1 00:00:10,286 --> 00:00:11,120 !"جاك" 2 00:00:11,204 --> 00:00:12,412 .أجل - !"شون" - 3 00:00:12,496 --> 00:00:13,497 .أنا قادم 4 00:00:14,122 --> 00:00:15,123 .حان وقت الذهاب. هيا 5 00:00:15,207 --> 00:00:16,666 .أنا قادم يا أبي - .أنا قادم - 6 00:00:16,749 --> 00:00:18,334 حسنًا، أين مهاجم اليسار؟ 7 00:00:18,417 --> 00:00:19,793 .ها هنا - .جيد - 8 00:00:19,876 --> 00:00:21,253 ومهاجم اليمين؟ - .هنا - 9 00:00:21,336 --> 00:00:22,461 .هذا هو ما أريد 10 00:00:22,545 --> 00:00:24,004 ،احضرا خوذتيكما وجهزا أغراضكما 11 00:00:24,088 --> 00:00:25,797 .وأمكما ستأخذكما للتدريب - .سنفعل - 12 00:00:28,550 --> 00:00:30,133 ."الخادمة في عطلة اليوم يا "داني 13 00:00:32,177 --> 00:00:33,302 .غسالة الأطباق 14 00:00:39,932 --> 00:00:41,225 .وشوكتك 15 00:00:51,607 --> 00:00:53,608 هل ثمة مشكلة؟ - لا بد أن تكون ثمة مشكلة - 16 00:00:53,692 --> 00:00:55,485 لأنني لا أريد أن أكون خادمتك الشخصية؟ 17 00:00:55,569 --> 00:00:56,861 لا أدري، أنت فقط تنظرين لي 18 00:00:56,944 --> 00:00:58,320 .باحتقار منذ نهضت من الفراش 19 00:00:58,404 --> 00:00:59,654 .أجل، عند الظهيرة 20 00:01:00,446 --> 00:01:01,698 هل هذا هو الأمر؟ 21 00:01:01,781 --> 00:01:04,116 .تذكري، عملت نوبة عمل منتصف الليل 22 00:01:04,199 --> 00:01:05,742 لهذا السبب طلبت منك أن تجز المرجة 23 00:01:05,826 --> 00:01:07,702 .وتكنس أوراق الشجر البارحة 24 00:01:07,785 --> 00:01:09,953 .لم أجز العشب 25 00:01:12,080 --> 00:01:12,955 .سأنظف ذلك 26 00:01:13,414 --> 00:01:14,707 .اخرج من هنا. أنا سأقوم بذلك 27 00:01:25,798 --> 00:01:26,798 .أسعدني لقاؤك فعلاً 28 00:01:28,800 --> 00:01:31,260 ،هناك صندوق مقترحات عند الزاوية .أيها المحقق 29 00:01:33,053 --> 00:01:34,596 .لا أعرف كيف تطيقين المكان هنا 30 00:01:34,679 --> 00:01:35,972 .إنها الأشياء الصغيرة 31 00:01:36,055 --> 00:01:38,056 ،تعرف، أماكن الإقامة الفاخرة 32 00:01:38,140 --> 00:01:39,474 .السفر في الدرجة الأولى 33 00:01:39,558 --> 00:01:41,559 .أجل - ما المشكلة؟ - 34 00:01:41,642 --> 00:01:43,227 .أحد خدمك رفض قضيتي 35 00:01:43,852 --> 00:01:44,853 .كان ذلك قراري 36 00:01:45,353 --> 00:01:46,187 قرارك؟ 37 00:01:46,271 --> 00:01:47,605 أجل، لديك شاهد واحد 38 00:01:47,688 --> 00:01:50,024 .صحيفة سوابقه أطول من صحيفة الجاني 39 00:01:50,106 --> 00:01:51,983 حسناً، أنا آسف أن نيافة المطران 40 00:01:52,066 --> 00:01:53,859 لم يصدف أن يقف في زقاق 41 00:01:53,942 --> 00:01:56,612 .في شارع 125 ليلة سرقة الضحية 42 00:01:56,695 --> 00:01:58,154 داني"، لا يمكننا أن ننفق المال على قضايا" 43 00:01:58,237 --> 00:01:59,655 .نعرف أننا لن نفوز فيها 44 00:01:59,739 --> 00:02:01,031 .تعتقدين أنك لا يمكنك الفوز 45 00:02:01,114 --> 00:02:03,616 .أنت لا تعرفين أنك لا يمكنك الفوز - .كلا، أعرف - 46 00:02:03,699 --> 00:02:05,159 لهذا السبب تكبدوا عناء 47 00:02:05,242 --> 00:02:07,118 .لطلاء اسمي على الباب 48 00:02:08,077 --> 00:02:09,954 ،إن لن تحاكموا هؤلاء الناس 49 00:02:10,038 --> 00:02:12,289 فربما علينا أن نطلق عليهم الرصاص !في الشارع 50 00:02:23,922 --> 00:02:24,797 ما هذا؟ 51 00:02:25,048 --> 00:02:26,215 لا تريد هذه الأشياء؟ 52 00:02:26,299 --> 00:02:28,634 ،ظننت أن لها قيمةً عاطفيةً لديك 53 00:02:28,717 --> 00:02:30,052 ولهذا السبب تركتها في السيارة 54 00:02:30,135 --> 00:02:32,428 .التي أقودها اليوم - .ظننت أن (روبينو) أخذها - 55 00:02:32,511 --> 00:02:34,346 هل كنت تعتقد أن (روبينو) ملأ خزان الوقود؟ 56 00:02:35,513 --> 00:02:38,098 ماذا يحدث لو كنت أنا وشريكتي نطارد مجرماً ما 57 00:02:38,182 --> 00:02:39,975 ويهرب لأن الخزان خاوي؟ 58 00:02:41,351 --> 00:02:42,185 .سأملأه الآن 59 00:02:42,268 --> 00:02:44,103 كلا، ستملأه في نهاية جولتك 60 00:02:44,187 --> 00:02:45,729 .لأن ذلك ما هو المفروض أن تقوم به 61 00:02:45,812 --> 00:02:48,481 مثلما يفعل كل محقق آخر هنا. فهمت؟ 62 00:02:54,526 --> 00:02:55,361 أكل شيء بخير يا "ريغان"؟ 63 00:02:55,444 --> 00:02:57,696 .كل شيء بخير أيها الرقيب... في أحسن حال 64 00:02:57,987 --> 00:02:59,322 أنا و"كيلسي" نراجع بعض الطرق 65 00:02:59,405 --> 00:03:01,823 لتكون الأمور أكثر كفاءة هنا، أليس كذلك؟ 66 00:03:01,907 --> 00:03:03,450 .بلى - ."هيا يا "ريغان - 67 00:03:03,533 --> 00:03:05,284 .لقد استدعونا للتو للجولة الأولى 68 00:03:05,868 --> 00:03:07,495 .على الأقل لدينا سيارة نظيفة 69 00:03:08,620 --> 00:03:09,454 .استمتعي بجولتك 70 00:03:09,537 --> 00:03:11,164 .أجل، ستكون لطيفة جداً 71 00:03:15,041 --> 00:03:17,460 قولي لنا ماذا حدث. ماذا حدث؟ 72 00:03:17,543 --> 00:03:19,086 .قولي لنا ماذا حدث - !حاول أن يقتلني - 73 00:03:19,169 --> 00:03:20,587 .كانت ثمرة كنتالوب - .ألقتها عليّ أولاً - 74 00:03:20,671 --> 00:03:21,963 .لا بد أن تقبض عليه - .انتظري - 75 00:03:22,046 --> 00:03:24,173 السلاح كان كنتالوب؟ - .أجل، من تلك النافذة - 76 00:03:24,256 --> 00:03:25,423 .كادت أن تصيبني في رأسي 77 00:03:25,507 --> 00:03:28,467 .كان يمكن أن تسبب لي ارتجاجاً في المخ - وقررت أن تعيد رميها إلى أعلى؟ - 78 00:03:28,550 --> 00:03:31,761 أجل، وحطم النافذة. كان الزجاج يتطاير !في كل مكان. انظر 79 00:03:31,844 --> 00:03:33,179 .حسنًا، هذا هو ما سنفعله 80 00:03:33,262 --> 00:03:35,263 سنذهب لنبحث عن شخص يكون مجرماً حقيقياً 81 00:03:35,347 --> 00:03:36,932 ربما شخص معه شمام، اتفقنا؟ 82 00:03:37,015 --> 00:03:38,183 .طابت ليلتك - !أنت - 83 00:03:38,266 --> 00:03:40,851 .كانت تلك محاولة قتل 84 00:03:40,935 --> 00:03:42,602 .وهذا تعدي على ضابط شرطة 85 00:03:42,686 --> 00:03:44,646 ما رأيك في أن أقبض عليك يا سيدتي؟ 86 00:03:44,729 --> 00:03:46,939 لم لا تقوم بعملك؟ 87 00:03:47,022 --> 00:03:48,190 لماذا ندفع لكم الضرائب؟ 88 00:03:48,273 --> 00:03:49,983 .تدفعين كي نتعامل مع المجانين أمثالك 89 00:03:50,066 --> 00:03:52,025 حقاً؟ أتسمعينه؟ - .مجانين معهم فاكهة - 90 00:03:52,109 --> 00:03:53,610 هل ستتركينه يتحدث معي هكذا؟ 91 00:03:53,694 --> 00:03:55,028 !هذا يكفي. اخرسي 92 00:03:55,112 --> 00:03:57,405 !كن رجلاً - سأقبض عليك، اتفقنا؟ - 93 00:03:57,488 --> 00:03:59,614 .ريغان"، هيا بنا" - ،إنها تريديني أن أستحق مرتبي - 94 00:03:59,698 --> 00:04:01,908 .سأستحقه الآن - !ريغان"، سأستقل السيارة" - 95 00:04:01,992 --> 00:04:03,492 .ستقضين الليلة في السجن - .كلا، هيا بنا - 96 00:04:03,575 --> 00:04:05,244 .أجل، أنت كذلك - !الشرطة! ساعدوني - 97 00:04:05,327 --> 00:04:07,203 ...سأقبض عليك - !"ريغان" - 98 00:04:07,286 --> 00:04:08,746 .تنحي جانباً 99 00:04:09,496 --> 00:04:11,206 أين أنت ذاهب؟ - .هناك رجل يطاردني - 100 00:04:11,289 --> 00:04:12,331 .معه مسدس 101 00:04:12,415 --> 00:04:13,457 .ابتعدي! تراجعي - !أنت - 102 00:04:14,959 --> 00:04:16,084 !ألق السلاح 103 00:04:18,086 --> 00:04:20,629 "!الشرطة! قلت: "ألق سلاحك 104 00:04:20,713 --> 00:04:22,297 !ألقه - !الشرطة! ألق سلاحك - 105 00:04:36,682 --> 00:04:37,766 .أيها المركز 106 00:04:37,850 --> 00:04:38,684 .حدث إطلاق نار 107 00:04:38,767 --> 00:04:39,809 .لدينا جان مصاب 108 00:04:39,892 --> 00:04:41,310 .نحتاج إلى وحدة إضافية 109 00:04:42,228 --> 00:04:44,021 .ما زال يتنفس، أحضري الإسعاف 110 00:04:46,605 --> 00:04:49,774 نحتاج سيارة إسعاف في ناصية شارعي ."18 و"ماكدونالد 111 00:04:50,525 --> 00:04:51,359 ."جاكي" 112 00:04:54,236 --> 00:04:55,237 .إنه شرطي 113 00:04:56,487 --> 00:04:57,780 .لدينا شرطي مصاب 114 00:04:58,531 --> 00:05:00,449 .لدينا ضابط شرطة مصاب 115 00:05:06,286 --> 00:05:07,120 ."ريغان" 116 00:05:13,624 --> 00:05:14,625 .أنا في طريقي 117 00:05:20,379 --> 00:05:21,213 ."فرانسيس" 118 00:05:22,631 --> 00:05:23,465 ما مدى سوء الأمر؟ 119 00:05:55,112 --> 00:05:57,405 !أنت! تماسك 120 00:05:57,489 --> 00:05:59,949 !هل تسمعني؟ لن أفقدك 121 00:06:00,033 --> 00:06:01,867 !"جاكي" - .إنني أقود السيارة بأسرع ما يمكنني - 122 00:06:01,950 --> 00:06:03,327 !أسرعي أكثر 123 00:06:03,410 --> 00:06:04,619 .أنت 124 00:06:04,702 --> 00:06:05,912 .أبق عينيك مفتوحتين 125 00:06:06,454 --> 00:06:08,580 !لا تغمض عينيك، تباً 126 00:06:08,955 --> 00:06:10,040 .أنصت إليّ 127 00:06:19,421 --> 00:06:20,422 .اسمع، إنه شرطي 128 00:06:20,506 --> 00:06:21,964 ."إنه شرطي. اسمه "لو تديسكو 129 00:06:22,048 --> 00:06:23,257 من الطبيب هنا؟ 130 00:06:23,341 --> 00:06:25,133 .أنا - .أصيب بطلقتين في الصدر - 131 00:06:25,217 --> 00:06:27,802 .عيار 9 ملليمتر، منذ 12 دقيقة !هل سمعتني؟ هيا 132 00:06:27,885 --> 00:06:29,053 .إنه معنا أيها المحقق. اتركه - .أسرعوا - 133 00:06:29,136 --> 00:06:30,845 !اتركه أيها المحقق - !انتظر - 134 00:06:31,387 --> 00:06:32,222 .سنتولى أمره - .ساعدوه - 135 00:06:32,305 --> 00:06:33,389 .ساعدوه - .سنتولى أمره - 136 00:06:36,308 --> 00:06:38,434 .هيا 137 00:06:47,650 --> 00:06:48,483 .ها أنت 138 00:06:50,985 --> 00:06:52,027 أي أخبار؟ 139 00:06:54,113 --> 00:06:55,613 .جاءت الممرضة 140 00:06:56,155 --> 00:06:57,448 .ما زال في الجراحة 141 00:06:57,532 --> 00:07:00,617 ."اضطروا لإزالة جزء من رئته يا "جاك 142 00:07:01,659 --> 00:07:02,910 .لديه نزيف داخلي 143 00:07:02,993 --> 00:07:06,037 .وارتجاج في المخ من سقوطه أسفل الدرج 144 00:07:17,796 --> 00:07:18,963 ."هذه هي زوجة "تديسكو 145 00:07:19,839 --> 00:07:21,507 .سمعتها تتحدث مع الطبيب 146 00:07:25,509 --> 00:07:26,593 .انظر إليّ 147 00:07:27,594 --> 00:07:28,427 ."داني" 148 00:07:30,012 --> 00:07:31,264 .كان إطلاق نار جيداً 149 00:07:31,847 --> 00:07:33,807 ."لا يوجد شيء جيد في هذا يا "جاكي 150 00:07:33,890 --> 00:07:36,767 .إنه لم يُعرف نفسه بأنه ضابط شرطة 151 00:07:36,851 --> 00:07:38,560 .فعلت ما هو المفروض أن تفعله 152 00:07:38,643 --> 00:07:40,895 .قمنا بما نحن مدربون عليه 153 00:07:41,187 --> 00:07:42,146 .لم تطلقي النار 154 00:07:42,229 --> 00:07:44,273 .لأن جماعة الكنتالوب كانت في طريقي 155 00:07:44,356 --> 00:07:45,606 ،لكن لو لم يكونوا كذلك 156 00:07:45,690 --> 00:07:47,525 .لكنت في موقفك نفسه الآن 157 00:07:48,359 --> 00:07:49,901 .لا تفعل هذا بنفسك 158 00:07:51,945 --> 00:07:54,488 المحققان "ريغان" و"كوراتولا"؟ 159 00:07:54,572 --> 00:07:56,197 ."النقيب "ديريك ألوود 160 00:07:57,490 --> 00:07:59,449 .سأكون زعيم فريق إطلاق النار في هذه القضية 161 00:07:59,533 --> 00:08:01,118 هل أنتما متماسكان؟ 162 00:08:01,952 --> 00:08:02,869 .بخير يا سيدي 163 00:08:03,202 --> 00:08:04,036 .أجل 164 00:08:05,538 --> 00:08:06,830 ،"كما تعرف أيها المحقق "ريغان 165 00:08:06,913 --> 00:08:08,623 .سأحتاج أن أسألك بعض الأسئلة 166 00:08:08,707 --> 00:08:10,207 لكن قبل أن أفعل، أحتاج أن أنصحك 167 00:08:10,291 --> 00:08:12,667 أنك من حقك أن يكون معك ممثلك في النقابة 168 00:08:12,750 --> 00:08:14,460 .ومحاميك 169 00:08:14,544 --> 00:08:15,628 هل ترغب في أن تفعل ذلك؟ 170 00:08:15,711 --> 00:08:16,837 .كلا - ."داني" - 171 00:08:16,920 --> 00:08:18,046 .لا بأس 172 00:08:18,130 --> 00:08:19,463 .ليس لدي شيء أخفيه 173 00:08:25,177 --> 00:08:26,468 .من هنا 174 00:08:33,390 --> 00:08:34,892 ...عرفنا أنفسنا و 175 00:08:36,726 --> 00:08:38,895 .صرخنا فيه أن يتوقف 3 أو 4 مرات 176 00:08:39,312 --> 00:08:40,770 .وظل يتقدم نحونا 177 00:08:41,730 --> 00:08:46,066 ...هل كانت 3 أم 4 مرات 178 00:08:47,358 --> 00:08:49,194 عندما طلبت منه أن يتوقف؟ 179 00:08:49,277 --> 00:08:51,278 .لا أدري أيها النقيب 180 00:08:51,361 --> 00:08:54,739 وهل أنت متأكد أنه لم يعرف نفسه كضابط شرطة؟ 181 00:08:54,822 --> 00:08:55,656 .أجل 182 00:08:55,740 --> 00:08:56,573 ما مدى تأكدك؟ 183 00:08:56,656 --> 00:08:58,325 .لم يقل قط إنه شرطي 184 00:08:58,408 --> 00:08:59,950 هل قال أي شيء؟ 185 00:09:00,451 --> 00:09:01,452 .لا أعتقد ذلك 186 00:09:01,660 --> 00:09:02,828 لا تعتقد ذلك؟ 187 00:09:09,082 --> 00:09:10,249 .كان هناك ضجيج 188 00:09:11,834 --> 00:09:15,045 .كان قطار قادم بالأعلى. كان هناك ضجيج .لا أعتقد ذلك 189 00:09:15,503 --> 00:09:16,338 .حسناً 190 00:09:17,880 --> 00:09:20,840 لم لا تعود لفرقتك أيها المحقق، وأكمل 191 00:09:20,924 --> 00:09:23,842 ،تقريرك الخاص باستخدام سلاح ناري .وسنتصل بك 192 00:09:28,054 --> 00:09:31,556 .الضابط "تديسكو" ما زال في الجراحة ."أخشى أن حالته حرجة يا "فرانك 193 00:09:31,640 --> 00:09:32,933 زوجته وابنه هنا، ونحن نقوم 194 00:09:33,016 --> 00:09:34,266 .بكل ما في وسعنا لنريحهما 195 00:09:34,350 --> 00:09:36,435 أريد التحدث معها للحظة عندما يمكنها ذلك؟ 196 00:09:36,518 --> 00:09:37,977 ."بالتأكيد. قرأت ملف "تديسكو 197 00:09:38,061 --> 00:09:39,604 .إنه شرطي صالح 198 00:09:41,813 --> 00:09:42,814 .داني" بخير" 199 00:09:49,945 --> 00:09:50,945 .كما كنتم 200 00:09:51,487 --> 00:09:52,321 إد"؟" 201 00:09:53,572 --> 00:09:55,573 "هل نعرف لماذا كان الضابط "تديسكو في مطاردة؟ 202 00:09:55,657 --> 00:09:56,824 .كلا، لم يكن في نوبة عمل 203 00:09:56,908 --> 00:09:59,117 نحن نتحقق من الأمر، لكن لا يبدو 204 00:09:59,201 --> 00:10:00,952 .أنه قام بأي اتصال بالنجدة 205 00:10:01,035 --> 00:10:03,496 .لكننا نعرف أنه يقيم في مكان قريب 206 00:10:03,579 --> 00:10:05,538 .غالباً صادفته جريمة تحدث 207 00:10:05,622 --> 00:10:06,790 .دعنا نعرف، لا أن نخمن 208 00:10:06,873 --> 00:10:09,041 ماذا عن الذكر الأبيض الذي كان يطارده؟ 209 00:10:09,124 --> 00:10:09,959 .لا شيء بعد يا سيدي 210 00:10:10,668 --> 00:10:11,876 ."نحتاج أن نعثر عليه يا "إد 211 00:10:13,211 --> 00:10:14,211 .أيها المفوض 212 00:10:14,294 --> 00:10:15,254 !أيها المفوض 213 00:10:15,337 --> 00:10:17,464 هل صحيح أن هذا كان حادث نيران صديقة؟ 214 00:10:17,546 --> 00:10:20,966 ما زلنا في مرحلة جمع المعلومات ،في هذا التحقيق 215 00:10:21,049 --> 00:10:23,176 لذا لن نناقش تفاصيل .إلى أن تكون معنا كل الحقائق 216 00:10:23,260 --> 00:10:25,344 ذكر مدون أن ابنك كان المحقق 217 00:10:25,427 --> 00:10:27,179 .الذي أطلق النيران، أيها المفوض 218 00:10:27,263 --> 00:10:28,221 هل يمكنك أن تؤكد ذلك؟ 219 00:10:28,304 --> 00:10:29,514 ...حسناً، يا رفاق، كم مرة 220 00:10:29,597 --> 00:10:31,431 .لدينا ضابط مصاب 221 00:10:32,349 --> 00:10:34,268 بقدر ما قد نقدر تفهمكم 222 00:10:34,351 --> 00:10:36,978 ،وتعاطفكم في هذه الظروف الحرجة 223 00:10:37,061 --> 00:10:39,771 .أدرك أن هذا أمل غير واقعي 224 00:10:39,854 --> 00:10:41,855 حسناً يا "جين" و"مات"، ما رأيكما؟ 225 00:10:41,939 --> 00:10:43,065 لما تأتيان من هنا؟ 226 00:10:43,148 --> 00:10:45,233 دعوني أشرككم بالتفاصيل .التي يمكنني تقديمها 227 00:10:59,368 --> 00:11:00,202 داني"؟" 228 00:11:01,328 --> 00:11:02,161 داني"؟" 229 00:11:08,457 --> 00:11:10,501 ماذا تفعلين هنا؟ - .بالتأكيد أنا هنا - 230 00:11:11,085 --> 00:11:12,085 من مع الصبيين؟ 231 00:11:12,168 --> 00:11:14,421 ،إرين" و"نيكي". إنهما بخير" .نائمان نوماً عميقاً 232 00:11:14,504 --> 00:11:16,672 كيف حالك؟ - .أنا بخير - 233 00:11:17,589 --> 00:11:19,382 .أنا بخير - .لست متأكدة من ذلك - 234 00:11:19,465 --> 00:11:20,300 .أنا بخير 235 00:11:20,383 --> 00:11:22,426 .لا بأس، كل شيء سيكون بخير 236 00:11:22,509 --> 00:11:23,593 فهمت؟ 237 00:11:23,677 --> 00:11:24,761 .أنا آسفة جداً 238 00:11:25,137 --> 00:11:26,137 .أجل، وأنا أيضاً 239 00:11:26,220 --> 00:11:27,054 داني"؟" 240 00:11:27,722 --> 00:11:29,180 كم مرة لا بد أن تسمعوا...؟ 241 00:11:29,264 --> 00:11:30,974 .لدينا شرطي مصاب 242 00:11:31,474 --> 00:11:33,600 بقدر ما قد نقدر تفهمكم 243 00:11:33,684 --> 00:11:36,185 ،وتعاطفكم في هذه الظروف الحرجة 244 00:11:36,269 --> 00:11:38,646 .أدرك أن ذلك أمل غير واقعي 245 00:11:38,729 --> 00:11:40,522 وبينما المفوض يرفض أن يمنح 246 00:11:40,605 --> 00:11:41,648 ،تفاصيل إطلاق النار 247 00:11:41,732 --> 00:11:44,150 ،"هناك شاهدة عيان، الآنسة "آنجيلا جاكسون 248 00:11:44,233 --> 00:11:46,609 وقد وصفت المحقق "ريغان" بأنه غاضب 249 00:11:46,693 --> 00:11:49,028 .ومحتد قبل الحادث مباشرةً 250 00:11:49,611 --> 00:11:51,530 أنجيلا)، هل يمكنك أن تخبرينا) لو سمحت بما حدث؟ 251 00:11:51,613 --> 00:11:53,656 .أجل. كان فاقداً السيطرة 252 00:11:53,740 --> 00:11:56,199 .كان يصرخ في وجهي دون سبب 253 00:11:56,283 --> 00:11:58,076 .ثم كان حتى يصرخ في وجه شريكته 254 00:11:58,160 --> 00:12:00,077 ،ثم بعد ذلك فوجئت به 255 00:12:00,161 --> 00:12:02,330 .يستدير ويطلق النار على الرجل 256 00:12:02,412 --> 00:12:05,332 .أؤكد لك أنه كان فاقد للسيطرة 257 00:12:12,045 --> 00:12:14,379 "(المركز الرئيسي لشرطة (نيويورك" 258 00:12:14,463 --> 00:12:17,757 ،"يبدو أن هذه الشاهدة "آنجيلا جاكسون تحمل ضغينة 259 00:12:17,840 --> 00:12:19,382 ."للمحقق "ريغان 260 00:12:19,466 --> 00:12:21,259 سيكون من اللطيف لو واحد من مئات المراسلين 261 00:12:21,343 --> 00:12:23,927 الصحفيين الذين منحتهم حديثها الحصري قام بتحقيق فعلي 262 00:12:24,011 --> 00:12:25,012 .وكشف عن ذلك 263 00:12:25,095 --> 00:12:26,929 حسناً، شهود آخرون في الشارع كذلك وصفوا 264 00:12:27,013 --> 00:12:28,765 ...المحقق "ريغان" بأنه 265 00:12:29,390 --> 00:12:31,683 .كان محتد المزاج - أناس ليست لديهم ضغينة - 266 00:12:31,767 --> 00:12:32,933 ضد المحقق "ريغان"؟ 267 00:12:33,267 --> 00:12:34,101 .أجل 268 00:12:34,185 --> 00:12:36,353 لكن هذا التحقيق 269 00:12:36,436 --> 00:12:37,270 .لم يكتمل بعد 270 00:12:37,354 --> 00:12:38,772 أعني، هناك سابقة 271 00:12:38,855 --> 00:12:39,688 ...للانتظار أن نسمع 272 00:12:39,772 --> 00:12:40,731 لن نبحث 273 00:12:40,814 --> 00:12:42,691 .عن أسباب كي لا نسير حسب القواعد هنا 274 00:12:42,775 --> 00:12:43,858 هل هذا واضح؟ 275 00:12:45,151 --> 00:12:45,985 .أجل يا سيدي 276 00:12:46,069 --> 00:12:47,444 ستقوم بتحقيق كامل 277 00:12:47,527 --> 00:12:49,446 .شامل وحيادي 278 00:12:50,112 --> 00:12:50,988 .شكراَ 279 00:12:52,365 --> 00:12:53,406 .أجل يا سيدي 280 00:13:02,997 --> 00:13:04,539 .تعرف، أنت أسوء موكل جاءني على الإطلاق 281 00:13:04,623 --> 00:13:05,457 .شكراً 282 00:13:05,957 --> 00:13:07,541 .تنفجر في المستشفى 283 00:13:07,875 --> 00:13:09,085 ."الصحافة تتعطش لذلك يا "فرانك 284 00:13:09,585 --> 00:13:10,627 ومتى لا يفعلون ذلك؟ 285 00:13:10,710 --> 00:13:12,295 أنا فقط أقول إنه لن يؤلم 286 00:13:12,379 --> 00:13:14,338 لو قلت للإعلام ما قلته ."للتو للنقيب "إلوود 287 00:13:14,421 --> 00:13:15,964 .لن يؤلمك. قد يقتلني 288 00:13:16,048 --> 00:13:17,173 .ها نحن - ،ها نحن - 289 00:13:17,256 --> 00:13:18,883 ماذا يا "غاريت"؟ - ،ها أنت - 290 00:13:18,966 --> 00:13:21,176 تجعل وظائفنا أصعب 10 مرات .عما يجب أن تكون 291 00:13:21,259 --> 00:13:22,761 .أنت تتخذ القرار الصحيح 292 00:13:22,844 --> 00:13:24,553 .الإعلام سيلتهم ذلك، فقط اسمح لهم 293 00:13:24,637 --> 00:13:27,222 .كلا، لن أسمح لهم - لما لا؟ - 294 00:13:27,305 --> 00:13:28,223 لأنني لا أحب 295 00:13:28,306 --> 00:13:29,808 .النفاق حتى في أفضل أوقاتي 296 00:13:32,935 --> 00:13:35,478 ."إنه ابني يا "غاريت 297 00:13:41,107 --> 00:13:43,109 .إنهم لا يدرسون هذه الأشياء في الأكاديمية 298 00:13:45,402 --> 00:13:46,820 .قد تتنحى عن ذلك 299 00:13:56,451 --> 00:13:57,827 ."سيكون عليك أن تفعل شيئاً يا "فرانك 300 00:13:58,577 --> 00:14:00,121 لدي تقرير يتمتع بالمصداقية 301 00:14:00,204 --> 00:14:03,832 ،"بأن عضواً في قسمي كان، "فاقداً للسيطرة 302 00:14:03,915 --> 00:14:05,916 .مباشرةً قبل أن يطلق النار على ضابط زميل 303 00:14:07,501 --> 00:14:10,086 .أعرف تماماً ما يجب أن أفعل 304 00:14:11,545 --> 00:14:13,380 جاك"؟" - .أجل - 305 00:14:13,463 --> 00:14:15,923 حملت وحدة الاستجابة للمساعدة التقنية .فيديو مراقبة منصة قطار الأنفاق 306 00:14:16,006 --> 00:14:17,299 أي شيء؟ - .أجل، تعالي - 307 00:14:18,758 --> 00:14:19,884 .ألقي نظرة 308 00:14:23,303 --> 00:14:25,012 .رأيت؟ هذا هو رجلنا - .أجل - 309 00:14:25,096 --> 00:14:27,432 إننا نوزع صورة لهذا الصبي في جميع .أنحاء المدينة 310 00:14:27,515 --> 00:14:29,683 .لو عثرنا عليه نعرف ما كان "تديسكو" يفعل 311 00:14:29,766 --> 00:14:31,184 .لا يوجد قطار في المحطة - .كلا - 312 00:14:31,267 --> 00:14:32,476 .غالباً صعدا من الشارع 313 00:14:32,560 --> 00:14:34,103 .وركضا صعوداً لدرج وهبطا من الآخر 314 00:14:35,895 --> 00:14:36,771 ."ها هو "تديسكو 315 00:14:38,981 --> 00:14:40,816 أنت بخير؟ - .أجل - 316 00:14:42,650 --> 00:14:44,818 انظري، أرأيت هذا؟ - .أجل - 317 00:14:45,360 --> 00:14:46,194 .انظري 318 00:14:47,362 --> 00:14:49,989 مسدس. هل كان مسلحاً؟ - .ليس عندما رأيناه - 319 00:14:50,072 --> 00:14:51,157 .شاهدي 320 00:14:51,240 --> 00:14:52,449 .انظري 321 00:14:54,868 --> 00:14:56,326 .وحدة خدمات الطوارئ تبحث عنه حالياً 322 00:14:56,410 --> 00:14:57,619 .لنذهب لمساعدتهم 323 00:15:02,456 --> 00:15:03,290 ."ريغان" 324 00:15:03,623 --> 00:15:05,291 بربك أيها الرقيب! لقد عثرنا على التو .على أول دليل 325 00:15:05,374 --> 00:15:06,250 ألا يمكن للأمر أن ينتظر؟ 326 00:15:06,333 --> 00:15:07,376 .كلا، لا يمكن أن ينتظر 327 00:15:12,421 --> 00:15:13,255 .حسناً 328 00:15:16,257 --> 00:15:17,091 ما المشكلة؟ 329 00:15:18,551 --> 00:15:20,135 .جرى تعيينك في مهمة مُعدلة 330 00:15:22,094 --> 00:15:23,554 ماذا؟ - جاءت الأوامر للتو - 331 00:15:23,637 --> 00:15:24,930 .من مكتب المفوض 332 00:15:26,806 --> 00:15:27,724 .إذن سأظل في المخفر 333 00:15:29,266 --> 00:15:30,517 .لا يمكنك أن تغادر هذا المكتب 334 00:15:33,186 --> 00:15:34,061 .أجل 335 00:15:35,146 --> 00:15:36,021 .وأنت تعرف ماذا غير ذلك 336 00:15:45,028 --> 00:15:46,904 .سأحافظ عليهما من أجلك أيها المحقق 337 00:16:18,968 --> 00:16:20,928 .فعلت ما كان عليك فعله 338 00:16:21,428 --> 00:16:22,804 .ليس لديك شيء تشعر بالذنب حياله 339 00:16:24,055 --> 00:16:25,348 ما الذي يجعلك تعتقد أنني أشعر بالذنب؟ 340 00:16:27,015 --> 00:16:28,475 لأنك لديك شطيرة في ذلك الكيس 341 00:16:28,558 --> 00:16:29,850 .من "زيغيز" من أجلي 342 00:16:34,187 --> 00:16:36,772 .دون شارة وما زلت أحد أفضل المحققين لديّ 343 00:16:39,316 --> 00:16:41,108 كيف حال "تديسكو"؟ 344 00:16:41,192 --> 00:16:43,276 .ما زال فاقداً الوعي 345 00:16:43,652 --> 00:16:44,611 كيف حالك؟ 346 00:16:47,655 --> 00:16:49,865 لا يمكننا التحدث في الأمر، صحيح؟ 347 00:16:51,324 --> 00:16:52,283 .كلا، لا يمكننا ذلك 348 00:16:53,784 --> 00:16:55,786 هل تساءلت من قبل لما لا أطلب منك أبداً أن تذهب لصيد السمك معي؟ 349 00:16:57,703 --> 00:17:00,080 .لديك مدى انتباه جدير ببعوضة 350 00:17:06,918 --> 00:17:07,794 أتذكر ذلك الصيف 351 00:17:07,877 --> 00:17:10,754 "الذي منحني فيه عمي "جيم وظيفةً كمسوق عبر الهاتف في "نيو جيرسي"؟ 352 00:17:10,837 --> 00:17:12,631 ما زلت مندهشاً لأنك استطعت 353 00:17:12,714 --> 00:17:15,341 .أن تقاوم إغراء تسويق ألواح الألمونيوم 354 00:17:15,424 --> 00:17:18,260 .أجل، تطلب ذلك شجاعةً كبيرةً 355 00:17:21,053 --> 00:17:22,471 كان ذلك هو الصيف نفسه الذي أخبرتني فيه 356 00:17:22,555 --> 00:17:23,930 .أنك ستخضع لاختبار الشرطة 357 00:17:29,810 --> 00:17:31,018 هل تذكر ما قلته؟ 358 00:17:32,812 --> 00:17:34,187 لا تشتري أبدأً ألواح ألمونيوم" 359 00:17:34,271 --> 00:17:36,147 "من شركة ليس لها عنوان محدد؟ 360 00:17:36,856 --> 00:17:38,607 .الشيء الآخر الذي قلته 361 00:17:43,736 --> 00:17:46,280 ".أفضل قوات (نيويورك) تحسنت أكثر للتو" 362 00:17:49,365 --> 00:17:51,283 .وهذا صحيح اليوم كما كان صحيحاً عندئذ 363 00:17:53,785 --> 00:17:54,910 .لا أعرف يا أبي 364 00:17:57,496 --> 00:17:58,705 .أنا أعرف 365 00:18:06,752 --> 00:18:10,338 "إذن هل قد تقولين إن المحقق "ريغان كان يشعر بالغضب؟ 366 00:18:11,380 --> 00:18:12,715 .كلا، قد لا أقول ذلك 367 00:18:13,340 --> 00:18:15,258 .ليست لدي أدنى فكرة عما كان يشعر به 368 00:18:18,135 --> 00:18:20,304 .إرين"، نحن لا نتجادل أمام لجنة محلفين" 369 00:18:20,387 --> 00:18:23,180 .ما من حاجة لأن تعتبريني العدو 370 00:18:23,264 --> 00:18:24,639 حقاً يا "ديريك"؟ 371 00:18:25,515 --> 00:18:26,474 أمر لطيف أن أعرف 372 00:18:26,558 --> 00:18:29,310 .أن هذه بداية صداقة جميلة 373 00:18:29,893 --> 00:18:31,145 لا تنسى أنه عادةً 374 00:18:31,228 --> 00:18:33,146 .أنا التي تسأل الأسئلة 375 00:18:33,229 --> 00:18:36,231 .حسناً، لنبدأ إذن 376 00:18:36,315 --> 00:18:38,316 هل قال المحقق "ريغان" أي شيء 377 00:18:38,399 --> 00:18:39,817 يجعلك تتشككين في أدائه 378 00:18:39,900 --> 00:18:41,651 كمحقق في شرطة مدينة "نيويورك"؟ 379 00:18:41,735 --> 00:18:43,528 .كلا، البتة 380 00:18:43,612 --> 00:18:45,112 ...هل أنت متأكدة أنه لم يقل أبداً 381 00:18:46,238 --> 00:18:47,698 ،إن لن تقوموا أنتم بمحاكمتهم" 382 00:18:47,781 --> 00:18:49,240 فربما يجب علينا أن نطلق عليهم النار 383 00:18:49,324 --> 00:18:50,158 في الشارع"؟ 384 00:18:50,658 --> 00:18:52,618 بربك! كان محبطاً 385 00:18:52,701 --> 00:18:54,161 .كنا قد رفضنا للتو قضيته 386 00:18:54,244 --> 00:18:56,078 .كان فقط يعبر عن استيائه 387 00:18:56,662 --> 00:18:58,039 إذن كان يمكنك إدراك أنه كان غاضباً؟ 388 00:19:04,043 --> 00:19:05,585 .اتركه هناك، اتفقنا؟ شكراً 389 00:19:07,962 --> 00:19:10,505 تنجز عملاً أكثر في المهمة المعدلة مما .يقوم به معظم الرجال في الدوام الكامل 390 00:19:10,589 --> 00:19:12,882 الرقيب "تديسكو" لم يكن يطارد ذلك الرجل .بدون سبب 391 00:19:12,965 --> 00:19:15,842 ،كنت أبحث في تلك التقارير الزمنية أبحث عن أي نشاط 392 00:19:15,925 --> 00:19:17,552 .في دائرة كيلومتر من الحادث - و؟ - 393 00:19:17,636 --> 00:19:19,803 ،حتى الآن عثرت على مكالمة من مجهول للنجدة 394 00:19:19,887 --> 00:19:22,014 تبلغ عن امرأة تصرخ على بعد 10 بنايات من 395 00:19:22,097 --> 00:19:24,265 ،المكان الذي ركض فيه "تديسكو" نحونا .قبلها بـ18 دقيقة 396 00:19:24,349 --> 00:19:26,558 .الضابط المستجيب أبلغ عن عدم وجود أحد 397 00:19:26,642 --> 00:19:28,143 .وأغلقه بأنه بلاغ لا أساس له 398 00:19:28,226 --> 00:19:30,102 إذن لماذا لم يكن هناك أحد أيها الرقيب؟ 399 00:19:30,186 --> 00:19:32,562 كان هناك من تصرخ، أليس كذلك؟ ماذا؟ هل اختفت؟ 400 00:19:32,646 --> 00:19:33,730 ألا تتذكر العمل في الدورية يا "ريغان"؟ 401 00:19:33,813 --> 00:19:35,190 .كان يأتينا 10 من هذه في الجولة الواحدة 402 00:19:35,689 --> 00:19:38,567 غالباً امرأة ما صرخت لأنها رأت .عنكبوتاً في الحوض 403 00:19:40,109 --> 00:19:42,320 عاد المعمل الجنائي بنتيجة فحص .المسدس الذي رماه رجلك 404 00:19:42,403 --> 00:19:43,570 .لا توجد عليه بصمات لها قيمة 405 00:19:44,279 --> 00:19:45,197 .ممتاز - ...لكن - 406 00:19:45,614 --> 00:19:46,739 .كان عليه دم 407 00:19:47,907 --> 00:19:49,824 .إنهم يفحصونه الآن مع المقذوفات 408 00:19:52,035 --> 00:19:52,993 .هذا جميل 409 00:19:53,661 --> 00:19:55,162 ...أسمعت هذا يا "جاك"؟ لدينا 410 00:19:57,622 --> 00:19:59,456 .اسمع، تلك المرأة كانت تزعجنا 411 00:19:59,539 --> 00:20:01,333 .داني" أزعجها بدوره" 412 00:20:02,125 --> 00:20:04,251 .هذا هو الحال في عملنا. أنت تعرف ذلك 413 00:20:04,335 --> 00:20:05,795 ،لكن ما لا يحدث كل يوم 414 00:20:05,878 --> 00:20:08,421 .هو شريكان يتشاجران في منتصف الشارع 415 00:20:08,505 --> 00:20:13,007 .أنا و"داني" لدينا علاقة ديناميكية فريدة 416 00:20:13,091 --> 00:20:14,384 لو كان ما تقولينه لي هو 417 00:20:14,467 --> 00:20:16,718 إنك أنت وشريكك تصرخان ،في وجه بعضكما بشكل روتيني 418 00:20:16,802 --> 00:20:18,553 .ربما حان الوقت كي يعاد توزيع واحد منكما 419 00:20:18,637 --> 00:20:20,179 .هذا ليس ما أقوله 420 00:20:20,262 --> 00:20:21,972 .إذن قولي ما تقولينه 421 00:20:24,140 --> 00:20:26,351 أعتقد أن المسألة هنا هي ما إذا 422 00:20:26,433 --> 00:20:30,228 "كان الضابط "تديسكو .عرف نفسه بأنه ضابط شرطة 423 00:20:30,311 --> 00:20:31,312 ،وأنا أقول لك 424 00:20:31,396 --> 00:20:32,730 .إنه لم يفعل 425 00:20:32,814 --> 00:20:34,189 كيف يمكنك أن تكوني متأكدة؟ 426 00:20:34,272 --> 00:20:35,399 .لأنني كنت هناك 427 00:20:35,482 --> 00:20:36,774 .أجل، كنت هناك 428 00:20:36,857 --> 00:20:38,818 ،"كنت تصرخين في وجه المحقق "ريغان 429 00:20:38,901 --> 00:20:41,152 وهو كان يصرخ في وجهك أنت والسيدة "جاكسون"، وكان كل ذلك 430 00:20:41,236 --> 00:20:43,737 يحدث بينما كان رجل يهبط ركضاً على الدرج 431 00:20:43,821 --> 00:20:45,364 وهو يصرخ أن هناك رجلاً آخر يحمل مسدساً 432 00:20:45,447 --> 00:20:46,573 يحاول أن يقتله؟ 433 00:20:46,657 --> 00:20:48,825 لا أعتقد أنها مبالغة أن نفكر 434 00:20:48,908 --> 00:20:53,245 ،في أنه ربما، أثناء حدوث كل ذلك 435 00:20:53,994 --> 00:20:56,789 .ربما عرف الضابط "تديسكو" نفسه 436 00:20:56,871 --> 00:20:58,707 ،وربما، فقط ربما 437 00:20:59,124 --> 00:21:02,084 المحقق "ريغان" لم يكن في حالة مزاجية .تسمح له بالإنصات 438 00:21:03,085 --> 00:21:04,794 .أيها النقيب، لا تفعل هذا 439 00:21:04,877 --> 00:21:06,129 .لم ننته بعد أيتها المحققة 440 00:21:14,259 --> 00:21:15,093 .لا تفعل هذا 441 00:21:15,176 --> 00:21:16,928 .أنا أقوم بعملي 442 00:21:17,428 --> 00:21:19,138 هل قام المحقق "ريغان" بعمله؟ 443 00:21:19,221 --> 00:21:21,723 .كنا في المكان الخطأ في الوقت الخطأ 444 00:21:23,890 --> 00:21:25,058 .داني" أصاب فيما فعله" 445 00:21:33,148 --> 00:21:35,107 .أنت ما زلت هنا، جيد - .أجل - 446 00:21:35,190 --> 00:21:36,817 داني"، ذلك الرجل من الشؤون" ...الداخلية، أنا 447 00:21:36,900 --> 00:21:38,025 .لا تقلقي حياله 448 00:21:38,693 --> 00:21:40,902 اتفقنا؟ - .أنا لست قلقة حياله - 449 00:21:41,778 --> 00:21:43,071 تريدين أن تقلقي من شخص ما؟ 450 00:21:43,155 --> 00:21:44,613 دعينا نقلق على الضابط "تديسكو"، اتفقنا؟ 451 00:21:44,697 --> 00:21:47,032 لنقلق حول العثور على الرجل .الذي كان يطارده 452 00:21:47,116 --> 00:21:49,951 متصل بالنجدة قال إن امرأة كانت تصرخ .في هذا العنوان 453 00:21:50,034 --> 00:21:51,535 هل يمكنك أن تعرفي السبب؟ 454 00:22:00,208 --> 00:22:01,584 .لا أعرف أي شيء عن ذلك 455 00:22:01,667 --> 00:22:04,462 .لم أسمع أي شيء - متصل بالنجدة قال - 456 00:22:04,544 --> 00:22:06,254 .كانت هناك أصوات صراخ تأتي من منزلك 457 00:22:07,380 --> 00:22:08,881 .ربما كانت من التلفاز 458 00:22:09,339 --> 00:22:10,549 هل أنت متأكدة يا سيدة "لي"؟ 459 00:22:11,133 --> 00:22:12,633 .هذا مهم للغاية 460 00:22:13,384 --> 00:22:14,634 .لقد أقترف أحدهم خطاً 461 00:22:16,178 --> 00:22:17,012 .حسناً 462 00:22:17,888 --> 00:22:18,721 .حسناً 463 00:22:20,639 --> 00:22:22,307 .تعرفين؟ لقد فرغ شحن هاتفي 464 00:22:22,515 --> 00:22:25,434 أحتاج فعلاً أن أتصل بالمخفر .لأغلق هذا البلاغ 465 00:22:25,517 --> 00:22:26,602 هل تمانعين لو استخدمت هاتفك؟ 466 00:22:27,227 --> 00:22:28,269 ...لا أعتقد - أرجوك؟ أنا فقط - 467 00:22:28,352 --> 00:22:30,021 سأستغرق لحظة... مديري سيقتلني 468 00:22:30,104 --> 00:22:31,147 .لو لم أغلق هذا البلاغ 469 00:22:33,356 --> 00:22:34,274 .شكراً 470 00:22:34,357 --> 00:22:35,608 ...إنها ها هنا - .أجل - 471 00:22:36,150 --> 00:22:37,902 .أرجوك أسرعي، تأخرت على موعد 472 00:22:37,985 --> 00:22:40,195 .أجل، ستستغرق لحظة واحدة 473 00:22:47,074 --> 00:22:48,742 .أجل - .إنه أنا - 474 00:22:48,825 --> 00:22:50,243 ."أنا في غرفة معيشة السيدة "لي 475 00:22:50,619 --> 00:22:51,661 .أجل، هاتفي نفد شحنه 476 00:22:52,328 --> 00:22:53,329 أتلعبين لعبة؟ 477 00:22:53,412 --> 00:22:54,330 .حسناً، سأنتظر 478 00:22:56,706 --> 00:22:58,374 إذن ماذا كنت تشاهدين ليلة البارحة؟ 479 00:22:59,208 --> 00:23:01,084 فيلماً أم أحد هؤلاء المذيعين للبرامج الحوارية؟ 480 00:23:01,460 --> 00:23:03,085 .لا أتذكر 481 00:23:03,169 --> 00:23:04,754 لو كان أحد هؤلاء المذيعين 482 00:23:05,087 --> 00:23:08,548 للبرامج الحوارية لن يكون هناك أي صراخ ...إلا إذا كان هناك بعض 483 00:23:11,383 --> 00:23:12,884 .هذه صوة رائعة 484 00:23:14,636 --> 00:23:16,011 من الذي في هذه الصورة معك؟ 485 00:23:16,094 --> 00:23:18,722 .هذا ابني 486 00:23:23,934 --> 00:23:25,310 هل هذا أيضاً ابنك؟ 487 00:23:27,102 --> 00:23:28,729 .داني"، سنأتي إلى المخفر" 488 00:23:29,771 --> 00:23:31,189 .أجل، هاتها إلى المخفر 489 00:23:41,530 --> 00:23:44,365 "(قسم شرطة مدينة (نيويورك" 490 00:23:45,990 --> 00:23:47,534 .كان من قبل فتى صالحاً 491 00:23:48,743 --> 00:23:50,536 .كان سيذهب إلى الجامعة 492 00:23:51,119 --> 00:23:54,247 .كان سيدرس إدارة فنادق 493 00:23:54,455 --> 00:23:56,957 لا يبدو أن ابنك صالحاً من موقعنا ."الآن يا سيدة "لي 494 00:23:57,040 --> 00:23:59,251 بالأمس فعل شيئاً تسبب في إطلاق النار ،على ضابط شرطة 495 00:23:59,334 --> 00:24:01,377 .وذلك الضابط في حالة حرجة الآن 496 00:24:01,836 --> 00:24:02,919 .إنها المخدرات 497 00:24:03,378 --> 00:24:05,255 ."لم يعد ابني "تايلر 498 00:24:08,131 --> 00:24:09,258 .لا أعرف من هو 499 00:24:10,007 --> 00:24:13,635 .إذن كان في منزلك ليلة البارحة .وأنت التي كنت تصرخين 500 00:24:13,969 --> 00:24:15,804 عندما تنفد لديه النقود من أجل مخدرات 501 00:24:15,887 --> 00:24:18,138 .له ولحبيبته، يأتي لرؤيتي 502 00:24:18,222 --> 00:24:20,849 .يأخذ المال، أي شيء يمكنه أن يبيعه 503 00:24:20,932 --> 00:24:23,183 ،كان ذلك من قبل يحدث كل فترة 504 00:24:23,267 --> 00:24:25,018 .والآن يحدث طيلة الوقت 505 00:24:25,352 --> 00:24:27,103 إذن أتي ابنك ليسرقك الأمس؟ 506 00:24:27,937 --> 00:24:29,063 قلت له إنني لن أعطيه 507 00:24:29,146 --> 00:24:30,146 .سنتاً آخر 508 00:24:31,231 --> 00:24:32,649 .ثم عندئذ أخرج مسدساً 509 00:24:34,817 --> 00:24:35,776 .وهددني به 510 00:24:38,736 --> 00:24:39,904 .أنا أمه 511 00:24:40,612 --> 00:24:41,905 .ولهذا السبب صرخت 512 00:24:41,989 --> 00:24:43,407 ...ركضت خارجةً من المنزل. أنا 513 00:24:44,282 --> 00:24:45,908 .طلبت منه أن يطلق عليّ النار 514 00:24:46,200 --> 00:24:47,200 ...توسلت إليه 515 00:24:48,410 --> 00:24:49,953 .أن يريحني من تعاستي 516 00:24:52,329 --> 00:24:53,621 ...ثم نظرت إلى عينيه 517 00:24:57,249 --> 00:24:58,625 .ولم يكن بهما أي مشاعر 518 00:25:00,459 --> 00:25:01,878 .أعتقد أنه كان سيفعل 519 00:25:02,461 --> 00:25:03,962 .ثم جاء ذلك الرجل 520 00:25:06,840 --> 00:25:07,673 أتعنين هذا الرجل؟ 521 00:25:14,011 --> 00:25:15,554 .هيا، انظري إليه 522 00:25:18,264 --> 00:25:20,182 .لم أكن أعرف أنه ضابط شرطة 523 00:25:20,849 --> 00:25:22,142 .لا بد أنه رآنا نتشاجر 524 00:25:22,851 --> 00:25:24,685 "جاء إلينا وطلب من "تايلر 525 00:25:24,768 --> 00:25:26,687 ."أن يرفع يده عني، وهرب "تايلر 526 00:25:30,523 --> 00:25:31,982 .وذلك الرجل ركض وراءه 527 00:25:33,066 --> 00:25:34,400 لماذا لم تتصلي بالشرطة؟ 528 00:25:39,529 --> 00:25:40,614 .إنه ابني 529 00:25:45,658 --> 00:25:47,118 إذن... كيف كان 530 00:25:47,201 --> 00:25:49,119 عندما غادر المنزل الأمس؟ 531 00:25:51,287 --> 00:25:52,705 .كان طبيعياً 532 00:25:53,998 --> 00:25:54,956 .طبيعياً 533 00:25:55,498 --> 00:25:57,417 سمعنا أنه كان حاد المزاج ،بشكل غير عادي الأمس 534 00:25:57,500 --> 00:26:00,169 .ونحن فقط نتساءل... متى بدأ ذلك 535 00:26:03,796 --> 00:26:05,088 .داني" رجل سريع الانفعال" 536 00:26:05,172 --> 00:26:06,757 .أجل - ،إنه يحب عمله - 537 00:26:06,840 --> 00:26:08,466 ...وفيه يضع طاقته 538 00:26:08,549 --> 00:26:10,092 .بالإضافة لي والصبيين 539 00:26:10,426 --> 00:26:11,260 .أجل 540 00:26:12,385 --> 00:26:14,012 .إذن البارحة لم يكن هناك أي شيء غير عادي 541 00:26:14,262 --> 00:26:16,805 .حسناً، لقد ترك طبقه على النضد .هذا عادي جداً 542 00:26:19,933 --> 00:26:22,225 ثم ماذا حدث؟ - .ثم غادر إلى عمله - 543 00:26:26,896 --> 00:26:27,730 .جيد 544 00:26:28,480 --> 00:26:31,441 .فهمت. حسناً، شكراً جزيلاً على حسن ضيافتك 545 00:26:31,524 --> 00:26:32,733 .أقدر ذلك كثيراً 546 00:26:32,816 --> 00:26:33,859 .أنا فقط أشعر بالفضول 547 00:26:33,943 --> 00:26:34,777 ...كيف تهشمت 548 00:26:35,610 --> 00:26:37,487 هذه الزهرية؟ 549 00:26:52,705 --> 00:26:53,831 .ثم رأى تلك الزهرية 550 00:26:54,791 --> 00:26:56,959 .قلت له إنها كانت حادثة، لكن لا أدري 551 00:26:57,042 --> 00:26:59,460 .أعتقد أنه واتته فكرة خاطئة - ."كان تصرفك سليماً يا "ليندا - 552 00:26:59,543 --> 00:27:01,379 .لا تقلقي على الأمر - ."تصرف سليم" - 553 00:27:01,921 --> 00:27:03,630 .أنا حتى لم أعد أعرف ما هو 554 00:27:04,631 --> 00:27:05,465 تفهم ما أعني؟ 555 00:27:06,090 --> 00:27:09,425 أنا آسفة، لكن الأعوام التي منحتها ،لهذا القسم 556 00:27:09,717 --> 00:27:11,678 ،والتضحيات التي قمت بها 557 00:27:12,220 --> 00:27:13,470 ...وآثارها على 558 00:27:13,804 --> 00:27:15,305 ،علينا وابنينا 559 00:27:16,013 --> 00:27:17,223 .وهذا هو الشكر الذي نحصل عليه 560 00:27:17,974 --> 00:27:19,391 .أن يتم طحننا من قبل رجل ما 561 00:27:19,766 --> 00:27:21,226 يا عزيزتي، إنها من الشؤون الداخلية، فهمت؟ 562 00:27:21,309 --> 00:27:22,310 .هذا هو عملهم 563 00:27:25,521 --> 00:27:26,354 .هذا ليس عدلاً 564 00:27:30,023 --> 00:27:32,025 .يمكن لشخص ما أن يخبره بذلك 565 00:27:36,194 --> 00:27:37,195 شخص ما؟ 566 00:27:40,739 --> 00:27:43,157 هل ستكون نهاية العالم لو تدخل؟ 567 00:27:46,284 --> 00:27:48,036 ،قد لا يبدو هذا أمراً معقولاً 568 00:27:49,162 --> 00:27:50,955 ،وقد يؤلمك كثيراً سماعه 569 00:27:52,415 --> 00:27:53,248 ...لكن أجل 570 00:27:55,083 --> 00:27:56,709 .ستكون نهاية العالم 571 00:28:00,920 --> 00:28:01,754 .أعرف 572 00:28:03,338 --> 00:28:04,172 .أعرف 573 00:28:08,259 --> 00:28:09,301 .سيكون كل شيء بخير 574 00:28:34,110 --> 00:28:34,944 .مرحباً 575 00:28:35,028 --> 00:28:38,196 ...أنت مستيقظ. كنت سأترك رسالة، لكن 576 00:28:38,530 --> 00:28:39,364 ماذا لديك؟ 577 00:28:39,990 --> 00:28:42,116 ،"جاءت نتيجة فحص الدم من مسدس "تايلر لي 578 00:28:42,199 --> 00:28:43,908 ."وهو دم الضابط "تديسكو 579 00:28:43,992 --> 00:28:46,327 تديسكو"؟ كيف يكون ذلك؟" 580 00:28:46,703 --> 00:28:47,870 .لكن انتظر، الأمر يصبح أفضل 581 00:28:47,953 --> 00:28:51,122 المقذوفات طابقت المسدس بسرقة .لمتجر خمور الأسبوع الماضي 582 00:28:51,205 --> 00:28:53,291 .السارق أطلق الرصاص على المالك وقتله 583 00:28:53,374 --> 00:28:54,708 "يبدو أن "تايلر لي 584 00:28:54,791 --> 00:28:55,625 .قاتل 585 00:28:58,377 --> 00:28:59,253 أين أنت؟ 586 00:28:59,336 --> 00:29:00,212 .في المنزل 587 00:29:00,587 --> 00:29:01,463 ."داني" 588 00:29:01,546 --> 00:29:03,256 اسمعي، لا تستائي، اتفقنا؟ 589 00:29:04,631 --> 00:29:06,300 ."أنا أجلس أمام منزل السيدة "لي 590 00:29:06,508 --> 00:29:07,717 هل جننت؟ 591 00:29:07,800 --> 00:29:09,177 .قلت لا تستائي 592 00:29:09,260 --> 00:29:10,470 ."حسناً، فات أوان ذلك يا "داني 593 00:29:10,553 --> 00:29:12,262 .أنت جاد؟ أنت محول للعمل المكتبي 594 00:29:12,345 --> 00:29:14,056 لو أمسكوا بك هناك، سوف 595 00:29:14,138 --> 00:29:15,264 .يوقفونك عن العمل، أو ما هو أسوء 596 00:29:15,347 --> 00:29:17,141 .أعرف، لكنني كنت أفكر 597 00:29:17,224 --> 00:29:19,434 تايلر" لم يحصل على المال" ،في المرة الأخيرة التي أتى فيها إلى المنزل 598 00:29:19,517 --> 00:29:20,934 .مما يعني أنه غالباً سيعود 599 00:29:21,018 --> 00:29:22,436 وعندما يعود، سيجد 600 00:29:22,519 --> 00:29:23,729 .صديقاً قديماً ينتظره 601 00:29:23,812 --> 00:29:25,605 .كلا، لن يجده. تحتاج أن ترحل من هناك الآن 602 00:29:25,688 --> 00:29:27,482 .بربك يا "جاك"! 5 دقائق أخرى 603 00:29:27,565 --> 00:29:28,565 ."داني" 604 00:29:28,648 --> 00:29:29,566 .لا بأس 605 00:29:29,649 --> 00:29:31,400 .اسمعي، إنني أشغل محرك سيارتي 606 00:29:31,484 --> 00:29:33,736 أسمعت ذلك؟ والآن 607 00:29:33,819 --> 00:29:35,361 .أقود السيارة بعيداً 608 00:29:35,445 --> 00:29:37,489 .حسناً، سأتصل بك غداً 609 00:29:54,209 --> 00:29:56,210 .ضع يديك حيث يمكننا رؤيتهما 610 00:29:59,754 --> 00:30:00,922 .سيدي، ترجل من السيارة 611 00:30:03,090 --> 00:30:05,549 .اسمعا، ما من مشكلة يا رفاق، أقوم بعملي - تلقينا مكالمة - 612 00:30:05,633 --> 00:30:07,384 .عن سيارة مريبة في الجيرة 613 00:30:07,927 --> 00:30:08,802 هل يمكننا رؤية شارتك؟ 614 00:30:11,262 --> 00:30:12,096 .ليست معي 615 00:30:14,389 --> 00:30:16,849 مدخل الموظفين" "(المركز الرئيسي لشرطة (نيويورك 616 00:30:22,394 --> 00:30:24,814 .توم جوليان" من الوحدات المتنقلة اتصل" 617 00:30:24,897 --> 00:30:26,564 "اثنان من رجاله التقطا "داني 618 00:30:26,648 --> 00:30:29,316 .في الشارع، وكان يعمل على القضية 619 00:30:30,484 --> 00:30:31,693 ماذا قلت لـ"توم" أن يقوم به؟ 620 00:30:32,276 --> 00:30:33,361 .عمله 621 00:31:25,982 --> 00:31:27,149 هل يمكنك أن تمرر الذرة لو سمحت؟ 622 00:31:29,151 --> 00:31:30,609 هل يجب أن آكل هذا؟ 623 00:31:30,901 --> 00:31:31,735 .أجل 624 00:31:32,444 --> 00:31:35,446 جدي؟ هل ستفصل أبي عن العمل؟ 625 00:31:35,530 --> 00:31:36,446 ."شون" 626 00:31:38,240 --> 00:31:39,158 ."أنا آسفة يا "فرانك 627 00:31:42,702 --> 00:31:45,871 كلا، لست كذلك. أعتقد أنه من الخطأ 628 00:31:45,954 --> 00:31:49,248 .أن تعاقب "داني" لأنه يقوم بعمله 629 00:31:53,959 --> 00:31:57,003 أنا أفهم أن خالي "داني" ما كان يجب ...أن يكون في الخارج في الشارع، لكن 630 00:31:57,253 --> 00:31:58,671 .نواياه كانت طيبة 631 00:32:00,714 --> 00:32:03,133 من شرطي لشرطي يا أبي، أعتقد .أن "داني" يستحق بعض التسامح هنا 632 00:32:04,216 --> 00:32:05,509 ،فرانسيس" على أيامي" 633 00:32:05,593 --> 00:32:07,635 غالباً كنا نتسامح كثيراً 634 00:32:07,719 --> 00:32:09,929 .عندما كان الأمر يتعلق بواحد منا 635 00:32:10,262 --> 00:32:13,348 .لكن أحياناً... كان ذلك هو التصرف السليم 636 00:32:13,890 --> 00:32:16,975 أن تجري المحسابة وفقاً للمعايير ،التي يُحاسب بها الجميع أمر لا غضاضة فيه 637 00:32:17,058 --> 00:32:19,811 لكن أشعر أن "داني" تتم محاسبته .بمعايير أعلى 638 00:32:20,769 --> 00:32:22,646 .أنت بالتأكيد محقة في ذلك 639 00:32:24,397 --> 00:32:27,733 عندما دربتك في الكرة اللينة ،أو أنتم يا رجال في كرة السلة 640 00:32:27,816 --> 00:32:29,568 كنتم دائماً أحاسبكم بمعايير أعلى 641 00:32:29,651 --> 00:32:31,652 ،لأنكم قادرون على تحقيقها 642 00:32:31,736 --> 00:32:35,030 .ولأنكم كذلك... أتوقع ذلك 643 00:32:36,323 --> 00:32:37,656 داني"، لا أعتقد أنه هناك شرطياً" 644 00:32:37,740 --> 00:32:39,909 في هذه المائدة... لا جدك 645 00:32:39,992 --> 00:32:41,451 ،"ولا أنا ولا "جيمي 646 00:32:41,534 --> 00:32:43,745 ما كان ليتخذ القرار نفسه الذي اتخذته أنت 647 00:32:43,827 --> 00:32:44,870 .في ذلك الجزء من الثانية 648 00:32:48,372 --> 00:32:51,249 .لكنه عمل في الشارع بدون شارة 649 00:32:53,168 --> 00:32:54,543 .ولا يجب أن يهم السبب 650 00:32:56,086 --> 00:32:58,171 .ولا يجب أن يهم أنه ابني 651 00:33:11,180 --> 00:33:12,097 .إنه محق 652 00:33:15,642 --> 00:33:16,559 .أبي محق 653 00:33:18,602 --> 00:33:20,604 .إنها الأوامر، وكل شرطي يجب أن يعرف ذلك 654 00:33:25,398 --> 00:33:26,399 .لقد تجاوزت حدودي 655 00:33:34,155 --> 00:33:36,865 لقد ربيت والدكم بالطريقة نفسها .التي رباكم جميعاً بها 656 00:33:37,282 --> 00:33:39,200 .أن تعرفوا الفرق بين الصواب والخطأ 657 00:33:40,534 --> 00:33:42,494 لم أتخيل أبداً أنني قد أوشك على الأسف .لقيامي بذلك 658 00:33:47,414 --> 00:33:48,581 ما الذي يضايقك؟ 659 00:33:50,208 --> 00:33:51,042 .لا شيء 660 00:33:51,376 --> 00:33:54,753 لا تعتقد أنني لم أعد أستطيع .استجواب أي شخص 661 00:33:59,130 --> 00:34:00,382 .قبضت على مجرم في سرقة 662 00:34:00,840 --> 00:34:03,050 .سيطرت على ذلك الرجل بعصاي، لم يتوقع ذلك 663 00:34:04,969 --> 00:34:05,802 ما الذي يحدث؟ 664 00:34:07,929 --> 00:34:09,888 ،رينزولي" لم يكن سعيداً بذلك" 665 00:34:10,639 --> 00:34:11,931 .لأنني لم أخرج سلاحي 666 00:34:12,348 --> 00:34:13,975 المجني عليه كان مسلحاً؟ 667 00:34:15,142 --> 00:34:18,228 .كلا، لكن ظننا أنه ربما يكون مسلحاً 668 00:34:18,894 --> 00:34:20,521 .اتضح أنها كانت مجرد يده في جيبه 669 00:34:20,896 --> 00:34:23,606 "إذن، أنت محظوظ أنك كنت مع "رينزولي .وليس أنا 670 00:34:23,690 --> 00:34:25,108 .كنت سأحطم أسنانك 671 00:34:26,692 --> 00:34:27,651 .الرجل لم يكن مسلحاً 672 00:34:28,318 --> 00:34:29,777 لماذا ترددت؟ 673 00:34:31,988 --> 00:34:33,071 ."بربك يا "جيمي 674 00:34:34,114 --> 00:34:36,198 ماذا لو كنت تردد في إشهار السلاح لسبب خاطئ؟ 675 00:34:37,616 --> 00:34:40,493 "شرطيان، شرطيان من عائلة "ريغان يتورطان في إطلاق النار في الأسبوع نفسه؟ 676 00:34:41,202 --> 00:34:42,953 .أنت تفكر مثل محام 677 00:34:43,370 --> 00:34:45,163 ،اسمع، أنت بدأت تكون شخصيتك 678 00:34:45,663 --> 00:34:46,539 .كشرطي 679 00:34:47,248 --> 00:34:48,541 .أنت ترتجل، وهذا جيد 680 00:34:48,624 --> 00:34:50,667 ،لكن عندما تكون في مهمة عمل 681 00:34:51,793 --> 00:34:54,086 لا يمكن أن تفكر فيما فعله شقيقك 682 00:34:54,169 --> 00:34:55,629 .أو من هو والدك 683 00:34:55,713 --> 00:34:56,671 .قم بعملك فحسب 684 00:34:58,047 --> 00:34:58,881 فهمت؟ 685 00:34:59,548 --> 00:35:00,382 .أجل يا جدي 686 00:35:00,465 --> 00:35:02,384 ،كما اعتادوا أن يقولوا لنا في الأكاديمية 687 00:35:02,467 --> 00:35:05,052 من الأفضل أن يكون عليك أن تفسر للمدعي العام 688 00:35:05,136 --> 00:35:07,262 سبب إطلاقك النار على رجل... من أن يضطر 689 00:35:07,345 --> 00:35:09,930 .شخص ما أن يفسر لأسرتك سبب عدم قيامك بذلك 690 00:35:10,681 --> 00:35:11,807 .جدك محق يا بني 691 00:35:14,225 --> 00:35:17,394 أن تُحال إلى المحاكمة .لهو أفضل من أن تُقتل 692 00:35:21,105 --> 00:35:23,273 نحن نكون أكثر فخراً بك .عندما تعود سالماً لمنزلك 693 00:35:28,652 --> 00:35:29,861 ما الذي يحدث هنا؟ 694 00:35:29,944 --> 00:35:31,863 .استلمت المراقبة للمنزل عندما تركتها أنت 695 00:35:31,946 --> 00:35:34,406 .يبدو أن "تايلر" عاد بالفعل لأمه مرةً أخرى 696 00:35:34,489 --> 00:35:37,575 قبضت عليه؟ - .كلا، أرسل رسولاً، نصفه الحلو - 697 00:35:37,658 --> 00:35:40,160 ."أقدم لك "ليديا بيبر"، حبيبة "تايلر 698 00:35:51,460 --> 00:35:54,754 كم مرة تحتاجون أن تسمعوها؟ ."لا أعرف مكان "تايلر 699 00:35:54,837 --> 00:35:57,213 أنت تعرفين أين هو لأنه أرسلك إلى منزل والدته 700 00:35:57,297 --> 00:35:58,590 .لتحضري بعض الملابس - .كلا - 701 00:35:59,215 --> 00:36:02,259 لا بد أن حبيبك شخصية ساحرة؟ 702 00:36:02,760 --> 00:36:04,302 ،يشهر مسدسه في وجه والدته 703 00:36:04,886 --> 00:36:07,554 .ثم يرسل حبيبته الصغيرة لتحارب في معاركه 704 00:36:07,637 --> 00:36:10,222 وما زلت تجلسين هنا تحمينه؟ 705 00:36:10,306 --> 00:36:13,641 .اسمع، قلت لك إنه يظل يتنقل .عندما يريدني يعثر عليّ 706 00:36:13,725 --> 00:36:16,603 بربك يا "ليديا". يمكننا أن نرى أنك تتعاطين المخدرات منذ فترة طويلة 707 00:36:16,686 --> 00:36:20,147 .لدرجة أنك لا تشعرين بالعالم الخارجي لكنني أعتقد كذلك أنه في أعماقك 708 00:36:21,105 --> 00:36:23,691 ما زال هناك شخص يعرف معني .القيام بالتصرف السليم 709 00:36:24,191 --> 00:36:27,027 هناك ضابط شرطة على جهاز تنفس اصطناعي الآن 710 00:36:27,109 --> 00:36:29,070 ."بسبب ما فعله "تايلر 711 00:36:29,153 --> 00:36:30,862 ."اسمه "لو تديسكو 712 00:36:32,030 --> 00:36:32,906 لديه زوجة 713 00:36:33,323 --> 00:36:34,281 وابن صغير 714 00:36:34,740 --> 00:36:36,367 .وزوجته حامل 715 00:36:36,450 --> 00:36:37,367 .انظري إلى صورته 716 00:36:37,700 --> 00:36:38,743 .انظري إلى الصورة 717 00:36:38,826 --> 00:36:40,244 !انظري إلى الصورة 718 00:36:42,662 --> 00:36:44,663 لن تهربي من هذا، أتفهمينني؟ 719 00:36:44,747 --> 00:36:47,166 ،يمكنك أن تدخني كل مخدرات هذه المدينة لكنك لن تخرجي 720 00:36:47,249 --> 00:36:48,750 .هذه من ضميرك 721 00:36:53,212 --> 00:36:54,337 .كل ذلك ذنبها 722 00:36:54,879 --> 00:36:55,713 ماذا؟ 723 00:36:56,756 --> 00:36:59,341 ،"لو كانت نفذت ما طلبه "تايلر .ما كان حدث أي شيء من هذا 724 00:36:59,925 --> 00:37:01,634 انتظري لحظة، عمن تتحدثين هنا يا "ليديا"؟ 725 00:37:05,470 --> 00:37:07,263 ."والدة "تايلر"، السيدة "لي 726 00:37:08,180 --> 00:37:10,182 لماذا لم تعطنا المال؟ 727 00:37:10,682 --> 00:37:11,682 .إذن كنت هناك 728 00:37:12,809 --> 00:37:13,810 .في الجانب الآخر من الشارع 729 00:37:16,895 --> 00:37:17,729 ماذا حدث؟ 730 00:37:18,646 --> 00:37:21,439 هي و"تايلر" كانا على أعلى الدرج .يصرخان في بعضهما البعض 731 00:37:22,065 --> 00:37:23,233 ،رفضت أن تعطيه أي شيء 732 00:37:23,316 --> 00:37:24,650 .وكان "تايلر" يفقد سيطرته على نفسه 733 00:37:24,733 --> 00:37:26,944 وبدأ يمسكها، وفجأة 734 00:37:27,027 --> 00:37:28,986 .ذلك الرجل يتدخل ويحاول أن يفض المشاجرة 735 00:37:29,070 --> 00:37:30,446 ذلك الرجل، الضابط "تديسكو"؟ 736 00:37:30,530 --> 00:37:32,197 يمسك بـ"تايلر" ويحاول أن يثبته 737 00:37:32,280 --> 00:37:34,032 "عند الحائط... عندئذ أمسكت السيدة "لي 738 00:37:34,116 --> 00:37:36,617 .بمسدس "تايلر" وضربته في رأسه 739 00:37:37,076 --> 00:37:39,244 .و"تايلر" والرجل انطلقا يركضان - .انتظري لحظة - 740 00:37:39,619 --> 00:37:41,121 ...السيدة "لي" أمسكت بمسدس و 741 00:37:41,204 --> 00:37:43,497 ضربت الضابط "تديسكو" على رأسه؟ 742 00:37:43,789 --> 00:37:44,623 .أجل 743 00:37:45,498 --> 00:37:46,416 بقوة؟ 744 00:37:47,500 --> 00:37:50,460 .عندما ركض مبتعداً، كان يتعثر كأنه مخمور 745 00:37:55,005 --> 00:37:56,297 .سأجري مكالمة 746 00:38:05,387 --> 00:38:08,306 حالة المحقق "ريغان" الذهنية في وقت إطلاق النار 747 00:38:08,390 --> 00:38:10,891 يبدو أنها عامل سلبي 748 00:38:10,975 --> 00:38:12,225 .في اتخاذه للقرار 749 00:38:12,684 --> 00:38:15,853 لكنني وصلتني بعض المعلومات الجديدة 750 00:38:15,936 --> 00:38:18,564 هذا الصباح التي سوف توضح ظروف 751 00:38:18,647 --> 00:38:19,814 .إطلاق النار 752 00:38:20,898 --> 00:38:21,983 .أرجوك أخبرنا 753 00:38:22,066 --> 00:38:25,026 الضابط "تديسكو" ضُرب على رأسه بمسدس المشتبه فيه 754 00:38:25,110 --> 00:38:26,527 .في بداية الحادث 755 00:38:26,610 --> 00:38:27,945 ذلك هو يفسر 756 00:38:28,028 --> 00:38:30,572 إصابة رأسه التي كانت قد نُسبت 757 00:38:30,655 --> 00:38:33,073 .لسقوطه أسفل الدرج بعدما أُطلقت عليه النار 758 00:38:33,157 --> 00:38:35,325 أصيب بهذه الضربة قبل المطاردة ركضاً؟ 759 00:38:35,409 --> 00:38:37,618 ،حسناً، الأطباء مندهشون أنه تمكن من المشي 760 00:38:37,702 --> 00:38:38,995 ناهيك عن تعريف نفسه 761 00:38:39,077 --> 00:38:41,496 كضابط شرطة... مما يدعم 762 00:38:41,580 --> 00:38:43,456 ."شهادة المحقق "ريغان 763 00:38:43,539 --> 00:38:47,208 "وهل أي من هذا يشكل عذراً للمحقق "ريغان 764 00:38:47,292 --> 00:38:49,209 لخرقه أمر التزامه بالمهمة المعدلة؟ - ،مع كامل احترامي - 765 00:38:49,293 --> 00:38:50,586 .سيدي، هذا ليس قراري 766 00:38:50,919 --> 00:38:53,212 .كلا، أيها النقيب. إنه قراري 767 00:39:05,221 --> 00:39:07,097 "كان لدينا فريق عند حبيبة "تايلر لي .طيلة الليل 768 00:39:07,181 --> 00:39:09,515 ،لم يظهر أبداً. الآن "كوراتولا" تتبعها 769 00:39:09,599 --> 00:39:10,975 .معتقدة أنها ربما تكون متجهة نحو لقاء 770 00:39:11,350 --> 00:39:12,560 .تحتاج إلى بعض المساندة 771 00:39:12,976 --> 00:39:14,436 لماذا تقول لي أيها الرقيب؟ 772 00:39:14,728 --> 00:39:16,479 ألا يمكنك أن ترى أنني مشغول ببري الأقلام الرصاص؟ 773 00:39:17,563 --> 00:39:18,898 هل نسيت أن أذكر؟ 774 00:39:18,981 --> 00:39:20,607 .لقد استعدت كامل مهامك الوظيفية 775 00:39:23,192 --> 00:39:24,276 .أهنئك 776 00:39:43,748 --> 00:39:45,124 .سمعت أنك تحتاجين لقليل من المساندة 777 00:39:47,292 --> 00:39:49,461 .انظروا من خرج من قفص العقوبات مرة أخرى 778 00:39:49,544 --> 00:39:52,505 .أجل، فيما عدا أنه غدا رسمياً 779 00:39:54,589 --> 00:39:55,423 كنت معجبة بك نوعاً ما 780 00:39:55,507 --> 00:39:57,674 .في المكتب - .تعجبك قهوتي - 781 00:39:57,758 --> 00:39:59,009 .أجل، تماماً 782 00:39:59,092 --> 00:40:00,384 .دائماً لطيفة وساخنة 783 00:40:02,803 --> 00:40:04,679 أتعتقد أنها لاحظت وجودنا؟ - .كلا - 784 00:40:05,388 --> 00:40:07,181 .لكن ما من فائدة من المجازفة 785 00:40:07,264 --> 00:40:08,599 .سنظل نراقبها عن بعد 786 00:40:09,308 --> 00:40:10,600 ماذا، هل تبعث رسالة نصية مرة أخرى؟ 787 00:40:10,683 --> 00:40:12,477 تعتقدين أنها تحاول أن تتصل بـ"تايلر"؟ 788 00:40:12,560 --> 00:40:14,394 ،أجل، أول 10 مرات اعتقدت ذلك 789 00:40:14,478 --> 00:40:17,022 .لكن الآن أعتقد أن لديها أصدقاء أكثر مني 790 00:40:22,317 --> 00:40:23,401 .ها هو 791 00:40:25,152 --> 00:40:26,153 .أمسكي بها 792 00:40:26,654 --> 00:40:27,612 .أنا سأمسك به - .أجل - 793 00:40:31,615 --> 00:40:33,575 !أنت - !اذهب - 794 00:40:33,659 --> 00:40:35,785 !ابتعد عن طريقي! انتظر 795 00:40:39,287 --> 00:40:40,121 !تحرك 796 00:40:45,917 --> 00:40:46,751 !أنت 797 00:40:50,379 --> 00:40:51,212 !تعال هنا 798 00:40:53,172 --> 00:40:55,131 !تعال هنا 799 00:40:57,883 --> 00:40:59,927 أما زلت تبحث عن الشرطة أيها الحثالة؟ 800 00:41:00,844 --> 00:41:02,095 .خمن ماذا؟ أنا هنا 801 00:41:12,894 --> 00:41:15,312 قال الأطباء إنهم لم يروا من قبل مريضاً 802 00:41:15,396 --> 00:41:17,398 .يقاوم الموت مثلما فعلت أنت 803 00:41:17,481 --> 00:41:19,190 وأنا قلت، "ماذا تتوقعون؟ 804 00:41:19,274 --> 00:41:20,942 ".إنه جاء من الشرطة 805 00:41:22,317 --> 00:41:23,902 .منزلك القديم 806 00:41:24,653 --> 00:41:27,488 أرى أنهم علموك الوظيفة بالطريقة نفسها .التي علّموني بها 807 00:41:29,281 --> 00:41:32,157 .لا تراجع ولا استسلام 808 00:41:32,825 --> 00:41:33,701 .تماثل للشفاء 809 00:41:35,326 --> 00:41:37,036 .عد إلى الشارع، واجعلنا نفخر بك 810 00:41:38,996 --> 00:41:39,997 .أجل يا سيدي 811 00:41:52,380 --> 00:41:54,090 .أرى أن لديك زائر آخر 812 00:42:13,812 --> 00:42:15,188 .من الجيد أنني لا أجيد التصويب 813 00:42:31,980 --> 00:42:42,437 إلى لقاء في الحلقة المقبلة تحياتي ... مثنى الصقير