1
00:00:35,393 --> 00:00:37,019
Dominic Toretto.
2
00:00:38,146 --> 00:00:41,899
Du idømmes hermed
23 år til livstid -
3
00:00:42,192 --> 00:00:45,903
- i Lompoc Maximum
Security-fængslet -
4
00:00:46,071 --> 00:00:49,031
- uden mulighed for strafnedsættelse.
5
00:02:03,565 --> 00:02:04,607
Vi ved følgende:
6
00:02:04,733 --> 00:02:08,152
Det er følgerne af en
halsbrækkende fangeflugt.
7
00:02:08,320 --> 00:02:10,863
26 farlige fanger
blev overflyttet...
8
00:02:11,031 --> 00:02:14,950
Efter den halsbrækkende flugt er alle
blevet fundet undtagen en, Dominic Toretto.
9
00:02:15,118 --> 00:02:16,452
Politiet har lige offentliggjort navnet -
10
00:02:16,620 --> 00:02:18,370
- på ham, der skulle
stå bag den rystende flugt -
11
00:02:18,538 --> 00:02:21,207
- som mirakuløst ikke dræbte nogen.
12
00:02:21,374 --> 00:02:24,168
Det er tidligere
FBI-agent Brian O'Conner.
13
00:02:24,336 --> 00:02:27,213
En storstilet menneskejagt
går ind på tre personer.
14
00:02:27,380 --> 00:02:31,759
Adskillige politiinstanser hjælpes ad
i jagten på Dominic Toretto -
15
00:02:31,927 --> 00:02:35,221
- og hans medsammensvorne,
Brian O'Conner og Mia Toretto.
16
00:02:35,388 --> 00:02:37,973
Men selv om alle
jagter dem -
17
00:02:38,141 --> 00:02:41,685
- ved ingen, hvor Toretto
og O'Conner er nu.
18
00:03:58,263 --> 00:03:59,763
Det må være her, ikke?
19
00:04:24,039 --> 00:04:25,331
Lad os komme væk.
20
00:04:26,249 --> 00:04:29,001
Rolig, venner.
Hun er sammen med mig.
21
00:04:31,546 --> 00:04:32,838
Mia.
22
00:04:33,256 --> 00:04:34,840
Vince.
23
00:04:39,596 --> 00:04:40,637
Buster.
24
00:04:42,515 --> 00:04:44,016
Kom.
25
00:04:45,685 --> 00:04:48,187
Er Dom kommet?
- Nej.
26
00:04:48,355 --> 00:04:49,980
Hvornår har du sidst hørt fra ham?
27
00:04:50,148 --> 00:04:53,192
For et par uger siden
i Ecuador et sted.
28
00:04:55,612 --> 00:04:57,821
Hvordan er det?
- Hvad?
29
00:04:59,324 --> 00:05:01,784
At være ham,
der er den efterlyste.
30
00:05:03,953 --> 00:05:06,330
Han skal nok dukke op.
- Ja.
31
00:05:19,219 --> 00:05:22,513
Nu skal du i seng, lille skat.
- Må jeg bære ham ind?
32
00:05:22,889 --> 00:05:25,933
Ja, selvfølgelig.
33
00:05:27,769 --> 00:05:28,936
Godnat.
34
00:05:47,247 --> 00:05:48,914
Undskyld.
35
00:05:54,629 --> 00:05:56,463
Hvorfor Rio, Vince?
36
00:05:58,842 --> 00:06:02,803
Mener du, efter at du
ødelagde hele lortet i L.A.?
37
00:06:05,140 --> 00:06:07,975
Jeg styrtdykkede
gennem Sydamerika...
38
00:06:08,143 --> 00:06:11,186
Ramte samtlige skodhuller
på vej ned.
39
00:06:11,354 --> 00:06:14,815
Jeg var blevet ved,
hvis det ikke var for Rosa.
40
00:06:32,292 --> 00:06:34,042
Ved han det?
41
00:06:45,763 --> 00:06:47,973
Hør her.
42
00:06:48,141 --> 00:06:50,392
Der er et job i farvandet.
43
00:06:50,560 --> 00:06:52,352
Jeg håbede,
Dom ville være her nu -
44
00:06:52,520 --> 00:06:56,190
- men det er enkelt nok til,
at vi kan gøre det uden ham.
45
00:06:56,691 --> 00:07:01,612
Det er en god tjans.
Et par luksusbiler... lette mål.
46
00:07:02,405 --> 00:07:05,282
Jeg kender en, der samler et hold.
47
00:07:05,450 --> 00:07:09,536
Vi mangler bare lige et par stykker.
- Jeg ved nu ikke.
48
00:07:09,704 --> 00:07:15,334
Hør her. Hernede kan vi få dem solgt
i en fart og tjene kassen på det.
49
00:07:15,502 --> 00:07:17,461
Det er lette penge.
50
00:07:17,629 --> 00:07:20,464
Og for mig ser det ud til -
51
00:07:20,632 --> 00:07:24,134
- at I begge to
godt kunne bruge pengene.
52
00:08:03,925 --> 00:08:06,885
Hvad læser du?
- En turistguide.
53
00:08:07,387 --> 00:08:08,887
Gør du?
54
00:08:12,350 --> 00:08:14,184
Tokyo.
55
00:08:15,353 --> 00:08:16,645
Moskva.
56
00:08:20,191 --> 00:08:21,233
Goa.
57
00:08:21,401 --> 00:08:23,068
Ved du, hvad alle de steder
har til fælles?
58
00:08:25,113 --> 00:08:26,613
Ingen udleveringsaftale.
59
00:08:41,170 --> 00:08:43,088
Så er det nu.
60
00:08:59,355 --> 00:09:01,273
Undskyld, mester.
61
00:09:15,747 --> 00:09:17,247
Okay.
62
00:09:40,605 --> 00:09:42,272
Vi har fundet dem.
63
00:09:42,440 --> 00:09:44,066
Den næstsidste fragtvogn.
64
00:09:54,619 --> 00:09:55,994
Hvad er der?
65
00:09:56,162 --> 00:09:59,831
De biler er beslaglagte.
66
00:10:41,499 --> 00:10:43,166
Se, hvem der er dukket op.
67
00:10:43,543 --> 00:10:46,294
Gud, hvor er jeg glad for, du er okay.
68
00:10:49,424 --> 00:10:50,757
I skulle jo holde lav profil.
69
00:10:50,925 --> 00:10:53,510
Vi er kørt på dampene.
Jeg måtte træffe en beslutning.
70
00:10:53,678 --> 00:10:56,930
Hallo! Ti stille!
Vi har kun to minutter.
71
00:10:57,432 --> 00:10:59,391
Kom så, Vince.
72
00:11:01,310 --> 00:11:03,311
Jeg tager GT40'en.
73
00:11:39,891 --> 00:11:41,057
Damerne først.
74
00:11:50,735 --> 00:11:52,861
Den her bil klæder mig bedre.
75
00:12:00,536 --> 00:12:02,329
Vi ses, skat.
76
00:12:09,045 --> 00:12:12,589
Bare rolig. Vi mødes bagefter.
Så tager vi bilen der.
77
00:12:17,804 --> 00:12:20,639
Planerne er ændret.
Vent på, at jeg ringer.
78
00:12:24,143 --> 00:12:25,185
Kom så!
79
00:12:42,578 --> 00:12:43,620
Hvor skal hun hen?
80
00:12:45,456 --> 00:12:46,498
Hvor skal hun hen?
81
00:12:54,298 --> 00:12:57,759
Det er et røveri!
I må ikke stoppe toget uanset hvad!
82
00:12:58,886 --> 00:13:00,262
Efter pigen!
83
00:13:01,055 --> 00:13:02,514
Skynd dig!
84
00:13:31,752 --> 00:13:34,337
Adgangskortet!
Få adgangskortet!
85
00:14:47,119 --> 00:14:48,828
Pis.
86
00:15:13,062 --> 00:15:15,146
Bro!
Der er en bro!
87
00:15:30,413 --> 00:15:33,915
Der er ikke noget i bagagevognen.
- En gerningsmand er såret.
88
00:15:38,504 --> 00:15:39,879
Hænderne op!
89
00:16:39,899 --> 00:16:41,274
For helvede da!
90
00:17:11,931 --> 00:17:16,559
Nå, så du måtte træffe en beslutning.
Det var en lortebeslutning.
91
00:17:17,019 --> 00:17:18,686
Lortebeslutning.
92
00:17:38,707 --> 00:17:41,334
I har lavet ret mange ulykker i dag.
93
00:17:42,628 --> 00:17:44,546
Tre af mine folk er døde.
94
00:17:44,880 --> 00:17:47,340
Og tre narko-agenter
tog også billetten.
95
00:17:47,591 --> 00:17:52,220
Det er naturligvis en forretning,
og sommetider går det skævt...
96
00:17:53,472 --> 00:17:58,017
Det er kun bilen, der er vigtig for mig.
Fortæl, hvor den er. Så slipper I.
97
00:18:00,855 --> 00:18:03,314
Det her plasticunderlag viser,
at du er fuld af lort.
98
00:18:05,109 --> 00:18:09,529
Jeg ved ikke, hvordan I ordner tingene
i jeres del af verden, men her i Rio...
99
00:18:10,281 --> 00:18:13,199
Jeg kan godt lide, når alle ved,
hvad de er oppe imod.
100
00:18:13,450 --> 00:18:17,453
Sjovt sagt.
Det går nemlig begge veje.
101
00:18:19,540 --> 00:18:21,040
Ved du hvad?
102
00:18:23,377 --> 00:18:25,962
Jeg hører,
din søster er meget smuk.
103
00:18:28,132 --> 00:18:30,675
Uanset hvor hun gemmer sig -
104
00:18:31,302 --> 00:18:33,219
- skal jeg nok finde hende.
105
00:19:17,014 --> 00:19:23,519
De undvegne amerikanere dræbte
tre narkoagenter i et togrøveri.
106
00:19:23,771 --> 00:19:26,522
De er bevæbnede og ekstremt farlige.
107
00:19:26,774 --> 00:19:30,610
Hvis nogen ved noget, bedes de
kontakte politiet omgående.
108
00:19:40,788 --> 00:19:42,163
Mia?
109
00:19:46,961 --> 00:19:50,171
Er du okay?
- Ja, hvad med dig?
110
00:20:02,726 --> 00:20:03,935
En rigtig Toretto.
111
00:20:06,063 --> 00:20:08,898
Hvor er Vince?
- Det må du nok spørge om.
112
00:20:10,442 --> 00:20:13,236
Han kommer.
- Vi er i nyhederne.
113
00:20:13,404 --> 00:20:16,531
De siger, vi dræbte
narkoagenterne på toget.
114
00:20:16,782 --> 00:20:22,370
Så topper vi deres liste. FBI vil vise,
at man ikke gør deres agenter noget -
115
00:20:23,080 --> 00:20:25,248
- så de sender deres bedste folk.
Vi må væk.
116
00:20:25,666 --> 00:20:28,584
En ting ved vi med sikkerhed.
117
00:20:30,129 --> 00:20:31,671
De ville have den her bil.
118
00:20:33,590 --> 00:20:34,632
Der er noget i den.
119
00:20:34,758 --> 00:20:38,469
Hvis vi finder ud af, hvad det er,
ved vi, hvad vi står over for.
120
00:20:55,779 --> 00:20:59,282
Hør så her! De kan deres kram.
De elsker fart -
121
00:20:59,450 --> 00:21:02,785
- og kæmper til det sidste,
så hold på hat og underhylere.
122
00:21:03,037 --> 00:21:05,830
Vi finder dem, fanger dem og tager
dem med tilbage.
123
00:21:06,081 --> 00:21:10,335
Og vi lader dem under ingen
omstændigheder sætte sig ind i biler.
124
00:21:10,586 --> 00:21:13,087
Gerningsstedet er 10 timer gammelt.
Nu går vi på jagt.
125
00:21:16,633 --> 00:21:19,010
Agent Hobbs!
Politichef Joao Alemeida.
126
00:21:19,261 --> 00:21:21,095
Luke.
127
00:21:21,263 --> 00:21:25,933
Det gør mig ondt med dine folk. Gør I
ikke for meget ud af at fange to mand?
128
00:21:26,185 --> 00:21:28,895
Nu skal du høre, hvem de er.
Den ene er tidligere FBI-agent.
129
00:21:29,063 --> 00:21:32,065
Han har arbejdet inkognito i fem år.
Kan alle vores fiduser.
130
00:21:32,316 --> 00:21:35,234
Den anden er professionel forbryder.
Er flygtet fra fængslet to gange -
131
00:21:35,486 --> 00:21:37,862
- og har undgået din slags
halvdelen af livet.
132
00:21:38,113 --> 00:21:40,782
Hvis vi kan gøre noget for DSS...
133
00:21:41,033 --> 00:21:44,494
To ting. Jeg skal bruge en tolk.
- Vi har rigeligt...
134
00:21:44,745 --> 00:21:46,454
Elena Neves.
135
00:21:48,123 --> 00:21:49,415
En færdselsbetjent?
- Nemlig.
136
00:21:50,209 --> 00:21:52,293
Hvorfor? Vi har mange,
der er mere erfarne.
137
00:21:52,544 --> 00:21:56,464
Jeg kan godt lide hendes smil.
- Hvad er det næste?
138
00:21:57,800 --> 00:22:00,426
Lad være med at blande jer,
for helvede.
139
00:22:10,854 --> 00:22:15,191
Brian. Der er noget,
jeg må fortælle dig.
140
00:22:15,442 --> 00:22:18,820
Fandens også.
Sikke noget rod!
141
00:22:20,697 --> 00:22:22,281
Hvor har du været, mand?
142
00:22:25,119 --> 00:22:28,830
Tag lige og tal ordentlig.
- Du kan sgu da bare svare.
143
00:22:29,081 --> 00:22:30,540
Hold så op!
Begge to!
144
00:22:33,919 --> 00:22:35,545
Hvor blev du af, Vince?
145
00:22:36,255 --> 00:22:39,006
Det vrimlede med folk,
der spurgte efter jer, i favelaen.
146
00:22:39,258 --> 00:22:43,010
Jeg risikerede at føre dem til jer.
Jeg var nødt til at vente.
147
00:22:43,262 --> 00:22:46,848
Sådan en gang pis.
Det var dit kup og dine folk!
148
00:22:47,099 --> 00:22:51,644
Stop så! Hvis han sagde, han ikke
gjorde det, passer det. Gå en tur.
149
00:23:06,827 --> 00:23:10,329
Jeg ville gerne udvide forretningen
til jeres lande -
150
00:23:10,747 --> 00:23:15,334
- men jeres forretningsmetoder
er ærlig talt for voldsomme.
151
00:23:15,586 --> 00:23:17,795
Nu skal I høre en sand historie.
152
00:23:18,046 --> 00:23:22,175
For 300 år siden kom portugiserne
og spanierne herover -
153
00:23:22,426 --> 00:23:26,637
- og prøvede at tage landet
fra de indfødte.
154
00:23:28,140 --> 00:23:32,518
Spanierne brugte krudt og kugler
for at vise, hvem der bestemte.
155
00:23:34,938 --> 00:23:38,149
De indfødte dræbte
hver eneste spanier.
156
00:23:40,110 --> 00:23:43,946
Jeg foretrækker personligt
portugisernes metode.
157
00:23:45,741 --> 00:23:50,328
De kom med gaver.
Spejle, sakse, nipsgenstande.
158
00:23:50,579 --> 00:23:54,081
Ting, de indfødte
ikke kunne få på egen hånd -
159
00:23:54,333 --> 00:23:57,460
- og kun kunne blive ved med at få,
hvis de arbejdede for portugiserne.
160
00:23:58,754 --> 00:24:02,381
Det er derfor,
brasilianerne taler portugisisk i dag.
161
00:24:02,966 --> 00:24:06,594
Hvis man undertvinger folk med vold...
162
00:24:07,554 --> 00:24:10,932
... gør de til sidst modstand,
fordi de ikke har noget at miste.
163
00:24:11,642 --> 00:24:13,559
Og det er det, det handler om.
164
00:24:13,810 --> 00:24:18,314
Jeg går ind i favelaerne
og giver dem noget at miste.
165
00:24:18,565 --> 00:24:22,610
El, rindende vand,
skolelokaler til deres børn.
166
00:24:24,196 --> 00:24:26,989
Og for den smag på et bedre liv...
167
00:24:28,659 --> 00:24:30,535
... kommer jeg til at eje dem.
168
00:24:31,870 --> 00:24:33,538
Mine herrer.
169
00:24:37,125 --> 00:24:38,876
Undskyld forstyrrelsen.
170
00:24:39,503 --> 00:24:41,879
Señor Reyes, må jeg tale med Dem?
171
00:24:42,130 --> 00:24:44,549
Vi har fundet dem.
172
00:24:45,759 --> 00:24:47,969
Undskyld, mine herrer.
173
00:25:02,985 --> 00:25:05,069
Jeg ville næsten ønske,
jeg ikke havde set det.
174
00:25:08,490 --> 00:25:10,241
Næsten.
175
00:25:10,492 --> 00:25:12,451
Vent, Dom.
176
00:25:13,161 --> 00:25:16,414
Mia var om bord på toget.
Min søster!
177
00:25:17,207 --> 00:25:19,542
Jeg vidste det ikke.
Jeg ville aldrig gøre hende noget.
178
00:25:19,793 --> 00:25:22,086
Du arrangerede det!
179
00:25:22,588 --> 00:25:26,924
Jeg troede, det handlede om bilerne.
Jeg vidste det ikke.
180
00:25:27,217 --> 00:25:28,551
De er kun ude efter chippen.
181
00:25:30,596 --> 00:25:32,221
For helvede!
182
00:25:32,973 --> 00:25:34,473
Du skulle have været ærlig.
183
00:25:34,725 --> 00:25:38,227
Hvad foregår der herude?
- Ikke noget.
184
00:25:38,478 --> 00:25:41,897
Dom, lad mig nu få chippen.
Jeg kan aflevere den til dem.
185
00:25:42,149 --> 00:25:44,066
De giver Reyes den
og får det ud af verden.
186
00:25:45,193 --> 00:25:46,235
Ud med dig.
187
00:25:49,489 --> 00:25:51,032
Hvad?
188
00:25:51,283 --> 00:25:52,992
Ud!
189
00:25:59,833 --> 00:26:02,251
Du hører aldrig efter.
190
00:26:02,502 --> 00:26:06,964
Hverken dengang jeg fortalte,
at han var strisser, eller nu.
191
00:26:07,215 --> 00:26:10,885
Du stoler aldrig på mig.
Og se, hvor vi er havnet.
192
00:26:11,553 --> 00:26:13,220
Se vores familie nu.
193
00:26:13,847 --> 00:26:18,392
Jeg kan ikke vende hjem!
Din søster er fanget i det her liv!
194
00:26:19,394 --> 00:26:21,354
Hvor er Letty, Dom?
195
00:26:22,898 --> 00:26:24,899
Hvor er Letty?
196
00:26:48,507 --> 00:26:53,177
Plasma-skærer. Skaf en liste over alle
steder i 130 kilometers radius -
197
00:26:53,428 --> 00:26:57,264
- der sælger gasflasker.
Ræk mig den ladningsliste.
198
00:27:03,939 --> 00:27:08,401
Officer Neves. Jeg har ventet Dem.
- Har De bedt om at få mig?
199
00:27:08,735 --> 00:27:12,613
Må jeg spørge hvorfor?
Så pænt er mit smil ikke.
200
00:27:16,284 --> 00:27:18,744
Deres mand var politimand
og blev skudt i favelaen.
201
00:27:18,954 --> 00:27:22,123
Et halvt år senere gik De ind i korpset.
De er motiveret.
202
00:27:23,083 --> 00:27:27,461
Og så er De den eneste i Rio,
der ikke kan bestikkes. Har jeg ret?
203
00:27:28,797 --> 00:27:30,798
Ja.
- Ja, selvfølgelig.
204
00:27:31,049 --> 00:27:33,801
Gode og dårlige nyheder.
- Desserten først.
205
00:27:34,052 --> 00:27:38,139
Jeg tjekkede banelegemet og fandt
et par steder, hvor de fik bilerne af.
206
00:27:38,432 --> 00:27:43,978
Et spor førte vestpå til motorvejen
og forsvandt. Men et andet førte østpå.
207
00:27:44,229 --> 00:27:46,564
107-tommers akselafstand,
8 1/2-tommers slidbane.
208
00:27:46,940 --> 00:27:50,651
GT40'en, der manglede fra listen.
- Jeg fulgte sporet nogle kilometer.
209
00:27:50,902 --> 00:27:53,946
Det var ret let.
Man kan ikke undgå at lave spor.
210
00:27:54,156 --> 00:27:58,826
Kom med lorte-grøntsagerne.
- Jorden blev fast, så sporet forsvandt.
211
00:28:00,162 --> 00:28:04,999
Ikke nødvendigvis. Vejen fører
over bakkerne ind i favelaerne.
212
00:28:05,292 --> 00:28:07,501
For nogle år siden blev den
skyllet væk af et uvejr.
213
00:28:08,003 --> 00:28:13,174
Det bliver til ren grusvej. Hvis de
kørte den vej, finder vi sporene der.
214
00:28:13,425 --> 00:28:17,136
Du er velforberedt.
- Jeg er motiveret.
215
00:28:18,096 --> 00:28:21,682
Godt.
Lad os finde en bil.
216
00:28:52,380 --> 00:28:55,966
Hvad siger du til det?
- Det er en speciallavet chip.
217
00:28:56,510 --> 00:29:01,472
Se alle de her sidemenuer.
Vi prøver den her.
218
00:29:06,228 --> 00:29:10,022
Se der. Samme bygning
og ordre hver uge.
219
00:29:10,232 --> 00:29:12,191
Det er en leveringsplan.
220
00:29:33,255 --> 00:29:34,880
Hvad er det?
221
00:29:35,590 --> 00:29:36,590
Stoffer?
222
00:29:36,758 --> 00:29:39,510
Nej.
Det er en dealerpakke.
223
00:29:39,761 --> 00:29:43,430
De fleste store kanoner vejer deres
penge, så de ikke altid skal tælle dem.
224
00:29:43,723 --> 00:29:47,101
Se der. Det er 49 kilo.
49 kilo er en million i tyvere.
225
00:29:47,769 --> 00:29:51,438
Er hver eneste af sendingerne
så 10 millioner dollars værd?
226
00:30:14,421 --> 00:30:16,213
Det tænkte jeg nok.
227
00:30:18,717 --> 00:30:22,928
Hvad giver det?
Godt 100 millioner i kontant husene?
228
00:30:23,138 --> 00:30:24,972
Sådan holder han dem skjult.
229
00:30:27,642 --> 00:30:33,147
Det er klart, Reyes vil have den.
Hele hans netværk ligger på en chip.
230
00:30:56,504 --> 00:30:59,465
Wilkes og Fusco, op i midten.
Mac, Chato, nordom.
231
00:30:59,674 --> 00:31:02,343
Hvad med mig?
- Bliv her.
232
00:31:12,103 --> 00:31:14,813
Den vej!
De andre to flygtede over muren!
233
00:31:58,566 --> 00:31:59,650
Kom så!
234
00:32:56,583 --> 00:32:59,585
Policia!
Ned på jorden!
235
00:33:00,420 --> 00:33:03,840
Jeg har Toretto.
Fire gader nordpå fra...
236
00:33:11,578 --> 00:33:13,245
De ved allerede, hvem du er.
237
00:33:46,061 --> 00:33:47,437
Kom så.
238
00:34:22,872 --> 00:34:23,950
Klar?
239
00:34:23,989 --> 00:34:24,965
Klar.
240
00:34:38,442 --> 00:34:39,650
Er alt i orden?
241
00:34:39,943 --> 00:34:41,861
Ja, helt fint.
242
00:34:42,946 --> 00:34:44,363
Tak.
243
00:35:18,356 --> 00:35:21,066
De leder efter os tre sammen nu.
244
00:35:21,359 --> 00:35:23,819
Vi må dele os op.
245
00:35:24,029 --> 00:35:27,865
I kører sydpå. Jeg lokker dem væk.
- Nej.
246
00:35:28,825 --> 00:35:33,204
Dom har ret. Vi var svineheldige.
Vi er nødt til at dele os op.
247
00:35:33,497 --> 00:35:35,331
Jeg er gravid.
248
00:35:39,419 --> 00:35:40,878
Jeg har allerede
mistet min familie én gang.
249
00:35:43,048 --> 00:35:44,715
Jeg vil ikke gennem det igen.
250
00:35:46,051 --> 00:35:48,177
Laver du fis med mig?
- Nej.
251
00:35:53,517 --> 00:35:56,060
Jeg skal ingen vegne.
Okay?
252
00:35:58,522 --> 00:36:00,231
Dom?
253
00:36:00,565 --> 00:36:02,566
Lov mig, at vi bliver sammen.
254
00:36:10,408 --> 00:36:12,201
Det lover jeg.
255
00:36:16,873 --> 00:36:19,250
Vores familie er lige blevet større.
256
00:36:37,435 --> 00:36:41,063
Der er noget, der ikke stemmer.
Toretto og O'Conner...
257
00:36:41,606 --> 00:36:45,901
De bliver, når de burde flygte,
stjæler benzin og forærer det væk.
258
00:36:46,069 --> 00:36:47,820
Og nu myrder de agenter...
259
00:36:49,281 --> 00:36:50,614
Det giver ingen mening.
260
00:36:50,824 --> 00:36:52,575
Nu skal du høre,
hvad der giver mening.
261
00:36:57,289 --> 00:37:00,165
De er navne på en liste.
De dukker op, og vi knalder dem -
262
00:37:00,458 --> 00:37:02,793
- uden en opringning for meget
eller en kugle for lidt.
263
00:37:03,003 --> 00:37:04,628
Wilkes, er der noget?
264
00:37:05,130 --> 00:37:08,173
Standard-retsteknik. Skoaftryk.
Hår og fiber.
265
00:37:08,466 --> 00:37:10,593
Der er fingeraftryk overalt i bilen.
- Ellers noget?
266
00:37:10,802 --> 00:37:12,970
Ja, vi fandt ejeren
ud fra bilens registreringsnummer.
267
00:37:13,179 --> 00:37:17,016
Der er et par skuffeselskaber, men til
sidst sporede vi det til et firma -
268
00:37:17,309 --> 00:37:20,102
- ejet af en investor hernedefra,
Hernan Reyes.
269
00:37:20,312 --> 00:37:25,482
Investor? Hvis der er noget
ulovligt i Rio, er Reyes indblandet.
270
00:37:25,775 --> 00:37:29,320
Okay. Det er vi også så. Bare han
kan få os tættere på vores fyre.
271
00:37:29,613 --> 00:37:33,157
Chato, op på taget og hold vagt,
hvis nogen kommer tilbage efter noget.
272
00:37:33,366 --> 00:37:36,535
Mac, gennemtjek Reyes.
Hvis han går på lokum -
273
00:37:36,703 --> 00:37:39,955
- vil jeg vide, hvor mange gange
han ryster sjoveren. Wilkes, Fusco!
274
00:37:41,207 --> 00:37:43,000
Lad os samle det her rod igen.
275
00:37:45,503 --> 00:37:48,380
Det kommer til at tage tid.
- Så må I hellere komme i gang.
276
00:37:48,882 --> 00:37:52,301
De skilte bilen ad af en grund. Lad os
samle den og se, hvad der mangler.
277
00:38:20,163 --> 00:38:23,374
Dom, hvad kan du huske
om din far?
278
00:38:25,877 --> 00:38:27,544
Min far.
279
00:38:31,758 --> 00:38:33,926
Han plejede at...
280
00:38:34,719 --> 00:38:38,514
Han plejede at holde grillhygge
hver søndag efter kirke.
281
00:38:38,723 --> 00:38:44,353
For alle i kvarteret. Hvis man ikke
gik i kirke, fik man ingen grillmad.
282
00:38:46,231 --> 00:38:49,900
Hver dag var han på værkstedet,
og hver aften -
283
00:38:50,110 --> 00:38:55,072
- sad han ved køkkenbordet med Mia
og hjalp hende med hendes lektier.
284
00:38:56,574 --> 00:38:59,034
Selv efter at hun gik i seng...
285
00:38:59,244 --> 00:39:02,121
... blev han oppe nogle timer...
286
00:39:02,414 --> 00:39:06,250
... så han kunne lære næste kapitel
og hjælpe hende næste dag.
287
00:39:07,585 --> 00:39:09,253
Jeg kan huske alt om min far.
288
00:39:10,922 --> 00:39:12,089
Alt.
289
00:39:13,299 --> 00:39:16,427
Det er netop det. Jeg kan ikke
huske en skid om min far.
290
00:39:20,265 --> 00:39:23,142
Jeg kan ikke huske, at han råbte.
Jeg kan ikke huske, at han smilede.
291
00:39:25,061 --> 00:39:27,896
Jeg kan faktisk ikke engang huske,
hvordan han så ud.
292
00:39:29,774 --> 00:39:31,775
Jeg kan ikke huske det.
Han var...
293
00:39:33,945 --> 00:39:35,279
Han var der bare aldrig.
294
00:39:37,532 --> 00:39:39,616
Sådan bliver du ikke, Brian.
295
00:39:56,301 --> 00:39:58,343
Vi kan ikke blive ved med at flygte.
296
00:40:00,138 --> 00:40:03,640
Vi må trække os ud.
Og det skal være nu.
297
00:40:04,976 --> 00:40:06,185
Du har ret.
298
00:40:17,864 --> 00:40:19,490
Nu skal du høre, hvordan vi gør.
299
00:40:23,745 --> 00:40:27,873
Vi bruger den her.
Vi laver et sidste job.
300
00:40:28,500 --> 00:40:30,667
Vi tager alle Reyes' penge.
301
00:40:31,044 --> 00:40:35,172
Hver en øre...
og så forsvinder vi.
302
00:40:38,927 --> 00:40:40,344
For evigt.
303
00:40:41,387 --> 00:40:44,890
Nyt pas. Et nyt liv, hvor vi ikke
skal se os over skulderen.
304
00:40:45,183 --> 00:40:47,768
Skal vi bare købe vores frihed?
- Netop.
305
00:40:48,019 --> 00:40:50,938
Du ved godt, han er den mest
magtfulde mand i Rio, ikke?
306
00:40:51,356 --> 00:40:52,689
Jo.
307
00:40:54,192 --> 00:40:56,026
Så får vi brug for et hold.
308
00:41:02,700 --> 00:41:04,910
Lad os lige løbe det igennem.
Hvem har vi?
309
00:41:05,203 --> 00:41:06,453
Først skal vi bruge en kamæleon.
310
00:41:08,039 --> 00:41:11,875
En, der kan forsvinde i mængden
hvor som helst.
311
00:41:13,086 --> 00:41:15,045
Hvad ellers?
- En med et godt snakketøj.
312
00:41:16,047 --> 00:41:19,883
En, der kan snakke sig ud af alt.
- Ham kender jeg.
313
00:41:21,761 --> 00:41:25,055
Han har meget overvågning. Vi skal
bruge en, der er god til kredsløb.
314
00:41:27,308 --> 00:41:29,768
Og Reyes har også mure.
315
00:41:30,061 --> 00:41:32,229
Vi skal bruge nogen,
der kan banke hul på murene.
316
00:41:34,482 --> 00:41:37,568
Hvad ellers?
- Udstyr og våben.
317
00:41:37,777 --> 00:41:39,778
En, der ikke er bange for
at gå til stålet.
318
00:41:41,322 --> 00:41:44,783
En sikker opbakning.
- Ja, hvad mangler vi ellers?
319
00:41:45,034 --> 00:41:49,913
Først og fremmest
skal vi have to præcisionskørere.
320
00:41:50,290 --> 00:41:54,209
Fyre, der kan tåle presset.
Fyre, der aldrig taber.
321
00:41:55,503 --> 00:41:56,712
Det har vi jo.
322
00:42:24,699 --> 00:42:26,617
Det er fandeme bare løgn!
323
00:42:27,660 --> 00:42:32,664
De har sgu tilkaldt revl og krat.
- Åbenbart, når du er her.
324
00:42:34,500 --> 00:42:37,377
Hvornår giver du Martin
Luther King hans bil tilbage?
325
00:42:37,629 --> 00:42:40,297
Så snart du giver Rick James
hans jakke tilbage.
326
00:42:43,635 --> 00:42:45,677
Hvad så?
327
00:42:58,816 --> 00:43:00,817
Sexede ben, skattepige.
328
00:43:01,069 --> 00:43:02,194
Hvornår åbner de?
329
00:43:03,154 --> 00:43:06,865
Samtidig med,
at jeg trykker på aftrækkeren.
330
00:43:07,492 --> 00:43:08,867
Skal jeg åbne dem?
331
00:43:12,622 --> 00:43:15,374
Jeg sagde jo, den magre sild
havde nosser.
332
00:43:15,625 --> 00:43:18,043
Hun er vist begyndt på festen uden os.
333
00:43:18,419 --> 00:43:20,963
Alle kan fyre lort af på spansk.
334
00:43:21,923 --> 00:43:24,174
Hvad siger han?
335
00:43:24,968 --> 00:43:26,802
Grim er grim både på spansk
og engelsk.
336
00:43:29,889 --> 00:43:31,932
Hvem er de klovne?
- Cirkusklovne.
337
00:43:34,102 --> 00:43:36,937
Jeg troede, hanekampe
var ulovlige i Brasilien.
338
00:43:37,188 --> 00:43:39,189
Jeg ser, I har hilst på hinanden.
339
00:43:40,984 --> 00:43:45,862
Da du ringede for at få mig til Rio,
forventede jeg mere end det her.
340
00:43:46,114 --> 00:43:49,116
Se ham lige.
- Jeg har savnet dig.
341
00:43:49,284 --> 00:43:50,325
Godt at se dig.
342
00:43:50,535 --> 00:43:52,286
Brormand.
- Hva' så?
343
00:43:52,537 --> 00:43:56,456
Hør her. Det er Tej.
Bedste kredsløbsmand på Østkysten.
344
00:43:56,708 --> 00:44:00,627
Og det er min ven, Roman Pearce.
Jeg mødte ham i ungdomsfængslet.
345
00:44:00,878 --> 00:44:03,922
Jeg lavede et job med ham i Miami.
- Jeg har hørt om dig.
346
00:44:05,174 --> 00:44:08,468
Fedt sted.
- Hotel Ritz var altså udsolgt.
347
00:44:09,095 --> 00:44:10,679
Hvad går det ud på, Dom?
348
00:44:10,930 --> 00:44:13,598
Ja, hvorfor er vi rejst halvvejs
rundt om Jorden?
349
00:44:14,350 --> 00:44:16,893
Fordi vi har et job.
350
00:44:17,145 --> 00:44:21,398
Vores mål hedder Hernan Reyes.
Han er narkokongen hernede.
351
00:44:21,649 --> 00:44:24,026
Han er aldrig blevet knaldet,
for han efterlader ikke papirspor.
352
00:44:24,277 --> 00:44:28,322
Så der er ingen banker.
Og så er der kontanthuse.
353
00:44:28,573 --> 00:44:33,076
Nemlig. Ti af slagsen.
Spredt over byen.
354
00:44:33,328 --> 00:44:37,497
Og vi tømmer dem alle sammen.
- Dem alle sammen?
355
00:44:38,041 --> 00:44:40,959
Dem alle sammen.
- Det lyder vanvittigt.
356
00:44:41,210 --> 00:44:45,213
Skal vi rejse til et andet land
for at udplyndre ham, der styrer det?
357
00:44:46,424 --> 00:44:47,966
Jeg troede, det var en forretning.
358
00:44:48,343 --> 00:44:52,095
Det lyder personligt.
Er det sådan, det er?
359
00:44:52,347 --> 00:44:56,016
Jeg elsker jer, men "personligt"
er ikke god forretning.
360
00:44:57,685 --> 00:44:59,853
Den er jeg ikke med på.
361
00:45:01,189 --> 00:45:07,277
Vi taler om 100 millioner dollars.
- Hvad sagde du?
362
00:45:07,528 --> 00:45:10,989
Hundrede...?
Sommetider tænker jeg for meget.
363
00:45:11,240 --> 00:45:14,117
Og vi har lige mødt hinanden,
men man må bare...
364
00:45:14,369 --> 00:45:19,456
Netop. 100 million dollars, og alt,
hvad vi tager... deler vi mellem os.
365
00:45:19,707 --> 00:45:21,416
Det er lidt over 11 millioner per næse.
366
00:45:22,460 --> 00:45:25,295
Jeg er på.
- Jeg er med.
367
00:45:26,964 --> 00:45:28,340
11 millioner.
368
00:45:28,800 --> 00:45:31,468
Så er der vist en,
der får noget på den dumme.
369
00:45:31,969 --> 00:45:35,305
Man kan ikke lave 10 kup mod det
samme mål. Det er bare umuligt.
370
00:45:35,556 --> 00:45:39,851
Så snart vi tømmer det første sted,
gør de alt for at beskytte resten.
371
00:45:40,937 --> 00:45:42,562
Netop.
372
00:46:21,185 --> 00:46:22,853
Bliv, hvor I er!
373
00:46:37,535 --> 00:46:39,870
Det er det hele.
- Du er en død mand.
374
00:46:40,163 --> 00:46:43,498
I er alle sammen døde!
I har ikke noget sted at gemme jer.
375
00:46:46,544 --> 00:46:50,046
Hvem gemmer sig?
- Er I sindssyge? Er I sindssyge?!
376
00:46:50,339 --> 00:46:53,133
Er I klar over, hvis hus det er?
Hvis penge I stjæler!
377
00:47:03,686 --> 00:47:05,020
Vi stjæler dem ikke.
378
00:47:14,030 --> 00:47:17,073
Fortæl din chef,
præcis hvem der gjorde det.
379
00:47:18,743 --> 00:47:20,160
Fortæl, at der er mere på vej.
380
00:47:26,042 --> 00:47:28,752
Voilà.
- Start den.
381
00:47:35,051 --> 00:47:38,178
Hun kører på alle otte cylindre.
Det ser fint ud.
382
00:47:40,848 --> 00:47:42,599
Led videre.
383
00:47:44,769 --> 00:47:48,271
Hvis der manglede noget,
ville vi vide det.
384
00:48:13,923 --> 00:48:17,467
Det er fandeme synd at klaske
sådan noget lort på en klassiker.
385
00:48:17,969 --> 00:48:19,928
Man kan lige så godt
smide neonlys på.
386
00:48:31,274 --> 00:48:34,818
De har taget chippen.
- Der er noget på politiskanneren.
387
00:48:35,111 --> 00:48:36,945
Væbnet røveri i et hus i Leblon.
388
00:48:37,154 --> 00:48:40,156
Adressen bliver ejet af et
af Hernan Reyes' selskaber.
389
00:48:40,366 --> 00:48:44,119
Hvis det er vores drenge, så førte det
på chippen dem direkte hen til huset.
390
00:48:44,328 --> 00:48:46,830
Det er dem.
- Hvordan kan du vide det?
391
00:48:47,039 --> 00:48:51,334
Fordi ingen andre i Rio
er dumme nok til at udplyndre Reyes.
392
00:49:04,890 --> 00:49:06,224
Forklar.
393
00:49:06,517 --> 00:49:09,686
De trængte ind i Leblon-huset.
- Hvem?
394
00:49:09,979 --> 00:49:12,314
Mændene fra toget.
395
00:49:20,698 --> 00:49:22,866
Hvor meget tog de?
396
00:49:23,075 --> 00:49:24,826
De tog ikke noget.
397
00:49:25,036 --> 00:49:28,538
De brændte dem.
398
00:49:28,873 --> 00:49:33,543
Brændte de mine penge?
- Ja. Og de sagde, der er mere på vej.
399
00:49:41,719 --> 00:49:42,719
Okay...
400
00:49:51,395 --> 00:49:53,355
Så er det her...
401
00:49:55,274 --> 00:49:56,691
... sådan vi skal gøre.
402
00:50:03,282 --> 00:50:04,783
Tøm husene.
403
00:50:05,201 --> 00:50:09,287
Jeg vil have pengene
bag lås og slå...
404
00:50:10,873 --> 00:50:13,041
... inden en time.
Er du med?
405
00:50:16,462 --> 00:50:18,046
Forstået.
406
00:50:36,774 --> 00:50:39,150
Nummer et er på vej.
407
00:50:53,541 --> 00:50:54,999
Nummer to er på vej.
408
00:51:19,817 --> 00:51:21,526
Jeg har min.
409
00:51:41,839 --> 00:51:43,757
Jeg har nummer fem.
410
00:52:10,534 --> 00:52:13,745
Jeg ved godt, I sagde,
de sikrede pengene et sted...
411
00:52:14,205 --> 00:52:17,081
... men I tror, det er løgn.
412
00:52:24,215 --> 00:52:26,090
MILITÆRPOLITIET
413
00:52:26,759 --> 00:52:29,177
Det her er lige blevet meget sværere.
414
00:52:29,929 --> 00:52:34,432
Hvis pengene er på en politistation,
har han nogle tunge drenge i lommen.
415
00:52:34,809 --> 00:52:36,768
Det bliver vist en kort tur.
416
00:52:36,852 --> 00:52:38,102
Ja. Det kan vi sgu ikke...
417
00:52:38,354 --> 00:52:41,773
Kan ikke?
Du mener "burde ikke".
418
00:52:42,817 --> 00:52:44,901
Det her ændrer ikke noget.
419
00:52:47,988 --> 00:52:51,950
Vi holder os til planen.
- A'hva'?
420
00:52:52,201 --> 00:52:55,787
Den her umulige mission er lige
blevet komplet åndssvag.
421
00:52:57,998 --> 00:52:59,165
Ja, ja.
422
00:52:59,416 --> 00:53:02,544
Jeg er ikke bange. Jeg siger bare,
at det er vanvittigt at gå derind.
423
00:53:02,795 --> 00:53:03,837
Jeg ordner det.
424
00:53:07,842 --> 00:53:11,010
Hvornår fandt røveriet sted?
- Ved 11-tiden.
425
00:53:12,638 --> 00:53:13,763
Der har vi den.
426
00:53:16,016 --> 00:53:17,433
Forstør det.
427
00:53:19,645 --> 00:53:22,272
Deres ansigter er tildækket.
- Tjek det i centralsystemet.
428
00:53:28,362 --> 00:53:29,904
Halløjsa, dit dumme svin.
429
00:53:32,575 --> 00:53:36,536
Wilkes! Tjek Torettos og O'Conners'
folk med toldens indrejseregister -
430
00:53:36,787 --> 00:53:42,125
- i Brasilien de sidste to uger.
Tjek alt undtagen rumfærgen.
431
00:53:48,299 --> 00:53:51,384
De kan ændre navne,
men ikke ansigter.
432
00:53:51,635 --> 00:53:53,344
Der er gang i noget stort.
433
00:53:55,139 --> 00:53:58,641
Det er en 1970 Charger.
Overfør specifikationerne til databasen.
434
00:53:58,893 --> 00:54:03,021
Få computeren til at tjekke satellitfotos
hvert kvarter. Også varevognen.
435
00:54:03,272 --> 00:54:05,940
Hvis de kører på Rios gader,
vil jeg vide det.
436
00:54:15,284 --> 00:54:17,160
Er alt okay?
- Alt er okay.
437
00:54:17,411 --> 00:54:19,996
Hvem er denne Hobbs?
FBI-agenten, som fiser rundt.
438
00:54:20,331 --> 00:54:22,582
En amerikansk cowboy.
Der er styr på ham.
439
00:54:23,000 --> 00:54:26,628
Han dræbte 16 af vores folk.
Få mere styr på ham.
440
00:54:26,879 --> 00:54:30,757
Hør her... Han ville have en grøn
færdselsbetjent som assistent.
441
00:54:34,637 --> 00:54:36,346
De bliver ikke noget problem.
442
00:55:04,917 --> 00:55:06,751
Er det hele her?
- Ja.
443
00:55:08,337 --> 00:55:11,255
Hvor er Toretto og O'Conner?
- Vi har dem ikke endnu.
444
00:55:12,591 --> 00:55:16,302
Men alle vores betjente leder.
- Det er ikke godt nok.
445
00:55:16,929 --> 00:55:20,181
Udlov en dusør for dem.
Den skal være så høj -
446
00:55:20,849 --> 00:55:22,517
- at alle i byen leder efter dem.
447
00:55:30,150 --> 00:55:30,316
Skønheden ved offentlige kontorer?
448
00:55:30,317 --> 00:55:32,568
Skønheden ved offentlige kontorer?
449
00:55:35,531 --> 00:55:36,572
Offentlige arkiver.
450
00:55:36,991 --> 00:55:39,325
Pengene ligger i boksen
i bevis-opbevaringen.
451
00:55:41,745 --> 00:55:44,622
Ja. Må jeg få alles
opmærksomhed et øjeblik?
452
00:55:44,873 --> 00:55:48,418
Vi taler om at bryde ind
på en politistation.
453
00:55:48,669 --> 00:55:51,796
Er der nogen, der hører de ord?
Nogen som helst? Strissere?
454
00:55:52,047 --> 00:55:55,883
Pansere. Strømere. Svin.
Folk, vi ikke kan lide.
455
00:55:56,135 --> 00:55:58,886
Politistationer skal holde folk inde,
ikke ude.
456
00:55:59,138 --> 00:56:03,391
Derfor er det en usynlighedsmission.
Vi er inde og ude, før de opdager det.
457
00:56:03,642 --> 00:56:07,729
Vi skal have øjne derind. Vi skal finde
mærke og model på den boks.
458
00:56:07,980 --> 00:56:11,190
Boksen og så...
459
00:56:11,442 --> 00:56:15,737
Det er vanvittigt.
Hvem skulle gøre alt det?
460
00:56:24,204 --> 00:56:26,039
Hvad siger I?
461
00:56:27,332 --> 00:56:28,374
Hvorfor mig?
462
00:56:28,542 --> 00:56:32,420
Fordi du har den største mund.
- Ja, det tør fandeme siges.
463
00:56:35,090 --> 00:56:36,674
FBI
BEVISER
464
00:56:41,972 --> 00:56:43,389
Hej, smukke.
465
00:56:43,640 --> 00:56:48,227
Se lige de smilehuller. Sexet.
Hvor har du de skønne briller fra?
466
00:56:48,479 --> 00:56:52,065
Er det Gucci-stel eller sådan noget?
Ikke engelsk?
467
00:56:52,316 --> 00:56:55,026
Nej, nej.
Fandens.
468
00:56:55,569 --> 00:57:00,698
Goddag. Specialagent O'Conner.
US Federal Bureau of Investigation.
469
00:57:00,949 --> 00:57:05,244
Der står hvid.
- Jeg er solbrændt.
470
00:57:08,165 --> 00:57:12,001
Jeg arbejder på sagen,
og jeg har nogle beviser.
471
00:57:12,252 --> 00:57:14,587
Men først skal jeg
tjekke opbevaringsstedet.
472
00:57:15,839 --> 00:57:18,966
Jeg ved godt, du er professionel.
Og hatten af for det.
473
00:57:19,218 --> 00:57:23,888
Du løfter vist også lidt jern.
Hvad støder du? Omkring 160?
474
00:57:24,640 --> 00:57:27,850
Pis... Hør her. Jeg prøver bare
at gøre mit arbejde.
475
00:57:28,102 --> 00:57:31,896
Jeg skulle sikre mig, at det er sikkert.
- Det er det.
476
00:57:32,147 --> 00:57:34,565
Lad mig lige komme ind og se.
- Nej.
477
00:57:35,109 --> 00:57:37,568
Kom nu.
Hjælp en bror.
478
00:57:37,820 --> 00:57:40,655
Nej. Og du er ikke min bror.
- Bror fra en anden mor?
479
00:57:40,906 --> 00:57:45,201
Ingen kommer ind uden tilladelse.
Hold så op med at spilde min tid.
480
00:57:45,452 --> 00:57:47,995
Jeg ringer til ambassaden.
- Nej...! Vi klarer den!
481
00:57:48,288 --> 00:57:50,289
Vi behøver ikke ringe.
Hvorfor? Vi klarer den.
482
00:57:50,541 --> 00:57:54,127
Jeg stiller kassen.
Alt er i orden. Det lover jeg.
483
00:57:54,294 --> 00:57:58,131
Tak skal du have. Hvis du var
på den anden side af glasset -
484
00:57:58,298 --> 00:58:00,842
- smadrede jeg dig.
Oversæt dét.
485
00:58:18,777 --> 00:58:23,114
Det var det. Jeg tror, jeg ville blive
end bedre specialagent, end du var.
486
00:58:24,199 --> 00:58:26,409
Det afhænger af,
hvad du mener med "special".
487
00:58:29,621 --> 00:58:32,415
Kom så. Lad os se, hvad vi har.
- Det var ikke sjovt.
488
00:58:39,756 --> 00:58:41,382
Kom så.
489
00:58:46,513 --> 00:58:47,930
Du kan sgu stadigvæk køre, mester.
490
00:58:49,641 --> 00:58:52,476
Nu forstår jeg,
hvorfor du altid kører galt.
491
00:58:52,728 --> 00:58:54,770
Du kan ikke engang køre
en fjernstyret bil.
492
00:58:55,022 --> 00:58:57,940
Hold nu kæft, så jeg kan koncen...
- Jeg holder ikke kæft...
493
00:58:58,192 --> 00:59:00,651
Hold kæft.
- Spænd ham fast til sikkerhedsselen.
494
00:59:03,822 --> 00:59:07,408
Kom med den. Til venstre. Der er vist
noget derhenne. Hvad er det?
495
00:59:07,659 --> 00:59:08,701
Hvad er det?
496
00:59:10,037 --> 00:59:11,078
Bingo.
497
00:59:12,289 --> 00:59:15,291
Hvad er det? Seks gange seks?
- Otte gange tolv.
498
00:59:15,542 --> 00:59:16,876
Syv gange tolv.
499
00:59:17,127 --> 00:59:20,087
Monteret med 18-tommer-tykke
stålforstærkede vægge -
500
00:59:20,339 --> 00:59:23,716
- med isoleret kobberkerne
for at beskytte mod skærebrændere.
501
00:59:23,967 --> 00:59:27,261
Klasse-3 elektronisk lås
med surefire Griffin-retumbler -
502
00:59:27,512 --> 00:59:31,682
- og biometrisk håndfladeskanner.
Ti tons topsikkerhed.
503
00:59:31,934 --> 00:59:35,478
Vil jeg vide, hvor du ved det fra?
- Jeg havde et liv, før du mødte mig.
504
00:59:35,729 --> 00:59:39,148
Lad det bare blive ved det.
Men hun er en skønhed.
505
00:59:39,399 --> 00:59:41,400
Betyder skønhed "godt"?
506
00:59:41,652 --> 00:59:44,403
Det betyder, at hun starter
med at være kostbar.
507
00:59:44,738 --> 00:59:48,616
Og så, uanset hvor meget jeg
kærtegner og elsker hende -
508
00:59:48,867 --> 00:59:52,781
- vil hun alligevel ikke sprede benene.
509
00:59:54,041 --> 00:59:56,635
Dette er en af de sværeste pengeskabe,
at bryde ind i.
510
00:59:57,362 --> 01:00:00,745
Vi får ingen fremgang med det,
med mindre vi har en kopi at øve på.
511
01:00:00,887 --> 01:00:01,918
Angående det...
512
01:00:05,967 --> 01:00:07,827
Hvis vi kommer frem
til pengeskabet, -
513
01:00:07,999 --> 01:00:09,436
- hvordan kommer vi så ind?
514
01:00:09,694 --> 01:00:11,280
Ja, jeg har tænkt på,
hvordan vi skal komme ind.
515
01:00:11,702 --> 01:00:13,975
Væggen i rummet hvor beviserne er,
vil vi ikke kunne skade.
516
01:00:14,124 --> 01:00:15,569
Så det vil ikke ske.
517
01:00:15,716 --> 01:00:18,577
Så har vi dette,
men der er en vagtpatrulje udenfor.
518
01:00:18,607 --> 01:00:19,888
Så det er ikke godt.
519
01:00:20,599 --> 01:00:24,013
Men dette, deler væg med wc'et.
520
01:00:24,927 --> 01:00:26,349
Så, hvad med pengene?
521
01:00:26,544 --> 01:00:28,490
Det vil være noget tungt lort,
at skulle flytte.
522
01:00:28,583 --> 01:00:30,732
Du taler om penge,
til en vægt af 5 ton.
523
01:00:30,833 --> 01:00:32,750
Ja, men det er lige præsic
det med wc'et.
524
01:00:32,751 --> 01:00:35,009
Det har en ventilation som fører
ud til parkeringskælderen.
525
01:00:35,294 --> 01:00:37,208
Alt vi skal gøre er,
at åbne ventilationen, -
526
01:00:37,263 --> 01:00:40,853
- også gelejde pengene ud
til de ventende biler.
527
01:00:41,673 --> 01:00:43,252
Leo Santo...
528
01:00:44,641 --> 01:00:45,680
det er din tur.
529
01:00:45,734 --> 01:00:48,194
To til en på, at det er det forkerte rør.
530
01:00:48,445 --> 01:00:50,530
Hvorfor skal du altid være så negativ?
531
01:00:50,614 --> 01:00:52,115
Jeg er ikke negativ.
532
01:00:53,409 --> 01:00:56,035
Jeg er bare sikker på,
at du kvajer dig.
533
01:00:56,287 --> 01:00:59,205
Du har altså problemer med dig selv.
534
01:01:04,378 --> 01:01:07,964
Næste gang kommer jeg ikke
uden en elevator.
535
01:01:08,591 --> 01:01:11,509
Du skal lære at slappe af.
536
01:01:32,239 --> 01:01:35,241
Skynd dig lidt.
Vi har mindre end et minut.
537
01:01:35,492 --> 01:01:41,456
Hvorfor giver du altid timeren
så kort tid?
538
01:02:04,271 --> 01:02:05,688
Jeg håber, du ved, hvor du skal hen.
539
01:02:05,773 --> 01:02:08,650
Jeg har styr på det. Slap af, mand.
540
01:02:08,901 --> 01:02:10,652
Slap af.
541
01:02:21,956 --> 01:02:24,749
... en politistation.
542
01:02:25,000 --> 01:02:26,376
Slap af.
543
01:02:37,596 --> 01:02:40,265
Du har brugt for meget sprængstof.
Igen.
544
01:02:41,433 --> 01:02:44,519
For meget, for lidt...
Det spiller ingen rolle.
545
01:02:45,354 --> 01:02:50,108
Det er et eller andet Buddha-lort,
du har fra en bog i fængslet, ikke?
546
01:02:51,360 --> 01:02:55,697
Og det, du gør på væggen...
Har du det fra den samme bog?
547
01:02:55,948 --> 01:02:57,824
Hvor er du bare negativ.
548
01:03:23,851 --> 01:03:26,144
Må jeg få noget lys?
549
01:03:29,606 --> 01:03:33,693
Sådan! Den er der!
- Vi ser på fire kameraer.
550
01:03:34,028 --> 01:03:37,405
Det er sgu højteknologisk.
Marker-optikker.
551
01:03:37,990 --> 01:03:41,534
Hundrede graders synsfelt.
Ti sekunders udsving.
552
01:03:41,785 --> 01:03:43,202
Ja, det er et snævert vindue.
553
01:03:43,579 --> 01:03:45,288
Kan vi ikke bare koble os ind på det?
554
01:03:45,539 --> 01:03:49,459
Nej, den er digitalsynkroniseret. De
ville opdage, vi var inde i systemet.
555
01:03:49,710 --> 01:03:51,586
Det bedste, vi kan gøre,
er at smugkigge.
556
01:03:51,837 --> 01:03:54,255
Vi skal bruge hurtige biler
til at komme igennem.
557
01:03:54,506 --> 01:03:58,051
Ikke kun hurtige. Der er et skarpt
højresving og et hårnålesving.
558
01:03:58,177 --> 01:04:01,971
Vi skal bruge noget, der rykker.
- Lav et øvespor.
559
01:04:02,056 --> 01:04:03,097
O'Conner.
560
01:04:04,433 --> 01:04:07,685
Lad os få fat i nogle biler.
- Fedt.
561
01:04:46,433 --> 01:04:48,684
Hjem kære hjem.
562
01:05:06,954 --> 01:05:07,995
Eller den.
563
01:05:08,956 --> 01:05:13,709
Hvad med den? Ren motorkraft.
Jeg har altid drømt om sådan en.
564
01:05:13,961 --> 01:05:17,463
Den havde rekorden på Avenida'en
tre år i træk.
565
01:05:18,257 --> 01:05:19,799
For fanden...
566
01:05:19,883 --> 01:05:22,677
Du har sgu nosser at komme her med dine
problemer.
567
01:05:23,137 --> 01:05:25,847
For slet ikke at sige en strisser.
568
01:05:26,098 --> 01:05:28,141
Ja, gå stille med dørene.
569
01:05:28,392 --> 01:05:31,269
Man siger, at mange leder
efter jer to.
570
01:05:32,354 --> 01:05:35,273
Hvad? Troede I ikke,
vi ville genkende jer?
571
01:05:36,733 --> 01:05:41,404
Vi regnede med det. Det er muligt,
den lille coupé styrer gaderne...
572
01:05:42,990 --> 01:05:44,824
... men det uhyre...
573
01:05:45,075 --> 01:05:46,993
... har aldrig set et par baglygter.
574
01:05:47,244 --> 01:05:49,954
Aldrig nogensinde.
- Det kommer hun til nu.
575
01:05:50,330 --> 01:05:52,081
Dominic Torettos øse
står på mit værksted.
576
01:05:53,667 --> 01:05:57,753
Se, dét... bliver et flot trofæ.
577
01:05:59,298 --> 01:06:01,799
Kom så, legende.
578
01:06:02,801 --> 01:06:07,054
Vi kører om bilerne.
- Om bilerne?
579
01:06:07,306 --> 01:06:09,140
Hvis du vil have den, så tag den.
580
01:06:13,770 --> 01:06:15,438
Lad mig se, hvad de har.
581
01:06:22,112 --> 01:06:23,237
Er det dit alvor?
582
01:06:24,990 --> 01:06:28,034
Hvor har du den fra?
Smølfefar?
583
01:06:28,285 --> 01:06:31,120
Okay, O'Conner.
Vis, hvad du kan.
584
01:06:53,977 --> 01:06:55,019
Hvordan var det?
585
01:06:55,437 --> 01:06:57,480
Kameraet fik dig.
- Hvad?
586
01:06:57,856 --> 01:07:00,858
Ja, det fik dig altså.
- Jeg kværnede den helt i bund.
587
01:07:01,401 --> 01:07:03,402
Vi får brug for en hurtigere bil.
588
01:07:07,824 --> 01:07:09,700
Jeg vil have mine penge.
Kom så, mand.
589
01:07:13,664 --> 01:07:14,705
Ja!
590
01:07:16,708 --> 01:07:17,750
Kom så!
591
01:07:17,876 --> 01:07:18,918
Se her.
592
01:07:25,676 --> 01:07:29,136
Det er sgu derfor, du ikke kører.
593
01:07:40,774 --> 01:07:42,358
Jeg tror, jeg er forelsket.
594
01:07:46,029 --> 01:07:51,117
Det holdt i den grad. Men jeg tror,
at kamera 3 optog dig.
595
01:07:51,368 --> 01:07:52,493
Vi gør det igen.
596
01:08:00,085 --> 01:08:02,962
Det er sparegrisen, du bestilte.
- Det er sgu da løgn.
597
01:08:05,924 --> 01:08:11,137
Hvor fanden fik I fat i det?
- Vi havde et liv, før du mødte os.
598
01:08:12,556 --> 01:08:15,725
Jeg går i gang med
den elektroniske lås...
599
01:08:15,976 --> 01:08:19,979
... men der er stadig et problem til.
Håndfladeskanneren.
600
01:08:20,230 --> 01:08:24,400
Og uden Reyes' håndaftryk
kunne selv Houdini ikke få lortet op.
601
01:08:24,651 --> 01:08:26,402
Hvorfra ved du,
det er Reyes' håndaftryk?
602
01:08:26,653 --> 01:08:30,114
Der er 100 millioner dollars.
Skulle man bruge en andens aftryk?
603
01:08:31,158 --> 01:08:34,535
Nu går der lyseslukker i den igen.
Det fortærer dig sgu indefra.
604
01:08:34,786 --> 01:08:37,997
Stop det.
Hold nu op. Hold kæft!
605
01:08:38,248 --> 01:08:40,249
Hvordan skal vi få fat
i Reyes' håndaftryk?
606
01:08:41,627 --> 01:08:44,211
Han.
Den klarer du.
607
01:08:46,256 --> 01:08:49,675
Klart. Der er ikke noget
som det lette.
608
01:08:49,926 --> 01:08:51,594
Kom.
Jeg kører.
609
01:09:10,113 --> 01:09:12,031
Jeg får det til seks livvagter.
- Syv.
610
01:09:12,783 --> 01:09:16,035
Tror du,
ham med pengebæltet er turist?
611
01:09:20,957 --> 01:09:23,417
Hvor længe var du i hæren?
612
01:09:23,669 --> 01:09:29,382
Den pistol, du trak forleden, var en
Jericho 941. Tommelfingergrebet...
613
01:09:29,633 --> 01:09:32,134
Det var ren Mossad.
614
01:09:32,386 --> 01:09:34,512
Jeg kom ud af militæret...
615
01:09:35,639 --> 01:09:38,599
... dengang du holdt op med at ryge.
616
01:09:38,850 --> 01:09:41,018
Du propper dig så meget med chips -
617
01:09:41,269 --> 01:09:44,188
- og skal holde hænderne
og munden så meget i gang -
618
01:09:44,439 --> 01:09:46,941
- at du har røget
mindst to pakker om dagen.
619
01:09:49,111 --> 01:09:50,653
Uden filter.
620
01:09:54,408 --> 01:09:59,995
Det her er surt. Vi får ikke fat
i hans fingeraftryk herude.
621
01:10:00,247 --> 01:10:03,332
Vi må sondere terrænet lidt mere
og tilkalde et par fyre til.
622
01:10:03,583 --> 01:10:07,378
Eller... man sætter ikke en mand
til en kvindeopgave.
623
01:11:05,312 --> 01:11:07,980
Vi skal nok finde ud af det.
624
01:11:11,777 --> 01:11:12,985
Hvad så?
625
01:11:13,487 --> 01:11:17,573
Jeg troede mere, du var til g-streng.
- Vi har håndaftrykket.
626
01:11:18,909 --> 01:11:20,659
Hvor?
627
01:11:22,329 --> 01:11:24,205
Det er sgu langt ude.
628
01:11:25,957 --> 01:11:30,711
Klappede han dig i røven,
eller holdt han bare fast i den?
629
01:11:33,173 --> 01:11:36,967
Det kan vi godt bruge.
Jeg er imponeret.
630
01:11:37,093 --> 01:11:38,135
Har du den?
631
01:11:38,470 --> 01:11:41,096
Ja.
Men du har stadig ikke svaret.
632
01:11:42,516 --> 01:11:42,556
SØGER...
633
01:11:42,557 --> 01:11:44,517
SØGER...
634
01:11:44,684 --> 01:11:46,852
EFTERLYST
EKSTREMT FARLIG
635
01:11:47,103 --> 01:11:50,731
Hallo! Vi har et problem.
- Hele holdet er blevet afsløret.
636
01:11:53,235 --> 01:11:55,027
Nu er vi alle sammen efterlyst.
637
01:11:57,072 --> 01:11:58,113
Hvordan skete det?
638
01:11:58,406 --> 01:12:01,909
US Diplomatic Security Service
udstedte efterlysningen.
639
01:12:02,160 --> 01:12:05,204
Agent L. Hobbs.
- Vent nu lige lidt.
640
01:12:06,289 --> 01:12:07,331
Dom.
641
01:12:09,125 --> 01:12:10,793
Var det ham, du så i favelaen?
642
01:12:13,672 --> 01:12:14,713
Ja.
643
01:12:14,923 --> 01:12:18,551
Hobbs er leder af DSS' elitestyrke.
644
01:12:18,802 --> 01:12:19,844
Han er altså dygtig.
645
01:12:20,095 --> 01:12:22,930
Når FBI vil finde nogen,
ringer de til dem.
646
01:12:23,181 --> 01:12:27,810
For han lader aldrig sit mål smutte.
Han er ren Det Gamle Testamente.
647
01:12:28,061 --> 01:12:31,188
Blod, kugler, Guds vrede.
Det er hans stil.
648
01:12:31,439 --> 01:12:33,691
Og jagter han os nu?
649
01:12:33,942 --> 01:12:36,902
Vi må rykke tidsplanen frem.
- Ja, men hvordan?
650
01:12:37,153 --> 01:12:40,406
Det var svært nok i forvejen
uden Wyatt Earp i røven.
651
01:12:40,657 --> 01:12:42,908
Vi har om noget brug
for mere luft.
652
01:12:45,245 --> 01:12:46,579
Roman har ret.
653
01:12:49,499 --> 01:12:51,834
Vi trænger vist til lidt frisk luft.
654
01:12:53,169 --> 01:12:55,421
MISTÆNKTE LOKALISERET
655
01:12:55,672 --> 01:12:59,967
Så er den der! En Charger fra 70'erne.
- Så er det af sted!
656
01:13:03,346 --> 01:13:08,434
På vej østpå ad Avenida Atlantica.
- Af sted...!
657
01:13:13,815 --> 01:13:17,484
Den er stoppet lidt længere fremme.
- Parkér. Vi fortsætter til fods.
658
01:13:41,092 --> 01:13:42,760
Toretto.
659
01:13:50,101 --> 01:13:53,062
Du er anholdt.
- Anholdt?
660
01:13:54,356 --> 01:13:56,190
Det virker ikke sådan.
661
01:13:57,025 --> 01:13:59,485
Hvad med dig, Brian?
- Nej, overhovedet ikke.
662
01:14:01,446 --> 01:14:02,529
Ikke det mindste.
663
01:14:02,781 --> 01:14:04,990
Giv det et øjeblik.
Så trænger det ind.
664
01:14:08,244 --> 01:14:10,788
Det var Reyes,
der dræbte de FBI-agenter.
665
01:14:11,039 --> 01:14:12,247
Det vil jeg skide på.
666
01:14:12,540 --> 01:14:15,125
Jeg skal bare hente to spader
på en liste.
667
01:14:15,377 --> 01:14:18,712
Ja, du lyder som en rigtig helt.
668
01:14:21,758 --> 01:14:26,428
Sjovt sagt af en, der svigtede det løfte,
han gav, da han blev strisser.
669
01:14:26,805 --> 01:14:30,683
Eller en nar, der bankede en halvt
ihjel med en topnøgle for at være sej.
670
01:14:31,476 --> 01:14:32,601
Flot.
671
01:14:33,728 --> 01:14:36,814
Vend dig om
og få hænderne om på ryggen.
672
01:14:38,066 --> 01:14:39,316
Det tror jeg ikke.
673
01:14:39,567 --> 01:14:42,152
Du er godt dum at tro,
du har et valg, knægt!
674
01:14:46,324 --> 01:14:50,119
Og du er dum at tro,
du er i Amerika.
675
01:14:53,248 --> 01:14:56,667
Du er langt væk hjemmefra.
676
01:14:59,212 --> 01:15:01,672
Det er Brasilien.
677
01:15:16,980 --> 01:15:19,106
Kom så, chef.
En anden dag.
678
01:15:20,775 --> 01:15:23,360
Kom så, H.
Der er mange våben.
679
01:15:28,450 --> 01:15:30,659
Vi ses snart, Toretto.
680
01:15:32,037 --> 01:15:34,830
Det glæder jeg mig til, panser.
681
01:16:12,327 --> 01:16:14,536
Jep.
- Så kører trackeren.
682
01:16:15,747 --> 01:16:16,789
Jeg har dem.
683
01:16:17,123 --> 01:16:18,874
TRACKER FUNDET
684
01:17:23,022 --> 01:17:25,732
Jeg forstår det ikke.
Hvad laver du her?
685
01:17:25,900 --> 01:17:30,529
Hvorfor risikere alt
for en billig sølvkæde?
686
01:17:32,323 --> 01:17:34,032
Fordi det er det værd.
687
01:17:37,370 --> 01:17:40,998
Du burde flygte.
Hobbs finder dig.
688
01:17:43,835 --> 01:17:46,920
Du har al mulig grund til
at komme væk. Hvorfor blive?
689
01:17:54,179 --> 01:17:56,096
Hvorfor bliver du?
690
01:17:57,849 --> 01:18:02,936
Min mand var en god politimand.
En ærlig mand.
691
01:18:03,730 --> 01:18:08,775
Vi er begge to vokset op her. For to
år siden blev han myrdet på gaden -
692
01:18:09,027 --> 01:18:11,862
- lige uden for vores dør.
693
01:18:13,072 --> 01:18:17,743
Reyes ejer favelaen her nu.
Han giver folk ting.
694
01:18:19,204 --> 01:18:21,538
Men alt har en pris.
695
01:18:24,375 --> 01:18:28,128
Folk har brug for at starte på en frisk.
De har brug for frihed.
696
01:18:37,889 --> 01:18:41,892
I slog ikke dem i toget ihjel, vel?
697
01:18:46,064 --> 01:18:48,941
Hvorfor skulle du tro på det,
jeg siger?
698
01:18:55,823 --> 01:18:57,074
Hallo!
699
01:19:00,328 --> 01:19:02,162
Betød hun så meget for dig?
700
01:19:06,834 --> 01:19:09,294
Jeg havde aldrig troet,
nogen kunne forstå, hvor meget...
701
01:19:12,507 --> 01:19:14,174
Men det gør du.
702
01:19:37,365 --> 01:19:38,365
Sådan!
703
01:19:49,377 --> 01:19:52,713
Tæt på, men ikke nok.
- Dom, vinduet er for lille.
704
01:19:52,964 --> 01:19:56,883
Vi kommer kun forbi kameraerne
med usynlige biler.
705
01:19:59,345 --> 01:20:01,972
Og jeg ved lige, hvor vi skaffer dem.
706
01:20:05,018 --> 01:20:06,351
Lad os køre en tur, drenge.
707
01:20:14,068 --> 01:20:16,236
Pas nu godt på.
708
01:20:35,006 --> 01:20:39,426
Jeg har ikke kørt sådan en længe.
- Jeg har ikke siddet på forsædet før.
709
01:20:47,268 --> 01:20:48,769
Rome, hvor blev du af?
710
01:20:49,062 --> 01:20:52,773
Jeg troede, du dukkede op
med forkromede egerfælge.
711
01:20:54,108 --> 01:20:55,108
Meget morsomt.
712
01:20:56,402 --> 01:21:00,113
100.000 på, at jeg nakker jer
på en 400-meter.
713
01:21:00,406 --> 01:21:04,284
Ja, klart nok, din fattigrøv.
- Hvis vi klarer det, har jeg dem.
714
01:21:04,702 --> 01:21:06,119
De næste to lys.
715
01:21:06,371 --> 01:21:07,537
Hundrede tusind.
716
01:21:08,414 --> 01:21:11,291
Hvis vi ikke klarer det,
er vi alligevel døde.
717
01:21:11,626 --> 01:21:13,919
Lad os sige en million.
718
01:21:14,629 --> 01:21:17,130
Det lyder godt.
En million på en 400-meter.
719
01:21:18,257 --> 01:21:19,758
Godt.
720
01:21:19,967 --> 01:21:22,761
Man lever kun en gang.
Kom så.
721
01:21:23,096 --> 01:21:26,431
Hvad siger du til det, Dom?
- Skal vi snakke eller køre ræs?
722
01:21:27,600 --> 01:21:32,145
Du skal bare ikke snyde i dag.
- Nu må du altså glemme det.
723
01:21:50,832 --> 01:21:52,249
Sådan!
724
01:21:54,961 --> 01:21:58,964
Typisk, Roman.
- De penge er mine! Jeg er sulten.
725
01:22:07,473 --> 01:22:09,015
I må ikke gøre det
for let for mig.
726
01:22:11,811 --> 01:22:12,853
Nej!
727
01:22:14,147 --> 01:22:16,022
Ikke denne gang, Dom.
728
01:22:20,361 --> 01:22:22,362
Det handler om vilje.
729
01:22:50,641 --> 01:22:54,394
Sådan!
Jeg nakkede dig!
730
01:23:09,035 --> 01:23:12,287
Godt kørt, O'Conner.
- Tak, Dom.
731
01:23:13,247 --> 01:23:15,874
Er du klar over, hvor længe
jeg har ventet på det lort?
732
01:23:16,083 --> 01:23:19,920
Jeg sagde jo, han ikke så det.
- Din kammerat...
733
01:23:20,213 --> 01:23:22,297
Han slap speederen til sidst.
734
01:23:22,590 --> 01:23:25,258
Du vandt ikke en skid.
Han lod dig vinde.
735
01:23:26,302 --> 01:23:27,594
Du er fuld af lort.
736
01:23:49,325 --> 01:23:51,993
Vince, hvad laver du?
- Stille! De har sporet dig.
737
01:24:00,253 --> 01:24:01,503
Jeg ved, hun er her!
738
01:24:04,298 --> 01:24:05,465
Find hende!
739
01:24:05,675 --> 01:24:07,133
Af sted!
740
01:24:21,607 --> 01:24:26,319
Det er okay. Vent! Reyes' folk
ventede på mig ved markedet.
741
01:24:27,321 --> 01:24:28,947
Vince reddede mit liv.
742
01:24:34,370 --> 01:24:35,787
Er du sulten?
743
01:24:38,833 --> 01:24:41,501
Ja, klart.
- Godt.
744
01:24:42,837 --> 01:24:44,379
For du skal bede bordbøn.
745
01:24:47,508 --> 01:24:49,009
Tak, Vince.
746
01:24:55,641 --> 01:24:56,683
Det er brændt totalt på!
747
01:24:56,851 --> 01:25:00,186
Hallo! Sådan laver min mor det.
Slap af!
748
01:25:00,396 --> 01:25:02,606
Jamen din mor er verdens værste kok!
749
01:25:02,690 --> 01:25:05,567
Du skal ikke rakke min mor ned.
750
01:25:07,695 --> 01:25:10,030
Kom så, skat!
Hvem lever livet?
751
01:25:10,364 --> 01:25:12,365
For dig, mester.
- Skål.
752
01:25:12,658 --> 01:25:14,826
Så er vi i Brasilien.
Det er det søde liv.
753
01:25:14,994 --> 01:25:16,036
Ja.
754
01:25:16,162 --> 01:25:20,749
Der er godt 10-11 millioner dollars
på vej. Hvad vil du bruge dem til?
755
01:25:21,167 --> 01:25:25,545
Mig? Jeg har faktisk overvejet at åbne
et autoværksted derhjemme.
756
01:25:26,380 --> 01:25:30,425
Et sted, hvor folk kan få repareret
deres biler uden at blive flået totalt.
757
01:25:30,718 --> 01:25:34,929
Er det rigtigt?
Drømmer du om fast arbejde?
758
01:25:35,222 --> 01:25:37,057
Det er åndet.
759
01:25:37,350 --> 01:25:39,351
Det er ikke åndet.
Jeg elsker det, jeg laver.
760
01:25:39,560 --> 01:25:43,605
Det fatter jeg ikke en brik af.
- Jeg ved, hvad mine skal bruges på.
761
01:25:45,900 --> 01:25:49,611
Give min kammerat et kokkekursus.
- Kan du se det?
762
01:25:49,904 --> 01:25:54,115
Nu går der lyseslukker i den igen. Du
ved, jeg er skideligeglad med penge.
763
01:25:54,408 --> 01:25:58,244
Du kan sgu ikke købe dig til at lære
at lave mad. Det smager hæsligt.
764
01:25:58,621 --> 01:26:02,290
Men de mangler vist en kok
i et dyreinternat.
765
01:26:02,583 --> 01:26:05,377
Du skulle måske...
- Jeg kender bestyreren.
766
01:26:10,883 --> 01:26:12,425
Hej, Dom.
767
01:26:14,970 --> 01:26:16,429
Hør her.
768
01:26:17,223 --> 01:26:20,809
Jeg ved, du er fast besluttet
på det i morgen...
769
01:26:21,102 --> 01:26:24,312
Hvis du mangler en, kunne jeg...
- Du er med.
770
01:26:32,738 --> 01:26:34,447
Der er altid plads til familien.
771
01:26:40,788 --> 01:26:41,830
Tak.
772
01:26:46,335 --> 01:26:47,627
Få noget at spise.
773
01:26:49,296 --> 01:26:50,797
Ja.
774
01:26:52,633 --> 01:26:54,634
Er det ikke utroligt,
at Mia kalder den en forbandelse?
775
01:26:58,305 --> 01:27:00,348
Det kan jo være, hun har ret.
776
01:27:04,812 --> 01:27:07,313
Du kan virkelig godt lide det, ikke?
777
01:27:07,523 --> 01:27:11,985
Når ens liv står på spil...
lærer man sig selv at kende.
778
01:27:16,532 --> 01:27:18,658
Det er en meget rimelig pris.
779
01:27:21,787 --> 01:27:25,957
Vi er under 24 timer
fra den største sejr i vores liv.
780
01:27:26,167 --> 01:27:31,463
I trænger til en til. Det her er alvorligt.
- Ellers tak. Nej, tak.
781
01:27:31,672 --> 01:27:32,672
Hun kan ikke.
782
01:27:34,550 --> 01:27:36,676
Hvad mener du?
- Hun kan ikke.
783
01:27:36,969 --> 01:27:39,471
Hvad mener du med, at hun ikke kan?
Hvad er...
784
01:27:43,851 --> 01:27:45,310
Mener du det alvorligt?!
785
01:27:46,395 --> 01:27:49,647
Var det derfor,
du lod ham slå dig?
786
01:27:51,484 --> 01:27:54,486
Det var en babygave.
- Det er langt ude.
787
01:27:54,695 --> 01:27:58,031
Du tager ikke sejren fra mig.
- Vent... Vent nu lige lidt.
788
01:27:58,324 --> 01:28:02,410
Gav han dig et klask i røven,
eller tog han fat i den?
789
01:28:02,703 --> 01:28:06,372
Hvad gjorde han?
- Tillykke.
790
01:28:06,582 --> 01:28:10,335
Hvordan kunne I holde det hemmeligt?
- Det er din dreng!
791
01:28:10,544 --> 01:28:13,880
Ja...
- Hvorfor sagde du ikke noget?
792
01:28:14,173 --> 01:28:18,927
Babygave, hvad?
- Jeg aner ikke, hvad de snakker om.
793
01:28:19,386 --> 01:28:21,721
Er man holdt op med at trække sig ud?
794
01:28:23,599 --> 01:28:25,558
Skål.
795
01:28:33,734 --> 01:28:36,903
Pengene kommer og går.
Det ved vi.
796
01:28:37,905 --> 01:28:41,574
Men det vigtigste i livet
vil altid være dem, der er her.
797
01:28:42,868 --> 01:28:44,410
Lige her.
798
01:28:46,747 --> 01:28:48,039
Lige nu.
799
01:29:02,429 --> 01:29:03,930
Jeg er klar.
800
01:29:04,932 --> 01:29:07,892
Santos, er varevognen klar?
801
01:29:09,270 --> 01:29:11,396
Vi er sgu altid klar.
802
01:29:15,234 --> 01:29:20,446
Hobbs er på den anden side af byen.
Vi får ikke et bedre vindue.
803
01:29:20,656 --> 01:29:24,617
Okay, drenge. Så er det nu!
Første hold på plads. Klar.
804
01:29:24,827 --> 01:29:25,994
Kom så!
805
01:29:38,424 --> 01:29:39,465
Dom.
806
01:29:40,968 --> 01:29:42,343
Jeg skal nok passe på Mia.
807
01:29:47,016 --> 01:29:52,770
Moskva, Bali, Goa, Hongkong.
Hvad har de alle sammen til fælles?
808
01:29:52,980 --> 01:29:54,814
Ingen udleveringsaftale.
809
01:29:56,025 --> 01:29:59,986
Vi er en time fra resten af vores liv.
- Ja.
810
01:30:01,989 --> 01:30:02,989
Strisserne!
811
01:30:05,159 --> 01:30:06,701
Af sted.
812
01:30:18,422 --> 01:30:20,173
Du har lige dummet dig alvorligt.
813
01:30:21,508 --> 01:30:23,593
Det tog lidt tid
at finde sporingschippen.
814
01:30:23,886 --> 01:30:27,013
Men modtageren fandt vi hurtigt.
Du er færdig, Toretto.
815
01:30:27,264 --> 01:30:29,182
Jeg er lige her.
816
01:32:01,204 --> 01:32:03,497
Dom!
- Bliv der! Jeg klarer den.
817
01:32:12,879 --> 01:32:16,715
Stop!
- Hold nu op, Dom!
818
01:32:21,230 --> 01:32:22,313
Dom!
819
01:32:31,365 --> 01:32:32,407
Dom!
820
01:33:35,596 --> 01:33:37,096
Ja.
821
01:33:37,556 --> 01:33:39,390
Vi kommer nu.
822
01:33:41,060 --> 01:33:43,937
Få U.S. Marshals til at møde os
i lufthavnen.
823
01:33:51,779 --> 01:33:53,112
Baghold!
824
01:34:10,798 --> 01:34:13,967
Wilkes, giv dækningsild.
Få dem stoppet.
825
01:34:18,264 --> 01:34:19,806
Siksakformation.
Dæk mig.
826
01:34:24,937 --> 01:34:26,646
Hold øje med dem.
827
01:34:37,533 --> 01:34:40,535
Slip os fri!
- Kom nu! Slip os fri!
828
01:36:48,537 --> 01:36:50,246
Er I med?
- Ja, kør!
829
01:37:23,572 --> 01:37:25,198
Dom.
830
01:37:31,247 --> 01:37:33,581
Du skal møde min søn.
831
01:37:33,791 --> 01:37:35,750
Nico.
832
01:37:40,297 --> 01:37:41,881
Det skal jeg nok.
833
01:37:44,593 --> 01:37:46,052
Han er en god dreng.
834
01:37:49,640 --> 01:37:52,559
Vi har opkaldt ham efter dig.
835
01:37:54,144 --> 01:37:55,436
Dominic.
836
01:38:02,736 --> 01:38:04,654
Det har du mit ord på, Vince.
837
01:38:11,287 --> 01:38:13,288
Du har altid været min bror.
838
01:38:23,007 --> 01:38:25,466
Jeg skal nok tage mig af Nico.
839
01:38:36,186 --> 01:38:39,856
Vi må se at komme af sted.
- Jeg har booket flybilletter.
840
01:38:40,149 --> 01:38:44,485
Vi kan snart have Rio i bakspejlet.
- Vi stikker ikke af.
841
01:38:45,696 --> 01:38:47,488
Vi skal følge det her til dørs.
842
01:38:48,157 --> 01:38:52,994
Er du sindssyg, Dom? Det kan vi ikke.
- Det er en selvmordsmission.
843
01:38:53,871 --> 01:38:55,705
Din ven ligger derhenne på bordet.
844
01:38:57,124 --> 01:39:01,878
Planen er gået i vasken! Det holder
sgu ikke! Reyes ved, vi kommer!
845
01:39:02,129 --> 01:39:06,299
Han har ret. De har tredobbelt
bemanding på politistationen.
846
01:39:06,550 --> 01:39:08,718
Det bliver en mur af kugler.
847
01:39:11,180 --> 01:39:13,389
Reyes skal ikke slippe godt
fra det her.
848
01:39:13,641 --> 01:39:16,476
Det er en fælde, mand.
Det ved du jo.
849
01:39:16,727 --> 01:39:22,815
Dom, hør nu på dem. Flygt, før det
er for sent. Kom væk fra Rio.
850
01:39:23,692 --> 01:39:25,234
I kan slippe væk.
851
01:39:27,154 --> 01:39:29,072
At være på flugt er ikke frihed.
852
01:39:30,658 --> 01:39:32,241
Det burde du vide.
853
01:39:37,081 --> 01:39:39,749
I må træffe jeres egne valg.
854
01:39:43,587 --> 01:39:45,088
Jeg er med.
855
01:39:54,264 --> 01:39:56,099
Jeg kører med dig, Toretto.
856
01:39:59,186 --> 01:40:01,896
I hvert fald til vi nakker
det dumme svin.
857
01:40:10,072 --> 01:40:14,867
Hvad gør vi, Dom?
Vi kan ikke luske rundt mere.
858
01:40:16,120 --> 01:40:17,995
Vi lusker ikke.
859
01:40:18,872 --> 01:40:22,041
Han tænker kun på sine penge.
860
01:40:22,292 --> 01:40:27,130
Hvis vi får dem ud,
får vi ham ud.
861
01:40:32,344 --> 01:40:34,679
MILITÆRPOLITIET
862
01:40:43,063 --> 01:40:44,105
Kan du se?
863
01:40:45,899 --> 01:40:48,443
Jeg har tilkaldt samtlige politifolk
på lønningslisten.
864
01:40:50,028 --> 01:40:51,738
Der er styr på det.
865
01:40:53,532 --> 01:40:54,782
Der er bevæbnede folk
ved alle indgange.
866
01:40:55,033 --> 01:40:57,827
Ikke engang Gud
kunne få fat i Deres penge.
867
01:40:58,287 --> 01:41:00,913
Det er ikke Gud, der bekymrer mig.
868
01:41:12,593 --> 01:41:16,596
Er du klar?
- Jeg er klar.
869
01:42:14,738 --> 01:42:17,573
Hvad foregår der?
- De tager boksen!
870
01:42:17,825 --> 01:42:19,408
Hvad?
- Boksen!
871
01:42:28,794 --> 01:42:31,003
Efter mig!
Hurtigt!
872
01:42:36,635 --> 01:42:38,052
Gør plads!
873
01:42:48,105 --> 01:42:49,146
Stå stille!
874
01:42:50,399 --> 01:42:51,691
Bliv nede.
875
01:43:21,722 --> 01:43:24,682
Dirigér os, Mia!
- Det går ligeud i to gader.
876
01:43:25,976 --> 01:43:27,727
Drej til højre.
- Jep.
877
01:43:50,000 --> 01:43:52,168
Planen virker.
878
01:43:52,419 --> 01:43:56,297
I har samtlige korrupte strissere i Rio
efter jer. I skal være hurtige.
879
01:43:56,590 --> 01:43:57,757
Hvad er den bedste rute?
880
01:43:58,050 --> 01:44:03,137
Fortsæt ligeud en lille kilometer
til Rua Fonseca og drej til venstre.
881
01:44:06,808 --> 01:44:07,850
Det duer ikke.
882
01:44:10,020 --> 01:44:11,604
Sømtæppe!
883
01:44:11,855 --> 01:44:13,606
Vi drejer til højre.
884
01:44:14,983 --> 01:44:17,777
Nej, der er for lidt plads.
- Vi har ikke noget valg! Nu!
885
01:44:37,506 --> 01:44:38,589
Pis!
886
01:44:45,138 --> 01:44:46,430
Hold da helt kæft!
887
01:44:46,682 --> 01:44:49,558
Jeg hører en masse snak.
Har I lige smadret en bank?
888
01:44:58,527 --> 01:44:59,568
To på vej!
889
01:45:01,905 --> 01:45:04,281
Der kommer en gyde på venstre hånd.
- Jeg har den.
890
01:45:58,628 --> 01:46:00,171
Din lille lort!
891
01:46:23,403 --> 01:46:26,030
Godt klaret, Dom.
Højresving lige her.
892
01:46:32,496 --> 01:46:36,415
Der kommer en stor gruppe efter
jer sydfra. I må gøre noget nu!
893
01:46:39,252 --> 01:46:40,294
Træk ud.
894
01:48:27,986 --> 01:48:29,236
Fri bane på venstre hånd!
895
01:48:29,487 --> 01:48:31,238
Goddag, hr. betjent.
896
01:48:33,241 --> 01:48:35,534
Kørekort og registreringsattest, tak.
897
01:48:41,833 --> 01:48:46,212
Ja! Nu kører de tunge drenge
med klatten! Fri bane til højre.
898
01:48:46,463 --> 01:48:47,504
Tak skæbne!
899
01:48:54,346 --> 01:48:56,639
Tak, rødder.
- Det var så lidt.
900
01:48:56,973 --> 01:48:58,349
Vi ses på den anden side.
901
01:48:58,600 --> 01:49:02,603
I har lige fået et vindue
på ti sekunder. Udnyt det!
902
01:49:08,944 --> 01:49:11,070
Zizi, hold dig efter dem.
903
01:49:37,430 --> 01:49:39,598
De kan ikke køre fra os på broen.
904
01:49:41,351 --> 01:49:42,393
Pis.
905
01:49:49,734 --> 01:49:50,859
De kan ikke slippe væk.
906
01:49:53,113 --> 01:49:55,656
Nej!
Der er for mange.
907
01:49:55,907 --> 01:49:57,866
Der er for mange.
Vi klarer den ikke.
908
01:50:01,538 --> 01:50:02,579
Du har ret.
Det gør vi ikke.
909
01:50:04,082 --> 01:50:06,208
Det gør du.
- Hvad snakker du om?
910
01:50:06,459 --> 01:50:10,462
Slip boksen og kom væk.
- Du er far nu, Brian.
911
01:50:10,714 --> 01:50:12,798
Jeg efterlader dig ikke!
Hold dig til planen.
912
01:50:13,591 --> 01:50:16,844
Det har hele tiden været planen.
Pas godt på Mia.
913
01:50:17,095 --> 01:50:19,388
Dom, hør nu her.
Okay?
914
01:50:19,639 --> 01:50:21,473
Nu kobler du kablet fra!
915
01:50:37,949 --> 01:50:39,325
Hvad laver han?
916
01:50:43,830 --> 01:50:44,872
Vi har ham!
917
01:51:01,806 --> 01:51:02,973
Afspær broen!
918
01:51:37,300 --> 01:51:38,592
Gør dog noget, din narrøv!
919
01:51:50,772 --> 01:51:51,814
Slå ham ihjel, for fanden!
920
01:52:03,284 --> 01:52:04,660
Slå ham ihjel nu!
921
01:53:16,399 --> 01:53:19,151
Jeg sagde jo,
du skulle komme væk.
922
01:53:21,070 --> 01:53:23,197
Jeg var nødt til at træffe en beslutning.
923
01:53:40,882 --> 01:53:42,216
Hjælp mig.
924
01:53:44,677 --> 01:53:46,595
Det er for mit team, dit lede svin.
925
01:53:50,850 --> 01:53:54,603
Det er sgu noget værre rod.
- Ja, det er det.
926
01:53:56,397 --> 01:54:00,275
Jeg kan ikke lade jer slippe.
Sådan er jeg ikke skruet sammen.
927
01:54:02,612 --> 01:54:05,697
I min optik
har I optjent 24 timer.
928
01:54:06,908 --> 01:54:10,160
Men pengene bliver her.
Hvis jeg var jer, ville jeg bruge tiden.
929
01:54:11,412 --> 01:54:14,373
Slut fred med de sidste dæmoner.
930
01:54:19,003 --> 01:54:20,837
For i morgen...
931
01:54:22,382 --> 01:54:23,590
... finder jeg jer.
932
01:54:35,353 --> 01:54:36,645
Toretto!
933
01:54:37,397 --> 01:54:38,855
Vi ses snart.
934
01:54:41,693 --> 01:54:43,485
Gu gør vi ej.
935
01:55:25,069 --> 01:55:27,738
Tak, rødder.
- Vi ses på den anden side.
936
01:55:32,577 --> 01:55:36,288
I har lige fået et vindue
på ti sekunder. Udnyt det!
937
01:56:18,665 --> 01:56:22,250
Kom så, skatter.
Lad nu være med at være ond.
938
01:56:24,879 --> 01:56:25,921
Kom så.
939
01:57:37,410 --> 01:57:39,703
"Til Rosa og Nico. Vi ses snart.
Onkel Dom"
940
01:57:47,670 --> 01:57:51,089
MONACO
941
01:57:53,301 --> 01:57:54,968
Er du sikker på det her?
942
01:57:56,971 --> 01:57:58,388
Det ved du jo.
943
01:58:00,349 --> 01:58:01,850
Du behøver ikke gøre det.
944
01:58:02,852 --> 01:58:05,020
Bare lad mig være.
945
01:58:05,271 --> 01:58:10,108
Jeg vil ikke være en lyseslukker, men
kasinoer plukker folk som dig og mig.
946
01:58:10,359 --> 01:58:13,945
Når jeg vinder, køber jeg et livs
forbrug af antidepressiver til dig.
947
01:58:14,322 --> 01:58:18,200
Du smider ikke ti millioner på rød!
- Hold så mund.
948
01:58:18,451 --> 01:58:19,785
Læg dem på sort!
949
01:58:21,746 --> 01:58:22,788
Ikke flere indsatser.
950
01:58:33,216 --> 01:58:37,469
TEJS
AUTOSERVICE
951
01:58:48,940 --> 01:58:51,066
Denne vej, min kære.
952
01:58:53,569 --> 01:58:55,320
Bliv her.
Jeg er tilbage om lidt.
953
01:58:57,240 --> 01:59:00,617
Er det din drøm?
- Det er nok til mig, mand.
954
01:59:00,868 --> 01:59:03,620
Det dér må være din drøm.
- Helt klart. Hva' så?
955
01:59:03,871 --> 01:59:06,456
Hvordan går det?
- Kører det?
956
01:59:06,707 --> 01:59:10,794
Vil du høre noget vildt? Der er
kun fire af de biler i hele verden.
957
01:59:11,045 --> 01:59:13,755
Jeg har den eneste
på den vestlige halvkugle.
958
01:59:14,006 --> 01:59:18,218
Jeg gav en sheik i Abu Dhabi
et tilbud, han ikke kunne afslå.
959
01:59:19,178 --> 01:59:22,097
Det er også en fin dame, du har.
- Helt klart.
960
01:59:22,265 --> 01:59:24,099
Hej, snuske.
961
01:59:25,142 --> 01:59:29,020
Vi må af sted. Kom nu.
- Okay. Jeg kører.
962
01:59:29,272 --> 01:59:34,234
I den? Glem det.
- Nej, nej. Ikke i den.
963
01:59:34,485 --> 01:59:35,652
I den.
964
01:59:41,868 --> 01:59:45,537
Er det dit alvor?
Hvor er det langt ude!
965
01:59:45,705 --> 01:59:50,333
Ja, der må være to
på den vestlige halvkugle.
966
01:59:51,127 --> 01:59:54,880
Hvad siger du til det, Karl Smart?
- Ved du hvad?
967
01:59:55,131 --> 01:59:59,968
Vi kan altid stråle sammen, mand.
Klæd om. Vi har travlt.
968
02:00:12,315 --> 02:00:15,191
Hvor skal vi nu hen?
- Det ved jeg ikke.
969
02:00:15,484 --> 02:00:20,488
Jeg har aldrig været i Madrid.
- Jeg troede, du ville til Tokyo.
970
02:00:20,740 --> 02:00:24,826
Det skal vi nok komme.
Før eller siden.
971
02:01:13,209 --> 02:01:15,460
Sig, det er løgn!
972
02:01:23,970 --> 02:01:25,720
Dejlig overraskelse.
973
02:01:29,392 --> 02:01:30,475
Vildt, ikke?
974
02:01:39,151 --> 02:01:42,445
Jeg har aldrig før
set min søster være så lykkelig.
975
02:01:43,280 --> 02:01:45,448
Det er, fordi vi er fri.
976
02:01:58,754 --> 02:02:00,922
Jeg vil have et forsøg til.
977
02:02:04,760 --> 02:02:05,802
Vil du det?
978
02:02:07,596 --> 02:02:09,097
Ja.
979
02:02:09,390 --> 02:02:13,601
Ingen væddemål. Ingen andre.
Kun dig og mig, en gang for alle.
980
02:02:20,776 --> 02:02:24,946
Kan du klare skuffelsen?
- Kan du?
981
02:02:26,949 --> 02:02:31,286
Fint nok, O'Conner.
Så lad mig se, hvad du duer til.
982
02:02:33,949 --> 02:02:43,286
SLUT
Der kommer lidt mere
983
02:04:39,748 --> 02:04:44,335
DIPLOMATISK SIKKERHEDSSERVICE
HOVEDKVARTER - WASHINGTON, D.C.
984
02:04:58,726 --> 02:05:00,685
Du skal se det her.
985
02:05:04,565 --> 02:05:09,027
Berlin, klokken tre i nat. Et hold
kørere kaprede en militærkonvoj.
986
02:05:09,778 --> 02:05:12,488
Toretto?
- Niks.
987
02:05:12,740 --> 02:05:16,618
Jeg er ikke interesseret.
- Jo, du er. Se nu videre.
988
02:05:28,047 --> 02:05:29,923
Tror du på spøgelser?
989
02:05:35,221 --> 02:05:37,722
STUNTSEKVENSERNE I DENNE FILM
ER FARLIGE.
990
02:05:37,806 --> 02:05:39,891
ALLE STUNTS BLEV UDFØRT
I ET KONTROLLERET MILJØ
991
02:05:39,975 --> 02:05:42,101
MED PROFESSIONELLE STUNTKØRERE
PÅ LUKKEDE VEJE.
992
02:05:42,186 --> 02:05:44,312
MAN BØR IKKE FORSØGE
AT GENSKABE DEN KØRSEL,
993
02:05:44,396 --> 02:05:46,940
DER VISES I FILMEN.
994
02:05:47,159 --> 02:05:57,159
SLUT
Danish