1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:24,280 --> 00:00:31,080 Deze sperziebonen kosten 7,5 lira 4 00:00:31,439 --> 00:00:34,880 Laat het al dansend koken 5 00:00:39,200 --> 00:00:42,760 Dans met mij, Halime, dans met me Ik hou zoveel van je 6 00:00:42,960 --> 00:00:46,480 Als jij ook van mij houdt verlaat dan je man, kom dan 7 00:00:46,840 --> 00:00:50,120 Dans met mij, Halime, dans met mij Ik hou zoveel van je 8 00:00:50,440 --> 00:00:54,400 Als jij ook van mij houdt verlaat je man, kom dan 9 00:01:13,920 --> 00:01:20,600 Het is al laat geworden. Mijn vader is er niet, en geld heb ook ik niet 10 00:01:21,080 --> 00:01:25,440 De kinderen knagen aan het dekbed 11 00:01:28,600 --> 00:01:32,200 Dans met me, Halime, dans met mij Ik hou zoveel van jou 12 00:01:32,520 --> 00:01:36,720 Als jij ook van mij houdt verlaat dan je man, kom dan 13 00:02:09,080 --> 00:02:13,440 Geen reddingsvesten, geen radar reflector, het licht doet het niet. 14 00:02:13,640 --> 00:02:15,120 Geen vaarvergunning op zee. 15 00:02:15,320 --> 00:02:18,400 - Er zit ook geen motor in! - Jij moet ons ook gelijk verraden! 16 00:02:18,680 --> 00:02:21,560 Ik lieg toch niet? We zijn de pineut, kijk, commandant! 17 00:02:22,680 --> 00:02:24,080 De G is weg! Die is weg! 18 00:02:24,280 --> 00:02:28,200 Hou op! Het was blijkbaar een leuk feestje maar wat deden jullie op de vaarroute? 19 00:02:28,400 --> 00:02:30,800 Waarom zouden we de vaarroute opgaan, we zijn toch niet gek! 20 00:02:31,000 --> 00:02:32,640 Muharrem kreeg de motor niet aan de praat. 21 00:02:32,840 --> 00:02:34,440 Hij proberen, proberen, en het lukte niet! 22 00:02:34,640 --> 00:02:36,640 Commandant, ik moet toch mijn brood verdienen! 23 00:02:36,840 --> 00:02:39,080 Ja, dit doen wij om ons brood te verdienen! 24 00:02:39,280 --> 00:02:41,480 Irfan zei, we gaan het vieren met de bruidegom... 25 00:02:41,680 --> 00:02:45,040 ...op de boot zei hij, nietwaar, Irfan? 26 00:02:45,800 --> 00:02:47,880 Ik zei: we vieren in de haven, samen met de bruidegom... 27 00:02:48,240 --> 00:02:50,800 ...je hebt natuurlijk reddingsvesten nodig als je vaart... 28 00:02:51,000 --> 00:02:53,320 Verdomme, jij bent ook niet te vertrouwen! 29 00:02:53,520 --> 00:02:55,320 Alsof hij ooit een vest heeft gezien! 30 00:02:55,520 --> 00:02:56,920 - Pas op of ik breek je botten! - Hou op! 31 00:02:57,240 --> 00:02:58,920 Jij dikke, kom dichterbij. 32 00:02:59,400 --> 00:03:02,840 - Schrijf... Pineut 1. Naam? - Huseyin Badem 33 00:03:03,120 --> 00:03:04,800 - Moedersnaam? - Ayse. 34 00:03:05,120 --> 00:03:09,000 - Je vadersnaam? - Ali Riza, maar op mijn id-kaart staat Halil! 35 00:03:09,400 --> 00:03:10,080 Wie is Halil? 36 00:03:10,280 --> 00:03:13,920 Mijn opa. Mijn opa's naam staat genoteerd in plaats van die van mijn vader. 37 00:03:14,160 --> 00:03:17,200 - Gebruik jij je moeders achternaam? - Ja! 38 00:03:28,600 --> 00:03:31,560 - Goedemorgen tortelduifjes, wat doen jullie? - Goedemorgen Huseyin! 39 00:03:31,760 --> 00:03:34,200 Wacht maar niet op mij met het avondeten, oma. 40 00:03:34,400 --> 00:03:37,080 - Waarom dan Huseyin? - We gaan op een bruiloft spelen in Dalyan. 41 00:03:37,280 --> 00:03:39,560 - Hoeveel verdienen jullie daarmee? - 100 lira per persoon. 42 00:03:39,760 --> 00:03:41,280 Geef het niet uit aan drank! 43 00:03:41,480 --> 00:03:44,480 Kijk wie het zegt, ik heb jou nog nooit water zien drinken! 44 00:03:44,680 --> 00:03:47,080 Zijn leverwaardes ziet er goed uit, dus... 45 00:03:47,280 --> 00:03:48,920 Je zult de dokter wel hebben omgekocht! 46 00:03:49,160 --> 00:03:52,240 Natuurlijk zijn ze goed, mijn lever is zo mals als die van een lammetje 47 00:03:53,320 --> 00:03:57,520 - Nou ik ga maar. - Stop wacht, drink dit op! 48 00:03:57,840 --> 00:03:59,720 Ik ga dat echt niet drinken! 49 00:03:59,920 --> 00:04:01,120 Drink maar op, mijn tonnetje. 50 00:04:01,320 --> 00:04:03,160 Ik drink het al 30 jaar en ik heb er geen baat bij... 51 00:04:03,360 --> 00:04:04,760 ...ben al net een ei, ik wil het echt niet.. 52 00:04:04,960 --> 00:04:05,920 Opdrinken! Drink op! 53 00:04:06,160 --> 00:04:09,000 Goed zo, mijn tonnetje. 54 00:04:09,480 --> 00:04:11,400 Goed zo, mijn kanjer. 55 00:04:11,680 --> 00:04:12,760 Hatice! 56 00:04:13,000 --> 00:04:13,760 Wat? 57 00:04:13,960 --> 00:04:15,519 Mag ik wat geld? 58 00:04:15,720 --> 00:04:17,040 Geef jij maar liever wat aan mij. 59 00:04:17,240 --> 00:04:19,920 Ik heb toch niks, je krijgt wat als ik de auto verkocht heb. 60 00:04:20,160 --> 00:04:21,400 Dat gaat toch niet gebeuren! 61 00:04:21,600 --> 00:04:25,240 Misschien met sintjuttemis! 62 00:04:25,440 --> 00:04:29,080 Wat ben jij een koppig mens, echt een koppig mens! 63 00:04:33,400 --> 00:04:36,240 Verdomme, elke ochtend weer! 64 00:04:39,800 --> 00:04:43,480 God oh god! Ik wist dat ik haar zou zien... 65 00:04:52,160 --> 00:04:55,840 Kijk toch eens, daar zou je toch alles voor geven ze is ook zo eervol. 66 00:05:07,320 --> 00:05:10,040 - Goedendag Murat Alemdar. - Goedendag broer Huseyin. 67 00:05:10,240 --> 00:05:12,120 - Hoe gaat het? - Z'n gangetje, kom! 68 00:05:12,320 --> 00:05:14,760 - Scheer me maar. - Natuurlijk. 69 00:05:27,720 --> 00:05:29,640 Broer vroeg gisteren naar jou. 70 00:05:30,160 --> 00:05:32,560 Ik heb zo eens nagevraagd, het meisje is ziek. 71 00:05:32,960 --> 00:05:34,800 Het is goed als Huseyin langskomt, zei hij. 72 00:05:35,000 --> 00:05:37,080 Je mobiel stond uit, kon je niet bereiken. 73 00:05:38,080 --> 00:05:41,920 Ik zei, hij regelt het wel, in de ochtend. 74 00:05:42,760 --> 00:05:46,160 Ik zei, zijn goedheid moet je niet vergeten... 75 00:05:46,400 --> 00:05:49,840 ...zodat je iets terug kunt doen, goed toch? 76 00:05:51,120 --> 00:05:54,160 Ben je gek of zo, je snijdt me nog! Wie zijn die broer en dat meisje? 77 00:05:54,640 --> 00:05:56,160 Broer Yakup! 78 00:05:56,360 --> 00:05:57,840 Dat zeg je toch niet zo, idioot! 79 00:05:58,040 --> 00:06:00,680 Ik ga wel langs, scheer me nou maar behoorlijk. 80 00:06:00,920 --> 00:06:02,160 Is al goed, leg je hoofd maar neer. 81 00:06:02,360 --> 00:06:03,520 Ik ga scheren, kom. 82 00:06:03,720 --> 00:06:04,920 Doe rustig, anders doe ik je wat! 83 00:06:05,120 --> 00:06:06,840 Nee, het is al klaar! 84 00:06:10,720 --> 00:06:12,520 - Het gaat niet goed met haar! - Wat? 85 00:06:12,920 --> 00:06:14,920 Ik zweer het. Wat kan ik er aan doen? 86 00:06:15,160 --> 00:06:17,080 - Neem je haar nooit mee uit? - Waarheen? 87 00:06:17,360 --> 00:06:19,280 Naar de stad, waarheen anders, Yakup? 88 00:06:19,480 --> 00:06:22,360 Ze is helemaal opgezet, kan niet poepen, ze moet rondlopen. 89 00:06:22,560 --> 00:06:23,560 Ze wil niet lopen! 90 00:06:23,760 --> 00:06:30,120 Natuurlijk niet, kom hier .. Kijk, wat is dit? 91 00:06:30,760 --> 00:06:32,440 - Wat is dat? - Meniscus. 92 00:06:32,720 --> 00:06:34,880 Het is een meniscus, Yakup. 93 00:06:35,080 --> 00:06:37,840 Ze is toch geen voetballer, hoe kan dit nou? 94 00:06:38,080 --> 00:06:40,760 Hoezo, zij mag er toch ook één hebben, hoe moet zij haar knie bewegen? 95 00:06:47,000 --> 00:06:49,680 - Muharrem is er! - Welkom Muharrem! 96 00:06:49,960 --> 00:06:51,160 Dank je wel! 97 00:06:51,360 --> 00:06:54,080 Waarom heb je je hond aan de lijn, laat hem toch los lopen. 98 00:06:54,280 --> 00:06:56,080 - Hoeft toch niet - Waarom niet? 99 00:06:56,280 --> 00:06:59,400 Hij is hitsig. Hij heeft alle wijfjes al gehad. 100 00:06:59,600 --> 00:07:03,080 Hij heeft het nu op het hondje van Gamze gemunt. 101 00:07:03,320 --> 00:07:05,760 ...hij is er heel de tijd. Ik krijg nog ruzie met dat wijf. 102 00:07:05,960 --> 00:07:10,400 - Een versierder dus? - Wat is er Saban? 103 00:07:10,960 --> 00:07:13,320 Die hond doet het zelfs beter dan wij! 104 00:07:13,720 --> 00:07:17,320 Huseyin, ik heb wat problemen, je weet wel... 105 00:07:17,600 --> 00:07:20,920 Die pillen, ze zeggen dat die werken. Zal ik ze kopen? 106 00:07:21,200 --> 00:07:25,400 Heeft zijn risico's, je kunt een hartaanval krijgen. 107 00:07:25,600 --> 00:07:27,760 - Wat moet ik dan? - Zeeëgel! 108 00:07:27,960 --> 00:07:31,600 Je weet wel, zeeëgel! Openbreken en eten. 109 00:07:31,800 --> 00:07:33,120 Werkt het? 110 00:07:33,320 --> 00:07:36,920 Ja! Is biologisch! Natuurlijk, werkt op ieder gebied! 111 00:08:00,640 --> 00:08:04,720 - Kijk niet naar haar, we krijgen problemen. - Ik doe niets, zij kijkt. 112 00:08:04,920 --> 00:08:06,240 Niet kijken! 113 00:08:18,280 --> 00:08:20,600 - Je bent toch geen buikdanseres? - Wat is er nou? 114 00:08:20,880 --> 00:08:22,840 Ga zitten, je kunt straks nog dansen! 115 00:08:45,760 --> 00:08:47,920 Sema, meid, wacht even! Wacht, wacht, wacht! 116 00:08:52,200 --> 00:08:54,920 Ze heeft hulp nodig, stop de muziek. 117 00:08:56,440 --> 00:08:57,760 Ze stikt nog... 118 00:08:58,960 --> 00:09:02,400 Stop, jullie vermoorden haar nog, zo gaat dat niet! 119 00:09:04,200 --> 00:09:07,640 Huseyin, Huseyin, wat doe je met mijn zusje! 120 00:09:14,160 --> 00:09:16,040 - Gaat het? - Ja. 121 00:09:17,240 --> 00:09:19,200 - Hoeveel vingers? - Drie 122 00:09:19,600 --> 00:09:21,080 - Dit? - Vijf 123 00:09:21,600 --> 00:09:23,880 - Wie is dit? - Ken ik niet. 124 00:09:25,040 --> 00:09:27,600 - Nee, hij. - Ze bedoelt mij 125 00:09:27,840 --> 00:09:30,600 Het beest Irfan! Hij heeft me geslagen met een fles! 126 00:09:30,800 --> 00:09:31,920 Okay, rustig maar. 127 00:09:32,120 --> 00:09:36,080 Sorry Huseyin, het was een foutje. Ik dacht dat... 128 00:09:36,280 --> 00:09:39,000 Wat dacht je dan, ik heb haar leven gered. 129 00:09:39,200 --> 00:09:41,560 Ze verslikte zich in een nootje... 130 00:09:41,760 --> 00:09:45,400 ...je moet op haar buik drukken of haar ondersteboven houden. 131 00:09:45,600 --> 00:09:47,440 Ok, Irfan, ga jij maar alvast. 132 00:09:47,640 --> 00:09:50,240 Het is ok, hij is helder, er is geen probleem. 133 00:09:52,000 --> 00:09:54,360 Ok dan, het spijt me echt, Huseyin. 134 00:10:00,400 --> 00:10:04,240 - U bent geïnteresseerd in geneeskunde? - Nee, ik ben geïnteresseerd in dieren! 135 00:10:05,400 --> 00:10:07,960 Ik heb het mezelf geleerd toen ik dieren behandelde... 136 00:10:08,160 --> 00:10:09,040 ...als een hobby dus. 137 00:10:09,240 --> 00:10:13,160 Mijn moeder wist er ook wat vanaf, ik heb het van haar. 138 00:10:13,440 --> 00:10:17,520 Echt waar? In elk geval beterschap, ik zie u morgen... 139 00:10:17,800 --> 00:10:20,600 - Hoe laat, waar? - Hier! 140 00:10:22,160 --> 00:10:26,080 - Oh ja. Ik ben Huseyin. - Ik ben Mujgan. 141 00:10:27,240 --> 00:10:31,040 - Aangenaam. - Niet te veel inspannen vanavond! 142 00:10:31,320 --> 00:10:34,040 - Nee ik ga meteen slapen! - Ok. 143 00:11:11,200 --> 00:11:16,240 Bismillahirahmanirahim God zij met ons... 144 00:11:16,520 --> 00:11:18,920 Bescherm mijn knaapje tegen al het kwaad, allerheilige. 145 00:11:19,160 --> 00:11:22,560 Geef mij de kracht en bescherm hem, allerheilige. 146 00:11:22,760 --> 00:11:24,200 Hatice! 147 00:11:24,560 --> 00:11:26,040 Wat schreeuw je, wat schreeuw je? 148 00:11:26,240 --> 00:11:29,680 Ik schrik me rot. Wat doe je in de achtertuin, verdomme? 149 00:11:29,960 --> 00:11:32,520 De kat is weggerend, die zocht ik, heb je hem gezien? 150 00:11:32,920 --> 00:11:36,560 - Nee. Heb je een sigaret Halil? - Ja! 151 00:11:38,200 --> 00:11:42,560 Hij heeft geen ouders, alleen ons. 152 00:11:43,320 --> 00:11:46,920 - Hij heeft ons erg laten schrikken. - Godzijdank gaat het nu goed. 153 00:11:47,840 --> 00:11:51,280 Gelukkig, als hij ook nog eens zou trouwen! 154 00:11:51,640 --> 00:11:55,520 Dat komt ook wel Hatice. Het is kismet. 155 00:11:57,840 --> 00:12:03,280 Kom hier, hoerenloper, kijk nou. Kom hier. 156 00:12:18,800 --> 00:12:20,360 Opa, wat doe je? Opa. Opaa. 157 00:12:22,640 --> 00:12:25,240 - Hey! - Wat doe je? 158 00:12:25,440 --> 00:12:28,680 - Goedemorgen Huseyin, wat doe jij? - Niets! Jij? 159 00:12:29,280 --> 00:12:31,840 - Wat kan ik doen? - Wat doe je met de muur? 160 00:12:32,120 --> 00:12:36,840 Ik heb een spiegel laten maken ik ga hem ophangen. 161 00:12:37,440 --> 00:12:39,800 Mijn god, zo vroeg in de ochtend! 162 00:12:44,120 --> 00:12:45,440 Opa! 163 00:12:45,880 --> 00:12:48,080 Heb je dit jaar weer van die roze rozen gekweekd? 164 00:12:48,280 --> 00:12:52,240 Yep! Achter heb ik er meer. 25 lira per stuk. 165 00:12:52,760 --> 00:12:54,560 - Moet ik er ook voor betalen? - Ja! 166 00:12:57,600 --> 00:13:00,920 Verdomme, elke ochtend weer! 167 00:13:03,000 --> 00:13:05,640 - Hoe is het? - Dat moet ik aan u vragen. 168 00:13:05,920 --> 00:13:09,720 - Dank je. Pijn gehad 's nachts? - Ja. 169 00:13:10,040 --> 00:13:12,520 - Dat kan natuurlijk. - Ja. 170 00:13:19,960 --> 00:13:22,200 - Het is bijna klaar. - Dat wil ik niet. 171 00:13:23,080 --> 00:13:24,440 Wat? 172 00:13:25,520 --> 00:13:27,800 Ik wil niet dat de Turkse Superleague afloopt. 173 00:13:32,200 --> 00:13:35,280 - Je speelt erg mooi klarinet. - Dank je! 174 00:13:35,560 --> 00:13:37,880 - Hoezo? - Ik houd ervan! 175 00:13:39,400 --> 00:13:42,360 Iedereen die van zijn werk houdt, doet zijn werk ook goed. 176 00:13:42,840 --> 00:13:44,040 Ja. 177 00:13:45,680 --> 00:13:48,240 Klaar. Beterschap. 178 00:13:48,880 --> 00:13:51,360 Ok, dank je wel. Goedendag. 179 00:13:55,080 --> 00:13:59,560 - Je vergeet je bloemen. - Die zijn voor u. 180 00:13:59,920 --> 00:14:03,360 We hebben voor problemen gezorgd, sorry voor de overlast. 181 00:14:03,800 --> 00:14:09,080 - Dat is schattig! - Ja! Een goede dag nog. 182 00:14:10,080 --> 00:14:12,000 U ook! 183 00:14:18,600 --> 00:14:19,560 Saban? 184 00:14:19,760 --> 00:14:22,440 Ik ga eraan Huseyin. Wat heb je me aangedaan! 185 00:14:22,720 --> 00:14:25,080 - Hoeveel heb je gegeten? - Een emmer vol! 186 00:14:25,280 --> 00:14:27,800 God oh god! Zelfs een dolfijn eet niet zoveel! 187 00:14:28,040 --> 00:14:31,400 - Kon ik het weten? - Heeft het gewerkt? 188 00:14:31,760 --> 00:14:37,040 Hij licht op als een vuurtoren! Is er een zuster binnen? 189 00:14:37,400 --> 00:14:39,320 - Wat wil je met een zuster? - Ik ga het haar laten zien. 190 00:14:39,520 --> 00:14:43,920 Dat kan niet. Ga maar naar Canakkale. Dit is ernstig! 191 00:14:44,320 --> 00:14:46,320 Heeft hij een emmer vol zeeëgels gegeten? 192 00:14:46,520 --> 00:14:50,480 Ja, hij zegt dat het oplicht als een vuurtoren! 193 00:14:51,680 --> 00:14:54,760 Luister eens, hoe is met jouw verband? 194 00:14:55,000 --> 00:14:57,600 - Wat? - Als het je niet uitkomt zeg je "wat"? 195 00:14:57,840 --> 00:15:00,520 Iedereen heeft wel een reden om naar het ziekenhuis te gaan, zegt hij. 196 00:15:00,720 --> 00:15:04,400 Moge een ieder een zuster zoals Mujgan hebben zegt hij. 197 00:15:04,760 --> 00:15:06,440 Nu is het wel genoeg! 198 00:15:06,640 --> 00:15:12,600 Bij dat treurige liedje huilen Mujgan en ik samen... 199 00:15:14,800 --> 00:15:17,120 Het is niet meer leuk. 200 00:15:17,320 --> 00:15:18,760 Murat, rij wat langzamer. 201 00:15:18,960 --> 00:15:20,120 Ik ga al langzaam. 202 00:15:20,320 --> 00:15:23,080 Noem je dit langzaam? Alles flitst weg langs mijn ogen. 203 00:16:13,640 --> 00:16:16,280 Lief meisje is het toch, ze heeft me uit mijn evenwicht gebracht! 204 00:16:16,480 --> 00:16:18,840 Kaptein, kom terug naar je fabrieksinstellingen... 205 00:16:19,120 --> 00:16:22,040 ...klik op opties. 206 00:16:23,720 --> 00:16:27,200 Klik mij maar aan. Alsof het zo makkelijk is, het is echt vreemd. 207 00:16:28,080 --> 00:16:34,240 De dagen zonder liefde zijn dagen niet geleefd, ik meen het echt. 208 00:16:35,680 --> 00:16:43,680 Als ze mijn mond zouden snoeren zodat ik je naam niet zou uitspreken 209 00:16:44,840 --> 00:16:52,840 Als ze me blind zouden maken zodat ik je gezicht niet zou zien 210 00:16:57,760 --> 00:17:00,120 - Zou zij een vriendje hebben? - Ik heb haar met niemand gezien. 211 00:17:00,320 --> 00:17:02,760 - Ik ook niet. - Murat, jij? 212 00:17:04,880 --> 00:17:09,599 - Baas! Broer! - Wat is er, man? 213 00:17:10,599 --> 00:17:11,640 Niet gezien! 214 00:17:11,839 --> 00:17:14,319 Waarom doe jij dit soort dingen, ik sla je nog eens op je smoel! 215 00:17:14,520 --> 00:17:18,000 Jij bent ook snel aangebrand, je bent laatste tijd zo agressief. 216 00:17:18,200 --> 00:17:20,240 Je bent helemaal veranderd, dit kan zo niet, Huseyin! 217 00:17:20,440 --> 00:17:21,680 Kan best... 218 00:17:21,880 --> 00:17:25,119 Hij is uit zijn evenwicht. Is toch normaal! 219 00:17:25,319 --> 00:17:27,840 Kom op, in een keer opdrinken. 220 00:17:28,040 --> 00:17:30,640 Zo is het genoeg, we zijn net gekke koeien.. 221 00:17:54,960 --> 00:18:00,480 - Waarom gaan we naar het eiland? - Vraag niet te veel, je zult versteld staan! 222 00:18:02,440 --> 00:18:04,880 - Daar zijn ze! - Oh god! 223 00:18:05,160 --> 00:18:06,480 - Kom lopen. - Het is beter als ik niet kom. 224 00:18:06,680 --> 00:18:09,040 - Kom nou Huseyin, kom op! - In godsnaam, het is beter als ik niet kom, Ybo. 225 00:18:09,240 --> 00:18:12,400 Loop nou, wat voor een man ben je ook. 226 00:18:18,080 --> 00:18:22,920 - Hallo! - Wat doe je? 227 00:18:23,400 --> 00:18:25,080 - Niets, jij? - Wat kan ik doen? 228 00:18:26,360 --> 00:18:28,600 - Hallo Huseyin. - Hallo Mujgan. 229 00:18:29,120 --> 00:18:30,200 Hoe is het met je hoofd? 230 00:18:30,400 --> 00:18:33,800 Goed, het voelt wat leeg, maar het gaat goed. 231 00:18:36,600 --> 00:18:39,520 Ben je hier alleen voor een dienstopdracht? 232 00:18:40,160 --> 00:18:44,520 Het is hier wel erg mooi, maar het leven zit vol verrassingen. 233 00:18:44,760 --> 00:18:47,720 - Ik plan nooit ver vooruit. - Ik helemaal niet. 234 00:18:48,000 --> 00:18:50,040 - Waarom niet? - Het komt toch nooit uit. 235 00:18:57,080 --> 00:18:59,080 Kijk, een dolfijn! 236 00:19:02,240 --> 00:19:04,240 Gods schepsel, aan het jagen! 237 00:19:04,440 --> 00:19:05,800 Prachtig! 238 00:19:20,120 --> 00:19:21,360 Wil je? 239 00:19:22,600 --> 00:19:24,040 Nee, dank je. 240 00:19:33,000 --> 00:19:38,720 Waarom trek je zo'n raar gezicht? Komt dat door de appel? 241 00:19:39,040 --> 00:19:44,720 Je weet het nu, niet eten! Gooi het maar naar de dolfijn. 242 00:19:47,680 --> 00:19:48,920 - Ybo! - He! 243 00:19:49,120 --> 00:19:52,040 - Volgens mij weet mijn broer het. - Wat? 244 00:19:52,240 --> 00:19:55,320 - Van ons! - Nee, anders had hij me wat aangedaan. 245 00:19:55,520 --> 00:20:01,200 - Als hij je niets doet, doe ik je wat. - Nee, dat doe jij niet! 246 00:20:02,320 --> 00:20:03,560 Beest! 247 00:20:07,600 --> 00:20:10,400 Huseyin, Weet je dat je oma me doet denken aan mijn oma? 248 00:20:11,040 --> 00:20:15,160 Toen ik klein was en ik was boos op mijn ouders ging ik altijd schuilen bij oma... 249 00:20:15,800 --> 00:20:19,880 ...ze was mijn beste vriendin. Ik deed mijn tas op mijn schouders... 250 00:20:20,080 --> 00:20:23,640 ...en zei, kom oma laten wij gaan, laat hen maar. 251 00:20:24,520 --> 00:20:29,080 Als ik boos was dan ging ik direct slapen. 252 00:20:30,960 --> 00:20:33,120 Zodat ik over mijn vader kon dromen. 253 00:20:33,440 --> 00:20:36,400 Ik heb hem nooit gezien of gekend. Nooit geweten wat voor man het was. 254 00:20:36,800 --> 00:20:40,720 In mijn dromen is hij een grote man, een reus. 255 00:20:41,880 --> 00:20:44,840 Ik stelde me voor dat hij reusachtig was, en me op zijn schouders zette... 256 00:20:45,240 --> 00:20:47,640 ...en we liepen op het schoolplein. 257 00:20:48,360 --> 00:20:53,240 ...alsof we vlogen tot de Kaz bergen. 258 00:20:54,280 --> 00:20:55,880 Is je vader overleden? 259 00:20:56,080 --> 00:21:03,080 Ja! Toen kwam ik deze tegen en droomde ik niet meer. 260 00:21:03,680 --> 00:21:07,160 We blazen al onze zorgen erin en weg zijn ze. 261 00:21:07,840 --> 00:21:10,680 Hierop spelen is net als het uitschreeuwen. 262 00:21:11,120 --> 00:21:14,000 Ik ben de rattenvanger van Hamelen maar dan met een klarinet. 263 00:21:14,360 --> 00:21:19,080 Zeg dat niet. Is het moeilijk om klarinet te spelen? 264 00:21:19,720 --> 00:21:21,880 Alles wat mooi is, is moeilijk. 265 00:21:22,200 --> 00:21:26,840 Je moet er veel werk in steken, hij is koppig, kiest zijn bespeler. 266 00:21:27,760 --> 00:21:30,920 Sommige blazen er 2 maanden in en krijgen er geen geluid uit. 267 00:21:31,160 --> 00:21:34,400 En sommige pakken het op en kunnen het meteen. 268 00:21:36,040 --> 00:21:38,400 Kijk eens of hij jou ook kiest? 269 00:21:39,720 --> 00:21:40,640 Ik weet niet. 270 00:21:40,840 --> 00:21:44,400 Het is simpel. Je doet je lippen zo. Ja... 271 00:21:49,240 --> 00:21:50,720 Probeer maar. 272 00:21:52,080 --> 00:21:53,000 Zo. 273 00:22:00,960 --> 00:22:01,880 Ja. 274 00:22:02,080 --> 00:22:05,280 - Het lukt niet, speel jij maar. - Hoeveel krijg ik ervoor? 275 00:22:06,320 --> 00:22:08,360 Het eerste lied is voor mij! 276 00:23:00,400 --> 00:23:03,080 Dit raakt me diep! 277 00:23:03,400 --> 00:23:05,400 Je hebt er zelf om gevraagd. 278 00:23:06,000 --> 00:23:09,120 Huseyin, heb je geen geliefde? 279 00:23:09,400 --> 00:23:10,640 Lang verhaal! 280 00:23:11,560 --> 00:23:14,880 - Huseyin, geef me geld? - Hoezo? 281 00:23:15,160 --> 00:23:18,640 Van oma krijg ik het toch niet. Ze denkt aleen aan jou. 282 00:23:19,640 --> 00:23:22,240 Ik heb geld nodig voor de wagen. 283 00:23:22,440 --> 00:23:26,680 - Die vreet veel geld - Opa, ik heb ook geen geld. 284 00:23:27,000 --> 00:23:28,720 Oh! 285 00:24:07,560 --> 00:24:08,840 Wat is dit! 286 00:24:09,040 --> 00:24:11,680 Wat heb je veel gespaard, oma. 287 00:24:24,280 --> 00:24:25,920 Wat is dit? 288 00:24:30,800 --> 00:24:32,400 Aan Ayse Badem! 289 00:24:35,040 --> 00:24:36,760 Van Ali Riza Seker! 290 00:24:37,520 --> 00:24:39,360 Heeft mijn vader deze brief aan mijn moeder geschreven? 291 00:24:59,040 --> 00:25:04,080 Je moeder heeft er een erezaak van gemaakt, hij weet niets van jouw bestaan. 292 00:25:04,480 --> 00:25:07,480 Hij was verloofd, hij had gelogen. 293 00:25:07,680 --> 00:25:11,400 We stonden voor gek! We zijn verhuisd zodat hij ons niet kon vinden. 294 00:25:11,680 --> 00:25:15,280 Je moeder had deze brieven verborgen. Ze wilde het je later vertellen. 295 00:25:15,480 --> 00:25:17,320 We waren bang dat je ons zou verlaten. 296 00:25:17,520 --> 00:25:22,240 Wees maar bang, ik ga. Dit hou je toch niet verborgen? 297 00:25:22,440 --> 00:25:24,160 En wat ik allemaal heb meegemaakt? 298 00:25:24,480 --> 00:25:28,480 Met jullie verhaaltjes, zijn schip was gezonken... 299 00:25:28,800 --> 00:25:31,280 ...hij had geen begraafplaats, ze waren niet wettelijk getrouwd. 300 00:25:31,480 --> 00:25:34,840 Had het me verteld, dit is erger! Spreek. 301 00:25:35,480 --> 00:25:37,200 Het was voor jouw bestwil. 302 00:25:37,400 --> 00:25:40,840 Hou toch op oma, je maakt me gek. Hoezo bestwil. 303 00:25:41,600 --> 00:25:43,240 Ik ga deze man vinden! 304 00:25:43,760 --> 00:25:47,640 Huseyin, je hebt alleen een naam en een foto. Hoe ga je dat doen? 305 00:25:48,280 --> 00:25:52,480 De brieven komen uit Istanbul, er staat ook een adres achterop. 306 00:25:52,840 --> 00:25:53,720 Ik ga er gewoon heen. 307 00:25:53,920 --> 00:25:55,880 Hij is vast dood. 308 00:25:59,680 --> 00:26:03,760 Mujgan, we moeten het helaas uitstellen! 309 00:26:25,280 --> 00:26:27,680 - Kijk eens? - Ja? 310 00:26:28,120 --> 00:26:30,000 - Ik heb stoel zes! - Ja, dat is hier. 311 00:26:30,200 --> 00:26:32,240 - Hier zit een man. - Ikke? 312 00:26:32,760 --> 00:26:34,880 Ik heb duizend keer "naast een dame" gezegd. 313 00:26:35,080 --> 00:26:38,640 Ok ok. Komt u deze kant op. Kom. 314 00:26:44,160 --> 00:26:47,560 - We zouden toch niet passen! - Schoft! 315 00:26:47,760 --> 00:26:49,440 Ga zitten, ga zitten. 316 00:26:50,160 --> 00:26:52,000 Kijk hier is het leeg, je kunt hier zitten. 317 00:26:52,200 --> 00:26:54,120 Een minuutje. Ik zit hier. 318 00:26:54,360 --> 00:26:57,160 - Waar? - 13 en 14, ik heb ze allebei gereserveerd. 319 00:26:57,440 --> 00:26:59,760 Gefeliciteerd, wat moet je er met twee? 320 00:26:59,960 --> 00:27:01,240 Wat gaat dat jou aan? 321 00:27:01,480 --> 00:27:03,360 Laat maar, kom maar naar achteren. 322 00:27:03,560 --> 00:27:05,000 We vinden wel een plekje, kom maar. 323 00:27:05,200 --> 00:27:06,640 Als het te lastig is, stap ik wel uit. 324 00:27:06,840 --> 00:27:09,320 Wat laat je me de hele tijd rondlopen! 325 00:27:09,560 --> 00:27:11,280 Ok, ga maar naar achteren. 326 00:27:11,480 --> 00:27:13,160 Kom jij maar hier. 327 00:27:13,880 --> 00:27:15,400 Zo, ga zitten. 328 00:27:43,680 --> 00:27:44,520 Ramiz? 329 00:27:44,720 --> 00:27:47,640 Huseyin! Welkom, mijn kanjer. 330 00:27:48,240 --> 00:27:51,520 Welkom Huseyin! Ik keek er al naar uit. 331 00:27:51,720 --> 00:27:52,560 Wat doe je, hoe gaat het? 332 00:27:52,760 --> 00:27:53,920 Z'n gangetje! 333 00:27:54,120 --> 00:27:56,760 We redden het. Leuk dat je er bent! 334 00:27:56,960 --> 00:27:59,600 Vind ik ook. Ik heb je gemist! 335 00:28:00,040 --> 00:28:01,080 Ga zitten! 336 00:28:01,360 --> 00:28:07,080 Hoeveel jaar is het geleden? 91, 2001, 2009. Het is al 18 jaar geleden... 337 00:28:07,280 --> 00:28:11,120 De tijd vliegt. Hoe was de reis, heb je het makkelijk gevonden? 338 00:28:11,360 --> 00:28:13,480 Er was een shuttlebus naar deze wijk Ramiz. 339 00:28:13,680 --> 00:28:15,000 Al vragend heb ik het gevonden 340 00:28:15,200 --> 00:28:17,400 - Goed zo! Wil je thee Huseyin? - Ik schenk het wel in! 341 00:28:17,600 --> 00:28:18,600 Kom op man! 342 00:28:18,840 --> 00:28:22,520 Ramiz, je bent ook niks veranderd, nog precies zoals ik je herinner! 343 00:28:22,720 --> 00:28:25,080 Was het maar waar, zelfs mijn konthaar is grijs. 344 00:28:25,280 --> 00:28:28,760 Nu ik zo naar je kijk, denk ik: het leven gaat snel, Huseyin. 345 00:28:28,960 --> 00:28:32,640 We worden oud. Je was zo klein en nu ben je zo groot als een os. 346 00:28:32,840 --> 00:28:35,640 Ik moet denken aan de tijd dat ik je besnijdeniskostuum maakte. 347 00:28:35,960 --> 00:28:38,840 Weet je nog hoe je schreeuwde bij de besnijdenis... 348 00:28:39,080 --> 00:28:40,920 ..."Ze snijden het eraf" 349 00:28:41,160 --> 00:28:42,040 Ze sneden het er ook af! 350 00:28:43,200 --> 00:28:45,360 Hoe gaat het met je muziek, blaas je nog steeds? 351 00:28:45,560 --> 00:28:47,520 Natuurlijk, tot het einde. 352 00:28:47,720 --> 00:28:51,080 Goed zo! Hoe is het met Halil, Hatice, vertel eens! 353 00:28:51,440 --> 00:28:53,440 Ramiz, je weet dat ze oud zijn! 354 00:28:53,720 --> 00:28:56,240 Ze maken ruzie en dan maken ze het weer goed. 355 00:28:56,440 --> 00:28:57,800 Goed zo, goed zo. 356 00:28:58,000 --> 00:29:01,240 En wat was nu zo belangrijk dat je het aan de telefoon niet kon vertellen? 357 00:29:01,560 --> 00:29:03,080 Ik ga het je vertellen. 358 00:29:04,320 --> 00:29:08,360 Huseyin, let even op de winkel, ik moet naar de bank voor sluitingstijd. 359 00:29:08,560 --> 00:29:10,680 Ik moet een rekening betalen, ik kom zo. 360 00:29:10,880 --> 00:29:12,280 Ik ga anders wel. 361 00:29:12,480 --> 00:29:14,160 Nee, ik moet het ondertekenen. 362 00:29:14,360 --> 00:29:17,760 Maak het jezelf gemakkelijk. Ik ren er even naar toe. Pas goed op de winkel. 363 00:29:18,640 --> 00:29:19,800 Ok. 364 00:29:48,160 --> 00:29:51,680 Hallo lieverd! Is Ramiz er niet? 365 00:29:55,080 --> 00:29:56,720 Nou Ramiz is naar... 366 00:29:56,920 --> 00:29:59,360 Maar dat kan niet, ik kom te laat op de repetitie, 367 00:29:59,720 --> 00:30:02,080 Waar is mijn jurk? 368 00:30:02,400 --> 00:30:04,400 Nou Ramiz heeft... 369 00:30:05,280 --> 00:30:07,920 Wacht even, hoe heeft hij het decolleté nu gemaakt? 370 00:30:08,160 --> 00:30:09,920 Hou even vast, voor mijn lichaam 371 00:30:10,160 --> 00:30:11,800 Hou vast, het glijdt weg. Zo, goed vasthouden. 372 00:30:12,200 --> 00:30:13,920 Niet zo, niet zo. 373 00:30:14,160 --> 00:30:16,040 Hou jij de tas vast. 374 00:30:16,280 --> 00:30:18,160 Hou vast. En de mouw ook, het glijdt. 375 00:30:18,360 --> 00:30:20,720 Hou de mouw vast. Ik ga nu kijken. Ik heb er verstand van. 376 00:30:21,840 --> 00:30:24,560 Zo zie je het niet echt, ik doe het wel aan. 377 00:30:24,760 --> 00:30:26,200 Blijf jij maar daar! 378 00:30:27,040 --> 00:30:29,440 Je zit me toch niet te begluren, dikke? 379 00:30:29,640 --> 00:30:31,600 Natuurlijk niet! 380 00:30:34,720 --> 00:30:37,040 Kom op mijn jongen, kom op! 381 00:30:37,240 --> 00:30:39,360 Kom op mijn jongen... kom op. Lopen.. 382 00:30:40,840 --> 00:30:42,080 Wat heeft hij nou met die jurk gedaan? 383 00:30:43,800 --> 00:30:46,160 Ik weet niet hoe die nou staat! 384 00:30:47,360 --> 00:30:50,000 Ik lijk er dik in, wat heeft hij nou gedaan? 385 00:30:51,920 --> 00:30:54,480 Wat is dit nou voor decolleté, ik ben toch geen non? 386 00:30:54,680 --> 00:30:56,320 Ik moet hierin op het podium! 387 00:30:56,520 --> 00:30:59,040 Verdomme Ramiz, de hoeveelste keer is dit? 388 00:30:59,240 --> 00:31:02,640 Ik ben zo boos dat ik wel kan huilen, ik ben ook nog eens te laat! 389 00:31:02,840 --> 00:31:05,880 Pak die schaar eens, knip hier eens een decolleté in. 390 00:31:06,080 --> 00:31:07,920 Pak, pak, pak de schaar en knip! 391 00:31:08,120 --> 00:31:08,920 Maar, maar, ik... 392 00:31:09,120 --> 00:31:10,720 Doe wat ik zeg, ik kom te laat. 393 00:31:10,920 --> 00:31:13,520 Niet je mond, maar dit moet wijder. 394 00:31:13,720 --> 00:31:18,520 Knip maar en wijder maken. Verdomme! Wat heb je toch gedaan? 395 00:31:19,320 --> 00:31:20,080 Oh! 396 00:31:20,280 --> 00:31:23,720 Verdomme dikke, mijn jurk is verpest! 397 00:31:23,920 --> 00:31:26,280 - Als we het eens dichtklappen? - Hier heb ik het dichtgeklapt! 398 00:31:26,480 --> 00:31:27,440 Wat doe je? 399 00:31:27,640 --> 00:31:29,760 Wat voor een hulpje ben je, je hebt het verpest. 400 00:31:29,960 --> 00:31:32,720 Ik ben de hulp niet, ik pas alleen op, ik ben een muzikant! 401 00:31:32,920 --> 00:31:36,560 Sol, sol, la, si la, sol, Fa, sol, re, mi, fa, sol, sol 402 00:31:37,840 --> 00:31:40,680 - Hier ben ik! - Waar ben je Ramiz? 403 00:31:41,040 --> 00:31:42,000 Ik was even naar de bank... 404 00:31:42,200 --> 00:31:44,240 Laat je praatjes, je was zeker weer gokken? 405 00:31:44,440 --> 00:31:46,240 Wat, gokken? 406 00:31:46,440 --> 00:31:50,520 Alsof ik je niet ken! Je bijnaam is Paard Ramiz! 407 00:31:51,000 --> 00:31:53,360 Ze gaan een standbeeld van je plaatsen in de hippodromen. 408 00:31:53,560 --> 00:31:56,400 - Paard Ramiz? - Je hebt hem goed leren kennen. 409 00:31:56,600 --> 00:31:59,240 Ik was zo onder de indruk van hoe hij mijn jurk heeft verpest... 410 00:31:59,440 --> 00:32:00,920 ...dat ik hem goed wilde leren kennen. 411 00:32:01,680 --> 00:32:04,640 - Ja! - Doe je mond niet open! 412 00:32:25,280 --> 00:32:31,800 Als ik je niet zo lief had Mijn hart niet zo tekeer ging 413 00:32:32,280 --> 00:32:35,400 ...dan had ik je toch niet gemist 414 00:32:37,960 --> 00:32:38,920 Kom op... 415 00:32:39,120 --> 00:32:44,880 Wie zal je missen toch wie Wie mist nou iemand die niet lief heeft 416 00:32:45,800 --> 00:32:50,680 Als ik je één dag niet zie, vind ik het al erg 417 00:32:52,520 --> 00:32:55,560 Wie zal je missen toch wie 418 00:32:55,920 --> 00:32:58,760 Iemand die niet lief heeft 419 00:32:59,160 --> 00:33:03,920 Als ik je één dag niet zie, vind ik het al erg 420 00:33:11,600 --> 00:33:14,240 Kom op. Ati op de kanun! 421 00:33:27,080 --> 00:33:31,040 - Ik kom eraan! - Firus... Firus..Firus.. 422 00:33:31,560 --> 00:33:33,720 Jij psychopaat, ik zei toch dat je niet moest komen! 423 00:33:33,920 --> 00:33:35,320 Ik kan het niet Firus, ik kan het niet! 424 00:33:35,520 --> 00:33:36,480 Wat kun je niet! 425 00:33:36,680 --> 00:33:39,520 Hoe vaak moet ik zeggen dat het over is, zal ik een advertentie plaatsen? 426 00:33:39,720 --> 00:33:41,200 Moet ik mezelf dan iets aandoen, Firus! 427 00:33:41,400 --> 00:33:43,960 Doe wat je niet laten kunt! Ga weg hier! 428 00:33:44,320 --> 00:33:49,160 Kijk Firus, ze hebben Hayyam gevraagd of hij een paleis of een chalet wilde. 429 00:33:49,360 --> 00:33:54,080 Hij antwoordde, wat moet ik met beide als mijn geliefde er niet zit. 430 00:33:54,600 --> 00:33:57,440 Heeft Hayyam dat gezegd? Het wordt door Muazzez Abaci gezongen, sukkel. 431 00:33:57,640 --> 00:34:00,240 Ga nu maar weg, kom, ga weg. Ik laat je in elkaar slaan en ik meen het! 432 00:34:00,440 --> 00:34:02,480 Firus, stop even, ok... 433 00:34:02,760 --> 00:34:05,680 Waar ben je, Metin? He? Hoe komt hij binnen, Metin? 434 00:34:05,880 --> 00:34:09,159 De jongens zijn in slaap gevallen, Firus. Jullie zijn ongelofelijk! 435 00:34:09,360 --> 00:34:12,719 Jij slaapt ook manager Metin! 436 00:34:12,920 --> 00:34:14,199 Breng hem weg! 437 00:34:14,440 --> 00:34:18,320 Wat moet ik, Firus, ik kijk naar de rekeningen, moet ik dan niks verdienen? 438 00:34:18,840 --> 00:34:21,560 - Firus.. - Sorry! Pak aan, lelijkerd! 439 00:34:24,199 --> 00:34:27,480 - Echt waar, Huseyin? - Ja echt waar, Ramiz. 440 00:34:27,760 --> 00:34:30,880 Mijn vader is dus niet gestorven voor mijn geboorte, hij leefde! 441 00:34:31,080 --> 00:34:32,440 Kijk eens aan! 442 00:34:32,719 --> 00:34:36,480 Ja. Ik ben er helemaal beduusd van, dit is toch niet leuk? 443 00:34:36,800 --> 00:34:38,320 Wees maar gerust Huseyin. 444 00:34:38,520 --> 00:34:41,159 Dood of levend, we gaan hem vinden, maak je geen zorgen. 445 00:34:41,400 --> 00:34:44,840 Ik heb een foto van hem, Ramiz, kijk. 446 00:34:45,400 --> 00:34:47,080 Hier, en een adres op de achterkant. 447 00:34:47,280 --> 00:34:48,840 Geef eens. 448 00:34:50,440 --> 00:34:54,320 Elmadag, ok. We gaan er morgen heen. 449 00:34:54,840 --> 00:34:57,040 Dat hoeft echt niet, ik ga wel alleen. 450 00:34:57,240 --> 00:34:58,560 Het is geen moeite. 451 00:34:59,120 --> 00:35:02,120 Ik wil je niet van je werk houden. 452 00:35:02,320 --> 00:35:04,840 Als er iets is wat ik niet kan, dan kun je me helpen. 453 00:35:05,040 --> 00:35:08,400 - Kom mee, jongen, kom. - Ik ga. 454 00:35:09,240 --> 00:35:10,640 Kom, proost. 455 00:36:05,920 --> 00:36:08,640 Verdomme, idioot! 456 00:36:21,040 --> 00:36:24,560 Laat me met je meekomen. Het is onbetrouwbaar hier. Dit is Istanbul! 457 00:36:24,760 --> 00:36:27,480 Hoeft echt niet Ramiz, ik wil je echt niet van je werk houden. 458 00:36:27,680 --> 00:36:30,160 Ok Huseyin, vergeet niet, je pakt daar de 71T. 459 00:36:30,360 --> 00:36:31,560 Stap uit op Taksim. 460 00:36:31,760 --> 00:36:35,640 Op de terugweg heb je de Bakirkoy minibus bij Talimhane, dat is makkelijker. 461 00:36:35,840 --> 00:36:39,880 - Ok. Goedendag. - Wacht even! Heb je geld? 462 00:36:40,160 --> 00:36:41,640 - Ja ja. - Ok, fijne dag dan. 463 00:36:41,840 --> 00:36:42,880 Dag. 464 00:36:46,600 --> 00:36:47,880 Goedenmorgen, Firuzan. 465 00:36:48,080 --> 00:36:49,920 Goedenmorgen, de paardenfluisteraar. 466 00:36:50,120 --> 00:36:52,520 - Hallo Ramiz. - Hallo Metin. 467 00:36:53,240 --> 00:36:56,800 - Waar gaat hij heen? - Hij speelt voor inspecteur. 468 00:36:57,080 --> 00:36:59,120 Zijn de kostuums klaar? Ik kom ze morgen halen. 469 00:36:59,360 --> 00:37:00,920 Dan zijn ze klaar, Metin, maak je geen zorgen. 470 00:37:01,160 --> 00:37:03,360 Ok dan, Metin, we komen te laat, kom. 471 00:37:23,240 --> 00:37:26,000 Hey ouwe, wat loop je tegen me aan te hangen? 472 00:37:26,560 --> 00:37:28,920 Je volgt me de hele tijd als een jong eendje. 473 00:37:29,360 --> 00:37:33,480 Ik ruk hem eraf en stop hem in je zak! Ga verder van me af staan, ga! 474 00:37:39,880 --> 00:37:43,240 Hier is het! Is er niemand? 475 00:37:45,680 --> 00:37:47,480 Zijn ze verhuisd? 476 00:37:50,360 --> 00:37:51,880 Arnavutkoy. 477 00:37:54,080 --> 00:37:55,400 Nummer 31. 478 00:37:59,120 --> 00:38:02,600 Is er geen conciërge, ik zal het eens vragen. 479 00:38:12,640 --> 00:38:16,160 Ho ho! Wie is dat? Wie is dat? 480 00:38:20,680 --> 00:38:22,880 Goedendag. Ik drukte op de bel van de conciërge maar... 481 00:38:23,120 --> 00:38:26,400 Waarom druk je op de bel van een vreemde, ben ik de conciërge soms? 482 00:38:26,680 --> 00:38:30,040 Sorry. Woont er niemand hiernaast? 483 00:38:30,360 --> 00:38:31,920 Ja, er woont niemand! 484 00:38:32,320 --> 00:38:36,520 Nog iets, waar woont de conciërge? 485 00:38:36,720 --> 00:38:41,360 We hebben geen conciërge hier! 486 00:38:41,600 --> 00:38:43,040 Wie zorgt er dan voor het gebouw? 487 00:38:43,360 --> 00:38:44,840 Wat gaat jou dat aan! 488 00:38:45,040 --> 00:38:47,560 U hoeft niet zo onbeschoft te doen. 489 00:38:47,760 --> 00:38:51,120 Vertel me niet wat ik moet doen zo vroeg in de ochtend! 490 00:38:51,400 --> 00:38:53,680 Dan moet jij niet zo schreeuwen tegen mij! Wat schreeuw je! 491 00:38:53,880 --> 00:38:57,000 - Jij drukt op mijn bel? - Ik druk op je bel ja, toch niet op jou! 492 00:38:57,200 --> 00:38:58,920 Ik kom eraan, nu! 493 00:38:59,120 --> 00:39:00,360 Kom maar op, man! 494 00:39:00,560 --> 00:39:02,640 Woont direkt bij de ingang... 495 00:39:02,840 --> 00:39:05,480 ...als het zo stoort, stop dan watjes in je oren! 496 00:39:05,680 --> 00:39:07,280 Mijn zoon, hij is gek. Rennen! 497 00:39:07,480 --> 00:39:10,280 - Gek? - Ja gek! Ren voor je leven, mijn kind. 498 00:39:10,600 --> 00:39:13,800 Hier verderop heb je een opa, hij kent de hele wijk. 499 00:39:14,000 --> 00:39:16,200 Hij is de oudste hier. Vraag het maar aan hem. 500 00:39:16,400 --> 00:39:17,920 Hij is gek. Rennen, jij! 501 00:39:18,120 --> 00:39:21,520 Met een gek valt niet te praten, ik ga maar. 502 00:39:27,680 --> 00:39:31,480 Hallo opa! Ik heb gehoord dat jij iedereen hier kent. 503 00:39:32,040 --> 00:39:35,360 Ik ben op zoek naar een man, kijk eens of jij hem kent? 504 00:39:37,640 --> 00:39:39,640 - Wie is dit? - Mijn vader, Ali Riza Seker. 505 00:39:39,840 --> 00:39:43,280 - Dit is Ali Riza Seker! - Ja, dit is Ali Riza Seker! 506 00:39:43,560 --> 00:39:45,920 - Hij is muzikant! - Hij speelde saxofoon. 507 00:39:46,160 --> 00:39:48,920 - Saxofoon? - Waar is hij nu? 508 00:39:49,120 --> 00:39:52,000 - Waar is hij nu? - Hij woont hier! 509 00:39:52,320 --> 00:39:53,440 Hij woonde hier! 510 00:39:53,640 --> 00:39:55,920 Iedereen is verhuisd, het gebouw is leeggehaald. 511 00:39:56,160 --> 00:39:57,280 Iedereen is verhuisd. 512 00:39:57,480 --> 00:40:01,920 Er is een gasexplosie geweest. Kemal is overleden, het meisje verloor haar arm! 513 00:40:02,120 --> 00:40:03,080 Hoe? 514 00:40:03,280 --> 00:40:06,280 Het was hier losgeraakt, en helemaal naar de groenteman geslingerd! 515 00:40:06,680 --> 00:40:08,320 - Mijn vader? - Wie is je vader? 516 00:40:08,520 --> 00:40:09,760 Ali Riza! 517 00:40:09,960 --> 00:40:12,640 Oh, Ali Riza. Verdiende 2000 lira. 518 00:40:12,840 --> 00:40:17,040 Ze heeft jonkies, kom poesje. 519 00:40:23,680 --> 00:40:26,280 Allah akbar, Allah akbar... 520 00:41:04,960 --> 00:41:07,680 Auw! Het doet pijn, daar doet het pijn. 521 00:41:08,120 --> 00:41:09,480 Het is ingegroeid! 522 00:41:09,680 --> 00:41:12,680 Ik zie dat het erg is Ayten, doe alsjeblieft zachtjes! 523 00:41:19,880 --> 00:41:23,800 - Zwager Fatih is er. - Firuzan! 524 00:41:24,080 --> 00:41:25,760 Noem hem niet je zwager! 525 00:41:25,960 --> 00:41:30,320 Firuzan! Ik weet dat je binnen bent liefje, ik heb je gezien. 526 00:41:30,520 --> 00:41:32,600 - Laat het eens los. - Kom even buiten praten, Firuzan. 527 00:41:32,800 --> 00:41:34,880 Firuzan, doe rustig alsjeblieft, hij gaat wel weg. 528 00:41:35,440 --> 00:41:36,600 Firuzan! 529 00:41:36,880 --> 00:41:40,360 Ik heb er echt genoeg van Meto, gisternacht was hij me aan het begluren. 530 00:41:40,640 --> 00:41:43,040 Als je verliefd bent, doe je alles! 531 00:41:43,240 --> 00:41:46,320 - Moeten we de politie roepen! - Daag me niet uit Meto! 532 00:41:46,800 --> 00:41:50,800 Firus, wie zal er nu van je houden? 533 00:41:51,440 --> 00:41:55,360 Wie ga je je panter noemen, als je de liefde bedrijft? 534 00:41:55,680 --> 00:41:57,720 - Genoeg nu! - Firuzan! 535 00:41:59,880 --> 00:42:02,240 - Firus! - Ik doe je wat, hoerenzoon! 536 00:42:02,440 --> 00:42:05,200 - Firus - Mijn liefje, kom, vergeef me 537 00:42:05,400 --> 00:42:08,200 Wat wil jij van me? 538 00:42:08,480 --> 00:42:10,520 Firus, dood deze panter niet, vergeef me, Firus! 539 00:42:10,720 --> 00:42:12,720 Fuck jouw panter! 540 00:42:12,920 --> 00:42:16,160 - Firuzan! Firuzan. - Firuzan, doe het niet. 541 00:42:16,360 --> 00:42:17,920 Laat hem maar! 542 00:42:18,120 --> 00:42:20,600 Maak je niet druk, Huseyin, slaap er een nachtje over! 543 00:42:20,800 --> 00:42:22,880 Je kunt morgen weer gaan kijken! 544 00:42:23,480 --> 00:42:26,880 Dank je wel Ramiz! Goedenacht. 545 00:42:27,400 --> 00:42:29,480 Goedenacht, ik ga slapen. 546 00:42:42,840 --> 00:42:44,760 Is het alweer dicht! 547 00:42:49,800 --> 00:42:52,240 - Goedendag broer! - Goedendag! 548 00:42:52,440 --> 00:42:54,200 Wanneer gaat het hier open? 549 00:42:54,400 --> 00:42:56,800 Mevrouw Roza is naar Bodrum. Ze komt pas weer over een week. 550 00:42:57,000 --> 00:42:57,920 Een week? 551 00:42:58,120 --> 00:43:00,880 Meestal is dat zo, ze heeft daar ook een winkel. 552 00:43:01,360 --> 00:43:05,120 God oh god! Wat ga ik een week in Istanbul doen? 553 00:43:09,200 --> 00:43:11,680 Geef niet op, Huseyin, wacht maar. 554 00:43:17,400 --> 00:43:18,320 Zeg het maar, Metin! 555 00:43:18,520 --> 00:43:21,040 Hallo, meneer Ramiz! Het gaat iets langer duren. 556 00:43:21,240 --> 00:43:23,240 Kunt u misschien Firuzan's kostuum laten brengen? 557 00:43:23,440 --> 00:43:24,000 Waarheen? 558 00:43:26,840 --> 00:43:29,360 Ok. lk laat het ze meteen brengen, Metin, fijne dag! 559 00:43:29,560 --> 00:43:30,880 Dank je wel, jij ook! 560 00:43:31,760 --> 00:43:34,560 Metin, zet je telefoon uit, we gaan beginnen met de les. 561 00:43:34,760 --> 00:43:35,880 Ik kom eraan! 562 00:43:36,080 --> 00:43:38,920 Kom op. We beginnen met de basics. 563 00:43:39,200 --> 00:43:41,280 Naar rechts en soepeler! 564 00:43:42,560 --> 00:43:45,440 Huseyin, heb je ze gebracht? 565 00:43:45,720 --> 00:43:49,480 Dank je wel! Het was zo hectisch. 566 00:43:49,680 --> 00:43:51,200 Alles gaat verkeerd op zo'n dag. 567 00:43:51,400 --> 00:43:54,240 Het is mijn eerste interview en mijn dame Metin is er nog niet. 568 00:43:54,440 --> 00:43:56,360 Kun je het je voorstellen? Ik word gek. 569 00:43:56,560 --> 00:43:57,920 Het is ook nog eens een concept-shoot! 570 00:43:58,160 --> 00:43:59,120 Ja! 571 00:44:00,840 --> 00:44:03,920 Zo Huseyin, ben je vrij vandaag? 572 00:44:04,280 --> 00:44:06,280 Ik heb niks te doen. 573 00:44:06,760 --> 00:44:09,200 - Kun je mij een service verlenen vandaag? - Wat verlenen? 574 00:44:09,480 --> 00:44:12,320 Nee, ik bedoel niet zo. Kun je me helpen vandaag? 575 00:44:12,520 --> 00:44:14,520 Kun je bij me blijven tijdens het interview? 576 00:44:14,720 --> 00:44:16,560 Natuurlijk, als het me lukt! 577 00:44:16,960 --> 00:44:18,720 Je bent een kanjer, mijn redder ben je. 578 00:44:18,920 --> 00:44:21,480 Pak deze nu aan, hang ze op, zodat ze niet verkreukelen. 579 00:44:21,680 --> 00:44:23,920 Ik ben zo zenuwachtig, weet je? Ik heb honger. 580 00:44:24,160 --> 00:44:26,040 Van de zenuwen en stress heb ik honger gekregen. 581 00:44:26,240 --> 00:44:27,840 Laten we wat eten, ga lekker zitten. 582 00:44:28,040 --> 00:44:29,640 Eerst onze honger stillen en dan werken. 583 00:44:29,840 --> 00:44:32,640 Zet ze maar neer. Kun je even kijken, lieverd? 584 00:44:34,280 --> 00:44:35,320 Zegt u het maar. 585 00:44:35,520 --> 00:44:37,560 Uhm, we hoeven geen menu... 586 00:44:37,760 --> 00:44:39,920 ...wat kunnen we snel eten? 587 00:44:40,120 --> 00:44:41,160 Onze specialiteiten zijn.. 588 00:44:41,360 --> 00:44:43,640 Specialiteiten, dat hoeft niet... 589 00:44:43,840 --> 00:44:47,440 We willen iets als, iets als een snack. 590 00:44:48,520 --> 00:44:52,840 Ok. Dan hebben we buga beys, Black risotto kalamare.. 591 00:44:53,040 --> 00:44:54,280 ...of file mignon. 592 00:44:54,480 --> 00:44:57,520 Ja, ok dan... Vlaminion is goed... 593 00:44:57,720 --> 00:44:59,640 ...alleen, ik eet geen kip! 594 00:44:59,880 --> 00:45:02,240 File mignon is met rood vlees, mevrouw 595 00:45:03,760 --> 00:45:06,560 Oh, in Dusseldorf was het met kip. 596 00:45:07,560 --> 00:45:09,040 Die van jullie is dus anders... 597 00:45:09,240 --> 00:45:10,480 U zei ook risotto? 598 00:45:10,680 --> 00:45:12,680 Ja, black risotto de la kalamare. 599 00:45:13,280 --> 00:45:17,840 Deu la, ok. Kalamare, dus er zit calamari in. 600 00:45:18,040 --> 00:45:21,400 Mooi, dan nemen wij twee van die. 601 00:45:21,720 --> 00:45:23,680 Ok, wat wilt u drinken? 602 00:45:25,200 --> 00:45:26,920 - Water - Water, ok. 603 00:45:27,160 --> 00:45:28,560 Ok, dank u. 604 00:45:29,800 --> 00:45:31,320 Je houdt wel van calamari, toch Huseyin? 605 00:45:31,520 --> 00:45:34,880 Ik kom uit Canakkale, daar eten we calamari als snack. 606 00:45:35,080 --> 00:45:36,920 Hmm, heerlijk vers. 607 00:45:37,280 --> 00:45:40,280 Laten we het hier ook maar eens proberen, ben benieuwd. 608 00:45:45,600 --> 00:45:48,400 - Wat is dit? - Calamari black risotto. 609 00:45:48,600 --> 00:45:50,680 - Waar is de calamari dan? - Zit erin. 610 00:45:51,240 --> 00:45:53,560 Wat is hier gebeurd? 611 00:46:00,960 --> 00:46:04,640 - Het smaakt goed. - Wat is dat zwarte erin? 612 00:46:05,320 --> 00:46:10,600 - De inkt van de calamari denk ik. - Eten jullie dat? 613 00:46:11,680 --> 00:46:12,560 Eet, het is eetbaar. 614 00:46:12,760 --> 00:46:18,000 Kan toch niet, het dier laat zijn inkt los als hij bang is! 615 00:46:19,160 --> 00:46:20,680 Eet maar op! 616 00:46:23,240 --> 00:46:27,280 - Hallo, hallo mevrouw Fiuzan. - Hallo. 617 00:46:27,480 --> 00:46:30,480 Sorry dat ik te laat ben, jullie kennen het verkeer in Istanbul. 618 00:46:30,680 --> 00:46:31,400 Ja. 619 00:46:31,600 --> 00:46:34,160 Is het goed als we eerst het interview doen en dan de foto-shoot? 620 00:46:34,360 --> 00:46:36,920 - Natuurlijk. Het was Jale toch? - Ja ja. 621 00:46:37,160 --> 00:46:40,280 Welkom. Huseyin, schuif even op. 622 00:46:40,480 --> 00:46:42,160 Laat mevrouw Jale daar zitten. 623 00:46:42,520 --> 00:46:46,560 Als het gaan om het nachtleven in Istanbul dan staat u bovenaan. 624 00:46:46,840 --> 00:46:49,040 En u heeft niet eens een album, maar u werkt meer dan... 625 00:46:49,240 --> 00:46:53,320 ...artiesten met een album, wat is uw geheim? 626 00:46:55,120 --> 00:46:57,640 Zoals u weet is Sezen Aksu ook een kreeft. 627 00:46:57,840 --> 00:47:02,640 We zijn emotionele mensen, met veel gevoel, kompleet. 628 00:47:02,840 --> 00:47:08,680 En het is belangrijk om natuurlijk te zijn. 629 00:47:08,880 --> 00:47:10,920 Ik blijf mezelf en dat voelt het publiek natuurlijk. 630 00:47:11,160 --> 00:47:13,640 Ik kies voor populaire liedjes, meestal uit eigen repertoire. 631 00:47:13,840 --> 00:47:15,880 Mijn optreden is goed, dat zeggen ze. 632 00:47:16,120 --> 00:47:19,200 Mijn album gaat inslaan als een bom, binnenkort. 633 00:47:19,400 --> 00:47:21,880 We hebben ook een lied van Yildiz. 634 00:47:22,080 --> 00:47:25,120 Heb natuurlijk mijn eigen liedjes, en zo. 635 00:47:25,320 --> 00:47:26,920 Zijn die door u geschreven? 636 00:47:27,760 --> 00:47:31,080 Bij sommige... Sommige zijn door mij geschreven. 637 00:47:31,280 --> 00:47:35,040 "Ik heb een nieuwe liefje Beter dan jij 638 00:47:35,520 --> 00:47:38,880 We lopen rond Bogaz Bebek Hij is echt anders 639 00:47:39,640 --> 00:47:43,040 Hij doet mij geen pijn Zijn auto is met leer 640 00:47:43,320 --> 00:47:46,760 Hij verlaat me niet zomaar Hij is echt heel anders" 641 00:47:47,080 --> 00:47:48,240 Dan komt... 642 00:47:48,440 --> 00:47:52,280 "Zoet zoet zoet zoet Hij is echt heel anders 643 00:47:52,480 --> 00:47:56,120 Wij gaan deze zomer trouwen Waarzeggers hebben gelijk" 644 00:47:56,320 --> 00:47:57,080 Dit stuk is mooier. 645 00:47:57,280 --> 00:48:01,160 "Zoet zoet zoet zoet Hij is echt heel anders 646 00:48:01,360 --> 00:48:05,120 Op de Maladiven met onze honeymoon, de krantenkoppen kloppen gewoon" 647 00:48:05,320 --> 00:48:08,800 Dit ging dan over jullie jounalisten "krantenkoppen". 648 00:48:09,280 --> 00:48:12,600 Wij van de Horoscoop Magazine willen ook de collega's van de... 649 00:48:12,800 --> 00:48:16,120 ...geinterviewde vragen stellen. 650 00:48:16,640 --> 00:48:18,240 Als het mag natuurlijk? 651 00:48:18,440 --> 00:48:23,920 - Oh, ja natuurlijk. - Waar houdt Firuzan het meest van? 652 00:48:24,560 --> 00:48:26,120 Zwarte calamari! 653 00:48:27,720 --> 00:48:30,840 - Waar wordt zij boos om? - Als je haar jurk scheurt. 654 00:48:32,480 --> 00:48:36,360 Kun je Firuzan met één zin omschrijven? 655 00:48:36,560 --> 00:48:41,040 Ze is een goed persoon als ze niet dwars is, dus een goed mens. 656 00:48:43,640 --> 00:48:45,920 Dank u, laten we naar de foto-shoot gaan. 657 00:48:46,160 --> 00:48:47,640 Natuurlijk. 658 00:48:49,040 --> 00:48:51,040 Meer lucht meer lucht... 659 00:48:51,480 --> 00:48:52,640 Een seconde, een seconde 660 00:48:52,840 --> 00:48:56,360 Kunt u ons een meer vrouwelijke kreeftevrouw laten zien? 661 00:48:56,920 --> 00:48:59,240 Geweldig, sexier. 662 00:49:00,400 --> 00:49:01,520 Nog een keer. 663 00:49:03,440 --> 00:49:04,640 Wat doe je, broer? 664 00:49:04,840 --> 00:49:07,880 - Ze zweet! Ik veeg het af! - Mag ik even. 665 00:49:09,240 --> 00:49:11,560 - Ok. - Ok we gaan weer verder. 666 00:49:11,760 --> 00:49:14,000 Niet vallen. Dit is geweldig! 667 00:49:14,200 --> 00:49:16,480 Nu zijn we onder. Meer tanden laten zien. 668 00:49:16,680 --> 00:49:18,760 Ja ja. Wat doe je? 669 00:49:18,960 --> 00:49:21,280 Voor de zenuwen, een glaasje en ze is meteen relaxed. 670 00:49:21,560 --> 00:49:23,600 Als je het niet erg vindt, we zijn bezig! 671 00:49:23,800 --> 00:49:25,920 Ik raak zo uit mijn concentratie. 672 00:49:27,960 --> 00:49:30,840 Meer open. Goed zo. Vrouwelijker. Speel. 673 00:49:31,040 --> 00:49:34,840 Vrouwelijker. Ja hier. Geweldig! 674 00:49:35,320 --> 00:49:38,840 Firuzan, ga je de stierestaart niet dragen? 675 00:49:39,040 --> 00:49:40,520 Ik weet niet of ze het willen? 676 00:49:40,720 --> 00:49:45,240 - Nee, nee, niet nodig - Als het niet hoeft, ben ik klaar. 677 00:49:54,000 --> 00:49:55,200 Ja mooi. 678 00:49:58,080 --> 00:49:59,160 Heel mooi. Mooi. 679 00:49:59,360 --> 00:50:02,240 Te inhoudloos. Zo is een stier niet. 680 00:50:02,440 --> 00:50:04,920 Dit lijkt toch niet? Doet een stier zo? 681 00:50:05,120 --> 00:50:08,520 Als je voor zijn neus beweegt, verscheurt hij je. 682 00:50:08,800 --> 00:50:11,480 Huseyin ok, ik kan me niet concentreren. Het is ok. 683 00:50:11,840 --> 00:50:17,680 Ok, nu zijdelings, en boos kijken. 684 00:50:18,000 --> 00:50:19,800 Ok, nog een keer. 685 00:50:20,000 --> 00:50:21,280 Mijn god, hey! 686 00:50:21,480 --> 00:50:22,160 Ja! 687 00:50:22,360 --> 00:50:25,280 Moet ze zijdelings staan en haar mond open doen, zo doet een stier toch niet? 688 00:50:25,480 --> 00:50:27,320 Vast erg leuk voor jou fotograafje! 689 00:50:27,520 --> 00:50:30,400 Zo'n stier bestaat toch niet, gaat zijdelings staan en doet zijn mond open? 690 00:50:30,600 --> 00:50:32,920 Probeert hij water te drinken? Kan toch niet? 691 00:50:33,120 --> 00:50:35,400 Het lijkt er niet eens op, ik meen het, kijk nou... 692 00:50:35,600 --> 00:50:36,400 Hou nou eens op. 693 00:50:36,600 --> 00:50:38,240 Ze staat voor gek door jou. 694 00:50:38,440 --> 00:50:41,280 Je laat haar uren zweten. De kreeft zag er ook niet uit. 695 00:50:41,560 --> 00:50:44,320 Van jou moet alles snel, maar het lijkt nergens op. 696 00:50:44,520 --> 00:50:46,560 Kijk, ik zeg dit voor jouw bestwil, echt. 697 00:50:46,760 --> 00:50:48,600 Een kreeft als een soldaat, kan toch niet. 698 00:50:48,800 --> 00:50:51,360 Als je van boven een beweging maakt, duikt een kreeft het zand in... 699 00:50:51,560 --> 00:50:52,200 ...zo vormt hij dat. 700 00:50:52,400 --> 00:50:55,440 Hij gooit zich naar achteren het zand in. Het lukt niet. 701 00:50:55,640 --> 00:50:58,200 Komt door jou, je overhaast het. 702 00:50:58,400 --> 00:51:01,640 Een stier, die zijdelings moet staan... 703 00:51:01,920 --> 00:51:04,480 ...en zijn mond open moet doen. Alsof je een erotische film opneemt. 704 00:51:04,760 --> 00:51:07,600 Pas op dikke, mijn geduld raakt op. 705 00:51:07,800 --> 00:51:10,040 Ga naar je plek, maak me niet gek hier! 706 00:51:24,320 --> 00:51:29,680 Dit is het... Geweldig... 707 00:51:30,240 --> 00:51:32,240 Genoeg, zo komt er nooit een einde aan. 708 00:51:32,440 --> 00:51:34,200 Ze is helemaal bezweet, genoeg. 709 00:51:34,400 --> 00:51:38,560 - Strakt krijgt ze de varkensgriep. - Het is al klaar. 710 00:51:39,040 --> 00:51:40,880 Het spijt me, ik ben wat verlaat. 711 00:51:41,080 --> 00:51:44,000 Waar was je, Metin? Waar was je? 712 00:51:44,200 --> 00:51:46,160 Waar was je Metin? 713 00:51:46,480 --> 00:51:49,360 Aan het werk Firus, ik moest dingen regelen. 714 00:51:49,560 --> 00:51:51,160 Ja ja, wat moest je regelen? 715 00:51:51,360 --> 00:51:53,840 We gingen dood hier. Alles moest ze zijn, van een muis tot een rat. 716 00:51:54,040 --> 00:51:57,440 Ze heeft op de vloer moeten werken. Je brengt ons maar naar huis! 717 00:52:01,600 --> 00:52:04,400 Ook jij, Huseyin, ook jij bent op ons gaan lijken! 718 00:52:04,600 --> 00:52:06,480 We sturen je heel weg, je komt half thuis. 719 00:52:06,680 --> 00:52:07,880 Ik raak mezelf kwijt! 720 00:52:08,080 --> 00:52:10,800 - Drink maar op - Ik ga kotsen, Ramiz 721 00:52:11,120 --> 00:52:13,400 Drink nou maar, anders doe ik je wat. 722 00:52:13,880 --> 00:52:16,520 Die verdomde whisky ook, elke keer is het hetzelfde. 723 00:52:16,720 --> 00:52:19,080 Die fotograaf heeft me boos gemaakt, daarom ben ik dronken. 724 00:52:19,280 --> 00:52:20,400 Anders word ik nooit dronken. 725 00:52:20,600 --> 00:52:21,640 Drinken man! 726 00:52:39,880 --> 00:52:42,840 Het lukt niet Ramiz, er is al een week voorbij. 727 00:52:43,160 --> 00:52:46,400 Ik heb overal gezocht... 728 00:52:46,600 --> 00:52:47,600 ...echt overal. Hij is er niet. 729 00:52:47,800 --> 00:52:50,000 Alsof we een put graven met een naald! 730 00:52:50,320 --> 00:52:53,520 Alleen die zilvershop nog, die gaan we als laatste proberen. 731 00:52:53,720 --> 00:52:55,280 Als we nou eens gingen flyeren. 732 00:52:55,480 --> 00:52:56,680 Hij is erg jong op die foto. 733 00:52:56,880 --> 00:52:59,720 Dacht er al over om een advertentie te plaatsen, maar die foto is jong. 734 00:53:00,160 --> 00:53:02,480 Sorry maar ik heb geen cent op zak! 735 00:53:02,920 --> 00:53:04,120 Ik ben er toch, mijn zoon. 736 00:53:04,320 --> 00:53:07,120 Dat kan ik niet aannemen, ik ben al een last, Ramiz. 737 00:53:07,520 --> 00:53:09,240 Dat heb ik niet gehoord, pas op! 738 00:53:09,440 --> 00:53:12,480 Ik heb nog je poep verschoond. Ik ben een soort vader van je. 739 00:53:12,880 --> 00:53:14,800 Was jij maar mijn vader. 740 00:53:15,000 --> 00:53:16,880 Je bent een geweldige man. 741 00:53:20,200 --> 00:53:21,880 - Pak eens aan. - Nee. 742 00:53:22,440 --> 00:53:27,560 - Pak aan! Ik ga naar de bank. - Alweer? 743 00:54:34,520 --> 00:54:35,880 Huseyin? 744 00:54:37,080 --> 00:54:39,400 - Hallo. - Wat speel je mooi. 745 00:54:39,600 --> 00:54:41,000 Dank je, ik doe maar wat. 746 00:54:41,240 --> 00:54:43,080 Wat, je bent hartstikke professioneel. 747 00:54:43,280 --> 00:54:46,240 Ik speel al sinds kleins af aan. 748 00:54:46,800 --> 00:54:50,000 Je hebt me geraakt, dikke, zo in de ochtend! 749 00:54:50,200 --> 00:54:54,720 Ja. Ik pak hem meteen als ik het moeilijk heb. 750 00:54:55,200 --> 00:54:57,120 Zo te zien heb je het erg moeilijk! 751 00:54:57,320 --> 00:54:58,840 Nou en of! 752 00:54:59,120 --> 00:55:01,880 Kijk Firuzan, toen ik net gewend was aan de eenzaamheid... 753 00:55:02,080 --> 00:55:05,480 ...zeiden ze ineens: je hebt een vader. Ik meteen hierheen. 754 00:55:05,680 --> 00:55:08,920 Ik ben iedereen tot last, ook Ramiz. 755 00:55:09,280 --> 00:55:13,920 Ik had ook nog iets anders thuis, iets wat iets kon worden! 756 00:55:15,400 --> 00:55:20,160 - Iets? Wat is haar naam? - Mujgan! 757 00:55:21,360 --> 00:55:24,760 Zelfs bij het uitspreken van haar naam, lichten je ogen op! 758 00:55:25,160 --> 00:55:26,880 Je houdt van haar of niet? 759 00:55:27,080 --> 00:55:29,080 Ja, ik hou van haar. 760 00:55:40,040 --> 00:55:42,040 - Goedendag. - Hallo. 761 00:55:42,240 --> 00:55:44,320 - Gelukkig! - Pardon?! 762 00:55:47,400 --> 00:55:49,240 Het komt me niet bekend voor. 763 00:55:49,600 --> 00:55:51,400 Maar de brieven komen van hier. 764 00:55:51,600 --> 00:55:55,520 Maar wel van 30 jaar geleden, wij zaten daar maar 8 jaar. 765 00:55:56,040 --> 00:55:58,720 Ja. Wat kan ik nu het beste doen? 766 00:55:59,280 --> 00:56:01,440 - Heeft u op internet gezocht? - Wat? 767 00:56:01,640 --> 00:56:04,080 Heeft u op internet gezocht? 768 00:56:04,280 --> 00:56:05,880 Waarom heb ik daar niet aan gedacht? 769 00:56:06,080 --> 00:56:07,920 U heeft gelijk, ik heb niet op internet gekeken. 770 00:56:08,160 --> 00:56:09,920 Er is hier achter een internet café. 771 00:56:10,120 --> 00:56:13,120 Ok, dan ga ik meteen kijken. Dank u wel voor uw hulp. 772 00:56:13,320 --> 00:56:15,800 - Veel succes. - Dag.. 773 00:56:20,840 --> 00:56:22,400 Deze ring? 774 00:56:23,640 --> 00:56:25,440 Is met een Firuze steen mooi hè? 775 00:56:25,640 --> 00:56:29,280 Heel mooi, het lijkt op de zee bij ons, heeft dezelfde kleur. 776 00:56:31,240 --> 00:56:34,480 - Hoeveel is deze? - Voor 275 mag je hem hebben. 777 00:56:34,960 --> 00:56:37,520 Als ik wat geld achterlaat kunt u hem dan voor mij achterhouden? 778 00:56:37,720 --> 00:56:40,360 - Dat is goed, je hoeft geen geld te geven. - Echt? 779 00:56:41,760 --> 00:56:47,040 Ok dank u, een fijne dag. 780 00:57:00,880 --> 00:57:02,560 Wat een arrogante machine! 781 00:57:02,760 --> 00:57:04,600 Wil je dit zeggen, wil je dat zeggen. 782 00:57:04,800 --> 00:57:06,640 Ja, dat wil ik zeggen. 783 00:57:09,040 --> 00:57:10,880 Seker kazerij. 784 00:57:11,160 --> 00:57:14,240 Hoi Metin, ik stond onder de douche, wat is er? 785 00:57:16,240 --> 00:57:20,640 Hoezo hij stopt ermee? Dat kan niet, we hebben een optreden! 786 00:57:22,360 --> 00:57:25,080 Hoezo ik begrijp het niet! Ben je gek? 787 00:57:25,960 --> 00:57:28,240 We hebben hem altijd betaald, ook als wij geen geld kregen. 788 00:57:28,440 --> 00:57:30,200 ...wat een ondankbare hond! 789 00:57:30,400 --> 00:57:34,440 Dit kan niet Metin, je lost het maar op. 790 00:57:34,760 --> 00:57:38,400 Ik kan mezelf niet voor schut zetten bij Zarifi... 791 00:57:38,640 --> 00:57:41,440 ...met maar 3 instrumenten! Los het alsjeblieft op. 792 00:57:43,000 --> 00:57:46,720 Hij zou toch maar voor één avond bij Ybo spelen? 793 00:57:47,320 --> 00:57:50,480 Hoe bedoel je? Nee, nee. Ik wil het niet. 794 00:57:50,680 --> 00:57:54,560 Nee. Kom los dit maar op. 795 00:57:54,760 --> 00:57:57,640 Wacht even, hang niet op. Zijn de posters enzo allemaal klaar? 796 00:57:58,480 --> 00:58:01,640 Ja, ja, ja, Ok, doei. 797 00:58:03,320 --> 00:58:05,840 Altijd maar weer slim proberen te zijn. 798 00:58:09,000 --> 00:58:13,680 Hallo! Wie? Wie bel je? 799 00:58:15,720 --> 00:58:17,520 Metin? Welke Metin? 800 00:58:19,600 --> 00:58:23,880 De manager van Firuzan, ok, hoe is het? 801 00:58:25,760 --> 00:58:30,840 Vanavond? Ik heb niet zoveel zin. 802 00:58:31,040 --> 00:58:33,760 Het is een familiekwestie. Iets persoonlijks. 803 00:58:36,280 --> 00:58:39,080 Ja. Ja. 250 lira? 804 00:58:39,640 --> 00:58:42,920 Oh, dan kom ik wel spelen. Natuurlijk, dan kom ik. 805 00:59:01,000 --> 00:59:08,760 Alle liefde zit vol met leugens Het eindigt altijd treurig... 806 00:59:10,760 --> 00:59:13,200 - Ik val uit de toon. - Door jou! 807 00:59:14,360 --> 00:59:15,920 - Wat? - Door jou! 808 00:59:16,280 --> 00:59:18,680 Ga je nu tof doen omdat je nieuw bent? 809 00:59:18,880 --> 00:59:21,200 Wacht even, wacht, wacht, wat zeg je, Huseyin? 810 00:59:21,440 --> 00:59:25,360 Als jij het op een lagere toon zingt dan komt het echt goed. 811 00:59:25,840 --> 00:59:27,800 Hij pakt het op Sertab's hoogte. 812 00:59:28,000 --> 00:59:30,840 Je bent toch geen soprano? Jij bent een alto, dat weet ik. 813 00:59:31,040 --> 00:59:34,480 Als je op deze toon doorgaat zul je blijven schreeuwen. 814 00:59:34,960 --> 00:59:36,760 Speel eens op la? 815 00:59:36,960 --> 00:59:40,160 Nou speel eens, kijken of hetzelfde gebeurt? Speel, ritme erbij. 816 00:59:40,480 --> 00:59:41,920 Ok ok. 817 01:00:00,960 --> 01:00:08,760 Alle liefde zit vol met leugens Het eindigt altijd treurig... 818 01:00:09,840 --> 01:00:14,400 Wat overblijft is dan eenzaamheid, Jij bent het waard 819 01:00:14,600 --> 01:00:17,920 Firus! Firus! Haldun Eskiciler is er ook! 820 01:00:18,320 --> 01:00:19,360 Echt waar? 821 01:00:19,560 --> 01:00:23,480 Zie je wat voor avond het wordt, ik krijg er buikpijn van! 822 01:00:23,680 --> 01:00:24,760 Kom, maak je klaar. 823 01:00:24,960 --> 01:00:25,840 Kom op. 824 01:00:26,040 --> 01:00:27,800 Sta op jullie, maak het publiek alvast warm. 825 01:00:28,000 --> 01:00:29,680 Kom jongens, kom op. 826 01:00:30,040 --> 01:00:31,720 Metin, wie is Haldun Eskiciler? 827 01:00:32,080 --> 01:00:34,240 De eigenaar van Istanbul liefje, een zware jongen. 828 01:00:34,440 --> 01:00:37,480 - Wat is er met je stem gebeurd? - Komt door de zenuwen! Kom. 829 01:00:37,960 --> 01:00:39,680 Iets als de maffia? 830 01:00:39,920 --> 01:00:45,920 Bij elke inhalering neem me tot je en laat me daar. 831 01:00:46,680 --> 01:00:52,760 Bij elke inhalering neem me tot je en laat me daar. 832 01:00:53,960 --> 01:01:01,000 Alle liefde zit vol met leugens Het eindigt altijd treurig... 833 01:01:01,600 --> 01:01:08,080 Wat overblijft is dan eenzaamheid, Jij bent het waard. 834 01:01:08,280 --> 01:01:09,520 Samen. 835 01:01:09,720 --> 01:01:16,520 Alle liefde zit vol met leugens Het eindigt altijd treurig... 836 01:01:17,480 --> 01:01:24,160 Wat overblijft is dan eenzaamheid, Jij bent het waard. 837 01:01:27,280 --> 01:01:31,160 Dank u wel! Hebben we het naar onze zin? 838 01:01:32,400 --> 01:01:35,800 Dank u wel, dank u hartelijk! 839 01:01:38,640 --> 01:01:42,080 Ik heb het gezien. Welkom, welkom. 840 01:01:42,360 --> 01:01:45,400 Meneer Haldun is ook onder ons vanavond. 841 01:01:45,760 --> 01:01:50,400 Dank u wel en hij heeft een verzoek. 842 01:01:51,640 --> 01:01:54,280 Dank u nogmaals, ik kijk even naar de toon, een ogenblikje. 843 01:01:54,640 --> 01:01:56,160 Ik ken het niet! 844 01:01:56,400 --> 01:01:58,320 - Wat gaan we doen? - Ik ken geen woord 845 01:01:58,520 --> 01:02:00,120 - Wat is dat? - Ken jij het? 846 01:02:00,320 --> 01:02:02,840 Ik ken het goed, maar moet de zinnen voor je uitschrijven 847 01:02:03,040 --> 01:02:04,720 Wat nou zinnen uitschrijven. Geen tijd! 848 01:02:04,920 --> 01:02:05,920 Ken je het? 849 01:02:06,160 --> 01:02:08,680 - Ja. - Wat is je achternaam? 850 01:02:08,880 --> 01:02:09,920 Badem! 851 01:02:11,760 --> 01:02:13,840 We hebben een verrassing voor jullie. 852 01:02:14,400 --> 01:02:18,080 Uiteraard gaan we het verzoek van meneer Haldun inwilligen. 853 01:02:18,280 --> 01:02:21,720 Onze beroemde zanger en muzikant uit Canakkale... 854 01:02:21,920 --> 01:02:25,320 Huseyin Badem gaat dit lied voor u zingen. 855 01:02:25,520 --> 01:02:29,640 We luisteren naar u! Applaus voor Huseyin Badem! 856 01:02:35,360 --> 01:02:42,800 Ten eerste wil ik degene bedanken die mij deze kans... 857 01:02:43,000 --> 01:02:46,520 ...heeft gegeven, applaus voor mevrouw Firuzan, 858 01:02:53,240 --> 01:02:58,520 Als god het niet wil valt er geen blaadje 859 01:02:59,240 --> 01:03:04,280 Als god het niet wil sterft de mens niet 860 01:03:04,880 --> 01:03:09,800 Als god het niet wil valt er geen blaadje 861 01:03:10,360 --> 01:03:15,600 Als god het niet wil sterft de mens niet 862 01:03:16,200 --> 01:03:21,600 Ben jij god, dat jij me hebt laten sterven 863 01:03:21,960 --> 01:03:26,840 Mij door iedereen laten uitlachen 864 01:03:27,280 --> 01:03:32,720 Ben jij god, dat jij me hebt laten sterven 865 01:03:33,040 --> 01:03:37,920 Me door iedereen laten uitlachen 866 01:03:38,520 --> 01:03:43,480 Luister naar je hart, wat zegt het 867 01:03:44,080 --> 01:03:49,080 Voor jou geeft deze ziel zijn ziel op 868 01:03:49,480 --> 01:03:54,600 Luister naar je hart, wat zegt het 869 01:03:54,880 --> 01:04:00,360 Voor jou geeft deze ziel zijn ziel op 870 01:04:04,640 --> 01:04:07,680 Geniet ervan, broer Haldun! 871 01:04:09,440 --> 01:04:13,040 Hey dikke, wil je dood of zo, hoe kun je hem aanspreken met broer? 872 01:04:13,240 --> 01:04:15,040 - Wat moest ik zeggen? - Hoezo, wat moest ik zeggen? 873 01:04:15,240 --> 01:04:17,680 Hij is toch niet je vriendje uit het leger, je hebt het verpest! 874 01:04:17,880 --> 01:04:22,000 Kijk, als we face to face zouden praten ok.. 875 01:04:22,200 --> 01:04:24,880 Maar op het podium kunnen dit soort dingen juist! 876 01:04:25,080 --> 01:04:26,760 Je bent echt achterlijk, echt achterlijk! 877 01:04:26,960 --> 01:04:29,040 - Firus! Firus! - Goedenavond. 878 01:04:29,240 --> 01:04:31,760 - Goedenavond - Dit heeft meneer Haldun gestuurd! 879 01:04:32,640 --> 01:04:34,640 - Dank u. - Alstublieft. 880 01:04:43,880 --> 01:04:44,920 Oh! Voor jou! 881 01:04:45,160 --> 01:04:46,120 Voor mij?.. 882 01:04:48,760 --> 01:04:52,560 ' Van Samatya aan Canakkale. Mooie dagen gewenst, mijn jongen" 883 01:04:52,760 --> 01:04:54,600 Hij heeft me geld gegeven. 884 01:05:00,720 --> 01:05:04,360 Dit moet ik zeker delen met de anderen? Ja! 885 01:05:06,920 --> 01:05:09,360 Ik kan ook wel met de taxi! 886 01:05:09,880 --> 01:05:11,760 Hey winnaar, Ramiz woont een straat verder. 887 01:05:11,960 --> 01:05:14,160 We zetten je wel af. Mijn god! 888 01:05:14,600 --> 01:05:17,320 Omdat je geld hebt gezien, gaat meteen je kont jeuken! 889 01:05:17,520 --> 01:05:18,720 Komt door je bloedsomloop. 890 01:05:18,920 --> 01:05:19,560 Wat? 891 01:05:19,760 --> 01:05:22,400 Soms jeukt toch je kont.. 892 01:05:22,600 --> 01:05:25,200 - ...zoals ook je hand weleeens.. - Dus? 893 01:05:25,400 --> 01:05:27,240 Komt door je aders! 894 01:05:27,440 --> 01:05:32,720 Het moment dat al je bloed naar je aders gaat, naar je aders dus, gaat je kont jeuken! 895 01:05:32,920 --> 01:05:33,640 Oooh! 896 01:05:33,840 --> 01:05:37,680 Soms doen vogels dat ook... 897 01:05:38,000 --> 01:05:41,120 - Komt dat ook door de aders? - Nee, dat doen ze uit behoefte! 898 01:05:43,240 --> 01:05:49,720 Je bent niet 100%, dikke, ik hou wel van gekke mensen! 899 01:05:51,640 --> 01:05:53,840 Die was goed! 900 01:06:08,320 --> 01:06:10,400 Wat is er, Huseyin? 901 01:06:11,040 --> 01:06:14,040 Hij neemt niet op, gaan jullie maar, ik ga wel naar een hotel. 902 01:06:14,240 --> 01:06:15,440 Bel dan aan! 903 01:06:15,680 --> 01:06:19,440 Ik weet niet welke het is, er staan geen namen, laten we niemand storen. 904 01:06:19,640 --> 01:06:21,880 Het is toch het appartement onder het bovenste? 905 01:06:22,080 --> 01:06:25,040 Op elke verdieping zitten 2 appartementen, hoe weet ik nou welke het is! 906 01:06:25,240 --> 01:06:27,080 Zo gespannen, net rusisch roulette! 907 01:06:28,360 --> 01:06:31,920 Hey winnaar, ken je dan niemand? 908 01:06:32,120 --> 01:06:34,760 - Nee! - Spring erop dan! 909 01:06:35,080 --> 01:06:37,560 - Waarop? - Op mij! 910 01:06:40,520 --> 01:06:44,040 - Jij grappenmaker! - Kijk hem nou kijken, stap nou in! 911 01:06:44,360 --> 01:06:47,760 - Zal ik komen? - Ja, schiet op, het is al laat! 912 01:07:09,440 --> 01:07:10,920 Metin, tot kijk! 913 01:07:48,960 --> 01:07:51,480 Neem deze maar, dikke, ik hoop dat het past. 914 01:07:51,680 --> 01:07:54,320 - Dank je, Firuzan. - Slaap lekker. 915 01:07:54,520 --> 01:07:55,840 - Firuzan! - Ja? 916 01:07:56,120 --> 01:07:58,800 Waarom heb je overal knuffels, poppen enzo? 917 01:07:59,120 --> 01:08:01,400 Ik spaar ze al sinds kleins af aan. 918 01:08:01,600 --> 01:08:07,280 Ik hou van speelgoed. Kijk dit eens, hoe mooi. 919 01:08:09,360 --> 01:08:12,120 - Vind je het eng? - Nee, ik ben alleen verbaasd. 920 01:08:12,320 --> 01:08:16,880 Ik bedoel, je hebt toch van die mensen die bang zijn voor poppen enzo. 921 01:08:17,240 --> 01:08:19,920 Ze denken dat ze in de nacht tot leven komen. 922 01:08:20,319 --> 01:08:23,080 Alsof ze behekst zijn, begrijp je? 923 01:08:23,279 --> 01:08:25,760 - Ja! - Niet schrikken! 924 01:08:25,960 --> 01:08:27,439 Aaa! Wat doe je toch! 925 01:08:29,279 --> 01:08:33,080 Hoe kan een grote vent als jij nou schrikken! 926 01:08:33,600 --> 01:08:35,399 Nou welterusten! 927 01:08:35,600 --> 01:08:39,800 Je hebt het tinnen soldaatje toch gelezen. 928 01:08:40,160 --> 01:08:42,399 Was dat van Kenan Dogulu? 929 01:08:43,479 --> 01:08:47,319 Ok dikke, ga maar slapen! 930 01:08:55,319 --> 01:08:56,760 Huseyin, Huseyin, sta op! 931 01:08:56,960 --> 01:08:59,160 God sta me bij! Wat is er? 932 01:08:59,359 --> 01:09:01,800 - Huseyin, Fatih is er! - Wie is Fatih? 933 01:09:02,080 --> 01:09:03,520 Laat dat maar, ga je verstoppen! 934 01:09:03,720 --> 01:09:07,120 Hij schreeuwt het hele gebouw wakker! 935 01:09:09,800 --> 01:09:12,200 Waar zal ik me verstoppen? 936 01:09:12,880 --> 01:09:14,200 Wat wil je toch, wat wil je? 937 01:09:14,399 --> 01:09:16,840 - Ga weg uit mijn huis! - Waarom doe je niet open? 938 01:09:17,040 --> 01:09:20,760 Jij mag mijn huis niet in, zo laat in de nacht. 939 01:09:20,960 --> 01:09:21,760 Ga weg! 940 01:09:21,960 --> 01:09:24,120 Fatih! Fatih! De buren gaan de politie weer bellen! 941 01:09:24,319 --> 01:09:25,920 - Fatih! - Waar is die nicht? 942 01:09:26,120 --> 01:09:27,399 Wat is waar, wat is waar, wat is waar? 943 01:09:28,000 --> 01:09:30,560 - Heb jij mannen over de vloer - Neem jij mannen over de vloer? 944 01:09:30,760 --> 01:09:33,560 Er is niemand! Fatih, verdomme! 945 01:09:33,760 --> 01:09:37,920 Kom hier, kom hier zeg ik! Kom hier, verdomme! 946 01:09:41,040 --> 01:09:42,160 Waar ben je? 947 01:09:42,359 --> 01:09:43,920 Er is niemand! 948 01:09:52,240 --> 01:09:53,920 God oh God! 949 01:10:00,760 --> 01:10:03,480 Wie ben jij? Wie? 950 01:10:08,600 --> 01:10:11,200 Met mijn pyama, nog al liefst! 951 01:10:11,400 --> 01:10:12,920 Zal ik hem uitdoen? 952 01:10:14,320 --> 01:10:17,920 Ik vermoord je, ik wurg je! 953 01:10:18,120 --> 01:10:20,360 Fatih, je vermoordt hem nog! 954 01:10:20,560 --> 01:10:25,160 Fatih, je vermoordt hem nog! Niet doen, Fatih! 955 01:10:28,880 --> 01:10:31,720 Weet jij wel wie ik ben? Klootzak! 956 01:10:36,280 --> 01:10:37,640 Hij is toch niet dood! 957 01:10:37,840 --> 01:10:39,520 Nee hoor, maak je geen zorgen. 958 01:10:39,720 --> 01:10:42,200 Ik zal Metin bellen, dan kan hij hem wegbrengen. 959 01:10:42,400 --> 01:10:44,640 Of we kunnen hem voor het appartement leggen... 960 01:10:44,840 --> 01:10:46,760 ...hij komt wel bij in de frisse lucht. 961 01:10:46,960 --> 01:10:48,520 Ok dan 962 01:10:48,880 --> 01:10:53,520 Die fucking knuffels ook! Sorry hoor... 963 01:10:58,440 --> 01:11:02,080 Wees blij dat het voorbij is, het kon erger aflopen. 964 01:11:02,480 --> 01:11:05,120 Wat kon erger Ramiz, hij vermoordde mij bijna. 965 01:11:05,440 --> 01:11:07,560 Kijk mijn nek. 966 01:11:07,800 --> 01:11:09,360 Hou nu maar op, Huseyin. 967 01:11:09,560 --> 01:11:11,520 Ik heb al geen trek meer. 968 01:11:11,720 --> 01:11:14,320 Ik kan er al niet tegen. Het is allemaal mijn schuld. 969 01:11:14,520 --> 01:11:17,920 Jij kon dit toch niet weten, hoe kan het dan jouw schuld zijn! 970 01:11:18,280 --> 01:11:19,920 Ik ga even naar de bank. 971 01:11:20,120 --> 01:11:22,520 Hey, als het raak is dit keer, delen we. 972 01:11:30,760 --> 01:11:32,520 Hij moet veel van je gehouden hebben! 973 01:11:32,720 --> 01:11:33,680 Wat? 974 01:11:34,080 --> 01:11:36,760 Je mannetje, omdat hij je probeerde te wurgen... 975 01:11:36,960 --> 01:11:39,000 ...dan moet hij wel veel van je houden. 976 01:11:39,920 --> 01:11:43,280 Het zal wel, dook hij daarom het bed in met mijn achtergrondzangeres? 977 01:11:43,800 --> 01:11:50,120 Oo dat kan niet, en ook nog eens met een collega. 978 01:11:51,240 --> 01:11:53,720 Hou liever je mond, Huseyin! 979 01:11:56,120 --> 01:11:58,120 Gaan we verder met het zoeken naar je vader? 980 01:11:58,320 --> 01:11:59,520 Ja. 981 01:12:00,760 --> 01:12:03,560 Als we meededen aan een tv show, zouden wij hem binnen een dag vinden. 982 01:12:03,920 --> 01:12:04,880 Op tv? 983 01:12:05,080 --> 01:12:06,560 Nee, dan staan we voor schut. 984 01:12:06,760 --> 01:12:08,680 Wat moeten wij op tv? 985 01:12:08,880 --> 01:12:11,600 Dan kan ik me niet meer vertonen in Canakkale. 986 01:12:12,160 --> 01:12:14,040 En als je een advertentie zet? 987 01:12:14,240 --> 01:12:15,760 Is een beetje duur. 988 01:12:16,160 --> 01:12:18,760 Ik ga eerst even naar de plekken die ik via internet heb gevonden. 989 01:12:18,960 --> 01:12:21,920 Anders doe ik dat wel. 990 01:12:22,280 --> 01:12:23,880 Ik ga ook met je mee. 991 01:12:24,080 --> 01:12:25,200 Nee, dat hoeft echt niet! 992 01:12:25,400 --> 01:12:26,840 Natuurlijk wel. 993 01:12:27,040 --> 01:12:29,840 Ik vond het al erg, dan kan ik beter iets goeds doen. 994 01:12:30,200 --> 01:12:31,040 Dank je wel. 995 01:12:38,640 --> 01:12:40,600 Dit is een van de adressen. 996 01:12:40,920 --> 01:12:43,320 Seker Kazen. Ali Riza Seker. 997 01:12:44,760 --> 01:12:46,080 Hey, kijk eens! 998 01:12:48,120 --> 01:12:49,560 Hij lijkt op me! 999 01:12:49,760 --> 01:12:53,440 Straks is hij je broer! Volgens mij heb je je vader gevonden. 1000 01:12:54,040 --> 01:12:55,880 - God oh god! - Kom lopen. 1001 01:12:56,080 --> 01:12:58,480 Wacht even! Ik ben er niet klaar voor. 1002 01:12:58,680 --> 01:13:00,760 Wat moet ik nu met een broertje! 1003 01:13:00,960 --> 01:13:02,600 Kraam geen onzin uit, loop! 1004 01:13:12,040 --> 01:13:14,720 - Zegt u het maar - Goedendag 1005 01:13:14,920 --> 01:13:16,320 Goedendag. 1006 01:13:18,080 --> 01:13:19,760 Wat had u gewild? 1007 01:13:20,040 --> 01:13:23,920 - Heeft u Ezine kaas? - De beste! 1008 01:13:24,160 --> 01:13:28,000 - Houd je ervan? - Ja! Proef maar, broer. 1009 01:13:28,600 --> 01:13:29,520 Broer! 1010 01:13:36,000 --> 01:13:37,080 Oh lekker. 1011 01:13:37,280 --> 01:13:38,720 Hoeveel wilt u hebben? 1012 01:13:39,360 --> 01:13:41,360 Weeg een kilootje... 1013 01:13:42,360 --> 01:13:44,040 Vraag dan! 1014 01:13:44,920 --> 01:13:47,720 Vriend, we willen je iets vragen. 1015 01:13:48,320 --> 01:13:51,520 We zijn op zoek naar iemand die Ali Riza Seker heet. 1016 01:13:52,040 --> 01:13:54,040 - Dat is mijn vader, hij is naar de moskee. - Je vader? 1017 01:13:54,240 --> 01:13:57,800 Ja mijn vader. Ik ben Fuat Seker, wat is er? 1018 01:13:58,200 --> 01:14:00,040 Speelde je vader saxofoon? 1019 01:14:00,240 --> 01:14:03,240 - Wat? - Je vader, speelde hij saxofoon? 1020 01:14:03,680 --> 01:14:05,000 Wat is dat voor taal, man! 1021 01:14:05,200 --> 01:14:07,240 Hoezo, ik zeg saxofoon, speelde hij saxofoon? 1022 01:14:07,440 --> 01:14:09,040 Wil je problemen, jij onbeschofte hond! 1023 01:14:09,240 --> 01:14:11,120 Ok vriend, je begrijpt ons verkeerd. 1024 01:14:11,320 --> 01:14:13,200 We zoeken iemand die Ali Riza Seker heet, ok! 1025 01:14:13,400 --> 01:14:15,600 Deze man is muzikant, speelt saxofoon. 1026 01:14:15,800 --> 01:14:17,560 Laat die foto eens zien. 1027 01:14:19,920 --> 01:14:21,920 Hij, in het midden. 1028 01:14:22,240 --> 01:14:27,120 Dat is niet mijn vader, wij zijn boeren. Hij is hadji, dat is hem, kijk. 1029 01:14:30,000 --> 01:14:30,720 Oh ja! 1030 01:14:30,920 --> 01:14:33,880 Ja! Jullie hebben me kwaad gemaakt zo 's morgens vroeg. 1031 01:14:34,080 --> 01:14:35,880 Waarom word je boos? 1032 01:14:36,080 --> 01:14:39,240 Op jou. Je lijkt op mij, niet op je vader 1033 01:14:39,440 --> 01:14:42,920 Op jou. Je kaas smaakt ook nergens naar, we nemen het niet. 1034 01:14:43,120 --> 01:14:46,440 De geitekaas van mijn oma moet je proeven, dat is pas lekker! 1035 01:14:49,120 --> 01:14:50,360 Ok kom. 1036 01:14:50,560 --> 01:14:52,720 Huseyin, jij trekt problemen aan, ik zeg het je. 1037 01:14:52,920 --> 01:14:53,920 Wat heb ik nou weer gedaan? 1038 01:14:54,120 --> 01:14:57,560 Dat is toch geen vraag! Speelt jouw vader saxofoon? 1039 01:14:57,760 --> 01:15:00,560 Hij begrijpt het verkeerd omdat hij dwars is, daar kan ik niks aan doen. 1040 01:15:00,760 --> 01:15:01,640 Godsamme! 1041 01:15:01,840 --> 01:15:04,440 Mijn vader speelde saxofoon. Hoe moet ik het anders zeggen? 1042 01:15:04,800 --> 01:15:08,440 Ik vond het al niet leuk, ik dacht dat ik hem eindelijk gevonden had. 1043 01:15:08,720 --> 01:15:11,240 Kom we gaan naar de krant om de advertentie te plaatsen. 1044 01:15:11,440 --> 01:15:14,080 Dan kun jij weer terug en kun je op een bericht wachten. 1045 01:15:15,280 --> 01:15:18,040 Laten we dit laatste adres ook proberen, anders gaat het knagen. 1046 01:15:18,240 --> 01:15:20,040 Ik krijg nog wat van je geknaag! 1047 01:15:21,480 --> 01:15:24,360 Ok ok, we gaan wel. 1048 01:15:25,200 --> 01:15:27,520 Kijk eens, mogen we de rekening. 1049 01:15:28,120 --> 01:15:30,600 - Alsjeblieft, het is ok. - Ook goed. 1050 01:15:33,720 --> 01:15:35,240 Ze zijn gek geworden. 1051 01:15:35,440 --> 01:15:37,800 2 thee en een tosti kost toch niet 26,50 lira? 1052 01:15:38,000 --> 01:15:40,680 In Geyikli kan ik een steenbok slachten voor dit geld. 1053 01:15:40,880 --> 01:15:42,080 Dit is Istanbul. 1054 01:15:42,280 --> 01:15:44,880 Doe er 500 lira bij en je kunt een mens laten slachten hier. Geef. 1055 01:15:45,080 --> 01:15:47,120 - Kom hier... Pak aan... - Kom op.. Kom 1056 01:16:00,240 --> 01:16:03,480 Hier is het, Seker Makelaardij. 1057 01:16:04,040 --> 01:16:06,800 Als dit het ook niet is, moeten we wel een advertentie plaatsen. 1058 01:16:07,000 --> 01:16:08,560 - Ok. - Kom, lopen. 1059 01:16:23,360 --> 01:16:27,320 Jij, Ali Riza Seker, hadden we niet gezegd dat wij dat stuk land gingen kopen! 1060 01:16:27,520 --> 01:16:30,040 Ik heb het echt niet verkocht, ik heb er niks mee te maken! 1061 01:16:30,240 --> 01:16:31,840 Wie hou je voor de gek, oen! 1062 01:16:32,040 --> 01:16:35,280 Ik zweer het, ik heb het niet verkocht. Ik heb nog andere plekken, die kun je nemen! 1063 01:16:35,480 --> 01:16:38,560 Een ander stukje? Hier heb je een ander stukje... 1064 01:16:52,080 --> 01:17:00,080 Sorry..Meneer pardon, wij zoeken een huisje begane grond... 1065 01:17:01,160 --> 01:17:03,200 Ze zeiden dat dit een makelaardij was. 1066 01:17:03,400 --> 01:17:06,200 We kunnen het niet zien, is dat zo? 1067 01:17:06,400 --> 01:17:09,240 Ja we zien niks. We hebben een probleem. 1068 01:17:09,440 --> 01:17:12,320 We willen een tuintje, dat zouden ze hier hebben. 1069 01:17:12,520 --> 01:17:14,320 We hebben een hond. 1070 01:17:14,520 --> 01:17:16,840 We krijgen altijd klachten, heeft u niets met een tuintje? 1071 01:17:17,040 --> 01:17:19,120 De eigenaar is er niet. Kom later maar terug. 1072 01:17:19,320 --> 01:17:21,920 Wanneer kunnnen we terugkomen, later wanneer? 1073 01:17:22,160 --> 01:17:25,600 We hebben veel problemen met de trappen op, enzo. 1074 01:17:25,800 --> 01:17:29,640 Ok, we zullen niet aandringen, we komen later wel terug 1075 01:17:29,920 --> 01:17:30,840 Wanneer komen we dan? 1076 01:17:31,040 --> 01:17:33,080 We komen wel, goedendag. 1077 01:17:33,920 --> 01:17:38,480 Kom. Waar was de deur? Oh hier, kom! 1078 01:17:58,800 --> 01:18:00,120 Waarom kijk je nou achterom? 1079 01:18:00,320 --> 01:18:02,560 - Ze kunnen zien! - God oh god! 1080 01:18:55,400 --> 01:18:58,240 - Waar ga we heen? - Naar het busstation. 1081 01:19:00,440 --> 01:19:04,560 - Wat? - Laat ik maar gaan, zo kan het niet. 1082 01:19:04,760 --> 01:19:07,240 Ik ga terug naar Geyikli. 1083 01:19:07,600 --> 01:19:09,520 Jij klootzak... 1084 01:19:09,800 --> 01:19:13,560 ...waar wil jij heen nu je mij in zoveel problemen hebt gebracht? 1085 01:19:13,760 --> 01:19:15,000 Wat doen jullie, zijn jullie gek? 1086 01:19:15,200 --> 01:19:18,120 Komt allemaal door jou, jij wilde mee. Ik zei niet "ga mee", je wilde zelf! 1087 01:19:18,320 --> 01:19:20,160 - Wacht even wacht - Hou je mond! 1088 01:19:20,360 --> 01:19:22,160 - Wat doe je! Doe alsjeblieft rustig! - Hou je mond! 1089 01:19:22,360 --> 01:19:24,880 - Bemoei je niet overal mee! - Inderdaad ja! 1090 01:19:33,440 --> 01:19:36,440 Ik zei toch, zo vind je je vader niet, we hebben wel een andere vader gevonden. 1091 01:19:36,640 --> 01:19:38,600 Dat was niet mijn vader, hij was te jong! 1092 01:19:38,800 --> 01:19:40,520 God, geef me het geduld! 1093 01:19:40,880 --> 01:19:43,360 Begin niet weer, ik zet jullie er zo uit! 1094 01:19:43,560 --> 01:19:44,520 Hou je mond, jij! 1095 01:19:44,720 --> 01:19:46,920 - Hou jij je mond, gek! - Je kwettert maar! 1096 01:19:47,280 --> 01:19:49,720 Wie noem jij een gek? 1097 01:19:50,000 --> 01:19:51,720 - Niet doen! - Wie noem jij een gek? 1098 01:19:51,920 --> 01:19:53,920 - Stop! - Wie noem jij een gek? 1099 01:20:13,400 --> 01:20:18,800 Verdomme nog aan toe! Auw! Kom. 1100 01:20:22,400 --> 01:20:23,520 Kom eruit! 1101 01:20:23,720 --> 01:20:25,520 Mijn auto! Mijn auto! 1102 01:20:29,560 --> 01:20:31,040 Beter je auto dan jezelf... 1103 01:20:31,240 --> 01:20:32,520 Hou op stelletje malloten! 1104 01:20:32,720 --> 01:20:34,720 Konden jullie niemand anders vinden in Istanbul? 1105 01:20:34,960 --> 01:20:37,600 - Gaat het wel? - Mijn nek doet zeer! 1106 01:20:37,800 --> 01:20:41,920 Je nek? Laat mij maar! Ik weet wat ik doe! 1107 01:20:42,320 --> 01:20:44,920 - Wat doe je? - Wacht 1108 01:20:45,240 --> 01:20:47,040 - Voel je pijn? - Ja! 1109 01:20:48,480 --> 01:20:50,640 - En zo? - Ja! 1110 01:20:51,240 --> 01:20:53,360 - En zo? - Ja! 1111 01:20:53,560 --> 01:20:55,240 Relax nu maar. 1112 01:20:57,560 --> 01:20:59,760 - Hoe is het nu? - Het is over! 1113 01:21:00,400 --> 01:21:05,160 Je hebt niks, je nekwervel was iets verschoven. Het is teruggezet. 1114 01:21:06,480 --> 01:21:08,080 Jij hebt iets gebroken! 1115 01:21:08,280 --> 01:21:10,440 Ik geloof mijn tand, kijk nou. 1116 01:21:10,720 --> 01:21:12,160 Niet je tand, je vinger. 1117 01:21:12,360 --> 01:21:14,040 Ik heb niks aan mijn vinger, het is mijn tand. 1118 01:21:14,240 --> 01:21:15,880 Nee, kijk maar! 1119 01:21:16,160 --> 01:21:19,240 - Auw! Wat doe je? - Gebroken bij het tweede gewricht. 1120 01:21:19,480 --> 01:21:21,640 Eens kijken. Je hoofd bloedt. 1121 01:21:21,840 --> 01:21:25,520 Wat gebeurt er toch? Mijn nek is ok, maar ik voel nu mijn armen niet meer. 1122 01:21:28,000 --> 01:21:30,200 Ok! Wat is het nummer van de ambulance in Istanbul? 1123 01:21:33,240 --> 01:21:34,720 Godalmachtig. 1124 01:21:36,440 --> 01:21:37,440 God oh God! 1125 01:21:37,640 --> 01:21:38,520 God oh God! 1126 01:21:55,880 --> 01:22:00,480 Goed. Niks om je zorgen over te maken. Door de klap is het verstuikt. 1127 01:22:00,840 --> 01:22:03,360 Ik dacht dat een wervel, alsof dat... 1128 01:22:03,560 --> 01:22:04,920 Hou je mond nu maar! 1129 01:22:05,560 --> 01:22:07,200 Nou, beterschap. 1130 01:22:07,400 --> 01:22:09,800 Dank u wel. Sorry, mijn broeder. 1131 01:22:10,000 --> 01:22:12,160 We hebben jou ook in de problemen gebracht. 1132 01:22:12,360 --> 01:22:13,280 Kijk nou hoe je erbij zit. 1133 01:22:13,480 --> 01:22:17,680 Ik weet niet hoeveel ik bij me heb hoor, maar... 1134 01:22:19,000 --> 01:22:22,560 ...hier kun je wel even mee redden. 1135 01:22:22,760 --> 01:22:25,000 Ik schrijf hier ook even mijn nummer op. 1136 01:22:25,200 --> 01:22:27,560 Zuster, mag ik een pen? 1137 01:22:27,800 --> 01:22:30,160 Dank u. Ik schrijf het hier op. 1138 01:22:30,640 --> 01:22:34,720 Mijn manager laat je auto wel maken. 1139 01:22:35,240 --> 01:22:37,040 Ik kan hem nu niet bereiken. 1140 01:22:37,240 --> 01:22:38,040 Hier. 1141 01:22:38,240 --> 01:22:39,120 Dank u. 1142 01:22:39,320 --> 01:22:41,120 Ok, niets aan te doen, het is nu eenmaal gebeurd. 1143 01:22:41,320 --> 01:22:44,200 Neem iets voor de ontspanning, maar mix het niet met alcohol. 1144 01:22:44,400 --> 01:22:47,520 Alsjeblieft, hou hem uit mijn buurt. 1145 01:22:47,720 --> 01:22:49,440 Iets anders wil ik niet. 1146 01:22:49,640 --> 01:22:52,200 Jij kan ook niet tegen pijn. Wat moest de schilder dan. 1147 01:22:52,400 --> 01:22:55,360 Is niet eens naar het ziekenhuis gekomen, maar is meteen weer gaan werken. 1148 01:22:55,560 --> 01:22:56,720 Ok Huseyin, ok. 1149 01:22:56,920 --> 01:22:58,320 Kom, laten wij ook gaan. 1150 01:22:58,520 --> 01:23:00,120 - Onbeschofte hond. - Kom, lopen. 1151 01:23:00,320 --> 01:23:02,440 Je hebt hem teveel geld gegeven, teveel geld. 1152 01:23:02,640 --> 01:23:04,120 Zijn auto is naar de maan, kom. 1153 01:23:09,880 --> 01:23:11,920 - Meneer Ramiz? - Ja? 1154 01:23:14,080 --> 01:23:16,400 - Ben je verzekerd, dikke? - Nee. 1155 01:23:16,600 --> 01:23:19,120 Over de 120 kilo verzekeren ze je niet. 1156 01:23:20,200 --> 01:23:22,160 - Sorry, mag ik wat vragen? - Zegt u het maar. 1157 01:23:22,360 --> 01:23:24,160 Het bed in de kamer is stuk. 1158 01:23:24,360 --> 01:23:26,040 Ik heb het nu al 50 keer doorgegeven. 1159 01:23:26,240 --> 01:23:27,560 Wat is het kamernummer? 1160 01:23:27,760 --> 01:23:29,760 106 Ali Riza Seker! 1161 01:23:29,960 --> 01:23:32,320 Ali Riza Seker. Ik ga er naar kijken. 1162 01:23:35,120 --> 01:23:37,600 Onze excuses, we zullen het bed verwisselen. 1163 01:23:37,800 --> 01:23:39,600 U wordt morgen al ontslagen, zie ik. 1164 01:23:39,800 --> 01:23:42,040 Klopt... Dank u wel. 1165 01:23:45,600 --> 01:23:47,840 Heb je dat gehoord; Ali Riza Seker! 1166 01:23:48,520 --> 01:23:49,920 Drie keer is scheepsrecht, Huseyin. 1167 01:23:50,120 --> 01:23:54,160 Wat ons ook overkomt, we zijn nu toch in het ziekenhuis, kom. 1168 01:23:57,280 --> 01:23:59,240 Ramiz, nu even niet! 1169 01:24:04,480 --> 01:24:07,200 Hij neemt niet op! 1170 01:24:27,600 --> 01:24:29,240 Hij lijkt erop! 1171 01:24:29,440 --> 01:24:30,520 Ja! 1172 01:24:35,040 --> 01:24:36,040 Zeg het maar! 1173 01:24:40,400 --> 01:24:42,880 - Beterschap. - Dank je wel, mijn kind. 1174 01:24:43,400 --> 01:24:46,680 - Beterschap. - Dank u. 1175 01:24:47,720 --> 01:24:54,360 Meneer, sorry maar mijn naam is Huseyin, en dit is een vriendin, Firuzan. 1176 01:24:55,880 --> 01:24:59,360 Wij zijn op zoek naar Ali Riza Seker. 1177 01:24:59,560 --> 01:25:02,280 - Bent u Ali Riza Seker? - Ja! 1178 01:25:02,680 --> 01:25:03,680 Ja. 1179 01:25:06,080 --> 01:25:08,760 Sorry voor de overlast... 1180 01:25:11,960 --> 01:25:14,520 ...maar bent u degene op deze foto? 1181 01:25:23,120 --> 01:25:25,680 Dit is lang geleden, waar heb je dit vandaan? 1182 01:25:27,200 --> 01:25:29,680 Ben jij soms Fethi's zoon, de drummer? 1183 01:25:29,920 --> 01:25:30,680 Nee! 1184 01:25:35,720 --> 01:25:38,400 Heeft u ook deze brieven geschreven? 1185 01:25:52,600 --> 01:25:55,160 Deze waren van mijn moeder! 1186 01:25:57,040 --> 01:25:58,800 Ben jij Ayse's zoon? 1187 01:25:59,200 --> 01:26:00,440 Ja! 1188 01:26:01,200 --> 01:26:04,920 Waren, zei je. Is er iets gebeurd met Ayse, is ze dood? 1189 01:26:05,400 --> 01:26:06,720 Helaas... 1190 01:26:08,960 --> 01:26:13,160 Gecondoleerd mijn kind, zo is het leven. 1191 01:26:13,880 --> 01:26:16,000 Je bent dus Ayse's zoon? 1192 01:26:16,520 --> 01:26:18,720 Ik ben ook jouw zoon! 1193 01:26:19,200 --> 01:26:20,080 Wat? 1194 01:26:20,280 --> 01:26:22,280 Ik ben ook jouw zoon! 1195 01:26:23,720 --> 01:26:26,280 Ben jij mijn zoon? 1196 01:26:26,480 --> 01:26:27,560 Ja! 1197 01:26:28,000 --> 01:26:31,120 Ze had de hoop opgegeven, maar was zwanger. 1198 01:26:31,600 --> 01:26:33,720 Ze heeft mij geheim gehouden voor jou. 1199 01:26:34,280 --> 01:26:37,160 Mijn opa en oma wisten het ook en hebben ook niks gezegd. 1200 01:26:37,560 --> 01:26:41,360 Ik vond deze toevallig, en ben helemaal hierheen gereisd. 1201 01:26:41,720 --> 01:26:43,920 Mijn moeder is nooit getrouwd. 1202 01:26:44,200 --> 01:26:47,840 Tegen mij zeiden ze dat mijn vader voor mijn geboorte overleden was. 1203 01:26:51,040 --> 01:26:52,320 Gaat het wel? 1204 01:26:52,520 --> 01:26:55,680 Hij wordt onwel. Geef hem water! 1205 01:27:05,880 --> 01:27:07,520 Gaat het? 1206 01:27:08,000 --> 01:27:10,160 Het gaat, mijn zoon. 1207 01:27:10,960 --> 01:27:14,160 Was je nooit benieuwd naar mijn moeder? 1208 01:27:14,640 --> 01:27:16,720 Nou en of! 1209 01:27:19,840 --> 01:27:24,200 Toen ik je moeder leerde kennen was ik verloofd in Istanbul. 1210 01:27:25,360 --> 01:27:28,400 We waren voor muziekzaken in Lapseki. 1211 01:27:30,440 --> 01:27:35,920 Op een avond zag ik je moeder, en was verkocht. 1212 01:27:37,720 --> 01:27:41,080 Niets maakte meer uit, we waren verliefd. 1213 01:27:44,360 --> 01:27:49,520 Maar de eigenaar van de club waar ik werkte zei tegen je moeder... 1214 01:27:50,160 --> 01:27:53,400 dat ik een verloofde in Istanbul had. 1215 01:27:53,960 --> 01:27:56,360 Ik mocht het niet eens uitleggen. 1216 01:27:57,720 --> 01:28:02,200 En er was geroddeld, ze heeft het me nooit vergeven. 1217 01:28:03,280 --> 01:28:10,400 Gelijk had ze. Ik heb deze brieven geschreven, mensen gestuurd... 1218 01:28:10,920 --> 01:28:15,320 ...maar helaas. Ik verbrak mijn verloving, maar ze luisterde niet. 1219 01:28:17,000 --> 01:28:21,160 Na een tijdje kwamen mijn brieven retour... 1220 01:28:22,480 --> 01:28:24,920 ...ik verloor haar uit het oog. 1221 01:28:26,760 --> 01:28:31,080 3 of 5 jaar later zei een vriend... 1222 01:28:31,280 --> 01:28:33,280 ...ik heb haar in Ezine gezien. 1223 01:28:34,520 --> 01:28:37,800 Ik ging erheen en zag haar daar. 1224 01:28:38,360 --> 01:28:45,080 Ze liep met een kleintje. Ik dacht dat ze getrouwd was. 1225 01:28:45,600 --> 01:28:48,200 Dat kleintje was zeker dik, dat was ik. 1226 01:28:49,400 --> 01:28:53,040 Weet je Huseyin, ik ben ook nooit getrouwd. 1227 01:28:54,760 --> 01:28:56,600 Wie is die vrouw beneden? 1228 01:28:56,800 --> 01:28:58,120 Zij? Dat is mevrouw Sukran. 1229 01:28:58,360 --> 01:29:01,040 Mijn buurvrouw. 1230 01:29:01,720 --> 01:29:04,920 Huseyin, je gezicht is sprekend je moeder, je lichaam lijkt op mij. 1231 01:29:05,160 --> 01:29:07,800 Ik ben ook muzikant, ik speel klarinet. 1232 01:29:08,000 --> 01:29:09,040 Wat goed! 1233 01:29:09,240 --> 01:29:10,920 Mag ik je vader noemen? 1234 01:29:11,160 --> 01:29:13,160 Natuurlijk, mijn zoon! 1235 01:29:20,040 --> 01:29:22,200 Mijn goede god! 1236 01:29:23,080 --> 01:29:27,040 Papa, als Firuzan er niet was, had ik je nooit gevonden. 1237 01:29:27,320 --> 01:29:28,800 Nee joh, natuurlijk wel. 1238 01:29:29,280 --> 01:29:32,240 Dit alles staat geschreven mijn zoon, het is het lot. 1239 01:29:32,440 --> 01:29:35,160 Ik had tot vandaag ook niemand. 1240 01:29:35,360 --> 01:29:39,360 Godzijdank. Hoe zijn we Ayse kwijtgeraakt? 1241 01:29:39,920 --> 01:29:41,200 Per ongeluk! 1242 01:29:41,400 --> 01:29:42,760 Verkeersongeluk? 1243 01:29:42,960 --> 01:29:45,120 Nee, een muilezel trapte haar. 1244 01:29:46,520 --> 01:29:50,160 Ze probeerde een doorn uit zijn poot te halen. 1245 01:29:50,600 --> 01:29:53,920 Voordat ze het wist, trapte het beest haar. 1246 01:29:54,160 --> 01:29:56,440 Ik zag haar vliegen. 1247 01:29:56,800 --> 01:29:58,560 Oh god! 1248 01:30:01,360 --> 01:30:04,400 Ramiz belt, ik kan dat niet negeren. Ik kom er zo aan. 1249 01:30:09,280 --> 01:30:12,400 Het leven zit vol verrassingen! We moeten dankbaar zijn. 1250 01:30:12,600 --> 01:30:17,040 Dat klopt mevrouw Firuzan, het is alsof de zon doorbreekt. 1251 01:30:17,440 --> 01:30:19,760 Ik ga kijken waar hij blijft, we komen zo. 1252 01:30:20,920 --> 01:30:22,440 Ok. 1253 01:30:26,280 --> 01:30:27,480 Wat is er? 1254 01:30:28,320 --> 01:30:31,720 Ze weten wie we zijn, ze hebben Ramiz! 1255 01:30:31,920 --> 01:30:33,760 Oh oh oh! 1256 01:30:34,280 --> 01:30:36,800 Als we niet gaan, vermoorden ze hem! 1257 01:30:37,000 --> 01:30:38,840 Als we gaan, vermoorden ze ons allemaal! 1258 01:30:39,040 --> 01:30:42,200 Ik zei, ik kom wel, maar ze zeiden, "die vrouw moet ook komen". 1259 01:30:42,640 --> 01:30:44,720 Bestaat er een brug Halic? 1260 01:30:44,920 --> 01:30:47,200 We moeten er binnen een uur zijn. 1261 01:30:47,400 --> 01:30:50,360 Als jullie de politie bellen, gaat Ramiz eraan, zeiden ze. 1262 01:30:53,400 --> 01:30:54,560 Wat gaan we doen? 1263 01:30:54,760 --> 01:30:57,240 Ik denk na, laten we Metin bellen. 1264 01:30:57,480 --> 01:30:59,200 Gaat Metin ons redden? 1265 01:30:59,400 --> 01:31:01,240 Heb je een beter idee? 1266 01:31:01,560 --> 01:31:04,120 Hij kan toch iemand inlichten of zo? 1267 01:31:05,000 --> 01:31:08,160 Gelijk heb je, anders zijn we net schapen op weg naar het slachthuis. 1268 01:31:08,600 --> 01:31:10,080 Wacht even! 1269 01:31:20,160 --> 01:31:22,480 Waar ben je, Metin, waar ben je? 1270 01:31:22,920 --> 01:31:24,440 Je bent er net, waar ga je heen? 1271 01:31:24,640 --> 01:31:25,920 Het is belangrijk, papa. 1272 01:31:26,160 --> 01:31:28,520 Een vriend heeft me nodig. 1273 01:31:28,720 --> 01:31:30,680 Is het jouw telefoon? 1274 01:31:33,960 --> 01:31:35,560 Ik heb mijn nummer erin gezet, ok? 1275 01:31:35,760 --> 01:31:39,280 Als er iets is kun je mij bellen. Morgen word je ontslagen, toch? 1276 01:31:39,480 --> 01:31:41,440 - Ja - Ik kom echt! 1277 01:31:41,640 --> 01:31:42,840 - Ok. - Zorg goed voor jezelf. 1278 01:31:43,040 --> 01:31:44,480 Ok. 1279 01:31:51,120 --> 01:31:53,840 Waarom neemt hij ook niet op, waarom niet? 1280 01:31:55,440 --> 01:31:56,840 Ik krijg steeds zijn voicemail! 1281 01:31:57,040 --> 01:32:00,840 Laat een bericht achter! We hebben maar 20 minuten. 1282 01:32:25,600 --> 01:32:27,320 Ramiz, ik meen het, dit is kalk. 1283 01:32:27,520 --> 01:32:31,320 Dit smelt zelfs onze botten weg. Net een massagraf. 1284 01:32:31,720 --> 01:32:35,320 Ze gaan ons afmaken, Huseyin! 1285 01:32:35,680 --> 01:32:38,240 Ok jongens, dit is genoeg. Ga maar opzij. 1286 01:32:38,440 --> 01:32:41,920 Ik zweer het, we zullen het tegen niemand zeggen. 1287 01:32:42,120 --> 01:32:44,040 Wat heb je eraan als wij dood zijn! 1288 01:32:44,240 --> 01:32:45,520 Verdomme, Huseyin, verdomme! 1289 01:32:46,280 --> 01:32:48,640 Alsjeblieft, dood ons niet! 1290 01:32:48,840 --> 01:32:51,320 Heb ik gezegd dat jullie naar de makelaar moesten? 1291 01:32:51,520 --> 01:32:53,720 We wilden het niet eens, echt, het was kismet. 1292 01:32:53,920 --> 01:32:56,680 Ik zocht mijn vader, het was niet onze bedoeling! 1293 01:32:56,880 --> 01:32:59,040 Ik probeerde hem te helpen. 1294 01:32:59,240 --> 01:33:02,480 Alstublieft, dood ons niet, ik beloof het, we zeggen niks! 1295 01:33:03,960 --> 01:33:05,080 Het is tijd. 1296 01:33:05,480 --> 01:33:07,880 Ramiz, het spijt me. 1297 01:33:08,640 --> 01:33:10,520 Firuzan, het spijt me echt, sorry. 1298 01:33:10,720 --> 01:33:14,000 Oma, bid voor me, oma! 1299 01:33:14,200 --> 01:33:16,000 God, sta me bij... 1300 01:33:16,200 --> 01:33:17,280 Stop! 1301 01:33:17,480 --> 01:33:18,760 Wat gebeurt hier? 1302 01:33:19,480 --> 01:33:20,840 Fatih! 1303 01:33:23,360 --> 01:33:25,840 Zwager Fatih is er, zwager Fatih is er. 1304 01:33:26,040 --> 01:33:28,080 Zwager Fatih tegen vijf! Tegen vijf! 1305 01:33:30,560 --> 01:33:32,640 Kom Huseyin, rennen, rennen, kom op! 1306 01:33:37,640 --> 01:33:39,200 Fatih? Fatih dan! 1307 01:33:39,400 --> 01:33:42,200 Hij redt zich wel, dat weet hij wel. Lopen, ga! 1308 01:33:50,120 --> 01:33:52,880 Ramiz, wist je dat we mijn vader hebben gevonden? 1309 01:33:53,200 --> 01:33:55,160 Verdomme jongen, laat je vader, lopen, lopen! 1310 01:34:08,360 --> 01:34:09,880 Geef je over! 1311 01:34:10,080 --> 01:34:11,840 Fatih! Zwager Fatih, is alles goed? 1312 01:34:31,920 --> 01:34:33,120 Goedemorgen, papa! 1313 01:34:33,320 --> 01:34:34,880 Goedemorgen! 1314 01:34:36,680 --> 01:34:40,200 Waar was je, mijn zoon, ik heb je de hele nacht gebeld. Je nam niet op! 1315 01:34:40,400 --> 01:34:42,640 Sorry, ik moest mijn mobiel uitzetten. 1316 01:34:42,840 --> 01:34:44,000 We gingen er bijna aan! 1317 01:34:44,200 --> 01:34:45,160 Hoezo? 1318 01:34:45,360 --> 01:34:47,080 Wat een avontuur hebben wij beleefd! 1319 01:34:47,280 --> 01:34:50,560 Tot de ochtend waren we op het politiebureau, nu zijn we gelukkig hier. 1320 01:34:50,760 --> 01:34:53,360 Heb je je id-kaart bij je, ik wil je ergens naartoe brengen? 1321 01:34:53,560 --> 01:34:54,280 Waarheen? 1322 01:34:54,480 --> 01:34:56,240 Naar een plek waar het altijd zomer is, papa! 1323 01:34:56,440 --> 01:34:58,840 We gaan naar Geyikli, mijn dorp, kom! 1324 01:34:59,480 --> 01:35:00,880 Ik kom niet mee, mijn zoon! 1325 01:35:01,320 --> 01:35:02,720 Waarom niet? 1326 01:35:03,080 --> 01:35:07,320 Hoe kan ik je opa en oma onder ogen komen? Blijf jij maar hier bij mij! 1327 01:35:07,600 --> 01:35:09,920 Ze zijn echt niet zo. 1328 01:35:10,160 --> 01:35:11,680 Kom nou maar mee, luister naar me. 1329 01:35:11,880 --> 01:35:13,600 Het is ook beter voor je gezondheid. 1330 01:35:13,800 --> 01:35:16,800 Mensen leven lang bij ons, ze worden gemiddeld 65. 1331 01:35:17,480 --> 01:35:19,360 Ik ben 63 jaar. 1332 01:35:19,960 --> 01:35:22,840 In het algemeen, bedoel ik, ik hoop natuurlijk dat je een lang leven hebt. 1333 01:35:24,560 --> 01:35:26,040 Kom op niet treuzelen, we vertrekken. 1334 01:35:26,240 --> 01:35:28,880 De trein gaat vertrekken! 1335 01:35:29,120 --> 01:35:30,200 Kom op, kom! 1336 01:35:34,920 --> 01:35:36,840 Gelukkig, we gaan terug! 1337 01:35:38,120 --> 01:35:39,920 Waarom kwam ik ook alweer mee? 1338 01:35:40,200 --> 01:35:42,800 Zodat je lekker kunt zwemmen. We hebben je zoveel onrust bezorgd. 1339 01:35:43,000 --> 01:35:44,920 Kun je vakantie houden. Het is dorade seizoen. 1340 01:35:45,160 --> 01:35:47,840 - Dat is lekker! - Ja! 1341 01:35:48,040 --> 01:35:51,040 Dan zie ik mijn moeder ook, verandering is goed. 1342 01:35:53,600 --> 01:35:56,200 Oh god! Stop, stop, stop, stop! 1343 01:35:56,400 --> 01:35:57,760 Wat is er? 1344 01:36:03,920 --> 01:36:05,040 Wat is er nu? 1345 01:36:05,240 --> 01:36:09,080 Ik heb een ring voor Mujgan gereserveerd, dat ben ik vergeten. We moeten terug. 1346 01:36:13,080 --> 01:36:16,000 Hier, geef dit maar aan dat meisje. 1347 01:36:16,560 --> 01:36:19,360 Ik ga niet weer helemaal terug, ik doe je wat. 1348 01:36:20,120 --> 01:36:23,720 Je bent een geweldig mens, ik zweer het. 1349 01:36:24,480 --> 01:36:28,400 Die is ook nog eens van goud. Kom, we gaan, je moet nog om haar hand vragen! 1350 01:36:28,600 --> 01:36:29,320 Wat? 1351 01:36:29,520 --> 01:36:31,440 Je moet voor mij om haar hand vragen, je moet me nu helpen. 1352 01:36:31,640 --> 01:36:33,480 Dit is ons avontuur! 1353 01:36:34,800 --> 01:36:36,360 God oh god!