1
00:00:00,300 --> 00:00:04,462
..لكل قصة بداية
"..لقد كنا مجرد عائلة عادية، حتى"
2
00:00:04,939 --> 00:00:06,687
!تمسكوا -
!رباه -
3
00:00:08,480 --> 00:00:14,701
شيء خارق حدث لنا -
يمكنك القفز لمسافة ربع ميل، وحمل 11 ألف باوند -
4
00:00:15,842 --> 00:00:19,281
أنا سريعة -
يمكنني سماع افكار الناس -
5
00:00:19,354 --> 00:00:22,268
لديّ.. مخ خارق -
..إذن فقد حولت مرآبك إلى -
6
00:00:22,303 --> 00:00:27,112
ما يحتاجه كل محارب سري للجريمة.. عرين -
ألا ترين؟ أخيرًا يمكنني إحداث فارق -
7
00:00:31,013 --> 00:00:31,900
.لقد أتممت المهمة
8
00:00:44,471 --> 00:00:47,653
كيف وجدتني؟ -
..لم يكن هذا صعبًا -
9
00:00:48,002 --> 00:00:52,000
أتذكر حينما كنا بالمدرسة ويكون لديك ما تفكر به
وكنت تأتي إلى هنا وتحاول أن تضرب الكرات للمحيط؟
10
00:00:52,186 --> 00:00:55,975
الآن أنت تضربهم فوق المحيط -
(هناك أشياء كثيرة تجول خاطري يا (جورج -
11
00:00:56,177 --> 00:01:01,248
{\pos(190,235)}
عائلتي تطور قدرات وصديقتي الوحيدة التي
..كانت ليّ في قسم الشرطة وجدت ميتة بالأمس
12
00:01:04,814 --> 00:01:08,265
{\pos(190,235)}
وما الجيد في امتلاك تلك القدرات إن لم اقدر
أن احمي من اهتم بهم؟
13
00:01:08,583 --> 00:01:13,002
{\pos(190,235)}
لا يمكنك حماية الجميع طوال الوقت -
حسنًا، يمكنني المحاولة -
14
00:01:16,920 --> 00:01:21,120
ماذا عن حماية نفسك؟ لقد نسيت، صحيح؟
أتذكر ما تم إخبارك به؟
15
00:01:21,440 --> 00:01:28,479
{\pos(190,235)}
إن لم تصل في الوقت المحدد الليلة، فأنت بمثابة الميت -
أنا متأخر.. متأخر كثيرًا -
16
00:01:28,849 --> 00:01:31,597
{\pos(190,235)}
!سأجمع كل الأشياء هنا، اذهب
17
00:01:38,147 --> 00:01:39,437
.لا أسئم قط من هذا
18
00:01:43,538 --> 00:01:48,036
حسنًا، بالمسافة التي تغطيها قفزًا فلن يستغرق الأمر
(كثيرًا، ستهبط على فندق (ويستبورن
19
00:01:59,091 --> 00:02:03,086
لقد تعثرت فوق السطح مجددًا، صحيح؟
أتدري؟ يجب أن تعمل على بعض الدقة يا رجل
20
00:02:03,121 --> 00:02:09,336
تناول لحوم أقل وبازلاء أكثر، حسنًا؟ -
حسنًا، قبل السابعة بدقيقة، أنا هنا ولا أراه -
21
00:02:09,371 --> 00:02:14,250
سر مستقيمًا ولكن اسرع، فالوقت يمر -
المعذرة، سأمر! المعذرة -
22
00:02:14,328 --> 00:02:17,146
!ابتعدوا عن الطريق! المعذرة -
..بأي ثانية الآن -
Any second now...
23
00:02:17,180 --> 00:02:19,201
!ارفعوا رؤوسكم، ارفعوها -
!بروية -
24
00:02:19,309 --> 00:02:20,277
كدت تصل
25
00:02:23,435 --> 00:02:25,214
لقد وصلت -
جيد -
26
00:02:25,627 --> 00:02:29,588
اخبر (ستيف) أنني في طريقي -
أخبرتك أنك ستصل لمتجر الحلات في الوقت المناسب -
27
00:02:47,450 --> 00:02:49,241
مرحبًا
28
00:02:50,180 --> 00:02:52,667
!أبي، أين كنت؟ لقد فاتك الزفاف بأكمله
29
00:02:52,966 --> 00:02:55,238
عائلة (باول)، سعيدة لقدومكم جميعًا
30
00:02:55,585 --> 00:02:58,137
تبدين في غاية الجمال -
ما كنا لنفوت هذا ابدًا -
31
00:02:58,188 --> 00:03:05,677
..دافني)، (جي جي).. يبدو كالأمس رعايتي لكما والآن) -
والآن أنتِ متزوجة لنجم ثري -
32
00:03:05,984 --> 00:03:07,665
!(دافني) -
هذا حقيقي -
33
00:03:07,925 --> 00:03:13,415
بأمانة أنتم الفضل في هذا.. أعني، أعوام
..(في مراعاة (دافني) و(جي جي
34
00:03:14,195 --> 00:03:19,953
وأشاهدكما، أتذكر تفكيري بأنني أريد أن
..يكون لديّ مثل ما بينكما
35
00:03:22,431 --> 00:03:24,278
أراكما وقت الرقص؟ -
أجل -
36
00:03:28,901 --> 00:03:35,152
إذن، ما رأيك يا (جيم)؟
متى كانت آخر مرة رقصنا سويًا؟
37
00:03:35,187 --> 00:03:37,064
أجل، اذهب يا أبي -
هيا يا أبي، لنرى مهاراتك -
38
00:03:37,108 --> 00:03:41,239
تعلمين أنني لا استطيع الرقص -
كلا، أدري بأنك لا تحب الرقص -
39
00:03:41,361 --> 00:03:44,907
هل نسيتي زفافنا؟
هل نسى أصب قدمكِ زفافنا؟
40
00:03:48,041 --> 00:03:51,404
ما الذي يحدث؟ -
انقطاع كهرباء أو ما شابه -
41
00:03:51,550 --> 00:03:53,022
!ليثبت الجميع
42
00:03:54,414 --> 00:03:57,227
..الساعات والأقراط واللآلئ والمجوهرات -
!انخفض على الأرض -
43
00:03:57,285 --> 00:03:59,770
!إن كانت تستحق شيئًا فسيتم وضعه في الحقيبة -
ابق ارضًا، ابق أرضًا -
44
00:04:04,071 --> 00:04:08,511
افتحي حقيبتكِ وفرغ محفظتك -
..المحفظات، الأموال -
45
00:04:08,579 --> 00:04:10,793
!هيا، لا أملك الليلة بأسرها -
!أنت، ساعتك -
46
00:04:10,755 --> 00:04:17,445
فقط.. اسمعني لدقيقة -
!ليست هذه بمفاوضات، إنها سرقة -
47
00:04:17,760 --> 00:04:19,034
!هيا، هيا
48
00:04:19,423 --> 00:04:21,814
!كلا -
يمكنني التعامل مع هذا -
49
00:04:22,109 --> 00:04:25,777
بدون أن يتأذى أحد من إطلاق النار؟ -
.هيا، ضعيه في الحقيبة، والأقراط أيضًا -
50
00:04:25,812 --> 00:04:27,398
هيا -
ابق ارضًا -
51
00:04:27,433 --> 00:04:30,143
!أنتِ يا (باربي)! الخاتم
52
00:04:33,135 --> 00:04:35,223
أمي -
هيا، ضعي الخاتم في الحقيبة -
53
00:04:35,228 --> 00:04:36,835
(كلا يا (ستيف -
هيا -
54
00:04:44,997 --> 00:04:50,769
!هيا! هيا! هيا! لنرحل من هنا
!هيا يا رفاق
55
00:04:51,026 --> 00:04:52,186
إلى أين يذهب أبي؟
56
00:05:28,983 --> 00:05:31,801
أبي، أين ذهبت ليلة الأمس؟ -
..حسنًا، لقد -
57
00:05:33,086 --> 00:05:37,298
ذهبت لمحادثة الشرطة -
لمّ لم تستخدم قدراتك؟ أعني، كان بوسعك إيقافهم، صحيح؟ -
58
00:05:37,333 --> 00:05:43,112
..حسنًا -
هذا لأنه يدري بأن هذا خطر للغاية، صحيح يا عزيزي؟ -
59
00:05:43,147 --> 00:05:47,149
صحيح، بالضبط -
..اصغيا، الامساك بالاشرار هو عمل الشرطة -
60
00:05:47,184 --> 00:05:49,015
..وعمل والدكما فهو -
رسمهم، صحيح؟ -
61
00:05:52,430 --> 00:05:54,259
!إلى اللقاء، أحبكما -
!إلى اللقاء يا حلوتي -
62
00:05:54,289 --> 00:05:55,728
استمتعا بيومكما -
إلى اللقاء يا أبي -
63
00:06:01,468 --> 00:06:05,471
أنا أقوم أخيرًا بشيء افتخر به، ما العيب في
إعلامهما بهذا؟
64
00:06:05,539 --> 00:06:09,863
العيب هو أن هذا سيجعلهما لا يناما ليلًا
ويتسائلًا إن كان سيعود والدهما للمنزل حيًا
65
00:06:09,971 --> 00:06:13,660
أتدرين؟ ما كنتِ لتقولين هذا إن كنت شرطيًا -
(حسنًا، أنت لست شرطيًا يا (جيم -
66
00:06:14,199 --> 00:06:20,741
أنت رجل قوي جدًا.. والذي يضع نفسه في
مواقف خطرة ولا يدري ما يفعله حينها
67
00:06:23,214 --> 00:06:26,767
إلى أين أنت ذاهب؟ -
لأكتشف كيف سأستعيد خاتمكِ -
68
00:06:29,854 --> 00:06:34,382
(توقفت عن درجات الامتياز يا (باول -
لابد وأن هذا بسبب مهاراتك التعليمية المذهلة يا سيدي -
69
00:06:37,942 --> 00:06:41,907
مذهل.. يبدو كانك بالأسبوع الماضي كنت
بلا أي فكرة مثلي
70
00:06:42,071 --> 00:06:47,529
أجل، حسنًا، الأمر كما لو أنني استيقظت يومًا ففهمت -
آمل لو كان بوسعي الاستيقاظ معك -
71
00:06:49,368 --> 00:06:50,442
أنت تدري ما أعنيه
72
00:06:57,022 --> 00:07:02,969
سارا)، يمكنني مساعدتكِ في الدراسة وقتًا ما)
في أي وقت، فقط اخبريني وأنا متأكد أنني سأكون متفرغ
73
00:07:02,970 --> 00:07:06,154
..ليس أنني متفرغ دومًا، أعني، أنا -
حسنًا، ما رأيك بليلة الجمعة؟ -
74
00:07:11,764 --> 00:07:16,998
لكنت سأسألك عن تلك الأشياء التي تشعر بوخزها
ولكن هذا سيدل على أنني أهتم، وأنا لا أهتم
75
00:07:17,741 --> 00:07:21,932
فقط آتيت لأمنحك هذه -
واجبات أخرى؟ لقد أنهيت لكِ تقريران بالأمس -
76
00:07:22,411 --> 00:07:26,366
هذا ابتزاز كما تعلمين -
..في أي وقت ترغب في اخبار أمي وأبي أنك كنت تكذب -
77
00:07:26,401 --> 00:07:30,416
وأن السبب الوحيد لانك تبلي حسنًا في الدراسة
هو لأن لديك قدرات عبقرية، فدعني أعلم
78
00:07:31,006 --> 00:07:34,312
وحتى ذاك الوقت، اهتم بهذا -
(داف) -
79
00:07:35,194 --> 00:07:37,858
سمعت بشأن حادثة سقوط الطائرة -
أجل -
80
00:07:38,063 --> 00:07:43,304
أمر جنوني.. يبدو كما لو لم نتحدث منذ زمن بعيد -
..أجل، لقد كنت مشغولة -
81
00:07:44,035 --> 00:07:47,241
في إعادة التنظيم، على ما اعتقد -
أتودين التسكع سويًا بعد الدراسة؟ -
82
00:07:47,546 --> 00:07:51,141
"رجاءً وافقي.. لا أريد حقًا أن أكون وحيدة الآن"
83
00:07:52,476 --> 00:07:56,740
أجل، بالتأكيد، أود هذا.. أتودين الذهاب
لمنزلي بعد الدراسة؟
84
00:07:56,959 --> 00:07:58,977
حسنًا.. وداعًا -
وداعًا -
85
00:08:08,610 --> 00:08:13,042
يداكِ تبدو غريبة جدًا بدون خاتم الزفاف
..أتدرين؟ سمعت برجلين من قسم التكنولوجيا
86
00:08:13,043 --> 00:08:18,040
يتسائلان إن ما كنتِ عازبة الآن -
اخبريهما أنني متزوجة لرجل يمكنه ضرب القسم بأكمله وسعيدة معه -
87
00:08:20,633 --> 00:08:23,269
(دكتور (كينغ -
لقد حصلتي عليها -
88
00:08:24,629 --> 00:08:28,735
المجلس سيقوم بدعمكِ ونباتكِ
89
00:08:30,563 --> 00:08:34,685
!(أنت تمزح.. رباه يا دكتور (كينغ
أنت لا تدري كم يعني هذا ليّ
90
00:08:34,720 --> 00:08:37,690
وليّ.. أنا أساعد
91
00:08:39,008 --> 00:08:45,898
(لأن المنحة كبيرة جدًا فإن (غلوبال تيك
ستقوم بوضع بوليصة تأمين كبيرة عليكِ
92
00:08:47,392 --> 00:08:52,746
بوليصة تأمين؟ -
أجل، فقط تحتاجين إجراء اختبارات جسدية والتوقيع -
93
00:08:53,060 --> 00:08:55,770
(دكتور (كينغ -
لا تقلقي، أنتِ تستحقين هذا -
94
00:09:01,956 --> 00:09:06,039
أتفكرين فيما أفكر به؟ -
أجل، ولربما لأول مرة -
95
00:09:06,615 --> 00:09:11,948
الاختبار الجسدي يعني أنهم سيفحصون دمي -
والذي يمتلئ بالتشوهات منذ الحادثة -
96
00:09:13,195 --> 00:09:16,622
وبمجرد أن يختبروا دمي، فسيكتشفوا أنني
لست طبيعية
97
00:09:17,012 --> 00:09:21,580
بمعنى أن بمجرد معرفتهم لهذا فلن يمولوا بحثي -
سيجعلوكِ أنتِ البحث -
98
00:09:24,853 --> 00:09:29,741
لقد كان المكان مظلم، لم أرى السارقين جيدًا -
إذن ما الذي قاله المحققين حينما أريتهم رسمك؟ -
99
00:09:29,905 --> 00:09:33,695
لقد منحوا تقنيتي للظل.. ما الذي تعتقده؟
100
00:09:33,850 --> 00:09:40,517
لقد اخبروني أن أجلس وأدع الأمور لهم
لكان الأمر أسهل كثيرًا لو علم الجميع بما أفعله
101
00:09:40,935 --> 00:09:44,319
أسهل؟ أقرأت من قبل القصص المصورة؟
102
00:09:44,638 --> 00:09:49,506
هناك سبب لأنهم لديهم هويات سرية
لأن بلحظة معرفة شخص ما أن هذا أنت، فقد قضي الأمر
103
00:09:50,078 --> 00:09:55,079
(إن سُُرق شخصًا ما ولم توقف السرقة.. فهذا خطأ (جيم
..لا يمكنك التواجد في مكانين بالوقت ذاته
104
00:09:55,088 --> 00:09:58,239
(إن قُتل شخصًا ما.. هذا خطأ (جيم
..إن تأذى طفل في محاولة أن يكون مثلك
105
00:09:58,274 --> 00:10:04,766
إذن، أهكذا الأمر؟ يجب أن أكذب كل يوم لبقية حياتي؟ -
أنا محام.. ثق بي، ستعتاد على هذا -
106
00:10:07,508 --> 00:10:08,280
افحص هذا
107
00:10:08,130 --> 00:10:13,476
{\a6} "استمرار حملات السرقة وسرقة زفاف محلي آخر"
108
00:10:09,510 --> 00:10:11,245
ثالث سرقة زفاف هذا الشهر
109
00:10:12,567 --> 00:10:16,300
وبالنتائج التي يحصدونها، فلن تكون السرقة الأخيرة -
بمعنى؟ -
110
00:10:16,489 --> 00:10:20,403
(بمعنى ألا تعيد الحلّة يا (جيم
فهناك حفلات زفاف سنذهب إليها
111
00:10:26,452 --> 00:10:30,053
هذه من رحلتنا إلى البرازيل -
يبديا والداكِ سعيدان جدًا -
112
00:10:31,379 --> 00:10:36,458
والدها مثاليان تمامًا، إنها لن تفهم قط -
أأنتِ بخير يا (ميغان)؟ -
113
00:10:37,004 --> 00:10:41,334
أجل، شكرًا لاستضافتي، لقد مر زمن بعيد
منذ ان كنا نبقي سويًا
114
00:10:41,581 --> 00:10:44,987
أجل -
"لمً لا يمكن لأمي مسامحته فحسب وتعيده للمنزل؟" -
115
00:10:47,381 --> 00:10:52,388
لربما يبديا والداي سعيدان، ولكنهما لديهما
مشاكلهما الخاصة أيضًا
116
00:10:52,828 --> 00:10:57,183
ما الذي تتحدثين عنه؟ -
والداكِ... ألن ينفصلا؟ -
117
00:10:59,134 --> 00:11:00,837
كيف علمتِ هذا؟
118
00:11:04,679 --> 00:11:07,032
هل كنتِ تعبثين بأشيائي بينما كنت
في الحمام؟
119
00:11:07,429 --> 00:11:14,196
..كلا، لقد بدى أنكِ بحاجة لشخص للتحدثي إليه، لذا -
لذا فمصادفتًا خمنتي تحديدًا ما يحدث في حياتي -
120
00:11:15,747 --> 00:11:16,639
يجب أن أرحل
121
00:11:22,396 --> 00:11:23,538
(مرحبًا يا (ميغان -
مرحبًا -
122
00:11:23,539 --> 00:11:24,214
مرحبًا
123
00:11:27,211 --> 00:11:31,886
اعتقدت أن (ميغان) باقية حتى الغذاء
أكل شيء على ما يرام؟
124
00:11:32,885 --> 00:11:37,670
يجب أن أخبر أحد بشان هذا، بشان قدراتي -
حسنًا يا عزيزتي، إننا هنا -
125
00:11:37,739 --> 00:11:42,713
..إن كان هناك ما ترغبين في الحديث عنه -
كلا، ليس أنتما، يجب أن أخبر (ميغان)، فهي تعتقد أنني غريبة الأطوار -
126
00:11:44,129 --> 00:11:48,911
كلا يا عزيزتي، إنها لا تعتقد هذا -
..وإن اكتشف الأمر الشخص الخطأ -
127
00:11:49,886 --> 00:11:54,794
آسف، هناك أمور من الأفضل ابقائها سرًا -
..ولكن هذا ليس عدلًا -
128
00:11:54,986 --> 00:11:58,839
،لقد أخبرتما أنت وأمي أصدقائكما بهذا
فلمَ لا استطيع اخبار أصدقائي؟
129
00:12:02,761 --> 00:12:06,943
(عـائـلـة مُـخـتـلـفـة) - (الـمـوســم الأول)
(الـحـلـقـة الـثـالـثـة) - (خـاتـم مـخـتـلـف)
130
00:12:06,978 --> 00:12:12,731
تـرجـمــة مـحـمــد الـمــنــصـــورة
Today is my 25 birthday & I can't rest.. Sucks!
131
00:12:12,766 --> 00:12:18,217
زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل
<<<<>>>>
132
00:12:18,895 --> 00:12:23,462
(لقد تحدثت أنا ووالدكِ حيال الأمر يا (دافني -
..وأنتِ محقة، أنتِ بحاجة للحديث لشخص ما -
133
00:12:23,463 --> 00:12:28,746
{\pos(190,215)}
..لذا العم (جورج) و(كاتي) هنا.. للتحدث
134
00:12:29,223 --> 00:12:34,326
{\pos(190,215)}
أو الاستماع.. أو أيا يكن ما في خاطرك -
"أنا جائعة جدًا" -
135
00:12:34,879 --> 00:12:38,771
{\pos(190,215)}
ماذا إن عرض أحد كعكة أو قطعة جبن"
"أو ما شابه؟
136
00:12:40,564 --> 00:12:43,518
"!رباه! (دافني) يمكنها سماع أفكاري"
137
00:12:44,586 --> 00:12:48,210
{\pos(190,195)}
لا أريد أن أتحدث لأصدقائكما عن مشاعري
أريد أن أتحدث لأصدقائي
138
00:12:49,241 --> 00:12:53,603
وأنا واثق بأن ليس لديّ ما أتحدث عنه -
(حسنًا، لنتحدث عن كيف شعورك حيال هذا يا (جي جي -
139
00:12:54,038 --> 00:13:00,413
{\pos(190,215)}
أنا هنا لأجلك يا رجل، أنا هنا لأجلكما -
..حسنًا، إذن.. لدينا خيارين فقط -
140
00:13:00,537 --> 00:13:06,682
إما أن نتحدث لمسئولة معملكِ أو صديقك المفضل
..الذي تثق به
141
00:13:09,064 --> 00:13:13,781
{\pos(190,215)}
اخري ما بداخلكِ يا (داف)، أنا حافظ للإسرار
"أخبريني باي شيء.."أي شيء عدا سن البلوغ
142
00:13:14,177 --> 00:13:18,975
{\pos(190,215)}
"فقط دعي هذا رجاءً" -
..اصغي، (كاتي) محددة من القسم الطبي -
143
00:13:18,976 --> 00:13:24,327
و(جورج) كان صديق والدكِ المفضل لنصف حياته -
..و(ميغان) صديقتي منذ الحضانة والذي يعني -
144
00:13:25,581 --> 00:13:28,174
{\pos(190,215)}يساوي نسبة مئوية كبيرة في حياتي -
.الثلثين -
145
00:13:28,400 --> 00:13:32,506
66.6666للآبد بالمائة
..أو أيا يكن
146
00:13:32,518 --> 00:13:36,831
آسفة، لا يمكننا المخاطرة بهذا فحسب -
حسنًا، لن أقول شيئًا لأحد ابدًا -
147
00:13:39,279 --> 00:13:41,551
{\pos(190,215)}
هلا عذرتماني؟ لديّ واجب مدرسي
148
00:13:44,062 --> 00:13:46,600
{\pos(190,215)}
لقد سار الامر بسلاسة -
أهناك طعام؟ -
149
00:13:51,010 --> 00:13:57,610
هذه مقالتكِ للتاريخ. لقد ذكرت انتهاكات
اقتصادات (روزفيلت فاير) والتي ليس لها علاقة
150
00:13:58,669 --> 00:14:00,924
أردت التأكد بألا يتهمكِ أحد بالغش
151
00:14:01,941 --> 00:14:02,799
شكرًا
152
00:14:06,964 --> 00:14:10,178
{\pos(270,255)}
حسنًا، ما هو المعروف؟ -
ما الذي تعنيه؟ -
153
00:14:10,380 --> 00:14:14,473
{\pos(190,225)}
يمكنني قراءة الأفكار، أتذكر يا (جي جي)؟ -
صحيح -
154
00:14:15,930 --> 00:14:20,453
(حسنًا، هناك تلك الفتاة.. (سارا بريغ
هلا اكتشفتِ إن ما كانت معجبة بيّ؟
155
00:14:21,354 --> 00:14:24,643
..بقدرتكِ -
..لن أستخدم قدرتي لأربطك لشخص كما -
156
00:14:24,743 --> 00:14:28,842
في مؤامرة من أفلام (جون هاغز) القديمة لأبي وأمي -
...رجاءً يا (دافني)، هذه فقط لأجلي -
157
00:14:29,253 --> 00:14:31,931
وتقريركِ المفصل المكوب من 12 صفحة
."على "إلياذة هوميروس
158
00:14:35,303 --> 00:14:40,584
دكتور (كينغ)، ألديك دقيقة؟ -
لأجلكِ يا دكتور (باول).. ربما يكون ليّ دقيقتين -
159
00:14:42,296 --> 00:14:48,693
إنه بشأن تمويل بحثي.. لقد عملت.. لقد
..كنا نعمل بجد للوصول لهذه المرحلة
160
00:14:48,728 --> 00:14:55,794
..وفكرة أن هذا كله يتوقف على بوليصة تأمين
حسنًأ، أعني أن هذا لا يبدو عدلًا
161
00:14:56,067 --> 00:15:01,462
أنتِ متوترة، وأنا أفهم هذا.. أتعرفين؟
كلنا نتوتر حينما يأتي الامر لفحص طبي
162
00:15:01,463 --> 00:15:04,197
كلا، أنت لا تفهم -
إنه أمر شكلي -
163
00:15:04,198 --> 00:15:09,444
لدينا بالفعل عينة دمكِ.. أثق بأن الأمور ستمر -
ألديكم عينتي؟ -
164
00:15:09,774 --> 00:15:15,367
حسنًا، ليست لديّ ولكن لدى معملنا
لقد.. لقد منحتيها لهم ظهر اليوم، أتذكرين؟
165
00:15:15,872 --> 00:15:21,214
وبمجرد أن يختبروها صباحًا، فستحصلين
على تمويلك، لذا توقفي عن القلق
166
00:15:25,230 --> 00:15:29,662
كان لديكِ اختيار معقد.. إنا عائلتكِ
..أو بحثكِ.. ولم أكن أرغب
167
00:15:29,663 --> 00:15:34,692
(أن يطاردكِ قرار كهذا مثلما حدث لـ(ميرلي ستريب -
إذن أجريتي الاختبار الطبي بدلًا عني؟ -
168
00:15:34,740 --> 00:15:38,638
كانت لديّ شارتكِ وكانت الممرضة لطيفة
لم تطرح أي أسئلة
169
00:15:38,833 --> 00:15:45,261
لقد أخذت عينة من دمي واستمعت لقلبي
و.. أعتقدت أنكِ ستكوني سعيدة لقيامي بهذا
170
00:15:45,262 --> 00:15:50,798
كاتي)، جزءًا مني متأثر ولكن حينما استأجروني)
..هنا، كان قد تم فحص دمي
171
00:15:51,007 --> 00:15:55,501
كجزء من فحص الموظفين، والآن سوف يقارنوا
..العينة القديمة بالعينة الجديدة
172
00:15:55,502 --> 00:16:01,392
وحينما يحدث هذا، فستصبح جريمة، أسئلة
..وتحقيقات.. وعملكِ وربما عملي
173
00:16:01,758 --> 00:16:05,741
حسنًا، لا بأس.. ليس هذا بالأمر الجلل
174
00:16:07,233 --> 00:16:13,727
لن يختبروا دمكِ.. دمي حتى صباح الغد
..لذا، سيتوجب علينا
175
00:16:14,229 --> 00:16:17,656
الحصول عليه أولًا -
صحيح -
176
00:16:32,801 --> 00:16:35,610
آسفة -
لقد كانت حادثة -
177
00:16:37,233 --> 00:16:40,733
الجبر للإعدادية.. أعتقد أن أخي في هذا الفصل
جي جي باول)؟)
178
00:16:41,491 --> 00:16:47,280
أجل، إنه يساعدني في واجبي -
.لابد وأنكِ (سارا).. لقد ذكركِ -
179
00:16:47,749 --> 00:16:53,943
"رباه! آمل أنه لا يحبني"
180
00:16:51,456 --> 00:16:55,227
أتدرين؟ إنه دومًا يتحدث عن أصدقاء فصله
ما رأيكِ بـ(جي جي)؟
181
00:16:55,846 --> 00:16:58,280
"إنه لطيف.. بالنسبة لأحمق كبير"
182
00:17:00,029 --> 00:17:03,371
إنه رائع.. مساعد للغاية، يجب أن أرحل
آراكِ لاحقًا
183
00:17:11,711 --> 00:17:16,379
(لا أصدق أننا نقوم بهذا يا (جورج -
(ستشكرني لاحقًا حينما تستعيد خاتم (ستيف -
184
00:17:18,837 --> 00:17:20,173
شكرًا لك -
نخبك -
185
00:17:21,349 --> 00:17:21,928
!يا للعجب
186
00:17:24,646 --> 00:17:29,144
انظر للمجوهرات.. إنهم يستعرضوا ودائعهم
أمام الجميع علانيتًا
187
00:17:29,668 --> 00:17:32,154
أجل، إنه المكان المثالي للسرقة -
المعذرة؟ -
188
00:17:32,947 --> 00:17:38,844
(لا أعتقد أننا نقابلنا، أنا (لو)، والد (كريستين -
أنا (جيم)، إننا مع العريس -
189
00:17:40,072 --> 00:17:46,221
لابد وأنك أحد أصدقاء (بيت) من كلية الطب -
بالضبط، أنا أحد أصدقاء (بيت) من كلية الطب -
190
00:17:48,006 --> 00:17:50,236
تهانينا -
شكرًا لك -
191
00:17:50,399 --> 00:17:54,139
زفاف رائع، تحياتي -
شكرًا لك -
192
00:17:55,740 --> 00:18:00,828
طبيب؟ أترى؟ كل تمارين الكذب لـ(دافني) تؤتي بثمارها
..هيا، يجب أن نندمج، وأفضل طريقة لهذا
193
00:18:00,829 --> 00:18:03,789
في زفاف بالتواجد في صالة الرقص، لنذهب -
ماذا؟ -
194
00:18:14,445 --> 00:18:18,617
الآن أعرف سبب عدم قدرتك على الهبوط بشكل صحيح
أنت ترقص كأنك تحاول أن تهرب من قروي غاضب
195
00:18:21,642 --> 00:18:25,006
ماذأ؟ -
المعذرة؟ -
196
00:18:27,699 --> 00:18:29,032
المعذرة أيها الطبيب؟
197
00:18:29,033 --> 00:18:35,380
جيم! هناك شخص هنا يريد أن يرحب بك -
مرحبًا يا (بيت)، كيف حالك؟ -
198
00:18:35,849 --> 00:18:40,823
مبارك لك.. يبدو كأن فات علينا دهر -
آسف.. هل أعرفك؟ -
199
00:18:41,401 --> 00:18:47,189
مرحبًا يا رجل..(بيت).. ألا تتذكرنا الآن؟
جورج)، (جيم)؟ كلية الطب؟)
200
00:18:47,928 --> 00:18:50,694
..وذهب كلاكما لنفس -
..أجل، حسنًا، أعني أنني تركت الكلية -
201
00:18:50,695 --> 00:18:53,777
لأنني أدركت للتو، أتعرف؟
..الأمراض الجلدية لم يكن بقسمي
202
00:18:53,778 --> 00:18:58,678
ولكن هذا الرجل فنان باستخدام المبضع
كان لديّ نموذج وقام بتشريحة.. كما لو أنه سمكة تونة
203
00:18:58,820 --> 00:19:01,342
لقد كان نموذج صغير -
وقد دعوتكما؟ -
204
00:19:01,377 --> 00:19:06,206
اصغ، المهم أننا نحبك يا أخي، وأنا
سعيد لأجلك.. إننا نحبك وفخوران بك
205
00:19:14,173 --> 00:19:15,557
(جورج) -
الآن -
206
00:19:22,831 --> 00:19:27,872
ما الذي يفعله؟ -
!الكعكة! رباه! الكعكة -
207
00:19:32,601 --> 00:19:33,986
إذن، بأي منطقة رخصتك يا رجل؟
208
00:19:45,793 --> 00:19:50,000
إن أردت أن تتحسن في محاربة الجرائم فيجب
أن تحترس من الهبوط الخاطئ على الأسطح
209
00:19:50,001 --> 00:19:53,976
وتخطي مخارج الحريق -
حقًا؟ وكيف سيكون هذا؟ -
210
00:19:53,977 --> 00:19:57,949
بالعمل على لياقتك.. كمثال، سامنحك البعض
هذا سوف يحسن هبوطك
211
00:19:57,984 --> 00:20:03,109
"خليط الرقص أمريكا"
أفضل أغاني (بوتي كويك) من التسعينات"؟"
212
00:20:03,205 --> 00:20:08,243
الرقص سيعلمك كيف تكون واع أكقر
...بشان جسدك و
213
00:20:08,319 --> 00:20:12,507
سيظهر لك كيف تتحرك بطريقة تحكمية أكثر
بهذه الطريقة يمكنك الامساك بالأشرار
214
00:20:12,508 --> 00:20:16,619
والاندماج بحفلات الزفاف وأن تبدو جيدًا خلال هذا -
جورج)، لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة) -
215
00:20:16,620 --> 00:20:19,665
أدري، ولكن مفتاح الحلول كلها هو الشعور
بالإيقاع، أتشعر به؟
216
00:20:21,027 --> 00:20:24,646
أتشعر بهذا؟ -
أجل، أشعر به -
217
00:20:24,648 --> 00:20:29,280
حسنًا، جيد.. ما الذي يجعلك هذا ترغب في فعله؟
تود أن تتراقص بقدمك، صحيح؟
218
00:20:29,315 --> 00:20:32,901
تراقص بأقدامك يا أخي، هيا، تراقص
بهما.. تراقص جيد
219
00:20:32,936 --> 00:20:35,988
حسنًأ، أجل.. التزم بهذا
!هكذا تمضي
220
00:20:36,023 --> 00:20:40,115
حسنًا، جيد.. الآن فقط انحني.. حسنًا
أجل، أجل.. راقص قدماك.. هكذا
221
00:20:40,396 --> 00:20:43,247
حسنًا، جيد.. ما الذي يجعلك هذا
ترغب في فعله؟
222
00:20:43,745 --> 00:20:49,962
يجعلك ترغب في الاستدارة، صحيح؟
!الاستدارة بنظام يا عزيزي، استدر.. استدر
223
00:20:49,986 --> 00:20:50,846
أجل، استدر فحسب
224
00:20:54,636 --> 00:20:56,592
لا يوجد ما لا يمكن لمادة (سباكلي) إصلاحه -
أبي؟ -
225
00:20:59,417 --> 00:21:02,384
دافني).. مرحبًا)
226
00:21:04,017 --> 00:21:08,364
ما الذي تفعله؟ -
..لقد كنت أتعلم بعض الحركات -
227
00:21:08,611 --> 00:21:13,895
التي كان يلقنها ليّ (جورج) للمرة التالية
التي يتم دعونا أنا وأمكِ لزفاف
228
00:21:15,836 --> 00:21:21,171
شاهدي -
لا تقم بهذا -
229
00:21:22,395 --> 00:21:26,934
ما الذي ترغبين به يا (دافني)؟ -
(في الوقع.. أود أن أتحدث لـ(جورج -
230
00:21:28,804 --> 00:21:31,386
!عزيزتي.. هذا عظيم.. استمتعا
231
00:21:43,121 --> 00:21:48,760
دكتور (باول)، حسنًا... بلا داع للعجلة
ولكن استعادة عينة الدماء هذه مسألة حساسة
232
00:21:48,761 --> 00:21:54,758
إن أردتي البقاء في العمل أو لنقل خارج السجن -
(آسفة يا (كاتي -
233
00:21:54,759 --> 00:21:59,765
لم أخطط من قبل لاقتحام.. حسنًا، أين
يحتفظوا بعينات الدم؟
234
00:21:59,766 --> 00:22:04,908
المختبر (أ ف 15) بالسرداب الثانوي -
حسنًا، المختبر لا يسمح بدخوله سوى لحاملي تصريح الرمز الأسود -
235
00:22:05,379 --> 00:22:09,960
لا يمكننا استخدام بطاقتي، فسيتم التعرف على هويتي
إذن يجب أن نأخذ بطاقة شخص آخر
236
00:22:11,290 --> 00:22:16,707
من غيري لديه تصريح الوصول الأسود؟ -
..لقد علمت أنها مسألة وقت -
237
00:22:16,742 --> 00:22:22,233
(قبل أن تفقدي الاهتمام في نبتة الدكتور (باول -
..حسنًا، بعد الاجتماع بالاسبوع الماضي -
238
00:22:22,268 --> 00:22:26,837
أدركت أننا لم نتحدث من قبل بشأن عملك
(في مجال أحماض (البليبيتيد
239
00:22:28,346 --> 00:22:31,348
لم يكن لديّ فكرة بأنكِ تهتمين -
ماذا؟ بالطبع اهتم -
240
00:22:31,621 --> 00:22:36,093
كمثال، كيف قمت بحل مسألة المقاومة
البلازمية؟
241
00:22:36,128 --> 00:22:40,229
حسنًا، الأمر غير متوقع في الواقع، كل ما يجب
..فعله هو تخطيط الهيكل
242
00:22:40,230 --> 00:22:44,159
للسماع بإضافة بلازمات خيالية -
!رباه! هذا عبقري -
243
00:22:48,253 --> 00:22:52,314
هل.. هل قاموا للتو بتشغيل المكيف؟ -
سعيدة جدًا لمحادثنا الصغيرة هذه -
244
00:22:54,693 --> 00:22:58,468
لقد قال والدكِ أنكِ بحاجة لنصيحة -
(أجل، بشان (جي جي -
245
00:22:58,973 --> 00:23:02,762
لقد طلب مني قراءة أفكار فتاة معجب بها
..كي يرى شعورها نحوه
246
00:23:02,763 --> 00:23:07,446
أتري؟ قراءة الأفكار والقفز الخارق.. أنا
أتدبر حالي في هذا، حسنًا؟
247
00:23:07,683 --> 00:23:13,820
مشاكل الفتيات، هذا هو مكان تألقي -
أواثق؟ لقد كنت فتاة الزهور في كلا زيجتيك -
248
00:23:15,082 --> 00:23:19,443
حسنًا، انا سيئ في الزواج ولكنني رائع في المواعدة
..إذن، ما المشكلة؟ اخبريني
249
00:23:19,842 --> 00:23:25,171
تلك الفتاة التي تروق لـ(جي جي) تعتقد أنه فاشل -
ولا تعرفين كيف تخبرينه بهذا؟ -
250
00:23:26,092 --> 00:23:33,253
الأمر سهل، لا تخبريه.. لا فائدة من جرحه هكذا -
ولكن يجب أن أكون صريحة معه -
251
00:23:33,288 --> 00:23:37,949
بقول من؟ فقط اخبريه أنها لا تحب أمثاله
..كما لو أنها تواعد رواد الفضاء فقط
252
00:23:37,950 --> 00:23:43,478
او أخصائيو علم المحيطات.. أو أيا يكن فقط اختاري
شيئًا ليس متواجد بـ(جي جي)، هكذا لن يكون الأمر شخصي
253
00:23:44,534 --> 00:23:49,620
حسنًا، حسنًا.. أكنت تعلم أبي الرقص حقًا؟
254
00:23:49,711 --> 00:23:54,394
انظري للوقت؟ عجبًا لابد وأن أرحل للعمل
255
00:23:55,249 --> 00:23:57,042
"احذر، يمكنها قراءة أفكارك"
256
00:23:59,121 --> 00:24:02,773
لقد كنتما تقضيان الكثير من الوقت سويًا
منذ أن حدث كل شيء
257
00:24:02,879 --> 00:24:05,803
ألباما).. (مونتغومري)
(ألاسكا).. (جونو)
258
00:24:05,944 --> 00:24:09,437
(..نيو ميكسيكو).. (سانتا فـ)
(كلا، (البوكيرك
259
00:24:11,238 --> 00:24:15,199
اعتقد بأن أبي لديه خطب ما، لقد كنت أحادث
..جورج) وكان يغطي على شيء)
260
00:24:15,200 --> 00:24:20,056
يحفظ سر له -
من يهتم؟ هل قرأتي أفكار (سارا)؟ -
261
00:24:20,958 --> 00:24:23,984
ما الذي قالته؟ أعني فكرت به؟
262
00:24:26,014 --> 00:24:28,372
إنها... معجبة بك.. وتعتقد أنك رائع حقًا
263
00:24:29,301 --> 00:24:34,119
و؟ -
أنت لست نوعها المفضل، آسفة -
264
00:24:35,415 --> 00:24:39,993
مهلًا.. ما الذي تعنيه بأنني لست نوعها؟
لم أدري بأن لديها نوع.. يمكنني أن أكون نوعها
265
00:24:41,546 --> 00:24:45,091
كلا، لا يمكنك -
ما الذي تعنيه؟ أي نوع تواعده؟ -
266
00:24:46,467 --> 00:24:50,700
اليهود فقط -
ألا تواعد سوى اليهود؟ -
267
00:24:51,086 --> 00:24:55,194
لا أعرف حقًا.. لقد كانت ما تقوله
او.. ما تفكر به
268
00:25:04,227 --> 00:25:05,943
"تعلم العبرية"
269
00:25:07,667 --> 00:25:09,656
"تعلم العبرية عبر الأنترنت"
270
00:25:22,732 --> 00:25:27,410
أستقتحمين المعمل؟ -
ليس لديّ خيار، يجب أن أستعيد عينة الدم -
271
00:25:27,676 --> 00:25:31,348
كما يجب أن أستعيد خاتمكِ -
إنها مجوهرات -
272
00:25:31,555 --> 00:25:35,241
لا يجب أن تعرض نفسك للخطر -
إنه يمثل أكثر من هذا، على الأقل بالنسبة ليّ -
273
00:25:35,539 --> 00:25:41,249
انت توقف جريمة وأنا أرتكب جريمة
أتذكر حينما كان لدينا ليلة أفلام؟
274
00:25:43,986 --> 00:25:44,982
كوني حذرة
275
00:25:49,175 --> 00:25:50,112
وأنت كذلك
276
00:25:54,360 --> 00:25:55,058
تفضلي
277
00:26:05,877 --> 00:26:07,649
أهلًا -
أهلًا -
278
00:26:10,862 --> 00:26:15,170
أتريدين واحدة من هذه؟ -
كلا، شكرًا -
279
00:26:17,571 --> 00:26:23,157
أتدرين؟ حينما كنتِ صغيرة اعتدت أن أشكل
لكِ الشرائح لتبدو كشكل أسد
280
00:26:24,276 --> 00:26:29,979
أجل، حينما كنت طفلة يا ابي.. لا أدري إن
ما كنت لاحظت ولكنني في السادسة عشر الآن
281
00:26:30,039 --> 00:26:36,571
لا يهمني كم عمركِ يا (داف)، فستظلين
..ابنتي الصغيرة.. حسنًأ، لقد قلتها
282
00:26:39,673 --> 00:26:42,238
مرحبًا يا (جورج)، ما الأمر؟ -
هناك حفل زفاف آخر الليلة -
283
00:26:42,339 --> 00:26:47,293
فندق (بيلي باسيفيك)، إنه مكان مناسب للسرقة -
حسنًا، سأتواجد هناك -
284
00:26:49,147 --> 00:26:53,558
يجب أن أرحل، إنه عمل -
الآن؟ أي عمل الآن؟ -
285
00:26:54,268 --> 00:26:59,963
إنها مسألة وقت حرج.. وصف لجاني لازال
...في ذهن الشاهد
286
00:27:00,356 --> 00:27:03,535
من الأفضل أن استغل هذا -
حسنًا، إلى أين ستذهب؟ -
287
00:27:04,690 --> 00:27:09,141
."(فندق (بيلي باسيفيك"
.المكتب
288
00:27:10,900 --> 00:27:16,444
أبي.. ما كنت لتكذب عليّ، صحيح؟
أنت دومًا ما تخبرني بالحقيقة؟
289
00:27:19,459 --> 00:27:20,559
.دومًا
290
00:27:41,828 --> 00:27:42,945
!رباه
291
00:27:44,007 --> 00:27:49,197
حسنًا.. أنتِ تعرفين أنني من سيقتحم المكان، صحيح؟ -
..أجل، أجل، أدري.. فقط -
292
00:27:49,232 --> 00:27:52,581
أردت أن أشعر أنني جزء من هذا -
..إذن ما تقولينه -
293
00:27:53,239 --> 00:27:56,193
أنكِ ترغبين في مساعدتي في اقتحام مؤسسة
بحث ذات حماية عالية المستوى؟
294
00:27:56,857 --> 00:28:02,371
اعتقدت أنكِ لن تطلبين هذا قط
إذن، هاك الخطة، سوف تبدلين عينة الدم هذه
295
00:28:02,406 --> 00:28:05,057
التي استخدمتيها السنة الماضية
لبحث مورثاتكِ الجنينية
296
00:28:05,092 --> 00:28:08,485
مع الدماء المحفوظ في المعمل -
أجل، فهمت -
297
00:28:11,727 --> 00:28:15,261
حسنًا، قبل أن تدخلين فيجب أن تتأكدي
..بانكِ تعرفين إلى أين تذهبين
298
00:28:15,266 --> 00:28:22,621
هناك كاميرات مراقبة بكل مكان، لذا بمجرد
أن تركضين، فلا يمكنكِ التوقف
299
00:28:24,871 --> 00:28:30,405
بمجرد أن تدخلين المبنى فستكوني عرضة للكاميرات
حسنًا، أي شخص يتحرك بسرعة عادية
300
00:28:30,406 --> 00:28:35,028
ولكن لحسن الحظ أنتِ تتحركين أسرع
..فقط تذكري، لا يهم مقدار السرعة
301
00:28:35,029 --> 00:28:39,310
إن كنتِ داخل شيء بطيء، لذا تخطي المصعد
...واستقلي الدرج
302
00:28:40,555 --> 00:28:46,047
(والآن في نهاية الدرج ستجدين حارس آخر (سال
..إنه يستمتع ببسكويت محطة الغاز ومحادثات المذياع
303
00:28:46,048 --> 00:28:51,080
والتحديق في صدركِ بينما يعتقد أنكِ لا تلاحظين
وهو الأمر الذي لن يشكل مشكلة لكِ بسرعتكِ
304
00:28:51,081 --> 00:28:56,075
ولكن قارئ البطاقات بجواره على الحائط خلف
..سال)، وادخاله لن يكون سهلًا)
305
00:28:56,076 --> 00:28:58,011
إن ابطئتي، فستكون لحظة مخجلة
306
00:29:25,745 --> 00:29:29,582
أنت منقذ.. لكنت سأخفق إن لم تتواجد لأجلي
307
00:29:31,635 --> 00:29:35,708
"أنا أؤدي عمل "ميتزفه
هذا ما نقوم به
308
00:29:31,635 --> 00:29:35,708
{\a7}
ميتزفه" كلمة في الديانة اليهودية تشير إلى الوصايا الـ 613 المتواجدة في التوراة
309
00:29:38,162 --> 00:29:39,121
أريني ما لديكِ
310
00:29:42,673 --> 00:29:48,933
قريب جدًا ولكن "اكس" تساوي 5 وليس 42 -
أيا يكن، أنا بحاجة لجيد فحسب -
311
00:29:49,426 --> 00:29:52,680
لربما يمكنك أن تمنحني مسألة أسهل؟ -
أجل، كلا، لكِ هذا -
312
00:29:52,842 --> 00:29:54,485
دعينا نحاول إيجاد شيء ما
313
00:29:59,106 --> 00:30:04,595
ما.. ما الذي تفعله هذه هنا؟
إنها اغنية لـ(سولومون بوم) أحببتها وأنا طفل -
314
00:30:04,662 --> 00:30:08,427
جي جي).. أيمكننا التركيز على المذاكرة)
رجاءً؟
315
00:30:08,883 --> 00:30:12,890
أجل، كلا.. آسف.. هذا خطئي
..لقد كنت.. تعلمين
316
00:30:13,732 --> 00:30:18,604
يجب أن انتبه للساعة فأنا متأخر بالفعل
"عن عشاء "السبت
317
00:30:18,639 --> 00:30:22,414
سبـ.. ماذا؟ -
..المباركة بالشموع وقراءة التقديس -
318
00:30:22,650 --> 00:30:27,129
كيف لكِ ألا تعرفين عشاء السبت؟ -
ربما لأنني لست يهودية؟ -
319
00:30:29,402 --> 00:30:33,039
إذن لمَ تواعدين اليهود فحسب؟ -
ما الذي تتحدث عنه؟ -
320
00:30:35,243 --> 00:30:37,021
ينبغي.. أن أرحل
321
00:30:43,347 --> 00:30:46,737
أين الشرطة؟ -
ليس لديهم الكثير من الرجال لتغطية كل حفل زفاف -
322
00:30:48,315 --> 00:30:51,297
أترى أي شيء مثير؟ --
..الفتاة التي ترتدي الوردي يبدو كأن لديها -
323
00:30:51,298 --> 00:30:54,644
(قريبة في الشبة من (ثاندي نيوتن) و(سانا لاثانا -
(بشأن السرقات يا (جورج -
324
00:30:54,679 --> 00:30:58,287
كلا، لا شيء بعد -
(ركز يا (جورج -
325
00:31:00,016 --> 00:31:04,807
كلا، كلا، لست راقص جيد -
يجب أن تندمج، وهكذا تندمج -
326
00:31:04,808 --> 00:31:06,480
فقط قم بما لقنتك إياه، أجل
327
00:31:16,935 --> 00:31:18,973
أجل، هكذا، هكذا
328
00:31:22,357 --> 00:31:24,534
أنت تشعر به الآن، صحيح؟ -
أنا أشعر بشيء -
329
00:31:26,292 --> 00:31:29,599
أجل، أجل، هكذا، أجل
330
00:31:32,484 --> 00:31:37,193
!لينخفض الجميع الآن! الآن
من يريد أن يعود لمنزله؟ ومن يريد الموت؟
331
00:31:39,264 --> 00:31:42,940
!هيا! انخفض -
هذه اللحظة يا رجل، أتدري ما عليك فعله؟ -
332
00:31:43,020 --> 00:31:46,615
سأبحث عن رجل معه خاتم -
!هذه الساعة! في الحقيبة الآن -
333
00:31:46,616 --> 00:31:47,467
!هيا، أنت
334
00:31:53,470 --> 00:31:54,288
!(جيم)
335
00:32:01,081 --> 00:32:04,825
!إنه يرتدي واقية -
!لدينا شرطة هنا، لنذهب، لنذهب -
336
00:32:12,769 --> 00:32:14,475
!احترسوا، احترسوا -
!المعذرة -
337
00:32:15,943 --> 00:32:17,132
دافني)؟) -
!أبي -
338
00:32:17,374 --> 00:32:19,754
..عزيزتي، يمكنني توضيح الأمر -
ما الذي تفعله هنا؟ هل تم إطلاق النيران عليك؟ -
339
00:32:19,818 --> 00:32:23,994
ليس الآن، يجب أن أرحل -
أبي -
340
00:32:40,707 --> 00:32:43,635
!هيا يا رجال، لنذهب، تحركوا
..ما الـ
341
00:32:47,914 --> 00:32:50,213
..الوحدة رقم 1724، وصلنا لمسرح الجريمة
342
00:33:18,383 --> 00:33:23,939
لقد كذبت عليّ، لقد وقفت هناك ونظرت ليّ
في عيني وقلت ليّ أنك ذاهب للمكتب
343
00:33:24,223 --> 00:33:29,263
لقد كنت ذاهب إلى هناك.. فقط بعد إيقاف سرقة -
(جيم) -
344
00:33:31,332 --> 00:33:35,397
اصغي، أنتِ بعمر السادسة عشر، يفترض أن
..كل ما تفكرين به هو الملابس والدراسة
345
00:33:35,616 --> 00:33:41,504
!والفتيان، وليساعدني الله! أنا والدكِ
!عملي أن أقلق عليكِ وليس العكس
346
00:33:43,184 --> 00:33:49,032
..لقد كنت دومًا أعتمد على بضعة أمور
..جي جي) يقول اشياء غبية، وأمي تتحدث دومًا عن العمل)
347
00:33:49,471 --> 00:33:53,992
وأنت تكون دومًا صادقًا معي.. بشان أي شيء
348
00:33:54,760 --> 00:33:59,518
ولكنك تكذب عليّ الآن.. ولم تدعني حتى أقل
الحقيقة لأي شخص
349
00:34:00,056 --> 00:34:06,669
أنت محق، أنا في السادسة عشر يا أبي وقد مللت
..من كوني الوحيدة التي تبقي الأسرار هنا
350
00:34:07,289 --> 00:34:08,720
..أسراركم وأسراري
351
00:34:10,872 --> 00:34:13,688
إلى أين تذهبين؟ -
لإخبار (ميغان) بكل شيء يمكنني فعله -
352
00:34:13,719 --> 00:34:19,806
(كلا يا (دافني -
يمكنك إيقاف الرصاص يا ابي، حاول أن توقفني -
353
00:34:20,629 --> 00:34:21,336
!(جيم)
354
00:34:23,071 --> 00:34:27,399
يجب أن تدعها ترحل -
أدعها تخبر شخصًا بشأن ما حدث لنا؟ -
355
00:34:27,400 --> 00:34:34,372
(تخيل إن لم يكن لديك (جورج) ولم يكن لديّ (كاتي -
ميغان) صغيرة، ولا ندري كيف سيكون ردة فعلها لهذا) -
356
00:34:34,407 --> 00:34:37,934
أعني أنها ليست بالنضج الكاف لتفهم -
(يجب أن نثق بها يا (جيم -
357
00:34:38,544 --> 00:34:41,604
وما الفائدة في اخفاء سرنا إن كان هذا
سيبعدها عنا؟
358
00:34:46,255 --> 00:34:47,338
(أجل يا (جورج
359
00:34:50,224 --> 00:34:52,445
لدينا مشكلة، يجب أن تأتي للمكتب في الحال
360
00:34:57,334 --> 00:35:05,853
..اجلس بجانبي وابق لفترة#
#دع قلبانا يقوما بعملهما
361
00:35:07,493 --> 00:35:11,053
#بالنبيذ والكلمات لتمر الساعة#
362
00:35:11,382 --> 00:35:16,679
مرحبًا يا (ميغان)، أردت أن أعتذر عن
كوني غريبة الأطوار مؤخرًا
363
00:35:18,429 --> 00:35:21,629
حسنًا، لقد اعتذرتي
سأراكِ في المدرسة
364
00:35:22,893 --> 00:35:25,268
..هناك شيء آخر
365
00:35:28,469 --> 00:35:30,165
..أردت أن أخبركِ بالحقيقة
366
00:35:31,807 --> 00:35:34,327
عن كيفية معرفتي بأن والداكِ على
..وشك الطلاق
367
00:35:41,404 --> 00:35:46,892
لربما يبدو صعب التصديق وحتى صعب
...الافصاح عنه
368
00:35:48,829 --> 00:35:53,517
..ولكن إليكِ الأمر.. الحقيقة هي
369
00:36:04,006 --> 00:36:07,389
ما الذي يحدث يا (جورج)؟
..لقد تركت ذاك الرجل مأسور ناهيك
370
00:36:07,613 --> 00:36:12,140
بكل الشهود الذين في الزفاف -
الذين لم يروا شيئًا، المكان كان فوضوي ومظلم -
371
00:36:12,300 --> 00:36:15,749
لقد كانوا يرتدوا حلًات كأي شخص آخر
..ليس هناك شيء لإبقائه محتجزًا، إلا إن أردت مقاضاته
372
00:36:15,869 --> 00:36:19,100
بعرقلة غطائكِ -
ولكنهم قالوا انهم استعادوا سيارة الهروب -
373
00:36:19,244 --> 00:36:23,276
أجل، ولكن الجاني لم يكن قربها، وبدون أي شيء
يربط الدليل إليه، فلم تكن هناك قضية
374
00:36:23,413 --> 00:36:26,120
ولكن يا (جورج)، إذن يجب أن تصنع قضية
..هذا هو عملك
375
00:36:26,155 --> 00:36:29,160
..يجب أن تكتشف طريقة لـ -
..جيم)! (جيم)! يجب أن ندعهم يرحلوا) -
376
00:36:29,272 --> 00:36:35,676
هكذا يكون الأمر بالنسبة لنا البشر
..النظام ليس مثالي، أدري هذا
377
00:36:37,245 --> 00:36:40,593
..لربما ببعض التدريب وبعض الحظ
378
00:36:42,060 --> 00:36:47,949
سنمسك به المرة القادمة -
..هذا الرجل خرج وفقدت ثقة ابنتي -
379
00:36:48,292 --> 00:36:53,381
..وهذه ليست خسارة كاملة؟ أعني، كيف يمكنني
(هذا خاتم (ستيف
380
00:36:57,797 --> 00:37:02,604
لقد وجده أحد المحققين في مسرح الجريمة
واعتقدت أنك قد ترغب به
381
00:37:14,246 --> 00:37:16,509
!خائنةّ كافرة -
ما الذي تتحدث عنه؟ -
382
00:37:16,510 --> 00:37:20,066
حينما خان (كوراش) (موسى)، جعل الرب
!الأرض تبتلعه في فتحة متوجهة لنار الجحيم
383
00:37:20,067 --> 00:37:22,063
آسفة، لا أدري ما علاقتي بتلك الأشياء
384
00:37:22,064 --> 00:37:23,402
..أنا اسمع أشياء فحسب -
..حتى حينما كنت غبيًا -
385
00:37:23,403 --> 00:37:28,165
!لم أتوقع منكِ أنتِ من كل الناس أن تخدعيني هكذا -
لقد كنت أحاول حمايتك فحسب -
386
00:37:28,200 --> 00:37:31,321
حقًا؟ إذن أنتِ سيئة في هذا -
جي جي)؟) -
387
00:37:31,968 --> 00:37:33,466
!لا احتاج لتلك المشكلة
388
00:37:36,917 --> 00:37:39,172
عما كان هذا؟ -
قصة طويلة -
389
00:37:41,902 --> 00:37:48,177
إذن.. كيف تعاملت (ميغان) مع الأمر؟ -
لم تتعامل معه، لانني لم أخبرها -
390
00:37:49,014 --> 00:37:52,372
لقد أخبرتها أنني سمعت والدتها تتحدث
.عن الطلاق في المحل
391
00:37:53,132 --> 00:37:54,790
..إذن -
أجل -
392
00:37:57,262 --> 00:38:01,931
لقد كذبت.. لم أرد أن تتغير الأمور بيني
..(وبين (ميغان
393
00:38:04,111 --> 00:38:10,941
أردت أن أكون عادية مجددًا ولو لثانية
..لأن بمجرد أن تعرف سر شخصًا ما
394
00:38:12,415 --> 00:38:16,576
فهذا كل ما ستفكر به، أتدري؟ -
..ربما في البداية -
395
00:38:17,488 --> 00:38:19,952
هذا كل ما أفكر به وأنا معك -
(داف) -
396
00:38:20,505 --> 00:38:26,489
وقتما تخرج كل ما أفكر به هو إلى أين
..تذهب ومن تقاتل
397
00:38:26,490 --> 00:38:30,090
وأي خطر أنت فيه؟ -
كلا، كلا -
398
00:38:31,577 --> 00:38:37,428
بالنسبة ليّ، فهذه القدرات.. أخيرًا سمحت ليّ
بأن أكون الشخص الذي أردته دومًا
399
00:38:38,058 --> 00:38:42,601
أدري بان هذا يبدو غريبًا بأن يقوله أباكِ
..ولكن، أحيانا
400
00:38:44,319 --> 00:38:47,906
أحيانًا، حتى الوالدان لا يكونا قد أكتشفا
ما يريدانه حقًا
401
00:38:48,939 --> 00:38:53,628
ولكن، اصغي.. لن يقع أي شيء ليّ
أتفهمين؟
402
00:38:54,465 --> 00:38:58,849
لا شيء -
أيمكنك أن تعدني بهذا؟ -
403
00:39:01,667 --> 00:39:07,246
كلا، لا استطع، ولكن هذا هو شيء يجب
أن نتعايش معه
404
00:39:15,277 --> 00:39:19,031
أجل؟ هل اردت رؤيتي؟
405
00:39:19,066 --> 00:39:19,697
تفضل بالجلوس
406
00:39:29,039 --> 00:39:31,459
أنا فضولي، هل كنت في المبنى ليلة الأمس؟
407
00:39:32,273 --> 00:39:36,355
أنا؟ كلا -
لقد استخدمت شخصًا ما بطاقة مرورك للمعمل الطبي -
408
00:39:37,652 --> 00:39:42,104
أتدري من يكون؟ -
كلا، لم يظهر شيء على كاميرات المراقبة -
409
00:39:42,701 --> 00:39:45,864
أنا واثق بأنه خطأ في النظام، سأجعل
الأمن يبحثون الأمر
410
00:39:48,235 --> 00:39:50,266
(هذا كل شيء يا (فرانسيس
شكرًا لك
411
00:40:09,916 --> 00:40:13,332
أنت تعلم أنني لا أحب المفاجئات
ولكن كم أمامنا؟
412
00:40:13,797 --> 00:40:17,111
..حسنًا، في الواقع.. فإننا
413
00:40:18,309 --> 00:40:19,313
وصلنا
414
00:40:22,133 --> 00:40:25,648
جيم).. هذا المكان يستغرق الحجز فيه)
ستة أشهر
415
00:40:26,213 --> 00:40:27,628
..حسنًا، هذا حقيقي
416
00:40:30,365 --> 00:40:32,211
لهذا السبب سنذهب لمكان آخر
417
00:40:41,732 --> 00:40:43,394
ومكان أكثر خصوصية
418
00:40:47,501 --> 00:40:52,877
أدري كم من الوقت تقضين في القلق
..بشان قدراتي، لذا فكرت
419
00:40:53,797 --> 00:40:55,945
بأنه يجب أن نقضي بعض الوقت في الاستمتاع
بتلك القدرات أيضًا
420
00:41:02,246 --> 00:41:03,988
ولديّ شيئًا لأجلكِ
421
00:41:11,186 --> 00:41:13,626
(لقد استعدته يا (جيم
422
00:41:17,088 --> 00:41:21,452
لقد وجدته الشرطة في مسرح الجريمة
لقد قام شخصًا ما بإيقاف الأشرار
423
00:41:21,929 --> 00:41:27,608
ولن أخبركِ من يكون.. أتدرين؟ لم أخبركِ
..قط بهذا، ولكن هذا الخاتم هو
424
00:41:27,785 --> 00:41:30,201
أقبح خاتم رأيته في حياتي -
كلا، هذا غير حقيقي -
425
00:41:30,418 --> 00:41:33,008
بالتأكيد، إنه كذلك -
جيم)، أنا أحب هذا الخاتم) -
426
00:41:33,090 --> 00:41:39,008
،عندما اشتريته لأجلكِ، كنت فنان لا يجد دفعًا
وكان الخاتم الوحيد الذي يمكنني تحمل نفقاته
427
00:41:39,061 --> 00:41:42,883
أصغر وأقبح خاتم في المتجر -
إنه ليس قبيحًا -
428
00:41:43,125 --> 00:41:49,914
وعندما نزلت على ركبتي وتقدمت لكِ
..نظرتي إليه وقلتي
429
00:41:51,804 --> 00:41:56,149
"هذا اجمل شيء رأيته في حياتي"
وحينها علمت.. علمت بأنني حظيت بالفتاة المناسبة
430
00:41:59,776 --> 00:42:04,710
وبكل مرة أراه في أصبعكِ، أدري بانكِ
..تحبيني لشخصي
431
00:42:06,545 --> 00:42:10,847
وأنا أحبكِ.. للجمال الذي ترينه في الأشياء
.العادية
432
00:42:16,416 --> 00:42:19,408
#هذا هو مقدار حبيّ لك#
433
00:42:21,068 --> 00:42:22,779
هلا سمحتي ليّ بهذه الرقصة؟
434
00:42:26,381 --> 00:42:30,854
#هذا هو مقدار حبيّ لك#
435
00:42:30,889 --> 00:42:31,798
.أجل
436
00:42:32,441 --> 00:42:40,834
هذا هو مقدار حبيّ لك#
#هذا هو مقدار حبيّ لك
437
00:42:42,336 --> 00:42:50,543
تـرجـمـة : مـحـمـد الـمـنـصـورة
<<<>>>