1 00:00:35,435 --> 00:00:38,268 Dominic Toretto... 2 00:00:38,304 --> 00:00:42,263 Du döms härmed till att avtjäna mellan 25 år och livstids fängelse... 3 00:00:42,375 --> 00:00:45,503 ...på Lompocs högsäkerhetsfängelse... 4 00:00:46,246 --> 00:00:49,477 ...utan möjlighet till tidig frigivning. 5 00:02:04,257 --> 00:02:08,284 Det här är resultatet av en väldigt vågad fritagning. 6 00:02:08,328 --> 00:02:10,489 Det fanns 26 högsäkerhetsfångar... 7 00:02:11,264 --> 00:02:15,223 Alla ombord har hittats, förutom en - Dominic Toretto. 8 00:02:15,335 --> 00:02:21,240 Polisen har avslöjat vem som ligger bakom den här fritagningen. 9 00:02:21,307 --> 00:02:27,246 - Det är f.d. FBl-agenten Brian O'Connor. - En jakt inleds nu på tre personer. 10 00:02:27,280 --> 00:02:31,478 Flertalet myndigheter letar nu efter Dominic Toretto- 11 00:02:31,518 --> 00:02:35,249 - Och hans kumpaner, Brian O 'Connor och Mia Toretto. 12 00:02:35,355 --> 00:02:41,294 Trots att hela landet letar dem så kan man bara gissa var de befinner sig. 13 00:03:58,304 --> 00:04:01,273 Det måste vara här, va? 14 00:04:24,364 --> 00:04:29,495 - Vi drar. - Ta det lugnt. Hon är min vän! 15 00:04:31,471 --> 00:04:35,271 - Mia. - Vince. 16 00:04:39,445 --> 00:04:43,404 Buster... Häng med. 17 00:04:45,518 --> 00:04:48,282 - Är Dom här? - Nej. 18 00:04:48,354 --> 00:04:53,348 - När snackade ni senast? - För några veckor sen, i Ecuador. 19 00:04:55,361 --> 00:04:59,297 - Hur känns det? - Vadå? 20 00:04:59,365 --> 00:05:02,391 Att vara efterlyst. 21 00:05:04,237 --> 00:05:07,331 - Han kommer. - Ja... 22 00:05:19,385 --> 00:05:22,479 - Läggdags. - Får jag bära honom? 23 00:05:22,522 --> 00:05:25,286 Självklart. 24 00:05:26,426 --> 00:05:29,395 God natt. 25 00:05:47,246 --> 00:05:49,407 Ursäkta mig. 26 00:05:54,387 --> 00:05:58,380 Varför Rio, Vince? 27 00:05:58,458 --> 00:06:03,486 Du menar efter att du hade förstört allt i LA? 28 00:06:05,264 --> 00:06:11,225 Det blev fritt fall genom Sydamerika. Hamnade i trubbel överallt. 29 00:06:11,304 --> 00:06:16,367 Det hade fortsatt så om det inte vore för Rosa. 30 00:06:31,491 --> 00:06:34,426 Vet han? 31 00:06:45,438 --> 00:06:50,273 Lyssna nu. Ett jobb är på gång. 32 00:06:50,309 --> 00:06:56,339 Jag hoppades att Dom skulle vara här nu, men det är så enkelt att vi klarar det. 33 00:06:56,416 --> 00:07:02,286 Det är ett bra jobb. Exklusiva bilar, lätta att komma över. 34 00:07:02,321 --> 00:07:05,290 En kille jag känner fixar ett team för att sno dem. 35 00:07:05,324 --> 00:07:07,417 Behöver bara några fler villiga kroppar. 36 00:07:07,493 --> 00:07:10,360 Jag vet inte. 37 00:07:10,396 --> 00:07:15,333 Som bilmarknaden ser ut så blir vi av med dem på två röda, och får bra betalt. 38 00:07:15,401 --> 00:07:20,338 Lättförtjänta pengar. För mig verkar det som... 39 00:07:20,406 --> 00:07:24,274 ...att ni båda skulle behöva lite pengar. 40 00:08:04,317 --> 00:08:09,254 - Vad läser du? - En resebroschyr. 41 00:08:12,358 --> 00:08:15,327 Tokyo. 42 00:08:15,361 --> 00:08:18,387 Moskva. 43 00:08:20,333 --> 00:08:25,236 - Goa. - Vad har städerna gemensamt? 44 00:08:25,271 --> 00:08:28,297 Inga utlämningsavtal. 45 00:08:41,320 --> 00:08:43,515 Nu kör vi. 46 00:08:59,438 --> 00:09:02,373 Ursäkta mig. 47 00:09:16,255 --> 00:09:18,382 Okej. 48 00:09:40,379 --> 00:09:44,247 Vi hittade dem. Näst sista vagnen. 49 00:09:54,393 --> 00:09:59,490 - Vad är det? - DEA-märken. Bilarna är beslagtagna. 50 00:10:41,374 --> 00:10:46,402 - Titta vem som dök upp. - Jag är så glad att du mår bra. 51 00:10:49,415 --> 00:10:54,478 - Jag sa ju att du skulle ligga lågt. - Slut på pengar... Var tvungen. 52 00:10:54,520 --> 00:10:59,480 - Sluta snacka. Vi har bara två minuter. - Sätt fart, Vince. 53 00:11:01,293 --> 00:11:04,285 Jag tar GT 40:n. 54 00:11:39,398 --> 00:11:42,333 Damerna först. 55 00:11:50,409 --> 00:11:53,344 Den här bilen passar mig bättre. 56 00:12:00,419 --> 00:12:03,286 Vi ses. 57 00:12:08,494 --> 00:12:13,431 Det är lugnt, vi ska ändå till samma ställe. Vi tar bilen där. 58 00:12:17,436 --> 00:12:22,305 Ändrade planer. Vänta tills jag hör av mig. 59 00:12:24,343 --> 00:12:27,278 Sätt fart! 60 00:12:42,428 --> 00:12:46,387 Vart ska hon? 61 00:12:54,340 --> 00:12:58,401 Vi blir rånade. Stanna inte tåget, oavsett vad som händer! 62 00:12:58,444 --> 00:13:02,346 Följ efter tjejen! Skynda dig! 63 00:13:32,244 --> 00:13:35,236 Passerkortet! Hämta passerkortet! 64 00:14:47,453 --> 00:14:50,286 Helvete...! 65 00:15:13,312 --> 00:15:15,439 Det kommer en bro! 66 00:15:30,462 --> 00:15:35,331 - Bagagevagnen är säkrad. - En förövare är utslagen. 67 00:15:38,504 --> 00:15:41,439 Stanna! 68 00:16:40,299 --> 00:16:43,268 Fy satan...! 69 00:17:11,430 --> 00:17:17,369 Du tog ett beslut, va? Vilket idiotiskt beslut. 70 00:17:38,390 --> 00:17:44,351 Ni ställde till det ordentligt idag. Tre av mina män är döda. 71 00:17:44,430 --> 00:17:49,367 Samt tre DEA-agenter. Självklart handlar det om affärer... 72 00:17:49,401 --> 00:17:53,337 ...och ibland går saker åt helvete. 73 00:17:53,372 --> 00:17:59,311 Jag bryr mig bara om bilen. Säg var den är så får ni gå. 74 00:18:00,379 --> 00:18:03,473 Byggplasten säger nåt annat. 75 00:18:04,383 --> 00:18:10,219 Jag vet inte hur ni gör affärer i er världsdel, men det här Rio. 76 00:18:10,289 --> 00:18:14,453 Jag gillar när alla vet vad de ger sig in på. 77 00:18:14,493 --> 00:18:17,485 Det är ömsesidigt. 78 00:18:19,331 --> 00:18:21,390 Du vet... 79 00:18:23,268 --> 00:18:26,465 Det sägs att din syster är mycket vacker. 80 00:18:27,473 --> 00:18:31,204 Var hon än gömmer sig... 81 00:18:31,276 --> 00:18:34,336 ...så kommer jag att hitta henne. 82 00:19:16,488 --> 00:19:23,417 De amerikanska rymlingarna dödade tre DEA-agenter under ett tågrån. 83 00:19:23,529 --> 00:19:31,231 De är beväpnade och extremt farliga. Tips om rymlingarna lämnas till polisen. 84 00:19:40,345 --> 00:19:44,406 Mia? 85 00:19:46,385 --> 00:19:50,446 - Mår du bra? - Ja, du? 86 00:20:02,301 --> 00:20:05,236 Typiskt en Toretto... 87 00:20:05,504 --> 00:20:10,203 - Var är Vince? - Det är en bra fråga. 88 00:20:10,275 --> 00:20:13,301 - Han kommer. - Vi är på nyheterna överallt. 89 00:20:13,378 --> 00:20:16,438 Vi beskylls för de dödade DEA-agenterna. 90 00:20:16,481 --> 00:20:22,420 Just nu är vi de mest efterlysta. FBI måste statuera ett exempel. 91 00:20:22,487 --> 00:20:28,357 - De skickar sina bästa. Vi måste dra! - En sak är säker. 92 00:20:29,494 --> 00:20:34,363 - De ville ha den här bilen. - Det är nåt i den. 93 00:20:34,399 --> 00:20:38,335 Hittar vi det så vet vi vad som gäller. 94 00:20:55,387 --> 00:20:58,220 Männen vi söker är proffs. 95 00:20:58,323 --> 00:21:03,386 De gillar fart och är svårfångade. Så se till att ni har kallingarna på er. 96 00:21:03,428 --> 00:21:10,266 Vi tar dem tillsammans och låt dem för fan inte sätta sig i bilarna. 97 00:21:10,369 --> 00:21:14,465 Brottsplatsen är tio timmar gammal. Nu börjar jakten. 98 00:21:16,375 --> 00:21:21,244 Agent Hobbs! Polischef Joan Alemeida. 99 00:21:21,280 --> 00:21:23,441 Jag beklagar förlusten av dina män. 100 00:21:23,482 --> 00:21:27,213 Behövs allt det här för att fånga två män? 101 00:21:27,319 --> 00:21:31,517 En är en f.d. FBl-agent som jobbat under täckmantel i fem år. 102 00:21:32,257 --> 00:21:38,218 Den andra är yrkesförbrytare. Han har undvikit såna som ni halva sitt liv. 103 00:21:38,297 --> 00:21:40,424 Kan vi göra nåt... 104 00:21:40,499 --> 00:21:45,493 Två saker. En tolk. Jag vill ha Elena Neves. 105 00:21:48,240 --> 00:21:52,301 En konstapel? Vi har mer erfaret folk. 106 00:21:52,377 --> 00:21:57,314 - Jag gillar hennes leende. - Vad är den andra saken? 107 00:21:57,482 --> 00:22:00,417 Håll er undan! 108 00:22:10,395 --> 00:22:15,298 Brian. Jag måste berätta en sak. 109 00:22:15,334 --> 00:22:20,271 Helvete! Vilken jävla röra. 110 00:22:20,439 --> 00:22:23,340 Var har du varit? 111 00:22:25,243 --> 00:22:28,406 - Inte den tonen. - Svara på frågan. 112 00:22:28,447 --> 00:22:31,382 Sluta! Bägge två. 113 00:22:34,252 --> 00:22:39,212 - Var har du varit, Vince? - Alla i favelas frågar efter er. 114 00:22:39,291 --> 00:22:43,284 Jag kunde inte ge mig iväg utan att leda dem till er. Jag behövde vänta ut dem. 115 00:22:43,328 --> 00:22:48,459 - Skitsnack! Det var ditt jobb! - Det räcker, O'Connor! 116 00:22:49,234 --> 00:22:55,195 Säger han att han inte gjorde det så gjorde han inte det! Lugna ner dig! 117 00:23:06,485 --> 00:23:12,321 Jag skulle gärna utvidga min verksamhet till ert land. 118 00:23:12,357 --> 00:23:17,454 Men era affärsmetoder är för våldsamma. Jag ska berätta en sann historia. 119 00:23:17,529 --> 00:23:22,296 För 500 år sen kom portugiserna och spanjorerna hit- 120 00:23:22,334 --> 00:23:27,465 - och försökte erövra landet från den infödda befolkningen. 121 00:23:27,506 --> 00:23:33,342 Spanjorerna kom med eldsprutande vapen och skulle visa vem som var bossen. 122 00:23:35,247 --> 00:23:38,273 De infödda dödade varenda spanjor. 123 00:23:40,285 --> 00:23:45,313 Personligen... så föredrar jag portugisernas metoder. 124 00:23:45,357 --> 00:23:50,317 De tog med sig gåvor. Speglar, saxar, smycken. 125 00:23:50,395 --> 00:23:54,331 Saker som de inte kunde få tag i på egen hand. 126 00:23:54,399 --> 00:23:58,460 Men för att få fler saker tvingades de arbeta för portugiserna. 127 00:23:59,237 --> 00:24:03,264 Därför pratar alla brasilianare portugisiska idag. 128 00:24:03,375 --> 00:24:07,334 Dominerar man folk med våld... 129 00:24:07,412 --> 00:24:11,405 ...så kommer de till slut att slå tillbaka för de har inget att förlora. 130 00:24:11,450 --> 00:24:13,441 Det är nyckeln. 131 00:24:13,518 --> 00:24:18,319 Jag går in i favelas och ger dem nåt att förlora. 132 00:24:18,457 --> 00:24:22,450 Elektricitet, rinnade vatten, skolor. 133 00:24:24,329 --> 00:24:28,231 Smakprovet på ett bättre liv... 134 00:24:28,400 --> 00:24:31,267 ...gör att jag äger dem. 135 00:24:32,237 --> 00:24:34,296 Mina herrar. 136 00:24:37,275 --> 00:24:42,212 Ursäkta att jag stör. Kan jag få ett ord med er, Señor Reyes? 137 00:24:42,347 --> 00:24:45,282 Vi har hittat dem. 138 00:24:45,517 --> 00:24:48,418 Ursäkta mig. 139 00:25:03,268 --> 00:25:08,365 Jag önskar nästan att jag inte såg det där. 140 00:25:08,473 --> 00:25:13,274 - Nästan... - Vänta, Dom. 141 00:25:13,345 --> 00:25:17,338 Mia var med på tåget. Min syster! 142 00:25:17,415 --> 00:25:22,409 - Jag skulle aldrig vilja skada henne. - Du förberedde tillslaget! 143 00:25:22,487 --> 00:25:27,254 Jag trodde jobbet handlade om bilarna. Jag hade ingen aning. 144 00:25:27,292 --> 00:25:30,420 De ville bara ha chippet. 145 00:25:30,529 --> 00:25:35,262 Helvete! Du borde ha sagt nåt! 146 00:25:35,300 --> 00:25:38,360 - Vad är det som händer? - Ingenting. 147 00:25:38,436 --> 00:25:45,308 Snälla... Jag kan ge chippet till dem. Reyes får det och sen är allt avslutat. 148 00:25:45,343 --> 00:25:47,402 Försvinn...! 149 00:25:49,414 --> 00:25:53,441 - Vad? - Försvinn! 150 00:26:00,258 --> 00:26:07,255 Du lyssnar aldrig på mig. Inte när jag sa att han var en snut och inte nu. 151 00:26:07,365 --> 00:26:11,426 Du litar aldrig på mig. Kolla var det har fört oss. 152 00:26:11,503 --> 00:26:18,306 Kolla på vår familj nu. Jag kan inte åka hem! Din syster är fast här. 153 00:26:19,444 --> 00:26:23,210 Var är Letty, Dom? 154 00:26:23,281 --> 00:26:25,442 Var är Letty? 155 00:26:48,440 --> 00:26:53,377 Plasmaskärare. Ge mig en lista på alla ställen inom åtta mil- 156 00:26:53,445 --> 00:26:58,314 - som levererar gastuber. Får jag se på godslistan. 157 00:27:04,289 --> 00:27:08,487 - Konstapel Neves! Jag har väntat på dig. - Ni begärde att få mig? 158 00:27:08,526 --> 00:27:14,294 Får jag fråga varför? Mitt leende är inte så fint. 159 00:27:16,334 --> 00:27:21,328 Din man blev nerskjuten i favelas. Ett halvår senare blev du polis. 160 00:27:21,406 --> 00:27:28,335 Du är motiverad och säkert den enda i Rio som inte kan köpas. Har jag rätt? 161 00:27:29,381 --> 00:27:34,250 - Självklart har jag rätt. - Goda och dåliga nyheter. 162 00:27:34,285 --> 00:27:38,312 Jag kollade längs rälsen och hittade ställena där de lastade av bilarna. 163 00:27:38,356 --> 00:27:42,417 Ett hjulspår gick västerut och försvann vid motorvägen. 164 00:27:42,494 --> 00:27:47,227 Ett annat gick österut, hjulbasen var 272 cm och däcket 215. 165 00:27:47,298 --> 00:27:52,258 - GT-40:n. Den fattades från listan. - Jag följde spåret ett tag. 166 00:27:52,337 --> 00:27:55,329 - Allt lämnar spår efter sig här. - Ut med språket. 167 00:27:55,373 --> 00:27:59,503 Marken hårdnade och vi tappade det spåret också. 168 00:28:00,278 --> 00:28:08,208 Inte nödvändigtvis. Vägen leder till favelas. En storm spolade bort den. 169 00:28:08,286 --> 00:28:13,417 Det är bara lera 1.6 kilometer från där du var. Vi hittar spår där. 170 00:28:13,458 --> 00:28:17,451 - Du är förberedd. - Snarare motiverad... 171 00:28:18,363 --> 00:28:21,423 Dåså. Då letar vi rätt på en bil. 172 00:28:52,397 --> 00:28:56,333 - Vad tror du? - Det är ett specialtillverkat chip. 173 00:28:56,401 --> 00:29:01,395 Kolla alla sidomenyer. Vi kollar den här. 174 00:29:06,277 --> 00:29:12,273 - Samma byggnad, samma beställning. - Det är ett leveransschema. 175 00:29:33,438 --> 00:29:36,407 Vad är det där? Droger? 176 00:29:36,508 --> 00:29:41,468 Nej, det är paketerade sedlar. Storfräsarna väger sina pengar- 177 00:29:42,280 --> 00:29:47,513 - så de slipper räkna dem. Det där är 49 kilo. Det är en miljon. 178 00:29:48,253 --> 00:29:51,279 - Är varje last värd tio miljoner? - Ja. 179 00:30:14,412 --> 00:30:17,381 Jag tänkte väl det... 180 00:30:18,516 --> 00:30:23,283 Vad blir det? 100 miljoner från illegala kassakontor? 181 00:30:23,354 --> 00:30:26,346 Det är så han håller pengarna gömda. 182 00:30:27,458 --> 00:30:33,328 Man förstår att Reyes vill ha det. Hela hans nätverk finns här. 183 00:30:56,354 --> 00:30:59,414 Wilkes, Fusco upp i mitten. Mac, Chato gå norrut. 184 00:30:59,424 --> 00:31:03,451 - Jag då? - Du stannar här. 185 00:31:11,469 --> 00:31:16,304 Ta den vägen! De andra två hoppade över väggen! 186 00:31:58,416 --> 00:32:01,385 Kom igen! 187 00:32:56,474 --> 00:33:00,240 Polisen! Lägg dig på marken. 188 00:33:00,378 --> 00:33:04,246 Jag har Toretto, fyra kvarter norr om... 189 00:33:11,389 --> 00:33:14,358 De vet redan vem du är. 190 00:33:45,523 --> 00:33:48,287 Kom igen. 191 00:34:22,460 --> 00:34:25,520 - Är faran över? - Faran är över. 192 00:34:38,376 --> 00:34:43,507 - Är du okej? - Ja, det är jag. Tack. 193 00:35:18,382 --> 00:35:23,376 De letar efter oss tre tillsammans nu. Vi måste splitta på oss. 194 00:35:23,488 --> 00:35:27,219 Du och Mia går söderut. Jag leder bort dem. 195 00:35:27,291 --> 00:35:30,260 - Nej. - Dom har rätt. 196 00:35:30,294 --> 00:35:33,286 Den här gången hade vi tur, men nästa gång... 197 00:35:33,364 --> 00:35:36,299 Jag är gravid. 198 00:35:39,504 --> 00:35:45,409 Jag har redan förlorat min familj en gång. Det får inte hända igen. 199 00:35:46,410 --> 00:35:49,311 Skämtar du? 200 00:35:54,252 --> 00:35:57,278 Jag går ingenstans. Okej? 201 00:35:58,422 --> 00:36:01,220 Dom? 202 00:36:01,292 --> 00:36:05,251 Du måste lova att vi håller ihop. 203 00:36:10,501 --> 00:36:13,436 Jag lovar. 204 00:36:17,308 --> 00:36:20,243 Familjen blev precis större. 205 00:36:37,461 --> 00:36:41,488 Det är nåt som inte stämmer. Toretto och O'Connor... 206 00:36:42,233 --> 00:36:46,294 De stannar när de borde rymma. De stjäl bensin och ger bort det? 207 00:36:46,370 --> 00:36:50,466 Nu dödar de federala agenter? Det går inte ihop... 208 00:36:50,508 --> 00:36:53,341 Såhär ligger det till. 209 00:36:57,381 --> 00:37:03,251 De är bara namn på listan. De dyker upp och vi tar dem. Inget annat. 210 00:37:03,321 --> 00:37:09,453 - Wilkes. Hittat nåt? - Skoavtryck, hårstrån. Spår överallt. 211 00:37:09,493 --> 00:37:13,293 - Nåt mer? - Ja, bilens ägare. 212 00:37:13,331 --> 00:37:20,362 Några skalbolag är inblandade, men vi spårade det till investeraren Reyes. 213 00:37:20,438 --> 00:37:26,274 Investerare? Om det är nåt illegalt på gång i Rio så är Reyes inblandad. 214 00:37:26,310 --> 00:37:30,371 Vi också. Hör av er om ni får reda på nåt mer. - Chato! 215 00:37:30,414 --> 00:37:35,477 Håll koll på om nån kommer tillbaka. - Mac, kolla upp Reyes. 216 00:37:36,287 --> 00:37:40,246 Om han går på toa vill jag veta hur många gånger han skakar den. 217 00:37:41,459 --> 00:37:44,451 Nu sätter vi ihop skiten. 218 00:37:46,264 --> 00:37:49,256 - Det kommer att ta ett tag. - Bäst att du sätter igång då. 219 00:37:49,300 --> 00:37:54,260 De tog isär bilen av en anledning. Sätt ihop den och kolla vad som saknas. 220 00:38:20,431 --> 00:38:23,400 Vad minns du om din far? 221 00:38:26,404 --> 00:38:29,237 Min far? 222 00:38:32,276 --> 00:38:38,511 Han brukade... ha grillfest varje söndag efter kyrkan. 223 00:38:39,283 --> 00:38:42,252 För alla i området. 224 00:38:42,353 --> 00:38:46,380 Om du inte var i kyrkan så fick du ingen inbjudan. 225 00:38:46,424 --> 00:38:55,332 Han var på verkstaden varje dag. På kvällen hjälpte han Mia med läxorna. 226 00:38:56,500 --> 00:39:02,370 När hon gått och lagt sig så stannade han uppe... 227 00:39:02,406 --> 00:39:07,469 ...och lärde sig nästa kapitel så han kunde hjälpa henne dagen därpå. 228 00:39:07,511 --> 00:39:12,312 Jag minns allt om honom. Allt... 229 00:39:13,417 --> 00:39:18,377 Det är just det. Jag minns inte ett skit om min farsa. 230 00:39:20,391 --> 00:39:24,384 Jag minns inte honom arg, glad... 231 00:39:25,329 --> 00:39:29,493 Om jag ska vara ärlig så minns jag inte ens hur han såg ut. 232 00:39:30,334 --> 00:39:34,270 Jag minns det inte för att... 233 00:39:34,338 --> 00:39:37,307 ...han var aldrig där. 234 00:39:37,475 --> 00:39:41,275 Du kommer inte att bli sån, Brian. 235 00:39:56,460 --> 00:40:00,294 Vi kan inte fortsätta på flykt. 236 00:40:00,331 --> 00:40:04,358 Vi måste ge oss av. 237 00:40:05,336 --> 00:40:07,497 Du har rätt. 238 00:40:18,349 --> 00:40:21,341 Såhär gör vi. 239 00:40:24,255 --> 00:40:28,487 Vi använder det här och gör ett sista jobb. 240 00:40:28,526 --> 00:40:33,429 Vi ska ta Reyes pengar. Varenda öre. 241 00:40:33,464 --> 00:40:36,433 Sen försvinner vi. 242 00:40:39,270 --> 00:40:41,397 För alltid. 243 00:40:41,439 --> 00:40:45,273 Nya pass, nya liv. Inte vara rädda för att åka fast. 244 00:40:45,309 --> 00:40:48,278 - Ska vi köpa vår frihet? - Rätt. 245 00:40:48,345 --> 00:40:52,509 - Ska vi plocka den mäktigaste i hela Rio? - Ja, det ska vi. 246 00:40:54,351 --> 00:40:56,444 Då behöver vi ett team. 247 00:41:03,294 --> 00:41:08,357 - Vi går igenom grunderna. Vad behövs? - Vi behöver en kameleont. 248 00:41:08,432 --> 00:41:14,268 - Nån som kan smälta in. Överallt. - Vad mer? 249 00:41:14,305 --> 00:41:19,242 En som är snabbkäftad. Nån som kan snacka sig ur allt. 250 00:41:19,343 --> 00:41:21,504 Det fixar jag. 251 00:41:22,246 --> 00:41:27,206 De kommer att ha en del övervakning så vi behöver en tekniker. 252 00:41:27,418 --> 00:41:32,355 Kablarna går i väggar, vi behöver killar som tar sig igenom de väggarna. 253 00:41:34,391 --> 00:41:37,383 - Vad mer? - Verktyg och vapen. 254 00:41:37,461 --> 00:41:40,294 Nån som inte är rädd. 255 00:41:41,298 --> 00:41:45,257 - Nån som kan backa upp för de andra. - Vad behöver vi mer? 256 00:41:45,336 --> 00:41:50,364 Viktigast av allt... Två grymma förare. 257 00:41:50,441 --> 00:41:55,310 Killar som inte ger upp vid press. Killar som aldrig förlorar. 258 00:41:55,412 --> 00:41:59,246 Det vet du att vi har. 259 00:42:25,376 --> 00:42:28,277 Men fan... 260 00:42:28,312 --> 00:42:34,308 - Jag ser att de tog bottenskrapet. - Antagligen eftersom du är här. 261 00:42:34,351 --> 00:42:38,219 När får Martin Luther King tillbaka bilen? 262 00:42:38,289 --> 00:42:42,453 När du ger tillbaka jackan till Rick James. 263 00:42:59,276 --> 00:43:03,372 Läckra ben, snygging. När öppnar de? 264 00:43:03,447 --> 00:43:07,406 De öppnas samtidigt som jag avlossar skottet. 265 00:43:07,518 --> 00:43:12,421 Vill du fortfarande att jag ska öppna dem? 266 00:43:12,456 --> 00:43:18,417 - Sa ju att den smala tjejen hade stake. - Hon verkar ha börjat festen utan oss. 267 00:43:18,495 --> 00:43:25,264 - Alla kan snacka skit på spanska. - Vad säger han? 268 00:43:25,302 --> 00:43:30,262 - Otrevlig är man oavsett språk. - Svammelkusar. 269 00:43:30,341 --> 00:43:34,277 - Vilka är pajasarna? - Cirkuspajasar. 270 00:43:34,345 --> 00:43:39,282 Jag trodde att tuppfäktning var illegalt i Brasilien. 271 00:43:39,383 --> 00:43:43,376 - Här kommer han. - När du bad mig komma till Rio... 272 00:43:43,420 --> 00:43:48,414 ...så hoppas jag att det är för roligare saker än det här. 273 00:43:48,492 --> 00:43:51,461 Jag har saknat dig. 274 00:43:52,396 --> 00:43:57,231 Det här är Tej, bästa teknikern på östkusten. 275 00:43:57,267 --> 00:44:01,260 Här är Roman Pierce. Vi träffades i ungdomsfängelset. 276 00:44:01,338 --> 00:44:05,274 - Vi gjorde jobbet i Miami. - Jag har hört om dig. 277 00:44:05,309 --> 00:44:09,302 - Schysst gäng. - Resten var upptagna. 278 00:44:09,380 --> 00:44:14,317 - Vad handlar det om? - Ja, varför har du släpat hit oss? 279 00:44:14,351 --> 00:44:19,448 - För att vi har ett jobb. - Målet är Hernan Reyes. 280 00:44:20,290 --> 00:44:24,386 Han driver knarkhandeln här nere. Aldrig åkt fast, lämnar inga spår. 281 00:44:24,428 --> 00:44:29,365 Inga spår betyder ingen bank. Vilket innebär att han har dem inlåsta. 282 00:44:29,433 --> 00:44:35,497 - De är utspridda över hela staden. - Och vi ska ta allt. 283 00:44:37,241 --> 00:44:41,268 - Allt? - Det låter galet. 284 00:44:41,345 --> 00:44:46,373 Släpa oss till ett annat land så vi kan råna han som driver det? 285 00:44:46,417 --> 00:44:52,356 Jag trodde att det var affärer. Det här låter mer personligt. 286 00:44:52,423 --> 00:44:57,451 Jag älskar er alla, men personliga affärer är inte bra. 287 00:44:57,528 --> 00:45:01,328 Jag kan inte göra det här. 288 00:45:01,365 --> 00:45:07,304 - Vi pratar om 100 miljoner dollar. - Vad sa du? 289 00:45:07,404 --> 00:45:12,307 Hun...? Lbland drar jag förhastade slutsatser. 290 00:45:12,376 --> 00:45:19,509 - Vi har ju nyss träffats... - 100 miljoner. Vi delar på allt. 291 00:45:20,250 --> 00:45:26,211 - Elva miljoner var. Jag är på. - Jag med. 292 00:45:27,291 --> 00:45:32,228 Elva miljoner. Det blir mycket pippande för det. 293 00:45:32,296 --> 00:45:35,493 Man kan inte råna samma snubbe tio gånger. 294 00:45:36,233 --> 00:45:41,261 Så fort vi tar en del så kommer de att göra allt för att skydda resten. 295 00:45:41,338 --> 00:45:43,465 Precis. 296 00:46:21,411 --> 00:46:25,245 Alla står stilla! 297 00:46:38,262 --> 00:46:42,323 - Det var allt. - Du är död. Alla är döda! 298 00:46:42,399 --> 00:46:45,425 Ni har ingenstans att gömma er. 299 00:46:46,503 --> 00:46:50,337 Vem gömmer sig? 300 00:46:50,440 --> 00:46:55,468 Vet du vems hus det är? Vems pengar du stjäl? 301 00:47:04,321 --> 00:47:07,347 Vi snor det inte. 302 00:47:14,431 --> 00:47:19,300 Hälsa din boss exakt vilka som gjorde det här. 303 00:47:19,369 --> 00:47:22,338 Säg att det bara är början. 304 00:47:28,278 --> 00:47:30,371 Starta den. 305 00:47:35,352 --> 00:47:38,446 Hon går på alla cylindrar. Inga problem. 306 00:47:41,325 --> 00:47:44,260 Fortsätt leta. 307 00:47:45,395 --> 00:47:49,331 Om det fattats nåt så hade vi hittat det. 308 00:48:14,424 --> 00:48:21,227 Det är en skam att sätta sån skit i en gammal klassiker. 309 00:48:31,475 --> 00:48:35,411 - De tog chippet. - Vi fick en träff på polisradion. 310 00:48:35,445 --> 00:48:41,247 Beväpnat rån i ett lager. Lagret tillhör ett av Reyes företag. 311 00:48:41,318 --> 00:48:46,255 - Chippets innehåll ledde dem dit. - Det är dem. 312 00:48:46,323 --> 00:48:52,319 - Hur vet du det? - Ingen annan är dum nog att råna Reyes. 313 00:49:04,474 --> 00:49:08,410 - Förklara. - De stormade Leblon-huset. 314 00:49:08,478 --> 00:49:12,437 - Vilka de? - Männen från tåget. 315 00:49:20,490 --> 00:49:27,362 - Hur mycket tog de? - Ingenting. De eldade upp allt! 316 00:49:29,232 --> 00:49:34,295 - Eldade de upp mina pengar? - Ja, och det var tydligen bara början. 317 00:49:34,371 --> 00:49:36,430 Jaså? 318 00:49:42,279 --> 00:49:44,338 Okej... 319 00:49:51,388 --> 00:49:54,255 Då... 320 00:49:55,359 --> 00:49:58,328 ...gör vi såhär. 321 00:50:03,400 --> 00:50:10,306 Rensa alla hus. Jag vill ha alla pengar inlåsta... 322 00:50:10,440 --> 00:50:15,377 ...inom en timme. Förstått? 323 00:50:16,380 --> 00:50:18,439 Förstått. 324 00:50:37,367 --> 00:50:40,234 Ettan rör på sig. 325 00:50:53,483 --> 00:50:57,283 Tvåan rör på sig. 326 00:51:20,277 --> 00:51:22,507 Jag har min. 327 00:51:42,332 --> 00:51:44,459 Femman rör sig. 328 00:52:10,494 --> 00:52:17,457 Ni sa att de skulle samla pengarna nånstans... Men ni kan inte gissa var. 329 00:52:27,310 --> 00:52:30,279 Nu blev det genast svårare... 330 00:52:30,347 --> 00:52:34,511 Att han flyttar dem till en polisstation tyder på en fet plånbok. 331 00:52:35,285 --> 00:52:40,313 - Resan blev kortare än förväntat. - Vi kan inte göra det här. 332 00:52:40,357 --> 00:52:46,296 - Du menar väl "borde inte"? - Det här ändrar ingenting. 333 00:52:48,365 --> 00:52:52,267 - Vi håller oss till planen. - Ursäkta? 334 00:52:52,335 --> 00:52:57,432 Det här gick från "Mission lmpossible" till "Mission-Jävla-Vansinne". 335 00:52:58,408 --> 00:53:03,436 Jag är inte rädd, men att gå in i den där byggnaden är vansinne. 336 00:53:08,318 --> 00:53:12,414 - Vilken tid skedde rånet? - Runt elva. 337 00:53:16,326 --> 00:53:19,261 Zooma in. 338 00:53:20,230 --> 00:53:24,326 - Ansikterna är täckta. - Kör ansiktigenkänning. 339 00:53:28,505 --> 00:53:31,440 Hejsan, din jävel. 340 00:53:32,475 --> 00:53:39,244 Jämför bilderna med kända medhjälpare som kommit till Brasilien på sistone. 341 00:53:39,316 --> 00:53:44,253 Kolla flyg, tåg, båtar, allt mindre än rymdfarkoster. 342 00:53:48,458 --> 00:53:54,397 - De kan byta namn men inte ansikten. - Nåt riktigt stort är på gång. 343 00:53:55,365 --> 00:53:57,424 Det är en Charger från -70. 344 00:53:57,500 --> 00:54:03,405 Ladda upp bilderna till databasen och avsök med satelliterna varje kvart. 345 00:54:03,440 --> 00:54:07,274 Åker bilarna runt i Rio så vill jag veta om det. 346 00:54:15,318 --> 00:54:17,377 - Allt lugnt? - Ja. 347 00:54:17,420 --> 00:54:20,253 Vem är Hobbs, den där agenten som springer runt i stan? 348 00:54:20,290 --> 00:54:23,282 En gringo. Vi tar hand om honom. 349 00:54:23,426 --> 00:54:27,226 Han dödade 16 av mina män. Sköt det bättre. 350 00:54:27,297 --> 00:54:31,461 Lyssna. Han valde en oerfaren polis till assistent. 351 00:54:34,471 --> 00:54:37,406 Det kan bli ett problem. 352 00:55:05,235 --> 00:55:07,396 - Är allt här? - Ja. 353 00:55:07,504 --> 00:55:10,302 Var är Toretto och O'Conner? 354 00:55:10,407 --> 00:55:15,310 Vi vet inte än. Alla poliser letar efter dem. 355 00:55:15,345 --> 00:55:20,442 Det räcker inte. Sätt ut ett pris på deras huvud, tillräckligt högt- 356 00:55:20,483 --> 00:55:25,216 - för att få alla invånare att leta efter dem. 357 00:55:30,527 --> 00:55:37,365 Det vackra med poliskontor... Offentliga handlingar. 358 00:55:37,400 --> 00:55:42,463 Här förvarar han pengarna. Valvet är i bevismaterialsrummet. 359 00:55:43,239 --> 00:55:49,269 Kan jag få ordet en sekund. Ska vi bryta oss in i en polisstation? 360 00:55:49,379 --> 00:55:56,410 Lyssnade nån? Snutar, grisar, personer vi inte gillar. 361 00:55:56,486 --> 00:56:01,355 Polisstationer är gjorda för att hålla folk innanför och utanför. 362 00:56:01,424 --> 00:56:05,485 - Vi är ute innan de vet vad som hänt. - Vi behöver en bild inifrån. 363 00:56:06,262 --> 00:56:11,427 Åtminstone ta reda på märke och modell på valvet. 364 00:56:13,436 --> 00:56:16,496 Vem ska ta sig in då? 365 00:56:24,481 --> 00:56:29,214 Vad menar ni? Varför jag? 366 00:56:29,285 --> 00:56:33,483 - Du har störst käft. - Dagens sanning. 367 00:56:42,465 --> 00:56:46,492 Hejsan, snygging. Vilket leende. Sexigt! 368 00:56:47,237 --> 00:56:53,267 Jag älskar dina glasögon, var köpte du dem? Är det Gucci? 369 00:56:55,245 --> 00:56:58,214 - Rackans. - Vem är du? 370 00:56:58,281 --> 00:57:03,218 - Specialagent O'Conner, FBI. - Det står "vit". 371 00:57:03,286 --> 00:57:05,481 Det är solbränna. 372 00:57:09,526 --> 00:57:12,495 Jag har bevismaterial från ett fall här- 373 00:57:13,263 --> 00:57:19,463 - men jag måste komma in och kolla anläggningen först. Jag respekterar dig. 374 00:57:19,502 --> 00:57:26,374 Det ser ut som du tränat lite också. Vad tar du i bänkpress? Helvete... 375 00:57:27,243 --> 00:57:32,408 Jag gör bara mitt jobb. Min chef bad mig kolla så att allt är säkert. 376 00:57:32,482 --> 00:57:36,418 Låt mig bara gå in och kika lite? Kom igen nu... 377 00:57:36,486 --> 00:57:40,252 - Hjälp en broder i nöd? - Nej. 378 00:57:40,290 --> 00:57:44,317 - Broder från en annan moder? - Bara personal får komma in där! 379 00:57:44,427 --> 00:57:48,386 Slösa inte med min tid! Jag ringer ambassaden. 380 00:57:48,465 --> 00:57:53,425 Vi behöver inte ringa dem. Det är lugnt. Här är lådan. 381 00:57:54,471 --> 00:58:01,434 Tackar! Om det inte hade varit glas emellan så hade jag slagit sönder dig! 382 00:58:19,362 --> 00:58:24,356 Jag skulle nog bli en bättre specialagent är du nånsin varit. 383 00:58:24,467 --> 00:58:27,493 Det beror på hur man definerar special. 384 00:58:30,273 --> 00:58:32,503 Då ska vi se... 385 00:58:40,383 --> 00:58:43,352 Kom igen. 386 00:58:47,257 --> 00:58:52,456 Du kan fortfarande inte köra. Nu vet jag varför du råkar ut för olyckor. 387 00:58:52,495 --> 00:58:58,400 - Du kan inte ens köra en radiostyrd bil. - Du måste knipa käft nu. 388 00:58:58,468 --> 00:59:04,236 Jag försöker koncentrera mig. Spänn fast honom i säkerhetsbältet. 389 00:59:04,274 --> 00:59:09,268 Ge mig kontrollen. Det ser ut att vara nåt till vänster. 390 00:59:10,380 --> 00:59:14,373 - Bingo! - Vad är det? 18x18 dm? 391 00:59:14,450 --> 00:59:17,351 - 24x36 dm. - 21x36 dm. 392 00:59:17,387 --> 00:59:24,259 45 cm tjockt stål med en kopparkärna som skyddar mot skärbrännare. 393 00:59:24,294 --> 00:59:29,425 Ett idiotsäkert elektroniskt klass tre lås och en handavtrycksläsare. 394 00:59:29,499 --> 00:59:34,300 - Tio gånger toppad säkerhet. - Vill jag veta hur du kan allt? 395 00:59:34,337 --> 00:59:39,468 Jag hade ett liv innan vi träffades. Hon är en skönhet. 396 00:59:39,509 --> 00:59:45,277 - Är det bra? - Snarare svårfångad. 397 00:59:45,348 --> 00:59:50,513 Hur mycket jag än smeker eller älskar henne- 398 00:59:51,254 --> 00:59:54,223 - så kommer hon aldrig att släppa till. 399 00:59:54,290 --> 00:59:56,520 Det är ett av de tuffaste valven att bryta sig in i. 400 00:59:57,260 --> 01:00:00,286 Vi kommer inte långt utan att ha en dubblett att öva på. 401 01:00:00,430 --> 01:00:03,228 Det kan du lita på. 402 01:00:05,535 --> 01:00:09,301 Säg att du klarar det, men hur i helvete kommer vi in? 403 01:00:09,372 --> 01:00:11,431 Jag har funderat på en väg in. 404 01:00:11,441 --> 01:00:15,377 Väggen mot bevisrummet är larmad så den kommer inte på frågan. 405 01:00:15,445 --> 01:00:19,279 Sen finns den här, men vakterna håller till utanför, så den går inte. 406 01:00:20,316 --> 01:00:24,412 Men den här delar vägg med toaletterna i källaren. 407 01:00:24,454 --> 01:00:28,356 Pengarna då? Det kommer att bli väldigt tungt att flytta allt. 408 01:00:28,424 --> 01:00:32,292 - Vi pratar om fem ton i kontanter. - Ja, men grejen är att där- 409 01:00:32,362 --> 01:00:36,458 - finns en ventil som leder till parkerings- garaget. Vi behöver bara öppna den- 410 01:00:36,499 --> 01:00:40,367 - och låta pengarna passera vidare till några väntande bilar. 411 01:00:41,404 --> 01:00:43,463 Leo. Santos. 412 01:00:44,374 --> 01:00:48,435 - De är er tur. - Du spränger säkert fel rör. 413 01:00:48,511 --> 01:00:53,380 - Varför denna negativitet? - Jag är inte negativ. 414 01:00:53,449 --> 01:00:57,351 Jag är positiv till att du strular till det. 415 01:00:57,387 --> 01:01:00,379 Du har allvarliga problem. 416 01:01:04,527 --> 01:01:08,486 Finns det ingen hiss nästa gång så stannar jag. 417 01:01:09,232 --> 01:01:12,224 Du måste lugna ner dig. 418 01:01:32,321 --> 01:01:35,415 Skynda dig, vi har mindre än en minut. 419 01:01:35,491 --> 01:01:40,451 Varför sätter du alltid timern så kort? 420 01:02:04,320 --> 01:02:10,486 - Jag hoppas att du vet var du ska. - Jag har koll. Slappna av. 421 01:02:22,305 --> 01:02:26,241 - En polisstation... - Slappna av. 422 01:02:37,353 --> 01:02:40,481 Du tog för mycket sprängdeg igen. 423 01:02:41,357 --> 01:02:45,293 För mycket eller för lite, saksamma. 424 01:02:45,328 --> 01:02:51,324 Är det där nåt Buddhatrams du lärde dig från boken i fängelsebiblioteket? 425 01:02:51,400 --> 01:02:55,461 Vad gör du nu? Kommer det där också från boken? 426 01:02:55,505 --> 01:02:58,474 Du är så negativ. 427 01:03:24,233 --> 01:03:26,292 Kan jag få lite ljus? 428 01:03:29,438 --> 01:03:32,271 Vi har det. 429 01:03:32,408 --> 01:03:36,367 - Vi har fyra kameror. - Det är high-tech också. 430 01:03:36,445 --> 01:03:42,247 Sökaroptik, betraktningsvinkel på 100 grader, tio sekunders uppdatering. 431 01:03:42,351 --> 01:03:46,287 - Det är en liten lucka. - Kan vi använda en stillbild? 432 01:03:46,322 --> 01:03:52,227 Den är kopplad mot en server. De skulle upptäcka ett intrång. 433 01:03:52,328 --> 01:03:56,264 - Då krävs det riktigt snabba bilar. - Inte bara det. 434 01:03:56,365 --> 01:04:00,358 Det är ett nålsöga. Vi behöver ett försprång. 435 01:04:00,436 --> 01:04:04,372 Sätt upp en bana. - O'Conner! 436 01:04:04,440 --> 01:04:07,466 Vi skaffar oss några bilar. 437 01:04:46,482 --> 01:04:49,349 Hem ljuva hem. 438 01:05:07,303 --> 01:05:11,433 Kolla där! Bara en ren motor, inga trimproblem. 439 01:05:11,507 --> 01:05:18,242 - En sån har jag alltid velat ha. - Den har hastighetsrekord tre år i rad. 440 01:05:18,347 --> 01:05:23,284 Du är tuff som kommer hit med dina problem. 441 01:05:23,352 --> 01:05:28,380 - Inte att förglömma, en snut. - Det kan vi vara tyst om. 442 01:05:28,491 --> 01:05:34,225 Det ryktas om att det är många som letar efter er. 443 01:05:34,263 --> 01:05:39,291 - Skulle inte vi känna igen er? - Vi räknade med det. 444 01:05:39,402 --> 01:05:43,338 Den där "bubblan" kanske har dominerat här- 445 01:05:43,406 --> 01:05:48,366 - men monstret där har aldrig sett en baklykta. 446 01:05:48,444 --> 01:05:53,381 Det ska den nu. Dominic Torettos bil ska till mitt garage! 447 01:05:53,516 --> 01:05:57,475 Det där... blir en fin trofé. 448 01:05:59,355 --> 01:06:02,347 Kom igen, legenden. 449 01:06:03,292 --> 01:06:07,285 - Bil för bil. - Bil för bil? 450 01:06:07,430 --> 01:06:10,456 Om du vill ha den, kom och ta den. 451 01:06:22,378 --> 01:06:24,505 Är det sant? 452 01:06:25,281 --> 01:06:31,481 - Var fick ni den där ifrån? Gammelsmurf? - Ge ditt bästa, O'Conner. 453 01:06:54,343 --> 01:06:57,437 - Hur var det där? - Kameran fångade dig. 454 01:06:58,247 --> 01:07:01,478 - Den fångade dig. - Jag drog ju skiten ur den. 455 01:07:02,251 --> 01:07:04,481 Vi behöver en snabbare bil. 456 01:07:09,258 --> 01:07:11,317 Kom igen! 457 01:07:13,496 --> 01:07:16,260 Ja! 458 01:07:17,400 --> 01:07:19,459 Helvete! 459 01:07:20,436 --> 01:07:23,496 Här kommer jag mamma! 460 01:07:26,342 --> 01:07:29,334 Där är orsaken till att du inte kör. 461 01:07:41,323 --> 01:07:43,416 Jag är nog kär. 462 01:07:46,429 --> 01:07:51,389 Bra kört, fast kamera tre fångade dig nog. 463 01:07:51,500 --> 01:07:54,333 Vi gör om det. 464 01:08:00,409 --> 01:08:05,210 - Här är spargrisen ni beställde. - Skämtar ni? 465 01:08:06,449 --> 01:08:13,218 - Var fick ni tag i det där? - Vi hade ett liv innan ni träffade oss. 466 01:08:13,355 --> 01:08:20,352 Jag börjar jobba med låset, men det finns ett till problem - scannern. 467 01:08:20,463 --> 01:08:25,230 Utan Reyes handavtryck så skulle inte Houdini själv kunna öppna det. 468 01:08:25,267 --> 01:08:31,297 - Hur vet du att det är hans avtryck? - Skulle du våga använda nån annans? 469 01:08:31,474 --> 01:08:38,380 Varför är du så negativ? Ge dig nån gång. Håll käften! 470 01:08:38,447 --> 01:08:41,473 Hur får vi Reyes handavtryck? 471 01:08:42,251 --> 01:08:45,311 Han! Det är din tur. 472 01:08:46,455 --> 01:08:50,391 Visst, ge mig det lättaste bara. 473 01:08:51,293 --> 01:08:53,386 Jag kör. 474 01:09:10,412 --> 01:09:17,215 - Jag får det till sex livvakter. - Sju, skulle biffen vara en turist? 475 01:09:21,423 --> 01:09:24,290 Hur länge låg du i armén? 476 01:09:24,326 --> 01:09:28,262 Pistolen du drog häromdagen var en Jericho 941. 477 01:09:28,330 --> 01:09:32,460 Sen hur du rekade, det var klockrent. 478 01:09:32,501 --> 01:09:39,270 Jag slutade i det militära samtidigt som du slutade röka. 479 01:09:39,375 --> 01:09:45,280 Med tanke på allt chips du äter, hur du underhåller dina händer och mun. 480 01:09:45,314 --> 01:09:48,408 Du rökte minst två paket om dagen. 481 01:09:49,451 --> 01:09:52,249 Utan filter. 482 01:09:54,523 --> 01:10:00,393 Det här var ju döfött. Vi lär inte få nåt avtryck här. 483 01:10:00,462 --> 01:10:04,489 Vi får reka lite till, ta in fler killar. 484 01:10:05,434 --> 01:10:10,269 Skicka inte en man för att göra en kvinnas jobb. 485 01:11:06,262 --> 01:11:09,231 Vi kommer att lösa det. 486 01:11:12,234 --> 01:11:16,330 Vad är det där? Jag trodde att hon gillade string. 487 01:11:16,438 --> 01:11:20,499 - Vi har avtrycket. - Var? 488 01:11:22,478 --> 01:11:25,345 Det där är galet. 489 01:11:26,348 --> 01:11:32,287 Smiskade han rumpan eller greppade han tag i den? 490 01:11:33,422 --> 01:11:37,358 Det här ska funka. Jag är imponerad. 491 01:11:37,426 --> 01:11:42,489 - Har du det? - Ja, men du svarade inte på frågan. 492 01:11:48,370 --> 01:11:53,239 - Vi har fått problem. - Hela teamet är avslöjat. 493 01:11:53,409 --> 01:11:56,435 Nu är alla efterlysta. 494 01:11:57,479 --> 01:12:02,416 - Hur gick det här till? - DSS utfärdade häktningsorden. 495 01:12:02,484 --> 01:12:06,318 - Agent L. Hobbs. - Vänta ett tag. 496 01:12:06,355 --> 01:12:08,414 Dom! 497 01:12:09,391 --> 01:12:15,330 - Var det honom du såg i favela? - Ja. 498 01:12:15,397 --> 01:12:20,334 - Hobbs leder insatsstyrkan på DSS. - Så han är bra? 499 01:12:20,436 --> 01:12:25,339 När FBI vill hitta nån är det honom de ringer. Han misslyckas aldrig. 500 01:12:25,374 --> 01:12:31,472 Han är av gamla gardet. Blod, kulor, Guds vrede, det är hans stil. 501 01:12:31,513 --> 01:12:36,314 - Och nu jagar han oss? - Vi måste korta ner tidsfristen. 502 01:12:36,352 --> 01:12:41,255 Hur då? Det har varit svårt ändå utan en Wyatt Earp i hälarna. 503 01:12:41,323 --> 01:12:45,259 Vi behöver snarare andrum. 504 01:12:45,494 --> 01:12:48,361 Roman har rätt. 505 01:12:49,531 --> 01:12:53,262 Vi behöver lite friskluft. 506 01:12:56,338 --> 01:13:00,274 - Vi har en träff. - Sätt fart! 507 01:13:03,445 --> 01:13:06,346 Österut längs Avenida Atlantica! 508 01:13:06,382 --> 01:13:08,475 Öka! 509 01:13:14,323 --> 01:13:18,453 - De stannade i nästa kvarter. - Parkera, vi går sista till fots. 510 01:13:41,417 --> 01:13:43,476 Toretto! 511 01:13:50,359 --> 01:13:57,231 - Du är anhållen. - Anhållen? Det känns inte så. 512 01:13:57,299 --> 01:14:01,292 - Vad säger du, Brian? - Nej, inte ett smack. 513 01:14:01,470 --> 01:14:06,464 - Inte ens en smula. - Ge det en stund, låt det smälta in. 514 01:14:08,410 --> 01:14:12,437 - Vi dödade inte de där agenterna. - Det skiter jag i. 515 01:14:12,481 --> 01:14:17,418 Jag ska hämta två skitstövlar som hamnade på mitt skrivbord. 516 01:14:17,519 --> 01:14:21,319 Det låter som en riktig hjälte. 517 01:14:22,257 --> 01:14:27,320 Lustigt värre. En f.d. Polis som övergav allt det står för. 518 01:14:27,362 --> 01:14:31,458 Ett rötägg som nästan slog ihjäl en kille med en hylsnyckel. 519 01:14:32,234 --> 01:14:37,331 Vilka tuffingar. Vänd er om och lägg händerna bakom ryggen. 520 01:14:38,340 --> 01:14:44,279 - Skulle inte tro det. - Vad får dig att tro att du har ett val? 521 01:14:46,448 --> 01:14:52,250 Ditt misstag är att du tror att du är i Amerika. 522 01:14:53,489 --> 01:14:57,323 Du är långt hemifrån. 523 01:14:59,428 --> 01:15:02,454 Det här är Brasilien! 524 01:15:17,446 --> 01:15:21,246 Kom, chefen. En annan dag. 525 01:15:21,350 --> 01:15:25,252 Kom igen, H. Det osar hett. 526 01:15:28,524 --> 01:15:32,221 Vi ses snart, Toretto. 527 01:15:32,394 --> 01:15:36,228 Jag ser fram emot det, snut. 528 01:16:12,501 --> 01:16:16,301 - Ja? - Sökaren är på. 529 01:16:16,438 --> 01:16:19,305 Jag har dem. 530 01:17:23,372 --> 01:17:30,301 Jag förstår inte. Varför riskera allt för silver värt 20 dollar? 531 01:17:32,414 --> 01:17:36,214 För att det är värt det. 532 01:17:37,452 --> 01:17:42,412 Du borde fly. Hobbs kommer att hitta dig. 533 01:17:44,326 --> 01:17:49,229 Du har all anledning att ge dig av, varför stanna? 534 01:17:54,436 --> 01:17:57,337 Varför stannar du? 535 01:17:58,340 --> 01:18:03,277 Min man var en bra polis, en hederlig man. 536 01:18:04,312 --> 01:18:06,439 Vi växte upp här. 537 01:18:07,249 --> 01:18:12,448 För två år sen mördades han på gatan, precis utanför vårt hem. 538 01:18:13,321 --> 01:18:18,452 Reyes äger favela nu. Han ger saker till folk. 539 01:18:19,461 --> 01:18:22,453 Men allt har ett pris. 540 01:18:24,499 --> 01:18:30,335 Folk här behöver en nystart, de behöver bli fria. 541 01:18:38,380 --> 01:18:42,373 Du dödade inte männen på tåget, va? 542 01:18:46,388 --> 01:18:51,416 Varför skulle du tro på ett ord jag säger? 543 01:19:00,469 --> 01:19:04,371 Betydde hon så mycket för dig? 544 01:19:07,342 --> 01:19:11,403 Jag trodde ingen kunde förstå hur mycket... 545 01:19:13,248 --> 01:19:16,240 ...men det gör du. 546 01:19:49,417 --> 01:19:53,353 - Nära, men inte tillräckligt. - Luckan är för liten. 547 01:19:53,388 --> 01:19:58,382 Enda sättet att slå kamerorna är att ha osynliga bilar. 548 01:19:59,394 --> 01:20:03,353 Jag vet exakt var vi kan hämta dem. 549 01:20:05,367 --> 01:20:08,302 Vi åker en sväng, grabbar. 550 01:20:14,409 --> 01:20:16,502 Gör er inte illa. 551 01:20:35,297 --> 01:20:42,203 - Det var längesen man satt i en sån här. - Första gången jag är i framsätet. 552 01:20:47,409 --> 01:20:53,348 Varför dröjde det? Jag trodde du skulle komma med kromade navkapslar. 553 01:20:54,382 --> 01:20:56,441 Skitroligt... 554 01:20:56,518 --> 01:21:00,386 100000 på att jag tar er på 400 meter. 555 01:21:00,455 --> 01:21:04,482 - Skulle du ha 100 lakan? - Om vi fixar jobbet så. 556 01:21:05,260 --> 01:21:08,320 Nästa två trafikljus - 100000. 557 01:21:08,496 --> 01:21:14,366 Fixar vi inte jobbet är vi nog döda ändå, vad sägs om en miljon? 558 01:21:15,270 --> 01:21:18,364 Jag gillar det. En miljon - 400 meter. 559 01:21:20,375 --> 01:21:23,401 Man lever bara en gång. Nu kör vi. 560 01:21:23,445 --> 01:21:28,212 - Vad säger du, Dom? - Ska vi prata eller tävla? 561 01:21:28,350 --> 01:21:32,343 - Fuska inte nu. - Du måste släppa det. 562 01:21:55,377 --> 01:22:00,280 - Typiskt dig, Roman. - Jag ska ha pengarna. 563 01:22:07,522 --> 01:22:10,491 Gör det inte för lätt för mig. 564 01:22:14,329 --> 01:22:17,298 Inte den här gången, Dom! 565 01:22:20,468 --> 01:22:23,437 Du måste vilja ha det, Brian. 566 01:22:50,498 --> 01:22:53,467 Ja! Ägda! 567 01:23:09,351 --> 01:23:12,479 - Bra kört, O'Conner. - Tack, Dom. 568 01:23:13,455 --> 01:23:16,322 Vet du hur länge jag har väntat? 569 01:23:16,391 --> 01:23:22,489 - Jag sa ju att han inte såg det. - Mannen där slutade gasa. 570 01:23:23,231 --> 01:23:26,394 Han lät dig vinna. 571 01:23:26,468 --> 01:23:29,266 Skitsnack! 572 01:23:50,258 --> 01:23:54,251 - Vad gör du, Vince? - Tyst, de har spårat dig. 573 01:24:00,268 --> 01:24:03,328 Jag vet att hon är här! 574 01:24:04,339 --> 01:24:07,365 Hitta henne! Gå! 575 01:24:21,523 --> 01:24:27,325 Det är okej. Reyes killar väntade på mig vid marknaden. 576 01:24:27,429 --> 01:24:30,398 Vince räddade mitt liv. 577 01:24:34,335 --> 01:24:36,462 Är du hungrig? 578 01:24:39,307 --> 01:24:42,333 - Javisst. - Bra. 579 01:24:43,278 --> 01:24:46,247 Du ber bordsbönen. 580 01:24:47,482 --> 01:24:50,417 Hyggligt, Vince. 581 01:24:55,490 --> 01:24:59,426 - Du har bränt den. - Mamma har lärt mig att grilla. 582 01:25:00,428 --> 01:25:07,425 - Din mamma är ju världens sämsta kock. - Prata inte skit om mamma. 583 01:25:08,336 --> 01:25:12,272 - Kom igen, vilka är vid liv? - Skål! 584 01:25:12,440 --> 01:25:15,432 Vi är i Brasilien, lever livet. 585 01:25:16,244 --> 01:25:21,204 Du kommer att få 10-11 miljoner, vad ska du göra med dem? 586 01:25:21,316 --> 01:25:26,253 Jag? Jag funderar på att öppna en verkstad hemmavid. 587 01:25:26,354 --> 01:25:30,381 Ett ställe där folk kan lämna sina bilar utan att bli rånade. 588 01:25:30,458 --> 01:25:35,395 Menar du allvar? Är din dröm att ha ett vanligt kneg? 589 01:25:35,463 --> 01:25:39,422 - Det är idiotiskt. - Inte alls, jag älskar det jag gör. 590 01:25:39,501 --> 01:25:45,235 - Det är obegripligt för mig. - Jag vet vad jag ska göra med mina. 591 01:25:46,241 --> 01:25:52,237 - Köpa kocklektioner åt min polare. - Ser du? Där kom det negativa igen. 592 01:25:52,313 --> 01:25:58,377 - Ni känner mig, pengar ska rulla. - För att laga mat krävs mer än pengar. 593 01:25:58,419 --> 01:26:03,413 Men jag hörde att de sökte en kock på djurhemmet. 594 01:26:10,498 --> 01:26:13,296 Hej, Dom. 595 01:26:15,303 --> 01:26:20,263 Hör här, jag vet att du har ett jobb imorgon. 596 01:26:21,376 --> 01:26:26,313 - Behöver du några extra killar... - Du är med. 597 01:26:33,288 --> 01:26:36,382 Det finns alltid plats för familjen. 598 01:26:41,396 --> 01:26:43,455 Tack. 599 01:26:46,467 --> 01:26:50,267 Få i dig nåt i magen. 600 01:26:52,507 --> 01:26:57,376 Kan du fatta att Mia kallar den här en förbannelse? 601 01:26:58,413 --> 01:27:01,314 Hon kan ha rätt. 602 01:27:05,286 --> 01:27:07,481 Du gillar att göra det där, va? 603 01:27:07,522 --> 01:27:13,461 När ett liv står på spel... det är då man lär känna sig själv. 604 01:27:16,531 --> 01:27:19,364 Det låter rimligt. 605 01:27:21,502 --> 01:27:26,303 Vi är mindre än 24 timmar från vårt största firande i livet. 606 01:27:26,407 --> 01:27:30,241 Här är påfyllning. Skål, gumman! 607 01:27:30,278 --> 01:27:33,509 - Det är bra, tack. - Hon kan inte. 608 01:27:35,283 --> 01:27:38,343 - Vad menar du? - Hon kan inte. 609 01:27:38,419 --> 01:27:40,478 Vadå? 610 01:27:44,292 --> 01:27:46,385 Menar ni allvar? 611 01:27:46,461 --> 01:27:50,227 Var det därför han fick vinna? 612 01:27:51,399 --> 01:27:56,427 - Det var en barnpresent. - Det där har ni fått om bakfoten. 613 01:27:56,471 --> 01:28:02,410 Vänta ett tag. Smiskade han rumpan eller greppade han tag i den? 614 01:28:02,477 --> 01:28:06,311 - Vilket var det? - Grattis! 615 01:28:08,349 --> 01:28:10,408 Galet, va? 616 01:28:14,422 --> 01:28:19,359 - Barnpresent, va? - Jag vet inte vad de pratar om. 617 01:28:23,431 --> 01:28:25,490 En skål! 618 01:28:34,275 --> 01:28:37,369 Pengar kommer och går, det vet vi. 619 01:28:38,346 --> 01:28:43,306 Det viktigaste i livet är personerna i det här rummet. 620 01:28:43,351 --> 01:28:46,320 Precis här... 621 01:28:47,288 --> 01:28:50,257 ...och nu. 622 01:28:51,292 --> 01:28:54,261 Skål, min familj. 623 01:29:02,503 --> 01:29:05,370 Jag är redo. 624 01:29:05,440 --> 01:29:08,500 Santos! Duger kärran? 625 01:29:09,444 --> 01:29:12,436 Allt vi gör duger. 626 01:29:15,383 --> 01:29:20,411 Hobbs är på andra sidan stan! Bättre tillfälle får vi inte. 627 01:29:21,322 --> 01:29:26,453 Okej, killar, det är dags. Första teamet gör sig redo, sätt fart! 628 01:29:39,240 --> 01:29:41,299 Dom! 629 01:29:41,409 --> 01:29:44,378 Jag har koll på Mia. 630 01:29:47,415 --> 01:29:53,285 Moskva, Bali, Goa, Hong Kong. Vad har de gemensamt? 631 01:29:53,388 --> 01:29:56,357 Inga utlämningsavtal. 632 01:29:56,424 --> 01:30:01,361 - Vi blir efterlysta resten av livet. - Ja. 633 01:30:02,530 --> 01:30:05,294 Hobbs! 634 01:30:05,500 --> 01:30:08,264 Kom igen! 635 01:30:19,313 --> 01:30:21,508 Nu gjorde du bort dig. 636 01:30:22,250 --> 01:30:26,346 Det tog ett tag att hitta sökaren, men inte att hitta mottagaren. 637 01:30:26,387 --> 01:30:30,221 - Du är färdig, Toretto! - Jag står här. 638 01:32:01,449 --> 01:32:04,418 Håll er undan! Jag sköter det här! 639 01:32:12,493 --> 01:32:16,224 Sluta! Snälla! 640 01:32:30,511 --> 01:32:33,275 Dom! 641 01:33:35,376 --> 01:33:38,402 Ja. Vi kommer nu. 642 01:33:40,481 --> 01:33:44,349 Låt militären möta oss på flygplatsen. 643 01:33:51,392 --> 01:33:53,451 Bakhåll! 644 01:34:10,378 --> 01:34:13,404 Besvara elden! Skjut ner dem! 645 01:34:18,386 --> 01:34:20,445 Täck mig! 646 01:34:25,259 --> 01:34:27,318 Vakta dem! 647 01:34:37,438 --> 01:34:40,498 Släpp lös oss! 648 01:36:49,303 --> 01:36:51,362 Kör! 649 01:37:23,470 --> 01:37:26,234 Dom...! 650 01:37:31,345 --> 01:37:35,281 Du måste träffa min son, Nico. 651 01:37:40,321 --> 01:37:43,222 Det ska jag. 652 01:37:44,458 --> 01:37:47,427 Han är en bra grabb. 653 01:37:49,463 --> 01:37:52,455 Vi döpte honom efter dig. 654 01:37:54,335 --> 01:37:56,394 Dominic. 655 01:38:02,509 --> 01:38:06,240 Det har du mitt ord på, Vince. 656 01:38:11,352 --> 01:38:14,321 Du har alltid varit min bror. 657 01:38:22,529 --> 01:38:25,498 Jag har koll på Nico nu. 658 01:38:36,310 --> 01:38:42,374 - Vi måste röra på oss, det är brådis. - Jag har ett flyg som tar oss härifrån. 659 01:38:42,416 --> 01:38:47,479 Inte för att sticka, utan för att slutföra jobbet. 660 01:38:48,355 --> 01:38:53,315 - Är du galen? Det kan vi inte. - Det är självmord. 661 01:38:54,261 --> 01:38:57,253 Din kompis ligger på bordet. 662 01:38:57,331 --> 01:39:01,495 Vi är avslöjade. Reyes vet att vi kommer. 663 01:39:02,269 --> 01:39:06,365 Han har rätt. De har tredubblat vaktstyrkan på stationen. 664 01:39:06,507 --> 01:39:10,238 Det blir en vägg av skottlossning. 665 01:39:11,345 --> 01:39:16,510 - Reyes kommer inte undan med det här. - Det är en fälla. Det vet du. 666 01:39:18,352 --> 01:39:23,449 Lyssna på dem. Stick innan det är försent. Lämna Rio. 667 01:39:24,258 --> 01:39:26,522 Du kan vara fri. 668 01:39:27,361 --> 01:39:30,330 Att fly är inte frihet. 669 01:39:30,497 --> 01:39:33,432 Det borde du veta. 670 01:39:37,338 --> 01:39:40,466 Ni vet att ni gör som ni vill. 671 01:39:44,244 --> 01:39:46,303 Jag är med! 672 01:39:54,455 --> 01:39:57,424 Jag åker med dig, Toretto. 673 01:39:59,393 --> 01:40:02,487 Åtminstone tills vi dödar den fan. 674 01:40:10,371 --> 01:40:15,308 Vad är planen, Dom? Vi kan inte smyga längre. 675 01:40:16,377 --> 01:40:19,278 Vi ska inte smyga. 676 01:40:19,313 --> 01:40:26,412 Han bryr sig bara om sina pengar. Tar vi dem så får vi honom. 677 01:40:43,303 --> 01:40:45,362 Ser du? 678 01:40:46,240 --> 01:40:49,232 Jag kallade in alla på lönelistan. 679 01:40:50,244 --> 01:40:52,405 Vi har täckning. 680 01:40:53,380 --> 01:40:58,340 Alla ingångar har beväpnade vakter. Gud själv skulle inte komma in. 681 01:40:58,385 --> 01:41:02,253 Jag oroar mig inte över Gud. 682 01:41:12,466 --> 01:41:15,230 Är du redo? 683 01:41:16,303 --> 01:41:18,396 Jag är redo. 684 01:42:14,328 --> 01:42:16,387 Vad händer? 685 01:42:16,463 --> 01:42:19,432 - De tar valvet! - Va? 686 01:42:28,442 --> 01:42:31,411 Kom med mig! Skynda er! 687 01:42:36,517 --> 01:42:39,281 Släpp fram mig! 688 01:42:48,262 --> 01:42:51,356 Rör dig inte! Ligg kvar! 689 01:43:21,528 --> 01:43:26,227 - Sjung ut, Mia! - Det är klart två kvarter framåt. 690 01:43:26,266 --> 01:43:28,496 - Sväng höger. - Uppfattat. 691 01:43:50,324 --> 01:43:56,229 Planen funkar. Varenda snut är bakom er. Ni måste agera snabbt. 692 01:43:57,231 --> 01:44:02,464 - Vilken är den bästa rutten? - Fortsätt framåt 400 meter, sen vänster. 693 01:44:07,241 --> 01:44:09,368 Det går inte. 694 01:44:10,344 --> 01:44:14,440 - Spikmattor framöver! - Sväng höger. 695 01:44:14,514 --> 01:44:18,450 - Det är för trångt. - Vi har inget val! 696 01:44:37,504 --> 01:44:40,268 Helvete! 697 01:44:45,379 --> 01:44:49,406 - Herrejävlar! - Slog ni ut en bank? 698 01:44:59,259 --> 01:45:01,352 Två är på ingående. 699 01:45:02,362 --> 01:45:06,298 - Det kommer en bakgata till vänster. - Uppfattat. 700 01:45:58,452 --> 01:46:01,387 Din lilla skitstövel! 701 01:46:23,377 --> 01:46:26,403 Bra jobbat, Dom. Ta till höger. 702 01:46:32,486 --> 01:46:37,219 Ett gäng kommer söderifrån, ni måste göra nåt nu. 703 01:46:39,426 --> 01:46:42,293 Vi delar oss. 704 01:47:13,393 --> 01:47:15,452 Ja! 705 01:48:28,301 --> 01:48:32,397 - Det är klart till vänster. - God middag, konstapeln! 706 01:48:33,373 --> 01:48:36,365 Körkort och registreringsbevis, tack! 707 01:48:42,516 --> 01:48:47,453 Nu lirar ni med de stora grabbarna! Det är klart till höger. 708 01:48:54,427 --> 01:48:57,328 - Tack, killar. - När som helst. 709 01:48:57,364 --> 01:49:02,392 - Vi ses på andra sidan. - Ni har en lucka på tio sekunder. 710 01:49:09,276 --> 01:49:11,437 Håll dig nära dem, Zizi. 711 01:49:37,437 --> 01:49:41,237 De kan inte köra ifrån oss på bron. 712 01:49:49,482 --> 01:49:52,280 De har ingen utväg. 713 01:49:55,288 --> 01:49:58,485 De är för många. Vi klarar det inte. 714 01:50:02,228 --> 01:50:05,322 Du har rätt, det gör vi inte. Du gör det. 715 01:50:05,398 --> 01:50:09,300 - Vad snackar du om? - Släpp valvet och dra därifrån. 716 01:50:09,402 --> 01:50:13,361 - Du är pappa nu, Brian. - Håll dig till planen! 717 01:50:13,440 --> 01:50:17,342 Det var planen. Ta hand om Mia. 718 01:50:17,377 --> 01:50:21,438 Lyssna, Dom. Frigör dig på en gång! 719 01:50:38,264 --> 01:50:40,323 Vad gör han? 720 01:50:44,304 --> 01:50:46,363 Vi har honom. 721 01:51:01,521 --> 01:51:04,285 Stäng av bron! 722 01:51:37,290 --> 01:51:39,349 Gör nånting! 723 01:51:50,437 --> 01:51:52,496 Döda honom! 724 01:52:03,349 --> 01:52:05,476 Döda honom nu! 725 01:53:16,322 --> 01:53:19,223 Skulle inte du fortsätta? 726 01:53:21,227 --> 01:53:23,354 Jag fick ta ett beslut. 727 01:53:40,480 --> 01:53:43,244 Hjälp mig! 728 01:53:44,417 --> 01:53:48,353 Det där var för mitt team, ditt jävla svin. 729 01:53:51,257 --> 01:53:54,522 - Vilken röra. - Ja, det är det. 730 01:53:56,329 --> 01:54:00,390 Jag kan inte låta er gå. Jag är inte skapt så. 731 01:54:02,468 --> 01:54:05,494 Ni har förtjänat 24 timmar. 732 01:54:07,273 --> 01:54:11,403 Pengarna stannar här. Vore jag er skulle jag ta tillvara på tiden. 733 01:54:11,444 --> 01:54:14,470 Gör upp med demonerna ni har kvar. 734 01:54:19,319 --> 01:54:24,279 När det gäller morgondagen... Jag kommer att hitta er. 735 01:54:35,368 --> 01:54:39,304 Toretto! Vi ses snart. 736 01:54:41,507 --> 01:54:45,238 Nej, det gör vi inte. 737 01:55:25,351 --> 01:55:29,219 - Tack, killar. - Vi ses på andra sidan. 738 01:55:33,293 --> 01:55:36,490 Ni har en lucka på tio sekunder. 739 01:55:39,499 --> 01:55:42,263 Det är klart! 740 01:56:19,238 --> 01:56:22,298 Kom igen, gumman. Var inte elak. 741 01:57:37,417 --> 01:57:41,410 TILL ROSA OCH NICO VI SES SNART -FARBROR DOM 742 01:57:53,232 --> 01:57:56,201 Är du säker på det här? 743 01:57:56,469 --> 01:57:59,336 Det vet du att jag är. 744 01:58:00,406 --> 01:58:05,343 - Du behöver inte göra det här. - Lämna mig ifred. 745 01:58:05,378 --> 01:58:10,315 Jag vill inte vara negativ, men casionon lever på såna som oss. 746 01:58:10,349 --> 01:58:14,342 När jag vinner här ska jag köpa dig en livstids konsumtion av lyckopiller. 747 01:58:14,420 --> 01:58:21,292 Man satsar inte tio miljoner på rött. Man satsar på svart. 748 01:58:21,461 --> 01:58:24,487 Inga fler vad. 749 01:58:49,355 --> 01:58:52,415 Den här vägen, min sköna. 750 01:58:54,260 --> 01:58:57,229 Stanna här, jag är strax tillbaka. 751 01:58:57,330 --> 01:59:01,266 - Så det här är din dröm? - Det räcket gott åt mig. 752 01:59:01,334 --> 01:59:06,431 - Jag antar att det där är din dröm. - Absolut. Är allt bra? 753 01:59:06,472 --> 01:59:11,307 Vet du vad som är galet? Det finns bara fyra såna bilar. 754 01:59:11,377 --> 01:59:18,510 Jag har den enda på västra halvklotet. Abu Dhabi fick ett oemotståndligt bud. 755 01:59:19,285 --> 01:59:23,449 - Det är en fin dam du har där också. - Javisst. 756 01:59:25,424 --> 01:59:29,417 - Vi måste dra, kom nu. - Okej, jag kör. 757 01:59:29,495 --> 01:59:34,398 - I den där? Skärp dig. - Nej, inte i den här. 758 01:59:34,500 --> 01:59:37,367 I den där. 759 01:59:42,408 --> 01:59:46,310 Menar du allvar? Det här är galet! 760 01:59:46,379 --> 01:59:51,316 Alltså finns det två på västra halvklotet. 761 01:59:51,350 --> 01:59:54,319 Vad ska du säga nu, smartröv? 762 01:59:54,387 --> 02:00:00,417 Vi kan alltid glänsa tillsammans. Klä på dig, vi har saker att göra. 763 02:00:12,405 --> 02:00:15,374 - Vart ska vi nu? - Jag vet inte. 764 02:00:15,408 --> 02:00:21,244 - Jag har aldrig varit i Madrid. - Jag trodde att du ville till Tokyo. 765 02:00:21,314 --> 02:00:23,373 Vi kommer dit... 766 02:00:23,449 --> 02:00:26,282 ...så småningom. 767 02:01:13,366 --> 02:01:16,233 Kors i taket...! 768 02:01:24,377 --> 02:01:27,346 Vilken trevlig överraskning. 769 02:01:30,283 --> 02:01:32,342 Galet, va? 770 02:01:39,258 --> 02:01:43,217 Jag har aldrig sett min syster vara så lycklig. 771 02:01:43,429 --> 02:01:46,330 Det är för att vi är fria. 772 02:01:59,245 --> 02:02:02,214 Jag vill ha en ny chans. 773 02:02:05,284 --> 02:02:08,253 Säkert? 774 02:02:09,455 --> 02:02:14,392 Inga vad, inga andra. Bara du och jag en gång för alla. 775 02:02:20,399 --> 02:02:25,336 - Klarar du av besvikelsen? - Gör du det? 776 02:02:27,273 --> 02:02:31,266 Okej, O'Conner. Få se vad du kan. 777 02:02:33,949 --> 02:02:43,286 SLUT 778 02:04:40,306 --> 02:04:43,400 DSS HÖGKVARTER - WASHINGTON 779 02:04:59,258 --> 02:05:01,522 Du måste titta på det där. 780 02:05:04,497 --> 02:05:10,231 Berlin, 03.00. Ett gäng kapade en militärkonvoj. 781 02:05:10,269 --> 02:05:12,396 - Toretto? - Nix. 782 02:05:12,505 --> 02:05:15,474 - Inte intresserad. - Jo, det är du. 783 02:05:16,242 --> 02:05:18,301 Bläddra vidare. 784 02:05:28,320 --> 02:05:30,379 Tror du på spöken? 785 02:05:47,159 --> 02:05:57,159 SLUT Översatt av: Xerox66 och Jeez