1 00:00:15,727 --> 00:00:17,374 Ei! Trina. 2 00:00:17,398 --> 00:00:19,944 Ei! Danny, o que houve? 3 00:00:19,968 --> 00:00:21,444 É o detetive Reagan. 4 00:00:21,468 --> 00:00:22,514 Vamos. Estamos apertados agora. 5 00:00:22,538 --> 00:00:24,115 Você foi lutar por mim com aquele juiz. 6 00:00:24,139 --> 00:00:25,315 Sim, mais uma razão. 7 00:00:25,339 --> 00:00:27,815 Na verdade, estou correndo agora, então preciso mergulhar. 8 00:00:27,839 --> 00:00:29,455 Significa "sair". 9 00:00:30,480 --> 00:00:31,956 Mais tarde, jogue um! 10 00:00:31,980 --> 00:00:33,910 Tudo bem. Mantenha o bom trabalho. 11 00:00:35,410 --> 00:00:36,396 Danny. 12 00:00:36,420 --> 00:00:38,227 Ei! Nate. 13 00:00:38,251 --> 00:00:39,527 Diga-me que você a prendeu. 14 00:00:39,551 --> 00:00:41,227 Colarinho quem? Aquela maldita trina. 15 00:00:41,251 --> 00:00:42,637 Eu disse a ela para entregar algumas alterações. 16 00:00:42,661 --> 00:00:44,898 Ela jogou-os de volta na minha cara e disse que desistiu. 17 00:00:44,922 --> 00:00:46,638 E então, ao sair pela porta, pegou 18 00:00:46,662 --> 00:00:48,168 um punhado da caixa registradora. 19 00:00:48,192 --> 00:00:49,979 O que você está falando? Sim, bem, da próxima vez que você 20 00:00:50,003 --> 00:00:52,949 tiver um "bom garoto que só precisa de um emprego sólido", 21 00:00:52,973 --> 00:00:53,979 pule-me. 22 00:00:54,003 --> 00:00:56,604 O lábio daquela garota sozinha. 23 00:01:02,274 --> 00:01:03,791 Ei, papai! 24 00:01:03,815 --> 00:01:06,191 Estou aqui por causa daquela jaqueta que esqueci outro dia. 25 00:01:06,215 --> 00:01:08,191 Jamie! 26 00:01:08,215 --> 00:01:10,402 Falando no diabo. 27 00:01:10,426 --> 00:01:11,702 Alison, o que você está fazendo aqui? 28 00:01:11,726 --> 00:01:13,102 Peça ao seu avô. 29 00:01:13,126 --> 00:01:14,102 Ei. 30 00:01:14,126 --> 00:01:15,602 Ele vai ser incrível. 31 00:01:15,626 --> 00:01:18,743 Quero dizer, tanta história em um homem bonito. 32 00:01:18,767 --> 00:01:19,767 Ela é muito perceptiva. 33 00:01:21,037 --> 00:01:22,614 Então, outro podcast? 34 00:01:22,638 --> 00:01:24,684 Eu subi no mundo. 35 00:01:24,708 --> 00:01:28,284 Agora faço conteúdo investigativo para um grupo de TV pública no Soho. 36 00:01:28,308 --> 00:01:30,085 Tenho coisas no YouTube, vimeo. 37 00:01:30,109 --> 00:01:31,425 Vou te enviar alguns links. 38 00:01:31,449 --> 00:01:32,455 Uau. Parabéns. 39 00:01:32,479 --> 00:01:35,155 Meu próximo episódio é "O melhor de Nova York: 40 00:01:35,179 --> 00:01:36,666 Passado presente Futuro." 41 00:01:36,690 --> 00:01:38,826 E adivinhe quem é a estrela. 42 00:01:38,850 --> 00:01:41,536 Obtenha seus autógrafos agora, antes que o preço suba. 43 00:01:42,791 --> 00:01:44,437 Obrigado por configurar isso, garoto. 44 00:01:44,461 --> 00:01:45,707 Como eu fiz isso? 45 00:01:45,731 --> 00:01:47,007 Você me deu o número dele. 46 00:01:47,031 --> 00:01:48,838 Mais café, comissário? 47 00:01:48,862 --> 00:01:50,002 Sempre. 48 00:01:53,402 --> 00:01:55,719 Alison, eu nunca te dei o número de telefone dele. 49 00:01:55,743 --> 00:01:57,019 Você não fez isso? 50 00:01:57,043 --> 00:01:58,789 Não. 51 00:01:58,813 --> 00:02:00,659 Eu sei que queria te pedir isso. 52 00:02:00,683 --> 00:02:02,830 Quer saber, provavelmente mencionei isso à 53 00:02:02,854 --> 00:02:04,260 minha produtora e ela entendeu de alguma forma. 54 00:02:04,284 --> 00:02:06,090 De qualquer forma, você está ótimo. 55 00:02:06,114 --> 00:02:07,260 E como está Eddie? 56 00:02:07,284 --> 00:02:08,731 Diga-me que ela está grávida e é uma 57 00:02:08,755 --> 00:02:11,001 menina e você está dando o meu nome a ela. 58 00:02:11,025 --> 00:02:12,601 Sim, então, hum... 59 00:02:12,625 --> 00:02:15,242 Qual é a sua história com Henry, afinal? 60 00:02:15,266 --> 00:02:17,872 Jamie, pare de monopolizar meu entrevistador. 61 00:02:17,896 --> 00:02:20,312 Chegando! Tenho que ir. 62 00:02:20,336 --> 00:02:22,683 Deve ser o seu casaco. Isso é fofo. 63 00:02:22,707 --> 00:02:24,083 Aqui está, senhor. 64 00:02:24,107 --> 00:02:25,253 Só mais algumas dispensas e podemos 65 00:02:25,277 --> 00:02:27,907 definir um cronograma de filmagem. 66 00:02:35,689 --> 00:02:37,465 E, oficial Jackson, 67 00:02:37,489 --> 00:02:39,195 Ouvi dizer que você prendeu o criminoso. 68 00:02:39,219 --> 00:02:40,365 Eu e Mcphadden. Sim. 69 00:02:40,389 --> 00:02:41,706 A bolsa da senhora era grande e 70 00:02:41,730 --> 00:02:43,606 verde, então atropelar o cara foi moleza. 71 00:02:43,630 --> 00:02:45,706 Três quarteirões a toda velocidade 72 00:02:45,730 --> 00:02:48,447 nunca foi moleza para mim. 73 00:02:48,471 --> 00:02:50,217 E, honestamente, senhor, estou feliz por eles terem fugido. 74 00:02:50,241 --> 00:02:51,947 Porque nenhum deles se dá bem com sangue. 75 00:02:51,971 --> 00:02:53,187 E houve muita coisa quando a vítima 76 00:02:53,211 --> 00:02:55,018 entrou repentinamente em trabalho de parto 77 00:02:55,042 --> 00:02:57,018 e eu e Ross tivemos que fazer o 78 00:02:57,042 --> 00:02:58,388 parto do bebê ali mesmo na rua. 79 00:02:58,412 --> 00:02:59,958 Mãe e bebê estão bem. 80 00:02:59,982 --> 00:03:01,229 Eles entraram em contato com o departamento e 81 00:03:01,253 --> 00:03:03,699 gostariam de agradecer pessoalmente a vocês dois. 82 00:03:03,723 --> 00:03:06,929 É uma tradição não oficial do departamento 83 00:03:06,953 --> 00:03:09,500 que um policial que faça o parto de um bebê 84 00:03:09,524 --> 00:03:12,564 pode usar um desses acima do escudo. 85 00:03:13,564 --> 00:03:15,765 Obrigado, senhor. Obrigado, senhor. 86 00:03:16,765 --> 00:03:18,205 De nada. 87 00:03:19,165 --> 00:03:20,811 E obrigado a todos. 88 00:03:20,835 --> 00:03:21,882 Bom trabalho. 89 00:03:21,906 --> 00:03:23,376 Muito apreciado. 90 00:03:24,976 --> 00:03:27,893 E por favor, dê os meus 91 00:03:27,917 --> 00:03:29,053 parabéns ao oficial Mcphadden. 92 00:03:29,077 --> 00:03:31,017 e diga a ele que espero que ele melhore logo. 93 00:03:34,688 --> 00:03:38,234 Senhor... O quê? 94 00:03:38,258 --> 00:03:40,104 Nada. 95 00:03:40,128 --> 00:03:41,759 Obrigado, senhor. 96 00:03:45,769 --> 00:03:46,945 Resistir. 97 00:03:48,040 --> 00:03:51,270 Posso ter mais um minuto, oficial? 98 00:03:52,580 --> 00:03:54,441 Por favor, sente-se em qualquer lugar. 99 00:04:00,922 --> 00:04:02,568 Há algum problema, senhor? Bem, eu acho que não. 100 00:04:02,592 --> 00:04:06,398 Mas se me permite, você parece ter alguns 101 00:04:06,422 --> 00:04:08,139 problemas com a ausência do seu parceiro. 102 00:04:08,163 --> 00:04:09,563 EU 103 00:04:10,533 --> 00:04:12,039 Não sei. 104 00:04:12,063 --> 00:04:13,479 Você pode falar livremente. 105 00:04:13,503 --> 00:04:15,380 Bem, eu não quero delatar ninguém. 106 00:04:15,404 --> 00:04:17,710 Quer dizer, eu nem sabia até ontem, até ouvir 107 00:04:17,734 --> 00:04:20,221 Mike conversando ao telefone com a mãe dele. 108 00:04:20,245 --> 00:04:21,381 Sabe o que? 109 00:04:21,405 --> 00:04:25,415 Senhor, ele não... Ficou doente hoje. 110 00:04:26,475 --> 00:04:28,416 Ele não entrou porque 111 00:04:30,486 --> 00:04:32,092 bem, ele não queria conhecer você. 112 00:04:35,157 --> 00:04:36,633 Eu sou tão assustador? 113 00:04:36,657 --> 00:04:38,333 Claro que não, senhor. 114 00:04:38,357 --> 00:04:40,268 É apenas... 115 00:04:42,368 --> 00:04:44,938 Seu sobrenome nem sempre foi Mcphadden. 116 00:04:46,499 --> 00:04:49,169 Costumava ser Malevsky. 117 00:04:52,609 --> 00:04:55,950 Sonny malevsky era seu pai. 118 00:05:04,361 --> 00:05:07,132 E o homem que matou meu filho. 119 00:05:10,762 --> 00:05:12,879 Precisamos mesmo voltar ao tribunal? 120 00:05:12,903 --> 00:05:15,509 Anthony, o julgamento mal começou. 121 00:05:15,533 --> 00:05:17,419 Você viu o rosto de Rourke ficar branco 122 00:05:17,443 --> 00:05:18,819 durante sua declaração de abertura? 123 00:05:18,843 --> 00:05:20,690 Quero dizer, o advogado dele deve 124 00:05:20,714 --> 00:05:22,320 estar implorando por uma oferta agora. 125 00:05:22,344 --> 00:05:24,190 Pensamento positivo. 126 00:05:24,214 --> 00:05:27,191 Bem, bem, bem. Eu vou dar uma 127 00:05:27,215 --> 00:05:28,531 mordida e com quem eu encontraria 128 00:05:28,555 --> 00:05:31,231 mas meu chefe de sucursal favorito em toda Nova York? 129 00:05:31,255 --> 00:05:33,472 Lá se vai meu bom humor. 130 00:05:33,496 --> 00:05:35,132 Sr. 131 00:05:35,156 --> 00:05:36,532 Por favor. Toda vez? 132 00:05:39,267 --> 00:05:40,873 É o Mário. 133 00:05:40,897 --> 00:05:43,413 Bem, você claramente jantou, 134 00:05:43,437 --> 00:05:45,183 então vamos pular para a sobremesa. 135 00:05:45,207 --> 00:05:47,854 - É por minha conta. - Partir o pão com você? 136 00:05:47,878 --> 00:05:49,254 Preferimos morrer de fome. 137 00:05:49,278 --> 00:05:50,584 Vamos. Eu sou tão ruim assim? 138 00:05:50,608 --> 00:05:51,754 Por que você não pergunta a todos os 139 00:05:51,778 --> 00:05:54,425 seus muitos rivais envoltos em concreto? 140 00:05:54,449 --> 00:05:56,455 E ainda assim não estou na prisão. 141 00:05:56,479 --> 00:05:58,025 Estou sentado aqui com você. 142 00:05:58,049 --> 00:05:59,866 Sim, não por muito tempo. Verifique, por favor. 143 00:05:59,890 --> 00:06:01,096 Obrigado. 144 00:06:01,120 --> 00:06:02,266 Eu vou pegar o carro. 145 00:06:02,290 --> 00:06:03,766 Sim. Obrigado. 146 00:06:05,130 --> 00:06:07,477 Você sabe, Erin, você continua me 147 00:06:07,501 --> 00:06:09,707 confundindo com o Mario Vangelis do passado. 148 00:06:09,731 --> 00:06:11,707 Mas essa alma perdida acabou. 149 00:06:11,731 --> 00:06:13,548 Estou no caminho certo e estreito agora. 150 00:06:13,572 --> 00:06:15,272 Você sabe o que fez! 151 00:06:52,048 --> 00:06:53,764 Tem certeza de que está bem? 152 00:06:53,788 --> 00:06:55,294 Sim. Por causa de você. 153 00:06:55,318 --> 00:06:57,434 Ei, ei, ei, não é à toa, mas 154 00:06:57,458 --> 00:06:58,535 Eu também estou bem. 155 00:06:58,559 --> 00:06:59,935 Sim. De nada. 156 00:06:59,959 --> 00:07:02,105 Para que? Para que? 157 00:07:02,129 --> 00:07:04,736 Por ele ter salvado você de ser assassinado. 158 00:07:04,760 --> 00:07:06,476 O quê, você acha que o golpe foi contra mim? Tudo o que o cara disse foi: 159 00:07:06,500 --> 00:07:07,776 "Você sabe o que fez." 160 00:07:07,800 --> 00:07:09,706 Sim, e você provavelmente quer. 161 00:07:09,730 --> 00:07:11,747 Vamos, Evangelis. Se você nunca foi 162 00:07:11,771 --> 00:07:13,987 alvo de sucesso em um restaurante italiano, 163 00:07:14,011 --> 00:07:16,687 você pode realmente se chamar de mafioso? Não não não não. 164 00:07:16,711 --> 00:07:18,758 Como eu disse, estou fora desse jogo. 165 00:07:18,782 --> 00:07:21,358 O mais provável é que aquele cara estivesse atrás do seu chefe. 166 00:07:21,382 --> 00:07:22,712 Para mim? Sim. 167 00:07:22,822 --> 00:07:25,299 Nas ruas, quando ouço o nome Erin Reagan, 168 00:07:25,323 --> 00:07:27,369 geralmente não é com termos carinhosos, sabe? 169 00:07:27,393 --> 00:07:29,029 Bem, essas são palavras, não balas. 170 00:07:29,053 --> 00:07:30,539 Agora vamos. 171 00:07:30,563 --> 00:07:32,070 - Para onde? - Em algum lugar onde seus inimigos 172 00:07:32,094 --> 00:07:34,870 não consigo chegar quando eles tentam acabar com você novamente. 173 00:07:34,894 --> 00:07:36,140 Vamos. 174 00:07:36,164 --> 00:07:37,204 Acima. 175 00:07:39,065 --> 00:07:40,851 Alison Gable estava com ele? 176 00:07:40,875 --> 00:07:41,951 Sim, sentado ali na mesa, pedindo para 177 00:07:41,975 --> 00:07:43,781 ele assinar autorizações ou algo assim. 178 00:07:43,805 --> 00:07:45,182 E você não armou isso? 179 00:07:45,206 --> 00:07:46,622 Não, ela vendeu para Henry como eu fiz. 180 00:07:46,646 --> 00:07:48,622 Mas então ela me contou isso, você 181 00:07:48,646 --> 00:07:50,923 sabe, com aquela grande risada dela. 182 00:07:50,947 --> 00:07:52,263 Não sei. Ela é... 183 00:07:52,287 --> 00:07:54,163 Provavelmente não é nada, certo? Ela é meio excêntrica. 184 00:07:54,187 --> 00:07:56,133 Ela costumava ser. 185 00:07:56,157 --> 00:07:58,334 O que você quer dizer? Bem, o material 186 00:07:58,358 --> 00:07:59,974 novo dela no YouTube é... é diferente. 187 00:07:59,998 --> 00:08:02,874 Antes, em seu podcast, ela estava tipo, 188 00:08:02,898 --> 00:08:04,875 "uau. Olhe para esses crimes antigos. 189 00:08:04,899 --> 00:08:06,675 É tão divertido ser um detetive amador." 190 00:08:06,699 --> 00:08:08,775 E agora ela é meio durona. 191 00:08:08,799 --> 00:08:10,445 Menos "caramba", mais "pegadinha". 192 00:08:10,469 --> 00:08:12,686 Especialmente quando ela está entrevistando policiais. 193 00:08:12,710 --> 00:08:15,586 A iluminação fica toda assustadora e a música escurece. 194 00:08:15,610 --> 00:08:18,257 Tipo, no último episódio, ela acusou abertamente 195 00:08:18,281 --> 00:08:21,557 um detetive em Jersey de ignorar as evidências, 196 00:08:21,581 --> 00:08:23,197 e ela o fez parecer pior do que o 197 00:08:23,221 --> 00:08:25,368 criminoso que matou três pessoas. 198 00:08:25,392 --> 00:08:27,422 Tenho certeza de que não é nada. 199 00:08:33,363 --> 00:08:34,939 É assim que você trata as testemunhas? 200 00:08:34,963 --> 00:08:36,209 Você os deixa esperando por horas? 201 00:08:36,233 --> 00:08:37,750 Já se passaram 30 minutos. Relaxar. 202 00:08:37,774 --> 00:08:38,834 Na verdade 203 00:08:39,904 --> 00:08:41,520 você poderia relaxar um pouco 204 00:08:41,544 --> 00:08:43,891 menos e anotar quem o atacou. 205 00:08:43,915 --> 00:08:46,775 Talvez comece pelos filhos de Arturo Mancini. 206 00:08:46,885 --> 00:08:50,292 Eles não podem estar entusiasmados por ele ter desaparecido 207 00:08:50,316 --> 00:08:52,332 misteriosamente depois de uma reunião com você no ano passado. 208 00:08:52,356 --> 00:08:54,302 Ou talvez o seu guarda-costas que mergulhou 209 00:08:54,326 --> 00:08:56,132 debaixo da mesa como se tivesse sido atingido. 210 00:08:56,156 --> 00:08:57,903 Ok, primeiro o mais importante, 211 00:08:57,927 --> 00:09:00,073 um macchiato, espuma leve. 212 00:09:00,097 --> 00:09:02,143 E prepare uma massa também, enquanto você faz isso. 213 00:09:02,167 --> 00:09:04,244 Você tem preferência por qual parede eu jogo esse cara? OK. Tudo bem. 214 00:09:04,268 --> 00:09:07,538 Você esta brincando comigo?! Vangelis, você precisa levar a sério. 215 00:09:08,538 --> 00:09:09,885 Você está latindo para a árvore errada. 216 00:09:09,909 --> 00:09:12,455 Havia 30 pessoas naquele restaurante. 217 00:09:12,479 --> 00:09:15,285 Você realmente acha que o próximo grupo de 218 00:09:15,309 --> 00:09:16,556 espectadores inocentes terá a mesma sorte 219 00:09:16,580 --> 00:09:18,556 quando as balas destinadas a você começam a voar? 220 00:09:18,580 --> 00:09:21,396 Você continua me dizendo que é um homem mudado. 221 00:09:21,420 --> 00:09:23,137 Então prove. 222 00:09:23,161 --> 00:09:24,967 Mostre-me que, pela primeira vez na vida, 223 00:09:24,991 --> 00:09:27,061 você se preocupa com as outras pessoas. 224 00:09:30,402 --> 00:09:35,348 Se eu explicar quem pode me querer morto e por quê, 225 00:09:35,372 --> 00:09:37,119 Ficarei imune a processos? 226 00:09:37,143 --> 00:09:39,949 N... Não há promessas aí. Não. 227 00:09:39,973 --> 00:09:41,919 Também precisarei de proteção policial. 228 00:09:41,943 --> 00:09:43,490 A polícia de Nova York não... Este escritório 229 00:09:43,514 --> 00:09:46,560 providenciará para que um investigador esteja na sua porta. 230 00:09:46,584 --> 00:09:48,060 Sim, bem, quem não serei eu. 231 00:09:48,084 --> 00:09:49,961 Alguém irá. Não se preocupe. 232 00:09:49,985 --> 00:09:53,255 Talvez eliminemos o intermediário e você tome conta de mim. 233 00:09:54,895 --> 00:09:56,102 Escolha uma parede. 234 00:09:56,126 --> 00:09:57,566 Qualquer parede. 235 00:09:59,966 --> 00:10:02,443 Irei te dar um beijo de boa noite quando chegar em casa. 236 00:10:02,467 --> 00:10:04,343 Sim. Ok, mamãe te ama. 237 00:10:04,367 --> 00:10:05,637 Noite. 238 00:10:07,207 --> 00:10:09,014 Mas este não é o endereço que conseguimos do nosso suspeito. 239 00:10:09,038 --> 00:10:10,954 Desvio momentâneo. 240 00:10:10,978 --> 00:10:12,354 Ei, boa sorte. 241 00:10:13,778 --> 00:10:15,294 Ninguém move um músculo. 242 00:10:18,789 --> 00:10:21,335 Você, me dê isso. Ei! 243 00:10:21,359 --> 00:10:22,436 Talvez você devesse dar uma tragada nisso. 244 00:10:22,460 --> 00:10:23,506 Você precisa relaxar. 245 00:10:23,530 --> 00:10:25,136 O que diabos há com você? 246 00:10:25,160 --> 00:10:26,136 O que há de errado comigo? 247 00:10:26,160 --> 00:10:27,306 Você roubou do Nate depois que eu 248 00:10:27,330 --> 00:10:29,237 coloquei meu pescoço em risco por você? 249 00:10:29,261 --> 00:10:30,677 Eu simplesmente não estava sentindo isso. 250 00:10:30,701 --> 00:10:31,707 Eu acho que você não está sentindo 251 00:10:31,731 --> 00:10:33,317 suas aulas indicadas pelo tribunal também? 252 00:10:33,341 --> 00:10:34,447 Não, não estou. 253 00:10:34,471 --> 00:10:35,518 O juiz não ordenou que você 254 00:10:35,542 --> 00:10:37,018 ficasse longe de seus antigos amigos? 255 00:10:37,042 --> 00:10:38,648 Porque eu vejo Daquan e Sarah. 256 00:10:38,672 --> 00:10:39,888 Droga, você também? 257 00:10:39,912 --> 00:10:41,118 Achei que estávamos bem! 258 00:10:41,142 --> 00:10:42,659 Talvez eu devesse colocar você na prisão novamente. 259 00:10:42,683 --> 00:10:46,029 Quero dizer, a comida é boa? Porque eu estou com larica. 260 00:10:46,053 --> 00:10:47,699 Ei. 261 00:10:47,723 --> 00:10:50,100 Por que não vamos descobrir? Vamos. Levantar. 262 00:10:50,124 --> 00:10:52,030 Eu só estava brincando. Levantar. Eu não estou a brincar. 263 00:10:52,054 --> 00:10:53,700 Pequeno furto, porte de maconha. 264 00:10:53,724 --> 00:10:54,940 A erva é legal agora. 265 00:10:54,964 --> 00:10:56,701 Não se você tiver menos de 21 anos. Vamos lá. 266 00:10:56,725 --> 00:10:58,271 Vamos! 267 00:10:58,295 --> 00:10:59,771 Danny, talvez você esteja exagerando um pouco? 268 00:10:59,795 --> 00:11:01,211 Não estou exagerando. 269 00:11:01,235 --> 00:11:03,306 Sim, tenho certeza que você não está. Ei! 270 00:11:04,536 --> 00:11:06,912 Oficial Mcphadden, no meu escritório. 271 00:11:06,936 --> 00:11:08,977 Claro, chefe. 272 00:11:26,799 --> 00:11:28,930 Fique tranquilo, feche a porta. 273 00:11:37,241 --> 00:11:39,217 Eu sou... 274 00:11:39,241 --> 00:11:43,082 Adivinhando que você não está aqui por causa do roubo de bolsa no centro da cidade? 275 00:11:44,082 --> 00:11:46,182 Você merece um attaboy por isso. 276 00:11:47,152 --> 00:11:48,669 Já passamos disso. 277 00:11:48,693 --> 00:11:51,099 Nova informação. 278 00:11:51,123 --> 00:11:53,139 Por favor, entenda, senhor. 279 00:11:53,163 --> 00:11:56,210 Não fui ao seu escritório por respeito a você. 280 00:11:56,234 --> 00:11:59,210 O mesmo respeito que você demonstrou ao mentir em sua inscrição? 281 00:11:59,234 --> 00:12:01,751 Eu não menti. 282 00:12:01,775 --> 00:12:05,621 Eu só... não dei uma resposta completa. 283 00:12:05,645 --> 00:12:07,692 Mesma coisa. 284 00:12:07,716 --> 00:12:11,292 E se eu tivesse escrito sob "nomes e pseudônimos conhecidos", 285 00:12:11,316 --> 00:12:14,557 que meu sobrenome era originalmente Malevsky? 286 00:12:15,517 --> 00:12:18,103 Isso seria chamado de verdade. 287 00:12:18,127 --> 00:12:20,604 E também seria chamado de diminuir 288 00:12:20,628 --> 00:12:22,558 minhas chances de me tornar policial. 289 00:12:26,528 --> 00:12:28,569 Me conte algo. 290 00:12:29,639 --> 00:12:33,555 Você conhecia o investigador que o entrevistou? 291 00:12:33,579 --> 00:12:35,316 Não senhor. Então, o fato de 292 00:12:35,340 --> 00:12:37,326 ele não ter sinalizado sua entrevista 293 00:12:37,350 --> 00:12:39,480 quão incompleto estava...? 294 00:12:40,481 --> 00:12:42,257 Feliz acidente. 295 00:12:44,191 --> 00:12:47,098 Não há nada de feliz nesta situação, oficial. 296 00:12:47,122 --> 00:12:49,462 Claro senhor. 297 00:12:52,862 --> 00:12:55,433 Você sabe que eu o conhecia, certo? 298 00:12:56,403 --> 00:12:58,409 E que ele se matou em vez de 299 00:12:58,433 --> 00:13:00,580 responder pelo assassinato do seu filho. 300 00:13:00,604 --> 00:13:03,004 Então você concorda com essa descrição? 301 00:13:04,014 --> 00:13:07,261 Minha mãe ainda acha que ele era 302 00:13:07,285 --> 00:13:09,321 inocente, que foi tudo uma armação. 303 00:13:09,345 --> 00:13:11,761 Mas eu sei quem era meu pai. 304 00:13:11,785 --> 00:13:13,462 É por isso que menti no requerimento. 305 00:13:13,486 --> 00:13:16,302 Pelo qual você pode ser demitido. 306 00:13:16,326 --> 00:13:18,456 Sim senhor. 307 00:13:20,667 --> 00:13:22,673 O que é um Mcphadden? 308 00:13:22,697 --> 00:13:26,173 Muitos membros da minha família mudaram para 309 00:13:26,197 --> 00:13:28,184 Mcphadden ao longo dos anos para soar mais americanos. 310 00:13:28,208 --> 00:13:30,454 Eu, meu pai e meu avô éramos 311 00:13:30,478 --> 00:13:32,384 os únicos Malevskys que restaram. 312 00:13:32,408 --> 00:13:33,979 Então você mudou. 313 00:13:34,949 --> 00:13:36,925 Para vir trabalhar. 314 00:13:36,949 --> 00:13:39,155 Ser uma das boas pessoas da 315 00:13:39,179 --> 00:13:40,696 minha família que usou esse uniforme. 316 00:13:40,720 --> 00:13:42,966 Houve muitos de nós ao longo 317 00:13:42,990 --> 00:13:44,696 dos anos sob o nome de Mcphadden. 318 00:13:44,720 --> 00:13:46,761 É muito parecido com todos os Reagans. 319 00:13:50,091 --> 00:13:52,431 Estamos falando da sua família, não da minha. 320 00:13:53,632 --> 00:13:56,208 E posso falar sobre eles o dia todo, mas 321 00:13:56,232 --> 00:13:58,272 tenho trabalho a fazer, senhor, então... 322 00:14:00,103 --> 00:14:02,843 Estou demitido ou não, comissário? 323 00:14:07,784 --> 00:14:09,760 Você saberá quando eu souber. 324 00:14:09,784 --> 00:14:12,224 Isso é tudo. 325 00:14:29,737 --> 00:14:32,023 Ei. Como foi sua noite no reformatório? 326 00:14:32,047 --> 00:14:34,324 Foi uma droga. 327 00:14:34,348 --> 00:14:36,524 Bem, isso é o que o seu futuro será 328 00:14:36,548 --> 00:14:38,494 se você não colocar a cabeça no lugar. 329 00:14:38,518 --> 00:14:40,295 É isso que eles chamam de "amor duro"? 330 00:14:40,319 --> 00:14:41,695 Bem, isso teria que envolver amor. 331 00:14:41,719 --> 00:14:43,565 O melhor que posso lhe oferecer é... 332 00:14:43,589 --> 00:14:45,566 Convenientemente esqueça do que eu iria te acusar. 333 00:14:45,590 --> 00:14:47,006 Realmente? 334 00:14:47,030 --> 00:14:48,136 Eu posso ir? 335 00:14:48,160 --> 00:14:49,636 Sim, você pode ir. Para a classe. 336 00:14:49,660 --> 00:14:51,546 E você pode pedir desculpas ao Nate, e você 337 00:14:51,570 --> 00:14:54,277 não pode relaxar com seus amigos malucos. 338 00:14:54,301 --> 00:14:56,177 Acho que deveria agradecer? 339 00:14:56,201 --> 00:14:57,641 Diga-me isso andando. 340 00:14:58,812 --> 00:15:01,512 Isso significa, saia daqui antes que eu mude de ideia. 341 00:15:04,482 --> 00:15:06,459 Então, lição aprendida? 342 00:15:06,483 --> 00:15:08,429 Acho que ela aprendeu a lição. 343 00:15:08,453 --> 00:15:10,469 Não, quero dizer você, sobre ajudá-la. 344 00:15:10,493 --> 00:15:12,300 Eu não entendo isso com você. 345 00:15:12,324 --> 00:15:14,500 Quando a conhecemos, você a amava e agora a odeia. 346 00:15:14,524 --> 00:15:16,200 Não, gosto da Trina, mas não somos 347 00:15:16,224 --> 00:15:18,611 assistentes sociais e ela só está piorando. 348 00:15:18,635 --> 00:15:20,711 Quero dizer, encontramos os pais biológicos dela, 349 00:15:20,735 --> 00:15:23,081 e ela simplesmente saiu falando alto pela porta deles. 350 00:15:23,105 --> 00:15:24,681 Bom. Ela está melhor sem eles. 351 00:15:24,705 --> 00:15:26,182 Eles são pessoas malucas. 352 00:15:26,206 --> 00:15:27,782 Então agora você está cuidando dela? Não, não estou. 353 00:15:27,806 --> 00:15:30,252 Olha, eu sei que seus meninos já cresceram, mas... OK. 354 00:15:30,276 --> 00:15:31,923 Não estou tentando ser o pai dela e não estou 355 00:15:31,947 --> 00:15:34,023 tentando substituir meus filhos por ela. 356 00:15:34,047 --> 00:15:36,193 É só que você não fica do jeito que ela é, a menos que 357 00:15:36,217 --> 00:15:38,394 alguém tenha feito coisas realmente ruins com você. 358 00:15:38,418 --> 00:15:40,634 Então, talvez se alguém fizer algo 359 00:15:40,658 --> 00:15:42,434 gentil com ela, ela possa se tornar gentil. 360 00:15:42,458 --> 00:15:44,434 Acho que você está ficando mole na velhice. 361 00:15:44,458 --> 00:15:48,399 Diz a pessoa que adotou um bebê de um dos nossos casos. 362 00:15:49,369 --> 00:15:52,640 Vamos. Apenas confie em mim. 363 00:15:54,770 --> 00:15:57,086 Então, quanto tempo leva para montar um episódio? 364 00:15:57,110 --> 00:15:58,687 Semana de pesquisa, um dia de preparação 365 00:15:58,711 --> 00:16:00,627 e depois dois ou três dias para filmar. 366 00:16:00,651 --> 00:16:02,487 E você elabora uma lista de tópicos ou 367 00:16:02,511 --> 00:16:04,628 entrevista pessoas apenas de cabeça? 368 00:16:04,652 --> 00:16:06,898 Quer dizer, você pode examinar minhas perguntas? 369 00:16:06,922 --> 00:16:08,698 Eu não disse isso. Jamie, seu avô 370 00:16:08,722 --> 00:16:10,969 não concordou com nenhum parâmetro. 371 00:16:10,993 --> 00:16:13,609 Bem, você disse a ele que o nome do episódio não é 372 00:16:13,633 --> 00:16:15,369 "passado, presente e futuro" 373 00:16:15,393 --> 00:16:17,564 passado, presente e problemas"? 374 00:16:18,964 --> 00:16:21,404 Eu vi sua promoção online. 375 00:16:22,374 --> 00:16:24,821 Isso é apenas um título provisório. 376 00:16:24,845 --> 00:16:26,881 Contanto que não seja "Henry Reagan: saco de pancadas". 377 00:16:26,905 --> 00:16:30,351 OK. Sim, este novo trabalho tem uma vantagem mais difícil 378 00:16:30,375 --> 00:16:32,822 porque espera-se que eu realmente investigue os problemas. 379 00:16:32,846 --> 00:16:34,162 Com justiça? 380 00:16:34,186 --> 00:16:35,932 Defina essa palavra. 381 00:16:35,956 --> 00:16:37,833 Você sabe o quão escorregadio isso parece, Alison? 382 00:16:37,857 --> 00:16:40,363 Você sabe como é difícil manter audiência hoje em dia? 383 00:16:40,387 --> 00:16:43,673 Como tenho que gerar conteúdo 24 horas por dia, 7 dias por semana, 384 00:16:43,697 --> 00:16:45,244 e cada decisão é: como isso vai me gerar mais 385 00:16:45,268 --> 00:16:48,314 cliques, como isso vai gerar mais curtidas? 386 00:16:48,338 --> 00:16:49,844 E se a verdade acabar na sala de edição? 387 00:16:49,868 --> 00:16:51,915 Jamie, vai ficar tudo bem. 388 00:16:51,939 --> 00:16:53,515 Vamos. Você me conhece. 389 00:16:53,539 --> 00:16:57,756 Ele está dizendo para você pegar leve com esse velho dinossauro? 390 00:16:57,780 --> 00:16:59,756 Não, não é isso que estou dizendo, pai. 391 00:16:59,780 --> 00:17:01,496 Bem, então vá embora. 392 00:17:01,520 --> 00:17:03,827 Porque alguém está pronto para o close-up. 393 00:17:03,851 --> 00:17:05,267 Com certeza ele é. 394 00:17:05,291 --> 00:17:08,891 OK, bem, vamos lá, vamos fazer isso. 395 00:17:12,162 --> 00:17:13,778 Bem, os números parecem certos. 396 00:17:13,802 --> 00:17:16,839 Diga à gestão e ao orçamento bem executados e a todo vapor. 397 00:17:16,863 --> 00:17:18,679 Farei, senhor. 398 00:17:18,703 --> 00:17:20,649 Podemos dar um passo atrás? Segundo isso. 399 00:17:20,673 --> 00:17:22,819 Eu lhe contei tudo o que você precisa saber. 400 00:17:22,843 --> 00:17:25,214 Mas como é que Mcphadden começou a trabalhar? 401 00:17:27,214 --> 00:17:28,990 Ele mentiu. 402 00:17:29,014 --> 00:17:32,831 E ninguém pegou? Antigamente, teríamos. 403 00:17:32,855 --> 00:17:35,501 Mas desde que começámos a usar investigadores civis 404 00:17:35,525 --> 00:17:38,332 para processar candidatos à academia, bem... Sim. 405 00:17:38,356 --> 00:17:40,372 Feito para manter mais policiais nas ruas. 406 00:17:40,396 --> 00:17:42,642 Mas, chefe, agora temos essa farsa. 407 00:17:42,666 --> 00:17:44,143 Não seja tão dramático, Sid. 408 00:17:44,167 --> 00:17:45,973 Ele está apenas compensando sua folga. 409 00:17:45,997 --> 00:17:47,883 Significado? Ou seja, você parece estar tentando 410 00:17:47,907 --> 00:17:51,654 transformar uma montanha em um pequeno morro aqui. 411 00:17:51,678 --> 00:17:55,424 Bem, você sabe, é uma decisão pessoal, 412 00:17:55,448 --> 00:17:57,525 Garrett, então vou lidar com isso pessoalmente. 413 00:17:57,549 --> 00:17:58,595 Significado? 414 00:17:58,619 --> 00:18:00,225 Ou seja, quando eu souber meu próximo 415 00:18:00,249 --> 00:18:03,266 passo, você saberá meu próximo passo. 416 00:18:03,290 --> 00:18:05,936 Mas como você se sente sobre isso? Nervoso? 417 00:18:05,960 --> 00:18:07,936 Traído? Sim. 418 00:18:07,960 --> 00:18:10,507 Eu acho que tudo isso. 419 00:18:10,531 --> 00:18:12,677 Como você deveria estar se sentindo é que o punk 420 00:18:12,701 --> 00:18:14,947 mentiu e deveria ser demitido, fim da história. 421 00:18:14,971 --> 00:18:17,002 O que você é, algum treinador de vida? 422 00:18:18,372 --> 00:18:23,019 Olha, o problema é que ele é um bom policial. 423 00:18:23,043 --> 00:18:25,119 Sob falsos pretextos! 424 00:18:25,143 --> 00:18:27,959 Olha, eu deveria dar a ele um attaboy, Sid. 425 00:18:27,983 --> 00:18:30,190 Foi assim que tudo começou. 426 00:18:30,214 --> 00:18:32,560 Desde quando fazemos um catch-22 aqui? 427 00:18:32,584 --> 00:18:34,270 - Eu nunca disse que sim. - Ainda, 428 00:18:34,294 --> 00:18:36,431 parece que você tem uma decisão a tomar. 429 00:18:36,455 --> 00:18:41,065 Sim... Mas o meu não é o único voto. 430 00:18:47,436 --> 00:18:49,313 Dê-me boas notícias. 431 00:18:49,337 --> 00:18:52,683 Desculpe, mas nem um único inimigo de vangelis parece bom para isso. 432 00:18:52,707 --> 00:18:54,353 Seriamente? 433 00:18:54,377 --> 00:18:56,454 Todos eles gostariam de ter feito isso. 434 00:18:56,478 --> 00:18:58,064 Quer dizer, o canhoto Lázaro estava com tanta 435 00:18:58,088 --> 00:19:00,324 inveja que disse que ia pagar o funeral do atirador. 436 00:19:00,348 --> 00:19:03,495 Então, alguma coisa sobre o atirador? 437 00:19:03,519 --> 00:19:05,565 Joshua Victos, viciado local, mas sem 438 00:19:05,589 --> 00:19:07,805 ligação com nenhuma família criminosa. 439 00:19:07,829 --> 00:19:09,506 Escolta? O garçom? 440 00:19:09,530 --> 00:19:11,146 O guarda-costas era apenas um covarde. 441 00:19:11,170 --> 00:19:13,476 O garçom também fez check-out. 442 00:19:13,500 --> 00:19:14,876 Então, você acha que estamos 443 00:19:14,900 --> 00:19:16,317 apenas forçando a narrativa sobre isso, 444 00:19:16,341 --> 00:19:17,641 e viktos era apenas um maluco? 445 00:19:18,641 --> 00:19:21,017 A menos que ele estivesse atirando em você. 446 00:19:21,041 --> 00:19:23,018 Meu? 447 00:19:23,042 --> 00:19:25,188 Diga o nome de uma pessoa que me quereria morta. 448 00:19:25,212 --> 00:19:27,658 Realmente? Ava Martinez? 449 00:19:27,682 --> 00:19:29,799 Gritou isso no tribunal há dois meses? 450 00:19:29,823 --> 00:19:32,199 Os irmãos Barrios foram pegos planejando seu assassinato 451 00:19:32,223 --> 00:19:36,670 no telefone da prisão de Clinton no ano passado. 452 00:19:36,694 --> 00:19:38,770 Tudo bem, tudo bem, ponto entendido. 453 00:19:38,794 --> 00:19:41,280 Então, permissão para atropelá-los? 454 00:19:42,835 --> 00:19:44,881 Contanto que Vangelis não descubra. 455 00:19:44,905 --> 00:19:47,511 A última coisa que preciso é que ele esfregue meu 456 00:19:47,535 --> 00:19:49,522 nariz dizendo que tenho mais inimigos do que ele. 457 00:19:49,546 --> 00:19:51,122 Entendido. 458 00:19:52,746 --> 00:19:54,162 Claro que bati naquelas senhoras. 459 00:19:54,186 --> 00:19:55,593 Eles estavam me olhando de forma engraçada. 460 00:19:55,617 --> 00:19:57,063 Mas você parece engraçado. Devo bater em você? 461 00:19:57,087 --> 00:19:58,593 Por que diabos você os roubou? 462 00:19:58,617 --> 00:20:00,033 Eles têm dinheiro. 463 00:20:00,057 --> 00:20:01,434 Quem não precisa de dinheiro? 464 00:20:01,458 --> 00:20:02,864 Graças a Deus pelos idiotas. 465 00:20:02,888 --> 00:20:04,274 Não posso ensinar estúpido. Sentar-se. 466 00:20:04,298 --> 00:20:05,974 Reagan. 467 00:20:05,998 --> 00:20:07,574 O que? 468 00:20:07,598 --> 00:20:09,075 Ok, estou a caminho. 469 00:20:09,099 --> 00:20:11,315 Ei, processe-o. Eu tenho que ir. 470 00:20:11,339 --> 00:20:13,939 Preciso perguntar? 471 00:20:16,740 --> 00:20:18,956 Ei, recebi a ligação. O que está acontecendo? 472 00:20:18,980 --> 00:20:20,726 O detetive disse que talvez você conheça essas crianças. 473 00:20:20,750 --> 00:20:22,657 Nosso falecido é Daquan Jones. 474 00:20:22,681 --> 00:20:24,227 Onde está a garota? Testemunha? 475 00:20:24,251 --> 00:20:25,727 Ela está aqui. 476 00:20:25,751 --> 00:20:27,227 Tudo bem, eu peguei daqui. 477 00:20:27,251 --> 00:20:29,722 Bem, tenha cuidado. Ela morde. Eu estou ciente. 478 00:20:32,122 --> 00:20:33,962 Trina. 479 00:20:34,963 --> 00:20:36,539 Eu sei. 480 00:20:36,563 --> 00:20:38,609 Eu sei, eu não deveria sair com meus amigos. 481 00:20:38,633 --> 00:20:40,039 Você está bem? 482 00:20:40,063 --> 00:20:43,180 Sim, porque me escondi quando vi Jayden. 483 00:20:43,204 --> 00:20:44,720 O que quer dizer com você viu Jayden? 484 00:20:44,744 --> 00:20:46,620 Jayden está preso. Tem certeza que não foi outra pessoa? 485 00:20:46,644 --> 00:20:47,891 Era ele. 486 00:20:47,915 --> 00:20:51,321 Eu estava vindo ver Daquan, e então 487 00:20:51,345 --> 00:20:54,332 Jayden foi até ele e ele estava gritando. 488 00:20:54,356 --> 00:20:57,532 Ele estava fora de si, então fiquei para trás. 489 00:20:57,556 --> 00:20:58,962 O que ele queria com Daquan? 490 00:20:58,986 --> 00:21:01,003 Para saber onde eu estava. 491 00:21:01,027 --> 00:21:04,403 E Daquan não quis contar a ele, então Jayden o esfaqueou! 492 00:21:04,427 --> 00:21:07,474 E ele fugiu, então eu corri para Daquan, 493 00:21:07,498 --> 00:21:09,214 e-e suas pernas estavam chutando, 494 00:21:09,238 --> 00:21:11,884 e havia sangue saindo de sua boca. 495 00:21:11,908 --> 00:21:13,955 E então ele simplesmente morreu. 496 00:21:13,979 --> 00:21:15,915 Trina, sinto muito. 497 00:21:15,939 --> 00:21:17,639 Você não está arrependido! 498 00:21:17,749 --> 00:21:18,985 Você não é! 499 00:21:19,009 --> 00:21:20,686 Quando te ajudei, você disse que 500 00:21:20,710 --> 00:21:23,026 Jayden iria embora para sempre. 501 00:21:23,050 --> 00:21:25,790 Então, como ele está? 502 00:21:27,221 --> 00:21:29,261 Não sei. 503 00:21:34,862 --> 00:21:36,238 O bife está bom. 504 00:21:36,262 --> 00:21:37,708 Sim, talvez até perfeito. 505 00:21:37,732 --> 00:21:38,978 Danny, você conseguiu. 506 00:21:39,002 --> 00:21:40,733 Sim, mistério resolvido. 507 00:21:40,843 --> 00:21:42,879 Mas eu tive ajuda, eu tive ajuda. 508 00:21:42,903 --> 00:21:47,220 Bem, receio, há algo... 509 00:21:47,244 --> 00:21:49,044 Mais no menu. 510 00:21:50,084 --> 00:21:52,630 O que é aquilo? acho que o nome 511 00:21:52,654 --> 00:21:54,761 Sonny Malevsky é conhecido 512 00:21:54,785 --> 00:21:56,725 por todos nesta mesa. 513 00:21:58,195 --> 00:21:59,672 Gostaria que não fosse. 514 00:21:59,696 --> 00:22:01,802 Achei que nunca mais mencionaríamos esse nome. 515 00:22:01,826 --> 00:22:03,272 Que ele descanse no inferno. 516 00:22:03,296 --> 00:22:05,842 E o filho da puta? 517 00:22:05,866 --> 00:22:07,413 Bem, conheci o filho dele outro dia. 518 00:22:07,437 --> 00:22:09,467 Atende pelo nome de Mike Mcphadden. 519 00:22:10,537 --> 00:22:11,637 E? 520 00:22:12,637 --> 00:22:16,108 E ele é um policial no 6-5. 521 00:22:19,819 --> 00:22:21,965 Como isso é possível? 522 00:22:21,989 --> 00:22:25,595 Tipo, tipo, ele conseguiu entrar com um nome diferente? 523 00:22:25,619 --> 00:22:27,936 Sim, há uma decisão disciplinar a ser tomada, mas 524 00:22:27,960 --> 00:22:29,736 não é por isso que estou mencionando o assunto. 525 00:22:29,760 --> 00:22:32,607 Então por que? Para nos fazer perder o apetite? 526 00:22:32,631 --> 00:22:34,147 Não. 527 00:22:34,171 --> 00:22:36,647 Para perguntar a todos como vocês se 528 00:22:36,671 --> 00:22:38,947 sentiriam se o conhecessem em uma casa ou... 529 00:22:38,971 --> 00:22:41,648 Na rua ou em qualquer outro lugar. 530 00:22:41,672 --> 00:22:43,288 Bem, eu me sentiria bem logo 531 00:22:43,312 --> 00:22:45,783 depois de dar um soco no nariz dele. 532 00:22:48,553 --> 00:22:50,459 Sim, mas por quê? 533 00:22:50,483 --> 00:22:53,100 Bem, porque não? 534 00:22:53,124 --> 00:22:55,300 Ele não assassinou Joe. 535 00:22:55,324 --> 00:22:57,970 Bem, a maçã não cai longe da árvore. 536 00:22:57,994 --> 00:22:59,795 E aquela árvore está envenenada. 537 00:23:01,295 --> 00:23:03,311 E se ele quebrou as regras, deveria ser punido. 538 00:23:03,335 --> 00:23:05,241 Francisco tem muita margem de manobra 539 00:23:05,265 --> 00:23:07,082 em qualquer lado de qualquer infração. 540 00:23:07,106 --> 00:23:08,652 Você está defendendo esse cara, pai? 541 00:23:08,676 --> 00:23:12,453 Estou defendendo o direito do meu filho de fazer o que achar melhor. 542 00:23:12,477 --> 00:23:15,093 Bem, só acho que se ele quiser ser policial, tudo bem. 543 00:23:15,117 --> 00:23:17,153 Basta ser policial em outro lugar, como Marte. 544 00:23:17,177 --> 00:23:18,564 Você sabe, você está sendo muito duro 545 00:23:18,588 --> 00:23:20,194 com um cara que você nunca conheceu antes. 546 00:23:20,218 --> 00:23:22,294 Na verdade, estou surpreso que você não esteja. 547 00:23:22,318 --> 00:23:23,864 Talvez porque eu saiba o que é ser culpado 548 00:23:23,888 --> 00:23:25,805 por algo que seu pai fez. Sem ofensa. 549 00:23:25,829 --> 00:23:28,675 Você também sabe como é isso, Jamie. 550 00:23:28,699 --> 00:23:31,405 Eu faço. Bem, Deus sabe que de vez em 551 00:23:31,429 --> 00:23:33,176 quando lhe causei algum sofrimento, Francis. 552 00:23:33,200 --> 00:23:35,146 Nada que eu não pudesse resolver, pai. 553 00:23:35,170 --> 00:23:37,016 Mas não somos malevskys ou mcphaddens 554 00:23:37,040 --> 00:23:38,887 ou seja lá como eles se autodenominam. 555 00:23:38,911 --> 00:23:40,547 Não, não somos, somos Reagans. 556 00:23:40,571 --> 00:23:42,757 Mas Joe Reagan e eu já tivemos essa 557 00:23:42,781 --> 00:23:44,988 conversa um milhão de vezes. É complicado. 558 00:23:45,012 --> 00:23:47,658 Bem, você nos pergunta como nos sentiríamos. 559 00:23:47,682 --> 00:23:49,658 Só espero nunca encontrar o cara. 560 00:23:49,682 --> 00:23:51,829 E você não precisará fazer isso se 561 00:23:51,853 --> 00:23:53,393 o pai fizer a coisa certa e demiti-lo. 562 00:23:57,863 --> 00:23:59,810 Então? 563 00:23:59,834 --> 00:24:03,304 Então, obrigado por compartilhar suas idéias. 564 00:24:11,075 --> 00:24:12,692 Então, você vai gritar comigo ou não? 565 00:24:12,716 --> 00:24:14,922 Está tudo bem se discordarmos sobre esse cara Mcphadden. 566 00:24:14,946 --> 00:24:17,046 Ele não. Alisson. 567 00:24:19,817 --> 00:24:21,933 Pai, posso me preocupar com você? 568 00:24:21,957 --> 00:24:23,163 Claro que você é. 569 00:24:23,187 --> 00:24:25,234 Está tudo bem se eu falar 570 00:24:25,258 --> 00:24:27,404 se vir algo que me preocupa? 571 00:24:28,598 --> 00:24:30,274 Ela disse que você estava se intrometendo. 572 00:24:30,298 --> 00:24:31,915 Pois é, para que você não seja atropelado 573 00:24:31,939 --> 00:24:33,539 pela forma como o mundo está hoje em dia. 574 00:24:34,539 --> 00:24:36,445 Como se eu não entendesse isso? 575 00:24:36,469 --> 00:24:39,786 Então me esclareça porque toda vez que me 576 00:24:39,810 --> 00:24:42,486 viro, algo que eu pensava ser sólido vira pó. 577 00:24:42,510 --> 00:24:45,727 Ou alguém de quem gosto acaba participando apenas por si mesmo. 578 00:24:45,751 --> 00:24:47,627 Já fui entrevistado antes. 579 00:24:47,651 --> 00:24:49,827 Não por um tempo. E não por alguém que está 580 00:24:49,851 --> 00:24:52,738 sob pressão para angariar peças de sucesso 581 00:24:52,762 --> 00:24:54,268 apenas para manter seu emprego. 582 00:24:54,292 --> 00:24:56,068 Acho que Alison está bem. 583 00:24:56,092 --> 00:24:58,109 Sim, até que ela edite e 584 00:24:58,133 --> 00:25:00,439 faça você parecer o bandido. 585 00:25:00,463 --> 00:25:03,409 Mais do que isso, por que arriscar um erro não forçado? 586 00:25:03,433 --> 00:25:06,220 Eu realizei uma ou duas coisas no meu tempo. 587 00:25:06,244 --> 00:25:08,620 E esse legado vive, pop. 588 00:25:08,644 --> 00:25:10,851 Em cada pessoa que se senta à mesa de jantar e em 589 00:25:10,875 --> 00:25:13,661 qualquer pessoa que conheça a história da NYPD. 590 00:25:13,685 --> 00:25:15,461 Mas por que arriscar isso por mais 591 00:25:15,485 --> 00:25:17,232 um minuto sob os holofotes com alguém 592 00:25:17,256 --> 00:25:18,962 quem pode querer manchá-lo? 593 00:25:18,986 --> 00:25:20,926 Então, mantenha minha boca fechada? 594 00:25:22,756 --> 00:25:24,543 Tudo o que estou dizendo é: dê 595 00:25:24,567 --> 00:25:26,503 uma olhada em alguns de seus vídeos. 596 00:25:26,527 --> 00:25:28,613 Tenha uma ideia do que você está procurando. 597 00:25:28,637 --> 00:25:29,973 Quem disse que eu não tenho? 598 00:25:29,997 --> 00:25:31,014 Bem, e você? 599 00:25:31,038 --> 00:25:33,784 Está na minha lista de tarefas. 600 00:25:35,508 --> 00:25:38,455 Bem, mova-o para o topo, sim? 601 00:25:38,479 --> 00:25:40,349 Para mim. 602 00:25:48,720 --> 00:25:51,021 Tudo bem, pare com isso. 603 00:25:51,131 --> 00:25:53,307 Vou colocar você de volta nas algemas. 604 00:25:53,331 --> 00:25:55,837 Quantos dias tenho que ficar aqui? 605 00:25:55,861 --> 00:25:58,148 Tantos quantos forem necessários para colocar Jayden de volta sob custódia. 606 00:25:58,172 --> 00:25:59,708 E algum tribunal o deixou sair? 607 00:25:59,732 --> 00:26:02,918 Foi um erro administrativo em uma audiência de apelação. 608 00:26:02,942 --> 00:26:05,219 Ele foi retirado da lista errada e nunca 609 00:26:05,243 --> 00:26:06,989 mais voltou para o ônibus correcional. 610 00:26:07,013 --> 00:26:09,059 Parece algo que você faria. 611 00:26:09,083 --> 00:26:11,044 Você nunca fica grato por nada? 612 00:26:11,154 --> 00:26:12,230 E sente-se. 613 00:26:12,254 --> 00:26:14,130 Desculpe. 614 00:26:14,154 --> 00:26:16,561 Eu percebo uma atitude quando estou estressado. 615 00:26:16,585 --> 00:26:18,731 Somente quando você está estressado? 616 00:26:18,755 --> 00:26:21,301 O que Jayden quer comigo? 617 00:26:21,325 --> 00:26:24,042 Durante todo o tempo em que eu estava executando seus 618 00:26:24,066 --> 00:26:27,842 golpes e roubando joias para ele, ele mal sabia meu nome. 619 00:26:27,866 --> 00:26:30,913 Porque você é a "vadia delatora" que o prendeu. 620 00:26:30,937 --> 00:26:32,913 Foi isso que ele disse à sua amiga 621 00:26:32,937 --> 00:26:35,083 Sarah antes de esfaqueá-la há 20 minutos. 622 00:26:35,107 --> 00:26:37,154 Ela também está morta? Não, ela sobreviverá. 623 00:26:37,178 --> 00:26:39,494 Mas ele também roubou o telefone dela. 624 00:26:42,589 --> 00:26:44,025 Esse é o número de Sarah. 625 00:26:44,049 --> 00:26:45,695 Quanto você quer apostar que é Jayden? 626 00:26:45,719 --> 00:26:48,335 Aí eu vou contar para aquele filho... Não, você não vai contar nada para ele. 627 00:26:48,359 --> 00:26:51,090 Então atenda o telefone esperando por ela, surpreenda-se por ser ele. 628 00:26:51,200 --> 00:26:52,606 Diga a ele que você está feliz por ele ter saído e que você precisa 629 00:26:52,630 --> 00:26:54,730 30 minutos para ligar de volta. 630 00:26:56,831 --> 00:26:58,977 Ei, Sara! 631 00:26:59,001 --> 00:27:01,687 Jayden? 632 00:27:01,711 --> 00:27:03,848 Como vai, filho? Você fora? 633 00:27:03,872 --> 00:27:07,018 Como você...? OK. Não é da minha conta, ok. 634 00:27:07,042 --> 00:27:09,659 Hum, na verdade estou na delicatessen agora. 635 00:27:09,683 --> 00:27:12,959 Deixe-me ligar de volta em, tipo, 30 minutos. 636 00:27:12,983 --> 00:27:14,429 Tudo bem, tudo bem, tchau. 637 00:27:14,453 --> 00:27:15,530 Bom. 638 00:27:15,554 --> 00:27:17,030 E agora? 639 00:27:17,054 --> 00:27:18,370 Agora vamos nos preparar para identificar 640 00:27:18,394 --> 00:27:20,070 onde ele está para sua próxima ligação. 641 00:27:20,094 --> 00:27:22,435 E então o colocamos de volta atrás das grades. 642 00:27:29,236 --> 00:27:32,052 Fora do escritório, não pode ser bom. 643 00:27:32,076 --> 00:27:34,516 Por favor. 644 00:27:37,747 --> 00:27:39,893 Você conhece um policial 645 00:27:39,917 --> 00:27:42,264 chamado Mike Mcphadden, do 6-5? 646 00:27:42,288 --> 00:27:44,188 Não toca a campainha. 647 00:27:45,388 --> 00:27:49,105 Bem, parece que ele mudou o sobrenome antes de se inscrever. 648 00:27:49,129 --> 00:27:50,329 De? 649 00:27:51,329 --> 00:27:53,799 Malévski. 650 00:27:55,670 --> 00:27:57,640 Como em...? 651 00:27:59,810 --> 00:28:02,811 Sonny malevsky era seu pai. 652 00:28:11,652 --> 00:28:13,868 Como ele é um de nós? 653 00:28:13,892 --> 00:28:15,893 Essa é uma conversa diferente. 654 00:28:17,393 --> 00:28:19,469 Então, o que é este? 655 00:28:19,493 --> 00:28:21,740 O que eu decido fazer sobre isso. 656 00:28:21,764 --> 00:28:26,534 Tenho algumas opções, mas gostaria da sua opinião. 657 00:28:27,534 --> 00:28:29,205 O meu pai. 658 00:28:30,205 --> 00:28:32,075 Seu filho. 659 00:28:36,146 --> 00:28:38,392 Há uma ideia antiga de que 660 00:28:38,416 --> 00:28:40,962 a divisão mais fundamental 661 00:28:40,986 --> 00:28:46,503 entre nós não é entre quem adora qual deus ou... 662 00:28:46,527 --> 00:28:48,704 Quem saúda qual bandeira. 663 00:28:48,728 --> 00:28:55,015 É entre as pessoas... Que perderam 664 00:28:55,039 --> 00:28:57,869 um filho e as pessoas que não perderam. 665 00:29:00,740 --> 00:29:03,726 Não consigo imaginar como deve ser. 666 00:29:03,750 --> 00:29:05,756 Bom, tenho certeza que é... 667 00:29:05,780 --> 00:29:09,227 Quase a mesma coisa com um pai. 668 00:29:09,251 --> 00:29:11,667 Mesmo aquele que você nunca conheceu. 669 00:29:11,691 --> 00:29:12,867 Algumas maneiras, sim. 670 00:29:12,891 --> 00:29:15,438 Algumas maneiras... não. 671 00:29:15,462 --> 00:29:17,732 Agora aqui está esse cara 672 00:29:19,502 --> 00:29:22,079 cujo pai destruiu nossa família e agora 673 00:29:22,103 --> 00:29:25,203 ele está vestindo o mesmo azul que nós. 674 00:29:26,543 --> 00:29:29,050 Eu deveria saber o que você deve fazer? 675 00:29:29,074 --> 00:29:31,960 Não, estou apenas pedindo sua opinião. 676 00:29:31,984 --> 00:29:34,755 Integral e sem verniz. 677 00:29:37,515 --> 00:29:41,626 Estamos acorrentados a esta coisa juntos, você e eu. 678 00:29:50,837 --> 00:29:52,513 OK. 679 00:29:52,537 --> 00:29:54,244 Ultima questão. 680 00:29:54,268 --> 00:29:56,284 Quanto você sente falta de estar no trabalho? 681 00:29:56,308 --> 00:29:58,284 Nunca passou pela minha cabeça. 682 00:29:58,308 --> 00:29:59,454 Realmente? 683 00:29:59,478 --> 00:30:01,455 Exceto dez vezes por dia. 684 00:30:03,079 --> 00:30:05,365 Bem jogado, Sr. Reagan. 685 00:30:05,389 --> 00:30:07,266 Obrigado mais uma vez por tudo, Henrique. 686 00:30:07,290 --> 00:30:08,636 Estará online na sexta-feira. 687 00:30:08,660 --> 00:30:10,836 Quando posso entregar minhas anotações? 688 00:30:10,860 --> 00:30:12,836 Você disse que me daria uma espiada. 689 00:30:12,860 --> 00:30:14,637 Sim. 690 00:30:14,661 --> 00:30:16,337 Deixe-me perguntar ao meu editor quando você pode passar por aqui. 691 00:30:16,361 --> 00:30:17,807 Você também disse que poderíamos fazer 692 00:30:17,831 --> 00:30:19,307 isso aqui, que você mesmo me mostraria. 693 00:30:19,331 --> 00:30:21,502 Então é isso que faremos. 694 00:30:22,842 --> 00:30:24,718 Você sabe o que? 695 00:30:24,742 --> 00:30:26,419 Não preciso dar notas. 696 00:30:26,443 --> 00:30:27,813 Excepto um. 697 00:30:29,313 --> 00:30:31,589 Ao falar com um policial, certifique-se 698 00:30:31,613 --> 00:30:34,060 de que a primeira pergunta que você fizer 699 00:30:34,084 --> 00:30:36,500 não é "quantas pessoas você matou?" 700 00:30:36,524 --> 00:30:38,430 Eu fiz isso? 701 00:30:38,454 --> 00:30:39,731 Dia um. 702 00:30:39,755 --> 00:30:41,355 Antes mesmo de a câmera rodar. 703 00:30:41,465 --> 00:30:45,141 Também em outros episódios com outros policiais. 704 00:30:46,796 --> 00:30:49,406 Melhor pergunta a fazer 705 00:30:50,406 --> 00:30:53,707 é "quantas pessoas você salvou?" 706 00:30:55,907 --> 00:30:57,507 E quantos para você? 707 00:30:58,517 --> 00:31:00,594 Quem sabe? 708 00:31:00,618 --> 00:31:04,894 Talvez um bandido tenha matado menos pessoas porque eu o acertei. 709 00:31:04,918 --> 00:31:07,665 Talvez um motorista bêbado não tenha 710 00:31:07,689 --> 00:31:09,429 atropelado alguém porque eu o parei. 711 00:31:10,789 --> 00:31:13,536 O objetivo é fazer a pergunta. 712 00:31:13,560 --> 00:31:18,070 Da próxima vez... espero que sim. 713 00:31:20,541 --> 00:31:22,987 O que diabos é tudo isso? 714 00:31:23,011 --> 00:31:25,758 Ei, eu não falei para você ficar em casa? 715 00:31:25,782 --> 00:31:29,588 Sim, exceto que ouvi dizer que Abetemarco está atropelando 716 00:31:29,612 --> 00:31:32,429 seus inimigos, então fiquei sentado sem fazer nada. 717 00:31:32,453 --> 00:31:34,229 Muita cautela. 718 00:31:34,253 --> 00:31:38,740 Vamos, apenas admita, eu estava certo o tempo todo. 719 00:31:38,764 --> 00:31:40,940 Você sabe o que? Na verdade, estou feliz que você 720 00:31:40,964 --> 00:31:42,840 esteja aqui, então posso dizer não a toda essa porcaria 721 00:31:42,864 --> 00:31:44,440 você está pensando que vamos pagar. 722 00:31:44,464 --> 00:31:46,811 Quero dizer, nobu comida para viagem? 723 00:31:46,835 --> 00:31:48,311 Uma dúzia de massagens? 724 00:31:48,335 --> 00:31:50,781 Você me fez pensar que minha vida estava em perigo. 725 00:31:50,805 --> 00:31:52,522 Eu estava aproveitando um pouco. 726 00:31:52,546 --> 00:31:54,452 Não por minha conta. 727 00:31:54,476 --> 00:31:58,623 Você sabe, Erin, você joga um grande 728 00:31:58,647 --> 00:32:00,623 jogo de me odiar, mas em um mundo diferente 729 00:32:00,647 --> 00:32:02,893 Tenho a sensação de que seríamos amigos. 730 00:32:02,917 --> 00:32:05,604 Talvez mais se as estrelas se alinhassem. 731 00:32:05,628 --> 00:32:08,604 As estrelas vão queimar antes que isso aconteça. 732 00:32:08,628 --> 00:32:10,104 Olá, António. 733 00:32:10,128 --> 00:32:12,475 Você está no viva-voz. Eu tenho evangelis aqui, 734 00:32:12,499 --> 00:32:16,615 então fique à vontade para falar mal dele o quanto quiser. 735 00:32:16,639 --> 00:32:20,086 Sim, estou muito ocupado riscando sua lista. 736 00:32:20,110 --> 00:32:21,856 Como Deke Benchley. 737 00:32:21,880 --> 00:32:25,727 O cara saiu, comprou uma loja de pneus na rua 115 com a Broad. 738 00:32:25,751 --> 00:32:27,887 Diz que ele mudou sua vida na prisão, então 739 00:32:27,911 --> 00:32:30,721 você é a melhor coisa que já aconteceu com ele. 740 00:32:34,222 --> 00:32:35,468 O que é que foi isso? 741 00:32:35,492 --> 00:32:36,668 Antônio? 742 00:32:36,692 --> 00:32:38,863 Antônio, você está bem? 743 00:32:40,463 --> 00:32:42,739 E-eu não, eu nem trabalho mais com aquela equipe. 744 00:32:42,763 --> 00:32:45,510 Eu não falo com Daquan e eles. Mas como você saiu? 745 00:32:45,534 --> 00:32:47,780 O sistema finalmente percebeu que eu era uma vítima inocente 746 00:32:47,804 --> 00:32:49,980 de um processo injusto. Você já mandou um ping para ele? 747 00:32:50,004 --> 00:32:51,691 Sim, mas está pulando por 748 00:32:51,715 --> 00:32:53,591 todo lado. Como eu não sei. 749 00:32:53,615 --> 00:32:55,491 Ei, trin, você está aí? Diga a ele que você quer encontrá-lo 750 00:32:55,515 --> 00:32:58,792 em cerca de 30 minutos em algum lugar do Central Park. 751 00:32:58,816 --> 00:33:00,362 Olá, Jayden. 752 00:33:00,386 --> 00:33:03,932 Hum, desculpe, a recepção está tão maluca, uh 753 00:33:03,956 --> 00:33:06,373 Quero ver você. Estou na parte alta da cidade agora, então 754 00:33:06,397 --> 00:33:09,843 talvez, tipo, Central Park, perto daquela casa de barcos? 755 00:33:09,867 --> 00:33:11,974 Não, eu não posso fazer a cidade, menina. 756 00:33:11,998 --> 00:33:14,144 Encontre-me no gancho vermelho. Lembra daquele lugar que 757 00:33:14,168 --> 00:33:16,444 levamos aqueles caras jogando dados daquela vez? Não, 758 00:33:16,468 --> 00:33:19,515 Eu não posso fazer isso. Eu só posso... Ele desligou. 759 00:33:19,539 --> 00:33:20,515 Tudo bem. 760 00:33:20,539 --> 00:33:21,685 Obrigado. 761 00:33:21,709 --> 00:33:23,155 De onde ele está falando no red hook? 762 00:33:23,179 --> 00:33:24,556 Halleck e rua grande. 763 00:33:24,580 --> 00:33:26,796 Eu posso distraí-lo, vocês podem vir por trás, 764 00:33:26,820 --> 00:33:28,666 colocar umas balas naquele rabo, vocês sabem... 765 00:33:28,690 --> 00:33:30,196 Não estamos colocando um limite na bunda 766 00:33:30,220 --> 00:33:31,367 de ninguém e você não vai a lugar nenhum. 767 00:33:31,391 --> 00:33:33,237 Vamos, você precisa de mim lá. 768 00:33:33,261 --> 00:33:34,637 Não, preciso de você aqui. Seguro. 769 00:33:34,661 --> 00:33:35,867 Multar. 770 00:33:35,891 --> 00:33:37,138 Obrigado. 771 00:33:37,162 --> 00:33:38,168 Posso ir à casa-de-banho? 772 00:33:38,192 --> 00:33:40,038 Não. Eu tenho uma bexiga pequena, cara. 773 00:33:40,062 --> 00:33:41,338 Multar! 774 00:33:41,362 --> 00:33:42,478 Andador. 775 00:33:42,502 --> 00:33:44,049 Você pode acompanhar Trina ao banheiro feminino 776 00:33:44,073 --> 00:33:46,419 e trazê-la de volta e algemá-la naquele sofá? 777 00:33:46,443 --> 00:33:47,873 Sim, vamos lá, garoto. Obrigado. 778 00:33:50,514 --> 00:33:52,220 Devemos encontrar uma isca feminina? 779 00:33:52,244 --> 00:33:53,960 Poderíamos tentar, mas em tão pouco tempo, 780 00:33:53,984 --> 00:33:56,064 Não sei se vamos encontrar alguém que possa... 781 00:33:56,584 --> 00:33:58,515 Alguém agarre ela. 782 00:34:00,325 --> 00:34:01,771 Ei. O que aconteceu? 783 00:34:01,795 --> 00:34:03,225 Ela pegou minha arma. 784 00:34:04,396 --> 00:34:05,372 onde diabos ela está? 785 00:34:05,396 --> 00:34:06,636 Ela saiu correndo. Você está bem? 786 00:34:07,896 --> 00:34:09,242 A saída lá embaixo está aberta. 787 00:34:09,266 --> 00:34:10,543 Para onde ela iria? 788 00:34:10,567 --> 00:34:12,883 Para ser morta. 789 00:34:26,349 --> 00:34:27,589 Antônio. 790 00:34:28,589 --> 00:34:30,236 É incrível como posso me mover 791 00:34:30,260 --> 00:34:32,336 rápido quando alguém tenta me atropelar? 792 00:34:32,360 --> 00:34:34,406 Aquele carro estava apontando para você? 793 00:34:34,430 --> 00:34:35,976 Jack mantunas. 794 00:34:36,000 --> 00:34:37,837 Eu o peguei anos antes de vir trabalhar para você. 795 00:34:37,861 --> 00:34:39,207 Quando o tirei do carro, ele admitiu 796 00:34:39,231 --> 00:34:42,417 ter contratado o atirador também. 797 00:34:42,441 --> 00:34:43,918 Por que, porque você o mandou embora? 798 00:34:43,942 --> 00:34:46,748 Porque sua esposa Deb se divorciou dele quando ele estava no norte. 799 00:34:46,772 --> 00:34:50,159 Eu me lembro dela. Acredite em mim... o cara está melhor. 800 00:34:50,183 --> 00:34:51,389 Mas você está bem? 801 00:34:51,413 --> 00:34:55,159 Bem, descobrir que supero você e Vangelis 802 00:34:55,183 --> 00:34:57,560 na lista dos mais odiados de Manhattan? 803 00:34:57,584 --> 00:34:59,100 É uma grande honra. 804 00:34:59,124 --> 00:35:01,530 Espere, ele foi o alvo esse tempo todo? 805 00:35:01,554 --> 00:35:03,001 O que você está...? 806 00:35:03,025 --> 00:35:05,111 Fiquei preocupado com o abetemarco. 807 00:35:05,135 --> 00:35:07,271 Vamos lá, esse cara... Sim, também lancei 808 00:35:07,295 --> 00:35:10,612 calúnias sobre você que não eram justificadas, 809 00:35:10,636 --> 00:35:13,212 então peço desculpas. 810 00:35:13,236 --> 00:35:14,782 Deixe-me levar vocês dois para jantar esta noite. 811 00:35:14,806 --> 00:35:17,083 Bamonte tem trufas. 812 00:35:17,107 --> 00:35:19,553 Tudo o que conseguires comer. É por minha conta. 813 00:35:19,577 --> 00:35:21,393 Você simplesmente não desiste, não é? 814 00:35:21,417 --> 00:35:23,394 Bem, os mocinhos nunca fazem isso. 815 00:35:23,418 --> 00:35:24,934 Sim. 816 00:35:38,230 --> 00:35:40,046 Pequena trina, em carne e osso. 817 00:35:40,070 --> 00:35:43,147 Eu estava começando a pensar que você não iria aparecer. 818 00:35:43,171 --> 00:35:45,487 E perder minha chance de fazer isso? 819 00:35:45,511 --> 00:35:48,417 Calma, mamãe. Por que você está incomodando? 820 00:35:48,441 --> 00:35:51,182 Porque você esfaqueou meus amigos. 821 00:35:53,082 --> 00:35:55,042 Não é nada comparado com o que você está esperando. 822 00:35:56,823 --> 00:35:59,399 Você tem que puxar o gatilho para me matar, delator. 823 00:35:59,423 --> 00:36:01,399 Você nem sabe como usar essa coisa? 824 00:36:01,423 --> 00:36:02,410 Polícia! 825 00:36:02,434 --> 00:36:03,634 Não se mexa. 826 00:36:07,204 --> 00:36:09,411 Acho que gosto das minhas chances. 827 00:36:09,435 --> 00:36:11,281 Gosto muito mais das nossas chances. 828 00:36:11,305 --> 00:36:13,181 Largue a faca. 829 00:36:13,205 --> 00:36:14,675 Eu disse para largar agora! 830 00:36:19,046 --> 00:36:20,792 Só queria falar com ela, cara. 831 00:36:20,816 --> 00:36:21,623 Você o pegou? 832 00:36:21,647 --> 00:36:23,387 Sim. 833 00:36:24,827 --> 00:36:25,827 Largue isso, garoto. 834 00:36:26,687 --> 00:36:28,187 Vamos. Tire o dedo do gatilho. 835 00:36:29,228 --> 00:36:30,874 Ei. Vamos. 836 00:36:30,898 --> 00:36:31,974 Vamos. 837 00:36:31,998 --> 00:36:34,999 Te peguei. 838 00:36:37,639 --> 00:36:40,639 Está bem. 839 00:36:42,940 --> 00:36:44,186 Eu não estou dizendo 840 00:36:44,210 --> 00:36:47,826 é perfeito, porque nenhuma instituição humana o é. 841 00:36:47,850 --> 00:36:49,957 A madeira torta de Deus e tudo. 842 00:36:49,981 --> 00:36:53,227 Mas o que você prefere que bata à sua porta: um 843 00:36:53,251 --> 00:36:58,362 policial imperfeito ou um criminoso perfeito? 844 00:36:59,762 --> 00:37:01,369 Isso foi ótimo! 845 00:37:01,393 --> 00:37:02,379 E justo? 846 00:37:02,403 --> 00:37:03,709 Bastante. 847 00:37:03,733 --> 00:37:06,179 Bem, tenho que admitir, provavelmente 848 00:37:06,203 --> 00:37:08,680 entrei nisso com uma agenda nada admirável. 849 00:37:08,704 --> 00:37:11,250 Então fiquei acordado a noite toda e refiz. 850 00:37:11,274 --> 00:37:12,390 O que mudou sua mente? 851 00:37:12,414 --> 00:37:15,521 Alguém me deu um bilhete 852 00:37:15,545 --> 00:37:17,721 sobre como lidar com a polícia, 853 00:37:17,745 --> 00:37:19,231 que você tem que olhar mais atentamente 854 00:37:19,255 --> 00:37:20,862 para a pessoa por trás do distintivo. 855 00:37:20,886 --> 00:37:24,532 Escudo. Eu te disse, isso se chama escudo. 856 00:37:25,626 --> 00:37:27,433 Não que eu tenha dado um bilhete a ela. 857 00:37:27,457 --> 00:37:30,273 Eu sou apenas o talento no ar. 858 00:37:30,297 --> 00:37:32,913 Falando em reagans talentosos, 859 00:37:32,937 --> 00:37:35,684 Jamie, eu adoraria ver você na frente das 860 00:37:35,708 --> 00:37:37,214 câmeras falando sobre como é ser policial 861 00:37:37,238 --> 00:37:39,314 e filho de dois comissários de polícia. 862 00:37:39,338 --> 00:37:40,785 E ofuscar esse cara? 863 00:37:40,809 --> 00:37:42,255 Continue sonhando, garoto. 864 00:37:43,879 --> 00:37:46,255 Bem, se mudar de ideia, você tem meu número. 865 00:37:46,279 --> 00:37:47,820 OK. 866 00:37:54,121 --> 00:37:56,267 Trina, você será internada de volta no 867 00:37:56,291 --> 00:37:58,067 centro juvenil e verá um juiz pela manhã. 868 00:37:58,091 --> 00:38:00,538 Então, não há mais ajuda de vocês? 869 00:38:00,562 --> 00:38:03,108 Gostaria que pudéssemos olhar para o outro lado sobre isso, mas... 870 00:38:03,132 --> 00:38:04,548 Você está sozinho, garoto. 871 00:38:04,572 --> 00:38:07,579 Não é nada. 872 00:38:07,603 --> 00:38:11,089 Algumas pessoas boas que conheço estão me mostrando como é. 873 00:38:11,113 --> 00:38:12,619 Bom. 874 00:38:12,643 --> 00:38:14,160 Tchau, Trina. 875 00:38:14,184 --> 00:38:17,090 Adeus, detetive Baez. 876 00:38:17,114 --> 00:38:20,355 Você também, idiota... Tracy. 877 00:38:23,895 --> 00:38:27,666 E eu realmente sinto muito por tudo isso. 878 00:38:30,996 --> 00:38:33,307 Eu também sinto muito. 879 00:38:40,608 --> 00:38:44,324 Então, quanto tempo você pensa até ela ligar para você? 880 00:38:44,348 --> 00:38:46,218 Uma semana? 881 00:38:54,560 --> 00:38:56,106 Senhor? 882 00:38:56,130 --> 00:38:57,960 Obrigado, padeiro. 883 00:39:09,682 --> 00:39:11,658 Você queria me ver, comissário? 884 00:39:11,682 --> 00:39:13,429 Sim eu faço. 885 00:39:19,294 --> 00:39:24,164 Quero te apresentar a alguém. 886 00:39:37,446 --> 00:39:42,317 Oficial Mike Mcphadden, detetive Joe Hill. 887 00:39:45,587 --> 00:39:48,764 Joe recebeu o nome de seu pai. 888 00:39:48,788 --> 00:39:50,658 Joe Reagan. 889 00:40:21,093 --> 00:40:23,633 Eu vi fotos do seu pai. 890 00:40:24,693 --> 00:40:26,734 Você se parece com ele. 891 00:40:28,434 --> 00:40:30,474 Quantos anos você tinha? 892 00:40:32,005 --> 00:40:33,675 Quatorze. 893 00:40:36,845 --> 00:40:39,086 Então, alguns anos mais jovem. 894 00:40:41,046 --> 00:40:43,662 Mas eu nunca o conheci. 895 00:40:43,686 --> 00:40:45,503 Fui criado pela minha mãe. 896 00:40:45,527 --> 00:40:47,663 Mesmo aqui. 897 00:40:47,687 --> 00:40:50,933 E um monte de parentes do lado de Mcphadden. 898 00:40:50,957 --> 00:40:55,144 Eu não conheci o resto dos meus até alguns anos atrás. 899 00:40:55,168 --> 00:40:56,838 Tem sido uma viagem. 900 00:40:58,369 --> 00:41:00,439 Não são todas famílias? 901 00:41:07,550 --> 00:41:09,156 Deve ter sido muito difícil para 902 00:41:09,180 --> 00:41:10,796 você crescer com essa herança. 903 00:41:10,820 --> 00:41:13,527 Da mesma forma para você, aposto. 904 00:41:13,551 --> 00:41:15,691 O trabalho me permite me conectar com meu pai. 905 00:41:17,691 --> 00:41:21,632 O trabalho me permite pagar algo pelo que ele fez. 906 00:41:24,333 --> 00:41:27,533 A menos que eu esteja aqui para entregar meu escudo, senhor. 907 00:41:31,604 --> 00:41:33,644 Você será disciplinado. 908 00:41:35,614 --> 00:41:38,391 Mas você certamente não será demitido. 909 00:41:40,885 --> 00:41:43,355 Obrigado, comissário. 910 00:41:47,896 --> 00:41:49,766 Segundo isso. 911 00:41:56,467 --> 00:41:58,084 Bom. 912 00:41:58,108 --> 00:42:01,238 Voltem ao trabalho, vocês dois. 913 00:42:17,731 --> 00:42:25,618 Legendas patrocinadas pela CBS e Toyota. 914 00:42:25,642 --> 00:42:30,613 Legendado pelo grupo de acesso à mídia em wgbh access.Wgbh.Org