1
00:00:04,185 --> 00:00:06,713
(إسمي (نيكيتا
2
00:00:08,246 --> 00:00:10,898
قبل ستة سنوات
... تم إخراجي من السجن
3
00:00:11,018 --> 00:00:14,378
وإجباري ان اعمل قاتلة
بواسة وحدة سرية في الحكومة
4
00:00:16,678 --> 00:00:18,905
قبل ثلاثة سنوات , هربت
5
00:00:18,939 --> 00:00:21,241
وانا مُلاحقة منذ ذلك الوقت
6
00:00:23,086 --> 00:00:25,639
لقد كنت اول مجندة تهرب
من تلك الوحدة
7
00:00:26,747 --> 00:00:30,617
وانا مُقدمة على التأكد بأن
لا أكون الأخيرة
8
00:00:30,618 --> 00:00:35,618
(نيكيتا)
الموسم الأول - الحلقة الأولى
8
00:00:35,620 --> 00:00:40,618
The Observer : ترجمة {\pos(200,280)}{\fad(1000,1000)}
9
00:00:49,036 --> 00:00:50,870
هيا بنا
10
00:00:57,925 --> 00:01:01,247
هيا بنا , هيا بنا , اسرعوا
12
00:01:39,820 --> 00:01:41,689
إبقي مكانكِ
13
00:01:41,809 --> 00:01:43,361
لا تتحركِ
13
00:01:49,809 --> 00:01:52,361
{\pos(192,230)}
(آليكس) - (ديترويت) , (ميشغان)
14
00:01:50,597 --> 00:01:52,031
إنها مجرد فتاة صغيرة
15
00:01:54,101 --> 00:01:56,302
خذوا هذه إلى
الحبس الانفرادي
16
00:01:56,403 --> 00:01:58,805
حاذر ... فهي عضاضة
17
00:02:03,530 --> 00:02:05,014
سيحبوك نُزلاء هذا المكان
18
00:02:08,816 --> 00:02:11,851
أنا لم أفعلها
أنا لم افعلها
19
00:02:37,244 --> 00:02:38,859
{\pos(192,230)}
(عمتِ مساءاً , (آليكس
20
00:02:38,882 --> 00:02:40,780
{\pos(192,230)}
إسمكِ (آليكس) , اليس كذلك ؟
21
00:02:40,848 --> 00:02:42,482
{\pos(192,230)}
(لا تُحبين ان تنادين بإسم (آليكساندرا
22
00:02:42,550 --> 00:02:44,250
{\pos(192,230)}
من انت ؟
23
00:02:46,654 --> 00:02:49,489
{\pos(192,230)}
أين انا ؟
24
00:02:49,557 --> 00:02:52,191
{\pos(192,230)}
حسناً , انتِ لستِ في السجن
ولن تبقي هناك بعد الان
25
00:02:52,259 --> 00:02:54,594
(أنتِ لستِ حتى في (ميشغان
26
00:02:54,662 --> 00:02:56,963
رغم أننا الوحيدين الذين
نعرف ذلك
27
00:02:56,997 --> 00:03:00,066
{\pos(192,230)}
موتك تم ترسيمه على
إنه إنتحاراً
28
00:03:00,167 --> 00:03:02,847
{\pos(192,230)}
بواسطة الطبيب الشرعي للسجن
(في الأول من (تشرين الثاني
29
00:03:03,278 --> 00:03:06,272
تم تخزين رمادك
هنا
30
00:03:09,087 --> 00:03:11,511
{\pos(192,230)}
(إسمي (مايكل
31
00:03:11,579 --> 00:03:13,780
{\pos(192,230)}
أعمل لدى الحكومة
32
00:03:13,814 --> 00:03:16,916
{\pos(192,230)}
لقد قررنا ان نعطيك
فرصة ثانية
33
00:03:16,984 --> 00:03:19,485
لماذا ؟
34
00:03:19,587 --> 00:03:21,187
{\pos(192,230)}
لماذا أنا ؟
35
00:03:22,389 --> 00:03:24,991
{\pos(192,230)}
لأنك فتاة بيضاء جذابة و صغيرة
36
00:03:25,025 --> 00:03:28,227
{\pos(192,230)}
بدون علاقات شخصية فعلية
او ورقية
37
00:03:28,295 --> 00:03:29,729
الأن , ما سبق ذكرهم
موجودين أصلاً
38
00:03:29,797 --> 00:03:31,898
{\pos(192,230)}
ولكن من الصعب الحصول عليهم
39
00:03:31,932 --> 00:03:34,926
{\pos(192,230)}
رغم أن , ما جذب إنتباهنا
في الحقيقة
40
00:03:35,046 --> 00:03:38,870
{\pos(192,230)}
هو كيفية تمكنك من قتل المجرم
الذي كنا نسعى للإيقاع به
42
00:03:42,943 --> 00:03:45,608
(بالمناسبة , إسمه (كايل
ولقد كان جزءاً في عملية تهريب
43
00:03:45,846 --> 00:03:48,648
قاومي وسيُكسر معصمكِ -
انا لم اقتل احداً -
44
00:03:48,716 --> 00:03:50,016
روني) هو من فعلها)
45
00:03:50,050 --> 00:03:54,554
جثة صديقك وُجدت قرب شقته
ميتاً بواسطة جرعة مفرطة
47
00:03:54,622 --> 00:03:56,723
ولم يظهر احداً في جنازته ايضاً
48
00:04:00,628 --> 00:04:03,529
(حياتك قد أنتهت , (آليكس
49
00:04:04,531 --> 00:04:07,333
و أنا هنا لأعرض عليكِ حياة جديدة
50
00:04:08,335 --> 00:04:10,870
{\pos(192,230)}
ولكن عليكِ ان تكونِ مستعدة
لكي تستحقيها
51
00:04:12,239 --> 00:04:14,874
{\pos(192,230)}
مالذي يجب ان افعله ؟
52
00:04:14,942 --> 00:04:16,943
{\pos(192,230)}
التعلم
53
00:04:16,977 --> 00:04:19,679
{\pos(192,230)}
كيف ان لا يكون صوتك
كمدمنة (الميث) كبداية
54
00:04:19,747 --> 00:04:22,849
وتتعلمين كيفية الوقوف بثبات
55
00:04:22,883 --> 00:04:25,685
وتتعلمين كيفية المشي بشكل صحيح
56
00:04:26,231 --> 00:04:28,788
تتعلمين كيفية التكلم بشكل صحيح
57
00:04:32,292 --> 00:04:33,860
{\pos(192,230)}
... تتعلمين كيف تخدمين بلدكِ
58
00:04:35,262 --> 00:04:37,263
بدلاً من خدمتك نفسك فحسب
59
00:05:08,495 --> 00:05:10,496
{\pos(192,230)}
أيتها الفتاة
60
00:05:10,531 --> 00:05:12,633
أنتِ
61
00:05:16,904 --> 00:05:18,237
ما أسمكِ ؟
62
00:05:18,305 --> 00:05:19,739
(نيكيتا)
63
00:05:19,740 --> 00:05:21,841
(نيكيتا)
64
00:05:21,909 --> 00:05:23,786
(لم أركِ من قبل (نيكيتا
65
00:05:23,906 --> 00:05:25,912
من جلبك إلى هنا ؟
66
00:05:25,946 --> 00:05:28,214
إيلينا) , (يلينا) ؟)
67
00:05:28,248 --> 00:05:29,916
لقد قالت ان هنالك حفلة جميلة
68
00:05:29,950 --> 00:05:31,918
لذلك , جئت
69
00:05:36,323 --> 00:05:37,757
تعالي
70
00:05:37,825 --> 00:05:40,159
تعالي واحتسي شراباً
72
00:05:40,227 --> 00:05:42,228
لقد كنت اود ان ابقى جافة
نوعاً ما
73
00:05:42,262 --> 00:05:44,130
لم لا نذهب إلى الحانة ؟
74
00:05:44,231 --> 00:05:46,065
كما قلتِ هذه حفلة جميلة
75
00:05:46,133 --> 00:05:49,969
وإن أردتِ البقاء فيها
فعليك أن ... تتبللي
76
00:06:04,651 --> 00:06:07,053
لم يكن ذلك سيئاً , أليس كذلك ؟
77
00:06:08,255 --> 00:06:11,090
لقد كنت افضل الحانة
78
00:06:11,158 --> 00:06:13,359
الآمر فقط
79
00:06:13,393 --> 00:06:16,162
أن ذلك سيجعل من القضاء
على حراسك الشخصيين
80
00:06:16,263 --> 00:06:18,664
اكثر صعوبة
81
00:06:18,699 --> 00:06:20,166
كومو) ؟)
82
00:06:32,441 --> 00:06:35,715
تم التخلص من الهدف , أريد عملية
استخلاص في مدخل مكان الخدمة
83
00:06:35,783 --> 00:06:36,783
إشارة سلبية
84
00:06:36,817 --> 00:06:37,984
عملية الإستخلاص مستحيلة
85
00:06:38,085 --> 00:06:39,519
ماذا ؟
86
00:06:39,586 --> 00:06:41,320
دائماً كانت لديك مشاكل
بالسمع , أليس كذلك ؟
87
00:06:41,388 --> 00:06:43,689
مايكل) من فضلك)
يجب أن اخرج من هنا
88
00:06:43,791 --> 00:06:46,492
مازلتِ لم تسمعينني
أخبرتكِ
89
00:06:46,527 --> 00:06:49,996
ليس هنالك مخرج
13
00:06:54,996--> 00:06:56,361
{\pos(192,230)}
(نيكيتا) - (روسل بارك) , (نيو جيرسي)
90
00:07:19,960 --> 00:07:22,762
(مرحباً (غاري -
مرحباً (غاري) ؟ -
92
00:07:22,830 --> 00:07:24,530
إنها لحركة جميلة منكِ
93
00:07:24,565 --> 00:07:26,532
لكنني لن اشتري شيئاً
94
00:07:26,567 --> 00:07:28,034
حسناً
95
00:07:28,135 --> 00:07:30,336
دعنا نجرب ذلك مجدداً
96
00:07:35,142 --> 00:07:36,742
مرحباً يا أبي
97
00:07:36,777 --> 00:07:39,278
.. (نيكيتا)
99
00:07:45,853 --> 00:07:49,155
انت حقاً تركت هذا المكان يهترأ
(بعد وفاة (كارولاين
100
00:07:50,357 --> 00:07:51,757
اعتقد ان ايضاً لا يوجد
المزيد من الاطفال المتبنين
101
00:07:51,859 --> 00:07:54,260
لتنظيف قذاراتك , ايضاً
102
00:07:57,364 --> 00:08:00,800
اللعنة لقد ... كسرتِ
معصمي
103
00:08:00,868 --> 00:08:02,268
(إجلس , (غاري
104
00:08:02,302 --> 00:08:04,670
وحاول ان تصغي لما سأقول
105
00:08:04,771 --> 00:08:07,874
يجب ان اخبرك بما حصل لي
بعد ان هربت
106
00:08:07,975 --> 00:08:10,009
بدأ الآمر كما توقعت أنت
107
00:08:10,077 --> 00:08:11,777
ثم بعدها اصبح
غريباً قليلاً
108
00:08:11,879 --> 00:08:12,812
... (نيكيتا)
109
00:08:12,880 --> 00:08:15,781
بعد ان هربت , إندمجت مع
مجموعة سيئة
111
00:08:15,883 --> 00:08:19,085
وادمت على المخدرات
112
00:08:19,186 --> 00:08:21,687
أي شئ ليجعلني انساك
113
00:08:21,788 --> 00:08:24,924
نيكيتا) , عزيزتي)
ذلك الآمر حصل قبل عشرة سنوات
114
00:08:24,992 --> 00:08:27,326
بل احد عشر سنة فأنا
في السابعة والعشرين من عمري حالياً
115
00:08:27,394 --> 00:08:29,996
"وإن دعوتني "عزيزتي
مرة آخرى فسأكسر لك شيئاً آخر
116
00:08:30,030 --> 00:08:32,698
قالوا لي اني قتلت شرطياً
117
00:08:32,799 --> 00:08:35,534
لكنني لا أتذكر
رغم محاولتي للتذكر
118
00:08:37,004 --> 00:08:39,338
لقد كنت لتوي بلغت الثامنة عشر
من عمري
119
00:08:39,406 --> 00:08:42,508
لذلك كانوا قادرين على إتهامي
بجريمة القتل الأولى
120
00:08:42,609 --> 00:08:45,111
وقد تم الحكم علي بالإعدام
بواسطة الحقن القاتلة
121
00:08:45,145 --> 00:08:46,612
ذلك آمر محال
122
00:08:46,647 --> 00:08:48,014
ثق بي
123
00:08:48,048 --> 00:08:50,549
أعتقد انك ستريد ان تحتفظ
بصعوبة التصديق للجزء القادم من القصة
124
00:08:50,617 --> 00:08:53,019
حيث تم تزييف إعدامي
بواسطة وحدة سرية
125
00:08:53,120 --> 00:08:55,354
تابعة للحكومة
"تدعى "الشعبة
126
00:08:55,422 --> 00:08:59,125
أخبروني انهم يعطونني
فرصة ثانية
127
00:08:59,226 --> 00:09:01,627
أخبروني بأنني أخدم بلدي
128
00:09:01,662 --> 00:09:03,629
لكن ما لم يخبروني به
129
00:09:03,664 --> 00:09:06,632
ذلك بإنهم كانوا يدربونني
لأصبح قاتلة
130
00:09:06,667 --> 00:09:09,635
وهم من المحتمل انهم يخبرون
فتيات آخريات بنفس الكلام حالياً
131
00:09:09,670 --> 00:09:12,138
لقد استغرقت التدريبات سنة كاملة
132
00:09:12,239 --> 00:09:16,642
قبل أول مهمة لي , الآمر شبيه
بسحر المدارس العسكرية
133
00:09:16,677 --> 00:09:18,644
كل شئ يوجهني لكي أكون
افضل قاتلة
134
00:09:18,745 --> 00:09:21,480
حتى خالفت احد قوانينهم
135
00:09:21,548 --> 00:09:23,182
أيّ قانون ؟
136
00:09:24,384 --> 00:09:27,453
لقد وقعت في الحب
137
00:09:28,789 --> 00:09:30,656
وقعت في حب مواطن عادي
138
00:09:31,060 --> 00:09:33,560
(إسمه كان (دانيل
139
00:09:34,661 --> 00:09:36,762
بعد ثلاثة شهور سوياً
140
00:09:36,797 --> 00:09:39,899
كل ما أردته هو
أن اكون برفقته
141
00:09:39,967 --> 00:09:41,267
وأعيش حياة طبيعية
142
00:09:41,301 --> 00:09:44,704
ولكن "الشعبة" لم
تسمح بذلك
143
00:09:44,771 --> 00:09:46,772
لذلك قتلوه وجعلوا
الآمر يبدو كحادث
144
00:09:46,807 --> 00:09:48,874
لماذا تخبريني بكل هذا ؟
145
00:09:48,909 --> 00:09:51,110
(أنت تعرف لماذا , (غاري
146
00:09:51,178 --> 00:09:52,678
مازالوا يلاحقونني
147
00:09:52,779 --> 00:09:55,214
وأنا أعلم أنهم
يراقبونك
148
00:09:55,282 --> 00:09:56,882
في حالة ظهوري
149
00:09:56,984 --> 00:10:00,186
لا مشكلة
150
00:10:00,220 --> 00:10:01,921
أريدهم ان يعرفوا انني هنا
151
00:10:01,989 --> 00:10:06,292
أريدك أن تخبرهم بكل شئ
قد قلته لك
152
00:10:06,393 --> 00:10:08,594
أريد ان ارسل لهم رسالة
153
00:10:10,097 --> 00:10:13,199
الآمر سينتهي الأن
154
00:10:40,754 --> 00:10:42,454
هذه هي حماية
(اللواء (صفواني
155
00:10:42,555 --> 00:10:44,556
(يدخلون فندق (ويكلاند
156
00:10:44,657 --> 00:10:47,058
ثلاثة حراس شخصيين في جناحه
و واحد في ردهة الفندق
157
00:10:47,093 --> 00:10:48,660
حارس الردهة هو خطنا الضعيف
158
00:10:48,694 --> 00:10:50,161
وهو طريقنا للدخول
159
00:10:50,196 --> 00:10:51,896
لدينا فرصة واحدة فقط
للإنتهاء من هذا الآمر
160
00:10:51,964 --> 00:10:53,765
فإذا فعلها ووصل إلى
الأمم المتحدة) فسنُعتبر أننا فشلنا)
161
00:10:53,866 --> 00:10:55,967
مالذي يتكون منه الفريق
162
00:10:56,002 --> 00:10:57,369
مُكون من اربعة رجال
163
00:10:57,403 --> 00:10:59,371
(أحد المجندين (توم
جاهز للعمل في الميدان
164
00:10:59,405 --> 00:11:01,006
... وقد كنت اخطط لإستخدام
165
00:11:01,073 --> 00:11:04,776
بيرسي) يتكلم)
166
00:11:04,810 --> 00:11:06,778
حقاً ؟
167
00:11:06,812 --> 00:11:09,080
متى ؟
168
00:11:09,181 --> 00:11:11,416
كلا , سأكون هناك
169
00:11:13,486 --> 00:11:17,088
أنا أسحبك من مهمة
(السهم الأسود)
170
00:11:17,189 --> 00:11:18,590
وأعطيك مهمة جديدة
171
00:11:18,691 --> 00:11:19,691
ماذا ؟
172
00:11:21,727 --> 00:11:23,695
(نيكيتا) -
نيكيتا) ؟) -
173
00:11:23,729 --> 00:11:25,130
لقد عادت للظهور على الرادار
174
00:11:25,197 --> 00:11:27,432
ظهرت في احد الأمكان
التي نراقبها
175
00:11:27,500 --> 00:11:30,035
أريدك أن تلاحقها
176
00:11:30,102 --> 00:11:32,103
وأريدك أن تتأكد
من قتلها
177
00:11:32,204 --> 00:11:33,905
هل تعتقد انه بإمكانك
فعل ذلك , هذه المرة ؟
178
00:11:33,939 --> 00:11:37,642
مالذي تعتقده ؟
179
00:12:09,175 --> 00:12:11,476
ماذا ؟
180
00:12:13,279 --> 00:12:16,047
مالذي تنظرين إليه , إيتها الحقيرة ؟
181
00:12:16,148 --> 00:12:18,950
أنت على وشك الموت هنا
أتعلمين ذلك ؟
182
00:12:20,252 --> 00:12:22,487
مالذي تفعلينه بحق الجحيم ؟
183
00:12:22,555 --> 00:12:25,857
إذا ضننتِ إنهم لا يراقبوننا هنا
فأنتِ مخطئة
184
00:12:27,393 --> 00:12:31,062
أنتِ , لو كنتُ مكانك لوضعت
هذه جانباً
186
00:12:32,398 --> 00:12:35,667
أحب عندما تضمني هكذا
187
00:12:35,701 --> 00:12:38,470
يا آلهي , أصبت بالقشقريرة
188
00:12:38,571 --> 00:12:39,771
كنت فقط ألقي التحية على الفتاة
الجديدة
189
00:12:39,872 --> 00:12:45,210
هذه (جادين) تعتقد انها
ليست جديدة ولكنها كذلك
191
00:12:45,277 --> 00:12:47,112
ما أسمكِ ؟
192
00:12:47,179 --> 00:12:48,480
ما اسمكَ أنتَ
193
00:12:48,581 --> 00:12:53,284
هذا (توم) وهو الخبير
لإنه على وشك الذهاب في أول مهماته
196
00:12:53,386 --> 00:12:54,319
إصمتِ
197
00:12:54,387 --> 00:12:57,222
إنظري , نحن مجندين
مثلكِ تماماً
198
00:12:57,289 --> 00:12:58,923
لقد قضيت ما يقارب السنة
هنا
199
00:12:58,991 --> 00:13:01,393
وقد جائوا ب (جادين) منذ
شهرين
200
00:13:01,427 --> 00:13:04,195
لا يوجد أحد منا هنا متطوع
201
00:13:04,605 --> 00:13:09,801
أعني , أياً كان ما يعرفونه حولكِ
أياً كان ما فعلتيه من أفعال سيئة مسبقاً
203
00:13:09,902 --> 00:13:11,661
فهو لا شئ لم نسمع مثيله
مسبقاً
204
00:13:11,781 --> 00:13:15,206
تعني أننا يجب ان
نبقى سوياً إذا أردنا أجتياز التدريب
206
00:13:15,307 --> 00:13:16,808
ثقِ بي
207
00:13:16,909 --> 00:13:20,044
الأن , يمكنكِ أن تبدأي بإخبارنا
عن إسمكِ
209
00:13:20,112 --> 00:13:22,947
(آليكس)
210
00:13:25,151 --> 00:13:27,652
آماندا) مستعدة لرؤيتك)
211
00:13:35,928 --> 00:13:38,430
... حسناً , إفهم ما سأقوله
212
00:13:38,531 --> 00:13:40,031
على (المباحث الفدرالية) دفع
تكاليف كل هذه الأضرار
213
00:13:40,065 --> 00:13:43,935
لأن الآمر اصبح مبالغاً فيه
لنداء الواجب
217
00:13:47,640 --> 00:13:50,642
هي لم تدخل إلى الحمام
218
00:13:50,743 --> 00:13:52,277
هل قالت اي شيئ آخر ؟
219
00:13:52,344 --> 00:13:54,979
يارجل , لقد راجعنا ذلك اكثر
من خمسين مرة لعينة مسبقاً
220
00:13:55,047 --> 00:13:56,648
مالذي تعقتده بمقصدها من قول
أن الآمر سينتهي الأن " ؟"
221
00:13:56,749 --> 00:13:58,149
لا أعلم
222
00:13:58,184 --> 00:14:01,453
لأنني كنت فاقد للتركيز
نوعاً ما
223
00:14:01,487 --> 00:14:03,855
once she went into the
whole James Bond thing.
عندما دخلت في آمور الجاسوسية
وتكلمت عنها
224
00:14:03,889 --> 00:14:06,858
أنا أتكلم عن أسلبوها
هل كانت متعبة ؟
225
00:14:06,892 --> 00:14:08,293
هل كانت تريد الإستسلام ؟
هل كانت تريد التخلي عن الآمر ؟
226
00:14:08,360 --> 00:14:10,862
يارجل , لم أكن مركزاً
على اسلوب كلامها
227
00:14:10,963 --> 00:14:13,898
... لان معصمي
228
00:14:13,899 --> 00:14:15,967
لقد جهزت كل شئ
229
00:14:17,570 --> 00:14:19,471
لا تقلق سأنظف المكان
230
00:14:21,238 --> 00:14:24,809
رون) لقد كنت اتكلم معه)
232
00:14:39,811 --> 00:14:42,917
"دانيل منورو"
"وُلد في "23/3/1979
"توفي في " 17/7/2007
232
00:14:53,200 --> 00:14:55,917
"دانيل منورو"
"وُلد في "23/3/1979
"توفي في " 17/7/2007
إبن مُحب
232
00:14:25,811 --> 00:14:32,917
نيكيتا) علمت بما سنفعله)
ولا اعتقد انها كانت تحب هذا الرجل
234
00:14:56,208 --> 00:15:01,412
عملكِ مُجهد جداً أتركيه -
(أنت تعلم أنه لا يمكنني فعل ذلك (دانيل -
236
00:15:01,514 --> 00:15:05,350
الخطوط الجوية ستجد لها
مستشار آخر
237
00:15:05,417 --> 00:15:08,119
هنالك الكثير من الآمور ستتغير
238
00:15:08,153 --> 00:15:10,822
كم عدد الآمور التي ستتغير ؟
239
00:15:10,923 --> 00:15:16,056
♪أحاول التكلم بطريقتي للخروج من ذلك ♪
240
00:15:16,176 --> 00:15:18,863
بهذا القدر ؟
241
00:15:20,633 --> 00:15:24,435
لا تكونِ متحمسة جداً
إنه مجرد صندوق
242
00:15:30,175 --> 00:15:35,146
(دانيل)
إنه جميل
244
00:15:37,550 --> 00:15:42,186
أعتقد انكِ كسرتٍ أحد اضلاعي -
حقاً ؟ أيهم ؟ -
247
00:15:43,889 --> 00:15:45,990
هذا ؟ -
... حسناً -
248
00:15:46,058 --> 00:15:47,659
واصلي فأنا لست متأكداً
250
00:15:52,965 --> 00:15:55,967
عدني بشئ
251
00:15:56,068 --> 00:15:57,869
في هذا الوقت , إطلبي
أي شئ
252
00:15:57,870 --> 00:16:00,505
عدني بأن ما أعيشه ليس حلماً
253
00:16:00,573 --> 00:16:03,875
سأفيق منه غداً
255
00:16:29,702 --> 00:16:31,603
(إنها (نيكيتا
256
00:16:31,723 --> 00:16:36,908
إنها هي لا محالة , جائتني إشارة على مستشعر
الضغط , إنتقلت إلى قمر (أثيناسات) وقد وجدتها
257
00:16:38,711 --> 00:16:42,313
اخذ الآمر ثلاثة سنوات ولكنها اخيراً
ذهبت لتلقي بإحترامتها
258
00:16:43,916 --> 00:16:45,316
إما ذلك , أو انها قد
جُنت اخيراً
259
00:16:45,351 --> 00:16:47,118
إمضي قدماً في تجهيز فريق
260
00:16:47,152 --> 00:16:49,654
نحن هنا أقرب إليها من
قرب (مايكل) منها
261
00:16:49,722 --> 00:16:52,557
إنها هاربة ممتازة
ولن يكون هنالك أحد مثلها
263
00:16:52,625 --> 00:16:54,626
لا تتيقن من ذلك
264
00:17:00,532 --> 00:17:02,533
مرحباً
265
00:17:11,377 --> 00:17:14,445
حسناً , لا تقفين هناك فقط
آليكس) جربيه)
266
00:17:14,480 --> 00:17:18,049
ستجدينه مناسب تماماً -
انا لا أرتدي هذا النوع من الملابس -
268
00:17:18,150 --> 00:17:20,385
هل بسبب إختيار الموضة المعينة
ام لأنكِ لم تعتادِ على ذلك ؟
269
00:17:20,452 --> 00:17:22,253
لإنه قبيح
270
00:17:22,287 --> 00:17:24,255
وأنتِ جميلة
271
00:17:24,356 --> 00:17:26,991
مايكل) كان محقاً)
حول هذا الشئ
272
00:17:28,160 --> 00:17:30,795
ماذا إذن ؟
273
00:17:30,863 --> 00:17:32,864
أنتِ التي من المفترض ان تعلمني
... كيف أمشي وكيف أتكلم
275
00:17:34,767 --> 00:17:36,267
وكيف امضغ وفمي مغلق
إتباعاً للإيتيكت ؟
276
00:17:36,368 --> 00:17:41,172
إسمي (أماندا) وانا التي ستريكِ
كيف تغتنمين جمالكِ
279
00:17:41,273 --> 00:17:46,577
وتستخدمين مزاياه , رحلتكِ تبدأ
هنا من هذا الكرسي
281
00:17:46,612 --> 00:17:48,880
أنا لن ألطخ وجهي
بهذه الأشياء
282
00:17:48,914 --> 00:17:52,684
لا يجب أن تكون المرة الأولى
(لإعادة إكتشاف نفسكِ هكذا (آليكس
284
00:17:52,785 --> 00:17:56,320
أنا معجبة جداً بلهجتك
(او (لاكتاروف
285
00:17:56,700 --> 00:18:01,331
{\pos(192,230)}
مالذي تعنيه الفراشة على ظهرك
إن لم تعني التحول ؟
285
00:18:04,997 --> 00:18:07,331
كيف ؟
286
00:18:07,399 --> 00:18:09,600
حسناً , إستناداً لعمركِ
287
00:18:09,702 --> 00:18:11,202
وأنقصي منهم خمسة سنوات
288
00:18:11,303 --> 00:18:13,004
التي كنتِ تعملين بها
لكي تتخلصي من لهجتك
289
00:18:13,105 --> 00:18:15,206
إذن فأجابة السؤال لم تكن صعبة
290
00:18:15,307 --> 00:18:17,108
مانوع الفتاة الأوكرانية
ذات الأربعة عشر عاماً
291
00:18:17,209 --> 00:18:19,043
تزيف هوية شخصية
292
00:18:19,111 --> 00:18:23,648
يبدو ان هنالك من جيئ به
إلى هنا ضد رغابته , بواسطة قارب
294
00:18:24,055 --> 00:18:27,295
مع الكثير من الفتيات التي تشبهها
295
00:18:27,415 --> 00:18:31,422
ليسوا مثلي
انا هربت
297
00:18:31,523 --> 00:18:33,825
من خاطفيكِ نعم , ولكن ليس
من المخدرات التي أدمنوكِ عليها
298
00:18:33,859 --> 00:18:35,760
(أنتِ ناجية يا (آليكس
299
00:18:35,828 --> 00:18:38,563
لقد فعلتها وتخلصتِ من الجحيم
إذن بإمكانك فعلها و التخلص من هذا
300
00:18:38,630 --> 00:18:42,066
كل ما أنا أريد أن أريكِ إياه هو انكِ
لا يجب ان تكوني صعبة المراس لكي تنجين
301
00:18:42,134 --> 00:18:46,537
أحياناً الضعف يكون
اقوى اسلحتنا
302
00:18:50,275 --> 00:18:54,846
الموقع لم يتغير
إحذروا , فهي مسلحة
303
00:19:03,489 --> 00:19:06,190
(وداعاً (نيكي
304
00:19:13,665 --> 00:19:16,367
تنفيذ
305
00:19:23,475 --> 00:19:25,610
الهدف يتحرك
306
00:19:26,712 --> 00:19:28,079
الهدف يتحرك
307
00:19:28,113 --> 00:19:29,680
البوابة الشمالية , البوابة الشمالية
308
00:19:32,117 --> 00:19:33,618
تكلم عبر اللاسلكي
عندما تتكون لديك رؤية
309
00:19:33,685 --> 00:19:36,988
(فتى جيد , (بيركوف
310
00:19:38,190 --> 00:19:43,094
مالذي ستفعلينه ؟ -
سترى -
312
00:19:53,394 --> 00:19:57,397
تهانيا (بيركوف) لقد
وجدتني
314
00:19:58,399 --> 00:20:01,601
ما هذا ؟
مصل الحقيقة ؟
315
00:20:01,635 --> 00:20:04,104
إنه مهدأ للآلام
316
00:20:04,138 --> 00:20:06,906
لا أريد أن يُغمى عليك
عندما استجوبك
317
00:20:06,941 --> 00:20:10,610
إذن , ماذا , ستعذبينني ؟
أهذا ما في الآمر ؟
318
00:20:10,644 --> 00:20:12,812
ليس إذا اخبرتني بما أريد
معرفته
319
00:20:12,847 --> 00:20:14,647
حسناً , لقد كنت دائماً أخبركِ
أنكِ مثيرة
320
00:20:14,715 --> 00:20:15,615
أنتِ تعلمين ذلك
321
00:20:15,716 --> 00:20:18,017
أريد صلاحية الدخول لشبكة
"الشعبة"
322
00:20:18,119 --> 00:20:20,220
أسماء الدخول والكلمات السرية
323
00:20:20,321 --> 00:20:23,857
أيتها الحقيرة , دعينا ننتقل إلى
الجزء الذي ستقتلينني فيه
324
00:20:23,924 --> 00:20:25,225
كلا
325
00:20:26,660 --> 00:20:31,265
بجدية , إفعليها لإنني لو اعطيتكِ
تلك الشفرات (بيرسي) سيقتلني
326
00:20:31,400--> 00:20:32,800
إصمت
328
00:20:46,147 --> 00:20:48,681
مالذي تريدينه بالشبكة ؟
على أية حال
329
00:20:48,800--> 00:20:51,851
إنها لم تساعدنا حتى في معرفة
مكان إختبائك
330
00:20:51,886 --> 00:20:54,754
أنا لن أختبئ بعد الأن -
إذن مالذي تفعلينه ؟ -
332
00:20:54,855 --> 00:20:57,357
أنتِ لا تحاولين القدوم خلفنا
أليس كذلك ؟
333
00:21:01,562 --> 00:21:04,264
... (يا آلهي , (نيكي
334
00:21:04,298 --> 00:21:07,800
نيكي) أنتِ مجنونة) -
(لا تدعوني ب (نيكي -
336
00:21:07,868 --> 00:21:09,302
إذن لا تنادينني بالمهووس
337
00:21:09,370 --> 00:21:11,271
أتتذكرين أنكِ أعتدتِ أن
تنادينني بهذا اللقب
338
00:21:11,305 --> 00:21:14,107
صلني إلى (مايكل) أيها
(المهوس)
339
00:21:14,175 --> 00:21:18,611
هذا الكومبيوتر معطل
(صلّحه ايها (المهوس
340
00:21:18,679 --> 00:21:20,880
المكان ليس كما هو من
دونكِ يا عزيزتي
341
00:21:20,981 --> 00:21:22,615
إذن دعنا نحرقه
342
00:21:22,683 --> 00:21:26,386
هل انتِ جدية بإعتقادك أنكِ تستطيعين
كشف "الشعبة" بأكملها لوحدك
343
00:21:26,487 --> 00:21:31,191
من قال أنني لوحدي ؟ -
إذن أنتِ تلعبين للجانب الآخر حالياً ؟ -
345
00:21:32,893 --> 00:21:35,795
حسناً , إن كان لديك أسلحة كبيرة
... في جانبك تدعمك
346
00:21:35,829 --> 00:21:38,198
إذن مالذي تحتاجينه مني ؟
347
00:21:38,232 --> 00:21:42,101
حسناً , لأنهم ربما يكونون قادرين
ان يوصلوني للمعلومات التي اريدها
348
00:21:42,136 --> 00:21:44,204
لكنني متيقنة من إمكانيتك
لجلب المعلومات
349
00:21:44,305 --> 00:21:46,940
حسناً , إذن عدنا من حيث بدأنا
350
00:21:47,007 --> 00:21:52,712
عليكِ فقط ان تتفهمي , إذا فعلتِ ذلك
فسيتحتم عليكِ القتل خلال طريقكِ
353
00:21:52,813 --> 00:21:54,214
لناس كثيرين تعرفينهم
354
00:21:54,315 --> 00:21:56,816
إبتداءاً مني
355
00:21:56,917 --> 00:21:59,652
(نيكي)
356
00:22:07,328 --> 00:22:08,828
(لقد وجدنا (بيركوف
357
00:22:10,064 --> 00:22:11,631
تشويش الإشارة قد أختفى
358
00:22:11,732 --> 00:22:14,534
نظام تعقبه قد عاد للعمل
359
00:22:14,635 --> 00:22:16,269
دعنا نآمل أنه مازال
بداخلها
360
00:22:32,453 --> 00:22:35,054
لقد هربت بعيداً يا رفاق
361
00:22:35,089 --> 00:22:38,091
مع ذلك , لديكم نشاط كبير
362
00:22:40,261 --> 00:22:43,663
ألا يريد أحدكم إخراجي من هنا ؟
363
00:22:43,697 --> 00:22:45,665
مايكل) , بعض المساعدة ؟)
364
00:22:58,579 --> 00:23:00,013
... إنظروا
365
00:23:00,080 --> 00:23:01,681
كل شئ على مايرام
366
00:23:01,782 --> 00:23:05,385
أتدرين , يقولون أن (اماندا) بإمكانها
ان تكون شخصية حقيرة جداً
368
00:23:05,419 --> 00:23:07,287
يتوجب عليكِ زيارتها احدا المرات
369
00:23:11,292 --> 00:23:14,093
إنه مُنفعل -
إنه على وشك الذهاب في أول عملياته -
371
00:23:14,128 --> 00:23:18,131
إنه متوفر فحسب , حتى وأنه
لا يريد الإعتراف بذلك
373
00:23:18,198 --> 00:23:19,899
... أنتم يا رفاق
374
00:23:20,000 --> 00:23:22,101
الشعبة" لاتسمح بالعلاقات"
العاطفية داخلها
375
00:23:22,136 --> 00:23:24,404
من قال شيئاً يخص
العلاقات ؟
376
00:23:25,639 --> 00:23:29,042
الفتاة الجديدة سريعة الغضب
(توم)
377
00:23:29,109 --> 00:23:32,011
ربما ستستطيعين جعله
يسلم بالآمر الواقع
378
00:23:32,046 --> 00:23:34,714
نريد ان نعرف معلومات حول
(عملية (السهم الأسود
379
00:23:34,815 --> 00:23:39,052
... إنظري , أخبرتك ان ذلك -
سري ؟ يا آلهي -
381
00:23:39,119 --> 00:23:45,725
تبدو واحد منهم الان , بالله عليك
(أنا أعلم أنها ستقام في فندق (ويكلاند
383
00:23:45,759 --> 00:23:51,164
من أخبركِ بذلك ؟ -
(هذه مدرسة للجواسيس , (توم -
385
00:23:51,231 --> 00:23:54,167
لقد تجسست عليكَ اثناء بحثك عن
بعض الاشياء في مختبر الكومبيوتر
386
00:23:54,234 --> 00:23:57,870
فندق (ويكلاند) وبعض
شخصيات افريقيا الغربية المهمين
387
00:23:57,938 --> 00:24:01,741
(اللواء (صواني) أو (صويني
او شئ من هذا القبيل
388
00:24:01,842 --> 00:24:03,476
قد تسببين المشاكل لنفسك
بسبب ما فعلتيه
389
00:24:03,544 --> 00:24:05,978
من فضلك , من سأخبر بذلك ؟
391
00:24:06,046 --> 00:24:08,748
أنا فقط غيورة , لأنك
ستقتل احدهم
392
00:24:08,849 --> 00:24:14,887
أعني ماسبب تواجدنا هنا إذن ؟
ماذا ؟ أتخالفني الرأي ؟
394
00:24:14,955 --> 00:24:19,092
ماسبب تواجدنا هنا ؟
حقيقةً ؟
396
00:24:19,159 --> 00:24:23,062
يارجل , أتتلاعب معي ؟
398
00:24:23,097 --> 00:24:26,265
في الأخير نصف عملياتنا
هي عبارة عن مكافحة للتجسس
399
00:24:26,367 --> 00:24:28,067
... وتغطيات لعمليات التسلل
400
00:24:28,102 --> 00:24:32,505
والنصف الآخر ؟ -
أنتِ هنا للقتل من أجل الرجل , حُلوتي -
402
00:24:32,573 --> 00:24:34,674
سيقدمون على تعليمكِ القتل
بواسطة السلاح
403
00:24:34,708 --> 00:24:37,110
وسيعلمونكِ كيف تقتلين
بواسطة المسامير
404
00:24:37,177 --> 00:24:40,780
وسيخبروك من تقتلين ومتى تقتليه
406
00:24:40,814 --> 00:24:44,584
وإن لم تنفذي الآمر , فسيقتلونك
408
00:24:46,720 --> 00:24:48,087
جادين) حان دوركِ)
409
00:24:51,625 --> 00:24:53,626
إنها تنفذ منها الخيارات
410
00:24:53,694 --> 00:24:57,630
اعني , إن لم تستطع إختراقي فبالتأكيد
لن تستطيع اختراق هذا المكان
412
00:24:57,698 --> 00:25:01,801
هل قالت لمصلحة من تعمل ؟ -
كلا -
414
00:25:01,835 --> 00:25:03,903
حقيقةً , أعتقد أنها خدعة
415
00:25:04,004 --> 00:25:05,138
أعتقد انها لوحدها
416
00:25:05,205 --> 00:25:06,639
أعني , كان عليك ان تراها
لقد كان مُحطمة
417
00:25:06,707 --> 00:25:08,708
وقد كنتُ مؤهل لقلب الطاولة
عليها بسهولة
418
00:25:08,742 --> 00:25:13,246
اجل , هل كان ذلك قبل ام بعد
ربطك بالحصان الهزاز ؟
420
00:25:13,313 --> 00:25:16,016
السبب الوحيد لبقائك حياً
هو أنها ارادتك ان تبقى كذلك
422
00:25:16,050 --> 00:25:18,318
يجب ان نقوم بإيقاف جميع العمليات
حتى نستطيع إحتواء الآمر
424
00:25:18,353 --> 00:25:20,821
طوال وقت تواجدها في الخارج
فهي عبارة عن تهديد
425
00:25:20,922 --> 00:25:25,525
التهديد هو بإلغاء إستخدام
مصادرنا
426
00:25:25,559 --> 00:25:29,262
نيكيتا) معقدة) -
(إذا كنت تصدق ما قاله (بيركوف -
428
00:25:29,329 --> 00:25:31,130
(أنا اقول الحقيقة (مايكل
429
00:25:31,231 --> 00:25:33,633
وهي لم تقتلني لأنها
أُعجبت بي
430
00:25:33,667 --> 00:25:35,837
أعتقد انك غيور فقط
لانها لم تسأل عنك
431
00:25:37,871 --> 00:25:38,998
إلى أين ستذهب ؟
432
00:25:39,239 --> 00:25:40,700
أنظم للإستخبارات , في حفلة
جمع التبرعات الليلة , يجب ان اكون متواجد بها
433
00:25:40,725 --> 00:25:42,641
يجب أن أظهر بها
434
00:25:41,742 --> 00:25:45,845
ومن اجل السجلات فأنا لن أجعل
قمامة من الشارع , تبطئ العملية
437
00:25:45,879 --> 00:25:48,181
ليس حتى لدقيقة واحدة
كل العمليات تستمر
438
00:25:48,248 --> 00:25:50,683
بما في ذلك عملية
(السهم الأسود)
444
00:26:11,004 --> 00:26:12,873
(هدف عملية (السهم الأسود "
" (صفواني) , (فندق ويكلاند)
445
00:26:15,275 --> 00:26:18,377
♪كيف , كيف أفعل ذلك ؟ ♪
446
00:26:18,412 --> 00:26:22,181
أنا , التي وضعتُ ♪
♪حائطاً حول قلبي
447
00:26:22,216 --> 00:26:26,285
♪لماذا لم ألاحظ ♪
448
00:26:26,320 --> 00:26:29,722
ذلك الإنعزال البارد ♪
♪من البداية
449
00:26:29,790 --> 00:26:33,326
بدون , السعادة , السعادة♪
♪في المطر
450
00:26:33,393 --> 00:26:37,730
أستطيع ان اشعر ♪
♪بنفس الشعور للأبد
452
00:26:46,600 --> 00:26:48,571
{\pos(192,230)}
"نيو يورك"
"(فندق (ويكلاند"
452
00:26:49,504 --> 00:26:51,571
الأمم المتحدة) تهدف لإنهاء)
الحرب الأهلية
453
00:26:51,673 --> 00:26:53,607
في منطقة إبتُليت
بالفصائل المتحاربة
454
00:26:53,675 --> 00:26:56,910
سيأكل لمدة ساعة
455
00:26:58,079 --> 00:27:00,714
جهّز السيارة
456
00:27:02,283 --> 00:27:03,784
السيارة جاهزة
457
00:27:03,818 --> 00:27:06,720
الردهة فارغة , خذ وقتك
458
00:27:13,895 --> 00:27:17,998
أنتَ , هذا الماء لي -
معذرةً -
461
00:27:18,032 --> 00:27:19,199
أعتقدت ان هذه تُركت هنا
من قبل ضيف آخر
462
00:27:19,233 --> 00:27:22,302
هل تريد واحد جديد ؟ -
كلا -
464
00:27:52,667 --> 00:27:54,534
أتريد منشفة , سيدي ؟
465
00:28:12,186 --> 00:28:14,187
الحارس الرابع قد سقط
466
00:28:16,791 --> 00:28:20,660
(غادريا) , (غارديا)
مالذي يحصل ؟
468
00:28:21,863 --> 00:28:24,297
غارديا) , مالذي يحصل ؟)
469
00:28:26,200 --> 00:28:29,069
إذهب وتفحصه
470
00:28:30,671 --> 00:28:33,573
ذلك سينفع
472
00:28:34,876 --> 00:28:37,477
آمل ذلك
473
00:28:58,299 --> 00:29:02,536
كان بالإمكان ان يمر
ذلك بشكل أفضل
474
00:29:27,628 --> 00:29:28,628
غارديا) مُغمى عليه)
475
00:29:28,729 --> 00:29:31,464
غارديا) مُغمى عليه)
غارديا) مُغمى عليه)
476
00:30:28,789 --> 00:30:29,890
... أنت , أرنا
477
00:31:14,835 --> 00:31:19,472
أيها اللواء , إستيقظ
(لقد وصلت (الأمم المتحدة
479
00:31:19,540 --> 00:31:20,874
مالذي تفعلينه ؟
480
00:31:20,942 --> 00:31:22,542
لا يمكنكِ ان تفعلي ذلك لي
481
00:31:22,576 --> 00:31:24,744
إفعل ماذا ؟ , أنقذ حياتك ؟
482
00:31:24,845 --> 00:31:27,781
آمل أنك لاحظت فرقة
القتل التي أرادت قتلك
484
00:31:27,848 --> 00:31:30,050
قبل أن تستطيع الوصول إلى
إجتماع القمة الخاص بك غداً
485
00:31:31,953 --> 00:31:34,854
أنتِ أمريكية , أنا حليف
(للولايات المتحدة)
487
00:31:34,956 --> 00:31:37,257
الولايات المتحدة) لم تهاجمك)
488
00:31:37,291 --> 00:31:38,358
أحد اسلحتهم فعل ذلك
489
00:31:38,459 --> 00:31:39,893
سلاح فقدوا السيطرة عليه
490
00:31:39,961 --> 00:31:41,261
"وحدة تسمى "الشعبة
491
00:31:41,362 --> 00:31:42,696
لم أستوعب الأمر
492
00:31:42,763 --> 00:31:46,366
الآمر بسيط , بلدك مليئة بالنفط
ولكنك لا تمتلك تلك الحقول
494
00:31:46,467 --> 00:31:47,968
الشركات حفرت من اجل ذلك
495
00:31:48,069 --> 00:31:50,503
هم يعلمون أن في اللحظة
التي تستقر بها بلدك
496
00:31:50,571 --> 00:31:51,972
في الثانية التي تنتهي
بها الحرب الاهلية
497
00:31:52,006 --> 00:31:53,573
فأنت ستُخرجهم من بلادك
498
00:31:53,674 --> 00:31:56,076
تلك الشركات أستأجرت
الشعبة" لقتلك"
499
00:31:56,110 --> 00:31:59,779
كيف تعرفين ذلك ؟
من انتِ ؟
501
00:31:59,814 --> 00:32:02,015
أنا شخص يريد رؤية
"فشل "الشعبة
502
00:32:03,985 --> 00:32:06,886
وداعاً
503
00:32:21,387 --> 00:32:22,455
(حسناً , مرحباً (آليكس
504
00:32:22,489 --> 00:32:24,657
يسرني رؤيتك ثانيةً
505
00:32:24,692 --> 00:32:27,994
... لقد كنتُ
506
00:32:28,062 --> 00:32:32,198
لقد كنت أتسائل إن
كنتِ تستطيعين مساعدتي
507
00:32:32,266 --> 00:32:35,201
حسناً , بالطبع
ذلك سبب تواجدي هنا
508
00:32:35,269 --> 00:32:37,111
أخبريني , كيف استطيع المساعدة
509
00:32:37,231 --> 00:32:39,659
يمكنك أن تساعدينني
في الخروج من هنا
509
00:32:39,700 --> 00:32:42,008
(آليكس) -
إصمتي -
510
00:32:42,076 --> 00:32:45,078
سنذهب إلى المصعد وستفتحينه
وأنا سأدخل به
512
00:32:45,112 --> 00:32:48,381
وتذهبين إلى أين ؟ -
أنا لم أقتل أحداً -
512
00:32:48,400 --> 00:32:49,889
ولا أريد قتل أي أحد
514
00:32:50,117 --> 00:32:53,786
ولكنني أقسم بالله إن
لم تقومي حالاً , فسأقتلكِ
516
00:32:53,887 --> 00:32:57,924
المصعد لا يقُدوكِ إلى الحرية
بل يقودك إلى غرفة آخرى
518
00:32:57,992 --> 00:32:59,225
ماذا ؟
519
00:32:59,293 --> 00:33:02,500
كلما حاولتي الهروب بشكل اكبر
... كلما ستدركين أن
521
00:33:02,896 --> 00:33:07,201
سيكون هنالك غرفة
آخرى دائماً
522
00:33:07,501 --> 00:33:10,303
لا أعلم من اخبركِ بتلك
(الأشياء (آليكس
523
00:33:10,404 --> 00:33:12,705
نحن لسنا بالقتلة
524
00:33:12,740 --> 00:33:15,408
بل نحن حماة
نحن نحمي وطننا
525
00:33:15,442 --> 00:33:17,410
أي وطن ؟
526
00:33:17,444 --> 00:33:19,712
الوطن الذي تتوقفين
فيه عن الهروب
527
00:33:19,747 --> 00:33:21,314
أنتِ لم تكوني في
وطنك منذ مدة طويلة
528
00:33:21,348 --> 00:33:22,515
وأنت غالباً نسيتٍ
كيف يُشعرك ذلك
529
00:33:22,549 --> 00:33:24,417
... حسناً , الآمر يبدأ
530
00:33:24,518 --> 00:33:27,754
يبدأ بوعد
531
00:33:27,821 --> 00:33:32,025
تعّدينني بوضعك المقصات جانباً
وأنا سأعّدك بنسيان ماحصل هنا
533
00:33:32,126 --> 00:33:34,427
ونبدأ من البداية مرة آخرى
534
00:33:43,871 --> 00:33:46,739
مرحباً بك في وطنك
534
00:33:51,871 --> 00:33:53,871
{\pos(192,230)}
(واشنطون , العاصمة)
الذكرى المؤية للتأسيس
535
00:34:03,489 --> 00:34:05,191
من المسعد قدومك إلى هنا
(هذه الليلة (بيرسي
536
00:34:05,259 --> 00:34:06,292
ذلك يجعلك واحدٌ منا
537
00:34:06,360 --> 00:34:09,362
جون) مالذي أردت إخباري به ذلك)
الذي لم تستطيع ذكره على الهاتف
539
00:34:09,463 --> 00:34:12,598
(الإستخبارات المركزية
أعلمت لجنتي
540
00:34:12,666 --> 00:34:15,368
ببعض انشطة التجسس
عالية المقدار
541
00:34:15,469 --> 00:34:17,570
عمليات خطف وقتل
542
00:34:17,604 --> 00:34:20,373
ومن الواضح أن مهارتهم
تنسبهم إلى شبكة الإستخبارات
543
00:34:20,407 --> 00:34:25,611
ولكن لم نستطع أن نربطهم
بأي أعدائنا أو حلفائنا
546
00:34:25,679 --> 00:34:30,483
هل تعرف شيئاً عن ذلك ؟ -
ليس شيئاً لدي علمٌ حوله -
548
00:34:31,819 --> 00:34:34,187
أنت تعمل لمصلحتنا
أتتذكر ذلك
549
00:34:34,288 --> 00:34:37,824
أنا أعمل لدى أي شخص
يجلس على كرسيك
550
00:34:37,891 --> 00:34:40,493
وهذا المنصب يحب
أن يتغير اشخاصه دائماً
551
00:34:44,400 --> 00:34:45,998
عملية (السهم الأسود) قد فشلت
552
00:34:46,033 --> 00:34:48,034
نيكيتا) خربت العملية)
553
00:34:48,102 --> 00:34:49,735
إذن مالذي تفعله هنا بحق الجحيم ؟
إعثر عليها
554
00:34:49,803 --> 00:34:51,204
يجب ان نسحب العملاء
من الميدان
555
00:34:51,305 --> 00:34:52,805
لقد دربنا (نيكيتا) لتصبح
كالشبح
556
00:34:52,906 --> 00:34:54,240
إيجدها في الوقت الذي
لا تريد منا أن نجدها
557
00:34:54,308 --> 00:34:56,609
آمر يقرب للمستحيل
558
00:34:56,643 --> 00:34:58,811
مرحباً , يارفاق
559
00:35:08,522 --> 00:35:09,922
خلتُ أنني سمعتُ أسمي
560
00:35:09,957 --> 00:35:13,126
كيف دخلتِ إلى هذا المكان ؟-
من الباب الآمامي -
561
00:35:13,227 --> 00:35:14,227
مثلك أنت
562
00:35:14,328 --> 00:35:16,229
من الذي تزعجين الأن ؟
563
00:35:16,330 --> 00:35:19,165
ماذا , ألا أستطيع الإختلاط بالناس ؟
564
00:35:19,233 --> 00:35:21,067
لقد كانت مؤدبة
يا عضو مجلس الشيوخ
565
00:35:21,135 --> 00:35:24,537
معذرة , لم أعرف إسمك -
(نيكيتا) -
567
00:35:24,638 --> 00:35:26,339
إسمٌ جميل
568
00:35:26,340 --> 00:35:29,842
إبنتك ؟ -
صديقة للعائلة -
570
00:35:29,943 --> 00:35:31,644
... أجل
571
00:35:31,745 --> 00:35:35,234
أنا آسف -
عليكَ ان تضع عليه بعض الماء -
573
00:35:35,354 --> 00:35:37,409
إجل , ذلك صحيح -
من هذه الطريق , عضو مجلس الشيوخ -
574
00:35:41,955 --> 00:35:45,158
إذا كنتِ تظنين أن عضو مجلس الشيوخ
ماركس) يعتبر نفوذاً لكِ
576
00:35:45,192 --> 00:35:46,959
فهو ليس كذلك
577
00:35:46,994 --> 00:35:48,361
لقد كان فقط بطاقة دخولي
لهذه الليلة
578
00:35:48,462 --> 00:35:50,563
عرفت نوع المرافقات الذي
يحب ان يرافقهن
579
00:35:50,664 --> 00:35:52,665
وقد عملتُ لأكون
رفيقته
580
00:35:52,699 --> 00:35:55,601
حسناً , لقد كنتِ تخططين لذلك
منذ مدة , اليس كذلك ؟
581
00:35:56,603 --> 00:35:58,804
أردتك أن تعرف بإمكانيتي
للوصول إليك
582
00:35:58,872 --> 00:36:00,806
وضربك في المكان الذي
يوجعك كثيراً
583
00:36:00,874 --> 00:36:03,176
مشاعري ؟ -
تمويلك -
584
00:36:03,210 --> 00:36:04,410
الليلة كانت للتذوق
585
00:36:04,478 --> 00:36:10,383
وأنا سأخذك بعيداً قطعة تلو قطعة
ومهمة تلو المهمة
587
00:36:10,484 --> 00:36:14,587
ألم ترافقينني مرة
في مثل هذه الحفلة ؟
588
00:36:16,690 --> 00:36:19,625
أجل , منذ خمسة سنوات
590
00:36:19,693 --> 00:36:22,428
لقد أردت فتاة جميلة لكي
تشتت اذهان بعض الاشخاص المهمين
591
00:36:22,496 --> 00:36:25,097
أنا متفاجئ من تذكرك
لهذا الآمر
592
00:36:25,199 --> 00:36:28,334
أنا أتذكر كل شئ
593
00:36:28,402 --> 00:36:30,703
لذلك قررت جلب بعض الدعم
إلى هنا هذه الليلة
594
00:36:33,740 --> 00:36:37,109
وأنا متأسف على رفضي
لما تقدميه
595
00:36:38,545 --> 00:36:41,514
أتدرين , هذا الآمر لا يجب
أن يكون آمر غريب
596
00:36:41,548 --> 00:36:45,418
فقط خذي بيدي وسنذهب
مباشرة إلى بوابة الخروج
597
00:36:46,620 --> 00:36:49,822
بإمكانكِ أن تذهبِ بهدوء
أو تختارين الطريقة الآخرى
598
00:36:49,923 --> 00:36:51,123
الخيار لكِ
599
00:36:51,158 --> 00:36:53,025
كلا , (بيرسي) بل هو خيارك
600
00:36:53,060 --> 00:36:55,461
ولقد قمت بالإختيار لتوك
601
00:37:14,047 --> 00:37:16,549
إبقى هنا
602
00:37:27,294 --> 00:37:28,961
(نيكيتا)
603
00:37:37,388 --> 00:37:38,855
شغلي نظام الآمان في السلاح
604
00:37:38,890 --> 00:37:40,991
إرميه خلفك ولا تلتفتين
605
00:37:45,862 --> 00:37:47,897
إبنطحي على الأرض
606
00:37:47,964 --> 00:37:48,765
ببطئ
607
00:37:48,866 --> 00:37:51,067
مددي يديكِ وقدميكِ
608
00:37:52,370 --> 00:37:56,273
مثل الأيام الخوالي , أليس كذلك ؟
إصمتِ -
610
00:37:56,307 --> 00:37:58,074
لقد كنتِ حرة
611
00:37:58,176 --> 00:37:59,376
لقد خرجت وذهبت
وقد أختفيت
612
00:37:59,410 --> 00:38:01,978
مالذي تفعلينه بعودتكِ إلى
هنا بحق الجحيم ؟
613
00:38:02,013 --> 00:38:03,880
(على احدهم أن يوقف (بيرسي
614
00:38:03,915 --> 00:38:05,682
(إذا وقع (بيرسي
فلن يكن لديه اية مشكلة
615
00:38:05,716 --> 00:38:07,083
بإيقاع الجميع معه
616
00:38:07,118 --> 00:38:08,785
وهذه البلد لن تبقى
محمية
617
00:38:08,886 --> 00:38:10,086
هل تريدين ذلك ؟
618
00:38:10,121 --> 00:38:11,888
مالذي تتحدث عنه ؟
619
00:38:11,989 --> 00:38:15,091
أنا أتكلم عن أدلة لكل
مهمة قامت "الشعبة" بأدائها
620
00:38:15,126 --> 00:38:17,027
مقفلة بعيداً في ملفات مشفرة
621
00:38:17,094 --> 00:38:19,095
ومخفية في جميع انحاء العالم
622
00:38:19,130 --> 00:38:20,931
إذن , ذلك يعطيه الحق ؟
623
00:38:20,998 --> 00:38:22,699
بإستمراره بتدريب العبيد
لكي يقتلوا من أجله ؟
624
00:38:22,800 --> 00:38:24,534
(إستثنيني (نيكيتا
625
00:38:24,602 --> 00:38:26,436
انا اعلم انكِ هنا للإنتقام
626
00:38:26,504 --> 00:38:28,405
أتلموني ؟
627
00:38:28,506 --> 00:38:31,208
أنت تعلم كيف يُشعرك
ذلك بشكل مباشر
628
00:38:31,242 --> 00:38:33,810
بأن تفقد الشئ الوحيد الذي
أحببته طوال حياتك
629
00:38:33,844 --> 00:38:38,215
لم تكن تلك حياتكِ
بل كانت غطائك
630
00:38:38,316 --> 00:38:41,451
لقد حذرتكِ من التأثر
بالمشاعر
631
00:38:41,519 --> 00:38:45,922
تقصد بالطريقة التي فعلتها معي ؟
633
00:38:46,023 --> 00:38:48,358
إياكِ , إياكِ
634
00:38:48,426 --> 00:38:51,261
مايكل) أنا أعلم سبب بقائك هناك)
635
00:38:51,329 --> 00:38:54,130
أنت تريد حماية المنجندين
الآخرين كما حميتني
637
00:38:54,232 --> 00:38:57,467
لا أستطيع حمايتك بعد الأن
638
00:38:59,737 --> 00:39:01,638
إذن دعني أرحل
639
00:39:01,739 --> 00:39:04,339
أو أوقفني حالاً
640
00:39:10,348 --> 00:39:12,582
سأعطيكِ السبق
641
00:39:16,087 --> 00:39:18,655
إن تقابلنا مرة آخرى لا يمكنني
أن أعدكِ بما سيحصل
642
00:39:21,259 --> 00:39:24,160
أنا أستطيع
643
00:39:29,467 --> 00:39:32,269
إنه جرح جيد
سيضنون أنك حاولت إيقافي
644
00:39:32,370 --> 00:39:34,004
إحاول حمايتك فقط
645
00:39:38,175 --> 00:39:41,011
نيكيتا) هي هدفنا)
ذو الأولوية الجديد
646
00:39:41,078 --> 00:39:43,780
التهديد من المرحلة السادسة
647
00:39:43,814 --> 00:39:46,783
أي عميل مرتبط بعملية
بنفس المرحلة أو اقل منها
648
00:39:46,884 --> 00:39:49,286
فسيعمل هنا بدوام كامل
649
00:39:49,320 --> 00:39:51,187
مايك) سيخبركم بالتفاصيل)
650
00:39:51,222 --> 00:39:55,025
أماندا) ستوجه عملائنا)
الذين في الخارج
651
00:39:55,092 --> 00:39:58,295
هنالك حفنة من المنظمات
قد تعترض على عملنا بشكل جدي
653
00:39:58,396 --> 00:40:00,697
هنالك من يُديرها
وانا اريد ان أعرف من هو
655
00:40:00,798 --> 00:40:04,601
إجلبوا لي رأسها
وإجلبوا لي رؤسهم جميعاً
657
00:40:04,702 --> 00:40:06,336
هذه حرب
658
00:40:06,404 --> 00:40:08,838
الأن , إذهبوا لأعمالكم
659
00:40:25,261 --> 00:40:26,862
"عمل رائع , أيتها السيدة الاسطورية"
659
00:40:29,261 --> 00:40:31,862
"قومي بتسجيل الخروج حالاً "
659
00:40:32,261 --> 00:40:37,862
أفزعتيني , أيتها المدربة ,محاولة الهروب"
"تكفلت بالآمر وهم لا يشكون بشئ
659
00:40:50,261 --> 00:40:54,862
" سيشكون , لا تنسين أبداً ماعلمتكِ إياه "
" قومي بتسجيل الخروج حالا ً "
659
00:41:04,261 --> 00:41:05,862
أنا لن أتقن هذا الشئ
660
00:41:05,896 --> 00:41:09,699
أجل , هنالك من أخبرني
مرة بهذا الشئ
661
00:41:13,204 --> 00:41:15,572
وقد كانت مخطئة , ايضاً
662
00:41:15,606 --> 00:41:18,575
تذكري , أنتِ مازلتِ في البداية
فقط
663
00:41:22,913 --> 00:41:26,383
أنت محق
664
00:41:49,907 --> 00:41:52,308
ها نحن ذا
665
00:41:52,309 --> 00:42:00,309
The Observer : ترجمة {\pos(200,280)}{\fad(1000,1000)}