1 00:00:28,028 --> 00:00:32,408 -Laiva lähtee 10 minuutin päästä, isä. -En ole koskaan myöhästynyt, Francis. 2 00:00:38,038 --> 00:00:41,792 -En löydä iPodiani. -Keittiössä. Ja tuo hame? 3 00:00:46,756 --> 00:00:49,258 Staten Islandin lautta 4 00:00:55,681 --> 00:00:57,057 -Danny? -Niin? 5 00:00:57,141 --> 00:00:59,769 -Lapset ovat autossa. -Selvä, muru. 6 00:00:59,852 --> 00:01:02,396 -Tiedät, millaista Verrazanolla on. -Tullaan. 7 00:02:15,177 --> 00:02:16,929 NEW YORKIN POLIISILAITOS 8 00:02:41,245 --> 00:02:45,916 Toivotan kiitollisena tervetuloa teille uusille konstaapeleille. 9 00:02:46,000 --> 00:02:48,502 Olen ylpeä, että olette tulleet palvelemaan- 10 00:02:48,586 --> 00:02:52,381 -ja astutte tänään New Yorkin parhaiden riveihin. 11 00:02:52,464 --> 00:02:57,344 Teillä on maailman poliiseista paras koulutus ja paras valmius. 12 00:02:57,428 --> 00:03:02,141 Tulette palvelemaan ja suojelemaan maailman eloisinta kaupunkia- 13 00:03:02,224 --> 00:03:07,062 -missä vastuumme on pitää kaikki newyorkilaiset turvassa- 14 00:03:07,146 --> 00:03:11,400 -rikollisuudelta ja terrorismilta. 15 00:03:11,483 --> 00:03:14,778 Ja vaikka kaupunki käyttää nykyaikaisinta teknologiaa- 16 00:03:14,862 --> 00:03:20,034 -mikään ei korvaa vakaata oikean ja väärän tajuanne- 17 00:03:20,618 --> 00:03:24,371 -ja silmiänne ja korvianne kadulla. 18 00:03:24,455 --> 00:03:30,085 Olemme turvassa, koska New Yorkin poliisilaitoksen miehet ja naiset- 19 00:03:30,169 --> 00:03:34,006 -tekevät omistautuneesti töitä. 20 00:03:35,549 --> 00:03:39,303 Meillä kaikilla on sama sininen univormu ja sama virkamerkki. 21 00:03:39,386 --> 00:03:43,140 Kuulutte nyt maailman hienoimpaan poliisivoimaan. 22 00:03:44,600 --> 00:03:47,937 Onnittelut perheillenne ja ystävillenne- 23 00:03:48,646 --> 00:03:54,276 -ja onnittelut teille, New York Cityn uudet konstaapelit. 24 00:04:44,159 --> 00:04:46,537 -Kaikki hyvin, isä? -En ole invalidi. 25 00:04:46,620 --> 00:04:48,789 Lonkka vain korvattiin. 26 00:04:48,872 --> 00:04:50,749 Herra pormestari. 27 00:04:51,291 --> 00:04:53,711 -Inspiroiva puhe, Frank. -Hei, Dave. 28 00:04:53,794 --> 00:04:57,589 -Sinua kaivataan 6-4:ssa. -Minä en kaipaa teitä. 29 00:05:03,053 --> 00:05:05,347 Miten täältä ketään löytää? 30 00:05:05,431 --> 00:05:06,724 -Isä. -Hei. 31 00:05:06,807 --> 00:05:08,892 Ukki, täällä. 32 00:05:09,768 --> 00:05:11,478 Hieno puhe, isä. 33 00:05:13,939 --> 00:05:14,982 -Hei. -Hei. 34 00:05:15,983 --> 00:05:18,068 -Hei, ukki. -Olen sinusta ylpeä. 35 00:05:18,152 --> 00:05:19,445 Kiitos, isä. 36 00:05:19,528 --> 00:05:20,863 -Hei. -Hei. 37 00:05:21,780 --> 00:05:24,074 Näytit mahtavalta siellä. 38 00:05:26,076 --> 00:05:29,121 Äiti pyörii haudassaan, kun jätät lain ja ryhdyt poliisiksi. 39 00:05:29,204 --> 00:05:31,707 -Danny. -Sanon vain. 40 00:05:31,790 --> 00:05:35,377 Kultapoika oli matkalla Washingtoniin. Katsokaa häntä nyt. 41 00:05:35,461 --> 00:05:38,047 Kuten me muut Reaganit, pelkkä pukupelle. 42 00:05:38,130 --> 00:05:40,758 -Älä ärsytä. -Miten niin kaikki Reaganit? 43 00:05:40,841 --> 00:05:42,968 Anteeksi, sisko. 44 00:05:43,052 --> 00:05:47,264 Unohdin, että suvussa on apulais- piirisyyttäjä. Olen ylpeä sinusta. 45 00:05:47,347 --> 00:05:49,683 Saataisi toinen lakimies, jos nuo sopisivat hääpäivästä. 46 00:05:49,767 --> 00:05:51,894 Se pilaisi huvin. 47 00:05:52,478 --> 00:05:54,646 -Hei, Reagan, me selvisimme. -Niin. 48 00:05:54,730 --> 00:05:57,524 -Onneksi olkoon. -Isä, tämä on konstaapeli Romano. 49 00:05:57,608 --> 00:06:00,319 Eka tarkka-ampujamitalin voittanut naisalokas. Hienoa. 50 00:06:00,402 --> 00:06:03,989 Kiitos. Halusin vain tervehtiä. 51 00:06:04,073 --> 00:06:06,825 -Sinä olet kai Sydney? -Onneksi olkoon. 52 00:06:07,367 --> 00:06:08,452 Kiitos. 53 00:06:08,535 --> 00:06:10,788 -Nähdäänkö, Reagan? -Selvä. 54 00:06:14,875 --> 00:06:18,087 -Hän voitti tarkka-ampujamitalin. -Isäsi kertoi. 55 00:06:18,170 --> 00:06:22,424 Kaikki ovat täällä. Lähdetään Bresliniin. 56 00:06:22,508 --> 00:06:24,843 Uudet asianajajat eivät saa lounasta. 57 00:06:24,927 --> 00:06:28,388 Oli onni, että pääsin edes tänne. Se oli mahtavaa. 58 00:06:31,016 --> 00:06:32,101 -Okei. -Hei vaan. 59 00:06:32,184 --> 00:06:33,310 -Olet rakas. -Heippa. 60 00:06:33,393 --> 00:06:34,895 -Heippa, Sydney. -Heippa. 61 00:06:34,978 --> 00:06:39,441 -Hän suhtautuu poliisin työhösi hyvin. -Me yritämme. 62 00:06:39,525 --> 00:06:42,694 Se ei voi olla helppoa sen jälkeen kun hautasit veljesi. 63 00:06:47,074 --> 00:06:49,618 Joe kuoli rakastamassaan työssä. 64 00:06:49,701 --> 00:06:53,914 Pikkuveli, tarjoan oluen toiste. Joku lapsi on kadonnut. Pitää mennä. 65 00:06:53,997 --> 00:06:56,250 -Lähdetkö töihin? -Joo. 66 00:06:56,333 --> 00:06:58,961 Demarcus on tulossa. Nähdään myöhemmin. 67 00:06:59,044 --> 00:07:00,462 Heippa, pojat. 68 00:07:00,546 --> 00:07:02,214 -Heippa. -Heippa. 69 00:07:18,105 --> 00:07:21,650 -Pikkutyttö. Ei kuulosta hyvältä. -Miksi noin pessimistinen? 70 00:07:21,733 --> 00:07:25,112 -Hän voi olla ystävän luona. -Miksi meille sitten soitettiin? 71 00:07:31,618 --> 00:07:35,706 -Hymyile kameroille, Danny. -No niin. 72 00:07:37,749 --> 00:07:38,834 Mitä löytyy? 73 00:07:38,917 --> 00:07:45,382 9-vuotias latinotyttö Teresa Campos ei tullut kotiin St. Anitan koulusta. 74 00:07:45,465 --> 00:07:47,885 Äiti meni koululle etsimään tyttöä- 75 00:07:47,968 --> 00:07:50,554 -ja talonmies kertoi nähneensä parin pojan- 76 00:07:50,637 --> 00:07:53,223 -löytäneen ojasta vaaleanpunaisen repun. 77 00:07:53,307 --> 00:07:57,102 -Onko reppu tytön? -Löysitkö repun vieneet pojat? 78 00:07:57,186 --> 00:08:01,356 En vielä. Haastattelemme väkeä. Ilmapoliisi tarkistaa katot. 79 00:08:01,440 --> 00:08:05,485 -Näkikö kukaan muuta? -Repun löytöpaikalta löytyi nukke. 80 00:08:05,986 --> 00:08:08,530 Se puhuu, kun sitä painaa. 81 00:08:08,614 --> 00:08:10,908 Vaihda vaippani. Olen märkä. 82 00:08:14,411 --> 00:08:16,580 Äiti kielsi nähneensä sitä. 83 00:08:16,663 --> 00:08:19,249 Otetaan sormenjäljet ja vasta-ainetutkimus. 84 00:08:19,333 --> 00:08:23,462 Tee ilmoitus lapsen sieppauksesta. Tutkikaa kameroiden kuvamateriaali. 85 00:08:23,545 --> 00:08:26,215 Penkokaa roskikset, postilaatikot, viemärit. 86 00:08:26,298 --> 00:08:29,426 -Mutta älä anna perheen nähdä. -Selvä. 87 00:08:29,509 --> 00:08:31,178 Tiedätkö sen tunteesi? 88 00:08:31,261 --> 00:08:33,555 -Joo. -Minäkin tunnen sen. 89 00:08:34,431 --> 00:08:38,393 Hra ja rva Campos, olen etsivä Reagan ja tämä on parini etsivä King. 90 00:08:38,477 --> 00:08:43,565 Tyttärenne on siis kadonnut. Joudun esittämään pari kysymystä. 91 00:08:43,649 --> 00:08:48,445 Hän tulee aina kotiin, joka päivä. Hän tietää äitinsä olevan huolissaan. 92 00:08:48,528 --> 00:08:50,739 -Hän on hyvä tyttö. -Niin varmasti. 93 00:08:50,822 --> 00:08:52,699 Ymmärrän, että tämä on vaikeaa. 94 00:08:52,783 --> 00:08:57,329 Saattoiko hän karata? Riitelittekö te? Ehkä ex-miehesi vei hänet. 95 00:08:57,412 --> 00:09:00,290 Rico on hänen isänsä. Emme riidelleet. 96 00:09:00,374 --> 00:09:02,834 Missä hän on? Teidän on löydettävä hänet. 97 00:09:02,918 --> 00:09:05,170 Kaikki tieto auttaa. 98 00:09:05,254 --> 00:09:08,173 -Etsivä, saanko hetken? -Suokaa anteeksi. 99 00:09:10,384 --> 00:09:13,762 Nainen näki valkoisen pakettiauton kaasuttavan pois paikalta. 100 00:09:13,845 --> 00:09:16,306 Sellainen auto New Yorkissa? Se auttaakin. 101 00:09:16,390 --> 00:09:19,268 Takaikkunassa oli halkeama. 102 00:09:19,351 --> 00:09:22,271 Ilmoita asiasta ja varota siltoja ja tunneleita. 103 00:09:22,354 --> 00:09:25,190 -Ehkä tärppää. -Vaihda vaippani. Olen märkä. 104 00:09:26,692 --> 00:09:31,780 Tämä ei ole pelkkä huoltajuuskiista, eikä se vaikuta lunnasjutulta. 105 00:09:31,863 --> 00:09:34,533 Mutta on toinenkin pulma. Tyttö on diabeetikko- 106 00:09:34,616 --> 00:09:36,910 -ja saa insuliinia kerran päivässä. 107 00:09:36,994 --> 00:09:38,954 -Ilman sitä... -Lapseni. 108 00:09:39,037 --> 00:09:41,415 -Etsikää hänet. -Teemme kaikkemme. 109 00:09:41,498 --> 00:09:44,584 Me teemme kaikkemme. 110 00:09:44,668 --> 00:09:46,295 Ei hätää. 111 00:09:46,378 --> 00:09:49,589 -Voi minun lastani. -Ei hätää. 112 00:09:52,426 --> 00:09:53,510 Apua. 113 00:09:55,595 --> 00:09:57,472 -Päällikkö! -Päällikkö Reagan! 114 00:09:57,556 --> 00:09:59,308 Päällikkö! 115 00:09:59,391 --> 00:10:02,394 Ennen kuin vastaan kysymyksiin... 116 00:10:03,103 --> 00:10:07,274 Kuten tiedätte, tällaisessa jutussa ensimmäiset tunnit ovat tärkeitä- 117 00:10:07,357 --> 00:10:12,404 -ja pyydän tiedotusvälineitä pitämään Teresan kasvot näytillä. 118 00:10:12,487 --> 00:10:14,698 Työryhmämme tutkii kaikki johtolangat- 119 00:10:14,781 --> 00:10:21,371 -eikä New Yorkin poliisilaitos lepää ennen kuin löydämme tytön. 120 00:10:21,455 --> 00:10:22,581 -Hra Reagan. -Miguel. 121 00:10:22,664 --> 00:10:25,167 Miten vastaatte blogisyytöksiin- 122 00:10:25,250 --> 00:10:30,505 -että Allie Dintenfass -juttu sai enemmän poliisihuomiota? 123 00:10:30,589 --> 00:10:35,719 Miguel, olet ammattireportteri. Piittaatko jokaisesta bloggaajasta? 124 00:10:35,802 --> 00:10:40,682 Miten vastaatte mielipidetutkimuksiin, joiden mukaan poliisiin ei uskota- 125 00:10:40,766 --> 00:10:42,976 -rikosten kiusaamissa latinoyhteisöissä? 126 00:10:43,060 --> 00:10:45,729 En vastaa mielipidetutkimuksiin, nti Davidson. 127 00:10:45,812 --> 00:10:49,066 Mutta minun aikanani rikollisuus on laskenut kaikkialla. 128 00:10:49,149 --> 00:10:51,443 Ja pormestarin budjettileikkaukset- 129 00:10:51,526 --> 00:10:55,614 -eivät siis vaikuta laitoksen kykyyn suojella kaikkia kaupunkilaisia? 130 00:10:55,697 --> 00:10:57,908 Emme välitä tänään kustannuksista. 131 00:10:57,991 --> 00:11:02,579 Yhdeksänvuotias tyttö on kadonnut, ja kello käy. Teresa on löydettävä. 132 00:11:02,662 --> 00:11:08,210 Tehkää työnne ja pitäkää hänen kasvonsa näkyvillä. Seuraava kysymys. 133 00:11:08,293 --> 00:11:10,420 -Päällikkö Reagan. -Päällikkö Reagan. 134 00:11:10,504 --> 00:11:11,588 Tony. 135 00:11:19,930 --> 00:11:26,228 Mikä maailma. 16 seksirikollista viiden korttelin päästä tytön kotoa. 136 00:11:26,311 --> 00:11:28,855 -Mitä löytyy? -Vihje pakusta ja tytöstä... 137 00:11:28,939 --> 00:11:33,819 -...mutta se oli vain aasialaisperhe. -Yöstä tulee pitkä. Käydään hommiin. 138 00:11:37,781 --> 00:11:42,994 Kuulin lehdistötilaisuutesi. Se meni kivasti. 139 00:11:43,078 --> 00:11:44,913 Tule sisään. 140 00:11:46,832 --> 00:11:52,629 -Meidän on löydettävä lapsi elossa. -Teemme kaikkemme, pormestari. 141 00:11:52,712 --> 00:11:57,467 Se on paras riittää. Poikasi kuulemma johtaa tutkimusta. 142 00:11:57,551 --> 00:12:02,097 Jos tarkoitat etsivä Daniel Reagania, minäkin kuulin siitä. 143 00:12:02,180 --> 00:12:03,432 Onko se viisasta? 144 00:12:03,515 --> 00:12:06,685 Jos tämä menee pieleen, sinua syynätään suurennuslasilla. 145 00:12:06,768 --> 00:12:12,441 Yleisö pitää sinusta, mutta sinulla ei ole korkea-arvoisia tukijoita. 146 00:12:12,524 --> 00:12:18,363 -En murehdi siitä. -Ehkä sinun pitäisi. 147 00:12:21,867 --> 00:12:23,368 Vielä yksi asia. 148 00:12:23,452 --> 00:12:26,288 Asenteesi lehdistön kanssa, ja se pikku pätkä- 149 00:12:26,371 --> 00:12:30,208 -että rikostilastot ovat laskeneet sinun alaisuudessasi... 150 00:12:30,292 --> 00:12:34,171 Sellainen mahtailu ei kannata. Kysy vaikka isäukoltasi. 151 00:12:43,013 --> 00:12:44,473 -Reagan. -Tuli mieleeni... 152 00:12:44,556 --> 00:12:49,394 ...ettet ehkä ehdi kiireiltäsi tuomaan paistia sunnuntaille. 153 00:12:49,478 --> 00:12:52,689 Soitatko paistista vai kaipaatko päivitystä, isä? 154 00:12:55,525 --> 00:12:59,696 Pomonasi toivon sinun tietävän, että saat kaikki voimavarat käyttöösi. 155 00:13:00,280 --> 00:13:04,075 Kiitos, pomo. Pidän sinut ajan tasalla. 156 00:13:04,993 --> 00:13:07,454 -Mitä nyt? -Kannustava puhelu isäukolta. 157 00:13:07,537 --> 00:13:09,789 -Entä sinä? -Ei hyviä uutisia. 158 00:13:09,873 --> 00:13:12,709 RTCC-keskus tutki tytön kotiseutua. 159 00:13:12,792 --> 00:13:15,795 Tytön setä oli Rikers Islandilla rattijuopumuksesta. 160 00:13:16,213 --> 00:13:19,007 Ja minä olin toiveikas miehen suhteen. 161 00:13:22,010 --> 00:13:24,513 Mietin vain sitä tyttöä. 162 00:13:24,596 --> 00:13:27,891 Hän ja hänen perheensä ovat varmaan peloissaan. 163 00:13:34,523 --> 00:13:38,944 -Missä nukke on? Tarvitsemme sen. -Miksi? Labra ei löytänyt mitään. 164 00:13:39,027 --> 00:13:41,238 -Ei DNA:ta, ei jälkiä. -Niin juuri. 165 00:13:41,321 --> 00:13:44,449 Jos nukke kuului toiselle tytölle, miksi se on puhdas? 166 00:13:44,533 --> 00:13:46,743 Ei sormenjälkiä, ei DNA:ta. Miksi? 167 00:13:46,826 --> 00:13:53,500 Ehkä heillä oli käsineet, ja tyttö houkuteltiin nuken avulla. 168 00:13:53,583 --> 00:13:56,836 Niinpä. Nukessa on valmistajan merkki. 169 00:13:56,920 --> 00:14:00,632 Selvitetään, kuka niitä myy. Ehkä puhuva nukke voi kertoa jotain. 170 00:14:00,715 --> 00:14:03,301 -Selvä. -Yhdistä todistevarastoon. 171 00:14:10,934 --> 00:14:15,188 Tietysti se oli Kiinasta. Yritän löytää jonkun englantia puhuvan. 172 00:14:15,272 --> 00:14:17,190 Onko siellä huominen vai eilinen? 173 00:14:17,274 --> 00:14:20,652 Niin. Olen etsivä Reagan New Yorkin poliisista. 174 00:14:20,735 --> 00:14:25,323 Tiedustelen, missä Dolly-nukkeanne myydään itäisissä Yhdysvalloissa. 175 00:14:26,449 --> 00:14:28,159 Että mitä? 176 00:14:28,952 --> 00:14:30,662 Oletko varma? 177 00:14:31,580 --> 00:14:33,873 Hyvä on. Ei, ei. 178 00:14:33,957 --> 00:14:38,878 Tarvitsen nukkeja käsitelleiden nimet ja osoitteet. 179 00:14:38,962 --> 00:14:43,800 Ei, ei soita takaisin. Minulla ei ole aikaa. Voin odottaa. 180 00:14:43,883 --> 00:14:46,803 -Mitä nyt? -Nukke on prototyyppi. 181 00:14:46,886 --> 00:14:49,306 Niitä ei myydä. Ne tehtiin testimainontaan. 182 00:14:49,389 --> 00:14:51,016 Kolme? Kolme ihmistä. 183 00:14:51,558 --> 00:14:54,894 Nukkeja on vain kolmella ihmisellä. Ja heidän nimensä? 184 00:14:54,978 --> 00:14:57,355 Heinäkasa kutistui vähän. 185 00:15:03,862 --> 00:15:06,990 Huomenta, Lou. Jim, haluan puhua Etelä-Manhattanin pomolle. 186 00:15:07,073 --> 00:15:10,160 Minun pitää ilmoittaa sieppausjutun edistymisestä. 187 00:15:10,243 --> 00:15:13,204 Ei vielä mitään. He tutkivat uutta johtolankaa. 188 00:15:15,332 --> 00:15:17,000 Niin. 189 00:15:17,334 --> 00:15:19,502 Hyvä on. 190 00:15:19,586 --> 00:15:23,465 Yksi näytenukeista kuuluu YK-edustajalle, joka on Shanghaissa. 191 00:15:23,548 --> 00:15:27,761 -Hän on yhä siellä nukkeineen. -Onko toinen nukke tässä murjussa? 192 00:15:27,844 --> 00:15:30,889 Staten Islandin rotat asuvat paremmin. 193 00:15:55,080 --> 00:15:58,416 -Kuka siellä? -Poliisi. Avatkaa. 194 00:15:59,584 --> 00:16:01,544 -Oletko Oliver Peele? -Olen. 195 00:16:01,628 --> 00:16:02,962 Haluamme sisään. 196 00:16:03,046 --> 00:16:06,049 -Miksi? Mitä nyt? -Astu sisään. 197 00:16:09,719 --> 00:16:11,554 -Mikä tämä paikka on? -Mitä? 198 00:16:11,638 --> 00:16:13,306 Hiljennätkö musiikkia? 199 00:16:14,432 --> 00:16:16,893 Järjetöntä. 200 00:16:17,602 --> 00:16:19,020 Eräs pikkutyttö... Hei! 201 00:16:19,813 --> 00:16:22,440 Eilen päivällä katosi pikkutyttö. Missä olit? 202 00:16:22,524 --> 00:16:26,695 -Varmaan täällä. -Voiko joku vahvistaa sen? 203 00:16:26,778 --> 00:16:29,364 Hetkinen. Hei, Reagan. 204 00:16:29,447 --> 00:16:31,282 -Vaihda vaippani. Olen märkä. -Näyte. 205 00:16:31,366 --> 00:16:33,451 -Se ei ole hän. -Ette voi viedä sitä. 206 00:16:33,535 --> 00:16:36,871 -Käytän sitä vielä. -Ole hyvä vain. Mennään. 207 00:16:36,955 --> 00:16:42,711 -Etkö ole liian vanha nukkeihin? -Kirjoitan arvosteluja Nukkemaailmaan. 208 00:16:46,715 --> 00:16:50,927 Tiedän, mitä ajattelette, mutta äidit luottavat minuun. 209 00:16:51,010 --> 00:16:53,012 Reagan. Löytyikö? 210 00:16:53,096 --> 00:16:56,349 Hei, kolmas nukke. Lelumyyjä nimeltä Donald Banse. 211 00:16:56,433 --> 00:16:59,227 -Hyvä. Pane se levitykseen. -Mitä löytyi? 212 00:16:59,310 --> 00:17:01,813 Floridan ajokortti, sormenjäljet ja kuva. 213 00:17:01,896 --> 00:17:03,606 Onko osoitetta täällä? 214 00:17:03,690 --> 00:17:07,318 Vaimolla on New Yorkin ajokortti. Osoite on lähellä. 215 00:17:08,319 --> 00:17:14,200 -Ilmoitanko, että palasimme töihin? -Saanko ensin juoda kahvini? 216 00:17:14,826 --> 00:17:17,662 Opetin myös veljeäsi Joeta, kun hän aloitti. 217 00:17:18,204 --> 00:17:20,039 En tiennytkään. 218 00:17:21,124 --> 00:17:23,543 Oli kauheaa, että häntä ammuttiin. 219 00:17:24,419 --> 00:17:27,380 -Veljesi oli hyvä tyyppi. -Niin oli. 220 00:17:28,381 --> 00:17:32,844 Hyvä tyyppi. Olit Harvardissa. Mitä teet poliisivoimissa? 221 00:17:33,428 --> 00:17:35,388 Yritätkö nähdä tosielämää? 222 00:17:35,472 --> 00:17:37,557 -Kirjoitatko kirjaa? -Sukuvika kai. 223 00:17:37,640 --> 00:17:40,310 No, Harvard, meidän pitää selvittää se. 224 00:17:40,393 --> 00:17:44,189 Mutta en päästä sinua helpolla, koska isäsi on pomo. 225 00:17:44,272 --> 00:17:46,191 Sinun on ansaittava se. 226 00:17:46,274 --> 00:17:51,112 -Selvä. -Joe oli kullanmuru, mutta Danny... 227 00:17:51,196 --> 00:17:55,950 -Danny on Danny. -Minä saan viimeisen sanan. 228 00:17:56,034 --> 00:17:57,160 -Onko selvä? -On. 229 00:17:57,243 --> 00:18:00,497 31 George, nainen kutsuu apua, Länsi 4-5. 230 00:18:00,580 --> 00:18:02,791 -Se on me. -Kuulostaa hätääntyneeltä... 231 00:18:02,874 --> 00:18:06,836 Miksi minua toljotat? Painu autoon siitä. 232 00:18:18,306 --> 00:18:20,892 En näe valkoista pakettiautoa. 233 00:18:25,939 --> 00:18:27,982 Mildred Banse? 234 00:18:29,317 --> 00:18:31,694 -Voinko auttaa? -Haluamme puhua miehellesi. 235 00:18:31,778 --> 00:18:34,739 -Onko hän kotona? -Ei. Miksi? 236 00:18:34,823 --> 00:18:37,450 -Mitä hän teki? -Haluamme vain puhua hänelle. 237 00:18:37,534 --> 00:18:40,870 -Saammeko katsoa sisälle? -En ole nähnyt häntä kuukausiin. 238 00:18:40,954 --> 00:18:44,290 Otan eron. Lähetin hänelle juuri loput hänen tavaroistaan. 239 00:18:44,374 --> 00:18:45,792 Minne? 240 00:18:47,377 --> 00:18:51,881 Inwoodiin. Lincoln Arms. En tiedä, onko hän yhä siellä. 241 00:18:57,262 --> 00:18:59,806 Onko diabeteksen kanssa aikaa pari tuntia? 242 00:18:59,889 --> 00:19:03,351 Ehkä. Teresa on tyyppiä 1. Hän voi kuolla insuliinisokkiin. 243 00:19:03,434 --> 00:19:05,144 Käänny tästä oikealle. 244 00:19:06,688 --> 00:19:08,314 Lincoln Arms -hotelli. 245 00:19:15,905 --> 00:19:18,575 Ei valkoista pakettiautoa vaan sininen. 246 00:19:18,658 --> 00:19:20,159 Niinkö? 247 00:19:22,662 --> 00:19:24,247 Ehkä vain maali on sinistä. 248 00:19:31,921 --> 00:19:34,591 -Sisällä on jotain. -Ikkuna on korjattu. 249 00:19:34,674 --> 00:19:36,092 Korjatkoon tämänkin. 250 00:19:39,429 --> 00:19:41,347 Hän ei ole täällä. 251 00:19:43,516 --> 00:19:45,226 Mitä tämä on? 252 00:19:48,187 --> 00:19:49,939 -Ehtoollispuku. -Rukouskynttilöitä. 253 00:19:50,023 --> 00:19:54,444 Mutta niitä ei ole sytytetty. Katsotaan sisältä. Sulje se. 254 00:19:55,778 --> 00:19:56,821 HOTELLI 255 00:20:07,206 --> 00:20:09,167 Poliisi. Avatkaa. 256 00:20:10,752 --> 00:20:12,295 -Donald Banse? -Minä olen. 257 00:20:12,378 --> 00:20:14,255 -Voinko auttaa? -Tulemme sisään. 258 00:20:14,339 --> 00:20:17,759 -Pois tieltä. -Hän pakkaa. Oletko lähdössä? 259 00:20:17,842 --> 00:20:20,845 -Missä tyttö on? -En tiedä, mitä tarkoitatte. 260 00:20:20,929 --> 00:20:23,348 Tiedätpäs. Pudotit nukkesi, kun veit hänet. 261 00:20:23,431 --> 00:20:25,725 -Missä hän on? -Autostani vietiin nukke. 262 00:20:25,808 --> 00:20:27,226 Se oli veljentytölleni. 263 00:20:27,310 --> 00:20:31,481 -Maalasitko auton ja korjasit ikkunan? -Minun ei ole pakko puhua. 264 00:20:31,564 --> 00:20:33,733 -Älä sitten puhu. -Mitä sinä teet? 265 00:20:33,816 --> 00:20:35,318 -Seinään. -Pidätätkö minut? 266 00:20:35,401 --> 00:20:38,571 Sinulla on oikeus pysyä vaiti. Sanojasi voidaan... 267 00:20:38,655 --> 00:20:42,116 Viekää vain asemalle. Lakimieheni vapauttaa minut tunnissa. 268 00:20:42,200 --> 00:20:45,119 Sitten ehkä tapaan veljentyttöni. 269 00:20:46,412 --> 00:20:48,331 Mitä sinä sanoit? 270 00:20:49,165 --> 00:20:50,249 Älä nyt. 271 00:20:50,333 --> 00:20:52,085 -Ala tulla. -Anna minun olla. 272 00:20:52,168 --> 00:20:54,003 -Viedään hänet asemalle. -Älä. 273 00:20:54,087 --> 00:20:56,130 -Asemalle. -Tee ilmoitus. 274 00:20:56,214 --> 00:20:58,257 -Viedään hänet asemalle. -Emme ehdi. 275 00:20:58,341 --> 00:21:00,843 Tyttö tarvitsee insuliinia. Tee ilmoitus. 276 00:21:00,927 --> 00:21:03,179 Aiotko kertoa, missä hän on? 277 00:21:04,764 --> 00:21:07,600 Sinne vain. 278 00:21:08,351 --> 00:21:10,812 -Missä hän on? -Painu helvettiin. 279 00:21:10,895 --> 00:21:12,146 Sinä ensin. 280 00:21:17,318 --> 00:21:20,238 Tämä on viimeinen tilaisuutesi kertoa, missä hän on. 281 00:21:20,321 --> 00:21:21,906 -En tiedä. -Etkö? 282 00:21:25,034 --> 00:21:27,078 Oletko valmis puhumaan? 283 00:21:28,204 --> 00:21:30,873 Hän vuokrasi varaston nimellä- 284 00:21:31,457 --> 00:21:34,002 -Monsignor Nicholas, lasten suojeluspyhimys. 285 00:21:34,085 --> 00:21:36,295 -Olen niin pahoillani... -Ole hiljaa. 286 00:21:36,379 --> 00:21:40,425 -...että loukkasin... -Tuki suusi! 287 00:21:57,692 --> 00:21:59,235 Toivo, että hän elää. 288 00:22:04,032 --> 00:22:05,908 Teresa? 289 00:22:10,580 --> 00:22:12,373 Teresa? 290 00:22:19,255 --> 00:22:21,549 Hei, Teresa, herää. 291 00:22:21,632 --> 00:22:28,139 Ei hätää, olet turvassa. Olen poliisi ja vien sinut kotiin. 292 00:22:31,893 --> 00:22:35,271 Pane tämä päälle. Tässä. 293 00:22:35,354 --> 00:22:40,568 Repäisen tämän irti. Se sattuu vähän, mutta odota. 294 00:22:40,651 --> 00:22:43,946 Noin. Nyt tulet kanssani. Tulehan. 295 00:22:44,614 --> 00:22:46,324 Kaikki kyllä järjestyy. 296 00:22:46,407 --> 00:22:48,993 -Missä äitini on? -Näet hänet pian. 297 00:22:49,077 --> 00:22:50,328 -Vauhtia. -Missä äiti on? 298 00:22:50,411 --> 00:22:55,833 Nämä lääkärit vievät sinut sairaalaan. Äitisi ja isäsi odottavat siellä. 299 00:22:55,917 --> 00:22:58,169 Hän tarvitsee heti insuliinia. 300 00:22:59,337 --> 00:23:03,257 -Hei, me voitimme. -Niin. Tämä on parasta. 301 00:23:03,341 --> 00:23:06,094 Poliisiväkivaltaa! Hän yritti hukuttaa minut. 302 00:23:06,177 --> 00:23:11,766 Tuo poliisi yritti hukuttaa minut. Hän tunki pääni vessanpönttöön. 303 00:23:18,022 --> 00:23:21,025 Adelman, onko sinulla hätäaloitteita? 304 00:23:21,109 --> 00:23:23,152 Teemme Henley-esityksen- 305 00:23:23,236 --> 00:23:28,616 -että asiakkaani lausunnot ja todisteet hankittiin väkivalloin. 306 00:23:28,699 --> 00:23:32,036 Konstaapeli käytti vesikidutusta asiakkaaseeni. 307 00:23:32,829 --> 00:23:35,706 -Vessanpöntössä. -Vakava syytös. 308 00:23:35,790 --> 00:23:39,293 Minulla on pidätyspaikalla otettuja valokuvia. 309 00:23:39,710 --> 00:23:43,214 Konstaapeli väittää, että syytetty vastusti pidätystä. 310 00:23:43,297 --> 00:23:45,007 Hän näyttää mukiloidulta. 311 00:23:45,091 --> 00:23:47,176 Koska todisteet ovat kelvottomia- 312 00:23:47,260 --> 00:23:51,472 -esitämme että juttu hylätään ja hra Banse vapautetaan välittömästi. 313 00:23:51,556 --> 00:23:53,432 Esität asiasi vakuuttavasti. 314 00:23:53,516 --> 00:23:58,729 Mutta syytetty tunnusti sieppauksen ja vei meidät vangitun tytön luokse. 315 00:23:58,813 --> 00:24:03,276 Syytetyn toimet inhottavat minuakin, mutta tunnet lain. 316 00:24:03,359 --> 00:24:09,198 Laittomasti saatu tunnustus ei kelpaa, eikä häntä voi pitää ilman todisteita. 317 00:24:09,282 --> 00:24:10,992 Pyydämme lisäaikaa. 318 00:24:11,075 --> 00:24:14,579 -Rouva tuomari... -Emme halua sitä miestä kaduille. 319 00:24:14,662 --> 00:24:20,501 Mutta emme myöskään voi sallia poliisin ottaa lakia omiin käsiinsä. 320 00:24:21,419 --> 00:24:23,379 Edessä on viikonloppu. 321 00:24:23,921 --> 00:24:27,008 Kuulustelu pidetään maanantai-iltapäivänä. 322 00:24:27,466 --> 00:24:34,473 Jos syyttäjältä ei löydy todisteita, joudun vapauttamaan syytetyn. 323 00:24:38,477 --> 00:24:40,813 -Mitä tapahtui? -Mitäkö tapahtui? 324 00:24:40,897 --> 00:24:43,608 -Katastrofi. -Älä liioittele vaan kerro. 325 00:24:43,691 --> 00:24:46,777 -Mitä sinä luulit tekeväsi? -Pelastin pientä tyttöä. 326 00:24:46,861 --> 00:24:51,449 Jotta se perverssi voi vainota muita? Hän vapautuu, koska pilasit todisteet. 327 00:24:51,532 --> 00:24:55,912 Pakettiauto on meillä. Siitä etsitään DNA:ta ja kuituja. 328 00:24:55,995 --> 00:24:59,957 Toivo, että jotain löytyy. Sinulla on aikaa maanantaihin asti. 329 00:25:00,041 --> 00:25:01,876 -Miten niin? -Maanantaihin asti. 330 00:25:01,959 --> 00:25:04,212 Silloin se roisto vapautetaan. 331 00:25:04,295 --> 00:25:06,547 -Menit liian pitkälle. -Anna minun olla. 332 00:25:06,631 --> 00:25:10,509 Olet veljeni. Saan jäävätä itseni, jos tämä menee oikeuteen. 333 00:25:10,593 --> 00:25:13,012 Mutta se on iso "jos", vai mitä? 334 00:25:32,073 --> 00:25:33,157 Onko ketään kotona? 335 00:25:36,244 --> 00:25:37,954 -Hei, isä. -Hei. 336 00:25:38,037 --> 00:25:43,125 Toin Eddie'sin lihan huomiselle. Ota se esiin pari tuntia ennen messua. 337 00:25:47,505 --> 00:25:50,466 -Ilmeisesti kuulit. -Uutiset eivät ole parhaita. 338 00:25:50,549 --> 00:25:56,013 Rikospaikkatutkijat eivät löytäneet kuituja tai hiuksia. Taisin mokata. 339 00:25:56,097 --> 00:25:58,140 Sisäinen tutkimus aikoo tutkia. 340 00:25:58,224 --> 00:26:03,104 Demarcus ei ollut mukana. Käskin hänen tehdä ilmoituksen. 341 00:26:03,813 --> 00:26:06,524 Homma helpottuu, jos nappaat hänet. 342 00:26:06,607 --> 00:26:09,610 -Mutta minulla ei ole mitään. -Hänellä oli rituaali. 343 00:26:10,319 --> 00:26:13,781 Kynttilät ja mekko, ehtoollisteema. Siinä kaikki. 344 00:26:13,864 --> 00:26:18,327 Vilkaise VICAP-tietokannasta, onko samanlaisia selvittämättömiä juttuja. 345 00:26:18,411 --> 00:26:21,872 Vaikka rikosrekisteriä ei ole, hän saattoi silti tehdä sen. 346 00:26:23,165 --> 00:26:27,586 Niin. Kukaan ei yhtäkkiä ryhdy perverssiksi 50-vuotiaana. 347 00:26:29,171 --> 00:26:30,506 Sepä helpotus. 348 00:26:32,300 --> 00:26:36,721 -Kiitos, pomo. -Kävitkö sen lääkärin luona? 349 00:26:39,223 --> 00:26:44,562 -On ollut kiireitä. -Ei ole häpeä puhua Irakista. 350 00:26:48,107 --> 00:26:50,109 Hoidan sen joskus. 351 00:26:53,529 --> 00:26:55,573 Älä unohda lihaa. 352 00:27:06,542 --> 00:27:08,210 -Ei. -Olen samaa mieltä. 353 00:27:08,294 --> 00:27:11,172 Whitney, kerro missä olit. Hän oli Albertassa- 354 00:27:11,255 --> 00:27:14,425 -työstämässä kanadalaisen liuskeöljy-yrityksen valtausta. 355 00:27:14,508 --> 00:27:17,261 Mutta Jamien uusi työ on mielenkiintoista. 356 00:27:17,345 --> 00:27:20,431 Niin. Miten karuilla kaduilla menee? 357 00:27:22,308 --> 00:27:26,771 Mies työnsi lapsensa rappusia alas. Lapsi halvaantui. 358 00:27:28,439 --> 00:27:32,193 -Siellä on pahoja ihmisiä. -Tarvitsen savukkeen. 359 00:27:35,363 --> 00:27:37,448 Suokaa anteeksi. 360 00:27:40,868 --> 00:27:42,578 Syd. 361 00:27:50,920 --> 00:27:54,382 -Anteeksi. -Tiedän, ettei se ole sinulle helppoa. 362 00:27:54,465 --> 00:27:57,009 Äitisi sanoi päätöstäni harhaanjohtavaksi. 363 00:27:57,093 --> 00:27:59,804 Rakastuit Harvard-lakimieheen ja sait poliisin. 364 00:27:59,887 --> 00:28:02,932 Kyse ei ole statuksesta tai rahasta. 365 00:28:03,015 --> 00:28:06,769 Kannustin sinua täysillä valmistujaisissasi, kuten muutkin. 366 00:28:06,852 --> 00:28:11,774 Mutta sen jälkeen aloin miettiä veljeäsi Joeta. 367 00:28:11,857 --> 00:28:15,361 Tajusin lopulta, että olet tuolla joka päivä. 368 00:28:16,237 --> 00:28:21,450 Haluan olla siellä. Olen aina halunnut poliisiksi. 369 00:28:28,666 --> 00:28:31,794 Hei, me kyllä selviämme tästä. 370 00:28:35,464 --> 00:28:37,049 Joohan? 371 00:28:39,218 --> 00:28:42,263 -Mennään takaisin sisään. -Selvä. 372 00:28:59,321 --> 00:29:02,074 Useimmat sieppauksista liittyvät huoltajuuksiin. 373 00:29:05,619 --> 00:29:09,039 Odota, löysin jotain. Selvittämätön juttu. Tampa, Florida. 374 00:29:09,123 --> 00:29:13,711 Noin Teresan ikäinen katolinen tyttö katosi. Ruumista ei löydetty. 375 00:29:13,794 --> 00:29:16,755 -Kun Banse asui siellä? -Mikä yhteensattuma. 376 00:29:17,298 --> 00:29:21,886 Jatka etsimistä. Soitan Tampaan ja pyydän poliisi- ja uutistietoja. 377 00:29:21,969 --> 00:29:25,181 On löydettävä jotain, mikä yhdistää miehen rikokseen. 378 00:29:31,312 --> 00:29:33,939 Miten usein olemme kattaneet pöydän yhdessä? 379 00:29:34,023 --> 00:29:35,107 Miljoona kertaa. 380 00:29:35,691 --> 00:29:38,444 Muistan, kun emme enää kattaneet mummille paikkaa. 381 00:29:39,570 --> 00:29:40,988 Minäkin kaipaan häntä. 382 00:29:42,031 --> 00:29:46,744 Olisitpa tavannut hauskan Rose-mummini. Astiat ovat hänen. 383 00:29:46,827 --> 00:29:51,165 Missä kaikki ovat? Paisti ei odota. Pojat, syömään. 384 00:29:51,248 --> 00:29:53,792 Haen sämpylät ennen kuin ne palavat. 385 00:29:53,876 --> 00:29:56,420 -Istu viereeni pöydän päähän. -Selvä. 386 00:29:56,504 --> 00:29:58,380 Olen valmis. 387 00:29:58,464 --> 00:30:01,425 Jokin tuoksuu hyvältä, eikä se ole tämä nappula. 388 00:30:01,509 --> 00:30:04,011 -Hei! -Ukki, saanko istua vieressäsi? 389 00:30:04,094 --> 00:30:07,556 -Istu vain. -Staten Island ei ole kaukana. 390 00:30:07,640 --> 00:30:11,477 Voisit joskus tulla meille sunnuntaina. 391 00:30:11,852 --> 00:30:13,729 -Hei vaan. -Hei, Jamie. 392 00:30:13,812 --> 00:30:15,356 -Hei. -Siinä hän on. 393 00:30:15,439 --> 00:30:17,316 Vihdoinkin. 394 00:30:17,399 --> 00:30:19,944 -Missä tyttösi on? -Vanhempiensa luona. 395 00:30:20,319 --> 00:30:21,445 Enemmän meille. 396 00:30:21,529 --> 00:30:24,740 -Missä Danny on? -Hän lupasi yrittää tulla. 397 00:30:24,823 --> 00:30:27,243 Tiedätte kai? Voisin kuristaa hänet. 398 00:30:27,326 --> 00:30:30,704 -Ei kuristuksia sunnuntaina. -Selvä, isä. 399 00:30:30,788 --> 00:30:33,707 -Danny teki, mitä täytyi. -Tietysti puolustat häntä. 400 00:30:33,791 --> 00:30:36,919 -Sanon, mitä ajattelen. -Ja mitä kostuit siitä? 401 00:30:41,632 --> 00:30:43,384 Jamie? 402 00:30:45,427 --> 00:30:50,099 Siunaa nämä meille suomasi antimet herramme Kristuksen nimeen, aamen. 403 00:30:50,182 --> 00:30:52,268 Aamen. 404 00:30:53,143 --> 00:30:55,229 -Kunnon ruokaa. -En halua papuja. 405 00:30:55,312 --> 00:30:57,773 -Haluatpas. -Kerron, mitä kostuin siitä. 406 00:30:57,856 --> 00:31:00,859 Omatuntoni on puhdas ja voin nukkua öisin. 407 00:31:00,943 --> 00:31:02,861 -Mistä hyvästä? -Äiti suuttui... 408 00:31:02,945 --> 00:31:05,573 -...koska hän puolusti sinua. -Älä sekaannu. 409 00:31:05,656 --> 00:31:08,617 -Äitisi hymistelee. -Kyse ei ole minusta. 410 00:31:08,701 --> 00:31:11,120 Minä en pannut miehen päätä vessanpönttöön. 411 00:31:11,203 --> 00:31:14,164 -Mitä tiedät siitä? -Tekikö isä sellaista? 412 00:31:14,248 --> 00:31:17,293 Sinun pitäisi ylläpitää lakia, ei keksiä sitä. 413 00:31:18,085 --> 00:31:21,046 Et tiedä mitään. Tiedät vain, mitä luulet tietäväsi. 414 00:31:21,130 --> 00:31:24,133 -Lakeihin on syy. -Niin, ne suojelevat rikollisia. 415 00:31:24,216 --> 00:31:27,511 Ei vaan ne suojelevat yhteiskuntaa poliisivaltiolta. 416 00:31:29,179 --> 00:31:31,765 -Olet mäntti. -Haista home, Erin. 417 00:31:31,849 --> 00:31:35,769 -Haista itse. Et tiedä, mitä... -Tämä on sunnuntaiateria. 418 00:31:37,062 --> 00:31:38,355 Ei julkinen kiista. 419 00:31:40,274 --> 00:31:41,984 Ollaan kohteliaita. 420 00:31:57,416 --> 00:32:02,504 Jos väkivalta ja kidutus sallitaan, kulttuurin moraalit rappeutuvat. 421 00:32:02,588 --> 00:32:04,089 Kukaan ei puolusta kidutusta. 422 00:32:04,590 --> 00:32:08,260 Mutta onko voimakas kuulustelu koskaan oikeutettua? 423 00:32:08,344 --> 00:32:10,512 Minusta ei. John McCain on samaa mieltä. 424 00:32:10,596 --> 00:32:16,852 Ovatko pommin tekijän oikeudet uhrien oikeuksia tärkeämpiä? 425 00:32:16,935 --> 00:32:18,562 Eivät tietenkään. Näetkö? 426 00:32:21,190 --> 00:32:24,068 Jamie, mitä mieltä olet? Sinulla on lakitutkinto. 427 00:32:24,151 --> 00:32:26,987 Ja nyt myös ase. Se on paljon valtaa. 428 00:32:27,071 --> 00:32:31,325 -Erin on oikeassa. Sitä pitää valvoa. -Odota vain, pikkuveli. 429 00:32:31,408 --> 00:32:35,496 Joskus jahtaat heppua pimeässä, ja hänellä on jotain kädessään. 430 00:32:35,579 --> 00:32:38,374 Ehkä se on kännykkä, ehkä ei. 431 00:32:40,626 --> 00:32:45,756 Totta. En tiedä, mitä olisin tehnyt hänen asemassaan. 432 00:32:46,298 --> 00:32:47,633 Pitää mennä, isä. 433 00:32:47,716 --> 00:32:50,260 -Löytyikö jotain? -Tampan todisteet tulivat. 434 00:32:50,344 --> 00:32:54,056 -Otatko voileivän? Et syönyt. -Ei kiitos. Nähdään, pojat. 435 00:32:54,139 --> 00:32:55,432 -Heippa. -Hei. 436 00:32:55,516 --> 00:33:00,938 Erin, mitä jos se olisi ollut Nicky? Mitä haluaisit minun tekevän sitten? 437 00:33:01,021 --> 00:33:02,606 -Minäkö? -Epäreilua. 438 00:33:02,690 --> 00:33:07,277 Ole rehellinen. Jos hänet olisi viety, eikä tekijä kertoisi, missä hän on? 439 00:33:07,361 --> 00:33:08,904 Älä viitsi. 440 00:33:08,987 --> 00:33:13,283 -Nicky palautettaisi 10 minuutissa. -Tuo ei ole hauskaa. 441 00:33:15,994 --> 00:33:18,414 -Kiitos, ukki. -Menen katsomaan TV:tä. 442 00:33:18,497 --> 00:33:20,833 Nicky, et saanut lupaa poistua. 443 00:33:20,916 --> 00:33:22,584 Nicky. 444 00:33:22,668 --> 00:33:24,420 Nicky. 445 00:33:25,963 --> 00:33:28,048 Älä viitsi. 446 00:33:28,799 --> 00:33:31,135 Sean, tule takaisin. 447 00:33:31,218 --> 00:33:33,679 Saammeko syödä jälkiruoan TV:n ääressä? 448 00:33:33,762 --> 00:33:38,225 -Tässä on kiva päätypala. -Anna se tänne. 449 00:33:39,518 --> 00:33:43,272 Yksi kastikkeelle, yksi minulle tuon kärhämän jälkeen. 450 00:33:43,355 --> 00:33:45,733 -Jamie? -Kyllä kiitos. 451 00:33:45,816 --> 00:33:47,443 Se lapsi. 452 00:33:47,526 --> 00:33:52,573 Käsken isän varoa suutaan. Teinitytöt ovat muistaakseni herkkiä. 453 00:33:52,656 --> 00:33:56,952 Minulla on 25 juttua, exäni ei allekirjoita avioeropapereita- 454 00:33:57,035 --> 00:33:59,413 -ja veljeni pitää minua liian kilttinä. 455 00:33:59,496 --> 00:34:03,000 Eikö hän tiedä, että haluaisin itse ampua sen miehen? 456 00:34:03,083 --> 00:34:06,920 -Rankka viikko? -Niin. 457 00:34:08,130 --> 00:34:13,594 Joskus haluaisin vain mennä vanhaan huoneeseeni ja kömpiä peiton alle. 458 00:34:13,677 --> 00:34:19,266 Alkuasukkaat ovat levottomia. Juotteko te vai teettekö jälkiruokaa? 459 00:34:19,933 --> 00:34:21,602 Juotte. 460 00:34:22,811 --> 00:34:23,937 Menen auttamaan. 461 00:34:27,483 --> 00:34:31,695 Tarkka-ampujamitalin saanut kaverisi on vetävä kimuli. 462 00:34:32,154 --> 00:34:33,906 Kuka, Mariako? Romano? 463 00:34:33,989 --> 00:34:36,700 -Hyvä ystävä? -Ystävä. 464 00:34:38,702 --> 00:34:43,332 Entä sinä, isä? Onko sinulla elämässäsi hyviä ystäviä? 465 00:34:43,707 --> 00:34:49,546 Mietin joka päivä äitiäsi ja sitä, mistä kaikesta hän jää paitsi. 466 00:34:50,464 --> 00:34:55,219 Hän ei näe lasten ja lastenlasten kasvavan. 467 00:35:02,142 --> 00:35:03,727 Joo. 468 00:35:05,479 --> 00:35:06,897 Laiva saapui satamaan? 469 00:35:07,773 --> 00:35:12,528 Joo. Tampasta tuli kansioita, nauhoja, kenttähaastatteluja ja valokuvia. 470 00:35:12,611 --> 00:35:18,325 Teknologiasta huolimatta pengomme vanhoja laatikoita. 471 00:35:26,875 --> 00:35:30,003 -Jameson Reagan? -Mitä nyt? 472 00:35:30,087 --> 00:35:32,548 Erikoisagentti Cisco ja agentti Anderson. 473 00:35:32,631 --> 00:35:35,050 Haluamme puhua kanssasi hetken. 474 00:35:36,218 --> 00:35:39,638 -Mistä? -Oletko nähnyt tällaista? 475 00:35:42,015 --> 00:35:43,809 -Mikä se on? -Poliisi saa sen... 476 00:35:43,892 --> 00:35:46,687 ...päästessään Sinisen ritarikunnan jäseneksi. 477 00:35:48,063 --> 00:35:50,232 Sinisen ritarikunnan? 478 00:35:51,066 --> 00:35:56,071 Pidin sitä satuna. Ukkini tarinoi siitä, kun olin pieni. 479 00:35:56,655 --> 00:35:59,032 New Yorkin poliisilaitoksen salaseura. 480 00:35:59,116 --> 00:36:02,828 Heitä oli oikeasti. He huolehtivat omistaan ja putsasivat paikat. 481 00:36:02,911 --> 00:36:08,041 Mutta nyt he kiristävät, varastavat huumetodisteita, tekevät palkkamurhia. 482 00:36:08,125 --> 00:36:09,918 Tietääkö isäni tästä? 483 00:36:11,587 --> 00:36:15,048 Tutkitteko laitosta kertomatta isälleni? 484 00:36:15,132 --> 00:36:18,051 Emme tiedä, miten korkealle se on levinnyt. 485 00:36:18,135 --> 00:36:19,887 Tarvitsemme sisäpiiriläistä. 486 00:36:20,262 --> 00:36:24,641 -Minä häivyn. -Odota. Sinun pitää kuulla jotain. 487 00:36:25,726 --> 00:36:28,061 Minä tässä. Taisin päästä sisään. 488 00:36:28,145 --> 00:36:31,899 Kerron, kun paikka selviää, jotta voin panna sinne piuhat. 489 00:36:34,526 --> 00:36:36,820 Minä tässä. Taisin päästä sisään. 490 00:36:36,904 --> 00:36:40,657 Kerron, kun paikka selviää, jotta voin panna sinne piuhat. 491 00:36:41,950 --> 00:36:43,076 Veljeni Joe. 492 00:36:43,160 --> 00:36:46,413 Viimeinen viesti häneltä, päivää ennen hänen kuolemaa. 493 00:36:48,665 --> 00:36:50,250 Työskentelikö hän kanssanne? 494 00:36:50,334 --> 00:36:55,672 Veljesi ei kuollut ratsiassa. Hän paljastui ja hänet tapettiin. 495 00:36:55,756 --> 00:36:59,718 Ajattelimme, että haluaisit viedä hänen tehtävänsä loppuun. 496 00:37:13,607 --> 00:37:16,318 Olemme vasta Tampan todisteiden puolivälissä. 497 00:37:16,401 --> 00:37:21,156 -Hei. Herätys, Manieri. -Joo. 498 00:37:21,239 --> 00:37:23,659 Banse vapautuu kolmen tunnin päästä. 499 00:37:23,742 --> 00:37:24,868 Tullaan. 500 00:37:24,952 --> 00:37:28,997 -Löytyykö mitään? -Näen kaiken kahtena. 501 00:37:29,873 --> 00:37:33,251 -Samoin. -Katso, kuka tuli. 502 00:37:33,335 --> 00:37:36,421 -Siellä hän on. -Hei. 503 00:37:36,505 --> 00:37:38,799 -Miten voit? -Toimme sinulle kakun. 504 00:37:38,882 --> 00:37:43,345 Leivoitko tämän ihan itse? Niinkö? Kiitoksia. 505 00:37:43,428 --> 00:37:45,597 Kiitos, että pelastitte lapsemme. 506 00:37:45,681 --> 00:37:48,809 -Onneksi hän on nyt turvassa. -Kiitos. 507 00:37:48,892 --> 00:37:51,311 Haluatko poliisilaitoksen kiertueen? 508 00:37:51,395 --> 00:37:55,357 Konstaapeli, näytätkö heille paikkoja? Nähdään pian. 509 00:37:57,401 --> 00:38:03,573 -Tuo on kaiken vaivan arvoista. -Mutta nyt Banse vapautuu takiani. 510 00:38:03,657 --> 00:38:07,327 Jonkun toisen pikkutytön käy kuin sen floridalaisen tytön. 511 00:38:14,084 --> 00:38:16,044 -Demarcus. -Niin? 512 00:38:16,128 --> 00:38:18,005 -Katso tätä. -Mitä? 513 00:38:18,088 --> 00:38:20,048 Tätä kuvaa Floridan tytöstä. 514 00:38:20,882 --> 00:38:24,136 Katso kaulakorun ristiä. 515 00:38:25,846 --> 00:38:26,972 Mennään ajelulle. 516 00:38:27,055 --> 00:38:30,559 En voi uskoa tätä. Mieheni ei ole hirviö. 517 00:38:30,642 --> 00:38:33,353 Emme tiedä, miten monia lapsia hän ehkä vei. 518 00:38:33,437 --> 00:38:40,110 Meidän pitää vilkaista kaulakorua. Sen taakse on kaiverrettu "Kathy". 519 00:38:40,193 --> 00:38:42,195 Mieheni sanoi sen olevan antiikkia. 520 00:38:42,279 --> 00:38:46,241 Tarvitsemme ristin todisteeksi. Voitko riisua sen? 521 00:38:47,242 --> 00:38:48,493 Pyydän, rva Banse. 522 00:38:55,792 --> 00:38:58,253 Oikeusministerille, kiitos. 523 00:38:58,336 --> 00:39:00,839 Hei, Jay. Tässä Erin Boyle Manhattanin syyttäjän toimistosta. 524 00:39:00,922 --> 00:39:06,720 Pyydämme, että Donald Banse siirretään Floridaan murhasyytteestä. 525 00:39:07,220 --> 00:39:11,266 Meillä on risti, jota Kathy MacDonald piti kadotessaan vuonna 2005. 526 00:39:11,349 --> 00:39:13,810 Banse antoi sen silloin vaimolleen. 527 00:39:13,894 --> 00:39:16,855 Tampan poliisi uskoo löytäneensä tytön jäänteet- 528 00:39:16,938 --> 00:39:20,692 -Orlandosta varastosta, joka on Bansen aliaksen nimissä. 529 00:39:21,359 --> 00:39:22,778 Paljon kiitoksia. 530 00:39:24,988 --> 00:39:26,948 -Joo? -Joo. 531 00:39:27,032 --> 00:39:29,326 Kaunista. 532 00:39:29,409 --> 00:39:32,329 Floridassa ei kursailla kuolemantuomion kanssa. 533 00:39:32,412 --> 00:39:35,916 Tällä kertaa juttu päättyi hyvin. 534 00:39:37,250 --> 00:39:41,046 -Anna minun kerrankin voittaa. -Etkö tajua? 535 00:39:41,505 --> 00:39:46,426 -Tervehdi ACLU:ta puolestani. -Tulet tarvitsemaan lakimiestä. 536 00:39:47,385 --> 00:39:49,346 Haluatko puhua siitä? 537 00:39:50,680 --> 00:39:52,891 -Luultavasti. -Luultavasti. 538 00:39:53,517 --> 00:39:54,768 Kiitos, sisko. 539 00:39:58,188 --> 00:39:59,439 Nähdään. 540 00:40:22,796 --> 00:40:26,883 -Anteeksi. Juna oli myöhässä. -Kahvi on edelleen kuumaa. 541 00:40:26,967 --> 00:40:31,972 -Onko tärpännyt? -Ei. Kalat ovat kai vuorojen välissä. 542 00:40:35,433 --> 00:40:38,395 -Kaunis paikka. -Täältä on tullut kalaa. 543 00:40:38,478 --> 00:40:40,814 -Mutta ei tänään. -Mutta ei tänään. 544 00:40:42,649 --> 00:40:46,403 Muistatko, kun kysyit, tapailenko ketään? 545 00:40:46,486 --> 00:40:48,947 En ollut avoin. 546 00:40:50,031 --> 00:40:54,744 -Minä tapailen. -Sepä hienoa. 547 00:40:55,537 --> 00:40:59,499 Hyvä. Inhoan salailua. 548 00:41:02,711 --> 00:41:04,254 Niin. 549 00:41:11,303 --> 00:41:12,721 Mitä on tekeillä? 550 00:41:14,222 --> 00:41:16,224 -Miten niin? -Älä nyt. Olen isäsi. 551 00:41:21,688 --> 00:41:24,733 Oletko alkanut epäillä virkaasi? 552 00:41:25,358 --> 00:41:28,862 En. 553 00:41:29,696 --> 00:41:31,948 Kaikki on vain uutta. 554 00:41:32,824 --> 00:41:35,285 -Opettajani on aikamoinen. -Renzulli. 555 00:41:37,913 --> 00:41:39,581 Pidätkö minua silmällä? 556 00:41:43,168 --> 00:41:45,712 Valvon etujani.