1 00:00:04,185 --> 00:00:06,713 (إسمي (نيكيتا 2 00:00:08,246 --> 00:00:10,898 قبل ستة سنوات ... تم إخراجي من السجن 3 00:00:11,018 --> 00:00:14,378 وإجباري ان اعمل قاتلة بواسة وحدة سرية في الحكومة 4 00:00:16,678 --> 00:00:18,905 قبل ثلاثة سنوات , هربت 5 00:00:18,939 --> 00:00:21,241 وانا مُلاحقة منذ ذلك الوقت 6 00:00:23,086 --> 00:00:25,639 لقد كنت اول مجندة تهرب من تلك الوحدة 7 00:00:26,747 --> 00:00:30,617 وانا مُقدمة على التأكد بأن لا أكون الأخيرة 8 00:00:30,618 --> 00:00:35,618 (نيكيتا) الموسم الأول - الحلقة الأولى 8 00:00:35,620 --> 00:00:40,618 The Observer : ترجمة {\pos(200,280)}{\fad(1000,1000)} 9 00:00:49,036 --> 00:00:50,870 هيا بنا 10 00:00:57,925 --> 00:01:01,247 هيا بنا , هيا بنا , اسرعوا 12 00:01:39,820 --> 00:01:41,689 إبقي مكانكِ 13 00:01:41,809 --> 00:01:43,361 لا تتحركِ 13 00:01:49,809 --> 00:01:52,361 {\pos(192,230)} (آليكس) - (ديترويت) , (ميشغان) 14 00:01:50,597 --> 00:01:52,031 إنها مجرد فتاة صغيرة 15 00:01:54,101 --> 00:01:56,302 خذوا هذه إلى الحبس الانفرادي 16 00:01:56,403 --> 00:01:58,805 حاذر ... فهي عضاضة 17 00:02:03,530 --> 00:02:05,014 سيحبوك نُزلاء هذا المكان 18 00:02:08,816 --> 00:02:11,851 أنا لم أفعلها أنا لم افعلها 19 00:02:37,244 --> 00:02:38,859 {\pos(192,230)} (عمتِ مساءاً , (آليكس 20 00:02:38,882 --> 00:02:40,780 {\pos(192,230)} إسمكِ (آليكس) , اليس كذلك ؟ 21 00:02:40,848 --> 00:02:42,482 {\pos(192,230)} (لا تُحبين ان تنادين بإسم (آليكساندرا 22 00:02:42,550 --> 00:02:44,250 {\pos(192,230)} من انت ؟ 23 00:02:46,654 --> 00:02:49,489 {\pos(192,230)} أين انا ؟ 24 00:02:49,557 --> 00:02:52,191 {\pos(192,230)} حسناً , انتِ لستِ في السجن ولن تبقي هناك بعد الان 25 00:02:52,259 --> 00:02:54,594 (أنتِ لستِ حتى في (ميشغان 26 00:02:54,662 --> 00:02:56,963 رغم أننا الوحيدين الذين نعرف ذلك 27 00:02:56,997 --> 00:03:00,066 {\pos(192,230)} موتك تم ترسيمه على إنه إنتحاراً 28 00:03:00,167 --> 00:03:02,847 {\pos(192,230)} بواسطة الطبيب الشرعي للسجن (في الأول من (تشرين الثاني 29 00:03:03,278 --> 00:03:06,272 تم تخزين رمادك هنا 30 00:03:09,087 --> 00:03:11,511 {\pos(192,230)} (إسمي (مايكل 31 00:03:11,579 --> 00:03:13,780 {\pos(192,230)} أعمل لدى الحكومة 32 00:03:13,814 --> 00:03:16,916 {\pos(192,230)} لقد قررنا ان نعطيك فرصة ثانية 33 00:03:16,984 --> 00:03:19,485 لماذا ؟ 34 00:03:19,587 --> 00:03:21,187 {\pos(192,230)} لماذا أنا ؟ 35 00:03:22,389 --> 00:03:24,991 {\pos(192,230)} لأنك فتاة بيضاء جذابة و صغيرة 36 00:03:25,025 --> 00:03:28,227 {\pos(192,230)} بدون علاقات شخصية فعلية او ورقية 37 00:03:28,295 --> 00:03:29,729 الأن , ما سبق ذكرهم موجودين أصلاً 38 00:03:29,797 --> 00:03:31,898 {\pos(192,230)} ولكن من الصعب الحصول عليهم 39 00:03:31,932 --> 00:03:34,926 {\pos(192,230)} رغم أن , ما جذب إنتباهنا في الحقيقة 40 00:03:35,046 --> 00:03:38,870 {\pos(192,230)} هو كيفية تمكنك من قتل المجرم الذي كنا نسعى للإيقاع به 42 00:03:42,943 --> 00:03:45,608 (بالمناسبة , إسمه (كايل ولقد كان جزءاً في عملية تهريب 43 00:03:45,846 --> 00:03:48,648 قاومي وسيُكسر معصمكِ - انا لم اقتل احداً - 44 00:03:48,716 --> 00:03:50,016 روني) هو من فعلها) 45 00:03:50,050 --> 00:03:54,554 جثة صديقك وُجدت قرب شقته ميتاً بواسطة جرعة مفرطة 47 00:03:54,622 --> 00:03:56,723 ولم يظهر احداً في جنازته ايضاً 48 00:04:00,628 --> 00:04:03,529 (حياتك قد أنتهت , (آليكس 49 00:04:04,531 --> 00:04:07,333 و أنا هنا لأعرض عليكِ حياة جديدة 50 00:04:08,335 --> 00:04:10,870 {\pos(192,230)} ولكن عليكِ ان تكونِ مستعدة لكي تستحقيها 51 00:04:12,239 --> 00:04:14,874 {\pos(192,230)} مالذي يجب ان افعله ؟ 52 00:04:14,942 --> 00:04:16,943 {\pos(192,230)} التعلم 53 00:04:16,977 --> 00:04:19,679 {\pos(192,230)} كيف ان لا يكون صوتك كمدمنة (الميث) كبداية 54 00:04:19,747 --> 00:04:22,849 وتتعلمين كيفية الوقوف بثبات 55 00:04:22,883 --> 00:04:25,685 وتتعلمين كيفية المشي بشكل صحيح 56 00:04:26,231 --> 00:04:28,788 تتعلمين كيفية التكلم بشكل صحيح 57 00:04:32,292 --> 00:04:33,860 {\pos(192,230)} ... تتعلمين كيف تخدمين بلدكِ 58 00:04:35,262 --> 00:04:37,263 بدلاً من خدمتك نفسك فحسب 59 00:05:08,495 --> 00:05:10,496 {\pos(192,230)} أيتها الفتاة 60 00:05:10,531 --> 00:05:12,633 أنتِ 61 00:05:16,904 --> 00:05:18,237 ما أسمكِ ؟ 62 00:05:18,305 --> 00:05:19,739 (نيكيتا) 63 00:05:19,740 --> 00:05:21,841 (نيكيتا) 64 00:05:21,909 --> 00:05:23,786 (لم أركِ من قبل (نيكيتا 65 00:05:23,906 --> 00:05:25,912 من جلبك إلى هنا ؟ 66 00:05:25,946 --> 00:05:28,214 إيلينا) , (يلينا) ؟) 67 00:05:28,248 --> 00:05:29,916 لقد قالت ان هنالك حفلة جميلة 68 00:05:29,950 --> 00:05:31,918 لذلك , جئت 69 00:05:36,323 --> 00:05:37,757 تعالي 70 00:05:37,825 --> 00:05:40,159 تعالي واحتسي شراباً 72 00:05:40,227 --> 00:05:42,228 لقد كنت اود ان ابقى جافة نوعاً ما 73 00:05:42,262 --> 00:05:44,130 لم لا نذهب إلى الحانة ؟ 74 00:05:44,231 --> 00:05:46,065 كما قلتِ هذه حفلة جميلة 75 00:05:46,133 --> 00:05:49,969 وإن أردتِ البقاء فيها فعليك أن ... تتبللي 76 00:06:04,651 --> 00:06:07,053 لم يكن ذلك سيئاً , أليس كذلك ؟ 77 00:06:08,255 --> 00:06:11,090 لقد كنت افضل الحانة 78 00:06:11,158 --> 00:06:13,359 الآمر فقط 79 00:06:13,393 --> 00:06:16,162 أن ذلك سيجعل من القضاء على حراسك الشخصيين 80 00:06:16,263 --> 00:06:18,664 اكثر صعوبة 81 00:06:18,699 --> 00:06:20,166 كومو) ؟) 82 00:06:32,441 --> 00:06:35,715 تم التخلص من الهدف , أريد عملية استخلاص في مدخل مكان الخدمة 83 00:06:35,783 --> 00:06:36,783 إشارة سلبية 84 00:06:36,817 --> 00:06:37,984 عملية الإستخلاص مستحيلة 85 00:06:38,085 --> 00:06:39,519 ماذا ؟ 86 00:06:39,586 --> 00:06:41,320 دائماً كانت لديك مشاكل بالسمع , أليس كذلك ؟ 87 00:06:41,388 --> 00:06:43,689 مايكل) من فضلك) يجب أن اخرج من هنا 88 00:06:43,791 --> 00:06:46,492 مازلتِ لم تسمعينني أخبرتكِ 89 00:06:46,527 --> 00:06:49,996 ليس هنالك مخرج 13 00:06:54,996--> 00:06:56,361 {\pos(192,230)} (نيكيتا) - (روسل بارك) , (نيو جيرسي) 90 00:07:19,960 --> 00:07:22,762 (مرحباً (غاري - مرحباً (غاري) ؟ - 92 00:07:22,830 --> 00:07:24,530 إنها لحركة جميلة منكِ 93 00:07:24,565 --> 00:07:26,532 لكنني لن اشتري شيئاً 94 00:07:26,567 --> 00:07:28,034 حسناً 95 00:07:28,135 --> 00:07:30,336 دعنا نجرب ذلك مجدداً 96 00:07:35,142 --> 00:07:36,742 مرحباً يا أبي 97 00:07:36,777 --> 00:07:39,278 .. (نيكيتا) 99 00:07:45,853 --> 00:07:49,155 انت حقاً تركت هذا المكان يهترأ (بعد وفاة (كارولاين 100 00:07:50,357 --> 00:07:51,757 اعتقد ان ايضاً لا يوجد المزيد من الاطفال المتبنين 101 00:07:51,859 --> 00:07:54,260 لتنظيف قذاراتك , ايضاً 102 00:07:57,364 --> 00:08:00,800 اللعنة لقد ... كسرتِ معصمي 103 00:08:00,868 --> 00:08:02,268 (إجلس , (غاري 104 00:08:02,302 --> 00:08:04,670 وحاول ان تصغي لما سأقول 105 00:08:04,771 --> 00:08:07,874 يجب ان اخبرك بما حصل لي بعد ان هربت 106 00:08:07,975 --> 00:08:10,009 بدأ الآمر كما توقعت أنت 107 00:08:10,077 --> 00:08:11,777 ثم بعدها اصبح غريباً قليلاً 108 00:08:11,879 --> 00:08:12,812 ... (نيكيتا) 109 00:08:12,880 --> 00:08:15,781 بعد ان هربت , إندمجت مع مجموعة سيئة 111 00:08:15,883 --> 00:08:19,085 وادمت على المخدرات 112 00:08:19,186 --> 00:08:21,687 أي شئ ليجعلني انساك 113 00:08:21,788 --> 00:08:24,924 نيكيتا) , عزيزتي) ذلك الآمر حصل قبل عشرة سنوات 114 00:08:24,992 --> 00:08:27,326 بل احد عشر سنة فأنا في السابعة والعشرين من عمري حالياً 115 00:08:27,394 --> 00:08:29,996 "وإن دعوتني "عزيزتي مرة آخرى فسأكسر لك شيئاً آخر 116 00:08:30,030 --> 00:08:32,698 قالوا لي اني قتلت شرطياً 117 00:08:32,799 --> 00:08:35,534 لكنني لا أتذكر رغم محاولتي للتذكر 118 00:08:37,004 --> 00:08:39,338 لقد كنت لتوي بلغت الثامنة عشر من عمري 119 00:08:39,406 --> 00:08:42,508 لذلك كانوا قادرين على إتهامي بجريمة القتل الأولى 120 00:08:42,609 --> 00:08:45,111 وقد تم الحكم علي بالإعدام بواسطة الحقن القاتلة 121 00:08:45,145 --> 00:08:46,612 ذلك آمر محال 122 00:08:46,647 --> 00:08:48,014 ثق بي 123 00:08:48,048 --> 00:08:50,549 أعتقد انك ستريد ان تحتفظ بصعوبة التصديق للجزء القادم من القصة 124 00:08:50,617 --> 00:08:53,019 حيث تم تزييف إعدامي بواسطة وحدة سرية 125 00:08:53,120 --> 00:08:55,354 تابعة للحكومة "تدعى "الشعبة 126 00:08:55,422 --> 00:08:59,125 أخبروني انهم يعطونني فرصة ثانية 127 00:08:59,226 --> 00:09:01,627 أخبروني بأنني أخدم بلدي 128 00:09:01,662 --> 00:09:03,629 لكن ما لم يخبروني به 129 00:09:03,664 --> 00:09:06,632 ذلك بإنهم كانوا يدربونني لأصبح قاتلة 130 00:09:06,667 --> 00:09:09,635 وهم من المحتمل انهم يخبرون فتيات آخريات بنفس الكلام حالياً 131 00:09:09,670 --> 00:09:12,138 لقد استغرقت التدريبات سنة كاملة 132 00:09:12,239 --> 00:09:16,642 قبل أول مهمة لي , الآمر شبيه بسحر المدارس العسكرية 133 00:09:16,677 --> 00:09:18,644 كل شئ يوجهني لكي أكون افضل قاتلة 134 00:09:18,745 --> 00:09:21,480 حتى خالفت احد قوانينهم 135 00:09:21,548 --> 00:09:23,182 أيّ قانون ؟ 136 00:09:24,384 --> 00:09:27,453 لقد وقعت في الحب 137 00:09:28,789 --> 00:09:30,656 وقعت في حب مواطن عادي 138 00:09:31,060 --> 00:09:33,560 (إسمه كان (دانيل 139 00:09:34,661 --> 00:09:36,762 بعد ثلاثة شهور سوياً 140 00:09:36,797 --> 00:09:39,899 كل ما أردته هو أن اكون برفقته 141 00:09:39,967 --> 00:09:41,267 وأعيش حياة طبيعية 142 00:09:41,301 --> 00:09:44,704 ولكن "الشعبة" لم تسمح بذلك 143 00:09:44,771 --> 00:09:46,772 لذلك قتلوه وجعلوا الآمر يبدو كحادث 144 00:09:46,807 --> 00:09:48,874 لماذا تخبريني بكل هذا ؟ 145 00:09:48,909 --> 00:09:51,110 (أنت تعرف لماذا , (غاري 146 00:09:51,178 --> 00:09:52,678 مازالوا يلاحقونني 147 00:09:52,779 --> 00:09:55,214 وأنا أعلم أنهم يراقبونك 148 00:09:55,282 --> 00:09:56,882 في حالة ظهوري 149 00:09:56,984 --> 00:10:00,186 لا مشكلة 150 00:10:00,220 --> 00:10:01,921 أريدهم ان يعرفوا انني هنا 151 00:10:01,989 --> 00:10:06,292 أريدك أن تخبرهم بكل شئ قد قلته لك 152 00:10:06,393 --> 00:10:08,594 أريد ان ارسل لهم رسالة 153 00:10:10,097 --> 00:10:13,199 الآمر سينتهي الأن 154 00:10:40,754 --> 00:10:42,454 هذه هي حماية (اللواء (صفواني 155 00:10:42,555 --> 00:10:44,556 (يدخلون فندق (ويكلاند 156 00:10:44,657 --> 00:10:47,058 ثلاثة حراس شخصيين في جناحه و واحد في ردهة الفندق 157 00:10:47,093 --> 00:10:48,660 حارس الردهة هو خطنا الضعيف 158 00:10:48,694 --> 00:10:50,161 وهو طريقنا للدخول 159 00:10:50,196 --> 00:10:51,896 لدينا فرصة واحدة فقط للإنتهاء من هذا الآمر 160 00:10:51,964 --> 00:10:53,765 فإذا فعلها ووصل إلى الأمم المتحدة) فسنُعتبر أننا فشلنا) 161 00:10:53,866 --> 00:10:55,967 مالذي يتكون منه الفريق 162 00:10:56,002 --> 00:10:57,369 مُكون من اربعة رجال 163 00:10:57,403 --> 00:10:59,371 (أحد المجندين (توم جاهز للعمل في الميدان 164 00:10:59,405 --> 00:11:01,006 ... وقد كنت اخطط لإستخدام 165 00:11:01,073 --> 00:11:04,776 بيرسي) يتكلم) 166 00:11:04,810 --> 00:11:06,778 حقاً ؟ 167 00:11:06,812 --> 00:11:09,080 متى ؟ 168 00:11:09,181 --> 00:11:11,416 كلا , سأكون هناك 169 00:11:13,486 --> 00:11:17,088 أنا أسحبك من مهمة (السهم الأسود) 170 00:11:17,189 --> 00:11:18,590 وأعطيك مهمة جديدة 171 00:11:18,691 --> 00:11:19,691 ماذا ؟ 172 00:11:21,727 --> 00:11:23,695 (نيكيتا) - نيكيتا) ؟) - 173 00:11:23,729 --> 00:11:25,130 لقد عادت للظهور على الرادار 174 00:11:25,197 --> 00:11:27,432 ظهرت في احد الأمكان التي نراقبها 175 00:11:27,500 --> 00:11:30,035 أريدك أن تلاحقها 176 00:11:30,102 --> 00:11:32,103 وأريدك أن تتأكد من قتلها 177 00:11:32,204 --> 00:11:33,905 هل تعتقد انه بإمكانك فعل ذلك , هذه المرة ؟ 178 00:11:33,939 --> 00:11:37,642 مالذي تعتقده ؟ 179 00:12:09,175 --> 00:12:11,476 ماذا ؟ 180 00:12:13,279 --> 00:12:16,047 مالذي تنظرين إليه , إيتها الحقيرة ؟ 181 00:12:16,148 --> 00:12:18,950 أنت على وشك الموت هنا أتعلمين ذلك ؟ 182 00:12:20,252 --> 00:12:22,487 مالذي تفعلينه بحق الجحيم ؟ 183 00:12:22,555 --> 00:12:25,857 إذا ضننتِ إنهم لا يراقبوننا هنا فأنتِ مخطئة 184 00:12:27,393 --> 00:12:31,062 أنتِ , لو كنتُ مكانك لوضعت هذه جانباً 186 00:12:32,398 --> 00:12:35,667 أحب عندما تضمني هكذا 187 00:12:35,701 --> 00:12:38,470 يا آلهي , أصبت بالقشقريرة 188 00:12:38,571 --> 00:12:39,771 كنت فقط ألقي التحية على الفتاة الجديدة 189 00:12:39,872 --> 00:12:45,210 هذه (جادين) تعتقد انها ليست جديدة ولكنها كذلك 191 00:12:45,277 --> 00:12:47,112 ما أسمكِ ؟ 192 00:12:47,179 --> 00:12:48,480 ما اسمكَ أنتَ 193 00:12:48,581 --> 00:12:53,284 هذا (توم) وهو الخبير لإنه على وشك الذهاب في أول مهماته 196 00:12:53,386 --> 00:12:54,319 إصمتِ 197 00:12:54,387 --> 00:12:57,222 إنظري , نحن مجندين مثلكِ تماماً 198 00:12:57,289 --> 00:12:58,923 لقد قضيت ما يقارب السنة هنا 199 00:12:58,991 --> 00:13:01,393 وقد جائوا ب (جادين) منذ شهرين 200 00:13:01,427 --> 00:13:04,195 لا يوجد أحد منا هنا متطوع 201 00:13:04,605 --> 00:13:09,801 أعني , أياً كان ما يعرفونه حولكِ أياً كان ما فعلتيه من أفعال سيئة مسبقاً 203 00:13:09,902 --> 00:13:11,661 فهو لا شئ لم نسمع مثيله مسبقاً 204 00:13:11,781 --> 00:13:15,206 تعني أننا يجب ان نبقى سوياً إذا أردنا أجتياز التدريب 206 00:13:15,307 --> 00:13:16,808 ثقِ بي 207 00:13:16,909 --> 00:13:20,044 الأن , يمكنكِ أن تبدأي بإخبارنا عن إسمكِ 209 00:13:20,112 --> 00:13:22,947 (آليكس) 210 00:13:25,151 --> 00:13:27,652 آماندا) مستعدة لرؤيتك) 211 00:13:35,928 --> 00:13:38,430 ... حسناً , إفهم ما سأقوله 212 00:13:38,531 --> 00:13:40,031 على (المباحث الفدرالية) دفع تكاليف كل هذه الأضرار 213 00:13:40,065 --> 00:13:43,935 لأن الآمر اصبح مبالغاً فيه لنداء الواجب 217 00:13:47,640 --> 00:13:50,642 هي لم تدخل إلى الحمام 218 00:13:50,743 --> 00:13:52,277 هل قالت اي شيئ آخر ؟ 219 00:13:52,344 --> 00:13:54,979 يارجل , لقد راجعنا ذلك اكثر من خمسين مرة لعينة مسبقاً 220 00:13:55,047 --> 00:13:56,648 مالذي تعقتده بمقصدها من قول أن الآمر سينتهي الأن " ؟" 221 00:13:56,749 --> 00:13:58,149 لا أعلم 222 00:13:58,184 --> 00:14:01,453 لأنني كنت فاقد للتركيز نوعاً ما 223 00:14:01,487 --> 00:14:03,855 once she went into the whole James Bond thing. عندما دخلت في آمور الجاسوسية وتكلمت عنها 224 00:14:03,889 --> 00:14:06,858 أنا أتكلم عن أسلبوها هل كانت متعبة ؟ 225 00:14:06,892 --> 00:14:08,293 هل كانت تريد الإستسلام ؟ هل كانت تريد التخلي عن الآمر ؟ 226 00:14:08,360 --> 00:14:10,862 يارجل , لم أكن مركزاً على اسلوب كلامها 227 00:14:10,963 --> 00:14:13,898 ... لان معصمي 228 00:14:13,899 --> 00:14:15,967 لقد جهزت كل شئ 229 00:14:17,570 --> 00:14:19,471 لا تقلق سأنظف المكان 230 00:14:21,238 --> 00:14:24,809 رون) لقد كنت اتكلم معه) 232 00:14:39,811 --> 00:14:42,917 "دانيل منورو" "وُلد في "23/3/1979 "توفي في " 17/7/2007 232 00:14:53,200 --> 00:14:55,917 "دانيل منورو" "وُلد في "23/3/1979 "توفي في " 17/7/2007 إبن مُحب 232 00:14:25,811 --> 00:14:32,917 نيكيتا) علمت بما سنفعله) ولا اعتقد انها كانت تحب هذا الرجل 234 00:14:56,208 --> 00:15:01,412 عملكِ مُجهد جداً أتركيه - (أنت تعلم أنه لا يمكنني فعل ذلك (دانيل - 236 00:15:01,514 --> 00:15:05,350 الخطوط الجوية ستجد لها مستشار آخر 237 00:15:05,417 --> 00:15:08,119 هنالك الكثير من الآمور ستتغير 238 00:15:08,153 --> 00:15:10,822 كم عدد الآمور التي ستتغير ؟ 239 00:15:10,923 --> 00:15:16,056 ♪أحاول التكلم بطريقتي للخروج من ذلك ♪ 240 00:15:16,176 --> 00:15:18,863 بهذا القدر ؟ 241 00:15:20,633 --> 00:15:24,435 لا تكونِ متحمسة جداً إنه مجرد صندوق 242 00:15:30,175 --> 00:15:35,146 (دانيل) إنه جميل 244 00:15:37,550 --> 00:15:42,186 أعتقد انكِ كسرتٍ أحد اضلاعي - حقاً ؟ أيهم ؟ - 247 00:15:43,889 --> 00:15:45,990 هذا ؟ - ... حسناً - 248 00:15:46,058 --> 00:15:47,659 واصلي فأنا لست متأكداً 250 00:15:52,965 --> 00:15:55,967 عدني بشئ 251 00:15:56,068 --> 00:15:57,869 في هذا الوقت , إطلبي أي شئ 252 00:15:57,870 --> 00:16:00,505 عدني بأن ما أعيشه ليس حلماً 253 00:16:00,573 --> 00:16:03,875 سأفيق منه غداً 255 00:16:29,702 --> 00:16:31,603 (إنها (نيكيتا 256 00:16:31,723 --> 00:16:36,908 إنها هي لا محالة , جائتني إشارة على مستشعر الضغط , إنتقلت إلى قمر (أثيناسات) وقد وجدتها 257 00:16:38,711 --> 00:16:42,313 اخذ الآمر ثلاثة سنوات ولكنها اخيراً ذهبت لتلقي بإحترامتها 258 00:16:43,916 --> 00:16:45,316 إما ذلك , أو انها قد جُنت اخيراً 259 00:16:45,351 --> 00:16:47,118 إمضي قدماً في تجهيز فريق 260 00:16:47,152 --> 00:16:49,654 نحن هنا أقرب إليها من قرب (مايكل) منها 261 00:16:49,722 --> 00:16:52,557 إنها هاربة ممتازة ولن يكون هنالك أحد مثلها 263 00:16:52,625 --> 00:16:54,626 لا تتيقن من ذلك 264 00:17:00,532 --> 00:17:02,533 مرحباً 265 00:17:11,377 --> 00:17:14,445 حسناً , لا تقفين هناك فقط آليكس) جربيه) 266 00:17:14,480 --> 00:17:18,049 ستجدينه مناسب تماماً - انا لا أرتدي هذا النوع من الملابس - 268 00:17:18,150 --> 00:17:20,385 هل بسبب إختيار الموضة المعينة ام لأنكِ لم تعتادِ على ذلك ؟ 269 00:17:20,452 --> 00:17:22,253 لإنه قبيح 270 00:17:22,287 --> 00:17:24,255 وأنتِ جميلة 271 00:17:24,356 --> 00:17:26,991 مايكل) كان محقاً) حول هذا الشئ 272 00:17:28,160 --> 00:17:30,795 ماذا إذن ؟ 273 00:17:30,863 --> 00:17:32,864 أنتِ التي من المفترض ان تعلمني ... كيف أمشي وكيف أتكلم 275 00:17:34,767 --> 00:17:36,267 وكيف امضغ وفمي مغلق إتباعاً للإيتيكت ؟ 276 00:17:36,368 --> 00:17:41,172 إسمي (أماندا) وانا التي ستريكِ كيف تغتنمين جمالكِ 279 00:17:41,273 --> 00:17:46,577 وتستخدمين مزاياه , رحلتكِ تبدأ هنا من هذا الكرسي 281 00:17:46,612 --> 00:17:48,880 أنا لن ألطخ وجهي بهذه الأشياء 282 00:17:48,914 --> 00:17:52,684 لا يجب أن تكون المرة الأولى (لإعادة إكتشاف نفسكِ هكذا (آليكس 284 00:17:52,785 --> 00:17:56,320 أنا معجبة جداً بلهجتك (او (لاكتاروف 285 00:17:56,700 --> 00:18:01,331 {\pos(192,230)} مالذي تعنيه الفراشة على ظهرك إن لم تعني التحول ؟ 285 00:18:04,997 --> 00:18:07,331 كيف ؟ 286 00:18:07,399 --> 00:18:09,600 حسناً , إستناداً لعمركِ 287 00:18:09,702 --> 00:18:11,202 وأنقصي منهم خمسة سنوات 288 00:18:11,303 --> 00:18:13,004 التي كنتِ تعملين بها لكي تتخلصي من لهجتك 289 00:18:13,105 --> 00:18:15,206 إذن فأجابة السؤال لم تكن صعبة 290 00:18:15,307 --> 00:18:17,108 مانوع الفتاة الأوكرانية ذات الأربعة عشر عاماً 291 00:18:17,209 --> 00:18:19,043 تزيف هوية شخصية 292 00:18:19,111 --> 00:18:23,648 يبدو ان هنالك من جيئ به إلى هنا ضد رغابته , بواسطة قارب 294 00:18:24,055 --> 00:18:27,295 مع الكثير من الفتيات التي تشبهها 295 00:18:27,415 --> 00:18:31,422 ليسوا مثلي انا هربت 297 00:18:31,523 --> 00:18:33,825 من خاطفيكِ نعم , ولكن ليس من المخدرات التي أدمنوكِ عليها 298 00:18:33,859 --> 00:18:35,760 (أنتِ ناجية يا (آليكس 299 00:18:35,828 --> 00:18:38,563 لقد فعلتها وتخلصتِ من الجحيم إذن بإمكانك فعلها و التخلص من هذا 300 00:18:38,630 --> 00:18:42,066 كل ما أنا أريد أن أريكِ إياه هو انكِ لا يجب ان تكوني صعبة المراس لكي تنجين 301 00:18:42,134 --> 00:18:46,537 أحياناً الضعف يكون اقوى اسلحتنا 302 00:18:50,275 --> 00:18:54,846 الموقع لم يتغير إحذروا , فهي مسلحة 303 00:19:03,489 --> 00:19:06,190 (وداعاً (نيكي 304 00:19:13,665 --> 00:19:16,367 تنفيذ 305 00:19:23,475 --> 00:19:25,610 الهدف يتحرك 306 00:19:26,712 --> 00:19:28,079 الهدف يتحرك 307 00:19:28,113 --> 00:19:29,680 البوابة الشمالية , البوابة الشمالية 308 00:19:32,117 --> 00:19:33,618 تكلم عبر اللاسلكي عندما تتكون لديك رؤية 309 00:19:33,685 --> 00:19:36,988 (فتى جيد , (بيركوف 310 00:19:38,190 --> 00:19:43,094 مالذي ستفعلينه ؟ - سترى - 312 00:19:53,394 --> 00:19:57,397 تهانيا (بيركوف) لقد وجدتني 314 00:19:58,399 --> 00:20:01,601 ما هذا ؟ مصل الحقيقة ؟ 315 00:20:01,635 --> 00:20:04,104 إنه مهدأ للآلام 316 00:20:04,138 --> 00:20:06,906 لا أريد أن يُغمى عليك عندما استجوبك 317 00:20:06,941 --> 00:20:10,610 إذن , ماذا , ستعذبينني ؟ أهذا ما في الآمر ؟ 318 00:20:10,644 --> 00:20:12,812 ليس إذا اخبرتني بما أريد معرفته 319 00:20:12,847 --> 00:20:14,647 حسناً , لقد كنت دائماً أخبركِ أنكِ مثيرة 320 00:20:14,715 --> 00:20:15,615 أنتِ تعلمين ذلك 321 00:20:15,716 --> 00:20:18,017 أريد صلاحية الدخول لشبكة "الشعبة" 322 00:20:18,119 --> 00:20:20,220 أسماء الدخول والكلمات السرية 323 00:20:20,321 --> 00:20:23,857 أيتها الحقيرة , دعينا ننتقل إلى الجزء الذي ستقتلينني فيه 324 00:20:23,924 --> 00:20:25,225 كلا 325 00:20:26,660 --> 00:20:31,265 بجدية , إفعليها لإنني لو اعطيتكِ تلك الشفرات (بيرسي) سيقتلني 326 00:20:31,400--> 00:20:32,800 إصمت 328 00:20:46,147 --> 00:20:48,681 مالذي تريدينه بالشبكة ؟ على أية حال 329 00:20:48,800--> 00:20:51,851 إنها لم تساعدنا حتى في معرفة مكان إختبائك 330 00:20:51,886 --> 00:20:54,754 أنا لن أختبئ بعد الأن - إذن مالذي تفعلينه ؟ - 332 00:20:54,855 --> 00:20:57,357 أنتِ لا تحاولين القدوم خلفنا أليس كذلك ؟ 333 00:21:01,562 --> 00:21:04,264 ... (يا آلهي , (نيكي 334 00:21:04,298 --> 00:21:07,800 نيكي) أنتِ مجنونة) - (لا تدعوني ب (نيكي - 336 00:21:07,868 --> 00:21:09,302 إذن لا تنادينني بالمهووس 337 00:21:09,370 --> 00:21:11,271 أتتذكرين أنكِ أعتدتِ أن تنادينني بهذا اللقب 338 00:21:11,305 --> 00:21:14,107 صلني إلى (مايكل) أيها (المهوس) 339 00:21:14,175 --> 00:21:18,611 هذا الكومبيوتر معطل (صلّحه ايها (المهوس 340 00:21:18,679 --> 00:21:20,880 المكان ليس كما هو من دونكِ يا عزيزتي 341 00:21:20,981 --> 00:21:22,615 إذن دعنا نحرقه 342 00:21:22,683 --> 00:21:26,386 هل انتِ جدية بإعتقادك أنكِ تستطيعين كشف "الشعبة" بأكملها لوحدك 343 00:21:26,487 --> 00:21:31,191 من قال أنني لوحدي ؟ - إذن أنتِ تلعبين للجانب الآخر حالياً ؟ - 345 00:21:32,893 --> 00:21:35,795 حسناً , إن كان لديك أسلحة كبيرة ... في جانبك تدعمك 346 00:21:35,829 --> 00:21:38,198 إذن مالذي تحتاجينه مني ؟ 347 00:21:38,232 --> 00:21:42,101 حسناً , لأنهم ربما يكونون قادرين ان يوصلوني للمعلومات التي اريدها 348 00:21:42,136 --> 00:21:44,204 لكنني متيقنة من إمكانيتك لجلب المعلومات 349 00:21:44,305 --> 00:21:46,940 حسناً , إذن عدنا من حيث بدأنا 350 00:21:47,007 --> 00:21:52,712 عليكِ فقط ان تتفهمي , إذا فعلتِ ذلك فسيتحتم عليكِ القتل خلال طريقكِ 353 00:21:52,813 --> 00:21:54,214 لناس كثيرين تعرفينهم 354 00:21:54,315 --> 00:21:56,816 إبتداءاً مني 355 00:21:56,917 --> 00:21:59,652 (نيكي) 356 00:22:07,328 --> 00:22:08,828 (لقد وجدنا (بيركوف 357 00:22:10,064 --> 00:22:11,631 تشويش الإشارة قد أختفى 358 00:22:11,732 --> 00:22:14,534 نظام تعقبه قد عاد للعمل 359 00:22:14,635 --> 00:22:16,269 دعنا نآمل أنه مازال بداخلها 360 00:22:32,453 --> 00:22:35,054 لقد هربت بعيداً يا رفاق 361 00:22:35,089 --> 00:22:38,091 مع ذلك , لديكم نشاط كبير 362 00:22:40,261 --> 00:22:43,663 ألا يريد أحدكم إخراجي من هنا ؟ 363 00:22:43,697 --> 00:22:45,665 مايكل) , بعض المساعدة ؟) 364 00:22:58,579 --> 00:23:00,013 ... إنظروا 365 00:23:00,080 --> 00:23:01,681 كل شئ على مايرام 366 00:23:01,782 --> 00:23:05,385 أتدرين , يقولون أن (اماندا) بإمكانها ان تكون شخصية حقيرة جداً 368 00:23:05,419 --> 00:23:07,287 يتوجب عليكِ زيارتها احدا المرات 369 00:23:11,292 --> 00:23:14,093 إنه مُنفعل - إنه على وشك الذهاب في أول عملياته - 371 00:23:14,128 --> 00:23:18,131 إنه متوفر فحسب , حتى وأنه لا يريد الإعتراف بذلك 373 00:23:18,198 --> 00:23:19,899 ... أنتم يا رفاق 374 00:23:20,000 --> 00:23:22,101 الشعبة" لاتسمح بالعلاقات" العاطفية داخلها 375 00:23:22,136 --> 00:23:24,404 من قال شيئاً يخص العلاقات ؟ 376 00:23:25,639 --> 00:23:29,042 الفتاة الجديدة سريعة الغضب (توم) 377 00:23:29,109 --> 00:23:32,011 ربما ستستطيعين جعله يسلم بالآمر الواقع 378 00:23:32,046 --> 00:23:34,714 نريد ان نعرف معلومات حول (عملية (السهم الأسود 379 00:23:34,815 --> 00:23:39,052 ... إنظري , أخبرتك ان ذلك - سري ؟ يا آلهي - 381 00:23:39,119 --> 00:23:45,725 تبدو واحد منهم الان , بالله عليك (أنا أعلم أنها ستقام في فندق (ويكلاند 383 00:23:45,759 --> 00:23:51,164 من أخبركِ بذلك ؟ - (هذه مدرسة للجواسيس , (توم - 385 00:23:51,231 --> 00:23:54,167 لقد تجسست عليكَ اثناء بحثك عن بعض الاشياء في مختبر الكومبيوتر 386 00:23:54,234 --> 00:23:57,870 فندق (ويكلاند) وبعض شخصيات افريقيا الغربية المهمين 387 00:23:57,938 --> 00:24:01,741 (اللواء (صواني) أو (صويني او شئ من هذا القبيل 388 00:24:01,842 --> 00:24:03,476 قد تسببين المشاكل لنفسك بسبب ما فعلتيه 389 00:24:03,544 --> 00:24:05,978 من فضلك , من سأخبر بذلك ؟ 391 00:24:06,046 --> 00:24:08,748 أنا فقط غيورة , لأنك ستقتل احدهم 392 00:24:08,849 --> 00:24:14,887 أعني ماسبب تواجدنا هنا إذن ؟ ماذا ؟ أتخالفني الرأي ؟ 394 00:24:14,955 --> 00:24:19,092 ماسبب تواجدنا هنا ؟ حقيقةً ؟ 396 00:24:19,159 --> 00:24:23,062 يارجل , أتتلاعب معي ؟ 398 00:24:23,097 --> 00:24:26,265 في الأخير نصف عملياتنا هي عبارة عن مكافحة للتجسس 399 00:24:26,367 --> 00:24:28,067 ... وتغطيات لعمليات التسلل 400 00:24:28,102 --> 00:24:32,505 والنصف الآخر ؟ - أنتِ هنا للقتل من أجل الرجل , حُلوتي - 402 00:24:32,573 --> 00:24:34,674 سيقدمون على تعليمكِ القتل بواسطة السلاح 403 00:24:34,708 --> 00:24:37,110 وسيعلمونكِ كيف تقتلين بواسطة المسامير 404 00:24:37,177 --> 00:24:40,780 وسيخبروك من تقتلين ومتى تقتليه 406 00:24:40,814 --> 00:24:44,584 وإن لم تنفذي الآمر , فسيقتلونك 408 00:24:46,720 --> 00:24:48,087 جادين) حان دوركِ) 409 00:24:51,625 --> 00:24:53,626 إنها تنفذ منها الخيارات 410 00:24:53,694 --> 00:24:57,630 اعني , إن لم تستطع إختراقي فبالتأكيد لن تستطيع اختراق هذا المكان 412 00:24:57,698 --> 00:25:01,801 هل قالت لمصلحة من تعمل ؟ - كلا - 414 00:25:01,835 --> 00:25:03,903 حقيقةً , أعتقد أنها خدعة 415 00:25:04,004 --> 00:25:05,138 أعتقد انها لوحدها 416 00:25:05,205 --> 00:25:06,639 أعني , كان عليك ان تراها لقد كان مُحطمة 417 00:25:06,707 --> 00:25:08,708 وقد كنتُ مؤهل لقلب الطاولة عليها بسهولة 418 00:25:08,742 --> 00:25:13,246 اجل , هل كان ذلك قبل ام بعد ربطك بالحصان الهزاز ؟ 420 00:25:13,313 --> 00:25:16,016 السبب الوحيد لبقائك حياً هو أنها ارادتك ان تبقى كذلك 422 00:25:16,050 --> 00:25:18,318 يجب ان نقوم بإيقاف جميع العمليات حتى نستطيع إحتواء الآمر 424 00:25:18,353 --> 00:25:20,821 طوال وقت تواجدها في الخارج فهي عبارة عن تهديد 425 00:25:20,922 --> 00:25:25,525 التهديد هو بإلغاء إستخدام مصادرنا 426 00:25:25,559 --> 00:25:29,262 نيكيتا) معقدة) - (إذا كنت تصدق ما قاله (بيركوف - 428 00:25:29,329 --> 00:25:31,130 (أنا اقول الحقيقة (مايكل 429 00:25:31,231 --> 00:25:33,633 وهي لم تقتلني لأنها أُعجبت بي 430 00:25:33,667 --> 00:25:35,837 أعتقد انك غيور فقط لانها لم تسأل عنك 431 00:25:37,871 --> 00:25:38,998 إلى أين ستذهب ؟ 432 00:25:39,239 --> 00:25:40,700 أنظم للإستخبارات , في حفلة جمع التبرعات الليلة , يجب ان اكون متواجد بها 433 00:25:40,725 --> 00:25:42,641 يجب أن أظهر بها 434 00:25:41,742 --> 00:25:45,845 ومن اجل السجلات فأنا لن أجعل قمامة من الشارع , تبطئ العملية 437 00:25:45,879 --> 00:25:48,181 ليس حتى لدقيقة واحدة كل العمليات تستمر 438 00:25:48,248 --> 00:25:50,683 بما في ذلك عملية (السهم الأسود) 444 00:26:11,004 --> 00:26:12,873 (هدف عملية (السهم الأسود " " (صفواني) , (فندق ويكلاند) 445 00:26:15,275 --> 00:26:18,377 ♪كيف , كيف أفعل ذلك ؟ ♪ 446 00:26:18,412 --> 00:26:22,181 أنا , التي وضعتُ ♪ ♪حائطاً حول قلبي 447 00:26:22,216 --> 00:26:26,285 ♪لماذا لم ألاحظ ♪ 448 00:26:26,320 --> 00:26:29,722 ذلك الإنعزال البارد ♪ ♪من البداية 449 00:26:29,790 --> 00:26:33,326 بدون , السعادة , السعادة♪ ♪في المطر 450 00:26:33,393 --> 00:26:37,730 أستطيع ان اشعر ♪ ♪بنفس الشعور للأبد 452 00:26:46,600 --> 00:26:48,571 {\pos(192,230)} "نيو يورك" "(فندق (ويكلاند" 452 00:26:49,504 --> 00:26:51,571 الأمم المتحدة) تهدف لإنهاء) الحرب الأهلية 453 00:26:51,673 --> 00:26:53,607 في منطقة إبتُليت بالفصائل المتحاربة 454 00:26:53,675 --> 00:26:56,910 سيأكل لمدة ساعة 455 00:26:58,079 --> 00:27:00,714 جهّز السيارة 456 00:27:02,283 --> 00:27:03,784 السيارة جاهزة 457 00:27:03,818 --> 00:27:06,720 الردهة فارغة , خذ وقتك 458 00:27:13,895 --> 00:27:17,998 أنتَ , هذا الماء لي - معذرةً - 461 00:27:18,032 --> 00:27:19,199 أعتقدت ان هذه تُركت هنا من قبل ضيف آخر 462 00:27:19,233 --> 00:27:22,302 هل تريد واحد جديد ؟ - كلا - 464 00:27:52,667 --> 00:27:54,534 أتريد منشفة , سيدي ؟ 465 00:28:12,186 --> 00:28:14,187 الحارس الرابع قد سقط 466 00:28:16,791 --> 00:28:20,660 (غادريا) , (غارديا) مالذي يحصل ؟ 468 00:28:21,863 --> 00:28:24,297 غارديا) , مالذي يحصل ؟) 469 00:28:26,200 --> 00:28:29,069 إذهب وتفحصه 470 00:28:30,671 --> 00:28:33,573 ذلك سينفع 472 00:28:34,876 --> 00:28:37,477 آمل ذلك 473 00:28:58,299 --> 00:29:02,536 كان بالإمكان ان يمر ذلك بشكل أفضل 474 00:29:27,628 --> 00:29:28,628 غارديا) مُغمى عليه) 475 00:29:28,729 --> 00:29:31,464 غارديا) مُغمى عليه) غارديا) مُغمى عليه) 476 00:30:28,789 --> 00:30:29,890 ... أنت , أرنا 477 00:31:14,835 --> 00:31:19,472 أيها اللواء , إستيقظ (لقد وصلت (الأمم المتحدة 479 00:31:19,540 --> 00:31:20,874 مالذي تفعلينه ؟ 480 00:31:20,942 --> 00:31:22,542 لا يمكنكِ ان تفعلي ذلك لي 481 00:31:22,576 --> 00:31:24,744 إفعل ماذا ؟ , أنقذ حياتك ؟ 482 00:31:24,845 --> 00:31:27,781 آمل أنك لاحظت فرقة القتل التي أرادت قتلك 484 00:31:27,848 --> 00:31:30,050 قبل أن تستطيع الوصول إلى إجتماع القمة الخاص بك غداً 485 00:31:31,953 --> 00:31:34,854 أنتِ أمريكية , أنا حليف (للولايات المتحدة) 487 00:31:34,956 --> 00:31:37,257 الولايات المتحدة) لم تهاجمك) 488 00:31:37,291 --> 00:31:38,358 أحد اسلحتهم فعل ذلك 489 00:31:38,459 --> 00:31:39,893 سلاح فقدوا السيطرة عليه 490 00:31:39,961 --> 00:31:41,261 "وحدة تسمى "الشعبة 491 00:31:41,362 --> 00:31:42,696 لم أستوعب الأمر 492 00:31:42,763 --> 00:31:46,366 الآمر بسيط , بلدك مليئة بالنفط ولكنك لا تمتلك تلك الحقول 494 00:31:46,467 --> 00:31:47,968 الشركات حفرت من اجل ذلك 495 00:31:48,069 --> 00:31:50,503 هم يعلمون أن في اللحظة التي تستقر بها بلدك 496 00:31:50,571 --> 00:31:51,972 في الثانية التي تنتهي بها الحرب الاهلية 497 00:31:52,006 --> 00:31:53,573 فأنت ستُخرجهم من بلادك 498 00:31:53,674 --> 00:31:56,076 تلك الشركات أستأجرت الشعبة" لقتلك" 499 00:31:56,110 --> 00:31:59,779 كيف تعرفين ذلك ؟ من انتِ ؟ 501 00:31:59,814 --> 00:32:02,015 أنا شخص يريد رؤية "فشل "الشعبة 502 00:32:03,985 --> 00:32:06,886 وداعاً 503 00:32:21,387 --> 00:32:22,455 (حسناً , مرحباً (آليكس 504 00:32:22,489 --> 00:32:24,657 يسرني رؤيتك ثانيةً 505 00:32:24,692 --> 00:32:27,994 ... لقد كنتُ 506 00:32:28,062 --> 00:32:32,198 لقد كنت أتسائل إن كنتِ تستطيعين مساعدتي 507 00:32:32,266 --> 00:32:35,201 حسناً , بالطبع ذلك سبب تواجدي هنا 508 00:32:35,269 --> 00:32:37,111 أخبريني , كيف استطيع المساعدة 509 00:32:37,231 --> 00:32:39,659 يمكنك أن تساعدينني في الخروج من هنا 509 00:32:39,700 --> 00:32:42,008 (آليكس) - إصمتي - 510 00:32:42,076 --> 00:32:45,078 سنذهب إلى المصعد وستفتحينه وأنا سأدخل به 512 00:32:45,112 --> 00:32:48,381 وتذهبين إلى أين ؟ - أنا لم أقتل أحداً - 512 00:32:48,400 --> 00:32:49,889 ولا أريد قتل أي أحد 514 00:32:50,117 --> 00:32:53,786 ولكنني أقسم بالله إن لم تقومي حالاً , فسأقتلكِ 516 00:32:53,887 --> 00:32:57,924 المصعد لا يقُدوكِ إلى الحرية بل يقودك إلى غرفة آخرى 518 00:32:57,992 --> 00:32:59,225 ماذا ؟ 519 00:32:59,293 --> 00:33:02,500 كلما حاولتي الهروب بشكل اكبر ... كلما ستدركين أن 521 00:33:02,896 --> 00:33:07,201 سيكون هنالك غرفة آخرى دائماً 522 00:33:07,501 --> 00:33:10,303 لا أعلم من اخبركِ بتلك (الأشياء (آليكس 523 00:33:10,404 --> 00:33:12,705 نحن لسنا بالقتلة 524 00:33:12,740 --> 00:33:15,408 بل نحن حماة نحن نحمي وطننا 525 00:33:15,442 --> 00:33:17,410 أي وطن ؟ 526 00:33:17,444 --> 00:33:19,712 الوطن الذي تتوقفين فيه عن الهروب 527 00:33:19,747 --> 00:33:21,314 أنتِ لم تكوني في وطنك منذ مدة طويلة 528 00:33:21,348 --> 00:33:22,515 وأنت غالباً نسيتٍ كيف يُشعرك ذلك 529 00:33:22,549 --> 00:33:24,417 ... حسناً , الآمر يبدأ 530 00:33:24,518 --> 00:33:27,754 يبدأ بوعد 531 00:33:27,821 --> 00:33:32,025 تعّدينني بوضعك المقصات جانباً وأنا سأعّدك بنسيان ماحصل هنا 533 00:33:32,126 --> 00:33:34,427 ونبدأ من البداية مرة آخرى 534 00:33:43,871 --> 00:33:46,739 مرحباً بك في وطنك 534 00:33:51,871 --> 00:33:53,871 {\pos(192,230)} (واشنطون , العاصمة) الذكرى المؤية للتأسيس 535 00:34:03,489 --> 00:34:05,191 من المسعد قدومك إلى هنا (هذه الليلة (بيرسي 536 00:34:05,259 --> 00:34:06,292 ذلك يجعلك واحدٌ منا 537 00:34:06,360 --> 00:34:09,362 جون) مالذي أردت إخباري به ذلك) الذي لم تستطيع ذكره على الهاتف 539 00:34:09,463 --> 00:34:12,598 (الإستخبارات المركزية أعلمت لجنتي 540 00:34:12,666 --> 00:34:15,368 ببعض انشطة التجسس عالية المقدار 541 00:34:15,469 --> 00:34:17,570 عمليات خطف وقتل 542 00:34:17,604 --> 00:34:20,373 ومن الواضح أن مهارتهم تنسبهم إلى شبكة الإستخبارات 543 00:34:20,407 --> 00:34:25,611 ولكن لم نستطع أن نربطهم بأي أعدائنا أو حلفائنا 546 00:34:25,679 --> 00:34:30,483 هل تعرف شيئاً عن ذلك ؟ - ليس شيئاً لدي علمٌ حوله - 548 00:34:31,819 --> 00:34:34,187 أنت تعمل لمصلحتنا أتتذكر ذلك 549 00:34:34,288 --> 00:34:37,824 أنا أعمل لدى أي شخص يجلس على كرسيك 550 00:34:37,891 --> 00:34:40,493 وهذا المنصب يحب أن يتغير اشخاصه دائماً 551 00:34:44,400 --> 00:34:45,998 عملية (السهم الأسود) قد فشلت 552 00:34:46,033 --> 00:34:48,034 نيكيتا) خربت العملية) 553 00:34:48,102 --> 00:34:49,735 إذن مالذي تفعله هنا بحق الجحيم ؟ إعثر عليها 554 00:34:49,803 --> 00:34:51,204 يجب ان نسحب العملاء من الميدان 555 00:34:51,305 --> 00:34:52,805 لقد دربنا (نيكيتا) لتصبح كالشبح 556 00:34:52,906 --> 00:34:54,240 إيجدها في الوقت الذي لا تريد منا أن نجدها 557 00:34:54,308 --> 00:34:56,609 آمر يقرب للمستحيل 558 00:34:56,643 --> 00:34:58,811 مرحباً , يارفاق 559 00:35:08,522 --> 00:35:09,922 خلتُ أنني سمعتُ أسمي 560 00:35:09,957 --> 00:35:13,126 كيف دخلتِ إلى هذا المكان ؟- من الباب الآمامي - 561 00:35:13,227 --> 00:35:14,227 مثلك أنت 562 00:35:14,328 --> 00:35:16,229 من الذي تزعجين الأن ؟ 563 00:35:16,330 --> 00:35:19,165 ماذا , ألا أستطيع الإختلاط بالناس ؟ 564 00:35:19,233 --> 00:35:21,067 لقد كانت مؤدبة يا عضو مجلس الشيوخ 565 00:35:21,135 --> 00:35:24,537 معذرة , لم أعرف إسمك - (نيكيتا) - 567 00:35:24,638 --> 00:35:26,339 إسمٌ جميل 568 00:35:26,340 --> 00:35:29,842 إبنتك ؟ - صديقة للعائلة - 570 00:35:29,943 --> 00:35:31,644 ... أجل 571 00:35:31,745 --> 00:35:35,234 أنا آسف - عليكَ ان تضع عليه بعض الماء - 573 00:35:35,354 --> 00:35:37,409 إجل , ذلك صحيح - من هذه الطريق , عضو مجلس الشيوخ - 574 00:35:41,955 --> 00:35:45,158 إذا كنتِ تظنين أن عضو مجلس الشيوخ ماركس) يعتبر نفوذاً لكِ 576 00:35:45,192 --> 00:35:46,959 فهو ليس كذلك 577 00:35:46,994 --> 00:35:48,361 لقد كان فقط بطاقة دخولي لهذه الليلة 578 00:35:48,462 --> 00:35:50,563 عرفت نوع المرافقات الذي يحب ان يرافقهن 579 00:35:50,664 --> 00:35:52,665 وقد عملتُ لأكون رفيقته 580 00:35:52,699 --> 00:35:55,601 حسناً , لقد كنتِ تخططين لذلك منذ مدة , اليس كذلك ؟ 581 00:35:56,603 --> 00:35:58,804 أردتك أن تعرف بإمكانيتي للوصول إليك 582 00:35:58,872 --> 00:36:00,806 وضربك في المكان الذي يوجعك كثيراً 583 00:36:00,874 --> 00:36:03,176 مشاعري ؟ - تمويلك - 584 00:36:03,210 --> 00:36:04,410 الليلة كانت للتذوق 585 00:36:04,478 --> 00:36:10,383 وأنا سأخذك بعيداً قطعة تلو قطعة ومهمة تلو المهمة 587 00:36:10,484 --> 00:36:14,587 ألم ترافقينني مرة في مثل هذه الحفلة ؟ 588 00:36:16,690 --> 00:36:19,625 أجل , منذ خمسة سنوات 590 00:36:19,693 --> 00:36:22,428 لقد أردت فتاة جميلة لكي تشتت اذهان بعض الاشخاص المهمين 591 00:36:22,496 --> 00:36:25,097 أنا متفاجئ من تذكرك لهذا الآمر 592 00:36:25,199 --> 00:36:28,334 أنا أتذكر كل شئ 593 00:36:28,402 --> 00:36:30,703 لذلك قررت جلب بعض الدعم إلى هنا هذه الليلة 594 00:36:33,740 --> 00:36:37,109 وأنا متأسف على رفضي لما تقدميه 595 00:36:38,545 --> 00:36:41,514 أتدرين , هذا الآمر لا يجب أن يكون آمر غريب 596 00:36:41,548 --> 00:36:45,418 فقط خذي بيدي وسنذهب مباشرة إلى بوابة الخروج 597 00:36:46,620 --> 00:36:49,822 بإمكانكِ أن تذهبِ بهدوء أو تختارين الطريقة الآخرى 598 00:36:49,923 --> 00:36:51,123 الخيار لكِ 599 00:36:51,158 --> 00:36:53,025 كلا , (بيرسي) بل هو خيارك 600 00:36:53,060 --> 00:36:55,461 ولقد قمت بالإختيار لتوك 601 00:37:14,047 --> 00:37:16,549 إبقى هنا 602 00:37:27,294 --> 00:37:28,961 (نيكيتا) 603 00:37:37,388 --> 00:37:38,855 شغلي نظام الآمان في السلاح 604 00:37:38,890 --> 00:37:40,991 إرميه خلفك ولا تلتفتين 605 00:37:45,862 --> 00:37:47,897 إبنطحي على الأرض 606 00:37:47,964 --> 00:37:48,765 ببطئ 607 00:37:48,866 --> 00:37:51,067 مددي يديكِ وقدميكِ 608 00:37:52,370 --> 00:37:56,273 مثل الأيام الخوالي , أليس كذلك ؟ إصمتِ - 610 00:37:56,307 --> 00:37:58,074 لقد كنتِ حرة 611 00:37:58,176 --> 00:37:59,376 لقد خرجت وذهبت وقد أختفيت 612 00:37:59,410 --> 00:38:01,978 مالذي تفعلينه بعودتكِ إلى هنا بحق الجحيم ؟ 613 00:38:02,013 --> 00:38:03,880 (على احدهم أن يوقف (بيرسي 614 00:38:03,915 --> 00:38:05,682 (إذا وقع (بيرسي فلن يكن لديه اية مشكلة 615 00:38:05,716 --> 00:38:07,083 بإيقاع الجميع معه 616 00:38:07,118 --> 00:38:08,785 وهذه البلد لن تبقى محمية 617 00:38:08,886 --> 00:38:10,086 هل تريدين ذلك ؟ 618 00:38:10,121 --> 00:38:11,888 مالذي تتحدث عنه ؟ 619 00:38:11,989 --> 00:38:15,091 أنا أتكلم عن أدلة لكل مهمة قامت "الشعبة" بأدائها 620 00:38:15,126 --> 00:38:17,027 مقفلة بعيداً في ملفات مشفرة 621 00:38:17,094 --> 00:38:19,095 ومخفية في جميع انحاء العالم 622 00:38:19,130 --> 00:38:20,931 إذن , ذلك يعطيه الحق ؟ 623 00:38:20,998 --> 00:38:22,699 بإستمراره بتدريب العبيد لكي يقتلوا من أجله ؟ 624 00:38:22,800 --> 00:38:24,534 (إستثنيني (نيكيتا 625 00:38:24,602 --> 00:38:26,436 انا اعلم انكِ هنا للإنتقام 626 00:38:26,504 --> 00:38:28,405 أتلموني ؟ 627 00:38:28,506 --> 00:38:31,208 أنت تعلم كيف يُشعرك ذلك بشكل مباشر 628 00:38:31,242 --> 00:38:33,810 بأن تفقد الشئ الوحيد الذي أحببته طوال حياتك 629 00:38:33,844 --> 00:38:38,215 لم تكن تلك حياتكِ بل كانت غطائك 630 00:38:38,316 --> 00:38:41,451 لقد حذرتكِ من التأثر بالمشاعر 631 00:38:41,519 --> 00:38:45,922 تقصد بالطريقة التي فعلتها معي ؟ 633 00:38:46,023 --> 00:38:48,358 إياكِ , إياكِ 634 00:38:48,426 --> 00:38:51,261 مايكل) أنا أعلم سبب بقائك هناك) 635 00:38:51,329 --> 00:38:54,130 أنت تريد حماية المنجندين الآخرين كما حميتني 637 00:38:54,232 --> 00:38:57,467 لا أستطيع حمايتك بعد الأن 638 00:38:59,737 --> 00:39:01,638 إذن دعني أرحل 639 00:39:01,739 --> 00:39:04,339 أو أوقفني حالاً 640 00:39:10,348 --> 00:39:12,582 سأعطيكِ السبق 641 00:39:16,087 --> 00:39:18,655 إن تقابلنا مرة آخرى لا يمكنني أن أعدكِ بما سيحصل 642 00:39:21,259 --> 00:39:24,160 أنا أستطيع 643 00:39:29,467 --> 00:39:32,269 إنه جرح جيد سيضنون أنك حاولت إيقافي 644 00:39:32,370 --> 00:39:34,004 إحاول حمايتك فقط 645 00:39:38,175 --> 00:39:41,011 نيكيتا) هي هدفنا) ذو الأولوية الجديد 646 00:39:41,078 --> 00:39:43,780 التهديد من المرحلة السادسة 647 00:39:43,814 --> 00:39:46,783 أي عميل مرتبط بعملية بنفس المرحلة أو اقل منها 648 00:39:46,884 --> 00:39:49,286 فسيعمل هنا بدوام كامل 649 00:39:49,320 --> 00:39:51,187 مايك) سيخبركم بالتفاصيل) 650 00:39:51,222 --> 00:39:55,025 أماندا) ستوجه عملائنا) الذين في الخارج 651 00:39:55,092 --> 00:39:58,295 هنالك حفنة من المنظمات قد تعترض على عملنا بشكل جدي 653 00:39:58,396 --> 00:40:00,697 هنالك من يُديرها وانا اريد ان أعرف من هو 655 00:40:00,798 --> 00:40:04,601 إجلبوا لي رأسها وإجلبوا لي رؤسهم جميعاً 657 00:40:04,702 --> 00:40:06,336 هذه حرب 658 00:40:06,404 --> 00:40:08,838 الأن , إذهبوا لأعمالكم 659 00:40:25,261 --> 00:40:26,862 "عمل رائع , أيتها السيدة الاسطورية" 659 00:40:29,261 --> 00:40:31,862 "قومي بتسجيل الخروج حالاً " 659 00:40:32,261 --> 00:40:37,862 أفزعتيني , أيتها المدربة ,محاولة الهروب" "تكفلت بالآمر وهم لا يشكون بشئ 659 00:40:50,261 --> 00:40:54,862 " سيشكون , لا تنسين أبداً ماعلمتكِ إياه " " قومي بتسجيل الخروج حالا ً " 659 00:41:04,261 --> 00:41:05,862 أنا لن أتقن هذا الشئ 660 00:41:05,896 --> 00:41:09,699 أجل , هنالك من أخبرني مرة بهذا الشئ 661 00:41:13,204 --> 00:41:15,572 وقد كانت مخطئة , ايضاً 662 00:41:15,606 --> 00:41:18,575 تذكري , أنتِ مازلتِ في البداية فقط 663 00:41:22,913 --> 00:41:26,383 أنت محق 664 00:41:49,907 --> 00:41:52,308 ها نحن ذا 665 00:41:52,309 --> 00:42:00,309 The Observer : ترجمة {\pos(200,280)}{\fad(1000,1000)}