1
00:00:01,930 --> 00:00:07,291
Synced By Moudar Jiblawi
{\Moudar Jiblawi\fs24\b1\c&H1313C5&}ترجمــــــــــــــــة
Eng. Moudar Jiblawi
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}www.facebook.com/Moudar Jiblawi
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.twitter.com/Moudar Jiblawi
2
00:00:31,432 --> 00:00:39,039
هذا الفيلم مستوحى
من بطولات حدثت بالفعل
3
00:00:39,122 --> 00:00:41,042
قبل أن يتوفى أبي
4
00:00:41,042 --> 00:00:43,126
قال أن أسوأ ما
في التقدم بالعمر
5
00:00:43,126 --> 00:00:46,754
هو أن الآخرين يكفوا
عن إعتبارك تهديداً
6
00:00:46,921 --> 00:00:48,663
و ضعت هذا بذهني دائماً
7
00:00:48,663 --> 00:00:52,493
كوني أشكل تهديداً
هو شاره للشرف
8
00:00:54,012 --> 00:00:57,068
إنك تحيا طبقاً لمبدأك
و أخلاقك
9
00:00:57,076 --> 00:00:58,811
كما يفعل كل رجل
10
00:00:58,811 --> 00:01:02,438
مبادئك هي مرساك
التي توصلك لدارك
11
00:01:03,104 --> 00:01:06,648
ثق بي, كل مبتغاك
هو أن تعود لدارك
12
00:01:09,873 --> 00:01:16,432
فريق المغاوير السابع التدريب على
القفز الحر سان دييجو, كاليفورنيا
13
00:01:45,491 --> 00:01:48,545
سان دييجو
الولايات المتحده
14
00:01:48,545 --> 00:01:54,372
الفلبين
15
00:02:14,467 --> 00:02:16,718
تقول السلطات أن العمليات
"مركزها "كوستاريكا
16
00:02:16,886 --> 00:02:18,387
حيث أهم الصادرات هي
17
00:02:46,499 --> 00:02:48,876
و لا يُعرف لو أن الحرب
على المخدرات تربطهم
18
00:02:58,511 --> 00:03:00,929
و التجار في المنطقه
ينتقمون بإستخدام أسلحه
19
00:03:07,896 --> 00:03:09,188
25ألف جندي
20
00:03:21,242 --> 00:03:22,951
أرسلتهم أميركا للسيطره
على هذه المنطقه
21
00:03:36,883 --> 00:03:38,592
هلا إشترينا المثلجات؟
22
00:03:38,760 --> 00:03:41,261
كلا يجب أن نذهب-
إنك تقول لا دائماً-
23
00:03:41,429 --> 00:03:44,389
هل ستدفع أنت؟-
كلا, إدفع أنت-
24
00:03:44,557 --> 00:03:45,974
حسناً, ماذا نحضر لك؟
25
00:03:46,142 --> 00:03:49,436
مثلجات بمذاق الفاكهه-
حسناً بمذاق الفاكهه-
26
00:03:51,981 --> 00:03:53,273
ما رأيك بمذاق آخر؟
27
00:04:26,307 --> 00:04:27,933
أعلنت مسؤليتها عن مهاجمة
28
00:04:28,101 --> 00:04:29,893
الهجوم على المدرسه
"الدوليه ب"مانيلا
29
00:04:30,061 --> 00:04:31,561
والدك كان قارئاً جيداً
30
00:04:31,729 --> 00:04:35,857
"أحب الكتب عن "تشرشل
"و "فولكنر و "تكامسا
31
00:04:36,025 --> 00:04:39,861
هو كان يحب الرسامين الذين
يرسمون البشر كالصناديق
32
00:04:40,029 --> 00:04:41,822
و عندما سخرت منه
33
00:04:41,990 --> 00:04:43,824
قال يجب أن تبدو صلباً
34
00:04:52,834 --> 00:04:55,627
"السفير "مارجويس
كان مؤيداً
35
00:04:55,795 --> 00:04:59,006
للعمليات المشتركه ضد
الإرهاب بهذه المنطقه
36
00:04:59,173 --> 00:05:02,884
لم تعلن أي جماعه مسؤليتها
عن الهجوم على المدرسه
37
00:05:03,052 --> 00:05:04,803
"قهوتك يا "رورك-
شكراً سيدتي-
38
00:05:04,971 --> 00:05:06,888
كيف حالكِ؟-
أتريد طلبك المعتاد؟-
39
00:05:07,056 --> 00:05:09,349
نعم, شكراً لك-
"تأخرت ثانيةً يا "ديف-
40
00:05:10,893 --> 00:05:12,561
أنا لم أقل لها أي شئ
41
00:05:12,729 --> 00:05:14,855
ما أخبارك هنا؟
42
00:05:18,180 --> 00:05:19,319
كيف تكون أباً جيداً
حقائق و نصائح
43
00:05:19,319 --> 00:05:22,571
هل أنت جاد؟-
لم نخبر أي أحد بعد-
44
00:05:22,739 --> 00:05:24,156
تبدو متوتراً
45
00:05:24,324 --> 00:05:25,741
آخر فحص لم يظهر هذا
46
00:05:25,908 --> 00:05:27,367
أخبرني عن هذا
47
00:05:28,619 --> 00:05:30,329
صديقي سُيرزق بطفل
48
00:05:30,496 --> 00:05:32,748
تهانئي
49
00:05:32,915 --> 00:05:34,875
رورك" سيُرزق بطفل"
50
00:05:35,043 --> 00:05:36,626
"تهانئي يا "رورك
51
00:05:38,546 --> 00:05:41,298
ماذا قلت لك؟-
لا تقلق ستكون رائعاً-
52
00:05:41,466 --> 00:05:45,385
أنا سعيد لأجلك
ستكون أباً رائعاً
53
00:05:45,553 --> 00:05:48,513
أنا و "جاكي" ذاهبان
للشاطئ غداً
54
00:05:48,681 --> 00:05:51,850
أحضر "ساندي" و الأطفال
و سأحضر لوح تزلج لك
55
00:05:52,018 --> 00:05:54,061
لا أجيد التزلج على الماء-
أعرف لكن من الجيد-
56
00:05:54,228 --> 00:05:55,520
جمع الأسرتين معاً-
حسناً-
57
00:05:55,688 --> 00:05:59,274
و بعدما أخبرت من بالحانه اليوم
حاول كبح لسانك بالغد
58
00:06:00,109 --> 00:06:01,360
سأحاول
59
00:06:02,776 --> 00:06:06,279
كوستاريكا
60
00:06:09,744 --> 00:06:12,245
أباك كان سيقول لك
يجب أن تبدو صلباً
61
00:06:12,413 --> 00:06:15,957
كنت أعرف أنه لا يقصد
فقط اللوحات التجريديه
62
00:06:17,794 --> 00:06:21,797
الأخطار بكل مكان و
لا تستطيع إكتشافها
63
00:06:23,421 --> 00:06:24,933
هل ستؤلمني؟-
كلا, كلا-
64
00:06:24,933 --> 00:06:28,149
ستشعر فقط بلسعه بسيطه
65
00:06:33,678 --> 00:06:35,851
كيف حالكم يا صغاري؟
66
00:06:37,169 --> 00:06:39,085
"كريستو"
67
00:07:22,233 --> 00:07:24,651
مرحباً ،سأنزل على الفور
68
00:07:26,154 --> 00:07:27,446
كما تريدين يا زعيمه
69
00:07:30,450 --> 00:07:31,533
كيف كانت رحلتك؟
70
00:07:31,701 --> 00:07:33,160
خرجت من "كولومبيا" صباحاً
71
00:07:33,327 --> 00:07:35,741
هل جئت من كولومبيا
إلى هنا خلال يوم واحد؟
72
00:07:35,741 --> 00:07:37,502
أمر سهل جداً
73
00:07:37,502 --> 00:07:39,545
التقديرات تقول أن تجارة
"كريستو"
74
00:07:39,584 --> 00:07:41,793
تقترب من مليار-
حقاً؟-
75
00:07:41,961 --> 00:07:44,296
نعم, و هو يتبرع منها على
هذا المجتمع هنا
76
00:07:44,464 --> 00:07:48,008
بصورة عيادات و مدارس
و تبرعات سياسيه
77
00:07:48,176 --> 00:07:49,551
و الوضع كالتالي
78
00:07:49,719 --> 00:07:51,553
إنهم هنا موالون له تماماً
79
00:07:51,721 --> 00:07:54,181
و متى سلمته لنا
إدارة المخدرات؟
80
00:07:54,348 --> 00:07:57,934
عندما إعترضوا طائره بوينج
بها أسلحه سوفيتيه
81
00:07:58,102 --> 00:08:00,395
المخابرات قالت هذا و
رجال وكالة الأمن القومي
82
00:08:00,563 --> 00:08:03,398
وجدوا ما يربط
"بين "كريستو
83
00:08:03,566 --> 00:08:06,026
و شبكه جهاديه بجنوب
شرق آسيا
84
00:08:06,194 --> 00:08:09,237
كريستو" و أحد من يديرون الشبكه"
85
00:08:09,405 --> 00:08:10,822
أصدقاء منذ الطفوله
86
00:08:16,078 --> 00:08:18,121
جد أباك مات
87
00:08:18,289 --> 00:08:20,832
بطائرته بي 24 بالحرب
العالميه الثانيه
88
00:08:21,000 --> 00:08:24,044
و حافظ على تحليق الطائره
بما يكفي ليقفز الجميع
89
00:08:24,212 --> 00:08:26,421
و مات في حطام طائرته
90
00:08:26,589 --> 00:08:28,632
دماء هذا الرجل
تجري في عروقك
91
00:08:29,884 --> 00:08:32,928
أبي هل آتي معك؟-
هل تريد ذلك؟-
92
00:08:33,095 --> 00:08:35,847
الماء بارد جداً
93
00:08:36,015 --> 00:08:38,642
ساعدي أمك بالعنايه بالطفل
94
00:08:38,809 --> 00:08:41,686
و عندما أعود لو ظللت تريدين
النزول سآخذك
95
00:08:41,854 --> 00:08:44,773
هل تعدني؟-
نعم, إذهبي بسرعه-
96
00:08:50,571 --> 00:08:52,572
كيف الحال سيدي؟-
كيف الحال يا أخي؟-
97
00:08:52,740 --> 00:08:55,784
لا أجيد التزلج-
أعرف أنك تربيت بنيويورك-
98
00:08:55,952 --> 00:08:58,286
هذا ليس مثل
"الإسترخاء ب"ستاتن آيلاند
99
00:08:58,454 --> 00:09:00,413
يجب أن تبذل مجهوداً لتتقنه
100
00:09:00,581 --> 00:09:01,998
نعم ،أعرف-
قضيت 12 عام بالفريق-
101
00:09:02,166 --> 00:09:03,543
و مازلت لا تتقنه؟
102
00:09:03,543 --> 00:09:05,377
إنتظر حتى يكون لديك
خمسة أطفال
103
00:09:05,545 --> 00:09:07,420
و لن يكون لديك الوقت للتزلج
104
00:09:07,588 --> 00:09:09,172
هل أنت مستعد؟
105
00:09:09,340 --> 00:09:10,632
أنا جاهز, تولى القياده
106
00:09:10,800 --> 00:09:12,676
لا تتسبب بإحراجنا أمامهن-
حسناً-
107
00:09:12,843 --> 00:09:16,930
أباك كان قائدي و أنا
كنت مساعده
108
00:09:17,098 --> 00:09:20,892
نعرف بعضنا و و إزدات الصله
بيننا بالعمليات
109
00:09:21,060 --> 00:09:24,187
كنا كالأخوه
110
00:09:24,355 --> 00:09:27,148
و يثق كل منا بالآخر
أكثر من أقاربه
111
00:09:31,571 --> 00:09:34,781
تيكمسا" قال, رغم أن"
العود المفرد قد ينكسر
112
00:09:34,949 --> 00:09:37,075
لكن حزمة العيدان
تكون قويه
113
00:09:40,706 --> 00:09:42,481
لقد إبتعدت كثيراً
114
00:09:42,481 --> 00:09:46,498
إنها البوابه الحديديه
بالطابق الثاني
115
00:09:46,544 --> 00:09:48,420
حسناً, أشكرك
116
00:09:48,588 --> 00:09:50,714
لا أصدق هذا
117
00:09:50,881 --> 00:09:52,924
لا أصدق أنك طلبت
طعام صيني هنا
118
00:09:53,092 --> 00:09:55,385
ستجده جيداً
119
00:10:03,603 --> 00:10:06,187
إنها كلمه مزدوجه
سأنال 18 نقطه
120
00:10:08,316 --> 00:10:11,693
حمقاء؟-
إقرأي و إبكي يا جميله-
121
00:10:15,906 --> 00:10:17,449
سأحاول ألا أبكي
122
00:10:18,534 --> 00:10:21,703
أنظر لهذا, 38 نقطه لي
123
00:10:21,871 --> 00:10:23,997
هذه ليست كلمه
124
00:10:24,165 --> 00:10:26,291
إنها تُنطق, التنكر
125
00:10:26,459 --> 00:10:29,085
و تعني أنك تتظاهر
بشئ كتغطيه لك
126
00:10:32,381 --> 00:10:34,716
و هذا يعني أنك ستدفع
ثمن العشاء يا جميل
127
00:10:38,596 --> 00:10:40,722
حسناً
128
00:10:40,890 --> 00:10:44,225
في الغالب يحظى
الضابط بزميل
129
00:10:44,393 --> 00:10:48,021
"بينما أرسلني "كلاين
إلى محتاله
130
00:10:48,189 --> 00:10:51,066
كفاك هراءاً
131
00:10:53,778 --> 00:10:55,278
كم تريد؟-
لا شئ-
132
00:10:57,406 --> 00:10:59,783
اللعنه
133
00:11:43,828 --> 00:11:46,579
هناك فصيله تتحرك
بإتجاه الهدف
134
00:11:47,915 --> 00:11:49,541
معنا "وايمي" قناصنا
135
00:11:49,709 --> 00:11:52,669
"لقد نشأ في صحراء "ماهافي
136
00:11:52,837 --> 00:11:55,505
متعته الوحيده بطفولته
لعب البولينج بالديوك المجمده
137
00:11:55,673 --> 00:11:57,966
في ممر متجر البقاله
138
00:11:59,510 --> 00:12:02,512
بينما "راي" كان
جندي الإشاره
139
00:12:02,680 --> 00:12:05,265
لقد نشأ في منطقة العصابات
في لوس أنجليس
140
00:12:05,433 --> 00:12:09,728
و نال وساماً لإخراج زميل
جريح من مرمى النيران
141
00:12:09,895 --> 00:12:12,647
سوني" صُب من الجرانيت"
142
00:12:12,815 --> 00:12:14,649
إنه لم يكن يؤدي
تمارين الضغط
143
00:12:14,817 --> 00:12:17,944
لكي لا تنمو عضلات صدره
بصوره ضخمه
144
00:12:18,112 --> 00:12:21,322
إيه جاي" إنضم لفريقنا"
و هو بالثلاثينات
145
00:12:21,490 --> 00:12:23,700
و إحترف نزالات مصارعة الركل
لفتره و قبل هذا
146
00:12:23,868 --> 00:12:26,995
"نشأ فقيراً في "ترينيداد
147
00:12:28,998 --> 00:12:31,249
مايكي" قضى عشرون"
عاماً بالفريق
148
00:12:31,417 --> 00:12:34,002
و لأنه متواضع
فلن تعرف هذا
149
00:12:34,170 --> 00:12:36,171
و هو يحتفظ بصوره زوجته
في خوذته
150
00:12:36,171 --> 00:12:38,549
و خصله من شعرها بجيبه
151
00:12:38,549 --> 00:12:40,425
و هو هادئ كالنسيم
152
00:12:41,469 --> 00:12:46,093
و أخيراً القائد الأول و لا أستطيع
قول الكثير عنه
153
00:12:46,093 --> 00:12:48,068
إلا أني أفضل مواجهة
البنادق بسكين
154
00:12:48,068 --> 00:12:50,403
على أن يستجوبني
155
00:12:54,139 --> 00:12:55,832
بآخر ليله بمنزلك
156
00:12:55,832 --> 00:12:58,118
تفكر كيف كان بوسعك
أن تكون أباً أفضل
157
00:12:58,587 --> 00:13:00,226
و زوجاً أفضل
158
00:13:00,226 --> 00:13:04,235
فأنت لا تقرأ القصص لأطفالك
و تنسى عيد زواجك
159
00:13:04,235 --> 00:13:07,119
و لا تتوقع أن تفهم
أسرتك ما تقوم به
160
00:13:07,119 --> 00:13:09,410
و فقط تتمنى أن يقبلوه
161
00:13:09,410 --> 00:13:13,125
و عندما تعود تواصل حياتك
من حيث توقفت
162
00:13:13,125 --> 00:13:15,585
كيف الحال؟
163
00:13:15,753 --> 00:13:18,880
هل هذا إنزال للأبطال؟-
نعم, نعم-
164
00:13:19,048 --> 00:13:22,634
يا قائد, هلا منحتنا عدة
دقائق بمفردنا؟
165
00:13:22,802 --> 00:13:25,053
لك هذا-
شكراً-
166
00:13:26,972 --> 00:13:28,598
كما تعلمون خطبي
مألوفه
167
00:13:28,766 --> 00:13:31,893
قبل العمليات و التمارين
168
00:13:32,061 --> 00:13:35,772
كما قلت أنا و القائد
منذ أسسنا هذه الفصيله
169
00:13:35,940 --> 00:13:39,526
عندما نبدأ في مهمه
170
00:13:39,693 --> 00:13:41,986
يجب أن تكون أمورنا
بالوطن مستقره
171
00:13:42,154 --> 00:13:43,863
و لن نساعد رفاقنا أو أنفسنا
172
00:13:44,031 --> 00:13:45,698
لو ذهبنا و هناك أمر
ليس على ما يرام
173
00:13:45,866 --> 00:13:47,700
لو أن هناك مشكله بالأسره
174
00:13:47,868 --> 00:13:50,662
أو مشكله ماليه
175
00:13:50,830 --> 00:13:54,082
ستفقدنا التوازن و لذلك
يجب أن نسويها قبل البدأ
176
00:13:54,250 --> 00:13:56,084
و لو لديكم مشكله أخبرونا بها
177
00:13:56,252 --> 00:13:59,295
و سيحلها القائد أو أنا
لكي نتعاون جميعنا
178
00:13:59,463 --> 00:14:02,090
و علينا إنهاء مشاكلنا
و لذلك عندما نتحرك
179
00:14:02,258 --> 00:14:04,259
يكون تركيزنا على
المهمه فقط
180
00:14:06,345 --> 00:14:08,638
نخب كل من قاموا
بعمليات
181
00:14:08,806 --> 00:14:12,225
نخبنا و نخب نظراءنا
و هم قله
182
00:14:12,393 --> 00:14:14,269
نخبنا
183
00:14:24,780 --> 00:14:26,155
"أحب أن أسميه "جيمس
184
00:14:26,323 --> 00:14:28,992
فكر بالأمر ،لو أنه صبي
185
00:14:30,369 --> 00:14:31,369
تعالي
186
00:14:39,837 --> 00:14:42,714
أنا فخورة بك-
شكراً حبيبتي-
187
00:14:45,301 --> 00:14:49,012
يا صغير أبعد والدتك
"عن الخاله "كارول
188
00:14:49,179 --> 00:14:51,180
فأنا لا أحب تدخينها بشراهه
189
00:14:51,348 --> 00:14:52,765
فهمت أيها الملازم
190
00:14:52,933 --> 00:14:54,309
حسناً-
ستكون بخير-
191
00:14:54,476 --> 00:14:57,520
نعم-
كل شئ سيكون بخير-
192
00:15:03,068 --> 00:15:05,486
إترك شعرك طويلاً
193
00:15:05,654 --> 00:15:06,988
أية أوامر أخرى يا قائد؟
194
00:15:07,156 --> 00:15:12,118
نعم ،أريدك بجواري عند مولد
طفلنا الأول
195
00:15:12,286 --> 00:15:14,329
سأبذل قصارى جهدي
196
00:15:21,337 --> 00:15:23,212
أحبك
197
00:15:27,384 --> 00:15:28,551
أحبك
198
00:15:34,099 --> 00:15:36,184
الإراده هي سلاحك
في الحرب
199
00:15:36,352 --> 00:15:38,519
و لا مجال للشفقه
200
00:15:38,687 --> 00:15:43,358
و لو لم ترغب في بذل
كل شئ فإنك ستخسر
201
00:15:55,101 --> 00:15:58,911
أسرناها لكنها قتلت
"جيلبرت"
202
00:15:59,531 --> 00:16:02,104
هذه هي يا زعيم
203
00:16:02,340 --> 00:16:05,399
ماذا فعلت؟
أخبرني ماذا فعلت؟
204
00:16:07,208 --> 00:16:09,965
أنا طبيبه من المكسيك
205
00:16:11,073 --> 00:16:13,363
ماذا تريد مني؟
206
00:16:13,514 --> 00:16:15,348
أخبريني لماذا أيها الأميركان
207
00:16:15,516 --> 00:16:18,059
تظنون أن لكم الحق أن
تتدخلوا في عملي؟
208
00:16:19,413 --> 00:16:22,084
"أوكرانيا"
209
00:16:24,545 --> 00:16:27,845
إسمي "ليسا فون" و أنا
طبيبه من المكسيك
210
00:16:27,845 --> 00:16:31,699
ماذا تريد مني؟أخبرت رجلك
أني لا أعرف شيئاً
211
00:16:31,699 --> 00:16:34,617
"أعرف من أنت آنسه "موراليس
و أعرف لحساب من تعملين
212
00:16:34,785 --> 00:16:37,120
فلتوفري وقتنا
213
00:16:37,287 --> 00:16:39,622
و أخبريني ما تظنون
أنكم توصلتم له
214
00:16:46,311 --> 00:16:51,108
أنا أقتل من يلدن شخصاً مثلك
هل سمعتني؟
215
00:16:56,561 --> 00:16:59,518
هل هذا مؤلم يا
آنسه "موراليس"؟
216
00:16:59,518 --> 00:17:01,894
تمتعي بيومك في المنتجع
217
00:17:02,938 --> 00:17:04,772
أطفئ السماعه الخارجيه
218
00:17:09,470 --> 00:17:12,748
أبقها حيه إلى أن تخبرنا
بما لديها
219
00:17:13,574 --> 00:17:15,491
مفهوم
220
00:17:26,416 --> 00:17:27,616
هل ستتحدثين؟
221
00:17:37,866 --> 00:17:39,220
معسكر و يتش روك
كوستاريكا
222
00:17:39,308 --> 00:17:40,767
كيف الحال يا رفاق؟-
مرحباً-
223
00:17:40,934 --> 00:17:43,770
الحراره شديده للغايه
224
00:17:43,937 --> 00:17:45,980
إنها مثل حرارة أفريقيا
حتى "طرزان" لن يتحملها
225
00:17:46,148 --> 00:17:47,982
حان وقت العمل
226
00:17:48,150 --> 00:17:50,401
أطفئ الأضواء ،منذ
ثلاثة أيام
227
00:17:50,569 --> 00:17:53,529
تعرض عميلي المخابرات
"والتر روس" و "ليسا موراليس"
228
00:17:53,697 --> 00:17:56,574
لكمين بغرفة فندق
"هنا ب"كوستاريكا
229
00:17:56,742 --> 00:17:59,649
بواسطة عدد مجهول من
المسلحين و لسوء الحظ
230
00:17:59,649 --> 00:18:02,955
"روس" قُتل و "موراليس"
أُختطفت
231
00:18:03,082 --> 00:18:05,124
و نعتقد أن هذا عمل
232
00:18:05,292 --> 00:18:07,835
"شخص يدعى "ميكايل ترويكوفيتش
"الشهير ب "كريستو
233
00:18:08,158 --> 00:18:10,788
و الملازم ستعطيكم تقرير عنه-
شكراً يا قائد-
234
00:18:11,583 --> 00:18:13,977
"ميكايل ترويكوفيتش"
"الشهير ب "كريستو
235
00:18:14,000 --> 00:18:16,918
نعتقد بقيامه بصفقات مبادلة
الكوكايين بالسلاح
236
00:18:17,012 --> 00:18:19,033
بين المافيا الروسيه
و متمردي فارك
237
00:18:19,033 --> 00:18:22,587
و تجار المخدرات المكسيكيين
منذ نهاية التسعينات
238
00:18:22,684 --> 00:18:26,187
قبل أسرها "موراليس" كانت
تتحرى عن رابطه محتمله
239
00:18:26,355 --> 00:18:30,108
بين "كريستو" و هذا
"المدعو "أبو شبل
240
00:18:30,275 --> 00:18:32,527
سبحان الله رب العالمين
241
00:18:32,694 --> 00:18:34,320
الله خلقنا مسلمين
242
00:18:34,488 --> 00:18:37,657
و كلفنا بالجهاد في سبيله
243
00:18:37,825 --> 00:18:42,328
ليرحم الله من يتبعون
صراطه المستقيم ليوم الدين
244
00:18:42,496 --> 00:18:45,206
أنا أعلمكم أيها الأميركان
245
00:18:45,374 --> 00:18:47,083
أننا لسنا إنفصاليين
246
00:18:47,251 --> 00:18:50,211
فالشيشان ليست
جزء من أي بلد
247
00:18:50,379 --> 00:18:54,924
و أنكم أيها الأميركان
برغبتكم أو بدونها
248
00:18:55,092 --> 00:18:57,304
تساعدون على إرتكاب
المذابح ضد شعبنا
249
00:18:57,304 --> 00:19:00,172
بمطالبتنا بطاعة
قواعد معينه
250
00:19:00,172 --> 00:19:04,592
و بإحتلالكم المستمر
لبلاد المسلمين
251
00:19:04,649 --> 00:19:08,443
و بعون الله
252
00:19:08,522 --> 00:19:14,360
أميركا لن تأمن حتى
يتحقق الأمن لنا
253
00:19:14,528 --> 00:19:16,654
الله أكبر
254
00:19:16,822 --> 00:19:18,906
أبو شبل" إرهابي شيشاني"
255
00:19:19,074 --> 00:19:21,409
"متورط بمذبحة مدرسة "بيسلان
256
00:19:21,577 --> 00:19:25,580
و هو يتنقل بين معسكرات التدريب
في إندونيسيا و الفليبين
257
00:19:25,747 --> 00:19:29,250
الرابط بين "كريستو" و
أبو شبل" مازال غير واضح"
258
00:19:29,418 --> 00:19:32,086
و لكن هذا ما كانت
موراليس" تتعقبه"
259
00:19:32,254 --> 00:19:34,672
و لعله سبب إختطافها
أيها القائد
260
00:19:34,840 --> 00:19:37,550
حسناً ،هذه عملية تحرير
"للآنسه "موراليس
261
00:19:38,760 --> 00:19:40,344
من لديه أسأله؟
262
00:19:40,512 --> 00:19:42,763
أهناك معلومات محدثه
263
00:19:42,931 --> 00:19:45,600
عن الأعداد بالمعسكر
و هل هناك دوريات متحركه؟
264
00:19:45,767 --> 00:19:48,686
العدد من 8 إلى 10 و لا
معلومات عن دوريات متحركه
265
00:19:48,854 --> 00:19:50,521
لذا سنفترض قيامهم بذلك
266
00:19:50,689 --> 00:19:52,773
فهم محترفون أيضاً
267
00:19:52,941 --> 00:19:55,276
ما هو تسليح الهدف؟
268
00:19:55,444 --> 00:19:57,570
تسليح ثقيل فهم
مهربوا مخدرات
269
00:19:57,738 --> 00:19:59,822
قد نجد معهم أي شئ بدءاً من
الرشاش السوفيتي
270
00:19:59,990 --> 00:20:02,742
إلى الرشاش الأميركي
عيار 50 مللي
271
00:20:02,910 --> 00:20:06,037
لذلك أقترح أن تتسلحوا
براجمات الصواريخ
272
00:20:06,205 --> 00:20:09,749
لكن لا تطلقوها إلا عند
وضوح الهدف بالتأكيد
273
00:20:09,917 --> 00:20:13,586
أهناك شئ آخر؟-
هل هي قادره على الحركه؟-
274
00:20:13,754 --> 00:20:15,296
الغرفه كان بها دماء كثيره
275
00:20:15,464 --> 00:20:17,882
"و معظمها للسيد "روس
لكننا تأكدنا
276
00:20:18,050 --> 00:20:21,093
"أن بعضها للآنسه "موراليس
و لأنهم متوحشون
277
00:20:21,261 --> 00:20:23,804
سنفترض أنها لا تقدر
على الحركه
278
00:20:23,972 --> 00:20:26,265
و بالتالي خذوا معدات
لحملها معكم
279
00:20:29,811 --> 00:20:31,812
بقي دقيقتان على الإنزال
280
00:20:44,034 --> 00:20:46,619
أيها الملازم
281
00:20:46,787 --> 00:20:49,997
يجب أن تخبرنا من هو هذا
الشخص لنضربه عند عودتنا
282
00:20:50,165 --> 00:20:52,041
أي شخص؟
283
00:20:52,209 --> 00:20:54,710
الذي قص شعرك
284
00:20:57,589 --> 00:20:59,048
اللعنه-
"اللعنه يا "سوني-
285
00:20:59,216 --> 00:21:02,301
إنك آخر من يتحدث أيها
الدومينكاني النظيف
286
00:21:02,469 --> 00:21:05,471
هذا يعني أن شعري لامع
مثل سنك الذهبيه
287
00:21:05,639 --> 00:21:07,765
لا تتحدث معي هكذا
288
00:21:07,933 --> 00:21:08,766
هذا قاس-
منصة القفز-
289
00:21:10,769 --> 00:21:12,520
ضعوا الأقنعه
290
00:21:15,649 --> 00:21:19,819
لا يوجد ما هو أفضل من
رحلتنا هذه سوى أن تكون أباً
291
00:21:19,987 --> 00:21:22,488
ما عدا تغيير الحفاضات لكن
292
00:21:22,656 --> 00:21:24,740
لكن "ساندي" تقوم بهذا
بدلاً مني
293
00:21:24,908 --> 00:21:26,701
أنا أتطلع لهذا
294
00:21:28,787 --> 00:21:31,372
القفز خلال 10 ثواني
295
00:21:35,335 --> 00:21:36,669
خمسه
296
00:24:08,538 --> 00:24:10,822
إلى اللحيه السوداء القائد
297
00:24:10,822 --> 00:24:13,531
هنا اللحيه السوداء المهاجم
نختبر الإرسال ،حول
298
00:24:18,290 --> 00:24:20,244
إلى اللحيه السوداء القائد
299
00:24:20,383 --> 00:24:23,470
هنا اللحيه السوداء المهاجم
حول
300
00:24:25,160 --> 00:24:26,786
عُلم أيها المهاجم
هنا القياده
301
00:24:27,132 --> 00:24:30,801
"نسمعك ،"ليما تشارلي-
عُلم يا قائد-
302
00:24:30,969 --> 00:24:34,472
كل الرجال هبطوا
و نتجه للطائر
303
00:24:34,639 --> 00:24:38,184
هل هناك تحركات
بالقرب من موقعي؟
304
00:24:38,351 --> 00:24:41,187
لاحظنا زياده في الحركه
305
00:24:41,354 --> 00:24:44,064
في مواقع ثانويه هي
وحدات التدخل السريع للعدو
306
00:24:44,232 --> 00:24:46,150
تبعد 8 كيلو عن
الهدف الرئيسي
307
00:24:46,318 --> 00:24:48,828
ستدخل القوارب بالساعه 06:00
لإخراجكم
308
00:24:48,828 --> 00:24:51,580
هل سمعت؟-
عُلم-
309
00:25:01,958 --> 00:25:03,918
هل أنتم مستعدون؟-
نعم, سيدي-
310
00:25:04,085 --> 00:25:07,087
أمامنا من 4,7 كيلو إلى
الإتجاه 3،55
311
00:25:10,634 --> 00:25:11,634
هيا بنا
312
00:25:38,078 --> 00:25:40,079
فريق السوط, سنصل
خلال دقيقه
313
00:25:51,299 --> 00:25:52,675
سنصل خلال 30 ثانيه
314
00:25:55,929 --> 00:25:57,263
إستعدوا
315
00:25:59,140 --> 00:26:00,349
فريق السوط إنطلقوا
316
00:26:12,362 --> 00:26:13,946
كل الرجال على القارب
317
00:26:26,918 --> 00:26:28,085
الحبل مؤمن
318
00:26:35,594 --> 00:26:38,971
فريق السوط, القارب واحد
و إثنان إنطلقا
319
00:27:17,218 --> 00:27:20,763
فريق السوط هنا اللحيه السوداء
فحص الإشاره, حول
320
00:27:20,930 --> 00:27:23,974
اللحيه السوداء, نسمعك بوضوح
321
00:27:24,142 --> 00:27:25,601
نحن على إستعداد
322
00:27:26,519 --> 00:27:29,355
عُلم, متى ستصلون
لموقعي؟
323
00:27:29,522 --> 00:27:31,315
سنصل بعد عشرين دقيقه
324
00:27:31,483 --> 00:27:35,361
هناك طائره تتجه لموقعكم
325
00:27:57,926 --> 00:27:59,927
كلا, أرجوك
أرجوك
326
00:28:05,767 --> 00:28:07,434
كلا
327
00:28:07,602 --> 00:28:09,103
كلا
328
00:28:11,690 --> 00:28:13,315
سيدي, يجب أن نبدأ
329
00:28:20,281 --> 00:28:22,199
حسناً, هيا
330
00:28:22,367 --> 00:28:25,202
أشعر أن موقفنا حرج
أريد إصطحابكم معنا
331
00:28:25,370 --> 00:28:29,123
هناك قوارب آتيه و طائره
تحلق نحو موقعي
332
00:28:29,290 --> 00:28:30,708
أنا و "وايمي" سنتخذ
موقع المراقبه
333
00:28:30,875 --> 00:28:32,793
و عليَ أن أستمر بالإتصال
مع القياده
334
00:28:32,961 --> 00:28:34,878
سنبقى هنا-
عُلم-
335
00:28:47,642 --> 00:28:50,269
أحكم التصويب-
عُلم-
336
00:29:17,848 --> 00:29:20,106
فريق السوط هنا
اللحيه السوداء
337
00:29:20,106 --> 00:29:22,218
قوة الهجوم ستتجه للهدف
بشكل مبكر
338
00:29:22,218 --> 00:29:25,095
نطلب دعم نيراني فوراً
339
00:29:25,263 --> 00:29:27,765
اللحيه السوداء هنا السوط
سمعتك جيداً
340
00:29:27,932 --> 00:29:31,769
دعم النيران سيصل خلال
15دقيقه
341
00:29:57,003 --> 00:29:59,838
من اللحيه السوداء للسوط
إننا نتحكم بالطائره
342
00:31:08,575 --> 00:31:10,242
أيها القائد هل أنت مستعد؟
343
00:31:27,260 --> 00:31:28,343
توقف يا قائد
344
00:31:32,015 --> 00:31:33,557
الساعه الواحده أسفل البرج
345
00:31:33,725 --> 00:31:35,017
إنه لي
346
00:31:37,228 --> 00:31:38,896
الطريق خالي إلى الباب
347
00:32:51,719 --> 00:32:53,428
هناك إثنان يهربان
من البابا الخلفي
348
00:33:16,995 --> 00:33:17,995
سأدخل
349
00:33:22,667 --> 00:33:24,751
تم التأمين-
المكان كله آمن-
350
00:33:27,422 --> 00:33:29,673
وايمي" عند باب سائق الشاحنه"
بالساعه الحاديه عشره
351
00:33:30,967 --> 00:33:32,634
إنه لي
352
00:33:37,015 --> 00:33:39,266
اللعنه
353
00:33:47,984 --> 00:33:49,401
هيا-
أدخل-
354
00:33:54,240 --> 00:33:56,116
آمن-
المكان آمن-
355
00:33:56,284 --> 00:33:59,453
الهدف مؤمن-
"سأحضر "مايكي-
356
00:34:11,632 --> 00:34:14,468
أيها الملازم هنا القائد
الهدف مؤمن
357
00:34:14,635 --> 00:34:17,429
و ننتظر التأكد من
هوية الأسيره
358
00:34:17,597 --> 00:34:21,975
و نعلمكم أن "مايكي" أُصيب
مايكي" أُصيب"
359
00:34:22,143 --> 00:34:23,852
عُلم, الأسيره لك
360
00:34:32,403 --> 00:34:34,654
يا قائد وجدت هاتفه محمول
361
00:34:41,454 --> 00:34:42,746
أيها الملازم ،أيها الملازم
362
00:34:45,166 --> 00:34:49,393
قائد هناك سيارتان قادمتان
من الشمال ببعد ميل
363
00:34:49,663 --> 00:34:51,422
يمكنك الخروج بالشاحنه
من الباب الغربي
364
00:34:51,422 --> 00:34:53,507
و قابلنا عند نقطة الخروج
365
00:34:53,674 --> 00:34:56,510
آنسه "موراليس" سأعيدك للوطن
366
00:34:56,677 --> 00:34:58,637
أريد سؤالك بضعة أسأله
367
00:35:00,139 --> 00:35:02,516
ما إسم أمك الأول؟
368
00:35:04,894 --> 00:35:06,353
"روزاليس"
369
00:35:06,521 --> 00:35:08,480
في أي شارع وُلدت أنت؟
370
00:35:09,315 --> 00:35:11,399
"هوت سبرينجز"
371
00:35:11,567 --> 00:35:15,028
حسناً, تماسكي
372
00:35:15,947 --> 00:35:18,406
أيها السوط وحدات تدخل سريع
للعدو تقترب من الشمال
373
00:35:18,574 --> 00:35:22,410
عُلم, وحدات تدخل سريع
للعدو تقترب من الشمال
374
00:35:22,578 --> 00:35:24,663
قائد يجب أن تخرج فوراً
375
00:35:24,831 --> 00:35:27,374
سنقابلك بالمخرج البديل-
عُلم-
376
00:35:27,542 --> 00:35:29,251
يا رجال يجب أن نتحرك
377
00:35:30,378 --> 00:35:31,586
اللعنه, سيدي الشاحنات
378
00:35:31,754 --> 00:35:33,171
على بعد ألف يارده-
نعم-
379
00:35:33,339 --> 00:35:35,090
سيدتي سنخرجك الآن
380
00:35:35,258 --> 00:35:38,593
لقد أُصيب برصاصه بعينه
و خرجب خلف الأذن
381
00:35:38,761 --> 00:35:41,054
إنه حي و يجب
أن نتحرك فوراً
382
00:35:41,848 --> 00:35:43,598
وايمي" إننا سنخرج"
383
00:35:43,766 --> 00:35:45,350
سنلقاكم عند نقطة تجمعنا
384
00:35:48,354 --> 00:35:50,397
هيا بنا, هيا بنا
تحرك
385
00:35:58,823 --> 00:36:00,740
هناك تحركات لليسار-
سننعطف يميناً-
386
00:36:08,499 --> 00:36:10,500
لن نستطيع الوصول
للمخرج البديل
387
00:36:10,668 --> 00:36:12,544
سأجد لنا مخرجاً ،إستمر
بهذا الطريق
388
00:36:12,712 --> 00:36:15,589
إلى اليسار-
سننعطف يساراً-
389
00:36:15,756 --> 00:36:17,132
مايكي" تماسك يا صديقي"
390
00:36:19,010 --> 00:36:20,343
يا قائد
391
00:36:22,054 --> 00:36:24,264
لن نصل للمخرج البديل
392
00:36:24,432 --> 00:36:27,267
يجب أن نفكر بطريقه-
مهلاً-
393
00:36:27,435 --> 00:36:29,394
إبق معي, إبق معي
394
00:36:31,105 --> 00:36:32,147
إبق معنا
395
00:36:32,315 --> 00:36:35,192
هيا يا "مايك", أفق
هيا يا رجل
396
00:36:39,739 --> 00:36:41,448
إشتباك-
أسرع ،أسرع-
397
00:36:41,616 --> 00:36:44,075
أيها القائد يمكننا
الوصول لنقطة تجمعنا
398
00:36:44,243 --> 00:36:47,537
هذا جيد أبلغ الملازم-
هيا يا رجل-
399
00:36:48,664 --> 00:36:50,788
أيها الملازم هنا فريق الهجوم
400
00:36:50,788 --> 00:36:52,710
لقد خسرنا المخرج البديل
401
00:36:52,710 --> 00:36:55,128
أكرر ،لقد خسرنا المخرج البديل
402
00:36:55,296 --> 00:36:56,838
سنتجه لنقطة تجمعنا
هل تسمعني؟, حول
403
00:37:00,259 --> 00:37:01,927
نحن على بعد كيلومتر-
مايك" أفق"-
404
00:37:02,887 --> 00:37:03,887
نحن على بعد كيلومتر
405
00:37:11,812 --> 00:37:13,897
مايك" أفق"
هيا يا "مايكي" أفق
406
00:37:14,065 --> 00:37:16,483
هيا يا "مايكي" ،أفق
407
00:37:29,372 --> 00:37:31,081
جاهز-
الهدف واضح-
408
00:37:32,625 --> 00:37:33,917
تم إطلاق صاروخ
409
00:37:48,683 --> 00:37:51,643
مايكي", إنه لا يتنفس"
410
00:37:51,811 --> 00:37:53,603
"تنفس يا "مايكي-
لقد صعدنا-
411
00:37:58,109 --> 00:38:00,110
قائد أعطني بندقية إم 4
412
00:38:01,821 --> 00:38:03,697
سيدي ما وضع القوراب؟
413
00:38:03,864 --> 00:38:05,573
فقدت الإتصال بالسوط
أثناء هربنا
414
00:38:05,741 --> 00:38:08,660
أخبرتهم أننا هاجمنا مبكراً
و هم قادمون بسرعه
415
00:38:08,828 --> 00:38:11,871
عُلم-
اللعنه خذ هذا يا رجل-
416
00:38:12,039 --> 00:38:13,206
"تنفس يا "مايكي
417
00:38:13,374 --> 00:38:15,417
لا يوجد نبض-
إشتباك بالخلف-
418
00:38:15,584 --> 00:38:16,584
إشتباك بالخلف
419
00:38:19,378 --> 00:38:19,806
اللعنه
420
00:38:20,006 --> 00:38:21,006
يصيبنا رصاص
421
00:38:25,386 --> 00:38:26,219
أسرع, أسرع
422
00:38:51,620 --> 00:38:54,956
إيه جيه" ،الأعداء قادمون"
من الخلف
423
00:39:01,130 --> 00:39:04,215
إلى السوط, لن نستطيع
إستخدام المخرج البديل
424
00:39:04,383 --> 00:39:06,051
نتجه للمَخرج الثالث
425
00:39:06,218 --> 00:39:09,137
معي ثمانية أفراد
7جنود و الأسيره
426
00:39:09,305 --> 00:39:10,555
الأسيره تملأها الجروح
427
00:39:10,723 --> 00:39:13,141
و لدينا مصاب بالرأس
428
00:39:13,309 --> 00:39:15,393
ستخرجونا تحت النيران
429
00:39:21,776 --> 00:39:23,151
سحقاً
430
00:39:23,319 --> 00:39:24,903
اللعنه-
مايكي" إنبطح"-
431
00:39:25,071 --> 00:39:27,155
إبقه منبطحاً-
أين أنا؟-
432
00:39:27,323 --> 00:39:30,075
إهدأ يا أخي-
مايكي" أفاق"-
433
00:39:30,242 --> 00:39:33,203
على رسلك, نحن على
وشك الخروج
434
00:39:33,371 --> 00:39:34,454
نحن على وشك الخروج
435
00:39:53,224 --> 00:39:54,557
"مايكي"
436
00:39:54,725 --> 00:39:56,184
تماسك يا صديقي-
أين نحن؟-
437
00:39:56,352 --> 00:39:58,061
نحن في طريق الخروج-
ماذا حدث؟-
438
00:39:58,229 --> 00:39:59,854
إنك تلقيت رصاصه بوجهك
439
00:40:00,022 --> 00:40:01,106
يالك من قوي
440
00:40:01,273 --> 00:40:02,399
هل حررناها؟-
نعم-
441
00:40:02,566 --> 00:40:03,858
يا إلهي-
نحن بالطريق للخروج-
442
00:40:04,026 --> 00:40:06,403
إيه جيه" إندفع إلى الماء"
443
00:40:06,570 --> 00:40:09,656
نهر ،نهر ،نهر
444
00:40:12,410 --> 00:40:14,661
سندخل إلى النهر
445
00:40:16,664 --> 00:40:17,705
أنا أحملها
446
00:40:17,873 --> 00:40:18,998
إنها تغرق
447
00:40:19,166 --> 00:40:20,834
إلى الخارج, أخرجوا
448
00:41:14,513 --> 00:41:16,014
عذابك لم يذهب
دون طائل
449
00:43:03,372 --> 00:43:07,757
"أوكرانيا"
450
00:43:24,559 --> 00:43:26,494
ماذا تريد؟
451
00:43:48,633 --> 00:43:50,966
هل هذا لحن "مندلسون"؟
452
00:43:51,742 --> 00:43:55,257
"كلا ، "برامس
453
00:43:55,710 --> 00:43:58,159
أين "كاريموف"؟
454
00:43:58,980 --> 00:44:01,226
"لابد أنك "شبل
455
00:44:03,350 --> 00:44:06,400
"كما أخبرت "كريستو
على الهاتف
456
00:44:06,400 --> 00:44:09,047
لدي ما تحتاجه بالضبط
457
00:44:10,015 --> 00:44:11,647
تفضل
458
00:44:12,900 --> 00:44:15,079
إنه خفيف جداً
459
00:44:15,161 --> 00:44:18,655
يمكن إرتداءه تحت البذله
460
00:44:21,097 --> 00:44:25,949
به حاويات من كرات
السيراميك
461
00:44:25,949 --> 00:44:28,415
به 500 كره
462
00:44:28,416 --> 00:44:32,600
و هي محاكه بالصديري
463
00:44:32,600 --> 00:44:36,496
و الكرات ممتلئه بنوع جديد
من الجيل المتفجر, تفضل
464
00:44:37,083 --> 00:44:40,518
قوته التدميريه رهيبه
465
00:44:40,695 --> 00:44:42,193
تفضل
466
00:44:47,818 --> 00:44:54,059
أعرف أن الكميه تبدو
غير كافيه
467
00:44:54,339 --> 00:44:57,262
إنه مُعد للتفجير في
الأماكن المفتوحه
468
00:44:57,519 --> 00:45:01,160
صدقني إنه لا يوجد
سلاح بالعالم
469
00:45:01,160 --> 00:45:04,811
يستخدمه رجل واحد
يوقع ضحايا مثل هذا
470
00:45:04,929 --> 00:45:06,473
أنظر
471
00:45:14,551 --> 00:45:19,221
و لا يوجد سلاح يصعب
كشفه مثل هذا
472
00:45:19,378 --> 00:45:23,804
يمكنك أن تأخذ جوله بالبيت
الأبيض مرتدياً إياه
473
00:45:27,307 --> 00:45:29,255
هل يمكن أن أرى عرضاً؟
474
00:45:29,676 --> 00:45:32,922
لكي تراه يجب أن
نذهب إلى سيبيريا
475
00:45:33,494 --> 00:45:38,780
عندما ينفجر هذا لا يأمن
أحد على حياته
476
00:45:39,212 --> 00:45:42,564
تخيل إنطلاق 500 كره
كالرصاص بكل إتجاه
477
00:45:42,564 --> 00:45:46,077
ثم يتبع ذلك إنفجار مدوي
478
00:45:47,866 --> 00:45:52,724
إذهب بواحد من هذه
إلى ملعب كره كهذا
479
00:45:52,836 --> 00:45:55,476
أو إلى كازينو أو
مركز تجاري
480
00:45:55,636 --> 00:45:59,896
سيشكل هذا رعباً بكل
وسائل الإعلام الأمريكيه
481
00:45:59,921 --> 00:46:04,781
ثم يتحقق مرادك بإنهيار
إقتصادي كامل لهم
482
00:46:15,439 --> 00:46:18,129
أنظر كيف تبدو
483
00:46:18,129 --> 00:46:20,409
إنك تبدو بنفس الحال
484
00:46:21,375 --> 00:46:24,787
هل تسمح لي بأخذ معطفك؟-
كلا, شكراً-
485
00:46:26,575 --> 00:46:28,242
من وقت لآخر
486
00:46:28,410 --> 00:46:32,205
أقابل أحد أصدقائي القدامى
من حياتي القديمه
487
00:46:34,082 --> 00:46:36,083
و تكون هذه اللقاءات
محبطة دائماً
488
00:46:38,545 --> 00:46:41,130
فبعضهم أصبحوا حمقى
و البعض صاروا مملين
489
00:46:41,298 --> 00:46:44,300
و لا أصدق أني كنت أصادقهم
بتلك السنوات الماضيه
490
00:46:50,599 --> 00:46:52,850
من الجيد أنك لم تحبطني
"يا "يوري
491
00:46:56,230 --> 00:46:59,732
هذا ليس إسمي-
أنا أعرف-
492
00:46:59,900 --> 00:47:03,236
"إسمك "محمد أبو شبل
"إبن "شبل
493
00:47:03,403 --> 00:47:06,197
"إسم والدك هو "يفجيني
494
00:47:07,241 --> 00:47:08,574
الأمور تتغير
495
00:47:09,618 --> 00:47:11,202
الأمور تغيرت
496
00:47:12,371 --> 00:47:15,623
لذلك لن نلتقي مجدداً
إلا بعد فتره طويله
497
00:47:15,791 --> 00:47:18,918
لأني سأبحث عن جحر
أختبئ به
498
00:47:22,047 --> 00:47:23,506
أنا لا أفهم
499
00:47:24,675 --> 00:47:28,594
السي آي إيه تراقبني
و لن أترك شيئاً للصدف
500
00:47:28,762 --> 00:47:32,431
بمجرد أن تلوح الفرصه
سأنقل أسرتي للجنوب
501
00:47:32,599 --> 00:47:34,767
فليست لدي الطاقه أو
الرغبه لقتال الأميركان
502
00:47:34,935 --> 00:47:37,603
و ماذا عن إتفاقنا؟
503
00:47:37,771 --> 00:47:40,189
رجالي يتدربون منذ أكثر
من عام
504
00:47:40,357 --> 00:47:43,317
و لقد أنفقت الكثير-
"صفقتنا مستمره يا "يوري-
505
00:47:43,485 --> 00:47:45,653
و ليس معنى تقاعدي المبكر
506
00:47:45,821 --> 00:47:47,113
أني لن أفي بإلتزاماتي
507
00:47:47,281 --> 00:47:48,281
هناك الكثير لتفعله
508
00:47:48,448 --> 00:47:51,200
سيتم تنفيذه بدوني
509
00:47:51,368 --> 00:47:52,910
يجب أن تتعامل مع شركائي
510
00:47:53,078 --> 00:47:54,787
هذا ليس مناسب لي
511
00:47:54,955 --> 00:47:56,205
إخرس
512
00:47:57,082 --> 00:47:58,040
إخرس
513
00:47:58,208 --> 00:48:00,585
كف عن هراءك
514
00:48:00,752 --> 00:48:03,546
هذا لن يجدي و لا يمكنك
أن تغير الإتفاق هكذا
515
00:48:03,714 --> 00:48:06,549
لم يتغير شئ-
قلت لتوك أن كل شئ تغير-
516
00:48:06,925 --> 00:48:08,426
ما معني هذا؟
517
00:48:08,594 --> 00:48:10,469
هل تعرف كيف جئت
إلى هنا؟
518
00:48:10,637 --> 00:48:13,097
هل تعرف كم رجلاً ضحيت
بهم لأصل إلى هنا؟
519
00:48:13,265 --> 00:48:15,558
هل تعرف؟
520
00:48:15,726 --> 00:48:17,810
كلا, إنك تعيش ببرجك
العاجي
521
00:48:17,978 --> 00:48:19,979
و لا تبالي
522
00:48:32,814 --> 00:48:37,591
حاملة الطائرات بون هوم ريتشارد
ساحل أمريكا الوسطى
523
00:48:37,748 --> 00:48:40,333
"ما هي حالة "مايكي
يا قائد؟
524
00:48:40,500 --> 00:48:45,046
إنه سيفقد عيناً بالتأكيد
لكنه صامد
525
00:48:46,757 --> 00:48:48,674
سأقيم العمليه
526
00:48:48,842 --> 00:48:51,344
أحسنتم بقتل الأوغاد
"و تحرير "موراليس
527
00:48:51,511 --> 00:48:54,513
ما حدث ل"مايكي" مؤسف
لكنكم قمتم بعمل جيد
528
00:48:54,681 --> 00:48:56,682
لذلك أريدك أن توصل
هذا للرجال
529
00:48:56,850 --> 00:48:58,017
هل سمعتني؟-
نعم-
530
00:48:58,185 --> 00:49:01,979
"أما عن "موراليس
موراليس" فتاه قويه"
531
00:49:02,147 --> 00:49:04,482
لكن كان يجب أن تكشف الأمر
بشكل أسرع
532
00:49:04,650 --> 00:49:06,817
لأن الوضع أخطر مما ظننا
533
00:49:06,985 --> 00:49:10,237
كيف؟أظن أننا إستعدناها
و قضينا على الأوغاد
534
00:49:10,405 --> 00:49:13,824
كانت كذلك حتى فحصنا الهاتف
الذي وجدتوه هناك
535
00:49:13,992 --> 00:49:16,619
لقد لفت إنتباهي لشئ
لا يبدو جيداً
536
00:49:16,787 --> 00:49:18,271
و ما هو هذا الشئ؟
537
00:49:18,271 --> 00:49:21,020
كريستو" و "شبل" أصدقاء"
بشكل أكبر مما كنا نظن
538
00:49:21,020 --> 00:49:24,268
شبل" يتصرف بعشوائيه فهو"
جهادي من المدرسه القديمه
539
00:49:24,268 --> 00:49:26,724
و لا يفقه شئ عن المال
أو المخدرات
540
00:49:26,724 --> 00:49:28,850
"و صديق طفولته "كريستو
هو موزع المخدرات
541
00:49:28,882 --> 00:49:32,259
إنه ليس موزع مخدرات
إنه مهرب
542
00:49:32,427 --> 00:49:35,721
يجب أن تشرح لي-
هذا هو ما أفكر به-
543
00:49:35,889 --> 00:49:37,556
شبل" يريد قتل الأميركان"
544
00:49:37,724 --> 00:49:40,893
كريستو" يعرف كيف يدخل"
المجرمين إلى أميركا
545
00:49:41,061 --> 00:49:43,354
و ربما نكون أمام
مشكله خطيره
546
00:49:43,522 --> 00:49:45,022
إنهم سينفذون عمليه
فوق أراضينا
547
00:49:46,942 --> 00:49:49,527
أنهيت حديثي مع قائدنا و
قائد العمليات الخاصه للتو
548
00:49:49,695 --> 00:49:51,028
و هذا ما سيحدث
549
00:49:51,196 --> 00:49:53,948
أريد أن يجهز "إيه جي" و
راي" للسفر خلال ساعتين"
550
00:49:54,116 --> 00:49:56,409
يجب أن يسرعوا بالسفر
إلى أفريقيا
551
00:49:56,576 --> 00:49:57,952
لماذا أفريقيا؟
552
00:49:58,120 --> 00:50:00,413
حددنا مطار هناك بواسطة
الهاتف الذي أحضرته
553
00:50:00,580 --> 00:50:04,625
و أعتقد أن "شبل" سيكون به
لنقل سلاحه بطريقه للغرب
554
00:50:04,793 --> 00:50:07,378
ماذا تقصد بالغرب؟
هل تقصد المكسيك؟
555
00:50:07,546 --> 00:50:11,882
نعم, المكسيك و هذا
أسوأ سيناريو محتمل
556
00:50:12,050 --> 00:50:13,968
أنتما و باقي الفصيله ستبقون
هنا بوضع الإستعداد
557
00:50:14,136 --> 00:50:16,334
ستكونوا وحدة الهجوم الرئيسيه
في حال حدوث شئ
558
00:50:16,334 --> 00:50:18,281
بالقرب من حدودنا-
عُلم-
559
00:50:18,401 --> 00:50:19,516
عُلم
560
00:50:19,516 --> 00:50:21,475
هل ستكون حاضراً
لتجيب عن تساؤلاتنا؟
561
00:50:21,643 --> 00:50:25,938
كلا, "كريستو" وضعني بمواجهة
هذا الشخص و إختفى
562
00:50:26,106 --> 00:50:27,940
لذلك سأستدعي فريق
المغاوير الرابع
563
00:50:28,108 --> 00:50:30,317
و نذهب لتصيده في
جنوب المحيط الهادي
564
00:50:30,485 --> 00:50:32,945
لذلك إهتموا بأموري
يا صغيري
565
00:50:33,113 --> 00:50:34,071
نل منه يا أخي
566
00:50:34,239 --> 00:50:35,448
ستكون بخير-
توخ الحذر-
567
00:50:35,615 --> 00:50:37,616
سترزق بطفل جميل
أيها الملازم
568
00:50:39,745 --> 00:50:42,121
هل أخبرت الجميع؟-
المهمين فقط-
569
00:50:42,289 --> 00:50:44,665
المهمين لمن؟لك؟
570
00:50:44,833 --> 00:50:47,460
نعم
571
00:50:47,627 --> 00:50:50,588
سأذهب لأخبر الرجال-
إنتظر لحظه-
572
00:50:52,174 --> 00:50:54,216
أخي, لم أكتب رساله
مثل هذه من قبل
573
00:50:55,510 --> 00:50:58,054
سأسايرك بهذا يا سيدي
574
00:50:58,221 --> 00:50:59,805
لكي أكون أميناً معك
575
00:50:59,973 --> 00:51:03,225
كنت أفكر بالإتصال بالقائد
ليعيدك إلى الوطن
576
00:51:03,393 --> 00:51:08,147
و لكن بعد أن ساء الأمر
فنحن نحتاجك معنا
577
00:51:09,483 --> 00:51:11,025
هل تذكر عمليتنا
في "الأنبار"؟
578
00:51:11,193 --> 00:51:13,904
نعم-
عندما كلفت بعمليه أخيره-
579
00:51:13,904 --> 00:51:15,781
و قلت أنه لا داعي لحضوري؟
580
00:51:15,781 --> 00:51:19,241
كنت بفراشي و أدركت أن
ما أريده هو العوده للوطن
581
00:51:19,409 --> 00:51:22,078
لكن لو حدث لكم مكروه
582
00:51:22,245 --> 00:51:24,371
فسأندم أني لم أكن معكم
583
00:51:24,539 --> 00:51:26,999
أقدر لك إهتمامك بأمري
"يا "ديف
584
00:51:27,167 --> 00:51:28,834
لكني أحاول مع القاده
585
00:51:29,002 --> 00:51:32,880
لو أقنعتهم و لو هدأت الأمور
قد أنال إجازه أسبوعين
586
00:51:33,048 --> 00:51:36,175
أتمنى أن يحدث الأمران
587
00:51:36,343 --> 00:51:38,232
لكن لو لم تهدأ الأمور
588
00:51:38,232 --> 00:51:40,025
فسأصنع من هذه الورقه
طائره ورقيه
589
00:51:41,681 --> 00:51:44,642
إنصراف
590
00:52:06,575 --> 00:52:08,532
الساحل الأفريقي
591
00:52:38,155 --> 00:52:40,030
نحن على مايرام
592
00:52:49,499 --> 00:52:51,500
إبدأ الغوص إلى 160 قدم
593
00:52:51,668 --> 00:52:53,460
إبدؤا بالغوص
594
00:53:05,765 --> 00:53:08,434
تم إنزال المنظار
و كل الأبواب آمنه
595
00:53:18,486 --> 00:53:20,112
مرحباً يا رجال-
سيدي-
596
00:53:20,280 --> 00:53:21,614
حسناً, شكراً على
حضوركم بسرعه
597
00:53:21,781 --> 00:53:23,407
تفضلوا بالجلوس-
شكراً-
598
00:53:23,575 --> 00:53:25,117
هناك موقع فوقنا
599
00:53:25,285 --> 00:53:27,286
نريدكم أن تتسللوا له
و تحصلوا على المعلومات
600
00:53:27,454 --> 00:53:30,456
و ترسلوها لنا, أي أسأله؟
601
00:53:30,624 --> 00:53:33,292
نعرف مكان و موعد اللقاء
602
00:53:33,460 --> 00:53:35,461
لكن لو لم يتم اللقاء
في موعده
603
00:53:35,629 --> 00:53:37,880
إلى متى ننتظر؟
604
00:53:38,048 --> 00:53:41,800
لأن المعلومات مهمه
ستنتظروا لفتره
605
00:53:41,968 --> 00:53:44,136
عُلم-
هل أنتم بخير؟-
606
00:53:44,304 --> 00:53:45,471
أظن ذلك سيدي-
نعم-
607
00:53:55,482 --> 00:53:59,151
راي" و "إيه جي" مستعدون"
للخروج
608
00:54:00,278 --> 00:54:01,654
يمكن فتح الباب
609
00:54:47,502 --> 00:54:51,964
الصومال
610
00:55:18,481 --> 00:55:19,982
هل رأيت أهدافاً؟-
نعم-
611
00:55:20,150 --> 00:55:22,026
ثلاث شاحنات تتجه لهناك
612
00:55:22,193 --> 00:55:26,155
شاحنة وقود و سيارتين جيب
بهما بعض الصوماليين
613
00:55:26,323 --> 00:55:27,948
و بإحدى سيارات الجيب
رشاش أميركي عيار 50 مللي
614
00:55:37,042 --> 00:55:39,251
هل تسمع هذا؟
615
00:55:39,419 --> 00:55:41,587
أظنها الطائره التي ننتظرها-
نعم ،سأسجل المعلومات-
616
00:55:52,432 --> 00:55:55,934
لقد جاءوا في وقتهم ،يا إلهي
أعطني الكاميرا
617
00:56:12,952 --> 00:56:15,829
راي" لدينا طائرتان بالممر"
618
00:56:15,997 --> 00:56:18,141
في جنوب شرق موقعنا
619
00:56:18,871 --> 00:56:21,252
هوية الطائرات غير
مسجله على الذيل
620
00:56:21,252 --> 00:56:23,879
هل سجلت هذا؟-
عُلم, لا هويه على الذيل-
621
00:56:33,098 --> 00:56:35,933
راي" كنت أظن أننا بأفريقيا"
622
00:56:36,101 --> 00:56:37,684
نعم, ما الأمر؟-
623
00:56:39,354 --> 00:56:42,981
هناك 16 فلبيني هناك
624
00:56:43,149 --> 00:56:44,608
و هم جميعاً يصلون
625
00:56:44,776 --> 00:56:47,569
فليبينيين؟-
نعم, ليسوا صوماليين-
626
00:56:47,737 --> 00:56:50,823
أراهم يصلون و أرى
بعض الروس
627
00:56:51,730 --> 00:56:52,669
أنتما تعالا هنا
628
00:56:52,669 --> 00:56:55,462
حاذروا بالتعامل مع
هذه الصناديق, أسمعتم؟
629
00:56:55,731 --> 00:56:59,727
لو أسقطتم واحداً
سنموت كلنا
630
00:57:02,089 --> 00:57:04,472
هل ستبدل الطائرات؟
631
00:57:05,451 --> 00:57:07,951
و سنعبر الحدود من
مكانين مختلفين
632
00:57:08,117 --> 00:57:10,629
هذا من دواعي الحيطه
633
00:57:10,916 --> 00:57:12,145
و عندما نصل للجزيره
634
00:57:12,145 --> 00:57:15,731
سيكون لديكم الوقت
لإكمال التجهيزات
635
00:57:16,007 --> 00:57:20,706
أحد الأصدقاء سيقابل طائرتكم
و يساعدكم لإكمال رحلتكم
636
00:57:22,021 --> 00:57:25,691
بولدوج", هذا"
إختبار للإرسال, حول
637
00:57:25,859 --> 00:57:28,152
الإرسال جيد-
عُلم-
638
00:57:28,319 --> 00:57:30,237
نُعلمك أن هناك طائرتان
639
00:57:30,405 --> 00:57:34,116
تقلعان نحو الشرق
من المواقع التاليه
640
00:57:34,284 --> 00:57:37,161
عشره, بابا ،نيما, سييرا
641
00:57:37,328 --> 00:57:39,580
أرجو إخبارنا عند تسجيل
بيانات الهدف, حول
642
00:57:39,747 --> 00:57:43,376
عُلم
- حاملة الطائرات بون هوم ريتشارد ساحل أمريكا الوسطى
643
00:57:43,376 --> 00:57:46,879
يا قائد, لن تصدق هذا
644
00:57:47,046 --> 00:57:49,114
طائره من اللتان حددهما
راي" و "إيه جي" هبطت"
645
00:57:49,114 --> 00:57:51,050
بجزيرة سيدروس
على ساحل المكسيك
646
00:57:51,050 --> 00:57:54,052
و عليها "شبل" و عدد
مجهول من الجهاديين
647
00:57:54,220 --> 00:57:55,429
هل تمزح؟
648
00:57:55,597 --> 00:57:57,347
كلا, و يبدو أننا سنهاجمهم
649
00:57:57,515 --> 00:57:59,558
القائد سيخرج بصحبة
الزوارق السريعه
650
00:57:59,726 --> 00:58:02,436
و سيمدونا بمزيد من
المعلومات
651
00:58:02,604 --> 00:58:04,062
حسناً
652
00:58:06,935 --> 00:58:10,970
جنوب المحيط الهادي
653
00:58:31,132 --> 00:58:34,051
لا أدري كم سنبقى
إنتظري يا حبيبتي
654
00:58:39,516 --> 00:58:41,475
خذ حذرك-
سأفعل-
655
00:58:41,643 --> 00:58:44,102
يجب أن أذهب-
أحبك-
656
00:58:44,270 --> 00:58:46,104
و أنا أحبك
657
00:59:02,330 --> 00:59:06,376
جوهان" لا أريدكِ أن"
تلعبي مع أولئك الأولاد
658
00:59:06,664 --> 00:59:09,018
هل تسمعيني؟
659
00:59:09,018 --> 00:59:13,202
حسناً؟جيد, سأتصل بك
مجدداً عما قريب
660
00:59:31,651 --> 00:59:33,443
من برافو إلى ألفا
نحن على بعد 200 متر
661
00:59:44,664 --> 00:59:46,665
برافو هناك هدف إلى جانبك
662
00:59:46,833 --> 00:59:48,500
هناك هدف إلى الجانب
663
00:59:56,801 --> 00:59:59,386
ويسكي" ،"تشارلي" إن"
الهدف بمجال رؤيتنا
664
01:00:19,157 --> 01:00:21,408
برافو هناك هدف عند
الساعه الحاديه عشره
665
01:00:50,897 --> 01:00:52,230
إنبطح, إنبطح
666
01:00:53,733 --> 01:00:56,234
المكان آمن
تم تأمين غرفة القياده
667
01:00:57,862 --> 01:00:59,279
لك الإذن بالنزول
يا قائد
668
01:01:25,181 --> 01:01:28,085
طاب مساءك
كيف حالك؟
669
01:01:29,117 --> 01:01:31,882
هل تتقن اللهجه الصرب كرواتيه؟-
بل الروسيه-
670
01:01:31,882 --> 01:01:33,903
هل أنت روسي؟-
نعم-
671
01:01:33,903 --> 01:01:35,732
لا أتقن الروسيه
هل تتحدث الإنجليزيه؟
672
01:01:35,732 --> 01:01:37,819
نعم-
لنتحدث بالإنجليزيه-
673
01:01:37,819 --> 01:01:39,696
هلا فككت يداه؟
674
01:01:39,696 --> 01:01:41,697
لو فككنا قيدك لن تقم
بعمل أخرق أليس كذلك؟
675
01:01:41,864 --> 01:01:45,033
أيفان" الرهيب"
676
01:01:45,201 --> 01:01:47,494
إذاً, هل أنت روسي؟
677
01:01:47,662 --> 01:01:50,163
نعم-
هل أنت بخير؟-
678
01:01:50,331 --> 01:01:52,833
نعم, شكراً لك-
العفو-
679
01:01:53,000 --> 01:01:54,376
معذره, أنا لا أعرف إسمك
680
01:01:54,544 --> 01:01:55,585
"إسمي "أوتو-
أوتو"؟"-
681
01:01:55,753 --> 01:01:57,462
و أنت؟-
أسعدني لقاءك-
682
01:01:57,630 --> 01:01:58,672
"كريستو"
683
01:01:58,840 --> 01:02:00,590
كريسكو"؟"-
"كريستو"-
684
01:02:01,718 --> 01:02:03,510
تراسكوفيتش"؟"
685
01:02:03,678 --> 01:02:05,637
إلى متى سأعمل هنا
686
01:02:05,805 --> 01:02:07,931
كي أحصل على شعار كهذا؟
687
01:02:08,099 --> 01:02:10,350
لقد حصلنا عليها
دفعه واحده
688
01:02:10,518 --> 01:02:13,353
بعد 11 سبتمبر عمي أرسل
حفنه للفصيله
689
01:02:13,521 --> 01:02:16,481
لكن بعد هذه المهمه
سأعطيها لك
690
01:02:16,649 --> 01:02:18,483
كلا ،أنا لن أسلب منك
شعار عائلتك
691
01:02:18,651 --> 01:02:21,153
جيد فأنا لم أكن أريد
أن أعطيها لك
692
01:02:21,320 --> 01:02:23,155
كما أني متأكد أني رأيتك
693
01:02:23,322 --> 01:02:25,240
تضع شيئاً بجيبك منذ أيام
694
01:02:25,408 --> 01:02:29,035
ما هذا؟-
رأيتك تضع-
695
01:02:29,203 --> 01:02:30,912
شيئاً في جيبك
696
01:02:32,457 --> 01:02:33,540
ما هذا؟
697
01:02:34,834 --> 01:02:36,001
هذا علم جدي
698
01:02:36,169 --> 01:02:37,753
جيد-
أبي أعطاه لي-
699
01:02:37,920 --> 01:02:39,546
و أنا سأعطيه لإبني
ذات يوم
700
01:02:39,714 --> 01:02:41,715
هذا رائع
701
01:02:51,642 --> 01:02:53,185
إنك تقيم على يخت رائع
702
01:02:53,352 --> 01:02:54,519
إنه جميل-
نعم ،شكراً-
703
01:02:54,687 --> 01:02:56,980
إن إسمه سفينة الفضاء-
سفينة الفضاء؟-
704
01:02:57,148 --> 01:02:59,384
تعجبني لهجتك الروسيه
لكلمة سفينة الفضاء
705
01:02:59,384 --> 01:03:01,319
هذا الرجل بفيلم ستار تريك
706
01:03:01,319 --> 01:03:03,403
"المسمى "سكوتي
"كلا, إسمه "سكوت
707
01:03:03,571 --> 01:03:05,906
لا أعرف-
ألم تشاهد ستار تريك؟-
708
01:03:06,073 --> 01:03:07,741
كلا-
هذا غير معقول-
709
01:03:07,909 --> 01:03:09,367
المشكله هي كالتالي
710
01:03:09,535 --> 01:03:11,578
إنك تساوي الكثير
711
01:03:11,746 --> 01:03:14,915
أو كنت تساوي الكثير-
أنا مازلت أساوي الكثير-
712
01:03:15,082 --> 01:03:16,208
حقاً؟-
نعم-
713
01:03:16,375 --> 01:03:17,288
حسناً
714
01:03:17,288 --> 01:03:19,967
دعني أخبرك بحقيقة
"الوضع يا "كريسكو
715
01:03:20,433 --> 01:03:21,693
"كريستو"-
ماذا؟-
716
01:03:21,693 --> 01:03:22,943
"كريستو"-
بالتأكيد-
717
01:03:23,138 --> 01:03:24,765
آسف-
لا بأس-
718
01:03:24,765 --> 01:03:26,457
سأخبرك بحقيقة الوضع-
تفضل-
719
01:03:26,457 --> 01:03:29,519
هذا لم يعد يختك
من لحظة دخولي من الباب
720
01:03:29,519 --> 01:03:32,469
أنت لم تعد كما
كنت من قبل
721
01:03:33,002 --> 01:03:34,877
و ليس بيدي تغيير
هذا الوضع
722
01:03:34,877 --> 01:03:37,803
و لا أستطيع مساعدتك
إلا إذا تعاونت معي
723
01:03:37,803 --> 01:03:41,347
يجب أن نتعامل مع
المأزق سوياً, أنت و أنا
724
01:03:41,609 --> 01:03:45,320
كيف تعمل مع هؤلاء
الجهاديين؟
725
01:03:47,073 --> 01:03:48,073
أنت يهودي
أليس كذلك؟
726
01:03:50,159 --> 01:03:52,244
"ما وضع "شبل
بالنسبه لك؟
727
01:03:54,622 --> 01:03:56,843
إنه صديق مثل من
تنشأ معهم
728
01:03:56,843 --> 01:03:59,633
ماذا؟-
ألم تنشأ مع صديق؟-
729
01:03:59,633 --> 01:04:02,073
نعم-
و تحبان أشياء مثل الكره-
730
01:04:02,073 --> 01:04:05,634
ماذا تلعبون البيسبول؟-
نعم-
731
01:04:05,716 --> 01:04:07,050
و يذهب كل منكم بطريقه
732
01:04:07,218 --> 01:04:10,011
ثم تلتقيان بعد سنوات
733
01:04:10,179 --> 01:04:13,598
و تجد أنك لا تعرفه
734
01:04:13,766 --> 01:04:15,767
و هذا ما حدث بيني
"و بين "شبل
735
01:04:15,935 --> 01:04:18,562
هناك إهتمامات مشتركه بيننا
736
01:04:18,729 --> 01:04:22,941
آتته فكره رائعه
بسبب عقيدته
737
01:04:23,109 --> 01:04:27,404
و أنا لا أؤمن بنفس عقيدته
لكنه شخص ذكي
738
01:04:27,572 --> 01:04:29,573
و علاقتنا تتمثل كالتالي
739
01:04:29,740 --> 01:04:31,324
كأننا
740
01:04:31,492 --> 01:04:32,617
كما لو كانت هذه أنا
741
01:04:38,457 --> 01:04:41,084
"و هذه "شبل-
حقاً-
742
01:04:41,252 --> 01:04:43,211
و أميركا بيننا-
حقا؟-
743
01:04:43,379 --> 01:04:44,421
نعم
744
01:04:45,965 --> 01:04:47,215
هل فهمت الفكره؟
745
01:04:47,383 --> 01:04:48,884
هنا؟-
نعم-
746
01:04:50,344 --> 01:04:52,387
هل تظن أن هذه لعبه؟
747
01:04:54,891 --> 01:04:56,850
هل تجد ما تفعله مسلياً؟-
كلا-
748
01:04:57,018 --> 01:04:58,977
هل تدرك نتيجة ما تفعله؟
749
01:04:59,812 --> 01:05:02,188
من القياده للحيه
السوداء المهاجم
750
01:05:02,356 --> 01:05:04,691
نظراءنا في البلد المضيف
أمنوا منطقة الهدف
751
01:05:04,859 --> 01:05:07,986
يمكنك الهجوم على الهدف
752
01:05:08,154 --> 01:05:10,822
عُلم, مسموح بالهجوم
753
01:05:14,160 --> 01:05:17,412
أنا لا أُساءل فقط إلا
عن أسرتي
754
01:05:17,580 --> 01:05:19,831
زوجتي و طفلتي
755
01:05:19,999 --> 01:05:22,083
و ليس أي شخص آخر
756
01:05:22,251 --> 01:05:25,378
هل تأخرت عن شئ ما؟-
لم أعد أطيق الهراء-
757
01:05:25,546 --> 01:05:26,713
حقاً؟-
نعم-
758
01:05:26,881 --> 01:05:30,300
و لذلك المشكله كما يلي
يا صديقي
759
01:05:30,468 --> 01:05:32,302
إنك تحب أسرتك
أليس كذلك؟
760
01:05:33,471 --> 01:05:35,555
نعم-
و ماذا عن إبنتك؟-
761
01:05:35,723 --> 01:05:37,140
ماذا عن إبنتي؟
762
01:05:37,308 --> 01:05:39,142
هل تتطلع للقائها من جديد؟
763
01:05:39,310 --> 01:05:40,977
هذا ما أتمناه في
كل لحظه
764
01:06:03,834 --> 01:06:08,213
أردتك أن ترى هذا كي
تفكر في بعض الأمور بجديه
765
01:06:08,381 --> 01:06:10,924
لأنك بينما ستكون
جالساً بزنزانة ما
766
01:06:11,092 --> 01:06:14,886
و تُعامل بشكل لائق
و إنساني
767
01:06:16,555 --> 01:06:20,850
هذه الفتاه ستكبر
و تتزوج
768
01:06:21,018 --> 01:06:24,229
و زوجتك سترتبط
بشخص غيرك
769
01:06:24,397 --> 01:06:27,315
و ستفوتك كل هذه
الأحداث
770
01:06:34,532 --> 01:06:37,951
لو أني فعلت شيئاً
يهدد أمن أسرتي
771
01:06:38,119 --> 01:06:40,245
سأشعر بنفس ما
تشعر به أنت الآن
772
01:06:43,124 --> 01:06:45,041
أتعدني أنك لن تمس أسرتي؟
773
01:06:45,209 --> 01:06:47,085
لن أمس أسرتك
774
01:06:48,421 --> 01:06:49,504
مطلقاً
775
01:06:56,721 --> 01:06:58,054
هل تعرف
776
01:07:00,433 --> 01:07:01,975
حاويات كرات السيراميك؟
777
01:07:02,143 --> 01:07:03,518
كلا-
778
01:07:04,687 --> 01:07:06,896
تخيل 16 صديري لإنتحاريين
779
01:07:07,064 --> 01:07:09,107
ممتلئه بكرات السيراميك
780
01:07:09,275 --> 01:07:13,778
تعبر كاشفات المعادن بنقاط
التفتيش في بلدك
781
01:07:15,364 --> 01:07:17,782
هل تظنون أن إقتصادكم
يعاني الآن؟
782
01:07:19,243 --> 01:07:23,121
تخيل ما سيفعله الإعلام
بهذا التهديد
783
01:07:23,289 --> 01:07:26,624
هذه العمليه ستجعل
11مثل نزهه في الحديقه
784
01:07:26,792 --> 01:07:28,710
حديقة جراند سنترال
785
01:07:30,004 --> 01:07:31,755
هل تقول
786
01:07:32,923 --> 01:07:38,928
أن هناك 16 جهادي
يرتدون صديريات ملغمه
787
01:07:39,263 --> 01:07:42,474
سيخترقون حدودنا؟
788
01:07:43,601 --> 01:07:45,143
إلى أين سيتجهون؟
789
01:07:46,896 --> 01:07:49,773
سان دييجو, سان فرانسيسكو
هيوستون
790
01:07:49,940 --> 01:07:51,649
بوسعهم الذهاب لأي مدينه
791
01:07:51,817 --> 01:07:56,071
و هذا يحدث الآن؟-
يحدث الآن بينما نحن نتحدث-
792
01:07:57,031 --> 01:07:58,323
ماذا؟
793
01:07:59,408 --> 01:08:01,910
يحدث الآن بينما نحن نتحدث
794
01:08:04,330 --> 01:08:06,206
كيف يمكنك أن توقف
هذه العمليه؟
795
01:08:08,667 --> 01:08:10,251
أنا لا أستطيع إيقافها
796
01:08:11,921 --> 01:08:16,496
جزيرة سيدروس
المكسيك
797
01:10:00,404 --> 01:10:03,615
"هنا اللحيه السوداء "لي
تم حصار المكان
798
01:10:03,782 --> 01:10:04,949
عُلم
799
01:11:39,753 --> 01:11:41,677
كارلوس", الباب"
800
01:11:41,677 --> 01:11:43,741
النجده ،النجده
801
01:11:44,341 --> 01:11:45,967
معه سلاح ،معه سلاح
802
01:11:47,761 --> 01:11:49,971
آمن
803
01:11:50,139 --> 01:11:51,097
هيا-
سأخرج-
804
01:11:55,352 --> 01:11:56,846
رات باك" ،هنا اللحيه السوداء"
805
01:11:56,871 --> 01:11:59,279
نحن بإشتباك بمنتصف البلده
جنوب الكنيسه
806
01:12:08,699 --> 01:12:10,575
إشتباك
807
01:12:25,090 --> 01:12:26,632
إشتباك
808
01:12:30,137 --> 01:12:30,970
أبدل خزينة الذخيره
809
01:12:37,144 --> 01:12:39,020
"اللحيه السواداء "لي
ما هو موقعك؟
810
01:12:39,188 --> 01:12:41,147
يمكنك الإشتباك
811
01:12:42,316 --> 01:12:43,358
سنتدخل
812
01:13:05,130 --> 01:13:06,672
قنبله
813
01:13:16,016 --> 01:13:19,185
وايمي" هناك مسلحان"
يتجهان جنوباً بالشاحنه
814
01:13:23,941 --> 01:13:24,941
أنا أراهم
815
01:13:29,321 --> 01:13:31,072
إقضي على هذين
الشخصين بالشاحنه
816
01:13:52,261 --> 01:13:53,386
صاروخ
817
01:14:01,478 --> 01:14:02,728
قنبله
818
01:15:02,789 --> 01:15:04,790
سيدي, سيدي
819
01:15:04,958 --> 01:15:07,668
أيها الملازم
هل أنت بخير؟
820
01:15:13,759 --> 01:15:14,759
اللعنه
821
01:15:14,927 --> 01:15:16,719
إفحص هذا الجسد
822
01:15:16,887 --> 01:15:18,179
نعم
823
01:15:20,057 --> 01:15:21,682
جيد أنه لم ينفجر و إلا قتلني
824
01:15:21,850 --> 01:15:24,977
نعم
825
01:15:27,272 --> 01:15:28,606
يا إلهي
826
01:15:31,985 --> 01:15:35,196
هذا ليس صديري بدائي
صُنع بكوخ عراقي
827
01:15:35,364 --> 01:15:36,697
إنه تكنولوجيا متقدمه
828
01:15:38,158 --> 01:15:40,576
فلنبعد الرأس المتفجر
829
01:15:48,544 --> 01:15:50,711
سوني" ضع هذا في مكان آمن"
830
01:15:57,511 --> 01:16:00,304
تم تأمين الهدف, ضعوا
بعض الحراسه
831
01:16:00,472 --> 01:16:02,890
جندي بالشمال
و ثلاثه بالشمال
832
01:16:12,067 --> 01:16:15,611
هذه هي أهدافكم
833
01:16:17,271 --> 01:16:20,935
لاس فيجاس
834
01:16:32,695 --> 01:16:34,325
حسناً
835
01:16:35,954 --> 01:16:38,828
أنا فخور بكم
836
01:16:44,278 --> 01:16:47,916
إننا أسره الآن
837
01:16:48,020 --> 01:16:49,395
يا قائد تم تدمير الأهداف
838
01:16:49,563 --> 01:16:51,564
و تأمين كل شئ-
شكراً-
839
01:16:51,732 --> 01:16:54,692
أيها المهاجم المهمه
لم تنتهي إنتظر التحديث
840
01:16:54,860 --> 01:16:56,694
إنك قضيت على نصف
الخليه الجهاديه فقط
841
01:16:56,862 --> 01:17:00,031
تم تأمين الهدف سيدي-
العمليه لم تنتهي بعد-
842
01:17:00,198 --> 01:17:03,034
النصف الآخر من الخليه
سيعبرون الحدود
843
01:17:03,201 --> 01:17:06,537
مستخدمين شبكة أنفاق
بمدينة مكسيكالي بالسابعه
844
01:17:06,705 --> 01:17:09,248
نحن ننسق مع الولايه
لكن الآن الطائرات ستنزلكم
845
01:17:09,416 --> 01:17:12,710
خارج المدينه حيث سيصحبكم
"الكوماندور "بيدروس
846
01:17:12,878 --> 01:17:14,629
سأزودكم بالتفاصيل
في الطريق
847
01:17:14,796 --> 01:17:16,922
أيها المهاجم هل سمعتني؟-
عُلم-
848
01:17:17,090 --> 01:17:19,091
ستلتقطنا مروحيات
849
01:17:19,259 --> 01:17:21,385
و نذهب للقاء قائد
مكسيكي و فريقه
850
01:17:21,553 --> 01:17:24,388
سيساعدونا للوصول للهدف
و ينضموا لنا بالهجوم
851
01:17:25,641 --> 01:17:27,767
ما الأمر؟-
لم نقض عليهم كلهم يا قائد-
852
01:17:27,934 --> 01:17:31,020
و أين بقيتهم؟-
في مكسيكالي على الحدود-
853
01:17:31,188 --> 01:17:32,813
حسناً ، و ماذا عن الباقين؟
854
01:17:32,981 --> 01:17:34,106
كيف سيعودون
لحاملة الطائرات؟
855
01:17:34,274 --> 01:17:35,566
السفينه بون هوم ريتشارد
ستظل في موقعها
856
01:17:35,734 --> 01:17:36,946
و سيرسلون عناصر من
المارينز
857
01:17:36,946 --> 01:17:38,400
للمساعده بفحص الموقع
و عندما ينتهوا
858
01:17:38,400 --> 01:17:40,238
سيخرج الرجال معهم
859
01:17:40,238 --> 01:17:43,157
حسناً ، أرى أن أذهب أنا
و الفرقه الأولى
860
01:17:43,325 --> 01:17:45,034
و الفرقه الثانيه ستبقى
هنا لتنظيف المكان
861
01:17:45,202 --> 01:17:46,952
ثم يغادروا مع المارينز-
لا بأس-
862
01:17:53,377 --> 01:17:55,169
سنتحرك نحو الشمال
عبر البلده
863
01:17:55,337 --> 01:17:56,921
و سنعبر الحدود عند
شروق الشمس
864
01:17:57,089 --> 01:17:59,840
و المجموعه الأخرى ستدخل
تكساس" باليوم التالي"
865
01:18:00,008 --> 01:18:01,425
"عبر "خواريز
866
01:18:02,719 --> 01:18:04,220
مفهوم؟
867
01:18:16,108 --> 01:18:20,069
من أخذ إذن لنا بالتحليق
حتى مكسيكالي؟
868
01:18:20,237 --> 01:18:22,446
الأمر يتم على مستويات عليا
869
01:18:22,614 --> 01:18:24,240
وزارة الخارجيه تتولى الأمر
870
01:18:34,624 --> 01:18:38,386
السور الحدودي بين
أميركا و المكسيك
871
01:19:03,238 --> 01:19:05,823
سيدي ، الخط الثاني
872
01:19:10,871 --> 01:19:12,621
لو ظللنا على هذا الحال
873
01:19:12,789 --> 01:19:15,332
جاكي" ستلد بمفردها"
874
01:19:16,418 --> 01:19:20,921
لو قضينا على الهدف بسرعه
إستقل محراثاً و عد لمنزلك
875
01:19:22,821 --> 01:19:26,136
لست بحاجه لمحراث
876
01:19:26,136 --> 01:19:27,470
هل حصلت على
إجازه أسبوعين؟
877
01:19:27,637 --> 01:19:29,889
إتصالاتي الكثيره
878
01:19:30,056 --> 01:19:32,349
لم تكن لإقناعهم بمنحي إجازه
879
01:19:32,517 --> 01:19:34,602
بل لكي يمنحوك القياده
880
01:19:56,124 --> 01:19:58,334
الحدود المكسيكيه الأميركيه
881
01:20:42,337 --> 01:20:44,463
سيدي-
أيها الملازم-
882
01:20:44,631 --> 01:20:46,757
حكومتينا تفاوضا كثيراً
للسماح بذلك
883
01:20:46,925 --> 01:20:48,342
الإتصالات كانت على
أعلى مستوى
884
01:20:48,510 --> 01:20:51,489
هناك ما يجب أن تفهمه
إن رؤسائي
885
01:20:51,489 --> 01:20:54,516
خائفون من تحول مدينه
مكسيكيه إلى مقديشيو
886
01:20:54,516 --> 01:20:56,600
لا يريدون عمليات أمريكيه هنا
887
01:20:56,768 --> 01:20:58,352
يجب ألا نثير الإنتباه
888
01:20:58,520 --> 01:21:00,479
أتفهم تماماً يا سيدي-
جيد-
889
01:21:00,647 --> 01:21:03,482
و حضور فريقك محل تقديرنا
لكن الوقت ينفد
890
01:21:03,650 --> 01:21:05,150
يجب أن نتحرك-
سنذهب حيثما تريد-
891
01:21:05,318 --> 01:21:06,360
ساعدني بكشف خططهم
892
01:21:06,528 --> 01:21:07,820
حسناً-
معلوماتنا تقول-
893
01:21:07,988 --> 01:21:10,656
أنهم سيعبرون من شبكة أنفاق
موجوده تحت مصنع ألبان
894
01:21:10,824 --> 01:21:12,783
هل هذا يعني لك شيئاً؟
895
01:21:12,951 --> 01:21:15,369
أعرف المكان بالتحديد
و هو ليس بعيداً
896
01:21:15,537 --> 01:21:17,204
إلى هناك سنذهب
897
01:21:17,372 --> 01:21:19,164
من بين كل الأماكن في
"مكسيكالي"
898
01:21:19,332 --> 01:21:21,333
هذه أسوأ منطقه
899
01:21:21,501 --> 01:21:23,502
عصابات المخدرات تسيطر
تماماً على هذه المنطقه
900
01:21:23,670 --> 01:21:25,337
و يفوقونا بالتسليح
901
01:21:25,505 --> 01:21:27,715
و الوصول للهدف سيكون صعباً
902
01:21:27,883 --> 01:21:30,467
سيدي هناك ثمانية أجانب
متجهين نحو بلدنا
903
01:21:30,635 --> 01:21:32,970
و هم كارهون لنا جداً
904
01:21:33,138 --> 01:21:35,306
لو أنهم بهذا المصنع
فسنذهب له
905
01:21:35,473 --> 01:21:37,641
أيها الملازم سأذهب بك
لأي مكان تريد
906
01:21:37,809 --> 01:21:40,811
لكن حذر رجالك من قتال
أكبر مما تخيلتم
907
01:21:40,979 --> 01:21:44,148
لن تقاتلو 8 رجال بل
العصابات التي تحميهم أيضاً
908
01:21:44,316 --> 01:21:46,567
و لو وصل أعداءكم للأنفاق
909
01:21:46,735 --> 01:21:48,736
سيختفوا كالأشباح
910
01:23:31,131 --> 01:23:32,881
ستدخلون الأنفاق من هنا
911
01:23:33,049 --> 01:23:35,175
و ستيسرون سبعة أميال
حتى هذا التفرع
912
01:23:35,343 --> 01:23:36,927
رجالي سيرشدوكم
للنفق الذي تسلكوه
913
01:23:37,095 --> 01:23:41,598
حالماً تصلون لهذه النقطه
تنتهي مهمتي معكم
914
01:23:41,766 --> 01:23:43,559
و تكونون بمفردكم
915
01:24:12,213 --> 01:24:14,965
أيها الملازم سندخل الآن-
لك هذا-
916
01:24:36,696 --> 01:24:40,657
أيها القائد لن نتوقف
سنهاجم الهدف بقوه
917
01:24:40,825 --> 01:24:43,452
عُلم, أمامنا 30 ثانيه
918
01:24:57,926 --> 01:25:00,928
نحن على بعد ميل
من المدخل الجنوبي
919
01:25:35,880 --> 01:25:37,548
خيفي" مهاجم على السطح"
920
01:25:49,227 --> 01:25:51,186
يجب أن نذهب فوراً
921
01:26:09,038 --> 01:26:10,385
هيا بنا
922
01:26:10,385 --> 01:26:12,693
فلتبقي هنا
923
01:26:23,469 --> 01:26:26,346
سيدي, أترك رجلين هنا
924
01:26:48,745 --> 01:26:50,204
إستعدوا إنهم قادمون
925
01:26:55,084 --> 01:26:56,969
"وايمي"
926
01:26:59,866 --> 01:27:01,050
"وايمي"
927
01:27:02,133 --> 01:27:03,258
أريدك أن تغلق
هذا المكان
928
01:27:12,060 --> 01:27:13,310
قنبله
929
01:27:15,813 --> 01:27:17,022
معي
930
01:27:42,840 --> 01:27:44,800
هل ستقتحمون البوابه؟
931
01:27:44,968 --> 01:27:47,511
إنطلقوا, و أنا سأذهب
من الباب الأمامي
932
01:27:50,098 --> 01:27:51,640
هيا
933
01:28:18,960 --> 01:28:20,252
هيا
934
01:28:49,365 --> 01:28:50,450
إنتظروا قليلاً
935
01:28:50,450 --> 01:28:52,884
يجب أن تقومي
بالتفجير هنا
936
01:28:55,116 --> 01:28:56,966
ماذا هنالك؟
937
01:28:56,966 --> 01:29:00,059
إنك ستقابلين زوجك بالجنه
938
01:29:11,054 --> 01:29:12,262
سأغير خزينة الذخيره
939
01:29:57,975 --> 01:30:00,477
قنبله
940
01:30:27,547 --> 01:30:29,506
لماذا توقفتم؟
941
01:30:53,030 --> 01:30:54,156
اللعنه
942
01:30:54,323 --> 01:30:55,657
كيف كنت سأفسر
هذا لأسرتي؟
943
01:30:55,825 --> 01:30:58,160
عد للخلف لكي لا
تضطر لذلك
944
01:31:14,469 --> 01:31:15,719
المكان آمن
945
01:31:38,284 --> 01:31:40,535
قنبله
946
01:32:38,594 --> 01:32:41,096
أيها الملازم
947
01:32:44,767 --> 01:32:46,059
يا قائد, سأهتم به
948
01:33:09,041 --> 01:33:10,709
واصلوا السير, سأغطيكم
949
01:33:10,913 --> 01:33:12,445
أدخلوا النفق
950
01:34:58,067 --> 01:34:59,275
أيها القائد
951
01:35:03,864 --> 01:35:06,700
أيها القائد
952
01:35:09,286 --> 01:35:11,454
إلى المهاجم الثاني
من المهاجم الأول
953
01:35:11,622 --> 01:35:15,792
النفق آمن و تم تحييد
كل الأهداف
954
01:35:15,960 --> 01:35:18,128
القائد و الملازم أُصيبا
أكرر
955
01:35:18,295 --> 01:35:21,297
القائد و الملازم أُصيبا
956
01:36:17,855 --> 01:36:19,731
أباك كان رجلاً صالحاً
957
01:36:19,899 --> 01:36:22,317
و نشأتك بدونه ستكون صعبه
958
01:36:22,485 --> 01:36:24,486
ستكون أليمه
959
01:36:24,653 --> 01:36:28,615
ستشعر بالوحده ببحر
الحياه بلا شاطئ قريب
960
01:36:28,783 --> 01:36:32,786
و ستتساءل ، لماذا؟
لماذا هو؟
961
01:36:44,423 --> 01:36:48,843
تذكر أن دماء أبيك
تجري في عروقك
962
01:36:49,011 --> 01:36:51,930
و الصفات التي جعلت والدك
بطلاً هي نفس صفاتك
963
01:36:52,097 --> 01:36:55,850
التي ستجعل منك رجلاً
كان ليرضى عنه
964
01:36:57,311 --> 01:37:00,647
أكتم آلامك بصندوق
و أغلقه
965
01:37:00,815 --> 01:37:03,858
مثل البشر في اللوحات
التجريديه التي أحبها أباك
966
01:37:04,026 --> 01:37:06,138
نحن رجال صُنعنا
من الصناديق
967
01:37:06,138 --> 01:37:08,739
صنعتنا الهزائم و الإنتصارات
968
01:37:08,739 --> 01:37:12,075
و الألم و الأمل و الحب
969
01:37:13,202 --> 01:37:15,829
لا يوجد من هو أقوى
أو أخطر
970
01:37:15,996 --> 01:37:17,705
من رجل يسيطر على مشاعره
971
01:37:17,873 --> 01:37:20,250
و على ماضيه
972
01:37:21,627 --> 01:37:24,295
تصويب
973
01:37:25,631 --> 01:37:27,882
تصويب
974
01:37:30,344 --> 01:37:33,263
إستخدمهما كوقود و ذخيره
975
01:37:33,430 --> 01:37:36,933
كمداد تسطر به أهم
كلمات في حياتك
976
01:37:38,394 --> 01:37:41,437
نيابةً عن رئيس
الولايات المتحده
977
01:37:41,605 --> 01:37:45,733
و أمتنا الممتنه لكم
أقدم لك هذا العلم
978
01:37:45,901 --> 01:37:49,195
تقديراً لبطولات زوجك
979
01:37:53,200 --> 01:37:55,702
أقدم لك أحر التعازي
980
01:38:00,541 --> 01:38:02,917
علم آخر أقدمه لك
981
01:38:03,085 --> 01:38:05,461
أظنك تعرفين هذا العلم
982
01:38:06,964 --> 01:38:11,134
"في كل مهمه "رورك
كان يحمله معه
983
01:38:15,139 --> 01:38:17,640
مره أخرى أقدم لك
أحر التعازي
984
01:38:26,483 --> 01:38:29,110
"الملازم "إينجل
985
01:38:29,278 --> 01:38:31,905
"مرحى للملازم "إينجل
986
01:39:37,554 --> 01:39:41,766
قبل موته أعطاني أباك
"هذه القصيده ل"تكامسا
987
01:39:41,934 --> 01:39:44,894
و أخبرته أني سأصنع
منها طائره ورقيه
988
01:39:45,062 --> 01:39:47,814
و أعتقد أن هذا
هو ما أفعله
989
01:39:47,982 --> 01:39:51,109
فأنا أُطيرها منه إليك
990
01:39:54,405 --> 01:39:56,239
عش و لا تجعل الخوف
من الموت
991
01:39:56,407 --> 01:39:58,574
يعرف لقلبك سبيلاً
992
01:39:58,742 --> 01:40:01,077
لا تحمل على أحد
بسبب معتقده
993
01:40:01,245 --> 01:40:03,287
إحترم الآخرين و آراءهم
994
01:40:03,455 --> 01:40:06,082
و طالبهم بإحترام آراءك
995
01:40:06,250 --> 01:40:09,335
إعشق حياتك
و إجعلها مثاليه
996
01:40:09,503 --> 01:40:12,255
و إجعل كل ما في
حياتك جميلاً
997
01:40:12,423 --> 01:40:16,926
حاول أن تجعل حياتك مديده
و إقضها بخدمة قومك
998
01:40:17,094 --> 01:40:19,012
و عندما يحين أجلك
999
01:40:19,179 --> 01:40:22,598
لا تكن كأولئك الذين تملأ
خشية الموت قلوبهم
1000
01:40:22,766 --> 01:40:24,934
و عندما تحين ساعتهم
يبكون و يطالبوا
1001
01:40:25,102 --> 01:40:28,938
بمهله ليحيوا بطريقه
مختلفه عما عاشوه
1002
01:40:29,106 --> 01:40:31,024
إشدو بأهازيج الموت
1003
01:40:31,191 --> 01:40:34,193
و مت مثل بطل
عائد لمنزله
1004
01:40:50,795 --> 01:40:54,955
هذا الفيلم مُهدي لمغاوير
البحريه التاليين
1005
01:40:54,955 --> 01:40:58,675
الذين ضحوا بحياتهم
منذ 11 سبتمبر
1006
01:41:41,556 --> 01:41:48,095
و أيضاً لكل من سيلبوا
النداء بالمستقبل
1007
01:41:50,190 --> 01:41:54,345
النخبه
1008
01:41:55,892 --> 01:42:01,273
البطوله
1009
01:42:02,546 --> 01:42:10,463
في الشجاعه يكمن الأمل
Synced By Moudar Jiblawi
{\Moudar Jiblawi\fs24\b1\c&H1313C5&}ترجمــــــــــــــــة
Eng. Moudar Jiblawi
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}www.facebook.com/Moudar Jiblawi
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.twitter.com/Moudar Jiblawi