1
00:00:37,659 --> 00:00:40,427
Ok, em posição. Vamos entrar.
2
00:00:42,778 --> 00:00:45,064
Polícia! Parado!
3
00:00:46,365 --> 00:00:47,640
Livre!
4
00:00:47,641 --> 00:00:48,738
No chão!
5
00:00:48,739 --> 00:00:51,566
No chão, agora!
Não se mova!
6
00:00:51,567 --> 00:00:53,933
Nos fundos... Livre!
7
00:00:53,934 --> 00:00:56,176
Não se mova!
8
00:00:59,158 --> 00:01:01,309
- Olá?
- Na cozinha!
9
00:01:01,310 --> 00:01:03,418
Está pronto? Cadê o papai?
10
00:01:03,419 --> 00:01:04,871
Ao telefone, em algum lugar.
11
00:01:04,872 --> 00:01:07,137
Papai!
12
00:01:07,138 --> 00:01:09,181
Não sei mesmo por que
vocês estão me levando
13
00:01:09,182 --> 00:01:11,236
a esse torneio de handebol.
14
00:01:11,237 --> 00:01:13,056
O que quer dizer?
Você adora handebol.
15
00:01:13,057 --> 00:01:15,862
- Adorava jogar handebol.
- Vou ter que adiar essa.
16
00:01:15,863 --> 00:01:17,221
Por quê? O que houve?
17
00:01:17,222 --> 00:01:18,695
A informação ainda
está chegando.
18
00:01:18,696 --> 00:01:22,735
- Pai, o batmóvel já chegou.
- É, sei. Fica pra próxima, pai.
19
00:01:22,736 --> 00:01:24,257
- Divirta-se, querida.
- Aonde vai?
20
00:01:24,258 --> 00:01:27,617
Pai, não se esqueça que à noite
é aniversário do seu neto.
21
00:01:27,618 --> 00:01:29,938
Nunca me esqueci de nenhum.
22
00:01:29,939 --> 00:01:32,148
- Está havendo algo?
- Aparentemente.
23
00:01:32,149 --> 00:01:35,424
Está sempre atrasado.
Se sempre atrasa 10 minutos,
24
00:01:35,425 --> 00:01:37,212
por que não pode chegar
na hora?
25
00:01:37,213 --> 00:01:39,842
Por que pega meu pé, vovô?
Trabalhei até as 4:00 da manhã.
26
00:01:39,843 --> 00:01:41,710
- Reagan.
- Vamos indo,
27
00:01:41,711 --> 00:01:44,819
ou só vou achar
lugar debaixo do sol.
28
00:01:44,820 --> 00:01:46,008
Certo. Vamos.
29
00:01:46,009 --> 00:01:47,221
- Tenho que ir.
- Também?
30
00:01:47,222 --> 00:01:49,274
Temos um 10-2.
Tenho que voltar ao trabalho.
31
00:01:49,275 --> 00:01:51,393
Fiz 10 sanduíches de atum.
32
00:01:51,394 --> 00:01:53,204
O que você vai comer?
33
00:01:56,834 --> 00:01:58,176
Acha que podemos
nos acostumar.
34
00:01:58,177 --> 00:02:00,690
É. estou aposentado.
35
00:02:04,236 --> 00:02:06,528
Antiterrorismo tem um
americano-muçulmano, 23 anos
36
00:02:06,529 --> 00:02:08,843
sob custódia em seu
apartamento no Queens.
37
00:02:08,844 --> 00:02:11,369
Steven Hass, adotou recentemente
38
00:02:11,370 --> 00:02:13,367
o nome Khalid Hassan.
39
00:02:14,340 --> 00:02:17,086
Uma incursão foi executada
após a interceptação de um e-mail
40
00:02:17,087 --> 00:02:20,157
pra os líderes da Al Qaeda,
às 6:00 da manhã.
41
00:02:20,158 --> 00:02:22,692
Eis a transcrição em árabe.
42
00:02:24,857 --> 00:02:29,180
"Hoje sem descanso para
opressores em Nova York"
43
00:02:29,181 --> 00:02:33,614
"Lá, uma bola de fogo abaterá
os guerreiros inimigos... "
44
00:02:33,615 --> 00:02:36,118
Instruções pra um carro-bomba
foram achadas.
45
00:02:36,119 --> 00:02:38,789
Gatilho, químicos, ferramentas,
fios, mas não o dispositivo.
46
00:02:38,790 --> 00:02:40,799
Sem carro.
47
00:02:40,800 --> 00:02:43,282
Nenhum veículo registrado em
nenhum dos dois nomes, mas
48
00:02:43,283 --> 00:02:46,868
os vizinhos dizem tê-lo visto
num velho utilitário escuro.
49
00:02:46,869 --> 00:02:50,879
- Qual o alvo?
- Sem alvo, ainda.
50
00:02:50,880 --> 00:02:54,989
Mas conseguimos um mapa
da ponte da Rua 59.
51
00:02:54,990 --> 00:02:57,129
A força tarefa já interditou.
52
00:02:57,130 --> 00:03:02,048
Pontos de checagem nas pontes e
túneis dentro e fora de Manhattan.
53
00:03:02,049 --> 00:03:03,698
Certo.
54
00:03:04,821 --> 00:03:07,041
Isso não vai acontecer de novo.
55
00:03:07,042 --> 00:03:09,190
Não hoje.
56
00:03:09,191 --> 00:03:11,218
Não aqui.
57
00:03:19,022 --> 00:03:20,728
Velho utilitário escuro?
58
00:03:20,729 --> 00:03:23,806
Ótimo. Há cerca de 50 milhões.
59
00:03:23,807 --> 00:03:25,714
Nem me fale.
60
00:03:25,715 --> 00:03:27,385
Já conhecem o alvo?
61
00:03:27,386 --> 00:03:29,373
Algum lugar em Manhattan.
62
00:03:29,374 --> 00:03:30,969
Está brincando.
63
00:03:31,982 --> 00:03:34,371
Linda está levando os meninos
pra o Zoô do Central Park
64
00:03:34,372 --> 00:03:36,651
pra o aniversário
do Jack às 15:30.
65
00:03:36,652 --> 00:03:38,861
Certo. Sim.
66
00:03:45,522 --> 00:03:46,863
Alô?
67
00:03:48,303 --> 00:03:50,071
- Droga.
- Qual o problema, mãe?
68
00:03:50,072 --> 00:03:51,469
Minha bateria acabou.
69
00:03:51,470 --> 00:03:52,894
Esqueci de carregá-lo.
70
00:03:52,895 --> 00:03:54,635
Podemos comprar algodão doce?
71
00:03:54,636 --> 00:03:57,750
- Vamos ver.
- Vamos ver, que sim ou que não?
72
00:03:57,751 --> 00:04:00,021
Vamos ver, tipo vamos ver.
73
00:04:00,022 --> 00:04:02,837
- Vou te pegar.
- Não vai não.
74
00:04:02,838 --> 00:04:04,306
Vamos.
Aqui é Linda.
75
00:04:04,307 --> 00:04:06,472
Não posso atender agora.
Deixe uma mensagem.
76
00:04:06,473 --> 00:04:09,101
Linda, querida, sou eu.
Quando ouvir essa mensagem
77
00:04:09,102 --> 00:04:11,968
apenas volte com
os meninos pra casa, certo?
78
00:04:11,969 --> 00:04:16,046
Não posso falar sobre isso agora
mas, não fique na cidade hoje, ok?
79
00:04:16,047 --> 00:04:18,610
Ligue-me assim que ouvir.
80
00:04:18,611 --> 00:04:20,815
Te amo, querida.
81
00:04:53,092 --> 00:04:55,872
GNS LEGENDERS
apresenta:
82
00:04:56,856 --> 00:04:59,083
Tradução: Alvaro,
Anninha, Druguinha
83
00:04:59,084 --> 00:05:02,032
Tradução: JackOfSpades, Roberto,
Rominho e P@tronnus
84
00:05:02,033 --> 00:05:04,006
Revisão e sincronia: P@tronnus
85
00:05:07,192 --> 00:05:09,959
BLUE BLOODS | S01 E05
.:: What You See::.
86
00:05:15,876 --> 00:05:19,122
Chefe Bell, da Inteligência,
Pat Mills, Segurança Nacional...
87
00:05:19,123 --> 00:05:21,510
Estão montando as
operações de emergência aqui.
88
00:05:21,511 --> 00:05:24,392
Temos Controle de Tráfego,
Elétrica, a força tarefa...
89
00:05:24,393 --> 00:05:27,346
todos no mesmo local,
estamos rápidos e coordenados.
90
00:05:27,347 --> 00:05:29,591
- O FBI está junto com nosso pessoal.
- Vamos lá.
91
00:05:32,597 --> 00:05:35,630
- Chefe Bell.
- Comissário.
92
00:05:35,631 --> 00:05:37,310
Agente Mills, Segurança Nacional.
93
00:05:37,311 --> 00:05:39,683
- Nós lideramos, certo?
- Até decisão contrária.
94
00:05:39,684 --> 00:05:43,967
Demos a descrição do utilitário.
35 mil oficiais, em serviço ou não
95
00:05:43,968 --> 00:05:46,770
estão na busca. Mas há
milhares desses utilitários.
96
00:05:46,771 --> 00:05:49,282
Vamos levar horas
pra checar cada um.
97
00:05:49,283 --> 00:05:50,750
Precisamos achar o motorista.
98
00:05:50,751 --> 00:05:52,929
A Segurança Nacional
está nessa, Comissário.
99
00:05:52,930 --> 00:05:55,008
Vamos Ihe informar sobre
cada suspiro do Hassan
100
00:05:55,009 --> 00:05:56,390
nos últimos 23 anos.
101
00:05:56,391 --> 00:05:59,337
Por que só ouvi falar
desse cara hoje?
102
00:05:59,338 --> 00:06:02,052
Cidadão americano,
passaporte americano.
103
00:06:02,053 --> 00:06:05,579
Sabemos agora que foi
ao Yemen há 14 meses.
104
00:06:06,758 --> 00:06:10,653
- Pra treinamento em bombas.
- Nada nos alertou da visita.
105
00:06:11,506 --> 00:06:15,146
- Washington foi informada?
- Tudo que precisarmos.
106
00:06:15,147 --> 00:06:18,498
Podemos usar toda ajuda
que a capital nos fornecer.
107
00:06:19,945 --> 00:06:23,626
Jim, como saberemos se a
bomba ainda está no carro?
108
00:06:23,627 --> 00:06:24,764
O diagrama do Hassan.
109
00:06:24,765 --> 00:06:28,253
Ele montou a bomba no carro
visando o efeito máximo.
110
00:06:31,051 --> 00:06:33,838
- Não é nuclear.
- Como sabe?
111
00:06:33,839 --> 00:06:38,924
Não achamos traços de radiação
na residência ou nele.
112
00:06:38,925 --> 00:06:41,755
Então, de que tipo de efeito
estamos falando aqui?
113
00:06:41,756 --> 00:06:45,752
10 sacos de fertilizante, 2 galões
de peróxido de acetona,
114
00:06:45,753 --> 00:06:48,296
50 kg de pregos de 4 polegadas.
115
00:06:48,297 --> 00:06:53,291
Se usou a fórmula completa,
uma bomba de dois andares com
116
00:06:53,292 --> 00:06:55,766
raio de ação de um quarteirão.
117
00:06:55,767 --> 00:06:59,534
Fragmentos e estilhaços
mais meio quarteirão.
118
00:06:59,535 --> 00:07:01,354
Onde estão mantendo esse cara?
119
00:07:01,355 --> 00:07:04,187
A força tarefa o está levando
até Crimes Prioritários.
120
00:07:04,188 --> 00:07:06,484
Seu filho Danny teve um
contato anterior com o cara,
121
00:07:06,485 --> 00:07:08,843
o que nos dá esperança
de chegar a ele.
122
00:07:10,612 --> 00:07:16,036
E já ouvi que suas técnicas
de interrogatório são eficazes.
123
00:07:31,090 --> 00:07:33,959
Poderia comer no
chão de tão limpo.
124
00:07:33,960 --> 00:07:35,490
Este alerta parece
mais sério
125
00:07:35,491 --> 00:07:37,506
que aquele pacote suspeito
que pegamos ontem.
126
00:07:37,507 --> 00:07:39,539
Desde 09/11 temos
recebido várias ameaças.
127
00:07:39,540 --> 00:07:41,401
Normalmente, não são nada.
128
00:07:41,402 --> 00:07:44,913
Saberemos se é verdade
se recebermos outro alerta.
129
00:07:44,914 --> 00:07:46,834
Entende o que digo?
130
00:07:48,978 --> 00:07:51,962
- Cachorro-quente, bem à frente.
- Já almoçamos.
131
00:07:51,963 --> 00:07:54,596
Não, cachorro-quente suspeito.
132
00:07:54,597 --> 00:07:56,816
- Fala sério.
- Acha que estou brincando?
133
00:07:56,817 --> 00:07:59,639
Essas roupas de sanduíche são
problemas bem conhecidos.
134
00:07:59,640 --> 00:08:03,070
Escondem contrabandos
lá dentro. Olha pra ele.
135
00:08:03,071 --> 00:08:06,001
- Está ficando nervoso.
- Não parece.
136
00:08:06,002 --> 00:08:09,265
Sim, parece.
Interrogue-o.
137
00:08:09,266 --> 00:08:11,761
- Mas a bomba...
- Mais um alerta, já disse,
138
00:08:11,762 --> 00:08:14,363
se for sério.
139
00:08:14,364 --> 00:08:17,862
Não vou interrogar um cara
vestido de cachorro quente.
140
00:08:17,863 --> 00:08:19,983
Essa é o ponto, rapaz.
141
00:08:19,984 --> 00:08:22,560
Por que alguém pega
um emprego desses
142
00:08:22,561 --> 00:08:26,814
- se não tivesse algo a esconder?
- O desemprego está subindo.
143
00:08:26,815 --> 00:08:32,450
Pare-o, interrogue-o,
e reviste-o. Vá logo.
144
00:08:32,451 --> 00:08:35,962
- Não é abuso?
- Ele parece suspeito.
145
00:08:35,963 --> 00:08:38,722
Temos a obrigação de checar, não é?
146
00:08:41,264 --> 00:08:42,867
Vá logo.
147
00:08:44,039 --> 00:08:46,647
Faça seu trabalho.
148
00:08:48,365 --> 00:08:49,665
Vá.
149
00:08:53,095 --> 00:08:54,786
Pegue-o.
150
00:08:56,506 --> 00:08:59,819
O que eu disse?
Pegue-o.
151
00:09:02,023 --> 00:09:05,365
- Me largue!
- Ele tem uma drogaria inteira.
152
00:09:06,189 --> 00:09:08,772
- Me largue.
- Acalme-se. Mãos pra trás.
153
00:09:08,773 --> 00:09:11,478
- Me deixa ir.
- Pare. Está com arma?
154
00:09:11,479 --> 00:09:13,152
Não estou.
Me deixe ir.
155
00:09:13,153 --> 00:09:16,106
- Tem mais algo proibido?
- Não. Me deixa ir.
156
00:09:16,107 --> 00:09:17,515
Pare de se mexer.
157
00:09:18,880 --> 00:09:22,080
- O que eu disse?
- Olha isso tudo.
158
00:09:22,081 --> 00:09:27,079
Vamos, levante-se, senhor. Wiener.
Olhe o que temos aqui.
159
00:09:27,080 --> 00:09:28,656
Me deixe.
Não fiz nada.
160
00:09:28,657 --> 00:09:31,820
Pegamos você com prescrições
de drogas ilegais.
161
00:09:31,821 --> 00:09:34,518
- Hidrocodona, oxicodona...
- Não sabia de nada.
162
00:09:34,519 --> 00:09:37,282
- A roupa é do restaurante.
- Todos são comediantes.
163
00:09:37,283 --> 00:09:40,831
- Tiro essa roupa?
- Deve ter um zíper.
164
00:09:40,832 --> 00:09:42,581
Use duas algemas.
165
00:09:42,582 --> 00:09:44,708
Já não é ruim
usar essa roupa?
166
00:09:44,709 --> 00:09:46,541
Tenha dó.
167
00:09:47,032 --> 00:09:48,704
Espera.
168
00:09:48,705 --> 00:09:52,442
Temos que fichá-lo e voltar
logo pras ruas, vamos.
169
00:09:52,477 --> 00:09:56,009
Prioridade. Segundo alerta
em 30 minutos. Vamos.
170
00:09:56,010 --> 00:10:00,385
- Leve-o ao carro.
- É Linda. Deixe uma mensagem.
171
00:10:00,386 --> 00:10:03,934
Linda, por que tem
um celular se não atende?
172
00:10:03,935 --> 00:10:06,409
Me ligue.
173
00:10:06,410 --> 00:10:09,414
- Ainda sem retorno?
- Não.
174
00:10:10,373 --> 00:10:15,010
O zoológico no Central Park
é cheio de bebês e crianças.
175
00:10:15,011 --> 00:10:19,292
Parece um ótimo alvo, não?
Explodir famílias ao sábado.
176
00:10:19,293 --> 00:10:21,541
Vá encontrá-la, Reagan.
Leve-a pra casa.
177
00:10:21,542 --> 00:10:24,487
E com isso ninguém morre?
178
00:10:24,488 --> 00:10:28,579
Este é ele. É familiar?
179
00:10:28,580 --> 00:10:32,598
Sim, assalto a mão armada
em que trabalhei em East Village.
180
00:10:32,599 --> 00:10:38,225
Roubaram seu tênis, apanhou bonito.
É um terrorista agora?
181
00:10:38,226 --> 00:10:41,709
- Era medroso quando o conheci.
- Até virar radical.
182
00:10:41,710 --> 00:10:44,472
A segunda tropa está atrás
de seus primos em Long Island.
183
00:10:44,473 --> 00:10:45,056
O que mais?
184
00:10:45,057 --> 00:10:48,170
Os pais foram entrevistados,
vieram do Yemen há 30 anos.
185
00:10:48,171 --> 00:10:52,029
Ocidentalizados, afastados do filho
e surpreendidos anos depois.
186
00:10:52,030 --> 00:10:53,525
Cadê o Viteli?
187
00:10:53,526 --> 00:10:55,250
Mal posso esperar pra
por as mãos nele.
188
00:10:55,251 --> 00:10:58,481
Estação do Central Park, sim.
Preciso que anunciem alguém.
189
00:10:58,482 --> 00:11:02,662
Linda Reagan. Não.
Linda Reagan. No zoológico.
190
00:11:02,663 --> 00:11:06,932
- Obrigado. Olhe isso.
- Pelos fundos. Coloque-o lá.
191
00:11:06,933 --> 00:11:09,777
- Detetive?
- Como está, Reagan?
192
00:11:10,933 --> 00:11:15,195
- Má sorte.
- Achamos o Kraken.
193
00:11:16,646 --> 00:11:19,597
Não exagere, Danny.
Temos que fazer direito.
194
00:11:21,464 --> 00:11:23,855
Que linha?
195
00:11:33,542 --> 00:11:36,727
- O que é isso?
- Não sei.
196
00:11:36,728 --> 00:11:39,831
Aqui é o ponto de checagem..
197
00:11:41,213 --> 00:11:44,380
Seja o que for, foi o que tirou
papai e Danny de casa.
198
00:11:45,519 --> 00:11:47,807
Ligarei pro meu escritório,
ver o que houve.
199
00:11:47,808 --> 00:11:49,937
O promotor não deve
saber nada ainda.
200
00:11:49,938 --> 00:11:52,985
É caso de polícia,
deixe-os trabalhar.
201
00:11:56,544 --> 00:11:58,940
É bom estar de volta.
202
00:11:58,941 --> 00:12:01,823
Foi onde eu passava
os sábados.
203
00:12:15,751 --> 00:12:19,464
Khalid, me ajude.
Ainda não machucou ninguém.
204
00:12:19,465 --> 00:12:24,068
Não é Khalid. É Steve.
Disse que é Steve?
205
00:12:25,357 --> 00:12:29,571
Se essa bomba explodir,
serão múltiplos homicídios.
206
00:12:29,572 --> 00:12:34,615
- Os Federais têm pena de morte.
- Ele? Não está com medo disso.
207
00:12:34,616 --> 00:12:36,965
Está, Steve?
Não está.
208
00:12:36,966 --> 00:12:38,497
Por que ele terceirizaria
a condução
209
00:12:38,498 --> 00:12:43,156
a alguém para explodir?
Certo, Steve?
210
00:12:44,354 --> 00:12:47,680
Nos diga aonde está indo
e não estragará sua vida.
211
00:12:50,301 --> 00:12:53,303
Sua vida é que é
sem sentido e corrupta.
212
00:12:54,711 --> 00:12:58,247
Se ela explodir,
não terá acordo.
213
00:12:58,248 --> 00:13:02,965
- É a única chance de fazer o bem.
- Estou fazendo.
214
00:13:02,966 --> 00:13:04,909
E cuspo no seu acordo.
Quero um advogado.
215
00:13:04,910 --> 00:13:07,518
Já está vindo, certo?
Mas vai se atrasar
216
00:13:07,519 --> 00:13:11,632
por causa das checagens
que armamos, graças a você.
217
00:13:12,774 --> 00:13:15,796
Lembra de mim?
Lembra, não?
218
00:13:15,797 --> 00:13:18,819
Lembra, sim. Sei que sim.
219
00:13:18,820 --> 00:13:22,280
É, lembra.
220
00:13:23,629 --> 00:13:28,049
Só não quer admitir, certo?
Eu sei.
221
00:13:28,050 --> 00:13:31,471
Só não quer que ele saiba
o quão assustado estava.
222
00:13:31,472 --> 00:13:36,227
Tem vergonha pelo que houve.
Mas eu lembro.
223
00:13:36,228 --> 00:13:38,698
Lembra que veio
me ver há dois anos?
224
00:13:38,699 --> 00:13:43,924
Foi assaltado. Entrou e chorou,
chorou como uma garotinha.
225
00:13:46,708 --> 00:13:52,465
E agora é homem? Está furioso,
vai ter o troco. É isso?
226
00:13:52,466 --> 00:13:54,774
Você é corrupto. Sua mulher
e seus filhos também.
227
00:13:54,775 --> 00:13:57,443
Não fale sobre minha
mulher e meus filhos!
228
00:13:57,444 --> 00:13:59,748
Não mencione eles!
Você é covarde!
229
00:13:59,749 --> 00:14:01,753
Chega, cara.
230
00:14:01,754 --> 00:14:04,660
Quer explodir
minha esposa e meus filhos?
231
00:14:05,964 --> 00:14:11,791
- Posso beber algo?
- Claro, vou pegar.
232
00:14:18,940 --> 00:14:20,705
Algo novo da NSA?
233
00:14:20,706 --> 00:14:22,599
A tagarelice aumento,
mas nada se relaciona.
234
00:14:22,600 --> 00:14:25,231
Pode mostrar verdadeiro
e- mail interceptado?
235
00:14:25,232 --> 00:14:27,681
Achei a língua estranha.
236
00:14:29,690 --> 00:14:32,758
"Na área da bola de fogo
abate inimigos cruzados"
237
00:14:32,759 --> 00:14:35,439
Sim. Hassan fala Árabe,
mas não é nativo.
238
00:14:35,440 --> 00:14:38,100
A palavra árabe para
"Área" é "Mintaqa," mas...
239
00:14:38,101 --> 00:14:40,676
- Queria dizer outra coisa.
- Provavelmente.
240
00:14:40,677 --> 00:14:42,701
Tenho que saber exatamente
o que ele quis dizer.
241
00:14:42,702 --> 00:14:44,490
Temos algo aqui.
242
00:14:44,491 --> 00:14:46,024
Um bate-papo entre servidores
243
00:14:46,025 --> 00:14:50,344
em uma cafeteria em Sana
e um campo de treinamento em Yemen.
244
00:14:50,345 --> 00:14:53,334
"Hoje Nova York
se sente ferida como nosso povo.. "
245
00:14:53,335 --> 00:14:56,164
"Já está feito?"
246
00:14:56,165 --> 00:14:58,141
"Antes do novo dia. "
247
00:14:59,267 --> 00:15:03,647
Quer dizer que temos até o amanhecer
lá amanhã, antes de detonar.
248
00:15:03,648 --> 00:15:07,280
Ou como mais provável,
até meia-noite em Yemen.
249
00:15:07,281 --> 00:15:09,798
O que significa que
temos até às 17:00.
250
00:15:09,799 --> 00:15:11,377
Menos de 6 horas contando agora.
251
00:15:11,378 --> 00:15:15,282
Chefe, o escritório do prefeito
pede por uma declaração pública.
252
00:15:15,283 --> 00:15:18,144
Diga à eles que não recomendo
uma declaração pública agora.
253
00:15:18,145 --> 00:15:20,347
- Comissário...
- Não temos informação suficiente
254
00:15:20,348 --> 00:15:22,463
para fazer algo além
de causar pânico.
255
00:15:22,464 --> 00:15:25,135
Ruas engarrafadas,
pontes e túneis parados,
256
00:15:25,136 --> 00:15:28,017
- pessoas tentando fugir.
- Pode haver uma repercussão
257
00:15:28,018 --> 00:15:30,261
por contermos informação.
258
00:15:30,262 --> 00:15:31,626
- Eu sei.
- Você também entende
259
00:15:31,627 --> 00:15:34,367
que terei de informar
Washington sobre isso.
260
00:15:34,380 --> 00:15:36,951
Também sei disso.
261
00:15:42,950 --> 00:15:44,608
Mudança de planos.
262
00:15:44,609 --> 00:15:46,586
Precisamos rodar por Chelsea Piers.
263
00:15:46,587 --> 00:15:49,198
Querem todos no deck
nessas blitz.
264
00:15:49,199 --> 00:15:51,898
- E quanto a...
- E quanto a mim?
265
00:15:51,899 --> 00:15:54,466
A salsichinha vai dar uma volta.
Vamos.
266
00:16:06,119 --> 00:16:07,955
Certo. Vai. Vai.
267
00:16:09,625 --> 00:16:11,567
Podemos fazer algo por aqui?
268
00:16:11,568 --> 00:16:14,160
Você tem um registro
de venda, moleque.
269
00:16:14,161 --> 00:16:16,089
Tá na água quente agora.
270
00:16:16,923 --> 00:16:18,449
Fora do carro, por favor.
271
00:16:21,843 --> 00:16:23,894
Entendeu?
Água quente?
272
00:16:23,895 --> 00:16:25,724
Cozinhando a salsicha?
273
00:16:25,725 --> 00:16:28,065
Entendi.
274
00:16:28,066 --> 00:16:29,389
Muito engraçado.
275
00:16:29,390 --> 00:16:32,594
Acho muito engraçado,
pessoalmente.
276
00:16:33,849 --> 00:16:35,542
Aquela van tá saindo da blitz.
277
00:16:35,543 --> 00:16:37,477
Vamos, depressa.
278
00:16:39,576 --> 00:16:41,650
Para! Para!
279
00:16:45,489 --> 00:16:48,137
- Para trás!
- Me mostre as mãos!
280
00:16:48,138 --> 00:16:50,839
Me mostre as mãos!
281
00:16:50,840 --> 00:16:52,220
12º Sargento para Central.
282
00:16:52,221 --> 00:16:56,679
Temos um jipe preta na esquina
da 23ª oeste e a rodovia.
283
00:16:56,680 --> 00:17:00,066
Pedindo tropa de emergências
e esquadrão anti-bombas, rápido.
284
00:17:00,067 --> 00:17:03,003
Não se mexa! Deixe as mãos
onde possamos vê-las.
285
00:17:04,384 --> 00:17:06,920
Deixe as mãos onde posso vê-las.
286
00:17:06,921 --> 00:17:08,212
Não atire! Não atire!
287
00:17:08,213 --> 00:17:10,871
- Desculpe.
- Tem uma bomba no carro?
288
00:17:10,872 --> 00:17:11,718
Quê?
289
00:17:11,719 --> 00:17:13,937
Uma bomba no carro.
290
00:17:13,938 --> 00:17:15,598
Meu Deus!
Tem uma bomba no carro?!
291
00:17:15,599 --> 00:17:17,039
Não sei. Tem?!
292
00:17:17,040 --> 00:17:20,059
Meu Deus! Meu Deus!
Tem uma bomba no carro?!
293
00:17:20,060 --> 00:17:23,244
Tem uma bomba no carro!
294
00:17:23,245 --> 00:17:25,489
Você está drogado?
295
00:17:25,490 --> 00:17:26,773
Talvez um pouquinho.
296
00:17:26,774 --> 00:17:28,266
Bem pouco, só um pouco chapado.
297
00:17:28,267 --> 00:17:30,923
Destranque o carro.
Saia do carro, drogado idiota.
298
00:17:30,924 --> 00:17:33,191
Anda logo.
299
00:17:34,061 --> 00:17:36,613
O que tá fumando?
300
00:17:36,614 --> 00:17:39,437
- Deve ser bom.
- Central, 12º Sargento.
301
00:17:39,438 --> 00:17:42,340
Nosso motorista não
parece ser o suspeito.
302
00:17:42,341 --> 00:17:44,246
Cancelar chamada para o local.
303
00:17:45,730 --> 00:17:47,506
Ele não está falando.
304
00:17:47,507 --> 00:17:50,564
Vamos pegar tudo que pudermos
sobre o piloto e onde está indo.
305
00:17:50,565 --> 00:17:52,923
Mais de 700 paradas até agora.
Vai nos levar 2 dias
306
00:17:52,924 --> 00:17:55,686
- Para pararmos todos.
- Vamos nos focar nos Árabes.
307
00:17:55,687 --> 00:17:58,236
Ver se alguém está ligado
ao Steven Hass do Queens.
308
00:17:58,237 --> 00:18:00,448
Perfis.
309
00:18:00,449 --> 00:18:02,501
Chame do que quiser.
310
00:18:02,502 --> 00:18:04,306
Tenho que fazer.
311
00:18:04,307 --> 00:18:06,722
Quantas vezes já foi parada?
312
00:18:06,723 --> 00:18:08,945
Não tantas como meu pai.
313
00:18:10,251 --> 00:18:11,686
Vamos checar com os aeroportos,
314
00:18:11,687 --> 00:18:14,247
se alguém foi ao Yemen
no mesmo período que Hass.
315
00:18:14,248 --> 00:18:16,132
Ver se alguém é membro
de sua mesquita.
316
00:18:16,133 --> 00:18:19,461
- Vitale continua nisso?
- Já está ficando sem tempo.
317
00:18:20,547 --> 00:18:23,020
Ódio tem feio maravilhas
para esse garoto.
318
00:18:23,021 --> 00:18:26,483
- Virou um homem agora.
- Se quer chamar assim.
319
00:18:37,146 --> 00:18:38,624
Essa maldita mensagem.
320
00:18:39,465 --> 00:18:40,984
Ainda sem resposta?
321
00:18:40,985 --> 00:18:42,352
Não.
322
00:18:42,353 --> 00:18:44,351
Merda.
323
00:18:46,146 --> 00:18:46,888
Linda?
324
00:18:46,889 --> 00:18:48,949
Não, sou eu.
Escute.
325
00:18:48,950 --> 00:18:51,872
Vovô não quis que te atrapalhasse,
mas o que está havendo?
326
00:18:51,873 --> 00:18:54,312
Estou olhando para uma blitz
um tanto agressiva aqui.
327
00:18:54,313 --> 00:18:56,197
É alguma ameaça
ou algo assim?
328
00:18:56,198 --> 00:18:58,538
Ameaça de carro-bomba
em Manhattan.
329
00:18:58,539 --> 00:19:00,725
- Ainda no Brooklyn?
- Sim. Espere.
330
00:19:00,726 --> 00:19:03,029
Linda não ia ao zoológico
com as crianças hoje?
331
00:19:03,030 --> 00:19:04,980
Sim, mas o celular continua
na caixa postal
332
00:19:04,981 --> 00:19:07,062
A bateria está velha
e não pega mais a carga.
333
00:19:07,063 --> 00:19:09,074
Certo, Danny, vou
procurá-los, tudo bem?
334
00:19:09,075 --> 00:19:11,097
- Você não vai.
- Fique no Brooklyn, certo.
335
00:19:11,098 --> 00:19:13,457
- Por favor.
- Você não parece bem.
336
00:19:13,458 --> 00:19:17,405
Estou frustrado. Parei cada
Árabe num jipe na cidade.
337
00:19:17,406 --> 00:19:20,000
- E nada está adiantando.
- Por que acha que é Árabe?
338
00:19:20,001 --> 00:19:22,797
- Porque já temos um preso.
- De onde?
339
00:19:22,798 --> 00:19:25,257
- Yemen, mas vindo do Queens.
- Certo.
340
00:19:25,258 --> 00:19:27,697
Você sabe que perfis
terroristas têm mudado.
341
00:19:27,698 --> 00:19:29,535
Estou cheia de casos assim
no escritório...
342
00:19:29,536 --> 00:19:31,938
Vai começar com esse lixo
da ACLU novamente?
343
00:19:31,939 --> 00:19:34,768
Certo, Danny, lembra
daquele garoto branco
344
00:19:34,769 --> 00:19:37,555
da Califórnia?
ou Timothy McVeigh.
345
00:19:37,556 --> 00:19:39,683
Tem um vídeo de
uma música em Inglês
346
00:19:39,684 --> 00:19:43,513
na internet, bem agora,
recrutando terroristas americanos.
347
00:19:43,514 --> 00:19:48,138
Entendi, entendi.
Certo? Tenho de ir.
348
00:19:55,639 --> 00:19:57,412
Sabe o quê?
349
00:19:57,413 --> 00:19:59,656
Segure todos que paramos
e revistamos antes
350
00:19:59,657 --> 00:20:02,711
porque eram muito brancas,
fofas, ou o que for.
351
00:20:03,551 --> 00:20:05,739
Isso é algo que
não se ouve todo dia.
352
00:20:05,740 --> 00:20:08,046
É um daqueles dias.
353
00:20:10,090 --> 00:20:12,960
Acorde, O'Hanlon!
Acabe com esse escroto!
354
00:20:12,961 --> 00:20:14,313
Uma bola perfeita.
355
00:20:14,314 --> 00:20:16,476
Vamos acabar esse jogo!
356
00:20:17,345 --> 00:20:19,744
O'Hanlon, você fede!
357
00:20:19,745 --> 00:20:22,053
Você fede!
358
00:20:22,054 --> 00:20:25,165
Estou feliz por termos vindo.
359
00:20:25,166 --> 00:20:26,944
Também.
360
00:20:26,945 --> 00:20:30,295
Gosto de me gabar
ao seu lado com os rapazes.
361
00:20:31,265 --> 00:20:33,459
Também gosto de ver
uma boa partida.
362
00:20:33,460 --> 00:20:36,047
Não tanto quanto
gosto de jogar, mas...
363
00:20:36,048 --> 00:20:37,403
Você vai voltar lá.
364
00:20:37,404 --> 00:20:40,100
Meus dias de atleta
estão acabados. Eu acho.
365
00:20:40,101 --> 00:20:44,199
Quem vai ensinar Nicky
a jogar handball?
366
00:20:44,200 --> 00:20:46,563
Nicky não se importa com handball.
367
00:20:46,564 --> 00:20:48,952
Nem Danny se importava.
368
00:20:48,953 --> 00:20:50,339
Não?
369
00:20:50,340 --> 00:20:51,328
Não.
370
00:20:51,329 --> 00:20:53,461
Ele apenas gostava
do tempo com o senhor.
371
00:20:53,462 --> 00:20:56,509
Ele vinha sempre recontando
suas histórias.
372
00:20:56,510 --> 00:20:58,518
Te vi no telefone.
373
00:20:58,519 --> 00:21:02,184
Então, o que descobriu?
O que está acontecendo?
374
00:21:04,137 --> 00:21:05,660
Ameaça de carro bomba na cidade.
375
00:21:05,661 --> 00:21:08,975
Linda e os garotos estão lá.
Danny não consegue falar com eles.
376
00:21:08,976 --> 00:21:12,463
Quando esta porcaria vai acabar?
377
00:21:12,464 --> 00:21:14,287
Na minha época, era simples.
378
00:21:14,288 --> 00:21:18,614
Bomba de hidrogênio,
destruição mútua, um impasse.
379
00:21:18,615 --> 00:21:22,022
Este caras...
Não esperam para ir.
380
00:21:32,156 --> 00:21:33,896
Diga-me o que diz no seu email.
381
00:21:33,897 --> 00:21:37,502
Cara, você sabe o que é.
Você tem a tradução bem ali.
382
00:21:37,503 --> 00:21:40,116
Sim, mas não faz sentido.
383
00:21:40,117 --> 00:21:44,423
" Não há sossego para os
opressores hoje em Nova York."
384
00:21:44,424 --> 00:21:46,330
Está certo.
385
00:21:46,331 --> 00:21:47,937
"Não há sossego para os opressores
386
00:21:47,938 --> 00:21:51,634
hoje em Nova York". E?
387
00:21:51,635 --> 00:21:53,754
Eu Ihe pedi um copo d'água.
388
00:21:53,755 --> 00:21:55,680
Você não irá morrer de sede, Steve.
389
00:21:55,681 --> 00:21:57,710
De outras coisas, talvez.
Mas não disso.
390
00:21:57,711 --> 00:22:00,602
"Não há sossego para os
opressores hoje em Nova York".
391
00:22:00,603 --> 00:22:02,652
Já falamos sobre isso mil vezes.
392
00:22:02,653 --> 00:22:05,866
Mas há mais palavras
aqui do que isso.
393
00:22:10,484 --> 00:22:12,862
Você sabe árabe?
394
00:22:14,551 --> 00:22:16,178
Sei.
395
00:22:16,179 --> 00:22:17,495
Sabe?
396
00:22:20,880 --> 00:22:22,448
Então, esta aqui.
397
00:22:23,922 --> 00:22:27,001
Vamos lá. Você fala árabe.
398
00:22:27,002 --> 00:22:28,905
Que tipo de terrorista seria
se não falasse?
399
00:22:28,906 --> 00:22:30,567
Desembucha.
400
00:22:30,568 --> 00:22:32,177
Qual é, Steve.
401
00:22:38,424 --> 00:22:39,954
Vamos lá.
402
00:22:39,955 --> 00:22:42,609
"Inimigos de cruzadas"
403
00:22:44,171 --> 00:22:45,655
Isto?
404
00:22:45,656 --> 00:22:48,077
"Matança"
405
00:22:48,078 --> 00:22:50,489
Isto?
406
00:22:50,490 --> 00:22:52,555
"Bola de fogo"
407
00:22:54,641 --> 00:22:56,797
Este aqui?
408
00:22:56,798 --> 00:22:59,804
- "Parque"
- "Parque"?
409
00:22:59,805 --> 00:23:01,859
Não me faça de idiota.
410
00:23:01,860 --> 00:23:03,854
Esta palavra significa, "Área".
411
00:23:03,855 --> 00:23:05,395
Esta palavra... Mintaqa...
412
00:23:05,396 --> 00:23:08,004
significa "Parque".
413
00:23:09,804 --> 00:23:11,240
É um parque.
414
00:23:11,241 --> 00:23:13,492
- O quê? Não.
- Você acabou de dizer.
415
00:23:13,493 --> 00:23:15,522
- Eu nunca disse "parque".
- Sim, você disse.
416
00:23:15,523 --> 00:23:16,974
- Quer me confundir.
- Eu não...
417
00:23:16,975 --> 00:23:18,938
Não, você quis escrever "parque".
418
00:23:18,939 --> 00:23:20,455
Eu não disse parque!
419
00:23:20,456 --> 00:23:23,081
- Você quis dizer "parque".
- Eu não disse "parque".
420
00:23:38,851 --> 00:23:42,373
Vou recolocar homens em cada parque
e playground de Manhattan.
421
00:23:42,374 --> 00:23:44,919
- Existem mais de 100 lugares.
- É uma boa pista.
422
00:23:44,920 --> 00:23:47,403
Comissário,
o Prefeito está a caminho.
423
00:23:48,820 --> 00:23:50,282
Com licença.
424
00:23:52,783 --> 00:23:55,431
Levou um pouco mais
do que eu esperava.
425
00:24:00,188 --> 00:24:02,239
Penso o seguinte...
426
00:24:02,240 --> 00:24:05,488
se essa bomba explode
e não avisamos o público,
427
00:24:05,489 --> 00:24:08,904
ou se imprensa sai
na nossa frente...
428
00:24:08,905 --> 00:24:12,816
Então, não seria melhor ter
todos os homens e mulheres
429
00:24:12,817 --> 00:24:15,246
desta cidade à procura deste carro?
430
00:24:15,247 --> 00:24:19,476
Seria se tivéssemos
os detalhes do jipe e do alvo.
431
00:24:19,477 --> 00:24:22,884
Agora, só estaríamos
criando caos.
432
00:24:24,034 --> 00:24:27,565
Sirvo a seu prazer, senhor,
mas ainda não estamos prontos.
433
00:24:27,566 --> 00:24:29,964
Eu admiro isto, certo?
434
00:24:31,428 --> 00:24:32,571
Então o que acontece
435
00:24:32,572 --> 00:24:36,418
se centenas de pessoas
ficarem aos pedaços,
436
00:24:37,345 --> 00:24:39,260
milhares talvez,
e nós não os alertamos?
437
00:24:39,261 --> 00:24:42,818
Você entende? Não dissemos
para deixarem o parque.
438
00:24:42,819 --> 00:24:45,480
Eu sei os riscos, Senhor Prefeito.
439
00:24:45,481 --> 00:24:49,505
Acharemos esta bomba
e iremos desarmá-la.
440
00:24:51,994 --> 00:24:56,591
Bem, tem até as 16h, e, então,
você dará a entrevista.
441
00:24:56,592 --> 00:24:59,915
São muitas pessoas na rua
em um sábado à tarde, sabe?
442
00:24:59,916 --> 00:25:02,921
Isto é com você.
443
00:25:11,298 --> 00:25:14,668
Como é possível termos parados
tantos muçulmanos hoje?
444
00:25:14,669 --> 00:25:17,341
- É Nova York.
- Ainda não ajuda.
445
00:25:17,342 --> 00:25:20,678
- O que você conseguiu?
- Homem branco de 22 anos, Queens
446
00:25:20,679 --> 00:25:23,135
parado em Harlem às 13:15.
Não muçulmano.
447
00:25:23,136 --> 00:25:25,374
Uma mulher com ele.
O jipe não foi todo vasculhado,
448
00:25:25,375 --> 00:25:27,113
mas os caras não
viram nada suspeito.
449
00:25:27,114 --> 00:25:30,157
Continue procurando. Lembre-me de
matar minha mulher, se encontrá-la.
450
00:25:31,935 --> 00:25:34,893
Mildred Ames.
Parado às 14:35 no Chelsea.
451
00:25:34,894 --> 00:25:38,638
Quer saber? Me chame de louco,
mas pode ser excitante
452
00:25:38,639 --> 00:25:41,948
75 anos é ser um pouco velho
para um homem bomba.
453
00:25:41,949 --> 00:25:43,312
Não sabemos se é
um homem bomba.
454
00:25:43,313 --> 00:25:45,340
Poder ser detonado por
controle remoto.
455
00:25:45,341 --> 00:25:46,971
Bom, que seja.
456
00:25:47,896 --> 00:25:49,698
Mary Jo Clarkson, Long Island.
457
00:25:49,699 --> 00:25:51,941
Casada...
458
00:25:51,942 --> 00:25:55,143
Casada com Alex Hass.
459
00:25:55,144 --> 00:25:56,639
Alex Hass?
460
00:25:56,640 --> 00:25:58,075
Um dos primos do Khalid, certo?
461
00:25:58,076 --> 00:26:00,296
- Coincidência?
- Nunca é.
462
00:26:00,297 --> 00:26:01,930
Não tem antecedentes.
Vamos ver se...
463
00:26:01,931 --> 00:26:04,291
Mary Jo Clarkson tem
um site de relacionamentos
464
00:26:04,292 --> 00:26:06,321
que nos diga tudo sobre ela.
465
00:26:06,322 --> 00:26:08,242
Alex Hass foi interrogado
em seu escritório
466
00:26:08,243 --> 00:26:10,165
na universidade às 14:00.
467
00:26:10,166 --> 00:26:11,956
Ensina Economia lá.
Cara ocidentalizado.
468
00:26:11,957 --> 00:26:13,797
- Sem contatos extremistas.
- Não importa.
469
00:26:13,798 --> 00:26:16,104
Pararam a mulher dele
com um Jipe em Manhattan.
470
00:26:16,105 --> 00:26:19,089
A descrição do Jipe batia
pelo seu primo homem bomba.
471
00:26:19,090 --> 00:26:21,427
Veja se consegue achar
um vídeo do momento da blitz.
472
00:26:22,966 --> 00:26:24,993
Certo, Mary Jo Clarkson,
473
00:26:24,994 --> 00:26:27,229
nome de casada Hass.
Nome do marido: Alex,
474
00:26:27,230 --> 00:26:29,761
um filho, Jacob, 9 anos.
475
00:26:29,762 --> 00:26:32,758
Ela é membro da mesma
mesquita radical assim como Khalid.
476
00:26:32,759 --> 00:26:35,527
Convertida ao Islamismo?
Geralmente, são os mais dedicados.
477
00:26:35,528 --> 00:26:38,015
Onde ela estava
quando a paramos?
478
00:26:39,019 --> 00:26:41,181
Ela tem um link para um
vídeo de homem bomba
479
00:26:41,182 --> 00:26:43,186
- aqui em sua página.
- Tá me zoando?
480
00:26:43,187 --> 00:26:45,990
- Como não foi pega pela NSA?
- Não faço a mínima.
481
00:26:45,991 --> 00:26:48,522
Milhões de pessoas assistem
essa porcaria todo dia.
482
00:26:48,523 --> 00:26:50,884
Danny.
483
00:26:50,885 --> 00:26:53,443
Este é o vídeo do
lugar da blitz.
484
00:26:53,444 --> 00:26:56,850
- Ela estava com o filho.
- Quer saber?
485
00:26:56,851 --> 00:26:58,577
Vamos pegar o marido dela.
486
00:26:58,578 --> 00:27:00,199
Vamos lá.
487
00:27:08,076 --> 00:27:11,118
Uma foto de Mary Jo Clarkson
está saindo neste momento,
488
00:27:11,119 --> 00:27:14,197
Casos Prioritários pegará
o marido dela na universidade.
489
00:27:14,198 --> 00:27:18,479
Estamos intensificando os parques,
especialmente o Washington Square.
490
00:27:18,480 --> 00:27:20,161
Não paramos de procurar nos outros.
491
00:27:20,162 --> 00:27:21,954
Esta é uma vantagem
e não uma certeza.
492
00:27:21,955 --> 00:27:26,132
Entendi. Sabe, encontrá-la
é apenas metade do problema.
493
00:27:26,133 --> 00:27:29,594
Sei disso.
J.T, ligue para o Prefeito.
494
00:27:29,595 --> 00:27:32,276
Acho que já está na hora
de irmos a público.
495
00:28:02,927 --> 00:28:05,589
- Alex Hass?
- Sim. Posso ajudá-lo?
496
00:28:05,590 --> 00:28:06,863
- Sim. Entre.
- O que houve?
497
00:28:06,864 --> 00:28:09,596
- Sabe onde está sua mulher?
- Não é mais. Estamos divorciados.
498
00:28:09,597 --> 00:28:12,053
- Há algo errado?
- Volte. Tem, onde ela está?
499
00:28:12,054 --> 00:28:14,813
Está indo me encontrar
Ela está bem?
500
00:28:14,814 --> 00:28:15,930
Meu filho está com ela.
501
00:28:15,931 --> 00:28:17,484
- O que aconteceu?
- Onde vai ser?
502
00:28:17,485 --> 00:28:19,101
- Aqui?
- Não, no parque.
503
00:28:19,102 --> 00:28:21,045
Que parque?
Washington Square?
504
00:28:21,046 --> 00:28:22,526
Sim... está me assustando.
505
00:28:22,527 --> 00:28:23,978
Você também, parceiro.
506
00:28:23,979 --> 00:28:25,683
O que são aquelas coisas
ali no quadro?
507
00:28:25,684 --> 00:28:27,796
- O que são?
- Economia.
508
00:28:27,797 --> 00:28:29,487
- Economia?
- Sim, minha tese.
509
00:28:29,488 --> 00:28:31,606
Ela vai encontrá-lo no
Washington Square Park.
510
00:28:32,951 --> 00:28:34,779
Exatamente onde e a que horas?
511
00:28:34,780 --> 00:28:38,317
- 16h, próximo ao arco.
- 16h, no arco, entendeu?
512
00:28:38,318 --> 00:28:40,000
Não, agora!
Traga a cavalaria.
513
00:28:40,001 --> 00:28:40,803
Vamos.
514
00:28:40,804 --> 00:28:42,709
Não, ela está com meu filho.
515
00:28:42,710 --> 00:28:44,100
Me diga o que está acontecendo
516
00:28:44,101 --> 00:28:45,730
Por que não
me diz você?
517
00:28:45,731 --> 00:28:47,408
Por que está indo
encontrar sua esposa?
518
00:28:47,409 --> 00:28:48,207
- Eu...
- Fala.
519
00:28:48,208 --> 00:28:49,997
Ganhei a custódia na última terça.
520
00:28:49,998 --> 00:28:52,991
Ela está indo me entregar ele.
Pediu mais uma noite com a gente
521
00:28:52,992 --> 00:28:56,102
disse que tinha um
belo lugar pra nos mostrar.
522
00:28:56,103 --> 00:28:59,309
- Um belo lugar?
- Sim.
523
00:28:59,310 --> 00:29:00,974
Preciso que venha
comigo agora,
524
00:29:00,975 --> 00:29:04,894
Está bem? Te explico
tudo lá fora. Vamos.
525
00:29:05,666 --> 00:29:07,007
Sua esposa é radical?
526
00:29:07,008 --> 00:29:10,876
Se converteu há dois anos
e ficou maluca.
527
00:29:10,877 --> 00:29:13,543
Ela e meu primo seguiam
esse Imam radical do Bronx.
528
00:29:13,544 --> 00:29:15,958
Tento tirar o Jacob dela
desde então.
529
00:29:15,959 --> 00:29:17,668
O suficiente para
fazer uma bomba?
530
00:29:17,669 --> 00:29:19,942
Meu Deus! Não!
Jacob está com ela.
531
00:29:19,943 --> 00:29:23,026
- Preciso tirá-lo dela!
- Me escute! Escute!
532
00:29:23,027 --> 00:29:25,192
Você pode ser o gatilho,
então, devagar.
533
00:29:25,193 --> 00:29:26,012
O que quer dizer?
534
00:29:26,013 --> 00:29:28,184
Aquilo que ela falou,
de mais uma noite juntos
535
00:29:28,185 --> 00:29:31,822
O belo lugar, Devagar.
536
00:29:31,823 --> 00:29:34,200
Vamos, se acalme.
537
00:29:43,143 --> 00:29:44,925
Que mundo!
538
00:29:45,653 --> 00:29:49,745
Procurar pela dona de casa loira,
dirigindo um carro-bomba com o filho.
539
00:29:50,651 --> 00:29:52,775
O tira que a deixou passar
deve estar puto.
540
00:29:52,776 --> 00:29:55,245
Não gostaria de ser ele.
541
00:29:55,246 --> 00:29:57,842
Mas não digo que
não faria o mesmo.
542
00:29:57,843 --> 00:30:00,228
Provavelmente viu bolas
de futebol atrás
543
00:30:00,229 --> 00:30:03,258
seja lá o que usou
pra esconder.
544
00:30:03,259 --> 00:30:06,516
Devem saber onde ela está
ou o alvo, pelo menos.
545
00:30:06,517 --> 00:30:08,448
Senão, não estariam
nos mandando pra cá.
546
00:30:08,449 --> 00:30:11,248
O que temos é um 10-85
para ajudar a cercar um perímetro.
547
00:30:11,249 --> 00:30:14,101
Mas deve ser pra manter
as pessoas longe da explosão.
548
00:30:14,102 --> 00:30:16,056
Não sabemos disso.
O que sabemos, foi dito
549
00:30:16,057 --> 00:30:18,610
para reportar ao
supervisor do local.
550
00:30:18,611 --> 00:30:20,952
Quero saber em que estamos
nos metendo e você?
551
00:30:20,953 --> 00:30:23,555
Quando for Capitão,
Reagan, saberá.
552
00:30:23,556 --> 00:30:26,993
Por enquanto, acostume-se
em não saber e a seguir ordens.
553
00:30:26,994 --> 00:30:30,418
Tiras de rua tem
a pior visão de tudo.
554
00:30:30,419 --> 00:30:32,267
Sabe o que eu digo, garoto?
555
00:30:43,014 --> 00:30:45,786
Vou dormir com o papai hoje?
556
00:30:45,787 --> 00:30:47,628
Estaremos juntos hoje à noite.
557
00:30:47,629 --> 00:30:49,957
- Onde?
- Num lugar lindo.
558
00:30:49,958 --> 00:30:54,560
- Onde?
- É surpresa.
559
00:31:13,673 --> 00:31:15,202
Aquele é o carro dela?
560
00:31:15,203 --> 00:31:16,756
Meu Deus.
Lá estão eles.
561
00:31:16,757 --> 00:31:18,832
O que está fazendo?
562
00:31:18,833 --> 00:31:20,605
É o que ela quer.
563
00:31:20,606 --> 00:31:23,447
Entende? Se ele vê-lo,
irá detonar a bomba.
564
00:31:23,448 --> 00:31:24,837
- Certo.
- Fique calmo.
565
00:31:26,601 --> 00:31:28,800
Fique fora de vista.
566
00:31:28,801 --> 00:31:30,555
Não se mexa.
567
00:31:43,650 --> 00:31:46,835
Aqui é o Detetive Reagan,
Distintivo 8714.
568
00:31:46,836 --> 00:31:49,194
Tenho visual do
carro-bomba suspeito
569
00:31:49,195 --> 00:31:52,744
na esquina da Washington
Square Norte e 5ª Avenida.
570
00:31:52,745 --> 00:31:55,657
Pedindo 10-85 imediato
para evacuação do parque.
571
00:31:55,658 --> 00:31:56,801
Sim, sem rádios.
572
00:31:56,802 --> 00:32:00,162
Ou celulares. Qualquer coisa
pode armar e detonar a bomba.
573
00:32:10,204 --> 00:32:12,820
Cadê?
Cadê o papai?
574
00:32:27,515 --> 00:32:29,413
São 16h. Coletiva de Imprensa.
575
00:32:29,414 --> 00:32:31,350
A mídia está esperando.
576
00:32:31,351 --> 00:32:33,111
Vamos falar sobre
o que diremos.
577
00:32:33,112 --> 00:32:36,732
Daremos a descrição da
mulher e do veículo.
578
00:32:36,733 --> 00:32:39,465
E falar da bomba
no banco de trás?
579
00:32:39,466 --> 00:32:41,432
Sim.
580
00:32:42,937 --> 00:32:46,497
Falando em voz alta, é...
581
00:32:48,208 --> 00:32:50,732
- A coisa certa a se fazer.
- Acho que sim.
582
00:32:50,733 --> 00:32:55,408
- Localizamos a suspeita.
- Bem, isso muda tudo.
583
00:33:04,051 --> 00:33:05,936
Preciso que volte
à Delegacia, certo?
584
00:33:05,937 --> 00:33:08,116
- Meu menino...
- Não entende?
585
00:33:08,117 --> 00:33:10,264
Escuta, ela quer te
explodir, entendeu?
586
00:33:10,265 --> 00:33:11,684
Se te deixar ir
irão recolher
587
00:33:11,685 --> 00:33:13,680
partes do seu filho
das árvores.
588
00:33:13,681 --> 00:33:16,043
Ela...quer que fiquemos juntos.
589
00:33:16,044 --> 00:33:19,375
Quer que fiquem juntos
no Paraíso, entende?
590
00:33:19,376 --> 00:33:21,127
Se ela te ver, acabou.
591
00:33:21,128 --> 00:33:23,963
- Volte à Delegacia.
- Deixaria seu filho?
592
00:33:23,964 --> 00:33:26,915
Estou tentando salvar o seu.
593
00:33:26,916 --> 00:33:29,406
Seu filho! O Esquadrão
Anti-bombas está a caminho.
594
00:33:29,407 --> 00:33:31,001
Vão tirar seu filho de lá.
595
00:33:31,002 --> 00:33:33,014
Se ela ver a Polícia,
ela vai explodir.
596
00:33:33,015 --> 00:33:33,984
Ela não o deixará ir.
597
00:33:33,985 --> 00:33:35,751
Tento falar com ela
faz dois anos.
598
00:33:35,752 --> 00:33:37,447
- Precisa pegá-lo
- Não posso.
599
00:33:37,448 --> 00:33:38,565
Espere o Esquadrão.
600
00:33:38,566 --> 00:33:41,524
Por favor, ele é inocente.
Ele tem nove anos.
601
00:33:41,525 --> 00:33:42,701
Por favor, olhe pra mim.
602
00:33:42,702 --> 00:33:44,983
- É meu filho.
- Não posso ir lá.
603
00:33:44,984 --> 00:33:47,309
É meu filho.
604
00:33:53,439 --> 00:33:56,366
Não se mexa, certo?
605
00:34:20,519 --> 00:34:23,189
- Quem é você?
- Sou o Danny.
606
00:34:23,190 --> 00:34:24,571
Eu trabalho com o Alex.
607
00:34:24,572 --> 00:34:27,129
Ele quer que eu
pegue vocês
608
00:34:27,130 --> 00:34:29,497
e avise que ele está
ocupado um pouco
609
00:34:29,498 --> 00:34:31,299
Quer que leve vocês...
610
00:34:33,796 --> 00:34:36,566
Esperaremos aqui.
Diga a ele para se acalmar.
611
00:34:36,567 --> 00:34:39,502
Sei que quer esperar,
mas ele realmente está...
612
00:34:39,503 --> 00:34:42,201
está preso com um aluno e
o trabalho está atrasado
613
00:34:42,202 --> 00:34:44,641
e logo estará aqui,
mas pediu que viessem comigo.
614
00:34:44,642 --> 00:34:48,102
Por que não vem comigo e
esperam ele logo ali?
615
00:34:48,103 --> 00:34:51,079
Não vou deixar o carro aqui.
616
00:34:51,080 --> 00:34:53,904
Certo, então farei o seguinte
esperarei com vocês.
617
00:34:53,905 --> 00:34:57,629
Certo, vou ficar aqui
e esperar o Alex e...
618
00:34:58,786 --> 00:35:02,946
Esperaremos, certo?
Não acredito que
619
00:35:02,947 --> 00:35:05,515
nos conheci vocês antes.
620
00:35:06,595 --> 00:35:10,140
Faço Economia com o Alex.
621
00:35:10,141 --> 00:35:12,445
Ele fala muito de vocês.
Qual o seu nome, rapaz?
622
00:35:12,446 --> 00:35:15,101
- Jacob.
- Jacob, prazer em conhecer.
623
00:35:15,102 --> 00:35:17,421
O que estão fazendo ali?
624
00:35:18,764 --> 00:35:21,462
Quem é você?
625
00:35:21,463 --> 00:35:23,946
Não sei quem são.
626
00:35:23,947 --> 00:35:25,117
Farei o seguinte.
627
00:35:25,118 --> 00:35:26,562
Verei o Alex e o trarei aqui
628
00:35:26,563 --> 00:35:29,141
e vocês se entendem, certo?
629
00:35:29,142 --> 00:35:31,455
O trarei aqui, certo?
630
00:35:31,456 --> 00:35:33,315
Relaxe.
631
00:35:35,524 --> 00:35:37,301
- Papai!
- Jacob!
632
00:35:37,302 --> 00:35:39,167
Está tudo bem!
Está tudo certo!
633
00:35:39,168 --> 00:35:40,694
Não venha aqui!
634
00:35:40,695 --> 00:35:41,877
Para trás, não venha aqui.
635
00:35:41,878 --> 00:35:44,805
Fique aí!
636
00:35:44,806 --> 00:35:46,015
Volte.
637
00:35:46,016 --> 00:35:48,851
O que seu filho
está fazendo?
638
00:35:52,630 --> 00:35:56,775
- Mary Jo, deixe ele ir!
- Calado!
639
00:35:56,776 --> 00:35:59,457
Volte pra trás da pilastra! Agora!
640
00:35:59,458 --> 00:36:01,682
Somos casados para
eternidade!
641
00:36:01,683 --> 00:36:03,898
- Você não pode nos separar!
- Está tudo bem!
642
00:36:03,899 --> 00:36:05,251
Tirem ele de lá! Agora!
643
00:36:05,252 --> 00:36:08,122
Alex! Volte aqui,
vou explodir tudo.
644
00:36:08,123 --> 00:36:11,195
- Não! Não!
- Vou matar seu filho!
645
00:36:12,345 --> 00:36:13,335
Não faça isso! Mary Jo!
646
00:36:13,336 --> 00:36:14,889
Não!
647
00:36:14,890 --> 00:36:16,388
Mary Jo,
648
00:36:16,389 --> 00:36:19,086
Olhe pra mim!
649
00:36:19,087 --> 00:36:21,930
Não quer fazer isso.
Ok? Não quer.
650
00:36:21,931 --> 00:36:24,801
Está tudo bem, certo?
Você não quer fazer isso.
651
00:36:24,802 --> 00:36:26,723
Não quer morrer sozinha.
652
00:36:26,724 --> 00:36:28,480
Eu entendo.
653
00:36:28,481 --> 00:36:31,217
Eu entendo, certo?
Não quer morrer sozinha.
654
00:36:31,218 --> 00:36:33,058
Não quer morrer
sem o Alex, certo?
655
00:36:33,059 --> 00:36:35,848
Não faça nada.
Está tudo bem.
656
00:36:35,849 --> 00:36:39,551
Não é assim que era pra ser.
657
00:36:45,202 --> 00:36:47,002
Se ela armar aquilo...
658
00:36:47,003 --> 00:36:50,576
a unidade de emergência está
pronta pra tirá-lo de lá, Frank.
659
00:36:52,101 --> 00:36:53,480
Sargento...
660
00:36:53,481 --> 00:36:57,747
diga a ESU para seguir
as ordens do Detetive Reagan.
661
00:37:01,614 --> 00:37:05,998
O primeiro policial na cena do
crime sempre tem mais informações.
662
00:37:05,999 --> 00:37:08,973
E ele é um detetive Sênior.
663
00:37:12,792 --> 00:37:14,477
Fique longe.
664
00:37:17,005 --> 00:37:18,823
Mary Jo?
665
00:37:18,824 --> 00:37:20,613
Mary Jo.
666
00:37:20,614 --> 00:37:22,138
Olha...
667
00:37:22,139 --> 00:37:24,058
Está tudo bem, tudo bem,
você venceu.
668
00:37:24,059 --> 00:37:26,051
Eu entendo.
Quer falar com o Alex.
669
00:37:26,052 --> 00:37:28,375
Posso te ajudar com isso, certo?
670
00:37:28,376 --> 00:37:31,808
Só preciso que fique calma...
Olha, vou trazer ele aqui,
671
00:37:31,809 --> 00:37:34,323
mas preciso que faça
algo por mim, pode ser?
672
00:37:34,324 --> 00:37:36,181
Preciso que ponha as
mãos onde possa vê-las.
673
00:37:36,182 --> 00:37:39,037
Ok? Eu vou trazê-lo.
674
00:37:39,038 --> 00:37:42,824
Preciso que você coloque
o controle remoto no painel
675
00:37:42,825 --> 00:37:47,581
e me mostre as mãos, certo?
Vamos trabalhar juntos aqui.
676
00:37:47,582 --> 00:37:49,982
Certo?
677
00:37:55,418 --> 00:37:56,824
Agora, faça algo por mim.
678
00:37:56,825 --> 00:37:59,147
Preciso que ponha o
controle remoto no painel
679
00:37:59,148 --> 00:38:01,036
e depois suas mãos onde
eu possa vê-las.
680
00:38:01,037 --> 00:38:03,550
Com a gente combinou.
Certo?
681
00:38:05,119 --> 00:38:07,628
Vamos. Isso, continue.
682
00:38:07,629 --> 00:38:09,875
E está colocando as
mãos onde eu possa vê-las.
683
00:38:29,593 --> 00:38:31,914
O Esquadrão Anti-Bombas
desativou o dispositivo.
684
00:38:31,949 --> 00:38:34,236
E o prefeito está convidando-o
para se juntar a ele
685
00:38:34,237 --> 00:38:36,530
na coletiva de imprensa.
686
00:38:38,188 --> 00:38:40,893
Onde estava no
Onze de Setembro?
687
00:38:46,284 --> 00:38:48,472
Eu estava com você.
688
00:38:48,507 --> 00:38:50,660
Indo para a torre norte.
689
00:38:50,661 --> 00:38:53,629
Desculpe, estava pensando alto.
690
00:38:53,630 --> 00:38:55,582
Eu sei onde estávamos, Jim.
691
00:38:55,583 --> 00:38:58,949
Todos sabemos onde estávamos
quando as torres vieram abaixo.
692
00:39:05,002 --> 00:39:11,927
- Era seu filho lá fora.
- Sim, era ele.
693
00:39:17,160 --> 00:39:20,713
- Boa noite, Frank.
- Boa noite, Jim.
694
00:39:35,502 --> 00:39:37,647
Torta de pizza! Quem quer!
695
00:39:37,648 --> 00:39:39,306
Cadê todo mundo?
696
00:39:39,307 --> 00:39:41,904
Espero que o Danny
esteja preenchendo os relatórios.
697
00:39:41,905 --> 00:39:44,488
Sim, mas eu falo dos outros.
698
00:39:44,489 --> 00:39:46,369
- Oi, pai.
- Cadê o aniversariante?
699
00:39:46,370 --> 00:39:48,454
- Trouxe uma torta pra ele.
- Sim, eles já deviam
700
00:39:48,455 --> 00:39:50,048
estar aqui.
701
00:39:50,049 --> 00:39:52,235
Sinto o cheiro de
papelão quente delicioso.
702
00:39:52,236 --> 00:39:55,325
Saudemos nosso herói!
703
00:39:55,982 --> 00:39:58,790
Eu ouvi isso
do meu sargento,
704
00:39:58,791 --> 00:40:02,256
do Sargento da ESU
da SWAT, da Força-Tarefa.
705
00:40:02,257 --> 00:40:03,716
Trabalhou bem, filho.
706
00:40:03,717 --> 00:40:06,202
Se puxaram seu saco,
é porque mereceu.
707
00:40:06,203 --> 00:40:09,474
Obrigado, pai.
Cadê a Linda e as crianças?
708
00:40:09,475 --> 00:40:11,819
- Está chegando.
- Pessoal!
709
00:40:11,820 --> 00:40:13,651
Aqui!
710
00:40:15,416 --> 00:40:16,638
Que dia!
711
00:40:17,689 --> 00:40:19,217
- Parabéns.
- Estou faminta.
712
00:40:19,218 --> 00:40:21,043
Parabéns.
- Obrigado.
713
00:40:21,044 --> 00:40:23,667
Mas tivemos um
dia ótimo, não é meninos?
714
00:40:23,668 --> 00:40:27,965
Vimos ursos polares, gorilas...
715
00:40:27,966 --> 00:40:29,531
Desculpe por demorar a chegar.
716
00:40:29,532 --> 00:40:32,816
O metrô estava cheio!
717
00:40:32,817 --> 00:40:34,656
Alguma coisa no Centro.
718
00:40:34,657 --> 00:40:37,085
E vocês, tiveram um bom dia?
719
00:40:39,459 --> 00:40:40,892
O que?
720
00:40:41,848 --> 00:40:43,062
- Nada.
- Algo errado?
721
00:40:43,063 --> 00:40:44,600
Vamos meninos.
722
00:40:44,601 --> 00:40:46,791
- Tudo bem?
- Tudo ótimo.
723
00:40:46,792 --> 00:40:48,588
Como foi o Zoô, hein?
724
00:40:48,589 --> 00:40:50,556
O urso polar é gigante!
725
00:40:50,557 --> 00:40:52,629
E o gorila cheirava a cocô.
726
00:40:52,630 --> 00:40:54,302
Eles sempre cheiram assim.
727
00:40:54,303 --> 00:40:56,090
Vamos, se sentem.
728
00:40:57,109 --> 00:40:58,783
Sério...
729
00:40:58,784 --> 00:41:01,159
o que aconteceu?
730
00:41:01,160 --> 00:41:02,543
Falaremos sobre tudo.
731
00:41:02,544 --> 00:41:05,538
Mas nossa pizza
precisa de atenção.
732
00:41:05,539 --> 00:41:07,893
Mãe, posso comer
na sala?
733
00:41:10,359 --> 00:41:12,955
Eu não fiz as regras
do jantar. Pai?
734
00:41:12,956 --> 00:41:15,487
Bem, nos domingos
sempre jantamos à mesa.
735
00:41:15,488 --> 00:41:17,332
Mas nos aniversários de Sábado
736
00:41:17,333 --> 00:41:18,658
pode ser onde quiser.
737
00:41:18,659 --> 00:41:20,316
Mas...
738
00:41:20,317 --> 00:41:21,981
depois da prece.
739
00:41:22,940 --> 00:41:25,294
Vovô, cadê sua bengala?
740
00:41:25,295 --> 00:41:26,855
E a abandonei.
741
00:41:26,856 --> 00:41:29,206
Se eu não voltar ao normal
como vou ensinar
742
00:41:29,207 --> 00:41:33,081
meus bisnetos a jogar
handball?
743
00:41:33,082 --> 00:41:35,164
Quero dizer uma coisa.
744
00:41:35,165 --> 00:41:37,583
Fomos por caminhos
diferentes esta manhã
745
00:41:37,584 --> 00:41:42,159
todos esperamos retornar
à nossa família para celebrar
746
00:41:42,160 --> 00:41:45,586
o aniversário deste
grande rapazinho.
747
00:41:46,923 --> 00:41:48,862
E aqui estamos.
748
00:41:51,565 --> 00:41:54,371
E me sinto muito abençoado,
749
00:41:54,372 --> 00:41:56,777
e sortudo por isso.
750
00:41:58,167 --> 00:41:59,483
Isso foi uma prece.
751
00:41:59,484 --> 00:42:02,145
- Posso ir?
- Vai logo. Vai.
752
00:42:02,146 --> 00:42:03,669
Deixe tudo arrumado.
753
00:42:03,670 --> 00:42:04,284
Certo, mãe.
754
00:42:04,285 --> 00:42:06,242
Não façam bagunça.
755
00:42:07,822 --> 00:42:09,484
Jamie?
756
00:42:14,769 --> 00:42:18,331
Abençoe, Ó Pai, pelas
graças que iremos receber...