1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:23,920 --> 00:00:27,600
{\an8}Bønnene koster 7,50 lira
4
00:00:27,680 --> 00:00:31,560
{\an8}Bønnene koster 7,50 lira
5
00:00:31,640 --> 00:00:35,240
{\an8}La dem koke, la dem danse
6
00:00:35,320 --> 00:00:39,080
{\an8}La dem koke, la dem danse
7
00:00:39,160 --> 00:00:42,880
{\an8}Beveg på hoftene, min Halime
Jeg elsker deg
8
00:00:42,960 --> 00:00:46,760
{\an8}Hvis du elsker meg,
forlat mannen din og kom til meg
9
00:00:46,840 --> 00:00:50,360
{\an8}Beveg på hoftene, min Halime
Jeg elsker deg
10
00:00:50,440 --> 00:00:54,400
Hvis du elsker meg,
forlat mannen din og kom til meg
11
00:01:14,000 --> 00:01:21,000
{\an8}Det er kveld uten tegn til far
Det er kveld uten tegn til penger
12
00:01:21,080 --> 00:01:24,760
{\an8}Barna er hjemme og spiser dynene sine
13
00:01:24,840 --> 00:01:28,640
{\an8}Barna er hjemme og spiser dynene sine
14
00:01:28,720 --> 00:01:32,440
{\an8}Beveg på hoftene, min Halime
Jeg elsker deg
15
00:01:32,520 --> 00:01:37,080
Hvis du elsker meg,
forlat mannen din og kom til meg
16
00:02:09,080 --> 00:02:13,560
Ingen redningsvester,
radarreflektor eller lys i båten.
17
00:02:13,640 --> 00:02:15,400
Ikke båtførersertifikat.
18
00:02:15,480 --> 00:02:18,960
-Båten hadde ikke motor heller.
-Hüseyin, din tyster!
19
00:02:19,040 --> 00:02:22,600
Det er sant.
Vi er ofrene her. Bare hør.
20
00:02:22,680 --> 00:02:24,200
G-en er borte!
21
00:02:24,280 --> 00:02:28,360
Slutt! Dere hadde fest på sjøen,
men hvorfor var dere i skipsleden?
22
00:02:28,440 --> 00:02:32,280
Vi ville ikke være i veien.
Han fikk ikke start på motoren.
23
00:02:32,360 --> 00:02:36,760
Han rodde, men vi kom ingen vei.
Det er slik vi tjener vårt levebrød.
24
00:02:36,840 --> 00:02:39,200
Spilling er vårt levebrød.
25
00:02:39,280 --> 00:02:41,600
Irfan sa vi skulle spille for brudgommen.
26
00:02:41,680 --> 00:02:45,720
Han sa vi skulle gjøre det i en robåt.
Si det til ham, Irfan.
27
00:02:45,800 --> 00:02:50,920
Vi skulle holde fest i havnen. Man trenger
redningsvester på sjøen, men...
28
00:02:51,000 --> 00:02:55,360
Du bryr deg ikke om oss.
Du har aldri sett en redningsvest.
29
00:02:55,440 --> 00:02:59,320
-Si sannheten!
-Slutt. Tjukken, kom frem.
30
00:02:59,400 --> 00:03:03,040
-Skriv "offer 1". Hva heter du?
-Hüseyin Badem.
31
00:03:03,120 --> 00:03:05,040
-Og moren din?
-Ayse.
32
00:03:05,120 --> 00:03:10,200
-Og faren din?
-Ali Riza, men det står Halil på ID-en.
33
00:03:10,280 --> 00:03:13,960
Halil er bestefaren min.
Han står som far på legitimasjonen.
34
00:03:14,040 --> 00:03:17,200
-Bruker du din mors etternavn?
-Ja.
35
00:03:28,600 --> 00:03:31,800
-God morgen. Står til?
-God morgen, Hüseyin!
36
00:03:31,880 --> 00:03:34,320
Ikke vent meg hjem til middag i kveld.
37
00:03:34,400 --> 00:03:37,200
-Hva skal du?
-Planlegge et bryllup i Dalyan.
38
00:03:37,280 --> 00:03:39,680
-Hva tjener du?
-De sa 100 lira til hver.
39
00:03:39,760 --> 00:03:41,440
Ikke bruk det opp på drikke!
40
00:03:41,520 --> 00:03:44,560
Ti stille! Du har ikke
drukket vann på 45 år!
41
00:03:44,640 --> 00:03:48,960
Du sier at leveren din er ren.
Legen fusket med resultatet!
42
00:03:49,040 --> 00:03:53,240
Selvsagt er den ren! Legen sier
at den ligner leveren til et lam.
43
00:03:53,320 --> 00:03:57,800
-Greit. Ha det.
-Vent litt. Vær så god.
44
00:03:57,880 --> 00:04:02,920
Aldri i verden, jeg vil heller dø!
Det har ikke hjulpet meg på 30 år!
45
00:04:03,000 --> 00:04:06,080
-Jeg har bare blitt eggeformet.
-Drikk det!
46
00:04:06,160 --> 00:04:09,000
Bravo, unge mann!
47
00:04:09,080 --> 00:04:11,600
La det gjøre jobben sin!
48
00:04:11,680 --> 00:04:17,000
-Hatice, gi meg penger.
-Du kan gi meg penger.
49
00:04:17,080 --> 00:04:21,520
-Jeg er blakk. Jeg skal selge vognen.
-Du blir aldri ferdig med vognen!
50
00:04:21,600 --> 00:04:25,360
Hestene dør før vognen er ferdig.
51
00:04:25,440 --> 00:04:29,080
Du er så sta, kvinne!
52
00:04:33,400 --> 00:04:36,240
Pokker, hver eneste morgen!
53
00:04:39,840 --> 00:04:43,360
Herregud.
Jeg visste at jeg ville få se deg.
54
00:04:52,160 --> 00:04:56,200
Ett blikk, og jeg gir hva som helst!
Må du være så flott?
55
00:05:07,320 --> 00:05:10,160
-Hei, Murat Alemdar!
-Hei, Hüseyin!
56
00:05:10,240 --> 00:05:12,600
-Står til?
-Bra.
57
00:05:12,680 --> 00:05:15,400
-Jeg må barberes.
-Det er greit.
58
00:05:27,720 --> 00:05:30,080
Noen spurte etter deg i går.
59
00:05:30,160 --> 00:05:32,600
Det viser seg at jenta er syk.
60
00:05:32,680 --> 00:05:37,800
Han sa du skulle komme og se.
Telefonen din var skrudd av.
61
00:05:37,880 --> 00:05:42,680
Jeg sa at du skulle komme i dag
og se til henne.
62
00:05:42,760 --> 00:05:46,320
Det er viktig å ikke glemme tjenester
i denne verden.
63
00:05:46,400 --> 00:05:51,040
Jeg sa at han kunne skylde deg en.
Sa jeg det rette?
64
00:05:51,120 --> 00:05:54,760
Du kommer til å kutte meg!
Hvem spurte, og hvilken jente?
65
00:05:54,840 --> 00:05:57,800
-Yakup.
-Du er gal! Jeg stikker innom ham.
66
00:05:57,880 --> 00:06:00,720
Barber meg nå!
67
00:06:00,800 --> 00:06:03,640
Bøy hodet bakover,
så skal jeg barbere deg.
68
00:06:03,720 --> 00:06:06,840
-Rolig, ellers dreper jeg deg.
-Ja da.
69
00:06:10,720 --> 00:06:15,080
-Hun har det ikke bra.
-Hva kan jeg gjøre?
70
00:06:15,160 --> 00:06:17,600
-Hun må ut.
-Hvor skal hun?
71
00:06:17,680 --> 00:06:19,680
På butikken!
72
00:06:19,760 --> 00:06:22,360
Hun er forstoppet og oppblåst,
og må ut.
73
00:06:22,440 --> 00:06:26,520
-Hun nekter å gå.
-Selvsagt. Kom hit og se.
74
00:06:29,320 --> 00:06:32,640
-Hva er det?
-Menisken hennes.
75
00:06:32,720 --> 00:06:35,080
Menisken har røket.
76
00:06:35,160 --> 00:06:38,240
Kan kuer ryke menisken?
De spiller ikke fotball.
77
00:06:38,320 --> 00:06:40,600
Ja. Hvordan har hun vridd kneet?
78
00:06:47,000 --> 00:06:49,880
-Hei. Det er Muharrem!
-Velkommen.
79
00:06:49,960 --> 00:06:51,280
Takk, gutter.
80
00:06:51,360 --> 00:06:56,360
-La hunden gå løs.
-Det går ikke.
81
00:06:56,440 --> 00:06:59,400
Han er for kåt.
Han lar ikke tispene være i fred.
82
00:06:59,480 --> 00:07:03,240
Han liker Gamzes hund på hotellet.
83
00:07:03,320 --> 00:07:05,760
Han er alltid der.
Han får meg i trøbbel.
84
00:07:05,840 --> 00:07:10,440
-Han er en skjørtejeger.
-Hva er galt med det?
85
00:07:10,520 --> 00:07:13,640
Hunden er flinkere enn meg!
86
00:07:13,720 --> 00:07:17,520
Jeg har store problemer.
Du skjønner hva jeg mener.
87
00:07:17,600 --> 00:07:21,120
Det fins piller som kan hjelpe.
Burde jeg prøve dem?
88
00:07:21,200 --> 00:07:25,520
De er litt tvilsomme.
De kan gi deg hjerteinfarkt.
89
00:07:25,600 --> 00:07:27,960
-Hva skal jeg ta?
-Sjøpinnsvin.
90
00:07:28,040 --> 00:07:32,800
-Du åpner den med en kniv og svelger.
-Hjelper det?
91
00:07:32,880 --> 00:07:37,400
Ja! Det er organisk og naturlig.
92
00:08:00,640 --> 00:08:04,840
-Ikke stirr, det blir bråk.
-Men hun ser jo på meg.
93
00:08:04,920 --> 00:08:06,760
Ikke stirr!
94
00:08:18,280 --> 00:08:22,840
Slutt! Er du sigøyner?
Sitt. Du kan danse senere.
95
00:08:45,760 --> 00:08:49,480
Sema!
Vent litt!
96
00:08:52,200 --> 00:08:54,920
Hun blir kvalt.
Stopp musikken!
97
00:08:56,440 --> 00:08:58,880
Hun blir kvalt.
98
00:08:58,960 --> 00:09:02,400
Stopp. Hun blir kvalt.
Dere gjør det feil.
99
00:09:04,200 --> 00:09:07,640
Hva pokker gjør du med søsteren min?
100
00:09:14,160 --> 00:09:17,160
-Går det bra?
-Ja.
101
00:09:17,240 --> 00:09:19,440
-Hvor mange fingre?
-Tre.
102
00:09:19,520 --> 00:09:21,520
-Og nå?
-Fem.
103
00:09:21,600 --> 00:09:24,960
-Hvem er han?
-Jeg kjenner ham ikke.
104
00:09:25,040 --> 00:09:27,640
-Nei, han.
-Hun mener meg.
105
00:09:27,720 --> 00:09:32,040
Det er drittsekken som knuste
en flaske i hodet mitt!
106
00:09:32,120 --> 00:09:36,200
Jeg er lei for det.
Jeg misforsto. Jeg trodde...
107
00:09:36,280 --> 00:09:39,240
Hva trodde du?
Jeg reddet livet hennes.
108
00:09:39,320 --> 00:09:41,760
Hun hadde en kikert i halsen.
109
00:09:41,840 --> 00:09:45,760
Man må presse på mellomgulvet.
Eller snu henne på hodet.
110
00:09:45,840 --> 00:09:51,920
Irfan, du kan gå nå. Det går bra.
Han er ved bevissthet.
111
00:09:52,000 --> 00:09:54,240
Jeg er virkelig lei for det.
112
00:10:00,400 --> 00:10:05,040
-Så du liker medisin?
-Jeg liker dyr.
113
00:10:05,120 --> 00:10:08,920
Jeg er en selvlært dyrebehandler.
Som en hobby.
114
00:10:09,000 --> 00:10:13,480
Moren min kunne mye om brudd
da hun var i live. Det hjelper også.
115
00:10:13,560 --> 00:10:17,600
Ja vel. God bedring.
Og kom innom igjen i morgen.
116
00:10:17,680 --> 00:10:20,760
-Når og hvor?
-Her.
117
00:10:22,160 --> 00:10:27,160
-Greit. Forresten, jeg heter Hüseyin.
-Jeg heter Müjgan.
118
00:10:27,240 --> 00:10:31,040
-Hyggelig.
-Takk det samme. Ta det rolig i kveld.
119
00:10:31,120 --> 00:10:34,280
-Jeg skal rett hjem i sengen.
-Greit.
120
00:11:14,480 --> 00:11:16,640
I Guds navn, den barmhjertige.
121
00:11:16,720 --> 00:11:19,200
Hold gutten unna ondskap, Herre.
122
00:11:19,280 --> 00:11:22,920
-Hold ham unna bråk.
-Hatice!
123
00:11:24,440 --> 00:11:26,160
Ikke rop sånn!
124
00:11:26,240 --> 00:11:30,040
Du skremte meg. Hvorfor er du
på baksiden av huset?
125
00:11:30,120 --> 00:11:32,760
Katten har rømt.
Har du sett henne?
126
00:11:32,840 --> 00:11:38,120
-Nei. Har du røyk, Halil?
-Ja.
127
00:11:38,200 --> 00:11:43,240
Han har ingen mor eller far.
Vi er alt han har her i verden.
128
00:11:43,320 --> 00:11:47,760
-Det skremmer meg.
-Men han har det bra.
129
00:11:47,840 --> 00:11:51,560
Heldigvis. Og hvis vi
kan finne en kone til ham...
130
00:11:51,640 --> 00:11:55,520
Det skjer når det skjer.
Alt som skjer, er skjebnebestemt.
131
00:11:57,840 --> 00:12:02,600
Kom hit, skjøge!
Se på det.
132
00:12:18,800 --> 00:12:22,400
Bestefar, hva driver du med?
133
00:12:22,480 --> 00:12:25,360
-Hva?
-Hva driver du med?
134
00:12:25,440 --> 00:12:29,040
-God morgen. Hva gjør du?
-Det vanlige. Hva med deg?
135
00:12:29,120 --> 00:12:32,040
-Hva tror du?
-Hva skjer med veggen?
136
00:12:32,120 --> 00:12:36,880
Jeg har laget et speil.
Jeg skal henge det på veggen.
137
00:12:36,960 --> 00:12:39,800
På denne tiden av døgnet?
138
00:12:44,120 --> 00:12:48,200
Bestefar?
Har du plantet rosa roser i år?
139
00:12:48,280 --> 00:12:52,680
Det er flere på baksiden.
Jeg tar 25 lira per rose.
140
00:12:52,760 --> 00:12:55,040
-Må jeg også betale?
-Ja.
141
00:12:57,600 --> 00:13:00,960
Herregud.
Hver eneste morgen!
142
00:13:03,000 --> 00:13:05,840
-Står til?
-Hvordan går det med deg?
143
00:13:05,920 --> 00:13:09,960
-Bra. Hadde du vondt i går?
-Ja.
144
00:13:10,040 --> 00:13:12,520
-Det er som forventet.
-Ja.
145
00:13:19,960 --> 00:13:23,000
-Nesten ferdig.
-Måtte det vare for alltid.
146
00:13:23,080 --> 00:13:25,240
Hva?
147
00:13:25,320 --> 00:13:27,520
Jeg mener fotballsesongen!
148
00:13:32,200 --> 00:13:35,480
-Du er god på klarinett.
-Jeg håper det.
149
00:13:35,560 --> 00:13:39,320
-Unnskyld?
-Alt handler om kjærlighet.
150
00:13:39,400 --> 00:13:42,200
Alle er flinke til å gjøre det de elsker.
151
00:13:42,280 --> 00:13:44,040
Ja.
152
00:13:45,680 --> 00:13:48,800
Vi er ferdige.
Jeg er glad du føler deg bedre.
153
00:13:48,880 --> 00:13:51,360
Takk. Ha en fin dag.
154
00:13:55,080 --> 00:13:59,720
-Du glemte planten din.
-Nei, den er til deg.
155
00:13:59,800 --> 00:14:03,640
Jeg rotet det til, og du hjalp meg.
Derfor får du en blomst.
156
00:14:03,720 --> 00:14:09,880
-Det var hyggelig.
-Ja. Ha en fin dag.
157
00:14:09,960 --> 00:14:12,000
Du også.
158
00:14:18,600 --> 00:14:22,600
-Saban?
-Jeg er i fyr og flamme.
159
00:14:22,680 --> 00:14:25,200
-Hvor mange spiste du?
-En bøtte.
160
00:14:25,280 --> 00:14:27,960
En delfin kunne ikke spist så mange.
161
00:14:28,040 --> 00:14:31,680
-Det kunne ikke jeg vite.
-Hjalp det?
162
00:14:31,760 --> 00:14:37,320
Den har banket siden i går.
Som en gonggong. Er sykepleieren her?
163
00:14:37,400 --> 00:14:39,520
-Hva vil du henne?
-Vise den.
164
00:14:39,600 --> 00:14:44,280
Aldri i verden. Gå til legen
i Çanakkale. Dette er alvorlig.
165
00:14:44,360 --> 00:14:46,440
Spiste han en bøtte med sjøpinnsvin?
166
00:14:46,520 --> 00:14:51,600
Ja. Han sa den banket
som en gonggong hele natten.
167
00:14:51,680 --> 00:14:54,920
Hvordan gikk det med bandasjen?
168
00:14:55,000 --> 00:14:57,760
-Hva?
-Du sier "hva" når du ikke vil svare.
169
00:14:57,840 --> 00:15:00,560
Alle trenger helsetilsyn om dagen.
170
00:15:00,640 --> 00:15:04,680
Han håper at alle får
en sykepleier som Müjgan.
171
00:15:04,760 --> 00:15:06,560
Slutt å terge meg!
172
00:15:06,640 --> 00:15:12,800
En trist sang spilles
og Müjgan og jeg gråter
173
00:15:12,880 --> 00:15:15,960
En trist sang spilles
og Müjgan og jeg gråter
174
00:15:16,040 --> 00:15:20,240
-Dere er sprø. Kjør saktere.
-Jeg kjører sakte.
175
00:15:20,320 --> 00:15:22,480
Livet mitt passerer i revy!
176
00:16:13,640 --> 00:16:16,760
En flott jente...
Hun tuller med innstillingene mine.
177
00:16:16,840 --> 00:16:22,200
Du må gjenopprette fabrikkinnstillingene.
Trykk på innstillinger.
178
00:16:23,720 --> 00:16:28,000
Kom og trykk på meg.
Det er ikke lett. Dette er alvorlig.
179
00:16:28,080 --> 00:16:34,000
Hvis man ikke elsker noe,
lever man ikke.
180
00:16:36,560 --> 00:16:40,560
Hvis jeg ikke kunne snakke
181
00:16:40,640 --> 00:16:44,680
Og ikke kunne si navnet ditt
182
00:16:44,760 --> 00:16:49,840
Hvis øynene mine var brent
og jeg ikke kunne se ansiktet ditt
183
00:16:49,920 --> 00:16:53,720
Hvis hendene mine var bundet
og jeg ikke kunne holdt hånden din
184
00:16:57,120 --> 00:17:00,040
-Har hun en mann?
-Jeg har ikke sett henne med noen.
185
00:17:00,120 --> 00:17:02,840
-Ikke jeg heller.
-Murat?
186
00:17:04,880 --> 00:17:09,880
-Bror.
-Hva foregår?
187
00:17:09,960 --> 00:17:14,520
-Jeg har ikke det.
-Hvorfor gjør du sånn? Jeg skal banke deg.
188
00:17:14,600 --> 00:17:20,400
Du har blitt så aggressiv!
Personligheten din har forandret seg.
189
00:17:20,480 --> 00:17:25,480
Innstillingene hans er ødelagt.
Det er normalt.
190
00:17:25,560 --> 00:17:28,040
Kom igjen, drikk opp!
191
00:17:28,120 --> 00:17:30,960
Slutt. Vi blir som gale kyr
etter å ha drukket dette.
192
00:17:54,960 --> 00:18:00,840
-Hvorfor skal vi til den øya?
-Jeg gjør deg ditt livs tjeneste.
193
00:18:02,440 --> 00:18:06,400
-Der er de. Kom igjen.
-Jeg kan ikke gå bort dit.
194
00:18:06,480 --> 00:18:09,160
-Kom igjen!
-Jeg kan ikke.
195
00:18:09,240 --> 00:18:12,720
Beveg deg! Hva slags mann er du?
196
00:18:18,080 --> 00:18:19,560
Hallo!
197
00:18:22,040 --> 00:18:23,320
Hvordan går det?
198
00:18:23,400 --> 00:18:26,280
-Bra. Og med deg?
-Det vanlige.
199
00:18:26,360 --> 00:18:28,960
-Hei, Hüseyin.
-Hallo, Müjgan.
200
00:18:29,040 --> 00:18:34,480
-Går det bra med hodet?
-Ja. Det rister der inne, men det går bra.
201
00:18:36,600 --> 00:18:40,080
Har du turnusen din her?
Drar du når den er over?
202
00:18:40,160 --> 00:18:44,680
Det er så flott her, men...
Livet er fullt av overraskelser.
203
00:18:44,760 --> 00:18:47,640
-Jeg legger ingen planer.
-Ikke jeg heller.
204
00:18:47,720 --> 00:18:50,760
-Hvorfor ikke?
-De funker aldri.
205
00:18:57,080 --> 00:19:00,400
Se, delfinene hopper. Se!
206
00:19:02,120 --> 00:19:06,600
-De er flotte. Det må være mye fisk der.
-De er vakre.
207
00:19:20,120 --> 00:19:23,680
-Vil du ha?
-Nei takk.
208
00:19:33,000 --> 00:19:35,920
Hvorfor lager du grimaser?
209
00:19:37,520 --> 00:19:39,040
Er det eplet?
210
00:19:39,120 --> 00:19:44,720
Du har oppdaget det. Ikke spis det.
Kast det til delfinene.
211
00:19:47,600 --> 00:19:52,080
-Jeg tror broren min vet det.
-Vet hva?
212
00:19:52,160 --> 00:19:55,360
-Om oss.
-Nei, da hadde han banket meg.
213
00:19:55,440 --> 00:20:01,120
-Om ikke han, ville jeg gjort det.
-Det har du ikke hjerte til.
214
00:20:02,240 --> 00:20:03,720
Ditt dyr!
215
00:20:07,800 --> 00:20:11,160
Bestemoren din minner meg om min egen.
216
00:20:11,240 --> 00:20:16,320
Da jeg ble sur på foreldrene mine som ung,
dro jeg alltid til bestemor.
217
00:20:16,400 --> 00:20:20,200
Hun var min beste venn.
Som barn fant jeg bagen min
218
00:20:20,280 --> 00:20:23,360
og sa: "Kom, bestemor.
Vi drar. De kan bli her."
219
00:20:24,720 --> 00:20:29,280
Da jeg ble sint på dem som ung,
gikk jeg og la meg.
220
00:20:30,880 --> 00:20:33,280
Da kunne jeg drømme om faren min.
221
00:20:33,360 --> 00:20:36,640
Jeg har aldri møtt ham.
222
00:20:36,720 --> 00:20:41,720
Jeg fantaserte om at han var
en stor mann, som en kjempe.
223
00:20:41,800 --> 00:20:45,080
Han kunne løfte meg med to fingre
og sette meg på skuldrene sine.
224
00:20:45,160 --> 00:20:48,200
Så gikk vi rundt på lekeplassen sammen.
225
00:20:48,280 --> 00:20:52,880
Det var som om vi fløy.
Helt til fjellet Ida.
226
00:20:54,200 --> 00:20:55,920
Er faren din død?
227
00:20:56,000 --> 00:20:58,240
Ja.
228
00:20:58,320 --> 00:21:03,320
Men en dag fant jeg klarinetten.
Da forsvant drømmene.
229
00:21:03,400 --> 00:21:07,400
Jeg putter alle bekymringene mine
i klarinetten, og så forsvinner de.
230
00:21:07,480 --> 00:21:10,960
Å spille er litt som å rope.
231
00:21:11,040 --> 00:21:14,200
Jeg har blitt en rottefanger.
232
00:21:14,280 --> 00:21:19,560
Ikke si sånt. Det er vel
vanskelig å spille klarinett?
233
00:21:19,640 --> 00:21:22,040
Alt som er vakkert, er vanskelig.
234
00:21:22,120 --> 00:21:27,600
Jeg må øve. Det er et sta instrument.
Det velger sine musikere.
235
00:21:27,680 --> 00:21:31,000
Noen kan prøve i to måneder
uten å lage en lyd.
236
00:21:31,080 --> 00:21:34,320
Noen får det til første gang de prøver.
237
00:21:35,960 --> 00:21:38,320
Prøv. Se om den velger deg.
238
00:21:39,640 --> 00:21:45,000
-Jeg vet ikke helt.
-Det er lett. Gjør slik med munnen.
239
00:21:52,000 --> 00:21:53,400
Slik?
240
00:22:00,520 --> 00:22:01,920
Ja.
241
00:22:02,000 --> 00:22:06,160
-Det går ikke. Du kan spille.
-Hvor godt betaler du?
242
00:22:06,240 --> 00:22:08,840
Du kan spandere den første sangen.
243
00:23:00,320 --> 00:23:05,840
-Hjertet mitt blør nå.
-Du ba om det.
244
00:23:05,920 --> 00:23:11,400
-Hüseyin, har du en jente?
-Jeg har det, men...
245
00:23:11,480 --> 00:23:14,600
-Gi meg penger.
-Hva handler dette om?
246
00:23:14,680 --> 00:23:19,200
Jeg får ikke penger av bestemoren din.
Hun tenker bare på deg.
247
00:23:19,280 --> 00:23:22,920
Jeg trenger penger.
Jeg må gjøre ferdig vognen.
248
00:23:23,000 --> 00:23:27,280
-Jeg kan ikke kjøpe aksel eller lakk.
-Jeg har heller ikke penger.
249
00:23:27,360 --> 00:23:29,800
Ikke?
250
00:24:07,280 --> 00:24:10,880
Hva er dette?
Det er en formue her!
251
00:24:24,200 --> 00:24:26,520
Hva er dette?
252
00:24:30,560 --> 00:24:32,040
Ayse Badem.
253
00:24:34,960 --> 00:24:37,360
Ali Riza Seker.
254
00:24:37,440 --> 00:24:40,000
Skrev faren min til moren min?
255
00:24:54,920 --> 00:24:55,920
{\an8}KJÆRLIG HILSEN, ALI RIZA
256
00:24:58,960 --> 00:25:04,160
Det såret din mors stolthet.
Han vet ikke at du eksisterer.
257
00:25:04,240 --> 00:25:07,520
Han var forlovet.
Han lurte datteren min.
258
00:25:07,600 --> 00:25:11,520
Vi ble ydmyket. Vi måtte flytte
så han ikke kunne finne oss.
259
00:25:11,600 --> 00:25:15,320
Moren din skjulte alt for deg.
Vi skulle si det til deg.
260
00:25:15,400 --> 00:25:18,360
-Vi ville ikke at du skulle forlate oss.
-Jeg drar!
261
00:25:18,440 --> 00:25:22,000
Hvordan kunne dere skjule dette?
262
00:25:22,080 --> 00:25:24,320
Hva med alt vi har vært gjennom?
263
00:25:24,400 --> 00:25:28,640
Alle historiene om
at han sank med et skip...
264
00:25:28,720 --> 00:25:30,760
Om at han ikke har en grav.
265
00:25:30,840 --> 00:25:35,320
Dere skulle ha sagt noe.
Dette er verre. Si noe!
266
00:25:35,400 --> 00:25:37,240
Det var til ditt eget beste.
267
00:25:37,320 --> 00:25:41,440
Jeg blir sint!
Ikke snakk om mitt eget beste.
268
00:25:41,520 --> 00:25:43,600
Jeg skal finne den mannen!
269
00:25:43,680 --> 00:25:48,120
Hvordan skal du finne ham?
Du har bare et navn og et bilde.
270
00:25:48,200 --> 00:25:52,840
Brevene ble skrevet i Istanbul.
Adressen står på baksiden.
271
00:25:52,920 --> 00:25:56,440
-Jeg skal finne ham.
-Han må da være død nå.
272
00:25:59,600 --> 00:26:01,560
Å, Müjgan.
273
00:26:01,640 --> 00:26:03,680
Det må visst vente.
274
00:26:17,920 --> 00:26:21,240
EZINE BUSSTERMINAL
275
00:26:25,200 --> 00:26:27,960
-Kan du komme hit?
-Ja, frue.
276
00:26:28,040 --> 00:26:30,040
-Jeg har sete 6.
-Det er her.
277
00:26:30,120 --> 00:26:32,960
-Det sitter en mann der!
-Snakker dere om meg?
278
00:26:33,040 --> 00:26:35,160
Jeg vil sitte med en kvinne.
279
00:26:35,240 --> 00:26:38,560
Greit. Kom hit. Bli med meg.
280
00:26:44,080 --> 00:26:47,680
-Det ville ikke vært plass uansett.
-Frekkas!
281
00:26:47,760 --> 00:26:50,080
Sett deg her.
282
00:26:50,160 --> 00:26:54,240
-Du kan sitte der.
-Vent litt, det er mitt sete.
283
00:26:54,320 --> 00:26:57,240
-Hvilket?
-13 og 14, jeg reserverte begge.
284
00:26:57,320 --> 00:27:01,640
-Hvorfor trenger du to seter?
-Det har ikke du noe med.
285
00:27:01,720 --> 00:27:05,040
Det går bra, vi finner et sete til deg.
286
00:27:05,120 --> 00:27:10,000
Jeg kan gå av hvis jeg er i veien.
Hva er vitsen med å dra meg rundt?
287
00:27:10,080 --> 00:27:13,480
-Gå bakover i bussen.
-Kom hit.
288
00:27:13,560 --> 00:27:15,720
Greit. Sitt der.
289
00:27:43,240 --> 00:27:49,160
-Ramiz?
-Hüseyin? Det er gutten min, det!
290
00:27:49,240 --> 00:27:51,400
Velkommen.
Jeg har ventet på deg.
291
00:27:51,480 --> 00:27:53,960
-Står til?
-Jo da, du vet.
292
00:27:54,040 --> 00:27:57,000
Jeg lever av nål og tråd.
Jeg er glad du kom.
293
00:27:57,080 --> 00:27:59,880
Jeg også!
Jeg har savnet deg.
294
00:27:59,960 --> 00:28:07,120
Sitt. Hvor lenge er det siden sist?
1991, 2001, 2009. 18 år!
295
00:28:07,200 --> 00:28:11,200
Tiden flyr. Hvordan var turen?
Gikk det greit å finne frem?
296
00:28:11,280 --> 00:28:15,200
Det går en buss hit.
Jeg spurte folk om veien.
297
00:28:15,280 --> 00:28:18,680
Vil du ha litt te?
Jeg skal hente til deg.
298
00:28:18,760 --> 00:28:22,440
Du er akkurat slik jeg husker deg.
299
00:28:22,520 --> 00:28:25,240
Hadde det bare vært så vel.
Jeg har grå hår i rumpa.
300
00:28:25,320 --> 00:28:28,800
Jeg ser det på deg.
Et helt liv har passert.
301
00:28:28,880 --> 00:28:32,960
Jeg har blitt gammel. Du har blitt
stor som en okse. Utrolig!
302
00:28:33,040 --> 00:28:35,800
Jeg sydde klær til omskjæringen din.
303
00:28:35,880 --> 00:28:41,000
Husker du hva du ropte da?
"De kapper den av!"
304
00:28:41,080 --> 00:28:43,040
De gjorde jo det.
305
00:28:43,120 --> 00:28:45,400
Spiller du fortsatt klarinett?
306
00:28:45,480 --> 00:28:47,560
Jeg skal spille så lenge jeg lever.
307
00:28:47,640 --> 00:28:51,280
Fantastisk. Går det bra
med Halil og Hatice?
308
00:28:51,360 --> 00:28:56,080
De har blitt gamle. De krangler,
og så blir de venner igjen.
309
00:28:56,160 --> 00:29:01,400
Flott! Hva skjer? Hva var den store
planen du nevnte på telefonen?
310
00:29:01,480 --> 00:29:03,840
Jeg skal fortelle det snart.
311
00:29:03,920 --> 00:29:08,400
Ta deg til rette i butikken.
Jeg må i banken før den stenger.
312
00:29:08,480 --> 00:29:10,720
Jeg må betale en regning.
313
00:29:10,800 --> 00:29:14,200
-Jeg kan gå for deg.
-Nei, jeg må signere.
314
00:29:14,280 --> 00:29:18,480
Føl deg som hjemme.
Jeg er straks tilbake.
315
00:29:18,560 --> 00:29:20,480
Greit.
316
00:29:48,080 --> 00:29:51,600
Hei der!
Er ikke Ramiz her?
317
00:29:55,000 --> 00:29:56,680
Vel, Ramiz...
318
00:29:56,760 --> 00:29:59,560
Jeg kommer for sent til øving.
319
00:29:59,640 --> 00:30:05,120
-Hvor er kjolen min?
-Vel, Ramiz...
320
00:30:05,200 --> 00:30:09,680
Der, ja. Har han fikset utringningen?
Hold den opp foran meg.
321
00:30:09,760 --> 00:30:14,000
Hold den, ellers sklir den av.
Nei, ikke sånn.
322
00:30:14,080 --> 00:30:18,360
Hold vesken.
Kan du holde ermet også?
323
00:30:18,440 --> 00:30:21,520
Jeg ser ingenting på denne måten.
324
00:30:21,600 --> 00:30:24,400
Jeg må prøve den.
325
00:30:24,480 --> 00:30:29,200
Vent her. Du titter vel ikke?
326
00:30:29,280 --> 00:30:31,920
Det ville ikke falt meg inn.
327
00:30:34,480 --> 00:30:37,080
Kom igjen!
328
00:30:37,160 --> 00:30:40,640
Kom igjen!
329
00:30:43,280 --> 00:30:47,200
Jeg klarer ikke å se om det ble bra.
330
00:30:47,280 --> 00:30:49,920
Ser jeg feit ut i denne kjolen?
331
00:30:51,840 --> 00:30:56,360
Hvor er utringningen? Er jeg
en nonne? Jeg skal på scenen.
332
00:30:56,440 --> 00:30:59,080
Dette har skjedd så mange ganger!
333
00:30:59,160 --> 00:31:02,560
Jeg er så opprørt.
Og jeg er sent ute.
334
00:31:02,640 --> 00:31:05,920
Ta den saksen og klipp opp utringningen.
335
00:31:06,000 --> 00:31:08,960
-Kom igjen, jeg er sen.
-Men...
336
00:31:09,040 --> 00:31:13,560
Du skal åpne kjolen, ikke munnen.
Kom igjen, klipp.
337
00:31:13,640 --> 00:31:18,520
Herregud!
Hva pokker har du gjort?
338
00:31:18,600 --> 00:31:19,960
Å nei...
339
00:31:20,040 --> 00:31:23,360
Pokker ta deg.
Kjolen er ødelagt.
340
00:31:23,440 --> 00:31:27,480
-Vi kan smelle på litt lim?
-Jeg skal smelle til deg.
341
00:31:27,560 --> 00:31:29,800
Du er en dårlig assistent!
342
00:31:29,880 --> 00:31:32,720
Jeg er ikke assistent, jeg er musiker.
343
00:31:32,800 --> 00:31:36,680
Sol, le, sol, re, mi, fa, sol, sol!
344
00:31:37,760 --> 00:31:40,880
-Jeg er tilbake.
-Hvor har du vært?
345
00:31:40,960 --> 00:31:44,040
-I banken...
-Du veddet igjen, ikke sant?
346
00:31:44,120 --> 00:31:48,240
-Jeg vedder da ikke?
-Slutt. Jeg kjenner deg.
347
00:31:48,320 --> 00:31:53,400
Superstjernen kjent som Hesten Ramiz.
Du får en statue ved veddeløpsbanen.
348
00:31:53,480 --> 00:31:56,440
-Hesten Ramiz?
-Du har møtt gutten.
349
00:31:56,520 --> 00:32:01,600
Jeg ble så glad da han ødela kjolen
at jeg tenkte vi skulle bli venner.
350
00:32:01,680 --> 00:32:04,640
-Ja.
-Ikke lukk opp munnen din slik.
351
00:32:25,280 --> 00:32:32,000
Hvis det ikke var for min kjære
Hvis hjertet mitt ikke brant
352
00:32:32,080 --> 00:32:35,120
Hvem skulle ringt deg?
Hvem skulle ringt?
353
00:32:37,840 --> 00:32:40,000
Kom igjen!
354
00:33:11,520 --> 00:33:14,160
Sånn, ja!
355
00:33:27,000 --> 00:33:30,840
-Jeg kommer snart.
-Firuz. Firuz.
356
00:33:30,920 --> 00:33:33,760
Gærning. Jeg sa at du ikke
skulle komme hit!
357
00:33:33,840 --> 00:33:36,520
-Jeg kan ikke.
-Hva kan du ikke?
358
00:33:36,600 --> 00:33:38,960
Jeg har sagt at det er over.
Forstår du?
359
00:33:39,040 --> 00:33:41,200
Da tar jeg livet av meg!
360
00:33:41,280 --> 00:33:44,160
Gjør som du vil.
Pell deg ut. Stikk!
361
00:33:44,240 --> 00:33:49,480
De spurte Hayyam om han ville ha
et palass eller et herskapshus.
362
00:33:49,560 --> 00:33:54,440
Han spurte hva han skulle
med det uten en han elsket.
363
00:33:54,520 --> 00:33:57,200
Hayyam sa ikke det.
Muazzez Abaci synger det!
364
00:33:57,280 --> 00:33:59,760
Pell deg ut!
Ellers får jeg deg banket.
365
00:33:59,840 --> 00:34:02,600
Firuz, bare vent litt...
366
00:34:02,680 --> 00:34:05,720
Hvor var du, Metin?
Hvordan kom han seg inn?
367
00:34:05,800 --> 00:34:09,200
Dørvaktene sovnet, Firuz.
Du er håpløs.
368
00:34:09,280 --> 00:34:14,560
Du sovnet også, manager Metin!
Du sovnet også!
369
00:34:14,640 --> 00:34:18,680
Firuz, jeg sjekket tallene.
Du vil vel tjene penger?
370
00:34:18,760 --> 00:34:22,680
-Firuz?
-Beklager. Få ham ut. Ekling!
371
00:34:24,120 --> 00:34:27,600
-Hva mener du?
-Det er sånn det er, Ramiz.
372
00:34:27,680 --> 00:34:30,920
Faren min døde ikke
før jeg ble født. Han var i live.
373
00:34:31,000 --> 00:34:32,560
Herregud!
374
00:34:32,640 --> 00:34:36,520
Det var som et slag i trynet.
For en overraskelse.
375
00:34:36,600 --> 00:34:41,040
Slapp av. Vi skal finne
faren din, død eller levende.
376
00:34:41,120 --> 00:34:44,760
Se på dette, Ramiz.
Jeg har et bilde av ham.
377
00:34:44,840 --> 00:34:48,760
-Adressen står bakpå.
-La meg se.
378
00:34:50,360 --> 00:34:54,320
Elmadag. Greit.
Vi drar dit i morgen.
379
00:34:54,400 --> 00:34:58,960
-Jeg kan finne det selv.
-Det kommer ikke på tale!
380
00:34:59,040 --> 00:35:04,880
Jeg vil ikke forstyrre deg. Finner jeg
det ikke selv, kan du hjelpe meg.
381
00:35:04,960 --> 00:35:09,080
-Kom igjen. Kom hit.
-Det er jeg som drar.
382
00:35:09,160 --> 00:35:11,680
Drikk opp.
383
00:36:20,960 --> 00:36:24,520
La meg bli med.
Istanbul er full av drittsekker.
384
00:36:24,600 --> 00:36:27,280
Jeg vil ikke forstyrre arbeidet ditt.
385
00:36:27,360 --> 00:36:31,600
Greit. Ta 71T der borte.
Gå av ved Taksim.
386
00:36:31,680 --> 00:36:35,600
Tilbake drar du fra Talimhane
til Bakirköy. Det er lettest.
387
00:36:35,680 --> 00:36:40,000
-Greit. Ha en fin dag.
-Vent. Har du penger?
388
00:36:40,080 --> 00:36:42,800
-Ja.
-Greit. Ha en fin dag.
389
00:36:46,520 --> 00:36:50,360
-God morgen, Firuzan.
-God morgen, hestehvisker.
390
00:36:50,440 --> 00:36:53,080
-Hallo, Ramiz.
-Hallo, Metin.
391
00:36:53,160 --> 00:36:56,720
-Hvor skal han?
-Han skal leke detektiv.
392
00:36:56,800 --> 00:37:00,800
-Jeg vil hente kostymene i morgen.
-De blir ferdige, slapp av.
393
00:37:00,880 --> 00:37:03,760
Vi må dra, vi er sent ute, Metin.
394
00:37:23,160 --> 00:37:26,400
Gnir du deg inntil meg?
395
00:37:26,480 --> 00:37:29,200
Du følger etter meg som en klegg.
396
00:37:29,280 --> 00:37:34,400
Jeg knekker den av og putter den
i lommen din. Gå vekk.
397
00:37:39,800 --> 00:37:43,600
Her er det.
Er det noen her?
398
00:37:45,600 --> 00:37:47,400
Har de flyttet?
399
00:37:50,280 --> 00:37:51,800
Arnavutköy.
400
00:37:54,000 --> 00:37:55,600
Nummer 35.
401
00:37:59,040 --> 00:38:03,120
Er det en vaktmester her?
Jeg kan spørre her borte.
402
00:38:12,560 --> 00:38:17,320
Hei! Hei!
Hvem er det?
403
00:38:17,400 --> 00:38:18,880
Hvem er det?
404
00:38:20,600 --> 00:38:22,960
Jeg ringte på hos vaktmesteren...
405
00:38:23,040 --> 00:38:26,680
Hvorfor ringer du på hos fremmede?
406
00:38:26,760 --> 00:38:30,200
Beklager. Er nabobygningen tom?
407
00:38:30,280 --> 00:38:32,160
Ja, det stemmer.
408
00:38:32,240 --> 00:38:36,560
Hvilken leilighet tilhører vaktmesteren?
409
00:38:38,960 --> 00:38:41,440
Det er ingen vaktmester her.
410
00:38:41,520 --> 00:38:45,760
-Hvem vedlikeholder bygningen?
-Det raker faen meg ikke deg!
411
00:38:45,840 --> 00:38:47,680
Ikke bann, det er stygt.
412
00:38:47,760 --> 00:38:51,080
Du får meg til å rope
på denne tiden av døgnet.
413
00:38:51,160 --> 00:38:53,560
Ikke rop, da.
Hvorfor roper du?
414
00:38:53,640 --> 00:38:57,040
-Du trykket på ringeklokken.
-Jeg trykket ikke på deg.
415
00:38:57,120 --> 00:39:00,400
-Jeg kommer ut.
-Kjør på, jeg bryr meg ikke.
416
00:39:00,480 --> 00:39:05,520
Bor man ved inngangen, får man dritten.
Plager ordene deg, putt papir i ørene.
417
00:39:05,600 --> 00:39:07,320
Han er gal. Løp!
418
00:39:07,400 --> 00:39:10,440
-Gal?
-Ja. Løp, gutt, løp!
419
00:39:10,520 --> 00:39:13,840
Ser du han som selgere lightere?
Han er godt kjent her.
420
00:39:13,920 --> 00:39:16,240
Han har vært her lengst.
Spør ham.
421
00:39:16,320 --> 00:39:17,960
Han her er gal. Løp!
422
00:39:18,040 --> 00:39:21,440
Jeg liker ikke gale folk.
Jeg stikker.
423
00:39:27,600 --> 00:39:31,880
Hei, gamle mann. Jeg hører
at du kjenner alle i nabolaget.
424
00:39:31,960 --> 00:39:35,280
Jeg leter etter en fyr.
Kjenner du ham?
425
00:39:37,560 --> 00:39:39,920
-Hver er det?
-Faren min, Ali Riza Seker.
426
00:39:40,000 --> 00:39:43,400
-Dette er Ali Riza Seker!
-Det stemmer.
427
00:39:43,480 --> 00:39:46,000
-Han er musiker.
-Han spiller saksofon.
428
00:39:46,080 --> 00:39:49,200
-Han spiller saksofon!
-Hvor er han nå?
429
00:39:49,280 --> 00:39:52,480
-Hvor er han nå?
-Jeg hørte at han bodde her.
430
00:39:52,560 --> 00:39:56,000
-Han bodde her.
-Alle har flyttet, bygningen er tom.
431
00:39:56,080 --> 00:39:58,480
Bygningen er tom.
432
00:39:58,560 --> 00:40:02,920
En gassflaske eksploderte. Kemal døde,
en jente mistet en arm.
433
00:40:03,000 --> 00:40:06,520
Halve armen endte
hos grønnsakshandleren.
434
00:40:06,600 --> 00:40:08,800
-Og faren min?
-Hvem er det?
435
00:40:08,880 --> 00:40:12,680
-Ali Riza.
-Han fikk 2000 lira.
436
00:40:12,760 --> 00:40:16,960
Se, hun har fått kattunger.
Pus, pus, pus!
437
00:40:23,600 --> 00:40:26,200
Herregud.
438
00:40:29,880 --> 00:40:33,800
KOMMUNESTYRE
439
00:40:35,640 --> 00:40:38,440
POLITI
440
00:41:04,880 --> 00:41:09,360
-Au, det gjør vondt!
-Neglen er inngrodd.
441
00:41:09,440 --> 00:41:13,280
Det er forferdelig.
Vær forsiktig, er du snill.
442
00:41:19,800 --> 00:41:23,920
-Fyren din Fatih er her.
-Firuzan!
443
00:41:24,000 --> 00:41:25,800
Ikke kall ham "fyren min"!
444
00:41:25,880 --> 00:41:30,360
Firuzan, jeg vet at du er der.
Jeg ser deg.
445
00:41:30,440 --> 00:41:32,720
-La det være.
-Kom og snakk med meg.
446
00:41:32,800 --> 00:41:35,280
Firuzan, ta det med ro.
Han stikker snart.
447
00:41:35,360 --> 00:41:36,720
Firuzan!
448
00:41:36,800 --> 00:41:40,480
Jeg er ferdig med ham.
I går kveld tittet han på meg.
449
00:41:40,560 --> 00:41:42,960
En elsker gjør hva som helst!
450
00:41:43,040 --> 00:41:46,840
-Skal vi ringe politiet?
-Ikke gi meg blod på tann.
451
00:41:46,920 --> 00:41:50,920
Firuz! Hvem skal elske deg nå?
452
00:41:51,000 --> 00:41:55,520
Hvem skal være din panter i sengen nå?
453
00:41:55,600 --> 00:41:57,720
-Det var det.
-Firuzan!
454
00:41:59,800 --> 00:42:02,280
-Firuz!
-Drittsekk!
455
00:42:02,360 --> 00:42:05,240
-Firuz!
-Kom hit, min kjære. Tilgi meg.
456
00:42:05,320 --> 00:42:08,080
Hva er det du vil ha fra meg?
457
00:42:08,160 --> 00:42:12,760
-Ikke drep panteren din. Tilgi meg.
-Drit i panteren.
458
00:42:12,840 --> 00:42:17,680
-Firuzan! Firuzan!
-Ikke drep ham!
459
00:42:17,760 --> 00:42:20,720
Ikke mist motet.
I morgen er en ny dag.
460
00:42:20,800 --> 00:42:23,320
Gå og let igjen.
461
00:42:23,400 --> 00:42:27,240
Takk, Ramiz.
God natt.
462
00:42:27,320 --> 00:42:29,400
God natt.
Jeg legger meg.
463
00:42:42,760 --> 00:42:44,680
Ikke si at de er stengt igjen!
464
00:42:49,720 --> 00:42:54,280
-Hei.
-Hallo. Når åpner butikken?
465
00:42:54,360 --> 00:42:57,960
-Roza Hanim er i Bodrum i en uke.
-En uke?
466
00:42:58,040 --> 00:43:01,200
Det er vanlig.
Hun har en butikk der også.
467
00:43:01,280 --> 00:43:05,800
Hva skal jeg finne på
i Istanbul i en hel uke?
468
00:43:09,120 --> 00:43:12,560
Ikke mist motet.
Bare vent og se.
469
00:43:17,320 --> 00:43:21,080
-Ja, Metin?
-Jeg er opptatt en liten stund.
470
00:43:21,160 --> 00:43:24,360
-Kan du sende kostymene til Firuzan?
-Hvor er hun?
471
00:43:26,760 --> 00:43:31,600
-Jeg sender dem straks. Ha det.
-Takk. Ha det.
472
00:43:31,680 --> 00:43:34,600
Sett telefonen på lydløs.
Vi starter timen.
473
00:43:34,680 --> 00:43:39,040
-Jeg kommer.
-Vi startet med det grunnleggende.
474
00:43:39,120 --> 00:43:41,240
Til siden. Vis mer energi!
475
00:43:42,480 --> 00:43:45,560
Har du kjolene mine?
476
00:43:45,640 --> 00:43:49,360
Tusen takk.
Det har skjedd så mye.
477
00:43:49,440 --> 00:43:51,640
Alt går galt i dag.
478
00:43:51,720 --> 00:43:56,400
Mitt første intervju og Metin er borte.
Jeg kommer til å gå fra vettet.
479
00:43:56,480 --> 00:43:59,200
-Vi skal ta bilder i tillegg.
-Ja.
480
00:44:00,760 --> 00:44:03,400
Men du...
Er du ledig i dag?
481
00:44:03,480 --> 00:44:06,920
Jeg har ingen planer,
jeg bare satt i butikken.
482
00:44:07,000 --> 00:44:09,240
-Tjen meg i dag.
-Tjene?
483
00:44:09,320 --> 00:44:12,360
Ikke sånn.
Kan du hjelpe meg i dag?
484
00:44:12,440 --> 00:44:14,920
Kan du hjelpe meg mens de tar bilder?
485
00:44:15,000 --> 00:44:18,760
-Ja, hvis jeg kan.
-Du er helten min!
486
00:44:18,840 --> 00:44:21,680
Heng dem opp,
så de ikke blir krøllete.
487
00:44:21,760 --> 00:44:24,000
Jeg er nervøs og sulten.
488
00:44:24,080 --> 00:44:29,880
La oss spise litt. Sett deg.
Vi spiser og begynner å jobbe igjen.
489
00:44:29,960 --> 00:44:34,120
Heng dem opp så de ikke
krøller seg. Kan du komme hit?
490
00:44:34,200 --> 00:44:37,600
-Ja?
-Glem menyene.
491
00:44:37,680 --> 00:44:40,960
-Hva kan vi få fort?
-Våre spesialiteter...
492
00:44:41,040 --> 00:44:43,680
Det blir for mye mas, ikke si dem.
493
00:44:43,760 --> 00:44:47,360
Vi vil ha noe som er
mer som en liten munnfull.
494
00:44:48,440 --> 00:44:54,320
Da kan dere få svart risotto
med calamari eller filet mignon.
495
00:44:54,400 --> 00:44:57,560
Filet mignon er greit, men...
496
00:44:57,640 --> 00:44:59,720
Jeg spiser ikke kylling.
497
00:44:59,800 --> 00:45:01,840
Det er rødt kjøtt.
498
00:45:03,680 --> 00:45:08,760
Det var kylling i Düsseldorf.
Greit, dere gjør det annerledes.
499
00:45:08,840 --> 00:45:13,120
-Sa du risotto?
-Ja, svart risotto med calamari.
500
00:45:13,200 --> 00:45:17,880
Calamari er blekksprut,
ikke sant?
501
00:45:17,960 --> 00:45:21,560
Greit, da tar vi to av dem.
502
00:45:21,640 --> 00:45:23,600
Hva vil dere ha å drikke?
503
00:45:25,120 --> 00:45:28,200
-Vann.
-Vann. Greit, takk.
504
00:45:29,720 --> 00:45:31,240
Liker du blekksprut?
505
00:45:31,320 --> 00:45:34,760
Jeg er fra Çanakkale.
Vi spiser blekksprut hele tiden.
506
00:45:34,840 --> 00:45:37,120
Det hørtes godt ut.
507
00:45:37,200 --> 00:45:40,000
Så greit. Vi får se hvordan den er her.
508
00:45:45,520 --> 00:45:48,320
-Hva er dette?
-Svart risotto med blekksprut.
509
00:45:48,400 --> 00:45:51,080
-Hvor er blekkspruten?
-Inni der et sted.
510
00:45:51,160 --> 00:45:54,720
Har en lastebil kjørt over den?
Hva er dette?
511
00:46:00,880 --> 00:46:04,880
-Det smaker faktisk godt.
-Hva er det svarte?
512
00:46:07,360 --> 00:46:12,600
-Blekksprutblekk, antar jeg.
-Spiser man det?
513
00:46:12,680 --> 00:46:17,920
Dyret spruter det ut
når det stikker av i frykt.
514
00:46:19,080 --> 00:46:20,600
Kom igjen, spis.
515
00:46:22,920 --> 00:46:27,320
-Hallo, folkens. Firuzan.
-Hallo.
516
00:46:27,400 --> 00:46:31,440
Beklager at jeg er sen.
Trafikken i Istanbul...
517
00:46:31,520 --> 00:46:34,160
Vi tar intervjuet først, og så bilder.
518
00:46:34,240 --> 00:46:37,000
-Greit. Du heter Jale, ikke sant?
-Ja.
519
00:46:37,080 --> 00:46:42,640
Velkommen. Hüseyin, kan du
hoppe inn og gi plass til Jale?
520
00:46:42,720 --> 00:46:46,680
Du er kjent for å opptre
på nattklubber i Istanbul.
521
00:46:46,760 --> 00:46:51,880
Du har ikke gitt ut noen album,
men du spiller mer enn andre artister
522
00:46:51,960 --> 00:46:54,960
som har gitt ut album.
Hva er hemmeligheten?
523
00:46:55,040 --> 00:46:57,760
Du vet at Sezen Aksu også er kreps.
524
00:46:57,840 --> 00:47:03,480
Vi er følsomme mennesker,
fulle av følelser. Fullstendig...
525
00:47:03,560 --> 00:47:07,880
Det er også veldig viktig
å være naturlig.
526
00:47:07,960 --> 00:47:10,560
Publikum ser det.
527
00:47:10,640 --> 00:47:13,640
Jeg velger populære sanger.
528
00:47:13,720 --> 00:47:15,960
Jeg er flink på scenen.
529
00:47:16,040 --> 00:47:19,360
Forhåpentligvis slår
albumet gjennom snart.
530
00:47:19,440 --> 00:47:21,920
Jeg har fått noen sanger fra Yildiz.
531
00:47:22,000 --> 00:47:25,160
Jeg har noen egne sanger også.
532
00:47:25,240 --> 00:47:27,600
Har du også skrevet tekster?
533
00:47:27,680 --> 00:47:31,320
Ja, jeg har skrevet noen av tekstene.
534
00:47:31,400 --> 00:47:35,360
Jeg har møtt en fyr
Som er mer trofast enn deg
535
00:47:35,440 --> 00:47:38,720
Vi går sammen ved Bosporos
Min nye mann er annerledes
536
00:47:39,560 --> 00:47:43,160
Han sårer meg ikke som deg
Han har skinnseter i bilen
537
00:47:43,240 --> 00:47:46,920
Han forlater meg ikke
Han er så annerledes
538
00:47:47,000 --> 00:47:48,280
Og så...
539
00:47:48,360 --> 00:47:52,360
Som i en drøm, som i en drøm
Han er så annerledes
540
00:47:52,440 --> 00:47:56,160
Vi skal gifte oss i sommer
Spåkonene har rett
541
00:47:56,240 --> 00:47:57,120
Den er bedre.
542
00:47:57,200 --> 00:48:01,200
Som i en drøm, som i en drøm
Han er så annerledes
543
00:48:01,280 --> 00:48:05,160
Bryllupsreise på Maldivene
Overskriftene har så rett
544
00:48:05,240 --> 00:48:08,960
"Overskriftene" er en referanse til deg.
545
00:48:09,040 --> 00:48:12,640
Når vi intervjuer artister
til Oloskop Magazine,
546
00:48:12,720 --> 00:48:16,480
intervjuer vi også de som jobber for dem.
547
00:48:16,560 --> 00:48:18,280
Hvis det går greit..?
548
00:48:18,360 --> 00:48:24,200
-Selvsagt, sett i gang.
-Hva liker Firuzan best?
549
00:48:24,280 --> 00:48:27,000
Svart blekksprut.
550
00:48:27,080 --> 00:48:32,000
-Hva gjør henne sint?
-Når kjolen hennes rakner.
551
00:48:32,080 --> 00:48:36,400
Kan du beskrive Firuzan
med kun én setning?
552
00:48:36,480 --> 00:48:40,960
Hennes dårlige side er kjip.
Men hun er faktisk et godt menneske.
553
00:48:43,560 --> 00:48:47,240
-Greit, la oss ta bilder.
-Ja.
554
00:48:48,960 --> 00:48:52,680
-Sett på viften. Viften.
-Vent litt.
555
00:48:52,760 --> 00:48:56,480
Kan vi få en mer feminin krepsedame?
556
00:48:56,560 --> 00:48:59,680
Fantastisk. Litt mer sexy.
557
00:48:59,760 --> 00:49:01,760
Igjen.
558
00:49:03,040 --> 00:49:04,680
Hva gjør du?
559
00:49:04,760 --> 00:49:09,280
-Jeg tørker svette.
-Greit. Og så kan du...
560
00:49:09,360 --> 00:49:11,600
-Greit.
-Vi fortsetter.
561
00:49:11,680 --> 00:49:14,040
Fortsett. Flott.
Fantastisk.
562
00:49:14,120 --> 00:49:16,520
Vi tar en ny vinkel.
Få se tenner.
563
00:49:16,600 --> 00:49:18,800
Ja. Ja.
Hva gjør du?
564
00:49:18,880 --> 00:49:21,240
Det hjelper på nervene.
565
00:49:21,320 --> 00:49:23,480
Bare la oss ta bilder.
566
00:49:23,560 --> 00:49:26,480
Ja, du ødelegger konsentrasjonen min.
567
00:49:26,560 --> 00:49:31,040
Skru på sjarmen.
Sånn, ja!
568
00:49:31,120 --> 00:49:35,160
Mer feminint. Beveg deg.
Mer feminint.
569
00:49:35,240 --> 00:49:38,880
Vil du ikke ha halen?
Skal jeg gi den til deg?
570
00:49:38,960 --> 00:49:40,560
Hvis de vil ha den...
571
00:49:40,640 --> 00:49:44,560
-Nei, vi trenger den ikke.
-I så fall er jeg klar.
572
00:49:53,920 --> 00:49:55,920
Ja. Flott.
573
00:49:59,280 --> 00:50:02,280
Dette er tull.
Okser er ikke sånn.
574
00:50:02,360 --> 00:50:04,640
Okser har aldri gjort slik.
575
00:50:04,720 --> 00:50:08,800
Står du foran en fastbundet okse,
river den seg løs og dreper deg.
576
00:50:08,880 --> 00:50:12,600
Jeg klarer ikke å konsentrere meg.
Vær stille.
577
00:50:12,680 --> 00:50:17,840
Snu deg sidelengs.
Gi meg et vilt blikk.
578
00:50:17,920 --> 00:50:22,200
-Sånn, ja. Igjen.
-Herregud.
579
00:50:22,280 --> 00:50:27,120
Okser åpner ikke munnen sidelengs.
Dette er bare tull for deg.
580
00:50:27,200 --> 00:50:30,760
Hva slags okse åpner munnen slik?
581
00:50:30,840 --> 00:50:32,960
Hva skal det forestille?
582
00:50:33,040 --> 00:50:36,440
-Det ligner ikke på en ekte okse.
-Hold kjeft!
583
00:50:36,520 --> 00:50:41,800
Du fornærmer henne. Hun svetter.
Krepsen var også elendig.
584
00:50:41,880 --> 00:50:44,360
Du stresser for mye.
Krepser er ikke slik.
585
00:50:44,440 --> 00:50:46,600
Dette er til ditt eget beste.
586
00:50:46,680 --> 00:50:48,640
Hvorfor er krepsen som en soldat?
587
00:50:48,720 --> 00:50:52,240
Krepser graver seg ned i sanden.
De går rundt slik.
588
00:50:52,320 --> 00:50:55,480
De begraver seg selv. Alt er feil.
589
00:50:55,560 --> 00:50:58,240
Du har for dårlig tid.
590
00:50:58,320 --> 00:51:01,760
Hun er en okse som står sidelengs
og åpner munnen?
591
00:51:01,840 --> 00:51:04,600
Du lager pornofilm av dette tullet.
592
00:51:04,680 --> 00:51:07,680
Nå har jeg mistet tålmodigheten.
593
00:51:07,760 --> 00:51:09,960
Sett deg på plassen din.
594
00:51:24,240 --> 00:51:30,080
Sånn, ja.
Fenomenalt.
595
00:51:30,160 --> 00:51:34,240
Nok løver og tigere.
Hun er helt våt av svette.
596
00:51:34,320 --> 00:51:38,760
-Hun kommer til å få svineinfluensa.
-Greit, vi er ferdige.
597
00:51:38,840 --> 00:51:44,040
Beklager at jeg er sen.
Hvor har du vært, Metin?
598
00:51:44,120 --> 00:51:49,400
-Hvor har du vært?
-Jeg har ordnet opp i gjelden vår.
599
00:51:49,480 --> 00:51:53,720
Det er bare tull. Vi er utslitt.
Hun har vært alle dyrene i verden.
600
00:51:53,800 --> 00:51:57,160
Hun krabbet rundt på gulvet.
Kjør oss hjem.
601
00:52:01,520 --> 00:52:06,520
Man skulle tro du var fra Istanbul.
Du drar fin og kommer tilbake ødelagt.
602
00:52:06,600 --> 00:52:09,400
-Jeg skammer meg.
-Drikk dette.
603
00:52:09,480 --> 00:52:13,720
-Da kaster jeg opp.
-Drikk det, ellers slår jeg deg.
604
00:52:13,800 --> 00:52:16,800
Det går alltid dårlig
når jeg drikker whisky.
605
00:52:16,880 --> 00:52:20,080
Fotografen irriterte meg,
så jeg ble full.
606
00:52:20,160 --> 00:52:21,560
Drikk.
607
00:52:39,800 --> 00:52:42,920
Jeg kommer ikke lenger.
Det har gått en uke.
608
00:52:43,000 --> 00:52:47,680
Jeg har vært hos politiet, kommunen
og folkeregisteret uten å finne ham.
609
00:52:47,760 --> 00:52:50,160
Jeg stanger bare i veggen.
610
00:52:50,240 --> 00:52:53,560
Det er bare sølvbutikken igjen.
611
00:52:53,640 --> 00:52:56,720
-Vi kan skrive ut flygeblader.
-Bildet er gammelt.
612
00:52:56,800 --> 00:53:00,000
Jeg vurderte en avisannonse,
men bildet er gammelt.
613
00:53:00,080 --> 00:53:04,000
-Jeg har ikke mer penger.
-Jeg er her for deg.
614
00:53:04,080 --> 00:53:07,360
Glem det. Jeg har
plaget deg nok allerede.
615
00:53:07,440 --> 00:53:09,400
Ikke snakk sånn, da slår jeg.
616
00:53:09,480 --> 00:53:13,200
Jeg vasket rumpa di som baby.
Det er nesten som en far.
617
00:53:13,280 --> 00:53:17,680
Jeg skulle ønske du var faren min.
Du er en bra fyr.
618
00:53:20,120 --> 00:53:22,280
-Ta dette.
-Nei.
619
00:53:22,360 --> 00:53:23,680
-Ta det.
620
00:53:25,240 --> 00:53:27,800
-Jeg drar i banken.
-Igjen?
621
00:54:34,440 --> 00:54:35,800
Hüseyin?
622
00:54:37,000 --> 00:54:39,240
-Hallo.
-Du spiller fint.
623
00:54:39,320 --> 00:54:43,120
-Takk. Jeg bare øver litt.
-Du er jo en ekspert.
624
00:54:43,200 --> 00:54:46,640
Jeg har spilt siden jeg var liten.
625
00:54:48,040 --> 00:54:50,040
Du overrasker meg.
626
00:54:50,120 --> 00:54:54,760
Jeg har alltid spilt
når jeg føler at ting går litt skeis.
627
00:54:54,840 --> 00:54:58,960
-Så ting går skeis nå?
-Så absolutt.
628
00:54:59,040 --> 00:55:05,240
Jeg hadde blitt vant til å være alene,
og så sa de at jeg hadde en far.
629
00:55:05,320 --> 00:55:09,400
Jeg har vært i veien for alle.
Jeg har rotet til Ramiz' rutiner.
630
00:55:09,480 --> 00:55:13,640
Det var andre ting
som holdt på å skje hjemme.
631
00:55:15,320 --> 00:55:20,520
-Hva heter hun?
-Müjgan.
632
00:55:21,640 --> 00:55:24,920
Bare navnet hennes
får øynene dine til å skinne.
633
00:55:25,000 --> 00:55:28,640
-Jeg tror du er forelsket.
-Ja.
634
00:55:39,960 --> 00:55:42,080
-Hallo.
-Hallo.
635
00:55:42,160 --> 00:55:44,480
-Takk og lov.
-Unnskyld?
636
00:55:47,320 --> 00:55:51,440
-Ansiktet virker ikke kjent.
-Brevene er fra den adressen.
637
00:55:51,520 --> 00:55:55,440
Greit, men det er 30 år siden.
Vi bodde der i åtte år.
638
00:55:55,520 --> 00:55:58,960
Stemmer. Hva syns du
jeg skal gjøre nå?
639
00:55:59,040 --> 00:56:04,120
Har du sett på internett?
Har du lett på internett?
640
00:56:04,200 --> 00:56:07,920
Hvorfor har jeg ikke tenkt på det?
641
00:56:08,000 --> 00:56:13,160
-Det er en internettkafé bak oss.
-Jeg går dit. Takk for hjelpen.
642
00:56:13,240 --> 00:56:15,720
-Bare hyggelig. Lykke til.
-Ha det.
643
00:56:20,760 --> 00:56:22,320
Denne ringen?
644
00:56:23,560 --> 00:56:25,560
-Det er en turkis. Flott?
-Nydelig.
645
00:56:25,640 --> 00:56:29,200
Det er samme farge som sjøen hjemme.
646
00:56:31,160 --> 00:56:35,080
-Hvor mye koster den?
-Du kan få den for 275 lira.
647
00:56:35,160 --> 00:56:37,560
Hvis jeg betaler depositum,
kan du holde den av noen dager?
648
00:56:37,640 --> 00:56:41,600
-Ja, men jeg trenger ikke depositum.
-Er det sant?
649
00:56:41,680 --> 00:56:43,680
Flott.
650
00:56:45,200 --> 00:56:46,960
Ha det.
651
00:57:00,800 --> 00:57:04,640
For en frekk datamaskin.
"Mente du dette?"
652
00:57:04,720 --> 00:57:06,200
Ja, jeg mente det.
653
00:57:11,080 --> 00:57:16,080
Hallo, Metin? Jeg var i dusjen
og kunne ikke svare. Hva skjer?
654
00:57:16,160 --> 00:57:21,040
Han kan ikke slutte.
Vi skal opptre i kveld.
655
00:57:22,280 --> 00:57:25,800
Hva? Jeg forstår ikke.
Har du gått fra vettet?
656
00:57:25,880 --> 00:57:30,240
Jeg har jobbet uten lønn så han
skulle få sin. Utakknemlige dust!
657
00:57:30,320 --> 00:57:34,600
Det er ikke greit.
Gjør som du vil. Jeg vet ikke.
658
00:57:34,680 --> 00:57:38,480
Jeg spiller ikke på Zafiri
med tre luttspillere
659
00:57:38,560 --> 00:57:42,840
så folk kan le av meg.
Vær så snill, fiks dette.
660
00:57:42,920 --> 00:57:47,160
Greit. Skulle ikke Ibo komme
og spille for én kveld?
661
00:57:47,240 --> 00:57:50,520
Hvorfor det?
Nei, det går bare ikke.
662
00:57:50,600 --> 00:57:54,600
Greit. Få orden på det.
663
00:57:54,680 --> 00:57:58,320
Vent. Er plakatene
og alt annet på plass?
664
00:57:58,400 --> 00:58:01,560
Greit, greit.
Ha det.
665
00:58:03,240 --> 00:58:05,760
Det er alltid jeg som får dritten.
666
00:58:08,920 --> 00:58:13,600
Hallo? Hvem er det?
667
00:58:15,640 --> 00:58:17,440
Metin? Hvem?
668
00:58:19,520 --> 00:58:23,800
Firuzans manager Metin?
Jeg er med. Hva skjer?
669
00:58:25,680 --> 00:58:30,880
I kveld? Jeg er egentlig
ikke i humør til det.
670
00:58:30,960 --> 00:58:34,360
Jeg har familieproblemer.
Det er personlig.
671
00:58:36,200 --> 00:58:39,480
Ja. Ja. 250 lira?
672
00:58:39,560 --> 00:58:43,160
Det er ikke noe å gjøre med,
jeg kommer og spiller.
673
00:59:00,920 --> 00:59:05,840
Kjærlighetshistorier er bare løgn
674
00:59:05,920 --> 00:59:08,720
De ender alltid i sorg
675
00:59:10,600 --> 00:59:13,200
-Det er falskt.
-På grunn av deg.
676
00:59:14,280 --> 00:59:16,120
-Hva?
-På grunn av deg.
677
00:59:16,200 --> 00:59:18,720
Du kom nettopp.
Prøver å tøffe deg?
678
00:59:18,800 --> 00:59:21,280
Vent litt. Hva mener du, Hüseyin?
679
00:59:21,360 --> 00:59:25,680
Hvis du synger i den tonen,
blir det ikke bra.
680
00:59:25,760 --> 00:59:27,840
Han tvinger deg
til å synge i hans toneleie.
681
00:59:27,920 --> 00:59:30,880
Du er en alt.
Jeg har løst problemet.
682
00:59:30,960 --> 00:59:34,800
I denne tonen må du skrike
som Tarzan hele kvelden.
683
00:59:34,880 --> 00:59:40,280
Spill i A og se om stemmen sprekker.
684
00:59:40,360 --> 00:59:41,840
Sett i gang.
685
01:00:14,520 --> 01:00:18,160
Firuz! Firuz!
Haldun Eskiciler har kommet.
686
01:00:18,240 --> 01:00:23,520
Tuller du? For en kveld.
Jeg får vondt i magen.
687
01:00:23,600 --> 01:00:27,840
Du må gjøre deg klar.
Dere kan gå og varme opp litt.
688
01:00:27,920 --> 01:00:31,920
-Kom igjen, gutter.
-Hvem er Haldun Eskiciler?
689
01:00:32,000 --> 01:00:34,280
Han eier Istanbul. En kakse.
690
01:00:34,360 --> 01:00:37,800
-Hva har skjedd med stemmen din?
-Det er nerver.
691
01:00:37,880 --> 01:00:39,760
Mente du mafia?
692
01:00:39,840 --> 01:00:45,840
Med hvert åndedrag pust meg inn
fra topp til tå og la meg bli der
693
01:00:46,600 --> 01:00:52,680
Med hvert åndedrag pust meg inn
fra topp til tå og la meg bli der
694
01:00:53,880 --> 01:01:00,920
Kjærlighetshistorier er bare løgn
De ender alltid i sorg
695
01:01:01,520 --> 01:01:08,120
Om ensomhet er alt
som er igjen, så er du verdt det
696
01:01:08,200 --> 01:01:09,560
Syng, alle sammen!
697
01:01:09,640 --> 01:01:16,440
Kjærlighetshistorier er bare løgn
De ender alltid i sorg
698
01:01:17,400 --> 01:01:24,080
Om ensomhet er alt
som er igjen, så er du verdt det
699
01:01:26,880 --> 01:01:31,080
Takk. Takk skal dere ha.
Har dere det fint?
700
01:01:32,320 --> 01:01:35,720
Skål! Takk!
701
01:01:38,560 --> 01:01:42,200
Jeg så det, jeg så det.
Velkommen.
702
01:01:42,280 --> 01:01:45,600
Haldun har beæret oss
med sitt nærvær i kveld.
703
01:01:45,680 --> 01:01:50,320
Tusen takk skal du ha.
Han har ønsket seg en sang.
704
01:01:51,560 --> 01:01:54,480
Takk. Vi skal bare finne riktig tone.
705
01:01:54,560 --> 01:01:58,360
Jeg kan ikke sangen.
Jeg kan ikke teksten.
706
01:01:58,440 --> 01:02:00,160
-Hva er det?
-Kan du den?
707
01:02:00,240 --> 01:02:02,880
Jeg kan teksten,
jeg kan skrive den ned.
708
01:02:02,960 --> 01:02:06,000
Glem det, vi har ikke tid.
Kan du sangen?
709
01:02:06,080 --> 01:02:08,720
-Jeg kan teksten.
-Hva er etternavnet ditt?
710
01:02:08,800 --> 01:02:10,240
Badem.
711
01:02:11,680 --> 01:02:14,240
Vi har en overraskelse til dere.
712
01:02:14,320 --> 01:02:18,120
Vi skal selvsagt spille sangen
Haldun har ønsket seg.
713
01:02:18,200 --> 01:02:21,760
Sangen blir sunget av
en berømt sanger og musiker
714
01:02:21,840 --> 01:02:25,440
født og oppvokst i Çanakkale:
Hüseyin Badem!
715
01:02:25,520 --> 01:02:29,840
Sett i gang, vi lytter.
Gi en applaus til Hüseyin Badem.
716
01:02:35,280 --> 01:02:39,360
Først og fremst
717
01:02:39,440 --> 01:02:42,840
vil jeg takke
718
01:02:42,920 --> 01:02:46,440
Firuzan for denne muligheten.
719
01:02:53,160 --> 01:02:59,120
De sier at blader ikke faller
om Gud ikke ønsker det
720
01:02:59,200 --> 01:03:04,720
De sier at menn ikke dør
om Gud ikke ønsker det
721
01:03:04,800 --> 01:03:10,440
De sier at blader ikke faller
om Gud ikke ønsker det
722
01:03:10,520 --> 01:03:16,000
De sier at menn ikke dør
om Gud ikke ønsker det
723
01:03:16,080 --> 01:03:21,800
Er du Gud?
For du har drept meg
724
01:03:21,880 --> 01:03:27,320
Du har fått venner og familie
til å le av meg
725
01:03:27,400 --> 01:03:32,920
Er du Gud?
For du har drept meg
726
01:03:33,000 --> 01:03:38,280
Du har fått venner og familie
til å le av meg
727
01:03:38,360 --> 01:03:43,480
Hør på samvittigheten
Hva sier den til deg?
728
01:03:44,000 --> 01:03:49,040
Dette hjertet blør for deg
729
01:03:49,520 --> 01:03:54,720
Hør på samvittigheten
Hva sier den til deg?
730
01:03:54,800 --> 01:04:00,440
Dette hjertet blør for deg
731
01:04:04,560 --> 01:04:07,600
Skål, Haldun, kompis!
732
01:04:09,360 --> 01:04:13,080
Har du lyst til å dø?
Du kan ikke kalle ham kompis!
733
01:04:13,160 --> 01:04:17,680
Han er ikke kompisen din fra militæret.
Du har tabbet deg ut.
734
01:04:17,760 --> 01:04:22,040
Hadde jeg snakket direkte med ham,
ville jeg holdt avstand.
735
01:04:22,120 --> 01:04:24,920
Men på scenen er sånt greit.
736
01:04:25,000 --> 01:04:26,800
Din drittsekk!
737
01:04:26,880 --> 01:04:29,080
-Firuz!
-God kveld.
738
01:04:29,160 --> 01:04:32,480
-God kveld.
-Dette er fra Haldun.
739
01:04:32,560 --> 01:04:34,560
-Takk.
-Denne veien.
740
01:04:43,800 --> 01:04:46,040
-Det er til deg.
-Til meg?
741
01:04:48,680 --> 01:04:52,600
"Fra en fra Samatya til en fra Çanakkale.
Kos deg med dette."
742
01:04:52,680 --> 01:04:55,080
Han har sendt meg penger.
743
01:05:00,640 --> 01:05:04,400
Jeg burde dele dette
med bandet, ikke sant?
744
01:05:06,400 --> 01:05:11,800
-Jeg kunne tatt en taxi.
-Ramiz bor rett i nærheten av meg.
745
01:05:11,880 --> 01:05:14,440
Vi sa vi skulle kjøre deg hjem.
746
01:05:14,520 --> 01:05:17,360
Du tjener noen kroner
og får maur i rumpa.
747
01:05:17,440 --> 01:05:19,600
Det er på grunn av blodomløpet.
748
01:05:19,680 --> 01:05:25,240
Det er derfor rumpa di klør,
eller hånden din.
749
01:05:25,320 --> 01:05:27,280
Det er blodårene.
750
01:05:27,360 --> 01:05:32,840
Når blodet plutselig kommer ut
i årene, begynner du å klø.
751
01:05:32,920 --> 01:05:37,720
Fugler gjør det.
Når de pirker på vingene sine.
752
01:05:37,800 --> 01:05:41,560
-Er det også blodårene?
-Nei, det er fordi de må.
753
01:05:43,160 --> 01:05:49,880
Du er helt sprø!
Jeg elsker gærne folk!
754
01:05:51,560 --> 01:05:54,360
Det var en god vits!
755
01:06:08,240 --> 01:06:10,880
Hva skjer, Hüseyin?
756
01:06:10,960 --> 01:06:15,520
-Han svarer ikke. Jeg finner et hotell.
-Ring på, da.
757
01:06:15,600 --> 01:06:19,160
Det står ikke navn på dem.
Jeg vil ikke vekke noen.
758
01:06:19,240 --> 01:06:21,800
Han bor i nest øverste etasje.
759
01:06:21,880 --> 01:06:25,080
Det er to leiligheter der,
jeg vet ikke hvilken som er hans.
760
01:06:25,160 --> 01:06:28,200
Det er russisk rulett.
Jeg er stresset.
761
01:06:28,280 --> 01:06:31,960
Kjenner du noen som helst i bygningen?
762
01:06:32,040 --> 01:06:34,640
-Nei.
-Greit. Bli med.
763
01:06:34,720 --> 01:06:37,480
-Bli med hvor?
-Til meg.
764
01:06:40,440 --> 01:06:44,200
-Faen ta dere.
-Du glor fortsatt. Hopp inn!
765
01:06:44,280 --> 01:06:48,480
-Skal jeg bli med?
-Ja, kom igjen.
766
01:07:09,360 --> 01:07:12,000
Ha det, Metin. Vi ses.
767
01:07:48,880 --> 01:07:51,520
Ta på disse. Kanskje de passer.
768
01:07:51,600 --> 01:07:55,720
-Tusen takk, Firuzan.
-God natt.
769
01:07:55,800 --> 01:07:58,760
Hvorfor er det så mange kosedyr her?
770
01:07:58,840 --> 01:08:04,120
Jeg vet ikke. Jeg har samlet
siden jeg var liten.
771
01:08:04,200 --> 01:08:07,600
Se på henne.
772
01:08:09,280 --> 01:08:12,160
-Syns du det er rart?
-Jeg er bare overrasket.
773
01:08:12,240 --> 01:08:17,080
Du vet at noen folk er redde
for filledukker, ikke sant?
774
01:08:17,160 --> 01:08:20,160
De tror at de blir levende om natten.
775
01:08:20,240 --> 01:08:23,560
De setter dem
i samme bås som heksekunster.
776
01:08:24,760 --> 01:08:27,720
-Ikke vær redd!
-Hva gjør du?
777
01:08:29,200 --> 01:08:33,440
Du er en voksen mann,
og så blir du så redd!
778
01:08:33,520 --> 01:08:35,440
God natt.
779
01:08:35,520 --> 01:08:40,000
Det finnes historier om det.
Har du hørt den med tinnsoldatene?
780
01:08:40,080 --> 01:08:43,320
Var det ikke Kenan Dogulu som sang det?
781
01:08:43,400 --> 01:08:47,240
Herregud.
Legg deg nå.
782
01:08:55,240 --> 01:08:59,200
Hüseyin! Du må våkne!
Hva foregår?
783
01:08:59,280 --> 01:09:01,920
-Fatih er her.
-Hvem er Fatih?
784
01:09:02,000 --> 01:09:03,960
Ikke bry deg om det.
Bare gjem deg!
785
01:09:04,040 --> 01:09:07,040
Han skriker seg hes, den gærningen.
786
01:09:09,720 --> 01:09:14,240
-Hvor skal jeg gjemme meg?
-Hva faen vil du?
787
01:09:14,320 --> 01:09:16,880
-Pell deg vekk!
-Hvorfor slipper du meg ikke inn?
788
01:09:16,960 --> 01:09:20,800
Du kan ikke komme midt på natten
og skjemme meg ut foran naboene.
789
01:09:20,880 --> 01:09:24,160
-Slipp meg inn.
-Naboene ringer politiet igjen.
790
01:09:24,240 --> 01:09:27,840
-Hvor er han?
-Hvor er hvem?
791
01:09:27,920 --> 01:09:30,600
-Faen ta deg!
-Tar du med menn hjem?
792
01:09:30,680 --> 01:09:33,600
Jeg tar ikke med noen hjem.
793
01:09:33,680 --> 01:09:37,880
Kom hit! Kom hit, sa jeg!
794
01:09:40,960 --> 01:09:44,480
-Hvor pokker er du?
-Det er ingen her!
795
01:09:52,160 --> 01:09:53,640
Herregud!
796
01:10:00,680 --> 01:10:03,400
Hvem i all verden er du?
797
01:10:08,400 --> 01:10:14,000
-Han har på min joggedress.
-Jeg kan ta den av.
798
01:10:14,080 --> 01:10:17,960
Jeg skal kvele deg!
799
01:10:18,040 --> 01:10:20,440
Ikke gjør det, Fatih!
Du dreper ham!
800
01:10:20,520 --> 01:10:25,080
Slutt! Du kommer til å drepe ham!
801
01:10:28,800 --> 01:10:32,160
Vet du ikke hvem jeg er?
Drittsekk!
802
01:10:35,880 --> 01:10:39,560
-Kommer han til å dø?
-Nei, det skjer aldri noe med ham.
803
01:10:39,640 --> 01:10:42,240
Jeg ringer Metin.
Han kan få det dyret ut herfra.
804
01:10:42,320 --> 01:10:46,800
Vi kan sette ham utenfor døra.
Han blir bedre med litt frisk luft.
805
01:10:46,880 --> 01:10:48,520
Greit.
806
01:10:48,600 --> 01:10:53,680
Pokker ta den bjørnen
eller elefanten! Unnskyld.
807
01:10:58,360 --> 01:11:02,320
Det er over nå.
Verre ting har skjedd.
808
01:11:02,400 --> 01:11:07,240
Fyren kvelte meg.
Jeg har blåmerker på halsen.
809
01:11:07,320 --> 01:11:11,600
Vær stille, Hüseyin. Jeg sliter nok
med å svelge som det er.
810
01:11:11,680 --> 01:11:15,120
Jeg har dårlig samvittighet.
Det er min skyld.
811
01:11:15,200 --> 01:11:19,800
-Hvordan kan det være din skyld?
-Jeg går i banken.
812
01:11:19,880 --> 01:11:22,440
Hvis du vinner, er jeg
partneren din denne gangen.
813
01:11:30,680 --> 01:11:33,920
-Han må virkelig ha elsket deg.
-Hva?
814
01:11:34,000 --> 01:11:39,760
Den mannen. Siden han prøvde å kvele meg,
må han ha elsket deg.
815
01:11:39,840 --> 01:11:43,600
Han elsket meg. Var det derfor
han lå med en av sangerne?
816
01:11:45,200 --> 01:11:50,280
Det er helt feil,
spesielt med noen på jobb.
817
01:11:51,160 --> 01:11:53,800
Ikke prøv deg.
818
01:11:56,040 --> 01:11:59,440
-Leter du fortsatt etter faren din?
-Ja.
819
01:12:00,680 --> 01:12:03,760
Hvis du blir med på et TV-program,
kan du finne ham på én dag.
820
01:12:03,840 --> 01:12:06,600
På TV? Nei, da driter jeg meg bare ut.
821
01:12:06,680 --> 01:12:12,000
Jeg ville stått som Pinocchio, og kunne
aldri dratt tilbake til Çanakkale.
822
01:12:12,080 --> 01:12:15,720
-Hva med en avisannonse?
-Det er litt dyrt.
823
01:12:15,800 --> 01:12:18,760
Kanskje senere.
824
01:12:18,840 --> 01:12:22,120
Jeg skal sjekke adressene
jeg fant på internett i dag.
825
01:12:22,200 --> 01:12:25,240
-Jeg blir med.
-Du trenger ikke det.
826
01:12:25,320 --> 01:12:30,040
Jeg har dårlig samvittighet.
La meg gjøre deg en tjeneste.
827
01:12:30,120 --> 01:12:32,080
Takk.
828
01:12:38,560 --> 01:12:43,240
Dette er en av adressene.
Seker Ost. Ali Riza Seker.
829
01:12:44,680 --> 01:12:49,600
Se. Han ligner på meg.
830
01:12:49,680 --> 01:12:53,880
Kanskje det er broren din?
Jeg tror du har funnet faren din.
831
01:12:53,960 --> 01:12:55,920
-Herregud.
-Kom igjen.
832
01:12:56,000 --> 01:13:00,800
Vent. Jeg er ikke klar.
Jeg trenger da ingen bror.
833
01:13:00,880 --> 01:13:03,680
Ikke tull. Kom igjen.
834
01:13:11,960 --> 01:13:15,680
-Ja?
-Hallo.
835
01:13:18,000 --> 01:13:19,880
Hva vil dere?
836
01:13:19,960 --> 01:13:24,080
-Har du Ezine-ost?
-Den beste som fins.
837
01:13:24,160 --> 01:13:28,440
-Liker du den?
-Ja. Smak på denne, bror.
838
01:13:28,520 --> 01:13:30,680
Bror?
839
01:13:35,920 --> 01:13:39,200
-Den er god.
-Hvor mye vil du ha?
840
01:13:39,280 --> 01:13:43,320
Vi kan ta ett kilo.
Kom igjen, spør.
841
01:13:44,840 --> 01:13:48,160
Vi vil spørre deg om noe.
842
01:13:48,240 --> 01:13:51,880
Vi leter etter en mann
ved navn Ali Riza Seker.
843
01:13:51,960 --> 01:13:54,080
-Faren min er i moskeen.
-Faren din?
844
01:13:54,160 --> 01:13:57,960
Ja, faren min. Jeg heter
Fuat Seker. Hva skjer?
845
01:13:58,040 --> 01:14:00,920
-Spiller faren din sax?
-Hva?
846
01:14:01,000 --> 01:14:05,040
-Spiller faren din sax?
-Sex? Pass munnen din.
847
01:14:05,120 --> 01:14:08,920
-Jeg spør om han spiller sax.
-Du ber om bråk.
848
01:14:09,000 --> 01:14:13,240
Du misforstår. Vi leter etter
en som heter Ali Riza Seker.
849
01:14:13,320 --> 01:14:17,320
Han er musiker og spiller saksofon.
Finn frem bildet.
850
01:14:19,840 --> 01:14:22,080
Han er i midten.
851
01:14:22,160 --> 01:14:27,760
Det er ikke faren min. Vi er bønder.
Faren min er en pilegrim. Der er han.
852
01:14:30,680 --> 01:14:35,520
-Hvorfor gjør dere meg sur?
-Hvorfor blir du sur?
853
01:14:35,600 --> 01:14:39,280
Det er din skyld. Du ligner på meg,
ikke på faren din.
854
01:14:39,360 --> 01:14:42,960
Det er din skyld. Osten din suger.
Vi kjøper den ikke.
855
01:14:43,040 --> 01:14:46,680
Du ville elsket geitosten
bestemoren min lager!
856
01:14:49,040 --> 01:14:53,960
-Du bare ber om bråk.
-Hva har jeg gjort nå?
857
01:14:54,040 --> 01:14:57,520
Hvordan kunne du spørre slik?
"Spiller faren din sax?"
858
01:14:57,600 --> 01:15:00,360
Han misforsto.
Hva skulle jeg gjort?
859
01:15:00,440 --> 01:15:04,640
Faren min spilte saksofon.
Hvordan skal jeg si det?
860
01:15:04,720 --> 01:15:08,400
Jeg er trist. Jeg trodde
jeg hadde funnet ham.
861
01:15:08,480 --> 01:15:13,840
Vi setter inn en annonse i avisen
og går hjem og venter.
862
01:15:15,200 --> 01:15:19,960
Jeg må innom den siste adressen,
ellers vil jeg angre.
863
01:15:21,720 --> 01:15:25,040
Ikke se så trist ut.
Det er greit, vi går.
864
01:15:25,120 --> 01:15:27,960
Kan du komme hit?
Kan vi få regningen.
865
01:15:28,040 --> 01:15:30,520
Jeg tar den.
866
01:15:33,640 --> 01:15:37,840
Galskap. Et smørbrød
og to kopper te til 26,50 lira.
867
01:15:37,920 --> 01:15:42,120
-Jeg kan slakte en gris for det hjemme.
-Dette er Istanbul.
868
01:15:42,200 --> 01:15:44,920
Med 500 lira til kan du
få en mann slaktet her.
869
01:15:45,000 --> 01:15:47,560
-Betal.
-Kom hit.
870
01:16:00,160 --> 01:16:03,880
Her er det. Se, Seker Eiendomsmegling.
871
01:16:03,960 --> 01:16:06,840
Er dette feil, setter vi
en annonse i avisen.
872
01:16:06,920 --> 01:16:09,320
-Greit.
-Vi går inn.
873
01:16:23,280 --> 01:16:27,360
Hør her, Ali Riza Seker! Vi sa jo
at vi skulle kjøpe tomten.
874
01:16:27,440 --> 01:16:30,080
Jeg solgte den ikke.
Det var ikke meg.
875
01:16:30,160 --> 01:16:32,240
Prøver du å lure meg?
876
01:16:32,320 --> 01:16:35,320
Jeg solgte den ikke.
Vi finner en annen tomt.
877
01:16:35,400 --> 01:16:39,600
En annen tomt?
Dette er for den pokkers tomten!
878
01:16:52,000 --> 01:16:56,520
Vi ser etter
879
01:16:56,600 --> 01:17:00,120
et sted å leie uten trapper.
880
01:17:00,200 --> 01:17:03,240
De sa at megleren visste om noen steder.
881
01:17:03,320 --> 01:17:06,120
Vi ser ikke. Er dette megleren?
882
01:17:06,200 --> 01:17:09,280
Vi ser ikke. Vi har problemer.
883
01:17:09,360 --> 01:17:14,360
Vi trenger en hageleilighet.
De sa det fantes her. Vi har hund.
884
01:17:14,440 --> 01:17:16,880
Folk klager alltid. Har dere det her?
885
01:17:16,960 --> 01:17:22,000
-Eieren er ikke her. Kom tilbake senere.
-Når skal vi komme tilbake?
886
01:17:22,080 --> 01:17:25,640
Vi sliter litt med å komme oss hit
på grunn av trappene.
887
01:17:25,720 --> 01:17:29,760
Ikke mas nå, bror.
Vi kommer tilbake senere.
888
01:17:29,840 --> 01:17:33,760
-Men når?
-Vi finner ut av det. Ha det.
889
01:17:33,840 --> 01:17:39,000
Kom igjen. Hvor var døren?
Der, ja. Kom igjen.
890
01:17:58,720 --> 01:18:02,480
-Hvorfor ser du deg tilbake?
-De kan se!
891
01:18:55,320 --> 01:18:58,160
-Hvor skal dere?
-Til busstasjonen.
892
01:19:00,200 --> 01:19:04,600
-Hva?
-Jeg kommer ingen vei.
893
01:19:04,680 --> 01:19:09,360
-Det er best å dra tilbake til Geyikli.
-Din drittsekk!
894
01:19:09,440 --> 01:19:13,280
Du har fått meg i trøbbel.
Du kan ikke dra!
895
01:19:13,360 --> 01:19:14,840
Gærninger!
896
01:19:14,920 --> 01:19:18,160
Det var du som ville bli med,
jeg ba deg ikke om det.
897
01:19:18,240 --> 01:19:22,160
-Hold kjeft, din drittsekk.
-Hva gjør dere? Ro dere ned!
898
01:19:22,240 --> 01:19:24,800
-Ikke bry deg!
-Nemlig!
899
01:19:33,240 --> 01:19:36,280
Jeg sa vi ikke ville finne
ham slik. Vi fant ham.
900
01:19:36,360 --> 01:19:38,600
Det var ikke faren min,
han var for ung.
901
01:19:38,680 --> 01:19:40,600
Gi meg tålmodighet!
902
01:19:40,680 --> 01:19:44,440
-Ikke slåss, da kaster jeg dere ut.
-Hold nå godt kjeft!
903
01:19:44,520 --> 01:19:47,000
Hold kjeft selv, gærning.
904
01:19:47,080 --> 01:19:49,720
Hvem kaller du gærning?
905
01:19:49,800 --> 01:19:53,760
-Slutt!
-Hvem kaller du gærning?
906
01:20:13,200 --> 01:20:17,480
Faen. Kom deg ut.
907
01:20:17,560 --> 01:20:19,600
Kom hit.
908
01:20:23,680 --> 01:20:29,280
Herregud. Bilen er et totalvrak.
909
01:20:29,360 --> 01:20:32,640
-Bedre med bilen enn...
-Hold kjeft, gærninger!
910
01:20:32,720 --> 01:20:34,720
Hvorfor måtte dere velge min taxi?
911
01:20:34,800 --> 01:20:37,520
-Går det bra?
-Nakken min er vond.
912
01:20:37,600 --> 01:20:40,520
Nakken?
Jeg kan litt om nakker.
913
01:20:42,120 --> 01:20:44,600
-Hva gjør du?
-Vent.
914
01:20:44,680 --> 01:20:47,560
-Gjør det vondt?
-Ja!
915
01:20:49,080 --> 01:20:52,960
-Hva med nå?
-Au, ja.
916
01:20:53,040 --> 01:20:54,520
Slapp av.
917
01:20:57,360 --> 01:21:00,360
-Hvordan føles det nå?
-Bedre.
918
01:21:00,440 --> 01:21:06,320
Han har bare en skiveutglidning.
Jeg satte den på plass.
919
01:21:06,400 --> 01:21:10,200
-Du har også et brudd.
-Jeg har mistet en tann.
920
01:21:10,280 --> 01:21:13,840
-Fingeren er brukket.
-Fingeren er fin. Det er tannen.
921
01:21:13,920 --> 01:21:16,320
Nei, den er brukket.
922
01:21:16,400 --> 01:21:19,200
-Hva gjorde du?
-Det andre leddet er brukket.
923
01:21:19,280 --> 01:21:21,560
Du blør fra hodet.
924
01:21:21,640 --> 01:21:25,760
Nakken er bedre,
men jeg har ikke følelse i armene mine.
925
01:21:27,800 --> 01:21:30,000
Hva er nummeret til ambulanse i Istanbul?
926
01:21:33,120 --> 01:21:34,960
Herregud.
927
01:21:55,680 --> 01:22:00,560
Det er ingenting å engste seg for.
Det er bare en strekk.
928
01:22:00,640 --> 01:22:05,280
-Det virket som en skiveutglidning.
-Hold kjeft!
929
01:22:05,360 --> 01:22:09,720
-God bedring.
-Takk. Beklager.
930
01:22:09,800 --> 01:22:13,520
Vi har fått deg i trøbbel.
Bare se på deg.
931
01:22:13,600 --> 01:22:18,720
Jeg har litt med meg,
men jeg vet ikke hvor mye det er.
932
01:22:18,800 --> 01:22:22,320
Vær så god.
Bare ta det.
933
01:22:22,400 --> 01:22:24,920
Jeg skriver ned telefonnummeret mitt.
934
01:22:25,000 --> 01:22:27,520
Kan jeg låne en penn?
935
01:22:27,600 --> 01:22:30,360
Takk. Jeg skriver det ned her.
936
01:22:30,440 --> 01:22:34,760
Manageren min kan
få bilen din fikset.
937
01:22:34,840 --> 01:22:36,960
Jeg ringte ham, men han svarte ikke.
938
01:22:37,040 --> 01:22:40,880
-Her. Takk.
-Gjort er gjort.
939
01:22:40,960 --> 01:22:44,120
Ta muskelavslappende.
Men ikke sammen med alkohol.
940
01:22:44,200 --> 01:22:49,360
Få ham vekk fra meg.
Det er alt jeg ønsker.
941
01:22:49,440 --> 01:22:52,280
Ikke klag, bare tenk på maleren.
942
01:22:52,360 --> 01:22:55,600
Han kom seg ikke til sykehuset.
Han er fortsatt på jobb.
943
01:22:55,680 --> 01:22:58,240
Det er nok.
Vi burde også gå.
944
01:22:58,320 --> 01:23:00,040
-Dust.
-Vi går.
945
01:23:00,120 --> 01:23:03,920
-Du betalte ham for mye.
-Bilen hans ble vraket.
946
01:23:09,680 --> 01:23:12,680
-Ramiz?
-Ja.
947
01:23:13,880 --> 01:23:16,320
-Har du forsikring?
-Nei.
948
01:23:16,400 --> 01:23:19,720
De forsikrer ingen over 120 kilo.
949
01:23:19,800 --> 01:23:24,080
Kan du hjelpe meg? Sengen er
ødelagt, den kan ikke heves.
950
01:23:24,160 --> 01:23:27,480
-Jeg har sagt det 50 ganger.
-Hvilket rom var det?
951
01:23:27,560 --> 01:23:29,680
106. Ali Riza Seker.
952
01:23:29,760 --> 01:23:32,720
Ali Riza Seker.
Jeg sjekker med en gang.
953
01:23:34,920 --> 01:23:37,360
Vi bytter sengen nå.
Beklager.
954
01:23:37,440 --> 01:23:41,840
-Han skrives ut i morgen uansett.
-Ja. Takk.
955
01:23:45,400 --> 01:23:47,880
Hørte du det?
Hun sa Ali Riza Seker!
956
01:23:47,960 --> 01:23:50,760
Alle gode ting er tre.
957
01:23:50,840 --> 01:23:53,960
Blir det bråk nå, er vi heldigvis
på et sykehus. Gå.
958
01:23:57,080 --> 01:24:00,360
Vent litt, Ramiz.
959
01:24:04,280 --> 01:24:07,680
Guttungen svarer ikke.
960
01:24:26,920 --> 01:24:30,120
-Han ligner på bildet.
-Ja.
961
01:24:34,840 --> 01:24:36,320
Hallo?
962
01:24:40,200 --> 01:24:43,120
-God bedring.
-Takk skal du ha.
963
01:24:43,200 --> 01:24:46,280
-God bedring.
-Takk. Det er snilt av dere.
964
01:24:47,520 --> 01:24:54,160
Unnskyld meg. Jeg heter Hüseyin.
Dette er vennen min Firuzan.
965
01:24:55,680 --> 01:24:59,280
Vi leter etter en mann
ved navn Ali Riza Seker.
966
01:24:59,360 --> 01:25:02,200
-Er det deg?
-Ja.
967
01:25:02,280 --> 01:25:03,480
Ja.
968
01:25:05,880 --> 01:25:08,560
Beklager at vi forstyrrer.
969
01:25:11,760 --> 01:25:14,320
Er dette bildet tilfeldigvis av deg?
970
01:25:22,920 --> 01:25:26,560
Dette er gammelt.
Hvor fant du det?
971
01:25:26,640 --> 01:25:30,480
-Er du trommisens sønn?
-Nei.
972
01:25:35,520 --> 01:25:38,200
Var det du som skrev disse brevene?
973
01:25:52,400 --> 01:25:54,960
Moren min etterlot dem.
974
01:25:56,840 --> 01:26:00,920
-Er du Ayses sønn?
-Ja.
975
01:26:01,000 --> 01:26:05,120
Du sa "etterlot". Har noe skjedd
med Ayse? Er hun død?
976
01:26:05,200 --> 01:26:06,520
Ja, dessverre.
977
01:26:08,760 --> 01:26:13,600
Det var trist å høre,
men sånn er jo livet.
978
01:26:13,680 --> 01:26:16,240
Så du er Ayses sønn.
979
01:26:16,320 --> 01:26:20,000
-Jeg er din sønn også.
-Hva?
980
01:26:20,080 --> 01:26:23,440
Jeg er din sønn også.
981
01:26:23,520 --> 01:26:27,720
-Er du min sønn?
-Ja.
982
01:26:27,800 --> 01:26:31,320
Moren min ga opp håpet om å få deg
da hun ble gravid med meg.
983
01:26:31,400 --> 01:26:34,000
Hun skjulte det for deg.
984
01:26:34,080 --> 01:26:37,280
Besteforeldrene mine
skjulte det også.
985
01:26:37,360 --> 01:26:41,440
Jeg fant brevene i en boks.
Og så dro jeg helt hit.
986
01:26:41,520 --> 01:26:43,920
Mamma giftet seg aldri.
987
01:26:44,000 --> 01:26:47,640
De sa at faren min døde før jeg ble født.
988
01:26:50,640 --> 01:26:52,120
Går det bra?
989
01:26:52,200 --> 01:26:56,000
Han får hosteanfall.
Gi ham litt vann!
990
01:27:05,960 --> 01:27:10,680
-Går det bra?
-Det går fint.
991
01:27:10,760 --> 01:27:14,680
Lurte du noen gang på
hva som skjedde med mamma?
992
01:27:14,760 --> 01:27:16,520
Tuller du?
993
01:27:19,640 --> 01:27:25,080
Da jeg møtte moren din,
var jeg forlovet med ei i Istanbul.
994
01:27:25,160 --> 01:27:28,200
Jeg var i Lapseki for å holde konsert.
995
01:27:30,240 --> 01:27:35,840
En kveld så jeg moren din fra scenen.
Jeg falt pladask.
996
01:27:37,520 --> 01:27:40,880
Forlovelsen ble brutt.
Jeg var forelsket.
997
01:27:44,160 --> 01:27:47,760
Eieren av konsertlokalet, en kvinne,
998
01:27:47,840 --> 01:27:53,680
fortalte moren din at jeg var forlovet
med ei i Istanbul.
999
01:27:53,760 --> 01:27:56,160
Hun lot meg ikke forklare.
1000
01:27:57,520 --> 01:28:03,000
Det var sikkert litt sladder også.
Hun tilga meg aldri.
1001
01:28:03,080 --> 01:28:05,240
Hun hadde rett.
1002
01:28:05,320 --> 01:28:10,440
Jeg skrev brev,
og fikk andre til å ta kontakt.
1003
01:28:10,520 --> 01:28:12,360
Det var til ingen nytte.
1004
01:28:12,440 --> 01:28:16,720
Jeg brøt forlovelsen,
men hun hørte ikke på meg.
1005
01:28:16,800 --> 01:28:20,960
Etter en stund
begynte brevene å komme i retur.
1006
01:28:22,280 --> 01:28:24,960
Da forsvant sporene etter henne.
1007
01:28:26,560 --> 01:28:32,720
Tre eller fire år senere sa en musikervenn
at han hadde sett henne i Ezine.
1008
01:28:34,320 --> 01:28:38,240
Jeg dro og så min elskede på markedet.
1009
01:28:38,320 --> 01:28:45,320
Hun bar på et lite barn.
Jeg antok at hun var gift.
1010
01:28:45,400 --> 01:28:49,120
Ungen var tjukk, selvsagt.
Det var meg.
1011
01:28:49,200 --> 01:28:52,840
Jeg har aldri giftet meg.
1012
01:28:54,560 --> 01:28:58,040
-Hvem var kvinnen utenfor?
-Henne? Sükran.
1013
01:28:58,120 --> 01:29:01,440
En nabo. Vi er venner
når vi har problemer.
1014
01:29:01,520 --> 01:29:04,880
Du har din mors ansikt.
Og min kroppsfasong.
1015
01:29:04,960 --> 01:29:08,720
-Og din musikk. Jeg spiller klarinett.
-Fantastisk.
1016
01:29:08,800 --> 01:29:12,600
-Kan jeg kalle deg far?
-Selvsagt!
1017
01:29:19,840 --> 01:29:22,240
Herregud!
1018
01:29:22,320 --> 01:29:27,040
Far, om det ikke var for Firuzan,
hadde jeg aldri funnet deg.
1019
01:29:27,120 --> 01:29:29,000
Å, slutt opp.
1020
01:29:29,080 --> 01:29:32,160
Dette er skjebnen, sønn.
1021
01:29:32,240 --> 01:29:35,080
Jeg har ikke hatt noen familie før nå.
1022
01:29:35,160 --> 01:29:39,400
Hvordan mistet vi Ayse?
1023
01:29:39,480 --> 01:29:42,360
-I en ulykke.
-En bilulykke?
1024
01:29:42,440 --> 01:29:45,960
Nei. Muldyret trampet henne i hjel.
1025
01:29:46,040 --> 01:29:50,320
Dyret fikk en torn i hoven.
Hun prøvde å fjerne den.
1026
01:29:50,400 --> 01:29:53,880
Plutselig gikk dyret amok.
1027
01:29:53,960 --> 01:29:56,520
Jeg så mor fly opp i luften.
1028
01:29:56,600 --> 01:29:58,400
Gud forby.
1029
01:30:01,160 --> 01:30:04,200
Det er Ramiz. Jeg vet det er frekt,
men jeg må ta den.
1030
01:30:09,080 --> 01:30:12,320
Livet er fullt av overraskelser.
Vi må være takknemlige.
1031
01:30:12,400 --> 01:30:17,160
Som om solen kom frem
på en utrivelig vinterdag.
1032
01:30:17,240 --> 01:30:20,640
Jeg skal se til Hüseyin.
Jeg kommer straks tilbake.
1033
01:30:20,720 --> 01:30:22,240
Greit.
1034
01:30:26,080 --> 01:30:28,040
Hva foregår?
1035
01:30:28,120 --> 01:30:31,600
Mennene fant oss.
De har Ramiz.
1036
01:30:34,080 --> 01:30:38,680
Hvis vi ikke kommer, dreper de ham.
Hvis vi kommer, dreper de oss alle.
1037
01:30:38,760 --> 01:30:42,360
Jeg sa jeg kunne komme alene,
men de ville ha deg også.
1038
01:30:42,440 --> 01:30:47,120
Vi må være under broen ved
Det gylne horn om en time.
1039
01:30:47,200 --> 01:30:50,160
Hvis vi går til politiet,
skjærer de over strupen på Ramiz.
1040
01:30:53,200 --> 01:30:57,200
-Hva gjør vi?
-Jeg tenker. Vi ringer Metin.
1041
01:30:57,280 --> 01:31:03,840
-Tror du Metin kan redde oss?
-Har du en bedre idé?
1042
01:31:03,920 --> 01:31:08,240
Kanskje han kan ta med noen menn
i skjul. Hva vet vel jeg?
1043
01:31:08,320 --> 01:31:10,840
Vent litt.
1044
01:31:20,200 --> 01:31:22,480
Hvor er du, Metin?
1045
01:31:22,560 --> 01:31:25,960
-Du kom nettopp. Hvor skal du?
-Det er viktig, far.
1046
01:31:26,040 --> 01:31:30,520
En venn trenger meg.
Er det din telefon?
1047
01:31:33,760 --> 01:31:35,760
Jeg har lagt inn nummeret mitt.
1048
01:31:35,840 --> 01:31:39,120
Ring hvis noe skjer.
Du blir jo utskrevet i morgen.
1049
01:31:39,200 --> 01:31:43,280
Jeg kommer i morgen.
Ha det godt.
1050
01:31:51,560 --> 01:31:55,520
Hvorfor svarer han ikke?
1051
01:31:55,600 --> 01:31:57,200
Jeg får telefonsvarer.
1052
01:31:57,280 --> 01:32:00,800
Legg igjen en beskjed.
Vi har 20 minutter.
1053
01:32:25,480 --> 01:32:29,600
Ramiz, dette er brent kalk.
1054
01:32:29,680 --> 01:32:31,560
Det spiser til og med beina våre.
Som en massegrav.
1055
01:32:31,640 --> 01:32:34,040
De kommer til å drepe oss.
1056
01:32:35,560 --> 01:32:38,440
Det holder. Gå vekk.
1057
01:32:38,520 --> 01:32:42,080
Jeg sverger at jeg ikke
skal fortelle det til noen.
1058
01:32:42,160 --> 01:32:46,360
-Hvorfor må du drepe oss?
-Hüseyin!
1059
01:32:46,440 --> 01:32:48,920
Ikke drep oss! Vær så snill!
1060
01:32:49,000 --> 01:32:51,240
Hvem ba dere gå til megleren?
1061
01:32:51,320 --> 01:32:53,880
Vi mente ikke å gå dit.
1062
01:32:53,960 --> 01:32:56,840
Jeg lette etter faren min.
Vi mente ikke å gå dit.
1063
01:32:56,920 --> 01:32:59,200
Jeg prøvde å hjelpe ham.
1064
01:32:59,280 --> 01:33:01,840
Ikke drep oss!
Vi lover å ikke si det til noen.
1065
01:33:03,760 --> 01:33:08,520
-Da setter vi i gang.
-Unnskyld, Ramiz.
1066
01:33:08,600 --> 01:33:12,360
Firuzan, jeg er lei for det.
1067
01:33:12,440 --> 01:33:15,560
Be for meg, bestemor.
1068
01:33:15,640 --> 01:33:18,960
-Stopp!
-Hva foregår?
1069
01:33:19,040 --> 01:33:20,320
Fatih!
1070
01:33:23,320 --> 01:33:27,640
Din Fatih er her!
Men fem andre karer! Fem!
1071
01:33:30,560 --> 01:33:34,160
Kom igjen, Hüseyin!
Løp, løp, løp!
1072
01:33:37,680 --> 01:33:41,880
-Vi må ta med oss Fatih.
-Han klarer seg selv.
1073
01:33:50,000 --> 01:33:52,280
Ramiz, vi fant faren min.
1074
01:33:53,480 --> 01:33:56,720
Drit i faren din.
Løp!
1075
01:34:08,520 --> 01:34:11,400
-Overgi dere!
-Går det bra, Fatih?
1076
01:34:31,920 --> 01:34:35,520
-God morgen, far.
-God morgen.
1077
01:34:36,600 --> 01:34:40,200
Hvor var du? Jeg ringte i går kveld
uten å få svar.
1078
01:34:40,280 --> 01:34:43,720
Han mistet telefonen.
Vi mistet nesten livet.
1079
01:34:43,800 --> 01:34:48,280
-Hva er galt?
-Vi var på politistasjonen.
1080
01:34:48,360 --> 01:34:50,760
Men heldigvis er vi her nå.
1081
01:34:50,840 --> 01:34:53,920
-Har du legitimasjon? Vi må dra et sted.
-Hvor?
1082
01:34:54,000 --> 01:34:57,800
Til et sted det alltid er sommer.
Vi skal til Geyikli, min landsby.
1083
01:34:59,400 --> 01:35:02,240
-Jeg kan ikke dra.
-Hvorfor ikke?
1084
01:35:03,080 --> 01:35:07,640
Hvordan kan jeg se besteforeldrene
dine i øynene? Bli her hos meg.
1085
01:35:07,720 --> 01:35:10,080
Nei, far, de er ikke slik.
1086
01:35:10,160 --> 01:35:13,640
Bli med meg, det er bra
for helsen din også.
1087
01:35:13,720 --> 01:35:17,400
Folk lever lenge der.
Gjennomsnittsalderen er 65 år.
1088
01:35:17,480 --> 01:35:20,000
Jeg er 63 år.
1089
01:35:20,080 --> 01:35:24,600
Jeg mener generelt sett.
Gud har en finger med i spillet.
1090
01:35:24,680 --> 01:35:29,080
Ikke stå der og heng.
Kom igjen, vi må rekke et tog.
1091
01:35:29,160 --> 01:35:30,800
Kom igjen.
1092
01:35:34,680 --> 01:35:37,720
Endelig reiser vi tilbake.
1093
01:35:37,800 --> 01:35:40,080
Hvorfor skal jeg være med?
1094
01:35:40,160 --> 01:35:46,000
Bade og ha ferie.
Det er tunfisksesong.
1095
01:35:46,080 --> 01:35:48,200
-God timing!
-Ja!
1096
01:35:48,280 --> 01:35:51,200
Jeg får se min mor.
Jeg trenger et miljøskifte.
1097
01:35:53,640 --> 01:35:57,080
-Herregud. Stopp!
-Hva er galt?
1098
01:36:03,880 --> 01:36:05,120
Hva er galt nå?
1099
01:36:05,200 --> 01:36:08,560
Jeg glemte å hente ringen
til Müjgan. Vi må tilbake.
1100
01:36:12,880 --> 01:36:15,960
Ta denne. Gi henne den.
1101
01:36:16,040 --> 01:36:18,280
Vi snur ikke nå, da kverker jeg deg.
1102
01:36:19,920 --> 01:36:24,320
Du er en fenomenal dame.
Stol på meg.
1103
01:36:24,400 --> 01:36:28,720
Det er gull.
Du må spørre om hennes hånd.
1104
01:36:28,800 --> 01:36:32,560
Du må hjelpe meg å få henne.
Vi har startet reisen sammen.
1105
01:36:34,680 --> 01:36:36,120
Herregud!
1106
01:36:43,360 --> 01:36:47,360
Tekst: Heidi Johannessen