1
00:00:14,100 --> 00:00:26,096
{\fad(2000,2000)}
تـرجـمـة الــثــلاثـي الـمـرح
|| محمد الصادي | حسن الغامدي | علي رمضان ||
2
00:00:26,097 --> 00:00:35,393
ضبط التوقيت
EviL_DeaD
3
00:00:35,394 --> 00:00:36,704
" (دومينيك توريتو) "
4
00:00:38,481 --> 00:00:42,418
بموجب القانون حكم "
" عليكَ بـ 25 سنة على الأقل
5
00:00:42,567 --> 00:00:45,955
" في سجن "لومبوك" مشدّد الحراسة "
6
00:00:46,829 --> 00:00:49,767
" بدون إمكانيّة إطلاق السراح المبكّر "
7
00:02:03,505 --> 00:02:08,249
تلك هي جميع آثار الهروب "
" الجريء في وضح النهار
8
00:02:08,284 --> 00:02:10,339
" كان هناك 26 نزيلاً خطرًا "
9
00:02:10,505 --> 00:02:12,586
" ،جميع من على متنها قُبض عليه"
10
00:02:12,587 --> 00:02:14,503
" (ماعدا (دومينيك توريتو "
11
00:02:14,504 --> 00:02:17,786
الشرطة حددت هويات الأشخاص "
" الذين نظّموا هذا الهروب المريع
12
00:02:17,888 --> 00:02:20,739
" والذي لم ينتج عنه أيّ ضحايا ظهر اليوم "
13
00:02:20,773 --> 00:02:23,308
إنه العميل الفيدرالي "
" (السابق (براين أوكونر
14
00:02:23,507 --> 00:02:26,505
يبدو أن عملية مطاردة جارية الآن "
" بحثًا عن الهابين الثلاثة الليلة
15
00:02:26,506 --> 00:02:28,507
العديد من الفيدراليين والعملاء "
" ، المحللين إنضموا للقوات
16
00:02:28,508 --> 00:02:34,506
بحثًا عن (دومينيك توريتو) و المتواطيء "
" (معه (براين أوكونر )و(ميا توريتو
17
00:02:34,507 --> 00:02:36,507
بالرغم أن الجميع في البلاد "
" ،يبحث عنهم بكثب
18
00:02:36,508 --> 00:02:40,296
،أيمكن لأحد التخمين "
" أين (توريتو) و (أوكونر) الآن؟
19
00:04:24,348 --> 00:04:25,116
لنخرج من هنا
20
00:04:25,848 --> 00:04:28,623
مهلا يا رفاق،...... إنها معي
21
00:04:27,503 --> 00:04:28,623
! إنها معي
22
00:04:31,276 --> 00:04:32,595
...(ميا)
23
00:04:39,200 --> 00:04:40,343
...(وغد)
24
00:04:42,256 --> 00:04:43,260
!.. هيّا بنا
25
00:04:45,557 --> 00:04:47,423
هل وصل (دوم) بعد؟ -
كلاّ -
26
00:04:47,640 --> 00:04:49,577
متى حادثته؟
27
00:04:50,723 --> 00:04:52,909
منذ أسبوعين في
الأكوادور" أو مكان ما"
28
00:04:55,093 --> 00:04:57,805
ما هو شعورك؟ -
أيّ شعور؟ -
29
00:04:58,854 --> 00:05:01,664
كونك في الجانب الآخر
كشخص مطلوب
30
00:05:03,751 --> 00:05:05,963
أأنتِ بخير؟ -
أجل -
31
00:05:19,539 --> 00:05:20,921
حان وقت الخلود للنوم، أيّها الصغير
32
00:05:21,262 --> 00:05:24,733
أيمكنني إحضاره؟ -
بالطبع -
33
00:05:26,987 --> 00:05:28,755
طابت ليلتكَ -
طابت ليلتكِ -
34
00:05:47,112 --> 00:05:48,437
المعذرة، آسفة
35
00:05:54,439 --> 00:05:55,698
لماذا "ريو" يا (فينس)؟
36
00:05:58,773 --> 00:06:00,924
أتعني بعدما أفسدت كلّ شيء
في "لوس أنجلوس"؟
37
00:06:03,647 --> 00:06:07,468
،وجعلتني أهيم في أمريكا الجنوبية
38
00:06:08,195 --> 00:06:09,953
مختبًا في كل جحر في طريقي للوطن
39
00:06:09,990 --> 00:06:13,111
لكنا استمرينا في
...(التنقل لولا (روزا
40
00:06:31,823 --> 00:06:33,199
هل يعلم؟
41
00:06:44,255 --> 00:06:46,863
... انصت
42
00:06:47,383 --> 00:06:49,257
ثمّة مهمّة وشيكة
43
00:06:49,466 --> 00:06:52,594
،كنت آمل أن يكون (دوم) هنا الآن
...ولكن
44
00:06:52,595 --> 00:06:56,313
،تلك المهمّة بسيطة بما يكفي
يمكننا تنفيذها بدونه
45
00:06:56,410 --> 00:06:57,762
إنها مهمّة ضخمة
46
00:06:57,763 --> 00:07:01,540
زوج من السيّارت الراقية، أهداف سهلة
47
00:07:01,931 --> 00:07:05,058
أجمّع فريقًا لأسرقهم
48
00:07:05,059 --> 00:07:07,142
أحتاج فقط لبعض الأشخاص الأشدّاء
49
00:07:07,143 --> 00:07:09,012
ولكن، لا أدري
50
00:07:09,230 --> 00:07:14,439
بالطريقة الموجودة بها السيّارة هنا، يمكننا
تفريغها بسهولة ونحصل على النقود
51
00:07:14,440 --> 00:07:17,350
إنه مال سهل الجني
52
00:07:17,566 --> 00:07:20,478
،ممّا أراه
53
00:07:20,695 --> 00:07:24,341
يبدو أن كلاّكما يمكنه
الاستفادة من تلقي راتبًا
54
00:08:03,948 --> 00:08:04,948
ماذا تقرأين؟
55
00:08:04,949 --> 00:08:08,818
الدليل السياحي -
حقًا؟ -
56
00:08:11,949 --> 00:08:14,643
" طوكيو "
57
00:08:14,644 --> 00:08:15,687
" موسكو "
58
00:08:20,484 --> 00:08:20,835
"جاوا"
59
00:08:20,948 --> 00:08:22,946
أتعلم ما المشترك بين تلك الأماكن؟
60
00:08:22,947 --> 00:08:24,774
كلاّ
61
00:08:24,948 --> 00:08:27,642
! لا يوجد بها إتفاقية تسليم مجرمين
62
00:08:40,946 --> 00:08:43,642
ها نحن ذا
63
00:08:58,946 --> 00:09:00,490
عذرًا يا صاح
64
00:09:39,944 --> 00:09:41,829
أجل، وجدناهم
65
00:09:41,898 --> 00:09:45,116
أجل، العربة قبل الأخيرة
66
00:09:53,899 --> 00:09:55,682
ما الخطب، ما هذا؟
67
00:09:55,898 --> 00:09:58,683
،شعار إدارة مكافحة المخدرات
تلك السيّارات مُصادرة
68
00:10:40,896 --> 00:10:42,678
!انظروا من ظهر
69
00:10:42,893 --> 00:10:45,108
يا إلهي، لكم أنا مسرورة لسلامتكَ
70
00:10:48,895 --> 00:10:51,893
ظننت أنّي أخبرتكّ أن تبقى مختفيًا -
نفذت منا النقود -
71
00:10:51,894 --> 00:10:53,676
توجّب عليّ التصرف
72
00:10:53,893 --> 00:10:56,893
،كُفا عن التحدث
لم يتبقَ لنا سوى دقيقتين
73
00:10:56,894 --> 00:10:58,184
(هيا، يا (فينس
74
00:11:00,961 --> 00:11:01,887
"سآقود الـ "جي تي 40
75
00:11:39,649 --> 00:11:40,793
السيدات أولاً
76
00:11:50,565 --> 00:11:52,236
هذه السيّارة تناسبني أكثر
77
00:12:00,375 --> 00:12:01,565
أراك لاحقًا يا عزيزتي
78
00:12:08,842 --> 00:12:10,361
،لا بأس، كلنا سنذهب لنفس المكان
79
00:12:10,945 --> 00:12:12,380
سنأخذ السيّارة هناك
80
00:12:17,671 --> 00:12:19,878
،ثمّة تغيير في الخطط
ترقبي مكالمتي
81
00:12:23,949 --> 00:12:24,743
!لتنطلق
82
00:12:42,430 --> 00:12:45,821
لأين تتجه؟
لأين تتجه؟
83
00:12:54,266 --> 00:12:57,024
،نتعرض للسرقة
مهما حدث لا توقفوا القطار
84
00:12:58,508 --> 00:13:00,141
...اذهب خلف الفتاة
!اسرع
85
00:13:01,930 --> 00:13:02,660
!.. أسرع
86
00:13:31,680 --> 00:13:33,138
!بطاقة المرور، احضرها
87
00:15:13,272 --> 00:15:15,426
!دوم)، ثمّة جسر)
88
00:15:30,644 --> 00:15:31,475
العربة الأولى خالية
89
00:15:31,890 --> 00:15:32,971
سنتجه نحو العربة التالية
90
00:15:38,273 --> 00:15:40,178
!توقف
91
00:17:11,366 --> 00:17:13,420
توجّب عليك التصرف، صحيح؟
92
00:17:13,428 --> 00:17:16,043
،)تصرّف لعين يا (أكونر
93
00:17:16,157 --> 00:17:20,304
!تصرّف لعين
94
00:17:38,433 --> 00:17:40,496
أنتما الاثنين أثرتما
بعض المشاكل اليوم
95
00:17:42,312 --> 00:17:43,846
،ثلاثة من رجالي قُتلوا
96
00:17:44,976 --> 00:17:46,852
بالاضافة إلى ثلاثة من العملاء
97
00:17:47,338 --> 00:17:49,674
،بالطبع، هذه أعمال
98
00:17:49,554 --> 00:17:51,435
و الأمور تسير بشكل طائش أحيانًا
99
00:17:53,212 --> 00:17:55,676
أهتم فقط بالسيّارة
100
00:17:55,617 --> 00:17:58,317
،أخبراني بمكانها
وسأتركما ترحلان
101
00:18:00,337 --> 00:18:01,916
!كلاّم مطاطي مليء بالهراء
102
00:18:04,490 --> 00:18:07,553
أجهل كيف تديرون أعمالكم
، في جزئكم من العالم
103
00:18:08,552 --> 00:18:12,359
ولكن هنا في "ريو"، ... أحب أن يعلم
جميع الأطراف ما يجابهوه
104
00:18:13,271 --> 00:18:16,054
! هذا غريب، لأن الأمر سيّان
105
00:18:19,335 --> 00:18:20,165
... أتعلم
106
00:18:23,140 --> 00:18:25,381
،علمت أن شقيقتك رائعة الجمال
107
00:18:27,803 --> 00:18:31,737
أينما تختبأ، سأجدها
108
00:19:17,618 --> 00:19:23,998
الأمريكان الهاربون قتلوا ثلاثة من قسم "
" مكافحة المخدرات اثناء سرقة قطار
109
00:19:24,106 --> 00:19:26,927
" الشرطة تحذر أنهم مسلحون وخطرون للغاية "
110
00:19:27,028 --> 00:19:30,446
من لديه أيّ معلومات ينبغي "
" أن يتصل بسلطات إنفاذ القانون
111
00:19:40,580 --> 00:19:41,621
ميا)؟)
112
00:19:46,752 --> 00:19:49,030
أأنتَ بخير؟ -
أجل، ماذا عنكِ؟ -
113
00:19:59,386 --> 00:20:03,588
!(أجل، على طريقة آل (توريتو
114
00:20:05,888 --> 00:20:07,540
أين (فينس)؟
115
00:20:07,576 --> 00:20:08,841
سؤال وجيه
116
00:20:10,145 --> 00:20:11,360
سيكون هنا
117
00:20:11,648 --> 00:20:15,716
يارفاق، نحن في جميع النشرات، إنهم يلوموننا على مقتل
عملاء إدارة مكافحة المخدرات على متن القطار
118
00:20:15,978 --> 00:20:19,307
مّما يعني أننا قفزنا لرأس قائمة المطلوبين لديهم
119
00:20:19,508 --> 00:20:22,443
،الفيدراليون سيطاردونا في كلّ مكان
فعملاؤهم لا حصر لهم
120
00:20:22,792 --> 00:20:25,479
،سيرسلون أفضل رجالهم
حريّ بنا الهروب من هنا
121
00:20:25,516 --> 00:20:27,728
،ثمّة شيء نعلمه يقينًا
122
00:20:29,796 --> 00:20:32,406
أنهم يريدون تلك السيّارة
123
00:20:33,272 --> 00:20:37,895
شيء ما بداخلها -
إذا وجدناه فسنعلم ما نجابهه -
124
00:20:55,377 --> 00:21:01,692
انصتوا، الأشخاص الذين نسعى خلفهم هاربين محترفين
، يحبون السرعة وسيصعبون الأمور عليكم
125
00:21:01,693 --> 00:21:05,699
،لذًا احضروا الكثير من الأسلحة النارية
عندما نجدهم سنقبض عليهم كفريق ونرجع بهم
126
00:21:05,701 --> 00:21:10,024
والأولوية المطلقة ألا نعطيهم
الفرصة لركوب السيّارات أبدًا
127
00:21:10,710 --> 00:21:13,373
لقد مضى علينا 10 ساعات لنذهب للصيد
128
00:21:16,344 --> 00:21:17,828
،أيها العميل (هوبز)، أنا رئيس الشرطة
129
00:21:17,989 --> 00:21:18,884
(جواو ألميدا)
130
00:21:20,933 --> 00:21:22,260
تعازيّ الحارة لخسارة رجالكَ
131
00:21:23,589 --> 00:21:25,331
أكلّ هذا ضروري لأعتقال رجلين؟
132
00:21:26,008 --> 00:21:29,839
،دعني أخبركّ شيئًا عن هاذين الشخصين
،أحدهم عميل فيدرالي سابق عمل متخفيًا لـ 5 سنوات
133
00:21:29,773 --> 00:21:34,225
ويعلم كلّ الطرق التي ننتهجها، والآخر
مجرم محترف هرب من السجن مرتين
134
00:21:35,182 --> 00:21:38,410
قاضيًا نصف عمره متجنبًا الأشخاص أمثالكَ
135
00:21:38,766 --> 00:21:40,081
...لو أن هناك شيئًا يمكننا المساعدة به
136
00:21:40,779 --> 00:21:42,393
،شيئان
الأول، أريد مترجمًا
137
00:21:42,880 --> 00:21:43,765
...حسنًا، لدينا العديد
138
00:21:44,173 --> 00:21:48,372
(إلينا نيفيس) -
شرطيّة دوريّة؟ -
139
00:21:48,621 --> 00:21:49,639
هل سمعتني؟
140
00:21:49,952 --> 00:21:51,454
ولكن لماذا؟، لدينا العديد
من الأشخاص الأكثر خبرة؟
141
00:21:51,999 --> 00:21:53,096
!أحب إبتسامتها
142
00:21:54,355 --> 00:21:55,740
ما الأمر الثاني؟
143
00:21:57,473 --> 00:21:59,128
!ابتعد عن طريقي
144
00:22:10,461 --> 00:22:11,445
(براين)
145
00:22:13,501 --> 00:22:15,184
ثمّة شيء يتوجّب عليّ إخبارك به
146
00:22:15,330 --> 00:22:16,440
سحقًا
147
00:22:17,810 --> 00:22:19,055
!يا لها من فوضى
148
00:22:20,336 --> 00:22:21,553
أين كنت يا (فين)؟
149
00:22:24,743 --> 00:22:26,391
من المستحسن أن تغيّر تلك النبرة
150
00:22:26,428 --> 00:22:30,444
من المستحسن أن تجيب على بعض الأسئلة اللعينة -
فليتوقف كلاّكما -
151
00:22:32,876 --> 00:22:34,661
أين كنت يا (فينس)؟
152
00:22:34,880 --> 00:22:37,882
الرفاق في كافة أرجاء
فارفيلا" يسألون عنك"
153
00:22:37,884 --> 00:22:40,992
لم أستطع الخروج من هناك
بدون أن ادلهم عليكَ مباشرةً
154
00:22:41,770 --> 00:22:42,746
توجّب عليّ تأخيرهم
155
00:22:43,209 --> 00:22:45,306
هراء، تلك كانت مهمّتكَ
156
00:22:47,306 --> 00:22:49,958
،)كفى يا (أوكونر
إذا قال أنه لم يفعلها فهو صادق
157
00:22:50,357 --> 00:22:52,126
اذهب لتتمشَّ
158
00:23:06,897 --> 00:23:09,535
،أريد أن أوسّع عملياتي في بلادكم
159
00:23:10,558 --> 00:23:11,717
،ولكن بصراحة تامة
160
00:23:12,398 --> 00:23:14,005
ليس هناك صعوبة في إيجاد أساليب العمل
161
00:23:15,284 --> 00:23:16,540
،دعني أروي لكَ قصة
162
00:23:17,716 --> 00:23:18,684
،منذ خمسمائة عام
163
00:23:20,339 --> 00:23:21,715
،البرتغاليون والأسبان قدموا لهنا
164
00:23:22,162 --> 00:23:25,538
،كلّهم حاولوا استغلال البلاد بأساليبهم
165
00:23:27,849 --> 00:23:30,856
،الأسبان أتوا بالبنادق والنيران المشتعلة
ليبرهونا على سيطرتهم
166
00:23:34,671 --> 00:23:38,214
ولكن السكان الأصليون
قتلوهم على بكرة أبيهم
167
00:23:39,764 --> 00:23:43,308
شخصيًا، أفضل أساليب البرتغاليين
168
00:23:45,636 --> 00:23:46,605
،أتوا مقدمين الهدايا
169
00:23:46,981 --> 00:23:52,619
المرايا و المقصات، أشياء لا يستطيع
، المحليّون صناعتها بأنفسهم
170
00:23:53,995 --> 00:23:56,523
ولكن كي يظلوا يتلقونها تطلب
ذلك العمل مع البرتغاليين
171
00:23:58,394 --> 00:24:00,896
لهذا السبب البرازيليون
يتحدثون البرتغاليّة حتى اليوم
172
00:24:02,456 --> 00:24:08,429
إذا حاولت السيطرة على الناس بالقوة
،فسيقاتلونك في النهاية
173
00:24:08,858 --> 00:24:10,400
لأن ليس لديهم ما يخسروه
174
00:24:11,257 --> 00:24:12,602
وهذا هو المفتاح
175
00:24:13,350 --> 00:24:16,597
ذهبت إلى "فافيلا"، وأعطيتهم شيئًا ليخسروه
176
00:24:17,950 --> 00:24:21,211
الكهرباء، والمياه الجارية
و فصول دراسية لأبنائهم
177
00:24:23,748 --> 00:24:25,618
،وبمقابل مذاق حياة أفضل
178
00:24:28,210 --> 00:24:29,354
أمتلكهم
179
00:24:31,600 --> 00:24:33,528
نخبكم، أيها السادة
180
00:24:36,782 --> 00:24:38,462
،أعتذر عن المقاطعة
181
00:24:38,974 --> 00:24:41,060
أيمكنني التحدث إليك يا سيد (رياس) ؟
182
00:24:41,732 --> 00:24:42,926
لقد وجدناهم
183
00:24:45,258 --> 00:24:46,192
عذرًا، أيها السادة
184
00:25:02,644 --> 00:25:05,173
،بالكاد تمنيت عدم رؤية ذلك
185
00:25:08,048 --> 00:25:09,018
!بالكاد
186
00:25:10,138 --> 00:25:11,553
(مهلاً، يا (دوم
187
00:25:12,771 --> 00:25:14,887
ميا) كانت على متن القطار)
188
00:25:14,812 --> 00:25:19,157
،لم أكن.. لم أكن أعلم
ما كنت لأصنع شيئًا يؤذيها
189
00:25:19,158 --> 00:25:20,346
أنتَ من عقد الصفقة
190
00:25:22,170 --> 00:25:23,954
خلتّ المهمة بشأن السيّارات
191
00:25:24,938 --> 00:25:27,874
،لم أكن أدري
جلّ ما يريدونه هو الشريحة
192
00:25:30,180 --> 00:25:31,967
سحقًا
193
00:25:32,186 --> 00:25:33,620
كان من المفترض
أن تكون العملية نظيفة
194
00:25:34,469 --> 00:25:35,580
ما الخطب؟
195
00:25:36,607 --> 00:25:38,590
لا شيء -
(رجاءً، (دوم -
196
00:25:39,126 --> 00:25:43,342
دعني آخذ الشريحة، يمكنني
تسليمها لهم وإصلاح الأمور
197
00:25:44,998 --> 00:25:45,767
! اخرج
198
00:25:49,072 --> 00:25:49,847
ماذا؟
199
00:25:50,837 --> 00:25:52,741
! اخرج
200
00:25:59,238 --> 00:26:02,026
،لا تنصت لي أبدًا
201
00:26:02,245 --> 00:26:06,421
حتى عندما أخبرتكّ
أنه شرطي، ليس الآن فقط
202
00:26:07,252 --> 00:26:11,096
لم تثق بي أبدًا، انظر
!لأين قادنا ذلك
203
00:26:11,261 --> 00:26:14,282
،انظر لعائلتك الآن
لا يمكنني العودة للوطن
204
00:26:14,777 --> 00:26:17,430
...،وأختك عالقة في تلك الحياة
205
00:26:19,025 --> 00:26:21,983
أين (ليتي)، (دوم)؟
206
00:26:22,240 --> 00:26:25,377
أين (ليتي)؟
207
00:26:47,848 --> 00:26:48,454
،غطاء بلازما
208
00:26:49,006 --> 00:26:53,823
ويلكس) أريد قائمة بجميع الأماكن في)
،حدود 50 ميلاً والتي توزع خزانات غاز مصغوطة
209
00:26:54,671 --> 00:26:55,647
مرّر لي حقيبة الأدلة
210
00:27:03,491 --> 00:27:05,212
أيتها الضابطة (نيفيس) كنت بإنتظاركِ
211
00:27:05,837 --> 00:27:07,437
هل طلبتني؟ -
نعم -
212
00:27:08,340 --> 00:27:09,564
،أيمكنني معرفة السبب؟
213
00:27:10,797 --> 00:27:12,524
!فابتسامتي ليست بتلك الحلاوة
214
00:27:15,797 --> 00:27:18,376
زوجكِ كان ضابطًا أطُلق
"عليه النار في "فافيلا
215
00:27:18,713 --> 00:27:23,149
،بعد ستّة اشهر، انضممتِ للشرطة
لديكِ دافع
216
00:27:22,653 --> 00:27:26,337
بالاضافة أعتقد أنكِ الوحيدة
التي لا يمكن شراؤها، صحيح؟
217
00:27:28,412 --> 00:27:30,175
نعم -
بالطبع، أنا مُحق -
218
00:27:30,210 --> 00:27:32,570
لدينا أخبار جيدة واخبار سيئة -
تعلم أنّي أحب التحلية أولاً -
219
00:27:33,571 --> 00:27:37,624
،تفحصت السكك الحديدية كما طلبت
ووجدت زوج من المواقع حيث أفرغوا سيّاراتهم
220
00:27:38,049 --> 00:27:41,455
إحدى الشاحنات إتجهت غربًا حتى لاقت
الطريق السريع الرئيسِ ثم أختفت
221
00:27:41,903 --> 00:27:46,174
و الأخرى أتجهت شرقًا، المسافة
،بين عجلتيها 170 بوصة ونصف
222
00:27:46,622 --> 00:27:53,340
الـ "جي تي 40"، إنها المفقودة من قائمة الشحن -
لايمكنها الحركة عدّة أميال في هذا الطريق بدون ترك إشارات -
223
00:27:53,763 --> 00:27:54,516
اعطني الإحداثيات اللعينة
224
00:27:54,925 --> 00:27:58,131
الارضيّة وعرة وفقدنا أثر الشاحنة أيضًا
225
00:27:59,739 --> 00:28:00,962
هذا ليس ضروريًا
226
00:28:01,730 --> 00:28:03,834
"هذا الطريق يخترق التلّ نحو "فافيلا
227
00:28:04,713 --> 00:28:09,263
،منذ سنتين جُرف بواسطة عاصفة
لذًا هناك ميلاً من الأوساخ حتى هناك
228
00:28:09,681 --> 00:28:11,959
لو اتجهت لهذا الطريق
ستجد الآثار هناك
229
00:28:12,928 --> 00:28:14,494
أتيتِ مستعدّة؟
230
00:28:15,175 --> 00:28:16,119
لديّ الدافع
231
00:28:18,864 --> 00:28:22,742
حسنًا، لتنجد لأنفسنا سيّارة
232
00:28:51,929 --> 00:28:55,718
ماذا تعتقد؟ -
بالتأكيد ليست مجرد شريحة -
233
00:28:55,937 --> 00:29:01,243
انظري لتلك القوائم الجانبية هنا
لادخال البيانات، لنتفقد تلك
234
00:29:05,959 --> 00:29:09,749
انظري لذلك، ذات المباني
وذات النظام كلّ أسبوع
235
00:29:09,920 --> 00:29:11,555
إنها جدول تسليم
236
00:29:34,972 --> 00:29:38,977
مخدرات؟ -
كلاّ، إنها حقيبة موزّع -
237
00:29:39,042 --> 00:29:42,611
إنهم يزنون معظم أموال الموزعين الكبار
لذلك لا يضطرون لعدها
238
00:29:43,197 --> 00:29:46,818
، تلك تزن 49 كيلو جرامًا
أي تعني مليونًا من فئة العشرين دولار
239
00:29:46,820 --> 00:29:49,904
أتعني أن كل شحنة من تلك
تعادل 10 ملايين دولار؟
240
00:29:49,976 --> 00:29:50,955
أجل
241
00:30:14,048 --> 00:30:16,751
...ظننت ذلك
242
00:30:18,058 --> 00:30:22,233
ما هذا؟، ... مايربو عن
الـ 100 مليون في بيوت الدخل
243
00:30:23,067 --> 00:30:24,830
هكذا يبعدونها عن الملاحقة
244
00:30:27,680 --> 00:30:33,544
أكاد أجزم أن (رياس) ذكي للغاية فيما
يتعلق بتلك الحزم، أعني أنها شبكة متكاملة
245
00:30:56,701 --> 00:30:59,563
(ويلكس) اتجه للمنتصف، (نيك)
و(تشاتل) اتجها نحو الجناح الشمالي
246
00:30:59,626 --> 00:31:00,603
ماذا عني؟
247
00:31:01,613 --> 00:31:02,861
!.. إبقي هنا
248
00:31:12,092 --> 00:31:14,161
{\pos(160,200)\b1\fs22}
،اذهب من هذا الطريق
!الآخران توجها نحو الجدار
249
00:32:56,892 --> 00:32:59,745
!شرطة، انخفض أرضًا
250
00:33:00,762 --> 00:33:03,931
(أعتقلت (توريتو
251
00:33:09,190 --> 00:33:11,018
مهلاً، أنا شرطيّة
252
00:33:11,489 --> 00:33:12,800
إنهم يعرفون بالفعل من تكونين
253
00:33:46,204 --> 00:33:47,434
! لننطلق
254
00:34:38,562 --> 00:34:40,411
هل أنتِ بخير؟ -
،نعم -
255
00:34:41,450 --> 00:34:43,163
تقريبًا، أشكركَ
256
00:35:18,456 --> 00:35:20,264
،سيشرعون في البحث عن ثلاثتنا الآن
257
00:35:21,421 --> 00:35:26,673
،يجب أن ننفصل
اذهب أنت و(ميا) جنوبًا و سألهيهم
258
00:35:26,765 --> 00:35:30,017
كلاّ -
دوم) مُحق) -
259
00:35:30,465 --> 00:35:33,036
،حالفنا الحظ في الهروب، ماذا عن المرّة القادمة؟
ليس لدينا خيار سوى الانفصال
260
00:35:33,292 --> 00:35:34,839
أنا حامل
261
00:35:39,489 --> 00:35:44,102
لقد فقدت عائلتي مرّة ولن أكرّرها ثانية
262
00:35:46,145 --> 00:35:47,482
أتمزحين؟ -
كلاّ -
263
00:35:53,635 --> 00:35:56,614
لن اذهب لأيّ مكان، حسنًا؟ -
حسنًا -
264
00:35:58,565 --> 00:36:02,462
دوم)، عدني أن نبقى معًا)
265
00:36:10,511 --> 00:36:11,515
أعدكِ
266
00:36:16,952 --> 00:36:18,166
...العائلة ستكبر
267
00:36:37,532 --> 00:36:38,559
،ثمّة شيء غير منطقي
268
00:36:39,748 --> 00:36:40,903
،)توريتو) و (أوكونر)
269
00:36:41,676 --> 00:36:45,281
يبقوا عندما يكون من المفترض أن يهربوا
ويسرقوا الغاز ليهبوه؟
270
00:36:46,134 --> 00:36:48,216
و الآن يقتلون العملاء الفيدراليين؟
271
00:36:49,303 --> 00:36:52,032
هذا غير منطقي -
،إليكِ ما هو منطقي -
272
00:36:57,399 --> 00:37:02,048
اسماء هؤلاء الاشخاص على لائحة عندما يظهروا
سنسقطهم بدون مكالمة زائدة أو رصاصة أقل
273
00:37:03,087 --> 00:37:05,080
ويلكس)، أوجدت شيئًا؟)
274
00:37:05,258 --> 00:37:09,580
أدلة عادية، بصمات ممسوحة، ألياف شعر
وبصمات في جميع أرجاء السيّارة
275
00:37:09,721 --> 00:37:12,829
أيّ شيء آخر؟ -
أجل، تعقبنا هوية مالك السيّارة -
276
00:37:13,199 --> 00:37:20,302
إنهما شركتان كواجهة لشركة
(مملوكة لمستثمر يدعى (هيرنان رياس
277
00:37:20,460 --> 00:37:22,291
مستثمر؟
278
00:37:22,228 --> 00:37:25,736
لو أن هناك عملاً غير قانوني
يحدث في "ريو" فـ(رياس) متورط به
279
00:37:25,910 --> 00:37:26,936
حسنًأ، ليكن ذلك
280
00:37:27,467 --> 00:37:29,615
أريدك كلّ المعلومات عن هذا الشخص
281
00:37:29,655 --> 00:37:32,662
شاتوا)، اصعد للسطح أريدك في دورية مراقبة)
في حالة أراد أحدهم العودة من أجل شيء ما
282
00:37:32,663 --> 00:37:37,955
،ماك) أعطني تدقيقًا بشأن (رياس) وبالتفصيل)
أريد أن اعلم لو ذهب للحمام فكم مرّة هذه فيها مؤخرته
283
00:37:38,367 --> 00:37:40,024
لك ذلك يا رئيس -
،)هيا يا (ويلكس -
284
00:37:41,649 --> 00:37:42,998
لنجمّع تلك الفوضى
285
00:37:45,782 --> 00:37:48,435
سيستغرق ذلك وقتًا -
لذًا من الأفضل أن تبدأ الآن -
286
00:37:49,262 --> 00:37:50,529
،لقد جزأوا تلك السيّارة لسبب
287
00:37:50,737 --> 00:37:52,420
لنجمعها لنجد ما المفقود بها
288
00:38:19,767 --> 00:38:21,646
دوم)، ما الذي تتذكره حول والدكَ؟)
289
00:38:25,982 --> 00:38:26,960
...والدي
290
00:38:31,946 --> 00:38:37,157
أعتاد أن... أعتاد أن يقيم
،حفل شواء كل أحد بعد الكنيسة
291
00:38:38,922 --> 00:38:40,518
من أجل جميع جيراننا
292
00:38:41,942 --> 00:38:44,094
لو لم نذهب للكنسية
لن نحصل على الشواء
293
00:38:45,954 --> 00:38:47,932
،كلّ يوم يكون في المحل
294
00:38:48,501 --> 00:38:54,768
(و في كل ليلة على طاولة المطبخ مع (ميا
مساعدًا إياها في واجباتها المنزلية
295
00:38:55,986 --> 00:39:01,030
وحتى عندما تخلد للنوم
،يظل مستيقظًا بضعة ساعات
296
00:39:02,369 --> 00:39:04,919
كي يذاكر درسها القادم
ليساعدها في اليوم التالي
297
00:39:06,975 --> 00:39:09,854
أتذكَر كلّ شيء حول والدي
298
00:39:10,028 --> 00:39:12,517
كلّ شيء
299
00:39:13,041 --> 00:39:14,829
،ما في الأمر
300
00:39:15,046 --> 00:39:18,535
أني لا أتذكَر شيئًا عن والدي
301
00:39:20,063 --> 00:39:24,071
،لا أتذكّره يصرخ
،لا أتذكّره يبتسم
302
00:39:24,072 --> 00:39:29,088
،ولكي أكون صادقًا معك
لا أعرف حتى شكله
303
00:39:29,089 --> 00:39:34,791
لا أتذكره... كأنه غير موجود
304
00:39:37,116 --> 00:39:39,038
(لن تكون مثله يا (براين
305
00:39:56,129 --> 00:39:57,599
(لا يمكننا الاستمرار في الهرب يا (دوم
306
00:40:00,204 --> 00:40:01,092
ينبغي أن نغادر
307
00:40:01,978 --> 00:40:03,074
ينبغي أن نغادر، الآن
308
00:40:05,123 --> 00:40:06,111
أنتَ محق
309
00:40:17,239 --> 00:40:19,617
،إليكَ ما سنفعله
310
00:40:23,860 --> 00:40:27,269
ستكون تلك مهمتنا الأخيرة
311
00:40:28,798 --> 00:40:32,605
،)سنأخد جميع أموال (رياس
كلّ بنس منها
312
00:40:33,246 --> 00:40:40,387
ثم نختفي،... للأبد
313
00:40:41,271 --> 00:40:45,281
جوازات سفر جديدة وحياة جديدة
ولن يكون هناك المزيد من الإلتفات خلفنا
314
00:40:45,282 --> 00:40:47,289
سنشتري حريتنا -
صحيح -
315
00:40:47,290 --> 00:40:50,302
هل لاحظت أننا سنقف
في وجه أقوى رجل في "ريو"؟
316
00:40:50,303 --> 00:40:52,614
أجل
317
00:40:53,311 --> 00:40:54,659
سنحتاج فريقًا، إذن
318
00:41:02,381 --> 00:41:05,389
حسنًا لنستعرض الأساسيات بسرعة
ماذا نحتاج؟
319
00:41:05,390 --> 00:41:09,359
،نحتاج إلى شخص متقلّب
لديه القدرة على التمويه
320
00:41:09,359 --> 00:41:11,977
في أيّ مكان
321
00:41:12,771 --> 00:41:13,609
ماذا أيضًا؟
322
00:41:13,775 --> 00:41:18,480
متحدثٌ متمكن ، يمكنه أن يُخرج
. نفسه من أي شيء
323
00:41:19,002 --> 00:41:20,115
. لدي ذلك الرجل
324
00:41:21,796 --> 00:41:25,617
، سيكون لديهم الكثير من آلات المراقبة
. سنحتاج لمن يستطيع التعامل مع الدوائر الإلكترونية
325
00:41:27,815 --> 00:41:29,821
، مع هذه الدوائر الإلكترونية
. سيكون لدى (رياس) ، حيطان مانعة
326
00:41:29,822 --> 00:41:32,186
. سنحتاج رجالاً ، ليخترقوا هذه الحيطان
327
00:41:34,480 --> 00:41:37,743
ماذا أيضاً ؟ -
.معداتٌ وأسلحة -
328
00:41:37,849 --> 00:41:39,594
. شخصٌ لايخاف من المواجهة
329
00:41:40,851 --> 00:41:42,386
. شخصٌ يدعمك في كل مكان
330
00:41:43,013 --> 00:41:44,788
أجل ، وماذا نحتاج أيضاً ؟
331
00:41:45,059 --> 00:41:49,840
الأكثر أهمية ، سنحتاج إلى
. سائقيْن متمكّنيْن
332
00:41:49,841 --> 00:41:52,721
. رجلين لاينهاران تحت الضغط
333
00:41:52,851 --> 00:41:54,683
. رجلين لايخسرا أبداً
334
00:41:55,068 --> 00:41:56,457
. تعلم بأنّ لدينا ذلك
335
00:42:24,996 --> 00:42:27,527
!.. اللعنة ، لا
336
00:42:28,007 --> 00:42:30,969
. أرى بأنهم قاموا باختيار أسوأ الأشخاص
337
00:42:30,970 --> 00:42:33,240
، أعتقد بأنهم فعلوا ذلك
. بما أنك هنا
338
00:42:34,982 --> 00:42:37,573
متى ستعيد سيارة (مارتن لوثر كينج) ؟
339
00:42:37,992 --> 00:42:40,396
. (حالما تعيد معطف (ريك جايمس
340
00:42:42,410 --> 00:42:44,501
كيف حالك ، يارجل ؟ -
كيف حالك ؟ -
341
00:42:58,577 --> 00:43:00,658
. سيقان مثيرة ، ياصغيرتي
342
00:43:01,629 --> 00:43:02,644
في أي وقتٍ تفتحينها ؟
343
00:43:03,470 --> 00:43:06,251
يفتحان في مثل وقتِ
. سحب الزناد عليك
344
00:43:07,083 --> 00:43:09,701
أتريد مني أن أفتحهما لك ؟
345
00:43:12,735 --> 00:43:15,665
{\pos(290,180)\b1\fs22}
. أخبرتك بأن هذه الفتاة لديها جرأة كبيرة
346
00:43:15,731 --> 00:43:18,069
{\pos(100,220)\b1\fs22}
. يبدو أنها بدأت الحفلة من دوننا
347
00:43:18,619 --> 00:43:21,234
أجل أي أحدٍ يمكن أن يتحدث
الخرافات بـ "الاسبانية" ، ياصاحبي
348
00:43:22,072 --> 00:43:24,268
{\pos(190,200)\b1\fs22}
ماذا يقول هذا الرجل ؟
349
00:43:25,106 --> 00:43:26,987
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. "القبيح يبقى قبيحاً بـ"الاسبانية" أو بـ "الإنجليزية
350
00:43:27,353 --> 00:43:29,698
.. فاشلٌ جداً ، إنني لست فاشل -
. فاشلٌ جداً -
351
00:43:29,725 --> 00:43:32,223
من هؤلاء المهرجون ، يارجل ؟ -
. مهرجوا السيرك -
352
00:43:34,116 --> 00:43:36,314
إعتقدت بأن مصارعة الديكة
. "غير قانونية ، في "البرازيل
353
00:43:37,597 --> 00:43:38,496
. أرى ، بأنكم التقيتم جميعاً
354
00:43:38,662 --> 00:43:40,072
. هاهو ذا
355
00:43:41,293 --> 00:43:46,657
، "أتعلم حين طلبت مني الحضور إلى "ريو
. اعتقدت بأنه سيكون أكثر إثارة من هذا
356
00:43:46,658 --> 00:43:47,908
!.. هذا الرجل -
. مر وقت طويل -
357
00:43:49,583 --> 00:43:52,302
. اشتقت إليك يارجل -
. وأنا إشتقت إليك أيضاً -
358
00:43:52,331 --> 00:43:54,613
. (اسمع ، هذا (تيج -
كيف حالك ؟ -
359
00:43:54,614 --> 00:43:56,497
أفضل رجلٍ متخصص في
. الدوائر الالكترونية في الساحل الشرقي
360
00:43:56,924 --> 00:44:00,730
وهذا صديقي (رومان بييرس) ، لنا تاريخ
. "قديم ، لقد التقيت به في "جوفي
361
00:44:00,940 --> 00:44:02,631
. "لقد قمت بذلك العمل معه في "ميامي
362
00:44:02,735 --> 00:44:04,744
. لقد سمعت عنك
363
00:44:04,849 --> 00:44:06,522
!.. غرفة مستأجرة رائعة
364
00:44:06,861 --> 00:44:08,481
نعم ، لقد تم حجز جميع
. "غرف فندق "الريتز
365
00:44:08,482 --> 00:44:10,333
إذن ، ما سبب كل هذا ، يا (دوم) ؟
366
00:44:10,342 --> 00:44:13,141
أجل ، يارجل ، لماذا أتيت بنا
إلى النصف الآخر من العالم ؟
367
00:44:14,186 --> 00:44:15,932
. لأن لدينا عملية
368
00:44:17,615 --> 00:44:19,198
. (حسناً ، اسم الهدف (هيرنان رياس
369
00:44:20,226 --> 00:44:21,582
. إنه يقوم بإدارة عمليات المخدرات هنا
370
00:44:21,898 --> 00:44:24,324
لم يتم القبض عليه ، لأنه
. لم يترك خلفه أيَّ أثرٍ لضبطه
371
00:44:24,429 --> 00:44:28,439
. بلا أوراق تثبت تورطه ، يعني بلا بنوك
. بلا بنوك ، يعني منازل لحفظ المال
372
00:44:28,440 --> 00:44:29,127
. هذا صحيح
373
00:44:29,128 --> 00:44:32,000
. (سنفعل مثلما فعل (جاك
. منتشرة في جميع أنحاء المدينة
374
00:44:33,413 --> 00:44:35,159
. وسننقضّ عليها جميعاً
375
00:44:37,067 --> 00:44:39,116
جميعها ؟ -
. جميعها -
376
00:44:39,641 --> 00:44:44,910
، يبدوا أمراً جنونيّاً ، تحضروننا إلى بلدٍ آخر
لكي نسرق الرجل الذي يتحكم فيها ؟
377
00:44:46,496 --> 00:44:47,931
. لقد اعتقدت بأنّ هذه عملية سرقة
378
00:44:48,505 --> 00:44:50,143
. بل تبدو أمراً شخصيّاً بالنسبة لي
379
00:44:50,467 --> 00:44:51,403
هل هذا هو السبب ؟
380
00:44:52,702 --> 00:44:56,651
. إنني أكنّ لكم مشاعر الحب
. ولكن العملية الشخصيّة ، ليست عملية جيدة
381
00:44:57,488 --> 00:44:59,758
. لا أستطيع فعل ذلك ، ياصاحبي
382
00:45:01,501 --> 00:45:05,172
، إذن ، مانتكلم عنه
. هو مائة مليون دولار
383
00:45:05,262 --> 00:45:09,099
ماذا قلت ؟
.. مائـ .. ما
384
00:45:09,525 --> 00:45:13,539
، أترى ، بعض الأحيان أُفْرِطُ في التفكير
.. وأعلم ، بأننا تقابلنا للتو ، لكن
385
00:45:13,540 --> 00:45:14,542
... يجب عليك أن
386
00:45:14,543 --> 00:45:15,544
. مائة مليون دولار
387
00:45:15,545 --> 00:45:19,470
، وأي شيءٍ نأخذه
. نقتسمه بالمناصفة
388
00:45:19,471 --> 00:45:23,465
، إذن ، أحد عشر مليون لكل واحد
. إنني معكم بشحمي ولحمي
389
00:45:24,632 --> 00:45:25,287
. وأنا معكم
390
00:45:26,493 --> 00:45:32,072
أحد عشر مليون ؟
. يبدو لي نشاطاً مهبليّاً لأجلي
391
00:45:32,176 --> 00:45:35,249
لايمكنك أن تسطو عشرة أماكن
. لنفس الهدف ، إنه هذا مستحيل
392
00:45:35,877 --> 00:45:39,471
أجل ، حالما نسطو على المقر الأول
. سيفعلون ما في وسعهم لحماية البقية
393
00:45:41,041 --> 00:45:42,280
. تماماً
394
00:46:21,392 --> 00:46:22,644
{\pos(160,210)\b1\fs22}
!.. لا يتحرك أحد
395
00:46:37,071 --> 00:46:38,178
. لقد جمعناها كلّها
396
00:46:39,117 --> 00:46:41,240
. إنك ميت لا محالة
. جميعكم ميتون لا محالة
397
00:46:42,189 --> 00:46:43,656
. لا يوجد لديك مكان لتختبئ فيه
398
00:46:46,724 --> 00:46:47,616
ومن قال لك بأننا سنختبئ ؟
399
00:46:48,003 --> 00:46:51,529
هل جننت ؟ هل جننت ؟
أتعرف من صاحب هذا المكان ؟
400
00:46:51,739 --> 00:46:53,976
مال من هذا الذي تسرقه ؟
401
00:47:03,839 --> 00:47:05,062
. إننا لن نسرقه
402
00:47:13,829 --> 00:47:17,623
، أخبرك رئيسك
. بمن قام بذلك
403
00:47:18,886 --> 00:47:20,977
. أخبره بأن المزيد قادمٌ إليه
404
00:47:25,865 --> 00:47:26,696
.. ها هو ذا
405
00:47:27,870 --> 00:47:29,278
. أشعل المحرك
406
00:47:34,935 --> 00:47:38,313
، تعمل على اسطوانتها الثمانية
. تبدو بأفضل حال
407
00:47:40,956 --> 00:47:42,179
. استمر في البحث
408
00:47:44,968 --> 00:47:47,896
أيها الرئيس ، إن كان هناك شيء
. مفقود ، سنعلم بأمره
409
00:48:13,870 --> 00:48:16,759
ياله من عار بأن تضع شيئاً رديئاً
. كهذا ، على سيارةٍ من طرازٍ رفيع
410
00:48:18,115 --> 00:48:20,102
. وربما وضع أنوار "النيون" عليها
411
00:48:26,776 --> 00:48:28,026
{\pos(190,200)\b1\fs30}
! خــطــأ !
412
00:48:31,322 --> 00:48:32,693
. لقد أستخرجوا الشريحة
413
00:48:33,298 --> 00:48:35,284
. لقد وجدنا شيئاً على شاشة الشرطة
414
00:48:35,501 --> 00:48:37,185
. "سطوٌ مسلّح على منزل في "ليبلون
415
00:48:37,525 --> 00:48:40,142
لقد تحققت من أن الملكيّة
. (تعود إلى شركة (بييرس
416
00:48:40,143 --> 00:48:43,917
، حسناً ، إن كان هؤلاء هم جماعتنا
. فأيّاً كان في الشريحة قادهم إلى المنزل مباشرة
417
00:48:44,050 --> 00:48:45,358
. إنهم هم بالتأكيد
418
00:48:45,401 --> 00:48:46,525
كيف عرفتِ ذلك ؟
419
00:48:46,631 --> 00:48:49,684
"لأنه لا يوجد أحدٌ في "ريو
. (بهذا الغباء ليسرق (رياس
420
00:49:04,629 --> 00:49:05,349
{\pos(220,240)\b1\fs22}
. وضّح الأمر
421
00:49:06,268 --> 00:49:07,705
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. "لقد اعتدوا على المنزل في "ليبلون
422
00:49:08,122 --> 00:49:10,832
{\pos(250,200)\b1\fs22}
من هم المعتدون ؟
423
00:49:09,511 --> 00:49:11,878
{\pos(140,230)\b1\fs22}
. نفس الأشخاص الذين كانوا معنا في القطار
424
00:49:19,989 --> 00:49:22,409
{\pos(160,200)\b1\fs22}
مامقدار ماتمت سرقته ؟
425
00:49:22,514 --> 00:49:23,868
{\pos(270,160)\b1\fs22}
. لم يأخذوا أيّ شيء
426
00:49:23,878 --> 00:49:28,036
{\pos(150,200)\b1\fs22}
. لم يأخذوا أيّ شيء
427
00:49:24,398 --> 00:49:28,036
{\pos(280,220)\b1\fs22}
. لقد أحرقوا النقود
428
00:49:28,454 --> 00:49:32,727
{\pos(140,180)\b1\fs22}
لقد حرقوا نقودي ؟
429
00:49:30,332 --> 00:49:32,727
{\pos(280,200)\b1\fs22}
. أجل ، وقالوا بأن هناك المزيد
430
00:49:41,383 --> 00:49:42,102
{\pos(280,180)\b1\fs22}
... حسناً
431
00:49:45,127 --> 00:49:46,168
. "حسناً"
432
00:49:48,254 --> 00:49:49,297
. "حسناً"
433
00:49:51,017 --> 00:49:52,682
{\pos(220,220)\b1\fs22}
... إذن ، هذا
434
00:49:54,767 --> 00:49:55,809
{\pos(240,210)\b1\fs22}
. ماسنقوم بفعله
435
00:50:02,724 --> 00:50:03,987
{\pos(240,220)\b1\fs22}
. قم بتنظيف المنازل
436
00:50:04,823 --> 00:50:08,437
{\pos(240,210)\b1\fs22}
.. أريد أن تكون النقود تحت الحماية القصوى
437
00:50:10,419 --> 00:50:13,441
{\pos(130,180)\b1\fs22}
في أقل من ساعة ...
438
00:50:11,461 --> 00:50:13,441
{\pos(240,210)\b1\fs22}
مفهوم ؟
439
00:50:16,087 --> 00:50:17,715
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. مفهوم
440
00:50:36,768 --> 00:50:38,308
. رقم واحد يتحرك ، يارجل
441
00:50:53,294 --> 00:50:54,611
. رقم إثنان ، يتحرك
442
00:51:19,382 --> 00:51:20,475
. لقد تحرك الذي عندي
443
00:51:41,494 --> 00:51:42,627
. إنني أراقب رقم خمسة
444
00:52:10,060 --> 00:52:13,341
أعلم بأنكم قلتم بأنهم سيجمعون
... النّقود في مكان واحد ، ولكن
445
00:52:13,760 --> 00:52:14,992
. لن تصدقوا هذا جميعكم
446
00:52:26,592 --> 00:52:27,950
. أصبحت هذه العملية أصعب بكثير
447
00:52:29,707 --> 00:52:34,224
، إن كان سينقل النقود إلى مركز الشرطة
. فإن لديه ضباطًّا كباراً يتحكم بهم
448
00:52:34,432 --> 00:52:36,525
{\pos(150,200)\b1\fs22}
يبدو بأنها ستصبح رحلة أقصر مما توقعت
449
00:52:36,308 --> 00:52:38,145
. بالتأكيد ، لايمكننا فعلها
450
00:52:38,146 --> 00:52:41,436
. لا نستطيع ، بل تقصد لايجدر علينا فعلها
451
00:52:42,371 --> 00:52:43,786
. أعتقد بأن هذا لا يغير أيّ شيء
452
00:52:47,138 --> 00:52:49,142
. أقول بأن نبقى على خطتنا
453
00:52:49,979 --> 00:52:54,936
ماذا تقول .. ؟ لقد تحولت هذه المهمة
. من مهمة مستحيلة ، إلى مهمة مجنونة
454
00:52:57,521 --> 00:52:58,580
. أيّاً يكن ، يارجل
455
00:52:58,693 --> 00:53:02,300
إنني لست خائفاً ، ولكنني أعلمكم
. بأن الذهاب إلى هناك ، أمرٌ جنونيّ
456
00:53:02,326 --> 00:53:03,581
. سأتولى أمره
457
00:53:07,554 --> 00:53:08,241
في أي وقت كانت السرقة ؟
458
00:53:08,766 --> 00:53:10,119
. حوالي الساعة الحادية عشر
459
00:53:12,050 --> 00:53:12,872
. ها نحن ذا
460
00:53:15,224 --> 00:53:16,664
. وضّحها
461
00:53:19,236 --> 00:53:21,757
. إنّ وجوههم ملثمّة -
. أدخله في برنامج التعرف على الوجوه -
462
00:53:28,096 --> 00:53:29,442
. مرحباً بك ، يابن اللعينة
463
00:53:32,276 --> 00:53:37,293
، )يا (ووكز) ، إبحث عن شركاء (توريتو) و (أوكونر
. ممن عبروا إلى "البرازيل" ، خلال الأسبوعين الماضيين
464
00:53:37,294 --> 00:53:41,769
تفقد الطائرات ، القطارات ، القوارب
. وأي شيء أقل من مكّوك الفضاء اللعين
465
00:53:47,324 --> 00:53:50,332
، يمكنهم تغيير أسمائهم
. ولكن لا يمكنهم تغيير وجوههم
466
00:53:50,750 --> 00:53:52,777
. شيء كبير سيتم سرقته
467
00:53:54,345 --> 00:53:56,604
. "هذه سيارة "تشارجر 1970
....... (يا (فوسكو
468
00:53:56,770 --> 00:53:59,342
قم بتحميل مواصفات وجوههم إلى قاعدة
البيانات ، واجعل الحاسوب يتحقق منهم
469
00:53:57,355 --> 00:54:02,134
، في الأقمار الصناعية المحلية كل ربع ساعة
. وتحقق منه بنفسك أيضاً
470
00:54:02,329 --> 00:54:05,487
إن تحركت هذه السيارات في شوارع
. ريو" ، أريد أن أعرف ذلك"
471
00:54:14,686 --> 00:54:15,894
{\pos(190,200)\b1\fs22}
هل كل شيء على مايرام ؟
472
00:54:15,895 --> 00:54:16,658
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. كل شيء بأحسن حال
473
00:54:16,880 --> 00:54:18,025
{\pos(190,200)\b1\fs22}
من هو (هوبز) هذا ؟
474
00:54:18,129 --> 00:54:19,394
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. إنه عميل فيدرالي أتى ليدير المدينة
475
00:54:19,691 --> 00:54:20,625
{\pos(270,190)\b1\fs22}
. راعي البقر الأمريكي
476
00:54:21,564 --> 00:54:22,189
{\pos(260,200)\b1\fs22}
. سنتولى أمره
477
00:54:22,917 --> 00:54:24,270
{\pos(270,200)\b1\fs22}
. لقد قتل ستة عشر رجلاً من رجالنا
478
00:54:25,209 --> 00:54:26,252
{\pos(190,180)\b1\fs22}
. من الأفضل لكم أن تتولوا أمره
479
00:54:26,416 --> 00:54:27,188
{\pos(170,220)\b1\fs22}
.. اسمع
480
00:54:27,214 --> 00:54:30,757
{\pos(190,250)\b1\fs22}
. لقد طلب شرطية دورية مبتدأة ، لكي تكون مساعدته
481
00:54:34,406 --> 00:54:35,656
{\pos(250,180)\b1\fs22}
. لا مشكلة في ذلك
482
00:55:04,310 --> 00:55:05,144
{\pos(190,200)\b1\fs22}
هل جميع النقود هنا ؟
483
00:55:05,562 --> 00:55:06,084
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. أجل
484
00:55:07,543 --> 00:55:08,378
{\pos(190,200)\b1\fs22}
ماذا عن (توريتو) و (أوكونر) ؟
485
00:55:08,900 --> 00:55:09,526
{\pos(190,200)\b1\fs22}
أين هم ؟
486
00:55:09,809 --> 00:55:10,548
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. لا شيء بعد
487
00:55:12,010 --> 00:55:13,572
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. ولكنني جعلت جميع أفرادنا يبحثون عنهم
488
00:55:14,617 --> 00:55:15,556
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. هذا لا يكفي
489
00:55:16,388 --> 00:55:18,056
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. حدد قيمة مالية لجلب رؤوسهم
490
00:55:18,057 --> 00:55:19,101
{\pos(190,200)\b1\fs22}
.. قيمة مرتفعة بما يكفي
491
00:55:20,352 --> 00:55:22,227
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. لتجعل كل شخص في المدينة يبحث عنهم ...
492
00:55:29,548 --> 00:55:31,187
. أجمل مافي المكاتب العامة
493
00:55:34,817 --> 00:55:36,396
. هي السجلات العامة
494
00:55:36,823 --> 00:55:39,535
، هنا حيث يحتفظ بالمال
. داخل خزنة في غرفة الأدلة
495
00:55:40,792 --> 00:55:48,065
. نعم ، هل يمكن أن تعيروني انتباهكم جميعاً للحظة
. " إننا نتحدث عن اقتحام مركز " شــرطــة
496
00:55:48,273 --> 00:55:50,797
هل يستمع أيٌّ منكم
إلى هذه الكلمات ؟ أي أحد ؟
497
00:55:50,946 --> 00:55:55,461
"بوبو" ، "فايف أو" ، "مرة واحدة"
. الخنازير" ، أناسٌ نكرههم"
498
00:55:55,777 --> 00:55:58,471
أتعلمون بأن مراكز الشرطة صمّمت
لإبقاء الأشخاص في الداخل لا الخارج
499
00:55:58,892 --> 00:56:02,591
. لذلك فإنها مهمة تسلّليّة
. سندخل ونخرج قبل أن يعلموا بأننا كنا هناك
500
00:56:02,903 --> 00:56:04,655
. حسناً ، سنحتاج لأعينٍ في الداخل
501
00:56:05,075 --> 00:56:07,833
على الأقل لمعرفة طراز
. ونوع تلك الخزنة
502
00:56:10,842 --> 00:56:14,897
من هم الأشخاص الذين
تعرفونهم سيفعلون كل ذلك ؟
503
00:56:23,971 --> 00:56:25,237
انتظروا ، ماذا تقصدون ؟
504
00:56:26,917 --> 00:56:27,763
لماذا أنا ؟
505
00:56:28,295 --> 00:56:30,027
. لأنك تملك أطول لسانٍ بيننا
506
00:56:30,460 --> 00:56:32,247
. هذا صحيح بكل تأكيد
507
00:56:41,981 --> 00:56:46,016
مرحباً أيتها الجميلة ، انظروا
. لتلك الوجنتين ، رائعة ، رائعة
508
00:56:46,017 --> 00:56:48,145
، أعجبتني هذه النظارات
من أين اشتريتها ؟
509
00:56:48,252 --> 00:56:50,367
هل هي من نوع "جوتشي" ، أو شيء كهذا ؟
510
00:56:50,685 --> 00:56:51,624
لا "إنجليزية" ؟
511
00:56:52,602 --> 00:56:53,832
.. كلاّ ، كلاّ ، كلاّ ، كلاّ
512
00:56:53,833 --> 00:56:54,887
!.. اللعنة
513
00:56:55,754 --> 00:56:56,323
من أنت أيها السيد ؟
514
00:56:56,639 --> 00:57:00,154
. (العميل الخاص (أوكونور
. "من مكتب التحقيقات الفيدرالي "الأمريكي
515
00:57:01,100 --> 00:57:01,955
. لقد كتب بأن لونك قوقازي
516
00:57:02,130 --> 00:57:04,709
. في الحقيقة ، لقد سمرّت نفسي
أتعرف تسمير الجسم ؟
517
00:57:08,190 --> 00:57:11,746
، إسمع ، إنني أعمل على قضية ما
. ومعي بعض الأدلّة التي أريد حِفظها
518
00:57:12,063 --> 00:57:14,919
ولكنني أريد الدخول وتفقد
. مستودع التخزين لديكم أولاً
519
00:57:15,028 --> 00:57:15,493
. كلاّ
520
00:57:15,495 --> 00:57:18,752
إسمع ، يارجل ، أعلم بأنك مهني بحق
. وإنني أحترمك لذلك ، حقّا
521
00:57:18,763 --> 00:57:22,986
، أتعلم ، يبدو بأنك تتمرن أيضاً
أي معيار وزن تتمرنه ؟ 3-350 ؟
522
00:57:26,363 --> 00:57:31,710
إسمع إنني فقط أريد القيام بعملي ، لقد أرسلني
. رئيسي لكي أتأكد من أن كل شيءٍ بأمان
523
00:57:31,710 --> 00:57:34,212
. ستكون بأمانٍ هنا -
. حسناً ، دعني فقط ألقي نظرة خاطفة -
524
00:57:34,214 --> 00:57:36,174
. كلاّ -
. بالله عليك ، يارجل -
525
00:57:36,502 --> 00:57:39,190
. ساعد أخاك ، من فضلك -
. كلاّ ، وأنت لست أخي -
526
00:57:39,846 --> 00:57:40,994
أخوك من والدة أخرى ؟
527
00:57:41,024 --> 00:57:44,204
إسمع ، لا يسمح لأحدٍ بأن يدخل مستودع
. الأدلة إلا الأفراد المرخص لهم بذلك
528
00:57:44,204 --> 00:57:46,633
، والآن توقف عن إضاعة وقتي
. سأتصل بالسفارة الآن
529
00:57:46,641 --> 00:57:47,122
. كلاّ ، كلاّ ، كلاّ
530
00:57:47,215 --> 00:57:50,151
لا بأس ، لماذا تحتاج الإتصال بهم ؟
. لماذا ؟ لا بأس
531
00:57:50,746 --> 00:57:54,087
، تفضل ، لقد وضعت الصندوق هنا
. لا بأس عليك ، حقّاً
532
00:57:54,272 --> 00:57:55,845
. شكراً جزيلاً على وقتك
533
00:57:56,745 --> 00:58:00,960
أقسم بالله ، لو لم يكن الحاجز الزجاجي
!.. لقمت بضربك في وجهك ، قم بترجمتها الآن
534
00:58:18,867 --> 00:58:22,720
أترى ، إنني أبدو عميلاً خاصًّا
. أفضل منك
535
00:58:24,656 --> 00:58:27,075
. هذا يعتمد على تعريفك للخاصّ
536
00:58:28,963 --> 00:58:32,548
. هيا يارجل ، لنرَ ماذا نواجه -
. ليس مضحكاً -
537
00:58:39,943 --> 00:58:41,176
. حسناً ، هيّا بنا
538
00:58:47,249 --> 00:58:48,664
، لازلت لاتستطيع القيادة
539
00:58:50,453 --> 00:58:52,904
أترى ، الآن أستطيع معرفة سبب
. تعرضك للحوادث بكثرة
540
00:58:52,144 --> 00:58:54,988
لا يمكنك حتى قيادة سيارة
. لعينة بتحكم عن بعد
541
00:58:55,093 --> 00:58:56,754
. لا أحتاج لذلك الآن .. إخرس حالاً -
. إنه جنونيّ -
542
00:58:56,754 --> 00:59:00,458
.. لن أخرس -
. يارجل ، إربطه بواسطة حزام الأمان -
543
00:59:03,733 --> 00:59:04,735
، أعطني جهاز التحكم
544
00:59:05,007 --> 00:59:07,912
إتجه يساراً ، يبدو بأن هنالك شيء
في الجهة اليسرى ، ماهذا الشيء ؟
545
00:59:07,913 --> 00:59:08,753
ماهو ؟
546
00:59:10,091 --> 00:59:10,842
. وجدناها
547
00:59:12,640 --> 00:59:13,765
ما نوعها ؟ "6×6" ؟
548
00:59:14,510 --> 00:59:16,946
. "إنها "8×12 -
. "بل "7×12 -
549
00:59:16,950 --> 00:59:23,530
، بسمك ثمانية عشر إنش من الحديد
. حيطانه معززة بالنحاس المنعزل ، لحمايته من الحرارة
550
00:59:24,434 --> 00:59:27,590
، قفله الإلكتروني من الدرجة الثالثة
. يمكنه تشغيل سيارة بهلوانية
551
00:59:27,697 --> 00:59:29,689
. ويوجد أيضاً ماسح ضوئي بيومتري لليد
552
00:59:29,764 --> 00:59:31,989
. عشرة أطنان من أكثر المواد أمناً
553
00:59:32,094 --> 00:59:33,567
هل يجب علي معرفة
من أين تعلمت كل ذلك ؟
554
00:59:34,145 --> 00:59:37,477
لقد كانت لدي حياة قبل أن تعرفني
. يا (أوكونر) ، دعنا نتركها على هذا الشكل ، حسناً
555
00:59:38,270 --> 00:59:41,425
. مع ذلك ، فإنها في غاية الجمال -
جميلة من الناحية الإيجابية ؟ -
556
00:59:41,621 --> 00:59:44,669
... جميلة مثل كما تعلم
. تبدأ بالتصرف وكأنها صعبة المنال
557
00:59:44,861 --> 00:59:52,637
ومهما قمت بملاطفتها ، أو أحببتها
. في النهاية لن تقوم بالرضوخ لك أبداً
558
01:00:45,606 --> 01:00:48,242
{\pos(170,180)\b1\fs22}
. احتمال من واحد إلى اثنان بأنك ستفجر الأنبوب الخاطئ
559
01:00:48,372 --> 01:00:50,776
لماذا أنت بهذه السلبية طوال الوقت ؟
560
01:00:50,665 --> 01:00:51,713
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. إنني لست سلبياً
561
01:00:53,337 --> 01:00:55,955
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. بل إنني متأكد من أنك ستخرب الأمور
562
01:00:55,981 --> 01:00:58,178
. أقول لك يارجل ، لديك بعض المشاكل
563
01:01:04,483 --> 01:01:07,097
{\pos(280,220)\b1\fs22}
في المرة القادمة ، إن لم يكن هناك
. مصعد ، لن آتي معك
564
01:01:08,169 --> 01:01:11,098
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. (يجب عليك أن تتعلم الاسترخاء ، يا (لوكو
565
01:01:31,523 --> 01:01:34,873
{\pos(140,200)\b1\fs22}
. يجب أن تسرع لدينا أقل من دقيقة
566
01:01:35,211 --> 01:01:40,969
{\pos(190,240)\b1\fs22}
لماذا تضبط المؤقت بوقت قصير دائماً ؟
567
01:02:03,851 --> 01:02:07,408
{\pos(210,150)\b1\fs22}
. أتمنى بأنك تعرف إلى أين أنت ذاهب
568
01:02:06,072 --> 01:02:09,269
. سأتولى الأمر ، إسترخِ يا رجل -
أسترخي ؟ -
569
01:02:21,639 --> 01:02:25,928
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. مركز شرطة ..
570
01:02:24,906 --> 01:02:26,165
. إهدأ
571
01:02:37,383 --> 01:02:39,998
{\pos(170,180)\b1\fs22}
. لقد استخدمت متفجرات كثيرة ، مرة أخرى
572
01:02:40,863 --> 01:02:42,534
{\pos(190,200)\b1\fs22}
.. كثيرة ، أو قليلة
573
01:02:43,505 --> 01:02:44,126
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. كلها مثل بعضها
574
01:02:45,312 --> 01:02:49,915
{\pos(190,180)\b1\fs22}
هذه شيء تعلمته من "البوذا" السخيف
من أحد الكتب في مكتبة السجن ، صحيح ؟
575
01:02:50,885 --> 01:02:55,510
{\pos(190,160)\b1\fs22}
ومالذي تفعله على الحائط ؟
576
01:02:53,001 --> 01:02:55,510
{\pos(220,270)\b1\fs22}
هل حصلت عليه من نفس الكتاب ؟
577
01:02:55,537 --> 01:02:56,794
. إنك متشائمٌ لحد كبير ، يا أخي
578
01:03:29,015 --> 01:03:30,807
. حصلت عليها ، لقد حصلنا عليها
579
01:03:31,923 --> 01:03:33,449
. نعم ، إننا ننظر إلى أربع آلات تصوير
580
01:03:33,451 --> 01:03:37,043
، وهذه تقنية عالية أيضاً
. إنها من شركة "ماركر" للتصوير
581
01:03:38,048 --> 01:03:41,411
، رؤية على مدار مائة درجة
. عزل بمقدار عشر ثوانٍ
582
01:03:41,710 --> 01:03:43,654
. هذا منعرج ضيّقٌ ، يا رجل
583
01:03:43,655 --> 01:03:45,617
ألا يمكننا أن نتسلل إلى النظام
ونقوم بتغيير الصورة ؟
584
01:03:45,618 --> 01:03:49,044
، كلاّ ، إنها متزامنة بنظام رقمي
. سيعلمون بأننا تسللنا إلى النظام
585
01:03:49,586 --> 01:03:51,218
. أفضل مايمكننا عمله هو إختلاس النظر
586
01:03:51,993 --> 01:03:54,313
سنحتاج إلى سيارات سريعة جداً
. لكي نتخطى هذه
587
01:03:54,683 --> 01:03:57,676
ليست سريعة وحسب ، بل أيضاً
. قابلة للإنعطاف الحاد
588
01:03:58,515 --> 01:03:59,846
. نحتاج إلى سيارات خفيفة الحركة
589
01:04:00,082 --> 01:04:02,032
. قوموا بتحديد المسار ، يارفاق
590
01:04:02,091 --> 01:04:05,545
. يا (أوكونر) ، لنذهب ونحضر بعض السيارات
591
01:04:06,170 --> 01:04:07,006
. جميل
592
01:04:45,977 --> 01:04:47,725
. ما أحلى العودة للديار
593
01:05:07,052 --> 01:05:07,856
. أو تلك
594
01:05:09,068 --> 01:05:12,671
ماذا عن هذه ؟ محرك بدون مشاكل ضبط ؟
. دائماً أردت واحدة مثل هذه
595
01:05:14,137 --> 01:05:16,651
لاتزال محتفظة بالرقم القياسي
. "لثلاث سنوات متتالية في "أفينيدا
596
01:05:18,173 --> 01:05:20,937
{\pos(150,180)\b1\fs22}
. اللعنة ، يا أخي
597
01:05:19,994 --> 01:05:22,579
لديك الكثير من الجرأة لتحضر
. (مشاكلك إلى هنا ، يا (توريتو
598
01:05:23,000 --> 01:05:25,166
. وبدون ذكر ، إحضارك لشرطي
599
01:05:25,910 --> 01:05:27,846
. أجل ، يمكننا التغاضي عن ذلك قليلاً
600
01:05:28,645 --> 01:05:31,445
هناك إشاعة تقول ، بأن الكثير
. من الناس يبحثون عنكما الإثنين
601
01:05:32,386 --> 01:05:35,346
ولكن ، ألم تعتقد بأنه
يمكننا التعرف عليك ؟
602
01:05:36,509 --> 01:05:38,496
. لقد كنا نعتمد على ذلك
603
01:05:38,959 --> 01:05:41,265
هذه السيارة الرياضية الصغيرة
. ربما سيطرت على الطرق هنا
604
01:05:43,055 --> 01:05:48,065
لكن تلك "المتوحشة" ، لم ترَ
. أضواء خلفية لسيارة أخرى ، أبداً
605
01:05:48,203 --> 01:05:49,360
. إذاً ، إنها سترى ذلك قريباً
606
01:05:50,615 --> 01:05:51,960
{\pos(240,200)\b1\fs22}
. سيارة (دومينيك توريتو) ، داخل مرآبي
607
01:05:53,489 --> 01:05:55,253
{\pos(290,200)\b1\fs22}
... والآن هذه
608
01:05:55,254 --> 01:05:57,048
{\pos(250,200)\b1\fs22}
. والآن هذه .. ستكون جائزة رائعة
609
01:05:59,132 --> 01:06:01,125
. "لنبدأ ، أيها "الأسطورة
610
01:06:02,789 --> 01:06:04,705
. سيارة مقابل سيارة
611
01:06:05,529 --> 01:06:06,375
سيارة مقابل سيارة ؟
612
01:06:07,119 --> 01:06:08,430
. إن كنت تريدها تعال وخذها
613
01:06:21,945 --> 01:06:23,159
حقاً ؟
614
01:06:24,850 --> 01:06:28,233
من أين أتيت بهذه ؟
من والد "السنافر" ؟
615
01:06:28,345 --> 01:06:30,668
، )حسناً ، يا (أوكونر
. أرِنا أفضل مالديك
616
01:06:54,228 --> 01:06:56,494
كيف كان ذلك ؟ -
. لقد اصطادتك آلة التصوير -
617
01:06:56,924 --> 01:06:58,780
ماذا ؟ -
. أجل ، لقد اصطادتك -
618
01:06:58,916 --> 01:07:00,980
ولقد فعلت أقصى مايمكن
. أن تقوم به تلك السيارة
619
01:07:01,501 --> 01:07:02,787
. سنحتاج إلى سيارة أسرع
620
01:07:07,833 --> 01:07:08,878
. أريد نقودي ، هيّا
621
01:07:26,149 --> 01:07:29,247
. "لهذا لم تكن تقود من قبل ، "سيء جداً
622
01:07:40,559 --> 01:07:42,286
. أعتقد بأنني وقعت في الحب
623
01:07:45,847 --> 01:07:50,381
، كان هذا عملاً رائعاً
. لكن أعتقد بأن الآلة رقم 3 اصطادتك
624
01:07:51,430 --> 01:07:52,427
. لنعدها مرة أخرى
625
01:08:00,228 --> 01:08:03,268
أهذا خنزير البنك الذي أردته ؟ -
أتمزح معي ؟ -
626
01:08:03,302 --> 01:08:03,930
. أجل
627
01:08:06,230 --> 01:08:08,729
من أين يمكنني جلب
واحدة كهذه بحق الجحيم ؟
628
01:08:09,615 --> 01:08:11,362
. لقد كانت لدينا حياة قبل أن تقابلنا
629
01:08:12,944 --> 01:08:15,474
حسناً ،سأبدأ بالعمل
. على الأنبوب الإلكتروني
630
01:08:15,578 --> 01:08:17,742
. ولكن لايزال لدينا مشكلة واحدة
631
01:08:18,781 --> 01:08:19,747
. ماسح اليد الضوئي
632
01:08:20,593 --> 01:08:24,510
، )ومن دون بصمات يد (رياس
. هوديني) ، بنفسه لا يستطيع فتحها)
633
01:08:24,719 --> 01:08:26,513
وكيف تعرف بأنها بصمات يد (رياس) ؟
634
01:08:26,931 --> 01:08:28,728
. لديك مائة مليون دولار داخل خزنة
635
01:08:28,833 --> 01:08:30,658
. أستضع بصمات يد أحد آخر عليها
636
01:08:31,520 --> 01:08:33,616
. ها أنت تبدأ بسلبيتك المعتادة ، يارجل
637
01:08:37,842 --> 01:08:40,389
!!.. إخرسا -
وكيف يمكننا تدبير بصمات يد (رياس) ؟ -
638
01:08:42,004 --> 01:08:44,310
. يا (هان) ، لقد حان دورك
639
01:08:46,440 --> 01:08:49,272
. بالتأكيد ، أحب الأعمال السهلة
640
01:08:50,072 --> 01:08:51,741
. لنذهب ، سأٌقود أنا
641
01:09:10,083 --> 01:09:11,507
. بهذا يصبح عددهم ستّ حراس
642
01:09:11,612 --> 01:09:15,347
بل سبعة ، أتعتقد بأن ذلك الرجل
بحقيبة خصره ، سائحٌ ما ؟
643
01:09:21,194 --> 01:09:22,802
إذاً ، ما مدة التحاقك بالجيش ؟
644
01:09:24,187 --> 01:09:26,701
ذلك المسدس الذي أخرجتيه
. "في ذلك اليوم ، من نوع "جيريكو 941
645
01:09:27,850 --> 01:09:31,074
، وطريقة سحبك للمسدس
. كان ذلك سريعاً
646
01:09:32,850 --> 01:09:37,857
لقد تركت الجيش ، تقريباً
. وقت إقلاعك عن التدخين
647
01:09:39,250 --> 01:09:40,525
. كمية ماتأكله من الرقائق
648
01:09:41,363 --> 01:09:44,120
. والطريقة التي تبقي يديك وفمك مشغولين
649
01:09:44,746 --> 01:09:46,664
لقد كنت من النوع الذي
يدخن بكثرة ، بكل تأكيد
650
01:09:49,080 --> 01:09:50,885
. وسجائر غير مفلترة
651
01:09:54,680 --> 01:09:55,882
. حسناً ، هذه عملية فاشلة
652
01:09:56,581 --> 01:09:59,380
كيف يمكن أن نحظى ببمصات
. لأصابع (رياس) هنا
653
01:10:00,289 --> 01:10:03,225
. يجب أن نعيد التنظيم
. نطلب رجلين إضافيين
654
01:10:03,226 --> 01:10:08,775
. أو ، لا تقم بإرسال رجلاً
. لكي يقوم بعمل إمرأة
655
01:11:05,499 --> 01:11:07,615
. سنقوم بفهم الأمر ، أعدك
656
01:11:11,715 --> 01:11:12,640
ما هذا ؟
657
01:11:13,780 --> 01:11:15,361
إعتقدت بأنها تحب ملابس من نوع "ثونغ" ؟
658
01:11:15,987 --> 01:11:17,251
. لقد حصلنا على البصمات
659
01:11:18,928 --> 01:11:19,714
أين هي ؟
660
01:11:22,309 --> 01:11:23,853
. حسناً ، هذا جنون
661
01:11:26,000 --> 01:11:30,684
إذن ، هل قام بصفع مؤخرتك ؟
أو قام بتحسسها ومسكها ؟
662
01:11:33,381 --> 01:11:34,990
. ستجدي هذه نفعاً
663
01:11:36,173 --> 01:11:37,789
. إنني مندهش -
أحصلت عليها ؟ -
664
01:11:38,592 --> 01:11:41,307
أجل ، ولكنك لم تجيبي
. على سؤالي
665
01:11:47,352 --> 01:11:49,351
يارفاق ، يارفاق ، يارفاق
. لدينا مشكلة
666
01:11:49,352 --> 01:11:51,124
. لقد تم التعرف على جميع أفراد الفريق
667
01:11:53,318 --> 01:11:54,048
. الآن أصبحنا جميعاً من المطلوبين
668
01:11:57,547 --> 01:11:58,395
. إنتظر للحظة
669
01:11:58,404 --> 01:12:01,719
، "قسم الأمن الدبلوماسي الأمريكي"
. هم من أصدروا المذكرة
670
01:12:02,451 --> 01:12:05,427
. (العميل ( إل.هوبز -
. انتظري لحظة -
671
01:12:06,455 --> 01:12:07,264
. (يا (دوم
672
01:12:09,456 --> 01:12:11,154
هل هذا هو الرجل الذي
رأيته في "فافيلا" ؟
673
01:12:13,475 --> 01:12:14,517
. نعم
674
01:12:15,108 --> 01:12:18,313
إن (هوبز) ، قائد أفضل فرقة قوات
. "في "قسم الأمن الدبلوماسي
675
01:12:19,046 --> 01:12:19,731
. إذن فإنه بارع
676
01:12:20,003 --> 01:12:22,636
، "إذا أرادت "المباحث الفيدرالي
. إيجاد شخصٍ ما ، يتجهون إليه دائماً
677
01:12:23,470 --> 01:12:24,794
. لأنه لا يفقد المطلوبين أبداً
678
01:12:25,218 --> 01:12:27,587
. إن هذا الرجل ، قديم العهد
679
01:12:28,080 --> 01:12:31,120
، دم ، رصاص ، عقاب الإله
. هذا هو أسلوبه
680
01:12:31,539 --> 01:12:33,123
والآن سيقوم بمطاردتنا ؟
681
01:12:33,750 --> 01:12:35,856
يا (دوم) ، يجب أن نتقدم
. بخطتنا بشكل أسرع
682
01:12:35,960 --> 01:12:37,014
نعم ، لكن كيف ؟
683
01:12:37,127 --> 01:12:40,119
إن الأمر من البداية صعبٌ
. "وبدون مطاردة من "وايت إيرب
684
01:12:40,397 --> 01:12:43,086
أي شيء سنحتاجه ، هو
. مساحة أكبر للتنفس
685
01:12:45,280 --> 01:12:46,302
. إن (رومان) ، محقّ
686
01:12:49,552 --> 01:12:51,328
أعتقد بأننا نحتاج إلى الحصول
. على بعض الهواء المنعش
687
01:12:55,253 --> 01:12:57,184
، لقد حصلت على دليل
. سيارة "تشارجر" عام 70
688
01:12:57,462 --> 01:12:58,483
. لنتحرك
689
01:13:03,198 --> 01:13:05,181
. في الشرق على الشارع 90
690
01:13:05,946 --> 01:13:07,365
. تحركوا ، تحركوا ، تحركوا
691
01:13:13,745 --> 01:13:15,228
. توقف على بعد مربع سكني أمامنا
692
01:13:16,083 --> 01:13:17,386
. توقفوا ، سنذهب على الأقدام
693
01:13:41,312 --> 01:13:42,063
. (يا (توريتو
694
01:13:50,259 --> 01:13:51,000
. أنت رهن الإعتقال
695
01:13:52,154 --> 01:13:52,897
إعتقال ؟
696
01:13:54,366 --> 01:13:56,110
إنني لا أشعر بأنني رهن الإعتقال
697
01:13:56,943 --> 01:13:58,369
ماذا عنك يا (أو براين) ؟
698
01:13:58,476 --> 01:13:59,717
. كلاّ ، لا أشعر بشيء
699
01:14:01,581 --> 01:14:02,673
. ولا حتى شيئاً قليلاً
700
01:14:03,093 --> 01:14:05,329
، أعط الأمر دقيقة فقط
. ستشعر بها في داخلك
701
01:14:08,425 --> 01:14:09,462
. لم نقتل أولائك الفيدراليين
702
01:14:10,174 --> 01:14:11,757
. (لقد كان (رييس -
. لا أهتم بذلك مطلقاً -
703
01:14:12,593 --> 01:14:15,195
إنني هنا لجب أحمقين
. وضع أسميهما على طاولتي
704
01:14:15,406 --> 01:14:18,573
. أجل ، يبدو هذا عمل بطوليٌ بحقّ
705
01:14:21,557 --> 01:14:22,445
. هذا مضحك
706
01:14:23,453 --> 01:14:26,600
كلاّم صادر من رجل حلف بقَسَمِ الشرطة
. ومن ثم اتجه إلى عكس كل ماوقف لأجله
707
01:14:26,809 --> 01:14:30,317
أو آخر يريد أن يكون أحمقاً قويًّا
. بضرب رجلٍ بمقبض مفتاح براغي
708
01:14:31,046 --> 01:14:32,456
. هذا قوي حقًّا
709
01:14:33,461 --> 01:14:36,073
. إستدر وضع يديك خلف ظهرك
710
01:14:38,055 --> 01:14:41,695
. لا أعتقد ذلك -
. إنك مخطئ لتظن بان لديك خياراً أيّها الفتى -
711
01:14:46,476 --> 01:14:50,026
!... خطأك
. "بأن تعتقد أنك لازلت في "أمريكا
712
01:14:53,320 --> 01:14:55,835
. إنك بعيدٌ كلّ البعد عن الوطن