1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:23,920 --> 00:00:27,600 {\an8}Bønnene koster 7,50 lira 4 00:00:27,680 --> 00:00:31,560 {\an8}Bønnene koster 7,50 lira 5 00:00:31,640 --> 00:00:35,240 {\an8}La dem koke, la dem danse 6 00:00:35,320 --> 00:00:39,080 {\an8}La dem koke, la dem danse 7 00:00:39,160 --> 00:00:42,880 {\an8}Beveg på hoftene, min Halime Jeg elsker deg 8 00:00:42,960 --> 00:00:46,760 {\an8}Hvis du elsker meg, forlat mannen din og kom til meg 9 00:00:46,840 --> 00:00:50,360 {\an8}Beveg på hoftene, min Halime Jeg elsker deg 10 00:00:50,440 --> 00:00:54,400 Hvis du elsker meg, forlat mannen din og kom til meg 11 00:01:14,000 --> 00:01:21,000 {\an8}Det er kveld uten tegn til far Det er kveld uten tegn til penger 12 00:01:21,080 --> 00:01:24,760 {\an8}Barna er hjemme og spiser dynene sine 13 00:01:24,840 --> 00:01:28,640 {\an8}Barna er hjemme og spiser dynene sine 14 00:01:28,720 --> 00:01:32,440 {\an8}Beveg på hoftene, min Halime Jeg elsker deg 15 00:01:32,520 --> 00:01:37,080 Hvis du elsker meg, forlat mannen din og kom til meg 16 00:02:09,080 --> 00:02:13,560 Ingen redningsvester, radarreflektor eller lys i båten. 17 00:02:13,640 --> 00:02:15,400 Ikke båtførersertifikat. 18 00:02:15,480 --> 00:02:18,960 -Båten hadde ikke motor heller. -Hüseyin, din tyster! 19 00:02:19,040 --> 00:02:22,600 Det er sant. Vi er ofrene her. Bare hør. 20 00:02:22,680 --> 00:02:24,200 G-en er borte! 21 00:02:24,280 --> 00:02:28,360 Slutt! Dere hadde fest på sjøen, men hvorfor var dere i skipsleden? 22 00:02:28,440 --> 00:02:32,280 Vi ville ikke være i veien. Han fikk ikke start på motoren. 23 00:02:32,360 --> 00:02:36,760 Han rodde, men vi kom ingen vei. Det er slik vi tjener vårt levebrød. 24 00:02:36,840 --> 00:02:39,200 Spilling er vårt levebrød. 25 00:02:39,280 --> 00:02:41,600 Irfan sa vi skulle spille for brudgommen. 26 00:02:41,680 --> 00:02:45,720 Han sa vi skulle gjøre det i en robåt. Si det til ham, Irfan. 27 00:02:45,800 --> 00:02:50,920 Vi skulle holde fest i havnen. Man trenger redningsvester på sjøen, men... 28 00:02:51,000 --> 00:02:55,360 Du bryr deg ikke om oss. Du har aldri sett en redningsvest. 29 00:02:55,440 --> 00:02:59,320 -Si sannheten! -Slutt. Tjukken, kom frem. 30 00:02:59,400 --> 00:03:03,040 -Skriv "offer 1". Hva heter du? -Hüseyin Badem. 31 00:03:03,120 --> 00:03:05,040 -Og moren din? -Ayse. 32 00:03:05,120 --> 00:03:10,200 -Og faren din? -Ali Riza, men det står Halil på ID-en. 33 00:03:10,280 --> 00:03:13,960 Halil er bestefaren min. Han står som far på legitimasjonen. 34 00:03:14,040 --> 00:03:17,200 -Bruker du din mors etternavn? -Ja. 35 00:03:28,600 --> 00:03:31,800 -God morgen. Står til? -God morgen, Hüseyin! 36 00:03:31,880 --> 00:03:34,320 Ikke vent meg hjem til middag i kveld. 37 00:03:34,400 --> 00:03:37,200 -Hva skal du? -Planlegge et bryllup i Dalyan. 38 00:03:37,280 --> 00:03:39,680 -Hva tjener du? -De sa 100 lira til hver. 39 00:03:39,760 --> 00:03:41,440 Ikke bruk det opp på drikke! 40 00:03:41,520 --> 00:03:44,560 Ti stille! Du har ikke drukket vann på 45 år! 41 00:03:44,640 --> 00:03:48,960 Du sier at leveren din er ren. Legen fusket med resultatet! 42 00:03:49,040 --> 00:03:53,240 Selvsagt er den ren! Legen sier at den ligner leveren til et lam. 43 00:03:53,320 --> 00:03:57,800 -Greit. Ha det. -Vent litt. Vær så god. 44 00:03:57,880 --> 00:04:02,920 Aldri i verden, jeg vil heller dø! Det har ikke hjulpet meg på 30 år! 45 00:04:03,000 --> 00:04:06,080 -Jeg har bare blitt eggeformet. -Drikk det! 46 00:04:06,160 --> 00:04:09,000 Bravo, unge mann! 47 00:04:09,080 --> 00:04:11,600 La det gjøre jobben sin! 48 00:04:11,680 --> 00:04:17,000 -Hatice, gi meg penger. -Du kan gi meg penger. 49 00:04:17,080 --> 00:04:21,520 -Jeg er blakk. Jeg skal selge vognen. -Du blir aldri ferdig med vognen! 50 00:04:21,600 --> 00:04:25,360 Hestene dør før vognen er ferdig. 51 00:04:25,440 --> 00:04:29,080 Du er så sta, kvinne! 52 00:04:33,400 --> 00:04:36,240 Pokker, hver eneste morgen! 53 00:04:39,840 --> 00:04:43,360 Herregud. Jeg visste at jeg ville få se deg. 54 00:04:52,160 --> 00:04:56,200 Ett blikk, og jeg gir hva som helst! Må du være så flott? 55 00:05:07,320 --> 00:05:10,160 -Hei, Murat Alemdar! -Hei, Hüseyin! 56 00:05:10,240 --> 00:05:12,600 -Står til? -Bra. 57 00:05:12,680 --> 00:05:15,400 -Jeg må barberes. -Det er greit. 58 00:05:27,720 --> 00:05:30,080 Noen spurte etter deg i går. 59 00:05:30,160 --> 00:05:32,600 Det viser seg at jenta er syk. 60 00:05:32,680 --> 00:05:37,800 Han sa du skulle komme og se. Telefonen din var skrudd av. 61 00:05:37,880 --> 00:05:42,680 Jeg sa at du skulle komme i dag og se til henne. 62 00:05:42,760 --> 00:05:46,320 Det er viktig å ikke glemme tjenester i denne verden. 63 00:05:46,400 --> 00:05:51,040 Jeg sa at han kunne skylde deg en. Sa jeg det rette? 64 00:05:51,120 --> 00:05:54,760 Du kommer til å kutte meg! Hvem spurte, og hvilken jente? 65 00:05:54,840 --> 00:05:57,800 -Yakup. -Du er gal! Jeg stikker innom ham. 66 00:05:57,880 --> 00:06:00,720 Barber meg nå! 67 00:06:00,800 --> 00:06:03,640 Bøy hodet bakover, så skal jeg barbere deg. 68 00:06:03,720 --> 00:06:06,840 -Rolig, ellers dreper jeg deg. -Ja da. 69 00:06:10,720 --> 00:06:15,080 -Hun har det ikke bra. -Hva kan jeg gjøre? 70 00:06:15,160 --> 00:06:17,600 -Hun må ut. -Hvor skal hun? 71 00:06:17,680 --> 00:06:19,680 På butikken! 72 00:06:19,760 --> 00:06:22,360 Hun er forstoppet og oppblåst, og må ut. 73 00:06:22,440 --> 00:06:26,520 -Hun nekter å gå. -Selvsagt. Kom hit og se. 74 00:06:29,320 --> 00:06:32,640 -Hva er det? -Menisken hennes. 75 00:06:32,720 --> 00:06:35,080 Menisken har røket. 76 00:06:35,160 --> 00:06:38,240 Kan kuer ryke menisken? De spiller ikke fotball. 77 00:06:38,320 --> 00:06:40,600 Ja. Hvordan har hun vridd kneet? 78 00:06:47,000 --> 00:06:49,880 -Hei. Det er Muharrem! -Velkommen. 79 00:06:49,960 --> 00:06:51,280 Takk, gutter. 80 00:06:51,360 --> 00:06:56,360 -La hunden gå løs. -Det går ikke. 81 00:06:56,440 --> 00:06:59,400 Han er for kåt. Han lar ikke tispene være i fred. 82 00:06:59,480 --> 00:07:03,240 Han liker Gamzes hund på hotellet. 83 00:07:03,320 --> 00:07:05,760 Han er alltid der. Han får meg i trøbbel. 84 00:07:05,840 --> 00:07:10,440 -Han er en skjørtejeger. -Hva er galt med det? 85 00:07:10,520 --> 00:07:13,640 Hunden er flinkere enn meg! 86 00:07:13,720 --> 00:07:17,520 Jeg har store problemer. Du skjønner hva jeg mener. 87 00:07:17,600 --> 00:07:21,120 Det fins piller som kan hjelpe. Burde jeg prøve dem? 88 00:07:21,200 --> 00:07:25,520 De er litt tvilsomme. De kan gi deg hjerteinfarkt. 89 00:07:25,600 --> 00:07:27,960 -Hva skal jeg ta? -Sjøpinnsvin. 90 00:07:28,040 --> 00:07:32,800 -Du åpner den med en kniv og svelger. -Hjelper det? 91 00:07:32,880 --> 00:07:37,400 Ja! Det er organisk og naturlig. 92 00:08:00,640 --> 00:08:04,840 -Ikke stirr, det blir bråk. -Men hun ser jo på meg. 93 00:08:04,920 --> 00:08:06,760 Ikke stirr! 94 00:08:18,280 --> 00:08:22,840 Slutt! Er du sigøyner? Sitt. Du kan danse senere. 95 00:08:45,760 --> 00:08:49,480 Sema! Vent litt! 96 00:08:52,200 --> 00:08:54,920 Hun blir kvalt. Stopp musikken! 97 00:08:56,440 --> 00:08:58,880 Hun blir kvalt. 98 00:08:58,960 --> 00:09:02,400 Stopp. Hun blir kvalt. Dere gjør det feil. 99 00:09:04,200 --> 00:09:07,640 Hva pokker gjør du med søsteren min? 100 00:09:14,160 --> 00:09:17,160 -Går det bra? -Ja. 101 00:09:17,240 --> 00:09:19,440 -Hvor mange fingre? -Tre. 102 00:09:19,520 --> 00:09:21,520 -Og nå? -Fem. 103 00:09:21,600 --> 00:09:24,960 -Hvem er han? -Jeg kjenner ham ikke. 104 00:09:25,040 --> 00:09:27,640 -Nei, han. -Hun mener meg. 105 00:09:27,720 --> 00:09:32,040 Det er drittsekken som knuste en flaske i hodet mitt! 106 00:09:32,120 --> 00:09:36,200 Jeg er lei for det. Jeg misforsto. Jeg trodde... 107 00:09:36,280 --> 00:09:39,240 Hva trodde du? Jeg reddet livet hennes. 108 00:09:39,320 --> 00:09:41,760 Hun hadde en kikert i halsen. 109 00:09:41,840 --> 00:09:45,760 Man må presse på mellomgulvet. Eller snu henne på hodet. 110 00:09:45,840 --> 00:09:51,920 Irfan, du kan gå nå. Det går bra. Han er ved bevissthet. 111 00:09:52,000 --> 00:09:54,240 Jeg er virkelig lei for det. 112 00:10:00,400 --> 00:10:05,040 -Så du liker medisin? -Jeg liker dyr. 113 00:10:05,120 --> 00:10:08,920 Jeg er en selvlært dyrebehandler. Som en hobby. 114 00:10:09,000 --> 00:10:13,480 Moren min kunne mye om brudd da hun var i live. Det hjelper også. 115 00:10:13,560 --> 00:10:17,600 Ja vel. God bedring. Og kom innom igjen i morgen. 116 00:10:17,680 --> 00:10:20,760 -Når og hvor? -Her. 117 00:10:22,160 --> 00:10:27,160 -Greit. Forresten, jeg heter Hüseyin. -Jeg heter Müjgan. 118 00:10:27,240 --> 00:10:31,040 -Hyggelig. -Takk det samme. Ta det rolig i kveld. 119 00:10:31,120 --> 00:10:34,280 -Jeg skal rett hjem i sengen. -Greit. 120 00:11:14,480 --> 00:11:16,640 I Guds navn, den barmhjertige. 121 00:11:16,720 --> 00:11:19,200 Hold gutten unna ondskap, Herre. 122 00:11:19,280 --> 00:11:22,920 -Hold ham unna bråk. -Hatice! 123 00:11:24,440 --> 00:11:26,160 Ikke rop sånn! 124 00:11:26,240 --> 00:11:30,040 Du skremte meg. Hvorfor er du på baksiden av huset? 125 00:11:30,120 --> 00:11:32,760 Katten har rømt. Har du sett henne? 126 00:11:32,840 --> 00:11:38,120 -Nei. Har du røyk, Halil? -Ja. 127 00:11:38,200 --> 00:11:43,240 Han har ingen mor eller far. Vi er alt han har her i verden. 128 00:11:43,320 --> 00:11:47,760 -Det skremmer meg. -Men han har det bra. 129 00:11:47,840 --> 00:11:51,560 Heldigvis. Og hvis vi kan finne en kone til ham... 130 00:11:51,640 --> 00:11:55,520 Det skjer når det skjer. Alt som skjer, er skjebnebestemt. 131 00:11:57,840 --> 00:12:02,600 Kom hit, skjøge! Se på det. 132 00:12:18,800 --> 00:12:22,400 Bestefar, hva driver du med? 133 00:12:22,480 --> 00:12:25,360 -Hva? -Hva driver du med? 134 00:12:25,440 --> 00:12:29,040 -God morgen. Hva gjør du? -Det vanlige. Hva med deg? 135 00:12:29,120 --> 00:12:32,040 -Hva tror du? -Hva skjer med veggen? 136 00:12:32,120 --> 00:12:36,880 Jeg har laget et speil. Jeg skal henge det på veggen. 137 00:12:36,960 --> 00:12:39,800 På denne tiden av døgnet? 138 00:12:44,120 --> 00:12:48,200 Bestefar? Har du plantet rosa roser i år? 139 00:12:48,280 --> 00:12:52,680 Det er flere på baksiden. Jeg tar 25 lira per rose. 140 00:12:52,760 --> 00:12:55,040 -Må jeg også betale? -Ja. 141 00:12:57,600 --> 00:13:00,960 Herregud. Hver eneste morgen! 142 00:13:03,000 --> 00:13:05,840 -Står til? -Hvordan går det med deg? 143 00:13:05,920 --> 00:13:09,960 -Bra. Hadde du vondt i går? -Ja. 144 00:13:10,040 --> 00:13:12,520 -Det er som forventet. -Ja. 145 00:13:19,960 --> 00:13:23,000 -Nesten ferdig. -Måtte det vare for alltid. 146 00:13:23,080 --> 00:13:25,240 Hva? 147 00:13:25,320 --> 00:13:27,520 Jeg mener fotballsesongen! 148 00:13:32,200 --> 00:13:35,480 -Du er god på klarinett. -Jeg håper det. 149 00:13:35,560 --> 00:13:39,320 -Unnskyld? -Alt handler om kjærlighet. 150 00:13:39,400 --> 00:13:42,200 Alle er flinke til å gjøre det de elsker. 151 00:13:42,280 --> 00:13:44,040 Ja. 152 00:13:45,680 --> 00:13:48,800 Vi er ferdige. Jeg er glad du føler deg bedre. 153 00:13:48,880 --> 00:13:51,360 Takk. Ha en fin dag. 154 00:13:55,080 --> 00:13:59,720 -Du glemte planten din. -Nei, den er til deg. 155 00:13:59,800 --> 00:14:03,640 Jeg rotet det til, og du hjalp meg. Derfor får du en blomst. 156 00:14:03,720 --> 00:14:09,880 -Det var hyggelig. -Ja. Ha en fin dag. 157 00:14:09,960 --> 00:14:12,000 Du også. 158 00:14:18,600 --> 00:14:22,600 -Saban? -Jeg er i fyr og flamme. 159 00:14:22,680 --> 00:14:25,200 -Hvor mange spiste du? -En bøtte. 160 00:14:25,280 --> 00:14:27,960 En delfin kunne ikke spist så mange. 161 00:14:28,040 --> 00:14:31,680 -Det kunne ikke jeg vite. -Hjalp det? 162 00:14:31,760 --> 00:14:37,320 Den har banket siden i går. Som en gonggong. Er sykepleieren her? 163 00:14:37,400 --> 00:14:39,520 -Hva vil du henne? -Vise den. 164 00:14:39,600 --> 00:14:44,280 Aldri i verden. Gå til legen i Çanakkale. Dette er alvorlig. 165 00:14:44,360 --> 00:14:46,440 Spiste han en bøtte med sjøpinnsvin? 166 00:14:46,520 --> 00:14:51,600 Ja. Han sa den banket som en gonggong hele natten. 167 00:14:51,680 --> 00:14:54,920 Hvordan gikk det med bandasjen? 168 00:14:55,000 --> 00:14:57,760 -Hva? -Du sier "hva" når du ikke vil svare. 169 00:14:57,840 --> 00:15:00,560 Alle trenger helsetilsyn om dagen. 170 00:15:00,640 --> 00:15:04,680 Han håper at alle får en sykepleier som Müjgan. 171 00:15:04,760 --> 00:15:06,560 Slutt å terge meg! 172 00:15:06,640 --> 00:15:12,800 En trist sang spilles og Müjgan og jeg gråter 173 00:15:12,880 --> 00:15:15,960 En trist sang spilles og Müjgan og jeg gråter 174 00:15:16,040 --> 00:15:20,240 -Dere er sprø. Kjør saktere. -Jeg kjører sakte. 175 00:15:20,320 --> 00:15:22,480 Livet mitt passerer i revy! 176 00:16:13,640 --> 00:16:16,760 En flott jente... Hun tuller med innstillingene mine. 177 00:16:16,840 --> 00:16:22,200 Du må gjenopprette fabrikkinnstillingene. Trykk på innstillinger. 178 00:16:23,720 --> 00:16:28,000 Kom og trykk på meg. Det er ikke lett. Dette er alvorlig. 179 00:16:28,080 --> 00:16:34,000 Hvis man ikke elsker noe, lever man ikke. 180 00:16:36,560 --> 00:16:40,560 Hvis jeg ikke kunne snakke 181 00:16:40,640 --> 00:16:44,680 Og ikke kunne si navnet ditt 182 00:16:44,760 --> 00:16:49,840 Hvis øynene mine var brent og jeg ikke kunne se ansiktet ditt 183 00:16:49,920 --> 00:16:53,720 Hvis hendene mine var bundet og jeg ikke kunne holdt hånden din 184 00:16:57,120 --> 00:17:00,040 -Har hun en mann? -Jeg har ikke sett henne med noen. 185 00:17:00,120 --> 00:17:02,840 -Ikke jeg heller. -Murat? 186 00:17:04,880 --> 00:17:09,880 -Bror. -Hva foregår? 187 00:17:09,960 --> 00:17:14,520 -Jeg har ikke det. -Hvorfor gjør du sånn? Jeg skal banke deg. 188 00:17:14,600 --> 00:17:20,400 Du har blitt så aggressiv! Personligheten din har forandret seg. 189 00:17:20,480 --> 00:17:25,480 Innstillingene hans er ødelagt. Det er normalt. 190 00:17:25,560 --> 00:17:28,040 Kom igjen, drikk opp! 191 00:17:28,120 --> 00:17:30,960 Slutt. Vi blir som gale kyr etter å ha drukket dette. 192 00:17:54,960 --> 00:18:00,840 -Hvorfor skal vi til den øya? -Jeg gjør deg ditt livs tjeneste. 193 00:18:02,440 --> 00:18:06,400 -Der er de. Kom igjen. -Jeg kan ikke gå bort dit. 194 00:18:06,480 --> 00:18:09,160 -Kom igjen! -Jeg kan ikke. 195 00:18:09,240 --> 00:18:12,720 Beveg deg! Hva slags mann er du? 196 00:18:18,080 --> 00:18:19,560 Hallo! 197 00:18:22,040 --> 00:18:23,320 Hvordan går det? 198 00:18:23,400 --> 00:18:26,280 -Bra. Og med deg? -Det vanlige. 199 00:18:26,360 --> 00:18:28,960 -Hei, Hüseyin. -Hallo, Müjgan. 200 00:18:29,040 --> 00:18:34,480 -Går det bra med hodet? -Ja. Det rister der inne, men det går bra. 201 00:18:36,600 --> 00:18:40,080 Har du turnusen din her? Drar du når den er over? 202 00:18:40,160 --> 00:18:44,680 Det er så flott her, men... Livet er fullt av overraskelser. 203 00:18:44,760 --> 00:18:47,640 -Jeg legger ingen planer. -Ikke jeg heller. 204 00:18:47,720 --> 00:18:50,760 -Hvorfor ikke? -De funker aldri. 205 00:18:57,080 --> 00:19:00,400 Se, delfinene hopper. Se! 206 00:19:02,120 --> 00:19:06,600 -De er flotte. Det må være mye fisk der. -De er vakre. 207 00:19:20,120 --> 00:19:23,680 -Vil du ha? -Nei takk. 208 00:19:33,000 --> 00:19:35,920 Hvorfor lager du grimaser? 209 00:19:37,520 --> 00:19:39,040 Er det eplet? 210 00:19:39,120 --> 00:19:44,720 Du har oppdaget det. Ikke spis det. Kast det til delfinene. 211 00:19:47,600 --> 00:19:52,080 -Jeg tror broren min vet det. -Vet hva? 212 00:19:52,160 --> 00:19:55,360 -Om oss. -Nei, da hadde han banket meg. 213 00:19:55,440 --> 00:20:01,120 -Om ikke han, ville jeg gjort det. -Det har du ikke hjerte til. 214 00:20:02,240 --> 00:20:03,720 Ditt dyr! 215 00:20:07,800 --> 00:20:11,160 Bestemoren din minner meg om min egen. 216 00:20:11,240 --> 00:20:16,320 Da jeg ble sur på foreldrene mine som ung, dro jeg alltid til bestemor. 217 00:20:16,400 --> 00:20:20,200 Hun var min beste venn. Som barn fant jeg bagen min 218 00:20:20,280 --> 00:20:23,360 og sa: "Kom, bestemor. Vi drar. De kan bli her." 219 00:20:24,720 --> 00:20:29,280 Da jeg ble sint på dem som ung, gikk jeg og la meg. 220 00:20:30,880 --> 00:20:33,280 Da kunne jeg drømme om faren min. 221 00:20:33,360 --> 00:20:36,640 Jeg har aldri møtt ham. 222 00:20:36,720 --> 00:20:41,720 Jeg fantaserte om at han var en stor mann, som en kjempe. 223 00:20:41,800 --> 00:20:45,080 Han kunne løfte meg med to fingre og sette meg på skuldrene sine. 224 00:20:45,160 --> 00:20:48,200 Så gikk vi rundt på lekeplassen sammen. 225 00:20:48,280 --> 00:20:52,880 Det var som om vi fløy. Helt til fjellet Ida. 226 00:20:54,200 --> 00:20:55,920 Er faren din død? 227 00:20:56,000 --> 00:20:58,240 Ja. 228 00:20:58,320 --> 00:21:03,320 Men en dag fant jeg klarinetten. Da forsvant drømmene. 229 00:21:03,400 --> 00:21:07,400 Jeg putter alle bekymringene mine i klarinetten, og så forsvinner de. 230 00:21:07,480 --> 00:21:10,960 Å spille er litt som å rope. 231 00:21:11,040 --> 00:21:14,200 Jeg har blitt en rottefanger. 232 00:21:14,280 --> 00:21:19,560 Ikke si sånt. Det er vel vanskelig å spille klarinett? 233 00:21:19,640 --> 00:21:22,040 Alt som er vakkert, er vanskelig. 234 00:21:22,120 --> 00:21:27,600 Jeg må øve. Det er et sta instrument. Det velger sine musikere. 235 00:21:27,680 --> 00:21:31,000 Noen kan prøve i to måneder uten å lage en lyd. 236 00:21:31,080 --> 00:21:34,320 Noen får det til første gang de prøver. 237 00:21:35,960 --> 00:21:38,320 Prøv. Se om den velger deg. 238 00:21:39,640 --> 00:21:45,000 -Jeg vet ikke helt. -Det er lett. Gjør slik med munnen. 239 00:21:52,000 --> 00:21:53,400 Slik? 240 00:22:00,520 --> 00:22:01,920 Ja. 241 00:22:02,000 --> 00:22:06,160 -Det går ikke. Du kan spille. -Hvor godt betaler du? 242 00:22:06,240 --> 00:22:08,840 Du kan spandere den første sangen. 243 00:23:00,320 --> 00:23:05,840 -Hjertet mitt blør nå. -Du ba om det. 244 00:23:05,920 --> 00:23:11,400 -Hüseyin, har du en jente? -Jeg har det, men... 245 00:23:11,480 --> 00:23:14,600 -Gi meg penger. -Hva handler dette om? 246 00:23:14,680 --> 00:23:19,200 Jeg får ikke penger av bestemoren din. Hun tenker bare på deg. 247 00:23:19,280 --> 00:23:22,920 Jeg trenger penger. Jeg må gjøre ferdig vognen. 248 00:23:23,000 --> 00:23:27,280 -Jeg kan ikke kjøpe aksel eller lakk. -Jeg har heller ikke penger. 249 00:23:27,360 --> 00:23:29,800 Ikke? 250 00:24:07,280 --> 00:24:10,880 Hva er dette? Det er en formue her! 251 00:24:24,200 --> 00:24:26,520 Hva er dette? 252 00:24:30,560 --> 00:24:32,040 Ayse Badem. 253 00:24:34,960 --> 00:24:37,360 Ali Riza Seker. 254 00:24:37,440 --> 00:24:40,000 Skrev faren min til moren min? 255 00:24:54,920 --> 00:24:55,920 {\an8}KJÆRLIG HILSEN, ALI RIZA 256 00:24:58,960 --> 00:25:04,160 Det såret din mors stolthet. Han vet ikke at du eksisterer. 257 00:25:04,240 --> 00:25:07,520 Han var forlovet. Han lurte datteren min. 258 00:25:07,600 --> 00:25:11,520 Vi ble ydmyket. Vi måtte flytte så han ikke kunne finne oss. 259 00:25:11,600 --> 00:25:15,320 Moren din skjulte alt for deg. Vi skulle si det til deg. 260 00:25:15,400 --> 00:25:18,360 -Vi ville ikke at du skulle forlate oss. -Jeg drar! 261 00:25:18,440 --> 00:25:22,000 Hvordan kunne dere skjule dette? 262 00:25:22,080 --> 00:25:24,320 Hva med alt vi har vært gjennom? 263 00:25:24,400 --> 00:25:28,640 Alle historiene om at han sank med et skip... 264 00:25:28,720 --> 00:25:30,760 Om at han ikke har en grav. 265 00:25:30,840 --> 00:25:35,320 Dere skulle ha sagt noe. Dette er verre. Si noe! 266 00:25:35,400 --> 00:25:37,240 Det var til ditt eget beste. 267 00:25:37,320 --> 00:25:41,440 Jeg blir sint! Ikke snakk om mitt eget beste. 268 00:25:41,520 --> 00:25:43,600 Jeg skal finne den mannen! 269 00:25:43,680 --> 00:25:48,120 Hvordan skal du finne ham? Du har bare et navn og et bilde. 270 00:25:48,200 --> 00:25:52,840 Brevene ble skrevet i Istanbul. Adressen står på baksiden. 271 00:25:52,920 --> 00:25:56,440 -Jeg skal finne ham. -Han må da være død nå. 272 00:25:59,600 --> 00:26:01,560 Å, Müjgan. 273 00:26:01,640 --> 00:26:03,680 Det må visst vente. 274 00:26:17,920 --> 00:26:21,240 EZINE BUSSTERMINAL 275 00:26:25,200 --> 00:26:27,960 -Kan du komme hit? -Ja, frue. 276 00:26:28,040 --> 00:26:30,040 -Jeg har sete 6. -Det er her. 277 00:26:30,120 --> 00:26:32,960 -Det sitter en mann der! -Snakker dere om meg? 278 00:26:33,040 --> 00:26:35,160 Jeg vil sitte med en kvinne. 279 00:26:35,240 --> 00:26:38,560 Greit. Kom hit. Bli med meg. 280 00:26:44,080 --> 00:26:47,680 -Det ville ikke vært plass uansett. -Frekkas! 281 00:26:47,760 --> 00:26:50,080 Sett deg her. 282 00:26:50,160 --> 00:26:54,240 -Du kan sitte der. -Vent litt, det er mitt sete. 283 00:26:54,320 --> 00:26:57,240 -Hvilket? -13 og 14, jeg reserverte begge. 284 00:26:57,320 --> 00:27:01,640 -Hvorfor trenger du to seter? -Det har ikke du noe med. 285 00:27:01,720 --> 00:27:05,040 Det går bra, vi finner et sete til deg. 286 00:27:05,120 --> 00:27:10,000 Jeg kan gå av hvis jeg er i veien. Hva er vitsen med å dra meg rundt? 287 00:27:10,080 --> 00:27:13,480 -Gå bakover i bussen. -Kom hit. 288 00:27:13,560 --> 00:27:15,720 Greit. Sitt der. 289 00:27:43,240 --> 00:27:49,160 -Ramiz? -Hüseyin? Det er gutten min, det! 290 00:27:49,240 --> 00:27:51,400 Velkommen. Jeg har ventet på deg. 291 00:27:51,480 --> 00:27:53,960 -Står til? -Jo da, du vet. 292 00:27:54,040 --> 00:27:57,000 Jeg lever av nål og tråd. Jeg er glad du kom. 293 00:27:57,080 --> 00:27:59,880 Jeg også! Jeg har savnet deg. 294 00:27:59,960 --> 00:28:07,120 Sitt. Hvor lenge er det siden sist? 1991, 2001, 2009. 18 år! 295 00:28:07,200 --> 00:28:11,200 Tiden flyr. Hvordan var turen? Gikk det greit å finne frem? 296 00:28:11,280 --> 00:28:15,200 Det går en buss hit. Jeg spurte folk om veien. 297 00:28:15,280 --> 00:28:18,680 Vil du ha litt te? Jeg skal hente til deg. 298 00:28:18,760 --> 00:28:22,440 Du er akkurat slik jeg husker deg. 299 00:28:22,520 --> 00:28:25,240 Hadde det bare vært så vel. Jeg har grå hår i rumpa. 300 00:28:25,320 --> 00:28:28,800 Jeg ser det på deg. Et helt liv har passert. 301 00:28:28,880 --> 00:28:32,960 Jeg har blitt gammel. Du har blitt stor som en okse. Utrolig! 302 00:28:33,040 --> 00:28:35,800 Jeg sydde klær til omskjæringen din. 303 00:28:35,880 --> 00:28:41,000 Husker du hva du ropte da? "De kapper den av!" 304 00:28:41,080 --> 00:28:43,040 De gjorde jo det. 305 00:28:43,120 --> 00:28:45,400 Spiller du fortsatt klarinett? 306 00:28:45,480 --> 00:28:47,560 Jeg skal spille så lenge jeg lever. 307 00:28:47,640 --> 00:28:51,280 Fantastisk. Går det bra med Halil og Hatice? 308 00:28:51,360 --> 00:28:56,080 De har blitt gamle. De krangler, og så blir de venner igjen. 309 00:28:56,160 --> 00:29:01,400 Flott! Hva skjer? Hva var den store planen du nevnte på telefonen? 310 00:29:01,480 --> 00:29:03,840 Jeg skal fortelle det snart. 311 00:29:03,920 --> 00:29:08,400 Ta deg til rette i butikken. Jeg må i banken før den stenger. 312 00:29:08,480 --> 00:29:10,720 Jeg må betale en regning. 313 00:29:10,800 --> 00:29:14,200 -Jeg kan gå for deg. -Nei, jeg må signere. 314 00:29:14,280 --> 00:29:18,480 Føl deg som hjemme. Jeg er straks tilbake. 315 00:29:18,560 --> 00:29:20,480 Greit. 316 00:29:48,080 --> 00:29:51,600 Hei der! Er ikke Ramiz her? 317 00:29:55,000 --> 00:29:56,680 Vel, Ramiz... 318 00:29:56,760 --> 00:29:59,560 Jeg kommer for sent til øving. 319 00:29:59,640 --> 00:30:05,120 -Hvor er kjolen min? -Vel, Ramiz... 320 00:30:05,200 --> 00:30:09,680 Der, ja. Har han fikset utringningen? Hold den opp foran meg. 321 00:30:09,760 --> 00:30:14,000 Hold den, ellers sklir den av. Nei, ikke sånn. 322 00:30:14,080 --> 00:30:18,360 Hold vesken. Kan du holde ermet også? 323 00:30:18,440 --> 00:30:21,520 Jeg ser ingenting på denne måten. 324 00:30:21,600 --> 00:30:24,400 Jeg må prøve den. 325 00:30:24,480 --> 00:30:29,200 Vent her. Du titter vel ikke? 326 00:30:29,280 --> 00:30:31,920 Det ville ikke falt meg inn. 327 00:30:34,480 --> 00:30:37,080 Kom igjen! 328 00:30:37,160 --> 00:30:40,640 Kom igjen! 329 00:30:43,280 --> 00:30:47,200 Jeg klarer ikke å se om det ble bra. 330 00:30:47,280 --> 00:30:49,920 Ser jeg feit ut i denne kjolen? 331 00:30:51,840 --> 00:30:56,360 Hvor er utringningen? Er jeg en nonne? Jeg skal på scenen. 332 00:30:56,440 --> 00:30:59,080 Dette har skjedd så mange ganger! 333 00:30:59,160 --> 00:31:02,560 Jeg er så opprørt. Og jeg er sent ute. 334 00:31:02,640 --> 00:31:05,920 Ta den saksen og klipp opp utringningen. 335 00:31:06,000 --> 00:31:08,960 -Kom igjen, jeg er sen. -Men... 336 00:31:09,040 --> 00:31:13,560 Du skal åpne kjolen, ikke munnen. Kom igjen, klipp. 337 00:31:13,640 --> 00:31:18,520 Herregud! Hva pokker har du gjort? 338 00:31:18,600 --> 00:31:19,960 Å nei... 339 00:31:20,040 --> 00:31:23,360 Pokker ta deg. Kjolen er ødelagt. 340 00:31:23,440 --> 00:31:27,480 -Vi kan smelle på litt lim? -Jeg skal smelle til deg. 341 00:31:27,560 --> 00:31:29,800 Du er en dårlig assistent! 342 00:31:29,880 --> 00:31:32,720 Jeg er ikke assistent, jeg er musiker. 343 00:31:32,800 --> 00:31:36,680 Sol, le, sol, re, mi, fa, sol, sol! 344 00:31:37,760 --> 00:31:40,880 -Jeg er tilbake. -Hvor har du vært? 345 00:31:40,960 --> 00:31:44,040 -I banken... -Du veddet igjen, ikke sant? 346 00:31:44,120 --> 00:31:48,240 -Jeg vedder da ikke? -Slutt. Jeg kjenner deg. 347 00:31:48,320 --> 00:31:53,400 Superstjernen kjent som Hesten Ramiz. Du får en statue ved veddeløpsbanen. 348 00:31:53,480 --> 00:31:56,440 -Hesten Ramiz? -Du har møtt gutten. 349 00:31:56,520 --> 00:32:01,600 Jeg ble så glad da han ødela kjolen at jeg tenkte vi skulle bli venner. 350 00:32:01,680 --> 00:32:04,640 -Ja. -Ikke lukk opp munnen din slik. 351 00:32:25,280 --> 00:32:32,000 Hvis det ikke var for min kjære Hvis hjertet mitt ikke brant 352 00:32:32,080 --> 00:32:35,120 Hvem skulle ringt deg? Hvem skulle ringt? 353 00:32:37,840 --> 00:32:40,000 Kom igjen! 354 00:33:11,520 --> 00:33:14,160 Sånn, ja! 355 00:33:27,000 --> 00:33:30,840 -Jeg kommer snart. -Firuz. Firuz. 356 00:33:30,920 --> 00:33:33,760 Gærning. Jeg sa at du ikke skulle komme hit! 357 00:33:33,840 --> 00:33:36,520 -Jeg kan ikke. -Hva kan du ikke? 358 00:33:36,600 --> 00:33:38,960 Jeg har sagt at det er over. Forstår du? 359 00:33:39,040 --> 00:33:41,200 Da tar jeg livet av meg! 360 00:33:41,280 --> 00:33:44,160 Gjør som du vil. Pell deg ut. Stikk! 361 00:33:44,240 --> 00:33:49,480 De spurte Hayyam om han ville ha et palass eller et herskapshus. 362 00:33:49,560 --> 00:33:54,440 Han spurte hva han skulle med det uten en han elsket. 363 00:33:54,520 --> 00:33:57,200 Hayyam sa ikke det. Muazzez Abaci synger det! 364 00:33:57,280 --> 00:33:59,760 Pell deg ut! Ellers får jeg deg banket. 365 00:33:59,840 --> 00:34:02,600 Firuz, bare vent litt... 366 00:34:02,680 --> 00:34:05,720 Hvor var du, Metin? Hvordan kom han seg inn? 367 00:34:05,800 --> 00:34:09,200 Dørvaktene sovnet, Firuz. Du er håpløs. 368 00:34:09,280 --> 00:34:14,560 Du sovnet også, manager Metin! Du sovnet også! 369 00:34:14,640 --> 00:34:18,680 Firuz, jeg sjekket tallene. Du vil vel tjene penger? 370 00:34:18,760 --> 00:34:22,680 -Firuz? -Beklager. Få ham ut. Ekling! 371 00:34:24,120 --> 00:34:27,600 -Hva mener du? -Det er sånn det er, Ramiz. 372 00:34:27,680 --> 00:34:30,920 Faren min døde ikke før jeg ble født. Han var i live. 373 00:34:31,000 --> 00:34:32,560 Herregud! 374 00:34:32,640 --> 00:34:36,520 Det var som et slag i trynet. For en overraskelse. 375 00:34:36,600 --> 00:34:41,040 Slapp av. Vi skal finne faren din, død eller levende. 376 00:34:41,120 --> 00:34:44,760 Se på dette, Ramiz. Jeg har et bilde av ham. 377 00:34:44,840 --> 00:34:48,760 -Adressen står bakpå. -La meg se. 378 00:34:50,360 --> 00:34:54,320 Elmadag. Greit. Vi drar dit i morgen. 379 00:34:54,400 --> 00:34:58,960 -Jeg kan finne det selv. -Det kommer ikke på tale! 380 00:34:59,040 --> 00:35:04,880 Jeg vil ikke forstyrre deg. Finner jeg det ikke selv, kan du hjelpe meg. 381 00:35:04,960 --> 00:35:09,080 -Kom igjen. Kom hit. -Det er jeg som drar. 382 00:35:09,160 --> 00:35:11,680 Drikk opp. 383 00:36:20,960 --> 00:36:24,520 La meg bli med. Istanbul er full av drittsekker. 384 00:36:24,600 --> 00:36:27,280 Jeg vil ikke forstyrre arbeidet ditt. 385 00:36:27,360 --> 00:36:31,600 Greit. Ta 71T der borte. Gå av ved Taksim. 386 00:36:31,680 --> 00:36:35,600 Tilbake drar du fra Talimhane til Bakirköy. Det er lettest. 387 00:36:35,680 --> 00:36:40,000 -Greit. Ha en fin dag. -Vent. Har du penger? 388 00:36:40,080 --> 00:36:42,800 -Ja. -Greit. Ha en fin dag. 389 00:36:46,520 --> 00:36:50,360 -God morgen, Firuzan. -God morgen, hestehvisker. 390 00:36:50,440 --> 00:36:53,080 -Hallo, Ramiz. -Hallo, Metin. 391 00:36:53,160 --> 00:36:56,720 -Hvor skal han? -Han skal leke detektiv. 392 00:36:56,800 --> 00:37:00,800 -Jeg vil hente kostymene i morgen. -De blir ferdige, slapp av. 393 00:37:00,880 --> 00:37:03,760 Vi må dra, vi er sent ute, Metin. 394 00:37:23,160 --> 00:37:26,400 Gnir du deg inntil meg? 395 00:37:26,480 --> 00:37:29,200 Du følger etter meg som en klegg. 396 00:37:29,280 --> 00:37:34,400 Jeg knekker den av og putter den i lommen din. Gå vekk. 397 00:37:39,800 --> 00:37:43,600 Her er det. Er det noen her? 398 00:37:45,600 --> 00:37:47,400 Har de flyttet? 399 00:37:50,280 --> 00:37:51,800 Arnavutköy. 400 00:37:54,000 --> 00:37:55,600 Nummer 35. 401 00:37:59,040 --> 00:38:03,120 Er det en vaktmester her? Jeg kan spørre her borte. 402 00:38:12,560 --> 00:38:17,320 Hei! Hei! Hvem er det? 403 00:38:17,400 --> 00:38:18,880 Hvem er det? 404 00:38:20,600 --> 00:38:22,960 Jeg ringte på hos vaktmesteren... 405 00:38:23,040 --> 00:38:26,680 Hvorfor ringer du på hos fremmede? 406 00:38:26,760 --> 00:38:30,200 Beklager. Er nabobygningen tom? 407 00:38:30,280 --> 00:38:32,160 Ja, det stemmer. 408 00:38:32,240 --> 00:38:36,560 Hvilken leilighet tilhører vaktmesteren? 409 00:38:38,960 --> 00:38:41,440 Det er ingen vaktmester her. 410 00:38:41,520 --> 00:38:45,760 -Hvem vedlikeholder bygningen? -Det raker faen meg ikke deg! 411 00:38:45,840 --> 00:38:47,680 Ikke bann, det er stygt. 412 00:38:47,760 --> 00:38:51,080 Du får meg til å rope på denne tiden av døgnet. 413 00:38:51,160 --> 00:38:53,560 Ikke rop, da. Hvorfor roper du? 414 00:38:53,640 --> 00:38:57,040 -Du trykket på ringeklokken. -Jeg trykket ikke på deg. 415 00:38:57,120 --> 00:39:00,400 -Jeg kommer ut. -Kjør på, jeg bryr meg ikke. 416 00:39:00,480 --> 00:39:05,520 Bor man ved inngangen, får man dritten. Plager ordene deg, putt papir i ørene. 417 00:39:05,600 --> 00:39:07,320 Han er gal. Løp! 418 00:39:07,400 --> 00:39:10,440 -Gal? -Ja. Løp, gutt, løp! 419 00:39:10,520 --> 00:39:13,840 Ser du han som selgere lightere? Han er godt kjent her. 420 00:39:13,920 --> 00:39:16,240 Han har vært her lengst. Spør ham. 421 00:39:16,320 --> 00:39:17,960 Han her er gal. Løp! 422 00:39:18,040 --> 00:39:21,440 Jeg liker ikke gale folk. Jeg stikker. 423 00:39:27,600 --> 00:39:31,880 Hei, gamle mann. Jeg hører at du kjenner alle i nabolaget. 424 00:39:31,960 --> 00:39:35,280 Jeg leter etter en fyr. Kjenner du ham? 425 00:39:37,560 --> 00:39:39,920 -Hver er det? -Faren min, Ali Riza Seker. 426 00:39:40,000 --> 00:39:43,400 -Dette er Ali Riza Seker! -Det stemmer. 427 00:39:43,480 --> 00:39:46,000 -Han er musiker. -Han spiller saksofon. 428 00:39:46,080 --> 00:39:49,200 -Han spiller saksofon! -Hvor er han nå? 429 00:39:49,280 --> 00:39:52,480 -Hvor er han nå? -Jeg hørte at han bodde her. 430 00:39:52,560 --> 00:39:56,000 -Han bodde her. -Alle har flyttet, bygningen er tom. 431 00:39:56,080 --> 00:39:58,480 Bygningen er tom. 432 00:39:58,560 --> 00:40:02,920 En gassflaske eksploderte. Kemal døde, en jente mistet en arm. 433 00:40:03,000 --> 00:40:06,520 Halve armen endte hos grønnsakshandleren. 434 00:40:06,600 --> 00:40:08,800 -Og faren min? -Hvem er det? 435 00:40:08,880 --> 00:40:12,680 -Ali Riza. -Han fikk 2000 lira. 436 00:40:12,760 --> 00:40:16,960 Se, hun har fått kattunger. Pus, pus, pus! 437 00:40:23,600 --> 00:40:26,200 Herregud. 438 00:40:29,880 --> 00:40:33,800 KOMMUNESTYRE 439 00:40:35,640 --> 00:40:38,440 POLITI 440 00:41:04,880 --> 00:41:09,360 -Au, det gjør vondt! -Neglen er inngrodd. 441 00:41:09,440 --> 00:41:13,280 Det er forferdelig. Vær forsiktig, er du snill. 442 00:41:19,800 --> 00:41:23,920 -Fyren din Fatih er her. -Firuzan! 443 00:41:24,000 --> 00:41:25,800 Ikke kall ham "fyren min"! 444 00:41:25,880 --> 00:41:30,360 Firuzan, jeg vet at du er der. Jeg ser deg. 445 00:41:30,440 --> 00:41:32,720 -La det være. -Kom og snakk med meg. 446 00:41:32,800 --> 00:41:35,280 Firuzan, ta det med ro. Han stikker snart. 447 00:41:35,360 --> 00:41:36,720 Firuzan! 448 00:41:36,800 --> 00:41:40,480 Jeg er ferdig med ham. I går kveld tittet han på meg. 449 00:41:40,560 --> 00:41:42,960 En elsker gjør hva som helst! 450 00:41:43,040 --> 00:41:46,840 -Skal vi ringe politiet? -Ikke gi meg blod på tann. 451 00:41:46,920 --> 00:41:50,920 Firuz! Hvem skal elske deg nå? 452 00:41:51,000 --> 00:41:55,520 Hvem skal være din panter i sengen nå? 453 00:41:55,600 --> 00:41:57,720 -Det var det. -Firuzan! 454 00:41:59,800 --> 00:42:02,280 -Firuz! -Drittsekk! 455 00:42:02,360 --> 00:42:05,240 -Firuz! -Kom hit, min kjære. Tilgi meg. 456 00:42:05,320 --> 00:42:08,080 Hva er det du vil ha fra meg? 457 00:42:08,160 --> 00:42:12,760 -Ikke drep panteren din. Tilgi meg. -Drit i panteren. 458 00:42:12,840 --> 00:42:17,680 -Firuzan! Firuzan! -Ikke drep ham! 459 00:42:17,760 --> 00:42:20,720 Ikke mist motet. I morgen er en ny dag. 460 00:42:20,800 --> 00:42:23,320 Gå og let igjen. 461 00:42:23,400 --> 00:42:27,240 Takk, Ramiz. God natt. 462 00:42:27,320 --> 00:42:29,400 God natt. Jeg legger meg. 463 00:42:42,760 --> 00:42:44,680 Ikke si at de er stengt igjen! 464 00:42:49,720 --> 00:42:54,280 -Hei. -Hallo. Når åpner butikken? 465 00:42:54,360 --> 00:42:57,960 -Roza Hanim er i Bodrum i en uke. -En uke? 466 00:42:58,040 --> 00:43:01,200 Det er vanlig. Hun har en butikk der også. 467 00:43:01,280 --> 00:43:05,800 Hva skal jeg finne på i Istanbul i en hel uke? 468 00:43:09,120 --> 00:43:12,560 Ikke mist motet. Bare vent og se. 469 00:43:17,320 --> 00:43:21,080 -Ja, Metin? -Jeg er opptatt en liten stund. 470 00:43:21,160 --> 00:43:24,360 -Kan du sende kostymene til Firuzan? -Hvor er hun? 471 00:43:26,760 --> 00:43:31,600 -Jeg sender dem straks. Ha det. -Takk. Ha det. 472 00:43:31,680 --> 00:43:34,600 Sett telefonen på lydløs. Vi starter timen. 473 00:43:34,680 --> 00:43:39,040 -Jeg kommer. -Vi startet med det grunnleggende. 474 00:43:39,120 --> 00:43:41,240 Til siden. Vis mer energi! 475 00:43:42,480 --> 00:43:45,560 Har du kjolene mine? 476 00:43:45,640 --> 00:43:49,360 Tusen takk. Det har skjedd så mye. 477 00:43:49,440 --> 00:43:51,640 Alt går galt i dag. 478 00:43:51,720 --> 00:43:56,400 Mitt første intervju og Metin er borte. Jeg kommer til å gå fra vettet. 479 00:43:56,480 --> 00:43:59,200 -Vi skal ta bilder i tillegg. -Ja. 480 00:44:00,760 --> 00:44:03,400 Men du... Er du ledig i dag? 481 00:44:03,480 --> 00:44:06,920 Jeg har ingen planer, jeg bare satt i butikken. 482 00:44:07,000 --> 00:44:09,240 -Tjen meg i dag. -Tjene? 483 00:44:09,320 --> 00:44:12,360 Ikke sånn. Kan du hjelpe meg i dag? 484 00:44:12,440 --> 00:44:14,920 Kan du hjelpe meg mens de tar bilder? 485 00:44:15,000 --> 00:44:18,760 -Ja, hvis jeg kan. -Du er helten min! 486 00:44:18,840 --> 00:44:21,680 Heng dem opp, så de ikke blir krøllete. 487 00:44:21,760 --> 00:44:24,000 Jeg er nervøs og sulten. 488 00:44:24,080 --> 00:44:29,880 La oss spise litt. Sett deg. Vi spiser og begynner å jobbe igjen. 489 00:44:29,960 --> 00:44:34,120 Heng dem opp så de ikke krøller seg. Kan du komme hit? 490 00:44:34,200 --> 00:44:37,600 -Ja? -Glem menyene. 491 00:44:37,680 --> 00:44:40,960 -Hva kan vi få fort? -Våre spesialiteter... 492 00:44:41,040 --> 00:44:43,680 Det blir for mye mas, ikke si dem. 493 00:44:43,760 --> 00:44:47,360 Vi vil ha noe som er mer som en liten munnfull. 494 00:44:48,440 --> 00:44:54,320 Da kan dere få svart risotto med calamari eller filet mignon. 495 00:44:54,400 --> 00:44:57,560 Filet mignon er greit, men... 496 00:44:57,640 --> 00:44:59,720 Jeg spiser ikke kylling. 497 00:44:59,800 --> 00:45:01,840 Det er rødt kjøtt. 498 00:45:03,680 --> 00:45:08,760 Det var kylling i Düsseldorf. Greit, dere gjør det annerledes. 499 00:45:08,840 --> 00:45:13,120 -Sa du risotto? -Ja, svart risotto med calamari. 500 00:45:13,200 --> 00:45:17,880 Calamari er blekksprut, ikke sant? 501 00:45:17,960 --> 00:45:21,560 Greit, da tar vi to av dem. 502 00:45:21,640 --> 00:45:23,600 Hva vil dere ha å drikke? 503 00:45:25,120 --> 00:45:28,200 -Vann. -Vann. Greit, takk. 504 00:45:29,720 --> 00:45:31,240 Liker du blekksprut? 505 00:45:31,320 --> 00:45:34,760 Jeg er fra Çanakkale. Vi spiser blekksprut hele tiden. 506 00:45:34,840 --> 00:45:37,120 Det hørtes godt ut. 507 00:45:37,200 --> 00:45:40,000 Så greit. Vi får se hvordan den er her. 508 00:45:45,520 --> 00:45:48,320 -Hva er dette? -Svart risotto med blekksprut. 509 00:45:48,400 --> 00:45:51,080 -Hvor er blekkspruten? -Inni der et sted. 510 00:45:51,160 --> 00:45:54,720 Har en lastebil kjørt over den? Hva er dette? 511 00:46:00,880 --> 00:46:04,880 -Det smaker faktisk godt. -Hva er det svarte? 512 00:46:07,360 --> 00:46:12,600 -Blekksprutblekk, antar jeg. -Spiser man det? 513 00:46:12,680 --> 00:46:17,920 Dyret spruter det ut når det stikker av i frykt. 514 00:46:19,080 --> 00:46:20,600 Kom igjen, spis. 515 00:46:22,920 --> 00:46:27,320 -Hallo, folkens. Firuzan. -Hallo. 516 00:46:27,400 --> 00:46:31,440 Beklager at jeg er sen. Trafikken i Istanbul... 517 00:46:31,520 --> 00:46:34,160 Vi tar intervjuet først, og så bilder. 518 00:46:34,240 --> 00:46:37,000 -Greit. Du heter Jale, ikke sant? -Ja. 519 00:46:37,080 --> 00:46:42,640 Velkommen. Hüseyin, kan du hoppe inn og gi plass til Jale? 520 00:46:42,720 --> 00:46:46,680 Du er kjent for å opptre på nattklubber i Istanbul. 521 00:46:46,760 --> 00:46:51,880 Du har ikke gitt ut noen album, men du spiller mer enn andre artister 522 00:46:51,960 --> 00:46:54,960 som har gitt ut album. Hva er hemmeligheten? 523 00:46:55,040 --> 00:46:57,760 Du vet at Sezen Aksu også er kreps. 524 00:46:57,840 --> 00:47:03,480 Vi er følsomme mennesker, fulle av følelser. Fullstendig... 525 00:47:03,560 --> 00:47:07,880 Det er også veldig viktig å være naturlig. 526 00:47:07,960 --> 00:47:10,560 Publikum ser det. 527 00:47:10,640 --> 00:47:13,640 Jeg velger populære sanger. 528 00:47:13,720 --> 00:47:15,960 Jeg er flink på scenen. 529 00:47:16,040 --> 00:47:19,360 Forhåpentligvis slår albumet gjennom snart. 530 00:47:19,440 --> 00:47:21,920 Jeg har fått noen sanger fra Yildiz. 531 00:47:22,000 --> 00:47:25,160 Jeg har noen egne sanger også. 532 00:47:25,240 --> 00:47:27,600 Har du også skrevet tekster? 533 00:47:27,680 --> 00:47:31,320 Ja, jeg har skrevet noen av tekstene. 534 00:47:31,400 --> 00:47:35,360 Jeg har møtt en fyr Som er mer trofast enn deg 535 00:47:35,440 --> 00:47:38,720 Vi går sammen ved Bosporos Min nye mann er annerledes 536 00:47:39,560 --> 00:47:43,160 Han sårer meg ikke som deg Han har skinnseter i bilen 537 00:47:43,240 --> 00:47:46,920 Han forlater meg ikke Han er så annerledes 538 00:47:47,000 --> 00:47:48,280 Og så... 539 00:47:48,360 --> 00:47:52,360 Som i en drøm, som i en drøm Han er så annerledes 540 00:47:52,440 --> 00:47:56,160 Vi skal gifte oss i sommer Spåkonene har rett 541 00:47:56,240 --> 00:47:57,120 Den er bedre. 542 00:47:57,200 --> 00:48:01,200 Som i en drøm, som i en drøm Han er så annerledes 543 00:48:01,280 --> 00:48:05,160 Bryllupsreise på Maldivene Overskriftene har så rett 544 00:48:05,240 --> 00:48:08,960 "Overskriftene" er en referanse til deg. 545 00:48:09,040 --> 00:48:12,640 Når vi intervjuer artister til Oloskop Magazine, 546 00:48:12,720 --> 00:48:16,480 intervjuer vi også de som jobber for dem. 547 00:48:16,560 --> 00:48:18,280 Hvis det går greit..? 548 00:48:18,360 --> 00:48:24,200 -Selvsagt, sett i gang. -Hva liker Firuzan best? 549 00:48:24,280 --> 00:48:27,000 Svart blekksprut. 550 00:48:27,080 --> 00:48:32,000 -Hva gjør henne sint? -Når kjolen hennes rakner. 551 00:48:32,080 --> 00:48:36,400 Kan du beskrive Firuzan med kun én setning? 552 00:48:36,480 --> 00:48:40,960 Hennes dårlige side er kjip. Men hun er faktisk et godt menneske. 553 00:48:43,560 --> 00:48:47,240 -Greit, la oss ta bilder. -Ja. 554 00:48:48,960 --> 00:48:52,680 -Sett på viften. Viften. -Vent litt. 555 00:48:52,760 --> 00:48:56,480 Kan vi få en mer feminin krepsedame? 556 00:48:56,560 --> 00:48:59,680 Fantastisk. Litt mer sexy. 557 00:48:59,760 --> 00:49:01,760 Igjen. 558 00:49:03,040 --> 00:49:04,680 Hva gjør du? 559 00:49:04,760 --> 00:49:09,280 -Jeg tørker svette. -Greit. Og så kan du... 560 00:49:09,360 --> 00:49:11,600 -Greit. -Vi fortsetter. 561 00:49:11,680 --> 00:49:14,040 Fortsett. Flott. Fantastisk. 562 00:49:14,120 --> 00:49:16,520 Vi tar en ny vinkel. Få se tenner. 563 00:49:16,600 --> 00:49:18,800 Ja. Ja. Hva gjør du? 564 00:49:18,880 --> 00:49:21,240 Det hjelper på nervene. 565 00:49:21,320 --> 00:49:23,480 Bare la oss ta bilder. 566 00:49:23,560 --> 00:49:26,480 Ja, du ødelegger konsentrasjonen min. 567 00:49:26,560 --> 00:49:31,040 Skru på sjarmen. Sånn, ja! 568 00:49:31,120 --> 00:49:35,160 Mer feminint. Beveg deg. Mer feminint. 569 00:49:35,240 --> 00:49:38,880 Vil du ikke ha halen? Skal jeg gi den til deg? 570 00:49:38,960 --> 00:49:40,560 Hvis de vil ha den... 571 00:49:40,640 --> 00:49:44,560 -Nei, vi trenger den ikke. -I så fall er jeg klar. 572 00:49:53,920 --> 00:49:55,920 Ja. Flott. 573 00:49:59,280 --> 00:50:02,280 Dette er tull. Okser er ikke sånn. 574 00:50:02,360 --> 00:50:04,640 Okser har aldri gjort slik. 575 00:50:04,720 --> 00:50:08,800 Står du foran en fastbundet okse, river den seg løs og dreper deg. 576 00:50:08,880 --> 00:50:12,600 Jeg klarer ikke å konsentrere meg. Vær stille. 577 00:50:12,680 --> 00:50:17,840 Snu deg sidelengs. Gi meg et vilt blikk. 578 00:50:17,920 --> 00:50:22,200 -Sånn, ja. Igjen. -Herregud. 579 00:50:22,280 --> 00:50:27,120 Okser åpner ikke munnen sidelengs. Dette er bare tull for deg. 580 00:50:27,200 --> 00:50:30,760 Hva slags okse åpner munnen slik? 581 00:50:30,840 --> 00:50:32,960 Hva skal det forestille? 582 00:50:33,040 --> 00:50:36,440 -Det ligner ikke på en ekte okse. -Hold kjeft! 583 00:50:36,520 --> 00:50:41,800 Du fornærmer henne. Hun svetter. Krepsen var også elendig. 584 00:50:41,880 --> 00:50:44,360 Du stresser for mye. Krepser er ikke slik. 585 00:50:44,440 --> 00:50:46,600 Dette er til ditt eget beste. 586 00:50:46,680 --> 00:50:48,640 Hvorfor er krepsen som en soldat? 587 00:50:48,720 --> 00:50:52,240 Krepser graver seg ned i sanden. De går rundt slik. 588 00:50:52,320 --> 00:50:55,480 De begraver seg selv. Alt er feil. 589 00:50:55,560 --> 00:50:58,240 Du har for dårlig tid. 590 00:50:58,320 --> 00:51:01,760 Hun er en okse som står sidelengs og åpner munnen? 591 00:51:01,840 --> 00:51:04,600 Du lager pornofilm av dette tullet. 592 00:51:04,680 --> 00:51:07,680 Nå har jeg mistet tålmodigheten. 593 00:51:07,760 --> 00:51:09,960 Sett deg på plassen din. 594 00:51:24,240 --> 00:51:30,080 Sånn, ja. Fenomenalt. 595 00:51:30,160 --> 00:51:34,240 Nok løver og tigere. Hun er helt våt av svette. 596 00:51:34,320 --> 00:51:38,760 -Hun kommer til å få svineinfluensa. -Greit, vi er ferdige. 597 00:51:38,840 --> 00:51:44,040 Beklager at jeg er sen. Hvor har du vært, Metin? 598 00:51:44,120 --> 00:51:49,400 -Hvor har du vært? -Jeg har ordnet opp i gjelden vår. 599 00:51:49,480 --> 00:51:53,720 Det er bare tull. Vi er utslitt. Hun har vært alle dyrene i verden. 600 00:51:53,800 --> 00:51:57,160 Hun krabbet rundt på gulvet. Kjør oss hjem. 601 00:52:01,520 --> 00:52:06,520 Man skulle tro du var fra Istanbul. Du drar fin og kommer tilbake ødelagt. 602 00:52:06,600 --> 00:52:09,400 -Jeg skammer meg. -Drikk dette. 603 00:52:09,480 --> 00:52:13,720 -Da kaster jeg opp. -Drikk det, ellers slår jeg deg. 604 00:52:13,800 --> 00:52:16,800 Det går alltid dårlig når jeg drikker whisky. 605 00:52:16,880 --> 00:52:20,080 Fotografen irriterte meg, så jeg ble full. 606 00:52:20,160 --> 00:52:21,560 Drikk. 607 00:52:39,800 --> 00:52:42,920 Jeg kommer ikke lenger. Det har gått en uke. 608 00:52:43,000 --> 00:52:47,680 Jeg har vært hos politiet, kommunen og folkeregisteret uten å finne ham. 609 00:52:47,760 --> 00:52:50,160 Jeg stanger bare i veggen. 610 00:52:50,240 --> 00:52:53,560 Det er bare sølvbutikken igjen. 611 00:52:53,640 --> 00:52:56,720 -Vi kan skrive ut flygeblader. -Bildet er gammelt. 612 00:52:56,800 --> 00:53:00,000 Jeg vurderte en avisannonse, men bildet er gammelt. 613 00:53:00,080 --> 00:53:04,000 -Jeg har ikke mer penger. -Jeg er her for deg. 614 00:53:04,080 --> 00:53:07,360 Glem det. Jeg har plaget deg nok allerede. 615 00:53:07,440 --> 00:53:09,400 Ikke snakk sånn, da slår jeg. 616 00:53:09,480 --> 00:53:13,200 Jeg vasket rumpa di som baby. Det er nesten som en far. 617 00:53:13,280 --> 00:53:17,680 Jeg skulle ønske du var faren min. Du er en bra fyr. 618 00:53:20,120 --> 00:53:22,280 -Ta dette. -Nei. 619 00:53:22,360 --> 00:53:23,680 -Ta det. 620 00:53:25,240 --> 00:53:27,800 -Jeg drar i banken. -Igjen? 621 00:54:34,440 --> 00:54:35,800 Hüseyin? 622 00:54:37,000 --> 00:54:39,240 -Hallo. -Du spiller fint. 623 00:54:39,320 --> 00:54:43,120 -Takk. Jeg bare øver litt. -Du er jo en ekspert. 624 00:54:43,200 --> 00:54:46,640 Jeg har spilt siden jeg var liten. 625 00:54:48,040 --> 00:54:50,040 Du overrasker meg. 626 00:54:50,120 --> 00:54:54,760 Jeg har alltid spilt når jeg føler at ting går litt skeis. 627 00:54:54,840 --> 00:54:58,960 -Så ting går skeis nå? -Så absolutt. 628 00:54:59,040 --> 00:55:05,240 Jeg hadde blitt vant til å være alene, og så sa de at jeg hadde en far. 629 00:55:05,320 --> 00:55:09,400 Jeg har vært i veien for alle. Jeg har rotet til Ramiz' rutiner. 630 00:55:09,480 --> 00:55:13,640 Det var andre ting som holdt på å skje hjemme. 631 00:55:15,320 --> 00:55:20,520 -Hva heter hun? -Müjgan. 632 00:55:21,640 --> 00:55:24,920 Bare navnet hennes får øynene dine til å skinne. 633 00:55:25,000 --> 00:55:28,640 -Jeg tror du er forelsket. -Ja. 634 00:55:39,960 --> 00:55:42,080 -Hallo. -Hallo. 635 00:55:42,160 --> 00:55:44,480 -Takk og lov. -Unnskyld? 636 00:55:47,320 --> 00:55:51,440 -Ansiktet virker ikke kjent. -Brevene er fra den adressen. 637 00:55:51,520 --> 00:55:55,440 Greit, men det er 30 år siden. Vi bodde der i åtte år. 638 00:55:55,520 --> 00:55:58,960 Stemmer. Hva syns du jeg skal gjøre nå? 639 00:55:59,040 --> 00:56:04,120 Har du sett på internett? Har du lett på internett? 640 00:56:04,200 --> 00:56:07,920 Hvorfor har jeg ikke tenkt på det? 641 00:56:08,000 --> 00:56:13,160 -Det er en internettkafé bak oss. -Jeg går dit. Takk for hjelpen. 642 00:56:13,240 --> 00:56:15,720 -Bare hyggelig. Lykke til. -Ha det. 643 00:56:20,760 --> 00:56:22,320 Denne ringen? 644 00:56:23,560 --> 00:56:25,560 -Det er en turkis. Flott? -Nydelig. 645 00:56:25,640 --> 00:56:29,200 Det er samme farge som sjøen hjemme. 646 00:56:31,160 --> 00:56:35,080 -Hvor mye koster den? -Du kan få den for 275 lira. 647 00:56:35,160 --> 00:56:37,560 Hvis jeg betaler depositum, kan du holde den av noen dager? 648 00:56:37,640 --> 00:56:41,600 -Ja, men jeg trenger ikke depositum. -Er det sant? 649 00:56:41,680 --> 00:56:43,680 Flott. 650 00:56:45,200 --> 00:56:46,960 Ha det. 651 00:57:00,800 --> 00:57:04,640 For en frekk datamaskin. "Mente du dette?" 652 00:57:04,720 --> 00:57:06,200 Ja, jeg mente det. 653 00:57:11,080 --> 00:57:16,080 Hallo, Metin? Jeg var i dusjen og kunne ikke svare. Hva skjer? 654 00:57:16,160 --> 00:57:21,040 Han kan ikke slutte. Vi skal opptre i kveld. 655 00:57:22,280 --> 00:57:25,800 Hva? Jeg forstår ikke. Har du gått fra vettet? 656 00:57:25,880 --> 00:57:30,240 Jeg har jobbet uten lønn så han skulle få sin. Utakknemlige dust! 657 00:57:30,320 --> 00:57:34,600 Det er ikke greit. Gjør som du vil. Jeg vet ikke. 658 00:57:34,680 --> 00:57:38,480 Jeg spiller ikke på Zafiri med tre luttspillere 659 00:57:38,560 --> 00:57:42,840 så folk kan le av meg. Vær så snill, fiks dette. 660 00:57:42,920 --> 00:57:47,160 Greit. Skulle ikke Ibo komme og spille for én kveld? 661 00:57:47,240 --> 00:57:50,520 Hvorfor det? Nei, det går bare ikke. 662 00:57:50,600 --> 00:57:54,600 Greit. Få orden på det. 663 00:57:54,680 --> 00:57:58,320 Vent. Er plakatene og alt annet på plass? 664 00:57:58,400 --> 00:58:01,560 Greit, greit. Ha det. 665 00:58:03,240 --> 00:58:05,760 Det er alltid jeg som får dritten. 666 00:58:08,920 --> 00:58:13,600 Hallo? Hvem er det? 667 00:58:15,640 --> 00:58:17,440 Metin? Hvem? 668 00:58:19,520 --> 00:58:23,800 Firuzans manager Metin? Jeg er med. Hva skjer? 669 00:58:25,680 --> 00:58:30,880 I kveld? Jeg er egentlig ikke i humør til det. 670 00:58:30,960 --> 00:58:34,360 Jeg har familieproblemer. Det er personlig. 671 00:58:36,200 --> 00:58:39,480 Ja. Ja. 250 lira? 672 00:58:39,560 --> 00:58:43,160 Det er ikke noe å gjøre med, jeg kommer og spiller. 673 00:59:00,920 --> 00:59:05,840 Kjærlighetshistorier er bare løgn 674 00:59:05,920 --> 00:59:08,720 De ender alltid i sorg 675 00:59:10,600 --> 00:59:13,200 -Det er falskt. -På grunn av deg. 676 00:59:14,280 --> 00:59:16,120 -Hva? -På grunn av deg. 677 00:59:16,200 --> 00:59:18,720 Du kom nettopp. Prøver å tøffe deg? 678 00:59:18,800 --> 00:59:21,280 Vent litt. Hva mener du, Hüseyin? 679 00:59:21,360 --> 00:59:25,680 Hvis du synger i den tonen, blir det ikke bra. 680 00:59:25,760 --> 00:59:27,840 Han tvinger deg til å synge i hans toneleie. 681 00:59:27,920 --> 00:59:30,880 Du er en alt. Jeg har løst problemet. 682 00:59:30,960 --> 00:59:34,800 I denne tonen må du skrike som Tarzan hele kvelden. 683 00:59:34,880 --> 00:59:40,280 Spill i A og se om stemmen sprekker. 684 00:59:40,360 --> 00:59:41,840 Sett i gang. 685 01:00:14,520 --> 01:00:18,160 Firuz! Firuz! Haldun Eskiciler har kommet. 686 01:00:18,240 --> 01:00:23,520 Tuller du? For en kveld. Jeg får vondt i magen. 687 01:00:23,600 --> 01:00:27,840 Du må gjøre deg klar. Dere kan gå og varme opp litt. 688 01:00:27,920 --> 01:00:31,920 -Kom igjen, gutter. -Hvem er Haldun Eskiciler? 689 01:00:32,000 --> 01:00:34,280 Han eier Istanbul. En kakse. 690 01:00:34,360 --> 01:00:37,800 -Hva har skjedd med stemmen din? -Det er nerver. 691 01:00:37,880 --> 01:00:39,760 Mente du mafia? 692 01:00:39,840 --> 01:00:45,840 Med hvert åndedrag pust meg inn fra topp til tå og la meg bli der 693 01:00:46,600 --> 01:00:52,680 Med hvert åndedrag pust meg inn fra topp til tå og la meg bli der 694 01:00:53,880 --> 01:01:00,920 Kjærlighetshistorier er bare løgn De ender alltid i sorg 695 01:01:01,520 --> 01:01:08,120 Om ensomhet er alt som er igjen, så er du verdt det 696 01:01:08,200 --> 01:01:09,560 Syng, alle sammen! 697 01:01:09,640 --> 01:01:16,440 Kjærlighetshistorier er bare løgn De ender alltid i sorg 698 01:01:17,400 --> 01:01:24,080 Om ensomhet er alt som er igjen, så er du verdt det 699 01:01:26,880 --> 01:01:31,080 Takk. Takk skal dere ha. Har dere det fint? 700 01:01:32,320 --> 01:01:35,720 Skål! Takk! 701 01:01:38,560 --> 01:01:42,200 Jeg så det, jeg så det. Velkommen. 702 01:01:42,280 --> 01:01:45,600 Haldun har beæret oss med sitt nærvær i kveld. 703 01:01:45,680 --> 01:01:50,320 Tusen takk skal du ha. Han har ønsket seg en sang. 704 01:01:51,560 --> 01:01:54,480 Takk. Vi skal bare finne riktig tone. 705 01:01:54,560 --> 01:01:58,360 Jeg kan ikke sangen. Jeg kan ikke teksten. 706 01:01:58,440 --> 01:02:00,160 -Hva er det? -Kan du den? 707 01:02:00,240 --> 01:02:02,880 Jeg kan teksten, jeg kan skrive den ned. 708 01:02:02,960 --> 01:02:06,000 Glem det, vi har ikke tid. Kan du sangen? 709 01:02:06,080 --> 01:02:08,720 -Jeg kan teksten. -Hva er etternavnet ditt? 710 01:02:08,800 --> 01:02:10,240 Badem. 711 01:02:11,680 --> 01:02:14,240 Vi har en overraskelse til dere. 712 01:02:14,320 --> 01:02:18,120 Vi skal selvsagt spille sangen Haldun har ønsket seg. 713 01:02:18,200 --> 01:02:21,760 Sangen blir sunget av en berømt sanger og musiker 714 01:02:21,840 --> 01:02:25,440 født og oppvokst i Çanakkale: Hüseyin Badem! 715 01:02:25,520 --> 01:02:29,840 Sett i gang, vi lytter. Gi en applaus til Hüseyin Badem. 716 01:02:35,280 --> 01:02:39,360 Først og fremst 717 01:02:39,440 --> 01:02:42,840 vil jeg takke 718 01:02:42,920 --> 01:02:46,440 Firuzan for denne muligheten. 719 01:02:53,160 --> 01:02:59,120 De sier at blader ikke faller om Gud ikke ønsker det 720 01:02:59,200 --> 01:03:04,720 De sier at menn ikke dør om Gud ikke ønsker det 721 01:03:04,800 --> 01:03:10,440 De sier at blader ikke faller om Gud ikke ønsker det 722 01:03:10,520 --> 01:03:16,000 De sier at menn ikke dør om Gud ikke ønsker det 723 01:03:16,080 --> 01:03:21,800 Er du Gud? For du har drept meg 724 01:03:21,880 --> 01:03:27,320 Du har fått venner og familie til å le av meg 725 01:03:27,400 --> 01:03:32,920 Er du Gud? For du har drept meg 726 01:03:33,000 --> 01:03:38,280 Du har fått venner og familie til å le av meg 727 01:03:38,360 --> 01:03:43,480 Hør på samvittigheten Hva sier den til deg? 728 01:03:44,000 --> 01:03:49,040 Dette hjertet blør for deg 729 01:03:49,520 --> 01:03:54,720 Hør på samvittigheten Hva sier den til deg? 730 01:03:54,800 --> 01:04:00,440 Dette hjertet blør for deg 731 01:04:04,560 --> 01:04:07,600 Skål, Haldun, kompis! 732 01:04:09,360 --> 01:04:13,080 Har du lyst til å dø? Du kan ikke kalle ham kompis! 733 01:04:13,160 --> 01:04:17,680 Han er ikke kompisen din fra militæret. Du har tabbet deg ut. 734 01:04:17,760 --> 01:04:22,040 Hadde jeg snakket direkte med ham, ville jeg holdt avstand. 735 01:04:22,120 --> 01:04:24,920 Men på scenen er sånt greit. 736 01:04:25,000 --> 01:04:26,800 Din drittsekk! 737 01:04:26,880 --> 01:04:29,080 -Firuz! -God kveld. 738 01:04:29,160 --> 01:04:32,480 -God kveld. -Dette er fra Haldun. 739 01:04:32,560 --> 01:04:34,560 -Takk. -Denne veien. 740 01:04:43,800 --> 01:04:46,040 -Det er til deg. -Til meg? 741 01:04:48,680 --> 01:04:52,600 "Fra en fra Samatya til en fra Çanakkale. Kos deg med dette." 742 01:04:52,680 --> 01:04:55,080 Han har sendt meg penger. 743 01:05:00,640 --> 01:05:04,400 Jeg burde dele dette med bandet, ikke sant? 744 01:05:06,400 --> 01:05:11,800 -Jeg kunne tatt en taxi. -Ramiz bor rett i nærheten av meg. 745 01:05:11,880 --> 01:05:14,440 Vi sa vi skulle kjøre deg hjem. 746 01:05:14,520 --> 01:05:17,360 Du tjener noen kroner og får maur i rumpa. 747 01:05:17,440 --> 01:05:19,600 Det er på grunn av blodomløpet. 748 01:05:19,680 --> 01:05:25,240 Det er derfor rumpa di klør, eller hånden din. 749 01:05:25,320 --> 01:05:27,280 Det er blodårene. 750 01:05:27,360 --> 01:05:32,840 Når blodet plutselig kommer ut i årene, begynner du å klø. 751 01:05:32,920 --> 01:05:37,720 Fugler gjør det. Når de pirker på vingene sine. 752 01:05:37,800 --> 01:05:41,560 -Er det også blodårene? -Nei, det er fordi de må. 753 01:05:43,160 --> 01:05:49,880 Du er helt sprø! Jeg elsker gærne folk! 754 01:05:51,560 --> 01:05:54,360 Det var en god vits! 755 01:06:08,240 --> 01:06:10,880 Hva skjer, Hüseyin? 756 01:06:10,960 --> 01:06:15,520 -Han svarer ikke. Jeg finner et hotell. -Ring på, da. 757 01:06:15,600 --> 01:06:19,160 Det står ikke navn på dem. Jeg vil ikke vekke noen. 758 01:06:19,240 --> 01:06:21,800 Han bor i nest øverste etasje. 759 01:06:21,880 --> 01:06:25,080 Det er to leiligheter der, jeg vet ikke hvilken som er hans. 760 01:06:25,160 --> 01:06:28,200 Det er russisk rulett. Jeg er stresset. 761 01:06:28,280 --> 01:06:31,960 Kjenner du noen som helst i bygningen? 762 01:06:32,040 --> 01:06:34,640 -Nei. -Greit. Bli med. 763 01:06:34,720 --> 01:06:37,480 -Bli med hvor? -Til meg. 764 01:06:40,440 --> 01:06:44,200 -Faen ta dere. -Du glor fortsatt. Hopp inn! 765 01:06:44,280 --> 01:06:48,480 -Skal jeg bli med? -Ja, kom igjen. 766 01:07:09,360 --> 01:07:12,000 Ha det, Metin. Vi ses. 767 01:07:48,880 --> 01:07:51,520 Ta på disse. Kanskje de passer. 768 01:07:51,600 --> 01:07:55,720 -Tusen takk, Firuzan. -God natt. 769 01:07:55,800 --> 01:07:58,760 Hvorfor er det så mange kosedyr her? 770 01:07:58,840 --> 01:08:04,120 Jeg vet ikke. Jeg har samlet siden jeg var liten. 771 01:08:04,200 --> 01:08:07,600 Se på henne. 772 01:08:09,280 --> 01:08:12,160 -Syns du det er rart? -Jeg er bare overrasket. 773 01:08:12,240 --> 01:08:17,080 Du vet at noen folk er redde for filledukker, ikke sant? 774 01:08:17,160 --> 01:08:20,160 De tror at de blir levende om natten. 775 01:08:20,240 --> 01:08:23,560 De setter dem i samme bås som heksekunster. 776 01:08:24,760 --> 01:08:27,720 -Ikke vær redd! -Hva gjør du? 777 01:08:29,200 --> 01:08:33,440 Du er en voksen mann, og så blir du så redd! 778 01:08:33,520 --> 01:08:35,440 God natt. 779 01:08:35,520 --> 01:08:40,000 Det finnes historier om det. Har du hørt den med tinnsoldatene? 780 01:08:40,080 --> 01:08:43,320 Var det ikke Kenan Dogulu som sang det? 781 01:08:43,400 --> 01:08:47,240 Herregud. Legg deg nå. 782 01:08:55,240 --> 01:08:59,200 Hüseyin! Du må våkne! Hva foregår? 783 01:08:59,280 --> 01:09:01,920 -Fatih er her. -Hvem er Fatih? 784 01:09:02,000 --> 01:09:03,960 Ikke bry deg om det. Bare gjem deg! 785 01:09:04,040 --> 01:09:07,040 Han skriker seg hes, den gærningen. 786 01:09:09,720 --> 01:09:14,240 -Hvor skal jeg gjemme meg? -Hva faen vil du? 787 01:09:14,320 --> 01:09:16,880 -Pell deg vekk! -Hvorfor slipper du meg ikke inn? 788 01:09:16,960 --> 01:09:20,800 Du kan ikke komme midt på natten og skjemme meg ut foran naboene. 789 01:09:20,880 --> 01:09:24,160 -Slipp meg inn. -Naboene ringer politiet igjen. 790 01:09:24,240 --> 01:09:27,840 -Hvor er han? -Hvor er hvem? 791 01:09:27,920 --> 01:09:30,600 -Faen ta deg! -Tar du med menn hjem? 792 01:09:30,680 --> 01:09:33,600 Jeg tar ikke med noen hjem. 793 01:09:33,680 --> 01:09:37,880 Kom hit! Kom hit, sa jeg! 794 01:09:40,960 --> 01:09:44,480 -Hvor pokker er du? -Det er ingen her! 795 01:09:52,160 --> 01:09:53,640 Herregud! 796 01:10:00,680 --> 01:10:03,400 Hvem i all verden er du? 797 01:10:08,400 --> 01:10:14,000 -Han har på min joggedress. -Jeg kan ta den av. 798 01:10:14,080 --> 01:10:17,960 Jeg skal kvele deg! 799 01:10:18,040 --> 01:10:20,440 Ikke gjør det, Fatih! Du dreper ham! 800 01:10:20,520 --> 01:10:25,080 Slutt! Du kommer til å drepe ham! 801 01:10:28,800 --> 01:10:32,160 Vet du ikke hvem jeg er? Drittsekk! 802 01:10:35,880 --> 01:10:39,560 -Kommer han til å dø? -Nei, det skjer aldri noe med ham. 803 01:10:39,640 --> 01:10:42,240 Jeg ringer Metin. Han kan få det dyret ut herfra. 804 01:10:42,320 --> 01:10:46,800 Vi kan sette ham utenfor døra. Han blir bedre med litt frisk luft. 805 01:10:46,880 --> 01:10:48,520 Greit. 806 01:10:48,600 --> 01:10:53,680 Pokker ta den bjørnen eller elefanten! Unnskyld. 807 01:10:58,360 --> 01:11:02,320 Det er over nå. Verre ting har skjedd. 808 01:11:02,400 --> 01:11:07,240 Fyren kvelte meg. Jeg har blåmerker på halsen. 809 01:11:07,320 --> 01:11:11,600 Vær stille, Hüseyin. Jeg sliter nok med å svelge som det er. 810 01:11:11,680 --> 01:11:15,120 Jeg har dårlig samvittighet. Det er min skyld. 811 01:11:15,200 --> 01:11:19,800 -Hvordan kan det være din skyld? -Jeg går i banken. 812 01:11:19,880 --> 01:11:22,440 Hvis du vinner, er jeg partneren din denne gangen. 813 01:11:30,680 --> 01:11:33,920 -Han må virkelig ha elsket deg. -Hva? 814 01:11:34,000 --> 01:11:39,760 Den mannen. Siden han prøvde å kvele meg, må han ha elsket deg. 815 01:11:39,840 --> 01:11:43,600 Han elsket meg. Var det derfor han lå med en av sangerne? 816 01:11:45,200 --> 01:11:50,280 Det er helt feil, spesielt med noen på jobb. 817 01:11:51,160 --> 01:11:53,800 Ikke prøv deg. 818 01:11:56,040 --> 01:11:59,440 -Leter du fortsatt etter faren din? -Ja. 819 01:12:00,680 --> 01:12:03,760 Hvis du blir med på et TV-program, kan du finne ham på én dag. 820 01:12:03,840 --> 01:12:06,600 På TV? Nei, da driter jeg meg bare ut. 821 01:12:06,680 --> 01:12:12,000 Jeg ville stått som Pinocchio, og kunne aldri dratt tilbake til Çanakkale. 822 01:12:12,080 --> 01:12:15,720 -Hva med en avisannonse? -Det er litt dyrt. 823 01:12:15,800 --> 01:12:18,760 Kanskje senere. 824 01:12:18,840 --> 01:12:22,120 Jeg skal sjekke adressene jeg fant på internett i dag. 825 01:12:22,200 --> 01:12:25,240 -Jeg blir med. -Du trenger ikke det. 826 01:12:25,320 --> 01:12:30,040 Jeg har dårlig samvittighet. La meg gjøre deg en tjeneste. 827 01:12:30,120 --> 01:12:32,080 Takk. 828 01:12:38,560 --> 01:12:43,240 Dette er en av adressene. Seker Ost. Ali Riza Seker. 829 01:12:44,680 --> 01:12:49,600 Se. Han ligner på meg. 830 01:12:49,680 --> 01:12:53,880 Kanskje det er broren din? Jeg tror du har funnet faren din. 831 01:12:53,960 --> 01:12:55,920 -Herregud. -Kom igjen. 832 01:12:56,000 --> 01:13:00,800 Vent. Jeg er ikke klar. Jeg trenger da ingen bror. 833 01:13:00,880 --> 01:13:03,680 Ikke tull. Kom igjen. 834 01:13:11,960 --> 01:13:15,680 -Ja? -Hallo. 835 01:13:18,000 --> 01:13:19,880 Hva vil dere? 836 01:13:19,960 --> 01:13:24,080 -Har du Ezine-ost? -Den beste som fins. 837 01:13:24,160 --> 01:13:28,440 -Liker du den? -Ja. Smak på denne, bror. 838 01:13:28,520 --> 01:13:30,680 Bror? 839 01:13:35,920 --> 01:13:39,200 -Den er god. -Hvor mye vil du ha? 840 01:13:39,280 --> 01:13:43,320 Vi kan ta ett kilo. Kom igjen, spør. 841 01:13:44,840 --> 01:13:48,160 Vi vil spørre deg om noe. 842 01:13:48,240 --> 01:13:51,880 Vi leter etter en mann ved navn Ali Riza Seker. 843 01:13:51,960 --> 01:13:54,080 -Faren min er i moskeen. -Faren din? 844 01:13:54,160 --> 01:13:57,960 Ja, faren min. Jeg heter Fuat Seker. Hva skjer? 845 01:13:58,040 --> 01:14:00,920 -Spiller faren din sax? -Hva? 846 01:14:01,000 --> 01:14:05,040 -Spiller faren din sax? -Sex? Pass munnen din. 847 01:14:05,120 --> 01:14:08,920 -Jeg spør om han spiller sax. -Du ber om bråk. 848 01:14:09,000 --> 01:14:13,240 Du misforstår. Vi leter etter en som heter Ali Riza Seker. 849 01:14:13,320 --> 01:14:17,320 Han er musiker og spiller saksofon. Finn frem bildet. 850 01:14:19,840 --> 01:14:22,080 Han er i midten. 851 01:14:22,160 --> 01:14:27,760 Det er ikke faren min. Vi er bønder. Faren min er en pilegrim. Der er han. 852 01:14:30,680 --> 01:14:35,520 -Hvorfor gjør dere meg sur? -Hvorfor blir du sur? 853 01:14:35,600 --> 01:14:39,280 Det er din skyld. Du ligner på meg, ikke på faren din. 854 01:14:39,360 --> 01:14:42,960 Det er din skyld. Osten din suger. Vi kjøper den ikke. 855 01:14:43,040 --> 01:14:46,680 Du ville elsket geitosten bestemoren min lager! 856 01:14:49,040 --> 01:14:53,960 -Du bare ber om bråk. -Hva har jeg gjort nå? 857 01:14:54,040 --> 01:14:57,520 Hvordan kunne du spørre slik? "Spiller faren din sax?" 858 01:14:57,600 --> 01:15:00,360 Han misforsto. Hva skulle jeg gjort? 859 01:15:00,440 --> 01:15:04,640 Faren min spilte saksofon. Hvordan skal jeg si det? 860 01:15:04,720 --> 01:15:08,400 Jeg er trist. Jeg trodde jeg hadde funnet ham. 861 01:15:08,480 --> 01:15:13,840 Vi setter inn en annonse i avisen og går hjem og venter. 862 01:15:15,200 --> 01:15:19,960 Jeg må innom den siste adressen, ellers vil jeg angre. 863 01:15:21,720 --> 01:15:25,040 Ikke se så trist ut. Det er greit, vi går. 864 01:15:25,120 --> 01:15:27,960 Kan du komme hit? Kan vi få regningen. 865 01:15:28,040 --> 01:15:30,520 Jeg tar den. 866 01:15:33,640 --> 01:15:37,840 Galskap. Et smørbrød og to kopper te til 26,50 lira. 867 01:15:37,920 --> 01:15:42,120 -Jeg kan slakte en gris for det hjemme. -Dette er Istanbul. 868 01:15:42,200 --> 01:15:44,920 Med 500 lira til kan du få en mann slaktet her. 869 01:15:45,000 --> 01:15:47,560 -Betal. -Kom hit. 870 01:16:00,160 --> 01:16:03,880 Her er det. Se, Seker Eiendomsmegling. 871 01:16:03,960 --> 01:16:06,840 Er dette feil, setter vi en annonse i avisen. 872 01:16:06,920 --> 01:16:09,320 -Greit. -Vi går inn. 873 01:16:23,280 --> 01:16:27,360 Hør her, Ali Riza Seker! Vi sa jo at vi skulle kjøpe tomten. 874 01:16:27,440 --> 01:16:30,080 Jeg solgte den ikke. Det var ikke meg. 875 01:16:30,160 --> 01:16:32,240 Prøver du å lure meg? 876 01:16:32,320 --> 01:16:35,320 Jeg solgte den ikke. Vi finner en annen tomt. 877 01:16:35,400 --> 01:16:39,600 En annen tomt? Dette er for den pokkers tomten! 878 01:16:52,000 --> 01:16:56,520 Vi ser etter 879 01:16:56,600 --> 01:17:00,120 et sted å leie uten trapper. 880 01:17:00,200 --> 01:17:03,240 De sa at megleren visste om noen steder. 881 01:17:03,320 --> 01:17:06,120 Vi ser ikke. Er dette megleren? 882 01:17:06,200 --> 01:17:09,280 Vi ser ikke. Vi har problemer. 883 01:17:09,360 --> 01:17:14,360 Vi trenger en hageleilighet. De sa det fantes her. Vi har hund. 884 01:17:14,440 --> 01:17:16,880 Folk klager alltid. Har dere det her? 885 01:17:16,960 --> 01:17:22,000 -Eieren er ikke her. Kom tilbake senere. -Når skal vi komme tilbake? 886 01:17:22,080 --> 01:17:25,640 Vi sliter litt med å komme oss hit på grunn av trappene. 887 01:17:25,720 --> 01:17:29,760 Ikke mas nå, bror. Vi kommer tilbake senere. 888 01:17:29,840 --> 01:17:33,760 -Men når? -Vi finner ut av det. Ha det. 889 01:17:33,840 --> 01:17:39,000 Kom igjen. Hvor var døren? Der, ja. Kom igjen. 890 01:17:58,720 --> 01:18:02,480 -Hvorfor ser du deg tilbake? -De kan se! 891 01:18:55,320 --> 01:18:58,160 -Hvor skal dere? -Til busstasjonen. 892 01:19:00,200 --> 01:19:04,600 -Hva? -Jeg kommer ingen vei. 893 01:19:04,680 --> 01:19:09,360 -Det er best å dra tilbake til Geyikli. -Din drittsekk! 894 01:19:09,440 --> 01:19:13,280 Du har fått meg i trøbbel. Du kan ikke dra! 895 01:19:13,360 --> 01:19:14,840 Gærninger! 896 01:19:14,920 --> 01:19:18,160 Det var du som ville bli med, jeg ba deg ikke om det. 897 01:19:18,240 --> 01:19:22,160 -Hold kjeft, din drittsekk. -Hva gjør dere? Ro dere ned! 898 01:19:22,240 --> 01:19:24,800 -Ikke bry deg! -Nemlig! 899 01:19:33,240 --> 01:19:36,280 Jeg sa vi ikke ville finne ham slik. Vi fant ham. 900 01:19:36,360 --> 01:19:38,600 Det var ikke faren min, han var for ung. 901 01:19:38,680 --> 01:19:40,600 Gi meg tålmodighet! 902 01:19:40,680 --> 01:19:44,440 -Ikke slåss, da kaster jeg dere ut. -Hold nå godt kjeft! 903 01:19:44,520 --> 01:19:47,000 Hold kjeft selv, gærning. 904 01:19:47,080 --> 01:19:49,720 Hvem kaller du gærning? 905 01:19:49,800 --> 01:19:53,760 -Slutt! -Hvem kaller du gærning? 906 01:20:13,200 --> 01:20:17,480 Faen. Kom deg ut. 907 01:20:17,560 --> 01:20:19,600 Kom hit. 908 01:20:23,680 --> 01:20:29,280 Herregud. Bilen er et totalvrak. 909 01:20:29,360 --> 01:20:32,640 -Bedre med bilen enn... -Hold kjeft, gærninger! 910 01:20:32,720 --> 01:20:34,720 Hvorfor måtte dere velge min taxi? 911 01:20:34,800 --> 01:20:37,520 -Går det bra? -Nakken min er vond. 912 01:20:37,600 --> 01:20:40,520 Nakken? Jeg kan litt om nakker. 913 01:20:42,120 --> 01:20:44,600 -Hva gjør du? -Vent. 914 01:20:44,680 --> 01:20:47,560 -Gjør det vondt? -Ja! 915 01:20:49,080 --> 01:20:52,960 -Hva med nå? -Au, ja. 916 01:20:53,040 --> 01:20:54,520 Slapp av. 917 01:20:57,360 --> 01:21:00,360 -Hvordan føles det nå? -Bedre. 918 01:21:00,440 --> 01:21:06,320 Han har bare en skiveutglidning. Jeg satte den på plass. 919 01:21:06,400 --> 01:21:10,200 -Du har også et brudd. -Jeg har mistet en tann. 920 01:21:10,280 --> 01:21:13,840 -Fingeren er brukket. -Fingeren er fin. Det er tannen. 921 01:21:13,920 --> 01:21:16,320 Nei, den er brukket. 922 01:21:16,400 --> 01:21:19,200 -Hva gjorde du? -Det andre leddet er brukket. 923 01:21:19,280 --> 01:21:21,560 Du blør fra hodet. 924 01:21:21,640 --> 01:21:25,760 Nakken er bedre, men jeg har ikke følelse i armene mine. 925 01:21:27,800 --> 01:21:30,000 Hva er nummeret til ambulanse i Istanbul? 926 01:21:33,120 --> 01:21:34,960 Herregud. 927 01:21:55,680 --> 01:22:00,560 Det er ingenting å engste seg for. Det er bare en strekk. 928 01:22:00,640 --> 01:22:05,280 -Det virket som en skiveutglidning. -Hold kjeft! 929 01:22:05,360 --> 01:22:09,720 -God bedring. -Takk. Beklager. 930 01:22:09,800 --> 01:22:13,520 Vi har fått deg i trøbbel. Bare se på deg. 931 01:22:13,600 --> 01:22:18,720 Jeg har litt med meg, men jeg vet ikke hvor mye det er. 932 01:22:18,800 --> 01:22:22,320 Vær så god. Bare ta det. 933 01:22:22,400 --> 01:22:24,920 Jeg skriver ned telefonnummeret mitt. 934 01:22:25,000 --> 01:22:27,520 Kan jeg låne en penn? 935 01:22:27,600 --> 01:22:30,360 Takk. Jeg skriver det ned her. 936 01:22:30,440 --> 01:22:34,760 Manageren min kan få bilen din fikset. 937 01:22:34,840 --> 01:22:36,960 Jeg ringte ham, men han svarte ikke. 938 01:22:37,040 --> 01:22:40,880 -Her. Takk. -Gjort er gjort. 939 01:22:40,960 --> 01:22:44,120 Ta muskelavslappende. Men ikke sammen med alkohol. 940 01:22:44,200 --> 01:22:49,360 Få ham vekk fra meg. Det er alt jeg ønsker. 941 01:22:49,440 --> 01:22:52,280 Ikke klag, bare tenk på maleren. 942 01:22:52,360 --> 01:22:55,600 Han kom seg ikke til sykehuset. Han er fortsatt på jobb. 943 01:22:55,680 --> 01:22:58,240 Det er nok. Vi burde også gå. 944 01:22:58,320 --> 01:23:00,040 -Dust. -Vi går. 945 01:23:00,120 --> 01:23:03,920 -Du betalte ham for mye. -Bilen hans ble vraket. 946 01:23:09,680 --> 01:23:12,680 -Ramiz? -Ja. 947 01:23:13,880 --> 01:23:16,320 -Har du forsikring? -Nei. 948 01:23:16,400 --> 01:23:19,720 De forsikrer ingen over 120 kilo. 949 01:23:19,800 --> 01:23:24,080 Kan du hjelpe meg? Sengen er ødelagt, den kan ikke heves. 950 01:23:24,160 --> 01:23:27,480 -Jeg har sagt det 50 ganger. -Hvilket rom var det? 951 01:23:27,560 --> 01:23:29,680 106. Ali Riza Seker. 952 01:23:29,760 --> 01:23:32,720 Ali Riza Seker. Jeg sjekker med en gang. 953 01:23:34,920 --> 01:23:37,360 Vi bytter sengen nå. Beklager. 954 01:23:37,440 --> 01:23:41,840 -Han skrives ut i morgen uansett. -Ja. Takk. 955 01:23:45,400 --> 01:23:47,880 Hørte du det? Hun sa Ali Riza Seker! 956 01:23:47,960 --> 01:23:50,760 Alle gode ting er tre. 957 01:23:50,840 --> 01:23:53,960 Blir det bråk nå, er vi heldigvis på et sykehus. Gå. 958 01:23:57,080 --> 01:24:00,360 Vent litt, Ramiz. 959 01:24:04,280 --> 01:24:07,680 Guttungen svarer ikke. 960 01:24:26,920 --> 01:24:30,120 -Han ligner på bildet. -Ja. 961 01:24:34,840 --> 01:24:36,320 Hallo? 962 01:24:40,200 --> 01:24:43,120 -God bedring. -Takk skal du ha. 963 01:24:43,200 --> 01:24:46,280 -God bedring. -Takk. Det er snilt av dere. 964 01:24:47,520 --> 01:24:54,160 Unnskyld meg. Jeg heter Hüseyin. Dette er vennen min Firuzan. 965 01:24:55,680 --> 01:24:59,280 Vi leter etter en mann ved navn Ali Riza Seker. 966 01:24:59,360 --> 01:25:02,200 -Er det deg? -Ja. 967 01:25:02,280 --> 01:25:03,480 Ja. 968 01:25:05,880 --> 01:25:08,560 Beklager at vi forstyrrer. 969 01:25:11,760 --> 01:25:14,320 Er dette bildet tilfeldigvis av deg? 970 01:25:22,920 --> 01:25:26,560 Dette er gammelt. Hvor fant du det? 971 01:25:26,640 --> 01:25:30,480 -Er du trommisens sønn? -Nei. 972 01:25:35,520 --> 01:25:38,200 Var det du som skrev disse brevene? 973 01:25:52,400 --> 01:25:54,960 Moren min etterlot dem. 974 01:25:56,840 --> 01:26:00,920 -Er du Ayses sønn? -Ja. 975 01:26:01,000 --> 01:26:05,120 Du sa "etterlot". Har noe skjedd med Ayse? Er hun død? 976 01:26:05,200 --> 01:26:06,520 Ja, dessverre. 977 01:26:08,760 --> 01:26:13,600 Det var trist å høre, men sånn er jo livet. 978 01:26:13,680 --> 01:26:16,240 Så du er Ayses sønn. 979 01:26:16,320 --> 01:26:20,000 -Jeg er din sønn også. -Hva? 980 01:26:20,080 --> 01:26:23,440 Jeg er din sønn også. 981 01:26:23,520 --> 01:26:27,720 -Er du min sønn? -Ja. 982 01:26:27,800 --> 01:26:31,320 Moren min ga opp håpet om å få deg da hun ble gravid med meg. 983 01:26:31,400 --> 01:26:34,000 Hun skjulte det for deg. 984 01:26:34,080 --> 01:26:37,280 Besteforeldrene mine skjulte det også. 985 01:26:37,360 --> 01:26:41,440 Jeg fant brevene i en boks. Og så dro jeg helt hit. 986 01:26:41,520 --> 01:26:43,920 Mamma giftet seg aldri. 987 01:26:44,000 --> 01:26:47,640 De sa at faren min døde før jeg ble født. 988 01:26:50,640 --> 01:26:52,120 Går det bra? 989 01:26:52,200 --> 01:26:56,000 Han får hosteanfall. Gi ham litt vann! 990 01:27:05,960 --> 01:27:10,680 -Går det bra? -Det går fint. 991 01:27:10,760 --> 01:27:14,680 Lurte du noen gang på hva som skjedde med mamma? 992 01:27:14,760 --> 01:27:16,520 Tuller du? 993 01:27:19,640 --> 01:27:25,080 Da jeg møtte moren din, var jeg forlovet med ei i Istanbul. 994 01:27:25,160 --> 01:27:28,200 Jeg var i Lapseki for å holde konsert. 995 01:27:30,240 --> 01:27:35,840 En kveld så jeg moren din fra scenen. Jeg falt pladask. 996 01:27:37,520 --> 01:27:40,880 Forlovelsen ble brutt. Jeg var forelsket. 997 01:27:44,160 --> 01:27:47,760 Eieren av konsertlokalet, en kvinne, 998 01:27:47,840 --> 01:27:53,680 fortalte moren din at jeg var forlovet med ei i Istanbul. 999 01:27:53,760 --> 01:27:56,160 Hun lot meg ikke forklare. 1000 01:27:57,520 --> 01:28:03,000 Det var sikkert litt sladder også. Hun tilga meg aldri. 1001 01:28:03,080 --> 01:28:05,240 Hun hadde rett. 1002 01:28:05,320 --> 01:28:10,440 Jeg skrev brev, og fikk andre til å ta kontakt. 1003 01:28:10,520 --> 01:28:12,360 Det var til ingen nytte. 1004 01:28:12,440 --> 01:28:16,720 Jeg brøt forlovelsen, men hun hørte ikke på meg. 1005 01:28:16,800 --> 01:28:20,960 Etter en stund begynte brevene å komme i retur. 1006 01:28:22,280 --> 01:28:24,960 Da forsvant sporene etter henne. 1007 01:28:26,560 --> 01:28:32,720 Tre eller fire år senere sa en musikervenn at han hadde sett henne i Ezine. 1008 01:28:34,320 --> 01:28:38,240 Jeg dro og så min elskede på markedet. 1009 01:28:38,320 --> 01:28:45,320 Hun bar på et lite barn. Jeg antok at hun var gift. 1010 01:28:45,400 --> 01:28:49,120 Ungen var tjukk, selvsagt. Det var meg. 1011 01:28:49,200 --> 01:28:52,840 Jeg har aldri giftet meg. 1012 01:28:54,560 --> 01:28:58,040 -Hvem var kvinnen utenfor? -Henne? Sükran. 1013 01:28:58,120 --> 01:29:01,440 En nabo. Vi er venner når vi har problemer. 1014 01:29:01,520 --> 01:29:04,880 Du har din mors ansikt. Og min kroppsfasong. 1015 01:29:04,960 --> 01:29:08,720 -Og din musikk. Jeg spiller klarinett. -Fantastisk. 1016 01:29:08,800 --> 01:29:12,600 -Kan jeg kalle deg far? -Selvsagt! 1017 01:29:19,840 --> 01:29:22,240 Herregud! 1018 01:29:22,320 --> 01:29:27,040 Far, om det ikke var for Firuzan, hadde jeg aldri funnet deg. 1019 01:29:27,120 --> 01:29:29,000 Å, slutt opp. 1020 01:29:29,080 --> 01:29:32,160 Dette er skjebnen, sønn. 1021 01:29:32,240 --> 01:29:35,080 Jeg har ikke hatt noen familie før nå. 1022 01:29:35,160 --> 01:29:39,400 Hvordan mistet vi Ayse? 1023 01:29:39,480 --> 01:29:42,360 -I en ulykke. -En bilulykke? 1024 01:29:42,440 --> 01:29:45,960 Nei. Muldyret trampet henne i hjel. 1025 01:29:46,040 --> 01:29:50,320 Dyret fikk en torn i hoven. Hun prøvde å fjerne den. 1026 01:29:50,400 --> 01:29:53,880 Plutselig gikk dyret amok. 1027 01:29:53,960 --> 01:29:56,520 Jeg så mor fly opp i luften. 1028 01:29:56,600 --> 01:29:58,400 Gud forby. 1029 01:30:01,160 --> 01:30:04,200 Det er Ramiz. Jeg vet det er frekt, men jeg må ta den. 1030 01:30:09,080 --> 01:30:12,320 Livet er fullt av overraskelser. Vi må være takknemlige. 1031 01:30:12,400 --> 01:30:17,160 Som om solen kom frem på en utrivelig vinterdag. 1032 01:30:17,240 --> 01:30:20,640 Jeg skal se til Hüseyin. Jeg kommer straks tilbake. 1033 01:30:20,720 --> 01:30:22,240 Greit. 1034 01:30:26,080 --> 01:30:28,040 Hva foregår? 1035 01:30:28,120 --> 01:30:31,600 Mennene fant oss. De har Ramiz. 1036 01:30:34,080 --> 01:30:38,680 Hvis vi ikke kommer, dreper de ham. Hvis vi kommer, dreper de oss alle. 1037 01:30:38,760 --> 01:30:42,360 Jeg sa jeg kunne komme alene, men de ville ha deg også. 1038 01:30:42,440 --> 01:30:47,120 Vi må være under broen ved Det gylne horn om en time. 1039 01:30:47,200 --> 01:30:50,160 Hvis vi går til politiet, skjærer de over strupen på Ramiz. 1040 01:30:53,200 --> 01:30:57,200 -Hva gjør vi? -Jeg tenker. Vi ringer Metin. 1041 01:30:57,280 --> 01:31:03,840 -Tror du Metin kan redde oss? -Har du en bedre idé? 1042 01:31:03,920 --> 01:31:08,240 Kanskje han kan ta med noen menn i skjul. Hva vet vel jeg? 1043 01:31:08,320 --> 01:31:10,840 Vent litt. 1044 01:31:20,200 --> 01:31:22,480 Hvor er du, Metin? 1045 01:31:22,560 --> 01:31:25,960 -Du kom nettopp. Hvor skal du? -Det er viktig, far. 1046 01:31:26,040 --> 01:31:30,520 En venn trenger meg. Er det din telefon? 1047 01:31:33,760 --> 01:31:35,760 Jeg har lagt inn nummeret mitt. 1048 01:31:35,840 --> 01:31:39,120 Ring hvis noe skjer. Du blir jo utskrevet i morgen. 1049 01:31:39,200 --> 01:31:43,280 Jeg kommer i morgen. Ha det godt. 1050 01:31:51,560 --> 01:31:55,520 Hvorfor svarer han ikke? 1051 01:31:55,600 --> 01:31:57,200 Jeg får telefonsvarer. 1052 01:31:57,280 --> 01:32:00,800 Legg igjen en beskjed. Vi har 20 minutter. 1053 01:32:25,480 --> 01:32:29,600 Ramiz, dette er brent kalk. 1054 01:32:29,680 --> 01:32:31,560 Det spiser til og med beina våre. Som en massegrav. 1055 01:32:31,640 --> 01:32:34,040 De kommer til å drepe oss. 1056 01:32:35,560 --> 01:32:38,440 Det holder. Gå vekk. 1057 01:32:38,520 --> 01:32:42,080 Jeg sverger at jeg ikke skal fortelle det til noen. 1058 01:32:42,160 --> 01:32:46,360 -Hvorfor må du drepe oss? -Hüseyin! 1059 01:32:46,440 --> 01:32:48,920 Ikke drep oss! Vær så snill! 1060 01:32:49,000 --> 01:32:51,240 Hvem ba dere gå til megleren? 1061 01:32:51,320 --> 01:32:53,880 Vi mente ikke å gå dit. 1062 01:32:53,960 --> 01:32:56,840 Jeg lette etter faren min. Vi mente ikke å gå dit. 1063 01:32:56,920 --> 01:32:59,200 Jeg prøvde å hjelpe ham. 1064 01:32:59,280 --> 01:33:01,840 Ikke drep oss! Vi lover å ikke si det til noen. 1065 01:33:03,760 --> 01:33:08,520 -Da setter vi i gang. -Unnskyld, Ramiz. 1066 01:33:08,600 --> 01:33:12,360 Firuzan, jeg er lei for det. 1067 01:33:12,440 --> 01:33:15,560 Be for meg, bestemor. 1068 01:33:15,640 --> 01:33:18,960 -Stopp! -Hva foregår? 1069 01:33:19,040 --> 01:33:20,320 Fatih! 1070 01:33:23,320 --> 01:33:27,640 Din Fatih er her! Men fem andre karer! Fem! 1071 01:33:30,560 --> 01:33:34,160 Kom igjen, Hüseyin! Løp, løp, løp! 1072 01:33:37,680 --> 01:33:41,880 -Vi må ta med oss Fatih. -Han klarer seg selv. 1073 01:33:50,000 --> 01:33:52,280 Ramiz, vi fant faren min. 1074 01:33:53,480 --> 01:33:56,720 Drit i faren din. Løp! 1075 01:34:08,520 --> 01:34:11,400 -Overgi dere! -Går det bra, Fatih? 1076 01:34:31,920 --> 01:34:35,520 -God morgen, far. -God morgen. 1077 01:34:36,600 --> 01:34:40,200 Hvor var du? Jeg ringte i går kveld uten å få svar. 1078 01:34:40,280 --> 01:34:43,720 Han mistet telefonen. Vi mistet nesten livet. 1079 01:34:43,800 --> 01:34:48,280 -Hva er galt? -Vi var på politistasjonen. 1080 01:34:48,360 --> 01:34:50,760 Men heldigvis er vi her nå. 1081 01:34:50,840 --> 01:34:53,920 -Har du legitimasjon? Vi må dra et sted. -Hvor? 1082 01:34:54,000 --> 01:34:57,800 Til et sted det alltid er sommer. Vi skal til Geyikli, min landsby. 1083 01:34:59,400 --> 01:35:02,240 -Jeg kan ikke dra. -Hvorfor ikke? 1084 01:35:03,080 --> 01:35:07,640 Hvordan kan jeg se besteforeldrene dine i øynene? Bli her hos meg. 1085 01:35:07,720 --> 01:35:10,080 Nei, far, de er ikke slik. 1086 01:35:10,160 --> 01:35:13,640 Bli med meg, det er bra for helsen din også. 1087 01:35:13,720 --> 01:35:17,400 Folk lever lenge der. Gjennomsnittsalderen er 65 år. 1088 01:35:17,480 --> 01:35:20,000 Jeg er 63 år. 1089 01:35:20,080 --> 01:35:24,600 Jeg mener generelt sett. Gud har en finger med i spillet. 1090 01:35:24,680 --> 01:35:29,080 Ikke stå der og heng. Kom igjen, vi må rekke et tog. 1091 01:35:29,160 --> 01:35:30,800 Kom igjen. 1092 01:35:34,680 --> 01:35:37,720 Endelig reiser vi tilbake. 1093 01:35:37,800 --> 01:35:40,080 Hvorfor skal jeg være med? 1094 01:35:40,160 --> 01:35:46,000 Bade og ha ferie. Det er tunfisksesong. 1095 01:35:46,080 --> 01:35:48,200 -God timing! -Ja! 1096 01:35:48,280 --> 01:35:51,200 Jeg får se min mor. Jeg trenger et miljøskifte. 1097 01:35:53,640 --> 01:35:57,080 -Herregud. Stopp! -Hva er galt? 1098 01:36:03,880 --> 01:36:05,120 Hva er galt nå? 1099 01:36:05,200 --> 01:36:08,560 Jeg glemte å hente ringen til Müjgan. Vi må tilbake. 1100 01:36:12,880 --> 01:36:15,960 Ta denne. Gi henne den. 1101 01:36:16,040 --> 01:36:18,280 Vi snur ikke nå, da kverker jeg deg. 1102 01:36:19,920 --> 01:36:24,320 Du er en fenomenal dame. Stol på meg. 1103 01:36:24,400 --> 01:36:28,720 Det er gull. Du må spørre om hennes hånd. 1104 01:36:28,800 --> 01:36:32,560 Du må hjelpe meg å få henne. Vi har startet reisen sammen. 1105 01:36:34,680 --> 01:36:36,120 Herregud! 1106 01:36:43,360 --> 01:36:47,360 Tekst: Heidi Johannessen