1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:24,440 --> 00:00:31,440
{\an8}I fagioli sono a sette lire
4
00:00:31,520 --> 00:00:35,280
{\an8}Facciamoli lessi
Facciamoli saltati
5
00:00:35,360 --> 00:00:39,160
{\an8}Facciamoli lessi
Facciamoli saltati
6
00:00:39,240 --> 00:00:42,880
{\an8}Muovi quei fianchi
Halime mia
7
00:00:42,960 --> 00:00:46,720
{\an8}Se amore vero è
Lascia il tuo uomo per me.
8
00:00:46,800 --> 00:00:50,400
{\an8}Muovi quei fianchi
Halime mia
9
00:00:50,480 --> 00:00:54,640
Se amore è
Lascia il tuo uomo per me
10
00:01:14,160 --> 00:01:21,120
{\an8}Sera è, papà non c'è
Sera è, denaro non c'è
11
00:01:21,200 --> 00:01:25,040
{\an8}I ragazzi a casa
Sotto le coperte
12
00:01:25,120 --> 00:01:28,800
{\an8}I ragazzi a casa
Sotto le coperte
13
00:01:28,880 --> 00:01:32,640
{\an8}Muovi quei fianchi
Halime mia
14
00:01:32,720 --> 00:01:36,720
Se amore è
Lascia il tuo uomo per me
15
00:02:09,440 --> 00:02:13,840
Niente giubbotti di salvataggio.
Luci di dritta e sinistra rotte.
16
00:02:13,920 --> 00:02:15,600
Niente certificato di navigabilità.
17
00:02:15,680 --> 00:02:19,080
- La barca era pure senza motore!
- Sta zitto!
18
00:02:19,160 --> 00:02:21,560
Perché? È vero.
Siamo vittime! Senta!
19
00:02:23,240 --> 00:02:24,560
Dov'è il sol? Non c'è!
20
00:02:24,640 --> 00:02:28,680
Basta!
Perché eravate su una barca?
21
00:02:28,760 --> 00:02:30,800
Non volevamo intralciarla!
22
00:02:30,880 --> 00:02:32,480
Lui ha provato a mettere in moto.
23
00:02:32,560 --> 00:02:34,800
Remava, ma non ci muovevamo.
24
00:02:34,880 --> 00:02:36,960
Come si fa?
Viviamo di questo.
25
00:02:37,040 --> 00:02:39,520
Ci guadagniamo il pane così.
26
00:02:39,600 --> 00:02:41,920
Irfan diceva
che era per uno sposo.
27
00:02:42,000 --> 00:02:45,520
Su una barca a remi.
Avanti dillo!
28
00:02:46,240 --> 00:02:48,560
Dovevamo fare la festa al porto.
29
00:02:48,640 --> 00:02:51,200
Servono i giubbotti
in mare, è vero, ma...
30
00:02:51,280 --> 00:02:53,520
Ci ha fottuti in un secondo!
31
00:02:53,600 --> 00:02:55,520
Non sa cos'è un giubbotto
di salvataggio!
32
00:02:55,600 --> 00:02:57,440
- Bugiardo!
- Basta!
33
00:02:57,520 --> 00:02:59,680
Tu, ciccio.
Vieni avanti.
34
00:02:59,760 --> 00:03:03,360
- Scrivi! Nome?
- Hüseyin Badem.
35
00:03:03,440 --> 00:03:05,360
- Nome di tua madre?
- Ayse.
36
00:03:05,440 --> 00:03:06,480
Padre?
37
00:03:07,040 --> 00:03:09,760
Ali Riza, sui documenti c'è "Halil".
38
00:03:09,840 --> 00:03:11,520
- Chi è Halil?
- Mio nonno.
39
00:03:11,600 --> 00:03:14,240
C'è il suo nome.
40
00:03:14,320 --> 00:03:16,720
- Usi il cognome materno?
- Sì.
41
00:03:28,880 --> 00:03:32,000
- Ciao, come state?
- Ciao, Hüseyin!
42
00:03:32,080 --> 00:03:34,640
Non mi aspettate per cena.
43
00:03:34,720 --> 00:03:37,440
- Dove vai?
- A un matrimonio, a Dalyan.
44
00:03:37,520 --> 00:03:40,000
- Quanto ti danno?
- 100 lire.
45
00:03:40,080 --> 00:03:41,600
Non te li bere di nuovo!
46
00:03:41,680 --> 00:03:44,800
Senti chi parla!
Non bevi acqua da 45 anni!
47
00:03:44,880 --> 00:03:47,440
E dici che il tuo fegato è a posto.
48
00:03:47,520 --> 00:03:49,440
Il medico era un bugiardo!
49
00:03:49,520 --> 00:03:53,040
Certo che è a posto.
Come quello di un bimbo.
50
00:03:53,680 --> 00:03:57,120
- Certo. Ciao.
- Aspetta! Tieni.
51
00:03:58,240 --> 00:04:00,160
Nonna, no!
Piuttosto la morte.
52
00:04:00,240 --> 00:04:01,280
Su, giovanotto.
53
00:04:01,360 --> 00:04:03,840
Non è mai servito
a niente in 30 anni.
54
00:04:03,920 --> 00:04:06,080
- Mi farai diventare un uovo.
- Forza, bevi!
55
00:04:06,160 --> 00:04:09,360
Bravo giovanotto!
56
00:04:09,440 --> 00:04:11,920
Aspetta che faccia effetto.
57
00:04:12,000 --> 00:04:13,200
Hatice!
58
00:04:13,280 --> 00:04:16,000
- Cosa?
- Dammi un po' di soldi.
59
00:04:16,080 --> 00:04:17,360
No, tu dalli a me!
60
00:04:17,440 --> 00:04:20,400
Te li ridò,
quando vendo il carretto.
61
00:04:20,480 --> 00:04:21,840
Non lo finirai mai!
62
00:04:21,920 --> 00:04:25,520
I cavalli moriranno prima!
63
00:04:25,600 --> 00:04:29,040
Donna testarda!
Testarda!
64
00:04:33,840 --> 00:04:36,240
Accidenti a te!
Ogni santo giorno!
65
00:04:40,240 --> 00:04:43,840
Sapevo che ti avrei vista!
66
00:04:52,640 --> 00:04:56,000
Solo uno sguardo!
Perché sei così pura?
67
00:05:07,840 --> 00:05:10,480
- Salam aleyk, Murat!
- Aleyk salam, Hüseyin!
68
00:05:10,560 --> 00:05:12,720
- Come va?
- Normale, prego.
69
00:05:12,800 --> 00:05:15,280
- Dammi una rasata.
- Certo.
70
00:05:28,080 --> 00:05:29,760
Un tizio ha chiesto di te.
71
00:05:30,480 --> 00:05:32,800
A quanto pare,
la ragazza è malata.
72
00:05:33,280 --> 00:05:35,120
Dovresti darle un'occhiata.
73
00:05:35,200 --> 00:05:37,520
Avevi il telefono spento.
74
00:05:38,480 --> 00:05:42,480
Ho detto che ci saresti andato.
75
00:05:43,280 --> 00:05:46,720
E di non scordarsi mai i favori.
76
00:05:46,800 --> 00:05:50,320
Gli ho detto di trattarti bene.
77
00:05:51,360 --> 00:05:53,040
Sta' attento!
78
00:05:53,520 --> 00:05:54,960
Di chi parli?
79
00:05:55,040 --> 00:05:56,560
Lo sai, Yakup.
80
00:05:56,640 --> 00:05:58,240
Ma perché parli così?
81
00:05:58,320 --> 00:06:00,960
Ci andrò. Rasami ora!
82
00:06:01,040 --> 00:06:02,080
Va bene, piega la testa
83
00:06:02,160 --> 00:06:04,000
così ti faccio una rasatura normale.
84
00:06:04,080 --> 00:06:05,280
Non ti agitare o ti ammazzo!
85
00:06:05,360 --> 00:06:07,040
Basta! Dai, su.
86
00:06:11,120 --> 00:06:13,200
- È giù.
- Eh?
87
00:06:13,280 --> 00:06:15,360
- Davvero.
- Cosa posso fare?
88
00:06:15,440 --> 00:06:17,680
- Non la porti fuori?
- Dove?
89
00:06:17,760 --> 00:06:19,920
A far la spesa!
90
00:06:20,000 --> 00:06:22,640
Non riesce a cacare.
È piena. Falla uscire.
91
00:06:22,720 --> 00:06:24,080
Non cammina!
92
00:06:24,160 --> 00:06:26,240
Certo che no!
Guarda.
93
00:06:29,520 --> 00:06:31,120
Cos'è?
94
00:06:31,200 --> 00:06:32,960
- Cos'è?
- Il menisco.
95
00:06:33,600 --> 00:06:35,440
Un menisco lacerato, Yakup.
96
00:06:35,520 --> 00:06:38,400
Mica gioca a calcio!
Come ha fatto?
97
00:06:38,480 --> 00:06:41,280
Perché non ne ha uno anche lei?
Come fa a piegarsi secondo te?
98
00:06:47,120 --> 00:06:50,160
- C'è Muharrem!
- Benvenuto Muharrem!
99
00:06:50,240 --> 00:06:51,520
Grazie, ragazzi.
100
00:06:51,600 --> 00:06:54,400
Perché lo leghi?
Slegalo, lascialo andare.
101
00:06:54,480 --> 00:06:56,560
- Non esiste!
- Perché no?
102
00:06:56,640 --> 00:06:59,760
È su di giri,
tormenterà le cagne qui attorno.
103
00:06:59,840 --> 00:07:03,520
Stravede per il cane di Gamze dell'hotel.
104
00:07:04,080 --> 00:07:06,080
È sempre lì.
Mi farà finire nei guai.
105
00:07:06,160 --> 00:07:10,960
- Uno sciupafemmine!
- Che c'è, Saban?
106
00:07:11,440 --> 00:07:13,520
Perfino il cane lo fa meglio di me!
107
00:07:14,320 --> 00:07:17,840
Ho grossi problemi, Hüseyin.
Capisci?
108
00:07:17,920 --> 00:07:21,360
Forse mi serve l'aiuto di quelle pillole.
109
00:07:21,440 --> 00:07:25,920
Sono pericolose,
ti può venire un infarto.
110
00:07:26,000 --> 00:07:28,320
- E cosa faccio?
- Prova con i ricci di mare.
111
00:07:28,400 --> 00:07:32,080
- Come?
- I ricci, li apri e li mangi.
112
00:07:32,160 --> 00:07:33,120
Aiutano?
113
00:07:33,200 --> 00:07:37,360
Sì, mangiali.
Roba naturale.
114
00:08:01,040 --> 00:08:05,120
- Non la guardare.
- Lei guarda me!
115
00:08:05,200 --> 00:08:06,320
E allora? Smettila!
116
00:08:18,560 --> 00:08:21,040
- Basta! Non sei una gitana.
- Che c'è?
117
00:08:21,120 --> 00:08:23,040
Siediti! Balli dopo.
Avanti, siediti!
118
00:08:46,080 --> 00:08:48,240
Sema! Aspetta.
119
00:08:52,720 --> 00:08:54,960
La ragazza sta male.
Fermate la musica.
120
00:08:56,640 --> 00:08:57,920
Soffocherà.
121
00:08:59,280 --> 00:09:02,400
Fermo, soffoca!
Non è come credi.
122
00:09:04,520 --> 00:09:08,000
Hüseyin!
Che fai a mia sorella?
123
00:09:14,480 --> 00:09:16,400
- Stai bene?
- Sì.
124
00:09:17,640 --> 00:09:19,920
- Quante sono?
- Tre.
125
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
- Ora?
- Cinque.
126
00:09:22,080 --> 00:09:24,360
- Chi è?
- Non lo conosco.
127
00:09:25,440 --> 00:09:27,920
- No, lui.
- Dice a me.
128
00:09:28,000 --> 00:09:30,560
Irfan, la bestia che mi ha rotto la testa.
129
00:09:30,640 --> 00:09:32,080
Ok, tranquillo.
130
00:09:32,480 --> 00:09:36,480
Scusa, Hüseyin.
Mi sono sbagliato.
131
00:09:36,560 --> 00:09:39,560
Che credevi?
Le ho salvato la vita!
132
00:09:39,640 --> 00:09:42,080
Le era andato storto un cece!
133
00:09:42,160 --> 00:09:45,920
Devi premere sul diaframma
o metterla a testa in giù.
134
00:09:46,000 --> 00:09:47,840
Irfan, puoi andare ora.
135
00:09:47,920 --> 00:09:50,480
Sta bene, è cosciente. Ok?
136
00:09:52,720 --> 00:09:54,720
Scusa ancora, Hüseyin.
137
00:10:00,800 --> 00:10:04,640
- T'intendi di medicina.
- No, di animali.
138
00:10:05,600 --> 00:10:07,840
Ho imparato a curarli da solo.
139
00:10:07,920 --> 00:10:09,520
Come passatempo.
140
00:10:09,600 --> 00:10:13,680
Mia madre aggiustava le fratture
quando era viva.
141
00:10:13,760 --> 00:10:18,120
Ah sì?
Guarirai presto. Torna domani.
142
00:10:18,200 --> 00:10:19,520
Dove?
143
00:10:20,480 --> 00:10:21,520
Qui.
144
00:10:22,480 --> 00:10:23,600
Sì.
145
00:10:24,160 --> 00:10:26,480
- A proposito, sono Hüseyin.
- Io Müjgan.
146
00:10:27,600 --> 00:10:31,560
- Piacere.
- Piacere. Riposati stanotte.
147
00:10:31,640 --> 00:10:34,240
-Sì, dritto a letto.
- Ok.
148
00:11:11,280 --> 00:11:16,480
In nome di Dio misericordioso,
sii il mio rifugio, Profeta.
149
00:11:16,560 --> 00:11:19,360
Proteggi il mio ragazzo, Signore.
150
00:11:19,440 --> 00:11:22,480
Salvalo dai guai.
151
00:11:22,560 --> 00:11:23,600
Hatice!
152
00:11:24,880 --> 00:11:26,480
Cosa urli?
153
00:11:27,200 --> 00:11:30,320
Mi hai fatto prendere un colpo!
Cosa fai lì?
154
00:11:30,400 --> 00:11:33,280
La gatta è scappata.
L'hai vista?
155
00:11:33,360 --> 00:11:34,400
No.
156
00:11:35,120 --> 00:11:36,880
- Hai una sigaretta?
- Sì.
157
00:11:38,480 --> 00:11:40,560
Non ha né madre, né padre.
158
00:11:41,680 --> 00:11:43,600
Solo noi.
159
00:11:43,680 --> 00:11:45,360
Questo mi spaventa.
160
00:11:45,840 --> 00:11:47,440
Sta bene, però.
161
00:11:48,240 --> 00:11:51,280
Grazie a Dio.
Se gli trovassimo una moglie...
162
00:11:52,000 --> 00:11:56,000
Succederà un giorno, Hatice.
È il destino.
163
00:11:58,240 --> 00:12:00,640
Vieni qua, fetente!
164
00:12:02,240 --> 00:12:03,280
Guarda là!
165
00:12:19,280 --> 00:12:22,800
Che fai, nonno?
166
00:12:22,880 --> 00:12:25,440
- Eh?
- Cosa fai?
167
00:12:25,520 --> 00:12:29,600
-Ciao, Hüseyin. Come va?
- Normale. Tu?
168
00:12:29,680 --> 00:12:32,400
- Che ti aspetti?
- Che fai sul muro?
169
00:12:32,480 --> 00:12:37,200
Ho fatto uno specchio.
Lo appendo.
170
00:12:37,280 --> 00:12:39,800
A quest'ora?
171
00:12:44,480 --> 00:12:45,600
Nonno?
172
00:12:46,320 --> 00:12:48,560
Hai piantato le rose rosa?
173
00:12:48,640 --> 00:12:52,480
Ne ho altre sul retro.
Le faccio 25 lire l'una.
174
00:12:52,960 --> 00:12:55,040
- Anche a me?
- Sì.
175
00:12:58,240 --> 00:13:00,960
Accidenti a te!
Ogni santo giorno!
176
00:13:03,200 --> 00:13:05,920
- Come va?
- Tu come stai?
177
00:13:06,000 --> 00:13:07,840
Bene, grazie.
178
00:13:08,800 --> 00:13:10,400
- Ti ha fatto male?
- Sì.
179
00:13:10,480 --> 00:13:12,520
- È normale.
- Sì.
180
00:13:20,320 --> 00:13:22,480
- Sei quasi a posto.
- Peccato.
181
00:13:23,680 --> 00:13:24,800
Eh?
182
00:13:25,680 --> 00:13:27,760
Pensavo al calcio.
183
00:13:32,480 --> 00:13:35,280
- Sei bravo con il clarinetto.
- Lo spero.
184
00:13:35,840 --> 00:13:36,960
Come?
185
00:13:37,440 --> 00:13:38,720
Ci vuole passione.
186
00:13:39,440 --> 00:13:42,360
Si lavora bene,
se si ama quel che si fa.
187
00:13:43,200 --> 00:13:44,320
Sì.
188
00:13:46,160 --> 00:13:48,400
Abbiamo finito.
Sono lieta che tu stia bene.
189
00:13:49,280 --> 00:13:51,680
Grazie e buona giornata.
190
00:13:55,280 --> 00:13:56,640
Hai dimenticato la pianta.
191
00:13:58,240 --> 00:14:00,240
No, è per te.
192
00:14:00,320 --> 00:14:04,160
Per scusarmi.
Ho esagerato un po'.
193
00:14:04,240 --> 00:14:07,360
- Che gentile.
- Sì.
194
00:14:08,720 --> 00:14:10,080
Buona giornata.
195
00:14:10,160 --> 00:14:12,000
Anche a te.
196
00:14:18,960 --> 00:14:20,000
Saban?
197
00:14:20,080 --> 00:14:23,120
Sto male!
Ho seguito il tuo consiglio.
198
00:14:23,200 --> 00:14:25,280
- Quanti nei hai mangiati?
- Un secchio.
199
00:14:25,360 --> 00:14:28,800
Neanche un delfino
ne mangia così tanti!
200
00:14:28,880 --> 00:14:32,080
- Non l'avevi detto!
- Hanno funzionato?
201
00:14:32,160 --> 00:14:35,600
Batte da ieri sera.
Come un gong.
202
00:14:36,320 --> 00:14:37,680
C'è l'infermiera?
203
00:14:37,760 --> 00:14:39,840
- Per cosa?
- Voglio mostrarglielo!
204
00:14:39,920 --> 00:14:44,240
Vai dal medico a Çanakkale!
Non è grave.
205
00:14:44,640 --> 00:14:46,160
Ha mangiato un secchio di ricci?
206
00:14:46,240 --> 00:14:49,200
Dice che gli batteva come un gong.
207
00:14:52,160 --> 00:14:54,960
Com'è andata con le bende?
208
00:14:55,360 --> 00:14:57,840
- Eh?
- Che significa "eh"?
209
00:14:57,920 --> 00:15:00,720
Oggi a tutti servono cure mediche.
210
00:15:00,800 --> 00:15:04,400
Ce l'avessero tutti
un'infermiera come Müjgan!
211
00:15:05,200 --> 00:15:06,800
Basta sfottere!
212
00:15:06,880 --> 00:15:13,120
Sulle tristi note
Piango con Müjgan
213
00:15:13,200 --> 00:15:15,440
Sulle tristi note
Piango con Müjgan
214
00:15:15,520 --> 00:15:19,040
Vai piano.
Rallenta, Murat.
215
00:15:19,120 --> 00:15:20,320
Sto andando piano.
216
00:15:20,400 --> 00:15:22,800
Non mi pare proprio!
217
00:16:14,080 --> 00:16:16,320
Che bella ragazza...
Non capisco più niente.
218
00:16:16,400 --> 00:16:19,280
Piantala e riprenditi.
219
00:16:19,360 --> 00:16:21,440
Fai clic su "Resetta".
220
00:16:24,160 --> 00:16:25,600
Vieni qui che ti clicco io.
221
00:16:26,880 --> 00:16:28,320
Come se fosse facile.
222
00:16:28,400 --> 00:16:34,480
Senza amore non è vita.
Sono serio.
223
00:16:36,080 --> 00:16:40,240
Se avessi la lingua legata
224
00:16:40,880 --> 00:16:44,800
Senza poter dire il tuo nome
225
00:16:45,280 --> 00:16:50,080
Se i miei occhi fossero bruciati
E non vedessi il tuo volto
226
00:16:50,160 --> 00:16:53,680
Se le mie mani fossero legate
E non potessi tenere le tue
227
00:16:57,360 --> 00:17:00,240
- Avrà un uomo?
- Mai vista con nessuno.
228
00:17:00,320 --> 00:17:03,200
- Neanche io.
- Tu, Murat?
229
00:17:05,200 --> 00:17:08,960
Amico!
230
00:17:09,360 --> 00:17:10,480
Che diavolo hai?
231
00:17:10,880 --> 00:17:12,000
No, neanch'io!
232
00:17:12,080 --> 00:17:14,640
Allora perché fai così?
Ti spacco la faccia.
233
00:17:14,720 --> 00:17:18,360
Perdi subito la pazienza.
Sei troppo aggressivo.
234
00:17:18,440 --> 00:17:20,600
Sei cambiato, Hüseyin.
235
00:17:20,680 --> 00:17:22,000
Si è fatto prendere.
236
00:17:22,080 --> 00:17:25,600
È scombussolato.
È normale.
237
00:17:25,680 --> 00:17:28,320
Avanti, su.
Bevi.
238
00:17:28,400 --> 00:17:31,560
Basta, l'alcol ci sta rincretinendo.
239
00:17:55,520 --> 00:18:00,480
- Perché andiamo sull'isola?
- Voglio farti un favore.
240
00:18:02,800 --> 00:18:05,360
- Eccole!
- Oh Dio!
241
00:18:05,440 --> 00:18:06,800
- Muoviti.
- Non vengo.
242
00:18:06,880 --> 00:18:09,760
- Forza, Hüseyin!
- No, ti prego Ibo!
243
00:18:09,840 --> 00:18:12,960
Forza.
Che uomo sei!
244
00:18:18,560 --> 00:18:19,680
Ciao!
245
00:18:22,640 --> 00:18:24,000
- Come va?
- Bene, tu?
246
00:18:24,080 --> 00:18:25,120
Normale.
247
00:18:26,640 --> 00:18:29,440
- Ciao, Hüseyin.
- Ciao, Müjgan.
248
00:18:29,520 --> 00:18:30,560
Come va la testa?
249
00:18:30,640 --> 00:18:33,800
C'è qualcosa che si muove dentro,
ma bene.
250
00:18:36,880 --> 00:18:39,320
Non sei fissa, vero?
Andrai via, dopo.
251
00:18:40,640 --> 00:18:42,560
Qui è bello,
252
00:18:43,360 --> 00:18:45,040
ma chissà cosa ci aspetta.
253
00:18:45,120 --> 00:18:47,920
- Non faccio piani per il futuro.
- Neanch'io.
254
00:18:48,320 --> 00:18:50,160
- Perché?
- Non vanno mai bene.
255
00:18:57,440 --> 00:18:59,600
Guarda, i delfini!
256
00:19:02,480 --> 00:19:04,560
Che belli!
Sarà pieno di pesci.
257
00:19:04,640 --> 00:19:05,800
Sono meravigliosi.
258
00:19:20,560 --> 00:19:21,560
Ne vuoi una?
259
00:19:22,880 --> 00:19:24,040
No, grazie.
260
00:19:33,360 --> 00:19:35,080
Perché fai quella faccia?
261
00:19:38,480 --> 00:19:42,080
- Per la mela?
- Mi hai scoperto! Non mangiarla.
262
00:19:42,960 --> 00:19:44,720
Dalla ai delfini!
263
00:19:47,920 --> 00:19:49,440
- Ibo!
- Eh?
264
00:19:49,520 --> 00:19:51,320
Credo che mio fratello sappia.
265
00:19:51,800 --> 00:19:53,480
- Cosa?
- Di noi.
266
00:19:53,560 --> 00:19:55,720
Ma no! Mi starebbe addosso!
267
00:19:55,800 --> 00:19:58,000
Sennò glielo dico io.
268
00:19:59,360 --> 00:20:01,800
Non avresti il coraggio.
269
00:20:02,880 --> 00:20:04,000
Bestia.
270
00:20:08,200 --> 00:20:10,600
Tua nonna mi ricorda la mia, sai?
271
00:20:11,760 --> 00:20:15,600
Quando litigavo con i miei,
andavo da lei.
272
00:20:16,560 --> 00:20:18,080
Era la mia migliore amica.
273
00:20:18,800 --> 00:20:20,720
Prendevo la borsa
274
00:20:20,800 --> 00:20:23,520
e dicevo: "Nonna, andiamo.
Lasciamoli qui".
275
00:20:25,200 --> 00:20:29,280
Quando litigavo con i miei,
me ne andavo a letto.
276
00:20:31,200 --> 00:20:33,040
Così potevo sognare mio padre.
277
00:20:33,440 --> 00:20:36,480
Non l'ho mai visto,
né conosciuto.
278
00:20:37,080 --> 00:20:40,920
Me lo immaginavo grande,
un gigante
279
00:20:42,200 --> 00:20:44,760
che con due dita,
mi metteva sulle sue spalle
280
00:20:45,360 --> 00:20:47,560
e mi portava a giocare al parco.
281
00:20:48,440 --> 00:20:53,160
Era come se volassimo
sul Monte Ida.
282
00:20:54,440 --> 00:20:56,880
- Tuo padre è morto, vero?
- Sì.
283
00:20:59,080 --> 00:21:00,920
Quando lo scoprii,
284
00:21:02,000 --> 00:21:03,440
i sogni sparirono.
285
00:21:04,080 --> 00:21:07,080
Quando suono,
soffio via tutti i pensieri.
286
00:21:08,200 --> 00:21:10,600
Suonare è un po' come urlare.
287
00:21:11,320 --> 00:21:14,480
È come se fossi un pifferaio magico.
288
00:21:14,560 --> 00:21:15,920
Non dire così.
289
00:21:17,760 --> 00:21:19,360
Il clarinetto è difficile, no?
290
00:21:20,000 --> 00:21:22,320
Ciò che è bello,
è difficile Müjgan.
291
00:21:22,400 --> 00:21:27,040
È uno strumento testardo.
Sceglie lui il musicista.
292
00:21:28,000 --> 00:21:30,840
Alcuni ci provano per mesi,
senza emettere un suono.
293
00:21:31,360 --> 00:21:34,680
Alcuni ci riescono al primo colpo.
294
00:21:36,400 --> 00:21:38,000
Prova, vediamo se ti sceglie.
295
00:21:40,000 --> 00:21:42,160
- Non lo so.
- È facile,
296
00:21:43,120 --> 00:21:44,560
metti le labbra così.
297
00:21:52,320 --> 00:21:53,440
Così?
298
00:22:01,200 --> 00:22:02,240
Sì.
299
00:22:02,320 --> 00:22:05,120
- Non ci riesco. Suona tu.
- Quanto mi dai?
300
00:22:06,480 --> 00:22:07,920
Il primo pezzo è gratis.
301
00:23:00,560 --> 00:23:03,000
Mi hai fatto preoccupare.
302
00:23:03,600 --> 00:23:04,880
Te la sei cercata.
303
00:23:06,320 --> 00:23:09,440
Hüseyin,
ce l'hai una ragazza?
304
00:23:09,520 --> 00:23:10,560
Sì, ma...
305
00:23:11,680 --> 00:23:15,280
- Hüseyin, prestami qualcosa.
- Di che si tratta?
306
00:23:15,360 --> 00:23:19,080
Tua nonna non mi dà niente.
Pensa solo a te.
307
00:23:19,600 --> 00:23:22,720
Mi servono soldi.
Devo finire il carretto.
308
00:23:22,800 --> 00:23:27,000
- Devo pagare l'asse e la vernice.
- Non ne ho, nonno.
309
00:23:27,440 --> 00:23:28,880
Davvero?
310
00:24:07,680 --> 00:24:09,040
Che diavolo è?
311
00:24:09,120 --> 00:24:11,200
Nonna ma hai risparmiato una fortuna!
312
00:24:24,480 --> 00:24:25,600
Che diavolo è questo?
313
00:24:31,040 --> 00:24:32,320
Ayse Badem.
314
00:24:35,360 --> 00:24:36,680
Ali Riza Seker.
315
00:24:37,600 --> 00:24:39,280
Mio padre che scrive a mia madre?
316
00:24:59,120 --> 00:25:04,480
Tua mamma era orgogliosa.
Non gli parlò di te.
317
00:25:04,560 --> 00:25:07,760
Era fidanzato quando la incontrò.
L'ha imbrogliata!
318
00:25:07,840 --> 00:25:11,760
Ci trasferimmo perché non ci trovasse.
319
00:25:11,840 --> 00:25:15,280
Tua madre te lo tenne nascosto.
Te l'avremmo detto un giorno.
320
00:25:15,360 --> 00:25:17,520
Avevamo paura che te ne andassi.
321
00:25:17,600 --> 00:25:22,160
Facevate bene!
Come avete potuto!
322
00:25:22,560 --> 00:25:24,080
E quello che ho dovuto passare io?
323
00:25:24,640 --> 00:25:28,880
Tutte le storie sulle navi affondate,
la tomba che non c'era,
324
00:25:28,960 --> 00:25:30,880
il matrimonio religioso.
325
00:25:30,960 --> 00:25:35,440
Se me lo aveste detto prima.
Così è peggio!
326
00:25:35,520 --> 00:25:37,280
Lo abbiamo fatto per il tuo bene.
327
00:25:37,360 --> 00:25:40,760
Basta, peggiorate solo le cose!
Ancora con la storia del "mio bene".
328
00:25:41,840 --> 00:25:43,360
Troverò quell'uomo!
329
00:25:43,920 --> 00:25:48,000
Come farai?
Hai solo un nome e una foto.
330
00:25:48,400 --> 00:25:50,400
Le lettere vengono da Istanbul,
331
00:25:51,440 --> 00:25:53,040
c'è l'indirizzo.
332
00:25:53,120 --> 00:25:55,680
- Trovalo allora.
- Ma ormai sarà morto.
333
00:26:00,000 --> 00:26:01,280
Müjgan!
334
00:26:02,720 --> 00:26:04,400
Può aspettare.
335
00:26:18,000 --> 00:26:20,240
AUTOSTAZIONE EZINE BELÉDIYE
336
00:26:25,360 --> 00:26:26,560
Può venire qui?
337
00:26:26,960 --> 00:26:28,000
Mi dica.
338
00:26:28,080 --> 00:26:30,160
- Sono al sei.
- Sì, è lì.
339
00:26:30,240 --> 00:26:32,480
- È occupato.
- Dice a me?
340
00:26:33,200 --> 00:26:35,200
Gliel'ho detto!
Vicino a una donna.
341
00:26:35,280 --> 00:26:38,560
Sì, signora.
Signore venga con me.
342
00:26:44,400 --> 00:26:48,000
- Tanto non bastava lo spazio.
- Maleducato!
343
00:26:48,080 --> 00:26:49,360
Prego, si sieda.
344
00:26:50,320 --> 00:26:51,280
Va bene.
345
00:26:51,360 --> 00:26:52,400
Quello è libero,
può sedersi lì.
346
00:26:52,480 --> 00:26:54,560
Aspetti, questo posto è mio.
347
00:26:54,640 --> 00:26:57,600
- Quale?
- Entrambi.
348
00:26:57,680 --> 00:26:59,920
Perché le servono due posti?
349
00:27:00,000 --> 00:27:01,360
A lei cosa importa?
350
00:27:01,920 --> 00:27:05,200
Andiamo in fondo,
ne troveremo uno libero.
351
00:27:05,280 --> 00:27:06,800
Forse è meglio se scendo.
352
00:27:06,880 --> 00:27:09,600
Cos'è questo vagare tra i posti?
353
00:27:09,680 --> 00:27:11,360
Prego, vada verso il fondo.
354
00:27:11,440 --> 00:27:13,920
Venga qui!
355
00:27:14,000 --> 00:27:15,320
Sì, laggiù.
356
00:27:43,840 --> 00:27:44,960
Ramiz?
357
00:27:45,040 --> 00:27:49,440
Hüseyin?
Che sorpresa! Ragazzo mio!
358
00:27:49,520 --> 00:27:51,920
Benvenuto!
È un pezzo che ti aspetto!
359
00:27:52,000 --> 00:27:52,960
Come stai?
360
00:27:53,040 --> 00:27:54,240
Tutto bene, ragazzo.
361
00:27:54,320 --> 00:27:57,120
Sempre con ago e filo.
Che bello vederti!
362
00:27:57,200 --> 00:27:59,760
Io sto bene,
mi sei mancato.
363
00:28:00,240 --> 00:28:01,440
Accomodati.
364
00:28:01,520 --> 00:28:06,400
Quanti anni sono passati?
1991, 2001, 2009. 18 anni!
365
00:28:06,480 --> 00:28:11,520
Come passa il tempo.
Tutto bene il viaggio?
366
00:28:11,600 --> 00:28:13,840
Ho trovato un autobus
per venire qua.
367
00:28:13,920 --> 00:28:15,200
Ho chiesto ai passanti.
368
00:28:15,280 --> 00:28:17,680
- Bene! Vuoi del tè?
- Ci penso io.
369
00:28:17,760 --> 00:28:18,880
Non esiste!
370
00:28:19,280 --> 00:28:22,640
Non sei cambiato affatto,
sei proprio come ti ricordavo.
371
00:28:22,720 --> 00:28:25,360
Magari!
Ho i peli bianchi anche sul culo!
372
00:28:25,440 --> 00:28:28,800
Ti guardo e penso
che è passata una vita.
373
00:28:28,880 --> 00:28:33,040
Eri alto così,
ora sei grosso come un bue.
374
00:28:33,120 --> 00:28:35,840
Ricordo quando ti ho fatto
il vestito per la circoncisione.
375
00:28:35,920 --> 00:28:39,280
Alla cerimonia urlasti:
376
00:28:39,360 --> 00:28:41,200
"Me lo tagliano!"
377
00:28:41,280 --> 00:28:42,640
Era vero!
378
00:28:43,440 --> 00:28:45,680
Come va con la musica?
Suoni ancora?
379
00:28:45,760 --> 00:28:47,760
Non mi fermerei.
Suonerò finché vivo.
380
00:28:47,840 --> 00:28:51,840
Come sta Halil Agha?
E Hatice?
381
00:28:51,920 --> 00:28:53,920
Sono vecchi, Ramiz.
382
00:28:54,000 --> 00:28:56,560
Se ne dicono di tutti i colori,
ma poi fanno pace.
383
00:28:56,640 --> 00:28:58,240
Beh, bene!
384
00:28:58,320 --> 00:29:01,600
Cos'è che devi fare
di così importante?
385
00:29:01,680 --> 00:29:03,120
Te lo dico tra un po'.
386
00:29:04,160 --> 00:29:08,560
Mettiti comodo.
Devo andare in banca, sennò chiude.
387
00:29:08,640 --> 00:29:10,960
Devo fare una cosa urgente.
Torno subito.
388
00:29:11,040 --> 00:29:12,320
Ci vado io, se mi dici dov'è.
389
00:29:12,400 --> 00:29:14,240
No, c'è da firmare.
390
00:29:14,320 --> 00:29:18,320
Fai come se fossi a casa tua.
Faccio presto.
391
00:29:18,880 --> 00:29:19,920
Va bene.
392
00:29:48,320 --> 00:29:49,760
Ciao tesoro.
393
00:29:50,720 --> 00:29:52,160
C'è Ramiz?
394
00:29:55,600 --> 00:29:56,960
Ramiz...
395
00:29:57,040 --> 00:29:59,600
Ma no!
Farò tardi alle prove.
396
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
Dov'è il mio vestito?
397
00:30:02,720 --> 00:30:04,320
Ramiz...
398
00:30:05,600 --> 00:30:08,480
Vediamo se ha fatto la scollatura.
399
00:30:08,560 --> 00:30:10,000
Appoggiamelo un attimo addosso.
400
00:30:10,080 --> 00:30:12,400
Tienilo, sennò ti scivola.
401
00:30:12,480 --> 00:30:14,000
No, non così!
402
00:30:14,080 --> 00:30:18,640
Tieni la borsa.
Mi tieni anche la manica?
403
00:30:18,720 --> 00:30:20,960
Non si capisce così.
404
00:30:22,000 --> 00:30:24,560
Meglio che lo provi.
405
00:30:24,640 --> 00:30:29,760
Sbarbino, non è che mi spii?
406
00:30:29,840 --> 00:30:30,960
Come può pensarlo?
407
00:30:34,560 --> 00:30:36,880
Forza!
408
00:30:37,520 --> 00:30:38,800
Dai, forza!
409
00:30:43,840 --> 00:30:45,920
Non capisco come mi sta.
410
00:30:47,600 --> 00:30:50,400
Dio! Mi ingrassa?
411
00:30:52,240 --> 00:30:54,560
Che ha fatto?
Pensa che io sia una suora?
412
00:30:54,640 --> 00:30:56,640
Devo andare in scena
con questo vestito!
413
00:30:56,720 --> 00:30:59,280
Vecchio idiota!
Quante volte è successo?
414
00:30:59,360 --> 00:31:02,560
Mi viene da piangere!
E sono in ritardo!
415
00:31:03,040 --> 00:31:06,160
Prendi le forbici
e allarga lo scollo.
416
00:31:06,240 --> 00:31:08,080
Forza, sono in ritardo!
417
00:31:08,160 --> 00:31:09,120
Ma io...
418
00:31:09,200 --> 00:31:11,200
Apri questo, non la bocca!
419
00:31:11,280 --> 00:31:13,440
Taglia, allarga forza!
420
00:31:14,160 --> 00:31:16,400
Cazzo!
421
00:31:17,920 --> 00:31:19,200
Che diavolo fai?
422
00:31:19,680 --> 00:31:20,720
- Oh, no.
- Mio Dio.
423
00:31:20,800 --> 00:31:23,680
Accidenti a te, sbarbino!
L'hai rovinato.
424
00:31:23,760 --> 00:31:26,480
- Se usiamo la colla?
- Eccotela la colla!
425
00:31:26,560 --> 00:31:27,760
Per cos'era?
426
00:31:27,840 --> 00:31:30,080
Che aiutante sei?
Fai solo casini!
427
00:31:30,160 --> 00:31:32,640
Tengo solo d'occhio il locale.
Sono un musicista!
428
00:31:32,720 --> 00:31:36,880
Sol, sol, la, si, la, sol, fa, sol...
re, mi, fa, sol, sol!
429
00:31:38,160 --> 00:31:39,280
Sono qui, signora!
430
00:31:39,760 --> 00:31:41,200
Dov'eri finito?
431
00:31:41,280 --> 00:31:43,120
- In banca, dovevo...
- Come no. La banca!
432
00:31:43,200 --> 00:31:44,480
Eri di nuovo a scommettere!
433
00:31:44,560 --> 00:31:46,400
No, che scommesse!
434
00:31:46,480 --> 00:31:48,480
Piantala, pensi che non lo sappia?
435
00:31:48,560 --> 00:31:51,200
Ti chiamano "Ramiz il Cavallo".
436
00:31:51,280 --> 00:31:53,680
Ti faranno una statua all'ippodromo.
437
00:31:53,760 --> 00:31:56,720
- "Ramiz il Cavallo"?
- Ha conosciuto il ragazzo?
438
00:31:56,800 --> 00:32:00,960
Mi ha rovinato il vestito
e abbiamo fatto subito amicizia!
439
00:32:02,000 --> 00:32:03,040
Sì.
440
00:32:03,840 --> 00:32:05,040
Chiudi quella bocca!
441
00:32:38,160 --> 00:32:39,200
Forza!
442
00:33:11,760 --> 00:33:13,440
Dai!
443
00:33:27,440 --> 00:33:31,280
- Arrivo.
- Firuz...
444
00:33:31,360 --> 00:33:33,520
Ti avevo detto di non venire qui!
445
00:33:33,600 --> 00:33:35,520
Non ce la faccio, Firuz.
446
00:33:35,600 --> 00:33:36,640
A fare cosa non ce la fai?
447
00:33:36,720 --> 00:33:39,200
Perché non capisci?
È finita!
448
00:33:39,280 --> 00:33:41,440
Mi ammazzo, Firuz!
449
00:33:41,520 --> 00:33:44,160
Fai come cazzo ti pare.
Vattene ora!
450
00:33:44,240 --> 00:33:49,760
Hanno chiesto a Hayyam,
se voleva un palazzo o una villa.
451
00:33:49,840 --> 00:33:54,880
Ha risposto che non sapeva cosa farsene
senza un amore.
452
00:33:54,960 --> 00:33:57,520
L'ha detto Hayyam?
È una canzone di Muazzez Abaci!
453
00:33:57,600 --> 00:34:00,000
Vattene, ora!
O ti faccio picchiare!
454
00:34:00,080 --> 00:34:02,720
Firuz, aspetta...
455
00:34:02,800 --> 00:34:06,160
Dove diavolo eri?
Come ha fatto a entrare?
456
00:34:06,240 --> 00:34:09,560
Se la sono dormita all'ingresso!
Assurdo!
457
00:34:09,640 --> 00:34:12,720
E tu te la dormi
come manager, Metin!
458
00:34:12,800 --> 00:34:14,720
Sparisci anche tu!
459
00:34:14,800 --> 00:34:18,240
Controllavo i conti!
Dobbiamo fare soldi!
460
00:34:18,880 --> 00:34:22,640
- Firuz...
- Scusa! Portatelo via!
461
00:34:24,160 --> 00:34:25,440
Che stai dicendo?
462
00:34:26,240 --> 00:34:28,040
Credimi, è così.
463
00:34:28,120 --> 00:34:31,200
Mio padre non è morto
prima che nascessi.
464
00:34:31,280 --> 00:34:32,360
Buon Dio!
465
00:34:32,960 --> 00:34:36,960
È stata una mattonata in testa.
466
00:34:37,040 --> 00:34:38,640
Calmo, Hüseyin.
Calmo.
467
00:34:38,720 --> 00:34:41,520
Troveremo tuo padre,
vivo o morto.
468
00:34:41,600 --> 00:34:45,200
Ho una sua foto, guarda.
469
00:34:45,280 --> 00:34:47,520
Ecco.
Dietro c'è l'indirizzo.
470
00:34:47,600 --> 00:34:48,760
Fa' vedere.
471
00:34:50,720 --> 00:34:51,840
Elmadag.
472
00:34:52,960 --> 00:34:55,120
Domani controlliamo.
473
00:34:55,200 --> 00:34:57,200
Non c'è bisogno,
posso cavarmela da solo.
474
00:34:57,280 --> 00:34:58,480
Non esiste!
475
00:34:59,360 --> 00:35:02,560
Ma il negozio!
Non farmi sentire in colpa!
476
00:35:02,640 --> 00:35:05,040
Mi aiuterai,
se non ci riesco da solo.
477
00:35:05,120 --> 00:35:06,240
Avanti,
478
00:35:06,640 --> 00:35:08,640
- su.
- Devo farlo io.
479
00:35:09,520 --> 00:35:11,440
- Salute!
- Maledetto pazzo!
480
00:36:06,400 --> 00:36:09,200
Maledizione! Psicopatico!
481
00:36:21,440 --> 00:36:24,880
Vengo con te,
è pieno di stronzi a Istanbul!
482
00:36:24,960 --> 00:36:27,600
Non serve, non voglio rovinarti il lavoro.
483
00:36:27,680 --> 00:36:30,560
Va bene.
Prendi il 71T da lì.
484
00:36:30,640 --> 00:36:31,800
Scendi a Taksim.
485
00:36:31,880 --> 00:36:35,920
Al ritorno,
prendi un taxi collettivo da Talimhane.
486
00:36:36,000 --> 00:36:37,760
Allora, ciao.
487
00:36:38,640 --> 00:36:40,320
Aspetta, soldi ne hai?
488
00:36:40,400 --> 00:36:42,000
- Sì.
- Buona giornata, allora.
489
00:36:42,080 --> 00:36:43,120
Anche a te.
490
00:36:46,960 --> 00:36:48,240
Ciao, Firuzan.
491
00:36:48,320 --> 00:36:50,160
Ciao uomo che sussurra ai cavalli.
492
00:36:50,240 --> 00:36:53,120
- Ciao, Ramiz.
- Ciao, Metin.
493
00:36:53,520 --> 00:36:57,280
- Dove va il ragazzo?
- A fare il detective.
494
00:36:57,360 --> 00:36:59,280
Sono pronti i costumi?
Li prendo domani.
495
00:36:59,360 --> 00:37:01,360
Tranquillo.
Saranno pronti, Metin.
496
00:37:01,440 --> 00:37:03,280
Andiamo, facciamo tardi.
497
00:37:23,520 --> 00:37:25,920
Che fai, ti strusci?
498
00:37:26,800 --> 00:37:29,280
Mi segui come un'ombra!
499
00:37:29,680 --> 00:37:33,760
Te lo stacco e te lo metto in tasca!
Sparisci!
500
00:37:40,240 --> 00:37:43,680
Ecco il posto.
Sembra disabitato.
501
00:37:45,880 --> 00:37:47,280
Forse si sono trasferiti.
502
00:37:50,720 --> 00:37:51,880
Arnavutköy.
503
00:37:54,560 --> 00:37:55,880
Numero 35.
504
00:37:59,440 --> 00:38:01,040
Ci sarà un portiere?
505
00:38:02,000 --> 00:38:03,280
Meglio chiedere.
506
00:38:15,680 --> 00:38:16,800
Chi è?
507
00:38:18,080 --> 00:38:19,200
Chi è?
508
00:38:20,880 --> 00:38:23,280
Salve.
Ho suonato al portiere ma...
509
00:38:23,360 --> 00:38:26,960
Perché suoni i campanelli a caso?
510
00:38:27,040 --> 00:38:30,560
Scusi.
Sa se l'edificio accanto è disabitato?
511
00:38:30,640 --> 00:38:32,480
Sì, è vuoto.
512
00:38:32,560 --> 00:38:37,040
Scusi, sa dove sta il portiere?
513
00:38:39,280 --> 00:38:41,760
Non c'è un portiere qui!
514
00:38:41,840 --> 00:38:43,360
Chi si occupa dell'edificio allora?
515
00:38:43,440 --> 00:38:44,760
Non sono cazzi tuoi!
516
00:38:45,280 --> 00:38:47,800
Non sia scurrile, su.
517
00:38:47,880 --> 00:38:51,440
Mi fai urlare a quest'ora
e mi dici "scurrile"?
518
00:38:51,520 --> 00:38:53,760
Allora, non urli.
Perché urla?
519
00:38:53,840 --> 00:38:57,200
- Era il mio campanello!
- Mica l'ho picchiata.
520
00:38:57,280 --> 00:38:59,120
Adesso vengo lì.
521
00:38:59,200 --> 00:39:00,640
Va bene, non m'importa.
522
00:39:00,720 --> 00:39:02,800
Venga all'ingresso
e la prendo a calci!
523
00:39:02,880 --> 00:39:04,280
Se è così terribile,
si tappi le orecchie!
524
00:39:04,360 --> 00:39:07,560
Guarda che è matto. Scappa!
525
00:39:07,640 --> 00:39:10,720
- È matto?
- Sì, è fuori. Corri!
526
00:39:10,800 --> 00:39:13,920
Il vecchio laggiù conosce tutta la zona.
527
00:39:14,000 --> 00:39:16,400
Vive qui da un pezzo.
Chiedi a lui.
528
00:39:16,480 --> 00:39:18,240
Corri, quello è matto!
529
00:39:18,320 --> 00:39:21,520
Mai scherzare con i matti.
Vado.
530
00:39:28,000 --> 00:39:31,400
Salve, mi hanno detto
che conosce tutti qui.
531
00:39:32,360 --> 00:39:33,640
Sto cercando un uomo.
532
00:39:34,360 --> 00:39:35,640
Lo conosce?
533
00:39:37,880 --> 00:39:39,920
- Chi è?
- Mio padre, Ali Riza Seker.
534
00:39:40,000 --> 00:39:43,680
- È Ali Riza Seker!
- Sì, Ali Riza Seker!
535
00:39:43,760 --> 00:39:46,280
- È un musicista.
- Suona il sassofono.
536
00:39:46,360 --> 00:39:49,440
- Suona il sassofono!
- Dov'è ora?
537
00:39:49,520 --> 00:39:50,720
Dov'è ora?
538
00:39:51,280 --> 00:39:52,640
So che vive qui.
539
00:39:52,720 --> 00:39:53,800
Viveva qui, una volta.
540
00:39:53,880 --> 00:39:55,840
Se ne sono andati tutti.
541
00:39:55,920 --> 00:39:58,640
Il palazzo è vuoto.
542
00:39:58,720 --> 00:40:02,400
Un'esplosione.
Kemal morì e la figlia perse un braccio.
543
00:40:02,480 --> 00:40:03,520
Cosa?
544
00:40:03,600 --> 00:40:06,880
Sì, un pezzo finì dal fruttivendolo!
545
00:40:06,960 --> 00:40:08,800
- Mio padre?
- Chi è tuo padre?
546
00:40:08,880 --> 00:40:09,920
Ali Riza.
547
00:40:10,000 --> 00:40:13,040
Ah, Ali Riza.
Gli hanno dato 2.000 lire.
548
00:40:13,120 --> 00:40:17,280
Guarda, ha avuto i gattini!
Vieni, micio.
549
00:40:23,920 --> 00:40:26,720
Mio Dio!
550
00:40:29,840 --> 00:40:33,920
PARCO MUTAR BAHTİYAR KAŞLI
551
00:40:35,600 --> 00:40:38,880
STAZIONE DI POLIZIA DI ELMADAĞ
552
00:41:07,040 --> 00:41:08,560
Che male!
553
00:41:08,640 --> 00:41:09,840
L'unghia è incarnita, signora.
554
00:41:09,920 --> 00:41:13,280
È terribile.
Ti prego, fai piano.
555
00:41:20,120 --> 00:41:23,440
- Signora, c'è il suo Fatih.
- Firuzan!
556
00:41:24,480 --> 00:41:25,920
Non chiamarlo il "mio Fatih"!
557
00:41:26,000 --> 00:41:30,240
Firuzan, so che sei lì!
Ti ho visto!
558
00:41:30,720 --> 00:41:32,400
- Basta.
- Esci e parliamone!
559
00:41:32,480 --> 00:41:34,480
Sta tranquilla, per favore.
Se ne andrà.
560
00:41:35,520 --> 00:41:36,800
Firuzan!
561
00:41:36,880 --> 00:41:40,280
Non ne posso più.
Ieri sera mi spiava!
562
00:41:40,880 --> 00:41:43,520
Un innamorato farebbe di tutto!
563
00:41:44,120 --> 00:41:46,960
- Chiamo la polizia?
- Ci manca solo quello.
564
00:41:47,040 --> 00:41:48,080
Firuz!
565
00:41:49,120 --> 00:41:50,880
Chi ti amerà ora?
566
00:41:51,600 --> 00:41:55,680
Chi sarà la tua pantera nel letto?
567
00:41:55,760 --> 00:41:58,360
- Adesso basta!
- Firuzan!
568
00:42:00,360 --> 00:42:02,480
- Firuz!
- Brutto figlio di puttana!
569
00:42:02,560 --> 00:42:05,120
- Firuz!
- Amore, perdonami!
570
00:42:05,520 --> 00:42:08,280
Cosa vuoi da me?
571
00:42:08,360 --> 00:42:11,120
Non uccidere la tua pantera.
Perdonami.
572
00:42:11,200 --> 00:42:12,960
Vaffanculo pantera!
573
00:42:13,040 --> 00:42:16,480
- Firuzan!
- Signora Firuzan, no!
574
00:42:16,560 --> 00:42:17,840
Non farlo a pezzi!
575
00:42:18,480 --> 00:42:20,960
Non ti abbattere.
Domani è un altro giorno.
576
00:42:21,040 --> 00:42:22,800
Continuerai la ricerca.
577
00:42:23,760 --> 00:42:25,040
Grazie, Ramiz.
578
00:42:26,240 --> 00:42:27,280
Buonanotte.
579
00:42:27,840 --> 00:42:29,400
Buonanotte, vado a letto.
580
00:42:43,280 --> 00:42:44,680
Ancora chiuso.
581
00:42:50,360 --> 00:42:52,560
- Selam aleyk!
- Aleyk selam!
582
00:42:52,640 --> 00:42:54,480
Sa a che ora apre questo posto?
583
00:42:54,560 --> 00:42:57,120
Roza è a Bodrum.
Starà via una settimana.
584
00:42:57,200 --> 00:42:58,320
Una settimana?
585
00:42:58,400 --> 00:43:00,560
Di solito sì.
Ha un altro negozio là.
586
00:43:01,440 --> 00:43:02,640
Santo cielo!
587
00:43:03,600 --> 00:43:05,640
Che faccio a Istanbul una settimana?
588
00:43:09,440 --> 00:43:12,480
Non ti abbattere, Hüseyin.
Aspettiamo.
589
00:43:17,760 --> 00:43:18,720
Sì, Metin?
590
00:43:18,800 --> 00:43:20,800
Ciao, Ramiz.
Sarò impegnato per un po'.
591
00:43:20,880 --> 00:43:23,200
Puoi portare tu i costumi a Firuzan?
592
00:43:23,280 --> 00:43:24,240
Dove?
593
00:43:26,960 --> 00:43:29,800
Glieli faccio avere, Metin.
Buona giornata.
594
00:43:29,880 --> 00:43:31,360
Grazie. Ciao!
595
00:43:32,160 --> 00:43:34,720
Telefono silenzioso.
Iniziamo, forza!
596
00:43:34,800 --> 00:43:36,000
Arrivo, maestro!
597
00:43:36,080 --> 00:43:39,280
Iniziamo dalle basi.
598
00:43:39,360 --> 00:43:41,200
Di lato. Più energici!
599
00:43:43,920 --> 00:43:46,080
Ah, Hüseyin!
Mi hai portato i vestiti?
600
00:43:46,160 --> 00:43:49,840
Grazie.
Ho avuto un gran da fare.
601
00:43:49,920 --> 00:43:51,440
Va tutto storto oggi.
602
00:43:51,520 --> 00:43:54,800
Ho un'intervista
e Metin non si trova!
603
00:43:54,880 --> 00:43:56,560
Capisci?
Sono nervosissima.
604
00:43:56,640 --> 00:43:59,200
- È un servizio fotografico a tema.
- Sì.
605
00:44:01,200 --> 00:44:02,320
Hüseyin,
606
00:44:02,720 --> 00:44:04,000
hai da fare oggi?
607
00:44:04,560 --> 00:44:06,640
Niente, a parte stare in negozio.
608
00:44:07,120 --> 00:44:09,680
- Faresti un servizio per me?
- Dove devo andare?
609
00:44:09,760 --> 00:44:12,800
Non in quel senso.
Mi dai una mano?
610
00:44:12,880 --> 00:44:14,960
Mi aiuti con il servizio fotografico.
611
00:44:15,040 --> 00:44:17,040
Certo, se posso.
612
00:44:17,120 --> 00:44:19,040
Bravo!
Sei un tesoro.
613
00:44:19,120 --> 00:44:22,000
Appendi questi,
così non si stropicciano.
614
00:44:22,080 --> 00:44:23,920
Sono nervosa, ho fame!
È lo stress.
615
00:44:24,000 --> 00:44:26,240
Mangiamo qualcosa.
616
00:44:26,320 --> 00:44:28,480
Siediti, calmiamoci.
617
00:44:28,560 --> 00:44:29,920
Mangiamo e poi lavoriamo.
618
00:44:30,000 --> 00:44:32,720
Mettili lì.
Puoi venire caro?
619
00:44:34,720 --> 00:44:35,840
Sì?
620
00:44:35,920 --> 00:44:37,680
Lasciamo perdere il menù.
621
00:44:37,760 --> 00:44:40,320
Cosa possiamo mangiare al volo?
622
00:44:40,400 --> 00:44:41,360
Le nostre specialità...
623
00:44:41,440 --> 00:44:44,080
Sono un po' pesanti.
Cos'altro avete...
624
00:44:44,160 --> 00:44:47,760
Vorremmo una cosa leggera.
625
00:44:48,720 --> 00:44:53,200
Ci sarebbe il risotto à la Calamarette
626
00:44:53,280 --> 00:44:54,640
o filet mignon.
627
00:44:54,720 --> 00:44:58,400
Il filet mignon va bene,
628
00:44:58,480 --> 00:45:00,240
ma non mangio pollo.
629
00:45:00,320 --> 00:45:02,320
Il filet mignon è
di carne rossa, signora.
630
00:45:04,160 --> 00:45:06,640
A Düsseldorf lo fanno con il pollo.
631
00:45:07,840 --> 00:45:09,360
Quindi voi lo fate diverso.
632
00:45:09,440 --> 00:45:10,880
Hai parlato di risotto, vero?
633
00:45:10,960 --> 00:45:13,040
Risotto à la Calamarette.
634
00:45:13,680 --> 00:45:18,160
Ma "à la... Calamarette"
significa che è con i calamari?
635
00:45:18,240 --> 00:45:21,920
Bene, per due.
Due risotti.
636
00:45:22,000 --> 00:45:24,080
Da bere, cosa vi porto?
637
00:45:25,440 --> 00:45:27,200
- Acqua.
- Acqua, ok.
638
00:45:27,280 --> 00:45:28,480
Grazie.
639
00:45:30,000 --> 00:45:31,680
Ti piacciono i calamari,
vero Hüseyin?
640
00:45:31,760 --> 00:45:35,360
A Çanakkale li mangiamo a colazione.
641
00:45:35,440 --> 00:45:37,280
Bene!
Freschi e profumati!
642
00:45:37,360 --> 00:45:40,560
Vediamo come sono qui.
643
00:45:46,160 --> 00:45:48,800
- Cos'è?
- Risotto ai calamari.
644
00:45:48,880 --> 00:45:50,960
- Dove sono i calamari?
- Lì, da qualche parte.
645
00:45:51,600 --> 00:45:53,480
Li hanno spiaccicati sotto un camion?
646
00:46:01,360 --> 00:46:02,720
È buono, però.
647
00:46:03,520 --> 00:46:05,120
Cos'è la roba nera?
648
00:46:07,600 --> 00:46:10,960
- Sarà l'inchiostro dei calamari.
- Si mangia?
649
00:46:12,000 --> 00:46:14,080
- Sì.
- Ma...
650
00:46:15,360 --> 00:46:17,920
I calamari spruzzano inchiostro
quando hanno paura!
651
00:46:19,520 --> 00:46:20,640
Avanti, mangia!
652
00:46:23,520 --> 00:46:24,960
Ciao a tutti!
653
00:46:26,240 --> 00:46:27,760
- Salve, Firuzan.
- Ciao.
654
00:46:27,840 --> 00:46:30,800
Scusate il ritardo,
conoscete il traffico di Istanbul.
655
00:46:30,880 --> 00:46:31,920
Sì.
656
00:46:32,000 --> 00:46:34,480
Facciamo prima l'intervista
e poi le foto?
657
00:46:34,560 --> 00:46:37,760
- Sì, Jale. Giusto?
- Sì.
658
00:46:37,840 --> 00:46:40,800
Benvenuta!
Hüseyin, puoi farti più in là
659
00:46:40,880 --> 00:46:42,400
e fare spazio a Jale?
660
00:46:43,520 --> 00:46:47,200
Lei è la stella dei locali notturni
di Istanbul,
661
00:46:47,280 --> 00:46:52,080
non ha ancora album all'attivo,
ma ha comunque molto successo,
662
00:46:52,160 --> 00:46:53,920
qual è il suo segreto?
663
00:46:55,920 --> 00:46:58,240
Sai, anche Sezen Aksu è del Cancro.
664
00:46:58,320 --> 00:47:02,960
Siamo persone emotive, sentimentali,
totalmente...
665
00:47:04,080 --> 00:47:08,400
Anche spontanee, ovviamente.
666
00:47:08,480 --> 00:47:11,040
Sono cose che arrivano al pubblico.
667
00:47:11,120 --> 00:47:14,080
Il mio repertorio è fatto
di canzoni popolari.
668
00:47:14,160 --> 00:47:16,240
Sono brava sul palco.
Almeno, così dicono.
669
00:47:16,320 --> 00:47:19,600
Speriamo che l'album esca presto.
670
00:47:19,680 --> 00:47:22,080
Ci sono pezzi di Yildiz.
671
00:47:22,160 --> 00:47:25,600
Ci sono pezzi miei e così via.
672
00:47:25,680 --> 00:47:27,440
Ha scritto anche i testi?
673
00:47:27,920 --> 00:47:31,600
Sì, alcuni li ho scritti io.
674
00:47:31,680 --> 00:47:35,840
Ho un nuovo amore
Più fedele di te
675
00:47:35,920 --> 00:47:39,120
Passeggiamo lungo il Bosforo
Il mio nuovo amore è così diverso
676
00:47:39,920 --> 00:47:43,600
Non mi ferisce come fai tu
La sua auto ha le finiture di pelle
677
00:47:43,680 --> 00:47:47,360
Non mi lascia mai da sola
Ah, è così diverso!
678
00:47:47,440 --> 00:47:48,640
Poi c'è il ritornello.
679
00:47:48,720 --> 00:47:52,720
Bello, bello, bello
Il mio uomo è diverso
680
00:47:52,800 --> 00:47:56,080
Ci sposeremo in estate
Le indovine non sbagliano
681
00:47:56,160 --> 00:47:57,280
Questo pezzo è meglio.
682
00:47:57,360 --> 00:48:01,600
Bello, bello, bello
Il mio uomo è diverso
683
00:48:01,680 --> 00:48:05,520
Alle Maldive in luna di miele
I giornali non sbagliano
684
00:48:05,600 --> 00:48:09,680
È un riferimento al vostro giornale.
685
00:48:09,760 --> 00:48:13,360
Quando intervistiamo gli artisti
per la rivista Oloskop,
686
00:48:13,440 --> 00:48:16,640
intervistiamo anche il loro staff.
687
00:48:17,600 --> 00:48:18,720
Ovviamente, se a lei va bene.
688
00:48:18,800 --> 00:48:24,640
- Certo, faccia pure!
- Il piatto preferito di Firuzan?
689
00:48:25,360 --> 00:48:26,800
Calamari neri!
690
00:48:28,320 --> 00:48:31,520
- Cosa la fa arrabbiare?
- I vestiti strappati.
691
00:48:32,640 --> 00:48:36,720
Una frase per descrivere Firuzan.
692
00:48:36,800 --> 00:48:41,600
Ha un lato cattivo, che fa schifo.
Ma è una brava persona.
693
00:48:44,000 --> 00:48:46,800
Bene, adesso le foto.
694
00:48:46,880 --> 00:48:48,160
Certo.
695
00:48:49,360 --> 00:48:51,840
Ventilatore!
696
00:48:51,920 --> 00:48:53,120
Un attimo solo.
697
00:48:53,200 --> 00:48:56,960
Ci serve una donna cancro
più femminile.
698
00:48:57,040 --> 00:48:59,680
Fantastico!
Un po' più sexy.
699
00:49:00,800 --> 00:49:02,080
Ancora.
700
00:49:04,000 --> 00:49:05,120
Che stai facendo?
701
00:49:05,200 --> 00:49:08,640
- Suda! L'asciugo.
- Se non ti dispiace...
702
00:49:09,520 --> 00:49:12,320
- Sì.
- Va bene, continuiamo.
703
00:49:12,400 --> 00:49:14,880
Così, bene!
Fantastica!
704
00:49:14,960 --> 00:49:17,440
Dal basso adesso.
Mostrami i denti.
705
00:49:18,080 --> 00:49:19,200
Sì, sì... Cosa fai?
706
00:49:19,280 --> 00:49:21,600
Con un goccio, sarà più rilassata.
707
00:49:21,680 --> 00:49:23,840
Per favore, lasciaci lavorare!
708
00:49:23,920 --> 00:49:26,480
Mi distrai.
709
00:49:26,560 --> 00:49:28,240
Più sexy e femminile.
710
00:49:28,320 --> 00:49:31,520
Dacci dentro! Così!
711
00:49:31,600 --> 00:49:35,200
Più femminile.
Muoviti un po'.
712
00:49:35,680 --> 00:49:39,360
Firuzan, le porto la coda?
713
00:49:39,440 --> 00:49:40,800
Non lo so, se a loro serve...
714
00:49:40,880 --> 00:49:47,120
- No, non serve.
- Allora, sono pronta.
715
00:49:54,480 --> 00:49:55,600
Bene, così.
716
00:49:59,680 --> 00:50:02,560
Fa cagare.
I tori non sono così.
717
00:50:02,640 --> 00:50:05,520
Mai visto un toro che fa così.
718
00:50:05,600 --> 00:50:09,120
Se fa così davanti a un toro legato,
si slega e l'ammazza!
719
00:50:09,200 --> 00:50:11,760
Hüseyin, non riesco a concentrarmi.
Ok, Hüseyin?
720
00:50:12,880 --> 00:50:18,240
Ok, di lato adesso.
Sguardo selvaggio.
721
00:50:18,320 --> 00:50:20,240
Bene, ancora. Sì.
722
00:50:20,320 --> 00:50:21,440
Santo cielo!
723
00:50:21,520 --> 00:50:22,480
Sì!
724
00:50:22,560 --> 00:50:25,360
I tori non tengono la bocca aperta così.
725
00:50:25,440 --> 00:50:27,760
È una grande occasione per lei,
signor Flash!
726
00:50:27,840 --> 00:50:30,880
Che razza di toro fa così
con la bocca?
727
00:50:30,960 --> 00:50:33,520
Beve dal trogolo?
Cosa sta facendo?
728
00:50:33,600 --> 00:50:35,680
Non è per niente reale.
Guardi!
729
00:50:35,760 --> 00:50:36,720
Basta, sta' zitto.
730
00:50:36,800 --> 00:50:38,720
La mette in imbarazzo.
731
00:50:38,800 --> 00:50:42,000
La fa sudare.
Pure il granchio era una merda.
732
00:50:42,080 --> 00:50:44,880
Le mette fretta.
I granchi non fanno così.
733
00:50:44,960 --> 00:50:46,720
Signora, lo dico per lei.
734
00:50:46,800 --> 00:50:48,960
Un granchio che sembra un fante.
735
00:50:49,040 --> 00:50:51,600
I granchi hanno il culo nella sabbia,
se ci vai vicino
736
00:50:51,680 --> 00:50:52,640
fanno così.
737
00:50:52,720 --> 00:50:56,080
Se ne tornano dentro
e si seppelliscono.
738
00:50:56,160 --> 00:50:58,640
È tutto sbagliato, perché lei ha fretta.
739
00:50:58,720 --> 00:51:02,080
Fa il toro?
Girata di lato a bocca aperta?
740
00:51:02,160 --> 00:51:04,880
State facendo un porno con il toro!
741
00:51:04,960 --> 00:51:07,760
Sbarbino, sto perdendo la pazienza.
742
00:51:07,840 --> 00:51:09,960
Torna al tuo posto
e non farmi incazzare.
743
00:51:24,720 --> 00:51:27,920
Così, meravigliosa!
744
00:51:30,560 --> 00:51:32,640
Basta con leoni e tigri.
Non finisce più!
745
00:51:32,720 --> 00:51:34,400
È tutta sudata!
746
00:51:34,480 --> 00:51:39,120
- Si prenderà la suina!
- Ok, abbiamo finito.
747
00:51:39,600 --> 00:51:41,520
Scusate, sono un po' in ritardo.
748
00:51:41,600 --> 00:51:44,320
Dov'eri finito, Metin?
749
00:51:44,400 --> 00:51:46,560
Dove sei stato?
750
00:51:47,040 --> 00:51:49,760
Ho saldato i debiti che avevamo.
751
00:51:49,840 --> 00:51:51,360
Tutte storie!
Cos'è che saldi?
752
00:51:51,440 --> 00:51:54,080
Si è vestita da ogni animale,
sotto al sole!
753
00:51:54,160 --> 00:51:57,360
Si trascinava sul pavimento!
Portaci a casa!
754
00:52:02,000 --> 00:52:03,920
Sembri uno nato e cresciuto qui.
755
00:52:04,000 --> 00:52:06,400
Ti mando via intero
e torni devastato!
756
00:52:06,880 --> 00:52:08,080
Mi sono messo in ridicolo.
757
00:52:08,160 --> 00:52:11,280
- Bevi questo!
- Vomito, Ramiz.
758
00:52:11,360 --> 00:52:13,680
Bevi o te lo tiro addosso!
759
00:52:14,080 --> 00:52:16,880
Ogni volta che bevo whisky finisce così.
760
00:52:16,960 --> 00:52:18,960
Il fotografo mi ha fatto incazzare
e ho bevuto.
761
00:52:19,040 --> 00:52:20,480
Sennò stavo bene.
762
00:52:20,560 --> 00:52:21,560
Bevi!
763
00:52:40,240 --> 00:52:43,520
È inutile, Ramiz.
È una settimana.
764
00:52:43,600 --> 00:52:46,800
Sono stato alla polizia,
al comune, all'anagrafe.
765
00:52:46,880 --> 00:52:47,920
Non c'è traccia di lui.
766
00:52:48,000 --> 00:52:50,000
È come sbattere la testa contro un muro.
767
00:52:50,640 --> 00:52:53,840
Mi manca solo il negozio di argenterie.
768
00:52:53,920 --> 00:52:55,440
Se stampassimo dei volantini?
769
00:52:55,520 --> 00:52:56,800
La foto è vecchia.
770
00:52:56,880 --> 00:52:59,920
Volevo mettere un annuncio,
ma la foto è vecchia.
771
00:53:00,480 --> 00:53:02,880
Poi non mi è rimasto un soldo.
772
00:53:03,280 --> 00:53:04,400
Ti aiuto io.
773
00:53:04,480 --> 00:53:07,760
Ti ho già disturbato abbastanza.
774
00:53:07,840 --> 00:53:09,600
Non dire così che te le suono!
775
00:53:09,680 --> 00:53:13,120
Ti ho pulito il culo da piccolo.
Sono quasi tuo padre.
776
00:53:13,200 --> 00:53:17,040
Magari lo fossi.
Sei un brav'uomo.
777
00:53:20,560 --> 00:53:22,640
- Prendili su.
- Non esiste.
778
00:53:22,720 --> 00:53:23,840
Avanti.
779
00:53:25,760 --> 00:53:28,080
- Vado in banca.
- Di nuovo?
780
00:54:34,880 --> 00:54:36,000
Hüseyin?
781
00:54:37,200 --> 00:54:39,760
- Salve.
- Suoni benissimo.
782
00:54:39,840 --> 00:54:41,440
Grazie.
Strimpellavo.
783
00:54:41,520 --> 00:54:43,440
Cosa dici!
Sei un professionista.
784
00:54:43,520 --> 00:54:47,120
- Suono da quando ero piccolo.
- Mio Dio!
785
00:54:48,080 --> 00:54:50,320
Mi hai stupito,
sbarbino!
786
00:54:50,400 --> 00:54:55,200
Sin da quando ero piccolo,
quando mi sento giù, suono.
787
00:54:55,600 --> 00:54:57,520
Adesso, stai davvero male allora.
788
00:54:57,600 --> 00:54:59,040
Sì, signora.
789
00:54:59,440 --> 00:55:02,240
Mi ero abituato
al fatto che fossi da solo.
790
00:55:02,320 --> 00:55:05,840
Poi mi hanno detto che ho un padre
e sono venuto qui.
791
00:55:05,920 --> 00:55:08,840
Ho dato fastidio,
soprattutto a Ramiz.
792
00:55:09,680 --> 00:55:14,160
Stavano succedendo delle cose dove vivo.
793
00:55:15,760 --> 00:55:16,880
Delle cose...
794
00:55:18,560 --> 00:55:21,040
- Come si chiama?
- Müjgan.
795
00:55:21,760 --> 00:55:24,800
Solo a dire il suo nome,
ti sei illuminato.
796
00:55:25,520 --> 00:55:27,200
Direi che sei innamorato.
797
00:55:27,280 --> 00:55:29,920
Sì.
798
00:55:40,160 --> 00:55:42,480
- Salam aleyk!
- Salve.
799
00:55:42,560 --> 00:55:44,560
- Grazie al cielo!
- Scusi?
800
00:55:47,680 --> 00:55:49,360
No, non mi pare di conoscerlo.
801
00:55:49,760 --> 00:55:51,760
L'indirizzo è questo.
802
00:55:51,840 --> 00:55:55,760
Sono passati 30 anni.
Siamo stati lì 8 anni.
803
00:55:56,400 --> 00:55:59,040
Secondo lei cosa dovrei fare?
804
00:55:59,600 --> 00:56:01,840
Hai guardato su internet?
805
00:56:01,920 --> 00:56:04,640
Su internet, hai provato?
806
00:56:04,720 --> 00:56:06,240
Perché non ci ho pensato!
807
00:56:06,320 --> 00:56:08,240
Ha ragione,
controllerò.
808
00:56:08,320 --> 00:56:10,240
C'è un Internet café
dietro l'angolo.
809
00:56:10,320 --> 00:56:13,440
Ci vado, grazie e scusi il disturbo.
810
00:56:13,520 --> 00:56:15,720
- In bocca al lupo.
- Arrivederci.
811
00:56:21,280 --> 00:56:22,320
Quest'anello?
812
00:56:23,840 --> 00:56:25,840
È turchese.
Bello, vero?
813
00:56:25,920 --> 00:56:29,680
Sì, come il mare di casa mia.
814
00:56:31,520 --> 00:56:34,400
- Quanto costa?
- Te lo faccio 275 lire.
815
00:56:35,440 --> 00:56:37,760
Le lascio una caparra,
me lo mette da parte?
816
00:56:37,840 --> 00:56:40,280
- Sì, senza caparra.
- Davvero?
817
00:56:42,240 --> 00:56:43,280
Bene.
818
00:56:45,440 --> 00:56:46,960
Arrivederci!
819
00:57:01,360 --> 00:57:03,120
Che razza di sapientone.
820
00:57:03,200 --> 00:57:05,040
"Forse intendevi questo".
821
00:57:05,120 --> 00:57:06,560
Certo che cercavo quello!
822
00:57:11,840 --> 00:57:14,640
Metin? Ero sotto la doccia.
Che c'è?
823
00:57:16,400 --> 00:57:17,840
Come se ne va?
824
00:57:19,200 --> 00:57:21,200
Lo spettacolo è stasera!
825
00:57:22,720 --> 00:57:25,360
Cosa? Non capisco.
Sei matto?
826
00:57:26,320 --> 00:57:28,080
Non ho preso io il denaro,
827
00:57:28,160 --> 00:57:30,560
per darlo a lui.
Merda ingrata!
828
00:57:30,640 --> 00:57:33,200
Non va bene.
Fai come vuoi,
829
00:57:33,680 --> 00:57:35,120
non lo so.
830
00:57:35,200 --> 00:57:38,960
Non farò il mio show da Zarifi,
con tre sassofonisti
831
00:57:39,040 --> 00:57:41,360
per farmi ridere dietro.
Occupatene!
832
00:57:43,360 --> 00:57:46,800
Ibo doveva suonare
solo una notte, no?
833
00:57:47,600 --> 00:57:48,880
Come mai?
834
00:57:49,520 --> 00:57:50,880
Non, non l'accetto!
835
00:57:50,960 --> 00:57:55,120
Va bene, trova una soluzione.
836
00:57:55,200 --> 00:57:58,000
Aspetta!
I poster e il resto sono a posto?
837
00:57:58,800 --> 00:58:01,560
Va bene, ciao.
838
00:58:04,000 --> 00:58:05,760
Succede sempre della merda.
839
00:58:09,360 --> 00:58:10,400
Sì?
840
00:58:10,800 --> 00:58:11,840
Chi è?
841
00:58:12,560 --> 00:58:13,600
Chi?
842
00:58:16,160 --> 00:58:17,840
Metin? Metin chi?
843
00:58:19,760 --> 00:58:24,160
Il manager di Firuzan?
Ah, ok! Cosa c'è?
844
00:58:26,240 --> 00:58:27,200
Stasera?
845
00:58:28,640 --> 00:58:31,200
Non sono proprio in vena.
846
00:58:31,280 --> 00:58:33,840
Questioni di famiglia.
Personali.
847
00:58:36,480 --> 00:58:39,000
Sì. Sì... 250 lire?
848
00:58:39,920 --> 00:58:43,120
Va bene, vengo.
849
00:59:01,200 --> 00:59:06,000
Gli amori sono bugie
850
00:59:06,080 --> 00:59:09,360
Finiscono per ferire
851
00:59:10,960 --> 00:59:13,440
- Stai stonando.
- È colpa tua!
852
00:59:15,040 --> 00:59:16,400
- Cosa?
- Per colpa tua!
853
00:59:16,480 --> 00:59:18,880
Cerchi di metterti in mostra?
854
00:59:18,960 --> 00:59:21,600
Aspetta.
Cosa intendi, Hüseyin?
855
00:59:21,680 --> 00:59:25,840
Se canta il pezzo
in questa tonalità, aiuto!
856
00:59:25,920 --> 00:59:27,840
È una tonalità che va bene per Sertab.
857
00:59:27,920 --> 00:59:31,040
Lei non è un soprano!
È un contralto.
858
00:59:31,120 --> 00:59:34,960
In quella tonalità deve urlare
come Tarzan nella jungla.
859
00:59:35,040 --> 00:59:37,040
Prova in la e vediamo come va.
860
00:59:37,120 --> 00:59:40,560
Prova con il la.
Vediamo.
861
00:59:40,640 --> 00:59:41,840
Dai, proviamo.
862
01:00:14,560 --> 01:00:18,320
Firuz! Firuz!
C'è Haldun Eskiciler!
863
01:00:18,400 --> 01:00:19,600
È uno scherzo!
864
01:00:19,680 --> 01:00:23,760
Non ci credo.
Ho i crampi allo stomaco.
865
01:00:23,840 --> 01:00:24,880
Dai, preparati.
866
01:00:24,960 --> 01:00:26,000
Ok, va bene.
867
01:00:26,080 --> 01:00:27,840
Dai ragazzi,
scaldiamo un po' l'ambiente.
868
01:00:27,920 --> 01:00:30,000
Forza.
869
01:00:30,400 --> 01:00:32,160
Metin, chi è Haldun Eskiciler?
870
01:00:32,240 --> 01:00:34,560
Il padrone di Istanbul, gioia.
871
01:00:34,640 --> 01:00:37,600
- Perché hai quella voce?
- Lo stress. Dai!
872
01:00:38,080 --> 01:00:39,760
Per la gente?
Per che cosa?
873
01:00:39,840 --> 01:00:46,720
Ogni respiro mi porta in te
Voglio restare lì
874
01:00:46,800 --> 01:00:53,280
Ogni respiro mi porta in te
Voglio restare lì
875
01:00:53,840 --> 01:00:58,480
Gli amori sono bugie
876
01:00:58,560 --> 01:01:01,840
Finiscono per ferire
877
01:01:01,920 --> 01:01:08,160
Se anche la solitudine è ciò che rimane
Per te rischierei
878
01:01:08,240 --> 01:01:09,440
Insieme!
879
01:01:09,520 --> 01:01:16,480
Gli amori sono bugie
Finiscono per ferire
880
01:01:17,520 --> 01:01:24,320
Se anche la solitudine è ciò che rimane
Per te rischierei
881
01:01:27,520 --> 01:01:31,600
Grazie a tutti! Grazie!
Vi divertite?
882
01:01:32,320 --> 01:01:35,920
Grazie, grazie ancora!
883
01:01:38,960 --> 01:01:42,320
L'ho visto.
Benvenuto.
884
01:01:42,720 --> 01:01:45,840
Il signor Haldun ci onora
della sua presenza!
885
01:01:45,920 --> 01:01:50,640
Grazie.
Ha una richiesta, una canzone.
886
01:01:51,840 --> 01:01:54,800
Grazie ancora.
Vediamo se riusciamo ad accontentarla.
887
01:01:54,880 --> 01:01:56,080
Non conosco questa canzone.
888
01:01:56,160 --> 01:01:58,560
- Che si fa?
- Non conosco il testo.
889
01:01:58,640 --> 01:02:00,240
- Cos'è?
- La conosci?
890
01:02:00,320 --> 01:02:03,120
Conosco il testo,
bisogna che lo scriva.
891
01:02:03,200 --> 01:02:04,800
Non c'è tempo.
892
01:02:04,880 --> 01:02:06,240
Conosci il pezzo?
893
01:02:06,320 --> 01:02:08,800
- Il testo.
- Qual è il tuo cognome?
894
01:02:08,880 --> 01:02:10,000
Badem.
895
01:02:11,920 --> 01:02:13,760
Abbiamo una sorpresa per voi.
896
01:02:14,400 --> 01:02:18,400
Accontenteremo il signor Haldun.
897
01:02:18,480 --> 01:02:22,880
Il pezzo sarà eseguito
da un famoso musicista
898
01:02:22,960 --> 01:02:25,600
di Çanakkale,
Hüseyin Badem!
899
01:02:25,680 --> 01:02:30,000
Prego, maestro!
Hüseyin Badem, un applauso!
900
01:02:38,080 --> 01:02:40,880
Innanzitutto, vorrei...
901
01:02:42,400 --> 01:02:46,720
ringraziare Firuzan
per quest'opportunità.
902
01:02:53,520 --> 01:02:58,880
Dicono che le foglie non cadano
Se Dio non vuole
903
01:02:59,440 --> 01:03:04,560
Dicono che gli uomini non muoiano,
Se Dio non vuole
904
01:03:05,200 --> 01:03:10,480
Dicono che le foglie non cadano
Se Dio non vuole
905
01:03:10,880 --> 01:03:15,920
Dicono che gli uomini non muoiano
Se Dio non vuole
906
01:03:16,400 --> 01:03:22,080
Sei tu Dio?
Perché mi hai ucciso?
907
01:03:22,160 --> 01:03:27,520
Famiglia e amici
Hai fatto ridere di me
908
01:03:27,600 --> 01:03:33,280
Sei tu Dio?
Perché mi hai ucciso?
909
01:03:33,360 --> 01:03:38,320
Famiglia e amici
Hai fatto ridere di me
910
01:03:38,800 --> 01:03:44,160
Ascolta la coscienza
Cosa ti dice?
911
01:03:44,240 --> 01:03:49,520
Il mio cuore muore per te
912
01:03:49,600 --> 01:03:55,040
Ascolta la coscienza
Cosa ti dice?
913
01:03:55,120 --> 01:04:00,720
Il mio cuore muore per te
914
01:04:04,960 --> 01:04:07,200
Salute, amico!
915
01:04:09,760 --> 01:04:13,280
Sbarbino vuoi morire?
Come ti è venuto, "amico"!
916
01:04:13,360 --> 01:04:15,120
- Che dovevo dire?
- Cioè?
917
01:04:15,200 --> 01:04:17,840
Non è un commilitone!
Hai proprio scazzato!
918
01:04:17,920 --> 01:04:22,240
Se gli parlassi faccia a faccia,
terrei le distanze.
919
01:04:22,320 --> 01:04:24,800
Ma da un palco, ci sta fare così!
920
01:04:24,880 --> 01:04:26,880
Testa di cazzo!
Maledetto!
921
01:04:26,960 --> 01:04:29,360
- Firuz!
- Buonasera.
922
01:04:29,440 --> 01:04:31,680
- Buonasera.
- È di Haldun.
923
01:04:32,880 --> 01:04:34,560
- Grazie.
- Dopo di te.
924
01:04:44,080 --> 01:04:45,040
È per te.
925
01:04:45,120 --> 01:04:46,160
Per me?
926
01:04:48,880 --> 01:04:53,040
"Da uno di Samatya a uno di Çanakkale.
Goditeli, amico".
927
01:04:53,120 --> 01:04:54,640
Mi ha mandato dei soldi.
928
01:05:00,800 --> 01:05:04,080
Devo dividerli
con il gruppo, giusto?
929
01:05:05,680 --> 01:05:06,720
Sì.
930
01:05:07,200 --> 01:05:09,840
Avrei preso un taxi.
931
01:05:09,920 --> 01:05:11,840
Ramiz vive a un isolato da me.
932
01:05:11,920 --> 01:05:13,840
Perché non darti un passaggio, no?
933
01:05:13,920 --> 01:05:17,360
Con due soldi
ti vengono le formiche nei pantaloni?
934
01:05:17,440 --> 01:05:19,680
È la circolazione.
935
01:05:19,760 --> 01:05:22,720
Anche il culo prude, a volte.
936
01:05:22,800 --> 01:05:25,280
- O le mani o qualsiasi cosa.
- Quindi?
937
01:05:25,360 --> 01:05:27,160
Sono i capillari.
938
01:05:27,760 --> 01:05:33,200
Se il sangue arriva all'improvviso
nelle vene, causa prurito.
939
01:05:34,000 --> 01:05:38,080
Gli uccelli fanno così, vero?
Quando si beccano le ali.
940
01:05:38,160 --> 01:05:41,040
- Per i capillari?
- No, perché gli va.
941
01:05:44,160 --> 01:05:50,240
Sei fuori, sbarbino!
Mi piacciono i matti!
942
01:05:51,200 --> 01:05:52,800
Questa era buona!
943
01:06:08,480 --> 01:06:10,000
Che c'è, Hüseyin?
944
01:06:11,360 --> 01:06:14,400
Non risponde.
Andate, mi cerco un hotel.
945
01:06:14,480 --> 01:06:15,680
Usa il campanello!
946
01:06:15,760 --> 01:06:19,600
Non ci sono i nomi,
non voglio svegliare nessuno.
947
01:06:19,680 --> 01:06:22,160
Casa sua non è al penultimo piano?
948
01:06:22,240 --> 01:06:25,360
Ogni piano ha due appartamenti.
Come sai qual è?
949
01:06:25,440 --> 01:06:27,360
È una roulette russa, sono agitato.
950
01:06:28,880 --> 01:06:32,320
Non conosci nessuno nel palazzo?
951
01:06:32,400 --> 01:06:35,280
- No.
- Dai, monta su.
952
01:06:35,360 --> 01:06:37,280
- Su dove?
- Su di me!
953
01:06:40,960 --> 01:06:44,400
- Accidenti a te!
- Non startene lì impalato, dai!
954
01:06:44,480 --> 01:06:49,920
- Posso venire?
- Muoviti, a quest'ora!
955
01:07:09,840 --> 01:07:11,840
Ciao, Metin.
Ci vediamo.
956
01:07:49,120 --> 01:07:51,680
Ecco sbarbino.
Questi, forse ti stanno.
957
01:07:51,760 --> 01:07:54,560
- Grazie per l'ospitalità.
- Buonanotte.
958
01:07:54,640 --> 01:07:56,320
- Firuzan!
- Eh?
959
01:07:56,400 --> 01:07:59,360
Perché ci sono giochi e bambole ovunque?
960
01:08:00,640 --> 01:08:04,000
Li colleziono sin da piccola.
961
01:08:05,280 --> 01:08:06,640
Guarda qua.
962
01:08:09,680 --> 01:08:12,560
- Ti spaventano?
- No, sono sorpreso.
963
01:08:12,640 --> 01:08:17,120
Alcuni hanno la fobia delle bambole.
964
01:08:17,520 --> 01:08:20,080
Immaginano che, di notte, prendano vita
965
01:08:20,160 --> 01:08:23,000
o che siano stregate.
966
01:08:23,440 --> 01:08:24,480
Sì.
967
01:08:25,040 --> 01:08:26,120
Non avere paura.
968
01:08:26,200 --> 01:08:27,360
Che diavolo fai!
969
01:08:29,600 --> 01:08:33,520
Grande e grosso come sei,
ti sei spaventato.
970
01:08:33,600 --> 01:08:35,640
Buonanotte.
971
01:08:35,720 --> 01:08:40,080
È pieno di storie così,
tipo i soldatini di piombo.
972
01:08:40,160 --> 01:08:42,080
Lo diceva anche Kenan Dogulu, vero?
973
01:08:44,160 --> 01:08:47,240
Dai, sbarbino.
Va' a dormire, su!
974
01:08:55,520 --> 01:08:57,040
Hüseyin, svegliati!
975
01:08:57,120 --> 01:08:59,600
Oh Signore...
Che succede?
976
01:08:59,680 --> 01:09:02,080
- Hüseyin, c'è Fatih.
- Chi è Fatih?
977
01:09:02,480 --> 01:09:04,000
Lascia perdere.
Nasconditi.
978
01:09:04,080 --> 01:09:06,760
Grida come un pazzo!
979
01:09:10,160 --> 01:09:11,600
Dove mi nascondo?
980
01:09:13,040 --> 01:09:14,640
Dove ti pare!
981
01:09:14,720 --> 01:09:16,880
- Vattene!
- Perché non mi fai entrare?
982
01:09:16,960 --> 01:09:20,680
Non mettermi in imbarazzo
davanti ai vicini!
983
01:09:20,760 --> 01:09:21,920
Togliti!
984
01:09:22,000 --> 01:09:24,280
Chiameranno di nuovo la polizia!
985
01:09:25,120 --> 01:09:26,680
- Fatih!
- Dov'è quello stronzo?
986
01:09:26,760 --> 01:09:27,920
Dov'è cosa?
987
01:09:28,000 --> 01:09:30,560
- Maledetto!
- Ti porti uomini in casa?
988
01:09:30,640 --> 01:09:33,680
Non c'è nessuno.
Maledizione, Fatih!
989
01:09:33,760 --> 01:09:38,480
Vieni qui ho detto!
990
01:09:41,360 --> 01:09:42,400
Dov'è?
991
01:09:42,480 --> 01:09:43,880
Non c'è nessuno!
992
01:09:52,400 --> 01:09:53,840
Mio Dio!
993
01:10:00,960 --> 01:10:03,760
E tu chi cazzo sei?
994
01:10:08,880 --> 01:10:10,800
Perché hai la mia tuta?
995
01:10:11,520 --> 01:10:12,840
Me la tolgo.
996
01:10:14,480 --> 01:10:17,680
Cazzo ti strangolo.
997
01:10:17,760 --> 01:10:20,640
No! Non farlo!
Così lo ammazzi!
998
01:10:20,720 --> 01:10:25,600
Basta, lo ammazzi!
999
01:10:29,240 --> 01:10:32,080
Non sai chi sono io!
Stronzo!
1000
01:10:36,320 --> 01:10:37,840
Non è morto, vero?
1001
01:10:37,920 --> 01:10:39,440
No, se la cava sempre.
1002
01:10:39,920 --> 01:10:42,000
Chiamo Metin,
così porta via quest'animale.
1003
01:10:42,080 --> 01:10:44,560
Oppure lo lasciamo fuori dalla porta.
1004
01:10:45,040 --> 01:10:46,880
Si riprenderà con l'aria fresca.
1005
01:10:46,960 --> 01:10:48,080
Va bene.
1006
01:10:49,360 --> 01:10:51,680
Coso di merda!
1007
01:10:53,040 --> 01:10:54,280
Scusi, signora.
1008
01:10:58,720 --> 01:11:02,640
Meno male!
Poteva andarti molto peggio.
1009
01:11:02,720 --> 01:11:05,680
Il tizio mi stava strangolando.
1010
01:11:05,760 --> 01:11:07,680
Ho ancora i lividi sul collo.
1011
01:11:07,760 --> 01:11:09,720
Basta, sta' zitto, Hüseyin!
1012
01:11:09,800 --> 01:11:11,840
Già non riesco a mangiare il dolce!
1013
01:11:11,920 --> 01:11:14,720
La coscienza mi uccide.
È colpa mia.
1014
01:11:14,800 --> 01:11:18,080
Come fa a essere colpa sua?
1015
01:11:18,640 --> 01:11:20,200
Vado in banca.
1016
01:11:20,280 --> 01:11:22,440
Se ci prendi, ci sono anch'io stavolta.
1017
01:11:30,960 --> 01:11:32,720
Doveva volerle un gran bene.
1018
01:11:32,800 --> 01:11:33,920
Come?
1019
01:11:34,480 --> 01:11:37,160
Il suo uomo.
1020
01:11:37,240 --> 01:11:38,960
Voleva strangolarmi,
deve proprio amarla.
1021
01:11:40,280 --> 01:11:43,920
Mi amava così tanto
da farsi la corista.
1022
01:11:45,440 --> 01:11:50,800
Assurdo, sul lavoro poi.
Sbagliatissimo.
1023
01:11:51,360 --> 01:11:54,080
Lasciamo perdere, ok?
1024
01:11:56,560 --> 01:11:58,400
Stai ancora cercando tuo padre?
1025
01:11:58,480 --> 01:11:59,600
Sì.
1026
01:12:01,040 --> 01:12:04,000
Se andassimo in TV,
lo troveremmo subito.
1027
01:12:04,080 --> 01:12:05,160
In TV?
1028
01:12:05,240 --> 01:12:06,800
No, mi renderei solo ridicolo.
1029
01:12:06,880 --> 01:12:09,160
Lì impalato come un manichino.
1030
01:12:09,240 --> 01:12:11,240
Come ci torno a Çanakkale.
1031
01:12:12,480 --> 01:12:14,320
Su un giornale allora.
1032
01:12:14,400 --> 01:12:16,400
È un po' costoso.
1033
01:12:16,480 --> 01:12:18,760
Magari più avanti.
1034
01:12:18,840 --> 01:12:22,560
Prima controllo gli indirizzi
presi da internet.
1035
01:12:22,640 --> 01:12:24,160
Va bene.
Vengo con te.
1036
01:12:24,240 --> 01:12:25,520
Non deve, davvero.
1037
01:12:25,600 --> 01:12:27,160
Sei matto?
1038
01:12:27,240 --> 01:12:30,000
Mi sento in colpa,
lascia che ti aiuti.
1039
01:12:30,560 --> 01:12:31,720
Grazie, signora.
1040
01:12:38,880 --> 01:12:40,880
Questo è uno degli indirizzi di internet.
1041
01:12:40,960 --> 01:12:43,240
"Formaggi Seker"...
Ali Riza Seker.
1042
01:12:44,760 --> 01:12:46,000
Guarda!
1043
01:12:48,400 --> 01:12:50,000
Mi assomiglia.
1044
01:12:50,080 --> 01:12:53,720
E se fosse tuo fratello?
Avresti trovato tuo padre, allora.
1045
01:12:54,400 --> 01:12:56,240
- Mio Dio!
- Dai, andiamo.
1046
01:12:56,320 --> 01:12:58,880
Un attimo, aspetti.
Non sono pronto.
1047
01:12:58,960 --> 01:13:00,960
Cosa potrei dire ad un fratello?
1048
01:13:01,040 --> 01:13:02,880
Piantala, andiamo!
1049
01:13:12,240 --> 01:13:13,240
Sì?
1050
01:13:13,920 --> 01:13:16,200
Salam aleykum!
1051
01:13:18,480 --> 01:13:19,680
Cosa cercate?
1052
01:13:20,240 --> 01:13:24,240
- Avete del formaggio di Ezine?
- Il migliore!
1053
01:13:24,320 --> 01:13:28,160
- Le piace?
- Assaggia, fratello.
1054
01:13:28,640 --> 01:13:29,800
Fratello?
1055
01:13:36,240 --> 01:13:37,520
Buono.
1056
01:13:37,600 --> 01:13:38,640
Quanto ne volevate?
1057
01:13:39,760 --> 01:13:41,240
Ne faccia un chilo.
1058
01:13:42,560 --> 01:13:44,000
Avanti, chiediglielo.
1059
01:13:45,240 --> 01:13:48,000
Volevamo chiederti una cosa, amico.
1060
01:13:48,880 --> 01:13:51,720
Cerchiamo un uomo
di nome Ali Riza Seker.
1061
01:13:52,280 --> 01:13:54,560
- Mio padre è alla moschea.
- Padre?
1062
01:13:54,640 --> 01:13:56,000
Sì. Sono Fuat Seker.
1063
01:13:56,720 --> 01:13:58,400
Perché lo cercate?
1064
01:13:58,480 --> 01:14:00,160
Tuo padre suona il sax?
1065
01:14:00,240 --> 01:14:04,000
- Come?
- Tuo padre suona il sax?
1066
01:14:04,080 --> 01:14:05,280
"Sexy"? Come ti permetti?
1067
01:14:05,360 --> 01:14:07,520
Dicevo se suona il sax!
1068
01:14:07,600 --> 01:14:09,280
Allora cerchi guai, idiota.
1069
01:14:09,360 --> 01:14:11,520
No, amico.
Ti stai sbagliando.
1070
01:14:11,600 --> 01:14:13,640
Cerchiamo un uomo
di nome Ali Riza Seker.
1071
01:14:13,720 --> 01:14:15,920
È un musicista, suona il sassofono.
1072
01:14:16,000 --> 01:14:17,480
Tira fuori la foto, dai!
1073
01:14:20,160 --> 01:14:21,600
È quello al centro.
1074
01:14:22,400 --> 01:14:27,280
Mio padre fa il contadino,
è un uomo devoto. È lì.
1075
01:14:31,040 --> 01:14:34,120
Rompere le palle così!
1076
01:14:34,200 --> 01:14:36,120
Chi è che ti rompe le palle?
1077
01:14:36,200 --> 01:14:39,440
È colpa tua.
Assomigli a me, non a tuo padre.
1078
01:14:39,520 --> 01:14:43,160
Il formaggio fa pure schifo.
Tienitelo.
1079
01:14:43,240 --> 01:14:45,520
Il formaggio di capra
di mia nonna è molto meglio!
1080
01:14:45,600 --> 01:14:46,640
Va bene, andiamo.
1081
01:14:49,520 --> 01:14:53,040
C'è una parte di te
che cerca guai.
1082
01:14:53,120 --> 01:14:54,320
Cos'ho fatto?
1083
01:14:54,400 --> 01:14:57,760
Come ti è venuto di chiedergli:
"Tuo padre suona il sax"?
1084
01:14:57,840 --> 01:15:00,560
Ha capito male.
Che ci posso fare?
1085
01:15:00,640 --> 01:15:01,840
Buon Dio.
1086
01:15:01,920 --> 01:15:04,880
Mio padre suonava il sassofono.
Come altro devo dirlo?
1087
01:15:04,960 --> 01:15:08,880
Ci sono rimasto male,
pensavo di averlo trovato.
1088
01:15:08,960 --> 01:15:11,600
Metteremo un annuncio sul giornale.
1089
01:15:11,680 --> 01:15:14,240
Torna a casa e aspetta
che ti rispondano.
1090
01:15:15,440 --> 01:15:17,920
Voglio controllare quest'ultimo indirizzo
o lo rimpiangerò.
1091
01:15:18,000 --> 01:15:20,320
Tu e i tuoi rimpianti!
1092
01:15:20,880 --> 01:15:24,880
Non fare quella faccia.
Ci andiamo.
1093
01:15:25,600 --> 01:15:27,920
Cameriere, ci porta il conto?
1094
01:15:28,400 --> 01:15:29,920
Dia pure a me.
1095
01:15:33,840 --> 01:15:35,520
Sono fuori.
1096
01:15:35,600 --> 01:15:38,120
Vogliono 26,50 lire
per un toast e due tè?
1097
01:15:38,200 --> 01:15:40,560
A Geyikli ci macelli una capra
con quei soldi!
1098
01:15:40,640 --> 01:15:42,000
Siamo a Istanbul, ragazzo.
1099
01:15:42,080 --> 01:15:44,680
Con altre 500 lire,
fai ammazzare un uomo.
1100
01:15:44,760 --> 01:15:46,080
- Paga, dai.
- Vieni qui!
1101
01:16:00,640 --> 01:16:01,800
È qui.
1102
01:16:02,480 --> 01:16:04,160
Guarda "Seker Emlak".
1103
01:16:04,240 --> 01:16:06,480
Se anche questa va male,
mettiamo l'annuncio, ok?
1104
01:16:06,560 --> 01:16:08,480
- Ok.
- Andiamo, dai.
1105
01:16:23,440 --> 01:16:27,200
Ali Riza Seker! Non ti avevamo detto
che avremmo preso noi quella terra?
1106
01:16:27,280 --> 01:16:29,920
Giuro, non l'ho venduta.
Non c'entro.
1107
01:16:30,000 --> 01:16:31,680
Taci!
Cerchi di fottermi stronzo?
1108
01:16:31,760 --> 01:16:35,600
Giuro, non l'ho venduta.
Ne troveremo un'altra.
1109
01:16:35,680 --> 01:16:38,480
Un'altra?
Eccoti la tua terra del cazzo!
1110
01:16:52,400 --> 01:16:56,480
Cercavamo una casa, in affitto.
1111
01:16:57,440 --> 01:17:01,280
Senza scale.
1112
01:17:01,920 --> 01:17:03,680
Ci hanno detto che avevate qualcosa.
1113
01:17:03,760 --> 01:17:06,640
È che non ci vediamo.
Siete un'agenzia?
1114
01:17:06,720 --> 01:17:09,520
Sì, non vediamo niente.
Abbiamo problemi di vista.
1115
01:17:09,600 --> 01:17:12,320
Ci serve un appartamento
a piano terra.
1116
01:17:12,400 --> 01:17:14,800
Abbiamo un cane.
1117
01:17:14,880 --> 01:17:17,160
I vicini si lamentano.
Avete qualcosa?
1118
01:17:17,240 --> 01:17:19,280
Il titolare non c'è.
Ripassate.
1119
01:17:19,360 --> 01:17:22,160
Quando possiamo tornare?
1120
01:17:22,240 --> 01:17:25,760
È stato difficile venire qui,
sa le scale.
1121
01:17:25,840 --> 01:17:29,560
Lascia stare fratello, torneremo.
1122
01:17:30,080 --> 01:17:31,040
Quando?
1123
01:17:31,120 --> 01:17:33,000
Ci pensiamo.
Arrivederci!
1124
01:17:35,760 --> 01:17:39,360
Dov'è la porta?
Ah, qui. Andiamo.
1125
01:17:59,200 --> 01:18:00,560
Perché cazzo ti sei voltato?
1126
01:18:00,640 --> 01:18:03,920
- Ci vedono!
- Mio Dio!
1127
01:18:55,600 --> 01:18:56,880
Dove vi porto?
1128
01:18:57,680 --> 01:18:59,040
Alla stazione degli autobus.
1129
01:19:00,640 --> 01:19:01,680
Come?
1130
01:19:02,760 --> 01:19:04,000
È tutto inutile.
1131
01:19:04,080 --> 01:19:06,560
Me ne torno a Geyikli.
1132
01:19:07,520 --> 01:19:09,920
Che testa di cazzo!
1133
01:19:10,000 --> 01:19:13,160
Mi lasci nella merda!
Dove credi di andare?
1134
01:19:13,240 --> 01:19:14,480
Che fate, idioti?
1135
01:19:14,560 --> 01:19:18,000
È lei che è voluta venire.
Non l'ho chiesto io!
1136
01:19:18,080 --> 01:19:19,840
- La smetta!
- Zitto, testa di cazzo!
1137
01:19:19,920 --> 01:19:22,560
Signora, cosa fa?
Si calmi!
1138
01:19:22,640 --> 01:19:24,640
- Pensi agli affari suoi?
- Giusto!
1139
01:19:33,600 --> 01:19:36,680
Pensavo fosse impossibile trovarlo.
Invece, l'abbiamo trovato.
1140
01:19:36,760 --> 01:19:38,680
Non era mio padre.
Era troppo giovane.
1141
01:19:38,760 --> 01:19:40,800
Signore dammi la pazienza!
1142
01:19:40,880 --> 01:19:42,960
Non cominciate
o vi caccio fuori a calci!
1143
01:19:43,040 --> 01:19:44,400
Stia zitto, per Dio!
1144
01:19:44,480 --> 01:19:46,880
Stia zitta lei, schizzata!
1145
01:19:46,960 --> 01:19:49,680
A chi ha dato della "schizzata"?
1146
01:19:49,760 --> 01:19:51,840
- Si fermi!
- Chi ha chiamato "schizzata"?
1147
01:19:51,920 --> 01:19:53,920
- Si fermi!
- Chi ha chiamato "schizzata"?
1148
01:20:13,760 --> 01:20:16,320
Maledizione!
Scendi, scendi.
1149
01:20:20,200 --> 01:20:24,800
- Vieni qui.
- Dio, la macchina!
1150
01:20:28,480 --> 01:20:29,720
La macchina è un rottame!
1151
01:20:29,800 --> 01:20:31,600
Meglio la macchina che...
1152
01:20:31,680 --> 01:20:32,800
Zitti, maledetti psicopatici!
1153
01:20:32,880 --> 01:20:34,880
Perché me, in tutta Istanbul?
1154
01:20:34,960 --> 01:20:37,840
- Sta bene?
- Mi fa male il collo.
1155
01:20:37,920 --> 01:20:39,520
Il collo?
Me ne intendo di colli.
1156
01:20:41,280 --> 01:20:43,680
- Cosa fai?
- Aspetta.
1157
01:20:45,280 --> 01:20:47,040
- Fa male?
- Sì.
1158
01:20:48,800 --> 01:20:50,800
- Aspetti... ora?
- Ah! Sì!
1159
01:20:51,920 --> 01:20:53,520
- Ora, invece?
- Sì!
1160
01:20:53,600 --> 01:20:55,120
Ok, si distenda ora.
1161
01:20:57,520 --> 01:20:59,920
- Come va ora?
- Meglio.
1162
01:21:00,960 --> 01:21:02,960
Sta bene,
solo una vertebra fuori posto.
1163
01:21:04,560 --> 01:21:06,160
L'ho rimessa a posto.
1164
01:21:06,640 --> 01:21:07,920
Anche lei ha qualcosa di rotto.
1165
01:21:08,000 --> 01:21:10,480
Ho perso un dente.
Forse è rotto.
1166
01:21:10,560 --> 01:21:12,480
Non è il dente, ma il dito.
1167
01:21:12,560 --> 01:21:14,080
Il dito sta bene, è il dente.
1168
01:21:14,160 --> 01:21:15,520
No, guardi.
È rotto qui.
1169
01:21:16,560 --> 01:21:19,600
- Che hai fatto?
- L'articolazione è andata.
1170
01:21:19,680 --> 01:21:21,680
Ti sanguina la testa.
1171
01:21:21,760 --> 01:21:22,880
Il collo
1172
01:21:23,360 --> 01:21:25,760
sta meglio,
ma non sento le braccia.
1173
01:21:28,200 --> 01:21:30,400
Qual è il numero
d'emergenza a Istanbul?
1174
01:21:33,360 --> 01:21:35,120
Oh, mio Dio!
1175
01:21:36,560 --> 01:21:37,760
Oh, mio Dio!
1176
01:21:56,000 --> 01:21:57,200
Niente di grave.
1177
01:21:57,800 --> 01:22:01,160
Solo uno strappo dovuto all'impatto.
1178
01:22:01,240 --> 01:22:03,520
Pensavo fosse una vertebra fuori posto.
1179
01:22:03,600 --> 01:22:04,760
Stia zitto, per cortesia!
1180
01:22:05,840 --> 01:22:07,440
Spero si rimetta presto!
1181
01:22:07,520 --> 01:22:09,920
Grazie.
Mi dispiace.
1182
01:22:10,000 --> 01:22:12,320
Le abbiamo causato solo guai.
1183
01:22:12,400 --> 01:22:13,440
Guardi com'è ridotto.
1184
01:22:13,520 --> 01:22:15,440
Aspetti, ho dei soldi.
1185
01:22:15,920 --> 01:22:17,720
Non so quanto.
1186
01:22:19,360 --> 01:22:20,560
Ecco, li prenda.
1187
01:22:21,240 --> 01:22:22,800
Spero bastino.
1188
01:22:22,880 --> 01:22:25,200
E questo è il mio numero.
1189
01:22:25,280 --> 01:22:27,520
Infermiera mi presta una penna?
1190
01:22:27,600 --> 01:22:29,960
Grazie.
Glielo scrivo qui, ok?
1191
01:22:30,760 --> 01:22:35,360
Il mio manager le aggiusterà la macchina.
1192
01:22:35,440 --> 01:22:37,120
L'ho appena chiamato,
ma non risponde.
1193
01:22:37,200 --> 01:22:38,160
Ecco a lei.
1194
01:22:38,240 --> 01:22:39,280
Grazie.
1195
01:22:39,360 --> 01:22:41,280
Quel che è fatto, è fatto.
1196
01:22:41,360 --> 01:22:44,480
Un miorilassante l'aiuterà,
ma non lo prenda con l'alcol.
1197
01:22:44,560 --> 01:22:47,920
Senta, stia lontano da me!
1198
01:22:48,000 --> 01:22:49,240
Mi basta questo.
1199
01:22:49,760 --> 01:22:52,480
Non si sente fortunato?
Pensi all'imbianchino!
1200
01:22:52,560 --> 01:22:55,720
Non ce l'ha fatta.
È rimasto lì, al lavoro!
1201
01:22:55,800 --> 01:22:58,560
Basta! Hüseyin.
Andiamo via.
1202
01:22:58,640 --> 01:23:00,120
- Idiota!
- Andiamo, su.
1203
01:23:00,200 --> 01:23:02,320
Gli hai dato troppo.
Lo hai strapagato.
1204
01:23:02,400 --> 01:23:03,920
La sua macchina era un rottame!
1205
01:23:10,200 --> 01:23:12,480
- Signor Ramiz?
- Sì?
1206
01:23:14,200 --> 01:23:16,560
- Hai l'assicurazione?
- Neanche per idea.
1207
01:23:16,640 --> 01:23:19,040
Non la fanno a chi pesa più di 120 Kg.
1208
01:23:20,400 --> 01:23:22,160
- Scusi! Può aiutarmi?
- Sì?
1209
01:23:22,240 --> 01:23:24,400
Il letto non si solleva.
È rotto.
1210
01:23:24,480 --> 01:23:26,200
L'ho già detto mille volte oggi.
1211
01:23:26,280 --> 01:23:27,680
In che stanza, signora?
1212
01:23:27,760 --> 01:23:30,000
Numero 106.
Ali Riza Seker.
1213
01:23:30,080 --> 01:23:32,120
Ali Riza Seker.
Controllo subito.
1214
01:23:35,240 --> 01:23:37,920
Cambiamo subito il letto.
Ci scusi tanto.
1215
01:23:38,000 --> 01:23:39,520
Comunque lo dimettono domani.
1216
01:23:39,920 --> 01:23:41,920
Sì, grazie.
1217
01:23:45,760 --> 01:23:48,400
Sentito?
Ha detto "Ali Riza Seker"!
1218
01:23:48,480 --> 01:23:50,160
Fortunati per la terza volta, Hüseyin!
1219
01:23:50,240 --> 01:23:54,240
Tanto se ci facciamo male,
siamo già in ospedale!
1220
01:23:57,360 --> 01:23:59,600
Aspetta, Ramiz.
Dammi tregua.
1221
01:24:04,640 --> 01:24:06,560
Il suo ragazzo non risponde.
1222
01:24:27,720 --> 01:24:29,120
Gli assomiglia.
1223
01:24:29,520 --> 01:24:30,640
Sì.
1224
01:24:35,120 --> 01:24:36,400
Sì?
1225
01:24:40,560 --> 01:24:43,440
- Buona guarigione.
- Grazie.
1226
01:24:43,520 --> 01:24:46,800
- Guarisca, presto.
- Grazie, siete gentili.
1227
01:24:47,720 --> 01:24:49,360
Mi scusi.
1228
01:24:50,880 --> 01:24:52,240
Mi chiamo Hüseyin.
1229
01:24:52,880 --> 01:24:54,400
Lei è Firuzan.
1230
01:24:57,440 --> 01:24:59,600
Cercavamo Ali Riza Seker.
1231
01:24:59,680 --> 01:25:02,680
- È lei?
- Sì.
1232
01:25:02,760 --> 01:25:03,760
Sì.
1233
01:25:06,200 --> 01:25:08,000
Scusi se la disturbo.
1234
01:25:12,080 --> 01:25:14,200
Per caso, quello nella foto è lei?
1235
01:25:23,200 --> 01:25:25,520
È vecchissima.
Dove l'avete trovata?
1236
01:25:27,240 --> 01:25:29,920
Sei il figlio di Fethi?
Il batterista?
1237
01:25:30,000 --> 01:25:31,120
No.
1238
01:25:35,840 --> 01:25:38,200
Ha scritto lei queste lettere?
1239
01:25:52,760 --> 01:25:54,400
Me le ha lasciate mia madre.
1240
01:25:57,120 --> 01:25:58,600
Sei il figlio di Ayse?
1241
01:25:59,360 --> 01:26:00,480
Sì.
1242
01:26:01,240 --> 01:26:04,960
Hai detto "lasciate".
Come sta Ayse, è viva vero?
1243
01:26:05,520 --> 01:26:06,720
Putroppo no.
1244
01:26:09,120 --> 01:26:11,120
Mi dispiace.
1245
01:26:11,680 --> 01:26:12,880
Così va la vita.
1246
01:26:14,000 --> 01:26:15,760
Quindi sei il figlio di Ayse?
1247
01:26:16,720 --> 01:26:18,240
Sì, lo sono.
1248
01:26:19,360 --> 01:26:20,320
Cosa?
1249
01:26:20,400 --> 01:26:22,080
Sono anche figlio suo.
1250
01:26:23,920 --> 01:26:26,480
Tu sei mio figlio?
1251
01:26:26,560 --> 01:26:27,760
Sì.
1252
01:26:28,160 --> 01:26:31,200
Quando vi lasciaste,
mia mamma aspettava me.
1253
01:26:31,920 --> 01:26:33,520
Ma glielo tenne nascosto.
1254
01:26:34,400 --> 01:26:36,960
Anche i miei nonni sapevano,
ma fecero lo stesso.
1255
01:26:37,680 --> 01:26:41,160
Le ho trovate in un armadio
e sono venuto qui.
1256
01:26:41,800 --> 01:26:43,520
La mamma non si è mai sposata.
1257
01:26:44,320 --> 01:26:48,200
Mi disse che mio padre era morto
prima che nascessi.
1258
01:26:51,280 --> 01:26:52,560
Si sente bene?
1259
01:26:52,640 --> 01:26:55,840
Ha un malore,
dagli dell'acqua!
1260
01:27:06,200 --> 01:27:07,320
Tutto bene?
1261
01:27:08,240 --> 01:27:10,200
Sì, sto bene.
1262
01:27:11,120 --> 01:27:12,960
Ha mai pensato alla mamma?
1263
01:27:15,040 --> 01:27:16,640
Scherzi?
1264
01:27:19,760 --> 01:27:24,320
Quando incontrai tua madre,
ero fidanzato a Istanbul.
1265
01:27:25,440 --> 01:27:28,640
Ero a Lapseki per suonare.
1266
01:27:30,720 --> 01:27:35,720
Una notte, la vidi dal palco.
Fui rapito da lei.
1267
01:27:37,840 --> 01:27:41,600
Il mio fidanzamento saltò.
Ero innamorato.
1268
01:27:44,560 --> 01:27:45,760
La padrona
1269
01:27:46,720 --> 01:27:50,000
del locale dove suonavamo,
1270
01:27:50,400 --> 01:27:53,920
disse a tua madre
che ero fidanzato
1271
01:27:54,000 --> 01:27:56,480
e non ebbi la possibilità
di spiegarle.
1272
01:27:58,080 --> 01:28:00,080
Ci furono pettegolezzi.
1273
01:28:01,360 --> 01:28:02,960
Non mi perdonò mai.
1274
01:28:03,040 --> 01:28:04,160
Aveva ragione.
1275
01:28:06,000 --> 01:28:07,600
Le scrissi lettere,
1276
01:28:08,480 --> 01:28:10,560
chiesi aiuto ad altri.
1277
01:28:10,640 --> 01:28:11,680
Tutto inutile.
1278
01:28:12,640 --> 01:28:15,120
Ruppi il fidanzamento,
ma lei non ne volle sapere.
1279
01:28:16,960 --> 01:28:21,440
Un giorno, le lettere iniziarono
a tornare indietro.
1280
01:28:22,640 --> 01:28:24,680
Persi traccia di lei.
1281
01:28:26,880 --> 01:28:30,480
Tre o quattro anni dopo,
1282
01:28:30,560 --> 01:28:33,080
un amico musicista
la vide a Ezine.
1283
01:28:34,560 --> 01:28:37,360
Andai lì e la vidi al mercato.
1284
01:28:38,640 --> 01:28:41,040
Aveva un bambino piccolo,
1285
01:28:41,760 --> 01:28:45,120
pensai fosse sposata.
1286
01:28:45,600 --> 01:28:48,000
Quel bambino cicciottello ero io.
1287
01:28:49,600 --> 01:28:50,960
Neanch'io
1288
01:28:51,840 --> 01:28:53,440
mi sono mai sposato.
1289
01:28:54,960 --> 01:28:56,400
Chi era la donna là fuori, allora?
1290
01:28:56,880 --> 01:28:58,160
Quella?
È Sükran.
1291
01:28:58,240 --> 01:29:00,640
La mia vicina, una vecchia amica.
1292
01:29:02,240 --> 01:29:05,200
Hai il viso di tua madre
e la mia corporatura.
1293
01:29:05,280 --> 01:29:07,520
Anche la musica.
Suono il clarinetto.
1294
01:29:07,600 --> 01:29:08,800
Meraviglioso.
1295
01:29:09,440 --> 01:29:10,960
Posso chiamarti papà?
1296
01:29:11,040 --> 01:29:12,800
Certo, figliolo.
Certo!
1297
01:29:20,080 --> 01:29:22,000
Oh, Dio!
Dio!
1298
01:29:23,360 --> 01:29:24,640
Papà,
1299
01:29:24,720 --> 01:29:27,360
se non fosse stato per Firuzan,
non ti avrei mai trovato.
1300
01:29:27,440 --> 01:29:28,800
Non è vero.
1301
01:29:29,440 --> 01:29:32,480
Doveva succedere.
Era destino.
1302
01:29:32,560 --> 01:29:35,120
Non ho mai avuto una famiglia,
fino ad ora.
1303
01:29:35,200 --> 01:29:37,280
Ringrazio il Signore.
1304
01:29:38,160 --> 01:29:39,680
Com'è morta Ayse?
1305
01:29:40,160 --> 01:29:41,360
Un incidente.
1306
01:29:41,440 --> 01:29:42,800
Un incidente d'auto?
1307
01:29:42,880 --> 01:29:45,040
No, è stata pestata da un mulo.
1308
01:29:46,720 --> 01:29:50,480
Il mulo aveva una spina nella zampa,
lei cercava di toglierla.
1309
01:29:50,880 --> 01:29:54,400
All'improvviso il mulo ha scalciato.
1310
01:29:54,480 --> 01:29:56,240
L'ho vista volare in aria.
1311
01:29:56,720 --> 01:29:58,240
Oh Signore.
1312
01:30:01,520 --> 01:30:04,200
È Ramiz.
Scusa, arrivo subito.
1313
01:30:09,080 --> 01:30:12,480
La vita è piena di soprese, eh?
Dovremmo esserne grati.
1314
01:30:12,560 --> 01:30:17,040
È come se fosse tornato il sole,
dopo un lungo inverno.
1315
01:30:17,680 --> 01:30:20,000
Vado a vedere cosa fa Hüseyin.
Torno subito.
1316
01:30:21,200 --> 01:30:22,320
Ok.
1317
01:30:26,480 --> 01:30:27,680
Che succede?
1318
01:30:28,640 --> 01:30:32,000
Quei tizi ci hanno trovato.
Hanno Ramiz.
1319
01:30:34,560 --> 01:30:36,880
Lo uccideranno, se non andiamo da loro.
1320
01:30:37,360 --> 01:30:38,960
Ma se ci andiamo,
moriremo tutti!
1321
01:30:39,040 --> 01:30:42,000
Volevo andarci da solo,
ma vogliono anche te.
1322
01:30:42,880 --> 01:30:44,960
- Sai dov'è il Ponte del Corno d'Oro?
- Sì.
1323
01:30:45,040 --> 01:30:47,000
Dobbiamo essere lì, tra un'ora.
1324
01:30:47,520 --> 01:30:50,400
Se andiamo alla polizia,
taglieranno la gola a Ramiz.
1325
01:30:53,600 --> 01:30:54,720
Che facciamo?
1326
01:30:54,800 --> 01:30:57,680
Fammi pensare.
Chiamiamo Metin.
1327
01:30:57,760 --> 01:30:59,520
Credi che Metin ci salverà?
1328
01:30:59,600 --> 01:31:04,560
Hai un'idea migliore?
Magari porta i rinforzi. Che ne so.
1329
01:31:05,200 --> 01:31:07,760
Ok, allora muoviamoci.
1330
01:31:08,960 --> 01:31:11,040
Mi scusi un secondo.
1331
01:31:20,320 --> 01:31:22,400
Dove sei Metin?
1332
01:31:22,960 --> 01:31:24,560
Dove vai, figliolo?
1333
01:31:24,640 --> 01:31:26,160
È importante, papà.
1334
01:31:26,240 --> 01:31:28,880
Un amico è nei guai.
1335
01:31:28,960 --> 01:31:30,320
Il telefono è tuo?
1336
01:31:34,080 --> 01:31:35,600
Ti ho salvato il numero.
1337
01:31:36,080 --> 01:31:39,520
Chiamami se succede qualcosa.
Esci domani, no?
1338
01:31:39,600 --> 01:31:41,360
- Sì.
- Sarò qui.
1339
01:31:41,440 --> 01:31:43,680
- Ok.
- Ok, mi raccomando.
1340
01:31:51,520 --> 01:31:54,000
Perché non risponde, maledizione?
1341
01:31:55,760 --> 01:31:58,400
- C'è sempre la segreteria.
- Lasci un messaggio.
1342
01:31:58,480 --> 01:32:00,160
Abbiamo 20 minuti.
1343
01:32:25,680 --> 01:32:29,200
Ramiz, questa è calce viva.
1344
01:32:30,000 --> 01:32:31,680
Ci corroderà le ossa.
Come una fossa comune!
1345
01:32:31,760 --> 01:32:34,080
Hüseyin, ci uccideranno!
Hüseyin!
1346
01:32:35,680 --> 01:32:38,560
Bene. Dovrebbe bastare.
Spostatevi.
1347
01:32:38,640 --> 01:32:42,160
Giuro che non lo diremo a nessuno!
1348
01:32:42,240 --> 01:32:44,240
Non deve ucciderci per forza!
1349
01:32:44,320 --> 01:32:45,440
Ah, Hüseyin!
1350
01:32:46,720 --> 01:32:48,800
La prego non ci uccida!
1351
01:32:48,880 --> 01:32:50,880
Non vi ho detto io
di venire all'agenzia.
1352
01:32:50,960 --> 01:32:54,000
Non volevamo.
È stato un caso, giuro!
1353
01:32:54,080 --> 01:32:56,800
Cercavo mio padre.
Non volevamo venire lì.
1354
01:32:56,880 --> 01:32:59,280
E io cercavo di aiutarlo.
1355
01:32:59,360 --> 01:33:02,480
Non ci uccida!
Non lo diremo a nessuno!
1356
01:33:04,000 --> 01:33:05,120
Andiamo.
1357
01:33:05,600 --> 01:33:07,480
Mi dispiace, Ramiz.
1358
01:33:08,640 --> 01:33:11,840
Firuzan, mi scusi.
Sono mortificato.
1359
01:33:12,720 --> 01:33:14,480
Nonna prega per me!
1360
01:33:16,080 --> 01:33:17,200
Fermi!
1361
01:33:17,280 --> 01:33:18,480
Che succede?
1362
01:33:19,680 --> 01:33:20,800
Fatih!
1363
01:33:23,520 --> 01:33:25,120
C'è il suo Fatih!
1364
01:33:25,200 --> 01:33:27,920
Fatih e altri cinque tizi! Cinque!
1365
01:33:30,640 --> 01:33:34,240
Dai, Hüseyin!
Corri! Forza!
1366
01:33:37,920 --> 01:33:39,440
Fatih? Aspettiamo Fatih!
1367
01:33:39,520 --> 01:33:41,280
Sa quello che fa.
Se la caverà! Corra!
1368
01:33:50,240 --> 01:33:52,640
Ramiz, abbiamo trovato mio padre.
1369
01:33:53,520 --> 01:33:55,440
Fanculo tuo padre, muoviti!
1370
01:33:55,520 --> 01:33:57,200
Muovetevi!
1371
01:34:08,800 --> 01:34:10,000
Arrendetevi!
1372
01:34:10,080 --> 01:34:11,920
- Va bene.
- Tutto a posto?
1373
01:34:32,240 --> 01:34:33,360
Ciao, papà!
1374
01:34:33,440 --> 01:34:34,640
Ciao!
1375
01:34:36,960 --> 01:34:40,320
Dov'eri? Ti ho chiamato.
Ero preoccupato.
1376
01:34:40,400 --> 01:34:42,320
Ci hanno preso il telefono.
1377
01:34:42,400 --> 01:34:44,160
Ci hanno quasi preso anche la vita.
1378
01:34:44,240 --> 01:34:45,280
Cos'è successo?
1379
01:34:45,360 --> 01:34:50,800
Abbiamo passato la notte alla polizia.
È finita, per fortuna.
1380
01:34:50,880 --> 01:34:53,360
Hai un documento?
Ti porto in un posto.
1381
01:34:53,440 --> 01:34:54,480
Dove?
1382
01:34:54,560 --> 01:34:56,320
Un posto dov'è sempre estate.
1383
01:34:56,400 --> 01:34:58,240
Andiamo a Geyikli,
il mio paese.
1384
01:34:59,680 --> 01:35:00,960
Non posso.
1385
01:35:01,440 --> 01:35:02,760
Perché?
1386
01:35:03,200 --> 01:35:05,360
Come affronto i tuoi nonni?
1387
01:35:06,320 --> 01:35:07,680
Resta qui con me.
1388
01:35:07,760 --> 01:35:10,160
No, papà.
Non è come credi.
1389
01:35:10,240 --> 01:35:13,840
Vieni con me.
Ti farà bene.
1390
01:35:13,920 --> 01:35:17,200
La gente vive a lungo lì.
L'età media è 65 anni.
1391
01:35:17,840 --> 01:35:19,200
Io ne ho 63.
1392
01:35:20,240 --> 01:35:23,280
In media, al resto ci pensa Dio.
1393
01:35:24,880 --> 01:35:27,760
Andiamo!
Non perdiamo tempo!
1394
01:35:27,840 --> 01:35:29,280
Il treno parte!
Forza.
1395
01:35:29,360 --> 01:35:30,480
Andiamo.
1396
01:35:35,120 --> 01:35:36,800
Grazie a Dio!
Andiamo a casa.
1397
01:35:38,160 --> 01:35:40,160
Perché vengo anch'io, sbarbino?
1398
01:35:40,240 --> 01:35:41,520
Beh, può fare il bagno al mare.
1399
01:35:41,600 --> 01:35:45,760
Si fa una vacanza.
Poi è stagione di sarde.
1400
01:35:45,840 --> 01:35:47,920
- Ottimo!
- Sì.
1401
01:35:48,000 --> 01:35:50,880
Io andrò a trovare mia mamma.
1402
01:35:53,760 --> 01:35:56,320
Oh mio Dio!
Si fermi!
1403
01:35:56,400 --> 01:35:57,560
Che succede, figliolo?
1404
01:36:04,160 --> 01:36:05,200
Che c'è che non va stavolta?
1405
01:36:05,280 --> 01:36:09,360
L'anello per Müjgan.
Dobbiamo tornare indietro.
1406
01:36:13,120 --> 01:36:16,160
Tieni.
Dalle questo.
1407
01:36:16,720 --> 01:36:18,840
Se torniamo indietro, ti ammazzo.
1408
01:36:20,240 --> 01:36:23,920
Lei è meravigliosa.
Glielo dico.
1409
01:36:24,640 --> 01:36:28,240
È anche d'oro! Le resta solo
da chiedere la mano alla ragazza per me.
1410
01:36:28,320 --> 01:36:29,360
Cosa?
1411
01:36:29,440 --> 01:36:31,120
Per aiutarmi, deve chiederle la mano.
1412
01:36:31,200 --> 01:36:32,880
Siamo partiti per questo viaggio insieme!
1413
01:36:34,880 --> 01:36:36,600
Ahimè, ahimè!