1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:24,440 --> 00:00:31,440 {\an8}I fagioli sono a sette lire 4 00:00:31,520 --> 00:00:35,280 {\an8}Facciamoli lessi Facciamoli saltati 5 00:00:35,360 --> 00:00:39,160 {\an8}Facciamoli lessi Facciamoli saltati 6 00:00:39,240 --> 00:00:42,880 {\an8}Muovi quei fianchi Halime mia 7 00:00:42,960 --> 00:00:46,720 {\an8}Se amore vero è Lascia il tuo uomo per me. 8 00:00:46,800 --> 00:00:50,400 {\an8}Muovi quei fianchi Halime mia 9 00:00:50,480 --> 00:00:54,640 Se amore è Lascia il tuo uomo per me 10 00:01:14,160 --> 00:01:21,120 {\an8}Sera è, papà non c'è Sera è, denaro non c'è 11 00:01:21,200 --> 00:01:25,040 {\an8}I ragazzi a casa Sotto le coperte 12 00:01:25,120 --> 00:01:28,800 {\an8}I ragazzi a casa Sotto le coperte 13 00:01:28,880 --> 00:01:32,640 {\an8}Muovi quei fianchi Halime mia 14 00:01:32,720 --> 00:01:36,720 Se amore è Lascia il tuo uomo per me 15 00:02:09,440 --> 00:02:13,840 Niente giubbotti di salvataggio. Luci di dritta e sinistra rotte. 16 00:02:13,920 --> 00:02:15,600 Niente certificato di navigabilità. 17 00:02:15,680 --> 00:02:19,080 - La barca era pure senza motore! - Sta zitto! 18 00:02:19,160 --> 00:02:21,560 Perché? È vero. Siamo vittime! Senta! 19 00:02:23,240 --> 00:02:24,560 Dov'è il sol? Non c'è! 20 00:02:24,640 --> 00:02:28,680 Basta! Perché eravate su una barca? 21 00:02:28,760 --> 00:02:30,800 Non volevamo intralciarla! 22 00:02:30,880 --> 00:02:32,480 Lui ha provato a mettere in moto. 23 00:02:32,560 --> 00:02:34,800 Remava, ma non ci muovevamo. 24 00:02:34,880 --> 00:02:36,960 Come si fa? Viviamo di questo. 25 00:02:37,040 --> 00:02:39,520 Ci guadagniamo il pane così. 26 00:02:39,600 --> 00:02:41,920 Irfan diceva che era per uno sposo. 27 00:02:42,000 --> 00:02:45,520 Su una barca a remi. Avanti dillo! 28 00:02:46,240 --> 00:02:48,560 Dovevamo fare la festa al porto. 29 00:02:48,640 --> 00:02:51,200 Servono i giubbotti in mare, è vero, ma... 30 00:02:51,280 --> 00:02:53,520 Ci ha fottuti in un secondo! 31 00:02:53,600 --> 00:02:55,520 Non sa cos'è un giubbotto di salvataggio! 32 00:02:55,600 --> 00:02:57,440 - Bugiardo! - Basta! 33 00:02:57,520 --> 00:02:59,680 Tu, ciccio. Vieni avanti. 34 00:02:59,760 --> 00:03:03,360 - Scrivi! Nome? - Hüseyin Badem. 35 00:03:03,440 --> 00:03:05,360 - Nome di tua madre? - Ayse. 36 00:03:05,440 --> 00:03:06,480 Padre? 37 00:03:07,040 --> 00:03:09,760 Ali Riza, sui documenti c'è "Halil". 38 00:03:09,840 --> 00:03:11,520 - Chi è Halil? - Mio nonno. 39 00:03:11,600 --> 00:03:14,240 C'è il suo nome. 40 00:03:14,320 --> 00:03:16,720 - Usi il cognome materno? - Sì. 41 00:03:28,880 --> 00:03:32,000 - Ciao, come state? - Ciao, Hüseyin! 42 00:03:32,080 --> 00:03:34,640 Non mi aspettate per cena. 43 00:03:34,720 --> 00:03:37,440 - Dove vai? - A un matrimonio, a Dalyan. 44 00:03:37,520 --> 00:03:40,000 - Quanto ti danno? - 100 lire. 45 00:03:40,080 --> 00:03:41,600 Non te li bere di nuovo! 46 00:03:41,680 --> 00:03:44,800 Senti chi parla! Non bevi acqua da 45 anni! 47 00:03:44,880 --> 00:03:47,440 E dici che il tuo fegato è a posto. 48 00:03:47,520 --> 00:03:49,440 Il medico era un bugiardo! 49 00:03:49,520 --> 00:03:53,040 Certo che è a posto. Come quello di un bimbo. 50 00:03:53,680 --> 00:03:57,120 - Certo. Ciao. - Aspetta! Tieni. 51 00:03:58,240 --> 00:04:00,160 Nonna, no! Piuttosto la morte. 52 00:04:00,240 --> 00:04:01,280 Su, giovanotto. 53 00:04:01,360 --> 00:04:03,840 Non è mai servito a niente in 30 anni. 54 00:04:03,920 --> 00:04:06,080 - Mi farai diventare un uovo. - Forza, bevi! 55 00:04:06,160 --> 00:04:09,360 Bravo giovanotto! 56 00:04:09,440 --> 00:04:11,920 Aspetta che faccia effetto. 57 00:04:12,000 --> 00:04:13,200 Hatice! 58 00:04:13,280 --> 00:04:16,000 - Cosa? - Dammi un po' di soldi. 59 00:04:16,080 --> 00:04:17,360 No, tu dalli a me! 60 00:04:17,440 --> 00:04:20,400 Te li ridò, quando vendo il carretto. 61 00:04:20,480 --> 00:04:21,840 Non lo finirai mai! 62 00:04:21,920 --> 00:04:25,520 I cavalli moriranno prima! 63 00:04:25,600 --> 00:04:29,040 Donna testarda! Testarda! 64 00:04:33,840 --> 00:04:36,240 Accidenti a te! Ogni santo giorno! 65 00:04:40,240 --> 00:04:43,840 Sapevo che ti avrei vista! 66 00:04:52,640 --> 00:04:56,000 Solo uno sguardo! Perché sei così pura? 67 00:05:07,840 --> 00:05:10,480 - Salam aleyk, Murat! - Aleyk salam, Hüseyin! 68 00:05:10,560 --> 00:05:12,720 - Come va? - Normale, prego. 69 00:05:12,800 --> 00:05:15,280 - Dammi una rasata. - Certo. 70 00:05:28,080 --> 00:05:29,760 Un tizio ha chiesto di te. 71 00:05:30,480 --> 00:05:32,800 A quanto pare, la ragazza è malata. 72 00:05:33,280 --> 00:05:35,120 Dovresti darle un'occhiata. 73 00:05:35,200 --> 00:05:37,520 Avevi il telefono spento. 74 00:05:38,480 --> 00:05:42,480 Ho detto che ci saresti andato. 75 00:05:43,280 --> 00:05:46,720 E di non scordarsi mai i favori. 76 00:05:46,800 --> 00:05:50,320 Gli ho detto di trattarti bene. 77 00:05:51,360 --> 00:05:53,040 Sta' attento! 78 00:05:53,520 --> 00:05:54,960 Di chi parli? 79 00:05:55,040 --> 00:05:56,560 Lo sai, Yakup. 80 00:05:56,640 --> 00:05:58,240 Ma perché parli così? 81 00:05:58,320 --> 00:06:00,960 Ci andrò. Rasami ora! 82 00:06:01,040 --> 00:06:02,080 Va bene, piega la testa 83 00:06:02,160 --> 00:06:04,000 così ti faccio una rasatura normale. 84 00:06:04,080 --> 00:06:05,280 Non ti agitare o ti ammazzo! 85 00:06:05,360 --> 00:06:07,040 Basta! Dai, su. 86 00:06:11,120 --> 00:06:13,200 - È giù. - Eh? 87 00:06:13,280 --> 00:06:15,360 - Davvero. - Cosa posso fare? 88 00:06:15,440 --> 00:06:17,680 - Non la porti fuori? - Dove? 89 00:06:17,760 --> 00:06:19,920 A far la spesa! 90 00:06:20,000 --> 00:06:22,640 Non riesce a cacare. È piena. Falla uscire. 91 00:06:22,720 --> 00:06:24,080 Non cammina! 92 00:06:24,160 --> 00:06:26,240 Certo che no! Guarda. 93 00:06:29,520 --> 00:06:31,120 Cos'è? 94 00:06:31,200 --> 00:06:32,960 - Cos'è? - Il menisco. 95 00:06:33,600 --> 00:06:35,440 Un menisco lacerato, Yakup. 96 00:06:35,520 --> 00:06:38,400 Mica gioca a calcio! Come ha fatto? 97 00:06:38,480 --> 00:06:41,280 Perché non ne ha uno anche lei? Come fa a piegarsi secondo te? 98 00:06:47,120 --> 00:06:50,160 - C'è Muharrem! - Benvenuto Muharrem! 99 00:06:50,240 --> 00:06:51,520 Grazie, ragazzi. 100 00:06:51,600 --> 00:06:54,400 Perché lo leghi? Slegalo, lascialo andare. 101 00:06:54,480 --> 00:06:56,560 - Non esiste! - Perché no? 102 00:06:56,640 --> 00:06:59,760 È su di giri, tormenterà le cagne qui attorno. 103 00:06:59,840 --> 00:07:03,520 Stravede per il cane di Gamze dell'hotel. 104 00:07:04,080 --> 00:07:06,080 È sempre lì. Mi farà finire nei guai. 105 00:07:06,160 --> 00:07:10,960 - Uno sciupafemmine! - Che c'è, Saban? 106 00:07:11,440 --> 00:07:13,520 Perfino il cane lo fa meglio di me! 107 00:07:14,320 --> 00:07:17,840 Ho grossi problemi, Hüseyin. Capisci? 108 00:07:17,920 --> 00:07:21,360 Forse mi serve l'aiuto di quelle pillole. 109 00:07:21,440 --> 00:07:25,920 Sono pericolose, ti può venire un infarto. 110 00:07:26,000 --> 00:07:28,320 - E cosa faccio? - Prova con i ricci di mare. 111 00:07:28,400 --> 00:07:32,080 - Come? - I ricci, li apri e li mangi. 112 00:07:32,160 --> 00:07:33,120 Aiutano? 113 00:07:33,200 --> 00:07:37,360 Sì, mangiali. Roba naturale. 114 00:08:01,040 --> 00:08:05,120 - Non la guardare. - Lei guarda me! 115 00:08:05,200 --> 00:08:06,320 E allora? Smettila! 116 00:08:18,560 --> 00:08:21,040 - Basta! Non sei una gitana. - Che c'è? 117 00:08:21,120 --> 00:08:23,040 Siediti! Balli dopo. Avanti, siediti! 118 00:08:46,080 --> 00:08:48,240 Sema! Aspetta. 119 00:08:52,720 --> 00:08:54,960 La ragazza sta male. Fermate la musica. 120 00:08:56,640 --> 00:08:57,920 Soffocherà. 121 00:08:59,280 --> 00:09:02,400 Fermo, soffoca! Non è come credi. 122 00:09:04,520 --> 00:09:08,000 Hüseyin! Che fai a mia sorella? 123 00:09:14,480 --> 00:09:16,400 - Stai bene? - Sì. 124 00:09:17,640 --> 00:09:19,920 - Quante sono? - Tre. 125 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 - Ora? - Cinque. 126 00:09:22,080 --> 00:09:24,360 - Chi è? - Non lo conosco. 127 00:09:25,440 --> 00:09:27,920 - No, lui. - Dice a me. 128 00:09:28,000 --> 00:09:30,560 Irfan, la bestia che mi ha rotto la testa. 129 00:09:30,640 --> 00:09:32,080 Ok, tranquillo. 130 00:09:32,480 --> 00:09:36,480 Scusa, Hüseyin. Mi sono sbagliato. 131 00:09:36,560 --> 00:09:39,560 Che credevi? Le ho salvato la vita! 132 00:09:39,640 --> 00:09:42,080 Le era andato storto un cece! 133 00:09:42,160 --> 00:09:45,920 Devi premere sul diaframma o metterla a testa in giù. 134 00:09:46,000 --> 00:09:47,840 Irfan, puoi andare ora. 135 00:09:47,920 --> 00:09:50,480 Sta bene, è cosciente. Ok? 136 00:09:52,720 --> 00:09:54,720 Scusa ancora, Hüseyin. 137 00:10:00,800 --> 00:10:04,640 - T'intendi di medicina. - No, di animali. 138 00:10:05,600 --> 00:10:07,840 Ho imparato a curarli da solo. 139 00:10:07,920 --> 00:10:09,520 Come passatempo. 140 00:10:09,600 --> 00:10:13,680 Mia madre aggiustava le fratture quando era viva. 141 00:10:13,760 --> 00:10:18,120 Ah sì? Guarirai presto. Torna domani. 142 00:10:18,200 --> 00:10:19,520 Dove? 143 00:10:20,480 --> 00:10:21,520 Qui. 144 00:10:22,480 --> 00:10:23,600 Sì. 145 00:10:24,160 --> 00:10:26,480 - A proposito, sono Hüseyin. - Io Müjgan. 146 00:10:27,600 --> 00:10:31,560 - Piacere. - Piacere. Riposati stanotte. 147 00:10:31,640 --> 00:10:34,240 -Sì, dritto a letto. - Ok. 148 00:11:11,280 --> 00:11:16,480 In nome di Dio misericordioso, sii il mio rifugio, Profeta. 149 00:11:16,560 --> 00:11:19,360 Proteggi il mio ragazzo, Signore. 150 00:11:19,440 --> 00:11:22,480 Salvalo dai guai. 151 00:11:22,560 --> 00:11:23,600 Hatice! 152 00:11:24,880 --> 00:11:26,480 Cosa urli? 153 00:11:27,200 --> 00:11:30,320 Mi hai fatto prendere un colpo! Cosa fai lì? 154 00:11:30,400 --> 00:11:33,280 La gatta è scappata. L'hai vista? 155 00:11:33,360 --> 00:11:34,400 No. 156 00:11:35,120 --> 00:11:36,880 - Hai una sigaretta? - Sì. 157 00:11:38,480 --> 00:11:40,560 Non ha né madre, né padre. 158 00:11:41,680 --> 00:11:43,600 Solo noi. 159 00:11:43,680 --> 00:11:45,360 Questo mi spaventa. 160 00:11:45,840 --> 00:11:47,440 Sta bene, però. 161 00:11:48,240 --> 00:11:51,280 Grazie a Dio. Se gli trovassimo una moglie... 162 00:11:52,000 --> 00:11:56,000 Succederà un giorno, Hatice. È il destino. 163 00:11:58,240 --> 00:12:00,640 Vieni qua, fetente! 164 00:12:02,240 --> 00:12:03,280 Guarda là! 165 00:12:19,280 --> 00:12:22,800 Che fai, nonno? 166 00:12:22,880 --> 00:12:25,440 - Eh? - Cosa fai? 167 00:12:25,520 --> 00:12:29,600 -Ciao, Hüseyin. Come va? - Normale. Tu? 168 00:12:29,680 --> 00:12:32,400 - Che ti aspetti? - Che fai sul muro? 169 00:12:32,480 --> 00:12:37,200 Ho fatto uno specchio. Lo appendo. 170 00:12:37,280 --> 00:12:39,800 A quest'ora? 171 00:12:44,480 --> 00:12:45,600 Nonno? 172 00:12:46,320 --> 00:12:48,560 Hai piantato le rose rosa? 173 00:12:48,640 --> 00:12:52,480 Ne ho altre sul retro. Le faccio 25 lire l'una. 174 00:12:52,960 --> 00:12:55,040 - Anche a me? - Sì. 175 00:12:58,240 --> 00:13:00,960 Accidenti a te! Ogni santo giorno! 176 00:13:03,200 --> 00:13:05,920 - Come va? - Tu come stai? 177 00:13:06,000 --> 00:13:07,840 Bene, grazie. 178 00:13:08,800 --> 00:13:10,400 - Ti ha fatto male? - Sì. 179 00:13:10,480 --> 00:13:12,520 - È normale. - Sì. 180 00:13:20,320 --> 00:13:22,480 - Sei quasi a posto. - Peccato. 181 00:13:23,680 --> 00:13:24,800 Eh? 182 00:13:25,680 --> 00:13:27,760 Pensavo al calcio. 183 00:13:32,480 --> 00:13:35,280 - Sei bravo con il clarinetto. - Lo spero. 184 00:13:35,840 --> 00:13:36,960 Come? 185 00:13:37,440 --> 00:13:38,720 Ci vuole passione. 186 00:13:39,440 --> 00:13:42,360 Si lavora bene, se si ama quel che si fa. 187 00:13:43,200 --> 00:13:44,320 Sì. 188 00:13:46,160 --> 00:13:48,400 Abbiamo finito. Sono lieta che tu stia bene. 189 00:13:49,280 --> 00:13:51,680 Grazie e buona giornata. 190 00:13:55,280 --> 00:13:56,640 Hai dimenticato la pianta. 191 00:13:58,240 --> 00:14:00,240 No, è per te. 192 00:14:00,320 --> 00:14:04,160 Per scusarmi. Ho esagerato un po'. 193 00:14:04,240 --> 00:14:07,360 - Che gentile. - Sì. 194 00:14:08,720 --> 00:14:10,080 Buona giornata. 195 00:14:10,160 --> 00:14:12,000 Anche a te. 196 00:14:18,960 --> 00:14:20,000 Saban? 197 00:14:20,080 --> 00:14:23,120 Sto male! Ho seguito il tuo consiglio. 198 00:14:23,200 --> 00:14:25,280 - Quanti nei hai mangiati? - Un secchio. 199 00:14:25,360 --> 00:14:28,800 Neanche un delfino ne mangia così tanti! 200 00:14:28,880 --> 00:14:32,080 - Non l'avevi detto! - Hanno funzionato? 201 00:14:32,160 --> 00:14:35,600 Batte da ieri sera. Come un gong. 202 00:14:36,320 --> 00:14:37,680 C'è l'infermiera? 203 00:14:37,760 --> 00:14:39,840 - Per cosa? - Voglio mostrarglielo! 204 00:14:39,920 --> 00:14:44,240 Vai dal medico a Çanakkale! Non è grave. 205 00:14:44,640 --> 00:14:46,160 Ha mangiato un secchio di ricci? 206 00:14:46,240 --> 00:14:49,200 Dice che gli batteva come un gong. 207 00:14:52,160 --> 00:14:54,960 Com'è andata con le bende? 208 00:14:55,360 --> 00:14:57,840 - Eh? - Che significa "eh"? 209 00:14:57,920 --> 00:15:00,720 Oggi a tutti servono cure mediche. 210 00:15:00,800 --> 00:15:04,400 Ce l'avessero tutti un'infermiera come Müjgan! 211 00:15:05,200 --> 00:15:06,800 Basta sfottere! 212 00:15:06,880 --> 00:15:13,120 Sulle tristi note Piango con Müjgan 213 00:15:13,200 --> 00:15:15,440 Sulle tristi note Piango con Müjgan 214 00:15:15,520 --> 00:15:19,040 Vai piano. Rallenta, Murat. 215 00:15:19,120 --> 00:15:20,320 Sto andando piano. 216 00:15:20,400 --> 00:15:22,800 Non mi pare proprio! 217 00:16:14,080 --> 00:16:16,320 Che bella ragazza... Non capisco più niente. 218 00:16:16,400 --> 00:16:19,280 Piantala e riprenditi. 219 00:16:19,360 --> 00:16:21,440 Fai clic su "Resetta". 220 00:16:24,160 --> 00:16:25,600 Vieni qui che ti clicco io. 221 00:16:26,880 --> 00:16:28,320 Come se fosse facile. 222 00:16:28,400 --> 00:16:34,480 Senza amore non è vita. Sono serio. 223 00:16:36,080 --> 00:16:40,240 Se avessi la lingua legata 224 00:16:40,880 --> 00:16:44,800 Senza poter dire il tuo nome 225 00:16:45,280 --> 00:16:50,080 Se i miei occhi fossero bruciati E non vedessi il tuo volto 226 00:16:50,160 --> 00:16:53,680 Se le mie mani fossero legate E non potessi tenere le tue 227 00:16:57,360 --> 00:17:00,240 - Avrà un uomo? - Mai vista con nessuno. 228 00:17:00,320 --> 00:17:03,200 - Neanche io. - Tu, Murat? 229 00:17:05,200 --> 00:17:08,960 Amico! 230 00:17:09,360 --> 00:17:10,480 Che diavolo hai? 231 00:17:10,880 --> 00:17:12,000 No, neanch'io! 232 00:17:12,080 --> 00:17:14,640 Allora perché fai così? Ti spacco la faccia. 233 00:17:14,720 --> 00:17:18,360 Perdi subito la pazienza. Sei troppo aggressivo. 234 00:17:18,440 --> 00:17:20,600 Sei cambiato, Hüseyin. 235 00:17:20,680 --> 00:17:22,000 Si è fatto prendere. 236 00:17:22,080 --> 00:17:25,600 È scombussolato. È normale. 237 00:17:25,680 --> 00:17:28,320 Avanti, su. Bevi. 238 00:17:28,400 --> 00:17:31,560 Basta, l'alcol ci sta rincretinendo. 239 00:17:55,520 --> 00:18:00,480 - Perché andiamo sull'isola? - Voglio farti un favore. 240 00:18:02,800 --> 00:18:05,360 - Eccole! - Oh Dio! 241 00:18:05,440 --> 00:18:06,800 - Muoviti. - Non vengo. 242 00:18:06,880 --> 00:18:09,760 - Forza, Hüseyin! - No, ti prego Ibo! 243 00:18:09,840 --> 00:18:12,960 Forza. Che uomo sei! 244 00:18:18,560 --> 00:18:19,680 Ciao! 245 00:18:22,640 --> 00:18:24,000 - Come va? - Bene, tu? 246 00:18:24,080 --> 00:18:25,120 Normale. 247 00:18:26,640 --> 00:18:29,440 - Ciao, Hüseyin. - Ciao, Müjgan. 248 00:18:29,520 --> 00:18:30,560 Come va la testa? 249 00:18:30,640 --> 00:18:33,800 C'è qualcosa che si muove dentro, ma bene. 250 00:18:36,880 --> 00:18:39,320 Non sei fissa, vero? Andrai via, dopo. 251 00:18:40,640 --> 00:18:42,560 Qui è bello, 252 00:18:43,360 --> 00:18:45,040 ma chissà cosa ci aspetta. 253 00:18:45,120 --> 00:18:47,920 - Non faccio piani per il futuro. - Neanch'io. 254 00:18:48,320 --> 00:18:50,160 - Perché? - Non vanno mai bene. 255 00:18:57,440 --> 00:18:59,600 Guarda, i delfini! 256 00:19:02,480 --> 00:19:04,560 Che belli! Sarà pieno di pesci. 257 00:19:04,640 --> 00:19:05,800 Sono meravigliosi. 258 00:19:20,560 --> 00:19:21,560 Ne vuoi una? 259 00:19:22,880 --> 00:19:24,040 No, grazie. 260 00:19:33,360 --> 00:19:35,080 Perché fai quella faccia? 261 00:19:38,480 --> 00:19:42,080 - Per la mela? - Mi hai scoperto! Non mangiarla. 262 00:19:42,960 --> 00:19:44,720 Dalla ai delfini! 263 00:19:47,920 --> 00:19:49,440 - Ibo! - Eh? 264 00:19:49,520 --> 00:19:51,320 Credo che mio fratello sappia. 265 00:19:51,800 --> 00:19:53,480 - Cosa? - Di noi. 266 00:19:53,560 --> 00:19:55,720 Ma no! Mi starebbe addosso! 267 00:19:55,800 --> 00:19:58,000 Sennò glielo dico io. 268 00:19:59,360 --> 00:20:01,800 Non avresti il coraggio. 269 00:20:02,880 --> 00:20:04,000 Bestia. 270 00:20:08,200 --> 00:20:10,600 Tua nonna mi ricorda la mia, sai? 271 00:20:11,760 --> 00:20:15,600 Quando litigavo con i miei, andavo da lei. 272 00:20:16,560 --> 00:20:18,080 Era la mia migliore amica. 273 00:20:18,800 --> 00:20:20,720 Prendevo la borsa 274 00:20:20,800 --> 00:20:23,520 e dicevo: "Nonna, andiamo. Lasciamoli qui". 275 00:20:25,200 --> 00:20:29,280 Quando litigavo con i miei, me ne andavo a letto. 276 00:20:31,200 --> 00:20:33,040 Così potevo sognare mio padre. 277 00:20:33,440 --> 00:20:36,480 Non l'ho mai visto, né conosciuto. 278 00:20:37,080 --> 00:20:40,920 Me lo immaginavo grande, un gigante 279 00:20:42,200 --> 00:20:44,760 che con due dita, mi metteva sulle sue spalle 280 00:20:45,360 --> 00:20:47,560 e mi portava a giocare al parco. 281 00:20:48,440 --> 00:20:53,160 Era come se volassimo sul Monte Ida. 282 00:20:54,440 --> 00:20:56,880 - Tuo padre è morto, vero? - Sì. 283 00:20:59,080 --> 00:21:00,920 Quando lo scoprii, 284 00:21:02,000 --> 00:21:03,440 i sogni sparirono. 285 00:21:04,080 --> 00:21:07,080 Quando suono, soffio via tutti i pensieri. 286 00:21:08,200 --> 00:21:10,600 Suonare è un po' come urlare. 287 00:21:11,320 --> 00:21:14,480 È come se fossi un pifferaio magico. 288 00:21:14,560 --> 00:21:15,920 Non dire così. 289 00:21:17,760 --> 00:21:19,360 Il clarinetto è difficile, no? 290 00:21:20,000 --> 00:21:22,320 Ciò che è bello, è difficile Müjgan. 291 00:21:22,400 --> 00:21:27,040 È uno strumento testardo. Sceglie lui il musicista. 292 00:21:28,000 --> 00:21:30,840 Alcuni ci provano per mesi, senza emettere un suono. 293 00:21:31,360 --> 00:21:34,680 Alcuni ci riescono al primo colpo. 294 00:21:36,400 --> 00:21:38,000 Prova, vediamo se ti sceglie. 295 00:21:40,000 --> 00:21:42,160 - Non lo so. - È facile, 296 00:21:43,120 --> 00:21:44,560 metti le labbra così. 297 00:21:52,320 --> 00:21:53,440 Così? 298 00:22:01,200 --> 00:22:02,240 Sì. 299 00:22:02,320 --> 00:22:05,120 - Non ci riesco. Suona tu. - Quanto mi dai? 300 00:22:06,480 --> 00:22:07,920 Il primo pezzo è gratis. 301 00:23:00,560 --> 00:23:03,000 Mi hai fatto preoccupare. 302 00:23:03,600 --> 00:23:04,880 Te la sei cercata. 303 00:23:06,320 --> 00:23:09,440 Hüseyin, ce l'hai una ragazza? 304 00:23:09,520 --> 00:23:10,560 Sì, ma... 305 00:23:11,680 --> 00:23:15,280 - Hüseyin, prestami qualcosa. - Di che si tratta? 306 00:23:15,360 --> 00:23:19,080 Tua nonna non mi dà niente. Pensa solo a te. 307 00:23:19,600 --> 00:23:22,720 Mi servono soldi. Devo finire il carretto. 308 00:23:22,800 --> 00:23:27,000 - Devo pagare l'asse e la vernice. - Non ne ho, nonno. 309 00:23:27,440 --> 00:23:28,880 Davvero? 310 00:24:07,680 --> 00:24:09,040 Che diavolo è? 311 00:24:09,120 --> 00:24:11,200 Nonna ma hai risparmiato una fortuna! 312 00:24:24,480 --> 00:24:25,600 Che diavolo è questo? 313 00:24:31,040 --> 00:24:32,320 Ayse Badem. 314 00:24:35,360 --> 00:24:36,680 Ali Riza Seker. 315 00:24:37,600 --> 00:24:39,280 Mio padre che scrive a mia madre? 316 00:24:59,120 --> 00:25:04,480 Tua mamma era orgogliosa. Non gli parlò di te. 317 00:25:04,560 --> 00:25:07,760 Era fidanzato quando la incontrò. L'ha imbrogliata! 318 00:25:07,840 --> 00:25:11,760 Ci trasferimmo perché non ci trovasse. 319 00:25:11,840 --> 00:25:15,280 Tua madre te lo tenne nascosto. Te l'avremmo detto un giorno. 320 00:25:15,360 --> 00:25:17,520 Avevamo paura che te ne andassi. 321 00:25:17,600 --> 00:25:22,160 Facevate bene! Come avete potuto! 322 00:25:22,560 --> 00:25:24,080 E quello che ho dovuto passare io? 323 00:25:24,640 --> 00:25:28,880 Tutte le storie sulle navi affondate, la tomba che non c'era, 324 00:25:28,960 --> 00:25:30,880 il matrimonio religioso. 325 00:25:30,960 --> 00:25:35,440 Se me lo aveste detto prima. Così è peggio! 326 00:25:35,520 --> 00:25:37,280 Lo abbiamo fatto per il tuo bene. 327 00:25:37,360 --> 00:25:40,760 Basta, peggiorate solo le cose! Ancora con la storia del "mio bene". 328 00:25:41,840 --> 00:25:43,360 Troverò quell'uomo! 329 00:25:43,920 --> 00:25:48,000 Come farai? Hai solo un nome e una foto. 330 00:25:48,400 --> 00:25:50,400 Le lettere vengono da Istanbul, 331 00:25:51,440 --> 00:25:53,040 c'è l'indirizzo. 332 00:25:53,120 --> 00:25:55,680 - Trovalo allora. - Ma ormai sarà morto. 333 00:26:00,000 --> 00:26:01,280 Müjgan! 334 00:26:02,720 --> 00:26:04,400 Può aspettare. 335 00:26:18,000 --> 00:26:20,240 AUTOSTAZIONE EZINE BELÉDIYE 336 00:26:25,360 --> 00:26:26,560 Può venire qui? 337 00:26:26,960 --> 00:26:28,000 Mi dica. 338 00:26:28,080 --> 00:26:30,160 - Sono al sei. - Sì, è lì. 339 00:26:30,240 --> 00:26:32,480 - È occupato. - Dice a me? 340 00:26:33,200 --> 00:26:35,200 Gliel'ho detto! Vicino a una donna. 341 00:26:35,280 --> 00:26:38,560 Sì, signora. Signore venga con me. 342 00:26:44,400 --> 00:26:48,000 - Tanto non bastava lo spazio. - Maleducato! 343 00:26:48,080 --> 00:26:49,360 Prego, si sieda. 344 00:26:50,320 --> 00:26:51,280 Va bene. 345 00:26:51,360 --> 00:26:52,400 Quello è libero, può sedersi lì. 346 00:26:52,480 --> 00:26:54,560 Aspetti, questo posto è mio. 347 00:26:54,640 --> 00:26:57,600 - Quale? - Entrambi. 348 00:26:57,680 --> 00:26:59,920 Perché le servono due posti? 349 00:27:00,000 --> 00:27:01,360 A lei cosa importa? 350 00:27:01,920 --> 00:27:05,200 Andiamo in fondo, ne troveremo uno libero. 351 00:27:05,280 --> 00:27:06,800 Forse è meglio se scendo. 352 00:27:06,880 --> 00:27:09,600 Cos'è questo vagare tra i posti? 353 00:27:09,680 --> 00:27:11,360 Prego, vada verso il fondo. 354 00:27:11,440 --> 00:27:13,920 Venga qui! 355 00:27:14,000 --> 00:27:15,320 Sì, laggiù. 356 00:27:43,840 --> 00:27:44,960 Ramiz? 357 00:27:45,040 --> 00:27:49,440 Hüseyin? Che sorpresa! Ragazzo mio! 358 00:27:49,520 --> 00:27:51,920 Benvenuto! È un pezzo che ti aspetto! 359 00:27:52,000 --> 00:27:52,960 Come stai? 360 00:27:53,040 --> 00:27:54,240 Tutto bene, ragazzo. 361 00:27:54,320 --> 00:27:57,120 Sempre con ago e filo. Che bello vederti! 362 00:27:57,200 --> 00:27:59,760 Io sto bene, mi sei mancato. 363 00:28:00,240 --> 00:28:01,440 Accomodati. 364 00:28:01,520 --> 00:28:06,400 Quanti anni sono passati? 1991, 2001, 2009. 18 anni! 365 00:28:06,480 --> 00:28:11,520 Come passa il tempo. Tutto bene il viaggio? 366 00:28:11,600 --> 00:28:13,840 Ho trovato un autobus per venire qua. 367 00:28:13,920 --> 00:28:15,200 Ho chiesto ai passanti. 368 00:28:15,280 --> 00:28:17,680 - Bene! Vuoi del tè? - Ci penso io. 369 00:28:17,760 --> 00:28:18,880 Non esiste! 370 00:28:19,280 --> 00:28:22,640 Non sei cambiato affatto, sei proprio come ti ricordavo. 371 00:28:22,720 --> 00:28:25,360 Magari! Ho i peli bianchi anche sul culo! 372 00:28:25,440 --> 00:28:28,800 Ti guardo e penso che è passata una vita. 373 00:28:28,880 --> 00:28:33,040 Eri alto così, ora sei grosso come un bue. 374 00:28:33,120 --> 00:28:35,840 Ricordo quando ti ho fatto il vestito per la circoncisione. 375 00:28:35,920 --> 00:28:39,280 Alla cerimonia urlasti: 376 00:28:39,360 --> 00:28:41,200 "Me lo tagliano!" 377 00:28:41,280 --> 00:28:42,640 Era vero! 378 00:28:43,440 --> 00:28:45,680 Come va con la musica? Suoni ancora? 379 00:28:45,760 --> 00:28:47,760 Non mi fermerei. Suonerò finché vivo. 380 00:28:47,840 --> 00:28:51,840 Come sta Halil Agha? E Hatice? 381 00:28:51,920 --> 00:28:53,920 Sono vecchi, Ramiz. 382 00:28:54,000 --> 00:28:56,560 Se ne dicono di tutti i colori, ma poi fanno pace. 383 00:28:56,640 --> 00:28:58,240 Beh, bene! 384 00:28:58,320 --> 00:29:01,600 Cos'è che devi fare di così importante? 385 00:29:01,680 --> 00:29:03,120 Te lo dico tra un po'. 386 00:29:04,160 --> 00:29:08,560 Mettiti comodo. Devo andare in banca, sennò chiude. 387 00:29:08,640 --> 00:29:10,960 Devo fare una cosa urgente. Torno subito. 388 00:29:11,040 --> 00:29:12,320 Ci vado io, se mi dici dov'è. 389 00:29:12,400 --> 00:29:14,240 No, c'è da firmare. 390 00:29:14,320 --> 00:29:18,320 Fai come se fossi a casa tua. Faccio presto. 391 00:29:18,880 --> 00:29:19,920 Va bene. 392 00:29:48,320 --> 00:29:49,760 Ciao tesoro. 393 00:29:50,720 --> 00:29:52,160 C'è Ramiz? 394 00:29:55,600 --> 00:29:56,960 Ramiz... 395 00:29:57,040 --> 00:29:59,600 Ma no! Farò tardi alle prove. 396 00:30:00,000 --> 00:30:02,000 Dov'è il mio vestito? 397 00:30:02,720 --> 00:30:04,320 Ramiz... 398 00:30:05,600 --> 00:30:08,480 Vediamo se ha fatto la scollatura. 399 00:30:08,560 --> 00:30:10,000 Appoggiamelo un attimo addosso. 400 00:30:10,080 --> 00:30:12,400 Tienilo, sennò ti scivola. 401 00:30:12,480 --> 00:30:14,000 No, non così! 402 00:30:14,080 --> 00:30:18,640 Tieni la borsa. Mi tieni anche la manica? 403 00:30:18,720 --> 00:30:20,960 Non si capisce così. 404 00:30:22,000 --> 00:30:24,560 Meglio che lo provi. 405 00:30:24,640 --> 00:30:29,760 Sbarbino, non è che mi spii? 406 00:30:29,840 --> 00:30:30,960 Come può pensarlo? 407 00:30:34,560 --> 00:30:36,880 Forza! 408 00:30:37,520 --> 00:30:38,800 Dai, forza! 409 00:30:43,840 --> 00:30:45,920 Non capisco come mi sta. 410 00:30:47,600 --> 00:30:50,400 Dio! Mi ingrassa? 411 00:30:52,240 --> 00:30:54,560 Che ha fatto? Pensa che io sia una suora? 412 00:30:54,640 --> 00:30:56,640 Devo andare in scena con questo vestito! 413 00:30:56,720 --> 00:30:59,280 Vecchio idiota! Quante volte è successo? 414 00:30:59,360 --> 00:31:02,560 Mi viene da piangere! E sono in ritardo! 415 00:31:03,040 --> 00:31:06,160 Prendi le forbici e allarga lo scollo. 416 00:31:06,240 --> 00:31:08,080 Forza, sono in ritardo! 417 00:31:08,160 --> 00:31:09,120 Ma io... 418 00:31:09,200 --> 00:31:11,200 Apri questo, non la bocca! 419 00:31:11,280 --> 00:31:13,440 Taglia, allarga forza! 420 00:31:14,160 --> 00:31:16,400 Cazzo! 421 00:31:17,920 --> 00:31:19,200 Che diavolo fai? 422 00:31:19,680 --> 00:31:20,720 - Oh, no. - Mio Dio. 423 00:31:20,800 --> 00:31:23,680 Accidenti a te, sbarbino! L'hai rovinato. 424 00:31:23,760 --> 00:31:26,480 - Se usiamo la colla? - Eccotela la colla! 425 00:31:26,560 --> 00:31:27,760 Per cos'era? 426 00:31:27,840 --> 00:31:30,080 Che aiutante sei? Fai solo casini! 427 00:31:30,160 --> 00:31:32,640 Tengo solo d'occhio il locale. Sono un musicista! 428 00:31:32,720 --> 00:31:36,880 Sol, sol, la, si, la, sol, fa, sol... re, mi, fa, sol, sol! 429 00:31:38,160 --> 00:31:39,280 Sono qui, signora! 430 00:31:39,760 --> 00:31:41,200 Dov'eri finito? 431 00:31:41,280 --> 00:31:43,120 - In banca, dovevo... - Come no. La banca! 432 00:31:43,200 --> 00:31:44,480 Eri di nuovo a scommettere! 433 00:31:44,560 --> 00:31:46,400 No, che scommesse! 434 00:31:46,480 --> 00:31:48,480 Piantala, pensi che non lo sappia? 435 00:31:48,560 --> 00:31:51,200 Ti chiamano "Ramiz il Cavallo". 436 00:31:51,280 --> 00:31:53,680 Ti faranno una statua all'ippodromo. 437 00:31:53,760 --> 00:31:56,720 - "Ramiz il Cavallo"? - Ha conosciuto il ragazzo? 438 00:31:56,800 --> 00:32:00,960 Mi ha rovinato il vestito e abbiamo fatto subito amicizia! 439 00:32:02,000 --> 00:32:03,040 Sì. 440 00:32:03,840 --> 00:32:05,040 Chiudi quella bocca! 441 00:32:38,160 --> 00:32:39,200 Forza! 442 00:33:11,760 --> 00:33:13,440 Dai! 443 00:33:27,440 --> 00:33:31,280 - Arrivo. - Firuz... 444 00:33:31,360 --> 00:33:33,520 Ti avevo detto di non venire qui! 445 00:33:33,600 --> 00:33:35,520 Non ce la faccio, Firuz. 446 00:33:35,600 --> 00:33:36,640 A fare cosa non ce la fai? 447 00:33:36,720 --> 00:33:39,200 Perché non capisci? È finita! 448 00:33:39,280 --> 00:33:41,440 Mi ammazzo, Firuz! 449 00:33:41,520 --> 00:33:44,160 Fai come cazzo ti pare. Vattene ora! 450 00:33:44,240 --> 00:33:49,760 Hanno chiesto a Hayyam, se voleva un palazzo o una villa. 451 00:33:49,840 --> 00:33:54,880 Ha risposto che non sapeva cosa farsene senza un amore. 452 00:33:54,960 --> 00:33:57,520 L'ha detto Hayyam? È una canzone di Muazzez Abaci! 453 00:33:57,600 --> 00:34:00,000 Vattene, ora! O ti faccio picchiare! 454 00:34:00,080 --> 00:34:02,720 Firuz, aspetta... 455 00:34:02,800 --> 00:34:06,160 Dove diavolo eri? Come ha fatto a entrare? 456 00:34:06,240 --> 00:34:09,560 Se la sono dormita all'ingresso! Assurdo! 457 00:34:09,640 --> 00:34:12,720 E tu te la dormi come manager, Metin! 458 00:34:12,800 --> 00:34:14,720 Sparisci anche tu! 459 00:34:14,800 --> 00:34:18,240 Controllavo i conti! Dobbiamo fare soldi! 460 00:34:18,880 --> 00:34:22,640 - Firuz... - Scusa! Portatelo via! 461 00:34:24,160 --> 00:34:25,440 Che stai dicendo? 462 00:34:26,240 --> 00:34:28,040 Credimi, è così. 463 00:34:28,120 --> 00:34:31,200 Mio padre non è morto prima che nascessi. 464 00:34:31,280 --> 00:34:32,360 Buon Dio! 465 00:34:32,960 --> 00:34:36,960 È stata una mattonata in testa. 466 00:34:37,040 --> 00:34:38,640 Calmo, Hüseyin. Calmo. 467 00:34:38,720 --> 00:34:41,520 Troveremo tuo padre, vivo o morto. 468 00:34:41,600 --> 00:34:45,200 Ho una sua foto, guarda. 469 00:34:45,280 --> 00:34:47,520 Ecco. Dietro c'è l'indirizzo. 470 00:34:47,600 --> 00:34:48,760 Fa' vedere. 471 00:34:50,720 --> 00:34:51,840 Elmadag. 472 00:34:52,960 --> 00:34:55,120 Domani controlliamo. 473 00:34:55,200 --> 00:34:57,200 Non c'è bisogno, posso cavarmela da solo. 474 00:34:57,280 --> 00:34:58,480 Non esiste! 475 00:34:59,360 --> 00:35:02,560 Ma il negozio! Non farmi sentire in colpa! 476 00:35:02,640 --> 00:35:05,040 Mi aiuterai, se non ci riesco da solo. 477 00:35:05,120 --> 00:35:06,240 Avanti, 478 00:35:06,640 --> 00:35:08,640 - su. - Devo farlo io. 479 00:35:09,520 --> 00:35:11,440 - Salute! - Maledetto pazzo! 480 00:36:06,400 --> 00:36:09,200 Maledizione! Psicopatico! 481 00:36:21,440 --> 00:36:24,880 Vengo con te, è pieno di stronzi a Istanbul! 482 00:36:24,960 --> 00:36:27,600 Non serve, non voglio rovinarti il lavoro. 483 00:36:27,680 --> 00:36:30,560 Va bene. Prendi il 71T da lì. 484 00:36:30,640 --> 00:36:31,800 Scendi a Taksim. 485 00:36:31,880 --> 00:36:35,920 Al ritorno, prendi un taxi collettivo da Talimhane. 486 00:36:36,000 --> 00:36:37,760 Allora, ciao. 487 00:36:38,640 --> 00:36:40,320 Aspetta, soldi ne hai? 488 00:36:40,400 --> 00:36:42,000 - Sì. - Buona giornata, allora. 489 00:36:42,080 --> 00:36:43,120 Anche a te. 490 00:36:46,960 --> 00:36:48,240 Ciao, Firuzan. 491 00:36:48,320 --> 00:36:50,160 Ciao uomo che sussurra ai cavalli. 492 00:36:50,240 --> 00:36:53,120 - Ciao, Ramiz. - Ciao, Metin. 493 00:36:53,520 --> 00:36:57,280 - Dove va il ragazzo? - A fare il detective. 494 00:36:57,360 --> 00:36:59,280 Sono pronti i costumi? Li prendo domani. 495 00:36:59,360 --> 00:37:01,360 Tranquillo. Saranno pronti, Metin. 496 00:37:01,440 --> 00:37:03,280 Andiamo, facciamo tardi. 497 00:37:23,520 --> 00:37:25,920 Che fai, ti strusci? 498 00:37:26,800 --> 00:37:29,280 Mi segui come un'ombra! 499 00:37:29,680 --> 00:37:33,760 Te lo stacco e te lo metto in tasca! Sparisci! 500 00:37:40,240 --> 00:37:43,680 Ecco il posto. Sembra disabitato. 501 00:37:45,880 --> 00:37:47,280 Forse si sono trasferiti. 502 00:37:50,720 --> 00:37:51,880 Arnavutköy. 503 00:37:54,560 --> 00:37:55,880 Numero 35. 504 00:37:59,440 --> 00:38:01,040 Ci sarà un portiere? 505 00:38:02,000 --> 00:38:03,280 Meglio chiedere. 506 00:38:15,680 --> 00:38:16,800 Chi è? 507 00:38:18,080 --> 00:38:19,200 Chi è? 508 00:38:20,880 --> 00:38:23,280 Salve. Ho suonato al portiere ma... 509 00:38:23,360 --> 00:38:26,960 Perché suoni i campanelli a caso? 510 00:38:27,040 --> 00:38:30,560 Scusi. Sa se l'edificio accanto è disabitato? 511 00:38:30,640 --> 00:38:32,480 Sì, è vuoto. 512 00:38:32,560 --> 00:38:37,040 Scusi, sa dove sta il portiere? 513 00:38:39,280 --> 00:38:41,760 Non c'è un portiere qui! 514 00:38:41,840 --> 00:38:43,360 Chi si occupa dell'edificio allora? 515 00:38:43,440 --> 00:38:44,760 Non sono cazzi tuoi! 516 00:38:45,280 --> 00:38:47,800 Non sia scurrile, su. 517 00:38:47,880 --> 00:38:51,440 Mi fai urlare a quest'ora e mi dici "scurrile"? 518 00:38:51,520 --> 00:38:53,760 Allora, non urli. Perché urla? 519 00:38:53,840 --> 00:38:57,200 - Era il mio campanello! - Mica l'ho picchiata. 520 00:38:57,280 --> 00:38:59,120 Adesso vengo lì. 521 00:38:59,200 --> 00:39:00,640 Va bene, non m'importa. 522 00:39:00,720 --> 00:39:02,800 Venga all'ingresso e la prendo a calci! 523 00:39:02,880 --> 00:39:04,280 Se è così terribile, si tappi le orecchie! 524 00:39:04,360 --> 00:39:07,560 Guarda che è matto. Scappa! 525 00:39:07,640 --> 00:39:10,720 - È matto? - Sì, è fuori. Corri! 526 00:39:10,800 --> 00:39:13,920 Il vecchio laggiù conosce tutta la zona. 527 00:39:14,000 --> 00:39:16,400 Vive qui da un pezzo. Chiedi a lui. 528 00:39:16,480 --> 00:39:18,240 Corri, quello è matto! 529 00:39:18,320 --> 00:39:21,520 Mai scherzare con i matti. Vado. 530 00:39:28,000 --> 00:39:31,400 Salve, mi hanno detto che conosce tutti qui. 531 00:39:32,360 --> 00:39:33,640 Sto cercando un uomo. 532 00:39:34,360 --> 00:39:35,640 Lo conosce? 533 00:39:37,880 --> 00:39:39,920 - Chi è? - Mio padre, Ali Riza Seker. 534 00:39:40,000 --> 00:39:43,680 - È Ali Riza Seker! - Sì, Ali Riza Seker! 535 00:39:43,760 --> 00:39:46,280 - È un musicista. - Suona il sassofono. 536 00:39:46,360 --> 00:39:49,440 - Suona il sassofono! - Dov'è ora? 537 00:39:49,520 --> 00:39:50,720 Dov'è ora? 538 00:39:51,280 --> 00:39:52,640 So che vive qui. 539 00:39:52,720 --> 00:39:53,800 Viveva qui, una volta. 540 00:39:53,880 --> 00:39:55,840 Se ne sono andati tutti. 541 00:39:55,920 --> 00:39:58,640 Il palazzo è vuoto. 542 00:39:58,720 --> 00:40:02,400 Un'esplosione. Kemal morì e la figlia perse un braccio. 543 00:40:02,480 --> 00:40:03,520 Cosa? 544 00:40:03,600 --> 00:40:06,880 Sì, un pezzo finì dal fruttivendolo! 545 00:40:06,960 --> 00:40:08,800 - Mio padre? - Chi è tuo padre? 546 00:40:08,880 --> 00:40:09,920 Ali Riza. 547 00:40:10,000 --> 00:40:13,040 Ah, Ali Riza. Gli hanno dato 2.000 lire. 548 00:40:13,120 --> 00:40:17,280 Guarda, ha avuto i gattini! Vieni, micio. 549 00:40:23,920 --> 00:40:26,720 Mio Dio! 550 00:40:29,840 --> 00:40:33,920 PARCO MUTAR BAHTİYAR KAŞLI 551 00:40:35,600 --> 00:40:38,880 STAZIONE DI POLIZIA DI ELMADAĞ 552 00:41:07,040 --> 00:41:08,560 Che male! 553 00:41:08,640 --> 00:41:09,840 L'unghia è incarnita, signora. 554 00:41:09,920 --> 00:41:13,280 È terribile. Ti prego, fai piano. 555 00:41:20,120 --> 00:41:23,440 - Signora, c'è il suo Fatih. - Firuzan! 556 00:41:24,480 --> 00:41:25,920 Non chiamarlo il "mio Fatih"! 557 00:41:26,000 --> 00:41:30,240 Firuzan, so che sei lì! Ti ho visto! 558 00:41:30,720 --> 00:41:32,400 - Basta. - Esci e parliamone! 559 00:41:32,480 --> 00:41:34,480 Sta tranquilla, per favore. Se ne andrà. 560 00:41:35,520 --> 00:41:36,800 Firuzan! 561 00:41:36,880 --> 00:41:40,280 Non ne posso più. Ieri sera mi spiava! 562 00:41:40,880 --> 00:41:43,520 Un innamorato farebbe di tutto! 563 00:41:44,120 --> 00:41:46,960 - Chiamo la polizia? - Ci manca solo quello. 564 00:41:47,040 --> 00:41:48,080 Firuz! 565 00:41:49,120 --> 00:41:50,880 Chi ti amerà ora? 566 00:41:51,600 --> 00:41:55,680 Chi sarà la tua pantera nel letto? 567 00:41:55,760 --> 00:41:58,360 - Adesso basta! - Firuzan! 568 00:42:00,360 --> 00:42:02,480 - Firuz! - Brutto figlio di puttana! 569 00:42:02,560 --> 00:42:05,120 - Firuz! - Amore, perdonami! 570 00:42:05,520 --> 00:42:08,280 Cosa vuoi da me? 571 00:42:08,360 --> 00:42:11,120 Non uccidere la tua pantera. Perdonami. 572 00:42:11,200 --> 00:42:12,960 Vaffanculo pantera! 573 00:42:13,040 --> 00:42:16,480 - Firuzan! - Signora Firuzan, no! 574 00:42:16,560 --> 00:42:17,840 Non farlo a pezzi! 575 00:42:18,480 --> 00:42:20,960 Non ti abbattere. Domani è un altro giorno. 576 00:42:21,040 --> 00:42:22,800 Continuerai la ricerca. 577 00:42:23,760 --> 00:42:25,040 Grazie, Ramiz. 578 00:42:26,240 --> 00:42:27,280 Buonanotte. 579 00:42:27,840 --> 00:42:29,400 Buonanotte, vado a letto. 580 00:42:43,280 --> 00:42:44,680 Ancora chiuso. 581 00:42:50,360 --> 00:42:52,560 - Selam aleyk! - Aleyk selam! 582 00:42:52,640 --> 00:42:54,480 Sa a che ora apre questo posto? 583 00:42:54,560 --> 00:42:57,120 Roza è a Bodrum. Starà via una settimana. 584 00:42:57,200 --> 00:42:58,320 Una settimana? 585 00:42:58,400 --> 00:43:00,560 Di solito sì. Ha un altro negozio là. 586 00:43:01,440 --> 00:43:02,640 Santo cielo! 587 00:43:03,600 --> 00:43:05,640 Che faccio a Istanbul una settimana? 588 00:43:09,440 --> 00:43:12,480 Non ti abbattere, Hüseyin. Aspettiamo. 589 00:43:17,760 --> 00:43:18,720 Sì, Metin? 590 00:43:18,800 --> 00:43:20,800 Ciao, Ramiz. Sarò impegnato per un po'. 591 00:43:20,880 --> 00:43:23,200 Puoi portare tu i costumi a Firuzan? 592 00:43:23,280 --> 00:43:24,240 Dove? 593 00:43:26,960 --> 00:43:29,800 Glieli faccio avere, Metin. Buona giornata. 594 00:43:29,880 --> 00:43:31,360 Grazie. Ciao! 595 00:43:32,160 --> 00:43:34,720 Telefono silenzioso. Iniziamo, forza! 596 00:43:34,800 --> 00:43:36,000 Arrivo, maestro! 597 00:43:36,080 --> 00:43:39,280 Iniziamo dalle basi. 598 00:43:39,360 --> 00:43:41,200 Di lato. Più energici! 599 00:43:43,920 --> 00:43:46,080 Ah, Hüseyin! Mi hai portato i vestiti? 600 00:43:46,160 --> 00:43:49,840 Grazie. Ho avuto un gran da fare. 601 00:43:49,920 --> 00:43:51,440 Va tutto storto oggi. 602 00:43:51,520 --> 00:43:54,800 Ho un'intervista e Metin non si trova! 603 00:43:54,880 --> 00:43:56,560 Capisci? Sono nervosissima. 604 00:43:56,640 --> 00:43:59,200 - È un servizio fotografico a tema. - Sì. 605 00:44:01,200 --> 00:44:02,320 Hüseyin, 606 00:44:02,720 --> 00:44:04,000 hai da fare oggi? 607 00:44:04,560 --> 00:44:06,640 Niente, a parte stare in negozio. 608 00:44:07,120 --> 00:44:09,680 - Faresti un servizio per me? - Dove devo andare? 609 00:44:09,760 --> 00:44:12,800 Non in quel senso. Mi dai una mano? 610 00:44:12,880 --> 00:44:14,960 Mi aiuti con il servizio fotografico. 611 00:44:15,040 --> 00:44:17,040 Certo, se posso. 612 00:44:17,120 --> 00:44:19,040 Bravo! Sei un tesoro. 613 00:44:19,120 --> 00:44:22,000 Appendi questi, così non si stropicciano. 614 00:44:22,080 --> 00:44:23,920 Sono nervosa, ho fame! È lo stress. 615 00:44:24,000 --> 00:44:26,240 Mangiamo qualcosa. 616 00:44:26,320 --> 00:44:28,480 Siediti, calmiamoci. 617 00:44:28,560 --> 00:44:29,920 Mangiamo e poi lavoriamo. 618 00:44:30,000 --> 00:44:32,720 Mettili lì. Puoi venire caro? 619 00:44:34,720 --> 00:44:35,840 Sì? 620 00:44:35,920 --> 00:44:37,680 Lasciamo perdere il menù. 621 00:44:37,760 --> 00:44:40,320 Cosa possiamo mangiare al volo? 622 00:44:40,400 --> 00:44:41,360 Le nostre specialità... 623 00:44:41,440 --> 00:44:44,080 Sono un po' pesanti. Cos'altro avete... 624 00:44:44,160 --> 00:44:47,760 Vorremmo una cosa leggera. 625 00:44:48,720 --> 00:44:53,200 Ci sarebbe il risotto à la Calamarette 626 00:44:53,280 --> 00:44:54,640 o filet mignon. 627 00:44:54,720 --> 00:44:58,400 Il filet mignon va bene, 628 00:44:58,480 --> 00:45:00,240 ma non mangio pollo. 629 00:45:00,320 --> 00:45:02,320 Il filet mignon è di carne rossa, signora. 630 00:45:04,160 --> 00:45:06,640 A Düsseldorf lo fanno con il pollo. 631 00:45:07,840 --> 00:45:09,360 Quindi voi lo fate diverso. 632 00:45:09,440 --> 00:45:10,880 Hai parlato di risotto, vero? 633 00:45:10,960 --> 00:45:13,040 Risotto à la Calamarette. 634 00:45:13,680 --> 00:45:18,160 Ma "à la... Calamarette" significa che è con i calamari? 635 00:45:18,240 --> 00:45:21,920 Bene, per due. Due risotti. 636 00:45:22,000 --> 00:45:24,080 Da bere, cosa vi porto? 637 00:45:25,440 --> 00:45:27,200 - Acqua. - Acqua, ok. 638 00:45:27,280 --> 00:45:28,480 Grazie. 639 00:45:30,000 --> 00:45:31,680 Ti piacciono i calamari, vero Hüseyin? 640 00:45:31,760 --> 00:45:35,360 A Çanakkale li mangiamo a colazione. 641 00:45:35,440 --> 00:45:37,280 Bene! Freschi e profumati! 642 00:45:37,360 --> 00:45:40,560 Vediamo come sono qui. 643 00:45:46,160 --> 00:45:48,800 - Cos'è? - Risotto ai calamari. 644 00:45:48,880 --> 00:45:50,960 - Dove sono i calamari? - Lì, da qualche parte. 645 00:45:51,600 --> 00:45:53,480 Li hanno spiaccicati sotto un camion? 646 00:46:01,360 --> 00:46:02,720 È buono, però. 647 00:46:03,520 --> 00:46:05,120 Cos'è la roba nera? 648 00:46:07,600 --> 00:46:10,960 - Sarà l'inchiostro dei calamari. - Si mangia? 649 00:46:12,000 --> 00:46:14,080 - Sì. - Ma... 650 00:46:15,360 --> 00:46:17,920 I calamari spruzzano inchiostro quando hanno paura! 651 00:46:19,520 --> 00:46:20,640 Avanti, mangia! 652 00:46:23,520 --> 00:46:24,960 Ciao a tutti! 653 00:46:26,240 --> 00:46:27,760 - Salve, Firuzan. - Ciao. 654 00:46:27,840 --> 00:46:30,800 Scusate il ritardo, conoscete il traffico di Istanbul. 655 00:46:30,880 --> 00:46:31,920 Sì. 656 00:46:32,000 --> 00:46:34,480 Facciamo prima l'intervista e poi le foto? 657 00:46:34,560 --> 00:46:37,760 - Sì, Jale. Giusto? - Sì. 658 00:46:37,840 --> 00:46:40,800 Benvenuta! Hüseyin, puoi farti più in là 659 00:46:40,880 --> 00:46:42,400 e fare spazio a Jale? 660 00:46:43,520 --> 00:46:47,200 Lei è la stella dei locali notturni di Istanbul, 661 00:46:47,280 --> 00:46:52,080 non ha ancora album all'attivo, ma ha comunque molto successo, 662 00:46:52,160 --> 00:46:53,920 qual è il suo segreto? 663 00:46:55,920 --> 00:46:58,240 Sai, anche Sezen Aksu è del Cancro. 664 00:46:58,320 --> 00:47:02,960 Siamo persone emotive, sentimentali, totalmente... 665 00:47:04,080 --> 00:47:08,400 Anche spontanee, ovviamente. 666 00:47:08,480 --> 00:47:11,040 Sono cose che arrivano al pubblico. 667 00:47:11,120 --> 00:47:14,080 Il mio repertorio è fatto di canzoni popolari. 668 00:47:14,160 --> 00:47:16,240 Sono brava sul palco. Almeno, così dicono. 669 00:47:16,320 --> 00:47:19,600 Speriamo che l'album esca presto. 670 00:47:19,680 --> 00:47:22,080 Ci sono pezzi di Yildiz. 671 00:47:22,160 --> 00:47:25,600 Ci sono pezzi miei e così via. 672 00:47:25,680 --> 00:47:27,440 Ha scritto anche i testi? 673 00:47:27,920 --> 00:47:31,600 Sì, alcuni li ho scritti io. 674 00:47:31,680 --> 00:47:35,840 Ho un nuovo amore Più fedele di te 675 00:47:35,920 --> 00:47:39,120 Passeggiamo lungo il Bosforo Il mio nuovo amore è così diverso 676 00:47:39,920 --> 00:47:43,600 Non mi ferisce come fai tu La sua auto ha le finiture di pelle 677 00:47:43,680 --> 00:47:47,360 Non mi lascia mai da sola Ah, è così diverso! 678 00:47:47,440 --> 00:47:48,640 Poi c'è il ritornello. 679 00:47:48,720 --> 00:47:52,720 Bello, bello, bello Il mio uomo è diverso 680 00:47:52,800 --> 00:47:56,080 Ci sposeremo in estate Le indovine non sbagliano 681 00:47:56,160 --> 00:47:57,280 Questo pezzo è meglio. 682 00:47:57,360 --> 00:48:01,600 Bello, bello, bello Il mio uomo è diverso 683 00:48:01,680 --> 00:48:05,520 Alle Maldive in luna di miele I giornali non sbagliano 684 00:48:05,600 --> 00:48:09,680 È un riferimento al vostro giornale. 685 00:48:09,760 --> 00:48:13,360 Quando intervistiamo gli artisti per la rivista Oloskop, 686 00:48:13,440 --> 00:48:16,640 intervistiamo anche il loro staff. 687 00:48:17,600 --> 00:48:18,720 Ovviamente, se a lei va bene. 688 00:48:18,800 --> 00:48:24,640 - Certo, faccia pure! - Il piatto preferito di Firuzan? 689 00:48:25,360 --> 00:48:26,800 Calamari neri! 690 00:48:28,320 --> 00:48:31,520 - Cosa la fa arrabbiare? - I vestiti strappati. 691 00:48:32,640 --> 00:48:36,720 Una frase per descrivere Firuzan. 692 00:48:36,800 --> 00:48:41,600 Ha un lato cattivo, che fa schifo. Ma è una brava persona. 693 00:48:44,000 --> 00:48:46,800 Bene, adesso le foto. 694 00:48:46,880 --> 00:48:48,160 Certo. 695 00:48:49,360 --> 00:48:51,840 Ventilatore! 696 00:48:51,920 --> 00:48:53,120 Un attimo solo. 697 00:48:53,200 --> 00:48:56,960 Ci serve una donna cancro più femminile. 698 00:48:57,040 --> 00:48:59,680 Fantastico! Un po' più sexy. 699 00:49:00,800 --> 00:49:02,080 Ancora. 700 00:49:04,000 --> 00:49:05,120 Che stai facendo? 701 00:49:05,200 --> 00:49:08,640 - Suda! L'asciugo. - Se non ti dispiace... 702 00:49:09,520 --> 00:49:12,320 - Sì. - Va bene, continuiamo. 703 00:49:12,400 --> 00:49:14,880 Così, bene! Fantastica! 704 00:49:14,960 --> 00:49:17,440 Dal basso adesso. Mostrami i denti. 705 00:49:18,080 --> 00:49:19,200 Sì, sì... Cosa fai? 706 00:49:19,280 --> 00:49:21,600 Con un goccio, sarà più rilassata. 707 00:49:21,680 --> 00:49:23,840 Per favore, lasciaci lavorare! 708 00:49:23,920 --> 00:49:26,480 Mi distrai. 709 00:49:26,560 --> 00:49:28,240 Più sexy e femminile. 710 00:49:28,320 --> 00:49:31,520 Dacci dentro! Così! 711 00:49:31,600 --> 00:49:35,200 Più femminile. Muoviti un po'. 712 00:49:35,680 --> 00:49:39,360 Firuzan, le porto la coda? 713 00:49:39,440 --> 00:49:40,800 Non lo so, se a loro serve... 714 00:49:40,880 --> 00:49:47,120 - No, non serve. - Allora, sono pronta. 715 00:49:54,480 --> 00:49:55,600 Bene, così. 716 00:49:59,680 --> 00:50:02,560 Fa cagare. I tori non sono così. 717 00:50:02,640 --> 00:50:05,520 Mai visto un toro che fa così. 718 00:50:05,600 --> 00:50:09,120 Se fa così davanti a un toro legato, si slega e l'ammazza! 719 00:50:09,200 --> 00:50:11,760 Hüseyin, non riesco a concentrarmi. Ok, Hüseyin? 720 00:50:12,880 --> 00:50:18,240 Ok, di lato adesso. Sguardo selvaggio. 721 00:50:18,320 --> 00:50:20,240 Bene, ancora. Sì. 722 00:50:20,320 --> 00:50:21,440 Santo cielo! 723 00:50:21,520 --> 00:50:22,480 Sì! 724 00:50:22,560 --> 00:50:25,360 I tori non tengono la bocca aperta così. 725 00:50:25,440 --> 00:50:27,760 È una grande occasione per lei, signor Flash! 726 00:50:27,840 --> 00:50:30,880 Che razza di toro fa così con la bocca? 727 00:50:30,960 --> 00:50:33,520 Beve dal trogolo? Cosa sta facendo? 728 00:50:33,600 --> 00:50:35,680 Non è per niente reale. Guardi! 729 00:50:35,760 --> 00:50:36,720 Basta, sta' zitto. 730 00:50:36,800 --> 00:50:38,720 La mette in imbarazzo. 731 00:50:38,800 --> 00:50:42,000 La fa sudare. Pure il granchio era una merda. 732 00:50:42,080 --> 00:50:44,880 Le mette fretta. I granchi non fanno così. 733 00:50:44,960 --> 00:50:46,720 Signora, lo dico per lei. 734 00:50:46,800 --> 00:50:48,960 Un granchio che sembra un fante. 735 00:50:49,040 --> 00:50:51,600 I granchi hanno il culo nella sabbia, se ci vai vicino 736 00:50:51,680 --> 00:50:52,640 fanno così. 737 00:50:52,720 --> 00:50:56,080 Se ne tornano dentro e si seppelliscono. 738 00:50:56,160 --> 00:50:58,640 È tutto sbagliato, perché lei ha fretta. 739 00:50:58,720 --> 00:51:02,080 Fa il toro? Girata di lato a bocca aperta? 740 00:51:02,160 --> 00:51:04,880 State facendo un porno con il toro! 741 00:51:04,960 --> 00:51:07,760 Sbarbino, sto perdendo la pazienza. 742 00:51:07,840 --> 00:51:09,960 Torna al tuo posto e non farmi incazzare. 743 00:51:24,720 --> 00:51:27,920 Così, meravigliosa! 744 00:51:30,560 --> 00:51:32,640 Basta con leoni e tigri. Non finisce più! 745 00:51:32,720 --> 00:51:34,400 È tutta sudata! 746 00:51:34,480 --> 00:51:39,120 - Si prenderà la suina! - Ok, abbiamo finito. 747 00:51:39,600 --> 00:51:41,520 Scusate, sono un po' in ritardo. 748 00:51:41,600 --> 00:51:44,320 Dov'eri finito, Metin? 749 00:51:44,400 --> 00:51:46,560 Dove sei stato? 750 00:51:47,040 --> 00:51:49,760 Ho saldato i debiti che avevamo. 751 00:51:49,840 --> 00:51:51,360 Tutte storie! Cos'è che saldi? 752 00:51:51,440 --> 00:51:54,080 Si è vestita da ogni animale, sotto al sole! 753 00:51:54,160 --> 00:51:57,360 Si trascinava sul pavimento! Portaci a casa! 754 00:52:02,000 --> 00:52:03,920 Sembri uno nato e cresciuto qui. 755 00:52:04,000 --> 00:52:06,400 Ti mando via intero e torni devastato! 756 00:52:06,880 --> 00:52:08,080 Mi sono messo in ridicolo. 757 00:52:08,160 --> 00:52:11,280 - Bevi questo! - Vomito, Ramiz. 758 00:52:11,360 --> 00:52:13,680 Bevi o te lo tiro addosso! 759 00:52:14,080 --> 00:52:16,880 Ogni volta che bevo whisky finisce così. 760 00:52:16,960 --> 00:52:18,960 Il fotografo mi ha fatto incazzare e ho bevuto. 761 00:52:19,040 --> 00:52:20,480 Sennò stavo bene. 762 00:52:20,560 --> 00:52:21,560 Bevi! 763 00:52:40,240 --> 00:52:43,520 È inutile, Ramiz. È una settimana. 764 00:52:43,600 --> 00:52:46,800 Sono stato alla polizia, al comune, all'anagrafe. 765 00:52:46,880 --> 00:52:47,920 Non c'è traccia di lui. 766 00:52:48,000 --> 00:52:50,000 È come sbattere la testa contro un muro. 767 00:52:50,640 --> 00:52:53,840 Mi manca solo il negozio di argenterie. 768 00:52:53,920 --> 00:52:55,440 Se stampassimo dei volantini? 769 00:52:55,520 --> 00:52:56,800 La foto è vecchia. 770 00:52:56,880 --> 00:52:59,920 Volevo mettere un annuncio, ma la foto è vecchia. 771 00:53:00,480 --> 00:53:02,880 Poi non mi è rimasto un soldo. 772 00:53:03,280 --> 00:53:04,400 Ti aiuto io. 773 00:53:04,480 --> 00:53:07,760 Ti ho già disturbato abbastanza. 774 00:53:07,840 --> 00:53:09,600 Non dire così che te le suono! 775 00:53:09,680 --> 00:53:13,120 Ti ho pulito il culo da piccolo. Sono quasi tuo padre. 776 00:53:13,200 --> 00:53:17,040 Magari lo fossi. Sei un brav'uomo. 777 00:53:20,560 --> 00:53:22,640 - Prendili su. - Non esiste. 778 00:53:22,720 --> 00:53:23,840 Avanti. 779 00:53:25,760 --> 00:53:28,080 - Vado in banca. - Di nuovo? 780 00:54:34,880 --> 00:54:36,000 Hüseyin? 781 00:54:37,200 --> 00:54:39,760 - Salve. - Suoni benissimo. 782 00:54:39,840 --> 00:54:41,440 Grazie. Strimpellavo. 783 00:54:41,520 --> 00:54:43,440 Cosa dici! Sei un professionista. 784 00:54:43,520 --> 00:54:47,120 - Suono da quando ero piccolo. - Mio Dio! 785 00:54:48,080 --> 00:54:50,320 Mi hai stupito, sbarbino! 786 00:54:50,400 --> 00:54:55,200 Sin da quando ero piccolo, quando mi sento giù, suono. 787 00:54:55,600 --> 00:54:57,520 Adesso, stai davvero male allora. 788 00:54:57,600 --> 00:54:59,040 Sì, signora. 789 00:54:59,440 --> 00:55:02,240 Mi ero abituato al fatto che fossi da solo. 790 00:55:02,320 --> 00:55:05,840 Poi mi hanno detto che ho un padre e sono venuto qui. 791 00:55:05,920 --> 00:55:08,840 Ho dato fastidio, soprattutto a Ramiz. 792 00:55:09,680 --> 00:55:14,160 Stavano succedendo delle cose dove vivo. 793 00:55:15,760 --> 00:55:16,880 Delle cose... 794 00:55:18,560 --> 00:55:21,040 - Come si chiama? - Müjgan. 795 00:55:21,760 --> 00:55:24,800 Solo a dire il suo nome, ti sei illuminato. 796 00:55:25,520 --> 00:55:27,200 Direi che sei innamorato. 797 00:55:27,280 --> 00:55:29,920 Sì. 798 00:55:40,160 --> 00:55:42,480 - Salam aleyk! - Salve. 799 00:55:42,560 --> 00:55:44,560 - Grazie al cielo! - Scusi? 800 00:55:47,680 --> 00:55:49,360 No, non mi pare di conoscerlo. 801 00:55:49,760 --> 00:55:51,760 L'indirizzo è questo. 802 00:55:51,840 --> 00:55:55,760 Sono passati 30 anni. Siamo stati lì 8 anni. 803 00:55:56,400 --> 00:55:59,040 Secondo lei cosa dovrei fare? 804 00:55:59,600 --> 00:56:01,840 Hai guardato su internet? 805 00:56:01,920 --> 00:56:04,640 Su internet, hai provato? 806 00:56:04,720 --> 00:56:06,240 Perché non ci ho pensato! 807 00:56:06,320 --> 00:56:08,240 Ha ragione, controllerò. 808 00:56:08,320 --> 00:56:10,240 C'è un Internet café dietro l'angolo. 809 00:56:10,320 --> 00:56:13,440 Ci vado, grazie e scusi il disturbo. 810 00:56:13,520 --> 00:56:15,720 - In bocca al lupo. - Arrivederci. 811 00:56:21,280 --> 00:56:22,320 Quest'anello? 812 00:56:23,840 --> 00:56:25,840 È turchese. Bello, vero? 813 00:56:25,920 --> 00:56:29,680 Sì, come il mare di casa mia. 814 00:56:31,520 --> 00:56:34,400 - Quanto costa? - Te lo faccio 275 lire. 815 00:56:35,440 --> 00:56:37,760 Le lascio una caparra, me lo mette da parte? 816 00:56:37,840 --> 00:56:40,280 - Sì, senza caparra. - Davvero? 817 00:56:42,240 --> 00:56:43,280 Bene. 818 00:56:45,440 --> 00:56:46,960 Arrivederci! 819 00:57:01,360 --> 00:57:03,120 Che razza di sapientone. 820 00:57:03,200 --> 00:57:05,040 "Forse intendevi questo". 821 00:57:05,120 --> 00:57:06,560 Certo che cercavo quello! 822 00:57:11,840 --> 00:57:14,640 Metin? Ero sotto la doccia. Che c'è? 823 00:57:16,400 --> 00:57:17,840 Come se ne va? 824 00:57:19,200 --> 00:57:21,200 Lo spettacolo è stasera! 825 00:57:22,720 --> 00:57:25,360 Cosa? Non capisco. Sei matto? 826 00:57:26,320 --> 00:57:28,080 Non ho preso io il denaro, 827 00:57:28,160 --> 00:57:30,560 per darlo a lui. Merda ingrata! 828 00:57:30,640 --> 00:57:33,200 Non va bene. Fai come vuoi, 829 00:57:33,680 --> 00:57:35,120 non lo so. 830 00:57:35,200 --> 00:57:38,960 Non farò il mio show da Zarifi, con tre sassofonisti 831 00:57:39,040 --> 00:57:41,360 per farmi ridere dietro. Occupatene! 832 00:57:43,360 --> 00:57:46,800 Ibo doveva suonare solo una notte, no? 833 00:57:47,600 --> 00:57:48,880 Come mai? 834 00:57:49,520 --> 00:57:50,880 Non, non l'accetto! 835 00:57:50,960 --> 00:57:55,120 Va bene, trova una soluzione. 836 00:57:55,200 --> 00:57:58,000 Aspetta! I poster e il resto sono a posto? 837 00:57:58,800 --> 00:58:01,560 Va bene, ciao. 838 00:58:04,000 --> 00:58:05,760 Succede sempre della merda. 839 00:58:09,360 --> 00:58:10,400 Sì? 840 00:58:10,800 --> 00:58:11,840 Chi è? 841 00:58:12,560 --> 00:58:13,600 Chi? 842 00:58:16,160 --> 00:58:17,840 Metin? Metin chi? 843 00:58:19,760 --> 00:58:24,160 Il manager di Firuzan? Ah, ok! Cosa c'è? 844 00:58:26,240 --> 00:58:27,200 Stasera? 845 00:58:28,640 --> 00:58:31,200 Non sono proprio in vena. 846 00:58:31,280 --> 00:58:33,840 Questioni di famiglia. Personali. 847 00:58:36,480 --> 00:58:39,000 Sì. Sì... 250 lire? 848 00:58:39,920 --> 00:58:43,120 Va bene, vengo. 849 00:59:01,200 --> 00:59:06,000 Gli amori sono bugie 850 00:59:06,080 --> 00:59:09,360 Finiscono per ferire 851 00:59:10,960 --> 00:59:13,440 - Stai stonando. - È colpa tua! 852 00:59:15,040 --> 00:59:16,400 - Cosa? - Per colpa tua! 853 00:59:16,480 --> 00:59:18,880 Cerchi di metterti in mostra? 854 00:59:18,960 --> 00:59:21,600 Aspetta. Cosa intendi, Hüseyin? 855 00:59:21,680 --> 00:59:25,840 Se canta il pezzo in questa tonalità, aiuto! 856 00:59:25,920 --> 00:59:27,840 È una tonalità che va bene per Sertab. 857 00:59:27,920 --> 00:59:31,040 Lei non è un soprano! È un contralto. 858 00:59:31,120 --> 00:59:34,960 In quella tonalità deve urlare come Tarzan nella jungla. 859 00:59:35,040 --> 00:59:37,040 Prova in la e vediamo come va. 860 00:59:37,120 --> 00:59:40,560 Prova con il la. Vediamo. 861 00:59:40,640 --> 00:59:41,840 Dai, proviamo. 862 01:00:14,560 --> 01:00:18,320 Firuz! Firuz! C'è Haldun Eskiciler! 863 01:00:18,400 --> 01:00:19,600 È uno scherzo! 864 01:00:19,680 --> 01:00:23,760 Non ci credo. Ho i crampi allo stomaco. 865 01:00:23,840 --> 01:00:24,880 Dai, preparati. 866 01:00:24,960 --> 01:00:26,000 Ok, va bene. 867 01:00:26,080 --> 01:00:27,840 Dai ragazzi, scaldiamo un po' l'ambiente. 868 01:00:27,920 --> 01:00:30,000 Forza. 869 01:00:30,400 --> 01:00:32,160 Metin, chi è Haldun Eskiciler? 870 01:00:32,240 --> 01:00:34,560 Il padrone di Istanbul, gioia. 871 01:00:34,640 --> 01:00:37,600 - Perché hai quella voce? - Lo stress. Dai! 872 01:00:38,080 --> 01:00:39,760 Per la gente? Per che cosa? 873 01:00:39,840 --> 01:00:46,720 Ogni respiro mi porta in te Voglio restare lì 874 01:00:46,800 --> 01:00:53,280 Ogni respiro mi porta in te Voglio restare lì 875 01:00:53,840 --> 01:00:58,480 Gli amori sono bugie 876 01:00:58,560 --> 01:01:01,840 Finiscono per ferire 877 01:01:01,920 --> 01:01:08,160 Se anche la solitudine è ciò che rimane Per te rischierei 878 01:01:08,240 --> 01:01:09,440 Insieme! 879 01:01:09,520 --> 01:01:16,480 Gli amori sono bugie Finiscono per ferire 880 01:01:17,520 --> 01:01:24,320 Se anche la solitudine è ciò che rimane Per te rischierei 881 01:01:27,520 --> 01:01:31,600 Grazie a tutti! Grazie! Vi divertite? 882 01:01:32,320 --> 01:01:35,920 Grazie, grazie ancora! 883 01:01:38,960 --> 01:01:42,320 L'ho visto. Benvenuto. 884 01:01:42,720 --> 01:01:45,840 Il signor Haldun ci onora della sua presenza! 885 01:01:45,920 --> 01:01:50,640 Grazie. Ha una richiesta, una canzone. 886 01:01:51,840 --> 01:01:54,800 Grazie ancora. Vediamo se riusciamo ad accontentarla. 887 01:01:54,880 --> 01:01:56,080 Non conosco questa canzone. 888 01:01:56,160 --> 01:01:58,560 - Che si fa? - Non conosco il testo. 889 01:01:58,640 --> 01:02:00,240 - Cos'è? - La conosci? 890 01:02:00,320 --> 01:02:03,120 Conosco il testo, bisogna che lo scriva. 891 01:02:03,200 --> 01:02:04,800 Non c'è tempo. 892 01:02:04,880 --> 01:02:06,240 Conosci il pezzo? 893 01:02:06,320 --> 01:02:08,800 - Il testo. - Qual è il tuo cognome? 894 01:02:08,880 --> 01:02:10,000 Badem. 895 01:02:11,920 --> 01:02:13,760 Abbiamo una sorpresa per voi. 896 01:02:14,400 --> 01:02:18,400 Accontenteremo il signor Haldun. 897 01:02:18,480 --> 01:02:22,880 Il pezzo sarà eseguito da un famoso musicista 898 01:02:22,960 --> 01:02:25,600 di Çanakkale, Hüseyin Badem! 899 01:02:25,680 --> 01:02:30,000 Prego, maestro! Hüseyin Badem, un applauso! 900 01:02:38,080 --> 01:02:40,880 Innanzitutto, vorrei... 901 01:02:42,400 --> 01:02:46,720 ringraziare Firuzan per quest'opportunità. 902 01:02:53,520 --> 01:02:58,880 Dicono che le foglie non cadano Se Dio non vuole 903 01:02:59,440 --> 01:03:04,560 Dicono che gli uomini non muoiano, Se Dio non vuole 904 01:03:05,200 --> 01:03:10,480 Dicono che le foglie non cadano Se Dio non vuole 905 01:03:10,880 --> 01:03:15,920 Dicono che gli uomini non muoiano Se Dio non vuole 906 01:03:16,400 --> 01:03:22,080 Sei tu Dio? Perché mi hai ucciso? 907 01:03:22,160 --> 01:03:27,520 Famiglia e amici Hai fatto ridere di me 908 01:03:27,600 --> 01:03:33,280 Sei tu Dio? Perché mi hai ucciso? 909 01:03:33,360 --> 01:03:38,320 Famiglia e amici Hai fatto ridere di me 910 01:03:38,800 --> 01:03:44,160 Ascolta la coscienza Cosa ti dice? 911 01:03:44,240 --> 01:03:49,520 Il mio cuore muore per te 912 01:03:49,600 --> 01:03:55,040 Ascolta la coscienza Cosa ti dice? 913 01:03:55,120 --> 01:04:00,720 Il mio cuore muore per te 914 01:04:04,960 --> 01:04:07,200 Salute, amico! 915 01:04:09,760 --> 01:04:13,280 Sbarbino vuoi morire? Come ti è venuto, "amico"! 916 01:04:13,360 --> 01:04:15,120 - Che dovevo dire? - Cioè? 917 01:04:15,200 --> 01:04:17,840 Non è un commilitone! Hai proprio scazzato! 918 01:04:17,920 --> 01:04:22,240 Se gli parlassi faccia a faccia, terrei le distanze. 919 01:04:22,320 --> 01:04:24,800 Ma da un palco, ci sta fare così! 920 01:04:24,880 --> 01:04:26,880 Testa di cazzo! Maledetto! 921 01:04:26,960 --> 01:04:29,360 - Firuz! - Buonasera. 922 01:04:29,440 --> 01:04:31,680 - Buonasera. - È di Haldun. 923 01:04:32,880 --> 01:04:34,560 - Grazie. - Dopo di te. 924 01:04:44,080 --> 01:04:45,040 È per te. 925 01:04:45,120 --> 01:04:46,160 Per me? 926 01:04:48,880 --> 01:04:53,040 "Da uno di Samatya a uno di Çanakkale. Goditeli, amico". 927 01:04:53,120 --> 01:04:54,640 Mi ha mandato dei soldi. 928 01:05:00,800 --> 01:05:04,080 Devo dividerli con il gruppo, giusto? 929 01:05:05,680 --> 01:05:06,720 Sì. 930 01:05:07,200 --> 01:05:09,840 Avrei preso un taxi. 931 01:05:09,920 --> 01:05:11,840 Ramiz vive a un isolato da me. 932 01:05:11,920 --> 01:05:13,840 Perché non darti un passaggio, no? 933 01:05:13,920 --> 01:05:17,360 Con due soldi ti vengono le formiche nei pantaloni? 934 01:05:17,440 --> 01:05:19,680 È la circolazione. 935 01:05:19,760 --> 01:05:22,720 Anche il culo prude, a volte. 936 01:05:22,800 --> 01:05:25,280 - O le mani o qualsiasi cosa. - Quindi? 937 01:05:25,360 --> 01:05:27,160 Sono i capillari. 938 01:05:27,760 --> 01:05:33,200 Se il sangue arriva all'improvviso nelle vene, causa prurito. 939 01:05:34,000 --> 01:05:38,080 Gli uccelli fanno così, vero? Quando si beccano le ali. 940 01:05:38,160 --> 01:05:41,040 - Per i capillari? - No, perché gli va. 941 01:05:44,160 --> 01:05:50,240 Sei fuori, sbarbino! Mi piacciono i matti! 942 01:05:51,200 --> 01:05:52,800 Questa era buona! 943 01:06:08,480 --> 01:06:10,000 Che c'è, Hüseyin? 944 01:06:11,360 --> 01:06:14,400 Non risponde. Andate, mi cerco un hotel. 945 01:06:14,480 --> 01:06:15,680 Usa il campanello! 946 01:06:15,760 --> 01:06:19,600 Non ci sono i nomi, non voglio svegliare nessuno. 947 01:06:19,680 --> 01:06:22,160 Casa sua non è al penultimo piano? 948 01:06:22,240 --> 01:06:25,360 Ogni piano ha due appartamenti. Come sai qual è? 949 01:06:25,440 --> 01:06:27,360 È una roulette russa, sono agitato. 950 01:06:28,880 --> 01:06:32,320 Non conosci nessuno nel palazzo? 951 01:06:32,400 --> 01:06:35,280 - No. - Dai, monta su. 952 01:06:35,360 --> 01:06:37,280 - Su dove? - Su di me! 953 01:06:40,960 --> 01:06:44,400 - Accidenti a te! - Non startene lì impalato, dai! 954 01:06:44,480 --> 01:06:49,920 - Posso venire? - Muoviti, a quest'ora! 955 01:07:09,840 --> 01:07:11,840 Ciao, Metin. Ci vediamo. 956 01:07:49,120 --> 01:07:51,680 Ecco sbarbino. Questi, forse ti stanno. 957 01:07:51,760 --> 01:07:54,560 - Grazie per l'ospitalità. - Buonanotte. 958 01:07:54,640 --> 01:07:56,320 - Firuzan! - Eh? 959 01:07:56,400 --> 01:07:59,360 Perché ci sono giochi e bambole ovunque? 960 01:08:00,640 --> 01:08:04,000 Li colleziono sin da piccola. 961 01:08:05,280 --> 01:08:06,640 Guarda qua. 962 01:08:09,680 --> 01:08:12,560 - Ti spaventano? - No, sono sorpreso. 963 01:08:12,640 --> 01:08:17,120 Alcuni hanno la fobia delle bambole. 964 01:08:17,520 --> 01:08:20,080 Immaginano che, di notte, prendano vita 965 01:08:20,160 --> 01:08:23,000 o che siano stregate. 966 01:08:23,440 --> 01:08:24,480 Sì. 967 01:08:25,040 --> 01:08:26,120 Non avere paura. 968 01:08:26,200 --> 01:08:27,360 Che diavolo fai! 969 01:08:29,600 --> 01:08:33,520 Grande e grosso come sei, ti sei spaventato. 970 01:08:33,600 --> 01:08:35,640 Buonanotte. 971 01:08:35,720 --> 01:08:40,080 È pieno di storie così, tipo i soldatini di piombo. 972 01:08:40,160 --> 01:08:42,080 Lo diceva anche Kenan Dogulu, vero? 973 01:08:44,160 --> 01:08:47,240 Dai, sbarbino. Va' a dormire, su! 974 01:08:55,520 --> 01:08:57,040 Hüseyin, svegliati! 975 01:08:57,120 --> 01:08:59,600 Oh Signore... Che succede? 976 01:08:59,680 --> 01:09:02,080 - Hüseyin, c'è Fatih. - Chi è Fatih? 977 01:09:02,480 --> 01:09:04,000 Lascia perdere. Nasconditi. 978 01:09:04,080 --> 01:09:06,760 Grida come un pazzo! 979 01:09:10,160 --> 01:09:11,600 Dove mi nascondo? 980 01:09:13,040 --> 01:09:14,640 Dove ti pare! 981 01:09:14,720 --> 01:09:16,880 - Vattene! - Perché non mi fai entrare? 982 01:09:16,960 --> 01:09:20,680 Non mettermi in imbarazzo davanti ai vicini! 983 01:09:20,760 --> 01:09:21,920 Togliti! 984 01:09:22,000 --> 01:09:24,280 Chiameranno di nuovo la polizia! 985 01:09:25,120 --> 01:09:26,680 - Fatih! - Dov'è quello stronzo? 986 01:09:26,760 --> 01:09:27,920 Dov'è cosa? 987 01:09:28,000 --> 01:09:30,560 - Maledetto! - Ti porti uomini in casa? 988 01:09:30,640 --> 01:09:33,680 Non c'è nessuno. Maledizione, Fatih! 989 01:09:33,760 --> 01:09:38,480 Vieni qui ho detto! 990 01:09:41,360 --> 01:09:42,400 Dov'è? 991 01:09:42,480 --> 01:09:43,880 Non c'è nessuno! 992 01:09:52,400 --> 01:09:53,840 Mio Dio! 993 01:10:00,960 --> 01:10:03,760 E tu chi cazzo sei? 994 01:10:08,880 --> 01:10:10,800 Perché hai la mia tuta? 995 01:10:11,520 --> 01:10:12,840 Me la tolgo. 996 01:10:14,480 --> 01:10:17,680 Cazzo ti strangolo. 997 01:10:17,760 --> 01:10:20,640 No! Non farlo! Così lo ammazzi! 998 01:10:20,720 --> 01:10:25,600 Basta, lo ammazzi! 999 01:10:29,240 --> 01:10:32,080 Non sai chi sono io! Stronzo! 1000 01:10:36,320 --> 01:10:37,840 Non è morto, vero? 1001 01:10:37,920 --> 01:10:39,440 No, se la cava sempre. 1002 01:10:39,920 --> 01:10:42,000 Chiamo Metin, così porta via quest'animale. 1003 01:10:42,080 --> 01:10:44,560 Oppure lo lasciamo fuori dalla porta. 1004 01:10:45,040 --> 01:10:46,880 Si riprenderà con l'aria fresca. 1005 01:10:46,960 --> 01:10:48,080 Va bene. 1006 01:10:49,360 --> 01:10:51,680 Coso di merda! 1007 01:10:53,040 --> 01:10:54,280 Scusi, signora. 1008 01:10:58,720 --> 01:11:02,640 Meno male! Poteva andarti molto peggio. 1009 01:11:02,720 --> 01:11:05,680 Il tizio mi stava strangolando. 1010 01:11:05,760 --> 01:11:07,680 Ho ancora i lividi sul collo. 1011 01:11:07,760 --> 01:11:09,720 Basta, sta' zitto, Hüseyin! 1012 01:11:09,800 --> 01:11:11,840 Già non riesco a mangiare il dolce! 1013 01:11:11,920 --> 01:11:14,720 La coscienza mi uccide. È colpa mia. 1014 01:11:14,800 --> 01:11:18,080 Come fa a essere colpa sua? 1015 01:11:18,640 --> 01:11:20,200 Vado in banca. 1016 01:11:20,280 --> 01:11:22,440 Se ci prendi, ci sono anch'io stavolta. 1017 01:11:30,960 --> 01:11:32,720 Doveva volerle un gran bene. 1018 01:11:32,800 --> 01:11:33,920 Come? 1019 01:11:34,480 --> 01:11:37,160 Il suo uomo. 1020 01:11:37,240 --> 01:11:38,960 Voleva strangolarmi, deve proprio amarla. 1021 01:11:40,280 --> 01:11:43,920 Mi amava così tanto da farsi la corista. 1022 01:11:45,440 --> 01:11:50,800 Assurdo, sul lavoro poi. Sbagliatissimo. 1023 01:11:51,360 --> 01:11:54,080 Lasciamo perdere, ok? 1024 01:11:56,560 --> 01:11:58,400 Stai ancora cercando tuo padre? 1025 01:11:58,480 --> 01:11:59,600 Sì. 1026 01:12:01,040 --> 01:12:04,000 Se andassimo in TV, lo troveremmo subito. 1027 01:12:04,080 --> 01:12:05,160 In TV? 1028 01:12:05,240 --> 01:12:06,800 No, mi renderei solo ridicolo. 1029 01:12:06,880 --> 01:12:09,160 Lì impalato come un manichino. 1030 01:12:09,240 --> 01:12:11,240 Come ci torno a Çanakkale. 1031 01:12:12,480 --> 01:12:14,320 Su un giornale allora. 1032 01:12:14,400 --> 01:12:16,400 È un po' costoso. 1033 01:12:16,480 --> 01:12:18,760 Magari più avanti. 1034 01:12:18,840 --> 01:12:22,560 Prima controllo gli indirizzi presi da internet. 1035 01:12:22,640 --> 01:12:24,160 Va bene. Vengo con te. 1036 01:12:24,240 --> 01:12:25,520 Non deve, davvero. 1037 01:12:25,600 --> 01:12:27,160 Sei matto? 1038 01:12:27,240 --> 01:12:30,000 Mi sento in colpa, lascia che ti aiuti. 1039 01:12:30,560 --> 01:12:31,720 Grazie, signora. 1040 01:12:38,880 --> 01:12:40,880 Questo è uno degli indirizzi di internet. 1041 01:12:40,960 --> 01:12:43,240 "Formaggi Seker"... Ali Riza Seker. 1042 01:12:44,760 --> 01:12:46,000 Guarda! 1043 01:12:48,400 --> 01:12:50,000 Mi assomiglia. 1044 01:12:50,080 --> 01:12:53,720 E se fosse tuo fratello? Avresti trovato tuo padre, allora. 1045 01:12:54,400 --> 01:12:56,240 - Mio Dio! - Dai, andiamo. 1046 01:12:56,320 --> 01:12:58,880 Un attimo, aspetti. Non sono pronto. 1047 01:12:58,960 --> 01:13:00,960 Cosa potrei dire ad un fratello? 1048 01:13:01,040 --> 01:13:02,880 Piantala, andiamo! 1049 01:13:12,240 --> 01:13:13,240 Sì? 1050 01:13:13,920 --> 01:13:16,200 Salam aleykum! 1051 01:13:18,480 --> 01:13:19,680 Cosa cercate? 1052 01:13:20,240 --> 01:13:24,240 - Avete del formaggio di Ezine? - Il migliore! 1053 01:13:24,320 --> 01:13:28,160 - Le piace? - Assaggia, fratello. 1054 01:13:28,640 --> 01:13:29,800 Fratello? 1055 01:13:36,240 --> 01:13:37,520 Buono. 1056 01:13:37,600 --> 01:13:38,640 Quanto ne volevate? 1057 01:13:39,760 --> 01:13:41,240 Ne faccia un chilo. 1058 01:13:42,560 --> 01:13:44,000 Avanti, chiediglielo. 1059 01:13:45,240 --> 01:13:48,000 Volevamo chiederti una cosa, amico. 1060 01:13:48,880 --> 01:13:51,720 Cerchiamo un uomo di nome Ali Riza Seker. 1061 01:13:52,280 --> 01:13:54,560 - Mio padre è alla moschea. - Padre? 1062 01:13:54,640 --> 01:13:56,000 Sì. Sono Fuat Seker. 1063 01:13:56,720 --> 01:13:58,400 Perché lo cercate? 1064 01:13:58,480 --> 01:14:00,160 Tuo padre suona il sax? 1065 01:14:00,240 --> 01:14:04,000 - Come? - Tuo padre suona il sax? 1066 01:14:04,080 --> 01:14:05,280 "Sexy"? Come ti permetti? 1067 01:14:05,360 --> 01:14:07,520 Dicevo se suona il sax! 1068 01:14:07,600 --> 01:14:09,280 Allora cerchi guai, idiota. 1069 01:14:09,360 --> 01:14:11,520 No, amico. Ti stai sbagliando. 1070 01:14:11,600 --> 01:14:13,640 Cerchiamo un uomo di nome Ali Riza Seker. 1071 01:14:13,720 --> 01:14:15,920 È un musicista, suona il sassofono. 1072 01:14:16,000 --> 01:14:17,480 Tira fuori la foto, dai! 1073 01:14:20,160 --> 01:14:21,600 È quello al centro. 1074 01:14:22,400 --> 01:14:27,280 Mio padre fa il contadino, è un uomo devoto. È lì. 1075 01:14:31,040 --> 01:14:34,120 Rompere le palle così! 1076 01:14:34,200 --> 01:14:36,120 Chi è che ti rompe le palle? 1077 01:14:36,200 --> 01:14:39,440 È colpa tua. Assomigli a me, non a tuo padre. 1078 01:14:39,520 --> 01:14:43,160 Il formaggio fa pure schifo. Tienitelo. 1079 01:14:43,240 --> 01:14:45,520 Il formaggio di capra di mia nonna è molto meglio! 1080 01:14:45,600 --> 01:14:46,640 Va bene, andiamo. 1081 01:14:49,520 --> 01:14:53,040 C'è una parte di te che cerca guai. 1082 01:14:53,120 --> 01:14:54,320 Cos'ho fatto? 1083 01:14:54,400 --> 01:14:57,760 Come ti è venuto di chiedergli: "Tuo padre suona il sax"? 1084 01:14:57,840 --> 01:15:00,560 Ha capito male. Che ci posso fare? 1085 01:15:00,640 --> 01:15:01,840 Buon Dio. 1086 01:15:01,920 --> 01:15:04,880 Mio padre suonava il sassofono. Come altro devo dirlo? 1087 01:15:04,960 --> 01:15:08,880 Ci sono rimasto male, pensavo di averlo trovato. 1088 01:15:08,960 --> 01:15:11,600 Metteremo un annuncio sul giornale. 1089 01:15:11,680 --> 01:15:14,240 Torna a casa e aspetta che ti rispondano. 1090 01:15:15,440 --> 01:15:17,920 Voglio controllare quest'ultimo indirizzo o lo rimpiangerò. 1091 01:15:18,000 --> 01:15:20,320 Tu e i tuoi rimpianti! 1092 01:15:20,880 --> 01:15:24,880 Non fare quella faccia. Ci andiamo. 1093 01:15:25,600 --> 01:15:27,920 Cameriere, ci porta il conto? 1094 01:15:28,400 --> 01:15:29,920 Dia pure a me. 1095 01:15:33,840 --> 01:15:35,520 Sono fuori. 1096 01:15:35,600 --> 01:15:38,120 Vogliono 26,50 lire per un toast e due tè? 1097 01:15:38,200 --> 01:15:40,560 A Geyikli ci macelli una capra con quei soldi! 1098 01:15:40,640 --> 01:15:42,000 Siamo a Istanbul, ragazzo. 1099 01:15:42,080 --> 01:15:44,680 Con altre 500 lire, fai ammazzare un uomo. 1100 01:15:44,760 --> 01:15:46,080 - Paga, dai. - Vieni qui! 1101 01:16:00,640 --> 01:16:01,800 È qui. 1102 01:16:02,480 --> 01:16:04,160 Guarda "Seker Emlak". 1103 01:16:04,240 --> 01:16:06,480 Se anche questa va male, mettiamo l'annuncio, ok? 1104 01:16:06,560 --> 01:16:08,480 - Ok. - Andiamo, dai. 1105 01:16:23,440 --> 01:16:27,200 Ali Riza Seker! Non ti avevamo detto che avremmo preso noi quella terra? 1106 01:16:27,280 --> 01:16:29,920 Giuro, non l'ho venduta. Non c'entro. 1107 01:16:30,000 --> 01:16:31,680 Taci! Cerchi di fottermi stronzo? 1108 01:16:31,760 --> 01:16:35,600 Giuro, non l'ho venduta. Ne troveremo un'altra. 1109 01:16:35,680 --> 01:16:38,480 Un'altra? Eccoti la tua terra del cazzo! 1110 01:16:52,400 --> 01:16:56,480 Cercavamo una casa, in affitto. 1111 01:16:57,440 --> 01:17:01,280 Senza scale. 1112 01:17:01,920 --> 01:17:03,680 Ci hanno detto che avevate qualcosa. 1113 01:17:03,760 --> 01:17:06,640 È che non ci vediamo. Siete un'agenzia? 1114 01:17:06,720 --> 01:17:09,520 Sì, non vediamo niente. Abbiamo problemi di vista. 1115 01:17:09,600 --> 01:17:12,320 Ci serve un appartamento a piano terra. 1116 01:17:12,400 --> 01:17:14,800 Abbiamo un cane. 1117 01:17:14,880 --> 01:17:17,160 I vicini si lamentano. Avete qualcosa? 1118 01:17:17,240 --> 01:17:19,280 Il titolare non c'è. Ripassate. 1119 01:17:19,360 --> 01:17:22,160 Quando possiamo tornare? 1120 01:17:22,240 --> 01:17:25,760 È stato difficile venire qui, sa le scale. 1121 01:17:25,840 --> 01:17:29,560 Lascia stare fratello, torneremo. 1122 01:17:30,080 --> 01:17:31,040 Quando? 1123 01:17:31,120 --> 01:17:33,000 Ci pensiamo. Arrivederci! 1124 01:17:35,760 --> 01:17:39,360 Dov'è la porta? Ah, qui. Andiamo. 1125 01:17:59,200 --> 01:18:00,560 Perché cazzo ti sei voltato? 1126 01:18:00,640 --> 01:18:03,920 - Ci vedono! - Mio Dio! 1127 01:18:55,600 --> 01:18:56,880 Dove vi porto? 1128 01:18:57,680 --> 01:18:59,040 Alla stazione degli autobus. 1129 01:19:00,640 --> 01:19:01,680 Come? 1130 01:19:02,760 --> 01:19:04,000 È tutto inutile. 1131 01:19:04,080 --> 01:19:06,560 Me ne torno a Geyikli. 1132 01:19:07,520 --> 01:19:09,920 Che testa di cazzo! 1133 01:19:10,000 --> 01:19:13,160 Mi lasci nella merda! Dove credi di andare? 1134 01:19:13,240 --> 01:19:14,480 Che fate, idioti? 1135 01:19:14,560 --> 01:19:18,000 È lei che è voluta venire. Non l'ho chiesto io! 1136 01:19:18,080 --> 01:19:19,840 - La smetta! - Zitto, testa di cazzo! 1137 01:19:19,920 --> 01:19:22,560 Signora, cosa fa? Si calmi! 1138 01:19:22,640 --> 01:19:24,640 - Pensi agli affari suoi? - Giusto! 1139 01:19:33,600 --> 01:19:36,680 Pensavo fosse impossibile trovarlo. Invece, l'abbiamo trovato. 1140 01:19:36,760 --> 01:19:38,680 Non era mio padre. Era troppo giovane. 1141 01:19:38,760 --> 01:19:40,800 Signore dammi la pazienza! 1142 01:19:40,880 --> 01:19:42,960 Non cominciate o vi caccio fuori a calci! 1143 01:19:43,040 --> 01:19:44,400 Stia zitto, per Dio! 1144 01:19:44,480 --> 01:19:46,880 Stia zitta lei, schizzata! 1145 01:19:46,960 --> 01:19:49,680 A chi ha dato della "schizzata"? 1146 01:19:49,760 --> 01:19:51,840 - Si fermi! - Chi ha chiamato "schizzata"? 1147 01:19:51,920 --> 01:19:53,920 - Si fermi! - Chi ha chiamato "schizzata"? 1148 01:20:13,760 --> 01:20:16,320 Maledizione! Scendi, scendi. 1149 01:20:20,200 --> 01:20:24,800 - Vieni qui. - Dio, la macchina! 1150 01:20:28,480 --> 01:20:29,720 La macchina è un rottame! 1151 01:20:29,800 --> 01:20:31,600 Meglio la macchina che... 1152 01:20:31,680 --> 01:20:32,800 Zitti, maledetti psicopatici! 1153 01:20:32,880 --> 01:20:34,880 Perché me, in tutta Istanbul? 1154 01:20:34,960 --> 01:20:37,840 - Sta bene? - Mi fa male il collo. 1155 01:20:37,920 --> 01:20:39,520 Il collo? Me ne intendo di colli. 1156 01:20:41,280 --> 01:20:43,680 - Cosa fai? - Aspetta. 1157 01:20:45,280 --> 01:20:47,040 - Fa male? - Sì. 1158 01:20:48,800 --> 01:20:50,800 - Aspetti... ora? - Ah! Sì! 1159 01:20:51,920 --> 01:20:53,520 - Ora, invece? - Sì! 1160 01:20:53,600 --> 01:20:55,120 Ok, si distenda ora. 1161 01:20:57,520 --> 01:20:59,920 - Come va ora? - Meglio. 1162 01:21:00,960 --> 01:21:02,960 Sta bene, solo una vertebra fuori posto. 1163 01:21:04,560 --> 01:21:06,160 L'ho rimessa a posto. 1164 01:21:06,640 --> 01:21:07,920 Anche lei ha qualcosa di rotto. 1165 01:21:08,000 --> 01:21:10,480 Ho perso un dente. Forse è rotto. 1166 01:21:10,560 --> 01:21:12,480 Non è il dente, ma il dito. 1167 01:21:12,560 --> 01:21:14,080 Il dito sta bene, è il dente. 1168 01:21:14,160 --> 01:21:15,520 No, guardi. È rotto qui. 1169 01:21:16,560 --> 01:21:19,600 - Che hai fatto? - L'articolazione è andata. 1170 01:21:19,680 --> 01:21:21,680 Ti sanguina la testa. 1171 01:21:21,760 --> 01:21:22,880 Il collo 1172 01:21:23,360 --> 01:21:25,760 sta meglio, ma non sento le braccia. 1173 01:21:28,200 --> 01:21:30,400 Qual è il numero d'emergenza a Istanbul? 1174 01:21:33,360 --> 01:21:35,120 Oh, mio Dio! 1175 01:21:36,560 --> 01:21:37,760 Oh, mio Dio! 1176 01:21:56,000 --> 01:21:57,200 Niente di grave. 1177 01:21:57,800 --> 01:22:01,160 Solo uno strappo dovuto all'impatto. 1178 01:22:01,240 --> 01:22:03,520 Pensavo fosse una vertebra fuori posto. 1179 01:22:03,600 --> 01:22:04,760 Stia zitto, per cortesia! 1180 01:22:05,840 --> 01:22:07,440 Spero si rimetta presto! 1181 01:22:07,520 --> 01:22:09,920 Grazie. Mi dispiace. 1182 01:22:10,000 --> 01:22:12,320 Le abbiamo causato solo guai. 1183 01:22:12,400 --> 01:22:13,440 Guardi com'è ridotto. 1184 01:22:13,520 --> 01:22:15,440 Aspetti, ho dei soldi. 1185 01:22:15,920 --> 01:22:17,720 Non so quanto. 1186 01:22:19,360 --> 01:22:20,560 Ecco, li prenda. 1187 01:22:21,240 --> 01:22:22,800 Spero bastino. 1188 01:22:22,880 --> 01:22:25,200 E questo è il mio numero. 1189 01:22:25,280 --> 01:22:27,520 Infermiera mi presta una penna? 1190 01:22:27,600 --> 01:22:29,960 Grazie. Glielo scrivo qui, ok? 1191 01:22:30,760 --> 01:22:35,360 Il mio manager le aggiusterà la macchina. 1192 01:22:35,440 --> 01:22:37,120 L'ho appena chiamato, ma non risponde. 1193 01:22:37,200 --> 01:22:38,160 Ecco a lei. 1194 01:22:38,240 --> 01:22:39,280 Grazie. 1195 01:22:39,360 --> 01:22:41,280 Quel che è fatto, è fatto. 1196 01:22:41,360 --> 01:22:44,480 Un miorilassante l'aiuterà, ma non lo prenda con l'alcol. 1197 01:22:44,560 --> 01:22:47,920 Senta, stia lontano da me! 1198 01:22:48,000 --> 01:22:49,240 Mi basta questo. 1199 01:22:49,760 --> 01:22:52,480 Non si sente fortunato? Pensi all'imbianchino! 1200 01:22:52,560 --> 01:22:55,720 Non ce l'ha fatta. È rimasto lì, al lavoro! 1201 01:22:55,800 --> 01:22:58,560 Basta! Hüseyin. Andiamo via. 1202 01:22:58,640 --> 01:23:00,120 - Idiota! - Andiamo, su. 1203 01:23:00,200 --> 01:23:02,320 Gli hai dato troppo. Lo hai strapagato. 1204 01:23:02,400 --> 01:23:03,920 La sua macchina era un rottame! 1205 01:23:10,200 --> 01:23:12,480 - Signor Ramiz? - Sì? 1206 01:23:14,200 --> 01:23:16,560 - Hai l'assicurazione? - Neanche per idea. 1207 01:23:16,640 --> 01:23:19,040 Non la fanno a chi pesa più di 120 Kg. 1208 01:23:20,400 --> 01:23:22,160 - Scusi! Può aiutarmi? - Sì? 1209 01:23:22,240 --> 01:23:24,400 Il letto non si solleva. È rotto. 1210 01:23:24,480 --> 01:23:26,200 L'ho già detto mille volte oggi. 1211 01:23:26,280 --> 01:23:27,680 In che stanza, signora? 1212 01:23:27,760 --> 01:23:30,000 Numero 106. Ali Riza Seker. 1213 01:23:30,080 --> 01:23:32,120 Ali Riza Seker. Controllo subito. 1214 01:23:35,240 --> 01:23:37,920 Cambiamo subito il letto. Ci scusi tanto. 1215 01:23:38,000 --> 01:23:39,520 Comunque lo dimettono domani. 1216 01:23:39,920 --> 01:23:41,920 Sì, grazie. 1217 01:23:45,760 --> 01:23:48,400 Sentito? Ha detto "Ali Riza Seker"! 1218 01:23:48,480 --> 01:23:50,160 Fortunati per la terza volta, Hüseyin! 1219 01:23:50,240 --> 01:23:54,240 Tanto se ci facciamo male, siamo già in ospedale! 1220 01:23:57,360 --> 01:23:59,600 Aspetta, Ramiz. Dammi tregua. 1221 01:24:04,640 --> 01:24:06,560 Il suo ragazzo non risponde. 1222 01:24:27,720 --> 01:24:29,120 Gli assomiglia. 1223 01:24:29,520 --> 01:24:30,640 Sì. 1224 01:24:35,120 --> 01:24:36,400 Sì? 1225 01:24:40,560 --> 01:24:43,440 - Buona guarigione. - Grazie. 1226 01:24:43,520 --> 01:24:46,800 - Guarisca, presto. - Grazie, siete gentili. 1227 01:24:47,720 --> 01:24:49,360 Mi scusi. 1228 01:24:50,880 --> 01:24:52,240 Mi chiamo Hüseyin. 1229 01:24:52,880 --> 01:24:54,400 Lei è Firuzan. 1230 01:24:57,440 --> 01:24:59,600 Cercavamo Ali Riza Seker. 1231 01:24:59,680 --> 01:25:02,680 - È lei? - Sì. 1232 01:25:02,760 --> 01:25:03,760 Sì. 1233 01:25:06,200 --> 01:25:08,000 Scusi se la disturbo. 1234 01:25:12,080 --> 01:25:14,200 Per caso, quello nella foto è lei? 1235 01:25:23,200 --> 01:25:25,520 È vecchissima. Dove l'avete trovata? 1236 01:25:27,240 --> 01:25:29,920 Sei il figlio di Fethi? Il batterista? 1237 01:25:30,000 --> 01:25:31,120 No. 1238 01:25:35,840 --> 01:25:38,200 Ha scritto lei queste lettere? 1239 01:25:52,760 --> 01:25:54,400 Me le ha lasciate mia madre. 1240 01:25:57,120 --> 01:25:58,600 Sei il figlio di Ayse? 1241 01:25:59,360 --> 01:26:00,480 Sì. 1242 01:26:01,240 --> 01:26:04,960 Hai detto "lasciate". Come sta Ayse, è viva vero? 1243 01:26:05,520 --> 01:26:06,720 Putroppo no. 1244 01:26:09,120 --> 01:26:11,120 Mi dispiace. 1245 01:26:11,680 --> 01:26:12,880 Così va la vita. 1246 01:26:14,000 --> 01:26:15,760 Quindi sei il figlio di Ayse? 1247 01:26:16,720 --> 01:26:18,240 Sì, lo sono. 1248 01:26:19,360 --> 01:26:20,320 Cosa? 1249 01:26:20,400 --> 01:26:22,080 Sono anche figlio suo. 1250 01:26:23,920 --> 01:26:26,480 Tu sei mio figlio? 1251 01:26:26,560 --> 01:26:27,760 Sì. 1252 01:26:28,160 --> 01:26:31,200 Quando vi lasciaste, mia mamma aspettava me. 1253 01:26:31,920 --> 01:26:33,520 Ma glielo tenne nascosto. 1254 01:26:34,400 --> 01:26:36,960 Anche i miei nonni sapevano, ma fecero lo stesso. 1255 01:26:37,680 --> 01:26:41,160 Le ho trovate in un armadio e sono venuto qui. 1256 01:26:41,800 --> 01:26:43,520 La mamma non si è mai sposata. 1257 01:26:44,320 --> 01:26:48,200 Mi disse che mio padre era morto prima che nascessi. 1258 01:26:51,280 --> 01:26:52,560 Si sente bene? 1259 01:26:52,640 --> 01:26:55,840 Ha un malore, dagli dell'acqua! 1260 01:27:06,200 --> 01:27:07,320 Tutto bene? 1261 01:27:08,240 --> 01:27:10,200 Sì, sto bene. 1262 01:27:11,120 --> 01:27:12,960 Ha mai pensato alla mamma? 1263 01:27:15,040 --> 01:27:16,640 Scherzi? 1264 01:27:19,760 --> 01:27:24,320 Quando incontrai tua madre, ero fidanzato a Istanbul. 1265 01:27:25,440 --> 01:27:28,640 Ero a Lapseki per suonare. 1266 01:27:30,720 --> 01:27:35,720 Una notte, la vidi dal palco. Fui rapito da lei. 1267 01:27:37,840 --> 01:27:41,600 Il mio fidanzamento saltò. Ero innamorato. 1268 01:27:44,560 --> 01:27:45,760 La padrona 1269 01:27:46,720 --> 01:27:50,000 del locale dove suonavamo, 1270 01:27:50,400 --> 01:27:53,920 disse a tua madre che ero fidanzato 1271 01:27:54,000 --> 01:27:56,480 e non ebbi la possibilità di spiegarle. 1272 01:27:58,080 --> 01:28:00,080 Ci furono pettegolezzi. 1273 01:28:01,360 --> 01:28:02,960 Non mi perdonò mai. 1274 01:28:03,040 --> 01:28:04,160 Aveva ragione. 1275 01:28:06,000 --> 01:28:07,600 Le scrissi lettere, 1276 01:28:08,480 --> 01:28:10,560 chiesi aiuto ad altri. 1277 01:28:10,640 --> 01:28:11,680 Tutto inutile. 1278 01:28:12,640 --> 01:28:15,120 Ruppi il fidanzamento, ma lei non ne volle sapere. 1279 01:28:16,960 --> 01:28:21,440 Un giorno, le lettere iniziarono a tornare indietro. 1280 01:28:22,640 --> 01:28:24,680 Persi traccia di lei. 1281 01:28:26,880 --> 01:28:30,480 Tre o quattro anni dopo, 1282 01:28:30,560 --> 01:28:33,080 un amico musicista la vide a Ezine. 1283 01:28:34,560 --> 01:28:37,360 Andai lì e la vidi al mercato. 1284 01:28:38,640 --> 01:28:41,040 Aveva un bambino piccolo, 1285 01:28:41,760 --> 01:28:45,120 pensai fosse sposata. 1286 01:28:45,600 --> 01:28:48,000 Quel bambino cicciottello ero io. 1287 01:28:49,600 --> 01:28:50,960 Neanch'io 1288 01:28:51,840 --> 01:28:53,440 mi sono mai sposato. 1289 01:28:54,960 --> 01:28:56,400 Chi era la donna là fuori, allora? 1290 01:28:56,880 --> 01:28:58,160 Quella? È Sükran. 1291 01:28:58,240 --> 01:29:00,640 La mia vicina, una vecchia amica. 1292 01:29:02,240 --> 01:29:05,200 Hai il viso di tua madre e la mia corporatura. 1293 01:29:05,280 --> 01:29:07,520 Anche la musica. Suono il clarinetto. 1294 01:29:07,600 --> 01:29:08,800 Meraviglioso. 1295 01:29:09,440 --> 01:29:10,960 Posso chiamarti papà? 1296 01:29:11,040 --> 01:29:12,800 Certo, figliolo. Certo! 1297 01:29:20,080 --> 01:29:22,000 Oh, Dio! Dio! 1298 01:29:23,360 --> 01:29:24,640 Papà, 1299 01:29:24,720 --> 01:29:27,360 se non fosse stato per Firuzan, non ti avrei mai trovato. 1300 01:29:27,440 --> 01:29:28,800 Non è vero. 1301 01:29:29,440 --> 01:29:32,480 Doveva succedere. Era destino. 1302 01:29:32,560 --> 01:29:35,120 Non ho mai avuto una famiglia, fino ad ora. 1303 01:29:35,200 --> 01:29:37,280 Ringrazio il Signore. 1304 01:29:38,160 --> 01:29:39,680 Com'è morta Ayse? 1305 01:29:40,160 --> 01:29:41,360 Un incidente. 1306 01:29:41,440 --> 01:29:42,800 Un incidente d'auto? 1307 01:29:42,880 --> 01:29:45,040 No, è stata pestata da un mulo. 1308 01:29:46,720 --> 01:29:50,480 Il mulo aveva una spina nella zampa, lei cercava di toglierla. 1309 01:29:50,880 --> 01:29:54,400 All'improvviso il mulo ha scalciato. 1310 01:29:54,480 --> 01:29:56,240 L'ho vista volare in aria. 1311 01:29:56,720 --> 01:29:58,240 Oh Signore. 1312 01:30:01,520 --> 01:30:04,200 È Ramiz. Scusa, arrivo subito. 1313 01:30:09,080 --> 01:30:12,480 La vita è piena di soprese, eh? Dovremmo esserne grati. 1314 01:30:12,560 --> 01:30:17,040 È come se fosse tornato il sole, dopo un lungo inverno. 1315 01:30:17,680 --> 01:30:20,000 Vado a vedere cosa fa Hüseyin. Torno subito. 1316 01:30:21,200 --> 01:30:22,320 Ok. 1317 01:30:26,480 --> 01:30:27,680 Che succede? 1318 01:30:28,640 --> 01:30:32,000 Quei tizi ci hanno trovato. Hanno Ramiz. 1319 01:30:34,560 --> 01:30:36,880 Lo uccideranno, se non andiamo da loro. 1320 01:30:37,360 --> 01:30:38,960 Ma se ci andiamo, moriremo tutti! 1321 01:30:39,040 --> 01:30:42,000 Volevo andarci da solo, ma vogliono anche te. 1322 01:30:42,880 --> 01:30:44,960 - Sai dov'è il Ponte del Corno d'Oro? - Sì. 1323 01:30:45,040 --> 01:30:47,000 Dobbiamo essere lì, tra un'ora. 1324 01:30:47,520 --> 01:30:50,400 Se andiamo alla polizia, taglieranno la gola a Ramiz. 1325 01:30:53,600 --> 01:30:54,720 Che facciamo? 1326 01:30:54,800 --> 01:30:57,680 Fammi pensare. Chiamiamo Metin. 1327 01:30:57,760 --> 01:30:59,520 Credi che Metin ci salverà? 1328 01:30:59,600 --> 01:31:04,560 Hai un'idea migliore? Magari porta i rinforzi. Che ne so. 1329 01:31:05,200 --> 01:31:07,760 Ok, allora muoviamoci. 1330 01:31:08,960 --> 01:31:11,040 Mi scusi un secondo. 1331 01:31:20,320 --> 01:31:22,400 Dove sei Metin? 1332 01:31:22,960 --> 01:31:24,560 Dove vai, figliolo? 1333 01:31:24,640 --> 01:31:26,160 È importante, papà. 1334 01:31:26,240 --> 01:31:28,880 Un amico è nei guai. 1335 01:31:28,960 --> 01:31:30,320 Il telefono è tuo? 1336 01:31:34,080 --> 01:31:35,600 Ti ho salvato il numero. 1337 01:31:36,080 --> 01:31:39,520 Chiamami se succede qualcosa. Esci domani, no? 1338 01:31:39,600 --> 01:31:41,360 - Sì. - Sarò qui. 1339 01:31:41,440 --> 01:31:43,680 - Ok. - Ok, mi raccomando. 1340 01:31:51,520 --> 01:31:54,000 Perché non risponde, maledizione? 1341 01:31:55,760 --> 01:31:58,400 - C'è sempre la segreteria. - Lasci un messaggio. 1342 01:31:58,480 --> 01:32:00,160 Abbiamo 20 minuti. 1343 01:32:25,680 --> 01:32:29,200 Ramiz, questa è calce viva. 1344 01:32:30,000 --> 01:32:31,680 Ci corroderà le ossa. Come una fossa comune! 1345 01:32:31,760 --> 01:32:34,080 Hüseyin, ci uccideranno! Hüseyin! 1346 01:32:35,680 --> 01:32:38,560 Bene. Dovrebbe bastare. Spostatevi. 1347 01:32:38,640 --> 01:32:42,160 Giuro che non lo diremo a nessuno! 1348 01:32:42,240 --> 01:32:44,240 Non deve ucciderci per forza! 1349 01:32:44,320 --> 01:32:45,440 Ah, Hüseyin! 1350 01:32:46,720 --> 01:32:48,800 La prego non ci uccida! 1351 01:32:48,880 --> 01:32:50,880 Non vi ho detto io di venire all'agenzia. 1352 01:32:50,960 --> 01:32:54,000 Non volevamo. È stato un caso, giuro! 1353 01:32:54,080 --> 01:32:56,800 Cercavo mio padre. Non volevamo venire lì. 1354 01:32:56,880 --> 01:32:59,280 E io cercavo di aiutarlo. 1355 01:32:59,360 --> 01:33:02,480 Non ci uccida! Non lo diremo a nessuno! 1356 01:33:04,000 --> 01:33:05,120 Andiamo. 1357 01:33:05,600 --> 01:33:07,480 Mi dispiace, Ramiz. 1358 01:33:08,640 --> 01:33:11,840 Firuzan, mi scusi. Sono mortificato. 1359 01:33:12,720 --> 01:33:14,480 Nonna prega per me! 1360 01:33:16,080 --> 01:33:17,200 Fermi! 1361 01:33:17,280 --> 01:33:18,480 Che succede? 1362 01:33:19,680 --> 01:33:20,800 Fatih! 1363 01:33:23,520 --> 01:33:25,120 C'è il suo Fatih! 1364 01:33:25,200 --> 01:33:27,920 Fatih e altri cinque tizi! Cinque! 1365 01:33:30,640 --> 01:33:34,240 Dai, Hüseyin! Corri! Forza! 1366 01:33:37,920 --> 01:33:39,440 Fatih? Aspettiamo Fatih! 1367 01:33:39,520 --> 01:33:41,280 Sa quello che fa. Se la caverà! Corra! 1368 01:33:50,240 --> 01:33:52,640 Ramiz, abbiamo trovato mio padre. 1369 01:33:53,520 --> 01:33:55,440 Fanculo tuo padre, muoviti! 1370 01:33:55,520 --> 01:33:57,200 Muovetevi! 1371 01:34:08,800 --> 01:34:10,000 Arrendetevi! 1372 01:34:10,080 --> 01:34:11,920 - Va bene. - Tutto a posto? 1373 01:34:32,240 --> 01:34:33,360 Ciao, papà! 1374 01:34:33,440 --> 01:34:34,640 Ciao! 1375 01:34:36,960 --> 01:34:40,320 Dov'eri? Ti ho chiamato. Ero preoccupato. 1376 01:34:40,400 --> 01:34:42,320 Ci hanno preso il telefono. 1377 01:34:42,400 --> 01:34:44,160 Ci hanno quasi preso anche la vita. 1378 01:34:44,240 --> 01:34:45,280 Cos'è successo? 1379 01:34:45,360 --> 01:34:50,800 Abbiamo passato la notte alla polizia. È finita, per fortuna. 1380 01:34:50,880 --> 01:34:53,360 Hai un documento? Ti porto in un posto. 1381 01:34:53,440 --> 01:34:54,480 Dove? 1382 01:34:54,560 --> 01:34:56,320 Un posto dov'è sempre estate. 1383 01:34:56,400 --> 01:34:58,240 Andiamo a Geyikli, il mio paese. 1384 01:34:59,680 --> 01:35:00,960 Non posso. 1385 01:35:01,440 --> 01:35:02,760 Perché? 1386 01:35:03,200 --> 01:35:05,360 Come affronto i tuoi nonni? 1387 01:35:06,320 --> 01:35:07,680 Resta qui con me. 1388 01:35:07,760 --> 01:35:10,160 No, papà. Non è come credi. 1389 01:35:10,240 --> 01:35:13,840 Vieni con me. Ti farà bene. 1390 01:35:13,920 --> 01:35:17,200 La gente vive a lungo lì. L'età media è 65 anni. 1391 01:35:17,840 --> 01:35:19,200 Io ne ho 63. 1392 01:35:20,240 --> 01:35:23,280 In media, al resto ci pensa Dio. 1393 01:35:24,880 --> 01:35:27,760 Andiamo! Non perdiamo tempo! 1394 01:35:27,840 --> 01:35:29,280 Il treno parte! Forza. 1395 01:35:29,360 --> 01:35:30,480 Andiamo. 1396 01:35:35,120 --> 01:35:36,800 Grazie a Dio! Andiamo a casa. 1397 01:35:38,160 --> 01:35:40,160 Perché vengo anch'io, sbarbino? 1398 01:35:40,240 --> 01:35:41,520 Beh, può fare il bagno al mare. 1399 01:35:41,600 --> 01:35:45,760 Si fa una vacanza. Poi è stagione di sarde. 1400 01:35:45,840 --> 01:35:47,920 - Ottimo! - Sì. 1401 01:35:48,000 --> 01:35:50,880 Io andrò a trovare mia mamma. 1402 01:35:53,760 --> 01:35:56,320 Oh mio Dio! Si fermi! 1403 01:35:56,400 --> 01:35:57,560 Che succede, figliolo? 1404 01:36:04,160 --> 01:36:05,200 Che c'è che non va stavolta? 1405 01:36:05,280 --> 01:36:09,360 L'anello per Müjgan. Dobbiamo tornare indietro. 1406 01:36:13,120 --> 01:36:16,160 Tieni. Dalle questo. 1407 01:36:16,720 --> 01:36:18,840 Se torniamo indietro, ti ammazzo. 1408 01:36:20,240 --> 01:36:23,920 Lei è meravigliosa. Glielo dico. 1409 01:36:24,640 --> 01:36:28,240 È anche d'oro! Le resta solo da chiedere la mano alla ragazza per me. 1410 01:36:28,320 --> 01:36:29,360 Cosa? 1411 01:36:29,440 --> 01:36:31,120 Per aiutarmi, deve chiederle la mano. 1412 01:36:31,200 --> 01:36:32,880 Siamo partiti per questo viaggio insieme! 1413 01:36:34,880 --> 01:36:36,600 Ahimè, ahimè!