1 00:00:35,393 --> 00:00:37,019 Dominic Toretto. 2 00:00:38,146 --> 00:00:41,899 Du idømmes hermed 23 år til livstid - 3 00:00:42,192 --> 00:00:45,903 - i Lompoc Maximum Security-fængslet - 4 00:00:46,071 --> 00:00:49,031 - uden mulighed for strafnedsættelse. 5 00:02:03,565 --> 00:02:04,607 Vi ved følgende: 6 00:02:04,733 --> 00:02:08,152 Det er følgerne af en halsbrækkende fangeflugt. 7 00:02:08,320 --> 00:02:10,863 26 farlige fanger blev overflyttet... 8 00:02:11,031 --> 00:02:14,950 Efter den halsbrækkende flugt er alle blevet fundet undtagen en, Dominic Toretto. 9 00:02:15,118 --> 00:02:16,452 Politiet har lige offentliggjort navnet - 10 00:02:16,620 --> 00:02:18,370 - på ham, der skulle stå bag den rystende flugt - 11 00:02:18,538 --> 00:02:21,207 - som mirakuløst ikke dræbte nogen. 12 00:02:21,374 --> 00:02:24,168 Det er tidligere FBI-agent Brian O'Conner. 13 00:02:24,336 --> 00:02:27,213 En storstilet menneskejagt går ind på tre personer. 14 00:02:27,380 --> 00:02:31,759 Adskillige politiinstanser hjælpes ad i jagten på Dominic Toretto - 15 00:02:31,927 --> 00:02:35,221 - og hans medsammensvorne, Brian O'Conner og Mia Toretto. 16 00:02:35,388 --> 00:02:37,973 Men selv om alle jagter dem - 17 00:02:38,141 --> 00:02:41,685 - ved ingen, hvor Toretto og O'Conner er nu. 18 00:03:58,263 --> 00:03:59,763 Det må være her, ikke? 19 00:04:24,039 --> 00:04:25,331 Lad os komme væk. 20 00:04:26,249 --> 00:04:29,001 Rolig, venner. Hun er sammen med mig. 21 00:04:31,546 --> 00:04:32,838 Mia. 22 00:04:33,256 --> 00:04:34,840 Vince. 23 00:04:39,596 --> 00:04:40,637 Buster. 24 00:04:42,515 --> 00:04:44,016 Kom. 25 00:04:45,685 --> 00:04:48,187 Er Dom kommet? - Nej. 26 00:04:48,355 --> 00:04:49,980 Hvornår har du sidst hørt fra ham? 27 00:04:50,148 --> 00:04:53,192 For et par uger siden i Ecuador et sted. 28 00:04:55,612 --> 00:04:57,821 Hvordan er det? - Hvad? 29 00:04:59,324 --> 00:05:01,784 At være ham, der er den efterlyste. 30 00:05:03,953 --> 00:05:06,330 Han skal nok dukke op. - Ja. 31 00:05:19,219 --> 00:05:22,513 Nu skal du i seng, lille skat. - Må jeg bære ham ind? 32 00:05:22,889 --> 00:05:25,933 Ja, selvfølgelig. 33 00:05:27,769 --> 00:05:28,936 Godnat. 34 00:05:47,247 --> 00:05:48,914 Undskyld. 35 00:05:54,629 --> 00:05:56,463 Hvorfor Rio, Vince? 36 00:05:58,842 --> 00:06:02,803 Mener du, efter at du ødelagde hele lortet i L.A.? 37 00:06:05,140 --> 00:06:07,975 Jeg styrtdykkede gennem Sydamerika... 38 00:06:08,143 --> 00:06:11,186 Ramte samtlige skodhuller på vej ned. 39 00:06:11,354 --> 00:06:14,815 Jeg var blevet ved, hvis det ikke var for Rosa. 40 00:06:32,292 --> 00:06:34,042 Ved han det? 41 00:06:45,763 --> 00:06:47,973 Hør her. 42 00:06:48,141 --> 00:06:50,392 Der er et job i farvandet. 43 00:06:50,560 --> 00:06:52,352 Jeg håbede, Dom ville være her nu - 44 00:06:52,520 --> 00:06:56,190 - men det er enkelt nok til, at vi kan gøre det uden ham. 45 00:06:56,691 --> 00:07:01,612 Det er en god tjans. Et par luksusbiler... lette mål. 46 00:07:02,405 --> 00:07:05,282 Jeg kender en, der samler et hold. 47 00:07:05,450 --> 00:07:09,536 Vi mangler bare lige et par stykker. - Jeg ved nu ikke. 48 00:07:09,704 --> 00:07:15,334 Hør her. Hernede kan vi få dem solgt i en fart og tjene kassen på det. 49 00:07:15,502 --> 00:07:17,461 Det er lette penge. 50 00:07:17,629 --> 00:07:20,464 Og for mig ser det ud til - 51 00:07:20,632 --> 00:07:24,134 - at I begge to godt kunne bruge pengene. 52 00:08:03,925 --> 00:08:06,885 Hvad læser du? - En turistguide. 53 00:08:07,387 --> 00:08:08,887 Gør du? 54 00:08:12,350 --> 00:08:14,184 Tokyo. 55 00:08:15,353 --> 00:08:16,645 Moskva. 56 00:08:20,191 --> 00:08:21,233 Goa. 57 00:08:21,401 --> 00:08:23,068 Ved du, hvad alle de steder har til fælles? 58 00:08:25,113 --> 00:08:26,613 Ingen udleveringsaftale. 59 00:08:41,170 --> 00:08:43,088 Så er det nu. 60 00:08:59,355 --> 00:09:01,273 Undskyld, mester. 61 00:09:15,747 --> 00:09:17,247 Okay. 62 00:09:40,605 --> 00:09:42,272 Vi har fundet dem. 63 00:09:42,440 --> 00:09:44,066 Den næstsidste fragtvogn. 64 00:09:54,619 --> 00:09:55,994 Hvad er der? 65 00:09:56,162 --> 00:09:59,831 De biler er beslaglagte. 66 00:10:41,499 --> 00:10:43,166 Se, hvem der er dukket op. 67 00:10:43,543 --> 00:10:46,294 Gud, hvor er jeg glad for, du er okay. 68 00:10:49,424 --> 00:10:50,757 I skulle jo holde lav profil. 69 00:10:50,925 --> 00:10:53,510 Vi er kørt på dampene. Jeg måtte træffe en beslutning. 70 00:10:53,678 --> 00:10:56,930 Hallo! Ti stille! Vi har kun to minutter. 71 00:10:57,432 --> 00:10:59,391 Kom så, Vince. 72 00:11:01,310 --> 00:11:03,311 Jeg tager GT40'en. 73 00:11:39,891 --> 00:11:41,057 Damerne først. 74 00:11:50,735 --> 00:11:52,861 Den her bil klæder mig bedre. 75 00:12:00,536 --> 00:12:02,329 Vi ses, skat. 76 00:12:09,045 --> 00:12:12,589 Bare rolig. Vi mødes bagefter. Så tager vi bilen der. 77 00:12:17,804 --> 00:12:20,639 Planerne er ændret. Vent på, at jeg ringer. 78 00:12:24,143 --> 00:12:25,185 Kom så! 79 00:12:42,578 --> 00:12:43,620 Hvor skal hun hen? 80 00:12:45,456 --> 00:12:46,498 Hvor skal hun hen? 81 00:12:54,298 --> 00:12:57,759 Det er et røveri! I må ikke stoppe toget uanset hvad! 82 00:12:58,886 --> 00:13:00,262 Efter pigen! 83 00:13:01,055 --> 00:13:02,514 Skynd dig! 84 00:13:31,752 --> 00:13:34,337 Adgangskortet! Få adgangskortet! 85 00:14:47,119 --> 00:14:48,828 Pis. 86 00:15:13,062 --> 00:15:15,146 Bro! Der er en bro! 87 00:15:30,413 --> 00:15:33,915 Der er ikke noget i bagagevognen. - En gerningsmand er såret. 88 00:15:38,504 --> 00:15:39,879 Hænderne op! 89 00:16:39,899 --> 00:16:41,274 For helvede da! 90 00:17:11,931 --> 00:17:16,559 Nå, så du måtte træffe en beslutning. Det var en lortebeslutning. 91 00:17:17,019 --> 00:17:18,686 Lortebeslutning. 92 00:17:38,707 --> 00:17:41,334 I har lavet ret mange ulykker i dag. 93 00:17:42,628 --> 00:17:44,546 Tre af mine folk er døde. 94 00:17:44,880 --> 00:17:47,340 Og tre narko-agenter tog også billetten. 95 00:17:47,591 --> 00:17:52,220 Det er naturligvis en forretning, og sommetider går det skævt... 96 00:17:53,472 --> 00:17:58,017 Det er kun bilen, der er vigtig for mig. Fortæl, hvor den er. Så slipper I. 97 00:18:00,855 --> 00:18:03,314 Det her plasticunderlag viser, at du er fuld af lort. 98 00:18:05,109 --> 00:18:09,529 Jeg ved ikke, hvordan I ordner tingene i jeres del af verden, men her i Rio... 99 00:18:10,281 --> 00:18:13,199 Jeg kan godt lide, når alle ved, hvad de er oppe imod. 100 00:18:13,450 --> 00:18:17,453 Sjovt sagt. Det går nemlig begge veje. 101 00:18:19,540 --> 00:18:21,040 Ved du hvad? 102 00:18:23,377 --> 00:18:25,962 Jeg hører, din søster er meget smuk. 103 00:18:28,132 --> 00:18:30,675 Uanset hvor hun gemmer sig - 104 00:18:31,302 --> 00:18:33,219 - skal jeg nok finde hende. 105 00:19:17,014 --> 00:19:23,519 De undvegne amerikanere dræbte tre narkoagenter i et togrøveri. 106 00:19:23,771 --> 00:19:26,522 De er bevæbnede og ekstremt farlige. 107 00:19:26,774 --> 00:19:30,610 Hvis nogen ved noget, bedes de kontakte politiet omgående. 108 00:19:40,788 --> 00:19:42,163 Mia? 109 00:19:46,961 --> 00:19:50,171 Er du okay? - Ja, hvad med dig? 110 00:20:02,726 --> 00:20:03,935 En rigtig Toretto. 111 00:20:06,063 --> 00:20:08,898 Hvor er Vince? - Det må du nok spørge om. 112 00:20:10,442 --> 00:20:13,236 Han kommer. - Vi er i nyhederne. 113 00:20:13,404 --> 00:20:16,531 De siger, vi dræbte narkoagenterne på toget. 114 00:20:16,782 --> 00:20:22,370 Så topper vi deres liste. FBI vil vise, at man ikke gør deres agenter noget - 115 00:20:23,080 --> 00:20:25,248 - så de sender deres bedste folk. Vi må væk. 116 00:20:25,666 --> 00:20:28,584 En ting ved vi med sikkerhed. 117 00:20:30,129 --> 00:20:31,671 De ville have den her bil. 118 00:20:33,590 --> 00:20:34,632 Der er noget i den. 119 00:20:34,758 --> 00:20:38,469 Hvis vi finder ud af, hvad det er, ved vi, hvad vi står over for. 120 00:20:55,779 --> 00:20:59,282 Hør så her! De kan deres kram. De elsker fart - 121 00:20:59,450 --> 00:21:02,785 - og kæmper til det sidste, så hold på hat og underhylere. 122 00:21:03,037 --> 00:21:05,830 Vi finder dem, fanger dem og tager dem med tilbage. 123 00:21:06,081 --> 00:21:10,335 Og vi lader dem under ingen omstændigheder sætte sig ind i biler. 124 00:21:10,586 --> 00:21:13,087 Gerningsstedet er 10 timer gammelt. Nu går vi på jagt. 125 00:21:16,633 --> 00:21:19,010 Agent Hobbs! Politichef Joao Alemeida. 126 00:21:19,261 --> 00:21:21,095 Luke. 127 00:21:21,263 --> 00:21:25,933 Det gør mig ondt med dine folk. Gør I ikke for meget ud af at fange to mand? 128 00:21:26,185 --> 00:21:28,895 Nu skal du høre, hvem de er. Den ene er tidligere FBI-agent. 129 00:21:29,063 --> 00:21:32,065 Han har arbejdet inkognito i fem år. Kan alle vores fiduser. 130 00:21:32,316 --> 00:21:35,234 Den anden er professionel forbryder. Er flygtet fra fængslet to gange - 131 00:21:35,486 --> 00:21:37,862 - og har undgået din slags halvdelen af livet. 132 00:21:38,113 --> 00:21:40,782 Hvis vi kan gøre noget for DSS... 133 00:21:41,033 --> 00:21:44,494 To ting. Jeg skal bruge en tolk. - Vi har rigeligt... 134 00:21:44,745 --> 00:21:46,454 Elena Neves. 135 00:21:48,123 --> 00:21:49,415 En færdselsbetjent? - Nemlig. 136 00:21:50,209 --> 00:21:52,293 Hvorfor? Vi har mange, der er mere erfarne. 137 00:21:52,544 --> 00:21:56,464 Jeg kan godt lide hendes smil. - Hvad er det næste? 138 00:21:57,800 --> 00:22:00,426 Lad være med at blande jer, for helvede. 139 00:22:10,854 --> 00:22:15,191 Brian. Der er noget, jeg må fortælle dig. 140 00:22:15,442 --> 00:22:18,820 Fandens også. Sikke noget rod! 141 00:22:20,697 --> 00:22:22,281 Hvor har du været, mand? 142 00:22:25,119 --> 00:22:28,830 Tag lige og tal ordentlig. - Du kan sgu da bare svare. 143 00:22:29,081 --> 00:22:30,540 Hold så op! Begge to! 144 00:22:33,919 --> 00:22:35,545 Hvor blev du af, Vince? 145 00:22:36,255 --> 00:22:39,006 Det vrimlede med folk, der spurgte efter jer, i favelaen. 146 00:22:39,258 --> 00:22:43,010 Jeg risikerede at føre dem til jer. Jeg var nødt til at vente. 147 00:22:43,262 --> 00:22:46,848 Sådan en gang pis. Det var dit kup og dine folk! 148 00:22:47,099 --> 00:22:51,644 Stop så! Hvis han sagde, han ikke gjorde det, passer det. Gå en tur. 149 00:23:06,827 --> 00:23:10,329 Jeg ville gerne udvide forretningen til jeres lande - 150 00:23:10,747 --> 00:23:15,334 - men jeres forretningsmetoder er ærlig talt for voldsomme. 151 00:23:15,586 --> 00:23:17,795 Nu skal I høre en sand historie. 152 00:23:18,046 --> 00:23:22,175 For 300 år siden kom portugiserne og spanierne herover - 153 00:23:22,426 --> 00:23:26,637 - og prøvede at tage landet fra de indfødte. 154 00:23:28,140 --> 00:23:32,518 Spanierne brugte krudt og kugler for at vise, hvem der bestemte. 155 00:23:34,938 --> 00:23:38,149 De indfødte dræbte hver eneste spanier. 156 00:23:40,110 --> 00:23:43,946 Jeg foretrækker personligt portugisernes metode. 157 00:23:45,741 --> 00:23:50,328 De kom med gaver. Spejle, sakse, nipsgenstande. 158 00:23:50,579 --> 00:23:54,081 Ting, de indfødte ikke kunne få på egen hånd - 159 00:23:54,333 --> 00:23:57,460 - og kun kunne blive ved med at få, hvis de arbejdede for portugiserne. 160 00:23:58,754 --> 00:24:02,381 Det er derfor, brasilianerne taler portugisisk i dag. 161 00:24:02,966 --> 00:24:06,594 Hvis man undertvinger folk med vold... 162 00:24:07,554 --> 00:24:10,932 ... gør de til sidst modstand, fordi de ikke har noget at miste. 163 00:24:11,642 --> 00:24:13,559 Og det er det, det handler om. 164 00:24:13,810 --> 00:24:18,314 Jeg går ind i favelaerne og giver dem noget at miste. 165 00:24:18,565 --> 00:24:22,610 El, rindende vand, skolelokaler til deres børn. 166 00:24:24,196 --> 00:24:26,989 Og for den smag på et bedre liv... 167 00:24:28,659 --> 00:24:30,535 ... kommer jeg til at eje dem. 168 00:24:31,870 --> 00:24:33,538 Mine herrer. 169 00:24:37,125 --> 00:24:38,876 Undskyld forstyrrelsen. 170 00:24:39,503 --> 00:24:41,879 Señor Reyes, må jeg tale med Dem? 171 00:24:42,130 --> 00:24:44,549 Vi har fundet dem. 172 00:24:45,759 --> 00:24:47,969 Undskyld, mine herrer. 173 00:25:02,985 --> 00:25:05,069 Jeg ville næsten ønske, jeg ikke havde set det. 174 00:25:08,490 --> 00:25:10,241 Næsten. 175 00:25:10,492 --> 00:25:12,451 Vent, Dom. 176 00:25:13,161 --> 00:25:16,414 Mia var om bord på toget. Min søster! 177 00:25:17,207 --> 00:25:19,542 Jeg vidste det ikke. Jeg ville aldrig gøre hende noget. 178 00:25:19,793 --> 00:25:22,086 Du arrangerede det! 179 00:25:22,588 --> 00:25:26,924 Jeg troede, det handlede om bilerne. Jeg vidste det ikke. 180 00:25:27,217 --> 00:25:28,551 De er kun ude efter chippen. 181 00:25:30,596 --> 00:25:32,221 For helvede! 182 00:25:32,973 --> 00:25:34,473 Du skulle have været ærlig. 183 00:25:34,725 --> 00:25:38,227 Hvad foregår der herude? - Ikke noget. 184 00:25:38,478 --> 00:25:41,897 Dom, lad mig nu få chippen. Jeg kan aflevere den til dem. 185 00:25:42,149 --> 00:25:44,066 De giver Reyes den og får det ud af verden. 186 00:25:45,193 --> 00:25:46,235 Ud med dig. 187 00:25:49,489 --> 00:25:51,032 Hvad? 188 00:25:51,283 --> 00:25:52,992 Ud! 189 00:25:59,833 --> 00:26:02,251 Du hører aldrig efter. 190 00:26:02,502 --> 00:26:06,964 Hverken dengang jeg fortalte, at han var strisser, eller nu. 191 00:26:07,215 --> 00:26:10,885 Du stoler aldrig på mig. Og se, hvor vi er havnet. 192 00:26:11,553 --> 00:26:13,220 Se vores familie nu. 193 00:26:13,847 --> 00:26:18,392 Jeg kan ikke vende hjem! Din søster er fanget i det her liv! 194 00:26:19,394 --> 00:26:21,354 Hvor er Letty, Dom? 195 00:26:22,898 --> 00:26:24,899 Hvor er Letty? 196 00:26:48,507 --> 00:26:53,177 Plasma-skærer. Skaf en liste over alle steder i 130 kilometers radius - 197 00:26:53,428 --> 00:26:57,264 - der sælger gasflasker. Ræk mig den ladningsliste. 198 00:27:03,939 --> 00:27:08,401 Officer Neves. Jeg har ventet Dem. - Har De bedt om at få mig? 199 00:27:08,735 --> 00:27:12,613 Må jeg spørge hvorfor? Så pænt er mit smil ikke. 200 00:27:16,284 --> 00:27:18,744 Deres mand var politimand og blev skudt i favelaen. 201 00:27:18,954 --> 00:27:22,123 Et halvt år senere gik De ind i korpset. De er motiveret. 202 00:27:23,083 --> 00:27:27,461 Og så er De den eneste i Rio, der ikke kan bestikkes. Har jeg ret? 203 00:27:28,797 --> 00:27:30,798 Ja. - Ja, selvfølgelig. 204 00:27:31,049 --> 00:27:33,801 Gode og dårlige nyheder. - Desserten først. 205 00:27:34,052 --> 00:27:38,139 Jeg tjekkede banelegemet og fandt et par steder, hvor de fik bilerne af. 206 00:27:38,432 --> 00:27:43,978 Et spor førte vestpå til motorvejen og forsvandt. Men et andet førte østpå. 207 00:27:44,229 --> 00:27:46,564 107-tommers akselafstand, 8 1/2-tommers slidbane. 208 00:27:46,940 --> 00:27:50,651 GT40'en, der manglede fra listen. - Jeg fulgte sporet nogle kilometer. 209 00:27:50,902 --> 00:27:53,946 Det var ret let. Man kan ikke undgå at lave spor. 210 00:27:54,156 --> 00:27:58,826 Kom med lorte-grøntsagerne. - Jorden blev fast, så sporet forsvandt. 211 00:28:00,162 --> 00:28:04,999 Ikke nødvendigvis. Vejen fører over bakkerne ind i favelaerne. 212 00:28:05,292 --> 00:28:07,501 For nogle år siden blev den skyllet væk af et uvejr. 213 00:28:08,003 --> 00:28:13,174 Det bliver til ren grusvej. Hvis de kørte den vej, finder vi sporene der. 214 00:28:13,425 --> 00:28:17,136 Du er velforberedt. - Jeg er motiveret. 215 00:28:18,096 --> 00:28:21,682 Godt. Lad os finde en bil. 216 00:28:52,380 --> 00:28:55,966 Hvad siger du til det? - Det er en speciallavet chip. 217 00:28:56,510 --> 00:29:01,472 Se alle de her sidemenuer. Vi prøver den her. 218 00:29:06,228 --> 00:29:10,022 Se der. Samme bygning og ordre hver uge. 219 00:29:10,232 --> 00:29:12,191 Det er en leveringsplan. 220 00:29:33,255 --> 00:29:34,880 Hvad er det? 221 00:29:35,590 --> 00:29:36,590 Stoffer? 222 00:29:36,758 --> 00:29:39,510 Nej. Det er en dealerpakke. 223 00:29:39,761 --> 00:29:43,430 De fleste store kanoner vejer deres penge, så de ikke altid skal tælle dem. 224 00:29:43,723 --> 00:29:47,101 Se der. Det er 49 kilo. 49 kilo er en million i tyvere. 225 00:29:47,769 --> 00:29:51,438 Er hver eneste af sendingerne så 10 millioner dollars værd? 226 00:30:14,421 --> 00:30:16,213 Det tænkte jeg nok. 227 00:30:18,717 --> 00:30:22,928 Hvad giver det? Godt 100 millioner i kontant husene? 228 00:30:23,138 --> 00:30:24,972 Sådan holder han dem skjult. 229 00:30:27,642 --> 00:30:33,147 Det er klart, Reyes vil have den. Hele hans netværk ligger på en chip. 230 00:30:56,504 --> 00:30:59,465 Wilkes og Fusco, op i midten. Mac, Chato, nordom. 231 00:30:59,674 --> 00:31:02,343 Hvad med mig? - Bliv her. 232 00:31:12,103 --> 00:31:14,813 Den vej! De andre to flygtede over muren! 233 00:31:58,566 --> 00:31:59,650 Kom så! 234 00:32:56,583 --> 00:32:59,585 Policia! Ned på jorden! 235 00:33:00,420 --> 00:33:03,840 Jeg har Toretto. Fire gader nordpå fra... 236 00:33:11,578 --> 00:33:13,245 De ved allerede, hvem du er. 237 00:33:46,061 --> 00:33:47,437 Kom så. 238 00:34:22,872 --> 00:34:23,950 Klar? 239 00:34:23,989 --> 00:34:24,965 Klar. 240 00:34:38,442 --> 00:34:39,650 Er alt i orden? 241 00:34:39,943 --> 00:34:41,861 Ja, helt fint. 242 00:34:42,946 --> 00:34:44,363 Tak. 243 00:35:18,356 --> 00:35:21,066 De leder efter os tre sammen nu. 244 00:35:21,359 --> 00:35:23,819 Vi må dele os op. 245 00:35:24,029 --> 00:35:27,865 I kører sydpå. Jeg lokker dem væk. - Nej. 246 00:35:28,825 --> 00:35:33,204 Dom har ret. Vi var svineheldige. Vi er nødt til at dele os op. 247 00:35:33,497 --> 00:35:35,331 Jeg er gravid. 248 00:35:39,419 --> 00:35:40,878 Jeg har allerede mistet min familie én gang. 249 00:35:43,048 --> 00:35:44,715 Jeg vil ikke gennem det igen. 250 00:35:46,051 --> 00:35:48,177 Laver du fis med mig? - Nej. 251 00:35:53,517 --> 00:35:56,060 Jeg skal ingen vegne. Okay? 252 00:35:58,522 --> 00:36:00,231 Dom? 253 00:36:00,565 --> 00:36:02,566 Lov mig, at vi bliver sammen. 254 00:36:10,408 --> 00:36:12,201 Det lover jeg. 255 00:36:16,873 --> 00:36:19,250 Vores familie er lige blevet større. 256 00:36:37,435 --> 00:36:41,063 Der er noget, der ikke stemmer. Toretto og O'Conner... 257 00:36:41,606 --> 00:36:45,901 De bliver, når de burde flygte, stjæler benzin og forærer det væk. 258 00:36:46,069 --> 00:36:47,820 Og nu myrder de agenter... 259 00:36:49,281 --> 00:36:50,614 Det giver ingen mening. 260 00:36:50,824 --> 00:36:52,575 Nu skal du høre, hvad der giver mening. 261 00:36:57,289 --> 00:37:00,165 De er navne på en liste. De dukker op, og vi knalder dem - 262 00:37:00,458 --> 00:37:02,793 - uden en opringning for meget eller en kugle for lidt. 263 00:37:03,003 --> 00:37:04,628 Wilkes, er der noget? 264 00:37:05,130 --> 00:37:08,173 Standard-retsteknik. Skoaftryk. Hår og fiber. 265 00:37:08,466 --> 00:37:10,593 Der er fingeraftryk overalt i bilen. - Ellers noget? 266 00:37:10,802 --> 00:37:12,970 Ja, vi fandt ejeren ud fra bilens registreringsnummer. 267 00:37:13,179 --> 00:37:17,016 Der er et par skuffeselskaber, men til sidst sporede vi det til et firma - 268 00:37:17,309 --> 00:37:20,102 - ejet af en investor hernedefra, Hernan Reyes. 269 00:37:20,312 --> 00:37:25,482 Investor? Hvis der er noget ulovligt i Rio, er Reyes indblandet. 270 00:37:25,775 --> 00:37:29,320 Okay. Det er vi også så. Bare han kan få os tættere på vores fyre. 271 00:37:29,613 --> 00:37:33,157 Chato, op på taget og hold vagt, hvis nogen kommer tilbage efter noget. 272 00:37:33,366 --> 00:37:36,535 Mac, gennemtjek Reyes. Hvis han går på lokum - 273 00:37:36,703 --> 00:37:39,955 - vil jeg vide, hvor mange gange han ryster sjoveren. Wilkes, Fusco! 274 00:37:41,207 --> 00:37:43,000 Lad os samle det her rod igen. 275 00:37:45,503 --> 00:37:48,380 Det kommer til at tage tid. - Så må I hellere komme i gang. 276 00:37:48,882 --> 00:37:52,301 De skilte bilen ad af en grund. Lad os samle den og se, hvad der mangler. 277 00:38:20,163 --> 00:38:23,374 Dom, hvad kan du huske om din far? 278 00:38:25,877 --> 00:38:27,544 Min far. 279 00:38:31,758 --> 00:38:33,926 Han plejede at... 280 00:38:34,719 --> 00:38:38,514 Han plejede at holde grillhygge hver søndag efter kirke. 281 00:38:38,723 --> 00:38:44,353 For alle i kvarteret. Hvis man ikke gik i kirke, fik man ingen grillmad. 282 00:38:46,231 --> 00:38:49,900 Hver dag var han på værkstedet, og hver aften - 283 00:38:50,110 --> 00:38:55,072 - sad han ved køkkenbordet med Mia og hjalp hende med hendes lektier. 284 00:38:56,574 --> 00:38:59,034 Selv efter at hun gik i seng... 285 00:38:59,244 --> 00:39:02,121 ... blev han oppe nogle timer... 286 00:39:02,414 --> 00:39:06,250 ... så han kunne lære næste kapitel og hjælpe hende næste dag. 287 00:39:07,585 --> 00:39:09,253 Jeg kan huske alt om min far. 288 00:39:10,922 --> 00:39:12,089 Alt. 289 00:39:13,299 --> 00:39:16,427 Det er netop det. Jeg kan ikke huske en skid om min far. 290 00:39:20,265 --> 00:39:23,142 Jeg kan ikke huske, at han råbte. Jeg kan ikke huske, at han smilede. 291 00:39:25,061 --> 00:39:27,896 Jeg kan faktisk ikke engang huske, hvordan han så ud. 292 00:39:29,774 --> 00:39:31,775 Jeg kan ikke huske det. Han var... 293 00:39:33,945 --> 00:39:35,279 Han var der bare aldrig. 294 00:39:37,532 --> 00:39:39,616 Sådan bliver du ikke, Brian. 295 00:39:56,301 --> 00:39:58,343 Vi kan ikke blive ved med at flygte. 296 00:40:00,138 --> 00:40:03,640 Vi må trække os ud. Og det skal være nu. 297 00:40:04,976 --> 00:40:06,185 Du har ret. 298 00:40:17,864 --> 00:40:19,490 Nu skal du høre, hvordan vi gør. 299 00:40:23,745 --> 00:40:27,873 Vi bruger den her. Vi laver et sidste job. 300 00:40:28,500 --> 00:40:30,667 Vi tager alle Reyes' penge. 301 00:40:31,044 --> 00:40:35,172 Hver en øre... og så forsvinder vi. 302 00:40:38,927 --> 00:40:40,344 For evigt. 303 00:40:41,387 --> 00:40:44,890 Nyt pas. Et nyt liv, hvor vi ikke skal se os over skulderen. 304 00:40:45,183 --> 00:40:47,768 Skal vi bare købe vores frihed? - Netop. 305 00:40:48,019 --> 00:40:50,938 Du ved godt, han er den mest magtfulde mand i Rio, ikke? 306 00:40:51,356 --> 00:40:52,689 Jo. 307 00:40:54,192 --> 00:40:56,026 Så får vi brug for et hold. 308 00:41:02,700 --> 00:41:04,910 Lad os lige løbe det igennem. Hvem har vi? 309 00:41:05,203 --> 00:41:06,453 Først skal vi bruge en kamæleon. 310 00:41:08,039 --> 00:41:11,875 En, der kan forsvinde i mængden hvor som helst. 311 00:41:13,086 --> 00:41:15,045 Hvad ellers? - En med et godt snakketøj. 312 00:41:16,047 --> 00:41:19,883 En, der kan snakke sig ud af alt. - Ham kender jeg. 313 00:41:21,761 --> 00:41:25,055 Han har meget overvågning. Vi skal bruge en, der er god til kredsløb. 314 00:41:27,308 --> 00:41:29,768 Og Reyes har også mure. 315 00:41:30,061 --> 00:41:32,229 Vi skal bruge nogen, der kan banke hul på murene. 316 00:41:34,482 --> 00:41:37,568 Hvad ellers? - Udstyr og våben. 317 00:41:37,777 --> 00:41:39,778 En, der ikke er bange for at gå til stålet. 318 00:41:41,322 --> 00:41:44,783 En sikker opbakning. - Ja, hvad mangler vi ellers? 319 00:41:45,034 --> 00:41:49,913 Først og fremmest skal vi have to præcisionskørere. 320 00:41:50,290 --> 00:41:54,209 Fyre, der kan tåle presset. Fyre, der aldrig taber. 321 00:41:55,503 --> 00:41:56,712 Det har vi jo. 322 00:42:24,699 --> 00:42:26,617 Det er fandeme bare løgn! 323 00:42:27,660 --> 00:42:32,664 De har sgu tilkaldt revl og krat. - Åbenbart, når du er her. 324 00:42:34,500 --> 00:42:37,377 Hvornår giver du Martin Luther King hans bil tilbage? 325 00:42:37,629 --> 00:42:40,297 Så snart du giver Rick James hans jakke tilbage. 326 00:42:43,635 --> 00:42:45,677 Hvad så? 327 00:42:58,816 --> 00:43:00,817 Sexede ben, skattepige. 328 00:43:01,069 --> 00:43:02,194 Hvornår åbner de? 329 00:43:03,154 --> 00:43:06,865 Samtidig med, at jeg trykker på aftrækkeren. 330 00:43:07,492 --> 00:43:08,867 Skal jeg åbne dem? 331 00:43:12,622 --> 00:43:15,374 Jeg sagde jo, den magre sild havde nosser. 332 00:43:15,625 --> 00:43:18,043 Hun er vist begyndt på festen uden os. 333 00:43:18,419 --> 00:43:20,963 Alle kan fyre lort af på spansk. 334 00:43:21,923 --> 00:43:24,174 Hvad siger han? 335 00:43:24,968 --> 00:43:26,802 Grim er grim både på spansk og engelsk. 336 00:43:29,889 --> 00:43:31,932 Hvem er de klovne? - Cirkusklovne. 337 00:43:34,102 --> 00:43:36,937 Jeg troede, hanekampe var ulovlige i Brasilien. 338 00:43:37,188 --> 00:43:39,189 Jeg ser, I har hilst på hinanden. 339 00:43:40,984 --> 00:43:45,862 Da du ringede for at få mig til Rio, forventede jeg mere end det her. 340 00:43:46,114 --> 00:43:49,116 Se ham lige. - Jeg har savnet dig. 341 00:43:49,284 --> 00:43:50,325 Godt at se dig. 342 00:43:50,535 --> 00:43:52,286 Brormand. - Hva' så? 343 00:43:52,537 --> 00:43:56,456 Hør her. Det er Tej. Bedste kredsløbsmand på Østkysten. 344 00:43:56,708 --> 00:44:00,627 Og det er min ven, Roman Pearce. Jeg mødte ham i ungdomsfængslet. 345 00:44:00,878 --> 00:44:03,922 Jeg lavede et job med ham i Miami. - Jeg har hørt om dig. 346 00:44:05,174 --> 00:44:08,468 Fedt sted. - Hotel Ritz var altså udsolgt. 347 00:44:09,095 --> 00:44:10,679 Hvad går det ud på, Dom? 348 00:44:10,930 --> 00:44:13,598 Ja, hvorfor er vi rejst halvvejs rundt om Jorden? 349 00:44:14,350 --> 00:44:16,893 Fordi vi har et job. 350 00:44:17,145 --> 00:44:21,398 Vores mål hedder Hernan Reyes. Han er narkokongen hernede. 351 00:44:21,649 --> 00:44:24,026 Han er aldrig blevet knaldet, for han efterlader ikke papirspor. 352 00:44:24,277 --> 00:44:28,322 Så der er ingen banker. Og så er der kontanthuse. 353 00:44:28,573 --> 00:44:33,076 Nemlig. Ti af slagsen. Spredt over byen. 354 00:44:33,328 --> 00:44:37,497 Og vi tømmer dem alle sammen. - Dem alle sammen? 355 00:44:38,041 --> 00:44:40,959 Dem alle sammen. - Det lyder vanvittigt. 356 00:44:41,210 --> 00:44:45,213 Skal vi rejse til et andet land for at udplyndre ham, der styrer det? 357 00:44:46,424 --> 00:44:47,966 Jeg troede, det var en forretning. 358 00:44:48,343 --> 00:44:52,095 Det lyder personligt. Er det sådan, det er? 359 00:44:52,347 --> 00:44:56,016 Jeg elsker jer, men "personligt" er ikke god forretning. 360 00:44:57,685 --> 00:44:59,853 Den er jeg ikke med på. 361 00:45:01,189 --> 00:45:07,277 Vi taler om 100 millioner dollars. - Hvad sagde du? 362 00:45:07,528 --> 00:45:10,989 Hundrede...? Sommetider tænker jeg for meget. 363 00:45:11,240 --> 00:45:14,117 Og vi har lige mødt hinanden, men man må bare... 364 00:45:14,369 --> 00:45:19,456 Netop. 100 million dollars, og alt, hvad vi tager... deler vi mellem os. 365 00:45:19,707 --> 00:45:21,416 Det er lidt over 11 millioner per næse. 366 00:45:22,460 --> 00:45:25,295 Jeg er på. - Jeg er med. 367 00:45:26,964 --> 00:45:28,340 11 millioner. 368 00:45:28,800 --> 00:45:31,468 Så er der vist en, der får noget på den dumme. 369 00:45:31,969 --> 00:45:35,305 Man kan ikke lave 10 kup mod det samme mål. Det er bare umuligt. 370 00:45:35,556 --> 00:45:39,851 Så snart vi tømmer det første sted, gør de alt for at beskytte resten. 371 00:45:40,937 --> 00:45:42,562 Netop. 372 00:46:21,185 --> 00:46:22,853 Bliv, hvor I er! 373 00:46:37,535 --> 00:46:39,870 Det er det hele. - Du er en død mand. 374 00:46:40,163 --> 00:46:43,498 I er alle sammen døde! I har ikke noget sted at gemme jer. 375 00:46:46,544 --> 00:46:50,046 Hvem gemmer sig? - Er I sindssyge? Er I sindssyge?! 376 00:46:50,339 --> 00:46:53,133 Er I klar over, hvis hus det er? Hvis penge I stjæler! 377 00:47:03,686 --> 00:47:05,020 Vi stjæler dem ikke. 378 00:47:14,030 --> 00:47:17,073 Fortæl din chef, præcis hvem der gjorde det. 379 00:47:18,743 --> 00:47:20,160 Fortæl, at der er mere på vej. 380 00:47:26,042 --> 00:47:28,752 Voilà. - Start den. 381 00:47:35,051 --> 00:47:38,178 Hun kører på alle otte cylindre. Det ser fint ud. 382 00:47:40,848 --> 00:47:42,599 Led videre. 383 00:47:44,769 --> 00:47:48,271 Hvis der manglede noget, ville vi vide det. 384 00:48:13,923 --> 00:48:17,467 Det er fandeme synd at klaske sådan noget lort på en klassiker. 385 00:48:17,969 --> 00:48:19,928 Man kan lige så godt smide neonlys på. 386 00:48:31,274 --> 00:48:34,818 De har taget chippen. - Der er noget på politiskanneren. 387 00:48:35,111 --> 00:48:36,945 Væbnet røveri i et hus i Leblon. 388 00:48:37,154 --> 00:48:40,156 Adressen bliver ejet af et af Hernan Reyes' selskaber. 389 00:48:40,366 --> 00:48:44,119 Hvis det er vores drenge, så førte det på chippen dem direkte hen til huset. 390 00:48:44,328 --> 00:48:46,830 Det er dem. - Hvordan kan du vide det? 391 00:48:47,039 --> 00:48:51,334 Fordi ingen andre i Rio er dumme nok til at udplyndre Reyes. 392 00:49:04,890 --> 00:49:06,224 Forklar. 393 00:49:06,517 --> 00:49:09,686 De trængte ind i Leblon-huset. - Hvem? 394 00:49:09,979 --> 00:49:12,314 Mændene fra toget. 395 00:49:20,698 --> 00:49:22,866 Hvor meget tog de? 396 00:49:23,075 --> 00:49:24,826 De tog ikke noget. 397 00:49:25,036 --> 00:49:28,538 De brændte dem. 398 00:49:28,873 --> 00:49:33,543 Brændte de mine penge? - Ja. Og de sagde, der er mere på vej. 399 00:49:41,719 --> 00:49:42,719 Okay... 400 00:49:51,395 --> 00:49:53,355 Så er det her... 401 00:49:55,274 --> 00:49:56,691 ... sådan vi skal gøre. 402 00:50:03,282 --> 00:50:04,783 Tøm husene. 403 00:50:05,201 --> 00:50:09,287 Jeg vil have pengene bag lås og slå... 404 00:50:10,873 --> 00:50:13,041 ... inden en time. Er du med? 405 00:50:16,462 --> 00:50:18,046 Forstået. 406 00:50:36,774 --> 00:50:39,150 Nummer et er på vej. 407 00:50:53,541 --> 00:50:54,999 Nummer to er på vej. 408 00:51:19,817 --> 00:51:21,526 Jeg har min. 409 00:51:41,839 --> 00:51:43,757 Jeg har nummer fem. 410 00:52:10,534 --> 00:52:13,745 Jeg ved godt, I sagde, de sikrede pengene et sted... 411 00:52:14,205 --> 00:52:17,081 ... men I tror, det er løgn. 412 00:52:24,215 --> 00:52:26,090 MILITÆRPOLITIET 413 00:52:26,759 --> 00:52:29,177 Det her er lige blevet meget sværere. 414 00:52:29,929 --> 00:52:34,432 Hvis pengene er på en politistation, har han nogle tunge drenge i lommen. 415 00:52:34,809 --> 00:52:36,768 Det bliver vist en kort tur. 416 00:52:36,852 --> 00:52:38,102 Ja. Det kan vi sgu ikke... 417 00:52:38,354 --> 00:52:41,773 Kan ikke? Du mener "burde ikke". 418 00:52:42,817 --> 00:52:44,901 Det her ændrer ikke noget. 419 00:52:47,988 --> 00:52:51,950 Vi holder os til planen. - A'hva'? 420 00:52:52,201 --> 00:52:55,787 Den her umulige mission er lige blevet komplet åndssvag. 421 00:52:57,998 --> 00:52:59,165 Ja, ja. 422 00:52:59,416 --> 00:53:02,544 Jeg er ikke bange. Jeg siger bare, at det er vanvittigt at gå derind. 423 00:53:02,795 --> 00:53:03,837 Jeg ordner det. 424 00:53:07,842 --> 00:53:11,010 Hvornår fandt røveriet sted? - Ved 11-tiden. 425 00:53:12,638 --> 00:53:13,763 Der har vi den. 426 00:53:16,016 --> 00:53:17,433 Forstør det. 427 00:53:19,645 --> 00:53:22,272 Deres ansigter er tildækket. - Tjek det i centralsystemet. 428 00:53:28,362 --> 00:53:29,904 Halløjsa, dit dumme svin. 429 00:53:32,575 --> 00:53:36,536 Wilkes! Tjek Torettos og O'Conners' folk med toldens indrejseregister - 430 00:53:36,787 --> 00:53:42,125 - i Brasilien de sidste to uger. Tjek alt undtagen rumfærgen. 431 00:53:48,299 --> 00:53:51,384 De kan ændre navne, men ikke ansigter. 432 00:53:51,635 --> 00:53:53,344 Der er gang i noget stort. 433 00:53:55,139 --> 00:53:58,641 Det er en 1970 Charger. Overfør specifikationerne til databasen. 434 00:53:58,893 --> 00:54:03,021 Få computeren til at tjekke satellitfotos hvert kvarter. Også varevognen. 435 00:54:03,272 --> 00:54:05,940 Hvis de kører på Rios gader, vil jeg vide det. 436 00:54:15,284 --> 00:54:17,160 Er alt okay? - Alt er okay. 437 00:54:17,411 --> 00:54:19,996 Hvem er denne Hobbs? FBI-agenten, som fiser rundt. 438 00:54:20,331 --> 00:54:22,582 En amerikansk cowboy. Der er styr på ham. 439 00:54:23,000 --> 00:54:26,628 Han dræbte 16 af vores folk. Få mere styr på ham. 440 00:54:26,879 --> 00:54:30,757 Hør her... Han ville have en grøn færdselsbetjent som assistent. 441 00:54:34,637 --> 00:54:36,346 De bliver ikke noget problem. 442 00:55:04,917 --> 00:55:06,751 Er det hele her? - Ja. 443 00:55:08,337 --> 00:55:11,255 Hvor er Toretto og O'Conner? - Vi har dem ikke endnu. 444 00:55:12,591 --> 00:55:16,302 Men alle vores betjente leder. - Det er ikke godt nok. 445 00:55:16,929 --> 00:55:20,181 Udlov en dusør for dem. Den skal være så høj - 446 00:55:20,849 --> 00:55:22,517 - at alle i byen leder efter dem. 447 00:55:30,150 --> 00:55:30,316 Skønheden ved offentlige kontorer? 448 00:55:30,317 --> 00:55:32,568 Skønheden ved offentlige kontorer? 449 00:55:35,531 --> 00:55:36,572 Offentlige arkiver. 450 00:55:36,991 --> 00:55:39,325 Pengene ligger i boksen i bevis-opbevaringen. 451 00:55:41,745 --> 00:55:44,622 Ja. Må jeg få alles opmærksomhed et øjeblik? 452 00:55:44,873 --> 00:55:48,418 Vi taler om at bryde ind på en politistation. 453 00:55:48,669 --> 00:55:51,796 Er der nogen, der hører de ord? Nogen som helst? Strissere? 454 00:55:52,047 --> 00:55:55,883 Pansere. Strømere. Svin. Folk, vi ikke kan lide. 455 00:55:56,135 --> 00:55:58,886 Politistationer skal holde folk inde, ikke ude. 456 00:55:59,138 --> 00:56:03,391 Derfor er det en usynlighedsmission. Vi er inde og ude, før de opdager det. 457 00:56:03,642 --> 00:56:07,729 Vi skal have øjne derind. Vi skal finde mærke og model på den boks. 458 00:56:07,980 --> 00:56:11,190 Boksen og så... 459 00:56:11,442 --> 00:56:15,737 Det er vanvittigt. Hvem skulle gøre alt det? 460 00:56:24,204 --> 00:56:26,039 Hvad siger I? 461 00:56:27,332 --> 00:56:28,374 Hvorfor mig? 462 00:56:28,542 --> 00:56:32,420 Fordi du har den største mund. - Ja, det tør fandeme siges. 463 00:56:35,090 --> 00:56:36,674 FBI BEVISER 464 00:56:41,972 --> 00:56:43,389 Hej, smukke. 465 00:56:43,640 --> 00:56:48,227 Se lige de smilehuller. Sexet. Hvor har du de skønne briller fra? 466 00:56:48,479 --> 00:56:52,065 Er det Gucci-stel eller sådan noget? Ikke engelsk? 467 00:56:52,316 --> 00:56:55,026 Nej, nej. Fandens. 468 00:56:55,569 --> 00:57:00,698 Goddag. Specialagent O'Conner. US Federal Bureau of Investigation. 469 00:57:00,949 --> 00:57:05,244 Der står hvid. - Jeg er solbrændt. 470 00:57:08,165 --> 00:57:12,001 Jeg arbejder på sagen, og jeg har nogle beviser. 471 00:57:12,252 --> 00:57:14,587 Men først skal jeg tjekke opbevaringsstedet. 472 00:57:15,839 --> 00:57:18,966 Jeg ved godt, du er professionel. Og hatten af for det. 473 00:57:19,218 --> 00:57:23,888 Du løfter vist også lidt jern. Hvad støder du? Omkring 160? 474 00:57:24,640 --> 00:57:27,850 Pis... Hør her. Jeg prøver bare at gøre mit arbejde. 475 00:57:28,102 --> 00:57:31,896 Jeg skulle sikre mig, at det er sikkert. - Det er det. 476 00:57:32,147 --> 00:57:34,565 Lad mig lige komme ind og se. - Nej. 477 00:57:35,109 --> 00:57:37,568 Kom nu. Hjælp en bror. 478 00:57:37,820 --> 00:57:40,655 Nej. Og du er ikke min bror. - Bror fra en anden mor? 479 00:57:40,906 --> 00:57:45,201 Ingen kommer ind uden tilladelse. Hold så op med at spilde min tid. 480 00:57:45,452 --> 00:57:47,995 Jeg ringer til ambassaden. - Nej...! Vi klarer den! 481 00:57:48,288 --> 00:57:50,289 Vi behøver ikke ringe. Hvorfor? Vi klarer den. 482 00:57:50,541 --> 00:57:54,127 Jeg stiller kassen. Alt er i orden. Det lover jeg. 483 00:57:54,294 --> 00:57:58,131 Tak skal du have. Hvis du var på den anden side af glasset - 484 00:57:58,298 --> 00:58:00,842 - smadrede jeg dig. Oversæt dét. 485 00:58:18,777 --> 00:58:23,114 Det var det. Jeg tror, jeg ville blive end bedre specialagent, end du var. 486 00:58:24,199 --> 00:58:26,409 Det afhænger af, hvad du mener med "special". 487 00:58:29,621 --> 00:58:32,415 Kom så. Lad os se, hvad vi har. - Det var ikke sjovt. 488 00:58:39,756 --> 00:58:41,382 Kom så. 489 00:58:46,513 --> 00:58:47,930 Du kan sgu stadigvæk køre, mester. 490 00:58:49,641 --> 00:58:52,476 Nu forstår jeg, hvorfor du altid kører galt. 491 00:58:52,728 --> 00:58:54,770 Du kan ikke engang køre en fjernstyret bil. 492 00:58:55,022 --> 00:58:57,940 Hold nu kæft, så jeg kan koncen... - Jeg holder ikke kæft... 493 00:58:58,192 --> 00:59:00,651 Hold kæft. - Spænd ham fast til sikkerhedsselen. 494 00:59:03,822 --> 00:59:07,408 Kom med den. Til venstre. Der er vist noget derhenne. Hvad er det? 495 00:59:07,659 --> 00:59:08,701 Hvad er det? 496 00:59:10,037 --> 00:59:11,078 Bingo. 497 00:59:12,289 --> 00:59:15,291 Hvad er det? Seks gange seks? - Otte gange tolv. 498 00:59:15,542 --> 00:59:16,876 Syv gange tolv. 499 00:59:17,127 --> 00:59:20,087 Monteret med 18-tommer-tykke stålforstærkede vægge - 500 00:59:20,339 --> 00:59:23,716 - med isoleret kobberkerne for at beskytte mod skærebrændere. 501 00:59:23,967 --> 00:59:27,261 Klasse-3 elektronisk lås med surefire Griffin-retumbler - 502 00:59:27,512 --> 00:59:31,682 - og biometrisk håndfladeskanner. Ti tons topsikkerhed. 503 00:59:31,934 --> 00:59:35,478 Vil jeg vide, hvor du ved det fra? - Jeg havde et liv, før du mødte mig. 504 00:59:35,729 --> 00:59:39,148 Lad det bare blive ved det. Men hun er en skønhed. 505 00:59:39,399 --> 00:59:41,400 Betyder skønhed "godt"? 506 00:59:41,652 --> 00:59:44,403 Det betyder, at hun starter med at være kostbar. 507 00:59:44,738 --> 00:59:48,616 Og så, uanset hvor meget jeg kærtegner og elsker hende - 508 00:59:48,867 --> 00:59:52,781 - vil hun alligevel ikke sprede benene. 509 00:59:54,041 --> 00:59:56,635 Dette er en af de sværeste pengeskabe, at bryde ind i. 510 00:59:57,362 --> 01:00:00,745 Vi får ingen fremgang med det, med mindre vi har en kopi at øve på. 511 01:00:00,887 --> 01:00:01,918 Angående det... 512 01:00:05,967 --> 01:00:07,827 Hvis vi kommer frem til pengeskabet, - 513 01:00:07,999 --> 01:00:09,436 - hvordan kommer vi så ind? 514 01:00:09,694 --> 01:00:11,280 Ja, jeg har tænkt på, hvordan vi skal komme ind. 515 01:00:11,702 --> 01:00:13,975 Væggen i rummet hvor beviserne er, vil vi ikke kunne skade. 516 01:00:14,124 --> 01:00:15,569 Så det vil ikke ske. 517 01:00:15,716 --> 01:00:18,577 Så har vi dette, men der er en vagtpatrulje udenfor. 518 01:00:18,607 --> 01:00:19,888 Så det er ikke godt. 519 01:00:20,599 --> 01:00:24,013 Men dette, deler væg med wc'et. 520 01:00:24,927 --> 01:00:26,349 Så, hvad med pengene? 521 01:00:26,544 --> 01:00:28,490 Det vil være noget tungt lort, at skulle flytte. 522 01:00:28,583 --> 01:00:30,732 Du taler om penge, til en vægt af 5 ton. 523 01:00:30,833 --> 01:00:32,750 Ja, men det er lige præsic det med wc'et. 524 01:00:32,751 --> 01:00:35,009 Det har en ventilation som fører ud til parkeringskælderen. 525 01:00:35,294 --> 01:00:37,208 Alt vi skal gøre er, at åbne ventilationen, - 526 01:00:37,263 --> 01:00:40,853 - også gelejde pengene ud til de ventende biler. 527 01:00:41,673 --> 01:00:43,252 Leo Santo... 528 01:00:44,641 --> 01:00:45,680 det er din tur. 529 01:00:45,734 --> 01:00:48,194 To til en på, at det er det forkerte rør. 530 01:00:48,445 --> 01:00:50,530 Hvorfor skal du altid være så negativ? 531 01:00:50,614 --> 01:00:52,115 Jeg er ikke negativ. 532 01:00:53,409 --> 01:00:56,035 Jeg er bare sikker på, at du kvajer dig. 533 01:00:56,287 --> 01:00:59,205 Du har altså problemer med dig selv. 534 01:01:04,378 --> 01:01:07,964 Næste gang kommer jeg ikke uden en elevator. 535 01:01:08,591 --> 01:01:11,509 Du skal lære at slappe af. 536 01:01:32,239 --> 01:01:35,241 Skynd dig lidt. Vi har mindre end et minut. 537 01:01:35,492 --> 01:01:41,456 Hvorfor giver du altid timeren så kort tid? 538 01:02:04,271 --> 01:02:05,688 Jeg håber, du ved, hvor du skal hen. 539 01:02:05,773 --> 01:02:08,650 Jeg har styr på det. Slap af, mand. 540 01:02:08,901 --> 01:02:10,652 Slap af. 541 01:02:21,956 --> 01:02:24,749 ... en politistation. 542 01:02:25,000 --> 01:02:26,376 Slap af. 543 01:02:37,596 --> 01:02:40,265 Du har brugt for meget sprængstof. Igen. 544 01:02:41,433 --> 01:02:44,519 For meget, for lidt... Det spiller ingen rolle. 545 01:02:45,354 --> 01:02:50,108 Det er et eller andet Buddha-lort, du har fra en bog i fængslet, ikke? 546 01:02:51,360 --> 01:02:55,697 Og det, du gør på væggen... Har du det fra den samme bog? 547 01:02:55,948 --> 01:02:57,824 Hvor er du bare negativ. 548 01:03:23,851 --> 01:03:26,144 Må jeg få noget lys? 549 01:03:29,606 --> 01:03:33,693 Sådan! Den er der! - Vi ser på fire kameraer. 550 01:03:34,028 --> 01:03:37,405 Det er sgu højteknologisk. Marker-optikker. 551 01:03:37,990 --> 01:03:41,534 Hundrede graders synsfelt. Ti sekunders udsving. 552 01:03:41,785 --> 01:03:43,202 Ja, det er et snævert vindue. 553 01:03:43,579 --> 01:03:45,288 Kan vi ikke bare koble os ind på det? 554 01:03:45,539 --> 01:03:49,459 Nej, den er digitalsynkroniseret. De ville opdage, vi var inde i systemet. 555 01:03:49,710 --> 01:03:51,586 Det bedste, vi kan gøre, er at smugkigge. 556 01:03:51,837 --> 01:03:54,255 Vi skal bruge hurtige biler til at komme igennem. 557 01:03:54,506 --> 01:03:58,051 Ikke kun hurtige. Der er et skarpt højresving og et hårnålesving. 558 01:03:58,177 --> 01:04:01,971 Vi skal bruge noget, der rykker. - Lav et øvespor. 559 01:04:02,056 --> 01:04:03,097 O'Conner. 560 01:04:04,433 --> 01:04:07,685 Lad os få fat i nogle biler. - Fedt. 561 01:04:46,433 --> 01:04:48,684 Hjem kære hjem. 562 01:05:06,954 --> 01:05:07,995 Eller den. 563 01:05:08,956 --> 01:05:13,709 Hvad med den? Ren motorkraft. Jeg har altid drømt om sådan en. 564 01:05:13,961 --> 01:05:17,463 Den havde rekorden på Avenida'en tre år i træk. 565 01:05:18,257 --> 01:05:19,799 For fanden... 566 01:05:19,883 --> 01:05:22,677 Du har sgu nosser at komme her med dine problemer. 567 01:05:23,137 --> 01:05:25,847 For slet ikke at sige en strisser. 568 01:05:26,098 --> 01:05:28,141 Ja, gå stille med dørene. 569 01:05:28,392 --> 01:05:31,269 Man siger, at mange leder efter jer to. 570 01:05:32,354 --> 01:05:35,273 Hvad? Troede I ikke, vi ville genkende jer? 571 01:05:36,733 --> 01:05:41,404 Vi regnede med det. Det er muligt, den lille coupé styrer gaderne... 572 01:05:42,990 --> 01:05:44,824 ... men det uhyre... 573 01:05:45,075 --> 01:05:46,993 ... har aldrig set et par baglygter. 574 01:05:47,244 --> 01:05:49,954 Aldrig nogensinde. - Det kommer hun til nu. 575 01:05:50,330 --> 01:05:52,081 Dominic Torettos øse står på mit værksted. 576 01:05:53,667 --> 01:05:57,753 Se, dét... bliver et flot trofæ. 577 01:05:59,298 --> 01:06:01,799 Kom så, legende. 578 01:06:02,801 --> 01:06:07,054 Vi kører om bilerne. - Om bilerne? 579 01:06:07,306 --> 01:06:09,140 Hvis du vil have den, så tag den. 580 01:06:13,770 --> 01:06:15,438 Lad mig se, hvad de har. 581 01:06:22,112 --> 01:06:23,237 Er det dit alvor? 582 01:06:24,990 --> 01:06:28,034 Hvor har du den fra? Smølfefar? 583 01:06:28,285 --> 01:06:31,120 Okay, O'Conner. Vis, hvad du kan. 584 01:06:53,977 --> 01:06:55,019 Hvordan var det? 585 01:06:55,437 --> 01:06:57,480 Kameraet fik dig. - Hvad? 586 01:06:57,856 --> 01:07:00,858 Ja, det fik dig altså. - Jeg kværnede den helt i bund. 587 01:07:01,401 --> 01:07:03,402 Vi får brug for en hurtigere bil. 588 01:07:07,824 --> 01:07:09,700 Jeg vil have mine penge. Kom så, mand. 589 01:07:13,664 --> 01:07:14,705 Ja! 590 01:07:16,708 --> 01:07:17,750 Kom så! 591 01:07:17,876 --> 01:07:18,918 Se her. 592 01:07:25,676 --> 01:07:29,136 Det er sgu derfor, du ikke kører. 593 01:07:40,774 --> 01:07:42,358 Jeg tror, jeg er forelsket. 594 01:07:46,029 --> 01:07:51,117 Det holdt i den grad. Men jeg tror, at kamera 3 optog dig. 595 01:07:51,368 --> 01:07:52,493 Vi gør det igen. 596 01:08:00,085 --> 01:08:02,962 Det er sparegrisen, du bestilte. - Det er sgu da løgn. 597 01:08:05,924 --> 01:08:11,137 Hvor fanden fik I fat i det? - Vi havde et liv, før du mødte os. 598 01:08:12,556 --> 01:08:15,725 Jeg går i gang med den elektroniske lås... 599 01:08:15,976 --> 01:08:19,979 ... men der er stadig et problem til. Håndfladeskanneren. 600 01:08:20,230 --> 01:08:24,400 Og uden Reyes' håndaftryk kunne selv Houdini ikke få lortet op. 601 01:08:24,651 --> 01:08:26,402 Hvorfra ved du, det er Reyes' håndaftryk? 602 01:08:26,653 --> 01:08:30,114 Der er 100 millioner dollars. Skulle man bruge en andens aftryk? 603 01:08:31,158 --> 01:08:34,535 Nu går der lyseslukker i den igen. Det fortærer dig sgu indefra. 604 01:08:34,786 --> 01:08:37,997 Stop det. Hold nu op. Hold kæft! 605 01:08:38,248 --> 01:08:40,249 Hvordan skal vi få fat i Reyes' håndaftryk? 606 01:08:41,627 --> 01:08:44,211 Han. Den klarer du. 607 01:08:46,256 --> 01:08:49,675 Klart. Der er ikke noget som det lette. 608 01:08:49,926 --> 01:08:51,594 Kom. Jeg kører. 609 01:09:10,113 --> 01:09:12,031 Jeg får det til seks livvagter. - Syv. 610 01:09:12,783 --> 01:09:16,035 Tror du, ham med pengebæltet er turist? 611 01:09:20,957 --> 01:09:23,417 Hvor længe var du i hæren? 612 01:09:23,669 --> 01:09:29,382 Den pistol, du trak forleden, var en Jericho 941. Tommelfingergrebet... 613 01:09:29,633 --> 01:09:32,134 Det var ren Mossad. 614 01:09:32,386 --> 01:09:34,512 Jeg kom ud af militæret... 615 01:09:35,639 --> 01:09:38,599 ... dengang du holdt op med at ryge. 616 01:09:38,850 --> 01:09:41,018 Du propper dig så meget med chips - 617 01:09:41,269 --> 01:09:44,188 - og skal holde hænderne og munden så meget i gang - 618 01:09:44,439 --> 01:09:46,941 - at du har røget mindst to pakker om dagen. 619 01:09:49,111 --> 01:09:50,653 Uden filter. 620 01:09:54,408 --> 01:09:59,995 Det her er surt. Vi får ikke fat i hans fingeraftryk herude. 621 01:10:00,247 --> 01:10:03,332 Vi må sondere terrænet lidt mere og tilkalde et par fyre til. 622 01:10:03,583 --> 01:10:07,378 Eller... man sætter ikke en mand til en kvindeopgave. 623 01:11:05,312 --> 01:11:07,980 Vi skal nok finde ud af det. 624 01:11:11,777 --> 01:11:12,985 Hvad så? 625 01:11:13,487 --> 01:11:17,573 Jeg troede mere, du var til g-streng. - Vi har håndaftrykket. 626 01:11:18,909 --> 01:11:20,659 Hvor? 627 01:11:22,329 --> 01:11:24,205 Det er sgu langt ude. 628 01:11:25,957 --> 01:11:30,711 Klappede han dig i røven, eller holdt han bare fast i den? 629 01:11:33,173 --> 01:11:36,967 Det kan vi godt bruge. Jeg er imponeret. 630 01:11:37,093 --> 01:11:38,135 Har du den? 631 01:11:38,470 --> 01:11:41,096 Ja. Men du har stadig ikke svaret. 632 01:11:42,516 --> 01:11:42,556 SØGER... 633 01:11:42,557 --> 01:11:44,517 SØGER... 634 01:11:44,684 --> 01:11:46,852 EFTERLYST EKSTREMT FARLIG 635 01:11:47,103 --> 01:11:50,731 Hallo! Vi har et problem. - Hele holdet er blevet afsløret. 636 01:11:53,235 --> 01:11:55,027 Nu er vi alle sammen efterlyst. 637 01:11:57,072 --> 01:11:58,113 Hvordan skete det? 638 01:11:58,406 --> 01:12:01,909 US Diplomatic Security Service udstedte efterlysningen. 639 01:12:02,160 --> 01:12:05,204 Agent L. Hobbs. - Vent nu lige lidt. 640 01:12:06,289 --> 01:12:07,331 Dom. 641 01:12:09,125 --> 01:12:10,793 Var det ham, du så i favelaen? 642 01:12:13,672 --> 01:12:14,713 Ja. 643 01:12:14,923 --> 01:12:18,551 Hobbs er leder af DSS' elitestyrke. 644 01:12:18,802 --> 01:12:19,844 Han er altså dygtig. 645 01:12:20,095 --> 01:12:22,930 Når FBI vil finde nogen, ringer de til dem. 646 01:12:23,181 --> 01:12:27,810 For han lader aldrig sit mål smutte. Han er ren Det Gamle Testamente. 647 01:12:28,061 --> 01:12:31,188 Blod, kugler, Guds vrede. Det er hans stil. 648 01:12:31,439 --> 01:12:33,691 Og jagter han os nu? 649 01:12:33,942 --> 01:12:36,902 Vi må rykke tidsplanen frem. - Ja, men hvordan? 650 01:12:37,153 --> 01:12:40,406 Det var svært nok i forvejen uden Wyatt Earp i røven. 651 01:12:40,657 --> 01:12:42,908 Vi har om noget brug for mere luft. 652 01:12:45,245 --> 01:12:46,579 Roman har ret. 653 01:12:49,499 --> 01:12:51,834 Vi trænger vist til lidt frisk luft. 654 01:12:53,169 --> 01:12:55,421 MISTÆNKTE LOKALISERET 655 01:12:55,672 --> 01:12:59,967 Så er den der! En Charger fra 70'erne. - Så er det af sted! 656 01:13:03,346 --> 01:13:08,434 På vej østpå ad Avenida Atlantica. - Af sted...! 657 01:13:13,815 --> 01:13:17,484 Den er stoppet lidt længere fremme. - Parkér. Vi fortsætter til fods. 658 01:13:41,092 --> 01:13:42,760 Toretto. 659 01:13:50,101 --> 01:13:53,062 Du er anholdt. - Anholdt? 660 01:13:54,356 --> 01:13:56,190 Det virker ikke sådan. 661 01:13:57,025 --> 01:13:59,485 Hvad med dig, Brian? - Nej, overhovedet ikke. 662 01:14:01,446 --> 01:14:02,529 Ikke det mindste. 663 01:14:02,781 --> 01:14:04,990 Giv det et øjeblik. Så trænger det ind. 664 01:14:08,244 --> 01:14:10,788 Det var Reyes, der dræbte de FBI-agenter. 665 01:14:11,039 --> 01:14:12,247 Det vil jeg skide på. 666 01:14:12,540 --> 01:14:15,125 Jeg skal bare hente to spader på en liste. 667 01:14:15,377 --> 01:14:18,712 Ja, du lyder som en rigtig helt. 668 01:14:21,758 --> 01:14:26,428 Sjovt sagt af en, der svigtede det løfte, han gav, da han blev strisser. 669 01:14:26,805 --> 01:14:30,683 Eller en nar, der bankede en halvt ihjel med en topnøgle for at være sej. 670 01:14:31,476 --> 01:14:32,601 Flot. 671 01:14:33,728 --> 01:14:36,814 Vend dig om og få hænderne om på ryggen. 672 01:14:38,066 --> 01:14:39,316 Det tror jeg ikke. 673 01:14:39,567 --> 01:14:42,152 Du er godt dum at tro, du har et valg, knægt! 674 01:14:46,324 --> 01:14:50,119 Og du er dum at tro, du er i Amerika. 675 01:14:53,248 --> 01:14:56,667 Du er langt væk hjemmefra. 676 01:14:59,212 --> 01:15:01,672 Det er Brasilien. 677 01:15:16,980 --> 01:15:19,106 Kom så, chef. En anden dag. 678 01:15:20,775 --> 01:15:23,360 Kom så, H. Der er mange våben. 679 01:15:28,450 --> 01:15:30,659 Vi ses snart, Toretto. 680 01:15:32,037 --> 01:15:34,830 Det glæder jeg mig til, panser. 681 01:16:12,327 --> 01:16:14,536 Jep. - Så kører trackeren. 682 01:16:15,747 --> 01:16:16,789 Jeg har dem. 683 01:16:17,123 --> 01:16:18,874 TRACKER FUNDET 684 01:17:23,022 --> 01:17:25,732 Jeg forstår det ikke. Hvad laver du her? 685 01:17:25,900 --> 01:17:30,529 Hvorfor risikere alt for en billig sølvkæde? 686 01:17:32,323 --> 01:17:34,032 Fordi det er det værd. 687 01:17:37,370 --> 01:17:40,998 Du burde flygte. Hobbs finder dig. 688 01:17:43,835 --> 01:17:46,920 Du har al mulig grund til at komme væk. Hvorfor blive? 689 01:17:54,179 --> 01:17:56,096 Hvorfor bliver du? 690 01:17:57,849 --> 01:18:02,936 Min mand var en god politimand. En ærlig mand. 691 01:18:03,730 --> 01:18:08,775 Vi er begge to vokset op her. For to år siden blev han myrdet på gaden - 692 01:18:09,027 --> 01:18:11,862 - lige uden for vores dør. 693 01:18:13,072 --> 01:18:17,743 Reyes ejer favelaen her nu. Han giver folk ting. 694 01:18:19,204 --> 01:18:21,538 Men alt har en pris. 695 01:18:24,375 --> 01:18:28,128 Folk har brug for at starte på en frisk. De har brug for frihed. 696 01:18:37,889 --> 01:18:41,892 I slog ikke dem i toget ihjel, vel? 697 01:18:46,064 --> 01:18:48,941 Hvorfor skulle du tro på det, jeg siger? 698 01:18:55,823 --> 01:18:57,074 Hallo! 699 01:19:00,328 --> 01:19:02,162 Betød hun så meget for dig? 700 01:19:06,834 --> 01:19:09,294 Jeg havde aldrig troet, nogen kunne forstå, hvor meget... 701 01:19:12,507 --> 01:19:14,174 Men det gør du. 702 01:19:37,365 --> 01:19:38,365 Sådan! 703 01:19:49,377 --> 01:19:52,713 Tæt på, men ikke nok. - Dom, vinduet er for lille. 704 01:19:52,964 --> 01:19:56,883 Vi kommer kun forbi kameraerne med usynlige biler. 705 01:19:59,345 --> 01:20:01,972 Og jeg ved lige, hvor vi skaffer dem. 706 01:20:05,018 --> 01:20:06,351 Lad os køre en tur, drenge. 707 01:20:14,068 --> 01:20:16,236 Pas nu godt på. 708 01:20:35,006 --> 01:20:39,426 Jeg har ikke kørt sådan en længe. - Jeg har ikke siddet på forsædet før. 709 01:20:47,268 --> 01:20:48,769 Rome, hvor blev du af? 710 01:20:49,062 --> 01:20:52,773 Jeg troede, du dukkede op med forkromede egerfælge. 711 01:20:54,108 --> 01:20:55,108 Meget morsomt. 712 01:20:56,402 --> 01:21:00,113 100.000 på, at jeg nakker jer på en 400-meter. 713 01:21:00,406 --> 01:21:04,284 Ja, klart nok, din fattigrøv. - Hvis vi klarer det, har jeg dem. 714 01:21:04,702 --> 01:21:06,119 De næste to lys. 715 01:21:06,371 --> 01:21:07,537 Hundrede tusind. 716 01:21:08,414 --> 01:21:11,291 Hvis vi ikke klarer det, er vi alligevel døde. 717 01:21:11,626 --> 01:21:13,919 Lad os sige en million. 718 01:21:14,629 --> 01:21:17,130 Det lyder godt. En million på en 400-meter. 719 01:21:18,257 --> 01:21:19,758 Godt. 720 01:21:19,967 --> 01:21:22,761 Man lever kun en gang. Kom så. 721 01:21:23,096 --> 01:21:26,431 Hvad siger du til det, Dom? - Skal vi snakke eller køre ræs? 722 01:21:27,600 --> 01:21:32,145 Du skal bare ikke snyde i dag. - Nu må du altså glemme det. 723 01:21:50,832 --> 01:21:52,249 Sådan! 724 01:21:54,961 --> 01:21:58,964 Typisk, Roman. - De penge er mine! Jeg er sulten. 725 01:22:07,473 --> 01:22:09,015 I må ikke gøre det for let for mig. 726 01:22:11,811 --> 01:22:12,853 Nej! 727 01:22:14,147 --> 01:22:16,022 Ikke denne gang, Dom. 728 01:22:20,361 --> 01:22:22,362 Det handler om vilje. 729 01:22:50,641 --> 01:22:54,394 Sådan! Jeg nakkede dig! 730 01:23:09,035 --> 01:23:12,287 Godt kørt, O'Conner. - Tak, Dom. 731 01:23:13,247 --> 01:23:15,874 Er du klar over, hvor længe jeg har ventet på det lort? 732 01:23:16,083 --> 01:23:19,920 Jeg sagde jo, han ikke så det. - Din kammerat... 733 01:23:20,213 --> 01:23:22,297 Han slap speederen til sidst. 734 01:23:22,590 --> 01:23:25,258 Du vandt ikke en skid. Han lod dig vinde. 735 01:23:26,302 --> 01:23:27,594 Du er fuld af lort. 736 01:23:49,325 --> 01:23:51,993 Vince, hvad laver du? - Stille! De har sporet dig. 737 01:24:00,253 --> 01:24:01,503 Jeg ved, hun er her! 738 01:24:04,298 --> 01:24:05,465 Find hende! 739 01:24:05,675 --> 01:24:07,133 Af sted! 740 01:24:21,607 --> 01:24:26,319 Det er okay. Vent! Reyes' folk ventede på mig ved markedet. 741 01:24:27,321 --> 01:24:28,947 Vince reddede mit liv. 742 01:24:34,370 --> 01:24:35,787 Er du sulten? 743 01:24:38,833 --> 01:24:41,501 Ja, klart. - Godt. 744 01:24:42,837 --> 01:24:44,379 For du skal bede bordbøn. 745 01:24:47,508 --> 01:24:49,009 Tak, Vince. 746 01:24:55,641 --> 01:24:56,683 Det er brændt totalt på! 747 01:24:56,851 --> 01:25:00,186 Hallo! Sådan laver min mor det. Slap af! 748 01:25:00,396 --> 01:25:02,606 Jamen din mor er verdens værste kok! 749 01:25:02,690 --> 01:25:05,567 Du skal ikke rakke min mor ned. 750 01:25:07,695 --> 01:25:10,030 Kom så, skat! Hvem lever livet? 751 01:25:10,364 --> 01:25:12,365 For dig, mester. - Skål. 752 01:25:12,658 --> 01:25:14,826 Så er vi i Brasilien. Det er det søde liv. 753 01:25:14,994 --> 01:25:16,036 Ja. 754 01:25:16,162 --> 01:25:20,749 Der er godt 10-11 millioner dollars på vej. Hvad vil du bruge dem til? 755 01:25:21,167 --> 01:25:25,545 Mig? Jeg har faktisk overvejet at åbne et autoværksted derhjemme. 756 01:25:26,380 --> 01:25:30,425 Et sted, hvor folk kan få repareret deres biler uden at blive flået totalt. 757 01:25:30,718 --> 01:25:34,929 Er det rigtigt? Drømmer du om fast arbejde? 758 01:25:35,222 --> 01:25:37,057 Det er åndet. 759 01:25:37,350 --> 01:25:39,351 Det er ikke åndet. Jeg elsker det, jeg laver. 760 01:25:39,560 --> 01:25:43,605 Det fatter jeg ikke en brik af. - Jeg ved, hvad mine skal bruges på. 761 01:25:45,900 --> 01:25:49,611 Give min kammerat et kokkekursus. - Kan du se det? 762 01:25:49,904 --> 01:25:54,115 Nu går der lyseslukker i den igen. Du ved, jeg er skideligeglad med penge. 763 01:25:54,408 --> 01:25:58,244 Du kan sgu ikke købe dig til at lære at lave mad. Det smager hæsligt. 764 01:25:58,621 --> 01:26:02,290 Men de mangler vist en kok i et dyreinternat. 765 01:26:02,583 --> 01:26:05,377 Du skulle måske... - Jeg kender bestyreren. 766 01:26:10,883 --> 01:26:12,425 Hej, Dom. 767 01:26:14,970 --> 01:26:16,429 Hør her. 768 01:26:17,223 --> 01:26:20,809 Jeg ved, du er fast besluttet på det i morgen... 769 01:26:21,102 --> 01:26:24,312 Hvis du mangler en, kunne jeg... - Du er med. 770 01:26:32,738 --> 01:26:34,447 Der er altid plads til familien. 771 01:26:40,788 --> 01:26:41,830 Tak. 772 01:26:46,335 --> 01:26:47,627 Få noget at spise. 773 01:26:49,296 --> 01:26:50,797 Ja. 774 01:26:52,633 --> 01:26:54,634 Er det ikke utroligt, at Mia kalder den en forbandelse? 775 01:26:58,305 --> 01:27:00,348 Det kan jo være, hun har ret. 776 01:27:04,812 --> 01:27:07,313 Du kan virkelig godt lide det, ikke? 777 01:27:07,523 --> 01:27:11,985 Når ens liv står på spil... lærer man sig selv at kende. 778 01:27:16,532 --> 01:27:18,658 Det er en meget rimelig pris. 779 01:27:21,787 --> 01:27:25,957 Vi er under 24 timer fra den største sejr i vores liv. 780 01:27:26,167 --> 01:27:31,463 I trænger til en til. Det her er alvorligt. - Ellers tak. Nej, tak. 781 01:27:31,672 --> 01:27:32,672 Hun kan ikke. 782 01:27:34,550 --> 01:27:36,676 Hvad mener du? - Hun kan ikke. 783 01:27:36,969 --> 01:27:39,471 Hvad mener du med, at hun ikke kan? Hvad er... 784 01:27:43,851 --> 01:27:45,310 Mener du det alvorligt?! 785 01:27:46,395 --> 01:27:49,647 Var det derfor, du lod ham slå dig? 786 01:27:51,484 --> 01:27:54,486 Det var en babygave. - Det er langt ude. 787 01:27:54,695 --> 01:27:58,031 Du tager ikke sejren fra mig. - Vent... Vent nu lige lidt. 788 01:27:58,324 --> 01:28:02,410 Gav han dig et klask i røven, eller tog han fat i den? 789 01:28:02,703 --> 01:28:06,372 Hvad gjorde han? - Tillykke. 790 01:28:06,582 --> 01:28:10,335 Hvordan kunne I holde det hemmeligt? - Det er din dreng! 791 01:28:10,544 --> 01:28:13,880 Ja... - Hvorfor sagde du ikke noget? 792 01:28:14,173 --> 01:28:18,927 Babygave, hvad? - Jeg aner ikke, hvad de snakker om. 793 01:28:19,386 --> 01:28:21,721 Er man holdt op med at trække sig ud? 794 01:28:23,599 --> 01:28:25,558 Skål. 795 01:28:33,734 --> 01:28:36,903 Pengene kommer og går. Det ved vi. 796 01:28:37,905 --> 01:28:41,574 Men det vigtigste i livet vil altid være dem, der er her. 797 01:28:42,868 --> 01:28:44,410 Lige her. 798 01:28:46,747 --> 01:28:48,039 Lige nu. 799 01:29:02,429 --> 01:29:03,930 Jeg er klar. 800 01:29:04,932 --> 01:29:07,892 Santos, er varevognen klar? 801 01:29:09,270 --> 01:29:11,396 Vi er sgu altid klar. 802 01:29:15,234 --> 01:29:20,446 Hobbs er på den anden side af byen. Vi får ikke et bedre vindue. 803 01:29:20,656 --> 01:29:24,617 Okay, drenge. Så er det nu! Første hold på plads. Klar. 804 01:29:24,827 --> 01:29:25,994 Kom så! 805 01:29:38,424 --> 01:29:39,465 Dom. 806 01:29:40,968 --> 01:29:42,343 Jeg skal nok passe på Mia. 807 01:29:47,016 --> 01:29:52,770 Moskva, Bali, Goa, Hongkong. Hvad har de alle sammen til fælles? 808 01:29:52,980 --> 01:29:54,814 Ingen udleveringsaftale. 809 01:29:56,025 --> 01:29:59,986 Vi er en time fra resten af vores liv. - Ja. 810 01:30:01,989 --> 01:30:02,989 Strisserne! 811 01:30:05,159 --> 01:30:06,701 Af sted. 812 01:30:18,422 --> 01:30:20,173 Du har lige dummet dig alvorligt. 813 01:30:21,508 --> 01:30:23,593 Det tog lidt tid at finde sporingschippen. 814 01:30:23,886 --> 01:30:27,013 Men modtageren fandt vi hurtigt. Du er færdig, Toretto. 815 01:30:27,264 --> 01:30:29,182 Jeg er lige her. 816 01:32:01,204 --> 01:32:03,497 Dom! - Bliv der! Jeg klarer den. 817 01:32:12,879 --> 01:32:16,715 Stop! - Hold nu op, Dom! 818 01:32:21,230 --> 01:32:22,313 Dom! 819 01:32:31,365 --> 01:32:32,407 Dom! 820 01:33:35,596 --> 01:33:37,096 Ja. 821 01:33:37,556 --> 01:33:39,390 Vi kommer nu. 822 01:33:41,060 --> 01:33:43,937 Få U.S. Marshals til at møde os i lufthavnen. 823 01:33:51,779 --> 01:33:53,112 Baghold! 824 01:34:10,798 --> 01:34:13,967 Wilkes, giv dækningsild. Få dem stoppet. 825 01:34:18,264 --> 01:34:19,806 Siksakformation. Dæk mig. 826 01:34:24,937 --> 01:34:26,646 Hold øje med dem. 827 01:34:37,533 --> 01:34:40,535 Slip os fri! - Kom nu! Slip os fri! 828 01:36:48,537 --> 01:36:50,246 Er I med? - Ja, kør! 829 01:37:23,572 --> 01:37:25,198 Dom. 830 01:37:31,247 --> 01:37:33,581 Du skal møde min søn. 831 01:37:33,791 --> 01:37:35,750 Nico. 832 01:37:40,297 --> 01:37:41,881 Det skal jeg nok. 833 01:37:44,593 --> 01:37:46,052 Han er en god dreng. 834 01:37:49,640 --> 01:37:52,559 Vi har opkaldt ham efter dig. 835 01:37:54,144 --> 01:37:55,436 Dominic. 836 01:38:02,736 --> 01:38:04,654 Det har du mit ord på, Vince. 837 01:38:11,287 --> 01:38:13,288 Du har altid været min bror. 838 01:38:23,007 --> 01:38:25,466 Jeg skal nok tage mig af Nico. 839 01:38:36,186 --> 01:38:39,856 Vi må se at komme af sted. - Jeg har booket flybilletter. 840 01:38:40,149 --> 01:38:44,485 Vi kan snart have Rio i bakspejlet. - Vi stikker ikke af. 841 01:38:45,696 --> 01:38:47,488 Vi skal følge det her til dørs. 842 01:38:48,157 --> 01:38:52,994 Er du sindssyg, Dom? Det kan vi ikke. - Det er en selvmordsmission. 843 01:38:53,871 --> 01:38:55,705 Din ven ligger derhenne på bordet. 844 01:38:57,124 --> 01:39:01,878 Planen er gået i vasken! Det holder sgu ikke! Reyes ved, vi kommer! 845 01:39:02,129 --> 01:39:06,299 Han har ret. De har tredobbelt bemanding på politistationen. 846 01:39:06,550 --> 01:39:08,718 Det bliver en mur af kugler. 847 01:39:11,180 --> 01:39:13,389 Reyes skal ikke slippe godt fra det her. 848 01:39:13,641 --> 01:39:16,476 Det er en fælde, mand. Det ved du jo. 849 01:39:16,727 --> 01:39:22,815 Dom, hør nu på dem. Flygt, før det er for sent. Kom væk fra Rio. 850 01:39:23,692 --> 01:39:25,234 I kan slippe væk. 851 01:39:27,154 --> 01:39:29,072 At være på flugt er ikke frihed. 852 01:39:30,658 --> 01:39:32,241 Det burde du vide. 853 01:39:37,081 --> 01:39:39,749 I må træffe jeres egne valg. 854 01:39:43,587 --> 01:39:45,088 Jeg er med. 855 01:39:54,264 --> 01:39:56,099 Jeg kører med dig, Toretto. 856 01:39:59,186 --> 01:40:01,896 I hvert fald til vi nakker det dumme svin. 857 01:40:10,072 --> 01:40:14,867 Hvad gør vi, Dom? Vi kan ikke luske rundt mere. 858 01:40:16,120 --> 01:40:17,995 Vi lusker ikke. 859 01:40:18,872 --> 01:40:22,041 Han tænker kun på sine penge. 860 01:40:22,292 --> 01:40:27,130 Hvis vi får dem ud, får vi ham ud. 861 01:40:32,344 --> 01:40:34,679 MILITÆRPOLITIET 862 01:40:43,063 --> 01:40:44,105 Kan du se? 863 01:40:45,899 --> 01:40:48,443 Jeg har tilkaldt samtlige politifolk på lønningslisten. 864 01:40:50,028 --> 01:40:51,738 Der er styr på det. 865 01:40:53,532 --> 01:40:54,782 Der er bevæbnede folk ved alle indgange. 866 01:40:55,033 --> 01:40:57,827 Ikke engang Gud kunne få fat i Deres penge. 867 01:40:58,287 --> 01:41:00,913 Det er ikke Gud, der bekymrer mig. 868 01:41:12,593 --> 01:41:16,596 Er du klar? - Jeg er klar. 869 01:42:14,738 --> 01:42:17,573 Hvad foregår der? - De tager boksen! 870 01:42:17,825 --> 01:42:19,408 Hvad? - Boksen! 871 01:42:28,794 --> 01:42:31,003 Efter mig! Hurtigt! 872 01:42:36,635 --> 01:42:38,052 Gør plads! 873 01:42:48,105 --> 01:42:49,146 Stå stille! 874 01:42:50,399 --> 01:42:51,691 Bliv nede. 875 01:43:21,722 --> 01:43:24,682 Dirigér os, Mia! - Det går ligeud i to gader. 876 01:43:25,976 --> 01:43:27,727 Drej til højre. - Jep. 877 01:43:50,000 --> 01:43:52,168 Planen virker. 878 01:43:52,419 --> 01:43:56,297 I har samtlige korrupte strissere i Rio efter jer. I skal være hurtige. 879 01:43:56,590 --> 01:43:57,757 Hvad er den bedste rute? 880 01:43:58,050 --> 01:44:03,137 Fortsæt ligeud en lille kilometer til Rua Fonseca og drej til venstre. 881 01:44:06,808 --> 01:44:07,850 Det duer ikke. 882 01:44:10,020 --> 01:44:11,604 Sømtæppe! 883 01:44:11,855 --> 01:44:13,606 Vi drejer til højre. 884 01:44:14,983 --> 01:44:17,777 Nej, der er for lidt plads. - Vi har ikke noget valg! Nu! 885 01:44:37,506 --> 01:44:38,589 Pis! 886 01:44:45,138 --> 01:44:46,430 Hold da helt kæft! 887 01:44:46,682 --> 01:44:49,558 Jeg hører en masse snak. Har I lige smadret en bank? 888 01:44:58,527 --> 01:44:59,568 To på vej! 889 01:45:01,905 --> 01:45:04,281 Der kommer en gyde på venstre hånd. - Jeg har den. 890 01:45:58,628 --> 01:46:00,171 Din lille lort! 891 01:46:23,403 --> 01:46:26,030 Godt klaret, Dom. Højresving lige her. 892 01:46:32,496 --> 01:46:36,415 Der kommer en stor gruppe efter jer sydfra. I må gøre noget nu! 893 01:46:39,252 --> 01:46:40,294 Træk ud. 894 01:48:27,986 --> 01:48:29,236 Fri bane på venstre hånd! 895 01:48:29,487 --> 01:48:31,238 Goddag, hr. betjent. 896 01:48:33,241 --> 01:48:35,534 Kørekort og registreringsattest, tak. 897 01:48:41,833 --> 01:48:46,212 Ja! Nu kører de tunge drenge med klatten! Fri bane til højre. 898 01:48:46,463 --> 01:48:47,504 Tak skæbne! 899 01:48:54,346 --> 01:48:56,639 Tak, rødder. - Det var så lidt. 900 01:48:56,973 --> 01:48:58,349 Vi ses på den anden side. 901 01:48:58,600 --> 01:49:02,603 I har lige fået et vindue på ti sekunder. Udnyt det! 902 01:49:08,944 --> 01:49:11,070 Zizi, hold dig efter dem. 903 01:49:37,430 --> 01:49:39,598 De kan ikke køre fra os på broen. 904 01:49:41,351 --> 01:49:42,393 Pis. 905 01:49:49,734 --> 01:49:50,859 De kan ikke slippe væk. 906 01:49:53,113 --> 01:49:55,656 Nej! Der er for mange. 907 01:49:55,907 --> 01:49:57,866 Der er for mange. Vi klarer den ikke. 908 01:50:01,538 --> 01:50:02,579 Du har ret. Det gør vi ikke. 909 01:50:04,082 --> 01:50:06,208 Det gør du. - Hvad snakker du om? 910 01:50:06,459 --> 01:50:10,462 Slip boksen og kom væk. - Du er far nu, Brian. 911 01:50:10,714 --> 01:50:12,798 Jeg efterlader dig ikke! Hold dig til planen. 912 01:50:13,591 --> 01:50:16,844 Det har hele tiden været planen. Pas godt på Mia. 913 01:50:17,095 --> 01:50:19,388 Dom, hør nu her. Okay? 914 01:50:19,639 --> 01:50:21,473 Nu kobler du kablet fra! 915 01:50:37,949 --> 01:50:39,325 Hvad laver han? 916 01:50:43,830 --> 01:50:44,872 Vi har ham! 917 01:51:01,806 --> 01:51:02,973 Afspær broen! 918 01:51:37,300 --> 01:51:38,592 Gør dog noget, din narrøv! 919 01:51:50,772 --> 01:51:51,814 Slå ham ihjel, for fanden! 920 01:52:03,284 --> 01:52:04,660 Slå ham ihjel nu! 921 01:53:16,399 --> 01:53:19,151 Jeg sagde jo, du skulle komme væk. 922 01:53:21,070 --> 01:53:23,197 Jeg var nødt til at træffe en beslutning. 923 01:53:40,882 --> 01:53:42,216 Hjælp mig. 924 01:53:44,677 --> 01:53:46,595 Det er for mit team, dit lede svin. 925 01:53:50,850 --> 01:53:54,603 Det er sgu noget værre rod. - Ja, det er det. 926 01:53:56,397 --> 01:54:00,275 Jeg kan ikke lade jer slippe. Sådan er jeg ikke skruet sammen. 927 01:54:02,612 --> 01:54:05,697 I min optik har I optjent 24 timer. 928 01:54:06,908 --> 01:54:10,160 Men pengene bliver her. Hvis jeg var jer, ville jeg bruge tiden. 929 01:54:11,412 --> 01:54:14,373 Slut fred med de sidste dæmoner. 930 01:54:19,003 --> 01:54:20,837 For i morgen... 931 01:54:22,382 --> 01:54:23,590 ... finder jeg jer. 932 01:54:35,353 --> 01:54:36,645 Toretto! 933 01:54:37,397 --> 01:54:38,855 Vi ses snart. 934 01:54:41,693 --> 01:54:43,485 Gu gør vi ej. 935 01:55:25,069 --> 01:55:27,738 Tak, rødder. - Vi ses på den anden side. 936 01:55:32,577 --> 01:55:36,288 I har lige fået et vindue på ti sekunder. Udnyt det! 937 01:56:18,665 --> 01:56:22,250 Kom så, skatter. Lad nu være med at være ond. 938 01:56:24,879 --> 01:56:25,921 Kom så. 939 01:57:37,410 --> 01:57:39,703 "Til Rosa og Nico. Vi ses snart. Onkel Dom" 940 01:57:47,670 --> 01:57:51,089 MONACO 941 01:57:53,301 --> 01:57:54,968 Er du sikker på det her? 942 01:57:56,971 --> 01:57:58,388 Det ved du jo. 943 01:58:00,349 --> 01:58:01,850 Du behøver ikke gøre det. 944 01:58:02,852 --> 01:58:05,020 Bare lad mig være. 945 01:58:05,271 --> 01:58:10,108 Jeg vil ikke være en lyseslukker, men kasinoer plukker folk som dig og mig. 946 01:58:10,359 --> 01:58:13,945 Når jeg vinder, køber jeg et livs forbrug af antidepressiver til dig. 947 01:58:14,322 --> 01:58:18,200 Du smider ikke ti millioner på rød! - Hold så mund. 948 01:58:18,451 --> 01:58:19,785 Læg dem på sort! 949 01:58:21,746 --> 01:58:22,788 Ikke flere indsatser. 950 01:58:33,216 --> 01:58:37,469 TEJS AUTOSERVICE 951 01:58:48,940 --> 01:58:51,066 Denne vej, min kære. 952 01:58:53,569 --> 01:58:55,320 Bliv her. Jeg er tilbage om lidt. 953 01:58:57,240 --> 01:59:00,617 Er det din drøm? - Det er nok til mig, mand. 954 01:59:00,868 --> 01:59:03,620 Det dér må være din drøm. - Helt klart. Hva' så? 955 01:59:03,871 --> 01:59:06,456 Hvordan går det? - Kører det? 956 01:59:06,707 --> 01:59:10,794 Vil du høre noget vildt? Der er kun fire af de biler i hele verden. 957 01:59:11,045 --> 01:59:13,755 Jeg har den eneste på den vestlige halvkugle. 958 01:59:14,006 --> 01:59:18,218 Jeg gav en sheik i Abu Dhabi et tilbud, han ikke kunne afslå. 959 01:59:19,178 --> 01:59:22,097 Det er også en fin dame, du har. - Helt klart. 960 01:59:22,265 --> 01:59:24,099 Hej, snuske. 961 01:59:25,142 --> 01:59:29,020 Vi må af sted. Kom nu. - Okay. Jeg kører. 962 01:59:29,272 --> 01:59:34,234 I den? Glem det. - Nej, nej. Ikke i den. 963 01:59:34,485 --> 01:59:35,652 I den. 964 01:59:41,868 --> 01:59:45,537 Er det dit alvor? Hvor er det langt ude! 965 01:59:45,705 --> 01:59:50,333 Ja, der må være to på den vestlige halvkugle. 966 01:59:51,127 --> 01:59:54,880 Hvad siger du til det, Karl Smart? - Ved du hvad? 967 01:59:55,131 --> 01:59:59,968 Vi kan altid stråle sammen, mand. Klæd om. Vi har travlt. 968 02:00:12,315 --> 02:00:15,191 Hvor skal vi nu hen? - Det ved jeg ikke. 969 02:00:15,484 --> 02:00:20,488 Jeg har aldrig været i Madrid. - Jeg troede, du ville til Tokyo. 970 02:00:20,740 --> 02:00:24,826 Det skal vi nok komme. Før eller siden. 971 02:01:13,209 --> 02:01:15,460 Sig, det er løgn! 972 02:01:23,970 --> 02:01:25,720 Dejlig overraskelse. 973 02:01:29,392 --> 02:01:30,475 Vildt, ikke? 974 02:01:39,151 --> 02:01:42,445 Jeg har aldrig før set min søster være så lykkelig. 975 02:01:43,280 --> 02:01:45,448 Det er, fordi vi er fri. 976 02:01:58,754 --> 02:02:00,922 Jeg vil have et forsøg til. 977 02:02:04,760 --> 02:02:05,802 Vil du det? 978 02:02:07,596 --> 02:02:09,097 Ja. 979 02:02:09,390 --> 02:02:13,601 Ingen væddemål. Ingen andre. Kun dig og mig, en gang for alle. 980 02:02:20,776 --> 02:02:24,946 Kan du klare skuffelsen? - Kan du? 981 02:02:26,949 --> 02:02:31,286 Fint nok, O'Conner. Så lad mig se, hvad du duer til. 982 02:02:33,949 --> 02:02:43,286 SLUT Der kommer lidt mere 983 02:04:39,748 --> 02:04:44,335 DIPLOMATISK SIKKERHEDSSERVICE HOVEDKVARTER - WASHINGTON, D.C. 984 02:04:58,726 --> 02:05:00,685 Du skal se det her. 985 02:05:04,565 --> 02:05:09,027 Berlin, klokken tre i nat. Et hold kørere kaprede en militærkonvoj. 986 02:05:09,778 --> 02:05:12,488 Toretto? - Niks. 987 02:05:12,740 --> 02:05:16,618 Jeg er ikke interesseret. - Jo, du er. Se nu videre. 988 02:05:28,047 --> 02:05:29,923 Tror du på spøgelser? 989 02:05:35,221 --> 02:05:37,722 STUNTSEKVENSERNE I DENNE FILM ER FARLIGE. 990 02:05:37,806 --> 02:05:39,891 ALLE STUNTS BLEV UDFØRT I ET KONTROLLERET MILJØ 991 02:05:39,975 --> 02:05:42,101 MED PROFESSIONELLE STUNTKØRERE PÅ LUKKEDE VEJE. 992 02:05:42,186 --> 02:05:44,312 MAN BØR IKKE FORSØGE AT GENSKABE DEN KØRSEL, 993 02:05:44,396 --> 02:05:46,940 DER VISES I FILMEN. 994 02:05:47,159 --> 02:05:57,159 SLUT Danish