1 00:00:30,143 --> 00:00:32,419 Denise, venha aqui. 2 00:00:33,296 --> 00:00:34,839 Olha, não há lençóis na cama. 3 00:00:34,924 --> 00:00:36,267 Por que a cama está de cabeça para baixo? 4 00:00:39,716 --> 00:00:42,014 Minha mãe queria que eu fosse para a faculdade de medicina. 5 00:00:42,177 --> 00:00:44,290 - A razão pela qual eu não... - Deixe-me adivinhar. 6 00:00:44,375 --> 00:00:47,133 - Você odeia a visão de sangue. - Exatamente. 7 00:00:47,218 --> 00:00:48,617 - Hum-hum. - Então esse manequim decide 8 00:00:48,702 --> 00:00:50,228 para se tornar um policial em seu lugar. 9 00:00:50,391 --> 00:00:51,642 Faz sentido. 10 00:00:51,727 --> 00:00:53,410 Você tem que falar comigo primeiro. 11 00:00:53,495 --> 00:00:55,392 Conte-me tudo o que você disse a ele. 12 00:00:55,477 --> 00:00:56,576 Ei. 13 00:00:56,661 --> 00:00:58,799 - Você está bem aí fora? - Sim, detetive. 14 00:01:00,961 --> 00:01:02,005 E você? 15 00:01:02,090 --> 00:01:03,313 Vocês senhoras estão bem? 16 00:01:03,398 --> 00:01:04,367 - Sim. - Sim. 17 00:01:04,452 --> 00:01:06,688 - Você ligou para o 911? - Fui eu. 18 00:01:06,773 --> 00:01:08,578 Talvez sendo um pouco zeloso demais. 19 00:01:08,663 --> 00:01:10,341 Eu não acho que eles estavam sendo excessivamente zelosos. 20 00:01:10,426 --> 00:01:12,047 Parece a cama de Jack Woltz ali. 21 00:01:12,132 --> 00:01:13,110 - Quem? - Jack Woltz. 22 00:01:13,195 --> 00:01:14,737 Padrinho fez uma oferta que ele não pode ref... 23 00:01:14,821 --> 00:01:15,840 Esqueça. 24 00:01:15,935 --> 00:01:17,204 Vou precisar falar com todos vocês mais tarde. 25 00:01:17,288 --> 00:01:18,115 Ok? 26 00:01:18,218 --> 00:01:19,312 Vou precisar do nome do hóspede 27 00:01:19,397 --> 00:01:21,037 que estava hospedado neste quarto. 28 00:01:21,122 --> 00:01:23,384 Você determinou que um crime ocorreu no local? 29 00:01:23,468 --> 00:01:25,367 Bem, eu não acho que o convidado teve um corte de papel. 30 00:01:25,451 --> 00:01:26,852 Concordo, mas é... 31 00:01:26,936 --> 00:01:28,874 não necessariamente um crime, não é? 32 00:01:28,959 --> 00:01:30,789 Bem, não há ninguém lá. Não há toalhas. 33 00:01:30,873 --> 00:01:32,533 Não há lençóis. Há uma poça de sangue. 34 00:01:32,617 --> 00:01:34,413 Pode ser que alguém foi assassinado e executado. 35 00:01:34,497 --> 00:01:36,273 - Pode ser, talvez não. - Olha, você pode cooperar 36 00:01:36,357 --> 00:01:37,109 e me dê o nome. 37 00:01:37,194 --> 00:01:39,258 Ou você pode fazer isso da maneira mais difícil e não me dar o nome. 38 00:01:39,342 --> 00:01:41,375 Lamento, a política do hotel me proíbe 39 00:01:41,460 --> 00:01:43,149 de compartilhar os nomes dos hóspedes. 40 00:01:45,404 --> 00:01:46,783 Oi, Sargento. 41 00:01:46,868 --> 00:01:49,006 Uh, chefe quer ver você o mais rápido possível. 42 00:01:50,534 --> 00:01:52,051 Você está sendo transferido. 43 00:01:54,818 --> 00:01:56,645 Eddie. Não. Eddie! 44 00:01:56,820 --> 00:01:58,512 Nós tinhamos um acordo. 45 00:01:58,597 --> 00:01:59,506 Nós fizemos? 46 00:01:59,591 --> 00:02:00,753 No Hospital. 47 00:02:00,838 --> 00:02:01,975 Você disse, 48 00:02:02,060 --> 00:02:03,853 "Há algo que eu possa fazer por você?" 49 00:02:03,938 --> 00:02:06,561 E eu disse: "Você pode nos deixar ficar na mesma delegacia." 50 00:02:06,740 --> 00:02:09,092 Sim. Então, por que você está transferindo ele? 51 00:02:09,177 --> 00:02:10,648 Só porque você pediu um desejo 52 00:02:10,733 --> 00:02:12,527 não significa que eu o concedi. 53 00:02:12,612 --> 00:02:13,951 Não sou sua fada madrinha. 54 00:02:14,036 --> 00:02:16,335 Não, você não é. Para onde você está mandando ele? 55 00:02:16,420 --> 00:02:18,139 Para o Departamento de Inteligência. 56 00:02:20,944 --> 00:02:22,286 Eu não posso acreditar 57 00:02:22,371 --> 00:02:23,819 que você está fazendo isso. 58 00:02:23,904 --> 00:02:26,162 Sinceramente não sei o que dizer. 59 00:02:26,247 --> 00:02:27,575 Basta dizer obrigado. 60 00:02:27,660 --> 00:02:29,039 Eddie. 61 00:02:29,320 --> 00:02:30,943 Eu estou ficando aqui. Ela recomendou que eu 62 00:02:31,028 --> 00:02:32,443 fosse o novo sargento de inteligência de campo 63 00:02:32,527 --> 00:02:33,958 para o 2-9. 64 00:02:36,482 --> 00:02:37,906 Você fez? 65 00:02:38,863 --> 00:02:41,099 Oh meu Deus. Hum... 66 00:02:42,597 --> 00:02:43,907 Oh meu Deus. 67 00:02:44,579 --> 00:02:45,544 Obrigada. 68 00:02:45,629 --> 00:02:46,698 Ei, ei, não. 69 00:02:46,783 --> 00:02:48,645 - Nem pense nisso. - Não. 70 00:02:48,801 --> 00:02:50,180 Absolutamente não. 71 00:02:50,783 --> 00:02:52,817 O que? Não. Nada. Claro que não. 72 00:02:53,035 --> 00:02:54,832 Isso nunca está acontecendo. 73 00:02:58,663 --> 00:03:00,746 - Capitão. - Só queria esclarecer. Obrigada. 74 00:03:00,831 --> 00:03:02,762 Adeus. Vai. 75 00:03:07,387 --> 00:03:09,426 E eles o deixaram andar sem fiança. 76 00:03:09,511 --> 00:03:11,819 - É isso da minha parte, chefe. - Nada mais, senhor. 77 00:03:12,006 --> 00:03:13,877 Garrett, espere um minuto. 78 00:03:21,791 --> 00:03:23,514 Obrigada. 79 00:03:25,653 --> 00:03:27,919 Alguma batida na sua porta sobre essa coisa? 80 00:03:28,153 --> 00:03:31,294 Ainda não, mas é questão de tempo. 81 00:03:31,379 --> 00:03:32,931 Alguém bate na sua? 82 00:03:33,151 --> 00:03:34,979 Tudo quieto na minha frente também. 83 00:03:35,802 --> 00:03:38,731 Bem, acho que vamos atender a porta quando bater. 84 00:03:38,835 --> 00:03:41,042 Sim, mas devemos saber o 85 00:03:41,145 --> 00:03:42,661 que vamos dizer antes de dizer. 86 00:03:42,779 --> 00:03:44,164 Você quer que eu esboce uma declaração? 87 00:03:44,249 --> 00:03:45,771 - Eu já fiz. - Ótimo. 88 00:03:45,856 --> 00:03:47,146 Vou pegar meu passe de costume, então... 89 00:03:47,231 --> 00:03:49,357 Não é necessário, é apenas uma frase. 90 00:03:49,832 --> 00:03:51,747 Mas pode precisar de alguma amplificação. 91 00:03:51,832 --> 00:03:54,452 Uma simples frase declarativa. 92 00:03:54,667 --> 00:03:55,909 Claro como um sino. 93 00:04:06,379 --> 00:04:08,519 - É isso? - É isso. 94 00:04:08,770 --> 00:04:10,929 E então gritou todos os repórteres de uma vez... 95 00:04:11,041 --> 00:04:13,090 Eu não vou fazer perguntas. 96 00:04:14,572 --> 00:04:16,400 Ok, vamos pelo menos dar 97 00:04:16,558 --> 00:04:18,455 as partes envolvidas um heads-up? 98 00:04:19,168 --> 00:04:21,513 Será que normalmente dar-lhes um heads-up? 99 00:04:21,600 --> 00:04:22,876 Não, mas isso não é normal. 100 00:04:22,961 --> 00:04:23,996 Tem que ser. 101 00:04:24,125 --> 00:04:25,641 Desejar não o fará assim. 102 00:04:25,726 --> 00:04:28,261 Não, mas as ações sim. 103 00:04:28,346 --> 00:04:30,311 Isso é tudo por enquanto. 104 00:05:00,728 --> 00:05:02,728 Ele disse por quê? 105 00:05:04,477 --> 00:05:06,409 Temo que não. 106 00:05:06,505 --> 00:05:09,127 Mas ele está em seu escritório agora, se você quiser passar por aqui. 107 00:05:09,315 --> 00:05:11,486 É esse o plano, que você dê o golpe 108 00:05:11,588 --> 00:05:13,315 e depois me mande lá para consolar? 109 00:05:13,418 --> 00:05:14,970 Ele não sabe que eu dei a notícia. 110 00:05:15,073 --> 00:05:16,784 Eu definitivamente estou arriscando meu pescoço aqui. 111 00:05:16,869 --> 00:05:18,846 - Por que? - Porque eu não podia não. 112 00:05:21,108 --> 00:05:23,885 Bem, normalmente, é claro que 113 00:05:23,970 --> 00:05:25,361 eu pararia para esclarecer as coisas, 114 00:05:25,446 --> 00:05:27,239 mas "o comissário Raegan não fará um endosso na 115 00:05:27,324 --> 00:05:30,978 corrida para procurador do distrito de Manhattan". 116 00:05:33,521 --> 00:05:35,594 Não há nada para hash 117 00:05:57,455 --> 00:05:59,054 *BLUE BLOODS* Temporada 13 Episódio 02 118 00:05:59,139 --> 00:06:01,007 Título do episódio: "First Blush" Exibido em: 14 de outubro de 2022. 119 00:06:03,907 --> 00:06:05,686 Perfeito, obrigado. 120 00:06:06,169 --> 00:06:07,307 Recebi a intimação. 121 00:06:07,761 --> 00:06:08,726 Quando as pessoas vão aprender? 122 00:06:08,811 --> 00:06:09,991 Você dificulta nossa vida, nós só 123 00:06:10,076 --> 00:06:11,789 vamos dificultar ainda mais a sua. 124 00:06:11,873 --> 00:06:14,356 Bem, aquele gerente provavelmente estava apenas fazendo seu trabalho. 125 00:06:14,441 --> 00:06:16,820 Quero dizer, ele perderia o emprego se cuspisse 126 00:06:16,945 --> 00:06:18,532 no quarto de hotel de quem quer que fosse. 127 00:06:18,617 --> 00:06:20,514 Certo, mas agora ele tem que engasgar com uma intimação, o que 128 00:06:20,599 --> 00:06:22,875 significa que vamos conseguir o nome do convidado de qualquer maneira. 129 00:06:22,960 --> 00:06:24,628 Além disso, agora temos acesso 130 00:06:24,713 --> 00:06:26,403 às imagens da câmera de vigilância. 131 00:06:29,226 --> 00:06:30,440 Uh... 132 00:06:30,525 --> 00:06:31,663 Que é aquele? 133 00:06:31,748 --> 00:06:34,139 Esse é o Dr. Nigh Nigh. Doutor o quê? 134 00:06:34,224 --> 00:06:35,914 Seu nome verdadeiro é Dr. Knight com um "K", 135 00:06:35,999 --> 00:06:39,068 mas todos o chamam de Dr. Nigh Nigh. Quem é "todos"? 136 00:06:39,153 --> 00:06:42,360 Instagram, talk shows, Página Seis. 137 00:06:42,445 --> 00:06:43,959 Ele é famoso? O que ele fez, 138 00:06:44,044 --> 00:06:45,382 escreveu um livro infantil ou algo assim? 139 00:06:45,466 --> 00:06:48,006 É o Dr. Nigh Nigh porque ele é um médico do sono. 140 00:06:48,217 --> 00:06:49,419 Oh. 141 00:06:49,639 --> 00:06:51,404 O que diabos é um médico do sono? 142 00:06:51,489 --> 00:06:53,733 Você sabe que a coisa mais importante que você pode 143 00:06:53,826 --> 00:06:55,421 fazer pela sua saúde é ter uma boa noite de sono? 144 00:06:55,505 --> 00:06:56,890 Não. Você me disse um mês atrás 145 00:06:56,975 --> 00:06:58,546 - foi sem carboidratos, coma bacon. - Não. 146 00:06:58,631 --> 00:07:00,855 - Está cientificamente comprovado. - Uhum. 147 00:07:00,940 --> 00:07:03,060 O sono é mais importante do que dieta e exercício. 148 00:07:03,145 --> 00:07:04,559 É o primeiro pilar. 149 00:07:04,644 --> 00:07:05,610 O primeiro pilar. 150 00:07:05,695 --> 00:07:07,178 Isso soa como se você estivesse em um culto. 151 00:07:08,169 --> 00:07:10,170 Ele tem mais de um milhão de seguidores. 152 00:07:10,255 --> 00:07:11,621 Isso é um culto muito grande. 153 00:07:11,724 --> 00:07:13,388 Diga-me, quantos desses seguidores 154 00:07:13,473 --> 00:07:15,266 ele diz que terão uma boa noite de sono 155 00:07:15,351 --> 00:07:16,575 dormindo com ele? 156 00:07:16,660 --> 00:07:18,398 Ele é um cara muito bom, 157 00:07:18,483 --> 00:07:20,278 - e ele é casado e feliz. - Então o que 158 00:07:20,363 --> 00:07:23,419 que diabos ele está fazendo com o advogado de defesa Perlmutter? 159 00:07:23,885 --> 00:07:25,653 Detetive Reagan. 160 00:07:27,264 --> 00:07:28,264 Prazer em ver você. 161 00:07:28,361 --> 00:07:29,325 Você também, Conselheiro. 162 00:07:29,410 --> 00:07:31,139 E este é o meu parceiro Detetive Baez. 163 00:07:31,224 --> 00:07:33,590 - Bem, deixe-me apresentá-lo a... - Eu sou um grande fã. 164 00:07:33,675 --> 00:07:34,949 Seu livro mudou minha vida. 165 00:07:35,034 --> 00:07:36,758 Ah, isso é realmente incrível. Obrigada. 166 00:07:36,843 --> 00:07:38,481 Mude seu sono, mude sua vida. 167 00:07:38,566 --> 00:07:40,770 - Exatamente. - Então, a que devemos 168 00:07:40,855 --> 00:07:41,935 o desagrado, Conselheiro? 169 00:07:42,020 --> 00:07:43,052 Eu só quero dizer logo de 170 00:07:43,136 --> 00:07:44,609 cara que nada está errado. 171 00:07:44,696 --> 00:07:46,731 Nenhum crime foi cometido. 172 00:07:46,816 --> 00:07:48,363 estamos aqui fazendo 173 00:07:48,448 --> 00:07:50,027 um gesto de boa-fé. 174 00:07:50,112 --> 00:07:52,701 Certo, então que crime seu cliente não cometeu? 175 00:07:52,786 --> 00:07:54,646 Eu sei que você está procurando o indivíduo 176 00:07:54,731 --> 00:07:56,426 que ficou no Greenwich ontem à noite. 177 00:07:56,518 --> 00:07:58,285 Gostaríamos de nos adiantar sobre esse assunto. 178 00:07:58,370 --> 00:07:59,809 Aquele... era ele? 179 00:08:01,422 --> 00:08:03,690 Sim, fui eu. 180 00:08:05,045 --> 00:08:06,597 Mm-hmm. 181 00:08:08,856 --> 00:08:10,667 Mude seu sono, mude sua vida. 182 00:08:13,802 --> 00:08:15,974 Em primeiro lugar, gostaria de 183 00:08:16,059 --> 00:08:18,576 agradecer sinceramente pelo seu tempo e... 184 00:08:18,893 --> 00:08:20,342 discrição com este assunto. 185 00:08:20,594 --> 00:08:22,573 Critério? 186 00:08:22,663 --> 00:08:24,144 O que eu vou te dizer... 187 00:08:24,839 --> 00:08:26,447 Eu sou um homem casado, você vê. 188 00:08:26,550 --> 00:08:29,791 Mm-hmm. Muito feliz, pelo que me foi dito. 189 00:08:29,914 --> 00:08:31,741 Sim. Muito mesmo. 190 00:08:31,826 --> 00:08:33,090 Então era com a sua esposa 191 00:08:33,174 --> 00:08:34,222 que você estava no hotel? 192 00:08:34,307 --> 00:08:36,306 Não. 193 00:08:36,477 --> 00:08:38,270 Minha esposa está fora da cidade esta semana. 194 00:08:38,682 --> 00:08:41,111 Eu vejo. Com quem você estava? 195 00:08:42,977 --> 00:08:44,012 Um amigo. 196 00:08:44,097 --> 00:08:45,846 Este amigo tem um nome? 197 00:08:46,143 --> 00:08:47,768 Não sei. 198 00:08:47,860 --> 00:08:49,307 Então, um amigo próximo. 199 00:08:49,392 --> 00:08:51,620 Detetive, podemos fazer sem o comentário? 200 00:08:51,705 --> 00:08:53,584 Meu cliente está aqui por vontade própria. 201 00:08:54,033 --> 00:08:56,170 Ok, então estamos procurando um cartão para sair da prisão 202 00:08:56,273 --> 00:08:57,643 - e discrição. - Ah. 203 00:08:57,728 --> 00:08:58,832 Sair da cadeia? 204 00:08:58,917 --> 00:09:00,469 E-eu não cometi nenhum crime. 205 00:09:00,685 --> 00:09:02,393 Detetive, por favor. 206 00:09:02,478 --> 00:09:03,542 Então vamos direto ao assunto. 207 00:09:03,626 --> 00:09:05,586 De onde veio todo o sangue no quarto de hotel? 208 00:09:08,142 --> 00:09:11,452 Fui cortado por uma faca. 209 00:09:13,556 --> 00:09:16,049 Parece-me um curativo. Não vejo nenhuma barra. 210 00:09:22,563 --> 00:09:23,720 OK. 211 00:09:23,824 --> 00:09:25,617 Em que hospital você foi? 212 00:09:25,720 --> 00:09:28,149 Eu mesmo costurei a ferida. 213 00:09:28,234 --> 00:09:30,095 Certo. Porque discrição. 214 00:09:30,180 --> 00:09:31,946 Então seu amigo sem nome cortou você? 215 00:09:32,081 --> 00:09:33,493 Não, não, não era ela. 216 00:09:34,321 --> 00:09:35,860 Alguém veio até a porta, e 217 00:09:35,945 --> 00:09:37,841 eles estavam batendo muito bem. 218 00:09:37,926 --> 00:09:40,926 E quando abri, um homem entrou 219 00:09:41,030 --> 00:09:42,078 correndo gritando e berrando. 220 00:09:42,163 --> 00:09:43,234 - Quem? - Não sei. 221 00:09:43,319 --> 00:09:44,984 E-eu acho que o cafetão dela. 222 00:09:45,192 --> 00:09:46,675 Tudo aconteceu em um instante. 223 00:09:46,760 --> 00:09:49,478 A próxima coisa que eu sei que estou cortado e estou sangrando. 224 00:09:49,563 --> 00:09:51,563 - E a garota? - Não sei. 225 00:09:51,654 --> 00:09:53,033 Acho que ela saiu com ele. 226 00:09:53,531 --> 00:09:55,898 OK. Você tem uma descrição desse cara? 227 00:09:55,983 --> 00:09:57,727 Ele me ligou logo depois. Eu o coloquei em cerca de seis pés. 228 00:09:57,811 --> 00:10:01,156 Esperava que ele respondesse, Conselheira. 229 00:10:01,590 --> 00:10:05,367 Acho que ele tinha cerca de um metro e oitenta, uh, 200 libras. 230 00:10:05,781 --> 00:10:07,151 Vestindo um boné de beisebol. 231 00:10:07,236 --> 00:10:08,683 Olha, eu nunca vi o rosto dele. 232 00:10:08,828 --> 00:10:12,000 Eu não suponho que você tenha um "número de contato" 233 00:10:12,085 --> 00:10:13,147 para seu amigo? 234 00:10:13,232 --> 00:10:15,296 Eles se conheceram em um bar de hotel. 235 00:10:20,998 --> 00:10:23,108 Eu sinto muito, eu não. 236 00:10:25,371 --> 00:10:26,726 Não pensei assim. 237 00:10:35,496 --> 00:10:38,875 Sargento Reagan. Bem-vindo. 238 00:10:38,960 --> 00:10:40,959 Sou seu contato com a Inteligência, Tenente Flemming. 239 00:10:41,044 --> 00:10:42,013 Prazer em conhecê-lo, chefe. 240 00:10:44,442 --> 00:10:46,435 O que é este lugar? 241 00:10:46,759 --> 00:10:48,225 A Sala Negra. 242 00:10:52,085 --> 00:10:54,007 É aqui que todas e quaisquer conversas 243 00:10:54,092 --> 00:10:56,097 secretas ou confidenciais ocorrerão. 244 00:10:56,200 --> 00:10:58,795 Significando praticamente todas as conversas que você e eu temos. 245 00:10:58,880 --> 00:11:00,459 Por favor, sente-se. 246 00:11:05,842 --> 00:11:08,407 Suas rodas estão girando. Isso é bom. 247 00:11:08,662 --> 00:11:12,027 Menos bom, você está mostrando suas cartas. 248 00:11:12,130 --> 00:11:13,153 Desculpe, o que? 249 00:11:13,238 --> 00:11:14,522 Você é um oficial de inteligência agora; 250 00:11:14,606 --> 00:11:15,895 Seu rosto é sua máscara. 251 00:11:17,474 --> 00:11:20,441 OK. Certo. 252 00:11:21,472 --> 00:11:23,755 Então esta sala é à prova de vigilância? 253 00:11:24,066 --> 00:11:25,306 Isso te surpreende. 254 00:11:25,399 --> 00:11:27,520 Estamos em One PP, cercados por outros policiais. 255 00:11:27,613 --> 00:11:29,441 Policiais, não oficiais de inteligência. 256 00:11:29,926 --> 00:11:31,411 A menos que aprovado de outra forma, não discutimos 257 00:11:31,496 --> 00:11:33,633 casos ou compartilhamos qualquer informação 258 00:11:33,718 --> 00:11:34,752 com outros policiais. 259 00:11:36,989 --> 00:11:38,441 Isso vai ser um problema? 260 00:11:38,544 --> 00:11:40,098 Bem, é apenas eu sou quem eu sou. 261 00:11:40,183 --> 00:11:41,976 Olha, eu entendo que seu pai é o 262 00:11:42,060 --> 00:11:43,425 comissário, mas nem ele tem autoridade 263 00:11:43,509 --> 00:11:44,528 para nos dizer o que fazemos neste... 264 00:11:44,612 --> 00:11:46,129 Não foi isso que eu quis dizer. Confie em 265 00:11:46,233 --> 00:11:48,509 mim, meu pai me faria parar na primeira sílaba. 266 00:11:48,612 --> 00:11:49,647 Então qual é o problema? 267 00:11:49,750 --> 00:11:51,405 Bem, eu sou casada com um policial. 268 00:11:51,509 --> 00:11:53,060 Oficial Edit Janko. 269 00:11:54,074 --> 00:11:56,847 Posso falar sobre meu trabalho com ela? 270 00:11:56,932 --> 00:11:58,488 Sem exceções. 271 00:12:00,575 --> 00:12:03,035 Sua autorização de segurança, novo cartão de identificação. 272 00:12:03,186 --> 00:12:04,876 Isso lhe dará acesso a este andar. 273 00:12:09,784 --> 00:12:11,996 Assine para autorização de segurança. 274 00:12:16,124 --> 00:12:19,090 Estaremos nos comunicando por mensagem segura, 275 00:12:19,266 --> 00:12:21,335 mas de vez em quando peço que venha aqui 276 00:12:21,439 --> 00:12:22,783 e me informe pessoalmente. 277 00:12:22,901 --> 00:12:24,646 OK. Com que frequência nos encontramos? 278 00:12:24,749 --> 00:12:26,542 Quantas vezes eu quiser. 279 00:12:28,436 --> 00:12:31,167 Há algo em sua mente? Por favor compartilhe. 280 00:12:31,370 --> 00:12:33,680 É apenas toda a minha carreira, toda a minha experiência 281 00:12:33,783 --> 00:12:36,852 foi centrada em policiais ajudando policiais. 282 00:12:37,641 --> 00:12:39,365 A hora de ir embora é agora. 283 00:12:39,885 --> 00:12:42,121 Não, não é isso. 284 00:12:42,206 --> 00:12:44,088 Não estou, não estou querendo me afastar, chefe. 285 00:12:46,300 --> 00:12:48,259 Sargento Reagan... 286 00:12:49,610 --> 00:12:51,472 você está dando seus primeiros 287 00:12:51,576 --> 00:12:53,162 passos de bebê no mundo clandestino. 288 00:12:54,236 --> 00:12:56,162 Nesse mundo, nem todos 289 00:12:56,247 --> 00:12:57,627 são quem parecem ser. 290 00:12:57,712 --> 00:12:59,592 Às vezes, o cara atrás do balcão de uma 291 00:12:59,679 --> 00:13:01,470 bodega é apenas um cara atrás do balcão. 292 00:13:01,619 --> 00:13:03,542 Mas às vezes ele é muito mais do que isso. 293 00:13:03,627 --> 00:13:05,232 Então, se eu aprender esse tipo de 294 00:13:05,334 --> 00:13:06,955 informação, não faz sentido eu compartilhá-la 295 00:13:07,040 --> 00:13:08,523 com os outros policiais na minha delegacia? 296 00:13:08,608 --> 00:13:10,539 Não estamos todos trabalhando juntos? 297 00:13:10,624 --> 00:13:12,417 E se for o seu C.O. em vez de? 298 00:13:12,502 --> 00:13:13,744 Meu co.? 299 00:13:13,829 --> 00:13:17,751 Ela não é... mas talvez seja. 300 00:13:19,365 --> 00:13:22,719 Meu ponto é, saber que alguém está comprometido 301 00:13:23,305 --> 00:13:25,230 e usar esse conhecimento para nosso benefício 302 00:13:25,333 --> 00:13:27,399 é muitas vezes melhor do que fazer a coleira. 303 00:13:27,709 --> 00:13:29,744 Guarde isso para os policiais da batida. 304 00:13:31,602 --> 00:13:34,586 Atuamos em um nível elevado. 305 00:13:35,822 --> 00:13:37,305 Minha esposa não está comprometida. 306 00:13:37,390 --> 00:13:38,743 Tenho certeza que é assim. 307 00:13:40,774 --> 00:13:43,438 Mas não é um risco que estamos dispostos a correr por você. 308 00:13:50,040 --> 00:13:52,316 - Senhor, seu pai está aqui. - Abigail. 309 00:13:53,553 --> 00:13:56,071 Você tem coragem, Francis. 310 00:13:56,479 --> 00:13:58,065 Obrigado, padeiro. 311 00:13:59,437 --> 00:14:01,476 Eu poderia estar em uma reunião, Pop. 312 00:14:01,561 --> 00:14:03,526 O inferno com o seu encontro. 313 00:14:04,304 --> 00:14:06,746 Bem, filmado no escuro, trata-se de Erin. 314 00:14:06,849 --> 00:14:09,746 Quem veio a mim em confiança, e eu jurei a ela 315 00:14:09,849 --> 00:14:11,505 Eu não diria uma palavra para você. 316 00:14:11,695 --> 00:14:13,421 Então, logo de cara, você quebra 317 00:14:13,506 --> 00:14:15,989 minha palavra, eu quebro seu nariz. 318 00:14:16,074 --> 00:14:18,418 E eu sou o único que resta que faria isso. 319 00:14:18,612 --> 00:14:20,267 Alto e claro. 320 00:14:20,352 --> 00:14:22,248 Então, o que é essa porcaria de cavalo? 321 00:14:22,418 --> 00:14:24,659 É a decisão certa, Pop. 322 00:14:24,744 --> 00:14:27,779 Pendurar sua única filha para secar é a decisão certa? 323 00:14:27,864 --> 00:14:30,071 Você esteve neste andar alto por muito tempo. 324 00:14:30,258 --> 00:14:32,189 Olha, eu entendo porque você está chateado. 325 00:14:32,274 --> 00:14:34,295 Não é comigo que você deve se preocupar. 326 00:14:34,380 --> 00:14:36,569 E tenho certeza de que Erin também 327 00:14:36,654 --> 00:14:38,172 está chateada, mas ela vai superar isso. 328 00:14:38,257 --> 00:14:40,947 E talvez com o tempo ela até venha a entendê-lo. 329 00:14:41,032 --> 00:14:42,481 Você nem teve a decência 330 00:14:42,660 --> 00:14:44,453 - para dizer a ela você mesmo. - Eu não posso fazer isso. 331 00:14:44,573 --> 00:14:45,523 Por que diabos não?! 332 00:14:45,608 --> 00:14:47,522 Porque se eu não fizesse isso por outra pessoa, 333 00:14:47,607 --> 00:14:49,139 Eu não posso fazer isso por ela. 334 00:14:49,365 --> 00:14:51,572 Ah, Maria e José. 335 00:14:51,936 --> 00:14:54,108 Eu teria pensado depois de sentar 336 00:14:54,193 --> 00:14:55,296 naquela cadeira por todos esses anos, 337 00:14:55,381 --> 00:14:57,174 você teria clareado um cabelo. 338 00:14:58,711 --> 00:15:00,401 Fazemos o trabalho de forma diferente. 339 00:15:00,504 --> 00:15:01,944 Você pode dizer isso de novo. 340 00:15:02,029 --> 00:15:03,639 Minha mão para Deus, 341 00:15:03,847 --> 00:15:05,319 não há nenhuma maneira no inferno 342 00:15:05,412 --> 00:15:08,264 Eu teria cortado a isca em você como você está fazendo com Erin. 343 00:15:08,349 --> 00:15:10,280 Eu não estou cortando a isca para ela. 344 00:15:10,365 --> 00:15:13,107 Vista-se o quanto quiser em ética ou boa governança, 345 00:15:13,192 --> 00:15:16,261 mas, caramba, é exatamente o que você está fazendo. 346 00:15:16,798 --> 00:15:18,709 Concordamos em discordar. 347 00:15:25,150 --> 00:15:27,036 Você a machucou, Francis. 348 00:15:29,339 --> 00:15:30,925 Eu sei. 349 00:15:31,201 --> 00:15:32,841 Você vai acertar? 350 00:15:34,605 --> 00:15:36,372 Está certo. 351 00:15:53,673 --> 00:15:55,259 Olha para ela. 352 00:15:55,754 --> 00:15:57,607 Nada como o tipo que estaria saindo com aquele 353 00:15:57,692 --> 00:16:00,895 cafetão de rua que sua paixão pela estrela descreveu. 354 00:16:00,980 --> 00:16:03,348 - Ele não é minha paixão estrela. - Ok. 355 00:16:05,386 --> 00:16:06,856 Eu tenho uma ideia. 356 00:16:07,430 --> 00:16:08,705 Aonde você vai? 357 00:16:09,145 --> 00:16:11,590 Vou ver um velho amigo. Você quer vir com? 358 00:16:13,785 --> 00:16:15,387 É engraçado, não é? 359 00:16:15,583 --> 00:16:17,657 Tudo está à venda nos dias de hoje, e 360 00:16:17,742 --> 00:16:20,259 qualquer coisa pode ser entregue à sua porta. 361 00:16:20,395 --> 00:16:24,189 Você poderia enviar um saco de maconha agora mesmo, mas ainda assim 362 00:16:24,293 --> 00:16:28,293 demonizamos e criminalizamos o maior presente de Deus: fazer amor. 363 00:16:28,378 --> 00:16:29,948 Não tenho certeza se você ainda pode chamar isso de 364 00:16:30,051 --> 00:16:31,588 amor se tiver que passar um cartão de crédito para isso. 365 00:16:31,672 --> 00:16:33,913 - Para alguns, isso é metade da diversão. - Olha, nós apenas 366 00:16:33,998 --> 00:16:36,917 preciso saber se esta é uma de suas meninas ou não. 367 00:16:39,456 --> 00:16:40,870 Ela parece familiar. 368 00:16:41,269 --> 00:16:42,505 OK. Você tem um nome? 369 00:16:42,590 --> 00:16:43,714 Não para você. 370 00:16:43,917 --> 00:16:45,500 Qual é o nome dela? 371 00:16:45,761 --> 00:16:46,948 Orégano. 372 00:16:47,051 --> 00:16:48,105 Ok, olhe, você não quer que 373 00:16:48,190 --> 00:16:49,938 tenhamos que ligar para o Vice, não é? 374 00:16:50,022 --> 00:16:51,780 Ela parece familiar. 375 00:16:51,977 --> 00:16:53,441 Isso é o melhor que posso fazer. 376 00:16:58,089 --> 00:16:59,365 OK. 377 00:16:59,450 --> 00:17:01,588 Ei, eu estive pensando. 378 00:17:01,673 --> 00:17:03,981 - Uh-oh. - Por que uh-oh? 379 00:17:04,085 --> 00:17:06,085 Bem, coisas ruins acontecem toda vez que 380 00:17:06,188 --> 00:17:07,643 você diz que esteve pensando em vez de apenas 381 00:17:07,728 --> 00:17:08,817 dizendo o que você está pensando. 382 00:17:08,901 --> 00:17:10,462 bem, isso não é verdade. 383 00:17:10,962 --> 00:17:12,267 Bem, esqueça. 384 00:17:12,352 --> 00:17:13,588 Claramente não tenho o seu apoio. 385 00:17:13,672 --> 00:17:15,657 Vamos, eu estava apenas brincando com você. Diga-me. 386 00:17:15,882 --> 00:17:18,056 Estou preocupado com o seu novo emprego. 387 00:17:19,223 --> 00:17:20,912 Eu sei. Eu também. 388 00:17:21,110 --> 00:17:22,704 Acho que devo falar com McNichols. 389 00:17:22,809 --> 00:17:25,227 - Absolutamente não. - Qual é o problema? 390 00:17:25,352 --> 00:17:27,015 Vou apenas explicar a situação e ver 391 00:17:27,118 --> 00:17:29,291 se ela está disposta a mudar de ideia. 392 00:17:29,394 --> 00:17:31,394 Você tem a impressão de que você e seu C.O. 393 00:17:31,498 --> 00:17:32,946 tem um bom relacionamento? 394 00:17:33,049 --> 00:17:35,222 Bem, quando você pergunta assim, 395 00:17:35,325 --> 00:17:37,532 talvez não. Definitivamente não. 396 00:17:37,636 --> 00:17:40,222 Bem, onde isso nos deixa? 397 00:17:40,325 --> 00:17:41,689 Quero dizer, você vai aceitar esse trabalho 398 00:17:41,773 --> 00:17:43,739 que te deixa mudo em nosso relacionamento, 399 00:17:43,842 --> 00:17:45,704 e só temos que esperar que isso 400 00:17:45,808 --> 00:17:48,180 não crie uma barreira entre nós. 401 00:17:48,741 --> 00:17:50,461 Eu não descobri ainda. 402 00:17:53,545 --> 00:17:55,124 - Ok? - Sim. 403 00:17:55,841 --> 00:17:57,522 Você realmente não pode estar aqui agora. 404 00:17:57,607 --> 00:17:59,366 Meus filhos estarão em casa a qualquer minuto. 405 00:17:59,473 --> 00:18:01,171 Bem, então, apenas nos dê as informações de 406 00:18:01,255 --> 00:18:03,255 contato do seu amigo e nós estaremos a caminho. 407 00:18:03,359 --> 00:18:06,566 Pai? Ei, querida. 408 00:18:06,913 --> 00:18:08,669 Tudo certo? 409 00:18:09,496 --> 00:18:12,077 Não é nada. É apenas uma reclamação de seguro. 410 00:18:19,703 --> 00:18:22,117 Eu realmente preciso que você vá agora. 411 00:18:23,727 --> 00:18:26,945 Tiramos isso da câmera de vigilância do hotel. 412 00:18:27,437 --> 00:18:30,203 Nós somos os únicos que viram isso até agora. 413 00:18:30,288 --> 00:18:31,554 Está ameaçando meu cliente? 414 00:18:31,639 --> 00:18:33,757 Temos de identificar esta mulher se quisermos resolver o caso. 415 00:18:33,911 --> 00:18:35,549 Nós nos apresentamos voluntariamente. 416 00:18:35,634 --> 00:18:37,840 Você se apresentou porque queria discrição. 417 00:18:37,944 --> 00:18:39,756 Você sabia que iríamos receber uma intimação, o que significa 418 00:18:39,840 --> 00:18:41,687 que você sabia que teríamos acesso aos vídeos de vigilância, 419 00:18:41,771 --> 00:18:43,132 e isso lhe mostraria. 420 00:18:43,217 --> 00:18:44,963 Basicamente, você queria manter o 421 00:18:45,047 --> 00:18:46,254 nome do seu cliente fora dos jornais. 422 00:18:46,365 --> 00:18:47,813 - Isso não é verdade. - Claro que é verdade. 423 00:18:47,897 --> 00:18:50,928 Você sabe que se ele acabar na página seis, 424 00:18:51,013 --> 00:18:52,496 é boa noite para o império do sono do médico. 425 00:18:52,599 --> 00:18:54,515 Talvez o cafetão dela... Não há cafetão. 426 00:18:54,600 --> 00:18:57,562 Esta não é uma garota que você conheceu na 42nd Street nos anos 80. 427 00:18:57,647 --> 00:19:00,006 Ela é uma garota de programa de US $ 2.000 por noite 428 00:19:00,100 --> 00:19:02,288 quem você encomendou de Arianna. 429 00:19:04,155 --> 00:19:06,667 O que você quer? A verdade. 430 00:19:06,811 --> 00:19:09,081 É a única maneira de mantê-lo fora dos jornais. 431 00:19:09,374 --> 00:19:11,529 Posso ter a noite para conversar com meu cliente? 432 00:19:11,842 --> 00:19:13,564 Claro. 433 00:19:13,917 --> 00:19:15,848 Dorme nisso. 434 00:19:22,042 --> 00:19:24,836 Garrett quer aparecer. 435 00:19:28,116 --> 00:19:30,805 Existe alguma maneira possível 436 00:19:30,890 --> 00:19:33,028 de adiar isso até amanhã? 437 00:19:33,218 --> 00:19:35,459 Ele disse que não é urgente, mas importante. 438 00:19:35,563 --> 00:19:38,011 Eu não tenho idéia o que isso significa. 439 00:19:39,543 --> 00:19:40,888 Vamos tê-lo. 440 00:19:42,891 --> 00:19:45,873 Lembra-se do debate presidencial de 1988? 441 00:19:45,976 --> 00:19:47,597 Ok, agora estou confuso. 442 00:19:47,700 --> 00:19:49,390 Isso é urgente ou importante? 443 00:19:49,494 --> 00:19:52,149 O destino de Dukakis foi selado na primeira pergunta. 444 00:19:52,252 --> 00:19:55,045 Toda a sua campanha acabou antes de começar. 445 00:19:55,149 --> 00:19:56,444 Sim, ele estragou a pergunta. Ele foi 446 00:19:56,528 --> 00:19:58,149 perguntado se ele apoiaria a pena capital 447 00:19:58,252 --> 00:20:00,872 - se sua esposa foi estuprada ou assassinada. - Exatamente. 448 00:20:00,967 --> 00:20:03,335 Ele disse que não, e então começou a dar uma 449 00:20:03,420 --> 00:20:07,247 longa, fria e desapaixonada justificativa 450 00:20:07,422 --> 00:20:09,525 sobre por que ele sempre foi contra a pena de morte. 451 00:20:09,699 --> 00:20:13,039 Sim, exatamente. Mas isso não é isso. 452 00:20:13,124 --> 00:20:14,779 Ele nunca mencionou sua esposa. 453 00:20:15,010 --> 00:20:16,906 Era como se ele estivesse falando sobre 454 00:20:17,010 --> 00:20:18,872 qualquer outra pessoa no mundo. Garrett, 455 00:20:18,975 --> 00:20:23,389 é muito gentil da sua parte se preocupar 456 00:20:23,493 --> 00:20:24,633 que eu possa ser percebido como insensível. 457 00:20:24,718 --> 00:20:26,546 É insensível. 458 00:20:26,906 --> 00:20:28,355 Ela é sua filha. 459 00:20:28,617 --> 00:20:31,304 Eu sei que sua família é o terceiro trilho por aqui, 460 00:20:31,389 --> 00:20:33,319 e tem sido desde o dia em que nos conhecemos, mas... 461 00:20:33,423 --> 00:20:35,257 - Sem desculpas. - Sim, há um mas. 462 00:20:35,342 --> 00:20:36,902 Porque o que você pretende fazer é um pesadelo 463 00:20:36,987 --> 00:20:39,444 de relações públicas, e eu não aguento... 464 00:20:39,529 --> 00:20:42,835 Do jeito que você simplesmente não podia não contar a Erin? 465 00:20:45,937 --> 00:20:47,476 E aí está. 466 00:20:48,181 --> 00:20:51,078 E sim. Exatamente assim. 467 00:20:51,181 --> 00:20:52,974 É como as placas no aeroporto. 468 00:20:53,078 --> 00:20:55,397 Se você ver alguma coisa, diga alguma coisa. 469 00:20:55,482 --> 00:21:00,687 Receio que você não tenha escolha aqui, Garrett. Você está errado. 470 00:21:00,776 --> 00:21:01,948 Eu faço. 471 00:21:02,033 --> 00:21:03,462 Eu posso falar o que penso, e 472 00:21:03,547 --> 00:21:05,202 estou lhe dizendo para não fazer isso. 473 00:21:05,353 --> 00:21:06,594 Você será crucificado. 474 00:21:06,679 --> 00:21:08,266 Por tratar minha filha da mesma forma 475 00:21:08,387 --> 00:21:09,697 que trataria qualquer outro candidato? 476 00:21:09,782 --> 00:21:12,058 Ela é diferente de qualquer outra candidata. 477 00:21:12,180 --> 00:21:13,491 Ela é sua filha. 478 00:21:14,240 --> 00:21:16,939 E todos os meios de comunicação e 479 00:21:17,060 --> 00:21:17,834 cidadãos desta cidade vão ver dessa forma. 480 00:21:17,919 --> 00:21:19,279 Então seja assim, porque eu não vou 481 00:21:19,663 --> 00:21:19,917 comece a brindar agora. 482 00:21:20,973 --> 00:21:22,042 Isso não é bajulação. 483 00:21:22,146 --> 00:21:24,146 É a natureza humana básica. 484 00:21:24,249 --> 00:21:26,629 Um pai ama e apóia sua filha até o 485 00:21:26,732 --> 00:21:29,008 enésimo grau, inferno ou maré alta. 486 00:21:29,111 --> 00:21:31,180 Sim, Garrett. Então saia e diga. 487 00:21:31,284 --> 00:21:34,696 Eu sou. À minha maneira. 488 00:21:37,467 --> 00:21:39,405 Obrigado pelo carinho. 489 00:21:56,400 --> 00:21:58,869 Você sabia que, de acordo com o Dr. Nigh 490 00:21:58,954 --> 00:22:00,402 Nigh, no dia seguinte ao horário de verão, 491 00:22:00,487 --> 00:22:03,397 o país como um todo vê um aumento nos ataques cardíacos 492 00:22:03,628 --> 00:22:07,420 em 14%, mas no dia seguinte atrasamos 493 00:22:07,523 --> 00:22:09,075 os relógios e dormimos uma hora extra, 494 00:22:09,197 --> 00:22:12,921 ataques cardíacos diminuem em 20%. 495 00:22:13,006 --> 00:22:14,829 O sono é o primeiro pilar da saúde. 496 00:22:14,914 --> 00:22:16,672 - Quem sabia? - Então agora você gosta dele? 497 00:22:16,810 --> 00:22:18,706 Nem um pouco. 498 00:22:19,006 --> 00:22:20,344 Uma hora. 499 00:22:20,429 --> 00:22:21,627 O que é uma hora? 500 00:22:21,730 --> 00:22:25,109 Uma hora. Minha uma hora. 501 00:22:26,251 --> 00:22:30,458 Oh, uh, Arianna, a que devemos o prazer? 502 00:22:30,543 --> 00:22:31,854 Não aja tão surpreso. 503 00:22:32,178 --> 00:22:33,636 Não é como se eu tivesse escolha. 504 00:22:33,721 --> 00:22:34,879 Eu não te dou o que 505 00:22:34,963 --> 00:22:36,962 você quer, você me fecha. 506 00:22:38,508 --> 00:22:39,784 Oh, a jovem que passou a noite 507 00:22:42,049 --> 00:22:45,010 com, uh, Dr. Nigh Nigh? 508 00:22:45,955 --> 00:22:47,627 Nada aconteceu. 509 00:22:47,712 --> 00:22:49,057 Nada? 510 00:22:49,142 --> 00:22:52,177 Quer dizer, isso aconteceu, mas nada mais. 511 00:22:52,312 --> 00:22:54,105 Então, absolutamente nada 512 00:22:54,264 --> 00:22:55,425 aconteceu fora do comum naquela noite? 513 00:22:55,509 --> 00:22:59,127 Não. Tomamos alguns drinques, passamos algum tempo juntos, 514 00:22:59,212 --> 00:23:00,246 Eu segui meu caminho alegre. 515 00:23:00,350 --> 00:23:01,729 Nenhum cafetão entrando 516 00:23:01,814 --> 00:23:03,044 pela porta brandindo uma faca? 517 00:23:03,129 --> 00:23:04,543 - Cafetão? - Sim. 518 00:23:04,694 --> 00:23:07,035 Não. Olha, o que eu faço para viver é 519 00:23:07,120 --> 00:23:09,689 fora do comum, mas não, nada disso. 520 00:23:09,774 --> 00:23:13,054 Sabe, o Dr. Knight teve 521 00:23:13,142 --> 00:23:14,521 um corte bem forte no peito. 522 00:23:14,625 --> 00:23:17,211 Tão grave que ele teve que se dar pontos. 523 00:23:17,314 --> 00:23:18,759 Eu não sei nada sobre isso. 524 00:23:18,901 --> 00:23:20,212 Deve ter acontecido depois que eu saí. 525 00:23:20,297 --> 00:23:23,705 Então você nunca viu ninguém cortá-lo ou atacá-lo 526 00:23:23,790 --> 00:23:25,797 - ou agredi-lo, nada? - Como eu disse, 527 00:23:25,928 --> 00:23:28,751 fizemos a nossa coisa, eu fui sobre o meu negócio. 528 00:23:31,286 --> 00:23:32,439 OK. 529 00:23:33,636 --> 00:23:35,430 A jornada está apenas começando. 530 00:23:35,587 --> 00:23:39,430 Esta mudança para a Inteligência é 531 00:23:39,524 --> 00:23:40,834 apenas mais um degrau na escada. 532 00:23:41,219 --> 00:23:43,696 É sobre isso que preciso falar com você, Pop. 533 00:23:44,000 --> 00:23:45,414 Eu sou apenas... 534 00:23:45,687 --> 00:23:47,789 Não tenho certeza sobre este movimento. 535 00:23:47,874 --> 00:23:49,598 Não tenho certeza se é um bom ajuste. 536 00:23:49,830 --> 00:23:51,414 É um ótimo ajuste. 537 00:23:52,144 --> 00:23:53,664 Não é. 538 00:23:55,042 --> 00:23:56,318 Qual é o problema? 539 00:23:58,798 --> 00:24:00,247 Ah, você não pode falar sobre isso. 540 00:24:00,332 --> 00:24:01,953 Você não gosta de usar focinheira. 541 00:24:02,038 --> 00:24:06,107 Eu amo meu trabalho, mas também amo meu casamento. 542 00:24:08,671 --> 00:24:10,394 O casamento moderno, 543 00:24:10,607 --> 00:24:13,227 com todos os seus meandros delicados. 544 00:24:13,347 --> 00:24:14,588 Neste novo trabalho, 545 00:24:14,699 --> 00:24:16,008 Não posso falar com ela sobre nada. 546 00:24:16,092 --> 00:24:17,296 Eu não posso nem falar com você 547 00:24:17,416 --> 00:24:18,984 sobre o que eu não posso falar com ela. 548 00:24:19,554 --> 00:24:23,140 Carreguei minha cota de segredos, acredite. 549 00:24:23,225 --> 00:24:24,505 E como você conseguiu isso em casa? 550 00:24:24,593 --> 00:24:27,627 Eu vaguei pela terra com os dinossauros, Jamie. 551 00:24:28,226 --> 00:24:30,760 Sua avó não teria mais me perguntado sobre meu 552 00:24:30,864 --> 00:24:32,933 dia na batida do que eu perguntaria a ela sobre 553 00:24:33,036 --> 00:24:34,588 como cerzir uma meia. 554 00:24:34,691 --> 00:24:36,726 Os bons velhos tempos. 555 00:24:36,882 --> 00:24:40,036 Nem está certo, eles são apenas... diferentes. 556 00:24:40,121 --> 00:24:41,545 Mm-hmm. 557 00:24:41,630 --> 00:24:44,493 Um homem tem que viver em seu próprio tempo. 558 00:24:44,578 --> 00:24:46,199 E não quero esconder coisas dela, mas vou ter 559 00:24:46,339 --> 00:24:49,623 que fazer isso se quiser manter este emprego. 560 00:24:50,346 --> 00:24:51,873 Você gosta do trabalho? 561 00:24:52,186 --> 00:24:54,287 Acho que pode ser bem interessante. 562 00:24:55,725 --> 00:24:57,998 Você nunca vai se perdoar 563 00:24:58,623 --> 00:25:01,484 a menos que você preste atenção ao seu verdadeiro chamado. 564 00:25:02,083 --> 00:25:03,853 Você está dizendo que eu deveria ficar. 565 00:25:03,938 --> 00:25:06,991 Eu estou dizendo que você precisa pregar 566 00:25:07,860 --> 00:25:09,725 qual é o seu chamado. 567 00:25:22,491 --> 00:25:23,840 Eu não deveria estar aqui. 568 00:25:24,172 --> 00:25:25,965 Garrett, estou bem, eu juro. 569 00:25:26,069 --> 00:25:27,379 Você não precisa dizer uma palavra. 570 00:25:27,464 --> 00:25:29,326 Eu sei disso sobre você, acredite. 571 00:25:29,474 --> 00:25:30,982 Está bem então. 572 00:25:32,421 --> 00:25:34,552 - Te vejo por aí. - O que ele fez foi errado, 573 00:25:34,663 --> 00:25:35,834 - e eu disse isso a ele. - Garrett... 574 00:25:35,918 --> 00:25:37,943 Mas não o moveu um centímetro. 575 00:25:38,133 --> 00:25:39,615 Você deveria ir. 576 00:25:40,224 --> 00:25:41,544 E... 577 00:25:42,761 --> 00:25:44,176 você nunca esteve aqui. 578 00:25:55,075 --> 00:25:57,061 Você me deixou esperando a manhã toda, Perlmutter. 579 00:25:57,145 --> 00:25:59,102 Você tem sorte que eu não cortei a isca em você já. 580 00:25:59,187 --> 00:26:01,566 - Desculpe. Pressionando negócios. - Uhum. 581 00:26:01,651 --> 00:26:03,225 Mais urgente do que manter o 582 00:26:03,309 --> 00:26:04,200 nome do seu cliente fora dos jornais? 583 00:26:04,285 --> 00:26:07,569 Meu cliente lhe deu um relato honesto 584 00:26:07,654 --> 00:26:09,817 e preciso dos eventos em questão. 585 00:26:09,999 --> 00:26:12,654 Quaisquer adições ou subtrações seriam falsas. 586 00:26:12,757 --> 00:26:15,115 Bem, é interessante porque tivemos uma escolta que 587 00:26:15,199 --> 00:26:17,137 veio aqui e nos deu a história completamente oposta. 588 00:26:18,019 --> 00:26:19,279 Cada um com sua mania. 589 00:26:19,364 --> 00:26:21,089 - Não lhe diz respeito? - Ele disse ela disse. 590 00:26:21,173 --> 00:26:23,690 - Gostaria de saber o que ela disse? - Não particularmente. 591 00:26:23,775 --> 00:26:25,370 Nem que incrimine o seu cliente? 592 00:26:25,455 --> 00:26:27,792 Se fosse esse o caso, detetive, 593 00:26:27,894 --> 00:26:29,550 meu cliente já estaria algemado. 594 00:26:29,870 --> 00:26:32,722 Em vez disso, ele está almoçando no Carlyle. 595 00:26:32,886 --> 00:26:34,863 Bem, você sabe o meu próximo passo. 596 00:26:34,948 --> 00:26:36,948 Sobre isso... 597 00:26:37,812 --> 00:26:38,988 Aviso formal. 598 00:26:39,343 --> 00:26:41,067 Se aquela foto que você nos 599 00:26:41,152 --> 00:26:42,293 mostrou aparecer na mídia, 600 00:26:42,378 --> 00:26:43,308 estaremos responsabilizando 601 00:26:43,412 --> 00:26:45,101 você e o NYPD 602 00:26:45,197 --> 00:26:46,573 no valor de US$ 10 milhões. 603 00:26:46,658 --> 00:26:47,932 Você vai me processar? 604 00:26:48,017 --> 00:26:49,213 Só se você fizer algo estúpido. 605 00:26:49,297 --> 00:26:50,539 E uma cópia disso foi enviada ao 606 00:26:50,643 --> 00:26:52,264 escritório do comissário de polícia também. 607 00:26:52,349 --> 00:26:53,384 Você acha que isso me assusta? 608 00:26:53,469 --> 00:26:54,814 Acho que isso te impede. 609 00:27:00,650 --> 00:27:01,674 Chapéu era isso? 610 00:27:01,790 --> 00:27:03,226 Eu pensei que tínhamos tudo isso embrulhado. 611 00:27:03,310 --> 00:27:05,034 - Eu também. - O que aconteceu? 612 00:27:05,273 --> 00:27:08,997 O advogado do Dr. Nigh Nigh acabou de me prender. 613 00:27:23,444 --> 00:27:24,978 Ei. Desculpe mantê-lo esperando. 614 00:27:25,063 --> 00:27:26,270 Não, não, tudo bem. 615 00:27:26,392 --> 00:27:27,461 Sentar-se. 616 00:27:27,546 --> 00:27:29,329 OK. 617 00:27:31,103 --> 00:27:32,279 Algo errado? 618 00:27:32,372 --> 00:27:33,855 Não. 619 00:27:34,845 --> 00:27:36,845 Sim mas... 620 00:27:36,930 --> 00:27:40,877 Você realmente não é a pessoa 621 00:27:40,962 --> 00:27:42,330 mais fácil de conversar, não é? 622 00:27:42,414 --> 00:27:45,138 - Não, não estou. - Mas você pediu para me ver. 623 00:27:45,223 --> 00:27:47,085 - Não foi? - Ok. 624 00:27:47,170 --> 00:27:48,928 Agora você está tendo dúvidas? 625 00:27:49,204 --> 00:27:51,164 OK. 626 00:27:51,249 --> 00:27:53,353 É sobre você e o sargento Reagan de novo? 627 00:27:54,328 --> 00:27:55,376 O que? 628 00:27:55,461 --> 00:27:56,862 Minha solução perfeita para o seu problema acabou 629 00:27:56,946 --> 00:27:58,650 - não ser tão perfeito? - Não. 630 00:27:58,985 --> 00:28:00,616 Não por um tiro longo. 631 00:28:00,726 --> 00:28:03,728 Então, você queria falar comigo sobre isso, mas enquanto você estava 632 00:28:03,813 --> 00:28:06,781 sentado aqui esperando por mim, todas as diferentes versões de 633 00:28:06,866 --> 00:28:09,624 o quanto isso poderia ir começou a correr pela sua cabeça? 634 00:28:09,926 --> 00:28:12,236 - Uau. Você é bom nisso. - Na verdade, não. 635 00:28:12,332 --> 00:28:16,805 Apenas confio nos meus instintos e saio do meu próprio caminho. 636 00:28:16,921 --> 00:28:20,024 Bem, esse é um bom conselho. 637 00:28:23,296 --> 00:28:26,530 Espere. Isso é o que você está me dizendo para fazer, 638 00:28:26,615 --> 00:28:27,991 - não é? - Ah. 639 00:28:28,076 --> 00:28:29,869 Entendi. 640 00:28:31,077 --> 00:28:33,043 Excelente. Obrigada. 641 00:28:33,257 --> 00:28:34,925 Oi, Janko? 642 00:28:35,856 --> 00:28:39,344 Você e o sargento Reagan... eu sei que a versão de 643 00:28:39,429 --> 00:28:41,688 vocês dois por aqui pode não estar mais no cardápio, 644 00:28:41,773 --> 00:28:44,683 mas... existem outras escolhas que podem 645 00:28:44,874 --> 00:28:47,866 acabar sendo tão boas, talvez melhores. 646 00:28:53,858 --> 00:28:55,545 Ei. Você tem um minuto? 647 00:28:55,648 --> 00:28:57,062 Como você está aguentando? 648 00:28:57,165 --> 00:29:00,510 Bem, Garrett Moore veio me ver. 649 00:29:00,614 --> 00:29:02,889 Oh sim? Ele veio trazendo presentes? 650 00:29:03,311 --> 00:29:05,958 Bem, ele veio me dizer que está me protegendo, mas 651 00:29:06,069 --> 00:29:08,310 - isso e uma ficha do metrô... - Você sabe, 652 00:29:08,395 --> 00:29:10,257 - seu velho não está se mexendo para ninguém -.Sim. 653 00:29:10,356 --> 00:29:12,804 - Nem mesmo sua única filha. - O que eu devo 654 00:29:12,924 --> 00:29:15,873 dizer aqui é: "Não vá sentir pena de si mesmo." 655 00:29:15,958 --> 00:29:17,578 - Mas você não vai? - Não. 656 00:29:17,756 --> 00:29:20,569 Receio que você vai colocar meu você-sabe-o-que está em um aperto de vício. 657 00:29:20,786 --> 00:29:22,490 Não sei por que estou surpreso. 658 00:29:22,575 --> 00:29:23,657 quer dizer, é completamente 659 00:29:23,741 --> 00:29:25,164 - consistente com quem ele é. - Mas 660 00:29:25,268 --> 00:29:27,623 uma parte de você pensou que seria diferente com você. Entendo. 661 00:29:27,707 --> 00:29:28,599 Sim, e-e eu sei 662 00:29:28,684 --> 00:29:30,358 ele faria a mesma coisa com meus irmãos. 663 00:29:30,442 --> 00:29:32,286 - Nenhum argumento aqui. - Eu acabei de... 664 00:29:33,200 --> 00:29:34,841 apenas por uma vez desejo que ele 665 00:29:34,926 --> 00:29:36,701 pudesse deixar de ser o comissário 666 00:29:36,786 --> 00:29:38,295 - e seja apenas meu pai. - Você sabe, 667 00:29:38,380 --> 00:29:40,162 você é como Charlie Brown, pensando que um 668 00:29:40,247 --> 00:29:43,337 dia Lucy realmente vai deixá-lo chutar a bola. 669 00:29:43,440 --> 00:29:46,733 Excelente. Então, eu deveria esperar uma vida inteira de plantas de rosto? 670 00:29:46,818 --> 00:29:47,578 Olha, seu velho não é 671 00:29:47,681 --> 00:29:49,095 um osso duro de roer. 672 00:29:49,199 --> 00:29:50,475 É só que todos vocês o vêem 673 00:29:50,559 --> 00:29:52,786 através de óculos cor de rosa. 674 00:29:53,130 --> 00:29:54,513 O que isto quer dizer? 675 00:29:54,598 --> 00:29:55,577 O cara faz isso pelo 676 00:29:55,680 --> 00:29:58,336 livro todas as vezes? 677 00:29:58,439 --> 00:29:59,559 Absolutamente. 678 00:29:59,644 --> 00:30:01,782 Mas o cara sempre tem um ângulo? 679 00:30:02,074 --> 00:30:04,176 Novamente, absolutamente. 680 00:30:08,234 --> 00:30:09,590 Então, qual é o ângulo? 681 00:30:11,198 --> 00:30:14,606 O inferno que você está olhando para mim? Ele é seu pai. 682 00:30:21,442 --> 00:30:22,614 Está bem. 683 00:30:22,699 --> 00:30:24,216 Não estou aqui a negócios oficiais. 684 00:30:24,332 --> 00:30:25,606 Como cliente? 685 00:30:25,803 --> 00:30:27,480 Sempre suspeitei que esse dia chegaria. 686 00:30:27,565 --> 00:30:29,089 Nem como cliente. 687 00:30:29,174 --> 00:30:32,542 Oh, isso é muito ruim, porque eu ia levar você comigo mesmo. 688 00:30:32,687 --> 00:30:34,995 Na verdade, estou aqui apenas para agradecer. 689 00:30:36,191 --> 00:30:37,369 Entre. 690 00:30:37,473 --> 00:30:39,645 Beber? 691 00:30:39,730 --> 00:30:40,917 Não, obrigado. 692 00:30:41,581 --> 00:30:44,947 Então acho que trazer Milan realmente ajudou no seu caso, hein? 693 00:30:45,059 --> 00:30:47,378 Na verdade, não, mas é o pensamento que conta. 694 00:30:47,605 --> 00:30:49,197 Oh, bem, eu sou muito pensativo. As 695 00:30:49,300 --> 00:30:51,990 pessoas sempre dizem isso sobre mim. 696 00:30:52,093 --> 00:30:53,404 É verdade. 697 00:30:53,507 --> 00:30:54,527 Você não tinha que trazê-la, mas você fez. 698 00:30:54,611 --> 00:30:55,989 Bem, você me conhece, 699 00:30:56,092 --> 00:30:57,400 Super Cidadão. 700 00:30:57,485 --> 00:30:59,300 Eu prometo que não teve absolutamente nada a ver com 701 00:30:59,385 --> 00:31:01,768 você ameaçar me acusar de Vice se eu não o fizesse. 702 00:31:01,853 --> 00:31:04,370 Sim, sinto muito por isso. Ameaça vazia. 703 00:31:04,455 --> 00:31:05,807 Agora ele me diz. 704 00:31:06,573 --> 00:31:08,159 Trouxe-lhe um pequeno presente. 705 00:31:08,627 --> 00:31:10,127 - Seriamente? - Sim. 706 00:31:10,230 --> 00:31:12,650 Apenas um sinal do meu apreço. 707 00:31:14,752 --> 00:31:15,885 O que é isso? 708 00:31:15,989 --> 00:31:17,092 Dê uma olhada. 709 00:31:21,727 --> 00:31:24,050 Essa é uma cópia de uma transferência 710 00:31:24,135 --> 00:31:26,923 bancária para sua conta hoje por $ 20.000. 711 00:31:28,728 --> 00:31:30,471 Oh, isso é de uma propriedade de investimento. 712 00:31:30,574 --> 00:31:34,126 Não. Isso é do Dr. Knight, através de seu advogado 713 00:31:34,229 --> 00:31:36,282 Perlmutter por meio de uma corporação de fachada no exterior. 714 00:31:38,283 --> 00:31:39,903 - Não. - Sim. 715 00:31:39,988 --> 00:31:41,579 Milan recebeu o mesmo pagamento. 716 00:31:47,095 --> 00:31:48,057 Acho que você deveria ir, detetive. 717 00:31:48,160 --> 00:31:51,540 E acho que o Dr. Knight está pagando a você e Milan por seu silêncio. 718 00:31:51,643 --> 00:31:53,235 Vocês dois sabem quem entrou naquela 719 00:31:53,321 --> 00:31:54,815 sala, e ambos sabem quem o cortou. 720 00:31:54,919 --> 00:31:56,845 E todos sabemos que não foi um cafetão. 721 00:31:57,743 --> 00:32:01,021 Então, por que não interrompemos os jogos e me dizem quem foi? 722 00:32:07,976 --> 00:32:09,664 Acabei de estalar. 723 00:32:10,745 --> 00:32:13,508 Essa é a única maneira que posso descrevê-lo. 724 00:32:14,059 --> 00:32:18,711 Quer dizer, ele é meu pai, e Milan... ela era minha amiga. 725 00:32:18,992 --> 00:32:20,711 Quem faz isso? 726 00:32:21,273 --> 00:32:24,289 Acho que qualquer um na sua posição teria surtado. 727 00:32:26,883 --> 00:32:28,711 Há quanto tempo você é amigo do Milan? 728 00:32:28,814 --> 00:32:30,503 Nós vamos para a NYU juntos. 729 00:32:30,626 --> 00:32:32,108 Estamos no mesmo círculo. 730 00:32:32,193 --> 00:32:33,675 Você sabia que ela era uma acompanhante? 731 00:32:33,779 --> 00:32:35,108 Eu tinha ouvido rumores. 732 00:32:35,193 --> 00:32:36,745 - E o seu pai? - Olhar, 733 00:32:36,830 --> 00:32:41,015 ele é um ótimo pai, ele realmente é, mas ele tem isso... 734 00:32:41,858 --> 00:32:44,262 Não sei... Ego insaciável? 735 00:32:44,357 --> 00:32:45,650 Então você sabia que 736 00:32:45,735 --> 00:32:47,418 ele não era fiel à sua mãe? 737 00:32:47,503 --> 00:32:48,675 Infiel é uma coisa. 738 00:32:48,779 --> 00:32:49,905 Bater um dos meus amigos 739 00:32:49,990 --> 00:32:52,296 regularmente é algo bem diferente. 740 00:32:53,343 --> 00:32:56,093 Como soube do seu pai e do Milan? 741 00:32:56,179 --> 00:32:56,922 Você está de brincadeira? 742 00:32:57,007 --> 00:32:58,530 As pessoas estavam fazendo fila, morrendo de vontade de me 743 00:32:58,616 --> 00:33:01,709 dizer como meu incrível pai famoso é realmente tudo menos isso. 744 00:33:04,021 --> 00:33:06,141 Você pode nos contar o que aconteceu no hotel naquela noite? 745 00:33:08,181 --> 00:33:09,422 Eu o segui. 746 00:33:09,732 --> 00:33:11,812 Observei-os tomar bebidas. 747 00:33:11,897 --> 00:33:14,173 Observei-os entrar em seu quarto. 748 00:33:14,295 --> 00:33:16,561 Esperou do lado de fora até que ela se foi. 749 00:33:17,854 --> 00:33:19,716 Em seguida, bateu na porta. 750 00:33:20,847 --> 00:33:22,123 E você cortou seu pai? 751 00:33:22,226 --> 00:33:23,330 Como eu disse, 752 00:33:23,433 --> 00:33:24,586 Eu realmente não conseguia pensar direito. 753 00:33:24,670 --> 00:33:25,670 Eu era... 754 00:33:25,943 --> 00:33:27,157 gritando com ele, provavelmente 755 00:33:27,261 --> 00:33:29,482 não fazendo muito sentido. 756 00:33:31,376 --> 00:33:32,616 E eu não sei. 757 00:33:33,605 --> 00:33:35,949 Eu vi a faca na bandeja do serviço de quarto. 758 00:33:36,034 --> 00:33:37,103 Ei, pare. Pare com isso. 759 00:33:37,188 --> 00:33:38,153 Eu posso explicar tudo. 760 00:33:38,238 --> 00:33:39,548 Não. Não diga outra palavra. 761 00:33:39,733 --> 00:33:41,630 - Tem certeza que? - Eu adoraria ouvi-lo explicar. 762 00:33:41,715 --> 00:33:42,675 - Positivo. - Você sabe, 763 00:33:42,760 --> 00:33:44,599 a tremenda ironia aqui é que o que você fez está 764 00:33:44,684 --> 00:33:47,132 errado em tantos níveis, mas não é um crime. 765 00:33:47,669 --> 00:33:49,107 E, inversamente, o que sua 766 00:33:49,191 --> 00:33:50,742 filha fez foi certo em tantos níveis, 767 00:33:50,827 --> 00:33:52,622 mas... é um crime. 768 00:33:53,515 --> 00:33:54,998 E ela vai para a cadeia. 769 00:33:55,310 --> 00:33:57,018 O que? Espere, espere um segundo. 770 00:33:57,122 --> 00:33:58,501 Ela tentou te matar. 771 00:33:58,605 --> 00:34:01,018 Agora, certo, eu teria feito a mesma 772 00:34:01,122 --> 00:34:02,660 coisa se você tivesse traído minha mãe. 773 00:34:02,745 --> 00:34:04,952 Mas é um crime de agressão. 774 00:34:05,287 --> 00:34:06,631 Provavelmente olhando para cinco anos. 775 00:34:06,716 --> 00:34:07,612 Você não pode estar falando sério. 776 00:34:07,697 --> 00:34:08,938 Estou falando sério. 777 00:34:09,065 --> 00:34:10,345 Que diabos está errado com você? 778 00:34:10,441 --> 00:34:12,346 - Comigo? - Sim, que tipo de pessoa você é? 779 00:34:12,431 --> 00:34:13,449 Isso é rico, vindo da 780 00:34:13,534 --> 00:34:15,519 pessoa que trai a esposa 781 00:34:15,604 --> 00:34:17,224 com a amiga de sua filha. 782 00:34:18,332 --> 00:34:19,332 Falando de... 783 00:34:20,810 --> 00:34:22,129 Audrey! Não. 784 00:34:22,405 --> 00:34:23,646 Audrey! 785 00:34:23,914 --> 00:34:25,155 Não diga outra palavra! 786 00:34:25,558 --> 00:34:26,879 Nenhuma palavra! 787 00:34:28,293 --> 00:34:31,845 Aposto que você vai dormir como um bebê esta noite, hein, doutor? 788 00:34:33,354 --> 00:34:34,836 Sim, é uma delegacia diferente. 789 00:34:34,947 --> 00:34:36,174 Mas o 2-0 é o próximo. 790 00:34:36,258 --> 00:34:37,809 Então é como se eu mal estivesse me movendo. 791 00:34:37,913 --> 00:34:40,051 Espere, você falou com McNichols? 792 00:34:40,200 --> 00:34:42,011 Temos um relacionamento melhor. 793 00:34:43,113 --> 00:34:45,148 - Bom saber. - O ponto é, 794 00:34:45,345 --> 00:34:47,070 ela está a bordo. Basta dar-lhe a palavra. 795 00:34:47,154 --> 00:34:48,864 E o fato de que parece que você realmente 796 00:34:48,948 --> 00:34:50,397 ama esse novo trabalho com a Inteligência? 797 00:34:50,499 --> 00:34:52,937 - Eu faço. - Você está disposto a desistir por mim? 798 00:34:53,022 --> 00:34:54,112 Para nós. 799 00:34:55,302 --> 00:34:56,750 Eu tenho que admitir... 800 00:34:57,222 --> 00:34:59,332 é um bom compromisso. 801 00:34:59,417 --> 00:35:00,865 Certo? 802 00:35:01,120 --> 00:35:04,378 Mas... eu também estive pensando, e, 803 00:35:04,463 --> 00:35:06,117 você sabe, suas histórias de trabalho... 804 00:35:07,153 --> 00:35:08,869 ... eles não são tão interessantes. 805 00:35:09,025 --> 00:35:10,464 - Isso está certo? - Sim. 806 00:35:10,567 --> 00:35:12,971 A verdade é que você não é realmente um grande contador de histórias. 807 00:35:13,533 --> 00:35:14,739 Eu vejo. 808 00:35:15,033 --> 00:35:16,326 Eu estou sério. 809 00:35:16,411 --> 00:35:17,604 Então eu acho que você não quer saber sobre 810 00:35:17,688 --> 00:35:19,064 o bebê que eu dei à luz ontem à noite. 811 00:35:19,148 --> 00:35:20,642 Você deu à luz um bebê ontem à noite? 812 00:35:20,727 --> 00:35:22,346 Trigêmeos. No 813 00:35:22,431 --> 00:35:23,322 Triboro, na verdade. 814 00:35:23,407 --> 00:35:24,760 Mas você não está interessado. 815 00:35:25,166 --> 00:35:26,739 Você está certo. Eu não sou. 816 00:35:26,843 --> 00:35:27,994 - De forma alguma. - Excelente. 817 00:35:28,079 --> 00:35:29,380 Porque eu não tenho permissão para falar sobre isso. 818 00:35:29,464 --> 00:35:31,281 - Coisas secretas, lembra? - Eu faço. 819 00:35:31,366 --> 00:35:32,366 E eu estou bem com isso. 820 00:35:32,469 --> 00:35:33,779 Eddie, você nunca vai ficar bem se 821 00:35:33,864 --> 00:35:35,938 eu não te contar nada sobre o trabalho. 822 00:35:36,023 --> 00:35:37,288 Não. Não só estou bem com isso, 823 00:35:37,373 --> 00:35:39,511 Estou realmente ansioso para a nova versão de nós. 824 00:35:39,682 --> 00:35:41,141 - Nova versão? - Você conhece essa coisa 825 00:35:41,226 --> 00:35:41,958 isso acontece com um casal 826 00:35:42,043 --> 00:35:43,875 quando eles têm um bebê e eles são... 827 00:35:43,960 --> 00:35:46,836 Acordar anos depois, eles estão tão focados 828 00:35:46,921 --> 00:35:48,601 em ser pais que só falam dos filhos? 829 00:35:48,991 --> 00:35:50,267 Você está dizendo que quer ter um bebê para 830 00:35:50,351 --> 00:35:52,186 que tenhamos outra coisa para conversar? 831 00:35:52,960 --> 00:35:53,828 O que? Não. 832 00:35:53,913 --> 00:35:56,561 Estou dizendo que o trabalho é nosso bebê. 833 00:35:56,646 --> 00:35:57,843 É tudo o que sempre falamos. 834 00:35:57,928 --> 00:35:59,757 E não poder falar sobre 835 00:35:59,842 --> 00:36:00,983 isso pode ser uma bênção. 836 00:36:01,068 --> 00:36:03,964 E você não vai me fazer um milhão de perguntas todos os dias? 837 00:36:04,049 --> 00:36:06,694 Ah, não, não. Eu vou te fazer um milhão de perguntas todos os dias. 838 00:36:06,788 --> 00:36:08,082 Apenas não sobre o trabalho. 839 00:36:08,167 --> 00:36:09,404 Então sobre o quê? 840 00:36:09,489 --> 00:36:10,903 Não sei. 841 00:36:11,382 --> 00:36:13,244 Talvez seus sentimentos? 842 00:36:13,889 --> 00:36:16,255 Oh, você quer que eu lhe diga como estou me sentindo agora? 843 00:36:18,894 --> 00:36:22,342 Bem-vindo ao Jamie e Eddie 2.0! 844 00:36:32,072 --> 00:36:33,417 Algo está acontecendo. 845 00:36:33,600 --> 00:36:35,232 Erin está esperando por você. 846 00:36:38,209 --> 00:36:39,312 Oh. 847 00:36:41,049 --> 00:36:42,325 Temperatura? 848 00:36:42,410 --> 00:36:43,653 Ilegível. 849 00:37:00,081 --> 00:37:01,411 Ei. 850 00:37:13,184 --> 00:37:15,632 Então você não vai morder meu rosto? 851 00:37:17,455 --> 00:37:18,855 De jeito nenhum. 852 00:37:23,769 --> 00:37:25,050 E ao que... 853 00:37:25,942 --> 00:37:27,848 devo a surpresa? 854 00:37:31,799 --> 00:37:33,660 Eu queria te agradecer. 855 00:37:34,952 --> 00:37:36,366 Por? 856 00:37:38,437 --> 00:37:39,747 Levou-me... 857 00:37:39,977 --> 00:37:42,104 um momento para resolver isso. 858 00:37:42,907 --> 00:37:44,286 Eu estava chateada. 859 00:37:44,390 --> 00:37:46,034 Não me importo de lhe dizer... 860 00:37:46,941 --> 00:37:48,893 meus sentimentos foram feridos. 861 00:37:50,847 --> 00:37:52,456 Me desculpe sobre isso. 862 00:37:52,832 --> 00:37:55,935 Mas então eu descobri você. 863 00:38:01,443 --> 00:38:03,917 Estarei anunciando em algumas semanas. 864 00:38:04,528 --> 00:38:06,631 Eu não vou sair direto do portão com ele, mas... 865 00:38:06,734 --> 00:38:09,010 você deve esperar em breve... E publicamente... 866 00:38:09,095 --> 00:38:11,026 Que eu vou oferecer meu... 867 00:38:11,148 --> 00:38:13,423 críticas construtivas ao NYPD e a você 868 00:38:13,527 --> 00:38:16,674 como comissário em várias questões. 869 00:38:17,880 --> 00:38:19,689 Mas então você já sabia disso. 870 00:38:23,480 --> 00:38:25,822 É por isso que você não está me endossando. 871 00:38:26,147 --> 00:38:29,728 Então, estou livre para levar você e o departamento. 872 00:38:31,389 --> 00:38:33,939 E por que diabos eu iria querer isso? 873 00:38:35,527 --> 00:38:38,596 Porque eu não tenho a chance de uma 874 00:38:38,699 --> 00:38:40,369 bola de neve de ganhar se não o fizer. 875 00:38:43,529 --> 00:38:44,798 Oh. 876 00:38:45,243 --> 00:38:48,915 E você sabia que eu não faria isso a menos que você desse o primeiro tiro. 877 00:39:00,250 --> 00:39:01,985 Acho que você está pronto, garoto. 878 00:39:16,289 --> 00:39:17,456 Apenas mais um dos momentos 879 00:39:17,559 --> 00:39:19,726 de ensino do querido pai. 880 00:39:19,811 --> 00:39:20,967 Bem, você saiu fácil, 881 00:39:21,052 --> 00:39:22,466 se você me perguntar. 882 00:39:22,730 --> 00:39:25,420 Não me endossar é fácil? 883 00:39:25,555 --> 00:39:27,761 Porque se você ganhar, o que você vai 884 00:39:27,846 --> 00:39:28,907 ganhar, então você recebe todo o crédito. 885 00:39:28,991 --> 00:39:30,086 Ninguém mais faz. 886 00:39:30,171 --> 00:39:31,217 Ver? 887 00:39:31,302 --> 00:39:32,475 Eu vou beber a isso. 888 00:39:32,560 --> 00:39:34,094 E, além disso, nenhum momento de ensino do papai 889 00:39:34,179 --> 00:39:35,854 é pior do que quando ele me mandou para a escola 890 00:39:35,938 --> 00:39:37,525 com xarope de bordo no meu cabelo. 891 00:39:37,628 --> 00:39:40,204 Você não pode estar comparando os dois. 892 00:39:40,289 --> 00:39:41,853 - Claro que eu posso. - Espere, espere, me desculpe, 893 00:39:41,937 --> 00:39:43,490 xarope de bordo no cabelo? 894 00:39:43,594 --> 00:39:45,525 - Sim! - Danny estava brincando 895 00:39:45,628 --> 00:39:47,248 uma manhã no café da manhã, decidiu usar 896 00:39:47,351 --> 00:39:48,968 sua calda de panqueca como gel de cabelo. 897 00:39:49,061 --> 00:39:50,317 Sim, como uma brincadeira. 898 00:39:50,420 --> 00:39:51,828 Papai disse a ele uma centena de vezes 899 00:39:51,913 --> 00:39:52,991 - "Acabe com isso." - O que, claro, 900 00:39:53,075 --> 00:39:54,248 Danny não o ouviu, então o 901 00:39:54,351 --> 00:39:56,282 mandou para a escola assim. 902 00:39:56,386 --> 00:39:57,386 Sim. 903 00:39:57,489 --> 00:39:59,164 Com um pico de alfafa de nove pés 904 00:39:59,249 --> 00:40:00,868 na parte de trás da minha cabeça. 905 00:40:00,972 --> 00:40:04,023 Você nunca mais brincou com sua calda de panqueca. 906 00:40:04,108 --> 00:40:05,007 Não, eu não fiz. 907 00:40:05,092 --> 00:40:07,167 E meus amigos também nunca mais me deixaram ouvir o final. 908 00:40:07,251 --> 00:40:09,802 Não cometa o crime se não puder cumprir o tempo. 909 00:40:09,887 --> 00:40:11,127 Sim Sim Sim. Ai está. 910 00:40:11,249 --> 00:40:13,186 Sinto muito. É-é ruim, 911 00:40:13,271 --> 00:40:14,928 mas não chega nem perto 912 00:40:15,013 --> 00:40:16,051 - para comparar. - Isto é pior. 913 00:40:16,135 --> 00:40:17,438 Bem, eu venci vocês dois. 914 00:40:17,523 --> 00:40:19,006 - Vamos ouvir isso. - Sim, traga-o. 915 00:40:19,091 --> 00:40:20,217 Quinto ano. 916 00:40:20,302 --> 00:40:22,334 O otário Anthony Spoda me dá um soco no pátio da escola. 917 00:40:22,445 --> 00:40:23,583 - Oh. - Oh. 918 00:40:23,695 --> 00:40:24,835 Eu lembro disso. 919 00:40:24,919 --> 00:40:26,725 Você chegou em casa parecendo uma fruta machucada. 920 00:40:26,810 --> 00:40:27,779 - Hum-hum. - Exatamente. 921 00:40:27,864 --> 00:40:29,748 Então, eu vou até o papai, mostro 922 00:40:29,902 --> 00:40:31,212 a ele meu olho roxo e o que ele faz? 923 00:40:31,316 --> 00:40:32,419 Você colocou gelo nele? 924 00:40:32,523 --> 00:40:33,764 Oh não. 925 00:40:33,867 --> 00:40:37,281 Ele o mandou para fora de casa para enfrentar aquele garoto. 926 00:40:37,385 --> 00:40:39,249 - Não! - Exceto que eu tive que andar 927 00:40:39,334 --> 00:40:41,576 Jamie volta para a casa do garoto para ter certeza de que ele não se acovardou. 928 00:40:41,660 --> 00:40:43,302 - O que você fez? - Ele bate 929 00:40:43,387 --> 00:40:44,998 na porta do garoto nojento e diz: 930 00:40:45,083 --> 00:40:46,462 "Você quer lutar? 931 00:40:46,660 --> 00:40:48,919 "Ok, vamos lutar. Mas desta vez, 932 00:40:49,004 --> 00:40:50,418 vamos fazer isso de forma justa." 933 00:40:52,270 --> 00:40:54,330 Não tenho certeza se minha voz estava crescendo tanto assim. 934 00:40:54,418 --> 00:40:55,395 - Não foi. - Mas... 935 00:40:55,480 --> 00:40:57,286 - essa foi a essência - O que aconteceu? 936 00:40:57,371 --> 00:41:00,747 Jamie acerta dois jabs e um cruzado de direita. 937 00:41:00,832 --> 00:41:02,004 Que ele aprendeu comigo. 938 00:41:02,108 --> 00:41:03,453 Nocauteia-o imediatamente. 939 00:41:03,556 --> 00:41:04,970 Espere, como você conhece a história? 940 00:41:05,073 --> 00:41:07,315 Eu consigo ouvir isso toda vez que o grandalhão me 941 00:41:07,418 --> 00:41:08,778 arrasta para a garagem para bater no saco pesado. 942 00:41:08,866 --> 00:41:10,246 E para constar, seu pai 943 00:41:10,349 --> 00:41:12,935 aprendeu esse movimento comigo. 944 00:41:13,038 --> 00:41:14,114 - Huh. - Sim eu fiz. 945 00:41:14,199 --> 00:41:15,919 Um bom momento de aprendizado. Obrigada. 946 00:41:16,004 --> 00:41:19,039 E onde, por favor, diga, você aprendeu esse movimento, Francis? 947 00:41:19,142 --> 00:41:21,555 Tenho quase a certeza que o aprendi nos fuzileiros navais, pai. 948 00:41:22,693 --> 00:41:23,956 Ho, ho, ho. 949 00:41:24,107 --> 00:41:27,269 Você está tão cheio de malarkey 950 00:41:27,417 --> 00:41:28,727 = e você sabe disso. 951 00:41:28,831 --> 00:41:30,245 "Malarkey." 952 00:41:38,268 --> 00:41:39,544 Para vitória. 953 00:41:43,859 --> 00:41:45,169 Para vitória! 954 00:41:45,559 --> 00:41:46,926 - Para vitória. - Vitória. 955 00:41:47,011 --> 00:41:48,459 - Ouça ouça. - Vitória. Vitória. 956 00:41:51,628 --> 00:41:54,524 Legendagem patrocinada pela CBS 957 00:41:54,609 --> 00:41:56,072 E TOYOTA. 958 00:41:56,229 --> 00:41:58,330 Legendado por Media Access Group em WGBH access.wgbh.org 959 00:41:58,414 --> 00:41:59,714 Correções de sincronização por srjanapala