1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:24,280 --> 00:00:31,320 {\an8}Bønnerne koster 7,50 lira 4 00:00:31,400 --> 00:00:38,880 {\an8}Lad dem koge, lad dem danse 5 00:00:38,960 --> 00:00:42,880 {\an8}Sving med hofterne, min Halime Jeg elsker dig 6 00:00:42,960 --> 00:00:46,800 {\an8}Hvis du elsker mig, gå fra din mand og kom til mig 7 00:00:46,880 --> 00:00:50,360 {\an8}Sving med hofterne, min Halime Jeg elsker dig 8 00:00:50,440 --> 00:00:54,400 Hvis du elsker mig, gå fra din mand og kom til mig 9 00:01:13,960 --> 00:01:21,000 {\an8}Det er en aften uden farmand Det er en aften uden penge 10 00:01:21,080 --> 00:01:28,680 {\an8}Børnene er hjemme og under deres dyner... 11 00:01:28,760 --> 00:01:32,480 {\an8}Sving med hofterne, min Halime Jeg elsker dig 12 00:01:32,560 --> 00:01:37,080 Hvis du elsker mig, gå fra din mand og kom til mig 13 00:02:09,080 --> 00:02:13,600 Ingen redningsveste, radarreflektor eller lys på båden. 14 00:02:13,680 --> 00:02:15,440 Intet sødygtighedscertifikat. 15 00:02:15,520 --> 00:02:18,640 -Den har heller ingen motor. -Hüseyin, din forræder! 16 00:02:18,720 --> 00:02:22,640 Det er sandt. Vi er ofrene her. Bare hør. 17 00:02:22,720 --> 00:02:24,200 Der er ikke noget G! 18 00:02:24,280 --> 00:02:28,360 Stop så! I holdt fest, men hvorfor lige i sejlrenden? 19 00:02:28,440 --> 00:02:32,280 Vi ville ikke ligge i vejen. Han kunne ikke starte motoren. 20 00:02:32,360 --> 00:02:36,800 Han padlede, men vi kom ingen vegne. Det er sådan, vi tjener vort levebrød. 21 00:02:36,880 --> 00:02:39,200 Det er sådan, vi tjener til føden. 22 00:02:39,280 --> 00:02:41,640 Irfan sagde, vi skulle spille for brudgommen. 23 00:02:41,720 --> 00:02:45,760 Han sagde, vi skulle gøre det i en robåd. Fortæl ham det, Irfan. 24 00:02:45,840 --> 00:02:50,920 Vi skulle holde fest i havnen. Man skal have redningsveste på havet, men... 25 00:02:51,000 --> 00:02:55,360 Du sælger os til stanglakrids. Som om du har set en redningsvest. 26 00:02:55,440 --> 00:02:59,320 -Sig sandheden! -Hold mund. Tykke, træd frem. 27 00:02:59,400 --> 00:03:03,040 -Skriv "offer 1". Hvad hedder du? -Hüseyin Badem. 28 00:03:03,120 --> 00:03:05,040 -Og din mor? -Ayse. 29 00:03:05,120 --> 00:03:10,200 -Og din far? -Ali Riza, men der står Halil på mit ID. 30 00:03:10,280 --> 00:03:13,960 Halil er min bedstefar. Han er anført som min far på mit ID. 31 00:03:14,040 --> 00:03:17,200 -Bruger du din mors efternavn? -Ja. 32 00:03:28,640 --> 00:03:31,840 -Godmorgen. Hvordan går det? -Godmorgen, Hüseyin! 33 00:03:31,920 --> 00:03:34,320 Jeg kommer ikke hjem til aftensmad. 34 00:03:34,400 --> 00:03:37,200 -Hvad skal du? -Planlægge et bryllup i Dalyan. 35 00:03:37,280 --> 00:03:39,720 -Hvad får du for det? -De sagde, 100 lira per mand. 36 00:03:39,800 --> 00:03:41,480 Drik dem nu ikke op! 37 00:03:41,560 --> 00:03:44,600 Ti stille! Du har ikke drukket vand i 45 år! 38 00:03:44,680 --> 00:03:48,960 Du siger, din lever er ren. Lægen fuskede med prøveresultatet! 39 00:03:49,040 --> 00:03:53,240 Selvfølgelig er den ren! Lægen siger, den ligner et lams lever. 40 00:03:53,320 --> 00:03:57,840 -Fint. Hyg jer. -Vent. Værgod. 41 00:03:57,920 --> 00:04:02,920 Aldrig i livet, jeg vil hellere dø! Det har ikke hjulpet i 30 år! 42 00:04:03,000 --> 00:04:06,080 -Jeg er bare blevet æggeformet. -Drik det! 43 00:04:06,160 --> 00:04:09,000 Bravo, unge mand! 44 00:04:09,080 --> 00:04:11,640 Lad det virke! 45 00:04:11,720 --> 00:04:17,000 -Hatice, giv mig nogle penge. -Du kan give mig nogle penge. 46 00:04:17,080 --> 00:04:21,560 -Jeg er flad. Jeg sælger vognen. -Du bliver aldrig færdig med vognen! 47 00:04:21,640 --> 00:04:25,360 Hestene dør før vognen er færdig. 48 00:04:25,440 --> 00:04:29,080 Du er så stædig! 49 00:04:33,400 --> 00:04:36,240 Det er det samme hver morgen! 50 00:04:39,880 --> 00:04:43,360 Min Gud. Jeg vidste, jeg ville få dig at se. 51 00:04:52,160 --> 00:04:56,200 Et blik, og jeg giver hvad som helst! Skal du være så flot? 52 00:05:07,320 --> 00:05:10,160 -Hej, Murat Alemdar! -Hej, Hüseyin! 53 00:05:10,240 --> 00:05:12,640 -Hvordan går det? -Godt. 54 00:05:12,720 --> 00:05:15,400 -Jeg skal barberes. -Fint. 55 00:05:27,760 --> 00:05:30,080 Nogen spurgte efter dig i går. 56 00:05:30,160 --> 00:05:32,640 Det viser sig, pigen er syg. 57 00:05:32,720 --> 00:05:37,840 Han sagde, du skulle komme og se. Din telefon var slukket. 58 00:05:37,920 --> 00:05:42,720 Jeg sagde, du ville komme i dag og se til hende. 59 00:05:42,800 --> 00:05:46,320 Det er vigtigt ikke at glemme tjenester i denne verden. 60 00:05:46,400 --> 00:05:51,040 Jeg sagde, han ville skylde dig en. Er det rigtigt sagt? 61 00:05:51,120 --> 00:05:54,440 Er du tosset! Hvem spurgte, og hvilken pige? 62 00:05:54,520 --> 00:05:57,840 -Yakup. -Du er gal! Jeg kommer forbi. 63 00:05:57,920 --> 00:06:00,760 Barber mig så! 64 00:06:00,840 --> 00:06:03,680 Bøj hovedet bagover, så skal jeg barbere dig. 65 00:06:03,760 --> 00:06:06,880 -Rolig, ellers dræber jeg dig. -Ja, ja. 66 00:06:10,760 --> 00:06:15,080 -Hun har det ikke godt. -Hvad kan jeg gøre? 67 00:06:15,160 --> 00:06:17,640 -Hun må ud. -Hvor skal hun hen? 68 00:06:17,720 --> 00:06:19,720 På shoppetur! Hvor tror du? 69 00:06:19,800 --> 00:06:22,360 Hun er forstoppet og oppustet, og må ud. 70 00:06:22,440 --> 00:06:26,560 -Hun nægter at gå. -Selvfølgelig. Kom her og se. 71 00:06:29,320 --> 00:06:32,680 -Hvad er det? -Hendes menisk. 72 00:06:32,760 --> 00:06:35,080 Menisken er røget. 73 00:06:35,160 --> 00:06:38,240 Kan køer miste menisken? De spiller ikke fodbold. 74 00:06:38,320 --> 00:06:40,640 Ja. Hvordan har hun vredet knæet? 75 00:06:47,000 --> 00:06:49,880 -Hej. Det er Muharrem! -Velkommen. 76 00:06:49,960 --> 00:06:51,280 Tak, gutter. 77 00:06:51,360 --> 00:06:56,360 -Lad bare hunden gå fri. -Det går ikke. 78 00:06:56,440 --> 00:06:59,440 Han er for liderlig. Han lader ikke tæverne være i fred. 79 00:06:59,520 --> 00:07:03,240 Han er vild med Gamzes hund på hotellet. 80 00:07:03,320 --> 00:07:05,800 Han er der altid. Han skaber problemer for mig. 81 00:07:05,880 --> 00:07:10,480 -Han er en skørtejæger. -Hvad er der galt med det? 82 00:07:10,560 --> 00:07:13,680 Hunden er bedre end mig! 83 00:07:13,760 --> 00:07:17,560 Jeg har store problemer, hvis du forstår, hvad jeg mener. 84 00:07:17,640 --> 00:07:21,120 Det findes piller som kan hjælpe. Burde jeg prøve dem? 85 00:07:21,200 --> 00:07:25,560 De er lidt tvivlsomme. De kan give dig en blodprop. 86 00:07:25,640 --> 00:07:27,960 -Hvad skal jeg tage? -Søpindsvin. 87 00:07:28,040 --> 00:07:32,840 -Åbn dem med en kniv og slug dem. -Hjælper det? 88 00:07:32,920 --> 00:07:37,400 Ja! Det er organisk og naturligt. 89 00:08:00,680 --> 00:08:04,880 -Stir nu ikke, der bliver ballade. -Men hun ser jo på mig. 90 00:08:04,960 --> 00:08:06,800 Stir nu ikke! 91 00:08:18,280 --> 00:08:22,880 Hold op! Er du en sigøjner? Sæt dig. Du kan danse senere. 92 00:08:45,800 --> 00:08:49,520 Sema! Vent lidt! 93 00:08:52,200 --> 00:08:54,960 Hun bliver kvalt. Stop musikken! 94 00:08:56,440 --> 00:08:58,880 Hun bliver kvalt. 95 00:08:58,960 --> 00:09:02,400 Stop. Hun bliver kvalt. I gør det forkert. 96 00:09:04,200 --> 00:09:07,680 Hvad pokker gør du mod min søster? 97 00:09:14,160 --> 00:09:17,160 -Har du det bedre ? -Ja. 98 00:09:17,240 --> 00:09:19,480 -Hvor mange fingre? -Tre. 99 00:09:19,560 --> 00:09:21,560 -Og nu? -Fem. 100 00:09:21,640 --> 00:09:24,960 -Hvem er han? -Jeg kender ham ikke. 101 00:09:25,040 --> 00:09:27,680 -Nej, ham. -Hun mener mig. 102 00:09:27,760 --> 00:09:32,040 Det er svinet, som slog mig i hovedet med en flaske! 103 00:09:32,120 --> 00:09:36,200 Det er jeg ked af. Jeg misforstod. Jeg troede... 104 00:09:36,280 --> 00:09:39,240 Hvad troede du? Jeg reddede hendes liv. 105 00:09:39,320 --> 00:09:41,800 Hun havde en kikært i halsen. 106 00:09:41,880 --> 00:09:45,800 Man skal lægge pres på mellemgulvet. Eller vende hende om. 107 00:09:45,880 --> 00:09:51,920 Irfan, du kan gå nu. Det går fint. Han er ved bevidsthed. 108 00:09:52,000 --> 00:09:54,240 Jeg er virkelig ked af det. 109 00:10:00,400 --> 00:10:05,040 -Så du kan lide medicin? -Jeg kan lide dyr. 110 00:10:05,120 --> 00:10:08,920 Jeg er selvlært dyrlæge. Som en hobby. 111 00:10:09,000 --> 00:10:13,520 Min mor var god til benbrud, da hun levede. Det hjælper også. 112 00:10:13,600 --> 00:10:17,640 Javel. God bedring. Og kom igen i morgen. 113 00:10:17,720 --> 00:10:20,800 -Hvornår og hvor? -Her. 114 00:10:22,160 --> 00:10:27,160 -Fint. Jeg hedder Hüseyin, forresten. -Jeg hedder Müjgan. 115 00:10:27,240 --> 00:10:31,040 -Hyggeligt at møde dig. -I lige måde. Tag den med ro i aften. 116 00:10:31,120 --> 00:10:34,280 -Jeg skal lige hjem og i sengen. -Fint. 117 00:11:14,520 --> 00:11:16,680 I Guds navn, den barmhjertige. 118 00:11:16,760 --> 00:11:19,200 Hold knægten fri af ondskab, Herre. 119 00:11:19,280 --> 00:11:22,960 -Hold ham fri af problemer. -Hatice! 120 00:11:24,440 --> 00:11:26,160 Råb nu ikke sådan! 121 00:11:26,240 --> 00:11:30,040 Du skræmte mig. Hvorfor er du ude bagved? 122 00:11:30,120 --> 00:11:32,800 Katten er stukket af. Har du set hende? 123 00:11:32,880 --> 00:11:38,120 -Nej. Har du smøger, Halil? -Ja. 124 00:11:38,200 --> 00:11:43,240 Han har hverken mor eller far. Vi er alt, han har her i verden. 125 00:11:43,320 --> 00:11:47,800 -Det skræmmer mig. -Men han har det godt. 126 00:11:47,880 --> 00:11:51,600 Heldigvis. Og hvis vi kan finde en kone til ham... 127 00:11:51,680 --> 00:11:55,560 Det sker, når det sker. Alt som sker er skæbnebestemt. 128 00:11:57,880 --> 00:12:02,640 Kom her, skøge! Se bare der. 129 00:12:18,840 --> 00:12:22,440 Bedstefar, hvad laver du? 130 00:12:22,520 --> 00:12:25,360 -Hvad? -Hvad laver du? 131 00:12:25,440 --> 00:12:29,040 -Godmorgen. Hvad laver du? -Det sædvanlige. Hvad med dig? 132 00:12:29,120 --> 00:12:32,040 -Hvad tror du? -Hvad sker der med væggen? 133 00:12:32,120 --> 00:12:36,880 Jeg har lavet et spejl. Jeg hænger det på væggen. 134 00:12:36,960 --> 00:12:39,840 På denne tid af døgnet? 135 00:12:44,120 --> 00:12:48,200 Bedstefar? Har du plantet lyserøde roser i år? 136 00:12:48,280 --> 00:12:52,720 Der er flere omme bagved. Jeg tager 25 lira per rose. 137 00:12:52,800 --> 00:12:55,040 -Må jeg også betale? -Ja. 138 00:12:57,640 --> 00:13:00,960 Min Gud. Hver eneste morgen! 139 00:13:03,000 --> 00:13:05,880 -Går det godt? -Hvordan går det med dig? 140 00:13:05,960 --> 00:13:09,960 -Fint. Gjorde det ondt i går? -Ja. 141 00:13:10,040 --> 00:13:12,560 -Det er som forventet. -Ja. 142 00:13:19,960 --> 00:13:23,000 -Næsten færdig. -Må det vare for altid. 143 00:13:23,080 --> 00:13:27,200 -Hvad? -Jeg mener fodboldsæsonen! 144 00:13:32,200 --> 00:13:35,520 -Du er god på klarinet. -Det håber jeg. 145 00:13:35,600 --> 00:13:39,320 -Undskyld? -Det handler om kærlighed. 146 00:13:39,400 --> 00:13:42,200 Alle er gode, til det de elsker. 147 00:13:42,280 --> 00:13:44,040 Ja. 148 00:13:45,720 --> 00:13:48,840 Vi er færdige. Jeg er glad for, du har det bedre. 149 00:13:48,920 --> 00:13:51,360 Tak. Hav en god dag. 150 00:13:55,080 --> 00:13:59,760 -Du glemte din plante. -Nej, den er til dig. 151 00:13:59,840 --> 00:14:03,680 Du hjalp mig med problemerne. Derfor får du en blomst. 152 00:14:03,760 --> 00:14:09,880 -Det er pænt af dig. -Ja. Hav en god dag. 153 00:14:09,960 --> 00:14:12,000 I lige måde. 154 00:14:18,640 --> 00:14:22,640 -Saban? -Den er helt gal. 155 00:14:22,720 --> 00:14:25,200 -Hvor mange spiste du? -En spandfuld. 156 00:14:25,280 --> 00:14:27,960 En delfin kunne ikke spise så mange. 157 00:14:28,040 --> 00:14:31,720 -Det kunne jeg ikke vide. -Hjalp det? 158 00:14:31,800 --> 00:14:37,320 Den har dunket siden i går. Som en gong. Er sygeplejersken her? 159 00:14:37,400 --> 00:14:39,560 -Hvad vil du med hende? -Vise hende den. 160 00:14:39,640 --> 00:14:44,280 Nej. Gå til lægen i Çanakkale. Det er alvorligt. 161 00:14:44,360 --> 00:14:46,480 Spiste han en hel spand søpindsvin? 162 00:14:46,560 --> 00:14:51,640 Ja. Han sagde, den har dunket løs hele natten. 163 00:14:51,720 --> 00:14:54,920 Hvordan gik det med forbindingen? 164 00:14:55,000 --> 00:14:57,800 -Hvad? -Du siger "hvad", når du ikke vil svare. 165 00:14:57,880 --> 00:15:00,600 Alle går til lægen nu om dage. 166 00:15:00,680 --> 00:15:04,720 Han håber, at alle får en sygeplejerske som Müjgan. 167 00:15:04,800 --> 00:15:06,600 Hold op med at drille! 168 00:15:06,680 --> 00:15:12,840 En trist sang lyder og Müjgan og jeg græder 169 00:15:12,920 --> 00:15:15,960 En trist sang lyder og Müjgan og jeg græder 170 00:15:16,040 --> 00:15:20,240 -I er tossede. Kør forsigtigt. -Jeg kører forsigtigt. 171 00:15:20,320 --> 00:15:22,520 Livet passerer revy for mit øje! 172 00:16:13,680 --> 00:16:16,800 En flot pige... Hun roder med mine indstillinger. 173 00:16:16,880 --> 00:16:22,200 Du må genoprette grundindstillingerne. Tryk på indstillinger. 174 00:16:23,760 --> 00:16:28,000 Kom og tryk på mig. Det er ikke let. Det er alvorligt. 175 00:16:28,080 --> 00:16:34,000 Hvis ikke man elsker nogen, så lever man ikke. 176 00:16:36,600 --> 00:16:44,160 Hvis jeg ikke kunne tale, og ikke kunne sige dit navn 177 00:16:44,240 --> 00:16:49,880 Hvis mine øjne var udbrændte og jeg ikke kunne se dit ansigt 178 00:16:49,960 --> 00:16:53,760 Hvis mine hænder var bundet og jeg ikke kunne holde din hånd 179 00:16:57,120 --> 00:17:00,040 -Har hun en mand? -Jeg har ikke set hende med nogen. 180 00:17:00,120 --> 00:17:02,880 -Heller ikke jeg. -Murat? 181 00:17:04,920 --> 00:17:09,880 -Bror. -Hvad foregår der? 182 00:17:09,960 --> 00:17:14,560 -Nej. -Hvorfor gør du sådan? Jeg banker dig. 183 00:17:14,640 --> 00:17:20,440 Du er blevet så aggressiv! Din personlighed har forandret sig. 184 00:17:20,520 --> 00:17:25,520 Hans indstillinger er røget. Det er normalt. 185 00:17:25,600 --> 00:17:28,040 Kom nu, drik så ud! 186 00:17:28,120 --> 00:17:30,960 Hold op. Vi bliver som gale køer af at drikke det her. 187 00:17:54,960 --> 00:18:00,880 -Hvorfor skal vi til den ø? -Jeg gør dig dit livs tjeneste. 188 00:18:02,440 --> 00:18:06,440 -Der er de. Kom nu. -Jeg vil ikke. 189 00:18:06,520 --> 00:18:09,160 -Kom nu! -Jeg kan ikke. 190 00:18:09,240 --> 00:18:12,760 Kom så! Hvilken slags mand er du? 191 00:18:18,080 --> 00:18:23,320 -Hejsa! -Hvordan går det? 192 00:18:23,400 --> 00:18:26,280 -Godt. Hvad med dig? -Det sædvanlige. 193 00:18:26,360 --> 00:18:28,960 -Hej, Hüseyin. -Goddag, Müjgan. 194 00:18:29,040 --> 00:18:34,520 -Går det bedre med hovedet? -Det rumsterer lidt derinde, men det går. 195 00:18:36,640 --> 00:18:40,080 Har du turnus her? Smutter du, når den er overstået? 196 00:18:40,160 --> 00:18:44,720 Her er så flot, men... Livet er fuld af overraskelser. 197 00:18:44,800 --> 00:18:47,680 -Jeg lægger ikke planer. -Heller ikke jeg. 198 00:18:47,760 --> 00:18:50,800 -Hvorfor ikke? -Det går aldrig som forventet. 199 00:18:57,080 --> 00:19:00,400 Se, delfinerne springer. Se! 200 00:19:02,120 --> 00:19:06,640 -De er fine. Der må være mange fisk. -De er smukke. 201 00:19:20,120 --> 00:19:23,720 -Vil du have et? -Nej tak. 202 00:19:33,000 --> 00:19:35,960 Hvorfor laver du grimasser? 203 00:19:37,560 --> 00:19:39,040 Er det æblet? 204 00:19:39,120 --> 00:19:44,760 Du har opdaget det. Spis det ikke. Kast det ud til delfinerne. 205 00:19:47,640 --> 00:19:52,080 -Jeg tror, min bror ved besked. -Med hvad? 206 00:19:52,160 --> 00:19:55,360 -Os. -Nej, så havde han banket mig. 207 00:19:55,440 --> 00:20:01,120 -Ellers ville jeg have gjort det. -Det har du ikke hjerte til. 208 00:20:02,240 --> 00:20:03,760 Dit dyr! 209 00:20:04,720 --> 00:20:06,440 Hüseyin. 210 00:20:07,840 --> 00:20:11,160 Din bedstemor minder mig om min egen. 211 00:20:11,240 --> 00:20:16,320 Når jeg blev sur på mine forældre som ung, besøgte jeg altid bedstemor. 212 00:20:16,400 --> 00:20:20,200 Hun var min bedste ven. Som barn tog jeg min taske 213 00:20:20,280 --> 00:20:24,680 og sagde: "Kom, bedstemor. Vi tager afsted. De kan blive her." 214 00:20:24,760 --> 00:20:29,280 Når jeg blev vred på mine som ung, lagde jeg mig til at sove. 215 00:20:30,920 --> 00:20:33,280 Så kunne jeg drømme om min far. 216 00:20:33,360 --> 00:20:36,680 Jeg har aldrig mødt ham. 217 00:20:36,760 --> 00:20:41,760 Jeg drømte, han var en stor mand, en kæmpe. 218 00:20:41,840 --> 00:20:45,080 Han kunne løfte mig med to fingre og placere mig på sine skuldre. 219 00:20:45,160 --> 00:20:48,200 Så gik vi rundt på legepladsen sammen. 220 00:20:48,280 --> 00:20:52,920 Det var som om vi fløj. Helt til Ida-bjerget. 221 00:20:54,200 --> 00:20:55,920 Er din far død? 222 00:20:56,000 --> 00:20:58,240 Ja. 223 00:20:58,320 --> 00:21:03,320 Men en dag fandt jeg klarinetten. Så forsvandt drømmene. 224 00:21:03,400 --> 00:21:07,440 Jeg lægger alle bekymringerne i den, og så forsvinder de. 225 00:21:07,520 --> 00:21:10,960 At spille er som at råbe. 226 00:21:11,040 --> 00:21:14,200 Jeg er blevet en rottefænger. 227 00:21:14,280 --> 00:21:19,600 Sig ikke sådan. Det er vel vanskeligt at spille klarinet? 228 00:21:19,680 --> 00:21:22,040 Alt som er smukt er vanskeligt. 229 00:21:22,120 --> 00:21:27,640 Jeg må øve. Det er et stædigt instrument. Det vælger selv sine musikere. 230 00:21:27,720 --> 00:21:31,000 Man kan prøve i to måneder uden at lave en lyd. 231 00:21:31,080 --> 00:21:34,320 Man kan gøre det i første forsøg. 232 00:21:35,960 --> 00:21:38,320 Prøv. Se om den vælger dig. 233 00:21:39,680 --> 00:21:45,000 -Jeg ved ikke helt. -Det er let. Gør sådan med munden. 234 00:21:49,560 --> 00:21:50,640 Prøv nu. 235 00:21:52,000 --> 00:21:53,400 Sådan her? 236 00:22:00,560 --> 00:22:01,920 Ja. 237 00:22:02,000 --> 00:22:06,160 -Det går ikke. Du kan spille. -Hvor godt betaler du? 238 00:22:06,240 --> 00:22:08,880 Den første er gratis. 239 00:23:00,320 --> 00:23:05,880 -Mit hjerte bløder. -Du bad om det. 240 00:23:05,960 --> 00:23:11,440 -Hüseyin, har du en pige? -Det har jeg, men... 241 00:23:11,520 --> 00:23:14,640 -Giv mig nogle penge. -Hvad handler det her om? 242 00:23:14,720 --> 00:23:19,200 Jeg får ikke penge af din bedstemor. Hun tænker kun på dig. 243 00:23:19,280 --> 00:23:22,920 Jeg mangler penge. Jeg må gøre vognen færdig. 244 00:23:23,000 --> 00:23:27,280 -Jeg kan ikke købe en aksel eller lak. -Jeg har heller ingen penge. 245 00:23:27,360 --> 00:23:29,840 Virkelig? 246 00:24:07,280 --> 00:24:10,920 Hvad er det her? Der er en formue her! 247 00:24:24,200 --> 00:24:26,560 Hvad er det? 248 00:24:30,600 --> 00:24:32,040 Ayse Badem. 249 00:24:34,960 --> 00:24:37,360 Ali Riza Seker. 250 00:24:37,440 --> 00:24:40,000 Skrev min far til min mor? 251 00:24:52,800 --> 00:24:54,840 Kære Ayşe Kæreste, tilgiv mig. 252 00:24:54,920 --> 00:24:55,960 {\an8}Med længsel, din Ali Rıza 253 00:24:58,960 --> 00:25:04,160 Det sårede din mor. Han ved ikke, du eksisterer. 254 00:25:04,240 --> 00:25:07,560 Han var forlovet. Han narrede min datter. 255 00:25:07,640 --> 00:25:11,560 Vi blev ydmyget. Vi måtte flytte, så han ikke kunne finde os. 256 00:25:11,640 --> 00:25:15,320 Din mor holdt det hemmeligt for dig. Vi måtte sige det til dig. 257 00:25:15,400 --> 00:25:18,360 -Vi ville ikke, du skulle forlade os. -Jeg rejser! 258 00:25:18,440 --> 00:25:22,000 Hvordan kunne I skjule det? 259 00:25:22,080 --> 00:25:24,320 Hvad med alt vi har været igennem? 260 00:25:24,400 --> 00:25:28,680 Alle historierne om, at han gik ned med et skib... 261 00:25:28,760 --> 00:25:30,800 Om at han ikke har en grav. 262 00:25:30,880 --> 00:25:35,320 I burde have sagt noget. Det her er værre. Sig noget! 263 00:25:35,400 --> 00:25:37,240 Det var for din egen skyld. 264 00:25:37,320 --> 00:25:41,480 Jeg bliver rasende! Belær mig ikke om, hvad der er bedst. 265 00:25:41,560 --> 00:25:43,640 Jeg vil finde denne mand! 266 00:25:43,720 --> 00:25:48,120 Hvordan vil du finde ham? Du har kun et navn og et billede. 267 00:25:48,200 --> 00:25:52,880 Brevene blev skrevet i Istanbul. Adressen står på bagsiden. 268 00:25:52,960 --> 00:25:56,440 -Jeg vil finde ham. -Han må da være død nu. 269 00:25:59,640 --> 00:26:01,600 Müjgan. 270 00:26:01,680 --> 00:26:03,720 Det må vente. 271 00:26:25,200 --> 00:26:27,960 -Kan du komme her? -Ja, frue. 272 00:26:28,040 --> 00:26:30,040 -Jeg har plads nummer seks. -Det er her. 273 00:26:30,120 --> 00:26:32,960 -Det sidder en mand! -Taler I om mig? 274 00:26:33,040 --> 00:26:35,160 Jeg vil sidde ved siden af en kvinde. 275 00:26:35,240 --> 00:26:38,600 Fint. Kom her. Sid med mig. 276 00:26:44,080 --> 00:26:47,720 -Der var alligevel ikke plads. -Skarn! 277 00:26:47,800 --> 00:26:50,080 Sæt dig her. 278 00:26:50,160 --> 00:26:54,240 -Du kan sidde der. -Vent lidt, det er min plads. 279 00:26:54,320 --> 00:26:57,240 -Hvilken? -13 og 14, jeg reserverede begge. 280 00:26:57,320 --> 00:27:01,680 -Hvorfor skal du have to? -Det rager ikke dig. 281 00:27:01,760 --> 00:27:05,040 Det går nok, vi finder en plads til dig. 282 00:27:05,120 --> 00:27:10,000 Jeg kan bare stå af, hvis jeg er i vejen. Hvorfor skal jeg trækkes sådan rundt? 283 00:27:10,080 --> 00:27:13,520 -Gå tilbage i bussen. -Kom her. 284 00:27:13,600 --> 00:27:15,760 Fint. Sid der. 285 00:27:43,240 --> 00:27:49,160 -Ramiz? -Hüseyin? Det er min dreng! 286 00:27:49,240 --> 00:27:51,440 Velkommen. Jeg har ventet dig. 287 00:27:51,520 --> 00:27:53,960 -Hvordan går det? -Du ved. 288 00:27:54,040 --> 00:27:57,000 Jeg klarer mig. Jeg er glad for, du kom. 289 00:27:57,080 --> 00:27:59,880 Det er jeg også! Jeg har savnet dig. 290 00:27:59,960 --> 00:28:07,120 Sid ned. Hvor længe er det siden sidst? 1991, 2001, 2009. 18 år! 291 00:28:07,200 --> 00:28:11,200 Tiden flyver. Hvordan gik turen? Gik det fint med at finde frem? 292 00:28:11,280 --> 00:28:15,200 Der går en bus. Jeg spurgte folk om vej. 293 00:28:15,280 --> 00:28:18,720 Vil du have lidt te? Jeg henter noget til dig. 294 00:28:18,800 --> 00:28:22,480 Du er, som jeg husker dig. 295 00:28:22,560 --> 00:28:25,240 Gid det var så vel. Jeg har grå hår i røven. 296 00:28:25,320 --> 00:28:28,840 Jeg ser det på dig nu. Et helt liv er gået. 297 00:28:28,920 --> 00:28:32,960 Jeg er blevet gammel. Du er blevet stor som en okse. Utroligt! 298 00:28:33,040 --> 00:28:35,840 Jeg lavede dit tøj til din omskæring. 299 00:28:35,920 --> 00:28:41,000 Husker du, hvad du råbte? "De skærer den af!" 300 00:28:41,080 --> 00:28:43,040 Det gjorde de jo. 301 00:28:43,120 --> 00:28:45,440 Spiller du stadigvæk klarinet? 302 00:28:45,520 --> 00:28:47,600 Jeg spiller, så længe jeg lever. 303 00:28:47,680 --> 00:28:51,280 Fantastisk. Går det godt med Halil og Hatice? 304 00:28:51,360 --> 00:28:56,080 De er blevet gamle. De skændes, og så bliver de venner igen. 305 00:28:56,160 --> 00:29:01,440 Fint! Hvad så? Hvad er det for en plan, du nævnte i telefonen? 306 00:29:01,520 --> 00:29:03,880 Jeg fortæller dig det snart. 307 00:29:03,960 --> 00:29:08,440 Pas lige butikken. Jeg må i banken, før den lukker. 308 00:29:08,520 --> 00:29:10,760 Jeg skal betale en regning. 309 00:29:10,840 --> 00:29:14,200 -Jeg kan gå for dig. -Nej, jeg skal underskrive. 310 00:29:14,280 --> 00:29:18,520 Bare føl dig hjemme. Jeg er straks tilbage. 311 00:29:18,600 --> 00:29:20,520 Fint. 312 00:29:48,080 --> 00:29:51,640 Halløj! Er Ramiz her ikke? 313 00:29:55,000 --> 00:29:56,720 Ja, Ramiz... 314 00:29:56,800 --> 00:29:59,600 Jeg skal nå at øve. 315 00:29:59,680 --> 00:30:05,120 -Hvor er min kjole? -Ja altså, Ramiz... 316 00:30:05,200 --> 00:30:09,720 Der, ja. Har han fikset halsen? Hold den op foran mig. 317 00:30:09,800 --> 00:30:14,000 Hold den, ellers glider den af. Nej, ikke sådan. 318 00:30:14,080 --> 00:30:18,360 Hold tasken. Kan du holde ærmet også? 319 00:30:18,440 --> 00:30:21,560 Jeg ser ingenting sådan der. 320 00:30:21,640 --> 00:30:24,440 Jeg må prøve den. 321 00:30:24,520 --> 00:30:29,200 Vent her. Du kigger vel ikke? 322 00:30:29,280 --> 00:30:31,960 Det kunne ikke falde mig ind. 323 00:30:34,520 --> 00:30:37,080 Kom nu! 324 00:30:37,160 --> 00:30:40,680 Kom nu! 325 00:30:43,280 --> 00:30:47,200 Jeg kan ikke se, om den er i orden. 326 00:30:47,280 --> 00:30:49,960 Ser jeg tyk ud i den her? 327 00:30:51,880 --> 00:30:56,360 Hvordan er udringningen? Ligner jeg en nonne? Jeg skal på scenen. 328 00:30:56,440 --> 00:30:59,080 Det er sket så mange gange før! 329 00:30:59,160 --> 00:31:02,600 Jeg er så oprørt. Og jeg er sent på den. 330 00:31:02,680 --> 00:31:05,920 Tag den saks og klip udringningen op. 331 00:31:06,000 --> 00:31:08,960 -Kom nu, jeg er sent på den. -Men... 332 00:31:09,040 --> 00:31:13,600 Du skal åbne kjolen, ikke munden. Kom så, klip. 333 00:31:13,680 --> 00:31:18,560 Min Gud! Hvad pokker har du gjort? 334 00:31:18,640 --> 00:31:19,960 Åh, nej. 335 00:31:20,040 --> 00:31:23,360 Fanden tage dig. Kjolen er ødelagt. 336 00:31:23,440 --> 00:31:27,520 -Vi kan måske lime den? -Jeg skal lime dig. 337 00:31:27,600 --> 00:31:29,840 Du er en elendig assistent! 338 00:31:29,920 --> 00:31:32,760 Jeg er ikke assistent, jeg er musiker. 339 00:31:32,840 --> 00:31:36,720 Sol, le, sol, re, mi, fa, sol, sol! 340 00:31:37,800 --> 00:31:40,880 -Jeg er tilbage. -Hvor har du været? 341 00:31:40,960 --> 00:31:44,040 -I banken... -Du spillede igen, gjorde du ikke? 342 00:31:44,120 --> 00:31:48,240 -Jeg spiller ikke? -Hold op. Jeg kender dig. 343 00:31:48,320 --> 00:31:53,440 Superstjernen kendt som Hesten Ramiz. Du får en statue ved væddeløbsbanen. 344 00:31:53,520 --> 00:31:56,480 -Hesten Ramiz? -Du har mødt knægten. 345 00:31:56,560 --> 00:32:01,640 Jeg blev så glad, da han ødelagde kjolen, at jeg tænkte, vi skulle være venner. 346 00:32:01,720 --> 00:32:04,680 -Ja. -Åben ikke munden sådan. 347 00:32:25,280 --> 00:32:32,000 Hvis det ikke var for min kære Hvis mit hjerte ikke brændte 348 00:32:32,080 --> 00:32:35,120 Hvem ville ringe til dig? Hvem ville ringe til dig? 349 00:32:37,880 --> 00:32:40,000 Kom nu! 350 00:33:11,560 --> 00:33:14,160 Sådan, ja! 351 00:33:27,000 --> 00:33:30,880 -Jeg kommer nu. -Firuz. Firuz. 352 00:33:30,960 --> 00:33:33,800 Galning. Jeg bad dig holde dig væk! 353 00:33:33,880 --> 00:33:36,560 -Jeg kan ikke. -Hvad kan du ikke? 354 00:33:36,640 --> 00:33:38,960 Jeg har sagt, det er ovre. Forstår du? 355 00:33:39,040 --> 00:33:41,200 Så tager jeg mit eget liv! 356 00:33:41,280 --> 00:33:44,160 Gør som du vil. Ud med dig. Smut! 357 00:33:44,240 --> 00:33:49,520 De spurgte Hayyam, om han ville have et palads eller en herregård. 358 00:33:49,600 --> 00:33:54,480 Han spurgte, hvad han skulle med det uden en han elskede. 359 00:33:54,560 --> 00:33:57,200 Hayyam sagde det ikke. Muazzez Abaci synger det! 360 00:33:57,280 --> 00:33:59,800 Ud med dig! Ellers får du bank. 361 00:33:59,880 --> 00:34:02,640 Firuz, vent nu lidt... 362 00:34:02,720 --> 00:34:05,760 Hvor var du, Metin? Hvordan kom han ind? 363 00:34:05,840 --> 00:34:09,200 Dørmanden sov, Firuz. Du er håbløs. 364 00:34:09,280 --> 00:34:14,600 Du sov også, manager Metin! Du sov også! 365 00:34:14,680 --> 00:34:18,720 Firuz, jeg har tjekket tallene. Du vil vel tjene penge? 366 00:34:18,800 --> 00:34:22,720 -Firuz? -Beklager. Få ham ud. Stodder! 367 00:34:24,120 --> 00:34:27,640 -Hvad mener du? -Det er sådan, det er, Ramiz. 368 00:34:27,720 --> 00:34:30,920 Min far døde ikke, før jeg blev født. Han var i live. 369 00:34:31,000 --> 00:34:32,600 Min Gud! 370 00:34:32,680 --> 00:34:36,560 Det var som et slag i fjæset. Sikke en overraskelse. 371 00:34:36,640 --> 00:34:41,040 Slap af. Vi finder din far, død eller levende. 372 00:34:41,120 --> 00:34:44,800 Se her, Ramiz. Jeg har et billede af ham. 373 00:34:44,880 --> 00:34:48,800 -Adressen står bagpå. -Lad mig se. 374 00:34:50,360 --> 00:34:54,320 Elmadag. Fint. Vi ser på det i morgen. 375 00:34:54,400 --> 00:34:58,960 -Jeg kan selv finde det. -Ikke tale om! 376 00:34:59,040 --> 00:35:04,880 Jeg vil ikke forstyrre dig. Finder jeg det ikke selv, kan du hjælpe mig. 377 00:35:04,960 --> 00:35:09,080 -Kom nu. Kom her. -Det er mig, der tager afsted. 378 00:35:09,160 --> 00:35:11,720 Drik op. 379 00:36:20,960 --> 00:36:24,560 Lad mig tage med. Istanbul er fuld af skiderikker. 380 00:36:24,640 --> 00:36:27,280 Jeg vil ikke forstyrre dit arbejde. 381 00:36:27,360 --> 00:36:31,640 Fint. Tag 71T derovre. Stå af ved Taksim. 382 00:36:31,720 --> 00:36:35,640 Du tager Talimhane til Bakirköy tilbage. Det er lettest. 383 00:36:35,720 --> 00:36:40,000 -Fint. Hav en god dag. -Vent. Har du penge? 384 00:36:40,080 --> 00:36:42,840 -Ja. -Godt. Hav en god dag. 385 00:36:46,560 --> 00:36:50,360 -Godmorgen, Firuzan. -Godmorgen, hestehvisker. 386 00:36:50,440 --> 00:36:53,080 -Hej, Ramiz. -Hej, Metin. 387 00:36:53,160 --> 00:36:56,760 -Hvor skal han hen? -Han skal lege detektiv. 388 00:36:56,840 --> 00:37:00,840 -Jeg henter kostumerne i morgen. -De er færdige, slap af. 389 00:37:00,920 --> 00:37:03,800 Vi må afsted, vi er sent på den, Metin. 390 00:37:23,160 --> 00:37:26,440 Gnider du dig op af mig? 391 00:37:26,520 --> 00:37:29,200 Du følger efter mig som et lille føl. 392 00:37:29,280 --> 00:37:34,400 Jeg knækker den af og putter den i din lomme. Gå så med dig. 393 00:37:39,840 --> 00:37:43,640 Her er det. Er her nogen? 394 00:37:45,640 --> 00:37:47,400 Er de flyttet? 395 00:37:50,280 --> 00:37:51,840 Arnavutköy. 396 00:37:54,000 --> 00:37:55,640 Nummer 31. 397 00:37:59,040 --> 00:38:03,120 Er her en vicevært? Jeg kan spørge herovre. 398 00:38:12,600 --> 00:38:17,320 Hej! Hej! Hvem er det? 399 00:38:17,400 --> 00:38:18,920 Hvem er det? 400 00:38:20,640 --> 00:38:22,960 Jeg ringede på hos viceværten... 401 00:38:23,040 --> 00:38:26,720 Hvorfor ringer du på hos fremmede? 402 00:38:26,800 --> 00:38:30,200 Beklager. Er nabobygningen tom? 403 00:38:30,280 --> 00:38:32,160 Ja, det stemmer. 404 00:38:32,240 --> 00:38:36,600 Hvilken lejlighed tilhører viceværten? 405 00:38:38,960 --> 00:38:41,480 Her er ingen vicevært. 406 00:38:41,560 --> 00:38:45,800 -Hvem vedligeholder så bygningen? -Det rager sgu ikke dig! 407 00:38:45,880 --> 00:38:47,720 Ikke band sådan, det er grimt. 408 00:38:47,800 --> 00:38:51,080 Du får mig til at råbe på denne tid af døgnet! 409 00:38:51,160 --> 00:38:53,600 Råb nu ikke. Hvorfor råber du? 410 00:38:53,680 --> 00:38:57,040 -Du trykkede på ringeklokken. -Jeg trykkede ikke på dig. 411 00:38:57,120 --> 00:39:00,440 -Jeg kommer ud. -Kom du bare, jeg er ligeglad. 412 00:39:00,520 --> 00:39:05,560 Man bor ved indgangen, får man lort. Plager ordene dig, så stik papir i ørerne. 413 00:39:05,640 --> 00:39:07,320 Han er gal. Løb! 414 00:39:07,400 --> 00:39:10,480 -Gal? -Ja. Løb, knægt, løb! 415 00:39:10,560 --> 00:39:13,880 Ser du ham, som sælger lightere? Han er godt kendt her. 416 00:39:13,960 --> 00:39:16,240 Han har været her længe. Spørg ham. 417 00:39:16,320 --> 00:39:17,960 Ham her er gal. Løb! 418 00:39:18,040 --> 00:39:21,440 Jeg kan ikke lide gale folk. Jeg stikker af. 419 00:39:27,640 --> 00:39:31,880 Hallo, du gamle. Jeg hører, du kender alle i nabolaget. 420 00:39:31,960 --> 00:39:35,280 Jeg leder efter en fyr. Kender du ham? 421 00:39:37,600 --> 00:39:39,920 -Hvem er det? -Min far, Ali Riza Seker. 422 00:39:40,000 --> 00:39:43,440 -Det er Ali Riza Seker! -Det stemmer. 423 00:39:43,520 --> 00:39:46,000 -Han er musiker. -Han spiller saxofon. 424 00:39:46,080 --> 00:39:49,200 -Han spiller saxofon! -Hvor er han nu? 425 00:39:49,280 --> 00:39:52,520 -Hvor er han nu? -Jeg hørte, han boede her. 426 00:39:52,600 --> 00:39:56,000 -Han boede her. -Alle er flyttet, bygningen er tom. 427 00:39:56,080 --> 00:39:58,520 Bygningen er tom. 428 00:39:58,600 --> 00:40:02,920 En gaseksplosion. Kemal døde, en pige mistede sin arm. 429 00:40:03,000 --> 00:40:06,560 Halvdelen af armen endte hos grønthandleren. 430 00:40:06,640 --> 00:40:08,840 -Og min far? -Hvem er det? 431 00:40:08,920 --> 00:40:12,720 -Ali Riza. -Han fik 2.000 lira. 432 00:40:12,800 --> 00:40:16,960 Se, hun har fået killinger! 433 00:40:23,640 --> 00:40:26,200 Min Gud. 434 00:41:04,920 --> 00:41:09,360 -Det gør ondt! -Neglen er nedgroet. 435 00:41:09,440 --> 00:41:13,280 Det er forfærdeligt. Vær forsigtig, tak. 436 00:41:19,840 --> 00:41:23,920 -Din fyr er her. -Firuzan! 437 00:41:24,000 --> 00:41:25,840 Kald ham ikke "min fyr"! 438 00:41:25,920 --> 00:41:30,360 Firuzan, jeg ved, du er der. Jeg har set dig. 439 00:41:30,440 --> 00:41:32,760 -Lad mig være. -Kom og tal med mig. 440 00:41:32,840 --> 00:41:35,280 Firuzan, rolig nu. Han smutter snart. 441 00:41:35,360 --> 00:41:36,760 Firuzan! 442 00:41:36,840 --> 00:41:40,520 Jeg er færdig med ham. I går aftes belurede han mig. 443 00:41:40,600 --> 00:41:42,960 Én, der elsker, er i stand til hvad som helst. 444 00:41:43,040 --> 00:41:46,880 -Skal vi ringe til politiet? -Få mig nu ikke gearet op. 445 00:41:46,960 --> 00:41:50,920 Firuz! Hvem skal elske dig nu? 446 00:41:51,000 --> 00:41:55,560 Hvem skal være din panter i sengen? 447 00:41:55,640 --> 00:41:57,760 -Det var det. -Firuzan! 448 00:41:59,840 --> 00:42:02,280 -Firuz! -Skiderik! 449 00:42:02,360 --> 00:42:05,240 -Firuz! -Kom her, min elskede. Tilgiv mig. 450 00:42:05,320 --> 00:42:08,080 Hvad vil du have fra mig? 451 00:42:08,160 --> 00:42:12,800 -Dræb nu ikke din panter. Tilgiv mig. -Skid hul i panteren. 452 00:42:12,880 --> 00:42:17,720 -Firuzan! Firuzan! -Dræb ham ikke! 453 00:42:17,800 --> 00:42:20,760 Fat mod. I morgen er en ny dag. 454 00:42:20,840 --> 00:42:23,320 Gå og kig igen. 455 00:42:23,400 --> 00:42:27,240 Tak, Ramiz. Godnat. 456 00:42:27,320 --> 00:42:29,400 Godnat. Jeg lægger mig. 457 00:42:42,800 --> 00:42:44,720 Sig ikke, de har lukket ! 458 00:42:49,760 --> 00:42:54,280 -Hej. -Hallo. Hvornår er butikken åben? 459 00:42:54,360 --> 00:42:57,960 -Roza Hanim er i Bodrum i en uge. -En uge? 460 00:42:58,040 --> 00:43:01,200 Det plejer hun. Hun har også butik der. 461 00:43:01,280 --> 00:43:05,840 Hvad skal jeg lave i Istanbul i en hel uge? 462 00:43:09,120 --> 00:43:12,600 Fat mod. Bare vent og se. 463 00:43:17,320 --> 00:43:21,080 -Ja, Metin? -Jeg er lidt optaget. 464 00:43:21,160 --> 00:43:26,720 -Kan du sende kostumerne til Firuzan? -Hvor er hun? 465 00:43:26,800 --> 00:43:31,640 -Jeg sender dem straks. Hav det godt. -Tak. I lige måde. 466 00:43:31,720 --> 00:43:34,640 Stil telefonen på lydløs. Vi starter lektionen. 467 00:43:34,720 --> 00:43:39,040 -Jeg kommer. -Vi starter med det grundlæggende. 468 00:43:39,120 --> 00:43:41,240 Til siden. Vis mere energi! 469 00:43:42,520 --> 00:43:45,600 Har du mine kjoler? 470 00:43:45,680 --> 00:43:49,360 Tusind tak. Det er sket så meget. 471 00:43:49,440 --> 00:43:51,680 Alt går galt i dag. 472 00:43:51,760 --> 00:43:56,440 Mit første interview og Metin er borte. Jeg går fra forstanden. 473 00:43:56,520 --> 00:43:59,200 -Vi skal tage billeder. -Ja. 474 00:44:00,800 --> 00:44:03,440 Men du... Er du ledig i dag? 475 00:44:03,520 --> 00:44:06,920 Jeg har ingen planer, jeg sidder bare i butikken. 476 00:44:07,000 --> 00:44:09,240 -Tjen mig i dag. -Tjene dig? 477 00:44:09,320 --> 00:44:12,360 Ikke på den måde. Kan du hjælpe mig i dag? 478 00:44:12,440 --> 00:44:14,920 Kan du hjælpe mig, mens de tager billeder? 479 00:44:15,000 --> 00:44:18,800 -Ja, hvis jeg kan. -Du er min helt! 480 00:44:18,880 --> 00:44:21,720 Hæng dem op, så de ikke bliver krøllede. 481 00:44:21,800 --> 00:44:24,000 Jeg er nervøs og sulten. 482 00:44:24,080 --> 00:44:29,880 Lad os spise lidt. Sæt dig. Vi spiser og begynder arbejdet igen. 483 00:44:29,960 --> 00:44:34,120 Hæng dem op, så de ikke bliver krøllede. Kan du komme her? 484 00:44:34,200 --> 00:44:37,640 -Ja? -Glem menuerne. 485 00:44:37,720 --> 00:44:40,960 -Hvad kan vi få hurtigt? -Vores specialiteter... 486 00:44:41,040 --> 00:44:43,720 Det bliver for meget. 487 00:44:43,800 --> 00:44:47,360 Vi skal bare have en snack. 488 00:44:48,440 --> 00:44:54,320 Så kan I få sort risotto med calamari eller filet Mignon. 489 00:44:54,400 --> 00:44:57,600 Filet Mignon er fint, men... 490 00:44:57,680 --> 00:44:59,760 Jeg spiser ikke kylling. 491 00:44:59,840 --> 00:45:01,880 Det er rødt kød. 492 00:45:03,720 --> 00:45:08,800 Det var kylling i Düsseldorf. Fint, I gør det anderledes. 493 00:45:08,880 --> 00:45:13,120 -Sagde du risotto? -Ja, sort risotto med calamari. 494 00:45:13,200 --> 00:45:17,880 Calamari betyder blæksprutte, ikke sandt? 495 00:45:17,960 --> 00:45:21,600 Dem tager vi to af. 496 00:45:21,680 --> 00:45:23,640 Hvad vil I have at drikke? 497 00:45:25,120 --> 00:45:28,200 -Vand. -Vand. Fint, tak. 498 00:45:29,760 --> 00:45:31,240 Kan du lide blæksprutte? 499 00:45:31,320 --> 00:45:34,800 Jeg er fra Çanakkale. Vi spiser blæksprutte hele tiden. 500 00:45:34,880 --> 00:45:37,120 Det lød godt. 501 00:45:37,200 --> 00:45:40,000 Vi får at se, hvordan den er her. 502 00:45:45,560 --> 00:45:48,320 -Hvad er det? -Sort risotto med blæksprutte. 503 00:45:48,400 --> 00:45:51,080 -Hvor er blæksprutten? -Den er derinde et sted. 504 00:45:51,160 --> 00:45:54,760 Har en lastbil kørt over den? Hvad er det? 505 00:46:00,920 --> 00:46:04,920 -Det smager faktisk godt. -Hvad er det sorte? 506 00:46:07,360 --> 00:46:12,640 -Blæk, går jeg ud fra. -Spiser man det? 507 00:46:12,720 --> 00:46:17,960 Dyret sprøjter det ud, når det bliver bange. 508 00:46:19,080 --> 00:46:20,640 Kom nu, spis. 509 00:46:22,960 --> 00:46:27,320 -Hej, folkens. Firuzan. -Hej. 510 00:46:27,400 --> 00:46:31,480 Beklager, jeg er sent på den. Trafikken i Istanbul... 511 00:46:31,560 --> 00:46:34,160 Vi tager interviewet først, og så billeder. 512 00:46:34,240 --> 00:46:37,000 -Fint. Du hedder Jale, ikke sandt? -Jo. 513 00:46:37,080 --> 00:46:42,680 Velkommen. Hüseyin, kan du hoppe ind og lave plads til Jale? 514 00:46:42,760 --> 00:46:46,720 Du er kendt for at optræde på natklubber i Istanbul. 515 00:46:46,800 --> 00:46:51,880 Du har ikke udgivet noget album, men du spiller mere end andre kunstnere 516 00:46:51,960 --> 00:46:54,960 som har. Hvad er din hemmelighed? 517 00:46:55,040 --> 00:46:57,800 Du ved, Sezen Aksu er også krebs. 518 00:46:57,880 --> 00:47:03,520 Vi er følsomme mennesker, fulde af følelser. Fuldstændigt... 519 00:47:03,600 --> 00:47:07,880 Det er også vigtigt at være naturlig. 520 00:47:07,960 --> 00:47:10,600 Publikum ser det. 521 00:47:10,680 --> 00:47:13,680 Jeg vælger populære sange. 522 00:47:13,760 --> 00:47:15,960 Jeg er god på scenen. 523 00:47:16,040 --> 00:47:19,360 Forhåbentligt slår albummet igennem snart. 524 00:47:19,440 --> 00:47:21,920 Jeg har fået nogle sange fra Yildiz. 525 00:47:22,000 --> 00:47:25,160 Jeg har nogle sange selv også. 526 00:47:25,240 --> 00:47:27,640 Har du også skrevet tekster? 527 00:47:27,720 --> 00:47:31,320 Ja, jeg har skrevet nogle af teksterne. 528 00:47:31,400 --> 00:47:35,360 Jeg har mødt en fyr Som er mere trofast end dig 529 00:47:35,440 --> 00:47:38,760 Vi gik sammen ved Bosporus Min nye mand er anderledes 530 00:47:39,600 --> 00:47:43,160 Han sårer mig ikke som dig Han har læderbetræk i bilen 531 00:47:43,240 --> 00:47:46,920 Han forlader mig ikke Han er så anderledes 532 00:47:47,000 --> 00:47:48,280 Og så... 533 00:47:48,360 --> 00:47:52,360 Som i en drøm, som i en drøm Han er så anderledes 534 00:47:52,440 --> 00:47:56,160 Vi skal giftes til sommer Spåkonerne har ret 535 00:47:56,240 --> 00:47:57,120 Den del er bedre. 536 00:47:57,200 --> 00:48:01,200 Som i en drøm, som i en drøm Han er så anderledes 537 00:48:01,280 --> 00:48:05,160 Bryllupsrejse til Maldiverne Overskrifterne har ret 538 00:48:05,240 --> 00:48:08,960 "Overskrifterne" er en reference til dig. 539 00:48:09,040 --> 00:48:12,680 Når vi interviewer kunstnere til Oloskop Magasin, 540 00:48:12,760 --> 00:48:16,520 interviewer vi også deres ansatte. 541 00:48:16,600 --> 00:48:18,280 Hvis det er i orden..? 542 00:48:18,360 --> 00:48:24,200 -Selvfølgelig, værsgo. -Hvad kan Firuzan bedst lide? 543 00:48:24,280 --> 00:48:27,000 Sort blæksprutte. 544 00:48:27,080 --> 00:48:32,000 -Hvad gør hende rasende? -Når hendes kjole revner. 545 00:48:32,080 --> 00:48:36,440 Kan du beskrive Firuzan med kun én sætning? 546 00:48:36,520 --> 00:48:40,960 Hendes dårlige side er skidt, men hun er faktisk en god person. 547 00:48:43,600 --> 00:48:47,240 -Fint, lad os tage nogle billeder. -Ja. 548 00:48:48,960 --> 00:48:52,720 -Tænd for fanen. -Vent. 549 00:48:52,800 --> 00:48:56,520 Kan vi få en mere feminin krebsedame? 550 00:48:56,600 --> 00:48:59,720 Fantastisk. Lidt mere sexet. 551 00:48:59,800 --> 00:49:01,800 Igen. 552 00:49:03,040 --> 00:49:04,720 Hvad laver du? 553 00:49:04,800 --> 00:49:09,280 -Jeg tørrer sved væk. -Fint. Og så kan du... 554 00:49:09,360 --> 00:49:11,640 -Fint. -Vi fortsætter. 555 00:49:11,720 --> 00:49:14,040 Fortsætter. Flot. Fantastisk. 556 00:49:14,120 --> 00:49:16,560 Vi tager en ny vinkel. Vis tænder. 557 00:49:16,640 --> 00:49:18,840 Ja. Ja. Hvad laver du? 558 00:49:18,920 --> 00:49:21,240 Det hjælper på nerverne. 559 00:49:21,320 --> 00:49:23,520 Bare lad os tage billederne. 560 00:49:23,600 --> 00:49:26,520 Ja, du ødelægger min koncentration. 561 00:49:26,600 --> 00:49:31,040 Skru op for charmen. Sådan, ja! 562 00:49:31,120 --> 00:49:35,160 Mere feminint. Bevæg dig. Mere feminint. 563 00:49:35,240 --> 00:49:38,880 Vil du ikke have halen? Skal jeg give dig den? 564 00:49:38,960 --> 00:49:40,600 Hvis de vil have den... 565 00:49:40,680 --> 00:49:44,600 -Nej, vi behøver den ikke. -Så er jeg klar. 566 00:49:53,960 --> 00:49:55,960 Ja. Flot. 567 00:49:59,280 --> 00:50:02,280 Det er noget lort. En tyr gør ikke sådan. 568 00:50:02,360 --> 00:50:04,680 Sådan har en tyr aldrig gjort. 569 00:50:04,760 --> 00:50:08,840 Står du foran en fastbundet tyr, river den sig fri og dræber dig. 570 00:50:08,920 --> 00:50:12,640 Jeg kan ikke koncentrere mig. Vær stille. 571 00:50:12,720 --> 00:50:17,880 Vend siden til. Giv mig et vildt blik. 572 00:50:17,960 --> 00:50:22,200 -Sådan, ja. Igen. -Min Gud. 573 00:50:22,280 --> 00:50:27,120 En tyr åbner ikke munden sådan. 574 00:50:27,200 --> 00:50:30,800 Hvilken slags tyr åbner munden sådan? 575 00:50:30,880 --> 00:50:32,960 Hvad skal det forestille? 576 00:50:33,040 --> 00:50:36,480 -Det ligner ikke en ægte tyr. -Hold kæft! 577 00:50:36,560 --> 00:50:41,840 Du fornærmer hende. Hun sveder. Krebsen var også elendig. 578 00:50:41,920 --> 00:50:44,360 Du stresser for meget. Sådan er krebs ikke. 579 00:50:44,440 --> 00:50:46,640 Det er for dit eget bedste. 580 00:50:46,720 --> 00:50:48,680 Hvorfor er krebsen som en soldat? 581 00:50:48,760 --> 00:50:52,240 Krebs graver sig ned i sandet. De går rundt sådan her. 582 00:50:52,320 --> 00:50:55,520 De begraver sig selv. Det er helt galt. 583 00:50:55,600 --> 00:50:58,240 Du har for dårlig tid. 584 00:50:58,320 --> 00:51:01,800 Hun er en tyr, som står med siden til og åbner munden? 585 00:51:01,880 --> 00:51:04,640 Du laver en pornofilm med det her. 586 00:51:04,720 --> 00:51:07,720 Jeg har mistet tålmodigheden. 587 00:51:07,800 --> 00:51:09,960 Sæt dig på din plads. 588 00:51:24,240 --> 00:51:30,080 Sådan, ja. Fænomenalt. 589 00:51:30,160 --> 00:51:34,240 Nok løver og tigere. Sveden løber af hende. 590 00:51:34,320 --> 00:51:38,800 -Hun får svineinfluenza. -Okay, vi er færdige. 591 00:51:38,880 --> 00:51:44,040 -Beklager, jeg er sent på den. -Hvor har du vært, Metin? 592 00:51:44,120 --> 00:51:49,440 -Hvor har du været? -Jeg har ordnet vores gæld. 593 00:51:49,520 --> 00:51:53,760 Det er bare gas. Vi er udslidte. Hun har været alle dyr i verden. 594 00:51:53,840 --> 00:51:57,160 Hun har gået krabbegang på gulvet. Kør os hjem. 595 00:52:01,560 --> 00:52:06,560 Man skulle tro, du var fra Istanbul. Du kommer helt ødelagt tilbage. 596 00:52:06,640 --> 00:52:09,440 -Jeg skammer mig. -Drik det her. 597 00:52:09,520 --> 00:52:13,760 -Så kaster jeg op. -Drik det, ellers slår jeg dig. 598 00:52:13,840 --> 00:52:16,840 Det går altid skidt, når jeg drikker whisky. 599 00:52:16,920 --> 00:52:20,080 Fotografen irriterede mig, så jeg drak mig fuld. 600 00:52:20,160 --> 00:52:21,600 Drik så. 601 00:52:39,840 --> 00:52:42,920 Jeg kommer ikke længere. Der er gået en uge. 602 00:52:43,000 --> 00:52:47,720 Jeg har været hos politiet, kommunen og folkeregisteret uden at finde ham. 603 00:52:47,800 --> 00:52:50,160 Jeg går bare i vejen. 604 00:52:50,240 --> 00:52:53,600 Der er kun sølvbutikken. 605 00:52:53,680 --> 00:52:56,760 -Vi kan lave plakater. -Billedet er gammelt. 606 00:52:56,840 --> 00:53:00,000 Jeg tænkte på en avisannonce, men billedet er gammelt. 607 00:53:00,080 --> 00:53:04,000 -Jeg har ikke flere penge. -Jeg er her for dig. 608 00:53:04,080 --> 00:53:07,360 Glem det. Jeg har plaget dig nok allerede. 609 00:53:07,440 --> 00:53:09,440 Sig ikke sådan, så slår jeg dig. 610 00:53:09,520 --> 00:53:13,200 Jeg vasket din røv, da du var baby. Jeg er nærmest din far. 611 00:53:13,280 --> 00:53:17,680 Det ville jeg ønske. Du er en god mand. 612 00:53:20,120 --> 00:53:22,280 -Tag dem her. -Nej. 613 00:53:22,360 --> 00:53:23,720 -Tag dem. 614 00:53:25,240 --> 00:53:27,840 -Jeg tager i banken. -Igen? 615 00:54:34,440 --> 00:54:35,840 Hüseyin? 616 00:54:37,000 --> 00:54:39,240 -Hej. -Du spiller godt. 617 00:54:39,320 --> 00:54:43,120 -Tak. Jeg prøver. -Du er jo ekspert. 618 00:54:43,200 --> 00:54:46,680 Jeg har spillet, siden jeg var lille. 619 00:54:48,040 --> 00:54:50,040 Du overrasker mig. 620 00:54:50,120 --> 00:54:54,800 Jeg har altid spillet, når jeg føler at tingene går skidt. 621 00:54:54,880 --> 00:54:58,960 -Så tingene går skidt? -Så absolut. 622 00:54:59,040 --> 00:55:05,240 Jeg var blevet vant til at være alene, og så sagde de, jeg havde en far. 623 00:55:05,320 --> 00:55:09,440 Jeg har gået i vejen for alle. Jeg har forstyrret Ramiz' rutiner. 624 00:55:09,520 --> 00:55:13,680 Der skete andre ting derhjemme. 625 00:55:15,320 --> 00:55:20,560 -Hvad hedder hun? -Müjgan. 626 00:55:21,680 --> 00:55:24,920 Bare hendes navn får dine øjne til at lyse op. 627 00:55:25,000 --> 00:55:26,800 -Jeg tror, du er forelsket. -Ja. 628 00:55:26,880 --> 00:55:29,560 Ja... 629 00:55:39,960 --> 00:55:42,080 -Goddag. -Goddag. 630 00:55:42,160 --> 00:55:44,520 -Gudskelov. -Undskyld? 631 00:55:47,320 --> 00:55:51,480 -Ansigtet virker ikke bekendt. -Brevene er sendt fra denne adresse. 632 00:55:51,560 --> 00:55:55,480 Ja, men det er 30 år siden. Vi har boet her i otte år. 633 00:55:55,560 --> 00:55:58,960 Det stemmer. Hvad synes du, jeg bør gøre nu? 634 00:55:59,040 --> 00:56:04,120 Har du kigget på internettet? Har du tjekket på internettet? 635 00:56:04,200 --> 00:56:07,920 Hvorfor har jeg ikke tænkt på det? 636 00:56:08,000 --> 00:56:13,160 -Det er en internetcafé bagved. -Jeg går derover. Tak for hjælpen. 637 00:56:13,240 --> 00:56:15,760 -Held og lykke. -Hav det godt. 638 00:56:20,800 --> 00:56:22,320 Denne ring? 639 00:56:23,600 --> 00:56:25,600 -Den er turkis. Flot, ikke? -Nydelig. 640 00:56:25,680 --> 00:56:29,200 Det er samme farve som vandet derhjemme. 641 00:56:31,160 --> 00:56:35,080 -Hvor meget koster den? -Du kan få den for 275 lira. 642 00:56:35,160 --> 00:56:37,600 Hvis jeg betaler forskud, kan du holde den nogle dage? 643 00:56:37,680 --> 00:56:41,640 -Ja, men forskud er ikke nødvendigt. -Er det sandt? 644 00:56:41,720 --> 00:56:43,720 Stærkt. 645 00:56:45,200 --> 00:56:46,960 Hav det godt. 646 00:57:00,840 --> 00:57:04,680 Sikke et skarn af en computer. "Mener du det?" 647 00:57:04,760 --> 00:57:06,200 Ja, jeg mener det. 648 00:57:11,080 --> 00:57:16,080 Hallo, Metin? Jeg var i bad og kunne ikke svare. Hvad sker der? 649 00:57:16,160 --> 00:57:21,040 Han kan ikke sige op. Vi skal optræde i aften. 650 00:57:22,280 --> 00:57:25,840 Jeg forstår ikke? Er du gået fra forstanden? 651 00:57:25,920 --> 00:57:30,240 Jeg har arbejdet uden løn, så han kunne få sin. Utaknemlige bæst! 652 00:57:30,320 --> 00:57:34,640 Det er ikke godt. Gør som du vil. Jeg ved ikke. 653 00:57:34,720 --> 00:57:38,520 Jeg spiller ikke på Zafiri med tre lutspillere 654 00:57:38,600 --> 00:57:42,880 så folk kan le af mig. Vær så venlig, fiks det. 655 00:57:42,960 --> 00:57:47,160 Fint. Kommer Ibo ikke og spiller for én aften? 656 00:57:47,240 --> 00:57:50,560 Hvorfor det? Nej, det går bare ikke. 657 00:57:50,640 --> 00:57:54,640 Fint. Få styr på det. 658 00:57:54,720 --> 00:57:58,320 Vent. Er plakaterne og alt andet på plads? 659 00:57:58,400 --> 00:58:01,600 Fint, fint. Hav det godt. 660 00:58:03,240 --> 00:58:05,800 Jeg står altid tilbage med lorten. 661 00:58:08,960 --> 00:58:13,640 Hallo? Hvem er det? 662 00:58:15,680 --> 00:58:17,440 Metin? Hvem? 663 00:58:19,560 --> 00:58:23,840 Firuzans manager Metin? Jeg er med. Hvad sker der? 664 00:58:25,720 --> 00:58:30,880 I aften? Jeg er egentlig ikke i humør til det. 665 00:58:30,960 --> 00:58:34,360 Jeg har familieproblemer. Det er personligt. 666 00:58:36,200 --> 00:58:39,520 Ja. Ja. To hundrede og halvtreds lira? 667 00:58:39,600 --> 00:58:43,160 Der er ikke noget at gøre, jeg kommer og spiller. 668 00:59:00,960 --> 00:59:05,880 Kærlighedshistorier er løgn 669 00:59:05,960 --> 00:59:08,760 De ender altid i sorg 670 00:59:10,640 --> 00:59:13,200 -Det lyder falskt. -På grund af dig. 671 00:59:14,280 --> 00:59:16,120 -Hvad? -På grund af dig. 672 00:59:16,200 --> 00:59:18,760 Du er lige kommet. Skal du vise dig? 673 00:59:18,840 --> 00:59:21,280 Vent. Hvad mener du, Hüseyin? 674 00:59:21,360 --> 00:59:25,720 Hvis du synger sådan der, bliver det ikke godt. 675 00:59:25,800 --> 00:59:27,880 Han tvinger dig til at synge i hans toneleje. 676 00:59:27,960 --> 00:59:30,880 Du er alt. Jeg har løst problemet. 677 00:59:30,960 --> 00:59:34,840 I det toneleje skal du skrige som Tarzan hele aften. 678 00:59:34,920 --> 00:59:40,280 Spil i A og se om stemmen holder. 679 00:59:40,360 --> 00:59:41,880 Kom så. 680 01:00:14,560 --> 01:00:18,160 Firuz! Firuz! Haldun Eskiciler er her. 681 01:00:18,240 --> 01:00:23,560 Laver du sjov? Sikke en aften. Jeg får ondt i maven. 682 01:00:23,640 --> 01:00:27,880 Du må gøre dig klar. I kan varme op lidt. 683 01:00:27,960 --> 01:00:31,920 -Kom nu, gutter. -Hvem er Haldun Eskiciler? 684 01:00:32,000 --> 01:00:34,280 Han ejer Istanbul. En stor kanon. 685 01:00:34,360 --> 01:00:37,840 -Hvad er der sket med din stemme? -Det er nerver. 686 01:00:37,920 --> 01:00:39,800 Mener du mafiaen? 687 01:00:39,880 --> 01:00:45,880 Med hvert åndedrag drager du mig nær fra top til tå, og lader mig blive der 688 01:00:46,640 --> 01:00:52,720 Med hvert åndedrag drager du mig nær fra top til tå, og lader mig blive der 689 01:00:53,920 --> 01:01:00,960 Kærlighedshistorier er løgn De ender altid i sorg 690 01:01:01,560 --> 01:01:08,120 Hvis ensomhed er alt, som er tilbage, så er du det værd 691 01:01:08,200 --> 01:01:09,600 Syng, alle sammen! 692 01:01:09,680 --> 01:01:16,440 Kærlighedshistorier er løgn De ender altid i sorg 693 01:01:17,400 --> 01:01:24,080 Hvis ensomhed er alt, som er tilbage, så er du det værd 694 01:01:26,920 --> 01:01:31,080 Tak. Tak skal I have. Har I det godt? 695 01:01:32,320 --> 01:01:35,760 Skål! Tak! 696 01:01:38,600 --> 01:01:42,200 Jeg så det, jeg så det. Velkommen. 697 01:01:42,280 --> 01:01:45,640 Haldun har beæret os med sin tilstedeværelse. 698 01:01:45,720 --> 01:01:50,320 Tusind tak. Han har ønsket en sang. 699 01:01:51,600 --> 01:01:54,520 Tak. Vi skal lige finde den rigtige tone. 700 01:01:54,600 --> 01:01:58,360 Jeg kan ikke sangen. Jeg kan ikke teksten. 701 01:01:58,440 --> 01:02:00,160 -Hvad er det? -Kan du den? 702 01:02:00,240 --> 01:02:02,880 Jeg kan teksten, men jeg må skrive den ned. 703 01:02:02,960 --> 01:02:06,000 Glem det, vi har ikke tid. Kan du sangen? 704 01:02:06,080 --> 01:02:08,760 -Jeg kan teksten. -Hvad er dit efternavn? 705 01:02:08,840 --> 01:02:10,240 Badem. 706 01:02:11,720 --> 01:02:14,240 Vi har en overraskelse til jer. 707 01:02:14,320 --> 01:02:18,120 Vi spiller selvfølgelig sangen, Haldun har ønsket. 708 01:02:18,200 --> 01:02:21,800 Sangen bliver sunget af en berømt sanger og musiker 709 01:02:21,880 --> 01:02:25,480 født og opvokset i Çanakkale: Hüseyin Badem! 710 01:02:25,560 --> 01:02:29,880 Værsgo, vi lytter. Giv en hånd til Hüseyin Badem. 711 01:02:35,280 --> 01:02:39,360 Først og fremmest 712 01:02:39,440 --> 01:02:42,880 vil jeg takke 713 01:02:42,960 --> 01:02:46,440 Firuzan for denne mulighed. 714 01:02:53,160 --> 01:02:59,120 De siger, blade ikke falder, hvis Gud ikke ønsker det 715 01:02:59,200 --> 01:03:04,760 De siger, mænd ikke dør, hvis Gud ikke ønsker det 716 01:03:04,840 --> 01:03:10,480 De siger, blade ikke falder, hvis Gud ikke ønsker det 717 01:03:10,560 --> 01:03:16,000 De siger, mænd ikke dør, hvis Gud ikke ønsker det 718 01:03:16,080 --> 01:03:21,840 Er du Gud? For du har dræbt mig 719 01:03:21,920 --> 01:03:27,320 Du har fået venner og familie til at le af mig 720 01:03:27,400 --> 01:03:32,920 Er du Gud? For du har dræbt mig 721 01:03:33,000 --> 01:03:38,280 Du har fået venner og familie til at le af mig 722 01:03:38,360 --> 01:03:43,920 Lyt til din samvittighed Hvad siger den dig? 723 01:03:44,000 --> 01:03:49,480 Dette hjerte bløder for dig 724 01:03:49,560 --> 01:03:54,760 Lyt til din samvittighed Hvad siger den dig? 725 01:03:54,840 --> 01:04:00,440 Dette hjerte bløder for dig 726 01:04:04,600 --> 01:04:07,640 Skål, Haldun, min ven! 727 01:04:09,360 --> 01:04:13,080 Har du lyst til at dø? Du kan ikke kalde ham ven! 728 01:04:13,160 --> 01:04:17,720 Han er ikke din kammersjuk. Du har nosset i det. 729 01:04:17,800 --> 01:04:22,040 Havde jeg talt direkte med ham, havde jeg holdt afstand. 730 01:04:22,120 --> 01:04:24,920 Men på scenen er det okay. 731 01:04:25,000 --> 01:04:26,840 Dit røvhul! 732 01:04:26,920 --> 01:04:29,080 -Firuz! -Godaften. 733 01:04:29,160 --> 01:04:32,520 -Godaften. -Dette er fra Haldun. 734 01:04:32,600 --> 01:04:34,600 -Tak. -Denne vejen. 735 01:04:43,840 --> 01:04:46,040 -Det er til dig. -Til mig? 736 01:04:48,720 --> 01:04:52,640 "Fra en fra Samatya til en fra Çanakkale. Hyg dig for dem." 737 01:04:52,720 --> 01:04:55,080 Han har sendt mig penge. 738 01:05:00,680 --> 01:05:04,400 Jeg burde dele dem med bandet, ikke sandt? 739 01:05:06,400 --> 01:05:11,840 -Jeg kunne have taget en taxi. -Ramiz bor i nærheden af mig. 740 01:05:11,920 --> 01:05:14,480 Vi sagde, vi nok skulle køre dig. 741 01:05:14,560 --> 01:05:17,360 Du tjener endelig lidt, og så er du helt oppe og ringe. 742 01:05:17,440 --> 01:05:19,640 Det er på grund af blodomløbet. 743 01:05:19,720 --> 01:05:22,480 Det er derfor, din røv klør. 744 01:05:22,560 --> 01:05:25,240 - eller din hånd. -Og så? 745 01:05:25,320 --> 01:05:27,280 Det er blodårene. 746 01:05:27,360 --> 01:05:32,880 Når blodet pludselig kommer ud i årene, begynder det at klø. 747 01:05:32,960 --> 01:05:37,760 Fugle gør det. Når de piller sig i vingefjerene. 748 01:05:37,840 --> 01:05:41,600 -Er det også blodårene? -Nej, det er, fordi de skal. 749 01:05:43,160 --> 01:05:49,920 Du er helt gal! Jeg elsker tossede folk! 750 01:05:51,600 --> 01:05:54,360 Det var en god vits! 751 01:06:08,240 --> 01:06:10,880 Hvad sker der, Hüseyin? 752 01:06:10,960 --> 01:06:15,560 -Han svarer ikke. Jeg finder et hotel. -Ring på. 753 01:06:15,640 --> 01:06:19,160 Der står ikke navn på dem. Jeg vil ikke vække nogen. 754 01:06:19,240 --> 01:06:21,840 Han bor på næstøverste etage. 755 01:06:21,920 --> 01:06:25,080 Der er to lejligheder der, jeg ved ikke, hvilken hans er. 756 01:06:25,160 --> 01:06:28,200 Det er russisk roulette. Jeg er stresset. 757 01:06:28,280 --> 01:06:31,960 Kender du nogen i bygningen? 758 01:06:32,040 --> 01:06:34,680 -Nej. -Fint. Kom med. 759 01:06:34,760 --> 01:06:37,520 -Hvor hen? -Til mig. 760 01:06:40,440 --> 01:06:44,200 -Fis med dig. -Du glor stadig. Hop ind! 761 01:06:44,280 --> 01:06:48,520 -Skal jeg med? -Ja, kom nu. 762 01:07:09,360 --> 01:07:12,000 Hav det godt, Metin. Vi ses. 763 01:07:48,920 --> 01:07:51,560 Tag de her på. Måske de passer. 764 01:07:51,640 --> 01:07:55,760 -Tusind tak, Firuzan. -Godnat. 765 01:07:55,840 --> 01:07:58,800 Hvorfor er her så mange tøjdyr? 766 01:07:58,880 --> 01:08:04,120 Det ved jeg ikke. Jeg har samlet, siden jeg var lille. 767 01:08:04,200 --> 01:08:07,640 Se på hende. 768 01:08:09,280 --> 01:08:12,160 -Synes du, det er underligt? -Jeg er bare overrasket. 769 01:08:12,240 --> 01:08:17,080 Nogle mennesker er bange for dukker. 770 01:08:17,160 --> 01:08:20,160 De tror, de kommer til live om natten. 771 01:08:20,240 --> 01:08:24,720 De tror, det er trolddom. 772 01:08:24,800 --> 01:08:27,760 -Vær ikke bange! -Hvad laver du? 773 01:08:29,200 --> 01:08:33,480 Du er en voksen mand, og så bliver du så bange! 774 01:08:33,560 --> 01:08:35,480 Godnat. 775 01:08:35,560 --> 01:08:40,000 Det findes historier om det. Har du hørt den om tinsoldaterne? 776 01:08:40,080 --> 01:08:43,320 Var det ikke Kenan Dogulu, som sang det? 777 01:08:43,400 --> 01:08:47,240 Min Gud. Læg dig nu. 778 01:08:55,240 --> 01:08:59,200 Hüseyin! Du må vågne op! Hvad foregår der? 779 01:08:59,280 --> 01:09:01,920 -Fatih er her. -Hvem er Fatih? 780 01:09:02,000 --> 01:09:03,960 Det skal du ikke tænke på. Bare gem dig! 781 01:09:04,040 --> 01:09:07,040 Han skriger sig hæs, den galning! 782 01:09:09,760 --> 01:09:14,240 -Hvor skal jeg gemme mig? -Hvad fanden vil du? 783 01:09:14,320 --> 01:09:16,880 -Smut med dig! -Hvorfor lukker du mig ikke ind? 784 01:09:16,960 --> 01:09:20,840 Du kan ikke komme midt om natten og skælde mig ud foran naboerne. 785 01:09:20,920 --> 01:09:24,160 -Luk mig ind. -Naboerne ringer til politiet igen. 786 01:09:24,240 --> 01:09:27,880 -Hvor er han? -Hvor er hvem? 787 01:09:27,960 --> 01:09:30,640 -Faden tag dig! -Tager du mænd med hjem? 788 01:09:30,720 --> 01:09:33,640 Jeg tager ikke nogen med hjem. 789 01:09:33,720 --> 01:09:37,920 Kom her! Kom her, sagde jeg! 790 01:09:40,960 --> 01:09:44,520 -Hvor pokker er du? -Der er ingen her! 791 01:09:52,160 --> 01:09:53,680 Min Gud! 792 01:10:00,720 --> 01:10:03,400 Hvem pokker er du? 793 01:10:08,400 --> 01:10:14,000 -Han har mit joggingtøj på. -Jeg kan tage det af. 794 01:10:14,080 --> 01:10:17,960 Jeg kvæler dig! 795 01:10:18,040 --> 01:10:20,480 Gør det ikke, Fatih! Du dræber ham! 796 01:10:20,560 --> 01:10:25,080 Stop! Du slår ham ihjel! 797 01:10:28,840 --> 01:10:32,160 Ved du ikke, hvem jeg er? Røvhul! 798 01:10:35,920 --> 01:10:39,600 -Dør han? -Nej, der sker aldrig noget med ham. 799 01:10:39,680 --> 01:10:42,240 Jeg ringer til Metin. Han kan få dyret ud herfra. 800 01:10:42,320 --> 01:10:46,840 Vi kan sætte ham udenfor døren. Han får det bedre med lidt frisk luft. 801 01:10:46,920 --> 01:10:48,560 Fint. 802 01:10:48,640 --> 01:10:53,720 Fanden tage den bamse eller elefant! Undskyld. 803 01:10:58,360 --> 01:11:02,320 Det er overstået nu. Værre ting er sket. 804 01:11:02,400 --> 01:11:07,240 Fyren prøvede at kvæle mig. Jeg har blå mærker på halsen. 805 01:11:07,320 --> 01:11:11,640 Vær stille, Hüseyin. Jeg har svært nok ved at synke. 806 01:11:11,720 --> 01:11:15,120 Jeg har dårlig samvittighed. Det er min skyld. 807 01:11:15,200 --> 01:11:19,840 -Hvordan kan det være din skyld? -Jeg går i banken. 808 01:11:19,920 --> 01:11:22,440 Hvis du vinder, er jeg din partner denne gang. 809 01:11:30,720 --> 01:11:33,920 -Han må virkelig have elsket dig. -Hvad? 810 01:11:34,000 --> 01:11:39,800 Ham fyren. Siden han prøvede at kvæle mig, må han elske dig højt. 811 01:11:39,880 --> 01:11:43,640 Han elsker mig. Var det derfor, han bollede med en af sangerne? 812 01:11:45,200 --> 01:11:50,280 Det er helt galt, især med nogen fra arbejdet. 813 01:11:51,160 --> 01:11:53,840 Nu skal du ikke begynde. 814 01:11:56,040 --> 01:11:59,440 -Leder du stadig efter din far? -Ja. 815 01:12:00,720 --> 01:12:03,800 Hvis du kommer med i et TV-program, kan du finde ham på én dag. 816 01:12:03,880 --> 01:12:06,640 På TV? Nej, jeg ligner bare en idiot. 817 01:12:06,720 --> 01:12:12,000 Jeg står bare som Pinocchio og kan aldrig tage tilbage til Çanakkale. 818 01:12:12,080 --> 01:12:15,760 -Hvad med en avisannonce? -Det er lidt for dyrt. 819 01:12:15,840 --> 01:12:18,800 Måske senere. 820 01:12:18,880 --> 01:12:22,120 Jeg vil tjekke adresserne, jeg fandt på nettet i dag. 821 01:12:22,200 --> 01:12:25,240 -Jeg tager med. -Det behøver du ikke. 822 01:12:25,320 --> 01:12:30,040 Jeg har dårlig samvittighed. Lad mig gøre dig en tjeneste. 823 01:12:30,120 --> 01:12:32,080 Tak. 824 01:12:38,600 --> 01:12:43,240 Dette er en af adresserne. Seker Ost. Ali Riza Seker. 825 01:12:44,720 --> 01:12:49,640 Se. Han ligner mig. 826 01:12:49,720 --> 01:12:53,880 Måske er det din bror? Jeg tror, du har fundet din far. 827 01:12:53,960 --> 01:12:55,920 -Min Gud. -Kom nu. 828 01:12:56,000 --> 01:13:00,840 Vent. Jeg er ikke klar. Jeg har ikke brug for en bror. 829 01:13:00,920 --> 01:13:03,720 Hold nu op. Kom så. 830 01:13:11,960 --> 01:13:14,560 -Ja? -Goddag. 831 01:13:14,640 --> 01:13:16,040 Goddag. 832 01:13:18,000 --> 01:13:19,880 Hvad vil I? 833 01:13:19,960 --> 01:13:24,080 -Har du Ezine-ost? -Den bedste i verden. 834 01:13:24,160 --> 01:13:28,480 -Kan du lide den? -Ja. Smag på den, bror. 835 01:13:28,560 --> 01:13:30,720 Bror? 836 01:13:35,960 --> 01:13:39,200 -Den er god. -Hvor meget vil du have? 837 01:13:39,280 --> 01:13:43,320 Vi tager et kilo. Kom nu, spørg. 838 01:13:44,880 --> 01:13:48,160 Vi vil spørge dig om noget. 839 01:13:48,240 --> 01:13:51,880 Vi leder efter en mand ved navn Ali Riza Seker. 840 01:13:51,960 --> 01:13:54,080 -Far er i moskeen. -Din far? 841 01:13:54,160 --> 01:13:57,960 Ja, min far. Jeg hedder Fuat Seker. Hvad foregår der? 842 01:13:58,040 --> 01:14:00,920 -Spiller din far sax? -Hvad? 843 01:14:01,000 --> 01:14:05,040 -Spiller din far sax? -Sex? Var din mund. 844 01:14:05,120 --> 01:14:08,920 -Jeg spørger, om han spiller sax. -Du er ude på problemer. 845 01:14:09,000 --> 01:14:13,240 Du misforstår. Vi leder efter en, som hedder Ali Riza Seker. 846 01:14:13,320 --> 01:14:17,320 Han er musiker og spiller saxofon. Vis ham billedet. 847 01:14:19,880 --> 01:14:22,080 Det er ham i midten. 848 01:14:22,160 --> 01:14:27,800 Det er ikke min far. Vi er bønder. Min far er pilgrim. Der er han. 849 01:14:30,720 --> 01:14:35,560 -Hvorfor gør I mig vred? -Hvorfor bliver du sur? 850 01:14:35,640 --> 01:14:39,280 Det er din skyld. Du ligner mig, ikke din far. 851 01:14:39,360 --> 01:14:42,960 Det er din skyld. Din ost stinker. Vi køber den ikke. 852 01:14:43,040 --> 01:14:46,720 Du ville elske gedeosten, min bedstemor laver! 853 01:14:49,040 --> 01:14:53,960 -Du roder dig ud i problemer. -Hvad har jeg nu gjort? 854 01:14:54,040 --> 01:14:57,560 Hvordan kunne du spørge sådan? "Spiller din far sax?" 855 01:14:57,640 --> 01:15:00,360 Han misforstod. Hvad skulle jeg gøre? 856 01:15:00,440 --> 01:15:04,680 Min far spillede saxofon. Hvordan skal jeg sige det? 857 01:15:04,760 --> 01:15:08,440 Jeg er trist. Jeg troede, jeg havde fundet ham. 858 01:15:08,520 --> 01:15:13,880 Vi sætter en annonce i avisen og tager hjem og venter. 859 01:15:15,200 --> 01:15:19,960 Jeg må ind på den sidste adresse, ellers fortryder jeg det. 860 01:15:21,760 --> 01:15:25,040 Se ikke så trist ud. Det er fint, vi går. 861 01:15:25,120 --> 01:15:27,960 Kan du komme her? Kan vi få regningen. 862 01:15:28,040 --> 01:15:30,560 Jeg tager den. 863 01:15:33,680 --> 01:15:37,880 Vanvid. Et stykke smørrebrød og to kopper te til 26,50 lira. 864 01:15:37,960 --> 01:15:42,120 -Jeg kan slagte en gris for det derhjemme. -Det her er Istanbul. 865 01:15:42,200 --> 01:15:44,920 Med 500 lira til kan du få en mand slagtet her. 866 01:15:45,000 --> 01:15:47,600 -Betal. -Kom her. 867 01:16:00,160 --> 01:16:03,880 Her er det. Se, Seker Ejendomsmægler. 868 01:16:03,960 --> 01:16:06,880 Er det forkert, sætter vi en annonce i avisen. 869 01:16:06,960 --> 01:16:09,320 -Fint. -Vi går ind. 870 01:16:23,280 --> 01:16:27,360 Hør her, Ali Riza Seker! Vi sagde jo, vi ville købe grunden. 871 01:16:27,440 --> 01:16:30,080 Jeg solgte den ikke. Det var ikke mig. 872 01:16:30,160 --> 01:16:32,240 Prøver du at narre mig? 873 01:16:32,320 --> 01:16:35,320 Jeg solgte den ikke. Vi finder en anden grund. 874 01:16:35,400 --> 01:16:39,640 En anden grund? Dette er for den pokkers grund! 875 01:16:52,000 --> 01:16:56,560 Vi leder efter 876 01:16:56,640 --> 01:17:00,120 et sted at leje uden trapper. 877 01:17:00,200 --> 01:17:03,240 De sagde, mægleren her havde nogle steder. 878 01:17:03,320 --> 01:17:06,120 Vi ser ikke. Er dette mægleren? 879 01:17:06,200 --> 01:17:09,280 Vi ser ikke. Vi har problemer. 880 01:17:09,360 --> 01:17:14,360 Vi skal have en lejlighed i stueetagen. De sagde, det fandtes her. Vi har en hund. 881 01:17:14,440 --> 01:17:16,880 Folk klager altid. Har I det her? 882 01:17:16,960 --> 01:17:22,000 -Ejeren er her ikke. Kom tilbage senere. -Hvornår skal vi komme tilbage? 883 01:17:22,080 --> 01:17:25,680 Vi slider lidt med trapperne. 884 01:17:25,760 --> 01:17:29,800 Pres nu ikke på. Vi kommer tilbage senere. 885 01:17:29,880 --> 01:17:33,800 -Men hvornår? -Vi finder ud af det. Hav det godt. 886 01:17:33,880 --> 01:17:39,000 Kom nu. Hvor var døren? Der ja, kom så. 887 01:17:58,760 --> 01:18:02,520 -Hvorfor ser du dig tilbage? -De kan se! 888 01:18:55,320 --> 01:18:58,160 -Hvor skal I hen? -Til busstationen. 889 01:19:00,200 --> 01:19:04,640 -Hvad? -Jeg kommer ingen vegne. 890 01:19:04,720 --> 01:19:09,360 -Det er bedst at tage tilbage til Geyikli. -Dit røvhul! 891 01:19:09,440 --> 01:19:13,280 Du har fået mig i problemer. Du kan ikke rejse! 892 01:19:13,360 --> 01:19:14,880 Galninge! 893 01:19:14,960 --> 01:19:18,160 Du ville med, jeg bad dig ikke om det. 894 01:19:18,240 --> 01:19:22,160 -Hold kæft, dit røvhul. -Hvad laver du? Rolig nu! 895 01:19:22,240 --> 01:19:24,840 -Bland dig udenom! -Nemlig! 896 01:19:33,240 --> 01:19:36,280 Jeg sagde, vi ikke ville finde ham sådan. Vi fandt ham. 897 01:19:36,360 --> 01:19:38,640 Det var ikke min far, han var for ung. 898 01:19:38,720 --> 01:19:40,640 Giv mig tålmodighed! 899 01:19:40,720 --> 01:19:44,480 -Ikke slås, så smider jeg jer ud. -Hold nu kæft! 900 01:19:44,560 --> 01:19:47,000 Hold selv kæft, galning. 901 01:19:47,080 --> 01:19:49,760 Hvem kalder du galning? 902 01:19:49,840 --> 01:19:53,800 -Stop! -Hvem kalder du galning? 903 01:20:13,200 --> 01:20:17,520 Pokkers også. Ud. 904 01:20:17,600 --> 01:20:19,640 Kom her. 905 01:20:23,720 --> 01:20:29,280 Bilen er et vrag. 906 01:20:29,360 --> 01:20:32,680 -Hellere bilen end... -Hold kæft, galninge! 907 01:20:32,760 --> 01:20:34,760 Hvorfor skulle I vælge min taxi? 908 01:20:34,840 --> 01:20:37,560 -Er du okay? -Min nakke gør ondt. 909 01:20:37,640 --> 01:20:40,560 Nakken? Jeg er god til nakker. 910 01:20:42,120 --> 01:20:44,640 -Hvad laver du? -Vent. 911 01:20:44,720 --> 01:20:47,600 -Gør det ondt? -Ja! 912 01:20:49,080 --> 01:20:52,960 -Hvad med nu? -Ja. 913 01:20:53,040 --> 01:20:54,560 Slap af. 914 01:20:57,360 --> 01:21:00,360 -Hvordan føles det nu? -Bedre. 915 01:21:00,440 --> 01:21:06,320 Det er bare leddet. Jeg sætter den på plads. 916 01:21:06,400 --> 01:21:10,200 -Du har også et brud. -Jeg har mistet en tand. 917 01:21:10,280 --> 01:21:13,880 -Fingeren er brækket. -Fingeren har det fint. Det er tanden. 918 01:21:13,960 --> 01:21:16,320 Nej, den er brækket. 919 01:21:16,400 --> 01:21:19,200 -Hvad gjorde du? -Det andet led er brækket. 920 01:21:19,280 --> 01:21:21,600 Du bløder fra hovedet. 921 01:21:21,680 --> 01:21:25,800 Nakken føles bedre, men jeg kan ikke mærke mine arme. 922 01:21:27,840 --> 01:21:30,000 Hvad er nummeret til ambulancen i Istanbul? 923 01:21:33,120 --> 01:21:34,960 Min Gud. 924 01:21:55,720 --> 01:22:00,600 Du skal ikke være bange. Det er bare en forstrækkelse. 925 01:22:00,680 --> 01:22:05,280 -Det virkede som en diskusprolaps. -Hold kæft! 926 01:22:05,360 --> 01:22:09,760 -God bedring. -Tak. Beklager. 927 01:22:09,840 --> 01:22:13,560 Vi har skaffet dig problemer på halsen. Se bare dig. 928 01:22:13,640 --> 01:22:18,760 Jeg har lidt med mig, men jeg ved ikke, hvor meget. 929 01:22:18,840 --> 01:22:22,320 Værsgo. Bare tag dem. 930 01:22:22,400 --> 01:22:24,920 Jeg skriver mit telefonnummer ned. 931 01:22:25,000 --> 01:22:27,560 Kan jeg låne en pen? 932 01:22:27,640 --> 01:22:30,360 Tak. Jeg skriver det ned her. 933 01:22:30,440 --> 01:22:34,800 Min manager kan få din bil fikset. 934 01:22:34,880 --> 01:22:36,960 Jeg ringede til ham, men han svarede ikke. 935 01:22:37,040 --> 01:22:40,880 -Her. Tak. -Sket er sket. 936 01:22:40,960 --> 01:22:44,120 Tag noget muskelafslappende. Men ikke sammen med alkohol. 937 01:22:44,200 --> 01:22:49,360 Få ham væk fra mig. Det er alt, jeg ønsker. 938 01:22:49,440 --> 01:22:52,280 Brok dig ikke. Bare tænk på maleren. 939 01:22:52,360 --> 01:22:55,640 Han kom ikke engang på sygehuset. Han er fortsat på arbejde. 940 01:22:55,720 --> 01:22:58,240 Det er nok. Vi bør også gå. 941 01:22:58,320 --> 01:23:00,040 -Nar. -Vi går. 942 01:23:00,120 --> 01:23:03,960 -Du betalte ham for meget. -Hans bil var helt smadret. 943 01:23:09,720 --> 01:23:12,720 -Ramiz? -Ja. 944 01:23:13,920 --> 01:23:16,320 -Har du forsikring? -Nej. 945 01:23:16,400 --> 01:23:19,760 De forsikrer ingen over 120 kilo. 946 01:23:19,840 --> 01:23:24,080 Kan du hjælpe mig? Sengen er ødelagt, den kan ikke hæves. 947 01:23:24,160 --> 01:23:27,520 -Jeg har sagt det 50 gange. -Hvilket værelse var det? 948 01:23:27,600 --> 01:23:29,720 Hundrede og seks. Ali Riza Seker. 949 01:23:29,800 --> 01:23:32,760 Ali Riza Seker. Jeg tjekker en gang. 950 01:23:34,960 --> 01:23:37,360 Vi bytter sengen ud nu. Beklager. 951 01:23:37,440 --> 01:23:41,880 -Han skrives ud i morgen alligevel. -Ja. Tak. 952 01:23:45,400 --> 01:23:47,880 Hørte du det? Hun sagde Ali Riza Seker! 953 01:23:47,960 --> 01:23:50,800 Alle gode ting kommer i tre. 954 01:23:50,880 --> 01:23:53,960 Hvis der bliver problemer, er vi heldigvis på sygehuset allerede. 955 01:23:57,080 --> 01:24:00,360 Vent lidt, Ramiz. 956 01:24:04,280 --> 01:24:07,720 Knægten svarer ikke. 957 01:24:26,960 --> 01:24:30,120 -Det ligner ham på billedet. -Ja. 958 01:24:34,880 --> 01:24:35,880 Goddag? 959 01:24:40,200 --> 01:24:43,120 -God bedring. -Tak skal du have. 960 01:24:43,200 --> 01:24:46,280 -God bedring. -Tak. Det er pænt af jer. 961 01:24:47,560 --> 01:24:54,160 Undskyld mig. Jeg hedder Hüseyin. Det er min ven, Firuzan. 962 01:24:55,720 --> 01:24:59,280 Vi leder efter en mand ved navn Ali Riza Seker. 963 01:24:59,360 --> 01:25:02,200 -Er det dig? -Ja. 964 01:25:02,280 --> 01:25:03,520 Ja. 965 01:25:05,920 --> 01:25:08,600 Beklager, at vi forstyrrer. 966 01:25:11,800 --> 01:25:14,320 Er dette billede tilfældigvis af dig? 967 01:25:22,960 --> 01:25:26,600 Det er gammelt. Hvor fandt du det? 968 01:25:26,680 --> 01:25:30,520 -Er du trommeslageren Fethis søn? -Nej. 969 01:25:35,560 --> 01:25:38,200 Var det dig, der skrev brevene? 970 01:25:52,400 --> 01:25:54,960 Min mor efterlod dem. 971 01:25:56,880 --> 01:26:00,920 -Er du Ayses søn? -Ja. 972 01:26:01,000 --> 01:26:05,120 Du sagde "efterlod". Er der sket noget med Ayse? Er hun død? 973 01:26:05,200 --> 01:26:06,560 Ja, desværre 974 01:26:08,800 --> 01:26:13,640 Det var trist at høre, men sådan er livet jo. 975 01:26:13,720 --> 01:26:16,240 Så du er Ayses søn. 976 01:26:16,320 --> 01:26:20,000 -Jeg er også din søn. -Hvad? 977 01:26:20,080 --> 01:26:23,480 Jeg er også din søn 978 01:26:23,560 --> 01:26:27,760 -Er du min søn? -Ja. 979 01:26:27,840 --> 01:26:31,320 Min mor opgav håbet om at få dig, da hun fik mig. 980 01:26:31,400 --> 01:26:34,000 Hun skjulte det for dig. 981 01:26:34,080 --> 01:26:37,280 Mine bedsteforældre skjulte det også. 982 01:26:37,360 --> 01:26:41,480 Jeg fandt brevene i skabet. Og så tog jeg helt hertil. 983 01:26:41,560 --> 01:26:43,920 Mor giftede sig aldrig. 984 01:26:44,000 --> 01:26:47,680 De sagde, min far døde, før jeg blev født. 985 01:26:50,680 --> 01:26:52,120 Går det godt? 986 01:26:52,200 --> 01:26:56,000 Han får et hosteanfald. Giv ham lidt vand! 987 01:27:05,960 --> 01:27:10,720 -Går det bedre? -Det går fint. 988 01:27:10,800 --> 01:27:14,720 Tænkte du nogensinde på mor? 989 01:27:14,800 --> 01:27:16,560 Laver du fis? 990 01:27:19,680 --> 01:27:25,080 Da jeg mødte din mor, var jeg forlovet med en i Istanbul. 991 01:27:25,160 --> 01:27:28,200 Jeg var i Lapseki for at spille koncert. 992 01:27:30,240 --> 01:27:35,880 En aften så jeg din mor fra scenen. Jeg faldt pladask. 993 01:27:37,560 --> 01:27:40,920 Forlovelsen blev afbrudt. Jeg var forelsket. 994 01:27:44,160 --> 01:27:47,800 Ejeren af koncertsalen, en kvinde, 995 01:27:47,880 --> 01:27:53,720 fortalte din mor, jeg var forlovet med en i Istanbul. 996 01:27:53,800 --> 01:27:56,160 Hun lod mig ikke forklare. 997 01:27:57,560 --> 01:28:03,000 Der var sikkert lidt sladder også. Hun tilgav mig aldrig. 998 01:28:03,080 --> 01:28:05,240 Hun havde ret. 999 01:28:05,320 --> 01:28:10,480 Jeg skrev breve og fik andre til at tage kontakt. 1000 01:28:10,560 --> 01:28:12,360 Det var til ingen nytte. 1001 01:28:12,440 --> 01:28:16,760 Jeg afbrød forlovelsen, men hun hørte ikke på mig. 1002 01:28:16,840 --> 01:28:20,960 Efter en stund begyndte brevene at komme retur. 1003 01:28:22,280 --> 01:28:24,960 Så forsvandt sporene efter hende. 1004 01:28:26,600 --> 01:28:33,080 Tre eller fire år senere sagde en musikerven, han havde set hende i Ezine. 1005 01:28:34,320 --> 01:28:38,240 Jeg tog afsted og så min elskede på markedet. 1006 01:28:38,320 --> 01:28:45,320 Hun bar på et lille barn. Jeg antog, hun var gift. 1007 01:28:45,400 --> 01:28:49,120 Ungen var tyk, selvfølgelig. Det var mig. 1008 01:28:49,200 --> 01:28:52,880 Jeg har aldrig giftet mig. 1009 01:28:54,600 --> 01:28:58,040 -Hvem var kvinden udenfor? -Hende? Sükran. 1010 01:28:58,120 --> 01:29:01,480 En nabo. Vi er venner, når vi har problemer. 1011 01:29:01,560 --> 01:29:04,880 Du har din mors ansigt. Og min kropsfacon. 1012 01:29:04,960 --> 01:29:08,960 -Og din musik. Jeg spiller klarinet. -Fantastisk. 1013 01:29:09,040 --> 01:29:12,640 -Må jeg kalde dig far? -Selvfølgelig! 1014 01:29:19,880 --> 01:29:22,240 Min Gud! 1015 01:29:22,320 --> 01:29:27,040 Far, var det ikke for Firuzan, havde jeg aldrig fundet dig. 1016 01:29:27,120 --> 01:29:29,000 Hold nu op. 1017 01:29:29,080 --> 01:29:32,160 Det er skæbnen, søn. 1018 01:29:32,240 --> 01:29:35,080 Jeg har aldrig haft familie før. 1019 01:29:35,160 --> 01:29:39,440 Hvordan mistede vi Ayse? 1020 01:29:39,520 --> 01:29:42,360 -I en ulykke. -En bilulykke? 1021 01:29:42,440 --> 01:29:45,960 Nej. Muldyret trampede hende ihjel. 1022 01:29:46,040 --> 01:29:50,320 Dyret fik en torn i hoven. Hun prøvede at fjerne den. 1023 01:29:50,400 --> 01:29:53,880 Pludselig gik den amok. 1024 01:29:53,960 --> 01:29:56,560 Jeg så mor flyve gennem luften. 1025 01:29:56,640 --> 01:29:58,400 Gud forbyde det. 1026 01:30:01,160 --> 01:30:04,200 Det er Ramiz. Jeg ved, det er frækt, men jeg må tage den. 1027 01:30:09,080 --> 01:30:12,320 Livet er fuldt af overraskelser. Vi må være taknemlige. 1028 01:30:12,400 --> 01:30:17,160 Som når solen kommer frem på en barsk vinterdag. 1029 01:30:17,240 --> 01:30:20,680 Jeg må se til Hüseyin. Jeg kommer straks tilbage. 1030 01:30:20,760 --> 01:30:22,240 Fint. 1031 01:30:26,080 --> 01:30:28,040 Hvad foregår der? 1032 01:30:28,120 --> 01:30:31,640 Mændene fandt os. De har Ramiz. 1033 01:30:34,080 --> 01:30:38,720 Hvis vi ikke kommer, dræber de ham. Hvis vi kommer, dræber de os alle. 1034 01:30:38,800 --> 01:30:42,360 Jeg sagde, jeg kunne komme alene, men de ville også have dig. 1035 01:30:42,440 --> 01:30:47,120 Vi skal være under broen ved Det Gyldne Horn om en time. 1036 01:30:47,200 --> 01:30:50,160 Hvis vi går til politiet, skærer de halsen over på Ramiz. 1037 01:30:53,200 --> 01:30:57,200 -Hvad gør vi? -Jeg tænker. Vi ringer til Metin. 1038 01:30:57,280 --> 01:31:03,880 -Tror du, Metin kan redde os. -Har du en bedre idé? 1039 01:31:03,960 --> 01:31:08,240 Han kan måske tage nogen med i skjul. Hvad ved jeg? 1040 01:31:08,320 --> 01:31:10,880 Vent lidt. 1041 01:31:20,200 --> 01:31:22,520 Hvor er du, Metin? 1042 01:31:22,600 --> 01:31:25,960 -Du er lige kommet. Hvor skal du hen? -Det er vigtigt, far. 1043 01:31:26,040 --> 01:31:32,000 En ven har brug for mig. Er det din telefon? 1044 01:31:32,080 --> 01:31:35,240 Jeg har lagt mit nummer ind. 1045 01:31:35,320 --> 01:31:39,120 Ring, hvis der sker noget. Du bliver jo udskrevet i morgen. 1046 01:31:39,200 --> 01:31:43,520 Jeg kommer i morgen. Hav det godt. 1047 01:31:51,600 --> 01:31:55,560 Hvorfor svarer han ikke? 1048 01:31:55,640 --> 01:31:57,200 Jeg får telefonsvareren. 1049 01:31:57,280 --> 01:32:00,840 Læg en besked. Vi har 20 minutter. 1050 01:32:25,520 --> 01:32:29,640 Ramiz, det er læsket kalk. 1051 01:32:29,720 --> 01:32:31,600 Det æder vores knogler. Som i en massegrav. 1052 01:32:31,680 --> 01:32:34,040 De vil dræbe os. 1053 01:32:35,600 --> 01:32:38,480 Det er fint. Træd til siden. 1054 01:32:38,560 --> 01:32:42,080 Jeg sværger, jeg ikke siger det til nogen. 1055 01:32:42,160 --> 01:32:46,360 -Hvorfor skal du dræbe os? -Hüseyin! 1056 01:32:46,440 --> 01:32:48,920 Skån os! Vær nu sød! 1057 01:32:49,000 --> 01:32:51,240 Hvem bad jer gå til mægleren? 1058 01:32:51,320 --> 01:32:53,880 Det var ikke vores mening. 1059 01:32:53,960 --> 01:32:56,880 Jeg ledte efter min far. Det var et uheld. 1060 01:32:56,960 --> 01:32:59,200 Jeg prøvede at hjælpe ham. 1061 01:32:59,280 --> 01:33:01,880 Skån os! Vi lover at holde tæt. 1062 01:33:03,800 --> 01:33:08,560 -Så går vi i gang. -Jeg beklager, Ramiz. 1063 01:33:08,640 --> 01:33:12,360 Firuzan, jeg beklager. 1064 01:33:12,440 --> 01:33:15,600 Bed for mig, bedstemor. 1065 01:33:15,680 --> 01:33:18,960 -Stop! -Hvad foregår der? 1066 01:33:19,040 --> 01:33:20,320 Fatih! 1067 01:33:23,320 --> 01:33:27,680 Din Fatih er her! Der er fem gutter! Fem! 1068 01:33:30,560 --> 01:33:34,160 Kom, Hüseyin! Løb, løb, løb! Kom! 1069 01:33:37,720 --> 01:33:41,920 -Vi må have Fatih med os. -Han klarer sig selv. 1070 01:33:50,000 --> 01:33:52,280 Ramiz, vi fandt min far. 1071 01:33:53,520 --> 01:33:56,760 Skid hul i din far. Løb! 1072 01:34:08,560 --> 01:34:11,400 -Overgiv jer! -Går det okay, Fatih? 1073 01:34:31,960 --> 01:34:35,560 -Godmorgen, far. -Godmorgen. 1074 01:34:36,640 --> 01:34:40,200 Hvor var du? Jeg ringede i går aftes uden at få svar. 1075 01:34:40,280 --> 01:34:43,760 Han fik taget telefonen fra sig. Vi mistede næsten livet i går. 1076 01:34:43,840 --> 01:34:48,280 -Hvad er der galt? -Vi var på politistationen. 1077 01:34:48,360 --> 01:34:50,800 Men heldigvis er vi her nu. 1078 01:34:50,880 --> 01:34:53,920 -Har du legitimation? Vi må af sted. -Hvor hen? 1079 01:34:54,000 --> 01:34:57,840 Til et sted hvor der altid er sommer. Vi skal til Geyikli, min landsby. 1080 01:34:59,400 --> 01:35:02,240 -Jeg kan ikke rejse. -Hvorfor ikke? 1081 01:35:03,080 --> 01:35:07,680 Hvordan kan jeg se dine bedsteforældre i øjnene? Bliv her. 1082 01:35:07,760 --> 01:35:10,080 Sådan er de ikke. 1083 01:35:10,160 --> 01:35:13,680 Tag med, det er godt for dit helbred også. 1084 01:35:13,760 --> 01:35:17,440 Folk lever længere der. Gennemsnitsalderen er 65 år. 1085 01:35:17,520 --> 01:35:20,000 Jeg er 63 år. 1086 01:35:20,080 --> 01:35:24,640 Jeg mener generelt. Gud har en finger med i spillet. 1087 01:35:24,720 --> 01:35:29,080 Stå ikke der og hæng. Kom nu, vi må nå et tog. 1088 01:35:29,160 --> 01:35:30,840 Kom så. 1089 01:35:34,720 --> 01:35:37,760 Endelig rejser vi tilbage. 1090 01:35:37,840 --> 01:35:40,080 Hvorfor skal jeg være med? 1091 01:35:40,160 --> 01:35:46,000 Bade og holde ferie. Det er tunsæson. 1092 01:35:46,080 --> 01:35:48,200 -God timing! -Ja! 1093 01:35:48,280 --> 01:35:51,200 Jeg får min mor at se. Jeg trænger til nye omgivelser. 1094 01:35:53,680 --> 01:35:57,080 -Min Gud. Stop! -Hvad er der galt? 1095 01:36:03,920 --> 01:36:05,120 Hvad er der galt? 1096 01:36:05,200 --> 01:36:08,600 Jeg glemte at hente ringen til Müjgan. Vi må tilbage. 1097 01:36:12,920 --> 01:36:15,960 Tag den her. Giv hende den. 1098 01:36:16,040 --> 01:36:18,280 Vi vender ikke nu, så dræber jeg dig. 1099 01:36:19,960 --> 01:36:24,320 Du er en fænomenal person. Stol på mig. 1100 01:36:24,400 --> 01:36:28,760 Den er gul. Du skal fri til hende. 1101 01:36:28,840 --> 01:36:32,600 Du må hjælpe mig med at vinde hende. Vi har begyndt rejsen sammen. 1102 01:36:34,720 --> 01:36:36,120 Min Gud! 1103 01:36:47,840 --> 01:36:51,840 Tekster af Theis Jensen