1 00:00:27,328 --> 00:00:29,579 عاليه 2 00:00:29,581 --> 00:00:32,665 گوستاو کليمت زماني که تو وين زندگي مي کرده 3 00:00:32,667 --> 00:00:34,918 تو شرايط خيلي خوبيه 4 00:00:34,920 --> 00:00:37,904 صاحب قبلي اش تو نگهداريش حداکثر مراقبت رو داشته 5 00:00:37,906 --> 00:00:42,459 دزدايي که هفته ي پيش از صاحبش دزدينش چطور؟ 6 00:00:46,097 --> 00:00:48,748 اون آقايون خيلي وسواسي ان 7 00:00:48,750 --> 00:00:52,302 بهتون کاملا اطمينان مي دم که ما سراغ جنايت هاي باغ ملي نمي ريم 8 00:00:52,304 --> 00:00:55,305 فقط بهترينها رو معرفي مي کنيم 9 00:00:55,307 --> 00:00:57,724 تمام فروشندگان با مدارک جعلي کامل هميشه مراجعه مي کنن 10 00:00:57,726 --> 00:01:00,894 و اگه از اين اثر هنري خوشتون نمي آد راحت مي تونيم برش گردونيم 11 00:01:00,896 --> 00:01:03,613 ... اسلحه ها، تکنولوژي هاي بازار سياه 12 00:01:03,615 --> 00:01:05,365 من خريدار نيستم 13 00:01:05,367 --> 00:01:07,099 کارفرماي من خريداره 14 00:01:07,101 --> 00:01:08,651 خوشحال مي شم اونو به شما معرفي کنم 15 00:01:08,653 --> 00:01:11,121 (آقاي وايت (سفيد 16 00:01:20,614 --> 00:01:23,166 آنجلا 17 00:01:23,168 --> 00:01:25,552 سلام 18 00:01:25,554 --> 00:01:28,254 يه دقيقه اي برمي گردم 19 00:01:30,474 --> 00:01:33,459 باشه، دفتر کار آنجلا در جنوبي ترين قسمت ساختمونه 20 00:01:33,461 --> 00:01:36,312 تلفنشو گرفتي؟- بله- 21 00:01:36,314 --> 00:01:38,130 اين کد اينفراي رمز شده مي فرسته 22 00:01:38,132 --> 00:01:40,934 و بهت کمک مي کنه که از تمامي قسمت ها بگذري 23 00:01:40,936 --> 00:01:42,134 اوون، زمان بيشتري بگير 24 00:01:42,136 --> 00:01:45,321 باشه - ببخشين؟ - 25 00:01:47,158 --> 00:01:51,828 اينا کپي ان نه؟ 26 00:01:51,830 --> 00:01:53,163 البته که نه فکر کردين اين 27 00:01:53,165 --> 00:01:54,614 چه جور کاريه؟ 28 00:01:54,616 --> 00:01:56,166 حالا مي فهمم چرا پرسي تو کاري گذاشتش 29 00:01:56,168 --> 00:01:58,651 که هيچ احتياجي به برخورد با آدما نداشت 30 00:01:58,653 --> 00:02:00,203 اون، برش گردون 31 00:02:00,205 --> 00:02:02,005 ازش تعريف کن 32 00:02:02,007 --> 00:02:06,509 ... دوستاشتنيه درست مثه لباستون 33 00:02:08,379 --> 00:02:09,646 ممنونم 34 00:02:09,648 --> 00:02:11,163 نيکيتا، بهتره تکون بخوري 35 00:02:11,165 --> 00:02:13,216 نمي دونم چقدر ديگه اوون مي تونه اين شرايط و نگه داره 36 00:02:13,218 --> 00:02:14,467 تقريبا رسيدم 37 00:02:21,392 --> 00:02:24,561 توي طبقه کسي نيست 38 00:02:30,986 --> 00:02:32,652 دو دقيقه وقت مي بره- گرفتم - 39 00:02:32,654 --> 00:02:35,154 دو دقيقه اوون چکار مي کنه؟ 40 00:02:35,156 --> 00:02:37,824 مثه يه توله سگ سعي مي کنه يه پروانه رو بگيره 41 00:02:37,826 --> 00:02:40,910 به همين دليل من هميشه عاشق غذاي چيني ام 42 00:02:40,912 --> 00:02:43,079 نه داري از دستش مي دي 43 00:02:43,081 --> 00:02:45,698 کسي رو دوس داره ازش سئوال کن 44 00:02:45,700 --> 00:02:46,883 ... دوست داري 45 00:02:46,885 --> 00:02:48,701 دوس داري بعضي وقتا شام بري بيرون؟ 46 00:02:48,703 --> 00:02:51,254 نه، نه ازش اينطوري نپرش 47 00:02:51,256 --> 00:02:53,640 بزار برنامه مو ببينم 48 00:02:53,642 --> 00:02:54,974 ... اوهوم، تو 49 00:02:54,976 --> 00:02:57,560 مي توني بيشتر در مورد اين نقاشي برام بگي؟ 50 00:02:57,562 --> 00:03:02,315 ... فکر مي کردم مي خوايم معامله کنيم 51 00:03:02,317 --> 00:03:04,317 نيکيتا، وقت تمومه 52 00:03:07,388 --> 00:03:09,722 من رسيدم - خوبه - 53 00:03:09,724 --> 00:03:11,841 دنبال يک فلش بگرد 54 00:03:12,993 --> 00:03:14,827 گوشي ام گم شده پاکسازي سريع 55 00:03:14,829 --> 00:03:17,447 تمام قسمت ها پروتکل قفل شدن رو اجرا کنن 56 00:03:17,449 --> 00:03:20,416 قفل شدن 57 00:03:20,418 --> 00:03:24,837 اوون، براي عمليات خروج به زور آماده باش 58 00:03:24,839 --> 00:03:26,072 من خيلي متأسفم 59 00:03:26,074 --> 00:03:28,041 من خيلي اتفاقي با يک کُنتس خسته کننده ملاقات کردم 60 00:03:28,043 --> 00:03:30,460 که از زمان نمايشگاه هنر بازل در ميامي نديده بودمش 61 00:03:30,462 --> 00:03:31,928 خسته کننده، خسته کننده 62 00:03:31,930 --> 00:03:35,098 من اينو تو اتاق خانوما پيدا کردم 63 00:03:35,100 --> 00:03:37,717 مي شه بدمش به شما ... يا 64 00:03:37,719 --> 00:03:39,719 ممنونم اون ماله منه 65 00:03:40,888 --> 00:03:42,689 آقاي وايت ما مشغله ديگري هم داريم؟ 66 00:03:42,691 --> 00:03:44,474 بله، قطعاً 67 00:03:58,289 --> 00:04:00,156 لباس قشنگيه 68 00:04:00,158 --> 00:04:02,992 مي دونم، يه ذره سخته - ارتباط گرفتن، مشغول کردن، بيرون کشيدن - 69 00:04:02,994 --> 00:04:05,128 با سوژه ارتباط مي گيري صحبت مي کني 70 00:04:05,130 --> 00:04:07,664 و در مورد علايقش بيشتر صحبت مي کنين اصل جاسوسي 101 71 00:04:07,666 --> 00:04:10,300 ما اوني که مي خواستيم بدست آورديم، مگه نه؟ - مسئله اين نيست - 72 00:04:10,302 --> 00:04:11,784 مايکل، ما مي دونيم که اوون 73 00:04:11,786 --> 00:04:13,469 تجربه اي در تحت پوشش کار کردن نداره 74 00:04:13,471 --> 00:04:15,421 ما براش آموزش ديديم 75 00:04:15,423 --> 00:04:16,673 چي شده که هر مأموريتي که تو ازش دوري 76 00:04:16,675 --> 00:04:20,093 مأموريت خوبيه 77 00:04:20,095 --> 00:04:23,396 ببينين، اگه منبع ما درست گفته باشه 78 00:04:23,398 --> 00:04:25,682 اگر آنجلا با مأمورين خيانتکار کار کنه 79 00:04:25,684 --> 00:04:30,737 بيرکوف چيزاي خوبي اين تو پيدا مي کنه، درسته؟ 80 00:04:41,749 --> 00:04:45,335 اگه بهش يه انگشت بدم بي خيال من مي شه؟ 81 00:04:45,337 --> 00:04:47,337 سرخورده شده 82 00:04:47,339 --> 00:04:50,656 عاليه من اسباب بازي جوييدني اش شدم 83 00:04:50,658 --> 00:04:52,925 من و مايکل براي انجام کارها روش هاي خاصي داشتيم 84 00:04:52,927 --> 00:04:54,243 وقتي توي مأموريت بوديم 85 00:04:54,245 --> 00:04:56,129 براش آسون نيست 86 00:04:56,131 --> 00:04:58,431 که ببينه کسي جاشو گرفته 87 00:05:01,051 --> 00:05:04,670 امواج الکتريکي خوبه من سنسورهايي که عکس العمل نشون مي دن رو تنظيم کردم 88 00:05:04,672 --> 00:05:07,023 احتمالا عکس العملت سريع تر مي شه 89 00:05:07,025 --> 00:05:10,026 متشکرم 90 00:05:10,028 --> 00:05:12,011 توش تلويزيون ماهواره اي هم داره؟ 91 00:05:12,013 --> 00:05:13,512 چون من بازي رداسکين رو نتونستم ببينم 92 00:05:13,514 --> 00:05:15,398 اينجا چکار مي کني؟ 93 00:05:15,400 --> 00:05:18,568 شنيدم يه مردي اينجا بست نشسته مي خواستم مطمئن شم حالش خوبه 94 00:05:18,570 --> 00:05:21,237 از لطفت ممنونم 95 00:05:22,940 --> 00:05:25,108 شنيدم که اينجا مي خوابي 96 00:05:25,110 --> 00:05:28,127 نمي خواي بري خونه؟ 97 00:05:28,129 --> 00:05:34,033 راحت تره که به قسمت درماني نزديک باشم 98 00:05:34,035 --> 00:05:35,802 مي دوني که من سربازهاي زيادي ديدم 99 00:05:35,804 --> 00:05:37,136 که تو اين شرايط بودن 100 00:05:37,138 --> 00:05:38,838 همشون مي گفتن که بهترين چيز 101 00:05:38,840 --> 00:05:41,424 برگشتن سريع به زندگي عادي و روزمره اس 102 00:05:41,426 --> 00:05:44,677 مي دونم 103 00:05:44,679 --> 00:05:50,450 بعضي هاشونم نمي تونن اين کار رو بکنن ولي من مي تونم 104 00:05:50,452 --> 00:05:52,685 وقتشه يه تکوني به خودم بدم 105 00:05:54,271 --> 00:05:56,322 دکتر لستر رو نديدين؟ ... مي خوام 106 00:05:56,324 --> 00:05:59,275 سلام - اينجا چکار مي کني؟ - 107 00:05:59,277 --> 00:06:03,562 فکر مي کنم شماها اگه رو مهارت خوش آمدگويي تون کار کنين بد نباشه 108 00:06:03,564 --> 00:06:05,698 اومدم که مايکلو ببينم 109 00:06:09,503 --> 00:06:12,088 ببخشين مزاحم شدم بهتره برم 110 00:06:12,090 --> 00:06:13,673 .. اوم 111 00:06:14,458 --> 00:06:18,010 بايد برم بيرکوفو ببينم 112 00:06:18,012 --> 00:06:23,049 چه مدته نديديش يک ماه؟ 113 00:06:23,051 --> 00:06:25,968 منظورم اينه که اگه اون نيومده سراغت 114 00:06:25,970 --> 00:06:28,721 بهتره بزاري آزاد باشه 115 00:06:30,724 --> 00:06:32,275 چي بدست آوردي؟ 116 00:06:32,277 --> 00:06:34,360 فلشي که نيکي از گالري هنري دزديد 117 00:06:34,362 --> 00:06:36,612 ما رو به يکي ديگه از روح هاي سرگردانمون رسوند 118 00:06:36,614 --> 00:06:38,931 دو هفته پيش آنجلا يک محموله ي دريايي 119 00:06:38,933 --> 00:06:41,033 از تکنولوژي هاي نظامي دزديده شده از چين دريافت کرده 120 00:06:41,035 --> 00:06:46,155 برطبق اطلاعاتش ... فروشنده 121 00:06:46,157 --> 00:06:47,673 رِي 122 00:06:47,675 --> 00:06:49,909 اونو يادمه 123 00:06:49,911 --> 00:06:51,911 اون کلاس سره رو درس مي داد؟ سره چيه؟ 124 00:06:51,913 --> 00:06:54,547 زنده موندن، اسير نشدن مقاومت کردن و فرار کردن 125 00:06:54,549 --> 00:06:56,883 وقتي تو قلمروي دشمن گيرافتادي چکار کني 126 00:06:56,885 --> 00:07:00,219 پس اون سابقه ي نظامي داره 127 00:07:00,221 --> 00:07:01,787 دو اعزام به خيلج فارس داشته 128 00:07:01,789 --> 00:07:04,090 و به شکل بدي اخراجش کردن وقتي برگشت و 129 00:07:04,092 --> 00:07:05,475 يه نفر رو با تبر تيکه تيکه کرد چون فکر مي کرد 130 00:07:05,477 --> 00:07:07,009 با زنش رابطه داره 131 00:07:07,011 --> 00:07:08,561 و براي خودش بليط اعدام رو خريد 132 00:07:08,563 --> 00:07:10,563 و از اونجا اومد واحد 133 00:07:10,565 --> 00:07:12,582 ولي يه چيز خنده دار 134 00:07:12,584 --> 00:07:13,950 اون براي اين تکنولوژي دزديده شده پول نگرفته 135 00:07:13,952 --> 00:07:15,318 معامله اش کرده 136 00:07:15,320 --> 00:07:17,636 با چي معامله کرده؟ - يه مشت خرت و پرت - 137 00:07:17,638 --> 00:07:20,156 ... يه چيزاي اساسي ... اسلحه، مهمات 138 00:07:20,158 --> 00:07:22,992 يه چيزاي جذاب ترم هست ... مثه 139 00:07:22,994 --> 00:07:25,027 مواد منفجره شکل پذير که با فشار منفجر مي شن 140 00:07:25,029 --> 00:07:28,314 از اون نوعي که توي موشک هاي ضد تانک و ضد زاغه ي مهمات استفاده مي شود 141 00:07:28,316 --> 00:07:31,984 هدف مي تونه هر چيزي باشه هر جايي 142 00:07:31,986 --> 00:07:34,203 يا هر کسي 143 00:07:39,159 --> 00:07:42,962 چرا بايد دروغ بگم؟ - نمي گم تو دروغ مي گي - 144 00:07:42,964 --> 00:07:47,466 بهت گفتم که رِي رو ديدم اون داشت منو نگاه مي کرد 145 00:07:47,468 --> 00:07:51,687 شايد خيال برت داشته؟ 146 00:07:51,689 --> 00:07:53,272 منظورم اينه که خيلي عصبي هستي 147 00:07:53,274 --> 00:07:55,358 باشه ولي تلفن ديشب چي؟ 148 00:07:55,360 --> 00:07:57,193 اشتباه گرفته بود - جيسون، صداي خودش بود - 149 00:07:57,195 --> 00:07:58,694 خودشه اون منو تعقيب مي کنه 150 00:07:58,696 --> 00:08:00,496 مي دوني که امکانش نيست 151 00:08:00,498 --> 00:08:06,485 شوهر سابقت ممکنه خيلي چيزا باشه ولي يک روح نيست 152 00:08:09,907 --> 00:08:12,825 سلام، کيت 153 00:08:12,827 --> 00:08:15,661 نه، نه 154 00:08:15,663 --> 00:08:16,862 کيت به من گوش کن 155 00:08:16,864 --> 00:08:18,664 ساکت ساکت 156 00:08:18,666 --> 00:08:21,133 همه چي خوبه همه چيزو برات مي گم 157 00:08:21,135 --> 00:08:23,502 ولي بايد از اينجا بريم 158 00:08:23,504 --> 00:08:29,342 نمي دوني چه همه وقته که منتظر اين موقعيت بودم 159 00:08:29,344 --> 00:08:32,011 من برگشتم عزيزم 160 00:08:32,162 --> 00:08:36,162 TVCENTRE.CC DIO&Shivanirvana 161 00:08:36,187 --> 00:08:41,187 == Special Thanks for ESS8 == 162 00:08:41,675 --> 00:08:43,292 پس رِي اينجا بوده؟ 163 00:08:43,420 --> 00:08:46,035 پليس گزارش کرده که يک متجاوز به زور شب گذشته وارد شده 164 00:08:46,122 --> 00:08:47,521 اثر انگشت هاي صحنه 165 00:08:47,523 --> 00:08:50,707 براي اونا بي معني بوده ولي براي شادوبات -اسم مستعار بيرکوف- نه 166 00:08:50,709 --> 00:08:53,193 مطمئنم که رِي بوده چکار کرده؟ 167 00:08:53,195 --> 00:08:55,695 يه زن رو دزديده به دوست پسرش تير زده 168 00:08:55,697 --> 00:08:57,331 نيروي نظامي ايالت پنسيلوانيا که تو مرخصي بوده 169 00:08:57,333 --> 00:08:59,533 و خيلي خوش شانس بوده که جليقه اش هنوز تنش بوده 170 00:08:59,535 --> 00:09:01,084 بر طبق گزارشش نتونسته 171 00:09:01,086 --> 00:09:02,753 صورت ضارب رو خوب ببينه 172 00:09:02,755 --> 00:09:04,805 زنه کي بوده؟ 173 00:09:04,807 --> 00:09:07,558 کيت بِرِت، زنِ سابق رِي 174 00:09:07,560 --> 00:09:11,011 در مورد اون چي مي دونيم؟ 175 00:09:11,013 --> 00:09:14,231 با رِي تو تگزاس سال 2004 ازدواج کرده 176 00:09:14,233 --> 00:09:17,184 بعد از اينکه مثه ليزي بوردن اون يارو رو تيکه تيکه کرد و رفت زندان 177 00:09:17,186 --> 00:09:20,187 تقاضاي طلاق به دادگاه ايالتي داده و رفته به فيلادلفيا 178 00:09:20,189 --> 00:09:23,723 و در بي خبري مطلق زندگي مي کرده 179 00:09:23,725 --> 00:09:27,060 هيچ عکس قديمي اي هيچ جا نيست 180 00:09:27,062 --> 00:09:28,745 سعي مي کرده زندگي قبلي شو پشت سر بزاره 181 00:09:28,747 --> 00:09:30,531 خيلي خوبه 182 00:09:30,533 --> 00:09:31,832 به اين معنيه که ما خيلي راحت مي تونيم روي مسئله سرپوش بزاريم 183 00:09:31,834 --> 00:09:33,417 اينطوري فکر نمي کنم 184 00:09:33,419 --> 00:09:35,919 يه دختر جوان از آغوش دوست پسر پليسش دزديده مي شه 185 00:09:35,921 --> 00:09:37,538 اونم توسط شوهر قبلي مرده اش 186 00:09:37,540 --> 00:09:39,623 سلام روزنامه ها من براتون يه خبر داغ دارم 187 00:09:39,625 --> 00:09:43,093 اگه اين داستان فاش بشه سئوالات شروع مي شه 188 00:09:43,095 --> 00:09:44,744 سئوالاتي که به واحد ختم مي شه 189 00:09:44,746 --> 00:09:47,965 نبايد اجازه بديم اينطوري بشه يا چي؟ - 190 00:09:47,967 --> 00:09:50,417 چي، من چيزي رو گم کردم؟ 191 00:09:50,419 --> 00:09:52,352 اگه مردم بفهمن که مرگ رِي الکي بوده 192 00:09:52,354 --> 00:09:54,121 واحد لو مي ره 193 00:09:54,123 --> 00:09:56,857 رئيس جمهور خودش به ما گفت که نمي زاره اين اتفاق بيافته 194 00:09:56,859 --> 00:09:59,193 معني اش اينه که واحد با خاک يکسان مي شه 195 00:09:59,195 --> 00:10:01,979 آره من خودم مسئول پاکسازي بودم 196 00:10:01,981 --> 00:10:05,816 مي دونم اين کارا چطوري انجام مي شه 197 00:10:09,120 --> 00:10:10,320 اينجا چکار مي کنين؟ 198 00:10:10,322 --> 00:10:12,573 اف بي آي - آره به من گفتن - 199 00:10:12,575 --> 00:10:13,957 چيزي که برام جالبه اينه که چرا اف بي آي 200 00:10:13,959 --> 00:10:16,627 به يه صحنه ي جرم محلي علاقه مند شده شما ؟ 201 00:10:16,629 --> 00:10:19,496 ستوان جيسون دِکر از پليس ايالتي پنسيلوانيا 202 00:10:19,498 --> 00:10:22,299 اين همون دوست پسرس که تير خورده 203 00:10:22,301 --> 00:10:23,884 ستوان ما معتقديم که مضنون شما 204 00:10:23,886 --> 00:10:25,469 کسيه که ما مدتهاس دنبالشيم 205 00:10:25,471 --> 00:10:28,255 بخاطر اينکه زن هاي زيادي رو ربوده 206 00:10:28,257 --> 00:10:29,756 تو ايالت هاي مختلف 207 00:10:29,758 --> 00:10:33,627 اينطوري فکر نمي کنم من مي دونم کي اين کارو کرده 208 00:10:33,629 --> 00:10:36,179 مي دوني؟ - کيت به من گفت - 209 00:10:36,181 --> 00:10:39,316 شوهر سابقش سايه به سايه تعقيبش مي کرده 210 00:10:39,318 --> 00:10:42,102 اشتباه مي کنين ما کاملا در جريان پرونده ايم 211 00:10:42,104 --> 00:10:43,737 شوهر سابق خانم کيت اعدام شده 212 00:10:43,739 --> 00:10:45,906 توسط دادگاه ايالتي تگزاس شش سال پيش 213 00:10:45,908 --> 00:10:47,324 مي دونم منم بهش همينو گفتم 214 00:10:47,326 --> 00:10:50,994 اما ممکنه اشتباهي شده باشه 215 00:10:50,996 --> 00:10:53,146 هويت اشتباهي يک اشتباه دفتري 216 00:10:53,148 --> 00:10:54,481 اون به من گفت که داره تعقيبش مي کنه 217 00:10:54,483 --> 00:10:55,866 حتي بهش زنگ هم زده 218 00:10:55,868 --> 00:10:57,584 احتمالاً کسي دنبالش بوده 219 00:10:57,586 --> 00:10:59,753 ولي نه توسط کسي که فکر مي کرده 220 00:10:59,755 --> 00:11:01,672 ببين، اين اصلا غير عادي نيست 221 00:11:01,674 --> 00:11:04,324 اون ضربه ي روحي سختي در گذشته خورده 222 00:11:04,326 --> 00:11:06,260 اين تهديد جديد که اتفاق افتاده 223 00:11:06,262 --> 00:11:08,595 باعث شده اولين چيزي که ازش مي ترسيده رو به خاطر بياره 224 00:11:08,597 --> 00:11:12,966 شوهر سابقش نمي دونم - 225 00:11:12,968 --> 00:11:15,385 تو توي صحنه تير خوردي؟ 226 00:11:15,387 --> 00:11:18,038 سه تا تير توي جليقه، درسته؟ 227 00:11:18,040 --> 00:11:20,057 چرا هنوز جليقه تنت بوده؟ 228 00:11:22,226 --> 00:11:24,844 من يه مرخصي اداري گرفته بودم 229 00:11:24,846 --> 00:11:26,396 ولي تو نبايد اينجا مي بودي 230 00:11:26,398 --> 00:11:28,231 درسته؟ 231 00:11:28,233 --> 00:11:29,816 اون دوست دخترم بود 232 00:11:29,818 --> 00:11:32,402 اگه پيشنهادت اينه که دنبال يه آدم مرده بگرديم 233 00:11:32,404 --> 00:11:36,406 کاملاً سربه هوا به نظر مي رسي 234 00:11:41,212 --> 00:11:44,197 احتمالاً در مورد مضنون حق با شماست 235 00:11:44,199 --> 00:11:46,967 خوبه، از مدار خارجش کردين ولي نزديکش بمونين 236 00:11:46,969 --> 00:11:50,887 و بهش حالي کنين که از تئوري مرد مرده اش با کسي حرف نزنه 237 00:11:50,889 --> 00:11:52,205 ستوان، ما مي خوايم که کسي به ما تو اين مسئله کمک کنه 238 00:11:52,207 --> 00:11:53,724 که تو پليس ايالتي باشه 239 00:11:53,726 --> 00:11:56,760 و تو بهتر از هر کس ديگه اي از اين پرونده خبر داري 240 00:11:56,762 --> 00:12:00,981 بصورت رسمي تو مشاور مخصوص اف بي آي خواهي بود 241 00:12:00,983 --> 00:12:05,352 تو توي شکار با ما هستي 242 00:12:11,610 --> 00:12:12,826 چطور ممکنه؟ 243 00:12:12,828 --> 00:12:14,227 چطوري اومدي اينجا؟ 244 00:12:14,229 --> 00:12:18,398 داستانش مفصله ولي محض اطلاع 245 00:12:18,400 --> 00:12:21,284 من داشتم به کشورم خدمت مي کردم 246 00:12:21,286 --> 00:12:23,620 هيچوقت نمي خواستم ترکت کنم 247 00:12:23,622 --> 00:12:26,923 هيچوقت اما چاره اي نداشتم 248 00:12:26,925 --> 00:12:28,241 کسايي که منو استخدام کردن 249 00:12:28,243 --> 00:12:31,378 بهم اجازه نمي دادن با هيچکس تماس بگيرم 250 00:12:32,847 --> 00:12:35,882 رِي تو بايد بزاري من برم - چي؟ - 251 00:12:37,552 --> 00:12:39,419 من نمي دونم که تو کجا بودي و الان چرا اينجايي 252 00:12:39,421 --> 00:12:41,355 اما اون قسمت زندگي من مدت هاس که تموم شده 253 00:12:41,357 --> 00:12:43,089 مي بيني تو اصلا نمي فهمي 254 00:12:43,091 --> 00:12:46,143 دقيقاً مثه هميشه 255 00:12:46,145 --> 00:12:48,862 مثه هميشه؟ 256 00:12:48,864 --> 00:12:50,397 مثه وقتي که تو منو تهديد به کشتن مي کردي 257 00:12:50,399 --> 00:12:53,033 اگه به مرد ديگه اي نگاه مي کردم؟ من تغيير کردم - 258 00:12:53,035 --> 00:12:54,701 مي تونم ثابت کنم ماشينو نگه دار - 259 00:12:54,703 --> 00:12:57,988 تو اصلاً گوش نمي دي من همه ي اين کارا رو بخاطر تو کردم 260 00:12:57,990 --> 00:12:59,322 ... همه ي اين کار رو 261 00:12:59,324 --> 00:13:04,544 باشه - همه چيز فقط بخاطر تو - 262 00:13:18,309 --> 00:13:21,645 فکر مي کنم مايکل خوبه 263 00:13:21,647 --> 00:13:23,764 بهترم مي شه 264 00:13:26,150 --> 00:13:27,651 و نيکيتا؟ اون چطوره؟ 265 00:13:27,653 --> 00:13:28,902 خوبه 266 00:13:28,904 --> 00:13:32,272 بهش سخت مي گذره 267 00:13:32,274 --> 00:13:36,693 سخته که کسي رو که برات مهمه ببيني داره سختي مي کشه 268 00:13:39,481 --> 00:13:41,081 آره سخته 269 00:13:41,083 --> 00:13:43,250 خوبيش اينه که اونقدرها قوي هست که از پسش بربياد 270 00:13:43,252 --> 00:13:44,785 بعضي آدما فقط سعي مي کنن از خطر فرار کنن 271 00:13:44,787 --> 00:13:46,870 تو در مورد من اينطوري فکر مي کني؟ 272 00:13:46,872 --> 00:13:49,005 يک اولتيماتوم دادي و زدي به کوه و دشت 273 00:13:49,007 --> 00:13:50,424 اولتيماتوم 274 00:13:50,426 --> 00:13:52,992 اين چيزيه که فکر مي کني؟ 275 00:13:52,994 --> 00:13:56,012 ... بيشتر آدما بيشتر آدما چي؟ 276 00:13:56,014 --> 00:13:57,380 دوستاشونو وقتي بهشون سخت مي گيرن رها مي کنن 277 00:13:57,382 --> 00:13:58,832 من هيچکسو نذاشتم برم 278 00:13:58,834 --> 00:14:01,718 اين تنها راهي بود که بتوني بفهمي 279 00:14:01,720 --> 00:14:03,687 من به تو فکر مي کنم به سلامتت 280 00:14:03,689 --> 00:14:05,055 با فرار کردن از مبارزه؟ 281 00:14:05,057 --> 00:14:06,473 تو به من گوش نمي دي 282 00:14:06,475 --> 00:14:09,175 من در زندگي ام هيچوقت از مبارزه فرار نکردم 283 00:14:09,177 --> 00:14:12,696 تا زماني که واحد رو ترک کردي 284 00:14:23,858 --> 00:14:25,325 کجا داريم مي ريم؟ 285 00:14:25,327 --> 00:14:28,378 فقط چند تا چيز برمي داريم 286 00:14:35,303 --> 00:14:37,087 گشنمه 287 00:14:50,434 --> 00:14:52,686 مي شه پاپ کرن بخرم؟ 288 00:14:57,775 --> 00:15:00,610 فقط جايي وايستا که بتونم ببينمت 289 00:15:31,442 --> 00:15:34,928 سلام، سلام 290 00:15:34,930 --> 00:15:36,563 مايکي 291 00:15:36,565 --> 00:15:41,701 کارت بانکي خوشگله اي که گم شده الان ازش استفاده شد 292 00:15:41,703 --> 00:15:44,120 يک مجموعه انبار تو غرب پنسيلوانيا 293 00:15:44,122 --> 00:15:45,572 مي شه اونجا رو ببينيم؟ 294 00:15:45,574 --> 00:15:47,240 دوربين هاي امنيتي الان روشنن 295 00:15:49,377 --> 00:15:51,912 اون داره مي ره 296 00:15:51,914 --> 00:15:54,297 از اونجا فقط يک راه خارج مي شه 297 00:15:54,299 --> 00:15:57,050 براي يه مدت فقط يک راهه ولي اگه بتونه به بزرگراه برسه 298 00:15:57,052 --> 00:15:58,635 ما اونو تو ترافيک گم مي کنيم 299 00:15:58,637 --> 00:16:00,604 مي تونيم تيمي بفرستيم که راهشو ببندن؟ 300 00:16:00,606 --> 00:16:04,140 با سرعتي که اون مي ره تا 20 دقيقه ديگه به اتوبان مي رسه 301 00:16:04,142 --> 00:16:07,727 در سريع ترين حالت حداقل 30 دقيقه وقت مي خوايم تا يه تيم برسه اونجا 302 00:16:07,729 --> 00:16:09,512 نيکيتا، ما ري رو پيدا کرديم 303 00:16:09,514 --> 00:16:11,464 اون تو جاده ي دسترسي به بروکويله 304 00:16:11,466 --> 00:16:14,017 تا 20 دقيقه ديگه اونو تو جاده هاي بين ايالتي گم مي کنيم 305 00:16:14,019 --> 00:16:16,236 نمي تونيم به موقع يه تيم ديگه اعزام کنيم 306 00:16:16,238 --> 00:16:18,188 تو و اوون نزديک ترين آدماي ما به اونجايين 307 00:16:18,190 --> 00:16:21,942 ما به اونجا نمي رسيم 308 00:16:24,412 --> 00:16:25,829 مي خواي به پليسا يه کليد ديگه بدي؟ 309 00:16:25,831 --> 00:16:27,280 نيکيتا، تو نبايد بزاري اونا دستشون به رِي برسه 310 00:16:27,282 --> 00:16:28,815 اينکه ما سوابق رو پاک کنيم يه مسئله اس 311 00:16:28,817 --> 00:16:30,951 اگه يه زنداني مرده 312 00:16:30,953 --> 00:16:33,420 جلوي عموم بره دست اولياي امور بيافته يه چيز ديگه اس 313 00:16:33,422 --> 00:16:34,955 آره مي دونم ولي نيروهاي ايالتي 314 00:16:34,957 --> 00:16:37,173 تنها کسايي ان که مي تونن جاده رو به موقع ببندن 315 00:16:37,175 --> 00:16:39,593 ما به اونا نياز داريم 316 00:16:41,013 --> 00:16:45,215 ستوان ببخشين 317 00:16:45,217 --> 00:16:47,801 ما نياز داريم که در بستن يه جاده به ما کمک کنين 318 00:16:47,803 --> 00:16:51,521 به هلي کوپتر دسترسي دارين، درسته؟ 319 00:16:58,529 --> 00:17:00,363 ما هر دو طرف جاده رو بستيم 320 00:17:00,365 --> 00:17:01,615 ولي اون اصلا نيومد بيرون 321 00:17:01,617 --> 00:17:03,349 پس ما رفتيم داخل جاده و ماشينشو پيدا کرديم 322 00:17:03,351 --> 00:17:05,702 ماشين ديگه اي رفته داخل؟ - نه - 323 00:17:05,704 --> 00:17:07,003 کسي بهش نزديک شده؟ 324 00:17:07,005 --> 00:17:08,705 به ما گفتم منتظر شما بمونيم 325 00:17:08,707 --> 00:17:11,074 همين جا بمونين تا ما علامت بديم 326 00:17:13,861 --> 00:17:17,330 به محض اينکه ري رو گرفتيم اونو مخفي مي کنيم 327 00:17:24,755 --> 00:17:26,756 کجا مي تونن رفته باشن؟ 328 00:17:26,758 --> 00:17:28,174 ممکنه پياده برگشته باشه 329 00:17:28,176 --> 00:17:29,626 نه حتما نيروها مي ديدنش 330 00:17:29,628 --> 00:17:32,062 ما ماشينو پيدا کرديم خبري از ري نيست 331 00:17:32,064 --> 00:17:33,897 گفتي رِي چي آموزش ديده بود؟ 332 00:17:33,899 --> 00:17:35,432 تخصص زنده موندن 333 00:17:35,434 --> 00:17:37,651 پرسي ازش تو مأموريت هايي که تو خاک دشمن بود استفاده مي کرد 334 00:17:37,653 --> 00:17:42,856 ... صحرا، جنگل درختها؟ 335 00:17:44,910 --> 00:17:48,411 نيکتا، رِي تو اون جاده نرفته که بره جاي ديگه اي 336 00:17:48,413 --> 00:17:50,530 اون جاده مقصدش بوده 337 00:17:50,532 --> 00:17:51,831 اينجا؟ چرا؟ 338 00:17:51,833 --> 00:17:56,086 چون رفته تو درختا 339 00:18:11,104 --> 00:18:14,884 جنگل ملي الِگني مساحتش 1/2 ميليون هکتاره 340 00:18:14,984 --> 00:18:16,650 تو دوتا ايالت قرار داره 341 00:18:16,652 --> 00:18:18,569 پليس جستجو رو از صبح شروع کرده 342 00:18:18,571 --> 00:18:20,571 آره، چطوره ازشون بخوام 343 00:18:20,573 --> 00:18:22,523 -عروسک بوبا فت -شخصيت جنگ ستارگان که تو راهنمايي گم کردم پيدا کنن 344 00:18:22,525 --> 00:18:25,209 تقريبا شانس پيدا کردنشون 345 00:18:25,211 --> 00:18:27,444 برابره 346 00:18:27,446 --> 00:18:29,797 سايه ي درختان تصاوير ماهواره اي رو بلا استفاده مي کنه 347 00:18:29,799 --> 00:18:31,615 ماهواره هاي حرارتي چطور؟ 348 00:18:31,617 --> 00:18:33,250 خوبه، به شرطي که بخواي هر خرسي رو چک کني 349 00:18:33,252 --> 00:18:34,501 مثه باغچه ي خونه ي رِي مي مونه 350 00:18:34,503 --> 00:18:35,936 مي تونه تا هميشه اونجا زنده بمونه 351 00:18:35,938 --> 00:18:38,222 حالا فهميدم اون همه خرت و پرتو براي چي خريده 352 00:18:38,224 --> 00:18:40,174 در واقع جنگ اوون با يک خرس مي تونه خيلي جذاب باشه 353 00:18:40,176 --> 00:18:42,125 فقط يه سرنخ داريم 354 00:18:42,127 --> 00:18:44,461 بيرکوف امواج موبايل کيت رو 355 00:18:44,463 --> 00:18:45,962 بررسي کرده 356 00:18:45,964 --> 00:18:48,899 بعضي از اونا به دکلي که اون نزديکي هاس وصل شده 357 00:18:48,901 --> 00:18:53,070 دکلي که اين شعاع از جنگلو پوشش مي ده 358 00:18:53,072 --> 00:18:54,788 مي تونيم فقط اون ناحيه رو بگرديم 359 00:18:54,790 --> 00:18:56,657 که مي تونه ما رو از پليسا جلو بندازه 360 00:18:56,659 --> 00:18:58,742 شما دوتا تيم جلودار هستين 361 00:18:58,744 --> 00:19:00,077 تيم دوم پشتيباني مي کنه 362 00:19:00,079 --> 00:19:01,612 اما اولويت همونه که بوده 363 00:19:01,614 --> 00:19:03,530 رِي رو بگيرن و قبل از اينکه بقيه بگيرنش بگيرينش 364 00:19:05,450 --> 00:19:07,251 به دِکر خيلي سخت گرفتي 365 00:19:07,253 --> 00:19:09,303 نيکيتا گرفته بودش تقريباً داشتي از دستش مي دادي 366 00:19:09,305 --> 00:19:11,255 ولي اينطوري نشد - هميشه اينطوري نيست - 367 00:19:11,257 --> 00:19:12,989 خيلي سريع وقتي تحت پوشش کار مي کني 368 00:19:12,991 --> 00:19:17,327 نبايد هيچ سئوالي پشت سر باقي بمونه 369 00:19:17,329 --> 00:19:18,846 چيز ديگه اي هم هست؟ - بله - 370 00:19:18,848 --> 00:19:21,598 طرز بيانت هم کار مي خواد 371 00:19:32,527 --> 00:19:35,279 ... مايکل 372 00:19:35,281 --> 00:19:37,013 مايکل پدرم به من زندگي در جنگلو ياد داده 373 00:19:37,015 --> 00:19:39,349 من مي تونم تيم پشتيباني رو رهبري کنم بهشون کمک کنم که راهشونو پيدا کنن 374 00:19:39,351 --> 00:19:41,518 هنوز نمي توني بري بيرون - من دارم خوب مي شم - 375 00:19:41,520 --> 00:19:43,186 و مي دونم که به کمک نياز داري 376 00:19:43,188 --> 00:19:44,354 ديگه نياز نداريم 377 00:19:44,356 --> 00:19:45,789 از نقشه ها چيزي دستگيرت شد؟ 378 00:19:45,791 --> 00:19:47,457 اين يارو آموزش سِره ديده، نه؟ 379 00:19:47,459 --> 00:19:48,742 پس مکاني لازم داره که بتونه ديد کاملي داشته باشه 380 00:19:48,744 --> 00:19:50,244 احتمالا در بالاترين نقطه 381 00:19:50,246 --> 00:19:51,545 اگه به زمان زيادي موندن فکر مي کنه 382 00:19:51,547 --> 00:19:52,880 بايد به آب تازه دسترسي داشته باشه 383 00:19:52,882 --> 00:19:54,381 خوبه تيم دوم راه بيافتن 384 00:19:54,383 --> 00:19:56,199 با طلوع خورشيد راه مي افتيم 385 00:19:56,201 --> 00:19:57,534 چکار مي کني؟ 386 00:19:57,536 --> 00:20:01,755 اومدم مبارزه کنم بشين و ببين 387 00:20:03,224 --> 00:20:04,925 هي 388 00:20:04,927 --> 00:20:06,593 اين اواخر خيلي به اوون سخت مي گيري 389 00:20:06,595 --> 00:20:08,478 نه اون اين مسئله رو سخت مي بينه 390 00:20:08,480 --> 00:20:11,064 اون غريزه ي خوبي داره خوب مي شه 391 00:20:11,066 --> 00:20:12,733 ببين، مي دونم اين برات خيلي سخته 392 00:20:12,735 --> 00:20:14,067 که نتوني بيرون بياي 393 00:20:14,069 --> 00:20:16,019 اما به زودي خوب مي شي و مي توني بياي 394 00:20:16,021 --> 00:20:18,405 تا اون موقع بهتره کيسه بوکس ديگه اي براي خودت پيدا کني 395 00:20:18,407 --> 00:20:19,889 اين مسئله شخصي نيست 396 00:20:19,891 --> 00:20:21,224 من فقط مي خوام مطمئن شم که اوون آماده اس 397 00:20:21,226 --> 00:20:22,776 آماده براي چي؟ 398 00:20:22,778 --> 00:20:25,162 تو بهتر از من مي دوني 399 00:20:25,164 --> 00:20:27,080 وقتي اون بيروني ممکنه شرايط خيلي سريع تغيير کنه 400 00:20:27,082 --> 00:20:29,065 و وقتي اين اتفاق بيفته بايد 401 00:20:29,067 --> 00:20:32,068 به مهارت هاي كسي كه هوات رو داره اعتماد مطلق داشته باشي 402 00:20:32,070 --> 00:20:34,171 و ميدونم كه اوون ميتونه اون آدم باشه 403 00:20:34,173 --> 00:20:36,906 خوبه، چون من نميتونم 404 00:20:36,908 --> 00:20:41,378 نيكيتا، من برنميگردم به منطقه عملياتي 405 00:20:41,380 --> 00:20:45,849 اين--اين دست شايد براي كسي كه ميخواد 406 00:20:45,851 --> 00:20:48,969 رانندگي كنه يا با چنگال و چاقو تو يه رستوران كار كنه خوب باشه 407 00:20:48,971 --> 00:20:50,621 ولي براي كاري كه ما ميكنيم ، خوب نيست 408 00:20:50,623 --> 00:20:52,556 حتي نزديك به خوب هم نيست 409 00:20:52,558 --> 00:20:54,691 تو فقط نااميد شدي- نه، درواقع نه- 410 00:20:54,693 --> 00:20:56,476 اين نااميدي نيست 411 00:20:56,478 --> 00:21:00,530 ...شرايط تغيير كرده و من اينو ميپذيرم 412 00:21:00,532 --> 00:21:06,286 اما به خاطر اينه كه بايد مطمئن بشم اوون براي اين كار آماده هست 413 00:21:06,288 --> 00:21:11,291 اون الان همكارته 414 00:21:22,387 --> 00:21:25,922 بيركوف، بايد يه چيز بهتري باشه 415 00:21:25,924 --> 00:21:27,624 چي؟- دستِ مايكل- 416 00:21:27,626 --> 00:21:29,459 اون يه جور تمريني هست، درسته؟ 417 00:21:29,461 --> 00:21:31,728 چيزيه كه به شرايط كمك ميكنه تا--- 418 00:21:31,730 --> 00:21:34,130 نميدونم يه چيزه بهتر؟ 419 00:21:34,132 --> 00:21:36,099 چيز بهتري وجود نداره 420 00:21:36,101 --> 00:21:38,986 همينه 421 00:21:38,988 --> 00:21:41,605 ببين، مايكل هم با همچين سؤالي اومد پيشم 422 00:21:41,607 --> 00:21:43,390 مجبور بودم همين جواب رو بهش ميدادم 423 00:21:43,392 --> 00:21:46,927 حالا، اين جواب رو دوست نداشت ولي پذيرفت 424 00:21:46,929 --> 00:21:49,813 شايد تو هم بايد قبول كني 425 00:22:17,675 --> 00:22:20,727 هي، چيزي نيست 426 00:22:20,729 --> 00:22:24,948 بـيا بيا 427 00:22:33,574 --> 00:22:36,793 تو اينجارو درست كردي؟ 428 00:22:36,795 --> 00:22:38,862 ...از روزي كه 429 00:22:41,032 --> 00:22:43,216 از تعهد به دولت خلاص شدم 430 00:22:45,303 --> 00:22:49,222 يه جا اينجا برات رديف كردم 431 00:22:54,762 --> 00:23:00,183 بدون تلفن و كامپيوتر 432 00:23:00,185 --> 00:23:02,385 اوه، همينطوري بيرون نري 433 00:23:02,387 --> 00:23:05,722 يه چندتا تله كار گذاشتم 434 00:23:07,275 --> 00:23:08,692 نميخوام كه كسي 435 00:23:08,694 --> 00:23:11,411 سر از كار ما در بياره و مزاحم بشه، درسته؟ 436 00:23:14,665 --> 00:23:17,901 بعداً بهت نشون ميدم كجا هستن 437 00:23:17,903 --> 00:23:23,123 ...تا بتوني اين اطراف بچرخي ، اما 438 00:23:30,681 --> 00:23:32,048 بايد به سري كارا برسم 439 00:23:32,050 --> 00:23:36,303 نــه 440 00:23:43,145 --> 00:23:48,264 دزديدنِ زناي ديگه چه بلايي سرشون اومد؟ 441 00:23:48,266 --> 00:23:50,650 هنوز پيدا نشدن 442 00:23:50,652 --> 00:23:52,769 الگوي خاصي براي قرباني ها هست؟ 443 00:23:52,771 --> 00:23:56,105 خوب، پرونده ش نشون ميده كه دنبال 444 00:23:56,107 --> 00:23:58,325 چيزي هست كه مدت ها پيش از دست داده 445 00:23:58,327 --> 00:24:00,210 چرا آدما اينقدر مشكل دارن 446 00:24:00,212 --> 00:24:03,446 كه بي خيال گذتششون بشن؟ 447 00:24:03,448 --> 00:24:05,298 چون زمان خوش تري براشون بوده؟ 448 00:24:05,300 --> 00:24:07,184 نه هميشه 449 00:24:07,186 --> 00:24:08,668 ...كيت 450 00:24:08,670 --> 00:24:11,388 اون تجربه بدي با رِي گذرونده 451 00:24:11,390 --> 00:24:16,309 و اين روش اثر گذاشته نميتونست ازش خلاص بشه 452 00:24:16,311 --> 00:24:19,813 بايد بهش كمك ميكردم 453 00:24:22,400 --> 00:24:26,570 بعضي وقتا ، مهم نيست چقدر بخواي به يكي كمك كني 454 00:24:26,572 --> 00:24:28,972 فقـط نميتوني 455 00:24:28,974 --> 00:24:33,860 بياين وقته رفتنه 456 00:24:33,862 --> 00:24:36,329 گشت پليس در حال پاكسازي منطقه 1 هستن 457 00:24:36,331 --> 00:24:38,748 تيم شان كجاس؟ 458 00:24:38,750 --> 00:24:41,201 نزديكاي دكل مخابراتي 459 00:25:08,113 --> 00:25:11,531 تله چوبي تله هاي ميخي كار گذاشته 460 00:25:11,533 --> 00:25:13,867 به نيكيتا بگو مراقب باشه هي، بچه ها هدف 461 00:25:13,869 --> 00:25:16,036 يه چندتايي كادو ي ناخواسته برامون گذاشته 462 00:25:16,038 --> 00:25:18,572 حواستون جمع باشه دريافت شد 463 00:25:28,365 --> 00:25:31,367 واحــد 464 00:25:54,492 --> 00:25:56,142 همه واحد ها بگوش 465 00:25:56,144 --> 00:25:58,695 فرماندهي مركز دستور جست و جو دادن 466 00:25:58,697 --> 00:26:00,447 عمليات بسته 467 00:26:00,449 --> 00:26:04,200 فقط مأمورين پليس پنسيلوانيا ميتونن حضور داشته باشن 468 00:26:04,202 --> 00:26:05,919 كه رو پرونده كار ميكنن چي؟ FBI مأموراي 469 00:26:05,921 --> 00:26:11,908 فرماندهي هيچگونه اطلاعي از مأمورين فدرالي ندارن 470 00:26:11,910 --> 00:26:13,960 ميتونم نقشه رو دوباره ببينم؟ 471 00:26:19,084 --> 00:26:24,354 هي، گفتين از كدوم بخش هستين؟ 472 00:26:26,724 --> 00:26:29,109 فيلي- درسته- 473 00:26:29,111 --> 00:26:31,728 و كي اونچا مآمور عمليات هست؟ 474 00:26:31,730 --> 00:26:32,979 آدماي سازمان رو ميشناسي؟ 475 00:26:32,981 --> 00:26:34,731 اوه، آره يه چندتايي 476 00:26:34,733 --> 00:26:38,068 دارم ميبينم 477 00:26:38,070 --> 00:26:42,155 مأمور ويژه عمليات تو فيلادلفيا 478 00:26:42,157 --> 00:26:44,791 خاوير فرناندز هست 479 00:26:44,793 --> 00:26:48,444 خوب، به خاوي ميگم سلام رسوندي 480 00:26:48,446 --> 00:26:51,447 ميدوني فكر ميكنم يه چيزي 481 00:26:51,449 --> 00:26:54,501 بايد بدونيم از اون چند پرونده قبلي آدم ربايي 482 00:26:54,503 --> 00:26:56,503 چرا برنگرديم به ستاد و ميتونين 483 00:26:56,505 --> 00:26:59,306 پرونده ها رو نشونم بدين؟ فكر خوبيه 484 00:26:59,308 --> 00:27:01,391 هرچند فكر ميكنم الان وقتشو نداشته باشيم 485 00:27:01,393 --> 00:27:04,344 فكر كنم وقتشو داريم 486 00:27:12,803 --> 00:27:15,005 زودباش 487 00:27:21,069 --> 00:27:23,237 تيم عمليات، نيكيتا 488 00:27:23,239 --> 00:27:25,006 مشكلي نيست چه كوفتي اتفاق افتاد؟ 489 00:27:25,008 --> 00:27:26,574 لو رفتيم بايد از اينجا خارج شيم 490 00:27:26,576 --> 00:27:28,460 نه، تا اونجايي كه ميدونم داشتي خوب پيش ميرفتي 491 00:27:28,462 --> 00:27:31,513 تا وقتي اوون شروع كرد پليس ها رو نفله كردن يه موقعيتي بود 492 00:27:31,515 --> 00:27:33,965 كه ما مسئولش بوديم- جواب نميداد- 493 00:27:33,967 --> 00:27:35,350 بايد يه حركتي ميكردم 494 00:27:35,352 --> 00:27:38,887 مايكل تصميم درستي بود 495 00:27:38,889 --> 00:27:41,523 آره، خوب حالا لو رفتين برا پليس ها رِي هم خبر دار شده 496 00:27:41,525 --> 00:27:44,943 حالا برگردين اينجا تا اين گند رو جمعش كنيم 497 00:27:44,945 --> 00:27:48,029 اگه نميخواد بي خيال بشه اونيكي دستشم به باد ميدم 498 00:27:48,031 --> 00:27:49,697 فقط، باور كن چي ميگم اون بهت فكر ميكنه 499 00:27:49,699 --> 00:27:51,399 آره، ميدونم درباره چي فكر ميكنه 500 00:27:51,401 --> 00:27:56,654 نه، منظورم اينه به خاطر يه دليلي بهت سخت ميگيره 501 00:27:59,241 --> 00:28:03,294 ميخواد كه براي من به اندازه كافي خوب باشي 502 00:28:06,232 --> 00:28:08,082 برنميگرده اوون 503 00:28:08,084 --> 00:28:10,418 به ميدون عمليات برنميگرده 504 00:28:10,420 --> 00:28:13,505 گفت كه تو همكار مني براي هميشه 505 00:28:13,507 --> 00:28:17,308 و ميخواد كه براش آماده باشي 506 00:28:20,763 --> 00:28:24,232 هي 507 00:28:24,234 --> 00:28:29,070 اون تلاش ميكنه كار درست رو انجام بده 508 00:28:31,774 --> 00:28:34,776 تمام چيزي رو كه پشت سر ميذاره اينه كه به عنوان مامور ميره كنار 509 00:28:34,778 --> 00:28:37,495 همين 510 00:28:37,497 --> 00:28:42,000 اگه اين تمام چيزي نباشه كه پشت سر ميذاره چي؟ 511 00:28:44,152 --> 00:28:45,537 ديگه نميتونم به يه درخت ديگه نگاه كنم 512 00:28:45,539 --> 00:28:47,288 اين بايد حسي باشه كه سنجاب ها دارن 513 00:28:47,290 --> 00:28:48,990 اون يه سرپناهي اونجا داره 514 00:28:48,992 --> 00:28:50,491 حتي اگه يه چادر باشه 515 00:28:50,493 --> 00:28:51,793 آره اما اين يارو بايد جادو كرده باشه 516 00:28:51,795 --> 00:28:54,095 و خودشو نامرئي كرده باشه 517 00:28:54,097 --> 00:28:55,513 و اگه وقته اينو داشته تا اون تله ها رو كار بذاره 518 00:28:55,515 --> 00:28:57,715 ميدوني وقت گذاشته كه چطور جاي خودشو مخفي كنه 519 00:28:57,717 --> 00:29:00,969 آره، اما چقدر وقت داشته؟ 520 00:29:00,971 --> 00:29:04,171 بيركوف، ميتوني از طريق ماهواره يه تصويري از محدوده جنگل 521 00:29:04,173 --> 00:29:06,608 شش ماه پيش بگيري؟ 522 00:29:13,148 --> 00:29:16,183 خيلي خب، حالا ميتوني تغييرات رو با برنامه 523 00:29:16,185 --> 00:29:19,120 مشاهده كني؟ 524 00:29:22,207 --> 00:29:24,075 آره 525 00:29:25,711 --> 00:29:27,795 يه پاكسازي تو شمال غربي بوده 526 00:29:27,797 --> 00:29:30,214 الان ديگه نيست همش درخته 527 00:29:30,216 --> 00:29:33,051 چه نوع درختايي تو 6 ماه اينقدر رشد ميكنن؟ 528 00:29:33,053 --> 00:29:35,470 خودشو استتار كرده 529 00:29:35,472 --> 00:29:38,506 بيركوف؛ مختصات رو براي شان بفرست 530 00:29:38,508 --> 00:29:40,875 نيكيتا، ما يه وضعيت احتمالي از موقعيت رِي داريم 531 00:29:40,877 --> 00:29:42,760 ميتونين برگردين و به شان برسين؟ 532 00:29:42,762 --> 00:29:44,045 تقربياً اونجاييم 533 00:29:44,047 --> 00:29:45,730 اونجايين؟ گفتم برگردين خونه 534 00:29:45,732 --> 00:29:47,315 بهتره رو پرونده رِي تمركز كنيم 535 00:29:47,317 --> 00:29:48,850 تيم هاي ديگه اونا زياد اطلاعاتي 536 00:29:48,852 --> 00:29:51,019 از موقعيت منطقه ندارن پس منم دستور رو تغيير دادم 537 00:29:51,021 --> 00:29:55,523 بعضي وقتا توي منطقه عمليات بايد اينكارو كني 538 00:29:55,525 --> 00:29:58,943 بهم اطلاع بدين وقتي شان رو پيدا كردين 539 00:29:58,945 --> 00:30:01,228 حرومزاده 540 00:30:05,584 --> 00:30:07,401 چي داريم؟ 541 00:30:07,403 --> 00:30:10,738 يه جور پناهگاه اونجا هست 542 00:30:12,124 --> 00:30:13,407 رِي رو ديدي؟ 543 00:30:13,409 --> 00:30:16,928 نه از دختره هم خبري نيست 544 00:30:16,930 --> 00:30:18,129 اوه 545 00:30:18,131 --> 00:30:20,048 شـان، اوون اوون ، شـان 546 00:30:20,050 --> 00:30:22,433 ميدوني، از توصيفاتي كه ازت شنيدم فكر ميكردم گُنده تر از اينا باشي 547 00:30:22,435 --> 00:30:23,885 جدي؟ 548 00:30:23,887 --> 00:30:25,303 من نميدونستم تو چه شكلي هستي 549 00:30:25,305 --> 00:30:28,589 چون، ميدوني هيچكس دربارت حرفي نميزنه 550 00:30:28,591 --> 00:30:32,093 خيلي خب، بي خيال شيم تيم ـت كجاس؟ 551 00:30:32,095 --> 00:30:35,113 اون طرف، مستقر شدن 552 00:30:36,098 --> 00:30:39,817 قرمز1، يه اطلاعي از محل بده 553 00:30:52,131 --> 00:30:54,782 جنسن رو گُم كردم- سيگنال جنسن رو از دست داديم- 554 00:30:54,784 --> 00:30:56,501 بررسي ميكنم 555 00:31:04,010 --> 00:31:06,060 نيكيتا،بهتون حمله شده 556 00:31:06,062 --> 00:31:08,646 تكرار ميكنم، بهتون حمله شده قرمز3 557 00:31:08,648 --> 00:31:10,631 تو موقعيت قبلي منتظرم باش 558 00:31:10,633 --> 00:31:14,301 حواستون به پناهگاه باشه 559 00:31:20,275 --> 00:31:22,143 وايسا، حركت نكن 560 00:31:22,145 --> 00:31:25,530 نـه 561 00:31:29,619 --> 00:31:31,536 شان؟ شـان 562 00:31:31,538 --> 00:31:33,204 مأمور رو زمين افتاده 563 00:31:34,957 --> 00:31:37,041 اوه، زودباش 564 00:31:38,995 --> 00:31:40,795 اوون 565 00:31:40,797 --> 00:31:43,014 اوون؟ 566 00:32:02,513 --> 00:32:03,952 خوبي؟ 567 00:32:03,953 --> 00:32:05,738 جليقه ـت جولشو گرفت ميدتوني تكون بخوري؟ 568 00:32:06,178 --> 00:32:07,395 آره 569 00:32:07,397 --> 00:32:10,564 اوون زخمي شده، اما ميتونه حركت كنه 570 00:32:10,566 --> 00:32:12,283 ميريم دنبال شان 571 00:32:20,191 --> 00:32:22,243 شان؟ 572 00:32:22,245 --> 00:32:24,361 مُرده 573 00:32:24,363 --> 00:32:26,029 شان زنده س اما لوازم پزشكي ميخوايم 574 00:32:26,031 --> 00:32:28,365 خيلي خب، ميتونيم نيروي هوايي بفرستيم يكي دوساعت ديگه اونجا باشه 575 00:32:28,367 --> 00:32:30,200 اما يه مشكل ديگه ايي هست صحبت هاي پليس رو شنيديم 576 00:32:30,202 --> 00:32:33,704 صداي انفجار رو شنيدن دارن ميان 577 00:32:33,706 --> 00:32:35,205 من ميرم دنبال رِي 578 00:32:35,207 --> 00:32:37,258 ببين، تو حتي نميتوني يه نفس عميق بكشي 579 00:32:37,260 --> 00:32:39,643 پيش شان ميموني مراقب باش 580 00:32:39,645 --> 00:32:41,228 من ميرم دنبال رِي خودت تنها نه 581 00:32:41,230 --> 00:32:43,547 اگه حواست جمع نباشه دهنت رو سرويس ميكنه 582 00:32:43,549 --> 00:32:44,882 اون فقط مارو غافل گير كرد 583 00:32:44,884 --> 00:32:46,550 نيكيتا-- 584 00:32:46,552 --> 00:32:47,885 ببين، ميخواي هوامو داشته باشي؟ 585 00:32:47,887 --> 00:32:49,103 مراقب آدمايي باش كه براي من مهم هستن 586 00:32:49,105 --> 00:32:51,155 كه شامل تو هم ميشه 587 00:32:51,157 --> 00:32:54,492 باشه 588 00:33:23,355 --> 00:33:25,890 كيت كيت، بلند شو 589 00:33:25,892 --> 00:33:27,892 رِي كجاس؟ تو كي هستي؟ 590 00:33:27,894 --> 00:33:32,196 من اينجام كمك كنم اما بايد بدونم رِي كجاس 591 00:33:32,198 --> 00:33:33,764 نميدونم نميدونم 592 00:33:33,766 --> 00:33:35,282 از اينجا ميبرمت بيرون 593 00:33:35,284 --> 00:33:36,951 ميتوني بري زير تخت منتظر علامت من باشي؟ 594 00:33:36,953 --> 00:33:38,235 آره- ميتوني اينكارو كني؟- 595 00:33:38,237 --> 00:33:40,738 آره- خيلي خب- 596 00:33:56,121 --> 00:34:01,625 اوه خدا- رِي- 597 00:34:05,565 --> 00:34:08,816 چيزي نيست تموم شد 598 00:34:08,818 --> 00:34:11,468 كيت؟ ...كيت 599 00:34:11,470 --> 00:34:13,070 پليس ها زودي ميان اينجا 600 00:34:13,072 --> 00:34:17,307 من باهاشون نيستم من با دولت كار ميكنم 601 00:34:17,309 --> 00:34:19,193 نميتونم دقيقاً توضيح بدم چه اتفاقي اينجا افتاد 602 00:34:19,195 --> 00:34:21,812 اما اگه به مردم بگي رِي زنده بوده 603 00:34:21,814 --> 00:34:23,113 كُلي سؤال پيش مياد 604 00:34:23,115 --> 00:34:26,917 سؤالاتي بدون پاسخ ميفهمي؟ 605 00:34:26,919 --> 00:34:31,705 دوست پسرت منتظرته 606 00:34:31,707 --> 00:34:33,991 ميخواد كه يه زندگي باهات داشته باشه 607 00:34:33,993 --> 00:34:37,511 و اگه تو هم همينو ميخواي- و فكر ميكنم كه ميخواي- 608 00:34:37,513 --> 00:34:40,214 ميتوني داشته باشيش 609 00:34:40,216 --> 00:34:41,882 اما بايد رِي رو فراموش كني 610 00:34:41,884 --> 00:34:43,500 همه اين ماجرا رو 611 00:34:46,438 --> 00:34:50,340 ميفهمي چي ميگم؟ 612 00:34:50,342 --> 00:34:55,529 آره، اينكار ميكنم 613 00:35:17,837 --> 00:35:20,971 خدارو شكر خوبي؟ 614 00:35:20,973 --> 00:35:22,756 آره 615 00:35:22,758 --> 00:35:24,675 اون كجاس؟ 616 00:35:24,677 --> 00:35:27,728 نميدونم ...اون 617 00:35:27,730 --> 00:35:30,431 يه مدت پيش رفت و برنگشت 618 00:35:30,433 --> 00:35:33,717 خبري نيست 619 00:35:35,270 --> 00:35:36,553 ...حقيقت رو بهم بگو 620 00:35:36,555 --> 00:35:38,923 رِي بود؟ 621 00:35:41,610 --> 00:35:44,929 نه 622 00:35:44,931 --> 00:35:46,830 رِي مُرده 623 00:35:59,110 --> 00:36:01,061 كيت برت طي عملياتي سازمان يافته 624 00:36:01,064 --> 00:36:02,480 نجات يافت 625 00:36:02,482 --> 00:36:04,198 با تلاش زياد پليس پنسلوانيا 626 00:36:04,200 --> 00:36:06,818 تلاش براي دستگيري آدم ربايي كه پشت اين جريان بوده 627 00:36:06,820 --> 00:36:08,519 به جايي نرسيده 628 00:36:08,521 --> 00:36:11,772 اما گارد پليس منطقه خون و لباس هاي پاره ايي پيدا كرده 629 00:36:11,774 --> 00:36:14,191 و طبق اين متوجه شدن كه مظنون زخمي شده 630 00:36:14,193 --> 00:36:16,160 و احتمال ميره مُرده باشه 631 00:36:16,162 --> 00:36:18,796 خون و لباس پاره؟ 632 00:36:18,798 --> 00:36:21,415 خوب پاكسازي فقط جسد و اينا نيست 633 00:36:21,417 --> 00:36:23,951 به اندازه كافي داستان باقي گذاشتن هست 634 00:36:23,953 --> 00:36:27,054 كه مردم سؤالي نپرسن 635 00:36:27,056 --> 00:36:29,841 خوب، كارت خوب بود 636 00:36:29,843 --> 00:36:34,779 آره- نه فقط به اين خاطر- 637 00:36:34,781 --> 00:36:39,066 ممنون كه به خاطر نيكيتا اونجا بودي 638 00:36:39,068 --> 00:36:40,985 ...ببين، مايكل 639 00:36:40,987 --> 00:36:43,437 ميدونم اخيراً زياد تو موقعيت خوبي نبوديم 640 00:36:43,439 --> 00:36:47,108 اما بايد يه چيزي رو بدوني 641 00:36:47,110 --> 00:36:49,277 هيچوقت نبايد نگران محافظت از نيكيتا باشي 642 00:36:49,279 --> 00:36:52,196 اين كاريه كه هميشه انجام ميدم 643 00:36:52,198 --> 00:36:55,783 تشكري لازم نيست 644 00:36:57,536 --> 00:37:00,755 ...خوب 645 00:37:00,757 --> 00:37:02,790 شما ها تيم خوبي ميسازين 646 00:37:15,637 --> 00:37:17,855 دكتر چي گفت؟ 647 00:37:20,759 --> 00:37:24,729 اوه---بيهوشي 648 00:37:24,731 --> 00:37:27,698 منظورم اينه يه كم زخم و كبودي اما زنده ميمونم 649 00:37:27,700 --> 00:37:29,934 خوبه 650 00:37:31,753 --> 00:37:34,455 خوشحالم اينطور فكر ميكني 651 00:37:34,457 --> 00:37:36,991 اين اوضاعي كه بينمون بوده 652 00:37:36,993 --> 00:37:39,109 زياد مطمئنم نبودم 653 00:37:46,969 --> 00:37:49,620 ميخواستم كه يه انتخابي كني 654 00:37:52,290 --> 00:37:56,427 من يا اينجا به خاطر اين رفتم 655 00:37:56,429 --> 00:37:59,430 چطور ميتونستم انتخاب كنم وقتي قبلش رفته بودي؟ 656 00:37:59,432 --> 00:38:02,650 خوب، ميتونستي زنگ بزني- ميتونستي برگردي- 657 00:38:02,652 --> 00:38:05,686 برا همين اينجام 658 00:38:09,024 --> 00:38:13,778 ببين، حرفي كه زدي 659 00:38:13,780 --> 00:38:17,581 درباره كاري كه اغلب مردم انجام ميدن؟ 660 00:38:17,583 --> 00:38:21,786 هيچوقت اونو از من توقع نداشته باش 661 00:38:21,788 --> 00:38:24,789 اغلب مردم پدرشون رو نديدن كه 662 00:38:24,791 --> 00:38:28,092 جلوي چشاشون به قتل برسه 663 00:38:28,094 --> 00:38:33,014 اغلب مردم به بردگي فروخته نميشن 664 00:38:34,683 --> 00:38:39,120 من اغلب مردم نيستم 665 00:38:39,122 --> 00:38:41,806 هيچوقت نبودم ميدونم 666 00:38:41,808 --> 00:38:45,559 ميدونم بايد اينو ميدونستم 667 00:38:45,561 --> 00:38:47,862 آره، بايد ميدونستي 668 00:38:47,864 --> 00:38:51,399 عصباني هستي؟ 669 00:38:51,401 --> 00:38:54,235 آره 670 00:38:54,237 --> 00:38:58,205 اما نه از تو 671 00:39:03,361 --> 00:39:05,529 نميتونم اينكارو كنم 672 00:39:05,531 --> 00:39:09,000 اينجا نه 673 00:39:38,613 --> 00:39:42,566 ميخواي يه چرخي بزني؟ 674 00:39:42,568 --> 00:39:44,785 فكر نكنم 675 00:39:44,787 --> 00:39:49,073 دستت هنوز آماده نيست؟- نه- 676 00:39:51,877 --> 00:39:53,878 تو اون آدمي نبودي كه بهم گفتي 677 00:39:53,880 --> 00:39:57,765 ميتوني يه دستي حال منو بگيري؟ 678 00:39:57,767 --> 00:40:00,267 يه دستمو پشتم ميذارم 679 00:40:00,269 --> 00:40:02,303 بد حالت گرفته ميشه 680 00:40:06,424 --> 00:40:08,258 تلاش خوبي بود 681 00:40:10,896 --> 00:40:13,447 ببين، اگه نميخواي ديگه تو منطقه عمليات باشي 682 00:40:13,449 --> 00:40:14,765 مشكلي نيست 683 00:40:14,767 --> 00:40:16,700 اوون آماده س كه همكار من باشه 684 00:40:16,702 --> 00:40:20,771 و سالها تنهايي كار كردم پس ميتونم از پس خودم بر بيام 685 00:40:20,773 --> 00:40:23,574 نيكيتا، چي ميخواي؟ 686 00:40:23,576 --> 00:40:27,912 ميخواي مبارزه كني براي من، براي ما 687 00:40:27,914 --> 00:40:30,614 بهت تو ميدون عمليات احتياج ندارم 688 00:40:30,616 --> 00:40:36,170 بهت به عنوان شريك تو زندگيم احتياج دارم 689 00:40:36,172 --> 00:40:38,956 پس مبارزه كن 690 00:40:40,643 --> 00:40:43,511 يه شانسي ميخواي؟ حتماً 691 00:40:55,740 --> 00:40:59,994 ميخواي بي خيال شي؟ درك ميكنم 692 00:40:59,996 --> 00:41:04,248 اما من هيچوقت ازت دل نميكنم 693 00:41:22,834 --> 00:41:25,186 نيكي، بايد باهم حرف بزنيم 694 00:41:27,672 --> 00:41:31,642 يادته گفتم راهِ بهتري نيست؟ 695 00:41:31,644 --> 00:41:35,512 راهِ بهتري براي مايكل وجود نداره؟ 696 00:41:35,514 --> 00:41:40,734 آره- آره؛ دروغ گفتم- 697 00:41:40,736 --> 00:41:43,320 ممكنه يه چيز بهتري باشه 698 00:41:43,322 --> 00:41:46,190 اما ميتونه به چيزاي خيلي بدتري راه پيدا كنه 699 00:41:46,192 --> 00:41:48,876 يعني چي؟ از چي حرف ميزني؟ 700 00:41:48,878 --> 00:41:54,315 دارم ميگم كه ممكنه يه راه درست حسابي ايي باشه 701 00:41:54,317 --> 00:41:57,251 براي مايكل تا دستشو پس بگيره 702 00:41:57,276 --> 00:42:02,276 I| shivanirvana , DIO |I '|Ess8|'