan even snel kijken. 480 00:57:23,849 --> 00:57:26,503 Nee. - Kom op. 481 00:57:26,538 --> 00:57:29,229 Help een broer eens. - Nee. En je bent m'n broer niet. 482 00:57:29,330 --> 00:57:31,658 Een broer van een andere moeder? - Niemand mag naar binnen... 483 00:57:31,659 --> 00:57:34,548 behalve het personeel. Verspil mijn tijd niet. 484 00:57:34,549 --> 00:57:37,320 Ik bel de ambassade. - Nee. Het is al goed. 485 00:57:37,321 --> 00:57:39,534 We hoeven hen niet te bellen. Het is al goed. 486 00:57:39,569 --> 00:57:43,183 Ik heb de doos. Alles is goed, dat beloof ik. 487 00:57:43,223 --> 00:57:45,150 Bedankt voor uw tijd. 488 00:57:45,151 --> 00:57:50,491 Als je aan de andere kant van dat glas was, had ik je in elkaar geslagen. Vertaal dat maar. 489 00:58:08,463 --> 00:58:12,800 Gelukt. Ik ben een betere speciaal agent dan jij ooit geweest bent. 490 00:58:13,683 --> 00:58:16,815 Dat ligt eraan wat je onder speciaal verstaat. 491 00:58:18,181 --> 00:58:22,116 Eens zien wat we hier hebben. Erg grappig. 492 00:58:29,601 --> 00:58:31,729 Kom op. 493 00:58:35,936 --> 00:58:38,987 Je kunt nog steeds niet rijden. 494 00:58:38,988 --> 00:58:41,637 Nu snap ik waarom je altijd ongelukken hebt. 495 00:58:41,638 --> 00:58:44,007 Je kunt niet eens een bestuurbare auto besturen. 496 00:58:44,008 --> 00:58:45,814 Je moet je mond houden. 497 00:58:45,815 --> 00:58:47,954 Ik wil me concentreren. - Ik houd m'n mond niet. 498 00:58:47,955 --> 00:58:50,401 Doe z'n veiligheidsriem vast. 499 00:58:53,359 --> 00:58:57,283 Geef me die bediening. Ga naar links. Wat is daar? 500 00:58:57,284 --> 00:58:59,533 Wat is dat? 501 00:58:59,534 --> 00:59:01,139 Bingo. 502 00:59:01,731 --> 00:59:03,715 Is dat zes bij zes meter? 503 00:59:03,750 --> 00:59:06,249 Acht bij twaalf. - Zeven bij twaalf. 504 00:59:06,349 --> 00:59:09,026 Met een 46 cm dikke gewapende muur... 505 00:59:09,027 --> 00:59:12,894 en een geïsoleerde koperen kern om tegen een thermische lans te beschermen. 506 00:59:12,917 --> 00:59:16,153 Een klasse drie elektronisch slot met een onkraakbare cilinder... 507 00:59:16,154 --> 00:59:18,084 en een biometrische palmscanner. 508 00:59:18,085 --> 00:59:20,372 Tien ton aan topbeveiliging. 509 00:59:20,373 --> 00:59:24,026 Hoe weet je dat? - Ik had een leven voor jij me kende. 510 00:59:24,027 --> 00:59:26,025 Laten we het daarop houden. 511 00:59:26,026 --> 00:59:29,799 Echt een pracht. - Is dat positief? 512 00:59:29,800 --> 00:59:32,810 Ze zal eerst hard to get spelen. 513 00:59:34,711 --> 00:59:38,847 Hoeveel ik haar ook liefkoos, hoeveel ik ook van haar houd... 514 00:59:38,848 --> 00:59:43,043 ze zal uiteindelijk toch niet voor me zwichten. 515 00:59:47,120 --> 00:59:49,764 Twee tegen één dat je de verkeerde pijp opblaast. 516 00:59:49,765 --> 00:59:54,533 Waarom moet je altijd zo negatief doen? - Ik ben niet negatief. 517 00:59:54,534 --> 01:00:00,231 Ik weet alleen zeker dat je het gaat verpesten. - Jij hebt echt problemen. 518 01:00:06,453 --> 01:00:09,350 De volgende keer kom ik niet mee als er geen lift is. 519 01:00:10,288 --> 01:00:13,837 Je moet leren relaxen, gek. 520 01:00:33,961 --> 01:00:37,172 Schiet maar beter op, we hebben minder dan een minuut. 521 01:00:37,173 --> 01:00:42,127 Waarom zet je de timer altijd zo kort? 522 01:01:05,882 --> 01:01:09,281 Ik hoop dat je weet waar je heen gaat. - Ik heb dit onder controle. 523 01:01:09,282 --> 01:01:12,179 Relax, man. 524 01:01:23,407 --> 01:01:27,601 Een politiebureau. - Relax. 525 01:01:39,102 --> 01:01:42,547 Je hebt te veel explosieven gebruikt. Alweer. 526 01:01:42,847 --> 01:01:46,687 Te veel, te weinig. Het maakt allemaal niet uit. 527 01:01:46,688 --> 01:01:51,737 Dat is van die Boeddhaonzin die je in de gevangenisbibliotheek hebt geleerd zeker? 528 01:01:52,634 --> 01:01:56,449 En dat op die muur heb je uit hetzelfde boek gehaald? 529 01:01:56,450 --> 01:01:59,977 Niet zo negatief, broer. 530 01:02:30,750 --> 01:02:32,942 Ik heb 'm. 531 01:02:33,076 --> 01:02:37,299 We hebben vier camera's. - Dat is technologisch spul. 532 01:02:37,300 --> 01:02:40,848 Micro-optiek. Honderd graden blikveld. 533 01:02:40,999 --> 01:02:44,352 Tien seconden oscillatie. - Dat wordt erg krap. 534 01:02:45,053 --> 01:02:49,017 Kunnen we het beeld niet vervangen? - Nee, het wordt digitaal gelijkgezet. 535 01:02:49,023 --> 01:02:53,044 Daar zouden ze achter komen. We kunnen alleen even spieken. 536 01:02:53,045 --> 01:02:57,037 We hebben erg snelle auto's nodig. - Niet alleen snel. 537 01:02:57,038 --> 01:03:01,167 Er is een haarspeldbocht, we hebben iets beweeglijks nodig. 538 01:03:01,168 --> 01:03:04,860 Jullie maken een spoor. 539 01:03:04,861 --> 01:03:08,323 Laten we auto's gaan halen. - Mooi. 540 01:03:47,686 --> 01:03:50,040 Oost west, thuis best. 541 01:04:08,600 --> 01:04:10,482 Moet je eens zien. 542 01:04:10,483 --> 01:04:15,319 Alleen een motor, niks te tunen. Zo één heb ik altijd gewild. 543 01:04:15,320 --> 01:04:18,541 Heeft al drie jaar het record op de Avenida. 544 01:04:19,334 --> 01:04:21,131 Verdomme, maat. 545 01:04:21,132 --> 01:04:24,107 Je hebt echt ballen om hier aan te komen met je problemen, Toretto. 546 01:04:24,108 --> 01:04:26,722 En een agent. 547 01:04:26,902 --> 01:04:29,119 Dat kunnen we geheim houden. 548 01:04:29,120 --> 01:04:33,030 Er zijn veel mensen op straat die jullie zoeken. 549 01:04:33,031 --> 01:04:37,081 Dacht je dat we jullie niet zouden herkennen? 550 01:04:37,082 --> 01:04:39,451 Daar rekenden we een beetje op. 551 01:04:39,452 --> 01:04:42,293 Misschien heerst die bak hier op de straten... 552 01:04:43,154 --> 01:04:47,593 maar dat monster heeft nog nooit een achterlicht gezien. 553 01:04:47,594 --> 01:04:50,108 Nooit. - Dat zal nu gebeuren. 554 01:04:52,009 --> 01:04:54,997 Dominic Toretto's auto in mijn garage. 555 01:04:55,291 --> 01:04:59,341 Dat is pas een mooie trofee. 556 01:05:00,466 --> 01:05:03,204 Kom op, legende. 557 01:05:04,123 --> 01:05:08,393 Auto om auto. - Auto om auto. 558 01:05:08,394 --> 01:05:10,446 Kom 'm maar halen. 559 01:05:23,956 --> 01:05:25,490 Echt? 560 01:05:26,611 --> 01:05:29,829 Van wie heb je die? Grote Smurf? 561 01:05:29,830 --> 01:05:32,723 Goed, O'Conner. Doe je best maar. 562 01:05:56,244 --> 01:05:58,659 Wat vond je daarvan? - De camera heeft je gesnapt. 563 01:05:59,480 --> 01:06:03,034 Hij heeft je alsnog gesnapt. - Ik ging vol gas. 564 01:06:03,035 --> 01:06:05,616 We hebben een snellere auto nodig. 565 01:06:27,860 --> 01:06:31,752 Daarom ben jij de chauffeur niet. Vreselijk. 566 01:06:42,507 --> 01:06:44,459 Volgens mij ben ik verliefd. 567 01:06:47,674 --> 01:06:52,020 Goed werk, maar volgens mij heeft camera drie je toch gesnapt. 568 01:06:52,754 --> 01:06:54,394 Nog een keer. 569 01:07:01,855 --> 01:07:06,351 Dat spaarvarken heb je besteld. - Dat meen je niet? 570 01:07:07,381 --> 01:07:10,707 Hoe kom je hieraan? 571 01:07:10,708 --> 01:07:12,953 Wij hadden een leven voor je ons kende. 572 01:07:13,765 --> 01:07:18,920 Ik zal aan de slag gaan met de elektronische cilinder, maar er is nog een probleem. 573 01:07:19,726 --> 01:07:23,179 De palmscanner. Zonder Reyes' handafdruk... 574 01:07:23,180 --> 01:07:25,295 Kan Houdini zelf die kluis niet openen. 575 01:07:25,296 --> 01:07:27,237 Hoe weet je dat het Reyes' handafdruk is? 576 01:07:27,238 --> 01:07:30,725 Met 100 miljoen in die kluis gaat hij niet andermans handafdruk gebruiken. 577 01:07:31,594 --> 01:07:36,244 Waar gaat het heen met die negativiteit van jou? Het vreet je op van binnen. 578 01:07:39,951 --> 01:07:42,292 Hoe komen we aan Reyes' afdruk? 579 01:07:43,266 --> 01:07:46,101 Han, jouw beurt. 580 01:07:47,611 --> 01:07:51,221 Prima. Er gaat niks boven het makkelijke werk. 581 01:07:51,222 --> 01:07:53,349 Kom mee. Ik rijd wel. 582 01:08:11,949 --> 01:08:14,527 Ik tel zes bodyguards. - Zeven. 583 01:08:14,528 --> 01:08:17,539 Denk je dat die man met die tas een toerist is? 584 01:08:22,347 --> 01:08:24,907 Hoelang heb je in het leger gezeten? 585 01:08:24,942 --> 01:08:28,150 Dat wapen dat je laatst trok was een Jericho 941. 586 01:08:28,677 --> 01:08:32,668 De plek waar jij je duim hield, was echt Mossad-stijl. 587 01:08:33,357 --> 01:08:35,584 Ik ben uit het leger gestapt... 588 01:08:36,438 --> 01:08:38,923 rond de tijd dat jij zeker met roken bent gestopt. 589 01:08:39,428 --> 01:08:41,785 Gezien de hoeveelheid chips die je eet. 590 01:08:41,786 --> 01:08:44,917 Aangezien jij je handen en mond altijd bezig moet houden... 591 01:08:44,918 --> 01:08:47,847 rookte je zeker twee pakjes per dag. 592 01:08:50,613 --> 01:08:52,691 Ongefilterd. 593 01:08:55,728 --> 01:08:58,050 Dit is balen. 594 01:08:58,051 --> 01:09:01,379 Hier komen we niet aan zijn vingerafdrukken. 595 01:09:01,380 --> 01:09:04,536 Misschien moeten we wat meer verkenning doen. Ik kan wat extra mannen halen. 596 01:09:04,537 --> 01:09:08,807 Of je laat een man geen vrouwenklus doen. 597 01:10:07,105 --> 01:10:09,826 We gaan dit oplossen. Dat beloof ik. 598 01:10:13,209 --> 01:10:17,585 Wat is dat? Je leek me meer iemand voor strings. 599 01:10:17,586 --> 01:10:19,206 We hebben de afdruk. 600 01:10:20,245 --> 01:10:21,977 Waar? 601 01:10:23,308 --> 01:10:25,417 Dat is gestoord. 602 01:10:26,776 --> 01:10:31,330 Gaf hij een klap op je reet of greep hij ernaar? 603 01:10:34,789 --> 01:10:36,583 Dit zal werken. 604 01:10:37,405 --> 01:10:40,709 Ik ben onder de indruk. - Heb je het? 605 01:10:40,710 --> 01:10:43,506 Ja, maar je hebt de vraag nog niet beantwoord. 606 01:10:48,660 --> 01:10:51,466 Jongens, we hebben een probleem. 607 01:10:51,467 --> 01:10:53,696 Het hele team is zojuist bekend geworden. 608 01:10:55,020 --> 01:10:56,921 Nu worden we allemaal gezocht. 609 01:10:59,190 --> 01:11:00,627 Hoe is dit gebeurd? 610 01:11:00,648 --> 01:11:03,838 De diplomatieke dienst van de VS heeft het arrestatiebevel uitgebracht. 611 01:11:03,888 --> 01:11:07,909 Agent L. Hobbs. - Wacht even. 612 01:11:10,512 --> 01:11:12,974 Heb je hem in de favela gezien? 613 01:11:16,153 --> 01:11:19,836 Hobbs leidt een eliteteam van de DSS. 614 01:11:19,837 --> 01:11:23,889 Dus hij is goed? - Als de FBI iemand zoekt, bellen ze hem. 615 01:11:24,017 --> 01:11:28,723 Hij faalt nooit. Hij is van het Oude Testament. 616 01:11:28,724 --> 01:11:31,950 Bloed, kogels, de toorn van God. Dat is zijn stijl. 617 01:11:31,951 --> 01:11:34,298 En nu jaagt hij op ons? 618 01:11:34,299 --> 01:11:37,280 We moeten sneller werken. - Hoe dan? 619 01:11:37,281 --> 01:11:40,752 Dit was al moeilijk genoeg zonder die vent achter ons aan. 620 01:11:40,753 --> 01:11:43,684 We hebben juist meer ademruimte nodig. 621 01:11:46,923 --> 01:11:48,760 Roman heeft gelijk. 622 01:11:51,013 --> 01:11:53,431 We hebben wat frisse lucht nodig. 623 01:11:56,957 --> 01:12:01,030 De Charger uit 1970 is gevonden. - Schiet op. 624 01:12:04,361 --> 01:12:06,847 Oostwaarts op Avenida Atlantica. 625 01:12:06,848 --> 01:12:08,754 Schiet op. 626 01:12:15,613 --> 01:12:17,801 Hij is een straat verderop gestopt. 627 01:12:17,802 --> 01:12:19,922 Parkeer 'm, we gaan lopend verder. 628 01:12:51,747 --> 01:12:55,191 Je staat onder arrest. - Arrest? 629 01:12:55,781 --> 01:12:58,395 Zo voel ik me niet. 630 01:12:58,396 --> 01:13:01,567 En jij, Brian? - Helemaal niet. 631 01:13:02,573 --> 01:13:07,217 Echt totaal niet. - Wacht maar, het zal wel doordringen. 632 01:13:09,099 --> 01:13:13,163 We hebben die agenten niet vermoord. Reyes wel. - Boeit me niets. 633 01:13:13,164 --> 01:13:16,899 Ik kom twee klootzakken arresteren wiens namen op mijn bureau kwamen. 634 01:13:17,784 --> 01:13:20,111 Je klinkt als een echte held. 635 01:13:23,256 --> 01:13:24,972 Erg grappig. 636 01:13:24,973 --> 01:13:28,277 Van iemand die de agenteneed heeft afgelegd, en die daarna aan alle kanten heeft verbroken. 637 01:13:28,278 --> 01:13:32,674 Of een zogenaamde stoere vent die iemand half dood heeft geslagen met een dopsleutel. 638 01:13:32,675 --> 01:13:34,912 Erg stoer. 639 01:13:34,913 --> 01:13:37,835 Draai je om en doe je handen achter je rug. 640 01:13:39,078 --> 01:13:43,644 Ik dacht het niet. - Denk je dat je een keus hebt, jochie? 641 01:13:47,067 --> 01:13:51,659 Denk je dat je in Amerika bent? 642 01:13:54,603 --> 01:13:57,894 Je bent ver van huis. 643 01:14:00,369 --> 01:14:02,881 Dit is Brazilië. 644 01:14:18,770 --> 01:14:21,204 Kom op, baas. Een andere keer. 645 01:14:22,422 --> 01:14:24,982 Kom op, dat zijn veel wapens. 646 01:14:29,780 --> 01:14:31,974 Tot snel, Toretto. 647 01:14:33,279 --> 01:14:35,811 Ik kijk ernaar uit. 648 01:15:14,274 --> 01:15:16,786 Ja? - Het volgapparaat staat aan. 649 01:15:17,937 --> 01:15:19,742 Ik heb 'm. 650 01:16:24,894 --> 01:16:27,691 Ik snap het niet. Waarom zou je hier komen? 651 01:16:27,692 --> 01:16:31,253 Waarom zou je alles op het spel zetten voor 20 dollar aan zilverwaar? 652 01:16:33,837 --> 01:16:36,009 Omdat 't het waard is. 653 01:16:38,648 --> 01:16:41,058 Je zou moeten vluchten. 654 01:16:41,159 --> 01:16:42,976 Hobbs zal je vinden. 655 01:16:44,989 --> 01:16:48,579 Je hebt alle reden om te vertrekken. Waarom zou je blijven? 656 01:16:56,017 --> 01:16:57,917 Waarom blijf jij? 657 01:16:59,539 --> 01:17:04,191 Mijn man was een goede agent. Een eerlijke man. 658 01:17:05,171 --> 01:17:07,804 We zijn hier allebei opgegroeid. 659 01:17:07,805 --> 01:17:12,483 Twee jaar geleden is hij vermoord op straat. Vlak voor onze deur. 660 01:17:14,072 --> 01:17:18,677 Reyes bezit deze favela nu. Hij geeft het volk spullen. 661 01:17:20,001 --> 01:17:23,463 Maar alles heeft een prijs. 662 01:17:26,277 --> 01:17:30,602 De mensen hier hebben een nieuw begin nodig. Ze moeten vrij zijn. 663 01:17:39,111 --> 01:17:43,388 Je hebt die mannen op de trein niet vermoord, of wel? 664 01:17:46,998 --> 01:17:50,875 Waarom zou je iets geloven van wat ik tegen je zeg? 665 01:18:02,316 --> 01:18:05,061 Waarom is zij zo bijzonder voor jou? 666 01:18:08,512 --> 01:18:12,087 Ik dacht dat nooit iemand zou kunnen begrijpen hoe bijzonder. 667 01:18:14,012 --> 01:18:16,011 Maar jij begrijpt het. 668 01:18:51,217 --> 01:18:54,589 Bijna, maar niet genoeg. - Dom, de tijd is te kort. 669 01:18:54,590 --> 01:18:58,817 We kunnen de camera's alleen verslaan met onzichtbare auto's. 670 01:19:00,712 --> 01:19:02,973 En ik weet hoe ik daaraan kom. 671 01:19:06,189 --> 01:19:08,368 Laten we een ritje maken, jongens. 672 01:19:16,355 --> 01:19:18,264 Doe jezelf geen pijn. 673 01:19:36,225 --> 01:19:38,691 Het is even geleden dat ik zo'n auto heb bestuurd. 674 01:19:38,813 --> 01:19:41,723 Ik zit voor het eerst voorin. 675 01:19:49,086 --> 01:19:50,738 Roman, waarom duurde het zo lang? 676 01:19:50,739 --> 01:19:54,297 Ik dacht dat je wel met draaiende chromen velgen aan zou komen. 677 01:19:55,761 --> 01:19:57,253 Erg grappig. 678 01:19:57,767 --> 01:20:01,217 Ik zet er honderdduizend op dat ik jullie versla over 400 meter. 679 01:20:01,218 --> 01:20:03,177 En jij hebt zeker honderdduizend? 680 01:20:03,178 --> 01:20:05,784 Als deze klus lukt wel. 681 01:20:05,785 --> 01:20:09,298 De komende twee straatlampen. Honderdduizend. 682 01:20:09,399 --> 01:20:12,498 Als deze klus mislukt, gaan we waarschijnlijk toch dood. 683 01:20:12,499 --> 01:20:14,305 Maak er maar een miljoen van. 684 01:20:15,355 --> 01:20:18,749 Dat bevalt me wel. Eén miljoen, 400 meter. 685 01:20:18,750 --> 01:20:22,179 Goed dan. - Je leeft maar één keer. 686 01:20:22,180 --> 01:20:25,181 Laten we het doen. - Wat zeg je ervan, Dom? 687 01:20:25,182 --> 01:20:27,040 Gaan we praten of racen? 688 01:20:29,413 --> 01:20:33,202 Speel maar niet vals deze keer. - Dat moet je laten gaan. 689 01:20:56,986 --> 01:21:01,930 Typisch, Roman. - Ik ga dit geld winnen. Ik ben een Humvee. 690 01:21:08,866 --> 01:21:11,690 Maak het me niet te makkelijk, jongens. 691 01:21:15,327 --> 01:21:16,908 Deze keer niet, Dom. 692 01:21:21,820 --> 01:21:24,071 Je moet het willen, Brian. 693 01:21:52,254 --> 01:21:56,045 Ja, ik heb jullie. 694 01:22:10,804 --> 01:22:13,871 Goede race, O'Conner. - Bedankt, Dom. 695 01:22:14,819 --> 01:22:19,695 Weet je hoelang ik daar al op wacht? - Ik zei toch dat hij het niet gezien heeft. 696 01:22:19,696 --> 01:22:23,742 Hij liet z'n gas los voor de finish. 697 01:22:23,743 --> 01:22:26,388 Hij heeft niets gedaan. Hij liet je winnen. 698 01:22:27,347 --> 01:22:29,105 Onzin. 699 01:22:51,392 --> 01:22:54,102 Vince, wat doe je? - Stil, ze volgen je. 700 01:23:01,180 --> 01:23:02,629 Ik weet dat ze hier is. 701 01:23:04,815 --> 01:23:07,700 Zoek haar. Snel. 702 01:23:23,789 --> 01:23:28,273 Het is goed. Reyes' mannen wachtten op me bij de markt. 703 01:23:29,142 --> 01:23:30,958 Vince heeft mijn leven gered. 704 01:23:35,677 --> 01:23:37,579 Heb je honger? 705 01:23:40,170 --> 01:23:43,118 Natuurlijk. - Mooi. 706 01:23:43,562 --> 01:23:45,649 Mooi, want jij mag het tafelgebed doen. 707 01:23:48,120 --> 01:23:50,194 Bedankt, Vince. 708 01:23:57,530 --> 01:24:00,965 Je laat het aanbranden. 709 01:24:01,811 --> 01:24:06,704 Ja, maar jouw moeder is de slechtste kok ter wereld. 710 01:24:10,572 --> 01:24:15,362 Dit is het goede leven. Proost. 711 01:24:15,363 --> 01:24:18,534 We zijn in Brazilië. Dit is het goede leven. 712 01:24:18,535 --> 01:24:23,609 Je krijgt zo'n tien of elf miljoen. Wat ga je ermee doen? 713 01:24:23,610 --> 01:24:25,054 Ik? - Ja. 714 01:24:25,055 --> 01:24:28,611 Ik wil thuis een autogarage openen. 715 01:24:28,612 --> 01:24:32,470 Waar mensen hun auto heen kunnen brengen zonder afgezet te worden. 716 01:24:32,471 --> 01:24:34,015 Echt? - Ja. 717 01:24:34,016 --> 01:24:38,615 Dus je droomt van een baan? Dat is dom. 718 01:24:38,616 --> 01:24:41,224 Helemaal niet. Ik ben er gek op. 719 01:24:41,225 --> 01:24:45,371 Ik snap er niets van. - Weet je wat ik met mijn geld ga doen? 720 01:24:47,333 --> 01:24:50,957 Wat kooklessen voor hem regelen. - Zie je wel? 721 01:24:51,153 --> 01:24:55,479 Weer die negativiteit. Je kent me. Ik geef niet om geld. 722 01:24:55,480 --> 01:24:59,334 Je gaat meer dan geld nodig hebben om te leren koken. Dit is vreselijk. 723 01:24:59,553 --> 01:25:03,330 Ik heb gehoord dat ze een kok zoeken in een dierenasiel. 724 01:25:03,331 --> 01:25:06,250 Misschien wil je... - Ik ken de manager. 725 01:25:17,061 --> 01:25:19,177 Luister... 726 01:25:19,178 --> 01:25:22,557 Ik weet dat alles al is geregeld voor de klus van morgen, maar... 727 01:25:22,856 --> 01:25:26,326 als je nog iemand nodig hebt... - Je mag meedoen. 728 01:25:34,062 --> 01:25:36,509 Voor familie is er altijd plek. 729 01:25:42,139 --> 01:25:43,655 Bedankt. 730 01:25:48,477 --> 01:25:52,206 Laten we wat te eten gaan halen. 731 01:25:54,569 --> 01:25:57,214 Kun jij geloven dat Mia dit een vloek noemt? 732 01:25:59,808 --> 01:26:01,720 Misschien heeft ze wel gelijk. 733 01:26:06,014 --> 01:26:08,675 Je bent daar echt gek op, hè? 734 01:26:08,676 --> 01:26:13,828 Wanneer je leven op het spel staat, leer je jezelf pas echt kennen. 735 01:26:18,763 --> 01:26:20,630 Klinkt eerlijk. 736 01:26:23,826 --> 01:26:28,106 We zijn minder dan 24 uur verwijderd van het grootste feest van ons leven. 737 01:26:28,107 --> 01:26:30,233 Vul maar bij. Dit is sterk spul. 738 01:26:30,234 --> 01:26:33,455 Proost. - Ik hoef niet meer. Dank je. 739 01:26:33,490 --> 01:26:36,200 Ze mag het niet. 740 01:26:36,323 --> 01:26:38,459 Hoe bedoel je? - Ze mag het niet. 741 01:26:38,460 --> 01:26:40,787 Hoe bedoel je? 742 01:26:45,053 --> 01:26:47,567 Meen je dit? 743 01:26:47,568 --> 01:26:50,913 Heb je hem daarom laten winnen op die 400 meter? 744 01:26:52,197 --> 01:26:55,025 Dat was een babycadeau. - Dat slaat nergens op. 745 01:26:55,026 --> 01:26:59,523 Dat neem je me niet af. - Wacht even. 746 01:26:59,524 --> 01:27:02,615 Sloeg hij op je reet of greep hij ernaar? 747 01:27:03,098 --> 01:27:06,458 Welke van de twee? - Gefeliciteerd. 748 01:27:06,459 --> 01:27:09,018 Heel erg bedankt. - Vreemd, hè? 749 01:27:09,019 --> 01:27:13,786 Ik ben je maat, waarom hield je dat voor me achter? 750 01:27:15,823 --> 01:27:17,747 Een babycadeau? 751 01:27:17,748 --> 01:27:20,618 Ik heb geen idee waar ze het over hebben. 752 01:27:24,380 --> 01:27:26,652 Proost. - Proost. 753 01:27:35,220 --> 01:27:38,286 Geld komt en gaat. Dat weten we. 754 01:27:39,299 --> 01:27:44,002 Het belangrijkste in het leven zullen altijd de mensen in deze kamer zijn. 755 01:27:44,003 --> 01:27:45,806 Hier... 756 01:27:47,695 --> 01:27:49,627 en nu. 757 01:27:51,542 --> 01:27:55,412 Gegroet, mijn familie. - Gegroet. 758 01:28:04,285 --> 01:28:05,795 Ik ben klaar. 759 01:28:06,849 --> 01:28:09,455 Santos, is alles klaar? 760 01:28:10,786 --> 01:28:13,513 Ja, zoals altijd. 761 01:28:16,662 --> 01:28:21,029 Hobbs is aan de andere kant van de stad. Een betere kans krijgen we niet. 762 01:28:21,926 --> 01:28:24,117 Het is showtime, jongens. 763 01:28:24,118 --> 01:28:27,685 Team één, in positie. - We gaan ervoor. 764 01:28:42,631 --> 01:28:44,769 Ik houd Mia in de gaten. 765 01:28:48,505 --> 01:28:53,756 Moskou, Bali, Doha, Hongkong. Wat hebben ze gemeen? 766 01:28:54,123 --> 01:28:56,131 Geen uitleveringsverdrag. 767 01:28:57,130 --> 01:28:59,768 We zijn één uur verwijderd van de rest van ons leven. 768 01:29:03,321 --> 01:29:05,364 Politie. 769 01:29:06,190 --> 01:29:08,368 Kom mee. 770 01:29:20,466 --> 01:29:23,317 Je maakt een grote fout. 771 01:29:23,318 --> 01:29:25,608 Het heeft even geduurd om die volgchip te vinden. 772 01:29:25,609 --> 01:29:28,849 Maar de ontvanger omdraaien was zo gebeurd. Je gaat eraan, Toretto. 773 01:29:28,850 --> 01:29:30,466 Ik ben hier. 774 01:30:59,094 --> 01:31:02,062 Dom. - Blijf daar, ik handel dit wel af. 775 01:32:33,187 --> 01:32:35,100 We komen er nu aan. 776 01:32:36,502 --> 01:32:39,666 Laat de marshals ons op het vliegveld ontmoeten. 777 01:32:46,819 --> 01:32:48,302 Hinderlaag. 778 01:33:06,380 --> 01:33:10,473 Wilkes, afleidingsschoten. Schakel ze uit. 779 01:33:13,442 --> 01:33:15,631 Dek me. 780 01:33:19,903 --> 01:33:21,423 Let op. 781 01:33:32,950 --> 01:33:36,792 Doe onze handboeien af. 782 01:35:34,600 --> 01:35:37,074 Gaat het? - Ga. 783 01:36:16,909 --> 01:36:20,969 Je moet m'n zoon ontmoeten. Nico. 784 01:36:25,621 --> 01:36:27,439 Zal ik doen. 785 01:36:29,706 --> 01:36:31,918 Hij is een goede jongen. 786 01:36:34,551 --> 01:36:37,362 We hebben hem naar jou genoemd. 787 01:36:38,974 --> 01:36:40,750 Dominic. 788 01:36:48,461 --> 01:36:51,065 Ik beloof het, Vince. 789 01:36:56,609 --> 01:36:59,024 Je bent altijd m'n broer geweest. 790 01:37:07,879 --> 01:37:10,456 Ik zal nu op Nico letten. 791 01:37:21,866 --> 01:37:24,429 We moeten gaan, we hebben weinig tijd. 792 01:37:24,430 --> 01:37:27,889 Ik heb een vlucht gevonden. We kunnen binnen vijf uur uit Rio zijn. 793 01:37:28,076 --> 01:37:30,033 We gaan niet vluchten. 794 01:37:31,164 --> 01:37:33,337 We maken de klus af. 795 01:37:33,338 --> 01:37:36,317 Ben je gek, Dom? Dat kan niet. 796 01:37:36,318 --> 01:37:38,855 Het is een zelfmoordmissie. 797 01:37:38,856 --> 01:37:41,851 Jouw vent ligt daar op de tabel. 798 01:37:42,552 --> 01:37:44,717 Het plan is verpest. 799 01:37:44,718 --> 01:37:47,309 Dit is onzin. Reyes weet dat we eraan komen. 800 01:37:47,310 --> 01:37:51,813 Hij heeft gelijk, de bewaking bij het politiebureau is verdrievoudigd. 801 01:37:51,814 --> 01:37:54,294 Het wordt een muur van geweerschoten. 802 01:37:56,408 --> 01:38:01,815 Reyes komt hier niet mee weg. - Het is valstrik. Dat weet je. 803 01:38:01,816 --> 01:38:04,610 Dom, luister naar ze. 804 01:38:04,611 --> 01:38:07,507 Vlucht voor het te laat is. Verlaat Rio. 805 01:38:08,432 --> 01:38:10,469 Je kunt vrij zijn. 806 01:38:12,271 --> 01:38:14,502 Ik hoef geen vrijheid. 807 01:38:15,606 --> 01:38:17,795 Dat zou jij moeten weten. 808 01:38:22,579 --> 01:38:25,581 Jullie zijn allemaal vrij je eigen keuzes te maken. 809 01:38:28,840 --> 01:38:30,825 Ik doe mee. 810 01:38:39,117 --> 01:38:41,476 Ik doe met je mee, Toretto. 811 01:38:44,782 --> 01:38:47,821 In ieder geval tot we die klootzak vermoord hebben. 812 01:38:55,043 --> 01:38:57,472 Wat is het plan, Dom? 813 01:38:57,873 --> 01:39:00,269 We kunnen niet meer rondsluipen. 814 01:39:01,231 --> 01:39:03,080 We sluipen niet. 815 01:39:03,796 --> 01:39:06,792 Hij geeft alleen om z'n geld. 816 01:39:07,072 --> 01:39:11,432 Als we daaraan komen, komen we aan hem. 817 01:39:28,684 --> 01:39:30,013 Zie je? 818 01:39:31,247 --> 01:39:34,244 Ik heb alle agenten op onze loonlijst gebeld. 819 01:39:35,207 --> 01:39:37,559 We zijn gedekt. 820 01:39:38,538 --> 01:39:39,909 Alle ingangen zijn gedekt met wapenteams. 821 01:39:40,004 --> 01:39:43,091 God zou niet eens bij je geld kunnen komen. 822 01:39:43,192 --> 01:39:46,383 Ik maak me geen zorgen om God. 823 01:39:58,167 --> 01:39:59,783 Klaar? 824 01:40:01,420 --> 01:40:03,037 Ja. 825 01:41:00,029 --> 01:41:01,820 Wat gebeurt er? 826 01:41:01,821 --> 01:41:03,669 Ze stelen de kluis. - Wat? 827 01:41:03,670 --> 01:41:05,305 De kluis. 828 01:41:14,189 --> 01:41:16,329 Kom mee. Snel. 829 01:41:21,830 --> 01:41:23,626 Laat me erlangs. 830 01:41:33,900 --> 01:41:37,198 Geen beweging. Blijf liggen. 831 01:42:07,440 --> 01:42:10,787 Zeg het maar, Mia. - Je kunt twee straten lang vrij verder. 832 01:42:11,546 --> 01:42:13,392 Rechts. - Ja. 833 01:42:35,923 --> 01:42:39,640 Het plan werkt. Elke corrupte agent uit Rio zit achter jullie aan. 834 01:42:39,641 --> 01:42:41,401 Jullie moeten opschieten. 835 01:42:42,357 --> 01:42:48,430 Wat is de beste route? - 800 meter rechtdoor en dan links. 836 01:42:52,059 --> 01:42:53,885 Dat gaat niet lukken. 837 01:42:55,130 --> 01:42:58,350 Spijkers op de weg. - We gaan rechts. 838 01:43:00,230 --> 01:43:03,794 Te krap, dat gaat niet passen. - We hebben geen keus. Nu. 839 01:43:31,283 --> 01:43:32,618 Verdomme. 840 01:43:32,619 --> 01:43:36,336 Ik hoor van alles op de radio, hebben jullie een bank vernield? 841 01:43:44,367 --> 01:43:46,282 We gaan op twee af. 842 01:43:47,339 --> 01:43:50,571 Er is zo een steeg links. - Ik zie 'm. 843 01:44:44,594 --> 01:44:46,345 Sneller? 844 01:45:07,842 --> 01:45:10,885 Goed gedaan, Dom. Nu rechts. 845 01:45:18,124 --> 01:45:21,906 Er komt een grote groep aan uit het zuiden, jullie moeten nu iets doen. 846 01:45:24,746 --> 01:45:26,612 Wijd uit elkaar rijden. 847 01:47:13,495 --> 01:47:16,641 Links is alles vrij. - Goedemiddag, agent. 848 01:47:18,446 --> 01:47:21,155 Uw rijbewijs en papieren, graag. 849 01:47:27,034 --> 01:47:32,118 Dit is werk voor de grote jongens. Rechts is het vrij. 850 01:47:39,849 --> 01:47:42,442 Bedankt, jongens. - Graag gedaan. 851 01:47:42,443 --> 01:47:44,067 Tot aan de andere kant. 852 01:47:44,068 --> 01:47:48,353 Jullie hebben tien seconden de tijd gewonnen. Maak 't het waard. 853 01:47:54,054 --> 01:47:56,383 Zizi, blijf bij hen. 854 01:48:23,076 --> 01:48:25,532 Op de brug kunnen ze niet vluchten. 855 01:48:34,336 --> 01:48:36,185 Er is geen uitweg. 856 01:48:37,711 --> 01:48:40,155 Het zijn er te veel. 857 01:48:40,156 --> 01:48:42,811 Het zijn er te veel, we gaat het niet halen. 858 01:48:46,592 --> 01:48:48,329 Je hebt gelijk. Wij niet. 859 01:48:49,116 --> 01:48:51,445 Jij wel. - Waar heb je het over? 860 01:48:51,446 --> 01:48:53,740 Laat de kluis los en ga daar weg. 861 01:48:53,781 --> 01:48:57,945 Je bent nu vader, Brian. - We laten je niet achter. Houd je aan het plan. 862 01:48:58,046 --> 01:49:01,508 Dit is altijd het plan geweest. Zorg voor Mia. 863 01:49:01,509 --> 01:49:06,171 Dom, luister naar me. Laat die kluis los. 864 01:49:23,297 --> 01:49:25,164 Wat doet hij? 865 01:49:29,042 --> 01:49:30,837 We hebben hem. 866 01:49:47,132 --> 01:49:48,920 Sluit de brug. 867 01:50:22,590 --> 01:50:24,441 Doe iets, klootzak. 868 01:50:36,075 --> 01:50:37,863 Vermoord hem, verdomme. 869 01:50:48,314 --> 01:50:50,241 Vermoord hem, nu. 870 01:52:01,782 --> 01:52:04,195 Ik zei toch dat je moest gaan? 871 01:52:06,293 --> 01:52:08,425 Ik moest een beslissing nemen. 872 01:52:26,452 --> 01:52:28,073 Help me. 873 01:52:30,195 --> 01:52:32,905 Die is voor mijn team, klootzak. 874 01:52:36,191 --> 01:52:39,767 Wat een bende. - Inderdaad. 875 01:52:41,316 --> 01:52:45,782 Je weet dat ik jullie niet kan laten gaan. Zo ben ik niet. 876 01:52:48,027 --> 01:52:50,577 Jullie krijgen een voorsprong van 24 uur. 877 01:52:52,113 --> 01:52:54,064 Het geld blijft. 878 01:52:54,065 --> 01:52:56,492 Ik zou de tijd gebruiken als ik jullie was. 879 01:52:56,493 --> 01:53:00,390 Sluit vrede met de demonen die je nog hebt. 880 01:53:04,217 --> 01:53:06,031 Want na morgen... 881 01:53:07,556 --> 01:53:09,400 zal ik jullie vinden. 882 01:53:21,830 --> 01:53:23,952 Tot snel. 883 01:53:25,860 --> 01:53:27,829 Nee. 884 01:54:10,533 --> 01:54:13,795 Bedankt, jongens. - Tot aan de andere kant. 885 01:54:17,818 --> 01:54:21,697 Jullie hebben tien seconden de tijd gewonnen. Maak 't het waard. 886 01:55:04,509 --> 01:55:07,657 Kom op, schatje, niet gemeen doen. 887 01:56:22,792 --> 01:56:25,316 Voor Rosa en Nico. Tot snel. Oom Dom. 888 01:56:38,997 --> 01:56:41,126 Weet je dit zeker? 889 01:56:42,563 --> 01:56:44,573 Dat weet je. 890 01:56:45,855 --> 01:56:47,972 Je hoeft dit niet te doen. 891 01:56:47,973 --> 01:56:50,479 Laat me gewoon met rust. 892 01:56:50,480 --> 01:56:52,613 Maat, ik wil niet negatief doen, maar casino's... 893 01:56:52,614 --> 01:56:55,263 zijn gemaakt om geld af te pakken van mensen als jij en ik. 894 01:56:55,264 --> 01:56:59,107 Als ik win, koop ik antidepressiva voor de rest van je leven. 895 01:56:59,108 --> 01:57:02,115 Je kunt niet tien miljoen op rood zetten. 896 01:57:02,116 --> 01:57:04,996 Genoeg. - Je moet het op zwart zetten. 897 01:57:06,298 --> 01:57:08,123 Niet meer inzetten. 898 01:57:34,459 --> 01:57:36,390 Deze kant op, schat. 899 01:57:38,825 --> 01:57:41,363 Blijf hier. Ik ben zo terug. 900 01:57:42,340 --> 01:57:45,986 Dus dit is je droom? - Het is genoeg voor mij. 901 01:57:46,079 --> 01:57:48,835 En dat is zeker jouw droom? - Absoluut. 902 01:57:49,570 --> 01:57:51,386 Alles goed? 903 01:57:51,611 --> 01:57:55,826 Weet je wat het gekke is? Er zijn maar vier van die auto's in de wereld. 904 01:57:55,827 --> 01:57:58,377 Ik heb de enige op het westelijk halfrond. 905 01:57:58,378 --> 01:58:03,069 Ik deed een sjeik in Abu Dhabi een bod dat hij niet kon weigeren. 906 01:58:03,070 --> 01:58:05,572 Mooie dame ook. 907 01:58:05,673 --> 01:58:08,666 Absoluut. 908 01:58:10,705 --> 01:58:12,893 We moeten gaan. Kom mee. 909 01:58:12,994 --> 01:58:17,304 Goed. Ik rijd wel. - Daarin? Geen denken aan. 910 01:58:17,305 --> 01:58:19,901 Nee, niet hierin. 911 01:58:20,002 --> 01:58:21,643 Daarin. 912 01:58:26,595 --> 01:58:30,312 Meen je dit? Dit is gestoord. 913 01:58:30,313 --> 01:58:32,708 Dat betekent dat er twee... 914 01:58:32,809 --> 01:58:35,336 op het westelijk halfrond zijn. 915 01:58:36,271 --> 01:58:39,105 Wat heb je nu te zeggen, wijsneus? 916 01:58:39,200 --> 01:58:42,656 We kunnen altijd samen schitteren. 917 01:58:42,781 --> 01:58:45,724 Kleed je aan, we hebben dingen te doen. 918 01:58:57,979 --> 01:59:01,164 Waar gaan we heen? - Ik weet het niet. 919 01:59:01,165 --> 01:59:03,598 Ik ben nog nooit in Madrid geweest. 920 01:59:03,599 --> 01:59:06,475 Ik dacht dat je naar Tokio wilde. 921 01:59:06,476 --> 01:59:08,019 We komen er wel. 922 01:59:09,225 --> 01:59:11,088 Op den duur. 923 01:59:59,358 --> 02:00:01,195 Mijn God. 924 02:00:09,903 --> 02:00:12,795 Leuke verrassing. 925 02:00:15,447 --> 02:00:18,363 Geweldig, niet? - Ja. 926 02:00:24,955 --> 02:00:28,024 Zo blij heb ik mijn zus nog nooit gezien. 927 02:00:29,141 --> 02:00:31,220 Omdat we vrij zijn. 928 02:00:44,569 --> 02:00:47,017 Ik wil nog een kans. 929 02:00:55,027 --> 02:00:59,877 Geen inzet. Jij en ik. Voor eens en voor altijd. 930 02:01:05,924 --> 02:01:08,339 Kun je de teleurstelling wel aan? 931 02:01:08,474 --> 02:01:10,105 Jij? 932 02:01:12,150 --> 02:01:17,062 Goed, O'Conner. Laat maar zien wat je kunt. 933 02:01:22,460 --> 02:01:27,118 Vertaling: Xtreme Downloaded from: Subscene Resync and edited: MMR 934 02:03:45,006 --> 02:03:46,320 Je moet dat zien. 935 02:03:50,595 --> 02:03:52,902 Berlijn, 3 uur vanmorgen. 936 02:03:52,903 --> 02:03:55,754 een team racers namen een militair convoy over 937 02:03:55,780 --> 02:03:57,018 Torreto? 938 02:03:58,689 --> 02:03:59,719 ben niet geïntresseerd. 939 02:03:59,720 --> 02:04:01,290 dat ben je wel. 940 02:04:01,291 --> 02:04:02,889 Hou het maar. 941 02:04:14,000 --> 02:04:15,740 Geloof je in spoken.