1 00:00:35,203 --> 00:00:36,830 多米尼克·托雷多 2 00:00:37,956 --> 00:00:41,710 你被判处25年徒刑 3 00:00:42,001 --> 00:00:45,714 将在隆波克高度设防监狱监禁 4 00:00:45,797 --> 00:00:48,800 并不得提前假释 5 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 速度与激情5:玩命关头 6 00:02:03,374 --> 00:02:04,459 我们目前知道的就这些 7 00:02:04,542 --> 00:02:08,046 这是光天化日之下大胆越狱后的现场画面 8 00:02:08,129 --> 00:02:10,215 26位高度危险的囚犯在转移途中… 9 00:02:10,298 --> 00:02:12,884 越狱后,车上的人已经被确认 10 00:02:12,967 --> 00:02:14,677 除了多米尼克·托雷多 11 00:02:14,761 --> 00:02:15,762 警方发布了据信是 12 00:02:15,845 --> 00:02:18,306 策划这场无人伤亡越狱事件 13 00:02:18,389 --> 00:02:21,059 主谋的身份信息 14 00:02:21,142 --> 00:02:24,020 前联邦探员布莱恩·奥康纳 15 00:02:24,103 --> 00:02:27,065 今晚针对三名逃犯的追捕已在展开 16 00:02:27,148 --> 00:02:29,984 多名联邦和地方探员组成联合队 17 00:02:30,068 --> 00:02:31,653 追捕多米尼克·托雷多 18 00:02:31,736 --> 00:02:34,989 和他的同伴布莱恩·奥康纳和米娅·托雷多 19 00:02:35,156 --> 00:02:37,742 尽管每双眼睛都在寻找他们 20 00:02:37,909 --> 00:02:41,454 但他们在哪谁都说不准 21 00:03:58,031 --> 00:03:59,574 是这了,啊? 22 00:04:23,848 --> 00:04:24,933 我们离开这 23 00:04:26,184 --> 00:04:27,185 别紧张,朋友 24 00:04:27,268 --> 00:04:28,519 我认识她 25 00:04:30,355 --> 00:04:32,106 米娅 26 00:04:33,066 --> 00:04:34,692 文斯 27 00:04:39,364 --> 00:04:40,365 讨人嫌 28 00:04:42,367 --> 00:04:43,868 来吧 29 00:04:45,536 --> 00:04:46,788 多姆还在这吗? 30 00:04:46,871 --> 00:04:48,122 不在 31 00:04:48,206 --> 00:04:49,874 你最近一次有他的消息是什么时候? 32 00:04:49,958 --> 00:04:53,044 几周之前,在厄瓜多尔 33 00:04:55,421 --> 00:04:57,632 - 感觉怎么样? - 你指什么? 34 00:04:59,217 --> 00:05:01,552 轮到你上通缉令怎么样? 35 00:05:03,763 --> 00:05:04,806 他会露面的 36 00:05:04,889 --> 00:05:06,099 是 37 00:05:12,313 --> 00:05:13,314 多姆的? 38 00:05:15,066 --> 00:05:16,109 是 39 00:05:19,612 --> 00:05:20,697 小家伙该睡觉了 40 00:05:20,780 --> 00:05:22,323 我可以抱他去吗? 41 00:05:22,407 --> 00:05:24,367 当然 42 00:05:24,450 --> 00:05:25,451 啊哦! 43 00:05:27,578 --> 00:05:28,746 晚安 44 00:05:46,764 --> 00:05:48,433 失陪,对不起 45 00:05:54,439 --> 00:05:56,190 为什么在里约落脚,文斯? 46 00:05:58,651 --> 00:06:02,613 你是说在你把洛杉矶闹的天翻地覆之后 47 00:06:04,949 --> 00:06:07,869 结束了在南非的颠沛流离,你知道 48 00:06:07,952 --> 00:06:11,080 尝遍各种苦头 49 00:06:11,164 --> 00:06:14,625 如果不是为了罗莎还会哪样 50 00:06:32,310 --> 00:06:33,311 他知道吗? 51 00:06:45,531 --> 00:06:46,949 所以,听我说 52 00:06:47,950 --> 00:06:50,244 接下来有个活儿 53 00:06:50,328 --> 00:06:52,246 我希望多姆现在就在这里 54 00:06:52,330 --> 00:06:55,833 但是没有他 我们也可以干得干净 55 00:06:56,626 --> 00:07:01,130 这是个好差事,几辆好车,非常简单 56 00:07:02,173 --> 00:07:05,176 我认识的人可以把看守灌醉 57 00:07:05,259 --> 00:07:07,553 就是需要几个帮手 58 00:07:07,637 --> 00:07:09,430 我不知道 59 00:07:09,514 --> 00:07:12,183 听着,车的事儿就在这摆着 60 00:07:12,266 --> 00:07:15,228 我们很轻松就能赚上一大笔 61 00:07:15,311 --> 00:07:17,355 这是快钱 62 00:07:17,438 --> 00:07:19,690 在我看来 63 00:07:20,441 --> 00:07:23,945 你们两个都需要钱 64 00:08:03,651 --> 00:08:04,652 你在看什么? 65 00:08:05,486 --> 00:08:06,612 旅行指南 66 00:08:07,196 --> 00:08:08,239 哪儿的? 67 00:08:12,160 --> 00:08:13,619 东京 68 00:08:15,163 --> 00:08:16,455 莫斯科 69 00:08:20,001 --> 00:08:21,002 果阿 70 00:08:21,085 --> 00:08:22,753 你想知道这些地方有什么相同吗? 71 00:08:23,087 --> 00:08:24,088 啥? 72 00:08:24,922 --> 00:08:26,424 没有引渡协议 73 00:08:40,980 --> 00:08:42,899 动手吧 74 00:08:59,290 --> 00:09:01,167 抱歉,老兄 75 00:09:15,556 --> 00:09:17,058 没关系 76 00:09:40,414 --> 00:09:41,999 我们找到了 77 00:09:42,208 --> 00:09:43,834 倒数第二节车厢 78 00:09:54,428 --> 00:09:55,846 这是什么? 79 00:09:55,930 --> 00:09:59,558 禁毒署标识,这些车是被扣押的 80 00:10:41,225 --> 00:10:42,518 看谁现身了 81 00:10:43,394 --> 00:10:46,105 上帝,你没事我真高兴 82 00:10:49,233 --> 00:10:50,609 我记得我告诉过你要安分 83 00:10:50,693 --> 00:10:53,237 弹尽粮绝,不得不重操旧业 84 00:10:53,696 --> 00:10:56,615 改日再叙,就剩两分钟了 85 00:10:57,241 --> 00:10:59,076 来吧,文斯 86 00:11:01,620 --> 00:11:02,663 我来开这辆GT40 87 00:11:39,617 --> 00:11:40,785 女士优先 88 00:11:46,957 --> 00:11:47,958 嘿 89 00:11:49,543 --> 00:11:50,544 嘿 90 00:11:51,712 --> 00:11:52,755 这辆车我更合适 91 00:12:00,304 --> 00:12:02,098 等会儿见,宝贝 92 00:12:08,479 --> 00:12:10,231 可以,我们都要到同一地点 93 00:12:10,314 --> 00:12:12,066 我们在那里收车 94 00:12:17,571 --> 00:12:20,408 计划改变,等我电话 95 00:12:23,869 --> 00:12:24,912 走 96 00:12:42,346 --> 00:12:43,389 她要去哪儿? 97 00:12:45,057 --> 00:12:46,851 她要去哪儿? 98 00:12:48,352 --> 00:12:49,437 嘿 99 00:12:54,066 --> 00:12:57,486 有抢劫!无论发生什么,不要停车 100 00:12:58,696 --> 00:12:59,780 跟着那个妞 101 00:13:00,489 --> 00:13:01,490 快去 102 00:13:31,520 --> 00:13:34,106 门卡,去找门卡 103 00:14:46,887 --> 00:14:47,972 该死 104 00:15:12,830 --> 00:15:14,957 桥!有座桥! 105 00:15:30,180 --> 00:15:31,640 行李车安全 106 00:15:38,314 --> 00:15:39,690 不许动 107 00:16:39,708 --> 00:16:41,085 该死 108 00:17:11,699 --> 00:17:13,617 你打过招呼,是吧? 109 00:17:14,201 --> 00:17:16,412 狗屎招呼,奥康纳 110 00:17:16,787 --> 00:17:18,539 狗屎电话 111 00:17:38,475 --> 00:17:41,186 你们两个今天惹了一点小麻烦 112 00:17:42,396 --> 00:17:44,398 我死了三个手下 113 00:17:44,481 --> 00:17:46,859 三个禁毒署特工也跟着死了 114 00:17:47,443 --> 00:17:49,445 当然这是生意 115 00:17:49,528 --> 00:17:52,072 难免失误 116 00:17:53,240 --> 00:17:55,534 我关心的是车 117 00:17:55,617 --> 00:17:57,870 告诉我在哪,我就让你们走 118 00:18:00,664 --> 00:18:03,751 塑料屋顶说你们是一滩屎 119 00:18:04,918 --> 00:18:08,297 我不知道你们那里的人怎么做生意 120 00:18:08,380 --> 00:18:09,423 但在里约 121 00:18:10,048 --> 00:18:13,135 我喜欢让别人知道是在和谁做对 122 00:18:13,218 --> 00:18:14,678 真好笑 123 00:18:14,762 --> 00:18:17,306 这都属于礼尚往来 124 00:18:19,141 --> 00:18:20,142 你知道 125 00:18:23,228 --> 00:18:25,814 我听说你的妹妹非常漂亮 126 00:18:27,900 --> 00:18:29,693 不管她藏哪 127 00:18:31,069 --> 00:18:32,362 我都会找到她 128 00:19:18,116 --> 00:19:23,163 美国逃犯在列车劫持中杀害了三名禁毒署特工 129 00:19:23,247 --> 00:19:26,166 警方警告他们持有武器并且极端危险 130 00:19:26,250 --> 00:19:29,670 任何获知相关消息者立即通知执法部门 131 00:19:40,556 --> 00:19:42,015 米娅? 132 00:19:42,933 --> 00:19:43,934 嘿 133 00:19:46,728 --> 00:19:48,021 你好吗? 134 00:19:48,105 --> 00:19:50,023 是的,你没事吧? 135 00:19:52,568 --> 00:19:53,610 嘿 136 00:19:59,324 --> 00:20:01,243 嘿,哈哈 137 00:20:02,494 --> 00:20:03,787 真是我们家的女儿 138 00:20:05,831 --> 00:20:06,832 文斯呢? 139 00:20:07,499 --> 00:20:08,750 问得好 140 00:20:10,210 --> 00:20:11,795 他会找到这里的 141 00:20:11,879 --> 00:20:13,005 到处都是我们的新闻 142 00:20:13,088 --> 00:20:16,466 他们把三名禁毒署特工之死归罪于我们 143 00:20:16,550 --> 00:20:19,595 也就是说我们一跃而上成了头号通缉犯 144 00:20:19,678 --> 00:20:22,222 联邦会派出特工尽一切手段找到我们 145 00:20:22,764 --> 00:20:25,100 而且还是他们最棒的人,我们得离开这里 146 00:20:25,434 --> 00:20:28,437 可以确认的一件事是 147 00:20:29,897 --> 00:20:31,523 他们想要这辆车 148 00:20:33,358 --> 00:20:34,443 因为肯定有东西在里边 149 00:20:34,526 --> 00:20:38,196 如果我们发现了是什么,就知道到底在和谁对着干 150 00:20:55,547 --> 00:20:58,342 好了,听我说,我们追捕的是职业逃犯 151 00:20:58,425 --> 00:21:01,261 他们喜欢飙车而且无所不用其极 152 00:21:01,345 --> 00:21:02,721 所以保护好你们自己 153 00:21:02,804 --> 00:21:05,682 我们要找到他们,抓住他们 并带回来 154 00:21:05,766 --> 00:21:10,270 尤为重要的是,我们一定,确定不能让他们碰车 155 00:21:10,354 --> 00:21:12,940 犯罪活动已过了十个小时并且仍在继续 兄弟们,我们出发 156 00:21:16,401 --> 00:21:19,196 霍布斯特工 我是警察局长,约翰·奥每达 157 00:21:19,279 --> 00:21:20,447 卢克 158 00:21:21,031 --> 00:21:23,742 很不幸听到你们的人受损的消息 159 00:21:23,825 --> 00:21:25,869 真的有必要抓这两个人吗? 160 00:21:25,953 --> 00:21:27,496 我告诉你一些有关这两个人的事情 161 00:21:27,579 --> 00:21:30,082 一个是前联邦干员,卧底五年 162 00:21:30,165 --> 00:21:32,000 他熟悉任何你抓他的手法 163 00:21:32,084 --> 00:21:35,170 另一个是职业罪犯,两次越狱 164 00:21:35,253 --> 00:21:37,798 半生的时间都在用来逃避你这样的家伙 165 00:21:37,881 --> 00:21:40,717 那么,如果有什么我们能够帮得上国安局…… 166 00:21:40,801 --> 00:21:42,844 两件事,第一,我需要一名翻译 167 00:21:42,928 --> 00:21:44,429 公共关系部有很多 168 00:21:44,513 --> 00:21:46,306 埃琳娜·内维斯 169 00:21:47,891 --> 00:21:49,267 就一名巡警 你听见我说的了 170 00:21:50,060 --> 00:21:52,229 但为什么?我们有许多更有经验的人 171 00:21:52,312 --> 00:21:54,314 我喜欢她的微笑 172 00:21:54,398 --> 00:21:56,316 另外一件呢? 173 00:21:57,567 --> 00:22:00,278 离我远点 174 00:22:10,622 --> 00:22:12,165 - 布莱恩 - 怎么? 175 00:22:13,625 --> 00:22:15,043 我有些事情要告诉你 176 00:22:15,210 --> 00:22:16,795 老天 177 00:22:17,587 --> 00:22:18,672 真够乱的 178 00:22:20,465 --> 00:22:22,134 你从哪儿来? 179 00:22:24,886 --> 00:22:26,763 你最好注意下语气 180 00:22:26,847 --> 00:22:28,682 你最好回答该死的问题 181 00:22:28,765 --> 00:22:30,267 住手,都住手 182 00:22:33,687 --> 00:22:34,730 你去哪儿了,文斯? 183 00:22:36,023 --> 00:22:38,942 有人在贫民窟到处找你 184 00:22:39,026 --> 00:22:41,653 我不能带着他们直接来找你 185 00:22:41,737 --> 00:22:42,821 得等他们走了 186 00:22:42,904 --> 00:22:44,614 真能胡扯 187 00:22:44,740 --> 00:22:46,783 就是你干的,那些就是你的人 188 00:22:46,867 --> 00:22:48,452 行了,奥康纳 189 00:22:48,535 --> 00:22:50,328 如果他说他没干,那他就没干 190 00:22:50,412 --> 00:22:51,496 出去走走吧 191 00:23:06,636 --> 00:23:10,182 听着,我想将我的计划扩大到你的国家 192 00:23:10,515 --> 00:23:14,269 但是,非常坦率的说,你们商业手腕太暴力了 193 00:23:15,353 --> 00:23:17,606 我给你讲一个真实的故事 194 00:23:17,814 --> 00:23:22,110 五百年前,葡萄牙人和西班牙人来到这里 195 00:23:22,194 --> 00:23:25,655 都想划入自己的版图 196 00:23:27,908 --> 00:23:32,370 西班牙人到了之后,刀光剑影,以决定谁是老大 197 00:23:34,706 --> 00:23:38,001 土著杀死了每一个西班牙人 198 00:23:39,878 --> 00:23:43,840 个人而言,我更喜欢葡萄牙人的作风 199 00:23:45,509 --> 00:23:47,094 他们带来了礼物 200 00:23:47,177 --> 00:23:49,471 镜子,剪刀,小玩意儿 201 00:23:50,347 --> 00:23:54,017 土著没有的东西 202 00:23:54,101 --> 00:23:57,354 但是想继续接受礼物的话,就要为葡萄牙人工作 203 00:23:58,522 --> 00:24:01,900 这就是为什么巴西人现在说葡萄牙语的原因 204 00:24:02,734 --> 00:24:06,446 现在,如果你用暴力控制人们 205 00:24:07,364 --> 00:24:10,784 他们肯定会以暴制暴,因为他们光脚不怕穿鞋的 206 00:24:11,409 --> 00:24:13,495 那才是关键 207 00:24:13,578 --> 00:24:17,374 我去贫民窟给他们值得珍惜的东西 208 00:24:18,375 --> 00:24:20,210 电力,自来水 209 00:24:20,293 --> 00:24:22,420 给他们的孩子兴建校舍 210 00:24:24,005 --> 00:24:26,883 让他们尝尝更好的生活 211 00:24:28,426 --> 00:24:30,387 我拥有他们 212 00:24:31,555 --> 00:24:32,597 先生们 213 00:24:37,269 --> 00:24:38,436 很抱歉打扰您 214 00:24:38,979 --> 00:24:41,523 雷耶斯,能报告您件事情吗? 215 00:24:41,606 --> 00:24:44,109 我们找到他们了 216 00:24:45,569 --> 00:24:47,779 失陪,先生们 217 00:25:02,752 --> 00:25:04,921 但愿我没看见这一幕 218 00:25:08,258 --> 00:25:10,177 但愿 219 00:25:10,260 --> 00:25:12,304 等等,多姆 220 00:25:12,929 --> 00:25:14,556 米娅在车上 221 00:25:14,639 --> 00:25:16,266 我的妹妹 222 00:25:16,975 --> 00:25:19,519 我不知道,我不会做任何伤害她的事情 223 00:25:19,603 --> 00:25:21,938 是你设的局 224 00:25:22,397 --> 00:25:24,649 我以为任务就是偷车 225 00:25:25,108 --> 00:25:26,860 我不知道 226 00:25:26,943 --> 00:25:28,403 他们想要的就是芯片 227 00:25:30,405 --> 00:25:32,115 他妈的 228 00:25:32,782 --> 00:25:34,409 你就应该坦白说 229 00:25:34,492 --> 00:25:36,077 又怎么了? 230 00:25:36,786 --> 00:25:38,163 没什么 231 00:25:38,288 --> 00:25:41,708 拜托了,多姆,就让我拿走芯片吧 我带着去见他们 232 00:25:41,958 --> 00:25:43,960 他们会交给雷耶斯,然后事情就解决了 233 00:25:44,961 --> 00:25:46,046 滚 234 00:25:49,299 --> 00:25:50,926 啥? 235 00:25:51,009 --> 00:25:52,052 滚 236 00:25:59,643 --> 00:26:02,229 你从来不听我的 237 00:26:02,312 --> 00:26:05,982 我告诉你他是个警察你不信,现在还是不信 238 00:26:06,983 --> 00:26:10,779 你从来不信任我,看看现在我们到了什么地步 239 00:26:11,404 --> 00:26:13,156 再看看你的家人 240 00:26:13,657 --> 00:26:18,286 我有家不能回,你妹妹流离失所 241 00:26:19,162 --> 00:26:20,330 莱蒂呢,多姆? 242 00:26:22,832 --> 00:26:23,833 莱蒂在哪? 243 00:26:48,316 --> 00:26:49,776 等离子切割机 244 00:26:49,859 --> 00:26:53,113 威尔克斯,我要一份50英里之内 245 00:26:53,196 --> 00:26:54,948 的加气站名单 246 00:26:55,031 --> 00:26:57,158 给我舱单 247 00:27:03,790 --> 00:27:05,834 内维斯警官,我正等着你 248 00:27:06,126 --> 00:27:08,295 - 你调我来的? - 是 249 00:27:08,545 --> 00:27:10,046 我能问为什么吗? 250 00:27:11,131 --> 00:27:12,549 我的笑容没那么甜 251 00:27:16,052 --> 00:27:18,680 你的丈夫是在贫民窟被枪杀的 252 00:27:18,763 --> 00:27:20,640 六个月之后,你止住了悲伤加入了警队 253 00:27:20,724 --> 00:27:21,975 你是有动机的 254 00:27:22,851 --> 00:27:25,812 还有,我认为你是里约唯一不会被收买的人 255 00:27:25,895 --> 00:27:27,314 我说的对吗? 256 00:27:28,606 --> 00:27:30,734 - 对 - 当然我对 257 00:27:30,817 --> 00:27:31,985 有个好消息和坏消息 258 00:27:32,068 --> 00:27:33,737 你知道我喜欢先听好的 259 00:27:33,820 --> 00:27:35,780 调查跟你想的一样 260 00:27:35,864 --> 00:27:37,866 找到了几个卸车点 261 00:27:38,199 --> 00:27:39,659 一组向西的痕迹 262 00:27:39,743 --> 00:27:42,412 直到高速公路 然后消失了 263 00:27:42,495 --> 00:27:43,788 但是另一组向东 264 00:27:43,872 --> 00:27:46,249 轴距107英寸,8寸半胎面 265 00:27:46,708 --> 00:27:48,918 在舱单中不见了的GT40 266 00:27:49,002 --> 00:27:50,587 跟了那对痕迹几英里 267 00:27:50,670 --> 00:27:51,880 在矮树丛里非常容易 268 00:27:52,172 --> 00:27:53,715 无法不留下痕迹 269 00:27:53,798 --> 00:27:55,258 说坏消息 270 00:27:55,342 --> 00:27:58,636 后来驶上了硬地,我们就跟丢了踪迹 271 00:27:59,971 --> 00:28:01,473 不重要 272 00:28:01,973 --> 00:28:04,976 那条路直通山上的贫民窟 273 00:28:05,060 --> 00:28:07,395 几年之前,被暴雨冲毁了 274 00:28:07,771 --> 00:28:09,856 你们来的地方遍地黄土 275 00:28:09,939 --> 00:28:13,109 如果他们是向着那个方向,就能找到他们的踪迹 276 00:28:13,193 --> 00:28:15,445 你是有备而来啊 277 00:28:15,528 --> 00:28:16,988 我是有动机的 278 00:28:17,697 --> 00:28:18,740 好吧 279 00:28:19,449 --> 00:28:21,534 我们找辆车 280 00:28:52,148 --> 00:28:53,191 你怎么看? 281 00:28:53,274 --> 00:28:55,693 这一定是一个定制芯片 282 00:28:56,277 --> 00:28:59,406 看这些侧边菜单都是为了数据输入 283 00:28:59,489 --> 00:29:01,324 我们看看这个 284 00:29:06,037 --> 00:29:07,455 看 285 00:29:07,539 --> 00:29:09,958 每周都是相同的建筑,相同的指令 286 00:29:10,041 --> 00:29:11,876 这是运输计划表 287 00:29:33,022 --> 00:29:34,023 这是什么? 288 00:29:35,442 --> 00:29:36,443 毒品? 289 00:29:36,526 --> 00:29:39,446 不,是包装 290 00:29:39,529 --> 00:29:41,448 看,大玩家都在称量钱的重量 291 00:29:41,531 --> 00:29:43,408 他们不计算钱的数量 292 00:29:43,491 --> 00:29:44,826 看这里,49千克 293 00:29:44,909 --> 00:29:46,870 49千克就是一百万美元 294 00:29:47,537 --> 00:29:50,039 你是说每个包装是一千万美元? 295 00:29:50,123 --> 00:29:51,166 对 296 00:30:14,189 --> 00:30:16,065 乖 297 00:30:18,485 --> 00:30:20,111 那是什么? 298 00:30:20,195 --> 00:30:22,822 一亿多美金在金库里? 299 00:30:22,906 --> 00:30:24,782 就这么把钱藏起来的 300 00:30:27,410 --> 00:30:29,913 我想这可以肯定的说雷耶斯聪明到想把钱要回去 301 00:30:29,996 --> 00:30:32,749 这是他的整个网络,就存在一枚芯片里 302 00:30:56,272 --> 00:30:57,607 威尔克斯,弗斯科,占领制高点 303 00:30:57,690 --> 00:30:59,359 麦克,查多,北侧 304 00:30:59,442 --> 00:31:01,110 我呢? 305 00:31:01,194 --> 00:31:02,195 原地待命 306 00:31:12,455 --> 00:31:13,498 去那边 307 00:31:13,581 --> 00:31:14,958 墙外再去两个人 308 00:31:58,334 --> 00:31:59,419 过来,快走 309 00:32:57,685 --> 00:32:59,354 趴在地上 310 00:33:00,188 --> 00:33:02,440 我抓住了托雷多,北方四个街区… 311 00:33:11,445 --> 00:33:13,239 他们已经知道你是什么人了 312 00:33:45,729 --> 00:33:47,147 跳 313 00:34:38,609 --> 00:34:40,027 你没事儿吧? 314 00:34:40,111 --> 00:34:43,781 嗯,还好,谢谢你 315 00:35:18,524 --> 00:35:21,319 他们现在要一起找我们三个人了 316 00:35:21,486 --> 00:35:24,113 我们得分开 317 00:35:24,197 --> 00:35:27,033 你和米娅向南,我把他们引开 318 00:35:27,116 --> 00:35:28,117 不 319 00:35:28,951 --> 00:35:30,495 多姆说的对 320 00:35:30,578 --> 00:35:32,288 我们这次走运,下次会怎样? 321 00:35:32,371 --> 00:35:33,414 除了分开别无选择 322 00:35:33,498 --> 00:35:34,749 我怀孕了 323 00:35:39,587 --> 00:35:41,088 我已经失去了一次家人 324 00:35:43,174 --> 00:35:45,718 不能再来一次了 325 00:35:46,177 --> 00:35:48,387 - 你在逗我吗? - 没 326 00:35:53,643 --> 00:35:56,270 我哪里也不去,行吗? 327 00:35:58,648 --> 00:35:59,732 多姆? 328 00:36:00,733 --> 00:36:02,777 答应我,我们要在一起 329 00:36:10,535 --> 00:36:12,411 我答应你 330 00:36:16,999 --> 00:36:19,460 我们的家族又壮大了 331 00:36:37,562 --> 00:36:39,313 没什么新的 332 00:36:39,772 --> 00:36:41,274 托雷多和奥康纳 333 00:36:41,774 --> 00:36:46,362 藏起来伺机而动,想偷油气然后放弃了? 334 00:36:46,529 --> 00:36:48,072 现在他们杀了联邦干员? 335 00:36:49,407 --> 00:36:50,867 毫无道理 336 00:36:50,950 --> 00:36:52,743 我给你个道理 337 00:36:57,415 --> 00:36:59,000 这些人都在一份名单上 338 00:36:59,083 --> 00:37:00,501 他们逃,我们追 339 00:37:00,585 --> 00:37:03,087 不会多一个电话,不会少一发子弹 340 00:37:03,170 --> 00:37:04,881 威尔克斯,我们准备好了吗? 341 00:37:05,256 --> 00:37:06,632 标准证据 342 00:37:06,716 --> 00:37:08,509 脚印,毛发和纤维 343 00:37:08,593 --> 00:37:09,719 车里遍布脚印 344 00:37:09,802 --> 00:37:10,887 还有什么? 345 00:37:10,970 --> 00:37:13,264 还有,我们追查到了车主的身份 346 00:37:13,347 --> 00:37:14,807 是几家皮包公司 347 00:37:14,891 --> 00:37:17,351 但是最后我们查到了一个公司 348 00:37:17,435 --> 00:37:20,104 属于一个名叫荷南·雷耶斯的投资商人 349 00:37:20,187 --> 00:37:21,188 投资商人? 350 00:37:22,398 --> 00:37:25,651 如果里约有什么为非作歹,雷耶斯都有份 351 00:37:25,735 --> 00:37:27,361 好吧,就拿他开刀 352 00:37:27,445 --> 00:37:29,655 如果他可能让我们接近我们要找到人 我就要知道他的一切 353 00:37:29,739 --> 00:37:31,073 查多,你去顶楼 354 00:37:31,157 --> 00:37:33,451 我要你监视是否有人会回来找什么东西 355 00:37:33,534 --> 00:37:35,912 麦克,把雷耶斯给我查个底儿掉 356 00:37:35,995 --> 00:37:38,205 如果他去见了警官,我想知道他握了几次手 357 00:37:38,289 --> 00:37:40,666 - 好的,老大 - 威尔克斯,弗斯科 358 00:37:41,375 --> 00:37:43,252 我们把这堆破烂收拾了 359 00:37:45,630 --> 00:37:47,298 得收拾一阵 360 00:37:47,381 --> 00:37:48,633 那你现在就收拾 361 00:37:49,050 --> 00:37:50,635 他们拆开这辆车肯定有原因 362 00:37:50,718 --> 00:37:52,511 我们把他装回去看看少了什么 363 00:38:20,206 --> 00:38:23,542 多姆,你还记得你爸爸的事情吗? 364 00:38:26,003 --> 00:38:27,713 我爸爸 365 00:38:31,884 --> 00:38:34,136 他过去 366 00:38:34,804 --> 00:38:38,182 他过去总是在周日礼拜结束之后烧烤 367 00:38:38,849 --> 00:38:41,227 什么人都可以来 368 00:38:42,144 --> 00:38:44,522 如果你不去教堂,那你就什么也吃不到 369 00:38:46,357 --> 00:38:50,152 每天都在商店里,每天夜里也是 370 00:38:50,236 --> 00:38:55,241 他和米娅在厨房餐桌边,帮她做作业 371 00:38:56,659 --> 00:38:59,286 甚至她都睡觉了 372 00:38:59,370 --> 00:39:02,415 他还要呆几个小时 373 00:39:02,498 --> 00:39:06,460 这样他就能够学习下一章,然后第二天接着帮她 374 00:39:07,712 --> 00:39:09,422 我记得我爸的所有事情 375 00:39:11,007 --> 00:39:12,299 所有事 376 00:39:13,426 --> 00:39:14,760 真好 377 00:39:15,136 --> 00:39:16,637 我对我爸屁印象都没有 378 00:39:20,349 --> 00:39:21,809 我不记得他咆哮 379 00:39:21,892 --> 00:39:23,352 我不记得他微笑 380 00:39:25,396 --> 00:39:27,940 老实和你讲,我都不记得他长什么样 381 00:39:30,109 --> 00:39:32,236 我不记得,他…… 382 00:39:34,071 --> 00:39:35,448 他好像从未出现过 383 00:39:37,658 --> 00:39:39,785 你不会像他那样的,布莱恩 384 00:39:56,427 --> 00:39:58,554 我们不能这样下去,多姆 385 00:40:00,222 --> 00:40:01,849 我们该上岸了 386 00:40:01,932 --> 00:40:03,851 我们现在就该上岸了 387 00:40:05,061 --> 00:40:06,395 你说的对 388 00:40:17,990 --> 00:40:19,658 我们就靠它了 389 00:40:23,871 --> 00:40:25,081 就用这个 390 00:40:26,248 --> 00:40:28,084 我们再做最后一票 391 00:40:28,584 --> 00:40:30,878 我们要得到雷耶斯所有的钱 392 00:40:31,170 --> 00:40:32,755 一分不留 393 00:40:33,672 --> 00:40:35,341 然后销声匿迹 394 00:40:38,969 --> 00:40:39,970 隐退江湖 395 00:40:41,514 --> 00:40:42,681 新护照 396 00:40:42,765 --> 00:40:45,184 不再回头的新生活 397 00:40:45,267 --> 00:40:46,936 而且还要换来我们的自由 398 00:40:47,019 --> 00:40:48,062 对 399 00:40:48,145 --> 00:40:49,730 你知道我们要面对的人 400 00:40:49,814 --> 00:40:51,148 是全里约最强大的吗? 401 00:40:51,440 --> 00:40:52,900 知道 402 00:40:54,318 --> 00:40:56,237 那我们就需要帮手 403 00:41:02,827 --> 00:41:05,204 要尽快组织人手,我们找谁? 404 00:41:05,287 --> 00:41:06,664 首先我们需要个左右逢源之人 405 00:41:08,165 --> 00:41:12,044 能够见鬼说鬼话,见人说人话 406 00:41:13,087 --> 00:41:14,088 还有呢? 407 00:41:14,171 --> 00:41:15,214 一个口甜舌滑之人 408 00:41:16,132 --> 00:41:18,634 有骆驼不吹牛的家伙 409 00:41:19,051 --> 00:41:20,052 我懂了 410 00:41:21,887 --> 00:41:23,472 这家伙有很多监控设备 411 00:41:23,556 --> 00:41:25,266 我们得找个擅长反监控的 412 00:41:27,434 --> 00:41:30,062 至于雷耶斯一定会有个保险库 413 00:41:30,146 --> 00:41:32,439 得找个人破解保险库 414 00:41:34,400 --> 00:41:35,442 还有什么? 415 00:41:35,985 --> 00:41:37,736 武器和装备 416 00:41:37,820 --> 00:41:40,573 还有替身 417 00:41:41,490 --> 00:41:43,492 可以补充任何位置的 418 00:41:43,576 --> 00:41:45,119 我们还需要什么? 419 00:41:45,202 --> 00:41:46,829 重中之重 420 00:41:47,913 --> 00:41:50,124 我们要有两个老道的狂飙鬼 421 00:41:50,207 --> 00:41:52,835 泰山崩于前而色不改 422 00:41:52,918 --> 00:41:54,378 从未失手过 423 00:41:55,671 --> 00:41:56,964 你知道我们就可以 424 00:42:24,867 --> 00:42:26,869 天啊,不至于吧 425 00:42:27,828 --> 00:42:30,539 他们真的是矬子里拔大个儿了,对不? 426 00:42:30,623 --> 00:42:32,917 我觉得也是,一看到你就知道了 427 00:42:34,668 --> 00:42:37,713 你什么时候把马丁·路德·金的车还给他? 428 00:42:37,796 --> 00:42:40,549 等你把里克·詹姆斯的夹克送回去再说 (里克·詹姆斯:1970年代放克音乐人) 429 00:42:43,802 --> 00:42:45,930 - 最近混咋样儿,老兄? - 你呢? 430 00:42:57,191 --> 00:42:58,192 嗯 431 00:42:58,943 --> 00:43:01,111 好一条火腿,小姑娘 432 00:43:01,195 --> 00:43:02,404 蓬门何时为君开? 433 00:43:03,280 --> 00:43:07,076 门开之日就是你命丧之时 434 00:43:07,618 --> 00:43:09,078 您说还开吗? 435 00:43:12,456 --> 00:43:15,334 我告诉过你瘦马都有硬骨头 436 00:43:15,459 --> 00:43:17,962 好像没等我们聚会就开始了 437 00:43:18,545 --> 00:43:21,173 嘿,哥们,用西班牙语骂娘有多了不起啊 438 00:43:21,757 --> 00:43:24,093 他说啥? 439 00:43:24,802 --> 00:43:26,720 狗嘴里吐不出象牙 440 00:43:30,015 --> 00:43:32,101 这两个小丑是谁,哥们? 马戏团的 441 00:43:34,228 --> 00:43:37,231 我记得斗鸡在巴西是违法的 442 00:43:37,314 --> 00:43:39,400 看来你们都认识了 443 00:43:41,110 --> 00:43:43,195 你打电话让我到里约来 444 00:43:43,279 --> 00:43:46,115 应该不是让我来跟这些人扯淡的 445 00:43:46,198 --> 00:43:47,199 嘿,哥们 446 00:43:47,283 --> 00:43:49,410 好久不见了 挺想你的,哥们 447 00:43:49,493 --> 00:43:50,577 这不是见到了么 448 00:43:50,661 --> 00:43:52,579 - 哥们 - 怎样了 449 00:43:52,663 --> 00:43:54,748 嘿,过来认识一下,这是Tej 450 00:43:54,832 --> 00:43:56,750 东海岸最好的中间人 451 00:43:56,834 --> 00:43:58,335 这是我哥们,罗曼·皮尔斯 452 00:43:58,669 --> 00:44:00,921 我们是老相识,很早就认识了 453 00:44:01,005 --> 00:44:02,631 迈阿密那一票就是我们合伙干的 454 00:44:02,715 --> 00:44:04,133 对你早有耳闻 455 00:44:05,301 --> 00:44:06,802 知道不少哇 456 00:44:06,885 --> 00:44:08,679 行了,说正事儿吧 457 00:44:09,221 --> 00:44:10,973 这是为了什么,多姆? 458 00:44:11,056 --> 00:44:14,393 是啊,你让我们跑这么远要干什么? 459 00:44:14,476 --> 00:44:16,270 我们有活儿了 460 00:44:17,271 --> 00:44:19,898 听着,我们的目标叫雷耶斯 461 00:44:19,982 --> 00:44:21,692 他是这片儿的毒贩头子 462 00:44:21,775 --> 00:44:24,320 这家伙从来没栽过,因为警察查不到他的户头 463 00:44:24,403 --> 00:44:26,447 没有户头就是说他没把钱存在银行 464 00:44:26,530 --> 00:44:28,615 没把钱存在银行就是说他的房子就是他的金库 465 00:44:28,699 --> 00:44:31,118 没错 确切的说,是十所房子 466 00:44:31,201 --> 00:44:33,370 他们分散在整个城市 467 00:44:33,454 --> 00:44:35,289 我们来把他们都端了 468 00:44:36,749 --> 00:44:37,750 所有的? 469 00:44:38,167 --> 00:44:39,251 所有的 470 00:44:39,335 --> 00:44:41,253 听起来太扯了 471 00:44:41,337 --> 00:44:43,297 你让我们翻山越岭到了另一个国家 472 00:44:43,380 --> 00:44:45,424 目的就是为了抢劫这里的老大? 473 00:44:46,550 --> 00:44:48,177 我不觉得这是块肥肉 474 00:44:48,469 --> 00:44:49,762 我可不想把命丢了 475 00:44:50,679 --> 00:44:52,306 我说的没错吧 476 00:44:52,389 --> 00:44:56,185 我们是哥们,但是玩儿命可不是好主意 477 00:44:57,811 --> 00:45:00,064 我干不了,哥们 478 00:45:01,315 --> 00:45:05,444 这活儿值一亿美元 479 00:45:05,611 --> 00:45:07,571 你说什么? 480 00:45:07,654 --> 00:45:11,283 我这人是有点儿多虑,哥们 481 00:45:11,367 --> 00:45:14,411 我们才刚认识,但是你刚才,好像… 482 00:45:14,495 --> 00:45:18,248 没错,一亿美元,外加我们带走的东西 483 00:45:18,332 --> 00:45:19,750 我们均分 484 00:45:19,833 --> 00:45:21,627 那就是人均超过1100万美元 485 00:45:22,628 --> 00:45:24,004 我干 486 00:45:24,463 --> 00:45:25,506 我干了 487 00:45:27,132 --> 00:45:28,550 1100万 488 00:45:28,967 --> 00:45:31,678 有了这些钱,我弟弟以后可美了 489 00:45:32,137 --> 00:45:34,431 你不可能连着得手十次 490 00:45:34,515 --> 00:45:35,599 太难了 491 00:45:35,682 --> 00:45:37,226 一旦一所房子被偷了 492 00:45:37,309 --> 00:45:40,062 他们会想尽办法保住其他的 493 00:45:41,063 --> 00:45:42,815 没错 494 00:46:21,395 --> 00:46:22,521 都别动! 495 00:46:37,703 --> 00:46:38,912 都在这儿了 496 00:46:38,996 --> 00:46:40,205 你死定了 497 00:46:40,289 --> 00:46:41,373 你们都死定了 498 00:46:42,207 --> 00:46:43,709 你们无处可躲 499 00:46:46,670 --> 00:46:47,713 谁说我们要躲了? 500 00:46:47,796 --> 00:46:49,089 你是不是疯了? 501 00:46:49,173 --> 00:46:50,382 你们疯了 502 00:46:50,466 --> 00:46:53,343 你们知不是道这是谁的房子? 你们偷的是谁的钱? 503 00:47:03,812 --> 00:47:05,230 我们不是偷 504 00:47:14,156 --> 00:47:17,242 你回去跟你老大说,是我做的 505 00:47:18,869 --> 00:47:20,370 告诉他好戏还在后头呢 506 00:47:26,043 --> 00:47:27,044 搞定了 507 00:47:28,003 --> 00:47:29,004 检查下 508 00:47:35,177 --> 00:47:38,388 状态良好,车检一切正常 509 00:47:40,933 --> 00:47:42,851 继续找 510 00:47:44,895 --> 00:47:48,440 老大,如果什么东西没了,我们会知道的 511 00:48:14,049 --> 00:48:17,719 如果什么都不拿,简直就是暴殄天物 512 00:48:18,095 --> 00:48:20,138 你们还是找的不够细 513 00:48:31,400 --> 00:48:33,402 他们把芯片拿走了 514 00:48:33,485 --> 00:48:37,239 有人报警,丽布隆的一所房子遭到武装抢劫 515 00:48:37,322 --> 00:48:38,740 房子 516 00:48:38,824 --> 00:48:40,492 属于雷耶斯旗下的一家公司 517 00:48:40,576 --> 00:48:41,743 好,如果是我们找的人 518 00:48:41,827 --> 00:48:44,413 芯片上的信息就是引他们抢劫房子的理由 519 00:48:44,496 --> 00:48:45,664 肯定是他们 520 00:48:45,747 --> 00:48:47,082 为什么这么说 521 00:48:47,165 --> 00:48:51,461 本地人不会蠢到去抢劫雷耶斯 522 00:49:05,183 --> 00:49:06,268 怎么回事 523 00:49:06,351 --> 00:49:08,020 他们闯进丽布隆的屋子去了 524 00:49:08,395 --> 00:49:09,730 什么人 525 00:49:09,813 --> 00:49:12,190 抢火车的那些人 526 00:49:20,532 --> 00:49:22,743 拿走了多少钱 527 00:49:22,909 --> 00:49:24,703 没拿走 528 00:49:24,870 --> 00:49:28,415 都烧掉了 529 00:49:28,707 --> 00:49:30,292 烧了? 530 00:49:30,375 --> 00:49:33,503 是的,而且说不是最后一次 531 00:49:41,553 --> 00:49:42,596 好… 532 00:49:51,229 --> 00:49:53,231 这样的话 533 00:49:55,108 --> 00:49:56,568 这就是我们要做的 534 00:50:03,116 --> 00:50:04,743 把房间整理干净 535 00:50:05,035 --> 00:50:09,247 把钱给我转移到安全的地方 536 00:50:10,707 --> 00:50:11,792 一个小时内 537 00:50:11,875 --> 00:50:14,086 明白? 538 00:50:16,296 --> 00:50:17,923 明白 539 00:50:36,900 --> 00:50:39,319 第一组行动了 540 00:50:53,709 --> 00:50:55,252 第二组行动了 541 00:51:19,985 --> 00:51:20,986 我这边有动静了 542 00:51:42,007 --> 00:51:44,009 我正盯着第五组 543 00:52:10,702 --> 00:52:14,039 你们说对了,他们确实在把钱集中到一个地方,但… 544 00:52:14,372 --> 00:52:17,250 你们肯定想不到钱到哪儿去了 545 00:52:26,968 --> 00:52:29,429 哥们,这活儿难度变大了 546 00:52:30,096 --> 00:52:31,932 能把钱移进警署 547 00:52:32,015 --> 00:52:34,476 这家伙还真有两下子 548 00:52:35,644 --> 00:52:37,145 我想我很快就能回家了… 549 00:52:37,229 --> 00:52:38,438 这比登天还难 550 00:52:38,522 --> 00:52:42,025 比登天还难?你是不敢吧 551 00:52:42,984 --> 00:52:45,070 殊途同归 552 00:52:48,156 --> 00:52:50,492 按照原计划进行 553 00:52:50,575 --> 00:52:52,244 你开玩笑吧? 554 00:52:52,327 --> 00:52:53,995 本来就是不可能的任务 555 00:52:54,079 --> 00:52:55,956 现在变成他妈的必死任务了 556 00:52:58,166 --> 00:52:59,417 随你怎么说,哥们 557 00:52:59,501 --> 00:53:02,879 我不是怕了,我想你们应该知道疯子才会进到那里面去 558 00:53:02,963 --> 00:53:04,381 我搞定他 559 00:53:08,009 --> 00:53:09,344 劫案什么时候发生的? 560 00:53:09,427 --> 00:53:11,263 大约11点 561 00:53:12,806 --> 00:53:14,015 找到了 562 00:53:16,184 --> 00:53:17,686 放大 563 00:53:19,813 --> 00:53:21,231 都戴了面罩 564 00:53:21,314 --> 00:53:22,440 进行人脸识别 565 00:53:28,530 --> 00:53:30,156 呵呵,你好啊 原来是你这兔崽子 566 00:53:33,034 --> 00:53:36,079 威尔克斯!找出多米尼克和奥康纳同伙的照片 567 00:53:36,162 --> 00:53:39,040 对比最近两周入境巴西的名单 568 00:53:39,124 --> 00:53:42,294 除了宇宙飞船,飞机,火车,船,都给我查 569 00:53:48,633 --> 00:53:51,720 他们能改名换姓,却无法换脸 570 00:53:51,803 --> 00:53:53,555 要出大事了 571 00:53:55,307 --> 00:53:56,725 那是1970年款的军马 572 00:53:56,808 --> 00:53:58,894 福斯高!把这些资料上传 573 00:53:58,977 --> 00:54:01,271 每十五分钟让电脑协同卫星监察 574 00:54:01,354 --> 00:54:03,356 后面的货车也要监控 575 00:54:03,440 --> 00:54:06,192 如果这些车出现在里约的街道上,立即通知我 576 00:54:15,076 --> 00:54:16,077 怎么样? 577 00:54:16,161 --> 00:54:17,203 没什么问题 578 00:54:17,287 --> 00:54:19,956 这个霍布斯是谁?联邦干探下乡了? 579 00:54:20,206 --> 00:54:21,207 几个美国牛仔 580 00:54:21,958 --> 00:54:22,959 我们在看着他 581 00:54:23,209 --> 00:54:24,669 他已经杀了我们十六个人了 582 00:54:25,378 --> 00:54:26,588 看好他 583 00:54:26,755 --> 00:54:32,052 他要了一名新任巡警当他的帮手 584 00:54:34,804 --> 00:54:35,805 他们不会有什么麻烦 585 00:55:04,793 --> 00:55:06,711 - 都在这儿了吗? - 是的 586 00:55:08,213 --> 00:55:09,965 托雷多和奥康纳呢?他们在哪儿? 587 00:55:10,423 --> 00:55:11,424 还没消息 588 00:55:12,467 --> 00:55:14,302 但是我已经出动了所有警员去找了 589 00:55:15,136 --> 00:55:16,262 这还不够 590 00:55:17,138 --> 00:55:18,556 发出奖金悬赏 591 00:55:18,723 --> 00:55:20,141 奖金要高到 592 00:55:20,725 --> 00:55:22,852 让城里的每个人都盯着想找到他们 593 00:55:30,318 --> 00:55:32,821 这就是警察局了? 594 00:55:35,740 --> 00:55:36,741 这是公共档案 595 00:55:37,158 --> 00:55:39,577 证物室里的保险库,这就是他藏钱的地方 596 00:55:40,662 --> 00:55:45,000 哦,对了,现在大家能不能暂时先听我说一句? 597 00:55:45,083 --> 00:55:48,753 我们是要闯进警察局 598 00:55:48,837 --> 00:55:50,547 有人在听我说吗? 599 00:55:50,630 --> 00:55:52,173 有吗? 600 00:55:52,257 --> 00:55:54,843 警察,条子 601 00:55:54,926 --> 00:55:56,219 都是我们不喜欢的人 602 00:55:56,302 --> 00:55:58,346 你要知道,警察局的存在究竟是为了关人在里面 603 00:55:58,347 --> 00:55:59,222 而不是把人挡在外面 604 00:55:59,305 --> 00:56:00,598 所以这是个必须偷偷摸摸的任务 605 00:56:01,016 --> 00:56:03,727 我们得在他们发现之前进去并且出来 606 00:56:03,810 --> 00:56:05,353 我们需要先去探探路 607 00:56:05,437 --> 00:56:07,897 至少要先知道保险库的构造 608 00:56:08,148 --> 00:56:11,484 所以先是保险库…… 609 00:56:11,568 --> 00:56:13,028 这真是疯狂 610 00:56:13,111 --> 00:56:15,947 谁去做这个工作呢? 611 00:56:24,372 --> 00:56:26,291 你们都看着我干嘛? 612 00:56:27,500 --> 00:56:28,543 为什么是我? 613 00:56:28,626 --> 00:56:30,545 因为你最会说大话 614 00:56:30,628 --> 00:56:32,630 那的确是 615 00:56:42,140 --> 00:56:43,725 好啊,美人 616 00:56:43,808 --> 00:56:46,436 看看你的酒窝,性感啊性感 617 00:56:46,519 --> 00:56:48,563 看看你的眼镜,你是从哪搞到的? 618 00:56:48,646 --> 00:56:51,066 它们是古奇牌的吗? 619 00:56:51,149 --> 00:56:52,317 不会英语? 620 00:56:52,400 --> 00:56:55,195 不会吧,靠 621 00:56:55,737 --> 00:56:56,821 你是谁,先生? 622 00:56:57,238 --> 00:57:01,076 特工奥康纳,联邦调查局的 623 00:57:01,159 --> 00:57:02,368 这上面是个白人 624 00:57:02,660 --> 00:57:05,413 我是晒黑的,知道吗?被晒的 625 00:57:08,333 --> 00:57:10,267 听着,我在调查一个案子 626 00:57:10,268 --> 00:57:12,378 我这里有些证据需要放进去 627 00:57:12,462 --> 00:57:14,839 但我需要先进去检查一下你们的储存设备 628 00:57:14,923 --> 00:57:15,924 不行 629 00:57:16,007 --> 00:57:19,302 我知道你是一个真正的专业人士,我尊敬你,真的 630 00:57:19,385 --> 00:57:21,554 看起来你也有在锻炼 631 00:57:21,638 --> 00:57:24,099 你能承受多重?350? 632 00:57:24,516 --> 00:57:25,517 完了 633 00:57:26,684 --> 00:57:28,019 听着,我只是完成我的工作 634 00:57:28,103 --> 00:57:30,980 我上司叫我来只是为了确保一切安全 635 00:57:31,064 --> 00:57:32,065 这里很安全 636 00:57:32,148 --> 00:57:34,234 那就让我进去看一眼 637 00:57:34,317 --> 00:57:35,318 不行 638 00:57:35,401 --> 00:57:37,946 拜托,老兄,帮个忙行不行? 639 00:57:38,029 --> 00:57:39,656 不行,我也不是你兄弟 640 00:57:39,739 --> 00:57:40,990 表兄弟也不行? 641 00:57:41,074 --> 00:57:43,214 听着!除了被授权的证物科人员 642 00:57:43,215 --> 00:57:44,285 其他人别想进去! 643 00:57:44,369 --> 00:57:45,578 别浪费我的时间 644 00:57:45,662 --> 00:57:46,621 我要打电话给大使馆了 645 00:57:46,704 --> 00:57:48,164 别别别,好吧 646 00:57:48,498 --> 00:57:50,625 我们不需要打电话给他们,我们好着呢不是吗 647 00:57:50,708 --> 00:57:53,294 我把盒子放这儿了,没事 648 00:57:53,378 --> 00:57:56,297 不好意思耽误你的时间了 649 00:57:56,381 --> 00:57:58,591 我发誓,要是你在玻璃的这边 650 00:57:58,675 --> 00:58:01,052 我会打烂你的脸 651 00:58:18,903 --> 00:58:22,615 任务完成!我觉得我比你当特工的时候做的更好 652 00:58:24,367 --> 00:58:26,661 那取决于你如何定义“特”字了 653 00:58:29,706 --> 00:58:30,999 行了,让我们看看里面有什么 654 00:58:31,082 --> 00:58:32,584 一点都不好笑 655 00:58:39,924 --> 00:58:41,634 好了,行动 656 00:58:46,681 --> 00:58:48,183 你还是不会开车 657 00:58:49,809 --> 00:58:52,812 我现在明白为什么你总是发生车祸了 658 00:58:52,896 --> 00:58:55,106 你连一辆遥控车都开不好 659 00:58:55,190 --> 00:58:57,108 我现在需要的就是你赶紧闭嘴 660 00:58:57,192 --> 00:58:59,319 - 我就是不闭嘴 - 闭嘴 661 00:58:59,402 --> 00:59:00,778 用安全带把他绑上 662 00:59:03,990 --> 00:59:05,533 把遥控器给我,往左转 663 00:59:05,617 --> 00:59:07,744 好像左边那里有什么东西,那是什么? 664 00:59:07,827 --> 00:59:08,828 那是什么? 665 00:59:10,205 --> 00:59:11,206 中了 666 00:59:12,457 --> 00:59:14,459 这是6×6的? 667 00:59:14,542 --> 00:59:15,627 8×12 668 00:59:15,710 --> 00:59:17,212 7×12 669 00:59:17,295 --> 00:59:20,423 18英寸厚的钢板门 670 00:59:20,506 --> 00:59:24,052 防止热能冲击的绝缘钢芯 671 00:59:24,135 --> 00:59:27,597 三级电子锁 672 00:59:27,680 --> 00:59:29,390 还有生化指纹扫描 673 00:59:29,474 --> 00:59:31,976 十吨重量级的高端安全设备 674 00:59:32,060 --> 00:59:33,728 我能知道你为什么知道这些吗? 675 00:59:33,811 --> 00:59:35,813 认识你之前我也有自己的生活,奥康纳 676 00:59:35,897 --> 00:59:37,732 让这个问题就此打住,行不? 677 00:59:37,815 --> 00:59:39,484 但这设计得很漂亮 678 00:59:39,567 --> 00:59:41,736 就是说设计的很好咯? 679 00:59:41,819 --> 00:59:44,572 漂亮的意思就是很难突破进去 680 00:59:44,656 --> 00:59:48,910 不管我怎样爱抚她,不管我有多爱她 681 00:59:48,993 --> 00:59:52,247 最后她还是不让我进 682 01:00:45,836 --> 01:00:47,338 有人说你炸错了管子 683 01:00:47,713 --> 01:00:49,757 为什么你总是这么消极呢? 684 01:00:50,967 --> 01:00:52,301 我不消极 685 01:00:53,385 --> 01:00:56,179 我只是肯定地告诉你,你别想搞砸了 686 01:00:56,554 --> 01:00:59,557 告诉你,老兄,你有麻烦了 687 01:01:04,354 --> 01:01:08,024 下次要是再没电梯的话,我就不来了 688 01:01:08,566 --> 01:01:11,569 你需要放松点,老兄 689 01:01:33,216 --> 01:01:35,260 你最好快点,我们只剩不到一分钟了 690 01:01:35,343 --> 01:01:41,308 你为什么总是把时间设得这么短呢? 691 01:02:04,748 --> 01:02:05,999 希望你知道我们在往哪走 692 01:02:06,082 --> 01:02:08,918 我知道,放松点,老兄 693 01:02:09,085 --> 01:02:10,920 放松 694 01:02:23,141 --> 01:02:24,768 这就是警察局了 695 01:02:25,143 --> 01:02:26,561 放松 696 01:02:38,365 --> 01:02:40,200 你又用了太多炸药了 697 01:02:41,284 --> 01:02:42,952 就多一点点而已 698 01:02:43,536 --> 01:02:44,537 都一样 699 01:02:45,205 --> 01:02:50,043 看看你对这面墙做了什么 700 01:02:51,211 --> 01:02:52,754 你从监狱图书馆的书上学会的 701 01:02:52,837 --> 01:02:55,632 就是这些东西? 702 01:02:56,132 --> 01:02:57,133 你太消极了,老兄 703 01:03:23,993 --> 01:03:26,329 能借个火么 704 01:03:29,749 --> 01:03:32,127 有了,有了! 705 01:03:32,210 --> 01:03:33,837 我们看着四个监视器 706 01:03:34,170 --> 01:03:36,381 它们都在很高的地方 707 01:03:38,049 --> 01:03:39,884 百度角的视野 708 01:03:40,176 --> 01:03:41,678 十秒钟来回转动一次 709 01:03:41,761 --> 01:03:43,763 是的,时间很短 710 01:03:43,847 --> 01:03:45,515 我们不能直接切换图像吗? 711 01:03:45,598 --> 01:03:47,600 不行,它是直接连到数码同步系统的 712 01:03:47,684 --> 01:03:49,686 他们会知道我们闯入了系统 713 01:03:49,769 --> 01:03:51,813 我们能做的就只有偷偷摸摸 714 01:03:51,896 --> 01:03:54,482 我们需要一些能开得特别快的车 715 01:03:54,566 --> 01:03:56,025 不单单是快,是很快 716 01:03:56,317 --> 01:03:58,528 还得有一定的驾驶技术 717 01:03:58,611 --> 01:04:00,280 我们需要身手灵敏的 718 01:04:00,363 --> 01:04:02,115 你们先模拟出一个车道 719 01:04:02,198 --> 01:04:03,199 奥康纳 720 01:04:04,534 --> 01:04:05,952 我们去搞些车来 721 01:04:06,411 --> 01:04:07,871 好极了 722 01:04:46,743 --> 01:04:49,078 回家真好 723 01:05:07,013 --> 01:05:08,139 这部也不错 724 01:05:09,015 --> 01:05:11,518 这部呢?全自动,无需调整 725 01:05:11,601 --> 01:05:13,937 我一直想要那么一辆 726 01:05:14,020 --> 01:05:17,607 三年记录的保持者 727 01:05:19,025 --> 01:05:20,109 靠,老兄 728 01:05:20,193 --> 01:05:22,820 你真有胆量上这儿来啊,托雷多 729 01:05:23,196 --> 01:05:26,074 更别说还有警察了 730 01:05:26,157 --> 01:05:28,368 是的,我们要保持低调 731 01:05:28,451 --> 01:05:31,412 听说很多人在找你们俩 732 01:05:32,372 --> 01:05:33,373 什么? 733 01:05:33,706 --> 01:05:35,416 你不会以为这里没人认出你吗? 734 01:05:36,793 --> 01:05:38,795 不,我们还巴不得呢 735 01:05:39,212 --> 01:05:41,548 你的车在这边可能开的很快 736 01:05:43,049 --> 01:05:47,095 但再快也别想看到我的车尾灯 737 01:05:47,804 --> 01:05:49,138 她正想呢 738 01:05:51,224 --> 01:05:52,350 多米尼克·托雷多要是想跟我比赛的话 739 01:05:53,434 --> 01:05:57,605 等于是想把车送给我 740 01:05:59,357 --> 01:06:01,943 开始吧,传奇人物 741 01:06:02,860 --> 01:06:05,405 用车赌车 742 01:06:05,572 --> 01:06:07,323 车赌车? 743 01:06:07,699 --> 01:06:09,200 你想要的话就来拿吧 744 01:06:13,913 --> 01:06:15,748 看看你们有什么本事 745 01:06:22,171 --> 01:06:23,381 真的吗? 746 01:06:25,049 --> 01:06:28,261 你们从哪里搞来的? 747 01:06:28,344 --> 01:06:31,264 好了,奥康纳,拿出你的看家本事来吧 748 01:06:54,329 --> 01:06:55,330 我表现如何? 749 01:06:55,413 --> 01:06:56,414 摄像头拍到你了 750 01:06:57,081 --> 01:06:58,958 - 什么? - 是的,还是拍到你了 751 01:06:59,042 --> 01:07:01,002 老兄,我已经使出浑身解数了 752 01:07:01,711 --> 01:07:03,504 我们需要一辆更快的车 753 01:07:08,092 --> 01:07:09,844 我要我我的那份钱,快啊 754 01:07:17,185 --> 01:07:19,062 上啊!看这招 755 01:07:25,735 --> 01:07:29,280 这就是你不动脑筋的结果 756 01:07:40,833 --> 01:07:42,502 我想我恋爱了 757 01:07:46,297 --> 01:07:47,799 你真的很扎实 758 01:07:47,882 --> 01:07:51,344 但我想三号摄像头还是拍到你了 759 01:07:51,427 --> 01:07:52,637 再试一次 760 01:08:00,144 --> 01:08:02,105 这就是你订购的东西 761 01:08:02,188 --> 01:08:04,107 - 你不是开玩笑吧? - 就是它了 762 01:08:05,983 --> 01:08:08,778 你们是从哪搞到这东西的? 763 01:08:09,487 --> 01:08:11,280 在认识你之前,我们也有自己的生活 764 01:08:12,615 --> 01:08:15,952 好吧,我来想办法搞定这个电子密码锁 765 01:08:16,035 --> 01:08:18,204 但还有另一个问题 766 01:08:18,871 --> 01:08:20,206 指纹扫描仪 767 01:08:20,289 --> 01:08:22,083 没有雷耶斯的指纹 768 01:08:22,417 --> 01:08:24,544 谁也别想打开这扇门 769 01:08:24,627 --> 01:08:26,629 你怎么知道一定要雷耶斯的指纹? 770 01:08:26,713 --> 01:08:28,464 你在保险库里面放了一亿美元 771 01:08:28,548 --> 01:08:30,258 你会用别人的指纹吗? 772 01:08:33,428 --> 01:08:34,762 这东西会活活吃掉你的 773 01:08:34,846 --> 01:08:36,097 你试试 774 01:08:36,180 --> 01:08:38,224 - 你试试 - 闭嘴 775 01:08:38,307 --> 01:08:40,393 我们怎样才能弄到雷耶斯的指纹? 776 01:08:41,686 --> 01:08:43,229 阿韩 777 01:08:43,312 --> 01:08:44,313 该你上了 778 01:08:46,315 --> 01:08:49,152 行,没有什么比这更容易的了 779 01:08:49,986 --> 01:08:51,738 我跟你一起去,我开车 780 01:09:10,173 --> 01:09:12,175 - 看来有六个保镖 - 是七个 781 01:09:13,009 --> 01:09:16,137 难道你认为那个长相奇怪的人仅仅是游客? 782 01:09:21,184 --> 01:09:23,644 你之前在部队呆了多久? 783 01:09:23,728 --> 01:09:26,522 那天你掏出杰里科941的枪 784 01:09:27,857 --> 01:09:29,609 用拇指滑动扳机的样子 785 01:09:29,692 --> 01:09:31,527 那真是太像摩萨德了 (摩萨德:以色列情报和特殊使命局) 786 01:09:32,612 --> 01:09:34,655 我退出了军队 787 01:09:35,865 --> 01:09:38,826 跟你戒烟差不多时候 788 01:09:38,910 --> 01:09:40,870 看你吃那么多薯片 789 01:09:41,329 --> 01:09:44,415 总是不停手、不停嘴 790 01:09:44,499 --> 01:09:47,084 你以前肯定是个每天两包的烟鬼 791 01:09:49,170 --> 01:09:50,797 而且还是无过滤的 792 01:09:54,467 --> 01:09:55,885 哎,这件事真棘手 793 01:09:57,053 --> 01:10:00,431 看来我们是别想搞到他的指纹了 794 01:10:00,515 --> 01:10:03,559 我们得多做点侦查工作,再叫上那么几个人 795 01:10:03,643 --> 01:10:04,894 或者…… 796 01:10:05,311 --> 01:10:07,522 直接派一个女人上场 797 01:11:05,788 --> 01:11:08,541 我向你发誓,我们能搞定的 798 01:11:11,836 --> 01:11:13,129 怎么了? 799 01:11:13,754 --> 01:11:16,299 我以前还以为你是个吊儿郎当的男人 800 01:11:16,382 --> 01:11:17,717 我们拿到指纹了 801 01:11:19,302 --> 01:11:20,595 在哪? 802 01:11:22,597 --> 01:11:24,557 好吧,这真是疯狂 803 01:11:26,267 --> 01:11:28,723 那他到底是只拍了一下屁股 804 01:11:28,724 --> 01:11:30,771 还是稍微拿捏了一下? 805 01:11:33,316 --> 01:11:35,401 好样的,这很管用 806 01:11:36,027 --> 01:11:37,278 干得不错 807 01:11:37,361 --> 01:11:39,363 - 这样就行了? - 行了 808 01:11:39,447 --> 01:11:41,157 但你还是没有回答我的问题 809 01:11:47,163 --> 01:11:49,582 不会吧,各位,各位,我们有麻烦了 810 01:11:49,665 --> 01:11:51,918 我们所有队员都完了 811 01:11:53,336 --> 01:11:55,171 现在我们全都被通缉了 812 01:11:57,340 --> 01:11:58,341 怎么会这样? 813 01:11:58,507 --> 01:12:02,094 美国外交安全中心发出的通缉令 814 01:12:02,178 --> 01:12:04,013 霍布斯特工 815 01:12:04,388 --> 01:12:05,389 等一下 816 01:12:06,515 --> 01:12:07,558 喂,多米尼克 817 01:12:09,226 --> 01:12:11,020 这人就是你在贫民区看到的家伙? 818 01:12:13,856 --> 01:12:14,982 是的 819 01:12:15,358 --> 01:12:18,819 霍布斯是外交安全中心精英部队的队长 820 01:12:18,903 --> 01:12:20,029 所以他很厉害咯 821 01:12:20,112 --> 01:12:23,199 当联邦调查局想要抓谁的时候就会派他 822 01:12:23,282 --> 01:12:25,034 因为他从没失过手 823 01:12:25,117 --> 01:12:27,995 这家伙是个传奇 824 01:12:28,371 --> 01:12:31,374 血腥、子弹、怒气,这就是他的作风 825 01:12:31,749 --> 01:12:34,168 而现在他在抓我们? 826 01:12:34,251 --> 01:12:35,962 多米尼克,看来我们得抓紧进度了 827 01:12:36,045 --> 01:12:37,171 是的,但是要怎么做呢? 828 01:12:37,254 --> 01:12:40,716 事情本来就已经不容乐观了 829 01:12:41,300 --> 01:12:43,052 如果有什么需要,那也是需要喘息的时间 830 01:12:45,388 --> 01:12:46,764 罗曼说的对 831 01:12:49,600 --> 01:12:52,061 我们真需要点新鲜空气 832 01:12:55,982 --> 01:12:58,067 有动静了 833 01:12:58,150 --> 01:13:00,152 行动! 834 01:13:03,572 --> 01:13:06,158 里约热内卢,东向 835 01:13:06,242 --> 01:13:07,660 快,快,快! 836 01:13:13,916 --> 01:13:15,584 它在前面一个街区远的地方停下了 837 01:13:16,252 --> 01:13:17,670 停车,我们走过去 838 01:13:40,985 --> 01:13:42,111 喂,托雷多 839 01:13:50,202 --> 01:13:51,829 你们被捕了 840 01:13:52,121 --> 01:13:53,289 被捕? 841 01:13:54,457 --> 01:13:56,375 我怎么不觉得我被捕了 842 01:13:57,126 --> 01:13:58,377 你觉得呢,布莱恩? 843 01:13:58,461 --> 01:13:59,628 不,一点也不 844 01:14:01,589 --> 01:14:02,840 丝毫也没有 845 01:14:02,923 --> 01:14:05,176 我只是跟你们一点时间,你们马上就会被捕了 846 01:14:08,596 --> 01:14:11,057 我们没杀那些人,是雷耶斯的人干的 847 01:14:11,140 --> 01:14:12,433 那我不管 848 01:14:12,516 --> 01:14:15,311 我只是来抓名字出现在我办公桌上的那两个混蛋 849 01:14:15,603 --> 01:14:18,814 是的,听起来你像个真正的英雄 850 01:14:21,859 --> 01:14:23,402 真可笑 851 01:14:23,486 --> 01:14:24,780 这句话竟然是从曾经是个警察 852 01:14:24,781 --> 01:14:26,572 现在又站到警察对立面 853 01:14:26,655 --> 01:14:28,407 一个自以为是的混蛋 854 01:14:28,491 --> 01:14:30,868 为了点小事把人打得半死的人 855 01:14:31,619 --> 01:14:32,828 确实够硬 856 01:14:33,829 --> 01:14:36,999 转过身去,把双手放在背后 857 01:14:38,167 --> 01:14:39,585 要是我不呢 858 01:14:39,668 --> 01:14:42,296 你要是认为你还有别的选择,那就是你的错了 859 01:14:46,467 --> 01:14:48,052 那你的错呢? 860 01:14:48,677 --> 01:14:50,179 你错就错在以为自己在美国 861 01:14:53,349 --> 01:14:56,852 你离你的家乡远着呢 862 01:14:59,355 --> 01:15:01,857 这里是巴西 863 01:15:17,081 --> 01:15:19,333 好了,老大,改天吧 864 01:15:21,043 --> 01:15:23,504 好了,霍布斯,这里杀气太重了 865 01:15:28,717 --> 01:15:31,053 我们会很快再见的,托雷多 866 01:15:32,388 --> 01:15:34,974 我很期待,警察先生 867 01:16:12,261 --> 01:16:13,262 喂 868 01:16:13,345 --> 01:16:14,722 跟踪仪安好了 869 01:16:16,098 --> 01:16:17,099 找到他们了 870 01:17:23,332 --> 01:17:25,709 我不明白,你为什么要来这儿? 871 01:17:26,210 --> 01:17:29,046 就为了20美元的项链冒这么大的险? 872 01:17:32,633 --> 01:17:33,884 因为这值得 873 01:17:37,680 --> 01:17:39,223 你知道你应该赶紧逃走 874 01:17:39,974 --> 01:17:41,392 霍布斯会找到你的 875 01:17:44,103 --> 01:17:47,022 你没有理由不走,为什么还要留下来? 876 01:17:54,446 --> 01:17:56,532 那你呢? 877 01:17:58,075 --> 01:18:00,077 我丈夫曾是个出色的警察 878 01:18:00,911 --> 01:18:02,538 是一个正直的人 879 01:18:03,956 --> 01:18:05,666 我们俩都在这里长大的 880 01:18:06,709 --> 01:18:08,961 两年前,他被谋杀了 881 01:18:09,044 --> 01:18:10,796 就在我们门外的大街上 882 01:18:13,299 --> 01:18:17,052 雷耶斯现在占据了贫民区,他给人们很多东西 883 01:18:19,388 --> 01:18:21,682 但一切都是有代价的 884 01:18:24,393 --> 01:18:26,145 这里的人需要一个新的开始 885 01:18:26,729 --> 01:18:28,230 他们需要自由 886 01:18:38,115 --> 01:18:39,742 你没有杀火车上的那些人 887 01:18:40,409 --> 01:18:41,702 是吗? 888 01:18:46,248 --> 01:18:49,043 我说没有你会相信我吗? 889 01:18:55,924 --> 01:18:57,217 喂 890 01:19:00,596 --> 01:19:02,306 她对你就那么重要吗? 891 01:19:07,102 --> 01:19:09,438 我从不期望有人能理解 892 01:19:12,900 --> 01:19:14,276 但是你可以 893 01:19:49,686 --> 01:19:50,979 接近了,但是还不够 894 01:19:51,522 --> 01:19:53,107 多米尼克,时间实在是太短了 895 01:19:53,190 --> 01:19:55,156 我们没法赢过这些摄像头 896 01:19:55,157 --> 01:19:56,944 除非我们的车是隐形的 897 01:19:59,655 --> 01:20:02,032 我正好知道上哪去搞隐形车 898 01:20:05,160 --> 01:20:06,453 我们去兜兜风吧 899 01:20:14,336 --> 01:20:16,380 小心别伤到了 900 01:20:35,023 --> 01:20:37,401 我已经好久没开警车了 901 01:20:37,693 --> 01:20:39,611 这是我第一次坐警车前座 902 01:20:47,369 --> 01:20:48,912 罗曼,你怎么这么慢? 903 01:20:49,288 --> 01:20:53,125 我还以为你去搞汽车装饰了 904 01:20:54,209 --> 01:20:55,210 很好笑 905 01:20:56,712 --> 01:21:00,340 我赌十万块,我可以在1/4英里之内赢你 906 01:21:00,424 --> 01:21:01,967 是的,你屁股口袋里有十万块 907 01:21:02,050 --> 01:21:04,386 如果我们这次任务成功,我就有了 908 01:21:04,761 --> 01:21:06,221 接下来的两个街区,赌十万 909 01:21:06,513 --> 01:21:07,681 十万块 910 01:21:08,640 --> 01:21:11,435 如果我们继续这个任务,最后反正也会死掉的 911 01:21:11,977 --> 01:21:14,021 干脆赌100万吧 912 01:21:14,897 --> 01:21:17,232 我喜欢 好吧,赌100万 913 01:21:18,484 --> 01:21:20,027 那行 914 01:21:20,319 --> 01:21:22,863 人生不能有遗憾,就这么决定了 915 01:21:23,363 --> 01:21:24,406 你说呢,多米尼克? 916 01:21:25,073 --> 01:21:26,533 我们是继续聊还是比赛? 917 01:21:27,993 --> 01:21:29,077 这次别作弊了 918 01:21:29,703 --> 01:21:32,331 你还真是忘不了那件事啊 919 01:21:55,479 --> 01:21:56,563 混蛋罗曼 920 01:21:56,647 --> 01:21:59,107 我一定要拿到这个钱,我会赢的 921 01:22:07,407 --> 01:22:09,076 别让我赢得太轻松了,伙计们 922 01:22:11,912 --> 01:22:12,913 不会吧! 923 01:22:14,122 --> 01:22:15,874 你休想,多米尼克 924 01:22:20,712 --> 01:22:22,464 我一定会赢的,布莱恩 925 01:22:50,659 --> 01:22:54,496 好耶,我赢了,我赢了! 926 01:23:09,261 --> 01:23:11,555 - 开得不错,奥康纳 - 多谢夸奖,多米尼克 927 01:23:13,515 --> 01:23:16,310 你知道我等待这一刻多久了吗? 928 01:23:16,393 --> 01:23:18,353 告诉过你他不会发现的 929 01:23:18,562 --> 01:23:20,272 你真的这么想? 930 01:23:20,355 --> 01:23:22,774 他在冲刺的时候松油门了 931 01:23:22,858 --> 01:23:25,569 不是你的功劳,是他让你的 932 01:23:26,528 --> 01:23:28,238 放狗屁 933 01:23:49,384 --> 01:23:52,179 文斯,你在干什么?安静点,他们在跟踪你 934 01:24:00,812 --> 01:24:01,897 我就知道她在这儿 935 01:24:04,399 --> 01:24:05,567 找到她 936 01:24:05,734 --> 01:24:07,277 快快快! 937 01:24:21,667 --> 01:24:23,335 没事的,等等 938 01:24:23,418 --> 01:24:26,463 雷耶斯的人在市场那边等着我 939 01:24:27,422 --> 01:24:29,049 是文斯救了我 940 01:24:34,471 --> 01:24:35,931 你饿吗? 941 01:24:39,101 --> 01:24:41,520 - 是的 - 很好 942 01:24:43,271 --> 01:24:44,481 因为你得念饭前祈祷文了 943 01:24:47,693 --> 01:24:49,111 多谢,文斯 944 01:24:56,243 --> 01:24:57,327 看你都烤焦了 945 01:24:57,411 --> 01:25:00,372 我妈妈就是这么烤的,别激动 946 01:25:00,455 --> 01:25:02,791 是的,但你妈妈是世界上最烂的厨师 947 01:25:02,916 --> 01:25:05,752 别说我妈妈坏话 948 01:25:07,921 --> 01:25:10,424 来吧,宝贝,让我们干杯 949 01:25:10,507 --> 01:25:12,634 敬你,兄弟,干杯干杯 950 01:25:12,718 --> 01:25:14,970 我们既然在巴西,就得享受这里的好生活 951 01:25:15,053 --> 01:25:16,054 是的 952 01:25:16,138 --> 01:25:19,933 我们很快就会有上千万入账了 953 01:25:20,016 --> 01:25:21,143 你们打算怎么花? 954 01:25:21,226 --> 01:25:22,894 - 我吗? - 是的 955 01:25:22,978 --> 01:25:25,731 说实话,我在考虑回家乡开一家修车厂 956 01:25:26,690 --> 01:25:29,484 人们可以在这里修车,但不会被狠敲一笔 957 01:25:29,568 --> 01:25:30,694 你懂我的意思吗? 958 01:25:30,777 --> 01:25:32,112 - 真的? - 是的 959 01:25:32,195 --> 01:25:35,073 你的梦想就是开始一份新工作? 960 01:25:35,157 --> 01:25:37,325 那真蠢,你怎么不…… 961 01:25:37,409 --> 01:25:39,995 不,这一点也不蠢,我喜欢我现在做的事情 962 01:25:40,078 --> 01:25:41,079 我一点都不理解 963 01:25:41,163 --> 01:25:43,999 我知道我要怎么花这些钱 964 01:25:46,001 --> 01:25:47,919 帮我老兄报名烹饪课 965 01:25:48,420 --> 01:25:49,880 看见了吧? 966 01:25:49,963 --> 01:25:52,257 说你消极你还不信 967 01:25:52,340 --> 01:25:54,384 你是知道我的,钱对我来说不算什么 968 01:25:54,468 --> 01:25:57,012 烹饪不是光花钱就能学会的 969 01:25:57,095 --> 01:25:58,346 那真糟糕 970 01:25:58,889 --> 01:26:02,559 但我听说动物收容所在找一名厨师 971 01:26:02,642 --> 01:26:03,727 你可能想去 972 01:26:03,810 --> 01:26:05,520 我认识那儿的经理 973 01:26:10,942 --> 01:26:12,611 喂,多米尼克 974 01:26:15,322 --> 01:26:16,823 听着 975 01:26:17,574 --> 01:26:21,286 我知道你们已经为明天的工作做好了准备 976 01:26:21,369 --> 01:26:23,121 但是如果你们需要额外的人,我可以…… 977 01:26:23,205 --> 01:26:24,539 你加入了 978 01:26:32,964 --> 01:26:34,508 我们永远为家人留有位置 979 01:26:40,972 --> 01:26:42,015 谢谢你 980 01:26:46,603 --> 01:26:47,729 吃点东西吧 981 01:26:49,523 --> 01:26:51,149 好的 982 01:26:53,026 --> 01:26:54,736 你能相信米亚认为这是个诅咒吗? 983 01:26:58,532 --> 01:27:00,700 她可能是对的 984 01:27:05,038 --> 01:27:07,499 你真的很喜欢枪,是吗? 985 01:27:07,749 --> 01:27:12,003 当你命悬一线,就是你反思自己的时候 986 01:27:16,967 --> 01:27:18,718 说的很对 987 01:27:22,013 --> 01:27:26,142 我们离生命中最大的狂欢不到24小时了 988 01:27:26,226 --> 01:27:28,520 你们都得再来一杯,这次是来真的 989 01:27:28,603 --> 01:27:29,896 - 不,我不要了 - 干杯,宝贝 990 01:27:29,980 --> 01:27:31,606 我不要了,谢谢 991 01:27:31,690 --> 01:27:32,691 不,她不能喝 992 01:27:34,943 --> 01:27:36,945 - 你什么意思? - 她不能喝 993 01:27:37,279 --> 01:27:39,948 你说她不能喝是什么意思? 994 01:27:44,119 --> 01:27:46,371 你不是开玩笑吧? 995 01:27:46,454 --> 01:27:50,166 这就是你在刚比赛的时候让他的原因吗? 996 01:27:51,501 --> 01:27:54,754 这真是上天的礼物 997 01:27:54,838 --> 01:27:56,423 不,你别想损我 998 01:27:56,506 --> 01:27:58,133 等等,等等 999 01:27:58,216 --> 01:28:02,512 他刚刚到底只是摸了一下屁股还是拿捏了一下? 1000 01:28:02,888 --> 01:28:03,889 是那边? 1001 01:28:03,972 --> 01:28:06,474 - 恭喜 - 谢谢 1002 01:28:06,600 --> 01:28:08,393 你怎么能保密呢? 1003 01:28:08,476 --> 01:28:10,478 - 很疯狂是吗 - 那可是你的孩子 1004 01:28:10,604 --> 01:28:14,149 你为什么都不说一声呢? 1005 01:28:14,482 --> 01:28:16,276 上天的礼物是吗 1006 01:28:16,526 --> 01:28:19,362 我一点都不知道他们在说什么 1007 01:28:19,446 --> 01:28:22,449 那个减速的主意怎么样? 1008 01:28:23,533 --> 01:28:25,577 - 干杯 - 干杯 1009 01:28:33,919 --> 01:28:37,172 钱财乃身外之物,我们都知道 1010 01:28:38,298 --> 01:28:41,676 生命中最重要的还是这个房间里的人 1011 01:28:43,094 --> 01:28:44,346 就在这儿 1012 01:28:46,973 --> 01:28:48,016 此时此刻 1013 01:28:51,144 --> 01:28:52,145 干杯 1014 01:29:02,614 --> 01:29:04,199 我都准备好了 1015 01:29:05,200 --> 01:29:08,203 喂,桑托斯,准备好了吗? 1016 01:29:09,287 --> 01:29:11,498 你知道我们随时准备着,老兄 1017 01:29:15,377 --> 01:29:18,129 霍布斯在城市的另一边 1018 01:29:18,213 --> 01:29:20,799 没有比这更好的机会了 1019 01:29:20,882 --> 01:29:23,134 好了,伙计们,该上场了 1020 01:29:23,218 --> 01:29:24,803 第一组到位,我们走 1021 01:29:24,886 --> 01:29:26,137 快,行动! 1022 01:29:38,441 --> 01:29:39,442 喂,多米尼克 1023 01:29:41,277 --> 01:29:42,404 我会看着米雅的 1024 01:29:47,409 --> 01:29:50,495 莫斯科,柏林,巴厘岛,香港 1025 01:29:51,121 --> 01:29:52,998 它们都有什么共同点? 1026 01:29:53,081 --> 01:29:54,165 没有引渡条款 1027 01:29:56,251 --> 01:29:59,004 我们的生命只剩下一个小时了 1028 01:29:59,087 --> 01:30:00,380 是的 1029 01:30:02,090 --> 01:30:03,091 警察来了! 1030 01:30:05,677 --> 01:30:07,053 快走 1031 01:30:18,648 --> 01:30:20,275 你刚刚犯了一个天大的错误 1032 01:30:21,776 --> 01:30:23,695 找跟踪芯片还花了我不少时间 1033 01:30:24,195 --> 01:30:25,572 但找到接收器可简单多了 1034 01:30:25,655 --> 01:30:27,157 你跑不了了,托雷多 1035 01:30:27,490 --> 01:30:29,284 我就在这儿 1036 01:32:03,913 --> 01:32:05,915 - 多米尼克! - 站远点,我能搞定 1037 01:32:11,838 --> 01:32:15,759 住手,求你别打了! 1038 01:32:21,389 --> 01:32:22,390 多米尼克 1039 01:32:31,566 --> 01:32:32,901 多米尼克 1040 01:33:35,422 --> 01:33:36,464 喂 1041 01:33:37,841 --> 01:33:39,801 我们就到了 1042 01:33:41,386 --> 01:33:44,055 告诉警察,我们着陆时在机场碰面 1043 01:33:51,938 --> 01:33:53,314 有埋伏 1044 01:34:10,957 --> 01:34:14,169 威尔克斯,压制火力,干掉他们! 1045 01:34:18,381 --> 01:34:20,049 斯塔格,掩护我 1046 01:34:25,054 --> 01:34:26,097 看着他们 1047 01:34:37,692 --> 01:34:38,777 帮我们解开 1048 01:34:38,860 --> 01:34:40,862 快啊,帮我们解开 1049 01:36:49,314 --> 01:36:50,690 - 我们还好吧? - 是的,快走,快走! 1050 01:37:23,973 --> 01:37:25,600 喂,多米尼克 1051 01:37:31,856 --> 01:37:34,025 你得见见我儿子 1052 01:37:34,317 --> 01:37:36,069 尼克 1053 01:37:40,823 --> 01:37:42,283 我会的 1054 01:37:45,203 --> 01:37:46,454 他是个好孩子 1055 01:37:50,291 --> 01:37:52,919 你知道,我们是以你的名字给他取名的 1056 01:37:54,712 --> 01:37:56,047 多米尼克 1057 01:38:03,304 --> 01:38:05,306 我向你保证,文斯 1058 01:38:11,854 --> 01:38:13,940 你永远是我的兄弟 1059 01:38:23,574 --> 01:38:26,077 我会照顾尼克的 1060 01:38:36,754 --> 01:38:39,173 我们得转移 没多少时间了 1061 01:38:39,257 --> 01:38:40,383 我有个逃走的计划 1062 01:38:40,466 --> 01:38:43,052 我们可以在5个小时后离开里约 1063 01:38:43,136 --> 01:38:44,929 我们不跑路 1064 01:38:46,347 --> 01:38:47,932 而是把活做完 1065 01:38:48,766 --> 01:38:51,185 你疯了吗?多姆 我们不能 1066 01:38:51,769 --> 01:38:53,354 这是自杀任务 1067 01:38:54,439 --> 01:38:56,107 桌上躺的是你们的人 1068 01:38:57,483 --> 01:38:59,527 计划泡汤了 1069 01:38:59,819 --> 01:39:02,321 其它扯蛋,雷耶斯知道我们的计划 1070 01:39:02,405 --> 01:39:03,781 他说得对 1071 01:39:04,073 --> 01:39:06,868 他们会增加部署 1072 01:39:07,285 --> 01:39:09,537 必然是重枪实弹 1073 01:39:11,748 --> 01:39:13,833 雷耶斯在劫难逃 1074 01:39:14,125 --> 01:39:15,126 这是陷阱,哥们 1075 01:39:15,209 --> 01:39:16,627 你知道 1076 01:39:17,295 --> 01:39:19,630 多姆,听他们的 1077 01:39:20,298 --> 01:39:22,884 走,免得太迟,离开里约 1078 01:39:24,260 --> 01:39:25,595 你可以自由自在 1079 01:39:27,764 --> 01:39:29,766 逃跑不是自由 1080 01:39:31,225 --> 01:39:32,643 你清楚这点 1081 01:39:37,732 --> 01:39:40,151 你们都可以自由选择 1082 01:39:44,363 --> 01:39:45,490 我加入 1083 01:39:54,874 --> 01:39:56,501 我会和你并驾齐驱 1084 01:39:59,796 --> 01:40:02,340 直至干掉那婊子养的 1085 01:40:10,765 --> 01:40:12,350 计划是什么?多姆? 1086 01:40:13,184 --> 01:40:15,228 我们不能再偷偷摸摸干了 1087 01:40:16,729 --> 01:40:18,689 我们不偷偷摸摸了 1088 01:40:19,482 --> 01:40:22,610 他关心的就是钱 1089 01:40:22,860 --> 01:40:24,195 拉出它 1090 01:40:25,196 --> 01:40:26,614 就拉出了他 1091 01:40:44,006 --> 01:40:45,049 看到? 1092 01:40:46,217 --> 01:40:48,886 我把所有的警察都叫来了 1093 01:40:50,388 --> 01:40:52,181 防守森严 1094 01:40:53,891 --> 01:40:55,309 每个入口都有荷枪实弹的警队防守 1095 01:40:55,393 --> 01:40:58,146 上帝也无法拿走你的钱 1096 01:40:58,646 --> 01:41:02,984 上帝非我所担忧 1097 01:41:12,743 --> 01:41:13,744 准备好了? 1098 01:41:16,038 --> 01:41:17,039 准备好了 1099 01:42:15,389 --> 01:42:16,515 怎么了? 1100 01:42:16,599 --> 01:42:18,059 他们在攻击保险库 1101 01:42:18,142 --> 01:42:19,810 什么?保险库 1102 01:42:29,362 --> 01:42:32,615 跟我来,快 1103 01:42:36,953 --> 01:42:38,454 让我过去 1104 01:42:48,506 --> 01:42:49,507 别动 1105 01:42:50,716 --> 01:42:52,093 趴下 1106 01:43:22,081 --> 01:43:23,457 呼叫米娅 1107 01:43:23,541 --> 01:43:25,042 前方直走是两个街区 1108 01:43:26,544 --> 01:43:28,045 - 往右 - 收到 1109 01:43:50,443 --> 01:43:52,028 计划凑效了 1110 01:43:52,111 --> 01:43:56,991 里约所有的腐败警察都跟在你们后了 你们得快点 1111 01:43:57,074 --> 01:43:58,159 最佳路线是什么? 1112 01:43:58,242 --> 01:44:01,495 直走半英里到丰塞卡路 1113 01:44:01,579 --> 01:44:03,497 然后左转 1114 01:44:07,251 --> 01:44:08,294 看来不行 1115 01:44:10,379 --> 01:44:11,964 前方路障,多姆 1116 01:44:12,381 --> 01:44:13,966 我们往右 1117 01:44:15,343 --> 01:44:16,635 不行,太紧了 过不去 1118 01:44:16,719 --> 01:44:18,179 没得选 就现在 1119 01:44:37,865 --> 01:44:39,033 该死 1120 01:44:45,664 --> 01:44:46,957 该死 1121 01:44:47,041 --> 01:44:49,919 伙计们,我听到的全是嘈杂声 你们把银行都拉出来了? 1122 01:44:58,969 --> 01:44:59,970 来了两辆警车 1123 01:45:02,390 --> 01:45:03,849 好的,前方左边有个小路 1124 01:45:03,933 --> 01:45:05,601 收到 1125 01:45:58,988 --> 01:46:00,614 该死的混蛋 1126 01:46:23,762 --> 01:46:26,474 很好,做得好,多姆 右手边,右边,右手边 1127 01:46:32,855 --> 01:46:34,899 伙计们,南边有一大队超你们过来了 1128 01:46:34,982 --> 01:46:36,775 你们现在得干点事情 1129 01:46:39,653 --> 01:46:40,696 嘿,分开点 1130 01:47:13,479 --> 01:47:14,480 好 1131 01:48:28,345 --> 01:48:29,638 左边搞定 1132 01:48:29,722 --> 01:48:31,557 下午好,警官 1133 01:48:33,559 --> 01:48:35,978 请出示驾照和注册本 1134 01:48:42,192 --> 01:48:45,070 是的!这可是个大玩意 1135 01:48:45,154 --> 01:48:46,572 右边搞定 1136 01:48:54,705 --> 01:48:55,748 谢谢,伙计们 1137 01:48:56,123 --> 01:48:57,249 随时 1138 01:48:57,541 --> 01:48:59,126 另一边见 1139 01:48:59,209 --> 01:49:01,503 你们只有10秒钟 1140 01:49:01,587 --> 01:49:03,047 算好了 1141 01:49:10,387 --> 01:49:11,555 Zizi,盯紧他们 1142 01:49:38,082 --> 01:49:40,000 他们无法跑过我们 1143 01:49:41,960 --> 01:49:42,961 该死 1144 01:49:50,052 --> 01:49:51,261 他们无路可走 1145 01:49:53,263 --> 01:49:54,264 不 1146 01:49:55,099 --> 01:49:56,183 他们人太多 1147 01:49:56,266 --> 01:49:58,227 人多了,我们做不到 1148 01:50:01,939 --> 01:50:02,940 你说得对,不能 1149 01:50:04,233 --> 01:50:05,192 你们不能 1150 01:50:05,275 --> 01:50:06,568 你在说什么 1151 01:50:06,777 --> 01:50:09,196 放下保险库,跑出来 1152 01:50:09,279 --> 01:50:10,989 布莱恩,你当父亲了 1153 01:50:11,073 --> 01:50:13,242 不,我不能放开你 按计划来 1154 01:50:13,951 --> 01:50:15,327 这就是计划 1155 01:50:16,078 --> 01:50:17,371 照顾好米娅 1156 01:50:17,454 --> 01:50:19,873 多姆,听我说,好吗? 1157 01:50:19,957 --> 01:50:21,792 把绳索割断,马上 1158 01:50:39,143 --> 01:50:40,185 他在干嘛? 1159 01:50:44,148 --> 01:50:45,274 我们要抓到他了 1160 01:51:02,124 --> 01:51:03,375 关闭桥梁 1161 01:51:37,618 --> 01:51:38,994 做点什么,蠢猪 1162 01:51:51,089 --> 01:51:52,216 杀了他,该死 1163 01:52:03,602 --> 01:52:05,062 杀了他 1164 01:53:16,758 --> 01:53:19,469 我告诉你继续 1165 01:53:21,430 --> 01:53:23,640 是呀,我得打个电话 1166 01:53:41,241 --> 01:53:42,659 救救我 1167 01:53:45,037 --> 01:53:47,039 那是为我们人的,混帐 1168 01:53:51,209 --> 01:53:52,920 真是一团糟 1169 01:53:53,629 --> 01:53:55,255 是,显然 1170 01:53:56,757 --> 01:53:58,508 你们清楚我不能让你们走 1171 01:53:59,009 --> 01:54:00,594 但我不那样做 1172 01:54:03,347 --> 01:54:06,016 我的方式是你们还有24小时 1173 01:54:07,184 --> 01:54:08,185 钱留下 1174 01:54:09,519 --> 01:54:11,688 如果我是你们,我会充分用好时间 1175 01:54:12,022 --> 01:54:15,025 与剩下的恶魔好好相处 1176 01:54:19,488 --> 01:54:21,365 因为明天 1177 01:54:22,741 --> 01:54:23,867 我就会找到你们 1178 01:54:35,712 --> 01:54:37,005 多米尼克 1179 01:54:37,923 --> 01:54:39,216 待会见 1180 01:54:42,052 --> 01:54:43,929 不,你不会 1181 01:55:25,387 --> 01:55:26,471 谢了,伙计 1182 01:55:26,555 --> 01:55:28,056 另一边见 1183 01:55:32,936 --> 01:55:35,397 你们只有10秒钟 1184 01:55:35,480 --> 01:55:36,773 算好了 1185 01:56:19,191 --> 01:56:20,901 来吧,宝贝 1186 01:56:20,984 --> 01:56:22,861 别不给力 1187 01:56:25,113 --> 01:56:26,114 来吧 1188 01:57:37,727 --> 01:57:41,189 『给罗莎和尼克,待会见』多姆大叔 1189 01:57:48,071 --> 01:57:51,533 摩洛哥 1190 01:57:54,244 --> 01:57:55,328 你有把握? 1191 01:57:57,122 --> 01:57:58,582 你清楚我有 1192 01:58:00,542 --> 01:58:02,002 你不必这样 1193 01:58:03,003 --> 01:58:05,338 别管了 1194 01:58:05,422 --> 01:58:07,465 兄弟,我不是悲观 1195 01:58:07,674 --> 01:58:10,385 赌场就是设来套你我这类人钱的 1196 01:58:10,552 --> 01:58:14,222 我赢了后会给你买一辈子的抗抑郁药 1197 01:58:14,514 --> 01:58:17,517 别把1千万压在红上 1198 01:58:17,601 --> 01:58:18,560 够了 1199 01:58:18,643 --> 01:58:20,020 压在黑上 1200 01:58:22,606 --> 01:58:23,732 别下注了 1201 01:58:49,758 --> 01:58:51,968 这边,亲爱的 1202 01:58:54,012 --> 01:58:55,847 你在这呆着 我很快回来 1203 01:58:57,682 --> 01:58:59,851 这就是你的梦想 1204 01:58:59,935 --> 01:59:01,228 对我来说够了 1205 01:59:01,311 --> 01:59:02,729 我想那是你的梦想 1206 01:59:02,812 --> 01:59:05,398 - 显然,怎样了,兄弟? - 近来如何 1207 01:59:05,482 --> 01:59:07,275 - 还好吧? - 当然 1208 01:59:07,359 --> 01:59:08,568 知道什么是疯狂么? 1209 01:59:08,652 --> 01:59:11,238 全世界仅有四辆这车 1210 01:59:11,780 --> 01:59:14,199 西半球只此一辆 1211 01:59:14,699 --> 01:59:18,995 我给阿布扎比酋长一个无法拒绝的好处 1212 01:59:19,329 --> 01:59:21,581 你也有了个俏佳人 1213 01:59:21,665 --> 01:59:25,085 当然,『你说怎么了』 1214 01:59:25,877 --> 01:59:28,088 我们得走了,来吧 1215 01:59:28,171 --> 01:59:29,839 好,我开车 1216 01:59:29,923 --> 01:59:32,467 这辆?别,伙计 1217 01:59:32,550 --> 01:59:34,844 不,不,别这辆 1218 01:59:34,928 --> 01:59:36,096 是那辆 1219 01:59:42,435 --> 01:59:43,979 你是当真的吗? 1220 01:59:44,771 --> 01:59:46,106 这真是疯狂! 1221 01:59:46,189 --> 01:59:50,777 是呀,我想现在西半球有两辆了 1222 01:59:51,653 --> 01:59:53,989 你还能怎么耍嘴皮 1223 01:59:54,531 --> 01:59:57,951 知道吗?我们可齐闪耀 1224 01:59:58,034 --> 02:00:00,412 穿好衣服,哥们 咱们有活要干 1225 02:00:12,841 --> 02:00:14,301 那么,现在去哪? 1226 02:00:14,384 --> 02:00:15,927 我不知道 1227 02:00:16,011 --> 02:00:18,388 还没去过马德里 1228 02:00:18,471 --> 02:00:21,224 我还以为你要去东京 1229 02:00:21,308 --> 02:00:23,476 我们会去的 1230 02:00:23,560 --> 02:00:25,186 终有一天 1231 02:01:24,537 --> 02:01:26,373 让人惊喜 1232 02:01:29,959 --> 02:01:31,628 疯狂,是吧? 1233 02:01:39,844 --> 02:01:42,889 这是我见过我妹妹最快乐的时候 1234 02:01:43,932 --> 02:01:45,934 因为我们自由了 1235 02:01:59,280 --> 02:02:01,533 我还想干一票 1236 02:02:05,078 --> 02:02:06,079 哦? 1237 02:02:08,164 --> 02:02:09,833 是对 1238 02:02:09,916 --> 02:02:11,751 没赌注,没别人 1239 02:02:11,835 --> 02:02:14,003 就你和我 一劳永逸 1240 02:02:21,094 --> 02:02:23,054 你确信你能应对失望? 1241 02:02:23,930 --> 02:02:25,348 你呢? 1242 02:02:27,642 --> 02:02:29,727 好的,奥康纳 1243 02:02:29,811 --> 02:02:31,646 看看你本事 1244 02:02:33,949 --> 02:02:43,286 ★★☆剧终☆★★ 中文字幕独家制作:法兰克彼得生 谢谢观看 1245 02:04:40,191 --> 02:04:44,737 外交安全中心 - 华盛顿 1246 02:04:59,502 --> 02:05:01,337 你得看看 1247 02:05:05,258 --> 02:05:07,218 柏林,今晨3点 1248 02:05:07,468 --> 02:05:10,263 一伙车匪劫持了一辆军车 1249 02:05:10,346 --> 02:05:12,181 - 多米尼克? - 不是 1250 02:05:13,182 --> 02:05:14,142 我没兴趣 1251 02:05:14,225 --> 02:05:17,061 不,你有 继续看 1252 02:05:28,573 --> 02:05:30,408 你相信幽灵么? 1253 02:05:35,622 --> 02:05:38,124 『任何模仿本片飙车场景都极端危险』 1254 02:05:38,207 --> 02:05:40,293 『本片一切场面都在受控环境下进行』 1255 02:05:40,376 --> 02:05:42,503 『经过专业训练并在封闭公路上进行』 1256 02:05:42,587 --> 02:05:47,383 『请勿有任何复制飙车画面的举动』 1257 02:05:47,459 --> 02:05:57,159 ★★☆剧终☆★★ 中文字幕独家制作:法兰克彼得生 谢谢观看