1
00:00:31,364 --> 00:00:32,949
!شليک نکنين
2
00:00:42,159 --> 00:00:43,961
!شليک نکنين
3
00:01:11,404 --> 00:01:13,990
فيلم پخش شده تو اخبار
با يه نفر تو سيستم ما مطابقت داره
4
00:01:14,157 --> 00:01:17,260
يه مامور "واحده" که تو ليست
به احتمال فراوان مرده" ها ثبت شده"
5
00:01:17,327 --> 00:01:21,164
کِلي". 4 سال پيش تو ترکيه افتاد زندان"
6
00:01:21,215 --> 00:01:22,666
امروز فرار کرد
7
00:01:22,832 --> 00:01:25,377
اين ويدئو رو حدوداً يه ساعت بعد از فرارش گرفتن
8
00:01:25,543 --> 00:01:27,254
همه رو بذار رو اين کار
تحرکاتشو رديابي کن
9
00:01:27,420 --> 00:01:28,438
دنبال آدم هايي بگرد که ممکنه باهاشون تماس بگيره
10
00:01:28,505 --> 00:01:29,715
...جاهايي که ممکنه بره
11
00:01:29,881 --> 00:01:31,258
هرچيزي که مي تونه کمکمون کنه پيداش کنيم
12
00:01:31,424 --> 00:01:33,802
و مي خوام يه تيم هم بفرستم
13
00:01:33,968 --> 00:01:35,679
که بَرش گردونن؟ -
که کارشو بسازن -
14
00:01:35,845 --> 00:01:37,881
اون يه تهديد به حساب مياد؟
15
00:01:37,948 --> 00:01:39,891
اون 4 سال تو زندان بوده
چرا الان بايد بخواد حرفي بزنه؟
16
00:01:40,057 --> 00:01:44,187
کلي" تا موقعي يه تهديد نبود"
که مي دونستم کجاست
17
00:01:44,353 --> 00:01:46,023
الکس" رو هم خبر کن"
مي خوام اونم رو اين ماجرا کار کنه
18
00:01:46,189 --> 00:01:48,442
مگه "الکس" "کلي" رو مي شناسه -
نه -
19
00:01:48,608 --> 00:01:52,070
اما "نيکيتا" مي شناسه
20
00:01:52,236 --> 00:01:53,897
ببينش
21
00:01:53,964 --> 00:01:56,491
خيلي رنگ پريده اس، عين روح شده
22
00:01:56,657 --> 00:01:58,251
اگه از من بپرسي
مي گم خيلي هم خوب مونده
23
00:01:58,319 --> 00:01:59,494
برا کسي که قرار بوده مرده باشه
24
00:01:59,660 --> 00:02:01,663
خب، من جعبه رو بررسي کردم
25
00:02:01,829 --> 00:02:04,023
چيزي توش درباره زنده بودن "کلي" پيدا نشد
26
00:02:04,108 --> 00:02:07,002
:اون توي عمليات "عقاب زخمي" به اين عنوان ثبت شده
"در ماموريت كشته شد"
27
00:02:09,246 --> 00:02:11,840
عمليات "عقاب زخمي"؟
28
00:02:12,006 --> 00:02:14,092
همون موقعي که ژانگولري فرار کردي
29
00:02:14,258 --> 00:02:16,336
مايکل"، تو بهم گفتي"
30
00:02:16,420 --> 00:02:17,387
که "کلي" بعدش تو يه عمليات مرد
31
00:02:17,553 --> 00:02:19,422
مي ...مي دونستم
32
00:02:19,489 --> 00:02:20,849
که اگه بهت بگم، احساس گناه مي کني
33
00:02:21,015 --> 00:02:23,060
...و دليلي نديدم که بگم
اون که بهرحال مرده بود
34
00:02:23,226 --> 00:02:24,627
يا اينجوري بهم گفتن
35
00:02:37,891 --> 00:02:39,826
دو تا مامور مرزي جلومون هست
36
00:02:39,992 --> 00:02:41,978
قرار نبوده اونا اينجا باشن
37
00:02:43,981 --> 00:02:47,150
گمونم از آخرين گردش پيشاهنگي که اومدي
يه چيزايي عوض شده
38
00:02:51,188 --> 00:02:53,456
فکر کنم يه ميون بر پيدا کردم
39
00:02:53,523 --> 00:02:56,718
پس من مقصرم
40
00:02:56,961 --> 00:02:58,645
من تو عمليات "عقاب زخمي" زنده موندم
41
00:02:58,712 --> 00:03:00,305
و"کلي" گير افتاد
42
00:03:00,471 --> 00:03:01,431
اين تصادفي نيست
43
00:03:01,597 --> 00:03:02,974
نه، تو خبر نداري
44
00:03:03,140 --> 00:03:04,392
تو چي مي دوني؟
45
00:03:05,702 --> 00:03:07,938
پرسي" گفت که "کلي" مرگ تورو گزارش کرده"
46
00:03:08,104 --> 00:03:10,723
و سعي کرده ماموريت رو بدون تو تموم کنه
47
00:03:10,808 --> 00:03:12,526
اونم وقتي داشته از مرز رد مي شده بره ترکيه
تير خورده
48
00:03:12,692 --> 00:03:15,862
صبر کن ببينم، ميون بُرت اينه؟
49
00:03:18,432 --> 00:03:19,932
رو اون پل که هيچ پوششي نداريم
50
00:03:20,017 --> 00:03:22,018
نوبتي مي ريم...اول من مي رم، تو هوامو داشته باش
51
00:03:22,069 --> 00:03:23,411
به محض اينکه رسيدم اون ور
تو هم ميتوني بياي
52
00:03:23,577 --> 00:03:25,989
برا همينه که هيشکي تو ماموريت ها باهات
همراه نمي شه
53
00:03:26,056 --> 00:03:27,415
ريسک هاي احمقانه مي کني
54
00:03:27,581 --> 00:03:28,741
گفتنش به "پرسي" که موفق نشديم
55
00:03:28,826 --> 00:03:30,360
از ريسک هم بدتره، درسته؟
56
00:03:30,411 --> 00:03:31,503
همينجوريش هم از برنامه عقبيم
و اونم منتظر همينه
57
00:03:31,669 --> 00:03:33,380
...اگه کسي ببينه -
اگه هر اتفاقي افتاد -
58
00:03:33,546 --> 00:03:34,673
تو برگرد و تا مي توني بدو
59
00:03:34,898 --> 00:03:37,884
با "واحد" تماس بگير. اونا کمک مي فرستن
60
00:03:53,024 --> 00:03:53,933
مرکز، "نيکيتا" زير آتيش گلوله اس
61
00:03:54,018 --> 00:03:54,901
ماموريت رو لغو کنيد
62
00:03:57,471 --> 00:03:58,363
برگردين به نقطه قرار شماره 3
63
00:04:21,045 --> 00:04:22,679
هی
64
00:04:22,845 --> 00:04:25,798
65
00:04:25,883 --> 00:04:26,966
حق با توئه
66
00:04:27,051 --> 00:04:28,468
کلي" ميره سمت مرز"
67
00:04:28,552 --> 00:04:29,436
بايد کمکش کنيم
68
00:04:29,602 --> 00:04:30,837
اون زني که تو ويدئو بود
69
00:04:30,921 --> 00:04:33,398
به نظر نمي اومد به کمک کسي
احتياج داشته باشه
70
00:04:33,564 --> 00:04:35,141
مايکل"، وقتي من تونستم در برم"
71
00:04:35,225 --> 00:04:36,342
فکر مي کردم اونم فرار مي کنه
72
00:04:36,427 --> 00:04:37,360
در حاليکه اشتباه مي کردم
73
00:04:37,526 --> 00:04:39,362
اون از ديدنت خوشحال نمي شه
74
00:04:39,528 --> 00:04:40,346
اون چهار سال تو زندان بوده
75
00:04:40,431 --> 00:04:42,231
چون من ولش کردم رفتم
76
00:04:42,299 --> 00:04:44,633
هر كي ديگه هم بود خوشحال نمي شد
77
00:04:54,244 --> 00:04:56,312
اون بيرون همه مشغولن
78
00:04:56,363 --> 00:04:58,798
دارين آماده مي شين زيرآب يه
مقام دولتي بي نوا رو بزنين؟
79
00:04:58,964 --> 00:05:00,366
به اونم مي رسيم
80
00:05:00,451 --> 00:05:01,667
"اول دوست دارم درباره ترور "کوچنکو
81
00:05:01,752 --> 00:05:03,178
صحبت کنيم
82
00:05:03,344 --> 00:05:04,420
چيز زيادي براي گفتن نيست
83
00:05:04,488 --> 00:05:06,514
ازم خواستي بُکشمش، منم کشتمش
84
00:05:06,680 --> 00:05:07,590
بهت دستور دادم ماموريت رو لغو کني
85
00:05:07,657 --> 00:05:08,725
و تو از اون دستور سرپيچي کردي
86
00:05:08,891 --> 00:05:10,659
سرگي سماک" هر چي که برام مهم بود"
87
00:05:10,711 --> 00:05:14,180
ازم دزديد، و "کوچنکو" کمکش کرد
88
00:05:14,264 --> 00:05:15,765
اگه نمي خواستي برات آدم بکشم
89
00:05:15,832 --> 00:05:17,067
پس نبايست اسلحه تو دستم مي ذاشتي
90
00:05:17,233 --> 00:05:18,902
درک مي کنم چرا از دستورم سرپيچي کردي
91
00:05:19,068 --> 00:05:20,904
برا همينم، يه شانس ديگه بهت مي دم
92
00:05:21,070 --> 00:05:23,573
فرصتي که خودتو توجيه کني
93
00:05:23,739 --> 00:05:25,700
بعيد ميدونم احتياج به توجيه داشته باشم
94
00:05:25,866 --> 00:05:27,369
ازت مي خوام که بري ترکيه و
اين زن رو تعقيب کني
95
00:05:29,620 --> 00:05:31,481
کي هست؟
96
00:05:31,532 --> 00:05:33,083
"همکار سابق "نيکيتا
97
00:05:33,249 --> 00:05:34,850
کسي که نسبتاً باهاش صميمي بود
98
00:05:34,902 --> 00:05:36,503
.وقتي که تو "واحد" بود
99
00:05:36,737 --> 00:05:39,839
فکر کنم "نيکيتا" ممکنه سعي کنه کمکش کنه
100
00:05:40,073 --> 00:05:43,042
اون وقت انتظار داري همه چيزو ول کنم
101
00:05:43,127 --> 00:05:44,377
برم دنبال اونا؟
102
00:05:44,461 --> 00:05:45,595
عوضش چي گيرم مياد؟
103
00:05:46,980 --> 00:05:50,058
سرگي سماک" خيلي با زمستون روسيه"
حال نمي کنه
104
00:05:50,324 --> 00:05:53,386
هر سال، يکي دو ماه مي ره يه جاي آفتابي
105
00:05:53,470 --> 00:05:55,689
موقعيتش خيلي محرمانه و حفاظت شده اس
106
00:05:55,855 --> 00:05:58,233
ما چشم و گوش هايي تو دفترش داريم
107
00:05:58,399 --> 00:06:02,570
اگه اينکارو بکني، همه اطلاعات لازم براي
طراحي ترور در اختيارت گذاشته مي شه
108
00:06:28,272 --> 00:06:29,681
"يه مدير رده بالاي "زتروف
109
00:06:29,847 --> 00:06:30,907
"جلوي چشم هاي تو کشته شد، "گِره گور
110
00:06:30,974 --> 00:06:32,992
گمونم اين ملاقات جناب مدير هم
111
00:06:33,077 --> 00:06:34,643
ممکنه به همين قضيه مربوط باشه
112
00:06:39,607 --> 00:06:42,818
يه گزارش پيشرفت تحقيقات مي خوام
"درباره تيراندازي به "کوچنکو
113
00:06:42,870 --> 00:06:47,282
نا اميدم نکنين و بهم نگين که هيچ پيشرفتي نبوده
114
00:06:47,448 --> 00:06:50,118
ما نمي دونيم که ضارب چطور از
سيستم امنيتي رد شده
115
00:06:50,284 --> 00:06:52,128
يه تروريست تک و تنها
116
00:06:52,179 --> 00:06:53,747
گير انداختنش سخت ترين کاره
117
00:06:53,913 --> 00:06:55,206
تو موافقي؟
118
00:06:55,372 --> 00:06:56,849
من فکر کنم قسمت اعظم توجه ها
119
00:06:56,934 --> 00:06:58,084
هوشمندانه به اين سمت منحرف شد
120
00:06:58,152 --> 00:06:59,852
که اين کار يه نفر بوده
121
00:06:59,937 --> 00:07:01,337
شايد رئيس بخش اطلاعات ما
122
00:07:01,388 --> 00:07:03,173
زياده از حد با جاسوسا سروکار داشته
123
00:07:03,339 --> 00:07:06,593
همه جا يه نقشه و توطئه مي بينه
124
00:07:06,759 --> 00:07:09,846
برا همينم "آري" مسئوليت تحقيقات رو
به عهده مي گيره
125
00:07:10,012 --> 00:07:11,514
قربان، ما الان وسط يه عمليات هستيم
126
00:07:11,565 --> 00:07:14,184
...من مامورايي دارم که -
ماموراي تو براي من کار مي کنن -
127
00:07:14,350 --> 00:07:16,903
گوگول" براي حفاظت از "زتروف" و سرمايه هاش"
128
00:07:16,987 --> 00:07:17,979
ايجاد شد
129
00:07:18,145 --> 00:07:20,482
و تو در حمايت از "کوچنکو" ناتوان بودي
130
00:07:20,648 --> 00:07:23,818
حالا، فهميدن اينکه کي و چرا اونو کشته
131
00:07:23,984 --> 00:07:25,236
اولويت کاري توئه
132
00:07:25,402 --> 00:07:27,580
آدم هاي من براي انجام تحقيقات
133
00:07:27,664 --> 00:07:29,198
توانا ترن
134
00:07:29,249 --> 00:07:30,325
...هيچ احتياجي ندارم كه
135
00:07:30,491 --> 00:07:33,035
اين جوجه بخواد به من بگه
چيکار بکن چيکار نکن
136
00:07:42,062 --> 00:07:45,382
آري"، تو ترفيع گرفتي"
137
00:07:45,548 --> 00:07:47,183
...اين
138
00:07:47,234 --> 00:07:49,094
کاملاً غير مترقبه بود. ازتون ممنونم قربان
139
00:07:49,260 --> 00:07:51,221
حالا فرضيه ات رو درباره "کوچنکو" برام بگو
140
00:07:51,387 --> 00:07:53,239
شنيده ام که آمريکايي ها خوششون نمياد
141
00:07:53,323 --> 00:07:55,558
که "زتروف" تو قاره اونا گسترش پيدا کنه
142
00:07:55,609 --> 00:07:57,811
نه، اين قضيه شخصيه
143
00:07:57,977 --> 00:08:00,096
پرسي" و رئيساش فکر مي کنن که"
144
00:08:00,164 --> 00:08:02,498
يه تيکه از "زتروف" رو طلب کارن چونکه
"من از تيم ضربت "واحد
145
00:08:02,566 --> 00:08:04,900
براي کشتن "نيکلاي اودينوف" استفاده کردم
146
00:08:04,952 --> 00:08:07,069
...اگه واقعيت برملا بشه که
147
00:08:07,120 --> 00:08:09,364
...شما باعث مرگش بودين
148
00:08:09,530 --> 00:08:14,035
پرسي" اون راز رو روي اون"
جعبه هاي سياه کوچيکش نگه مي داره
149
00:08:14,201 --> 00:08:16,621
اگه اونو رو کنه
150
00:08:16,787 --> 00:08:18,598
دست داشتن دولت آمريکا هم معلوم مي شه
151
00:08:18,682 --> 00:08:20,250
پس چرا يه موقعيت خنثي رو به خطر بندازه؟
152
00:08:20,416 --> 00:08:22,585
و چرا حالا؟
153
00:08:22,751 --> 00:08:23,936
اين کار توئه که بفهمي
154
00:08:24,021 --> 00:08:25,880
من ديرم شده
155
00:08:26,046 --> 00:08:27,974
اينم جمعش کن
156
00:08:28,058 --> 00:08:29,609
اولين کارم در شغل جديد؟
157
00:08:31,552 --> 00:08:35,031
بعضي وقت ها مردي با سمت من هم بايد
تفويض اختيار کنه
158
00:08:38,559 --> 00:08:40,728
ما تحرکات "کلي" رو رديابي کرديم
159
00:08:40,894 --> 00:08:42,288
از زندان فرار کرده
160
00:08:42,372 --> 00:08:43,439
و با نگهبانا درگير شده
161
00:08:43,605 --> 00:08:46,826
اين اون جاييه که ماشين اونا رو گذاشته رفته
162
00:08:48,695 --> 00:08:50,496
داره به سمت غرب مي ره
163
00:08:50,581 --> 00:08:52,114
اگه هدفش خارج شدن از کشور بوده
164
00:08:52,281 --> 00:08:53,683
به مرزهاي شرقي كه نزديک تر بود
165
00:08:56,136 --> 00:08:58,204
من تاحالا ترکيه نرفته ام
166
00:08:58,370 --> 00:09:00,915
ولي کاملاً مطمئنم که گشت مرزي
167
00:09:01,081 --> 00:09:02,750
متوجه يه زن با لباس زندان مي شه
168
00:09:02,916 --> 00:09:04,752
که سعي مي کنه بدون پاسپورت از مرز رد بشه
169
00:09:04,918 --> 00:09:07,672
چطور کسي بدول پول و آشنا
170
00:09:07,838 --> 00:09:09,348
مي تونه مدارک جديد گير بياره؟
171
00:09:10,684 --> 00:09:12,802
به مدارک جديد احتياج نداره
172
00:09:12,968 --> 00:09:15,346
وقتي که قبلاً يه سري داشته باشه
173
00:09:15,512 --> 00:09:17,849
تو آخرين ماموريتش کجا مي مونده؟
174
00:09:19,516 --> 00:09:21,394
"يه خونه امن تو "آنکارا
175
00:09:21,560 --> 00:09:23,779
بعد از اون ماموريتِ 4 سال پيش
اونجا رو تخليه کرديم
176
00:09:23,830 --> 00:09:26,582
اگه يه جاي امن داشته
اونا رو اونجا قايم کرده
177
00:09:26,650 --> 00:09:27,983
مجبوره برگرده که برشون داره
178
00:09:28,035 --> 00:09:30,419
ما مي دونيم کجا بايد بريم؟ -
ما؟ -
179
00:09:33,614 --> 00:09:36,542
کار تو اينه که نيکيتا رو گير بياري
180
00:09:36,627 --> 00:09:38,160
کار منم وقتي که پيداش کردي، شروع مي شه
181
00:09:40,371 --> 00:09:44,196
S A R M A Proudly Presents:
"NIKITA"
S2E04: Partners
182
00:09:58,669 --> 00:09:59,641
دوباره شروع نکن
183
00:09:59,807 --> 00:10:01,154
الکس" رفته ترکيه"
184
00:10:01,205 --> 00:10:02,393
برا همينم من بجاش اومدم
185
00:10:02,559 --> 00:10:04,207
"اوه، درسته، بخاطر "کلي
186
00:10:04,291 --> 00:10:06,022
آره، تو اخبار ديدمش
187
00:10:06,188 --> 00:10:08,441
خيلي باحاله که چطوري "واحد" همينجور داره
188
00:10:08,607 --> 00:10:10,193
بيشتر رو ميشه
189
00:10:10,359 --> 00:10:11,548
بهم بگو چي مي دوني
190
00:10:11,632 --> 00:10:13,154
مي خوام اين ماموريت خيلي ملايم پيش بره
191
00:10:13,320 --> 00:10:16,324
مي دونم، اين اواخر شلوغ کاري زياد داشتين
192
00:10:16,490 --> 00:10:18,871
شرط مي بندم پشت پرده بدجوري
خِرت رو چسبيده
193
00:10:18,923 --> 00:10:20,411
من از پس افراد پشت پرده بر ميام
194
00:10:20,577 --> 00:10:21,758
همونطوري که از پس قضيه "کوچنکو" براومدي؟
195
00:10:25,896 --> 00:10:28,127
برا همينم اومدي اينجا، مگه نه؟
196
00:10:28,293 --> 00:10:32,819
مرگ "کوچنکو" يه اوضاعي درست کرده
مگه نه؟
197
00:10:32,886 --> 00:10:35,426
و حالا تو نمي دوني چيکار کني
198
00:10:35,592 --> 00:10:38,012
حسابي تنهاي تنهايي
199
00:10:38,178 --> 00:10:39,722
من مشکلي ندارم
200
00:10:39,888 --> 00:10:42,850
بيخيال...بهم بگو
201
00:10:43,016 --> 00:10:47,105
الکس" داره عجول مي شه"
202
00:10:47,271 --> 00:10:48,701
"مي خواد بره دنبال "سماک
203
00:10:48,753 --> 00:10:49,732
زودتر از اوني که برنامه داشتي
204
00:10:51,400 --> 00:10:52,944
بفرما، برو جواب بده
205
00:10:53,110 --> 00:10:55,458
اما حتماً بعدش برگرد
206
00:10:55,543 --> 00:10:58,011
که بتونيم به صرف چاي
درباره "سماک" حرف بزنيم
207
00:10:58,078 --> 00:11:01,631
عين آدم هاي متمدن
208
00:11:53,651 --> 00:11:57,153
کلي"؟ منم"
209
00:11:57,238 --> 00:11:59,189
نيکيتا" هستم"
210
00:11:59,273 --> 00:12:01,095
اومدم کمکت کنم
211
00:12:01,261 --> 00:12:02,292
واحد" الان بايد تو راه باشه"
212
00:12:02,359 --> 00:12:05,528
بايد از اونجا بزني بيرون
213
00:12:05,613 --> 00:12:06,893
اون پارک رو يادته
214
00:12:07,059 --> 00:12:08,615
نزديک ساختمون پارلمان؟
215
00:12:08,682 --> 00:12:10,116
سه ساعت ديگه اونا همديگه رو مي بينيم
216
00:12:10,167 --> 00:12:12,315
مي تونم از اين کشور خارجت کنم
217
00:12:12,481 --> 00:12:13,920
...و مي تونم همه چيزو
218
00:12:13,987 --> 00:12:15,872
توضيح بدم
219
00:12:19,988 --> 00:12:22,462
چطوري مي توني مطمئن باشي که مياد؟
220
00:12:24,014 --> 00:12:25,715
اگه من جاي اون بودم
221
00:12:25,799 --> 00:12:28,685
دوست داشتم اون توضيح رو بشنوم
222
00:12:35,546 --> 00:12:39,175
فکر کنم دارم مي بينمش
223
00:12:39,341 --> 00:12:41,915
پشت پرچين، اونور معبر
224
00:12:51,325 --> 00:12:53,626
کلی
225
00:12:53,694 --> 00:12:55,942
سلام، همکار
226
00:12:56,108 --> 00:12:57,997
تو مدارکو از اون خونه امن برداشتي
227
00:12:58,048 --> 00:12:59,946
من مال خودمو مي خوام
228
00:13:00,112 --> 00:13:01,489
مجبور نيستي اينکارو بکني
229
00:13:01,655 --> 00:13:04,304
مي خوام بکنم
230
00:13:04,371 --> 00:13:07,340
کيفو از گردنت دربيار و ردش کن بياد
231
00:13:07,391 --> 00:13:09,041
خيلي خب -
آروم -
232
00:13:17,318 --> 00:13:18,381
آه
233
00:13:26,860 --> 00:13:28,683
مایکل؟
234
00:13:28,849 --> 00:13:30,143
من عضو "واحد" نيستم
235
00:13:30,309 --> 00:13:31,310
بهت که گفتم، من اومدم اينجا کمکت کنم
236
00:13:31,476 --> 00:13:32,582
آره، آخرين باري که دنبالت
237
00:13:32,666 --> 00:13:34,105
از مرز رد شدم، سر از زندان در آوردم
238
00:13:34,271 --> 00:13:36,691
اين دفعه نقشه ات چيه؟
که منو به کشتن بدي؟
239
00:13:36,857 --> 00:13:38,651
يه نفر بايد يه تلفني زده باشه
240
00:13:38,817 --> 00:13:40,456
کلي پليس محلي
241
00:13:40,541 --> 00:13:42,738
به سرعت دارن ميان طرفتون
242
00:13:42,904 --> 00:13:43,743
بايد از اينجا بريم
243
00:13:43,794 --> 00:13:44,824
بايد از هم جدا بشيم
244
00:13:44,990 --> 00:13:45,962
فکر جالبي نيست
245
00:13:46,046 --> 00:13:47,118
درباره اش حرف زديم
246
00:13:47,284 --> 00:13:48,848
اينم بگو که منتظر تعقيب پليس هم نبوديم
247
00:13:48,915 --> 00:13:50,550
بايد حواسشون رو پرت کنيم
248
00:13:50,601 --> 00:13:51,914
تو با من ميايي
249
00:13:52,080 --> 00:13:54,304
بقيه دعوا رو بذار
برا وقتي که فرار کرديم
250
00:14:00,505 --> 00:14:02,175
ببخشيد
251
00:14:23,884 --> 00:14:27,283
يه ماشين اسپورت نقره اي؟
دزديده شده؟
252
00:14:27,449 --> 00:14:28,784
هنوز هيچ گزارشي ثبت نشده
253
00:14:28,950 --> 00:14:30,369
پس از کجا مطمئنن که کار "کلي" بوده؟
254
00:14:30,535 --> 00:14:31,891
قبل از فرار بهشون شليک کرده
255
00:14:33,344 --> 00:14:34,332
هيچ کدومش با عقل جور در نمياد
256
00:14:34,498 --> 00:14:35,678
تو يه ماشين خوشگلو کش مي ري
257
00:14:35,763 --> 00:14:37,430
چون کسي شک نمي کنه که يه فَراري توشه؟
258
00:14:37,481 --> 00:14:39,432
و بعدش سمت پليس تير اندازي مي کني، که چي؟
259
00:14:39,483 --> 00:14:41,150
مطمئن شي که تعقيبت مي کنن؟
260
00:14:43,487 --> 00:14:46,135
ماشين هاي پليسشون ردياب جي.پي.اس دارن؟
261
00:14:46,301 --> 00:14:48,054
الان به سيستمشون وصلم
262
00:14:48,220 --> 00:14:49,575
ماشين پليسه همين الان از پارک زد بيرون
263
00:14:49,643 --> 00:14:50,973
مي خواي مسيرشونو تحت نظر بگيرم؟
264
00:14:51,139 --> 00:14:53,079
نه، گوش کن
پليس ها دارن يه ماشين سرکاري رو تعقيب مي کنن
265
00:14:53,146 --> 00:14:54,894
نيکيتا" و "مايکل" قبلش "کلي" رو"
پيدا کرده ان
266
00:14:55,060 --> 00:14:56,646
دارن پليس رو گمراه مي کنن
267
00:14:56,812 --> 00:14:58,501
يکي از اون ماشين ها قطعاً بايد بره يه ور ديگه
268
00:15:04,458 --> 00:15:06,239
يکي شونو دارم مي بينم که داره مي ره
سمت شمال
269
00:15:06,405 --> 00:15:08,032
خوبه، اون "نيکيتا"ست
270
00:15:08,198 --> 00:15:10,213
حواست به اون ماشين باشه
و بهم بگو کجا مي ايسته
271
00:15:20,140 --> 00:15:22,608
"اينجا بايد به نسبت ايستگاه "آنکارا
پليس هاي کمتري باشه
272
00:15:22,676 --> 00:15:24,527
...اينجا در امانيم تا وقتي که ما
273
00:15:24,611 --> 00:15:26,884
بايد سوار قطار بشيم -
آفرين -
274
00:15:28,719 --> 00:15:31,222
!من ديدم که مُردي
275
00:15:31,388 --> 00:15:33,870
مجبور بودم اينجوري فکر کني
276
00:15:33,954 --> 00:15:35,810
واحد" بايست باور مي کرد که من مُردم"
277
00:15:35,976 --> 00:15:37,523
بايست بهم مي گفتي
278
00:15:39,025 --> 00:15:42,912
اون وقت تو آمارمو به "واحد" مي دادي
279
00:15:42,996 --> 00:15:45,820
"مقررات اينه، نيکيتا"
280
00:15:45,986 --> 00:15:46,883
تو هميشه همونجوري بودي
281
00:15:46,967 --> 00:15:49,907
آره، خب
282
00:15:50,073 --> 00:15:51,701
من به خاصي تو نبودم
283
00:15:51,867 --> 00:15:53,840
نمي تونستم براي "مايکل" عشوه بيام
284
00:15:53,891 --> 00:15:55,174
و خودمو از دردسر نجات بدم
285
00:15:55,225 --> 00:15:59,250
...حرف "مايکل" شد
286
00:15:59,416 --> 00:16:01,252
مجبور شدي به کدوم بدبختي نارو بزني
که اونو از اونجا بکشي بيرون
287
00:16:01,418 --> 00:16:03,399
من بهت نارو نزدم
288
00:16:03,484 --> 00:16:04,672
از قصد
289
00:16:04,838 --> 00:16:06,841
واحد" اين کارو کرد"
290
00:16:07,007 --> 00:16:08,571
...تو اسير شدي
291
00:16:08,655 --> 00:16:09,522
واحد" هم کلاً بيخيالت شد"
292
00:16:09,573 --> 00:16:11,190
من فهميدم زنده اي
293
00:16:11,241 --> 00:16:12,305
همه چيزو ول کردم که بيام اينجا
294
00:16:12,471 --> 00:16:16,112
...چهار سال زندان بودي
اونا هيچ کاري نکردي
295
00:16:28,675 --> 00:16:30,978
اينو اينجا قايم کرده بودم
296
00:16:31,103 --> 00:16:33,743
بايد تغيير قيافه بدي
که بتوني از پليس ها رد بشي
297
00:16:35,869 --> 00:16:39,040
...چاره اي که ندارم
298
00:16:39,206 --> 00:16:43,002
در نتيجه با نقشه تو ميرم جلو
299
00:16:43,168 --> 00:16:45,858
اما توقع تشکر نداشته باش
300
00:16:45,926 --> 00:16:48,478
من براي تشکر تو اينجا نيومدم
301
00:16:48,562 --> 00:16:51,781
اين حق توئه که يه شانس ديگه داشته باشي
302
00:16:51,865 --> 00:16:53,900
...مي خوام اونو بهت بدم
303
00:16:53,951 --> 00:16:55,952
اگه بذاري
304
00:16:59,656 --> 00:17:02,942
نيکيتا" گفت "کلي" با نقشه موافقت کرده"
305
00:17:02,993 --> 00:17:05,650
اما من بهش اعتماد ندارم -
چرا اينکارو کرده؟ -
306
00:17:05,816 --> 00:17:07,112
مي دوني، هيچوقت رابطه بين اين دو نفر رو
درك نكردم
307
00:17:07,214 --> 00:17:08,714
عين نفت مي مونه و آدم مريخي
(يکي کُلي زير زمينه و اون يکي کُلي بالاي زمين)
308
00:17:10,487 --> 00:17:12,718
..."وقتي "کلي" اومد تو "واحد
309
00:17:12,786 --> 00:17:14,867
خيلي آروم بود
310
00:17:15,033 --> 00:17:16,288
رفته بود تو لاک خودش
311
00:17:16,340 --> 00:17:17,453
نيکيتا" هم"
312
00:17:17,619 --> 00:17:19,163
"خيلي بي دردسر نيومد تو "واحد
313
00:17:19,329 --> 00:17:20,459
...در نتيجه يه جورايي
314
00:17:20,511 --> 00:17:23,596
جذب همديگه شدن
315
00:17:23,647 --> 00:17:26,098
يادمه که "کلي" خيلي جدي بود
316
00:17:26,150 --> 00:17:27,672
از اونايي که دوست نداري
گذرت بهشون بيوفته
317
00:17:27,838 --> 00:17:29,256
نگراني منم همينه
318
00:17:29,422 --> 00:17:31,020
نيکيتا" با "کلي" تنهاست"
319
00:17:31,104 --> 00:17:33,761
و منم نيستم که ازش محافظت کنم
320
00:17:33,927 --> 00:17:35,805
چشمت بهشون باشه، خب؟
321
00:17:35,971 --> 00:17:37,932
الان 9 تا چشم گذاشتم روشون
322
00:18:00,217 --> 00:18:01,934
من فرانسوي بلد نيستم
323
00:18:02,002 --> 00:18:02,998
اما شما خانوما مي تونين انگليسي حرف بزنين؟
324
00:18:03,164 --> 00:18:06,043
بله
325
00:18:06,209 --> 00:18:08,671
ما مطمئن نبوديم که ايشون چي مي خوان
326
00:18:08,837 --> 00:18:11,882
مي خواد مدارکتون رو ببينه
327
00:18:12,048 --> 00:18:12,979
و مي خواد بدونه
328
00:18:13,030 --> 00:18:15,177
هدفتون از سفر چيه
329
00:18:15,343 --> 00:18:18,484
براي تعطيلات اومديم و مي خوايم بريم استانبول
330
00:18:18,535 --> 00:18:21,787
و متاسفانه بعدش برمي گرديم خونه
331
00:18:21,855 --> 00:18:22,955
خيلي زود گذشت، نه؟
332
00:18:23,023 --> 00:18:24,562
خيلي زود -
اوه، ممنون، ممنون -
333
00:18:24,728 --> 00:18:27,043
مي شه ...؟
334
00:18:31,048 --> 00:18:32,999
...يه چند ساعتي وقت داريم
335
00:18:33,050 --> 00:18:34,800
اگه بخواي استراحت کني
336
00:18:34,868 --> 00:18:37,700
فکر نکنم بتونم
337
00:18:37,866 --> 00:18:40,706
وقتي برسيم استانبول چي مي شه؟
338
00:18:40,757 --> 00:18:43,542
خب، "مايکل" رو مي بينيم
339
00:18:43,594 --> 00:18:44,594
از مرز ردت مي کنيم
340
00:18:44,678 --> 00:18:46,125
بعدش آزاد مي شي
341
00:18:46,291 --> 00:18:47,830
هر جا بخواي مي توني بري
342
00:18:47,898 --> 00:18:50,132
نمي دونم کجا برم
343
00:18:51,735 --> 00:18:54,884
تا حالا فکر اونجاشو نکرده بودم
344
00:18:55,050 --> 00:18:57,344
چطوري تونستي در بري؟
345
00:18:57,510 --> 00:18:59,597
داشتن برم مي گردوندن به سلولم
346
00:18:59,763 --> 00:19:02,111
وقتي يه نگهبان مصدوم شد
347
00:19:02,179 --> 00:19:04,614
بقيه شون ولم کردن که برن کمک اون
348
00:19:04,698 --> 00:19:06,231
فراموش کردن که هنوز در سلولم رو قفل نکرده ان
349
00:19:06,283 --> 00:19:08,501
منم زدم به چاک
350
00:19:09,836 --> 00:19:11,737
ديگه مجبور نيستي بيشتر از اين فرار کني
351
00:19:14,708 --> 00:19:17,510
تو چي؟
352
00:19:17,577 --> 00:19:19,462
"چرا نميري با "مايکل
353
00:19:19,529 --> 00:19:20,910
خودتو يه جاي باصفا محفي کني؟
354
00:19:21,076 --> 00:19:23,849
مي خوام اين کارو بکنم
355
00:19:23,917 --> 00:19:26,123
البته بجز قايم شدنش رو
356
00:19:26,289 --> 00:19:29,710
کلي"، وقتي رفتيم به اون جاي با صفا"
357
00:19:29,876 --> 00:19:30,856
مي خوام ديگه از دست "واحد" خلاص بشم
358
00:19:30,924 --> 00:19:32,975
و از دست هر کاري که کرده ايم
359
00:19:33,060 --> 00:19:34,507
الانم داريم رو همين کار مي کنيم
360
00:19:34,673 --> 00:19:36,545
سعي مي کنيم اوضاع رو درست کنيم
361
00:19:39,399 --> 00:19:42,768
"کارايي که ما کرديم، "نيکيتا
362
00:19:42,836 --> 00:19:45,488
چيزي نيستن که بشه درستشون کرد
363
00:19:51,745 --> 00:19:53,112
نيکيتا" بايد اينجا باشه"
364
00:19:53,163 --> 00:19:54,279
ماشين پليسي که دزديد
همين بيرون پارک شده
365
00:19:54,331 --> 00:19:55,444
بمحض اينکه قطار حرکت کنه
366
00:19:55,610 --> 00:19:57,333
ديگه راه فرار نداره
367
00:20:12,098 --> 00:20:15,063
چيز ديگه اي هست که درباره اون روز
يادت بياد؟
368
00:20:15,148 --> 00:20:16,348
...شايد
369
00:20:16,399 --> 00:20:18,843
شايد يه چيزي که تو اون شلوغي يادت رفته؟
370
00:20:19,009 --> 00:20:20,845
نمي دونم
371
00:20:21,011 --> 00:20:22,237
...کوچنکو" روي سِن بود"
372
00:20:24,457 --> 00:20:26,358
يه چيزي قبل از شليک
373
00:20:27,744 --> 00:20:29,436
...چيزي که
374
00:20:29,662 --> 00:20:33,524
اون موقع بي اهميت به نظر مي اومده
375
00:20:36,202 --> 00:20:37,987
يه دختره اي بود
376
00:20:38,153 --> 00:20:40,906
377
00:20:41,072 --> 00:20:42,090
يه عکاس
378
00:20:42,175 --> 00:20:44,201
دنبال يه زاويه ديد بهتر مي گشت
379
00:20:44,367 --> 00:20:45,870
غير از اون جايگاه خبرنگارا
380
00:20:46,112 --> 00:20:49,248
حدس مي زنم خيلي هم خوشگل بوده
381
00:20:49,315 --> 00:20:51,000
احتمالاً برا همينم گذاشتي بره
382
00:20:52,318 --> 00:20:56,297
اوه، نه
383
00:20:56,856 --> 00:20:59,825
هيچ کارت عبور خبرنگاري
384
00:20:59,892 --> 00:21:01,594
براي هيچ عکاسِ زني صادر نشده بوده
385
00:21:05,565 --> 00:21:07,249
اشکالي نداره
386
00:21:07,333 --> 00:21:09,184
شايد بتوني با چهره نگار همکاري کني
387
00:21:09,350 --> 00:21:12,104
...بهم بگو
388
00:21:12,338 --> 00:21:14,732
ازش چي يادت مونده؟
389
00:21:14,898 --> 00:21:18,710
يه زن جوون روس بود
390
00:21:18,761 --> 00:21:21,780
حدود 20 ساله
391
00:21:22,015 --> 00:21:24,200
قد حوالي 165 سانت، چشم هاي آبي
392
00:21:24,366 --> 00:21:26,285
موهاي بلند قهوه اي
393
00:21:41,875 --> 00:21:43,802
ببخشيد. انگليسي بلدين؟
394
00:21:43,968 --> 00:21:45,571
بله -
من دنبال -
395
00:21:45,622 --> 00:21:46,513
دوستام مي گردم تو قطار
396
00:21:46,679 --> 00:21:47,939
اما نمي تونم پيداشون کنم
397
00:21:47,991 --> 00:21:49,841
مي دونين، قرار بود امشب همديگه رو
تو استانبول ببينيم
398
00:21:49,909 --> 00:21:50,809
اما من يه بليط زودتر گير آوردم
399
00:21:50,975 --> 00:21:52,077
حالا بگذريم
400
00:21:52,128 --> 00:21:54,162
شما ديدينشون؟
401
00:21:54,247 --> 00:21:55,814
شرمنده، نشناختمشون
402
00:21:55,980 --> 00:21:57,633
مي دوني...مي دوني
اين عکس ها قديمي ان
403
00:21:57,717 --> 00:21:58,800
دوباره نگاه کنين
404
00:21:58,885 --> 00:21:59,902
شايد الان يه ذره فرق کرده باشن
405
00:22:00,068 --> 00:22:02,504
دوتا زن بودن
406
00:22:02,589 --> 00:22:03,889
اون جلو
407
00:22:03,956 --> 00:22:04,865
واگن چهارم، فکر کنم
408
00:22:05,031 --> 00:22:06,475
خيلي ممنون
409
00:22:13,016 --> 00:22:14,625
بله
410
00:22:14,791 --> 00:22:16,543
بايد همين الان از قطار پياده شين
411
00:22:16,709 --> 00:22:17,878
"يه جورايي سخته، "بيرکاف
412
00:22:18,044 --> 00:22:19,505
در حال حرکته
413
00:22:19,739 --> 00:22:21,590
رون" و "الکس" رو ديدم"
که اومدن تو ايستگاه قطار
414
00:22:21,756 --> 00:22:22,716
درست قبل از اينکه راه بيوفتين
415
00:22:22,882 --> 00:22:24,385
و الانم فکر کنم تو قطارن
416
00:22:40,984 --> 00:22:42,160
!نه! قفله
417
00:22:42,211 --> 00:22:43,529
بايد اين قطارو نگه داريم
418
00:22:43,695 --> 00:22:44,680
يا اينکه باهاشون در بيوفتيم
419
00:22:44,764 --> 00:22:45,906
گمونم خيلي راحت ترتيب دختره رو بدم
420
00:22:46,132 --> 00:22:47,616
تو نمي توني اونو بُکشي -
چرا نه؟ -
421
00:22:47,782 --> 00:22:48,993
اون يه مامور "واحد"ه
422
00:22:49,218 --> 00:22:50,327
تو اونو نمي شناسي، "کلي". من مي شناسم
423
00:22:54,122 --> 00:22:55,974
باشه. قبوله، قبوله
424
00:22:56,025 --> 00:22:57,526
شايد بتونيم ناکارش کنيم
425
00:22:57,610 --> 00:22:59,611
ما اون پشت برتري عملياتي داريم
426
00:22:59,679 --> 00:23:01,088
فقط يه راه ورود هست
427
00:23:01,254 --> 00:23:02,280
فقط هم يه راه خروج هست
428
00:23:02,348 --> 00:23:03,398
اين مردم بي دفاع مي شن
429
00:23:03,483 --> 00:23:04,399
مگه اينکه قبل از شروع درگيري
430
00:23:04,484 --> 00:23:05,200
بفرستيمشون بيرون
431
00:23:09,405 --> 00:23:10,855
!اوه، خداي من
432
00:23:13,910 --> 00:23:16,270
پيداشون کردم
433
00:23:59,839 --> 00:24:03,074
جدي نمي گي
434
00:24:09,348 --> 00:24:11,325
کي مي تونيم از اين قطار پياده شيم
435
00:24:11,491 --> 00:24:12,951
سونيا"، مي توني قطار رو متوقف کني؟"
436
00:24:13,117 --> 00:24:15,804
کليدشو زدم که 15 دقيقه ديگه وايسه
437
00:24:15,888 --> 00:24:17,255
ديگه مجبورن بصورت دستي
غيرفعالش کنن
438
00:24:17,306 --> 00:24:20,425
،تا زماني كه ما اينجا گير افتاديم
439
00:24:23,362 --> 00:24:26,782
منطقه رو براي پمپ بنزين، رستوران
و اينجور چيزا بررسي کن
440
00:24:26,866 --> 00:24:28,450
نيکيتا" حتماً به يه وسيله جديد احتياج پيدا مي کنه"
441
00:24:34,874 --> 00:24:36,608
هی
442
00:24:36,659 --> 00:24:37,935
ما از قطار پريديم بيرون
چيزي نپرس
443
00:24:38,101 --> 00:24:39,812
يه نقشه جديد لازم داريم
444
00:24:40,046 --> 00:24:41,814
مي توني خودتو برسوني به اسکله استانبول؟
445
00:24:42,048 --> 00:24:44,966
بيرکاف" برامون کشتي چيزي پيدا مي کنه"
446
00:24:45,034 --> 00:24:46,110
بذار ببينم چيکار مي تونم بکنم
447
00:24:46,335 --> 00:24:47,486
وقتي راه افتادم بهت زنگ مي زنم
448
00:24:47,652 --> 00:24:48,720
تا تو يه ماشين دست و پا کني
449
00:24:48,788 --> 00:24:49,655
منم مي رم دستشويي
450
00:24:49,821 --> 00:24:51,323
شايد بتونم اين چيز داغونو درستش کنم
451
00:25:13,646 --> 00:25:16,248
سلام، "کلي" هستم
452
00:25:16,315 --> 00:25:17,850
مي توني ما رو رديابي کني؟
453
00:25:18,084 --> 00:25:20,151
فکر نمي کردم به اين زودي ازت خبري بشه
454
00:25:20,203 --> 00:25:22,062
چيزي شده؟
455
00:25:22,228 --> 00:25:23,772
يهو سروکله "واحد" پيدا شد
456
00:25:23,989 --> 00:25:25,156
جعبه سياه دست "نيکيتا"ست؟
457
00:25:25,208 --> 00:25:26,316
الان که پيشش نيست
458
00:25:26,542 --> 00:25:28,159
و چيزي هم درباره اش تا حالا نگفته
459
00:25:28,211 --> 00:25:29,403
مطمئني که پيش خودشه؟
460
00:25:29,569 --> 00:25:31,296
يکي از همکارامون قسم خورد
که پيشش نيست
461
00:25:31,347 --> 00:25:32,764
و بعدش تهديدم کرد که منو مي کُشه
462
00:25:32,832 --> 00:25:33,882
عجب دروغگوي افتضاحي بود
463
00:25:33,966 --> 00:25:36,167
پيش خودشه...يه جاييه
464
00:25:36,219 --> 00:25:37,953
به نظر مياد يه مقر خونِگي دارن
465
00:25:38,119 --> 00:25:40,972
شايد جعبه سياه اونجاست
466
00:25:41,023 --> 00:25:42,374
...وقتي پيداش کردم
467
00:25:42,608 --> 00:25:43,525
جعبه رو تحويل بده و طبق قرارمون
468
00:25:43,609 --> 00:25:44,976
هر چي توافق کرديم گيرت مياد
469
00:25:45,027 --> 00:25:46,611
..."اين ماموراي "واحد
لازمه کسي رو بفرستم
470
00:25:46,679 --> 00:25:48,063
که همه چيزو مرتب کنه؟
471
00:25:48,180 --> 00:25:49,214
نه. اونا زنده ان
472
00:25:49,380 --> 00:25:51,516
نيکيتا" نذاشت يکيشونو بکشيم"
473
00:25:51,567 --> 00:25:52,885
يه دختره
474
00:25:53,119 --> 00:25:54,619
نيکيتا" از يه مامور "واحد" حمايت کرد؟
475
00:25:54,687 --> 00:25:55,596
ازش بعيده
476
00:25:55,762 --> 00:25:57,021
اين خانوم خوش شانس کي بود؟
477
00:25:57,073 --> 00:25:58,557
اسمش "الکس"ه
478
00:25:58,723 --> 00:26:00,992
بايد تازه وارد باشه
479
00:26:01,043 --> 00:26:02,561
برام توصيفش کن
480
00:26:02,727 --> 00:26:04,996
نزديکاي 20 سال، پوست سفيد
481
00:26:05,047 --> 00:26:07,916
حوالي 165 سانت، موهاي قهوه اي، چشم هاي آبي
482
00:26:08,000 --> 00:26:09,467
يه تصوير برات مي فرستم
483
00:26:09,535 --> 00:26:10,444
خودشه؟
484
00:26:14,340 --> 00:26:15,974
آره
485
00:26:16,041 --> 00:26:16,950
کي هست؟
486
00:26:17,116 --> 00:26:18,877
يه آدم کُشه
487
00:26:18,928 --> 00:26:23,181
که خيلي دوست دارم باهاش حرف بزنم
488
00:26:23,232 --> 00:26:24,716
جعبه رو فراموش کن
489
00:26:24,767 --> 00:26:25,709
دختره رو پيدا کن، بيارش پيشم
490
00:26:25,875 --> 00:26:27,269
جعبه رو فراموش کنم؟
491
00:26:27,353 --> 00:26:28,587
نگران نباش، قرارمون سرجاشه
492
00:26:28,753 --> 00:26:30,739
در واقع، فکر کنم کارت هم کُلي راحت تر شده
493
00:26:30,823 --> 00:26:33,909
هدف جديدت خودش داره تعقيبت مي کنه
494
00:26:48,523 --> 00:26:50,674
اُه، آه
495
00:26:56,823 --> 00:26:58,115
چيه؟ نتونستي کلاه گيس رو کاريش بکني؟
496
00:26:58,200 --> 00:27:00,400
نه، بهتر بود شرشو مي کندم مي رفت
497
00:27:00,452 --> 00:27:02,037
با اين بريم؟
498
00:27:02,203 --> 00:27:05,040
حتي قبل از اينکه صاحبش بفهمه دزديديمش
رسيديم استانبول
499
00:27:12,380 --> 00:27:14,715
خب از کجا شروع کنيم؟
500
00:27:14,766 --> 00:27:16,800
يه رستوران جلومون هست
501
00:27:16,885 --> 00:27:19,346
نزديک ترين نقطه به جاييه که
اونا پريدن پايين
502
00:27:19,512 --> 00:27:21,305
همش تو اين فکرم
503
00:27:21,389 --> 00:27:23,100
چرا تو خواستي از اون مامور "واحد" محافظت کني؟
504
00:27:23,266 --> 00:27:25,109
الکس" مثل ماها نيست"
505
00:27:25,193 --> 00:27:27,645
..."اونجوري که اون رفت تو "واحد
506
00:27:27,729 --> 00:27:29,863
فرق مي کنه...پيچيده اس
507
00:27:29,931 --> 00:27:31,191
پس تعريف کن
508
00:27:33,451 --> 00:27:35,569
ما با هم همکار بوديم
509
00:27:35,620 --> 00:27:37,371
"قبل از اومدن "مايکل" و "بيرکاف
510
00:27:37,438 --> 00:27:38,448
من و "الکس" عليه "واحد" کار مي کرديم
511
00:27:38,707 --> 00:27:41,292
اينجوري شد که "پرسي" رو کشيدين پايين
512
00:27:41,376 --> 00:27:44,828
نفوذي داشتي
513
00:27:44,913 --> 00:27:48,458
بعدش چي شد؟
514
00:27:48,624 --> 00:27:50,301
سعي کردم ازش محافظت کنم
515
00:27:50,385 --> 00:27:52,086
...چيزايي بود که من
516
00:27:52,137 --> 00:27:53,287
فکر نمي کردم طاقت دونستن شونو داره
517
00:27:53,338 --> 00:27:54,214
در نتيجه ازش مخفي شون کردم
518
00:27:54,380 --> 00:27:56,340
وقتي که فهميد
519
00:27:56,424 --> 00:27:58,051
فکر کرد نمي تونه بهم اعتماد کنه
520
00:27:58,293 --> 00:28:01,430
"گمونم کسي درباره "نيکيتاي قديس
به "الکس" هشدار نداده بود
521
00:28:01,646 --> 00:28:02,889
منظورت چيه؟
522
00:28:03,055 --> 00:28:05,432
کار کردنت اينجوريه
523
00:28:05,483 --> 00:28:07,394
تو تنها کسي هستي که تحمل دونستن
حقيقت رو داره
524
00:28:07,635 --> 00:28:08,769
تنها کسي هستي که مي دونه
525
00:28:08,820 --> 00:28:10,063
چطوري کار درست رو انجام داد
526
00:28:10,305 --> 00:28:11,273
مي دوني، "اماندا" يه نظريه اي درياره اش داشت
527
00:28:11,439 --> 00:28:12,941
برام مهم نيست
528
00:28:13,107 --> 00:28:15,075
دروغگو
529
00:28:15,143 --> 00:28:16,944
مي گفت تو به آدما احتياج داري
530
00:28:16,995 --> 00:28:17,904
اما بهشون اعتماد نداري
531
00:28:18,070 --> 00:28:19,947
تو اطلاعات رو بهشون نمي دي
532
00:28:19,998 --> 00:28:21,950
تا به خودت وابسته نگهشون داري
533
00:28:22,116 --> 00:28:23,150
اما جلو پاشون انتخاب هايي مي ذاري
534
00:28:23,201 --> 00:28:25,621
طوري که نتونن نااميدت کنن
535
00:28:25,837 --> 00:28:29,666
در نتيجه مي فهمم چرا "الکس" بهت اعتماد نداره
536
00:28:29,924 --> 00:28:33,378
اما چرا جايي مونده که مي خواسته نابودش کنه؟
537
00:28:33,544 --> 00:28:34,595
اماندا" رو که مي شناسي"
538
00:28:34,662 --> 00:28:35,922
اون پاک گيجش کرده
539
00:28:36,164 --> 00:28:38,133
کاري کرده که باور کنه به "واحد" احتياج داره
540
00:28:38,300 --> 00:28:42,429
هيچوقت نبايست مي ذاشتم که اونجا
اونو جذب خودش کنه
541
00:28:42,595 --> 00:28:44,888
الکس" از حرفت اطاعت نكرد"
542
00:28:44,956 --> 00:28:47,324
...کوچنکو" رو کشت"
543
00:28:47,392 --> 00:28:50,227
"و حالا مي خواد بره دنبال "سماک
544
00:28:50,312 --> 00:28:52,606
فکر کنم بالاخره موفق مي شه
545
00:28:52,772 --> 00:28:56,318
جوجه پرنده آماده ترک لونه اس؟
546
00:28:56,551 --> 00:28:59,196
مي خواي بذاري اين يکي هم بپره بره؟
547
00:29:01,723 --> 00:29:03,374
يا شايد هم مي خواي مجبورش كني
كه اونقدر خودخوري كنه
548
00:29:03,458 --> 00:29:07,111
مثل کاري که "نيکيتا" کرد، تا از دستت فرار کنه
549
00:29:07,178 --> 00:29:09,122
البته اين خصلت گرگ هاي صحراييه
550
00:29:09,288 --> 00:29:11,416
الکس" مجبور نيست از پيشم فرار کنه"
551
00:29:11,666 --> 00:29:15,035
من فقط چيزي رو که صلاحشه مي خوام
552
00:29:15,086 --> 00:29:16,004
من يه بار با دست کم گرفتن
553
00:29:16,221 --> 00:29:17,537
جاه طلبي تو اشتباه کردم
554
00:29:17,589 --> 00:29:20,224
دوباره اينکارو نمي کنم
555
00:29:20,308 --> 00:29:23,477
تو مي خواي "سماک" رو با
عروسک خيمه شب بازي کوچولوي خودت جايگزين کني
556
00:29:23,544 --> 00:29:25,055
مي دونم
557
00:29:25,221 --> 00:29:27,648
من دارم به "الکس" کمک مي کنم چيزي که
واقعاً مال خودشه، دوباره بدست بياره
558
00:29:27,715 --> 00:29:29,566
"گرچه مطمئنم وقتي برگرده "زتروف
559
00:29:29,651 --> 00:29:31,436
يادش مي مونه دوستاي واقعيش
کيا هستن
560
00:29:31,602 --> 00:29:34,822
،اگه برات مهمه
561
00:29:34,889 --> 00:29:36,106
وقتي "نيکلاي اودينوف" مرد
562
00:29:36,191 --> 00:29:39,152
چندين نفر از آدماي دور و بَرش ناپديد شدن
563
00:29:39,318 --> 00:29:41,988
اگه مي تونستي پيداشون کني
564
00:29:42,154 --> 00:29:44,915
شايد مي تونستن کمکت کنن
565
00:29:44,999 --> 00:29:47,951
تاج و تخت واقعي "الکس" رو بهش برگردوني
566
00:29:48,036 --> 00:29:50,570
ديگه خودت تا تَهِشو بخون
567
00:29:50,622 --> 00:29:53,340
بابت اطلاعاتت ممنون
568
00:29:53,408 --> 00:29:55,794
اما بايد بپرسم، چرا تمايل داري کمک کني؟
569
00:30:00,382 --> 00:30:03,100
چي مي خواي؟
570
00:30:03,184 --> 00:30:06,770
مي دوني چي مي خوام
571
00:30:11,025 --> 00:30:13,812
راستش بدم نمياد لباسامو پس بگيرم
572
00:30:13,978 --> 00:30:16,815
از اين پيژامه ها خسته شدم
573
00:30:22,603 --> 00:30:23,987
اينو تو دستشويي زنونه پيدا کردم
574
00:30:24,072 --> 00:30:26,740
به نظر نمياد "نيکيتا" تا اين حد بي احتياط
بوده باشه
575
00:30:26,791 --> 00:30:28,075
بايست يه ماشيني چيزي پيدا کرده باشن
576
00:30:28,126 --> 00:30:30,711
گرچه کسي اينجا سرقتي رو
گزارش نکرده
577
00:30:30,778 --> 00:30:32,045
من دنبال تلفنم مي گردم
578
00:30:32,113 --> 00:30:33,547
اينجا آخرين جايي بود
که ازش استفاده کردم
579
00:30:33,614 --> 00:30:35,083
اما الان تو کيفم نيست
580
00:30:35,249 --> 00:30:37,294
شايد بشه از يه راه ديگه ردشونو زد
581
00:30:39,087 --> 00:30:40,954
يه كم جلوتر وايميستيم
582
00:30:41,005 --> 00:30:42,556
و اون ور جاده "مايکل" رو مي بينيم
583
00:30:42,623 --> 00:30:45,058
584
00:30:45,126 --> 00:30:46,261
چرخ پنچر شد
585
00:31:02,068 --> 00:31:05,746
بذار ببينم زاپاس داريم
586
00:31:10,985 --> 00:31:14,371
عمراً بتونم از اين کشور برم بيرون
587
00:31:14,456 --> 00:31:15,332
مايكل" مياد سوارمون مي كنه"
588
00:31:15,874 --> 00:31:18,258
فقط قبل از اينكه برسه
بايد يه جايي قايم شيم
589
00:31:18,326 --> 00:31:19,544
مي رم يه نگاهي بندازم
590
00:31:19,794 --> 00:31:21,211
يه جايي رو پيدا كن كه رو جاده ديد داشته باشه
591
00:31:21,296 --> 00:31:24,299
ديگه نبايد غافلگير بشيم
592
00:31:26,759 --> 00:31:29,520
رسيدين به اسكله؟
593
00:31:29,604 --> 00:31:30,972
نه، من كنار جاده ام
594
00:31:31,138 --> 00:31:33,190
با يه لاستيك پنچر و بدون زاپاس
595
00:31:33,274 --> 00:31:34,476
مي دونستم نبايست از هم جدا شيم
596
00:31:34,642 --> 00:31:36,311
يه جاي امن سراغ داري
597
00:31:36,477 --> 00:31:38,271
كه اونجا منتظرم بشي؟
598
00:31:38,437 --> 00:31:39,346
كلي" داره مي گرده"
اما ماشينو نمي شه
599
00:31:39,397 --> 00:31:42,449
هيچ جا قايم كرد
600
00:31:47,688 --> 00:31:50,158
من خودم بهت زنگ مي زنم
601
00:31:50,324 --> 00:31:51,034
وايسا
602
00:31:51,200 --> 00:31:53,370
نیکیتا
603
00:31:56,581 --> 00:32:02,369
♪ ♪
604
00:32:15,683 --> 00:32:16,900
كلي"، ما جاتو پيدا كرديم"
605
00:32:16,985 --> 00:32:20,103
يه تيم فرستاده ام كه دختره رو بگيرن
606
00:32:25,317 --> 00:32:26,660
بالاخره يه جا پيدا كردم
607
00:32:26,727 --> 00:32:28,245
خيلي دور نيست
608
00:32:28,329 --> 00:32:31,866
...فكر كنم يه درخت جالب گُنده
609
00:32:32,032 --> 00:32:36,621
خب حالا چند وقته كه برا "گوگول" كار مي كني؟
610
00:32:36,871 --> 00:32:39,072
بيركاف"، "نيكيتا" گوشي رو روم قطع كرد"
611
00:32:39,123 --> 00:32:40,417
و نمي تونم دوباره بگيرمش
612
00:32:40,583 --> 00:32:41,668
مي دوني جاش كجاست؟
613
00:32:41,834 --> 00:32:43,628
الان يه خورده بيرون از جاده اصليه
614
00:32:43,845 --> 00:32:45,839
مختصاتشو برات مي فرستم
615
00:32:46,005 --> 00:32:48,717
براي "آري" كار مي كني؟
616
00:32:48,933 --> 00:32:52,436
من براي هيشكي كار نمي كنم
617
00:32:52,520 --> 00:32:56,306
نشسته بودم تو سلولم
به انتظار مردن
618
00:32:56,391 --> 00:32:57,851
آري" يه پيشنهاد فرار بهم داد"
619
00:32:58,017 --> 00:32:59,426
پس "آري" آوردت بيرون كه منو بكشي
620
00:32:59,477 --> 00:33:00,437
منتظر چي بودي؟
621
00:33:00,695 --> 00:33:02,863
كشتن تو ماموريت من نبود
622
00:33:02,930 --> 00:33:04,231
همون اندازه كه مُرده تورو مي خواد
623
00:33:04,282 --> 00:33:06,316
بيشتر از اون جعبه سياه "پرسي" رو مي خواد
624
00:33:06,401 --> 00:33:07,784
تنها كاري كه بايست مي كردم
گير آوردن اون بود
625
00:33:07,869 --> 00:33:09,237
فرصتشو از دست دادي
626
00:33:09,404 --> 00:33:11,572
كاملاً احمقانه، اون گوشي رو هم
پيش خودت نگه داشتي
627
00:33:11,623 --> 00:33:14,791
وقتي درباره "الكس" به "آري" گفتم
دستوراتم هم عوض شد
628
00:33:14,876 --> 00:33:17,277
از يه نفوذي تبديل شدم به يه طعمه
629
00:33:17,328 --> 00:33:20,790
و بخاطر اون گوشيه كه "گوگول" مي دونه
ما اينجاييم
630
00:33:20,956 --> 00:33:23,750
واحد" هنوز يه چند دقيقه اي فاصله داره"
اما "الكس" تنها نيست
631
00:33:23,801 --> 00:33:25,795
اينطوري كه سيستم ماهواره اي فرستنده هاشون
داره مي گه
632
00:33:25,961 --> 00:33:27,464
اينا آدم هاي "واحد" نيستن
633
00:33:31,675 --> 00:33:33,810
برو تو
634
00:33:41,069 --> 00:33:43,520
مايكل"، "كلي" براي "گوگول" كار مي كنه"
635
00:33:43,605 --> 00:33:45,190
...اون تاير پنچر
"يه تله اس براي "الكس
636
00:33:45,440 --> 00:33:48,158
ببين، "بيركاف" فرستنده هاي روسي رو
در حوالي شما
637
00:33:48,242 --> 00:33:49,359
رديابي كرده
638
00:33:49,444 --> 00:33:50,737
"گوگول" رسيده اونجا، "نيكيتا"
639
00:34:11,132 --> 00:34:12,182
با توجه به سيگنال موبايل هاشون
640
00:34:12,266 --> 00:34:14,768
اونا بايد اينجا باشن
641
00:34:17,905 --> 00:34:23,677
♪ ♪
642
00:34:43,895 --> 00:34:45,083
فرار كن
643
00:35:20,598 --> 00:35:22,966
!بهمون حمله شده
...لطفاً تيم كمكي بفرستين به
644
00:35:34,462 --> 00:35:37,397
!"بيا بيرون، "نيكيتا
645
00:35:37,465 --> 00:35:41,014
يا اينكه يه گلوله تو مغز همكار قديمي ات
خالي مي كنم
646
00:35:41,180 --> 00:35:42,569
انتخابش با خودت
647
00:35:42,636 --> 00:35:43,808
تو اونو نمي كشي
648
00:35:43,974 --> 00:35:48,525
دستور "آري" اينه كه به "گوگول" تحويلش بدي
649
00:35:48,609 --> 00:35:49,910
احتمالاً پس فقط بايد به تو شليك كنم
650
00:35:50,189 --> 00:35:50,861
نیکیتا
651
00:36:09,497 --> 00:36:10,418
تو حالت خوبه؟
652
00:36:10,584 --> 00:36:15,423
آره
653
00:36:15,589 --> 00:36:19,189
خيلي خب، من مي رم يه سركِشي بكنم
654
00:36:19,273 --> 00:36:22,776
گوگول" برام تله گذاشته بود؟"
655
00:36:22,843 --> 00:36:24,844
كلي" تورو ديد. بعدش به "آري" خبر داد"
656
00:36:24,896 --> 00:36:25,809
اونم مامورش كرد كه تورو گير بندازه
657
00:36:25,975 --> 00:36:26,643
مطمئن نيستم چرا
658
00:36:28,900 --> 00:36:30,367
...اگه اونا بدونن من كي ام
659
00:36:30,451 --> 00:36:31,439
ما مي تونيم كمكت كنيم
660
00:36:31,605 --> 00:36:33,566
باهامون بيا
خواهش مي كنم
661
00:36:33,732 --> 00:36:36,490
اگه بگم نه
662
00:36:36,541 --> 00:36:37,824
دوباره منو با تير مي زني؟
663
00:36:41,879 --> 00:36:42,700
متاسفم
664
00:36:42,866 --> 00:36:46,204
من اشتباه هاي زيادي كرده ام
665
00:36:46,370 --> 00:36:49,666
اوليش هم اون بود كه حقيقت رو
بهت نگفتم
666
00:36:49,832 --> 00:36:52,794
ما با هم همكار بوديم
667
00:36:52,960 --> 00:36:55,392
من بايست مثل يه همكار باهات رفتار مي كردم
668
00:36:57,061 --> 00:36:59,045
"من بايد برگردم "واحد
669
00:36:59,096 --> 00:37:00,514
اگه من يه هدف "گوگول" باشم
670
00:37:00,565 --> 00:37:01,678
اونجا امن ترين جا براي منه
671
00:37:01,844 --> 00:37:03,049
اونا مي تونن ازم محافظت كنن
672
00:37:03,100 --> 00:37:07,020
ما هم مي تونيم ازت محافظت كنيم
673
00:37:07,071 --> 00:37:08,268
من بايد "سماك" رو بكشم
674
00:37:08,434 --> 00:37:10,812
و الان ديگه فقط بحث "انتقام" نيست
675
00:37:10,978 --> 00:37:12,692
اگه اون بفهمه كه من زنده ام
676
00:37:12,743 --> 00:37:14,861
مي خواد كه اشتباهشو جبران كنه
677
00:37:14,912 --> 00:37:16,496
واحد" همه امكاناتي رو كه من لازم دارم"
در اختيار داره
678
00:37:16,564 --> 00:37:17,364
و نمي ذارن هيچ اتفاقي برام بيوفته
679
00:37:17,415 --> 00:37:18,361
خودتم اينو مي دوني
680
00:37:18,527 --> 00:37:22,782
"من تورو مي شناسم، "الكس
681
00:37:22,948 --> 00:37:25,622
تو آدم خوبي هستي
682
00:37:25,706 --> 00:37:27,162
مي دونم كه انتخاب درست رو انجام مي دي
683
00:37:27,328 --> 00:37:28,408
افراد "گوگول" مُردن
684
00:37:28,459 --> 00:37:31,378
تيم كمكي 5 دقيقه ديگه مي رسه
تو كجايي؟
685
00:37:31,429 --> 00:37:33,213
شماها، تيم كمكي تو راهه
بايد فرار كنين
686
00:37:33,264 --> 00:37:35,048
باشه. بخاطر تيم كمكي از تو جاده
نمي تونيم بريم
687
00:37:35,099 --> 00:37:38,351
اما من يه راه ديگه هم بلدم
688
00:37:48,057 --> 00:37:49,475
كلي" اينجاست. اون مرده"
689
00:37:51,983 --> 00:37:53,783
از "نيكيتا" هم خبري نيست
690
00:38:00,060 --> 00:38:01,237
هيچ جوري نمي تونستي بفهمي
691
00:38:01,403 --> 00:38:04,730
از معايبش كه بگذريم، واقعاً معامله خوبي كرده بود
692
00:38:05,324 --> 00:38:06,315
كلي" قبول كرده بود"
693
00:38:06,440 --> 00:38:09,485
كه جعبه سياه رو در برابر نگهباناي مرده سلولش
معاوضه كنه
694
00:38:09,536 --> 00:38:11,331
مایکل
695
00:38:13,873 --> 00:38:15,793
من واقعاً مي خواستم كمكش كنم
696
00:38:15,959 --> 00:38:20,545
حتي بعد از اينكه حقيقت رو فهميدم
697
00:38:20,597 --> 00:38:23,899
مي خواستم از دست همه فراريش بدم
"از جمله "آري
698
00:38:23,983 --> 00:38:27,305
تو اينجوري هستي
699
00:38:27,471 --> 00:38:29,237
وقتي مي بيني يه نفر تو دردسر افتاده
700
00:38:29,322 --> 00:38:32,658
مي خواي كمك كني
701
00:38:32,725 --> 00:38:35,577
و "الكس" هم داشت تقريباً گير ميوفتاد
702
00:38:35,662 --> 00:38:39,064
آره، خب، گير نيوفتاد
703
00:38:39,115 --> 00:38:40,526
بخاطر تو
704
00:38:40,692 --> 00:38:41,917
،از اونجا در نمي رفتيم
705
00:38:42,001 --> 00:38:43,452
.اگه تو نبودي
706
00:38:43,536 --> 00:38:44,419
ممنون
707
00:38:44,504 --> 00:38:45,420
كار من اينه
708
00:38:45,505 --> 00:38:48,790
ما همكاريم
709
00:38:48,875 --> 00:38:51,677
مي شه بگرديم دنبال يه لغت ديگه؟
710
00:38:51,744 --> 00:38:54,666
من سابقه ام تو "همكار" بودن خيلي خوب نيست
711
00:38:54,832 --> 00:38:55,764
خب سوابقت براي كسي اهميت نداره
712
00:38:55,848 --> 00:38:56,965
چون ديگه الان ما با هميم
713
00:38:57,050 --> 00:39:00,085
پس هر چي مي خواي اسمشو بذار
714
00:39:00,136 --> 00:39:02,548
بچه خوشگل؟
715
00:39:02,714 --> 00:39:05,551
بجز اون
716
00:39:08,778 --> 00:39:10,723
ببين، اين وسط يه چيز خوبي هم معلوم شد
717
00:39:10,889 --> 00:39:13,241
مي خواستي به يه نفر كه برات مهمه
كمك كني
718
00:39:13,366 --> 00:39:14,566
و اين كارو كردي
719
00:39:14,617 --> 00:39:16,401
الكس" الان جاش امنه"
720
00:39:16,452 --> 00:39:18,481
"برگشته به "واحد
721
00:39:18,647 --> 00:39:20,271
خب، گذاشت فرار كنيم
722
00:39:20,323 --> 00:39:21,781
اين نشونه خوبيه
723
00:39:24,777 --> 00:39:28,830
فكر كنم بالاخره نظرش عوض مي شه
724
00:39:36,889 --> 00:39:39,585
خوشحالم كه صحيح و سالم برگشتي
725
00:39:39,751 --> 00:39:41,326
كارهاي خيلي خوبي انجام دادي
726
00:39:41,394 --> 00:39:43,256
مطمئنم حتي "رون" هم تعجب كرده
727
00:39:43,422 --> 00:39:45,758
من نه "نيكيتا" رو گير آوردم نه جعبه سياه
728
00:39:45,924 --> 00:39:47,032
تو ترتيب قضيه "كلي" رو دادي
729
00:39:47,100 --> 00:39:49,637
كه مي تونست برامون خيلي مخاطره آميز باشه
730
00:39:49,803 --> 00:39:50,902
خب، احساس پيروزي به آدم نمي ده
731
00:39:50,970 --> 00:39:52,432
گوگول" منو هدف گرفته و نمي دونم چرا"
732
00:39:52,598 --> 00:39:56,441
گمونم كنم يه ربطي به "كوچنكو" داشته باشه
733
00:39:56,492 --> 00:39:58,410
"گرچه هيچوقت تا حالا اينجوري سراغ يه مامور "واحد
734
00:39:58,535 --> 00:39:59,480
نرفته بودن
735
00:40:00,163 --> 00:40:03,281
اونا مي دونستن كه من چه شكلي ام
736
00:40:03,332 --> 00:40:04,533
فكر مي كني چقدر ديگه طول مي كشه
كه بفهمن
737
00:40:04,617 --> 00:40:05,611
من واقعاً كي ام؟
738
00:40:05,777 --> 00:40:07,405
اون وقت عنصر غافلگيري رو از دست مي دم
739
00:40:07,571 --> 00:40:09,699
كه يكي از برتري هام بوده
740
00:40:09,865 --> 00:40:12,924
نه. تو من و كل "واحد" رو داري كه
پشت سرت وايساديم
741
00:40:12,992 --> 00:40:15,260
سماك" رو گير مياريم"
742
00:40:15,327 --> 00:40:16,414
اون مياد دنبالم
743
00:40:16,580 --> 00:40:18,880
قطعاً
744
00:40:18,965 --> 00:40:22,628
و "واحد" اينجاست كه ازت محافظت كنه
745
00:40:22,794 --> 00:40:27,389
نمي ذاريم آسيبي بهت برسه
746
00:40:32,695 --> 00:40:35,280
تو تحقيقات قضيه "كوچنكو" پيشرفتي داشتين؟
747
00:40:35,347 --> 00:40:37,143
هويت ضارب رو شناسايي كرده ايم
748
00:40:37,309 --> 00:40:39,701
كار "واحد"ه، همونطور كه مشكوك بوديم
749
00:40:39,786 --> 00:40:42,148
فكر كنم بدونم چرا اونا اين حركت رو
عليه شما انجام داده ان
750
00:40:42,314 --> 00:40:45,857
مي دونستم كه آدم درستي براي اينكار
انتخاب كردم
751
00:40:45,908 --> 00:40:47,445
درباره ضارب بهم بگو
752
00:40:47,611 --> 00:40:49,411
.يه زن جوون روس
...جالبه كه
753
00:40:49,495 --> 00:40:50,862
يه مشابهت هايي درباره اش وجود داشت
754
00:40:50,913 --> 00:40:55,133
اما تا زماني كه اسمشو نشنيدم
متوجه شون نشدم
755
00:40:55,201 --> 00:40:58,637
الكس"ه"
756
00:41:02,809 --> 00:41:05,755
الکساندرا اودینوف
757
00:41:05,921 --> 00:41:07,423
اون زنده اس؟
758
00:41:07,589 --> 00:41:09,347
اون شب "واحد" اونو نكشته
759
00:41:09,398 --> 00:41:10,635
يه نفر نجاتش داده
760
00:41:11,234 --> 00:41:12,484
چرا بايد سروكله اش پيدا بشه؟
761
00:41:12,551 --> 00:41:13,554
حدس من اينه كه مي خواد شما رو بُكشه
762
00:41:13,720 --> 00:41:17,272
و حق و حقوقش رو پس بگيره
763
00:41:17,356 --> 00:41:18,523
ديگه كيا از اين موضوع خبر دارن
764
00:41:18,574 --> 00:41:20,075
هيچ كس
من همه سرنخ ها رو كور كرده ام
765
00:41:20,159 --> 00:41:21,910
و با اجازه تون تعطيلات زمستاني تون رو لغو كردم
766
00:41:21,994 --> 00:41:23,231
شما اينجا جاتون امن تره
767
00:41:23,529 --> 00:41:26,442
اگه خبري به بيرون درز پيدا كنه
خيلي ها تو شركت طرفدارش مي شن
768
00:41:26,608 --> 00:41:30,321
اون وقت ملت انتظار دارن من جايگاه حقيقي شو
بهش برگردونم
769
00:41:30,487 --> 00:41:31,703
مي تونم يه تيم كوچيك درست كنم
770
00:41:31,754 --> 00:41:32,990
كه بگردن پيداش كنن
771
00:41:33,156 --> 00:41:35,173
هر چي لازم داري، در اختيارته
772
00:41:35,241 --> 00:41:40,206
"اما دستور تو پيدا كردنش نيست، "آري
773
00:41:40,372 --> 00:41:45,086
اونا بايد به محض ديدن، بزننش
774
00:41:45,252 --> 00:41:47,505
مي خوام "الكساندرا اودينوف" بميره
775
00:41:51,341 --> 00:41:54,846
Persian Subtitled by: S A R M A
sarma12345@gmail.com