1 00:00:00,247 --> 00:00:04,793 Alle historier har en begyndelse. Vi var en almindelig familie... 2 00:00:04,960 --> 00:00:07,296 - Hold fast! - I guder! 3 00:00:08,380 --> 00:00:10,925 Der er sket noget utroligt. 4 00:00:11,216 --> 00:00:15,054 Du kan hoppe 400 meter og løfte 5.000 kilo 5 00:00:15,387 --> 00:00:17,222 Jeg er hurtig. 6 00:00:17,389 --> 00:00:20,434 - Jeg hører folks tanker. - Jeg har en superhjerne. 7 00:00:20,601 --> 00:00:24,772 - Så du lavede din garage om... ...til en hule. 8 00:00:24,939 --> 00:00:28,692 - Jeg kan gøre en forskel. - Troede du, du var alene? 9 00:00:28,859 --> 00:00:32,738 Find dem, der ved besked, og få det ordnet. 10 00:00:49,046 --> 00:00:54,385 - George? - Du må arbejde på dine landinger. 11 00:00:54,551 --> 00:00:58,138 Kan vi gøre det efter at have stoppet bankrøveriet? 12 00:00:58,305 --> 00:01:01,558 Hop over Harden Tower og videre til banken. 13 00:01:01,725 --> 00:01:05,104 - Til højre eller venstre? - Hvilken vej vender du? 14 00:01:05,271 --> 00:01:08,774 - Til venstre. - Til venstre for mig eller dig? 15 00:01:08,941 --> 00:01:13,279 - Jeg finder ud af det. - Politiet er tre minutter derfra... 16 00:01:13,445 --> 00:01:18,784 ...så kun du kan fange dem. Skynd dig, Jim. 17 00:01:23,497 --> 00:01:25,749 Kom så! 18 00:01:25,916 --> 00:01:28,794 Tempo, tempo, tempo! 19 00:01:33,549 --> 00:01:37,970 - Smid jeres våben! - Kom så! 20 00:01:38,137 --> 00:01:40,222 Giv den gas! 21 00:01:48,564 --> 00:01:53,277 - Hvor pokker kom han fra? - Bare giv den gas. 22 00:02:02,453 --> 00:02:06,790 - Alt i orden? - Jeg var lige ved at fange dem. 23 00:02:08,959 --> 00:02:12,755 Bare rolig. Du er ikke en superhelt endnu. 24 00:02:12,922 --> 00:02:19,511 - Du er en superheltlærling. - Jeg så i det mindste hans ansigt. 25 00:02:26,977 --> 00:02:31,857 Hvad vil du have til frokost? Kalkun eller skinke? Daph? 26 00:02:32,024 --> 00:02:34,443 Daphne! 27 00:02:35,069 --> 00:02:36,862 Tag dem ud ved morgenbordet. 28 00:02:37,029 --> 00:02:43,786 Det er det eneste, der forhindrer mig i at høre dine og hans tanker. 29 00:02:43,953 --> 00:02:51,126 - Forskellen på syltetøj og gelé? - Jeg holder det ude med musik. 30 00:02:52,086 --> 00:02:56,507 - Er far hjemme fra løbeturen? - Hvornår begyndte far at løbe? 31 00:02:56,674 --> 00:03:01,971 - Jeg laver lektier. - Hvornår lavede du sidst frokost? 32 00:03:02,137 --> 00:03:06,141 Der var behov for forandring herhjemme uanset hvad. 33 00:03:06,308 --> 00:03:11,730 Hej, jeg hørte dig ikke komme ind. Kan du åbne den? 34 00:03:12,731 --> 00:03:15,442 Undskyld, jeg glemte det. 35 00:03:16,443 --> 00:03:22,408 - Det er godt at se dig læse. - Jeg er begyndt at forstå det. 36 00:03:22,575 --> 00:03:25,869 - Det klikkede bare. - Jeg er stolt af dig. 37 00:03:26,036 --> 00:03:31,584 - Jeg håber, det gør dig stolt. - Se, han fik topkarakter! 38 00:03:31,750 --> 00:03:34,003 Det er fantastisk. 39 00:03:34,169 --> 00:03:37,381 - JJ, vi kommer for sent. - Frokost. 40 00:03:37,548 --> 00:03:41,260 - Jeg køber noget i skolen. - Jeg tager den. 41 00:03:41,427 --> 00:03:44,638 Farvel, mor og far. 42 00:03:45,556 --> 00:03:50,769 Bare rolig. Hun skal bare vænne sig til det. 43 00:03:50,936 --> 00:03:53,981 Det har du vist allerede gjort. 44 00:03:54,148 --> 00:03:58,152 Du var altid den første, der smuttede om morgenen. 45 00:03:59,653 --> 00:04:04,241 Du har været i bad. Jeg ville ellers have haft dig med. 46 00:04:04,408 --> 00:04:08,746 Jeg er ikke hurtig, men visse ting finder jeg tid til. 47 00:04:08,913 --> 00:04:12,666 Jeg er glad. 48 00:04:13,125 --> 00:04:19,798 Jeg kan nu give 100 procent til arbejdet, familien og børnene. 49 00:04:19,965 --> 00:04:25,471 Jim og jeg fik endda lidt tid til os selv i morges... 50 00:04:25,638 --> 00:04:33,437 Det er utroligt. Jeg blev overset, men nu fortæller du om morgenhygge... 51 00:04:33,604 --> 00:04:38,817 - Doktor King? - Jeg har næsten ikke set dig. 52 00:04:38,984 --> 00:04:43,197 - Du kender mig og min forskning. - Ja, Trilsetum coronis. 53 00:04:43,364 --> 00:04:47,326 Jeg glæder mig til at høre om din utrolige plante. 54 00:04:47,493 --> 00:04:54,166 - Kan du ikke opdatere mig i morgen? - Jeg er klar, når du er. 55 00:04:56,710 --> 00:05:01,590 Jeg har en liste med spørgsmål om dig. Er det underligt? 56 00:05:01,757 --> 00:05:05,552 - Lidt. - Har det ændret din genstruktur? 57 00:05:05,719 --> 00:05:09,890 Er det arveligt? Hvor længe varer det? 58 00:05:10,057 --> 00:05:14,603 Hvor og hvordan opstod de biologiske ændringer? 59 00:05:14,770 --> 00:05:18,816 Fosforescensen fra ulykkesstedet. Det er den eneste mulighed. 60 00:05:18,983 --> 00:05:23,070 Vi skal have fremskaffet en vandprøve. 61 00:05:23,237 --> 00:05:28,742 Mener du en som den, der allerede er på vej hertil? 62 00:05:29,118 --> 00:05:31,620 Bare sig det. "Den bedste makker nogensinde." 63 00:05:38,460 --> 00:05:42,548 - Hvor er sikkerhedsvagten? - Jeg glemte deodoranten. 64 00:05:42,715 --> 00:05:44,466 Bare det var frokosttid. 65 00:05:44,633 --> 00:05:49,805 Jeg skulle ikke have klippet pandehåret selv. 66 00:05:57,104 --> 00:06:02,359 - Accepterede de ikke det? - Mr Powell? 67 00:06:04,445 --> 00:06:09,825 Tillykke. Din anden topkarakter. Sikke en forandring. 68 00:06:09,992 --> 00:06:12,286 Jeg var heldig. 69 00:06:14,747 --> 00:06:17,750 Opgave nummer 36... 70 00:06:28,802 --> 00:06:36,268 Troede du på kunstskolen, at det her blev din levevej? 71 00:06:36,435 --> 00:06:39,313 Rogers, jeg skal have den bankrøverirapport. 72 00:06:39,480 --> 00:06:43,108 - Kriminalbetjent Cho? - Hvad er det? 73 00:06:43,275 --> 00:06:48,739 Et vidne beskrev en af bankrøverne. Han så dem, da de kørte. 74 00:06:48,906 --> 00:06:55,037 - Giv mig hans detaljer. - Han ville bare hjælpe. 75 00:06:55,204 --> 00:06:59,750 Det er ubrugeligt. Jeg kan ikke bruge et upålideligt vidne. 76 00:06:59,917 --> 00:07:05,547 - Det er et godt spor. - Hvordan ved du det? 77 00:07:05,714 --> 00:07:08,842 Fordi vidnet... 78 00:07:09,510 --> 00:07:12,012 - Det var mig. - Hvad? 79 00:07:12,179 --> 00:07:17,142 Jeg hævede penge. Jeg så ham. 80 00:07:17,309 --> 00:07:21,605 - Du har været på mange åsteder. - Ja. 81 00:07:21,772 --> 00:07:26,694 Jeg prøver bare at hjælpe. 82 00:07:36,745 --> 00:07:39,373 Hej, Steph. Du er tidligt hjemme. 83 00:07:39,540 --> 00:07:44,670 - Skærer firmaet ned? - Nej, jeg giver bare familien tid. 84 00:07:44,837 --> 00:07:51,635 Ikke for meget. Du stod ikke på listen til skolemarkedet i weekenden. 85 00:07:51,802 --> 00:07:54,763 Skolemarkedet, ja... 86 00:07:54,930 --> 00:08:00,352 Bare rolig. De andre mødre forventede ikke at se dig. 87 00:08:00,519 --> 00:08:05,190 Er det denne weekend? Jeg vil gerne hjælpe. 88 00:08:05,357 --> 00:08:10,821 Lad mig få ansvaret for en komité. Jeg har lidt ekstra tid. 89 00:08:36,555 --> 00:08:41,727 Lad mig gætte: Du ville have sagt det? 90 00:08:41,894 --> 00:08:44,229 - Er det dækmærker? - Steph... 91 00:08:44,396 --> 00:08:47,441 Du sagde, du ikke jagtede forbrydere længere. 92 00:08:47,608 --> 00:08:51,070 - Lad mig forklare... - Forklare hvad? 93 00:08:51,237 --> 00:08:54,365 Din leg med døden eller din løgn? 94 00:08:54,531 --> 00:08:58,953 Du forstår det ikke. Jeg er nødt til at gøre det. 95 00:08:59,119 --> 00:09:06,043 Jeg ved, at jeg med lidt træning kan hjælpe mennesker. 96 00:09:08,587 --> 00:09:13,634 Hvad nu, hvis du dør inden da? Vi er et videnskabeligt mysterium. 97 00:09:13,801 --> 00:09:18,722 Vi er hurtige og stærke, men hvad nu, hvis kræfterne svækker os? 98 00:09:18,889 --> 00:09:25,229 - Hvad nu, hvis nogen ser dig? - Glem videnskaben og frygten. 99 00:09:25,396 --> 00:09:33,279 Har du ikke overvejet, om der var en grund til, at vi fik de kræfter? 100 00:09:52,860 --> 00:09:58,241 Se den smukke maskine. Min bror fandt den. 101 00:09:58,408 --> 00:10:02,954 Er det nu nødvendigt? Hvis Stephanie vidste det... 102 00:10:03,121 --> 00:10:10,211 Steph ved ikke, at der er mænd, der kan teleportere sig selv. 103 00:10:10,378 --> 00:10:15,800 - Du har intet valg. - Jeg vil ikke lyve over for min kone. 104 00:10:15,967 --> 00:10:23,057 Kvinder vil ikke høre sandheden. Indstil dig nu bare på det her. 105 00:10:23,224 --> 00:10:29,731 Plant fødderne. Intet kan trænge igennem dig. 106 00:10:29,939 --> 00:10:34,277 - Du skal være Urlacher. - Urlacher. 107 00:10:35,361 --> 00:10:39,324 Er du klar? Urlacher! 108 00:10:49,375 --> 00:10:51,794 Kom så... 109 00:10:53,963 --> 00:10:58,009 Vis ham, hvad du kan. 110 00:11:07,810 --> 00:11:11,731 Jim? Giv mig et tegn. Alt i orden? 111 00:11:12,357 --> 00:11:17,278 Problemet er, at Jim, ægtemand og far til to- 112 00:11:17,445 --> 00:11:21,074 - bruger sine kræfter på hærdede forbrydere, og det er... 113 00:11:21,240 --> 00:11:26,579 ...megasejt! Han sparker røv derude! 114 00:11:26,746 --> 00:11:29,874 Ligesom Batman. Du er gift med Christian Bale. 115 00:11:30,041 --> 00:11:34,003 - Eller Michael Keaton. - Jeg vil være gift med Jim. 116 00:11:34,170 --> 00:11:38,007 Og hvem ved, hvilke farer han udsætter sig for? 117 00:11:45,348 --> 00:11:49,102 Jeg vil ikke spekulere på, om Jim er skudsikker. 118 00:11:49,268 --> 00:11:52,522 Er han også skudsikker? Det er ligegyldigt... 119 00:11:52,689 --> 00:11:55,566 Vi skal forstå vores begrænsninger. 120 00:11:55,733 --> 00:12:00,780 Vandprøven er på vej, så vi får nogle svar i morgen. 121 00:12:05,827 --> 00:12:08,037 Jim? 122 00:12:08,204 --> 00:12:11,416 Ryst det af dig. 123 00:12:11,582 --> 00:12:15,003 Ingen så Superman på hans første arbejdsdag. 124 00:12:15,378 --> 00:12:19,465 Vi prøver igen. Hold fødderne plantet. 125 00:12:25,805 --> 00:12:29,892 Jeg vil gerne have alle bøgerne om trigonometri. 126 00:12:30,059 --> 00:12:34,147 Hvad? Det er en specialopgave. 127 00:13:06,346 --> 00:13:11,225 Hvad laver du? Hvad er det, du tænker på? 128 00:13:11,434 --> 00:13:16,314 - Du læser mine tanker. - Ikke med vilje. 129 00:13:16,481 --> 00:13:19,651 - Hvad laver du her? - Jeg prøver at undgå... 130 00:13:19,817 --> 00:13:23,279 ...usammenhængende tanker fra hormonale, usikre teenagere. 131 00:13:23,446 --> 00:13:27,158 Indtil nu. Hvad er det, du laver? 132 00:13:28,284 --> 00:13:32,372 Mor har supertempo, og far har superstyrke. 133 00:13:32,538 --> 00:13:37,418 Jeg har også en evne. En superhjerne. 134 00:13:37,585 --> 00:13:43,675 Det lyder vanvittigt, men når jeg læser eller ser en matematikopgave- 135 00:13:43,841 --> 00:13:45,927 - forstår jeg det bare. 136 00:13:46,094 --> 00:13:48,930 Forstår du det bare? 137 00:13:49,097 --> 00:13:54,394 Jeg ved ikke altid, hvad det betyder, og husker det ikke ret længe- 138 00:13:54,560 --> 00:13:57,397 - men jeg ved mere end før. 139 00:13:57,563 --> 00:14:00,817 Hvorfor fortalte du ikke mor og far det? 140 00:14:00,984 --> 00:14:06,739 Da jeg kom hjem med de karakterer, var de stolte af mig. 141 00:14:06,906 --> 00:14:09,617 For første gang nogensinde. 142 00:14:09,784 --> 00:14:17,083 - De opdager det før eller senere. - Kun hvis du siger det. 143 00:14:17,667 --> 00:14:20,295 Fint nok. Jeg holder på hemmeligheden. 144 00:14:20,461 --> 00:14:24,674 Men du er stadig dum. 145 00:14:30,680 --> 00:14:35,059 - Mr Tobin? - Kan jeg hjælpe Dem? 146 00:14:35,226 --> 00:14:37,937 Kriminalbetjent Cho angående røveriet. 147 00:14:38,104 --> 00:14:43,526 - Jeg skal se overvågningsfilmen. - Denne vej. 148 00:14:50,450 --> 00:14:54,620 - Hvad kan du se? - Ikke noget endnu. 149 00:14:55,955 --> 00:14:59,959 Tak. Hold mig orienteret. 150 00:15:04,964 --> 00:15:08,343 Og nu det sidste vedrørende skoleauktionen. 151 00:15:08,509 --> 00:15:12,263 Mit firma giver billetter til en Yo Yo Ma-koncert. 152 00:15:12,430 --> 00:15:18,019 Det er derfor, du har gemt dig. Du er som et hemmeligt våben. 153 00:15:18,186 --> 00:15:23,983 Vi går til den i år. Jeg har arrangeret diverse ture... 154 00:15:25,109 --> 00:15:28,946 Undskyld... Det er fra arbejdet. 155 00:15:29,322 --> 00:15:33,618 Min er også tændt. Hvis mine børn har brug for mig. 156 00:15:34,869 --> 00:15:39,999 - Det er lidt ubelejligt... - King vil have en opdatering. 157 00:15:40,166 --> 00:15:45,129 Ja, men senere. Jeg er i gang med noget vigtigt. 158 00:15:45,296 --> 00:15:48,591 Han er her nu. 159 00:15:48,758 --> 00:15:53,179 Og han snakker med bestyrelsen om dit bevillingsforslag i eftermiddag. 160 00:15:53,346 --> 00:15:57,016 Jeg kommer om lidt. 161 00:15:57,183 --> 00:16:01,020 Jeg beklager. Der er krise på arbejdet. 162 00:16:01,187 --> 00:16:05,024 Jeg e-mailer jer en dagsorden i aften. 163 00:16:05,191 --> 00:16:09,570 - Du når det ikke med trafikken. - Jeg kender en god smutvej. 164 00:16:23,751 --> 00:16:26,337 FRA JIM: KOMMER SENT HJEM 165 00:17:12,868 --> 00:17:17,540 Jeg har brugt telefonen en million gange, mens jeg kørte. 166 00:17:17,660 --> 00:17:23,504 - Har du kørt 965 km/t. Før? - Jeg har det fint... 167 00:17:23,671 --> 00:17:27,550 ...og sårene heler hurtigt. 168 00:17:27,717 --> 00:17:32,096 Det må være på grund af mit øgede stofskifte. 169 00:17:32,263 --> 00:17:36,183 Jeg må hellere se, om doktor King stadig er der. 170 00:17:36,350 --> 00:17:38,477 Du skal i seng. 171 00:17:38,644 --> 00:17:42,982 Du havde en bilulykke uden en bil. 172 00:17:43,149 --> 00:17:50,448 Det viser, at ikke kun forbrydere kan få ram på os. 173 00:17:50,865 --> 00:17:57,538 Det er måske for farligt for os at bruge vores kræfter. 174 00:17:58,956 --> 00:18:02,084 Jeg kunne have mistet dig, Steph. 175 00:18:02,877 --> 00:18:08,299 Sig dem. Sig mine tre favoritord. 176 00:18:08,466 --> 00:18:11,844 Du havde ret. 177 00:18:13,554 --> 00:18:17,058 Indtil vi forstår det, bruger vi ikke kræfterne. 178 00:18:17,224 --> 00:18:20,353 Vi dropper kræfterne. 179 00:18:20,811 --> 00:18:27,318 - Jeg elsker dig. - Mine tre favoritord. 180 00:18:38,954 --> 00:18:41,791 - George... - Begge banker blev røvet... 181 00:18:41,957 --> 00:18:49,006 ...tæt på motorvejen. Jeg har fundet tre mere i området. 182 00:18:49,173 --> 00:18:52,009 George! Jeg kan ikke mere. 183 00:18:52,176 --> 00:18:53,886 Hvad mener du? 184 00:18:54,053 --> 00:18:58,891 Vi har aftalt ikke at bruge kræfterne, indtil vi forstår dem. 185 00:18:59,058 --> 00:19:02,937 Nej, det duer ikke. 186 00:19:03,104 --> 00:19:06,232 Som assisterende distriktsadvokat kender jeg systemet. 187 00:19:06,399 --> 00:19:09,193 Jeg ser forbrydere undslippe hver dag. 188 00:19:09,360 --> 00:19:12,905 Politiet kan ikke fange dem, men det kan du. 189 00:19:13,072 --> 00:19:15,700 Hvis politiet ikke fanger småforbryderne- 190 00:19:15,866 --> 00:19:18,953 - hvordan fanger de så storforbryderne? 191 00:19:19,120 --> 00:19:23,124 - Jeg har intet valg. - Intet ville kunne stoppe mig. 192 00:19:23,290 --> 00:19:26,419 Jo, det kaldes "familien". 193 00:19:26,585 --> 00:19:31,507 Når du har en, vil du forstå det. 194 00:19:35,094 --> 00:19:37,179 George... 195 00:19:49,650 --> 00:19:52,028 Hvad gør jeg med alt det? 196 00:19:55,948 --> 00:19:59,994 Har du et øjeblik, Powell? 197 00:20:00,328 --> 00:20:03,539 Jeg ville tale med dig om din prøve. 198 00:20:03,706 --> 00:20:08,044 - God, ikke? - Lidt for god. 199 00:20:08,210 --> 00:20:12,256 - Hvad mener du? - Det er alt for avanceret. 200 00:20:13,299 --> 00:20:18,304 Der er kun en måde at få den karakter: Du snød. 201 00:20:18,471 --> 00:20:25,770 - Nej. - Jeg er ikke den dumme her, JJ. 202 00:20:32,777 --> 00:20:38,157 Du har trukket tre point fra, fordi jeg ikke brugte en andengradsligning. 203 00:20:38,324 --> 00:20:44,955 Jeg startede med andengradsligningen, men valgte Newton-Raphson metoden. 204 00:20:45,122 --> 00:20:51,962 Jeg ville tættere på nul. Det er meget mere elegant, ikke? 205 00:20:52,338 --> 00:20:57,176 Jeg ved ikke, hvordan du gør det. Det er på universitetsniveau. 206 00:20:57,343 --> 00:21:00,680 Ja. Lærte du noget af det? 207 00:21:00,846 --> 00:21:06,977 Ja, jeg skal snakke med dine forældre om dine svindelnumre. 208 00:21:12,191 --> 00:21:17,613 - Doktor Powell? Hej. - Hej. 209 00:21:17,780 --> 00:21:25,329 - Du har det vist bedre. - Jeg bager til skolemarkedet. 210 00:21:25,496 --> 00:21:29,959 Hvad laver du her? Du skulle vente, indtil vandprøven kom. 211 00:21:30,126 --> 00:21:34,296 Den ankom teknisk set i dag. 212 00:21:34,463 --> 00:21:39,927 Og du ringede ikke? Den skal behandles øjeblikkeligt. 213 00:21:40,094 --> 00:21:43,097 Vi havde et lille problem. 214 00:21:43,264 --> 00:21:47,309 En doktor S. Powell modtog prøven i dag- 215 00:21:47,476 --> 00:21:54,483 - men det var doktor Sidney Powell i Flagstaff, Arizona. 216 00:21:54,650 --> 00:21:56,444 Vi får en ny prøve. 217 00:21:56,610 --> 00:21:59,905 Det tænkte jeg også- 218 00:22:00,072 --> 00:22:06,162 - men de havde en lille tropisk storm i Belém... 219 00:22:06,329 --> 00:22:11,542 ...så den kemiske sammensætning af vandet blev ændret. 220 00:22:12,418 --> 00:22:16,547 Jeg har en lidt alternativ idé. 221 00:22:21,844 --> 00:22:25,181 Hvordan går det? Jeg kan ikke læse skiltene. 222 00:22:25,348 --> 00:22:31,270 Du er godt halvvejs til Flagstaff-afdelingen. 223 00:22:31,437 --> 00:22:33,773 Og du brænder hurtigt kalorier af- 224 00:22:33,939 --> 00:22:40,112 - så du har fået 100 Granola-barer. Med nøddeblanding. 225 00:22:48,496 --> 00:22:55,336 Der er en vigtig opringning til dig fra dit barns skole. 226 00:22:55,503 --> 00:23:00,216 Det er Jim Powell. Ja, jeg er JJs far. 227 00:23:01,008 --> 00:23:02,968 Hvad sagde han? 228 00:23:03,135 --> 00:23:06,263 - Tror du mere på min lærer? - Nej. 229 00:23:06,430 --> 00:23:09,975 Men den prøve var imponerende... 230 00:23:10,142 --> 00:23:13,270 Mener du for mig? 231 00:23:13,562 --> 00:23:18,442 Det er ikke let for dig med vores nye evner- 232 00:23:18,609 --> 00:23:22,488 - så du vil også være speciel... 233 00:23:22,655 --> 00:23:29,078 Tror du, jeg er for dum til det? Er jeg nødt til at snyde? 234 00:23:29,245 --> 00:23:32,540 - Det sagde jeg ikke. - Det var ikke nødvendigt. 235 00:23:38,004 --> 00:23:41,507 Han elskede, at du var stolt af ham. 236 00:23:41,674 --> 00:23:44,468 Hvor er din mor? 237 00:23:44,635 --> 00:23:47,304 Hun løb ud. 238 00:23:52,560 --> 00:23:58,274 Så du fløj hertil? Det må være vigtigt. 239 00:23:58,441 --> 00:24:01,444 - Tak. - Ja. 240 00:24:01,610 --> 00:24:05,489 - Hallo? - Hvor er du? 241 00:24:06,032 --> 00:24:09,327 - Ude. - Ude hvor? 242 00:24:10,536 --> 00:24:15,207 - Du ved nok butikken nede på hjørnet? - Ja. 243 00:24:15,374 --> 00:24:18,669 Godt 800 kilometer øst for den. 244 00:24:20,129 --> 00:24:24,133 Jeg kan ikke tro det. Vi havde en aftale. 245 00:24:24,300 --> 00:24:27,636 Undskyld, men jeg skulle bare have den vandprøve. 246 00:24:27,803 --> 00:24:32,433 Fra Arizona? Du ved ikke, om en så lang tur skader kroppen. 247 00:24:32,600 --> 00:24:38,814 Du sætter livet på spil for fremmede. Jeg gør det for familien. 248 00:24:38,981 --> 00:24:41,734 Du var ligeglad, da jeg var bekymret. 249 00:24:41,901 --> 00:24:44,862 Jeg stoppede for din skyld. 250 00:24:50,534 --> 00:24:55,331 Jeg beklager, men det vand kan give os svar. 251 00:24:55,498 --> 00:25:00,544 Jeg vil vide, hvad der foregår, så jeg kan beskytte familien. 252 00:25:01,003 --> 00:25:03,756 Det ved jeg godt. 253 00:25:44,844 --> 00:25:47,586 Hej. 254 00:25:50,131 --> 00:25:56,095 Jeg beklager det i aftes. Jeg ved, du ikke havde noget valg. 255 00:25:56,262 --> 00:25:59,056 Nej, vi havde en aftale. 256 00:25:59,223 --> 00:26:03,477 De kræfter kræver vist helt nye aftaler. 257 00:26:03,644 --> 00:26:08,232 Hvis en for eksempel har et superstofskifte- 258 00:26:08,399 --> 00:26:11,819 - må de ikke spise alle kagerne. 259 00:26:13,237 --> 00:26:15,323 Det er en aftale. 260 00:26:16,157 --> 00:26:22,413 Og der er noget andet, der skal ændres her. 261 00:26:22,913 --> 00:26:24,957 - Hey! - Tænd det! 262 00:26:25,124 --> 00:26:28,252 Vi skal være sammen som en familie. 263 00:26:28,419 --> 00:26:32,548 Mor har planlagt skolemarkedet, så lad os komme af sted. 264 00:26:32,715 --> 00:26:38,054 - Nej, tak. - Vi skal opføre os som en familie. 265 00:26:38,220 --> 00:26:41,640 - Bare i et par timer. - Det bliver sjovt. 266 00:26:41,807 --> 00:26:44,685 Det sagde du også før flystyrtet. 267 00:26:45,853 --> 00:26:48,064 - Hej, George. - Hej, Steph. 268 00:26:48,314 --> 00:26:51,609 - Hej. - Hej. Jeg kommer om lidt. 269 00:26:51,776 --> 00:26:55,946 - Du havde ret. Jeg har ingen familie. - George... 270 00:26:56,113 --> 00:27:03,663 - Jeg følte mig som en del af noget. - Du er en del af denne familie. 271 00:27:05,998 --> 00:27:11,170 Så du det? Det er charmerende, mr Jim Powell. 272 00:27:11,337 --> 00:27:13,964 Jeg forstår, hvorfor du valgte Steph. 273 00:27:14,131 --> 00:27:19,220 Vi tager over til skolemarkedet. Vil du med? 274 00:27:19,553 --> 00:27:27,061 Jeg har et par ærinder. Jeg skal i banken... 275 00:27:27,228 --> 00:27:30,815 Hvis du skifter mening, ved du, hvor vi er. 276 00:27:35,194 --> 00:27:37,738 Kriminalbetjent Cho? 277 00:27:37,905 --> 00:27:42,785 Jeg ville høre om det bevæbnede røveri med Reed Koblenz. 278 00:27:42,952 --> 00:27:44,829 Jeg har orienteret pressen. 279 00:27:44,996 --> 00:27:51,085 Jeg er ikke journalist. Reed var en god ven. 280 00:27:51,252 --> 00:27:56,424 Du kendte en anden side af ham. Han var en tyv og morder. 281 00:27:56,590 --> 00:28:00,261 Han havde dræbt mig, hvis jeg ikke skød først. 282 00:28:00,428 --> 00:28:08,227 Det forstår jeg godt. Bemærkede du noget usædvanligt? 283 00:28:12,565 --> 00:28:16,944 Hvis du klage, skal du snakke med min chef. 284 00:28:29,040 --> 00:28:34,795 Du skal... Stephanie! Det her er utroligt 285 00:28:35,087 --> 00:28:39,342 Jeg har ikke set hende her før i denne uge. 286 00:28:39,508 --> 00:28:42,428 - Se? Hej, Ron. - Hvordan går det? 287 00:28:42,595 --> 00:28:47,475 Man kan ikke bebrejde Stephanie. Regningerne skal jo betales. 288 00:28:47,641 --> 00:28:51,812 - Candyfloss? - Hyg jer! 289 00:28:56,233 --> 00:28:58,819 Tak. 290 00:28:58,986 --> 00:29:03,324 Hvad laver du? Brugte du kræfterne til at vinde en bamse? 291 00:29:03,491 --> 00:29:08,579 - Hvem sagde det? - Ingen kan vinde. Specielt dig. 292 00:29:08,746 --> 00:29:13,834 - Godt... - Du vil vise, hvad du kan. 293 00:29:14,001 --> 00:29:20,174 Du kan ikke holde det hemmeligt, hvis du får topkarakterer hver gang. 294 00:29:20,341 --> 00:29:22,968 Det vil stadig være meget bedre. 295 00:29:23,135 --> 00:29:28,015 - Jeg var ikke dum. - Det er godt, du indser det nu. 296 00:29:28,182 --> 00:29:30,643 Værsgo, den er til dig. 297 00:29:31,435 --> 00:29:36,899 - Jeg taber lidt mere. - Ja, gør det. 298 00:29:39,318 --> 00:29:45,032 - Hvordan skaffer jeg de penge? - Jeg skulle ikke have spist det æble. 299 00:29:45,199 --> 00:29:47,952 - Er han mon single? - Bliver jeg fyret? 300 00:29:48,119 --> 00:29:51,038 Der er sukker i limonaden. 301 00:29:57,086 --> 00:30:01,966 Daphne? Daphne, hvad er der galt? 302 00:30:02,133 --> 00:30:04,760 - Det er for meget! - Hvad hører du? 303 00:30:04,927 --> 00:30:11,767 Alt! Det er, som om jeg er inde i alles hoveder på samme tid. 304 00:30:11,934 --> 00:30:14,353 Det skal nok gå. 305 00:30:16,105 --> 00:30:19,442 - Er det bedre? - Ja. 306 00:30:19,608 --> 00:30:22,945 Jeg er langt væk fra stemmerne. 307 00:30:23,112 --> 00:30:29,118 Jeg ved ikke, hvordan det føles, men når verden kommer lynhurtigt- 308 00:30:29,285 --> 00:30:35,041 - prøver jeg at fokusere på det, der betyder mest for mig. 309 00:30:35,207 --> 00:30:41,130 Alt andet forsvinder nærmest. Kan vi prøve det? 310 00:30:42,465 --> 00:30:46,552 - Ja. - Luk øjnene. 311 00:30:46,719 --> 00:30:50,264 Lyt til min stemme og koncentrer dig. 312 00:30:50,431 --> 00:30:54,185 Koncentrer dig om det, der betyder mest for dig. 313 00:30:54,352 --> 00:31:00,149 - Det er dig. Du er vigtigst. - Lad være med at snakke. 314 00:31:00,316 --> 00:31:02,735 Jeg snakker ikke. 315 00:31:05,905 --> 00:31:10,242 - Jeg gjorde det. Jeg gjorde det! - Du gjorde det. 316 00:31:10,493 --> 00:31:15,998 Jeg gjorde det! Jeg tænkte på det og gjorde det! 317 00:31:17,875 --> 00:31:19,794 Jeg er stolt af dig. 318 00:31:20,711 --> 00:31:24,090 Skyd, sønnike. 319 00:31:25,591 --> 00:31:30,971 Sikke en skam, tyksak. Bedre held næste gang. 320 00:31:31,138 --> 00:31:35,226 Hvem er det nu? Det er Powell. 321 00:31:35,393 --> 00:31:41,482 Hvis han kaster, bliver jeg aldrig våd. 322 00:31:41,649 --> 00:31:45,903 Kom nu, Powell. Lad os se, hvad du kan. 323 00:31:46,070 --> 00:31:50,533 - Lad os se, hvad du kan. - Jim, Jim! 324 00:31:50,700 --> 00:31:55,413 Nej. Vi er nødt til at kontrollere os. 325 00:31:55,579 --> 00:32:00,668 Er det ikke nok at vide, at du kunne gøre det? 326 00:32:02,211 --> 00:32:04,922 Ja, lad din kone kaste. 327 00:32:05,089 --> 00:32:08,092 Ja, hun gør alt andet for familien. 328 00:32:08,259 --> 00:32:12,263 Nemlig. Gå efter midten. 329 00:32:12,430 --> 00:32:14,974 - Skal jeg? - Bare denne ene gang. 330 00:32:15,141 --> 00:32:19,395 - Jeg elsker dig. - Vi skifter tilbage. 331 00:32:20,354 --> 00:32:23,524 Kom så! 332 00:32:37,663 --> 00:32:42,335 Hej. Hold udkig efter ham. 333 00:32:42,501 --> 00:32:49,050 Jeg er assisterende distriktsadvokat. Der er nedskæringer og... 334 00:33:02,605 --> 00:33:05,733 Ned på gulvet! 335 00:33:16,410 --> 00:33:18,663 Find pengene frem nu! 336 00:33:19,246 --> 00:33:23,542 Det er sjovt at sænke det fjols, men hvorfor hjælpe fremmede? 337 00:33:23,709 --> 00:33:29,965 - Jeg føler, at jeg betyder noget. - Det gør du. 338 00:33:31,676 --> 00:33:33,928 Det er George. Hallo? 339 00:33:34,428 --> 00:33:37,348 Jeg ved, hvor det næste bankrøveri er. 340 00:33:37,515 --> 00:33:39,517 - Hvordan det? - Bliv nede! 341 00:33:39,684 --> 00:33:43,062 - Jeg er i den. - Er du i banken? 342 00:33:43,229 --> 00:33:49,860 - Pacific Access Bank. Kommer du? - Læg på. 343 00:33:50,403 --> 00:33:55,616 George er i banken, hvor der er et bankrøveri. 344 00:33:55,950 --> 00:33:59,161 Hjælp George. 345 00:33:59,662 --> 00:34:01,956 Vær forsigtig. 346 00:34:02,206 --> 00:34:05,209 - Vent, vent vent... - Kom så! 347 00:34:05,376 --> 00:34:10,548 - Hvis I tager mig med... - Klap i! 348 00:34:11,590 --> 00:34:17,513 Det er noget helt andet. Det er en alvorlig forbrydelse nu. 349 00:34:34,155 --> 00:34:36,115 - Urlacher. - Urlacher. 350 00:34:37,033 --> 00:34:41,078 - Urlacher. - Kom så... 351 00:34:41,454 --> 00:34:45,833 - Kør, kør! - Hvad er det, der stopper os? 352 00:35:04,018 --> 00:35:08,105 Du gjorde det! 353 00:35:08,731 --> 00:35:11,817 Vi øvede os ikke engang med en varevogn. 354 00:35:12,068 --> 00:35:15,196 Det er utroligt. 355 00:35:21,911 --> 00:35:24,580 Du må hellere smutte. 356 00:35:37,815 --> 00:35:41,490 - Hvad har du gang i, Powell? - Hvad mener du? 357 00:35:41,610 --> 00:35:45,870 Drop det. Jeg så dig. Du så et bankrøveri- 358 00:35:46,036 --> 00:35:50,749 - og jeg reddede dig, da Koblenz ville dræbe dig. Du må forklare... 359 00:35:50,916 --> 00:35:55,087 De kan ikke bruges på mig. 360 00:35:55,296 --> 00:36:03,012 Der er sket noget. Jeg ved ikke hvordan, men jeg kan gøre ting. 361 00:36:03,470 --> 00:36:06,599 Utrolige ting. 362 00:36:26,660 --> 00:36:30,748 Det er svært at forstå. Jeg forstår det ikke... 363 00:36:30,915 --> 00:36:36,378 Så du bruger dine evner uden at vide, hvad du gør? 364 00:36:36,545 --> 00:36:39,798 - Jeg vil beskytte folk. - Som en farlig selvtægtsmand. 365 00:36:39,965 --> 00:36:42,551 Jeg er ikke den eneste. 366 00:36:42,718 --> 00:36:47,556 Koblenz kunne teleportere. Derfor kunne I ikke fange ham. 367 00:36:47,723 --> 00:36:54,480 Det er ret enkelt. Hvis du dukker op på et åsted igen, bliver du anholdt. 368 00:36:54,647 --> 00:36:56,982 Uanset hvad du er. 369 00:36:57,149 --> 00:37:03,906 Jeg kan godt forstå dit synspunkt. Men du får brug for mig. 370 00:37:04,073 --> 00:37:08,702 For du kan ikke fange dem uden min hjælp. 371 00:37:24,677 --> 00:37:26,762 Hej. 372 00:37:34,478 --> 00:37:39,859 Du lyver ikke. Du overraskede mig bare. 373 00:37:40,401 --> 00:37:45,281 Jeg ved, hvordan det er, når folk ikke tror på en. 374 00:37:45,447 --> 00:37:51,662 Det var ikke min hensigt at gøre det mod dig, og jeg beklager. 375 00:37:51,829 --> 00:37:57,293 Du skal vide, hvor stolt jeg er af dig, JJ. 376 00:37:57,459 --> 00:38:02,548 Tak, far. Det er jeg glad for at høre. 377 00:38:02,715 --> 00:38:04,800 Godt. 378 00:38:15,769 --> 00:38:18,272 PASCALS SÆTNINGER 379 00:38:19,940 --> 00:38:25,154 Jeg har det fint, og det samme gælder for George. 380 00:38:27,781 --> 00:38:30,409 Jeg kan ikke stoppe dig- 381 00:38:30,576 --> 00:38:36,874 - for du har været fortabt længe, og jeg kunne ikke hjælpe dig. 382 00:38:37,041 --> 00:38:43,756 Hvis det giver dig noget, som ægteskabet eller familien ikke gør- 383 00:38:43,923 --> 00:38:48,719 - så må jeg bare prøve at forstå det. 384 00:38:56,060 --> 00:38:58,145 Tak. 385 00:38:58,521 --> 00:39:03,317 Men jeg er ikke tryg ved det, der sker med os. 386 00:39:03,484 --> 00:39:07,530 Så jeg finder en forklaring og får os helbredt. 387 00:39:07,696 --> 00:39:14,245 Når det er sket, får jeg dig til at stoppe. 388 00:39:23,462 --> 00:39:26,632 Jeg har ikke lavet lektier. 389 00:39:27,883 --> 00:39:34,014 - Skulle jeg pjække? - Jeg hader mors nye kæreste. 390 00:39:34,181 --> 00:39:38,352 Tænk at vi skal flytte igen. 391 00:39:56,078 --> 00:39:58,372 Godt forsøg. 392 00:39:58,539 --> 00:40:01,834 Selv det er svært for dig. 393 00:40:02,001 --> 00:40:06,130 Jeg ved ikke hvordan, men jeg ved, at du snyder. 394 00:40:06,297 --> 00:40:10,759 Jeg holder øje med dig, Powell. 395 00:40:25,608 --> 00:40:27,401 Se det her. 396 00:40:27,568 --> 00:40:32,531 Det er Belém-vandprøvens molekylære kromatografi. 397 00:40:35,117 --> 00:40:38,078 Det kan ikke være rigtigt. 398 00:40:38,245 --> 00:40:41,332 Fosforescens er et naturligt fænomen. 399 00:40:41,498 --> 00:40:46,712 Katie, det vand er bare vand. 400 00:40:48,339 --> 00:40:52,510 Hvor fik I så jeres kræfter fra? 401 00:41:05,731 --> 00:41:07,483 Godaften. 402 00:41:09,443 --> 00:41:12,446 Det virker ikke med mig. 403 00:41:13,531 --> 00:41:17,535 Fortæl mig om Reed Koblenz. Manden, du dræbte. 404 00:41:17,826 --> 00:41:21,288 Vidste du, at Koblenz var speciel? Ligesom mig. 405 00:41:26,627 --> 00:41:31,590 - Du vidste det, gjorde du ikke? - Jo, det gjorde jeg. 406 00:41:32,049 --> 00:41:34,718 Jeg sætter pris på din ærlighed. 407 00:41:37,388 --> 00:41:40,349 Jeg har kun et spørgsmål mere. 408 00:41:40,808 --> 00:41:44,395 Var der andre, der vidste, hvad han kunne? 409 00:41:44,562 --> 00:41:50,568 - Nej, ingen andre. - Det er godt. 410 00:42:10,796 --> 00:42:12,882 Hjælp mig... 411 00:42:19,221 --> 00:42:20,931 Det er ordnet. 412 00:42:29,231 --> 00:42:32,359 - RESYNCED BY SALVATION -