1 00:00:31,364 --> 00:00:32,949 !شليک نکنين 2 00:00:42,159 --> 00:00:43,961 !شليک نکنين 3 00:01:11,404 --> 00:01:13,990 فيلم پخش شده تو اخبار با يه نفر تو سيستم ما مطابقت داره 4 00:01:14,157 --> 00:01:17,260 يه مامور "واحده" که تو ليست به احتمال فراوان مرده" ها ثبت شده" 5 00:01:17,327 --> 00:01:21,164 کِلي". 4 سال پيش تو ترکيه افتاد زندان" 6 00:01:21,215 --> 00:01:22,666 امروز فرار کرد 7 00:01:22,832 --> 00:01:25,377 اين ويدئو رو حدوداً يه ساعت بعد از فرارش گرفتن 8 00:01:25,543 --> 00:01:27,254 همه رو بذار رو اين کار تحرکاتشو رديابي کن 9 00:01:27,420 --> 00:01:28,438 دنبال آدم هايي بگرد که ممکنه باهاشون تماس بگيره 10 00:01:28,505 --> 00:01:29,715 ...جاهايي که ممکنه بره 11 00:01:29,881 --> 00:01:31,258 هرچيزي که مي تونه کمکمون کنه پيداش کنيم 12 00:01:31,424 --> 00:01:33,802 و مي خوام يه تيم هم بفرستم 13 00:01:33,968 --> 00:01:35,679 که بَرش گردونن؟ - که کارشو بسازن - 14 00:01:35,845 --> 00:01:37,881 اون يه تهديد به حساب مياد؟ 15 00:01:37,948 --> 00:01:39,891 اون 4 سال تو زندان بوده چرا الان بايد بخواد حرفي بزنه؟ 16 00:01:40,057 --> 00:01:44,187 کلي" تا موقعي يه تهديد نبود" که مي دونستم کجاست 17 00:01:44,353 --> 00:01:46,023 الکس" رو هم خبر کن" مي خوام اونم رو اين ماجرا کار کنه 18 00:01:46,189 --> 00:01:48,442 مگه "الکس" "کلي" رو مي شناسه - نه - 19 00:01:48,608 --> 00:01:52,070 اما "نيکيتا" مي شناسه 20 00:01:52,236 --> 00:01:53,897 ببينش 21 00:01:53,964 --> 00:01:56,491 خيلي رنگ پريده اس، عين روح شده 22 00:01:56,657 --> 00:01:58,251 اگه از من بپرسي مي گم خيلي هم خوب مونده 23 00:01:58,319 --> 00:01:59,494 برا کسي که قرار بوده مرده باشه 24 00:01:59,660 --> 00:02:01,663 خب، من جعبه رو بررسي کردم 25 00:02:01,829 --> 00:02:04,023 چيزي توش درباره زنده بودن "کلي" پيدا نشد 26 00:02:04,108 --> 00:02:07,002 :اون توي عمليات "عقاب زخمي" به اين عنوان ثبت شده "در ماموريت كشته شد" 27 00:02:09,246 --> 00:02:11,840 عمليات "عقاب زخمي"؟ 28 00:02:12,006 --> 00:02:14,092 همون موقعي که ژانگولري فرار کردي 29 00:02:14,258 --> 00:02:16,336 مايکل"، تو بهم گفتي" 30 00:02:16,420 --> 00:02:17,387 که "کلي" بعدش تو يه عمليات مرد 31 00:02:17,553 --> 00:02:19,422 مي ...مي دونستم 32 00:02:19,489 --> 00:02:20,849 که اگه بهت بگم، احساس گناه مي کني 33 00:02:21,015 --> 00:02:23,060 ...و دليلي نديدم که بگم اون که بهرحال مرده بود 34 00:02:23,226 --> 00:02:24,627 يا اينجوري بهم گفتن 35 00:02:37,891 --> 00:02:39,826 دو تا مامور مرزي جلومون هست 36 00:02:39,992 --> 00:02:41,978 قرار نبوده اونا اينجا باشن 37 00:02:43,981 --> 00:02:47,150 گمونم از آخرين گردش پيشاهنگي که اومدي يه چيزايي عوض شده 38 00:02:51,188 --> 00:02:53,456 فکر کنم يه ميون بر پيدا کردم 39 00:02:53,523 --> 00:02:56,718 پس من مقصرم 40 00:02:56,961 --> 00:02:58,645 من تو عمليات "عقاب زخمي" زنده موندم 41 00:02:58,712 --> 00:03:00,305 و"کلي" گير افتاد 42 00:03:00,471 --> 00:03:01,431 اين تصادفي نيست 43 00:03:01,597 --> 00:03:02,974 نه، تو خبر نداري 44 00:03:03,140 --> 00:03:04,392 تو چي مي دوني؟ 45 00:03:05,702 --> 00:03:07,938 پرسي" گفت که "کلي" مرگ تورو گزارش کرده" 46 00:03:08,104 --> 00:03:10,723 و سعي کرده ماموريت رو بدون تو تموم کنه 47 00:03:10,808 --> 00:03:12,526 اونم وقتي داشته از مرز رد مي شده بره ترکيه تير خورده 48 00:03:12,692 --> 00:03:15,862 صبر کن ببينم، ميون بُرت اينه؟ 49 00:03:18,432 --> 00:03:19,932 رو اون پل که هيچ پوششي نداريم 50 00:03:20,017 --> 00:03:22,018 نوبتي مي ريم...اول من مي رم، تو هوامو داشته باش 51 00:03:22,069 --> 00:03:23,411 به محض اينکه رسيدم اون ور تو هم ميتوني بياي 52 00:03:23,577 --> 00:03:25,989 برا همينه که هيشکي تو ماموريت ها باهات همراه نمي شه 53 00:03:26,056 --> 00:03:27,415 ريسک هاي احمقانه مي کني 54 00:03:27,581 --> 00:03:28,741 گفتنش به "پرسي" که موفق نشديم 55 00:03:28,826 --> 00:03:30,360 از ريسک هم بدتره، درسته؟ 56 00:03:30,411 --> 00:03:31,503 همينجوريش هم از برنامه عقبيم و اونم منتظر همينه 57 00:03:31,669 --> 00:03:33,380 ...اگه کسي ببينه - اگه هر اتفاقي افتاد - 58 00:03:33,546 --> 00:03:34,673 تو برگرد و تا مي توني بدو 59 00:03:34,898 --> 00:03:37,884 با "واحد" تماس بگير. اونا کمک مي فرستن 60 00:03:53,024 --> 00:03:53,933 مرکز، "نيکيتا" زير آتيش گلوله اس 61 00:03:54,018 --> 00:03:54,901 ماموريت رو لغو کنيد 62 00:03:57,471 --> 00:03:58,363 برگردين به نقطه قرار شماره 3 63 00:04:21,045 --> 00:04:22,679 هی 64 00:04:22,845 --> 00:04:25,798 65 00:04:25,883 --> 00:04:26,966 حق با توئه 66 00:04:27,051 --> 00:04:28,468 کلي" ميره سمت مرز" 67 00:04:28,552 --> 00:04:29,436 بايد کمکش کنيم 68 00:04:29,602 --> 00:04:30,837 اون زني که تو ويدئو بود 69 00:04:30,921 --> 00:04:33,398 به نظر نمي اومد به کمک کسي احتياج داشته باشه 70 00:04:33,564 --> 00:04:35,141 مايکل"، وقتي من تونستم در برم" 71 00:04:35,225 --> 00:04:36,342 فکر مي کردم اونم فرار مي کنه 72 00:04:36,427 --> 00:04:37,360 در حاليکه اشتباه مي کردم 73 00:04:37,526 --> 00:04:39,362 اون از ديدنت خوشحال نمي شه 74 00:04:39,528 --> 00:04:40,346 اون چهار سال تو زندان بوده 75 00:04:40,431 --> 00:04:42,231 چون من ولش کردم رفتم 76 00:04:42,299 --> 00:04:44,633 هر كي ديگه هم بود خوشحال نمي شد 77 00:04:54,244 --> 00:04:56,312 اون بيرون همه مشغولن 78 00:04:56,363 --> 00:04:58,798 دارين آماده مي شين زيرآب يه مقام دولتي بي نوا رو بزنين؟ 79 00:04:58,964 --> 00:05:00,366 به اونم مي رسيم 80 00:05:00,451 --> 00:05:01,667 "اول دوست دارم درباره ترور "کوچنکو 81 00:05:01,752 --> 00:05:03,178 صحبت کنيم 82 00:05:03,344 --> 00:05:04,420 چيز زيادي براي گفتن نيست 83 00:05:04,488 --> 00:05:06,514 ازم خواستي بُکشمش، منم کشتمش 84 00:05:06,680 --> 00:05:07,590 بهت دستور دادم ماموريت رو لغو کني 85 00:05:07,657 --> 00:05:08,725 و تو از اون دستور سرپيچي کردي 86 00:05:08,891 --> 00:05:10,659 سرگي سماک" هر چي که برام مهم بود" 87 00:05:10,711 --> 00:05:14,180 ازم دزديد، و "کوچنکو" کمکش کرد 88 00:05:14,264 --> 00:05:15,765 اگه نمي خواستي برات آدم بکشم 89 00:05:15,832 --> 00:05:17,067 پس نبايست اسلحه تو دستم مي ذاشتي 90 00:05:17,233 --> 00:05:18,902 درک مي کنم چرا از دستورم سرپيچي کردي 91 00:05:19,068 --> 00:05:20,904 برا همينم، يه شانس ديگه بهت مي دم 92 00:05:21,070 --> 00:05:23,573 فرصتي که خودتو توجيه کني 93 00:05:23,739 --> 00:05:25,700 بعيد ميدونم احتياج به توجيه داشته باشم 94 00:05:25,866 --> 00:05:27,369 ازت مي خوام که بري ترکيه و اين زن رو تعقيب کني 95 00:05:29,620 --> 00:05:31,481 کي هست؟ 96 00:05:31,532 --> 00:05:33,083 "همکار سابق "نيکيتا 97 00:05:33,249 --> 00:05:34,850 کسي که نسبتاً باهاش صميمي بود 98 00:05:34,902 --> 00:05:36,503 .وقتي که تو "واحد" بود 99 00:05:36,737 --> 00:05:39,839 فکر کنم "نيکيتا" ممکنه سعي کنه کمکش کنه 100 00:05:40,073 --> 00:05:43,042 اون وقت انتظار داري همه چيزو ول کنم 101 00:05:43,127 --> 00:05:44,377 برم دنبال اونا؟ 102 00:05:44,461 --> 00:05:45,595 عوضش چي گيرم مياد؟ 103 00:05:46,980 --> 00:05:50,058 سرگي سماک" خيلي با زمستون روسيه" حال نمي کنه 104 00:05:50,324 --> 00:05:53,386 هر سال، يکي دو ماه مي ره يه جاي آفتابي 105 00:05:53,470 --> 00:05:55,689 موقعيتش خيلي محرمانه و حفاظت شده اس 106 00:05:55,855 --> 00:05:58,233 ما چشم و گوش هايي تو دفترش داريم 107 00:05:58,399 --> 00:06:02,570 اگه اينکارو بکني، همه اطلاعات لازم براي طراحي ترور در اختيارت گذاشته مي شه 108 00:06:28,272 --> 00:06:29,681 "يه مدير رده بالاي "زتروف 109 00:06:29,847 --> 00:06:30,907 "جلوي چشم هاي تو کشته شد، "گِره گور 110 00:06:30,974 --> 00:06:32,992 گمونم اين ملاقات جناب مدير هم 111 00:06:33,077 --> 00:06:34,643 ممکنه به همين قضيه مربوط باشه 112 00:06:39,607 --> 00:06:42,818 يه گزارش پيشرفت تحقيقات مي خوام "درباره تيراندازي به "کوچنکو 113 00:06:42,870 --> 00:06:47,282 نا اميدم نکنين و بهم نگين که هيچ پيشرفتي نبوده 114 00:06:47,448 --> 00:06:50,118 ما نمي دونيم که ضارب چطور از سيستم امنيتي رد شده 115 00:06:50,284 --> 00:06:52,128 يه تروريست تک و تنها 116 00:06:52,179 --> 00:06:53,747 گير انداختنش سخت ترين کاره 117 00:06:53,913 --> 00:06:55,206 تو موافقي؟ 118 00:06:55,372 --> 00:06:56,849 من فکر کنم قسمت اعظم توجه ها 119 00:06:56,934 --> 00:06:58,084 هوشمندانه به اين سمت منحرف شد 120 00:06:58,152 --> 00:06:59,852 که اين کار يه نفر بوده 121 00:06:59,937 --> 00:07:01,337 شايد رئيس بخش اطلاعات ما 122 00:07:01,388 --> 00:07:03,173 زياده از حد با جاسوسا سروکار داشته 123 00:07:03,339 --> 00:07:06,593 همه جا يه نقشه و توطئه مي بينه 124 00:07:06,759 --> 00:07:09,846 برا همينم "آري" مسئوليت تحقيقات رو به عهده مي گيره 125 00:07:10,012 --> 00:07:11,514 قربان، ما الان وسط يه عمليات هستيم 126 00:07:11,565 --> 00:07:14,184 ...من مامورايي دارم که - ماموراي تو براي من کار مي کنن - 127 00:07:14,350 --> 00:07:16,903 گوگول" براي حفاظت از "زتروف" و سرمايه هاش" 128 00:07:16,987 --> 00:07:17,979 ايجاد شد 129 00:07:18,145 --> 00:07:20,482 و تو در حمايت از "کوچنکو" ناتوان بودي 130 00:07:20,648 --> 00:07:23,818 حالا، فهميدن اينکه کي و چرا اونو کشته 131 00:07:23,984 --> 00:07:25,236 اولويت کاري توئه 132 00:07:25,402 --> 00:07:27,580 آدم هاي من براي انجام تحقيقات 133 00:07:27,664 --> 00:07:29,198 توانا ترن 134 00:07:29,249 --> 00:07:30,325 ...هيچ احتياجي ندارم كه 135 00:07:30,491 --> 00:07:33,035 اين جوجه بخواد به من بگه چيکار بکن چيکار نکن 136 00:07:42,062 --> 00:07:45,382 آري"، تو ترفيع گرفتي" 137 00:07:45,548 --> 00:07:47,183 ...اين 138 00:07:47,234 --> 00:07:49,094 کاملاً غير مترقبه بود. ازتون ممنونم قربان 139 00:07:49,260 --> 00:07:51,221 حالا فرضيه ات رو درباره "کوچنکو" برام بگو 140 00:07:51,387 --> 00:07:53,239 شنيده ام که آمريکايي ها خوششون نمياد 141 00:07:53,323 --> 00:07:55,558 که "زتروف" تو قاره اونا گسترش پيدا کنه 142 00:07:55,609 --> 00:07:57,811 نه، اين قضيه شخصيه 143 00:07:57,977 --> 00:08:00,096 پرسي" و رئيساش فکر مي کنن که" 144 00:08:00,164 --> 00:08:02,498 يه تيکه از "زتروف" رو طلب کارن چونکه "من از تيم ضربت "واحد 145 00:08:02,566 --> 00:08:04,900 براي کشتن "نيکلاي اودينوف" استفاده کردم 146 00:08:04,952 --> 00:08:07,069 ...اگه واقعيت برملا بشه که 147 00:08:07,120 --> 00:08:09,364 ...شما باعث مرگش بودين 148 00:08:09,530 --> 00:08:14,035 پرسي" اون راز رو روي اون" جعبه هاي سياه کوچيکش نگه مي داره 149 00:08:14,201 --> 00:08:16,621 اگه اونو رو کنه 150 00:08:16,787 --> 00:08:18,598 دست داشتن دولت آمريکا هم معلوم مي شه 151 00:08:18,682 --> 00:08:20,250 پس چرا يه موقعيت خنثي رو به خطر بندازه؟ 152 00:08:20,416 --> 00:08:22,585 و چرا حالا؟ 153 00:08:22,751 --> 00:08:23,936 اين کار توئه که بفهمي 154 00:08:24,021 --> 00:08:25,880 من ديرم شده 155 00:08:26,046 --> 00:08:27,974 اينم جمعش کن 156 00:08:28,058 --> 00:08:29,609 اولين کارم در شغل جديد؟ 157 00:08:31,552 --> 00:08:35,031 بعضي وقت ها مردي با سمت من هم بايد تفويض اختيار کنه 158 00:08:38,559 --> 00:08:40,728 ما تحرکات "کلي" رو رديابي کرديم 159 00:08:40,894 --> 00:08:42,288 از زندان فرار کرده 160 00:08:42,372 --> 00:08:43,439 و با نگهبانا درگير شده 161 00:08:43,605 --> 00:08:46,826 اين اون جاييه که ماشين اونا رو گذاشته رفته 162 00:08:48,695 --> 00:08:50,496 داره به سمت غرب مي ره 163 00:08:50,581 --> 00:08:52,114 اگه هدفش خارج شدن از کشور بوده 164 00:08:52,281 --> 00:08:53,683 به مرزهاي شرقي كه نزديک تر بود 165 00:08:56,136 --> 00:08:58,204 من تاحالا ترکيه نرفته ام 166 00:08:58,370 --> 00:09:00,915 ولي کاملاً مطمئنم که گشت مرزي 167 00:09:01,081 --> 00:09:02,750 متوجه يه زن با لباس زندان مي شه 168 00:09:02,916 --> 00:09:04,752 که سعي مي کنه بدون پاسپورت از مرز رد بشه 169 00:09:04,918 --> 00:09:07,672 چطور کسي بدول پول و آشنا 170 00:09:07,838 --> 00:09:09,348 مي تونه مدارک جديد گير بياره؟ 171 00:09:10,684 --> 00:09:12,802 به مدارک جديد احتياج نداره 172 00:09:12,968 --> 00:09:15,346 وقتي که قبلاً يه سري داشته باشه 173 00:09:15,512 --> 00:09:17,849 تو آخرين ماموريتش کجا مي مونده؟ 174 00:09:19,516 --> 00:09:21,394 "يه خونه امن تو "آنکارا 175 00:09:21,560 --> 00:09:23,779 بعد از اون ماموريتِ 4 سال پيش اونجا رو تخليه کرديم 176 00:09:23,830 --> 00:09:26,582 اگه يه جاي امن داشته اونا رو اونجا قايم کرده 177 00:09:26,650 --> 00:09:27,983 مجبوره برگرده که برشون داره 178 00:09:28,035 --> 00:09:30,419 ما مي دونيم کجا بايد بريم؟ - ما؟ - 179 00:09:33,614 --> 00:09:36,542 کار تو اينه که نيکيتا رو گير بياري 180 00:09:36,627 --> 00:09:38,160 کار منم وقتي که پيداش کردي، شروع مي شه 181 00:09:40,371 --> 00:09:44,196 S A R M A Proudly Presents: "NIKITA" S2E04: Partners 182 00:09:58,669 --> 00:09:59,641 دوباره شروع نکن 183 00:09:59,807 --> 00:10:01,154 الکس" رفته ترکيه" 184 00:10:01,205 --> 00:10:02,393 برا همينم من بجاش اومدم 185 00:10:02,559 --> 00:10:04,207 "اوه، درسته، بخاطر "کلي 186 00:10:04,291 --> 00:10:06,022 آره، تو اخبار ديدمش 187 00:10:06,188 --> 00:10:08,441 خيلي باحاله که چطوري "واحد" همينجور داره 188 00:10:08,607 --> 00:10:10,193 بيشتر رو ميشه 189 00:10:10,359 --> 00:10:11,548 بهم بگو چي مي دوني 190 00:10:11,632 --> 00:10:13,154 مي خوام اين ماموريت خيلي ملايم پيش بره 191 00:10:13,320 --> 00:10:16,324 مي دونم، اين اواخر شلوغ کاري زياد داشتين 192 00:10:16,490 --> 00:10:18,871 شرط مي بندم پشت پرده بدجوري خِرت رو چسبيده 193 00:10:18,923 --> 00:10:20,411 من از پس افراد پشت پرده بر ميام 194 00:10:20,577 --> 00:10:21,758 همونطوري که از پس قضيه "کوچنکو" براومدي؟ 195 00:10:25,896 --> 00:10:28,127 برا همينم اومدي اينجا، مگه نه؟ 196 00:10:28,293 --> 00:10:32,819 مرگ "کوچنکو" يه اوضاعي درست کرده مگه نه؟ 197 00:10:32,886 --> 00:10:35,426 و حالا تو نمي دوني چيکار کني 198 00:10:35,592 --> 00:10:38,012 حسابي تنهاي تنهايي 199 00:10:38,178 --> 00:10:39,722 من مشکلي ندارم 200 00:10:39,888 --> 00:10:42,850 بيخيال...بهم بگو 201 00:10:43,016 --> 00:10:47,105 الکس" داره عجول مي شه" 202 00:10:47,271 --> 00:10:48,701 "مي خواد بره دنبال "سماک 203 00:10:48,753 --> 00:10:49,732 زودتر از اوني که برنامه داشتي 204 00:10:51,400 --> 00:10:52,944 بفرما، برو جواب بده 205 00:10:53,110 --> 00:10:55,458 اما حتماً بعدش برگرد 206 00:10:55,543 --> 00:10:58,011 که بتونيم به صرف چاي درباره "سماک" حرف بزنيم 207 00:10:58,078 --> 00:11:01,631 عين آدم هاي متمدن 208 00:11:53,651 --> 00:11:57,153 کلي"؟ منم" 209 00:11:57,238 --> 00:11:59,189 نيکيتا" هستم" 210 00:11:59,273 --> 00:12:01,095 اومدم کمکت کنم 211 00:12:01,261 --> 00:12:02,292 واحد" الان بايد تو راه باشه" 212 00:12:02,359 --> 00:12:05,528 بايد از اونجا بزني بيرون 213 00:12:05,613 --> 00:12:06,893 اون پارک رو يادته 214 00:12:07,059 --> 00:12:08,615 نزديک ساختمون پارلمان؟ 215 00:12:08,682 --> 00:12:10,116 سه ساعت ديگه اونا همديگه رو مي بينيم 216 00:12:10,167 --> 00:12:12,315 مي تونم از اين کشور خارجت کنم 217 00:12:12,481 --> 00:12:13,920 ...و مي تونم همه چيزو 218 00:12:13,987 --> 00:12:15,872 توضيح بدم 219 00:12:19,988 --> 00:12:22,462 چطوري مي توني مطمئن باشي که مياد؟ 220 00:12:24,014 --> 00:12:25,715 اگه من جاي اون بودم 221 00:12:25,799 --> 00:12:28,685 دوست داشتم اون توضيح رو بشنوم 222 00:12:35,546 --> 00:12:39,175 فکر کنم دارم مي بينمش 223 00:12:39,341 --> 00:12:41,915 پشت پرچين، اونور معبر 224 00:12:51,325 --> 00:12:53,626 کلی 225 00:12:53,694 --> 00:12:55,942 سلام، همکار 226 00:12:56,108 --> 00:12:57,997 تو مدارکو از اون خونه امن برداشتي 227 00:12:58,048 --> 00:12:59,946 من مال خودمو مي خوام 228 00:13:00,112 --> 00:13:01,489 مجبور نيستي اينکارو بکني 229 00:13:01,655 --> 00:13:04,304 مي خوام بکنم 230 00:13:04,371 --> 00:13:07,340 کيفو از گردنت دربيار و ردش کن بياد 231 00:13:07,391 --> 00:13:09,041 خيلي خب - آروم - 232 00:13:17,318 --> 00:13:18,381 آه 233 00:13:26,860 --> 00:13:28,683 مایکل؟ 234 00:13:28,849 --> 00:13:30,143 من عضو "واحد" نيستم 235 00:13:30,309 --> 00:13:31,310 بهت که گفتم، من اومدم اينجا کمکت کنم 236 00:13:31,476 --> 00:13:32,582 آره، آخرين باري که دنبالت 237 00:13:32,666 --> 00:13:34,105 از مرز رد شدم، سر از زندان در آوردم 238 00:13:34,271 --> 00:13:36,691 اين دفعه نقشه ات چيه؟ که منو به کشتن بدي؟ 239 00:13:36,857 --> 00:13:38,651 يه نفر بايد يه تلفني زده باشه 240 00:13:38,817 --> 00:13:40,456 کلي پليس محلي 241 00:13:40,541 --> 00:13:42,738 به سرعت دارن ميان طرفتون 242 00:13:42,904 --> 00:13:43,743 بايد از اينجا بريم 243 00:13:43,794 --> 00:13:44,824 بايد از هم جدا بشيم 244 00:13:44,990 --> 00:13:45,962 فکر جالبي نيست 245 00:13:46,046 --> 00:13:47,118 درباره اش حرف زديم 246 00:13:47,284 --> 00:13:48,848 اينم بگو که منتظر تعقيب پليس هم نبوديم 247 00:13:48,915 --> 00:13:50,550 بايد حواسشون رو پرت کنيم 248 00:13:50,601 --> 00:13:51,914 تو با من ميايي 249 00:13:52,080 --> 00:13:54,304 بقيه دعوا رو بذار برا وقتي که فرار کرديم 250 00:14:00,505 --> 00:14:02,175 ببخشيد 251 00:14:23,884 --> 00:14:27,283 يه ماشين اسپورت نقره اي؟ دزديده شده؟ 252 00:14:27,449 --> 00:14:28,784 هنوز هيچ گزارشي ثبت نشده 253 00:14:28,950 --> 00:14:30,369 پس از کجا مطمئنن که کار "کلي" بوده؟ 254 00:14:30,535 --> 00:14:31,891 قبل از فرار بهشون شليک کرده 255 00:14:33,344 --> 00:14:34,332 هيچ کدومش با عقل جور در نمياد 256 00:14:34,498 --> 00:14:35,678 تو يه ماشين خوشگلو کش مي ري 257 00:14:35,763 --> 00:14:37,430 چون کسي شک نمي کنه که يه فَراري توشه؟ 258 00:14:37,481 --> 00:14:39,432 و بعدش سمت پليس تير اندازي مي کني، که چي؟ 259 00:14:39,483 --> 00:14:41,150 مطمئن شي که تعقيبت مي کنن؟ 260 00:14:43,487 --> 00:14:46,135 ماشين هاي پليسشون ردياب جي.پي.اس دارن؟ 261 00:14:46,301 --> 00:14:48,054 الان به سيستمشون وصلم 262 00:14:48,220 --> 00:14:49,575 ماشين پليسه همين الان از پارک زد بيرون 263 00:14:49,643 --> 00:14:50,973 مي خواي مسيرشونو تحت نظر بگيرم؟ 264 00:14:51,139 --> 00:14:53,079 نه، گوش کن پليس ها دارن يه ماشين سرکاري رو تعقيب مي کنن 265 00:14:53,146 --> 00:14:54,894 نيکيتا" و "مايکل" قبلش "کلي" رو" پيدا کرده ان 266 00:14:55,060 --> 00:14:56,646 دارن پليس رو گمراه مي کنن 267 00:14:56,812 --> 00:14:58,501 يکي از اون ماشين ها قطعاً بايد بره يه ور ديگه 268 00:15:04,458 --> 00:15:06,239 يکي شونو دارم مي بينم که داره مي ره سمت شمال 269 00:15:06,405 --> 00:15:08,032 خوبه، اون "نيکيتا"ست 270 00:15:08,198 --> 00:15:10,213 حواست به اون ماشين باشه و بهم بگو کجا مي ايسته 271 00:15:20,140 --> 00:15:22,608 "اينجا بايد به نسبت ايستگاه "آنکارا پليس هاي کمتري باشه 272 00:15:22,676 --> 00:15:24,527 ...اينجا در امانيم تا وقتي که ما 273 00:15:24,611 --> 00:15:26,884 بايد سوار قطار بشيم - آفرين - 274 00:15:28,719 --> 00:15:31,222 !من ديدم که مُردي 275 00:15:31,388 --> 00:15:33,870 مجبور بودم اينجوري فکر کني 276 00:15:33,954 --> 00:15:35,810 واحد" بايست باور مي کرد که من مُردم" 277 00:15:35,976 --> 00:15:37,523 بايست بهم مي گفتي 278 00:15:39,025 --> 00:15:42,912 اون وقت تو آمارمو به "واحد" مي دادي 279 00:15:42,996 --> 00:15:45,820 "مقررات اينه، نيکيتا" 280 00:15:45,986 --> 00:15:46,883 تو هميشه همونجوري بودي 281 00:15:46,967 --> 00:15:49,907 آره، خب 282 00:15:50,073 --> 00:15:51,701 من به خاصي تو نبودم 283 00:15:51,867 --> 00:15:53,840 نمي تونستم براي "مايکل" عشوه بيام 284 00:15:53,891 --> 00:15:55,174 و خودمو از دردسر نجات بدم 285 00:15:55,225 --> 00:15:59,250 ...حرف "مايکل" شد 286 00:15:59,416 --> 00:16:01,252 مجبور شدي به کدوم بدبختي نارو بزني که اونو از اونجا بکشي بيرون 287 00:16:01,418 --> 00:16:03,399 من بهت نارو نزدم 288 00:16:03,484 --> 00:16:04,672 از قصد 289 00:16:04,838 --> 00:16:06,841 واحد" اين کارو کرد" 290 00:16:07,007 --> 00:16:08,571 ...تو اسير شدي 291 00:16:08,655 --> 00:16:09,522 واحد" هم کلاً بيخيالت شد" 292 00:16:09,573 --> 00:16:11,190 من فهميدم زنده اي 293 00:16:11,241 --> 00:16:12,305 همه چيزو ول کردم که بيام اينجا 294 00:16:12,471 --> 00:16:16,112 ...چهار سال زندان بودي اونا هيچ کاري نکردي 295 00:16:28,675 --> 00:16:30,978 اينو اينجا قايم کرده بودم 296 00:16:31,103 --> 00:16:33,743 بايد تغيير قيافه بدي که بتوني از پليس ها رد بشي 297 00:16:35,869 --> 00:16:39,040 ...چاره اي که ندارم 298 00:16:39,206 --> 00:16:43,002 در نتيجه با نقشه تو ميرم جلو 299 00:16:43,168 --> 00:16:45,858 اما توقع تشکر نداشته باش 300 00:16:45,926 --> 00:16:48,478 من براي تشکر تو اينجا نيومدم 301 00:16:48,562 --> 00:16:51,781 اين حق توئه که يه شانس ديگه داشته باشي 302 00:16:51,865 --> 00:16:53,900 ...مي خوام اونو بهت بدم 303 00:16:53,951 --> 00:16:55,952 اگه بذاري 304 00:16:59,656 --> 00:17:02,942 نيکيتا" گفت "کلي" با نقشه موافقت کرده" 305 00:17:02,993 --> 00:17:05,650 اما من بهش اعتماد ندارم - چرا اينکارو کرده؟ - 306 00:17:05,816 --> 00:17:07,112 مي دوني، هيچوقت رابطه بين اين دو نفر رو درك نكردم 307 00:17:07,214 --> 00:17:08,714 عين نفت مي مونه و آدم مريخي (يکي کُلي زير زمينه و اون يکي کُلي بالاي زمين) 308 00:17:10,487 --> 00:17:12,718 ..."وقتي "کلي" اومد تو "واحد 309 00:17:12,786 --> 00:17:14,867 خيلي آروم بود 310 00:17:15,033 --> 00:17:16,288 رفته بود تو لاک خودش 311 00:17:16,340 --> 00:17:17,453 نيکيتا" هم" 312 00:17:17,619 --> 00:17:19,163 "خيلي بي دردسر نيومد تو "واحد 313 00:17:19,329 --> 00:17:20,459 ...در نتيجه يه جورايي 314 00:17:20,511 --> 00:17:23,596 جذب همديگه شدن 315 00:17:23,647 --> 00:17:26,098 يادمه که "کلي" خيلي جدي بود 316 00:17:26,150 --> 00:17:27,672 از اونايي که دوست نداري گذرت بهشون بيوفته 317 00:17:27,838 --> 00:17:29,256 نگراني منم همينه 318 00:17:29,422 --> 00:17:31,020 نيکيتا" با "کلي" تنهاست" 319 00:17:31,104 --> 00:17:33,761 و منم نيستم که ازش محافظت کنم 320 00:17:33,927 --> 00:17:35,805 چشمت بهشون باشه، خب؟ 321 00:17:35,971 --> 00:17:37,932 الان 9 تا چشم گذاشتم روشون 322 00:18:00,217 --> 00:18:01,934 من فرانسوي بلد نيستم 323 00:18:02,002 --> 00:18:02,998 اما شما خانوما مي تونين انگليسي حرف بزنين؟ 324 00:18:03,164 --> 00:18:06,043 بله 325 00:18:06,209 --> 00:18:08,671 ما مطمئن نبوديم که ايشون چي مي خوان 326 00:18:08,837 --> 00:18:11,882 مي خواد مدارکتون رو ببينه 327 00:18:12,048 --> 00:18:12,979 و مي خواد بدونه 328 00:18:13,030 --> 00:18:15,177 هدفتون از سفر چيه 329 00:18:15,343 --> 00:18:18,484 براي تعطيلات اومديم و مي خوايم بريم استانبول 330 00:18:18,535 --> 00:18:21,787 و متاسفانه بعدش برمي گرديم خونه 331 00:18:21,855 --> 00:18:22,955 خيلي زود گذشت، نه؟ 332 00:18:23,023 --> 00:18:24,562 خيلي زود - اوه، ممنون، ممنون - 333 00:18:24,728 --> 00:18:27,043 مي شه ...؟ 334 00:18:31,048 --> 00:18:32,999 ...يه چند ساعتي وقت داريم 335 00:18:33,050 --> 00:18:34,800 اگه بخواي استراحت کني 336 00:18:34,868 --> 00:18:37,700 فکر نکنم بتونم 337 00:18:37,866 --> 00:18:40,706 وقتي برسيم استانبول چي مي شه؟ 338 00:18:40,757 --> 00:18:43,542 خب، "مايکل" رو مي بينيم 339 00:18:43,594 --> 00:18:44,594 از مرز ردت مي کنيم 340 00:18:44,678 --> 00:18:46,125 بعدش آزاد مي شي 341 00:18:46,291 --> 00:18:47,830 هر جا بخواي مي توني بري 342 00:18:47,898 --> 00:18:50,132 نمي دونم کجا برم 343 00:18:51,735 --> 00:18:54,884 تا حالا فکر اونجاشو نکرده بودم 344 00:18:55,050 --> 00:18:57,344 چطوري تونستي در بري؟ 345 00:18:57,510 --> 00:18:59,597 داشتن برم مي گردوندن به سلولم 346 00:18:59,763 --> 00:19:02,111 وقتي يه نگهبان مصدوم شد 347 00:19:02,179 --> 00:19:04,614 بقيه شون ولم کردن که برن کمک اون 348 00:19:04,698 --> 00:19:06,231 فراموش کردن که هنوز در سلولم رو قفل نکرده ان 349 00:19:06,283 --> 00:19:08,501 منم زدم به چاک 350 00:19:09,836 --> 00:19:11,737 ديگه مجبور نيستي بيشتر از اين فرار کني 351 00:19:14,708 --> 00:19:17,510 تو چي؟ 352 00:19:17,577 --> 00:19:19,462 "چرا نميري با "مايکل 353 00:19:19,529 --> 00:19:20,910 خودتو يه جاي باصفا محفي کني؟ 354 00:19:21,076 --> 00:19:23,849 مي خوام اين کارو بکنم 355 00:19:23,917 --> 00:19:26,123 البته بجز قايم شدنش رو 356 00:19:26,289 --> 00:19:29,710 کلي"، وقتي رفتيم به اون جاي با صفا" 357 00:19:29,876 --> 00:19:30,856 مي خوام ديگه از دست "واحد" خلاص بشم 358 00:19:30,924 --> 00:19:32,975 و از دست هر کاري که کرده ايم 359 00:19:33,060 --> 00:19:34,507 الانم داريم رو همين کار مي کنيم 360 00:19:34,673 --> 00:19:36,545 سعي مي کنيم اوضاع رو درست کنيم 361 00:19:39,399 --> 00:19:42,768 "کارايي که ما کرديم، "نيکيتا 362 00:19:42,836 --> 00:19:45,488 چيزي نيستن که بشه درستشون کرد 363 00:19:51,745 --> 00:19:53,112 نيکيتا" بايد اينجا باشه" 364 00:19:53,163 --> 00:19:54,279 ماشين پليسي که دزديد همين بيرون پارک شده 365 00:19:54,331 --> 00:19:55,444 بمحض اينکه قطار حرکت کنه 366 00:19:55,610 --> 00:19:57,333 ديگه راه فرار نداره 367 00:20:12,098 --> 00:20:15,063 چيز ديگه اي هست که درباره اون روز يادت بياد؟ 368 00:20:15,148 --> 00:20:16,348 ...شايد 369 00:20:16,399 --> 00:20:18,843 شايد يه چيزي که تو اون شلوغي يادت رفته؟ 370 00:20:19,009 --> 00:20:20,845 نمي دونم 371 00:20:21,011 --> 00:20:22,237 ...کوچنکو" روي سِن بود" 372 00:20:24,457 --> 00:20:26,358 يه چيزي قبل از شليک 373 00:20:27,744 --> 00:20:29,436 ...چيزي که 374 00:20:29,662 --> 00:20:33,524 اون موقع بي اهميت به نظر مي اومده 375 00:20:36,202 --> 00:20:37,987 يه دختره اي بود 376 00:20:38,153 --> 00:20:40,906 377 00:20:41,072 --> 00:20:42,090 يه عکاس 378 00:20:42,175 --> 00:20:44,201 دنبال يه زاويه ديد بهتر مي گشت 379 00:20:44,367 --> 00:20:45,870 غير از اون جايگاه خبرنگارا 380 00:20:46,112 --> 00:20:49,248 حدس مي زنم خيلي هم خوشگل بوده 381 00:20:49,315 --> 00:20:51,000 احتمالاً برا همينم گذاشتي بره 382 00:20:52,318 --> 00:20:56,297 اوه، نه 383 00:20:56,856 --> 00:20:59,825 هيچ کارت عبور خبرنگاري 384 00:20:59,892 --> 00:21:01,594 براي هيچ عکاسِ زني صادر نشده بوده 385 00:21:05,565 --> 00:21:07,249 اشکالي نداره 386 00:21:07,333 --> 00:21:09,184 شايد بتوني با چهره نگار همکاري کني 387 00:21:09,350 --> 00:21:12,104 ...بهم بگو 388 00:21:12,338 --> 00:21:14,732 ازش چي يادت مونده؟ 389 00:21:14,898 --> 00:21:18,710 يه زن جوون روس بود 390 00:21:18,761 --> 00:21:21,780 حدود 20 ساله 391 00:21:22,015 --> 00:21:24,200 قد حوالي 165 سانت، چشم هاي آبي 392 00:21:24,366 --> 00:21:26,285 موهاي بلند قهوه اي 393 00:21:41,875 --> 00:21:43,802 ببخشيد. انگليسي بلدين؟ 394 00:21:43,968 --> 00:21:45,571 بله - من دنبال - 395 00:21:45,622 --> 00:21:46,513 دوستام مي گردم تو قطار 396 00:21:46,679 --> 00:21:47,939 اما نمي تونم پيداشون کنم 397 00:21:47,991 --> 00:21:49,841 مي دونين، قرار بود امشب همديگه رو تو استانبول ببينيم 398 00:21:49,909 --> 00:21:50,809 اما من يه بليط زودتر گير آوردم 399 00:21:50,975 --> 00:21:52,077 حالا بگذريم 400 00:21:52,128 --> 00:21:54,162 شما ديدينشون؟ 401 00:21:54,247 --> 00:21:55,814 شرمنده، نشناختمشون 402 00:21:55,980 --> 00:21:57,633 مي دوني...مي دوني اين عکس ها قديمي ان 403 00:21:57,717 --> 00:21:58,800 دوباره نگاه کنين 404 00:21:58,885 --> 00:21:59,902 شايد الان يه ذره فرق کرده باشن 405 00:22:00,068 --> 00:22:02,504 دوتا زن بودن 406 00:22:02,589 --> 00:22:03,889 اون جلو 407 00:22:03,956 --> 00:22:04,865 واگن چهارم، فکر کنم 408 00:22:05,031 --> 00:22:06,475 خيلي ممنون 409 00:22:13,016 --> 00:22:14,625 بله 410 00:22:14,791 --> 00:22:16,543 بايد همين الان از قطار پياده شين 411 00:22:16,709 --> 00:22:17,878 "يه جورايي سخته، "بيرکاف 412 00:22:18,044 --> 00:22:19,505 در حال حرکته 413 00:22:19,739 --> 00:22:21,590 رون" و "الکس" رو ديدم" که اومدن تو ايستگاه قطار 414 00:22:21,756 --> 00:22:22,716 درست قبل از اينکه راه بيوفتين 415 00:22:22,882 --> 00:22:24,385 و الانم فکر کنم تو قطارن 416 00:22:40,984 --> 00:22:42,160 !نه! قفله 417 00:22:42,211 --> 00:22:43,529 بايد اين قطارو نگه داريم 418 00:22:43,695 --> 00:22:44,680 يا اينکه باهاشون در بيوفتيم 419 00:22:44,764 --> 00:22:45,906 گمونم خيلي راحت ترتيب دختره رو بدم 420 00:22:46,132 --> 00:22:47,616 تو نمي توني اونو بُکشي - چرا نه؟ - 421 00:22:47,782 --> 00:22:48,993 اون يه مامور "واحد"ه 422 00:22:49,218 --> 00:22:50,327 تو اونو نمي شناسي، "کلي". من مي شناسم 423 00:22:54,122 --> 00:22:55,974 باشه. قبوله، قبوله 424 00:22:56,025 --> 00:22:57,526 شايد بتونيم ناکارش کنيم 425 00:22:57,610 --> 00:22:59,611 ما اون پشت برتري عملياتي داريم 426 00:22:59,679 --> 00:23:01,088 فقط يه راه ورود هست 427 00:23:01,254 --> 00:23:02,280 فقط هم يه راه خروج هست 428 00:23:02,348 --> 00:23:03,398 اين مردم بي دفاع مي شن 429 00:23:03,483 --> 00:23:04,399 مگه اينکه قبل از شروع درگيري 430 00:23:04,484 --> 00:23:05,200 بفرستيمشون بيرون 431 00:23:09,405 --> 00:23:10,855 !اوه، خداي من 432 00:23:13,910 --> 00:23:16,270 پيداشون کردم 433 00:23:59,839 --> 00:24:03,074 جدي نمي گي 434 00:24:09,348 --> 00:24:11,325 کي مي تونيم از اين قطار پياده شيم 435 00:24:11,491 --> 00:24:12,951 سونيا"، مي توني قطار رو متوقف کني؟" 436 00:24:13,117 --> 00:24:15,804 کليدشو زدم که 15 دقيقه ديگه وايسه 437 00:24:15,888 --> 00:24:17,255 ديگه مجبورن بصورت دستي غيرفعالش کنن 438 00:24:17,306 --> 00:24:20,425 ،تا زماني كه ما اينجا گير افتاديم 439 00:24:23,362 --> 00:24:26,782 منطقه رو براي پمپ بنزين، رستوران و اينجور چيزا بررسي کن 440 00:24:26,866 --> 00:24:28,450 نيکيتا" حتماً به يه وسيله جديد احتياج پيدا مي کنه" 441 00:24:34,874 --> 00:24:36,608 هی 442 00:24:36,659 --> 00:24:37,935 ما از قطار پريديم بيرون چيزي نپرس 443 00:24:38,101 --> 00:24:39,812 يه نقشه جديد لازم داريم 444 00:24:40,046 --> 00:24:41,814 مي توني خودتو برسوني به اسکله استانبول؟ 445 00:24:42,048 --> 00:24:44,966 بيرکاف" برامون کشتي چيزي پيدا مي کنه" 446 00:24:45,034 --> 00:24:46,110 بذار ببينم چيکار مي تونم بکنم 447 00:24:46,335 --> 00:24:47,486 وقتي راه افتادم بهت زنگ مي زنم 448 00:24:47,652 --> 00:24:48,720 تا تو يه ماشين دست و پا کني 449 00:24:48,788 --> 00:24:49,655 منم مي رم دستشويي 450 00:24:49,821 --> 00:24:51,323 شايد بتونم اين چيز داغونو درستش کنم 451 00:25:13,646 --> 00:25:16,248 سلام، "کلي" هستم 452 00:25:16,315 --> 00:25:17,850 مي توني ما رو رديابي کني؟ 453 00:25:18,084 --> 00:25:20,151 فکر نمي کردم به اين زودي ازت خبري بشه 454 00:25:20,203 --> 00:25:22,062 چيزي شده؟ 455 00:25:22,228 --> 00:25:23,772 يهو سروکله "واحد" پيدا شد 456 00:25:23,989 --> 00:25:25,156 جعبه سياه دست "نيکيتا"ست؟ 457 00:25:25,208 --> 00:25:26,316 الان که پيشش نيست 458 00:25:26,542 --> 00:25:28,159 و چيزي هم درباره اش تا حالا نگفته 459 00:25:28,211 --> 00:25:29,403 مطمئني که پيش خودشه؟ 460 00:25:29,569 --> 00:25:31,296 يکي از همکارامون قسم خورد که پيشش نيست 461 00:25:31,347 --> 00:25:32,764 و بعدش تهديدم کرد که منو مي کُشه 462 00:25:32,832 --> 00:25:33,882 عجب دروغگوي افتضاحي بود 463 00:25:33,966 --> 00:25:36,167 پيش خودشه...يه جاييه 464 00:25:36,219 --> 00:25:37,953 به نظر مياد يه مقر خونِگي دارن 465 00:25:38,119 --> 00:25:40,972 شايد جعبه سياه اونجاست 466 00:25:41,023 --> 00:25:42,374 ...وقتي پيداش کردم 467 00:25:42,608 --> 00:25:43,525 جعبه رو تحويل بده و طبق قرارمون 468 00:25:43,609 --> 00:25:44,976 هر چي توافق کرديم گيرت مياد 469 00:25:45,027 --> 00:25:46,611 ..."اين ماموراي "واحد لازمه کسي رو بفرستم 470 00:25:46,679 --> 00:25:48,063 که همه چيزو مرتب کنه؟ 471 00:25:48,180 --> 00:25:49,214 نه. اونا زنده ان 472 00:25:49,380 --> 00:25:51,516 نيکيتا" نذاشت يکيشونو بکشيم" 473 00:25:51,567 --> 00:25:52,885 يه دختره 474 00:25:53,119 --> 00:25:54,619 نيکيتا" از يه مامور "واحد" حمايت کرد؟ 475 00:25:54,687 --> 00:25:55,596 ازش بعيده 476 00:25:55,762 --> 00:25:57,021 اين خانوم خوش شانس کي بود؟ 477 00:25:57,073 --> 00:25:58,557 اسمش "الکس"ه 478 00:25:58,723 --> 00:26:00,992 بايد تازه وارد باشه 479 00:26:01,043 --> 00:26:02,561 برام توصيفش کن 480 00:26:02,727 --> 00:26:04,996 نزديکاي 20 سال، پوست سفيد 481 00:26:05,047 --> 00:26:07,916 حوالي 165 سانت، موهاي قهوه اي، چشم هاي آبي 482 00:26:08,000 --> 00:26:09,467 يه تصوير برات مي فرستم 483 00:26:09,535 --> 00:26:10,444 خودشه؟ 484 00:26:14,340 --> 00:26:15,974 آره 485 00:26:16,041 --> 00:26:16,950 کي هست؟ 486 00:26:17,116 --> 00:26:18,877 يه آدم کُشه 487 00:26:18,928 --> 00:26:23,181 که خيلي دوست دارم باهاش حرف بزنم 488 00:26:23,232 --> 00:26:24,716 جعبه رو فراموش کن 489 00:26:24,767 --> 00:26:25,709 دختره رو پيدا کن، بيارش پيشم 490 00:26:25,875 --> 00:26:27,269 جعبه رو فراموش کنم؟ 491 00:26:27,353 --> 00:26:28,587 نگران نباش، قرارمون سرجاشه 492 00:26:28,753 --> 00:26:30,739 در واقع، فکر کنم کارت هم کُلي راحت تر شده 493 00:26:30,823 --> 00:26:33,909 هدف جديدت خودش داره تعقيبت مي کنه 494 00:26:48,523 --> 00:26:50,674 اُه، آه 495 00:26:56,823 --> 00:26:58,115 چيه؟ نتونستي کلاه گيس رو کاريش بکني؟ 496 00:26:58,200 --> 00:27:00,400 نه، بهتر بود شرشو مي کندم مي رفت 497 00:27:00,452 --> 00:27:02,037 با اين بريم؟ 498 00:27:02,203 --> 00:27:05,040 حتي قبل از اينکه صاحبش بفهمه دزديديمش رسيديم استانبول 499 00:27:12,380 --> 00:27:14,715 خب از کجا شروع کنيم؟ 500 00:27:14,766 --> 00:27:16,800 يه رستوران جلومون هست 501 00:27:16,885 --> 00:27:19,346 نزديک ترين نقطه به جاييه که اونا پريدن پايين 502 00:27:19,512 --> 00:27:21,305 همش تو اين فکرم 503 00:27:21,389 --> 00:27:23,100 چرا تو خواستي از اون مامور "واحد" محافظت کني؟ 504 00:27:23,266 --> 00:27:25,109 الکس" مثل ماها نيست" 505 00:27:25,193 --> 00:27:27,645 ..."اونجوري که اون رفت تو "واحد 506 00:27:27,729 --> 00:27:29,863 فرق مي کنه...پيچيده اس 507 00:27:29,931 --> 00:27:31,191 پس تعريف کن 508 00:27:33,451 --> 00:27:35,569 ما با هم همکار بوديم 509 00:27:35,620 --> 00:27:37,371 "قبل از اومدن "مايکل" و "بيرکاف 510 00:27:37,438 --> 00:27:38,448 من و "الکس" عليه "واحد" کار مي کرديم 511 00:27:38,707 --> 00:27:41,292 اينجوري شد که "پرسي" رو کشيدين پايين 512 00:27:41,376 --> 00:27:44,828 نفوذي داشتي 513 00:27:44,913 --> 00:27:48,458 بعدش چي شد؟ 514 00:27:48,624 --> 00:27:50,301 سعي کردم ازش محافظت کنم 515 00:27:50,385 --> 00:27:52,086 ...چيزايي بود که من 516 00:27:52,137 --> 00:27:53,287 فکر نمي کردم طاقت دونستن شونو داره 517 00:27:53,338 --> 00:27:54,214 در نتيجه ازش مخفي شون کردم 518 00:27:54,380 --> 00:27:56,340 وقتي که فهميد 519 00:27:56,424 --> 00:27:58,051 فکر کرد نمي تونه بهم اعتماد کنه 520 00:27:58,293 --> 00:28:01,430 "گمونم کسي درباره "نيکيتاي قديس به "الکس" هشدار نداده بود 521 00:28:01,646 --> 00:28:02,889 منظورت چيه؟ 522 00:28:03,055 --> 00:28:05,432 کار کردنت اينجوريه 523 00:28:05,483 --> 00:28:07,394 تو تنها کسي هستي که تحمل دونستن حقيقت رو داره 524 00:28:07,635 --> 00:28:08,769 تنها کسي هستي که مي دونه 525 00:28:08,820 --> 00:28:10,063 چطوري کار درست رو انجام داد 526 00:28:10,305 --> 00:28:11,273 مي دوني، "اماندا" يه نظريه اي درياره اش داشت 527 00:28:11,439 --> 00:28:12,941 برام مهم نيست 528 00:28:13,107 --> 00:28:15,075 دروغگو 529 00:28:15,143 --> 00:28:16,944 مي گفت تو به آدما احتياج داري 530 00:28:16,995 --> 00:28:17,904 اما بهشون اعتماد نداري 531 00:28:18,070 --> 00:28:19,947 تو اطلاعات رو بهشون نمي دي 532 00:28:19,998 --> 00:28:21,950 تا به خودت وابسته نگهشون داري 533 00:28:22,116 --> 00:28:23,150 اما جلو پاشون انتخاب هايي مي ذاري 534 00:28:23,201 --> 00:28:25,621 طوري که نتونن نااميدت کنن 535 00:28:25,837 --> 00:28:29,666 در نتيجه مي فهمم چرا "الکس" بهت اعتماد نداره 536 00:28:29,924 --> 00:28:33,378 اما چرا جايي مونده که مي خواسته نابودش کنه؟ 537 00:28:33,544 --> 00:28:34,595 اماندا" رو که مي شناسي" 538 00:28:34,662 --> 00:28:35,922 اون پاک گيجش کرده 539 00:28:36,164 --> 00:28:38,133 کاري کرده که باور کنه به "واحد" احتياج داره 540 00:28:38,300 --> 00:28:42,429 هيچوقت نبايست مي ذاشتم که اونجا اونو جذب خودش کنه 541 00:28:42,595 --> 00:28:44,888 الکس" از حرفت اطاعت نكرد" 542 00:28:44,956 --> 00:28:47,324 ...کوچنکو" رو کشت" 543 00:28:47,392 --> 00:28:50,227 "و حالا مي خواد بره دنبال "سماک 544 00:28:50,312 --> 00:28:52,606 فکر کنم بالاخره موفق مي شه 545 00:28:52,772 --> 00:28:56,318 جوجه پرنده آماده ترک لونه اس؟ 546 00:28:56,551 --> 00:28:59,196 مي خواي بذاري اين يکي هم بپره بره؟ 547 00:29:01,723 --> 00:29:03,374 يا شايد هم مي خواي مجبورش كني كه اونقدر خودخوري كنه 548 00:29:03,458 --> 00:29:07,111 مثل کاري که "نيکيتا" کرد، تا از دستت فرار کنه 549 00:29:07,178 --> 00:29:09,122 البته اين خصلت گرگ هاي صحراييه 550 00:29:09,288 --> 00:29:11,416 الکس" مجبور نيست از پيشم فرار کنه" 551 00:29:11,666 --> 00:29:15,035 من فقط چيزي رو که صلاحشه مي خوام 552 00:29:15,086 --> 00:29:16,004 من يه بار با دست کم گرفتن 553 00:29:16,221 --> 00:29:17,537 جاه طلبي تو اشتباه کردم 554 00:29:17,589 --> 00:29:20,224 دوباره اينکارو نمي کنم 555 00:29:20,308 --> 00:29:23,477 تو مي خواي "سماک" رو با عروسک خيمه شب بازي کوچولوي خودت جايگزين کني 556 00:29:23,544 --> 00:29:25,055 مي دونم 557 00:29:25,221 --> 00:29:27,648 من دارم به "الکس" کمک مي کنم چيزي که واقعاً مال خودشه، دوباره بدست بياره 558 00:29:27,715 --> 00:29:29,566 "گرچه مطمئنم وقتي برگرده "زتروف 559 00:29:29,651 --> 00:29:31,436 يادش مي مونه دوستاي واقعيش کيا هستن 560 00:29:31,602 --> 00:29:34,822 ،اگه برات مهمه 561 00:29:34,889 --> 00:29:36,106 وقتي "نيکلاي اودينوف" مرد 562 00:29:36,191 --> 00:29:39,152 چندين نفر از آدماي دور و بَرش ناپديد شدن 563 00:29:39,318 --> 00:29:41,988 اگه مي تونستي پيداشون کني 564 00:29:42,154 --> 00:29:44,915 شايد مي تونستن کمکت کنن 565 00:29:44,999 --> 00:29:47,951 تاج و تخت واقعي "الکس" رو بهش برگردوني 566 00:29:48,036 --> 00:29:50,570 ديگه خودت تا تَهِشو بخون 567 00:29:50,622 --> 00:29:53,340 بابت اطلاعاتت ممنون 568 00:29:53,408 --> 00:29:55,794 اما بايد بپرسم، چرا تمايل داري کمک کني؟ 569 00:30:00,382 --> 00:30:03,100 چي مي خواي؟ 570 00:30:03,184 --> 00:30:06,770 مي دوني چي مي خوام 571 00:30:11,025 --> 00:30:13,812 راستش بدم نمياد لباسامو پس بگيرم 572 00:30:13,978 --> 00:30:16,815 از اين پيژامه ها خسته شدم 573 00:30:22,603 --> 00:30:23,987 اينو تو دستشويي زنونه پيدا کردم 574 00:30:24,072 --> 00:30:26,740 به نظر نمياد "نيکيتا" تا اين حد بي احتياط بوده باشه 575 00:30:26,791 --> 00:30:28,075 بايست يه ماشيني چيزي پيدا کرده باشن 576 00:30:28,126 --> 00:30:30,711 گرچه کسي اينجا سرقتي رو گزارش نکرده 577 00:30:30,778 --> 00:30:32,045 من دنبال تلفنم مي گردم 578 00:30:32,113 --> 00:30:33,547 اينجا آخرين جايي بود که ازش استفاده کردم 579 00:30:33,614 --> 00:30:35,083 اما الان تو کيفم نيست 580 00:30:35,249 --> 00:30:37,294 شايد بشه از يه راه ديگه ردشونو زد 581 00:30:39,087 --> 00:30:40,954 يه كم جلوتر وايميستيم 582 00:30:41,005 --> 00:30:42,556 و اون ور جاده "مايکل" رو مي بينيم 583 00:30:42,623 --> 00:30:45,058 584 00:30:45,126 --> 00:30:46,261 چرخ پنچر شد 585 00:31:02,068 --> 00:31:05,746 بذار ببينم زاپاس داريم 586 00:31:10,985 --> 00:31:14,371 عمراً بتونم از اين کشور برم بيرون 587 00:31:14,456 --> 00:31:15,332 مايكل" مياد سوارمون مي كنه" 588 00:31:15,874 --> 00:31:18,258 فقط قبل از اينكه برسه بايد يه جايي قايم شيم 589 00:31:18,326 --> 00:31:19,544 مي رم يه نگاهي بندازم 590 00:31:19,794 --> 00:31:21,211 يه جايي رو پيدا كن كه رو جاده ديد داشته باشه 591 00:31:21,296 --> 00:31:24,299 ديگه نبايد غافلگير بشيم 592 00:31:26,759 --> 00:31:29,520 رسيدين به اسكله؟ 593 00:31:29,604 --> 00:31:30,972 نه، من كنار جاده ام 594 00:31:31,138 --> 00:31:33,190 با يه لاستيك پنچر و بدون زاپاس 595 00:31:33,274 --> 00:31:34,476 مي دونستم نبايست از هم جدا شيم 596 00:31:34,642 --> 00:31:36,311 يه جاي امن سراغ داري 597 00:31:36,477 --> 00:31:38,271 كه اونجا منتظرم بشي؟ 598 00:31:38,437 --> 00:31:39,346 كلي" داره مي گرده" اما ماشينو نمي شه 599 00:31:39,397 --> 00:31:42,449 هيچ جا قايم كرد 600 00:31:47,688 --> 00:31:50,158 من خودم بهت زنگ مي زنم 601 00:31:50,324 --> 00:31:51,034 وايسا 602 00:31:51,200 --> 00:31:53,370 نیکیتا 603 00:31:56,581 --> 00:32:02,369 ♪ ♪ 604 00:32:15,683 --> 00:32:16,900 كلي"، ما جاتو پيدا كرديم" 605 00:32:16,985 --> 00:32:20,103 يه تيم فرستاده ام كه دختره رو بگيرن 606 00:32:25,317 --> 00:32:26,660 بالاخره يه جا پيدا كردم 607 00:32:26,727 --> 00:32:28,245 خيلي دور نيست 608 00:32:28,329 --> 00:32:31,866 ...فكر كنم يه درخت جالب گُنده 609 00:32:32,032 --> 00:32:36,621 خب حالا چند وقته كه برا "گوگول" كار مي كني؟ 610 00:32:36,871 --> 00:32:39,072 بيركاف"، "نيكيتا" گوشي رو روم قطع كرد" 611 00:32:39,123 --> 00:32:40,417 و نمي تونم دوباره بگيرمش 612 00:32:40,583 --> 00:32:41,668 مي دوني جاش كجاست؟ 613 00:32:41,834 --> 00:32:43,628 الان يه خورده بيرون از جاده اصليه 614 00:32:43,845 --> 00:32:45,839 مختصاتشو برات مي فرستم 615 00:32:46,005 --> 00:32:48,717 براي "آري" كار مي كني؟ 616 00:32:48,933 --> 00:32:52,436 من براي هيشكي كار نمي كنم 617 00:32:52,520 --> 00:32:56,306 نشسته بودم تو سلولم به انتظار مردن 618 00:32:56,391 --> 00:32:57,851 آري" يه پيشنهاد فرار بهم داد" 619 00:32:58,017 --> 00:32:59,426 پس "آري" آوردت بيرون كه منو بكشي 620 00:32:59,477 --> 00:33:00,437 منتظر چي بودي؟ 621 00:33:00,695 --> 00:33:02,863 كشتن تو ماموريت من نبود 622 00:33:02,930 --> 00:33:04,231 همون اندازه كه مُرده تورو مي خواد 623 00:33:04,282 --> 00:33:06,316 بيشتر از اون جعبه سياه "پرسي" رو مي خواد 624 00:33:06,401 --> 00:33:07,784 تنها كاري كه بايست مي كردم گير آوردن اون بود 625 00:33:07,869 --> 00:33:09,237 فرصتشو از دست دادي 626 00:33:09,404 --> 00:33:11,572 كاملاً احمقانه، اون گوشي رو هم پيش خودت نگه داشتي 627 00:33:11,623 --> 00:33:14,791 وقتي درباره "الكس" به "آري" گفتم دستوراتم هم عوض شد 628 00:33:14,876 --> 00:33:17,277 از يه نفوذي تبديل شدم به يه طعمه 629 00:33:17,328 --> 00:33:20,790 و بخاطر اون گوشيه كه "گوگول" مي دونه ما اينجاييم 630 00:33:20,956 --> 00:33:23,750 واحد" هنوز يه چند دقيقه اي فاصله داره" اما "الكس" تنها نيست 631 00:33:23,801 --> 00:33:25,795 اينطوري كه سيستم ماهواره اي فرستنده هاشون داره مي گه 632 00:33:25,961 --> 00:33:27,464 اينا آدم هاي "واحد" نيستن 633 00:33:31,675 --> 00:33:33,810 برو تو 634 00:33:41,069 --> 00:33:43,520 مايكل"، "كلي" براي "گوگول" كار مي كنه" 635 00:33:43,605 --> 00:33:45,190 ...اون تاير پنچر "يه تله اس براي "الكس 636 00:33:45,440 --> 00:33:48,158 ببين، "بيركاف" فرستنده هاي روسي رو در حوالي شما 637 00:33:48,242 --> 00:33:49,359 رديابي كرده 638 00:33:49,444 --> 00:33:50,737 "گوگول" رسيده اونجا، "نيكيتا" 639 00:34:11,132 --> 00:34:12,182 با توجه به سيگنال موبايل هاشون 640 00:34:12,266 --> 00:34:14,768 اونا بايد اينجا باشن 641 00:34:17,905 --> 00:34:23,677 ♪ ♪ 642 00:34:43,895 --> 00:34:45,083 فرار كن 643 00:35:20,598 --> 00:35:22,966 !بهمون حمله شده ...لطفاً تيم كمكي بفرستين به 644 00:35:34,462 --> 00:35:37,397 !"بيا بيرون، "نيكيتا 645 00:35:37,465 --> 00:35:41,014 يا اينكه يه گلوله تو مغز همكار قديمي ات خالي مي كنم 646 00:35:41,180 --> 00:35:42,569 انتخابش با خودت 647 00:35:42,636 --> 00:35:43,808 تو اونو نمي كشي 648 00:35:43,974 --> 00:35:48,525 دستور "آري" اينه كه به "گوگول" تحويلش بدي 649 00:35:48,609 --> 00:35:49,910 احتمالاً پس فقط بايد به تو شليك كنم 650 00:35:50,189 --> 00:35:50,861 نیکیتا 651 00:36:09,497 --> 00:36:10,418 تو حالت خوبه؟ 652 00:36:10,584 --> 00:36:15,423 آره 653 00:36:15,589 --> 00:36:19,189 خيلي خب، من مي رم يه سركِشي بكنم 654 00:36:19,273 --> 00:36:22,776 گوگول" برام تله گذاشته بود؟" 655 00:36:22,843 --> 00:36:24,844 كلي" تورو ديد. بعدش به "آري" خبر داد" 656 00:36:24,896 --> 00:36:25,809 اونم مامورش كرد كه تورو گير بندازه 657 00:36:25,975 --> 00:36:26,643 مطمئن نيستم چرا 658 00:36:28,900 --> 00:36:30,367 ...اگه اونا بدونن من كي ام 659 00:36:30,451 --> 00:36:31,439 ما مي تونيم كمكت كنيم 660 00:36:31,605 --> 00:36:33,566 باهامون بيا خواهش مي كنم 661 00:36:33,732 --> 00:36:36,490 اگه بگم نه 662 00:36:36,541 --> 00:36:37,824 دوباره منو با تير مي زني؟ 663 00:36:41,879 --> 00:36:42,700 متاسفم 664 00:36:42,866 --> 00:36:46,204 من اشتباه هاي زيادي كرده ام 665 00:36:46,370 --> 00:36:49,666 اوليش هم اون بود كه حقيقت رو بهت نگفتم 666 00:36:49,832 --> 00:36:52,794 ما با هم همكار بوديم 667 00:36:52,960 --> 00:36:55,392 من بايست مثل يه همكار باهات رفتار مي كردم 668 00:36:57,061 --> 00:36:59,045 "من بايد برگردم "واحد 669 00:36:59,096 --> 00:37:00,514 اگه من يه هدف "گوگول" باشم 670 00:37:00,565 --> 00:37:01,678 اونجا امن ترين جا براي منه 671 00:37:01,844 --> 00:37:03,049 اونا مي تونن ازم محافظت كنن 672 00:37:03,100 --> 00:37:07,020 ما هم مي تونيم ازت محافظت كنيم 673 00:37:07,071 --> 00:37:08,268 من بايد "سماك" رو بكشم 674 00:37:08,434 --> 00:37:10,812 و الان ديگه فقط بحث "انتقام" نيست 675 00:37:10,978 --> 00:37:12,692 اگه اون بفهمه كه من زنده ام 676 00:37:12,743 --> 00:37:14,861 مي خواد كه اشتباهشو جبران كنه 677 00:37:14,912 --> 00:37:16,496 واحد" همه امكاناتي رو كه من لازم دارم" در اختيار داره 678 00:37:16,564 --> 00:37:17,364 و نمي ذارن هيچ اتفاقي برام بيوفته 679 00:37:17,415 --> 00:37:18,361 خودتم اينو مي دوني 680 00:37:18,527 --> 00:37:22,782 "من تورو مي شناسم، "الكس 681 00:37:22,948 --> 00:37:25,622 تو آدم خوبي هستي 682 00:37:25,706 --> 00:37:27,162 مي دونم كه انتخاب درست رو انجام مي دي 683 00:37:27,328 --> 00:37:28,408 افراد "گوگول" مُردن 684 00:37:28,459 --> 00:37:31,378 تيم كمكي 5 دقيقه ديگه مي رسه تو كجايي؟ 685 00:37:31,429 --> 00:37:33,213 شماها، تيم كمكي تو راهه بايد فرار كنين 686 00:37:33,264 --> 00:37:35,048 باشه. بخاطر تيم كمكي از تو جاده نمي تونيم بريم 687 00:37:35,099 --> 00:37:38,351 اما من يه راه ديگه هم بلدم 688 00:37:48,057 --> 00:37:49,475 كلي" اينجاست. اون مرده" 689 00:37:51,983 --> 00:37:53,783 از "نيكيتا" هم خبري نيست 690 00:38:00,060 --> 00:38:01,237 هيچ جوري نمي تونستي بفهمي 691 00:38:01,403 --> 00:38:04,730 از معايبش كه بگذريم، واقعاً معامله خوبي كرده بود 692 00:38:05,324 --> 00:38:06,315 كلي" قبول كرده بود" 693 00:38:06,440 --> 00:38:09,485 كه جعبه سياه رو در برابر نگهباناي مرده سلولش معاوضه كنه 694 00:38:09,536 --> 00:38:11,331 مایکل 695 00:38:13,873 --> 00:38:15,793 من واقعاً مي خواستم كمكش كنم 696 00:38:15,959 --> 00:38:20,545 حتي بعد از اينكه حقيقت رو فهميدم 697 00:38:20,597 --> 00:38:23,899 مي خواستم از دست همه فراريش بدم "از جمله "آري 698 00:38:23,983 --> 00:38:27,305 تو اينجوري هستي 699 00:38:27,471 --> 00:38:29,237 وقتي مي بيني يه نفر تو دردسر افتاده 700 00:38:29,322 --> 00:38:32,658 مي خواي كمك كني 701 00:38:32,725 --> 00:38:35,577 و "الكس" هم داشت تقريباً گير ميوفتاد 702 00:38:35,662 --> 00:38:39,064 آره، خب، گير نيوفتاد 703 00:38:39,115 --> 00:38:40,526 بخاطر تو 704 00:38:40,692 --> 00:38:41,917 ،از اونجا در نمي رفتيم 705 00:38:42,001 --> 00:38:43,452 .اگه تو نبودي 706 00:38:43,536 --> 00:38:44,419 ممنون 707 00:38:44,504 --> 00:38:45,420 كار من اينه 708 00:38:45,505 --> 00:38:48,790 ما همكاريم 709 00:38:48,875 --> 00:38:51,677 مي شه بگرديم دنبال يه لغت ديگه؟ 710 00:38:51,744 --> 00:38:54,666 من سابقه ام تو "همكار" بودن خيلي خوب نيست 711 00:38:54,832 --> 00:38:55,764 خب سوابقت براي كسي اهميت نداره 712 00:38:55,848 --> 00:38:56,965 چون ديگه الان ما با هميم 713 00:38:57,050 --> 00:39:00,085 پس هر چي مي خواي اسمشو بذار 714 00:39:00,136 --> 00:39:02,548 بچه خوشگل؟ 715 00:39:02,714 --> 00:39:05,551 بجز اون 716 00:39:08,778 --> 00:39:10,723 ببين، اين وسط يه چيز خوبي هم معلوم شد 717 00:39:10,889 --> 00:39:13,241 مي خواستي به يه نفر كه برات مهمه كمك كني 718 00:39:13,366 --> 00:39:14,566 و اين كارو كردي 719 00:39:14,617 --> 00:39:16,401 الكس" الان جاش امنه" 720 00:39:16,452 --> 00:39:18,481 "برگشته به "واحد 721 00:39:18,647 --> 00:39:20,271 خب، گذاشت فرار كنيم 722 00:39:20,323 --> 00:39:21,781 اين نشونه خوبيه 723 00:39:24,777 --> 00:39:28,830 فكر كنم بالاخره نظرش عوض مي شه 724 00:39:36,889 --> 00:39:39,585 خوشحالم كه صحيح و سالم برگشتي 725 00:39:39,751 --> 00:39:41,326 كارهاي خيلي خوبي انجام دادي 726 00:39:41,394 --> 00:39:43,256 مطمئنم حتي "رون" هم تعجب كرده 727 00:39:43,422 --> 00:39:45,758 من نه "نيكيتا" رو گير آوردم نه جعبه سياه 728 00:39:45,924 --> 00:39:47,032 تو ترتيب قضيه "كلي" رو دادي 729 00:39:47,100 --> 00:39:49,637 كه مي تونست برامون خيلي مخاطره آميز باشه 730 00:39:49,803 --> 00:39:50,902 خب، احساس پيروزي به آدم نمي ده 731 00:39:50,970 --> 00:39:52,432 گوگول" منو هدف گرفته و نمي دونم چرا" 732 00:39:52,598 --> 00:39:56,441 گمونم كنم يه ربطي به "كوچنكو" داشته باشه 733 00:39:56,492 --> 00:39:58,410 "گرچه هيچوقت تا حالا اينجوري سراغ يه مامور "واحد 734 00:39:58,535 --> 00:39:59,480 نرفته بودن 735 00:40:00,163 --> 00:40:03,281 اونا مي دونستن كه من چه شكلي ام 736 00:40:03,332 --> 00:40:04,533 فكر مي كني چقدر ديگه طول مي كشه كه بفهمن 737 00:40:04,617 --> 00:40:05,611 من واقعاً كي ام؟ 738 00:40:05,777 --> 00:40:07,405 اون وقت عنصر غافلگيري رو از دست مي دم 739 00:40:07,571 --> 00:40:09,699 كه يكي از برتري هام بوده 740 00:40:09,865 --> 00:40:12,924 نه. تو من و كل "واحد" رو داري كه پشت سرت وايساديم 741 00:40:12,992 --> 00:40:15,260 سماك" رو گير مياريم" 742 00:40:15,327 --> 00:40:16,414 اون مياد دنبالم 743 00:40:16,580 --> 00:40:18,880 قطعاً 744 00:40:18,965 --> 00:40:22,628 و "واحد" اينجاست كه ازت محافظت كنه 745 00:40:22,794 --> 00:40:27,389 نمي ذاريم آسيبي بهت برسه 746 00:40:32,695 --> 00:40:35,280 تو تحقيقات قضيه "كوچنكو" پيشرفتي داشتين؟ 747 00:40:35,347 --> 00:40:37,143 هويت ضارب رو شناسايي كرده ايم 748 00:40:37,309 --> 00:40:39,701 كار "واحد"ه، همونطور كه مشكوك بوديم 749 00:40:39,786 --> 00:40:42,148 فكر كنم بدونم چرا اونا اين حركت رو عليه شما انجام داده ان 750 00:40:42,314 --> 00:40:45,857 مي دونستم كه آدم درستي براي اينكار انتخاب كردم 751 00:40:45,908 --> 00:40:47,445 درباره ضارب بهم بگو 752 00:40:47,611 --> 00:40:49,411 .يه زن جوون روس ...جالبه كه 753 00:40:49,495 --> 00:40:50,862 يه مشابهت هايي درباره اش وجود داشت 754 00:40:50,913 --> 00:40:55,133 اما تا زماني كه اسمشو نشنيدم متوجه شون نشدم 755 00:40:55,201 --> 00:40:58,637 الكس"ه" 756 00:41:02,809 --> 00:41:05,755 الکساندرا اودینوف 757 00:41:05,921 --> 00:41:07,423 اون زنده اس؟ 758 00:41:07,589 --> 00:41:09,347 اون شب "واحد" اونو نكشته 759 00:41:09,398 --> 00:41:10,635 يه نفر نجاتش داده 760 00:41:11,234 --> 00:41:12,484 چرا بايد سروكله اش پيدا بشه؟ 761 00:41:12,551 --> 00:41:13,554 حدس من اينه كه مي خواد شما رو بُكشه 762 00:41:13,720 --> 00:41:17,272 و حق و حقوقش رو پس بگيره 763 00:41:17,356 --> 00:41:18,523 ديگه كيا از اين موضوع خبر دارن 764 00:41:18,574 --> 00:41:20,075 هيچ كس من همه سرنخ ها رو كور كرده ام 765 00:41:20,159 --> 00:41:21,910 و با اجازه تون تعطيلات زمستاني تون رو لغو كردم 766 00:41:21,994 --> 00:41:23,231 شما اينجا جاتون امن تره 767 00:41:23,529 --> 00:41:26,442 اگه خبري به بيرون درز پيدا كنه خيلي ها تو شركت طرفدارش مي شن 768 00:41:26,608 --> 00:41:30,321 اون وقت ملت انتظار دارن من جايگاه حقيقي شو بهش برگردونم 769 00:41:30,487 --> 00:41:31,703 مي تونم يه تيم كوچيك درست كنم 770 00:41:31,754 --> 00:41:32,990 كه بگردن پيداش كنن 771 00:41:33,156 --> 00:41:35,173 هر چي لازم داري، در اختيارته 772 00:41:35,241 --> 00:41:40,206 "اما دستور تو پيدا كردنش نيست، "آري 773 00:41:40,372 --> 00:41:45,086 اونا بايد به محض ديدن، بزننش 774 00:41:45,252 --> 00:41:47,505 مي خوام "الكساندرا اودينوف" بميره 775 00:41:51,341 --> 00:41:54,846 Persian Subtitled by: S A R M A sarma12345@gmail.com