1 00:00:27,510 --> 00:00:29,846 سيغادر القارب خلال 10 دقائق, يا أبي 2 00:00:29,847 --> 00:00:33,329 (لم أتأخر يوماً في حياتي, يا (فرانسيس 3 00:00:37,382 --> 00:00:39,002 لا أستطيع إيجاد (الآي بود) الخاص بي 4 00:00:39,003 --> 00:00:39,922 في المطبخ 5 00:00:39,923 --> 00:00:41,472 والتنورة... حقاً؟ 6 00:00:55,051 --> 00:00:56,556 (داني) - نعم - 7 00:00:56,557 --> 00:00:58,181 عزيزي, الأطفال في السيارة 8 00:00:58,182 --> 00:00:59,248 حسناً, عزيزتي 9 00:00:59,249 --> 00:01:00,653 أنت تعرف (الفيرازونا) في هذه الساعة 10 00:01:00,654 --> 00:01:02,837 أجل, أنا قادم 11 00:01:47,784 --> 00:01:52,164 *ابدأ بنشر الأخبار* 12 00:01:52,165 --> 00:01:56,594 *سأغادر اليوم* 13 00:01:56,595 --> 00:02:01,378 *أريد أن أكون جزءاً من ذلك* 14 00:02:01,379 --> 00:02:05,759 *نيويورك,نيويورك* 15 00:02:05,760 --> 00:02:10,022 *هذا الحذاء المتشرِّد* 16 00:02:10,023 --> 00:02:14,495 *متلهف كي يتشرّد* 17 00:02:14,496 --> 00:02:18,935 *مباشره من خلال قلبها* 18 00:02:18,936 --> 00:02:23,682 *نيويورك, نيويورك* 19 00:02:23,683 --> 00:02:26,354 *اذا كنت أستطيع * 20 00:02:26,355 --> 00:02:28,156 *أن أفعلها هناك* 21 00:02:28,157 --> 00:02:31,158 *سأفعلها* 22 00:02:31,159 --> 00:02:32,753 *في أي مكان* 23 00:02:32,754 --> 00:02:35,384 *الأمر عائد إليك* 24 00:02:35,385 --> 00:02:37,596 *نيويورك* 25 00:02:37,597 --> 00:02:40,403 *نيويورك* 26 00:02:40,404 --> 00:02:42,679 بمدح عميق و بإمتنان 27 00:02:42,680 --> 00:02:45,503 أرحب بكم أيها الشرطيون الجدد 28 00:02:45,504 --> 00:02:47,919 فخور أنكم أجبتم نداء الواجب 29 00:02:47,920 --> 00:02:52,135 واليوم تنضمّوا إلى شرطة نيويورك 30 00:02:52,136 --> 00:02:54,561 لقد ربحتم ميزة كونكم أفضل مدرَّبين 31 00:02:54,562 --> 00:02:57,139 أفضل ضباط شرطة مجهّزين في العالم 32 00:02:57,140 --> 00:02:59,390 جاهزون للخدمة والحماية 33 00:02:59,391 --> 00:03:01,908 أنشط مدينة في العالم 34 00:03:01,909 --> 00:03:03,996 حيث كل يوم يزيد من المسئولية 35 00:03:03,997 --> 00:03:06,357 للحفاظ على كل سكان نيويورك آمنين 36 00:03:06,358 --> 00:03:08,574 ...آمنين من الجريمة 37 00:03:08,575 --> 00:03:11,113 و آمنين من الإرهاب 38 00:03:11,114 --> 00:03:12,390 وبالرغم من أن المدينة 39 00:03:12,391 --> 00:03:15,957 لديها آخر ما توصل له العلم من تكنولوجيا, لا شيء 40 00:03:15,958 --> 00:03:17,937 يستبدل احساسكم القوي 41 00:03:17,938 --> 00:03:20,103 بالصواب والخطأ 42 00:03:20,104 --> 00:03:23,959 و أعينكم و آذانكم في الشارع 43 00:03:23,960 --> 00:03:26,495 و سنبقى بأمان 44 00:03:26,496 --> 00:03:29,956 بسبب العمل الجاد والإخلاص 45 00:03:29,957 --> 00:03:31,406 من رجال ونساء 46 00:03:31,407 --> 00:03:34,561 قسم شرطة مدينة نيويورك 47 00:03:34,562 --> 00:03:37,369 الآن, نحن جميعاً نرتدي نفس الزي الأزرق 48 00:03:37,370 --> 00:03:39,253 نحمل نفس الدرع 49 00:03:39,254 --> 00:03:42,109 الآن أنتم جزء من أفضل قوى الشرطة 50 00:03:42,110 --> 00:03:44,151 في العالم 51 00:03:44,152 --> 00:03:46,566 التهاني إلى عائلاتكم 52 00:03:46,567 --> 00:03:48,180 أصدقائكم 53 00:03:48,181 --> 00:03:50,483 والتهاني إلى أنفسكم 54 00:03:50,484 --> 00:03:51,733 .... يا 55 00:03:51,734 --> 00:03:54,017 ضباط شرطة نيويورك الجدد 56 00:03:54,018 --> 00:03:57,517 *إذا كنت أستطيع فعلها هناك* 57 00:03:57,518 --> 00:04:00,109 *فسأفعلها* 58 00:04:00,110 --> 00:04:02,214 *بأي مكان* 59 00:04:02,215 --> 00:04:05,222 *الأمر عائد إليك* 60 00:04:05,223 --> 00:04:08,246 *نيويورك* 61 00:04:08,247 --> 00:04:13,882 *نيويورك* 62 00:04:13,883 --> 00:04:21,729 *نيويورك* 63 00:04:21,929 --> 00:04:32,129 ترجمة فريق تي في ايجي Ghadri & Zahar www.TvEgy.com 64 00:04:44,658 --> 00:04:45,694 أنا لست عاجز 65 00:04:45,695 --> 00:04:47,798 لدي ورك بديل 66 00:04:47,799 --> 00:04:50,291 سيدي العمدة 67 00:04:50,292 --> 00:04:51,691 (كلمات مُلهِمة, يا (فرانك 68 00:04:51,692 --> 00:04:53,011 (مرحباً,(ديف 69 00:04:53,012 --> 00:04:54,418 لكننا افتقدناك في 64 70 00:04:54,419 --> 00:04:57,131 أنا لا أفتقدكم يا رفاق 71 00:05:01,924 --> 00:05:02,768 كيف تعتقد بحق الجحيم 72 00:05:02,769 --> 00:05:04,438 أنك ستجد أي شخص في هذه الفوضى؟ 73 00:05:04,439 --> 00:05:05,388 أبي 74 00:05:05,389 --> 00:05:07,698 !مرحباً. جدّي, هنا 75 00:05:08,826 --> 00:05:10,851 خطبة رائعة يا أبي 76 00:05:12,769 --> 00:05:14,887 مرحباً 77 00:05:14,888 --> 00:05:16,775 مرحباً جدي- فخور بك يا بُنيّ - 78 00:05:16,776 --> 00:05:18,558 شكراً أبي 79 00:05:21,936 --> 00:05:23,786 كنت رائعاً هناك 80 00:05:24,784 --> 00:05:26,476 ربما أمك ممددة في قبرها الآن 81 00:05:26,477 --> 00:05:28,225 أنك خرجت من مجال القانون وأصبحت شرطياً في آخر الأمر 82 00:05:28,226 --> 00:05:30,791 (داني) - أنا فقط أقول - 83 00:05:30,792 --> 00:05:33,111 الفتى الذهبي كان على الطريق السريع إلى واشنطن 84 00:05:33,112 --> 00:05:34,428 والآن انظروا إليه 85 00:05:34,429 --> 00:05:35,975 (فقط مثل بقية عائلة (ريجان 86 00:05:35,976 --> 00:05:37,067 شخص آخر في حذاء وبدلة 87 00:05:37,068 --> 00:05:38,454 (لا تقلّل من تحولي هذا , يا (داني 88 00:05:38,455 --> 00:05:41,267 المعذرة, يا عائلة ريجان - آسف. آسف, أختي 89 00:05:41,268 --> 00:05:43,468 نسيت أن لدينا مساعدة النائب العام 90 00:05:43,469 --> 00:05:46,256 في العائلة فخور جداً بكِ يا أختي 91 00:05:46,257 --> 00:05:47,783 سيكون لدينا محامي أخر في العائلة إذا كان هذان الاثنان 92 00:05:47,784 --> 00:05:51,027 سيحددون موعداً - ماذا, ونتلف كل المرح؟ 93 00:05:51,028 --> 00:05:52,562 مرحباً, (ريجان), لقد فعلناها 94 00:05:52,563 --> 00:05:53,729 أجل 95 00:05:53,730 --> 00:05:55,029 تهانينا أيها الرئيس 96 00:05:55,030 --> 00:05:56,426 (أبي, هذه الشرطية (رومانا 97 00:05:56,427 --> 00:05:58,950 أول أمرأة مجنّدة تفوز بميدالية القناص 98 00:05:58,951 --> 00:06:00,472 أحسنتِ - شكراً سيدي - 99 00:06:00,473 --> 00:06:02,959 أردتُ فقط أن ألقي التحية 100 00:06:02,960 --> 00:06:03,951 ... لا بد أنكِ 101 00:06:03,952 --> 00:06:06,334 سيدني), صحيح؟) - مبروك - 102 00:06:06,335 --> 00:06:08,333 (شكراً, أراك لاحقاً يا (ريجان 103 00:06:08,334 --> 00:06:09,881 حسناً 104 00:06:13,722 --> 00:06:15,559 لقد فازت بميدالية القنّاص 105 00:06:15,560 --> 00:06:17,094 والدك قال ذلك 106 00:06:17,095 --> 00:06:18,767 حسناً, العصابة كلها هنا 107 00:06:18,768 --> 00:06:20,139 أعتقد أنه يجب أن نذهب 108 00:06:20,140 --> 00:06:22,037 إلى بريسلين - يا للأسف - 109 00:06:22,038 --> 00:06:23,972 ولكن في السنة الأولى يجب ألا نذهب للغذاء 110 00:06:23,973 --> 00:06:26,185 أنا محظوظة أنهم سمحوا لي بالخروج من أجل هذا 111 00:06:26,186 --> 00:06:28,259 كان هذا رائعاً 112 00:06:29,960 --> 00:06:30,790 حسناً 113 00:06:30,791 --> 00:06:31,835 وداعاً للجميع - أحبُكِ - 114 00:06:31,836 --> 00:06:33,911 إلى اللقاء سيدني 115 00:06:33,912 --> 00:06:36,951 يبدو أنها تتعامل مع الأمر جيداً كونك شرطيّاً 116 00:06:36,952 --> 00:06:38,566 نعمل على الأمر 117 00:06:38,567 --> 00:06:42,376 لا يمكن أن يكون الأمر سهلاً بعد مشاهدتك وأنت تدفن أخيك 118 00:06:45,947 --> 00:06:48,604 جو) مات وهو يفعل ما يحب أن يفعله) 119 00:06:48,605 --> 00:06:49,640 أخي الصغير 120 00:06:49,641 --> 00:06:51,447 سوف أشتري لك جعّة في وقت لاحق 121 00:06:51,448 --> 00:06:53,113 لديّ طفلة مخطوفة, عليّ الذهاب 122 00:06:53,114 --> 00:06:55,189 ألديكَ قضية؟ أجل أبي - 123 00:06:55,190 --> 00:06:56,570 ديماركوس) في طريقه) 124 00:06:56,571 --> 00:06:57,990 سأراكم لاحقاً يا رفاق 125 00:06:57,991 --> 00:06:59,430 إلى اللقاء يا أولاد 126 00:06:59,431 --> 00:07:01,190 إلى اللقاء 127 00:07:16,958 --> 00:07:19,311 فتاة صغيرة ... لا أحب هذا الأمر 128 00:07:19,312 --> 00:07:20,857 كوبك به الجزء الفارغ كبير؟ 129 00:07:20,858 --> 00:07:22,313 أعني, يمكنها الذهاب إلى منزل إحدى صديقاتها 130 00:07:22,314 --> 00:07:24,917 ,أجل, لكن, إذاً لماذا اتصلوا بنا؟ 131 00:07:30,578 --> 00:07:32,294 (ابتسم للكاميرا, يا (داني 132 00:07:32,295 --> 00:07:36,727 حسناً, حسناً, حسناً 133 00:07:36,728 --> 00:07:37,751 ماذا لدينا؟ 134 00:07:37,752 --> 00:07:39,764 فتاة أسبانية 9 سنوات 135 00:07:39,765 --> 00:07:42,342 (تريسا كامبوس) لم ترجع للبيت من المدرسة 136 00:07:42,343 --> 00:07:44,403 شارع (أنيتا) عند هذا المبنى 137 00:07:44,404 --> 00:07:45,640 الأم هناك أصبحت قلِقة 138 00:07:45,641 --> 00:07:46,648 ذهبت للبحث عنها 139 00:07:46,649 --> 00:07:48,412 و أمن المبنى أخبرها 140 00:07:48,413 --> 00:07:50,645 أنه رأى اثنان من الشباب يلتقطون حقيبة وردية اللون 141 00:07:50,646 --> 00:07:54,242 من القناة هنا ويجرون بها - الحقيبة الخاصة بها؟- 142 00:07:54,243 --> 00:07:55,872 هل وجدت الشباب الذين أخذو الحقيبة؟ 143 00:07:55,873 --> 00:07:58,506 ليس بعد. توجد أعمال بناء بشكل أفقي 144 00:07:58,507 --> 00:08:00,189 وطيارون في الطريق لتفقد أسطح المباني 145 00:08:00,190 --> 00:08:02,005 هل رأى أي شخص شيء آخر؟ 146 00:08:02,006 --> 00:08:04,854 هذه الدُمية وُجِدت بالقرب من مكان وجود الحقيبة 147 00:08:04,855 --> 00:08:07,659 واحدة من النوع الذي يتكلم عندما تضغط عليه 148 00:08:07,660 --> 00:08:11,484 غيّر لي,أنا مبتلّة 149 00:08:13,483 --> 00:08:15,536 على أي حال, الأم قالت أنها لم ترها من قبل 150 00:08:15,537 --> 00:08:18,131 حسناً, صادرها و ارفع البصمات من عليها, حسناً؟ 151 00:08:18,132 --> 00:08:20,521 لنضع الشريط الأصفر احصل على طوّافين 152 00:08:20,522 --> 00:08:21,488 يوجد الكثير من آلات التصوير هنا 153 00:08:21,489 --> 00:08:22,682 افحص أشرطة المراقبة و تفقّد 154 00:08:22,683 --> 00:08:24,573 كل الحاويات صناديق البريد, المصارف 155 00:08:24,574 --> 00:08:25,802 المجاري, كل شيء فقط حاول ألا تسمح 156 00:08:25,803 --> 00:08:28,596 للعائلة أن ترى ما تفعله,حسناً؟ عُلِم - 157 00:08:28,597 --> 00:08:29,950 أتعرف هذا الشعور الذي يراودك؟ 158 00:08:29,951 --> 00:08:33,478 أجل - إنه لديّ أيضاً - 159 00:08:33,479 --> 00:08:35,218 (السيد والسيدة (كامبوس (أنا المحقق (ريجان 160 00:08:35,219 --> 00:08:37,410 و هذا شريكي (المحقق (كينج 161 00:08:37,411 --> 00:08:40,506 نعلم بأن ابنتكم مفقودة 162 00:08:40,507 --> 00:08:42,647 سأسألكم بعض الأسئلة 163 00:08:42,648 --> 00:08:43,878 إنها دائماً تعود للمنزل 164 00:08:43,879 --> 00:08:46,023 إنها تعود للمنزل كل يوم 165 00:08:46,024 --> 00:08:47,569 إنها تعلم قلق والدتها 166 00:08:47,570 --> 00:08:48,985 إنها فتاة صالحة 167 00:08:48,986 --> 00:08:50,014 أنا متأكد من ذلك ... أعلم 168 00:08:50,015 --> 00:08:51,601 مدى صعوبة الأمر عليكم 169 00:08:51,602 --> 00:08:53,308 هل من الممكن أن تكون هربت؟ 170 00:08:53,309 --> 00:08:56,193 ربما تشاجرتم ربما أخذها زوج سابق 171 00:08:56,194 --> 00:08:57,418 ريجو) هو والدها) 172 00:08:57,419 --> 00:08:59,423 لم يكن هناك مشاجرة 173 00:08:59,424 --> 00:09:01,768 أين هي؟ يجب أن تجدها 174 00:09:01,769 --> 00:09:03,241 كلما أخبرتِنا أكثر (يا سيدة (كامبوس 175 00:09:03,242 --> 00:09:04,270 كلما استطعنا المساعدة أكثر 176 00:09:04,271 --> 00:09:07,245 أيها المحقق, هل يمكنني التحدث معك؟ - المعذرة - 177 00:09:09,272 --> 00:09:10,534 امرأة هناك رأت شاحنة بيضاء 178 00:09:10,535 --> 00:09:12,941 تبتعد عن الرصيف هنا بجنون 179 00:09:12,942 --> 00:09:15,419 شاحنة بيضاء في مدينة نيويورك؟ هذا يضيِّق نطاق البحث 180 00:09:15,420 --> 00:09:16,883 نعم, أعلم ...لم تحصل على أرقام اللوحة, أيضاً 181 00:09:16,884 --> 00:09:18,472 لكنها قالت أحد النوافذ الخلفية مكسورة 182 00:09:18,473 --> 00:09:19,713 حسناً, لنعضع أمر الشاحنة أمام 183 00:09:19,714 --> 00:09:22,202 أمن الكباري و الأنفاق ربما نصبح محظوظين 184 00:09:22,203 --> 00:09:25,639 غيّر لي, أنا مبتلّة 185 00:09:25,640 --> 00:09:28,312 أعتقد أن هذا ليس نزاع بسيط من أجل الوصاية على الطفلة, يا شريكي 186 00:09:28,313 --> 00:09:30,891 نعم, ولا تبدو أنها قضية فدية أيضاً 187 00:09:30,892 --> 00:09:32,338 نعم, ولكن لدينا مشكلة أخرى 188 00:09:32,339 --> 00:09:33,516 الفتاة مريضة بالسكري 189 00:09:33,517 --> 00:09:35,974 انها تحصل على جرعات [انسولين] كل 24 ساعة 190 00:09:35,975 --> 00:09:36,929 .... لذلك,إذا لم تحصل عليهم 191 00:09:36,930 --> 00:09:38,000 .... ابنتي 192 00:09:38,001 --> 00:09:40,190 !أرجوك! عليك إيجادها 193 00:09:40,191 --> 00:09:41,630 سنفعل كل ما نستطيع 194 00:09:41,631 --> 00:09:43,770 سنفعل كل ما نستطيع 195 00:09:43,771 --> 00:09:45,677 لا بأس, لا بأس 196 00:09:45,678 --> 00:09:48,420 ابنتي - لا بأس - 197 00:09:51,060 --> 00:09:52,785 ...النجدة 198 00:09:54,694 --> 00:09:56,561 ! (المفوض (ريجان ! (المفوض (ريجان 199 00:09:56,562 --> 00:09:58,468 ! (المفوض (ريجان .... أيها المفوض 200 00:09:58,469 --> 00:10:00,633 ...حسناً, قبل أن آخذ الأسئلة 201 00:10:02,069 --> 00:10:05,224 كما تعرفون جميعاً الساعات الأولى تكون مصيرية 202 00:10:05,225 --> 00:10:08,850 في قضية مثل هذه لذلك أطلب المساعدة من وسائل الإعلام 203 00:10:08,851 --> 00:10:11,469 أن تبقي وجه (تريسا) ظاهر أمام الناس 204 00:10:11,470 --> 00:10:13,934 كل قوانا ستستجيب لكل طريق يقود لحل القضية 205 00:10:13,935 --> 00:10:17,002 و أؤكّد لكم أنّ قسم شرطة نيويورك 206 00:10:17,003 --> 00:10:20,652 لن يرتاح حتى نجد الفتاة الصغيرة 207 00:10:20,653 --> 00:10:21,626 (ميجل) 208 00:10:21,627 --> 00:10:22,911 (مفوّض (ريجان ماذا تقول 209 00:10:22,912 --> 00:10:25,473 عن المزاعم حول أنه يوجد أقل من ثلث رجال الشرطة 210 00:10:25,474 --> 00:10:28,121 on the Allie Dintenfass AMBER Alert on the Upper East Side 211 00:10:28,122 --> 00:10:29,861 الصيف الماضي؟ 212 00:10:29,862 --> 00:10:31,327 ميجال), أنت صحفي محترف) 213 00:10:31,328 --> 00:10:32,541 هل تريد حقاً أن تعطي إيمان 214 00:10:32,542 --> 00:10:34,836 إلى أي شخص هاوي مع جهاز حاسب محمول؟ 215 00:10:34,837 --> 00:10:36,694 إذاً ما ردك عن الانتخابات التي تُظهِر وجود 216 00:10:36,695 --> 00:10:39,512 افتقار مزمن في السياسات لدى المجتمع اللاتيني 217 00:10:39,513 --> 00:10:40,935 والفتور والثبات 218 00:10:40,936 --> 00:10:42,255 في الجريمة هناك؟ 219 00:10:42,256 --> 00:10:44,749 أنا لا أستجيب للانتخابات سيده دافيدسون 220 00:10:44,750 --> 00:10:46,958 ولكن منذ أخذت هذه الوظيفة,معدل الجريمة انخفض 221 00:10:46,959 --> 00:10:48,349 عبر المجلس 222 00:10:48,350 --> 00:10:50,670 إذاً أنت تلقي اللوم أن الانخفاض في ميزانية العمدة 223 00:10:50,671 --> 00:10:52,161 لا تؤثر على قدرة القسم 224 00:10:52,162 --> 00:10:54,709 للحفاظ على كل المواطنين في هذه المدينة آمنين؟ 225 00:10:54,710 --> 00:10:57,094 لا أحد منا قلق حيال التكاليف اليوم 226 00:10:57,095 --> 00:11:00,237 فتاة في التاسعة من عمرها مفقودة و الوقت يداهمنا 227 00:11:00,238 --> 00:11:01,700 (يجب إيجاد (تريسا 228 00:11:01,701 --> 00:11:04,022 فقط تأدوا كوسائل إعلام أن تقوموا بواجبكم 229 00:11:04,023 --> 00:11:05,684 و أن تجعلوا وجهها ظاهر أمام الناس 230 00:11:05,685 --> 00:11:07,736 السؤال التالي 231 00:11:09,506 --> 00:11:10,855 (طوني) 232 00:11:18,886 --> 00:11:20,080 يا له من عالَم 233 00:11:20,081 --> 00:11:23,855 16-16مجرِم اعتداءات جنسية مسجّل لدينا 234 00:11:23,856 --> 00:11:25,628 في دائرة قطرها 5 أبنية حول منزل الفتاة 235 00:11:25,629 --> 00:11:26,633 ماذا لديك من أجلي, يا شريكي؟ 236 00:11:26,634 --> 00:11:28,483 (معلومات عن شاحنة بيضاء بها فتاة في (أستوريا 237 00:11:28,484 --> 00:11:30,175 ولكنها فقط عائلة آسيوية 238 00:11:30,176 --> 00:11:31,508 حسناً, سيكون لدينا ليلة طويلة 239 00:11:31,509 --> 00:11:33,337 لنبدأ العمل 240 00:11:36,718 --> 00:11:40,182 مرحباً, عرِفت أخبارك عن المؤتمر الصحفي (بخصوص الاختطاف, يا (فرانك 241 00:11:40,183 --> 00:11:42,038 كان عمل لطيف 242 00:11:42,039 --> 00:11:44,121 تفضّل 243 00:11:45,747 --> 00:11:48,473 (أنت تعلم, يا (فرانك لا بد من إيجاد هذه الطفلة 244 00:11:48,474 --> 00:11:49,568 حيّة 245 00:11:49,569 --> 00:11:51,784 نحن نفعل كل ما بإستطاعتنا سيدي العمدة 246 00:11:51,785 --> 00:11:54,012 من الأفضل أن يكون هذا كافياً 247 00:11:54,013 --> 00:11:56,781 سمعت أن ابنك هو المحقق الرئيسي؟ 248 00:11:56,782 --> 00:11:57,702 اذا كنت تتحدث عن 249 00:11:57,703 --> 00:11:59,783 (المحقق من الدرجة الأولى (دانيال ريجان 250 00:11:59,784 --> 00:12:01,313 فقد سمعت هذا, أيضاً 251 00:12:01,314 --> 00:12:02,647 أتعتقد أن بهذا شيء من الحكمة, يا (فرانك)؟ 252 00:12:02,648 --> 00:12:03,661 قد يكون تعريض نفسك 253 00:12:03,662 --> 00:12:05,970 إلى جميع أنواع الاحصاءات اذا كانت ستذهب للجنوب 254 00:12:05,971 --> 00:12:07,930 أنت مشهور مع العامة 255 00:12:07,931 --> 00:12:09,066 ولكن لست مضطراً أن أخبرك 256 00:12:09,067 --> 00:12:10,577 ليس لديك الكثير من الأصدقاء في المناصب العليا 257 00:12:10,578 --> 00:12:11,593 لتدعّمك 258 00:12:11,594 --> 00:12:15,300 أنا لا أقضي الكثير من الوقت في القلق حيال هذا الأمر 259 00:12:15,301 --> 00:12:18,738 حسناً, ربما يجب عليك فعل هذا 260 00:12:20,955 --> 00:12:22,502 أجل, هناك شيء آخر 261 00:12:22,503 --> 00:12:24,335 الموقف مع الصحافة و هذا 262 00:12:24,336 --> 00:12:27,074 الخداع الصغير حول أنه منذ أن أصبحت رئيس الشرطة 263 00:12:27,075 --> 00:12:29,291 والجريمة بدأت بالانخفاض 264 00:12:29,292 --> 00:12:32,094 لا يوجد مستقبل مع مثل هذا التمثيل 265 00:12:32,095 --> 00:12:34,770 فقط اسأل والدك 266 00:12:41,878 --> 00:12:42,831 ريجان 267 00:12:42,832 --> 00:12:44,013 خطر على بالي أنه 268 00:12:44,014 --> 00:12:45,195 مع كل ما لديك في طبقك 269 00:12:45,196 --> 00:12:46,286 ليس لديك وقت 270 00:12:46,287 --> 00:12:48,710 لتقلل من المشويات من أجل عشاء الأحد 271 00:12:48,711 --> 00:12:50,158 هل تتصل بي من أجل المشويات؟ 272 00:12:50,159 --> 00:12:52,989 أو تبحث عن جديد, يا أبي؟ 273 00:12:54,591 --> 00:12:56,232 حسناً, بالتحدُّث كرئيسك 274 00:12:56,233 --> 00:12:59,241 أتمنى أن تعرف أن لدي لديك كل المصادر التي تحتاجها 275 00:12:59,242 --> 00:13:01,006 حسناً,أقدِّر ذلك, يا زعيم 276 00:13:01,007 --> 00:13:03,908 سأبقيكَ على إطِّلاع 277 00:13:03,909 --> 00:13:04,750 ما الأخبار, (ريجان)؟ 278 00:13:04,751 --> 00:13:06,466 مكالمة محفِّزة جاءت من رجلي العجوز 279 00:13:06,467 --> 00:13:07,541 ماذا عنك؟ - أجل - 280 00:13:07,542 --> 00:13:09,071 ليست أخبار رائعة 281 00:13:09,072 --> 00:13:11,852 بيانات مركز الجرائم بشأن جيران الفتاة 282 00:13:11,853 --> 00:13:13,272 عمها الحقير وضع في السجن 283 00:13:13,273 --> 00:13:15,198 في جزر (ريكرز) بسبب القيادة وهو ثمِل 284 00:13:15,199 --> 00:13:18,739 أنت تعرف, كان لدي آمال كبيرة في هذا الرجل 285 00:13:21,186 --> 00:13:23,994 فقط أظل أفكر في هذه الفتاة 286 00:13:23,995 --> 00:13:27,819 أتخيل كم هي خائفة كم أهلها خائفون 287 00:13:33,448 --> 00:13:35,128 أين الدمية؟ 288 00:13:35,129 --> 00:13:36,281 نحتاج لهذه الدمية 289 00:13:36,282 --> 00:13:38,734 لماذا؟ المعمل لم يستخرج ...أي شيء منها لا حمض نووي 290 00:13:38,735 --> 00:13:40,381 لا بصمات - نعم, ولكن الأمر هكذا - 291 00:13:40,382 --> 00:13:41,951 ...أقصد, إذا كانت الدمية تخص فتاة أخرى 292 00:13:41,952 --> 00:13:43,202 إذاً لماذا هي نظيفة جداً؟ 293 00:13:43,203 --> 00:13:45,552 أقصد, لا يوجد بصمات لا حمض نووي, لا شيء,لماذا؟ 294 00:13:45,553 --> 00:13:49,860 ...حسناً, لأنه ربما ربما كانوا يرتدون القفازات 295 00:13:49,861 --> 00:13:52,494 و استخدموها كطعم لخداع الطفلة 296 00:13:52,495 --> 00:13:55,076 بالضبط., حسناً سيكون هناك رقعة أو طابع بريدي 297 00:13:55,077 --> 00:13:56,592 أو أي شيء على الدمية لنكتشف 298 00:13:56,593 --> 00:13:57,793 من يصنعها, وأين يبيعها 299 00:13:57,794 --> 00:13:59,673 ربما يمكن لهذه الدمية المتكلِّمة أن تخبرنا شيء ما 300 00:13:59,674 --> 00:14:00,613 حسناً 301 00:14:00,614 --> 00:14:02,621 اعطني غرفة الأدلّة 302 00:14:09,889 --> 00:14:12,524 لا بد من أنها الصين, صحيح؟ 303 00:14:12,525 --> 00:14:14,365 يحاولون إيجاد شخص ما يتحدث الانجليزية 304 00:14:14,366 --> 00:14:16,045 ما الوقت هناك؟ غداً أم الأمس؟ 305 00:14:16,046 --> 00:14:17,260 نعم, مرحباً 306 00:14:17,261 --> 00:14:19,679 (نعم, هنا المحقق (ريجان شرطة نيويورك 307 00:14:19,680 --> 00:14:21,447 ..."نعم, دميتكم التي تفول "غيّر لي 308 00:14:21,448 --> 00:14:25,330 أريد معرفة أين تباع شرق الولايات المتحدة 309 00:14:25,331 --> 00:14:27,806 أنت ماذا؟ 310 00:14:27,807 --> 00:14:30,509 هل أنت متأكِّد؟ 311 00:14:30,510 --> 00:14:32,825 حسناً, لابأس لا, لا, لا, لا, لا, لا 312 00:14:32,826 --> 00:14:34,792 أريدك أن تعطيني أسماء و عناوين 313 00:14:34,793 --> 00:14:38,027 لكل من له صلة بهذه الدمية 314 00:14:38,028 --> 00:14:40,048 لا, لا, لا, لا للاتصال لاحقاً 315 00:14:40,049 --> 00:14:41,567 ليس لدي وقت كي أتصل لاحقاً 316 00:14:41,568 --> 00:14:43,811 ضعني على الأنتظار, سأنتظر - ماذا يجري؟ - 317 00:14:43,812 --> 00:14:45,914 ...الدمية... إنها إنها نموذج مبدأي 318 00:14:45,915 --> 00:14:48,120 لإنها حتى ليست للبيع صنعوها من أجل اختيار التسويق 319 00:14:48,121 --> 00:14:49,126 ثلاثة 320 00:14:49,127 --> 00:14:50,525 ثلاثة لأشخاص 321 00:14:50,526 --> 00:14:52,596 فقط 3 أشخاص لديهم هذه الدمية 322 00:14:52,597 --> 00:14:54,258 ما هي أسماؤهم؟ 323 00:14:54,259 --> 00:14:56,692 لقد تناقصت قومة القش 324 00:15:02,585 --> 00:15:04,996 جيم), سأحتاج للتحدُّث) مع القائد في جنوب مانهاتن 325 00:15:04,997 --> 00:15:06,848 لدي مكالمة بالداخل لمعرفة هل عناك أي تقدم 326 00:15:06,849 --> 00:15:08,084 في قضية الاختطاف 327 00:15:08,085 --> 00:15:08,862 لا شيء ملموس حتى الآن 328 00:15:08,863 --> 00:15:11,354 إنهم يعملون على خيط جديد 329 00:15:13,211 --> 00:15:16,179 نعم, حسناً 330 00:15:16,180 --> 00:15:17,294 نعم 331 00:15:17,295 --> 00:15:19,111 وجدوا واحدة من ال3 دميات 332 00:15:19,112 --> 00:15:21,104 تخص إحدى مدوبي الأمم المتحدة من جانب الصين 333 00:15:21,105 --> 00:15:23,007 إنها مازالت هناك مع الدمية 334 00:15:23,008 --> 00:15:25,488 والدمية الثانية يُعتقَد أنها داخل هذا المستودع؟ 335 00:15:25,489 --> 00:15:28,755 الفئران في جزر (ستاتن) تعيش أفضل من هذا 336 00:15:53,072 --> 00:15:54,085 من بالداخل؟ 337 00:15:54,086 --> 00:15:57,301 شرطة, افتح الباب 338 00:15:57,302 --> 00:15:58,883 أنت (أوليفر بيل)؟ 339 00:15:58,884 --> 00:15:59,749 أجل 340 00:15:59,750 --> 00:16:00,829 نحتاج للدخول 341 00:16:00,830 --> 00:16:02,062 لماذا؟ ماذا يحدث؟ 342 00:16:02,063 --> 00:16:04,418 تقدّم للداخل 343 00:16:07,483 --> 00:16:09,193 ما هذا المكان؟ - ماذا؟ - 344 00:16:09,194 --> 00:16:12,108 هل تمانع لإطفاء الموسيقى؟ - 345 00:16:12,109 --> 00:16:15,124 يا رجل,هذا جنون 346 00:16:15,125 --> 00:16:17,560 !!أنت, فتاة صغيرة ... أنت 347 00:16:17,561 --> 00:16:19,133 فتاة صغيرة مفقودة منذ مساء أمس 348 00:16:19,134 --> 00:16:20,211 أين كنت؟ 349 00:16:20,212 --> 00:16:22,419 هنا, من المحتمل 350 00:16:22,420 --> 00:16:24,525 ألديك من يثبت هذا؟ 351 00:16:24,526 --> 00:16:26,185 انتظر دقيقة 352 00:16:26,186 --> 00:16:27,397 (ريجان) 353 00:16:27,398 --> 00:16:28,342 غيّر لي - العينة - 354 00:16:28,343 --> 00:16:30,120 أنا مبتلّة - لديه هذه, ليس هو - 355 00:16:30,121 --> 00:16:32,461 لا يمكنك أخذ هذا لم أنتهِ منها بعد 356 00:16:32,462 --> 00:16:33,822 تفضّل 357 00:16:33,823 --> 00:16:35,103 لنذهب 358 00:16:35,104 --> 00:16:36,745 ألست كبيراً على اللعب بهذه الدُمَى؟ 359 00:16:36,746 --> 00:16:41,757 أنا ناقد في مجلة عالم الدُمَى 360 00:16:44,409 --> 00:16:46,077 أعلم ماذا تعتقد 361 00:16:46,078 --> 00:16:48,840 لكن الأمهات تعتمد عليّ 362 00:16:48,841 --> 00:16:50,899 ريجان),وجدناها؟) 363 00:16:50,900 --> 00:16:52,549 الدمية رقم 3 364 00:16:52,550 --> 00:16:54,207 (بائع ألعاب يسمى (دونالد بينس 365 00:16:54,208 --> 00:16:55,965 لا, هذا رائع ضعها هناك ,نعم 366 00:16:55,966 --> 00:16:57,027 ما الذي حصلوا عليه؟ 367 00:16:57,028 --> 00:16:58,364 لديه رخصة قيادة من فلوريدا 368 00:16:58,365 --> 00:16:59,728 لذا لدينا الآن بصماته وصورته 369 00:16:59,729 --> 00:17:01,105 هل من عنوان؟ 370 00:17:01,106 --> 00:17:01,882 زوجته لديها 371 00:17:01,883 --> 00:17:02,835 رخصة قيادة من نيويورك 372 00:17:02,836 --> 00:17:04,654 بها عنوان خلفنا مباشرة 373 00:17:06,039 --> 00:17:09,186 هل أكلمهم في اللاسلكي و أعلمهم أننا بالخدمة؟ 374 00:17:09,187 --> 00:17:12,593 أيمكنك أن تعطيني دقيقة كي أشرب القهوة, يا فتى؟ 375 00:17:12,594 --> 00:17:14,265 تعلم, لقد كنت أيضاً 376 00:17:14,266 --> 00:17:15,923 (الضابط المسئول عن تدريب أخيك (جو عندما كان جديداً 377 00:17:15,924 --> 00:17:18,794 بدون مزاح؟ لا لم أعرف ذلك 378 00:17:18,795 --> 00:17:20,123 أجل 379 00:17:20,124 --> 00:17:22,116 أمر رهيب, أنه أصيب بطلق ناري 380 00:17:22,117 --> 00:17:24,298 أخوك كان رجلاً صالحاً 381 00:17:24,299 --> 00:17:26,084 نعم, لقد كان 382 00:17:26,085 --> 00:17:28,009 رجلاً صالحاً 383 00:17:28,010 --> 00:17:29,682 (إذاً, سمعت أنك ذهبت إلى (هارفرد 384 00:17:29,683 --> 00:17:31,172 ماذا كنت تفعل؟ 385 00:17:31,173 --> 00:17:33,222 تحاول رؤية كيف يعيش الناس الحقيقيون؟ 386 00:17:33,223 --> 00:17:34,405 تكتب كتاب؟ 387 00:17:34,406 --> 00:17:35,617 أعتقد أنه يجري في الدماء 388 00:17:35,618 --> 00:17:36,772 (حسناً, يا فتى (هارفرد 389 00:17:36,773 --> 00:17:38,299 إنه لشيء يجب أن نكتشفه 390 00:17:38,300 --> 00:17:40,065 لا تعتقد أنه فقط لأن والدك هو الرئيس 391 00:17:40,066 --> 00:17:42,096 سأسمح لك بأي تراخي 392 00:17:42,097 --> 00:17:43,976 عليك أن تكسب وظيفتك, فقط مثل أي شخص آخر 393 00:17:43,977 --> 00:17:47,107 نعم, نعم, (جو) كان طيب القلب 394 00:17:47,108 --> 00:17:49,056 (والآن, أخوك (داني ...من ناحية أخرى 395 00:17:49,057 --> 00:17:50,312 (داني) هو (داني) 396 00:17:50,313 --> 00:17:53,785 يا فتى (هارفرد), أنا أقول الكلمات الأخيرة 397 00:17:53,786 --> 00:17:55,142 حسناً ؟ - نعم - 398 00:17:55,143 --> 00:17:56,176 31جورج 399 00:17:56,177 --> 00:17:58,618 تقارير عن أنثى تطلب المساعدة,غرب 4-5 400 00:17:58,619 --> 00:17:59,598 هذا نحن 401 00:17:59,599 --> 00:18:00,793 ...يبدو أنها في محنة 402 00:18:00,794 --> 00:18:02,305 لماذا تنظر إليّ؟ 403 00:18:02,306 --> 00:18:04,532 اركب السيارة ! اذهب 404 00:18:16,150 --> 00:18:18,554 أنا لا أرى شاحنة بيضاء 405 00:18:23,810 --> 00:18:25,421 ميلدريد بينس)؟) 406 00:18:26,973 --> 00:18:27,785 نعم 407 00:18:27,786 --> 00:18:28,558 هل يمكنني مساعدتك؟ 408 00:18:28,559 --> 00:18:30,334 نريد التحدث إلى زوجك, هل هو بالبيت؟ 409 00:18:30,335 --> 00:18:32,684 لا, لا, لماذا؟ 410 00:18:32,685 --> 00:18:33,689 ماذا فعل؟ 411 00:18:33,690 --> 00:18:35,200 نريد فقط التحدث إليه هذا كل ما في الأمر 412 00:18:35,201 --> 00:18:36,764 هل عندكِ مانع أن نلقي نظرة بالداخل.؟ 413 00:18:36,765 --> 00:18:38,398 أنا أخبرك لم أرَهُ منذ شهور 414 00:18:38,399 --> 00:18:39,994 أنا-أنا مُطلَّقة من هذا الأحمق 415 00:18:39,995 --> 00:18:43,770 لقد أرسلت إليه فقط آخر صندوق من أغراضه - نعم, أين؟ - 416 00:18:45,078 --> 00:18:47,236 (إنوود), (ذا لينكولن آرمز) [تقصد العنوان] 417 00:18:47,237 --> 00:18:49,982 لكنني لا أعلم إذا كان مازال هناك 418 00:18:55,088 --> 00:18:57,328 كم لدينا من الوقت مع مرض السكري هذا؟? ساعتان؟ 419 00:18:57,329 --> 00:18:59,488 إذا كان الأمر هكذا. مرض (تريسا) من النوع الأول 420 00:18:59,489 --> 00:19:01,039 يمكن أن تموت بصدمة الأنسولين 421 00:19:01,040 --> 00:19:03,605 هنا بالضبط اتجه لليمين 422 00:19:04,522 --> 00:19:07,133 فندق (لينكزلن آرمز), هنا بالضبط 423 00:19:13,602 --> 00:19:16,420 لا يوجد شاحنة بيضاء,بل زرقاء 424 00:19:16,421 --> 00:19:18,522 نعم؟ 425 00:19:20,399 --> 00:19:23,653 ربما شاحنة بيضاء دُهِنَت بالأزرق 426 00:19:29,376 --> 00:19:30,490 يوجد شيء ما بالداخل 427 00:19:30,491 --> 00:19:32,282 نعم, ولقد أصلح الشرخ في النافذة 428 00:19:32,283 --> 00:19:34,860 عليه أن يصلح هذه أيضاً 429 00:19:37,162 --> 00:19:38,925 إنها ليست هنا 430 00:19:41,293 --> 00:19:42,744 ما هذا؟ 431 00:19:45,892 --> 00:19:46,993 فستان 432 00:19:46,994 --> 00:19:48,777 شمعات الوفاء بالنذر, الأخبار الجيدة هي 433 00:19:48,778 --> 00:19:50,642 أنه لم يشعلهم بعد لنتفقّد بالداخل 434 00:19:50,643 --> 00:19:52,380 اغلقها 435 00:20:05,069 --> 00:20:07,198 شرطة, افتح الباب 436 00:20:08,642 --> 00:20:10,293 دونالد بينس؟ - نعم إنه أنا - 437 00:20:10,294 --> 00:20:12,670 كيف يمكنني مساعدتك؟ سندخل,ابقى جانباً 438 00:20:12,671 --> 00:20:15,552 لإنه يحزم حقائبه أذاهب إلى مكان ما؟ 439 00:20:15,553 --> 00:20:17,568 أين الفتاة الصغيرة؟ 440 00:20:17,569 --> 00:20:18,687 لا أعلم ما الذي تتحدثون عنه 441 00:20:18,688 --> 00:20:19,889 نعم, أنت تعلم, عندما اختطفتها من الشارع 442 00:20:19,890 --> 00:20:21,361 أسقطت دميتك في القناة [القتاة الخاصة بصرف مياه الأمطار] 443 00:20:21,362 --> 00:20:22,257 والآن أين هي؟ 444 00:20:22,258 --> 00:20:23,470 الدمية سُرِقَت من شاحنتي 445 00:20:23,471 --> 00:20:25,062 كنت سأعطيها إلى إبنة أخي من أجل احتفالها الأول 446 00:20:25,063 --> 00:20:26,451 تقصد الشاحنة التي قمت بطلائها بالأزرق؟ 447 00:20:26,452 --> 00:20:27,584 وغيّرت نافذتها المكسورة 448 00:20:27,585 --> 00:20:28,738 أتعلم أمراً؟ لا ينبغي عليّ حتى أن أتحدّث معك 449 00:20:28,739 --> 00:20:30,297 أعلم حقوقي إذاً لا تتحدّث معنا 450 00:20:30,298 --> 00:20:31,376 ماذا تفعل؟ 451 00:20:31,377 --> 00:20:33,086 ابقَ أمام الحائط هل تقبض عليّ؟ 452 00:20:33,087 --> 00:20:35,054 لديكَ الحق لتبقى صامتاً أي شيء ستقوله 453 00:20:35,055 --> 00:20:36,781 ربما يستخدم ضدك في المحكمة 454 00:20:36,782 --> 00:20:38,273 حسناً, حسنا, جيد خذني وسط المدينة 455 00:20:38,274 --> 00:20:40,102 المحامي الخاص بي سيأتي خلال ساعة 456 00:20:40,103 --> 00:20:42,716 إذاً ربما سأرى ابنة أخي الصغيرة 457 00:20:44,226 --> 00:20:46,726 ماذا قلت؟ 458 00:20:46,727 --> 00:20:48,151 هيا 459 00:20:48,152 --> 00:20:49,917 تعالى هنا,تعالى هنا - ابتعد عنّي - 460 00:20:49,918 --> 00:20:50,965 داني), لنأخذه وسط المدينة) 461 00:20:50,966 --> 00:20:53,081 ابتعد عنّي - لنأخذه وسط المدينة - 462 00:20:53,082 --> 00:20:54,141 اذهب للخارج واتصل بهم 463 00:20:54,142 --> 00:20:55,392 ريجان), لنأخذه وسط المدينة) 464 00:20:55,393 --> 00:20:57,193 ليس لدينا وقت البنت تحتاج إلى الأنسولين 465 00:20:57,194 --> 00:20:58,899 اذهب للخارج واتصل بهم 466 00:20:58,900 --> 00:21:01,098 هل ستخبرني أين هي؟ 467 00:21:01,099 --> 00:21:03,614 حسناً, ادخل هنا 468 00:21:03,615 --> 00:21:06,168 ادخل هنا 469 00:21:06,169 --> 00:21:07,291 أين هي؟ 470 00:21:07,292 --> 00:21:08,735 اذهب إلى الجحيم 471 00:21:08,736 --> 00:21:10,426 أنت أولاً 472 00:21:15,425 --> 00:21:17,040 سأعطيك فرصة أخيرة لتخبرني أين هي 473 00:21:17,041 --> 00:21:19,057 الآن - لا أعلم - 474 00:21:19,058 --> 00:21:20,705 لا؟,لا؟ 475 00:21:22,754 --> 00:21:25,961 أجاهز للتحدُّث الآن؟ 476 00:21:25,962 --> 00:21:26,825 مكان التخزين هذا 477 00:21:26,826 --> 00:21:29,249 الذي نذهب إليه الأسم الذي أستخدمه للإستئجار 478 00:21:29,250 --> 00:21:32,220 المونسنيور نيكولاس ، قديس من الاطفال. 479 00:21:32,221 --> 00:21:33,841 آه، يا إلهي ، أنا آسف بشده 480 00:21:33,842 --> 00:21:35,240 أنت، أغلق فمك ....لأنني أسأت إلى 481 00:21:35,241 --> 00:21:38,767 أنت، فقط أغلق فمك 482 00:21:55,407 --> 00:21:58,343 يجب أن تأمل أن تكون بخير 483 00:22:01,814 --> 00:22:03,920 تيريسا؟ 484 00:22:08,452 --> 00:22:10,343 تيريسا؟ 485 00:22:17,462 --> 00:22:19,323 تيريسا، أستيقظي، أستيقظي 486 00:22:19,324 --> 00:22:20,662 لا، لا ، لا لا بأس لا بأس 487 00:22:20,663 --> 00:22:22,150 أنت بخير الآن 488 00:22:22,151 --> 00:22:23,920 انا شرطي ، حسناً 489 00:22:23,921 --> 00:22:27,534 أنا سآخذك للمنزل ، حسناً 490 00:22:29,729 --> 00:22:31,870 دعيني أضع هذا عليكي، جسناً؟ 491 00:22:31,871 --> 00:22:33,502 ها نحن ننطلق 492 00:22:33,503 --> 00:22:35,624 أنا سانزع هذا عنك ولكن بسرعه، حسناً 493 00:22:35,625 --> 00:22:37,785 سوف تؤلمك قليلاً ولكن تماسكي 494 00:22:38,967 --> 00:22:40,858 حسناً، أنتي ستأتين معي للمنزل 495 00:22:40,859 --> 00:22:42,348 هيا بنا 496 00:22:42,349 --> 00:22:44,379 سوف تكونين بخير 497 00:22:44,380 --> 00:22:45,577 أين أمي 498 00:22:45,578 --> 00:22:46,814 سترينها قريباً جداً 499 00:22:46,815 --> 00:22:48,123 تعالو- أين امي- 500 00:22:48,124 --> 00:22:50,248 لابأس، أسمعي هؤلاء دكاتره 501 00:22:50,249 --> 00:22:51,834 سيأخذونك إلى المستشفى 502 00:22:51,835 --> 00:22:52,854 وأمك وأبوك سوف يكونون هناك 503 00:22:52,855 --> 00:22:53,861 فى انتظارك, حسنا؟ 504 00:22:53,862 --> 00:22:56,083 انها تحتاج الى الأنسولين فى الحال 505 00:22:57,157 --> 00:22:58,953 هاى, لقد أمسكنا بواحد 506 00:22:58,954 --> 00:23:01,158 نعم, لقد فعلنا. لن نحصل على أفضل من ذلك 507 00:23:01,159 --> 00:23:03,016 وحشية الشرطة 508 00:23:03,017 --> 00:23:04,040 لقد حاول أن يغرقنى 509 00:23:04,041 --> 00:23:05,342 هذا الشرطى هناك حاول اغراقى 510 00:23:06,616 --> 00:23:09,808 لقد حشر رأسى فى المرحاض 511 00:23:15,098 --> 00:23:16,271 سيد أديلمان 512 00:23:16,272 --> 00:23:18,332 هل لديك طلبات طارئة لتقدمها فى تلك القضية؟ 513 00:23:18,333 --> 00:23:20,286 سيادتك, سوف نملأ طلب هنتلى 514 00:23:20,287 --> 00:23:21,839 الذى يصرح بأن أى بيان أدلى به موكلى 515 00:23:21,840 --> 00:23:23,320 أو أى دليل مادى تم الحصول عليه 516 00:23:23,321 --> 00:23:25,865 قد تم ذلك تحت اجبار 517 00:23:25,866 --> 00:23:29,858 تحديدا أن شرطى حاول اغراق موكلى 518 00:23:29,859 --> 00:23:30,948 فى المرحاض 519 00:23:30,949 --> 00:23:32,891 هذا ادعاء جاد 520 00:23:32,892 --> 00:23:34,834 لدى صور التقطت فى وقت الاعتقال يا سيادتك 521 00:23:37,546 --> 00:23:39,039 سيادتك, الشرطى يدعى بأن المتهم 522 00:23:39,040 --> 00:23:40,566 كان يقاوم الاعتقال 523 00:23:40,567 --> 00:23:41,841 يبدو لى أنه ضرب بعنف 524 00:23:41,842 --> 00:23:43,342 سيادتك, بعد أن أصبحت أدلة الولاية مرفوضة 525 00:23:43,343 --> 00:23:45,117 طلبنا الأخير 526 00:23:45,118 --> 00:23:46,421 هو أن تستبعد القضية 527 00:23:46,422 --> 00:23:48,818 ويطلق سراح السيد بانس من الحبس فى الحال 528 00:23:48,819 --> 00:23:50,726 أنت تجعلها قضية قهرية يا سيد أديلمان 529 00:23:50,727 --> 00:23:51,665 لا سيادتك 530 00:23:51,666 --> 00:23:54,198 المتهم أعترف باختطافه للفتاة 531 00:23:54,199 --> 00:23:56,221 وأرشد الى المكان لذى حبسها فيه 532 00:23:56,222 --> 00:23:58,890 أنسة بويل, بالرغم من شناعة الجرائم التى ارتكبها المتهم 533 00:23:58,891 --> 00:24:00,397 تعرفين القانون جيدا كما أعرفة 534 00:24:00,398 --> 00:24:03,696 أى اعتراف بالكراه مرفوض 535 00:24:03,697 --> 00:24:06,559 ومع الأدلة المرفوض ليس لدينا سبب لاعتقاله 536 00:24:06,560 --> 00:24:08,340 الولاية تطلب المزيد من الوقت يا سيادتك 537 00:24:08,341 --> 00:24:09,316 سيادتك 538 00:24:09,317 --> 00:24:11,887 لا نريد هذا الشخص خارج السجن 539 00:24:11,888 --> 00:24:14,162 ولكن فى الوقت نفسه, يبدو أن شرطى ما كان يأخذ القانون 540 00:24:14,163 --> 00:24:18,175 على محمل شخصى حيث لا يمكننا تحمل ذلك 541 00:24:18,176 --> 00:24:20,974 سنناقش الضية فى العطلة الأسبوعية 542 00:24:20,975 --> 00:24:22,337 سوف أرتب موعدا للنظر فى القضية 543 00:24:22,338 --> 00:24:24,509 بعد ظهيرة يوم الأثنين 544 00:24:24,510 --> 00:24:27,024 لو لم تقدم الولاية أى أدلة مقبولة لاتهامه 545 00:24:27,025 --> 00:24:29,469 لن يكون لدى أى خيار أخر 546 00:24:29,470 --> 00:24:32,318 الا أن أطلق سراح المتهم 547 00:24:35,520 --> 00:24:36,851 هاى, ماذا حدث؟ 548 00:24:36,852 --> 00:24:38,199 ماذا حدث؟ 549 00:24:38,200 --> 00:24:39,588 لقد كانت كارثة, هذا ما حدث 550 00:24:39,589 --> 00:24:40,628 توقفى عن الدراما وأخبرينى 551 00:24:40,629 --> 00:24:41,700 فى ماذا كنت تفكر بما فعلته؟ 552 00:24:41,701 --> 00:24:42,668 ماذا تعنين بما فعلته؟ 553 00:24:42,669 --> 00:24:43,804 كنت أنقذ حياة طفلة صغيرة 554 00:24:43,805 --> 00:24:46,300 ماذا, لكى يحصل هذا المنحرف على فتاة أخرى كفريسة؟ 555 00:24:46,301 --> 00:24:47,203 من المحتمل أن يفرج عنه 556 00:24:47,204 --> 00:24:48,621 لأنك أفسدت كل الأدلة 557 00:24:48,622 --> 00:24:49,595 لم نفسد الأدلة 558 00:24:49,596 --> 00:24:51,706 لدينا الشاحنة فى الحجز 559 00:24:51,707 --> 00:24:52,850 السى اس يو يعملون على استخراج الحمض النووى والألياف من عليها 560 00:24:52,851 --> 00:24:54,592 نعم, دعنا نأمل بأن يجدوا شيئا 561 00:24:54,593 --> 00:24:55,873 أو تجد أنت شيئا 562 00:24:55,874 --> 00:24:57,203 لديك حتى يوم الأثنين 563 00:24:57,204 --> 00:24:58,720 مذا تعنين بأن لدى حتى يوم الأثنين؟ 564 00:24:58,721 --> 00:25:00,166 لأن يوم الأثنين هو اليوم 565 00:25:00,167 --> 00:25:02,820 الذى سيطلقون فيه سراح ذلك الوغد لقد تعديت الخط يا دانى 566 00:25:02,821 --> 00:25:03,880 ابتعدى عن قضيتى 567 00:25:03,881 --> 00:25:04,892 اوه, سوف ابتعد عن القضية 568 00:25:04,893 --> 00:25:06,392 أنت أخى وسأضطر الى المطالبة بالتصالح 569 00:25:06,393 --> 00:25:08,726 لو تحولت القضية الى محاكمة ولكن هذه احتمالية كبيرة 570 00:25:08,727 --> 00:25:10,669 أليس كذلك؟ 571 00:25:29,138 --> 00:25:30,908 هل هناك أحد بالمنزل؟ 572 00:25:33,387 --> 00:25:34,180 مرحبا يا أبى 573 00:25:34,181 --> 00:25:35,246 مرحبا 574 00:25:35,247 --> 00:25:37,202 لقد حصلت على اللحم من متجر ايدى للغد 575 00:25:37,203 --> 00:25:38,907 ليندا تقول أن يجب أن تخرجه 576 00:25:38,908 --> 00:25:41,612 قبل ساعتين من ذهابك الى القداس 577 00:25:44,618 --> 00:25:46,320 أخمن أنك علمت 578 00:25:46,321 --> 00:25:48,209 ليس الأخبار الجيدة 579 00:25:48,210 --> 00:25:50,137 لا, السى اس يو فحصت الشاحنة 580 00:25:50,138 --> 00:25:52,133 لا ألياف, ولا شعرة واحدة 581 00:25:52,134 --> 00:25:53,357 أخمن أننى أفسدت الأمر, صحيح؟ 582 00:25:53,358 --> 00:25:55,433 الشئون الداخلية سوف تتدخل فى الأمر 583 00:25:55,434 --> 00:25:58,040 هذا لأن دماركس لا يستطيع أن يفعل شىء حيال ذلك 584 00:26:05,861 --> 00:26:07,415 الرجل كان لديه طقس 585 00:26:07,416 --> 00:26:09,252 نعم ، كان لديه الشموع والفستان 586 00:26:09,253 --> 00:26:10,795 أداة التواصل ولكن هذا كل شيء 587 00:26:10,796 --> 00:26:11,543 .....إذاً 588 00:26:11,544 --> 00:26:13,251 ربما يجب عليك تمريرها من خلال برنامج التعرف على الجرائم العنيفه 589 00:26:13,252 --> 00:26:15,675 لترى إذا كان يوجد قضايا قديمه بنفس الملابسات 590 00:26:15,676 --> 00:26:17,026 فقط لأن الرجل لايوجد لديه سوابق 591 00:26:17,027 --> 00:26:20,113 لا يعني بأنه لم يفعلها 592 00:26:20,114 --> 00:26:21,732 صحيح 593 00:26:21,733 --> 00:26:23,661 لأنه ليس من الممكن أن تستيقظ ذات صباح وعمرك بالخمسين 594 00:26:23,662 --> 00:26:26,360 وتصبح منحرف 595 00:26:26,361 --> 00:26:28,525 هذه راحه مرحب بها 596 00:26:29,418 --> 00:26:31,178 شكراً، يا رئيس 597 00:26:31,179 --> 00:26:33,953 داني، هل ذهبت لرؤية ذاك الطبيب؟ 598 00:26:36,367 --> 00:26:39,179 حسناً، أنت تعلم بأنني كنت مشغول يا أبي 599 00:26:39,180 --> 00:26:43,313 ليس هناك عار في الحديث عن الذي حدث في العراق 600 00:26:45,272 --> 00:26:47,963 سأفكر بالموضع لا حقاً 601 00:26:50,701 --> 00:26:53,881 لا تنسى اللحم 602 00:27:04,206 --> 00:27:06,575 ويتني، قولي لهم أين كنتي 603 00:27:06,576 --> 00:27:08,598 لقد لقد كانت في ألبيرتا 604 00:27:08,599 --> 00:27:11,923 تعمل على الإستيلاء على الزيت الصخري الكندي 605 00:27:11,924 --> 00:27:14,677 جايمي، هو الذي لديه موضوع مثير جديد بالرغم من هذا ، صحيح؟ 606 00:27:14,678 --> 00:27:18,553 نعم، كيف الحياه بالشوارع اللئيمه يا جايمي؟ 607 00:27:19,523 --> 00:27:22,223 رجل دفع طفله على السلالم 608 00:27:22,224 --> 00:27:24,383 الطفل أصيب بالشلل 609 00:27:25,786 --> 00:27:27,793 هناك بعض الناس السيئين بالخارج 610 00:27:27,794 --> 00:27:29,975 أنا بحاجه للتدخين 611 00:27:32,541 --> 00:27:34,732 إعذروني، يا جماعه 612 00:27:37,968 --> 00:27:39,545 !سيد 613 00:27:48,032 --> 00:27:49,470 أنا آسفه 614 00:27:49,471 --> 00:27:51,605 أنا أعرف بأن هذا ليس سهلاً عليكي يا سيد 615 00:27:51,606 --> 00:27:54,152 ماذا سمتها أمك، عضه صغيره مع بعض التغيير؟ 616 00:27:54,153 --> 00:27:55,482 لقد وقعتي بحب محامي من هارفارد 617 00:27:55,483 --> 00:27:56,932 وإنتهى الأمر بك مع شرطي 618 00:27:56,933 --> 00:27:58,102 ليس الموضوع عن الوضع 619 00:27:58,103 --> 00:28:00,007 أو عن المال أو أي من هذه المواضيع 620 00:28:00,008 --> 00:28:02,727 لقد كنت أهتف لك في عقلي عند تخرجك 621 00:28:02,728 --> 00:28:05,577 ....مع كل الموجودين ، ولكن 622 00:28:05,578 --> 00:28:09,081 بعد ذلك، بدأت أفكر بأخيك جوي 623 00:28:09,082 --> 00:28:10,460 أخيراً صدمني الواقع 624 00:28:10,461 --> 00:28:13,572 وهو أنك ستكون هناك بالخارج كل يوم 625 00:28:13,573 --> 00:28:16,647 إنه المكان الذي أريد أن أكون فيه 626 00:28:16,648 --> 00:28:19,778 حقاً ، دائماً أردت أن أكون شرطياً 627 00:28:26,013 --> 00:28:28,858 مهلاً، سنكون بخير 628 00:28:32,616 --> 00:28:34,077 حسناً؟ 629 00:28:36,394 --> 00:28:37,994 من الأفضل أن نرجع للداخل 630 00:28:37,995 --> 00:28:40,170 نعم 631 00:28:56,447 --> 00:28:59,626 أغلب قضايا الخطف متحفظ عليها 632 00:29:02,785 --> 00:29:04,578 تمهل، وجدت شيئاً 633 00:29:04,579 --> 00:29:06,295 قضيه قديمه، تامبا،فلوريدا 634 00:29:06,296 --> 00:29:09,754 فتاه كاثوليكيه من عمر تيريسا تقريباً لازالت مفقوده 635 00:29:09,755 --> 00:29:11,038 لم يتم إيجاد الجثه 636 00:29:11,039 --> 00:29:12,373 عندما كان بانز يسكن هناك؟ 637 00:29:12,374 --> 00:29:14,489 يالها من مصادفه 638 00:29:14,490 --> 00:29:15,919 حسناً، أنت أبحث عن قضايا لم تغلق 639 00:29:15,920 --> 00:29:17,366 أنا سأقوم بالأتصال بتامبا 640 00:29:17,367 --> 00:29:18,783 حاول الحصول على سجلات الشرطه والتغطيه الإخباريه 641 00:29:18,784 --> 00:29:19,969 يجب أن هناك شيء نستطيع إستخدامه 642 00:29:19,970 --> 00:29:22,444 لكي نربط الشخص بجريمته 643 00:29:28,642 --> 00:29:31,022 كام من مره جلسنا إلى هذه الطاوله مع بعض؟ 644 00:29:31,023 --> 00:29:32,727 مليون 645 00:29:32,728 --> 00:29:33,973 أنا أذكر أول مره 646 00:29:33,974 --> 00:29:36,635 لم نضع مكان لجدتنا 647 00:29:36,636 --> 00:29:39,187 نعم، اعرف، أنا أفتقدها أيضاً 648 00:29:39,188 --> 00:29:41,086 كم أتمنى لو أنك قابلتي جدتي روز 649 00:29:41,087 --> 00:29:42,785 كم كانت مشاغبه 650 00:29:42,786 --> 00:29:44,125 هذه الصين بالنسبه لها 651 00:29:44,126 --> 00:29:45,509 أين الجميع؟ 652 00:29:45,510 --> 00:29:47,189 هذه الشرائح لن تنتظر 653 00:29:47,190 --> 00:29:48,614 أولاد، شباب، العشاء 654 00:29:48,615 --> 00:29:50,846 من الأفضل أن أزيل هذه اللفات قبل أن يقومو بحرقها 655 00:29:50,847 --> 00:29:52,813 إجلس بجانبي عند نهايه الطاوله 656 00:29:52,814 --> 00:29:53,879 حسناً 657 00:29:53,880 --> 00:29:55,593 أسمعوا ، أنا جاهز للأنطلاق 658 00:29:55,594 --> 00:29:57,189 رائحه شيء سيئه ولكن بشكل ممتاز 659 00:29:57,190 --> 00:29:58,529 وليست هذا الصرصور الصغير 660 00:29:58,530 --> 00:29:59,420 أنتبه 661 00:29:59,421 --> 00:30:01,358 جدي، أأستطيع الجلوس بجانبك أرجوك؟ 662 00:30:01,359 --> 00:30:02,053 طبعاً ، أيها الصرصور 663 00:30:02,054 --> 00:30:04,910 ستاتين آيلند ليست في الطرف الآخر من العالم 664 00:30:04,911 --> 00:30:09,019 لن تموتوا لو أتيتم إلى منزلنا في أحدى أيام الاحد 665 00:30:09,020 --> 00:30:10,321 مرحبا، جميعاً 666 00:30:10,322 --> 00:30:11,731 أهلاً جايمي، أهلا 667 00:30:11,732 --> 00:30:12,857 ها هو هنا 668 00:30:12,858 --> 00:30:14,914 وأخيراً 669 00:30:14,915 --> 00:30:16,081 أين فتاتك؟ 670 00:30:16,082 --> 00:30:17,676 غرينويتش مع أصحابها 671 00:30:17,677 --> 00:30:18,634 أظن أن هذا يعني المزيد من الطعام لنا 672 00:30:18,635 --> 00:30:19,859 مهلاً، أين داني؟ 673 00:30:19,860 --> 00:30:21,913 لقد قال بأنه سيحاول الحضور 674 00:30:21,914 --> 00:30:23,253 كلكم تعرفون، صحيح؟ 675 00:30:23,254 --> 00:30:24,373 كم أود أن أخنقه 676 00:30:24,374 --> 00:30:26,917 لا مشاحنات يوم الأحد صحيح يا حلوتي؟ 677 00:30:26,918 --> 00:30:27,931 أمرك أبي 678 00:30:27,932 --> 00:30:29,462 قام داني بفعل الشيء الذي أضطر لفلعله 679 00:30:29,463 --> 00:30:30,887 حسناً، انا علمت بأنك ستكون بجانبه 680 00:30:30,888 --> 00:30:32,179 أنا أقول بما أفكر به 681 00:30:32,180 --> 00:30:34,447 صحيح، وأنظر إلى أوصلك هذا 682 00:30:38,718 --> 00:30:40,803 جايمي؟ 683 00:30:42,626 --> 00:30:43,409 بارك لنا ، أيها الرب 684 00:30:43,410 --> 00:30:45,020 على هذه النعمه التي نحن على وشك أخذها 685 00:30:45,021 --> 00:30:47,484 من يديك الكريمتين من خلال ربناالمسيح، آمين 686 00:30:47,485 --> 00:30:49,230 آمين 687 00:30:50,317 --> 00:30:51,544 طعام حقيقي 688 00:30:51,545 --> 00:30:52,783 أنا لا أريد أي حبوب 689 00:30:52,784 --> 00:30:53,549 بل بالطبع تريد 690 00:30:53,550 --> 00:30:54,978 سأقول لك أين تمكنت مني 691 00:30:54,979 --> 00:30:56,700 لدي ضمير مرتاح 692 00:30:56,701 --> 00:30:58,217 وأستطيع النوم ليلاً 693 00:30:58,218 --> 00:30:59,142 أين ماذا تمكن منك؟ 694 00:30:59,143 --> 00:31:01,290 أمي غاضبه منه لأنه أخد جانبك 695 00:31:01,291 --> 00:31:02,813 حسناً نيكي، 696 00:30:58,218 --> 00:30:59,142 Where what got you? 697 00:30:59,143 --> 00:31:01,290 Mom's mad at him because he took your side. 698 00:31:01,291 --> 00:31:02,813 حسناً ، نيكي رجاءً ألا تتدخلي بالموضوع 699 00:31:02,814 --> 00:31:04,919 آه، إن أمك تتجول عالياً على حصانها، أليس كذلك؟ 700 00:31:04,920 --> 00:31:06,501 لا تجعل الموضوع عني لست انا الشخص 701 00:31:06,502 --> 00:31:08,567 التي ضربت شخصاً ما ووضعت رأسه بالتواليت 702 00:31:08,568 --> 00:31:09,426 مالذي تعرفين عنه ؟ 703 00:31:09,427 --> 00:31:11,159 أبي حشر رأس أحدهم إلى التواليت ؟- أسكت- 704 00:31:11,160 --> 00:31:12,780 أعلم بأنك يجب أن تطبق القانون 705 00:31:12,781 --> 00:31:15,232 ليس أن تطبق واحد من عندك 706 00:31:15,233 --> 00:31:16,945 ليس لديك فكره عما يجري 707 00:31:16,946 --> 00:31:18,450 أنت تعرفين ماذا تفكرين بأنك تعرفين 708 00:31:18,451 --> 00:31:19,781 وجدت القوانين لأسباب 709 00:31:19,782 --> 00:31:21,568 نعم، لحماية المجرمين 710 00:31:21,569 --> 00:31:24,959 لا ، لحماية المجتمع من سلطة الشرطه 711 00:31:26,444 --> 00:31:27,688 يالك من أحمق 712 00:31:27,689 --> 00:31:28,707 هاي، تباً لك إيرين 713 00:31:28,708 --> 00:31:30,229 لا ، تباً لك- تباً لك- 714 00:31:30,230 --> 00:31:32,818 ...أنت لا تعرف مالذي جبرت على- هذا عشاء الأحد- 715 00:31:34,273 --> 00:31:37,322 ليس لحرية الجميع 716 00:31:37,323 --> 00:31:39,562 لنبقيه متمدناً 717 00:31:54,583 --> 00:31:57,206 أب، لو كان مسموحاً لك إستخدام القوة والتعذيب 718 00:31:57,207 --> 00:31:59,684 عندها تكون قد هدمت أخلاق الثقافه 719 00:31:59,685 --> 00:32:01,714 لا أحد ينحاز لصالح التعذيب 720 00:32:01,715 --> 00:32:02,817 المشكلة في إستخدامها 721 00:32:02,818 --> 00:32:05,525 لتعزيز الإستجواب هل ذاك عدل بحق؟ 722 00:32:05,526 --> 00:32:07,753 أنا أقول لا وبالمناسبه كذلك يقول جون ماكين 723 00:32:07,754 --> 00:32:09,721 حسناً ، إذاً لديك قنبله موقوته 724 00:32:09,722 --> 00:32:11,871 الرجل الذي زرعها واقف هناك وحياه الأبرياء على المحك 725 00:32:11,872 --> 00:32:14,358 هل حقوقه المدنيه أهم من حياة الضحايا؟ 726 00:32:14,359 --> 00:32:17,375 بالطبع لا ، أترين 727 00:32:18,566 --> 00:32:19,470 جايمين ما رأيك؟ 728 00:32:19,471 --> 00:32:21,570 لقد حصلت على شهاده بعلم القانون 729 00:32:21,571 --> 00:32:22,506 وهيا الآن بندقيه 730 00:32:22,507 --> 00:32:24,260 وهي لديها قوة كبيره 731 00:32:24,261 --> 00:32:25,557 لا تحكمها ، أيرين على حق 732 00:32:25,558 --> 00:32:27,121 إنها منحدر زلق 733 00:32:27,122 --> 00:32:28,551 أنتظر لحظه يا أخي الصغير 734 00:32:28,552 --> 00:32:30,740 أنتظر حتى تطارد شخصاً ما في يوم ما في زقاق مظلم 735 00:32:30,741 --> 00:32:32,809 وذاك الشي الصغير في يده 736 00:32:32,810 --> 00:32:35,826 ربما يكون هاتف محمول وربما لا 737 00:32:37,799 --> 00:32:40,112 كلامه صحيح أستطيع أن أقول ما يحلو لي 738 00:32:40,113 --> 00:32:43,495 ولكن لا أعرف حقيقه لو كنت مكانه مالذي سأفعله 739 00:32:43,496 --> 00:32:45,079 يجب علي أن أذهب ، يا أبي 740 00:32:45,080 --> 00:32:47,464 هل إستجد شيء؟- الأدله أتت من تامبا- 741 00:32:47,465 --> 00:32:48,055 هل ترغب بساندويش 742 00:32:48,056 --> 00:32:49,638 أو شيء آخر؟ بالكاد لمست طعامك 743 00:32:49,639 --> 00:32:51,186 لا ، حبيبيت شكراً أراكم يا أولاد بخير 744 00:32:51,187 --> 00:32:52,530 باي ياي 745 00:32:52,531 --> 00:32:54,404 آه، دعيني أسألك سؤال يا إيرين 746 00:32:54,405 --> 00:32:57,268 ماذا لوكانت نيكي؟ ولم يتبقى لديها إلا 24ساعه 747 00:32:57,269 --> 00:32:58,795 حينها مالذي تريدين مني أن أفعله؟ 748 00:32:58,796 --> 00:32:59,936 أنا؟- هذا ليس عدلاً- 749 00:32:59,937 --> 00:33:02,045 كوني صريحه، شخص ما خطفها من الشارع 750 00:33:02,046 --> 00:33:02,984 وأنا أعتقلته 751 00:33:02,985 --> 00:33:04,536 وهو لايرغب بالتحدث؟ 752 00:33:04,537 --> 00:33:06,390 أعطيني فرصه 753 00:33:06,391 --> 00:33:07,709 نيكي؟ لا يجب عليكي ان تقلقي 754 00:33:07,710 --> 00:33:09,087 لقد أعادوها في خلال عشره دقائق 755 00:33:09,088 --> 00:33:11,417 هذا ليس مضحكاً 756 00:33:13,235 --> 00:33:14,185 شكرا، يا جدي 757 00:33:14,186 --> 00:33:15,734 سأذهب لمشاهده التلفاز 758 00:33:15,735 --> 00:33:18,012 نيكي، لم يأذن لك بالمغادره 759 00:33:18,013 --> 00:33:19,782 نيكي 760 00:33:19,783 --> 00:33:21,018 ....نيكي 761 00:33:21,019 --> 00:33:22,403 أنتي تعرفين أفضل مني 762 00:33:22,404 --> 00:33:24,021 هيا، بالله عليكي؟ 763 00:33:24,022 --> 00:33:27,241 شين، يجب عليك أن تعود إلى هنا 764 00:33:27,242 --> 00:33:30,712 أنستطيع أكل الحلوى أمام التلفاز؟ 765 00:33:30,713 --> 00:33:33,295 لدي قطعه ممتازة للنهايه هنا 766 00:33:33,999 --> 00:33:35,715 أعطني إياها 767 00:33:37,081 --> 00:33:38,752 واحد من أجل الصلصه 768 00:33:38,753 --> 00:33:40,619 وواحده لي بعد ذاك الشحار 769 00:33:40,620 --> 00:33:41,643 جايمي؟ 770 00:33:41,644 --> 00:33:43,240 لا أمانع أن أفعل هذا 771 00:33:43,241 --> 00:33:44,374 ذاك الولد 772 00:33:44,375 --> 00:33:46,673 ساخبر بوب بأن يضع حافظه على السياره 773 00:33:46,674 --> 00:33:48,690 الفتيات المراهقات حساسات 774 00:33:48,691 --> 00:33:49,999 لو كنت أتذكر هذا بشكل صحيح 775 00:33:50,000 --> 00:33:51,210 لدي 25قضيه 776 00:33:51,211 --> 00:33:52,233 على مكتبي 777 00:33:52,234 --> 00:33:54,332 وأواق الطلاق التي لن يوقعها طليقي 778 00:33:54,333 --> 00:33:57,193 والاخ الذي يعتقد بأنني الآنسه المثاليه 779 00:33:57,194 --> 00:34:00,147 أقصد، ألا يعرف بأنني كنت لأطلق النار على ذاك الرجل بنفسي؟ 780 00:34:00,148 --> 00:34:01,770 أسبوع صعب، صحيح؟ 781 00:34:01,771 --> 00:34:03,904 نعم 782 00:34:05,164 --> 00:34:07,878 أحياناً أتمنى أن أذهب لغرفتي بالأعلى 783 00:34:07,879 --> 00:34:10,675 وأزحف تحت الغطاء وألا أغادر أبداً 784 00:34:16,470 --> 00:34:18,470 واووو، تشربون 785 00:34:20,027 --> 00:34:22,387 من الأفضل أن أذهب وأساعد 786 00:34:24,549 --> 00:34:27,982 صديقتك تخرجت مع ميداليه للقنص 787 00:34:27,983 --> 00:34:29,269 إنها فتاه 788 00:34:29,270 --> 00:34:31,250 من ، ماريا؟ رامونا؟ 789 00:34:31,251 --> 00:34:35,792 صديقه جيده؟- صديقه- 790 00:34:35,793 --> 00:34:37,745 وماذا عنك يا أبي؟ 791 00:34:37,746 --> 00:34:40,755 ألديك أي أصدقاء جيدين في الحياه 792 00:34:40,756 --> 00:34:43,698 لا يمضي يوم بدون 793 00:34:43,699 --> 00:34:47,455 أفكر بأمك وبما ضيعته 794 00:34:47,456 --> 00:34:50,374 تشاهد الأولاد يكبرون 795 00:34:50,375 --> 00:34:53,321 والأحفاد 796 00:35:02,932 --> 00:35:05,034 السفينه بالمرسى، أليس كذلك؟ 797 00:35:05,035 --> 00:35:07,131 نعم، هذا كل شيء من تامبا 798 00:35:07,132 --> 00:35:09,963 ملفات، شرائط، مقابلات الموقع،، صور 799 00:35:09,964 --> 00:35:12,340 كل تلك التقنيه وأنظر إلى ما أنتهت 800 00:35:12,341 --> 00:35:15,252 إثنان من الشرطه وبعض الصناديق القديمه 801 00:35:23,990 --> 00:35:25,963 جامسون ريغان؟ 802 00:35:25,964 --> 00:35:27,387 مالذي يجري؟ 803 00:35:27,388 --> 00:35:28,906 أنا العميل الخاص سيسكو 804 00:35:28,907 --> 00:35:29,982 وهذا العميل أندرسون 805 00:35:29,983 --> 00:35:31,613 نرغب بالتحدث معك لدقائق 806 00:35:33,415 --> 00:35:35,125 عن ماذا؟ 807 00:35:35,126 --> 00:35:37,760 أرأيت واحده من هؤلاء من قبل؟ 808 00:35:39,044 --> 00:35:40,018 ماهذا؟ 809 00:35:40,019 --> 00:35:41,927 إنها ما تعطى للشرطي عندما ينضم 810 00:35:41,928 --> 00:35:45,089 إلى مجموعه تسمى المعبد الأزرق 811 00:35:45,090 --> 00:35:48,078 المعبد الأزرق؟ 812 00:35:48,079 --> 00:35:49,332 ظننت بأنها حكايه خرافيه؟ 813 00:35:49,333 --> 00:35:50,988 جدي إعتاد أي يحكي لي قصص 814 00:35:50,989 --> 00:35:53,684 عن ذلك عندما كنت صغيراً 815 00:35:53,685 --> 00:35:56,355 عن مجتمع سري يعيش بين ضباط شرطه نيويورك 816 00:35:56,356 --> 00:35:57,529 لقد كانو حقيقه 817 00:35:57,530 --> 00:35:59,933 إهتموا ببعضهم البعض وأزالو الكلاب 818 00:35:59,934 --> 00:36:02,006 ولكن الآن إستطعنا أن نربطهم بالإبتزاز 819 00:36:02,007 --> 00:36:05,434 سرقه المخدرات من غرفة الأدله النقود، القتل بالاجر 820 00:36:05,435 --> 00:36:08,630 هل أبي يعلم عن هذا؟ 821 00:36:08,631 --> 00:36:11,186 أنتم تحققون عن القسم 822 00:36:11,187 --> 00:36:12,389 ولم تقوم بإعلام والدي؟ 823 00:36:12,390 --> 00:36:13,155 نحن لا نعرف 824 00:36:13,156 --> 00:36:15,412 مدى كبر هذا الامر ومدى أنتشاره 825 00:36:15,413 --> 00:36:17,408 لهذا نحن بحاجه شخص من الداخل 826 00:36:17,409 --> 00:36:19,597 أنا ذاهب من هنا ، أنتظر لحظه 827 00:36:19,598 --> 00:36:21,873 هناك شيء يجب أن تسمعه 828 00:36:23,090 --> 00:36:23,993 إنه انا 829 00:36:23,994 --> 00:36:25,424 أظن بانني مشترك 830 00:36:25,425 --> 00:36:26,162 سأقوم بإعلامك 831 00:36:26,163 --> 00:36:29,245 ساعلمك فور إجادي لمكان لنضع أجهزة التنصت فيه 832 00:36:31,682 --> 00:36:32,709 إنه انا 833 00:36:32,710 --> 00:36:34,886 أظن بانني مشترك، سأقوم بإعلامك 834 00:36:34,887 --> 00:36:38,087 فور إجادي لمكان لنضع أجهزة التنصت فيه 835 00:36:39,225 --> 00:36:40,629 هذا ، أخي جوي 836 00:36:40,630 --> 00:36:42,527 هذه كانت رسالته الاخيره لنا 837 00:36:42,528 --> 00:36:45,795 اليوم الذي سبق موته 838 00:36:45,796 --> 00:36:47,511 أكان يعمل معكم؟ 839 00:36:47,512 --> 00:36:48,635 أخاك لم يقتل 840 00:36:48,636 --> 00:36:50,353 في حفله مسكره 841 00:36:50,354 --> 00:36:53,027 لقد أجبروه ثم قتلوه 842 00:36:53,028 --> 00:36:54,483 طننا بأنك ستأتي للعمل معنا 843 00:36:54,484 --> 00:36:56,889 وأن تنهي ما بدأه هو 844 00:37:12,872 --> 00:37:14,945 أنت ، مانياري 845 00:37:14,946 --> 00:37:16,291 هيا، أستيقظ 846 00:37:16,292 --> 00:37:17,585 هيا 847 00:37:17,586 --> 00:37:20,028 بقي لدينا ثلاث ساعات قبل أن يخرج ذاك المخبول بانز 848 00:37:20,029 --> 00:37:21,380 حسناً حسناً 849 00:37:21,381 --> 00:37:23,592 أوجد أحدكم شيئاً ما؟ 850 00:37:23,593 --> 00:37:26,153 أنا أرى إثنان ريغان 851 00:37:26,154 --> 00:37:28,045 نعم، وأنا كذلك 852 00:37:28,046 --> 00:37:30,033 أنظروا، من الذذي هنا 853 00:37:30,034 --> 00:37:31,007 ها هو 854 00:37:31,008 --> 00:37:32,653 مرحبا 855 00:37:32,654 --> 00:37:34,099 كيف أحوالك 856 00:37:34,100 --> 00:37:35,451 أحضرنا لك كعكه 857 00:37:35,452 --> 00:37:36,958 أحضرت لي كعكه؟ هل خبزتها أنت ؟ 858 00:37:36,959 --> 00:37:39,235 كل هذه بمفردك؟ 859 00:37:39,236 --> 00:37:42,044 شكراً، نحن ممتنين لك لأنقاذك إبنتنا الصغيره 860 00:37:42,045 --> 00:37:44,776 فقط سعداء لأنها في بيتها آمنه مع عائلتها شكراً جزيلاً 861 00:37:44,777 --> 00:37:47,677 أترغبين بالحصول على جوله في مركز الشرطه الكبير؟ 862 00:37:47,678 --> 00:37:50,269 نعم؟ أيها الضابط هلا أخذتهم في جوله 863 00:37:50,270 --> 00:37:53,608 سأراك لا حقاً، حسناً؟ 864 00:37:53,609 --> 00:37:56,138 أخبرني بأن هذا لا يجعل الأمر يستحق هذا 865 00:37:56,139 --> 00:37:57,245 ما عدا أنني سأكون الشخص 866 00:37:57,246 --> 00:37:59,914 الذي سيضع المخلوق بانز يعود للشوارع 867 00:37:59,915 --> 00:38:01,846 إحدى الفتيات سينتهي الامر بها مثل هذه القضايا القديمه 868 00:38:01,847 --> 00:38:04,286 هنا في فلوريدا 869 00:38:10,428 --> 00:38:11,415 ديماركوس 870 00:38:11,416 --> 00:38:12,638 نعم 871 00:38:12,639 --> 00:38:13,713 تعال وأنظر إلى هذا 872 00:38:13,714 --> 00:38:14,547 ماذا ؟ 873 00:38:14,548 --> 00:38:17,178 هذه الصورة الفتاه في فلوريدا؟ 874 00:38:17,179 --> 00:38:18,506 أنظر إلى هذا 875 00:38:18,507 --> 00:38:22,210 الصليب، القلاده 876 00:38:22,211 --> 00:38:23,671 لنذهب في جوله 877 00:38:23,672 --> 00:38:25,352 لا أصدق بأن هذا يحدث 878 00:38:25,353 --> 00:38:27,714 زوجي ليس بوحس- نحن لا نعرف حتى- 879 00:38:27,715 --> 00:38:29,555 لا نعرف كم فتاه أخرى أختطف 880 00:38:29,556 --> 00:38:30,977 سيده بانز آسف لأننا سنضطر لأخذ 881 00:38:30,978 --> 00:38:32,339 نظره قريبه للقلاده 882 00:38:32,340 --> 00:38:34,304 والدا الطفله قالا بأن أسم الطفله كاثي 883 00:38:34,305 --> 00:38:36,692 كان محفورا على الخلف 884 00:38:36,693 --> 00:38:38,760 زوجي قال بأن السبب يعود لأنها قديمه 885 00:38:38,761 --> 00:38:40,444 نحن بحاجه إلى القلاده كدليل يا سيدتي 886 00:38:40,445 --> 00:38:42,199 هلا خلعتيها من فضلك 887 00:38:43,660 --> 00:38:45,774 سيده بانز من فضلك 888 00:38:51,932 --> 00:38:54,512 جاي كاسلمان في مكتب المدعي العام لو سمحت؟ 889 00:38:54,513 --> 00:38:57,384 مرحبا ، جاي، انا إيرين بويل من مكتب المدعي العام في منهاتن 890 00:38:57,385 --> 00:38:59,117 نريد من مكتبك أن يبدأ إجراءات 891 00:38:59,118 --> 00:39:01,494 تسليم بانز لولايه فلوريدا بتهمته القتل 892 00:39:01,495 --> 00:39:03,508 مع ظروف خاصه 893 00:39:03,509 --> 00:39:05,945 لدينا القلاده التي كانت ترتديها كاثي 894 00:39:05,946 --> 00:39:07,825 عندما أختفت عام 2005 895 00:39:07,826 --> 00:39:10,320 بانز اعطاها لزوجته في ذاك الوقت 896 00:39:05,946 --> 00:39:07,825 لقد اختفت عام 2005 897 00:39:07,826 --> 00:39:10,320 بينس أعطاها لزوجته خلال هذا الوقت 898 00:39:10,321 --> 00:39:12,392 شرطة تامبا حددات مكان ما يُعتقَد أنه 899 00:39:12,393 --> 00:39:14,359 بقايا الفتاة في حاوية تخزين 900 00:39:14,360 --> 00:39:17,755 في أورلاندو مسجلة بإسم (بينس إلياس) 901 00:39:17,756 --> 00:39:20,271 أقدر ذلك , شكراً لك 902 00:39:21,349 --> 00:39:22,353 تم؟ 903 00:39:22,354 --> 00:39:23,503 نعم 904 00:39:23,504 --> 00:39:25,699 جميل 905 00:39:25,700 --> 00:39:27,111 إنهم ليسوا خجلين بالنسبة لإظهار 906 00:39:27,112 --> 00:39:28,691 العقوبة الأساسية في فلوريدا 907 00:39:28,692 --> 00:39:32,150 نعم, إنها نتيجة سعيدة هذه المرة 908 00:39:33,642 --> 00:39:35,189 فقط اعطيني هذه المرة هلا تفعلين؟ 909 00:39:35,190 --> 00:39:37,796 أنت لا تفهم الأمر, أليس كذلك؟ 910 00:39:37,797 --> 00:39:40,037 قولي مرحباً إلى منظمة الحرية المدنية من أجلي 911 00:39:40,038 --> 00:39:43,489 أنت من سيحتاج إلى محامي يا داني 912 00:39:43,490 --> 00:39:45,681 ألن تتحدث عن ذلك؟ 913 00:39:46,933 --> 00:39:48,039 ربما 914 00:39:48,040 --> 00:39:49,934 ربما 915 00:39:49,935 --> 00:39:52,113 شكراً يا أختي 916 00:39:54,522 --> 00:39:56,352 إلى اللقاء 917 00:40:01,575 --> 00:40:05,402 *ابدأ بنشر الأخبار* 918 00:40:05,403 --> 00:40:08,674 *سأغادر اليوم* 919 00:40:08,675 --> 00:40:13,982 *أريد أن اكون جزءاً من ذلك* 920 00:40:13,983 --> 00:40:19,180 *نيويورك , نيويورك* 921 00:40:21,344 --> 00:40:23,393 هذا جيد, القهوة ما زالت ساخنة 922 00:40:23,394 --> 00:40:24,935 هل من حظ؟ 923 00:40:24,936 --> 00:40:28,824 لا, لا بد أن السمك اللعين يغير الوردية 924 00:40:31,771 --> 00:40:33,268 منطقة جميلة, أليس كذلك؟ 925 00:40:33,269 --> 00:40:34,906 تجذب الكثير من السمك إلى هنا 926 00:40:34,907 --> 00:40:37,497 فقط ليس اليوم - ...فقط ليس اليو - 927 00:40:38,976 --> 00:40:40,540 جيمي, أتعرف عندما سألتني 928 00:40:40,541 --> 00:40:42,928 إذا كنت أرافق أي شخص 929 00:40:42,929 --> 00:40:46,330 لم أكن صريحاً 930 00:40:46,331 --> 00:40:49,295 لأنني كذلك 931 00:40:49,296 --> 00:40:51,797 هذا رائع 932 00:40:51,798 --> 00:40:53,525 جيد 933 00:40:53,526 --> 00:40:57,457 أكره كتمان الأسرار 934 00:40:59,143 --> 00:41:00,910 أجل 935 00:41:07,648 --> 00:41:10,495 إذاً, جيمي, ماذا يجري؟ 936 00:41:10,496 --> 00:41:11,444 ماذا تقصد؟ 937 00:41:11,445 --> 00:41:14,660 هيا, أنا والدك 938 00:41:17,997 --> 00:41:21,619 هل لديك تفكير آخر بشأن ارتداء الزي العسكري؟ 939 00:41:21,620 --> 00:41:23,613 لا 940 00:41:23,614 --> 00:41:25,988 لا 941 00:41:25,989 --> 00:41:29,054 فقط كل شيء جديد 942 00:41:29,055 --> 00:41:31,052 الضابط المسئول عنّي يعطيني الكثير من العمل 943 00:41:31,053 --> 00:41:34,242 رينزولي 944 00:41:34,243 --> 00:41:38,819 ماذا, هل تراقبني؟ 945 00:41:39,620 --> 00:41:43,279 فقط أثار الأمر اهتمامي 946 00:41:43,479 --> 00:42:07,779 ترجمة فريق تي في ايجي Ghadri & Zahar www.TvEgy.com