1 00:05:31,255 --> 00:05:33,485 Äiti... 2 00:05:33,975 --> 00:05:37,650 Hei, kulta. Mitä sinä teet valveilla? 3 00:05:37,815 --> 00:05:41,330 Minä en tykkää huoneestani. - Etkö? 4 00:05:42,895 --> 00:05:47,571 Totut siihen vielä. Minäkään en saa unta. 5 00:05:48,295 --> 00:05:53,164 Mitä sinä katsot? - Vanhoja kuvia. Haluatko nähdä? 6 00:05:58,735 --> 00:06:01,169 Tiedätkö, kuka tuo on? - En. 7 00:06:01,375 --> 00:06:05,209 Se olen minä. - Se ei näytä sinulta. 8 00:06:05,975 --> 00:06:12,050 Mutta minä se olen. Äiti on siinä. Minäkin olen ollut pieni. 9 00:06:12,895 --> 00:06:15,887 Nyt sinä olet vanha. 10 00:06:16,095 --> 00:06:19,292 Kuinka vanha? - Tosi vanha. 11 00:06:19,575 --> 00:06:21,372 Arvaa. 12 00:06:21,535 --> 00:06:25,289 Vähintään... 21. 13 00:06:27,855 --> 00:06:32,371 Olisitpa oikeassa. - Näytä kuva isästä pienenä. 14 00:06:32,535 --> 00:06:37,006 Meillä tuskin on niitä. Hän on huono säilyttämään kuvia. 15 00:06:37,215 --> 00:06:43,848 Näytä kuva minusta pienenä. - Sinä olet pieni. Ja ihana. 16 00:06:47,855 --> 00:06:52,975 Et itkenyt niin paljon kuin pikkusiskosi. Syödään aamupalaa. 17 00:06:53,295 --> 00:06:55,763 Laskutusosasto. 18 00:06:56,575 --> 00:06:58,293 Laskutusosasto. 19 00:06:58,455 --> 00:07:00,923 Tarvitsen kulhon, äiti. 20 00:07:06,935 --> 00:07:10,132 Se on liian pieni. - Se saa kelvata. 21 00:07:11,175 --> 00:07:13,643 Asiakaspalvelu. 22 00:07:13,815 --> 00:07:16,648 Asiakaspalvelu. 23 00:07:28,975 --> 00:07:34,607 Aina kun kiskon sinut irti, kasvat takaisin. 24 00:07:36,215 --> 00:07:39,730 Huomenta. - Asiakaspalvelu. 25 00:07:40,215 --> 00:07:44,527 Haluaisin säilyttää vanhan numeron. - Älä syö lattialta, Foster. 26 00:07:44,975 --> 00:07:50,288 Ja mielellään tänään, koska... Kyllä. Kiitos. 27 00:07:51,895 --> 00:07:54,728 Nouse lattialta, Foster. 28 00:08:00,175 --> 00:08:05,966 Mitä nämä ovat? Muovihedelmiäkö? Eikö meillä ole oikeita? 29 00:08:15,175 --> 00:08:17,564 Voihan helvetti... 30 00:08:18,775 --> 00:08:22,529 Älä jätä kirjojani lattialle. - En ole koskenut niihin. 31 00:08:23,255 --> 00:08:26,053 Hei sitten. 32 00:08:26,775 --> 00:08:29,926 Etkö vie poikia kouluun? - En tänään. 33 00:08:30,095 --> 00:08:32,768 Haetko heidät? - Vanhempainkokous. 34 00:08:32,975 --> 00:08:34,886 Mikset ole sanonut mitään? 35 00:08:35,055 --> 00:08:38,092 Älä nyt ala itkeä. Hei siten. 36 00:11:07,455 --> 00:11:10,686 Huhuu! - Isä! 37 00:11:13,495 --> 00:11:16,885 Mahtavaa. - Saatte jakaa sen. 38 00:11:17,095 --> 00:11:19,404 Tule katsomaan telkkaria kanssani. 39 00:11:19,615 --> 00:11:21,845 Onpa hienoa. - Vähitellen. 40 00:11:22,015 --> 00:11:24,973 Vähitellen? Se näyttää jo nyt hienolta. 41 00:11:48,175 --> 00:11:53,966 Oletko nähnyt nuottejani jossakin? - Pakkasimme ne kyllä mukaan. 42 00:11:54,175 --> 00:11:59,772 Nin, mutten löydä niitä nyt. - Ne voivat olla ruokasalissa. 43 00:11:59,975 --> 00:12:05,493 Ei. Olen purkanut kaikki laatikot, eikä sitä löydy mistään. 44 00:12:06,975 --> 00:12:09,614 Me löydämme ne. 45 00:13:42,455 --> 00:13:44,844 Dalton! Missä sinä olet? 46 00:13:47,975 --> 00:13:50,250 Vahdi siskoasi. 47 00:13:58,935 --> 00:14:03,247 Mitä tapahtui? - Putositko tikkailta? 48 00:14:03,455 --> 00:14:06,094 Mitä teit tikkailla? 49 00:14:06,815 --> 00:14:10,808 Oletko kunnossa? Sattuuko johonkin? - Jalkaan. 50 00:14:12,055 --> 00:14:15,127 Pystytkö liikuttamaan sitä? 51 00:14:16,735 --> 00:14:19,772 Löitkö pääsikin? 52 00:14:22,415 --> 00:14:27,773 Älä käy täällä enää. Ei enää seikkailuja. Täällä on vaarallista. 53 00:14:27,935 --> 00:14:32,725 Anteeksi. - Ei se mitään. Voitko seistä jalallasi? 54 00:14:34,415 --> 00:14:40,650 Mitä oikein teit? Pelästytit meidät. Lähditkö tutkimusmatkalle? 55 00:14:46,455 --> 00:14:49,765 RENAIN NUOTIT 56 00:14:49,935 --> 00:14:53,211 Älä tee enää tutkimusmatkoja sinne. 57 00:14:54,175 --> 00:15:00,125 Supersankaritkaan eivät ole voittamattomia. Ole varovainen. 58 00:15:04,935 --> 00:15:07,495 Hyvää yötä, kulta. 59 00:15:08,895 --> 00:15:13,013 Veitkö laatikoita yläkertaan? - Älä, Josh. 60 00:15:13,215 --> 00:15:17,254 On ikävää tuntea olonsa turhaksi. Korjaan lukon huomenna. 61 00:15:17,655 --> 00:15:23,287 Hyvä. Se on vaarallinen. Ehkä hänet pitäisi panna valjaisiin. 62 00:15:23,495 --> 00:15:26,214 Käyn lemmikkikaupassa huomenna. 63 00:15:29,175 --> 00:15:32,850 Anteeksi, että olin äreä. - En huomannutkaan. 64 00:15:33,055 --> 00:15:36,013 Yritin tehdä töitä - 65 00:15:36,215 --> 00:15:42,484 mutta Cali heräsi puolessa tunnissa, eikä nukahtanut uudelleen. 66 00:15:43,295 --> 00:15:46,014 En saanut mitään aikaan. 67 00:15:48,735 --> 00:15:55,083 Haluaisin, että täällä olisi erilaista. Mutta tänään oli huono päivä. 68 00:15:55,255 --> 00:15:59,487 Täytyy vain olla kärsivällinen. 69 00:16:02,855 --> 00:16:08,566 Kiitos, että olen saanut säveltää. - Haluan, että teet sitä. 70 00:16:09,215 --> 00:16:12,525 Jotkut biiseistä ovat aika hyviä, mutta eivät kaikki. 71 00:16:12,895 --> 00:16:16,934 Joistakin tulee jotakin. 72 00:16:17,375 --> 00:16:20,924 Minä rakastan kaikkia biisejäsi. - Ethän rakasta. 73 00:16:23,575 --> 00:16:25,964 Mistä pidät eniten? 74 00:16:27,855 --> 00:16:30,653 Kirjoita minusta laulu. - Ne kaikki kertovat sinusta. 75 00:16:30,815 --> 00:16:33,045 Siitä, kuinka cool minä olen. 76 00:16:42,535 --> 00:16:44,969 Herätät vauvan. 77 00:17:32,695 --> 00:17:35,448 Syö loppuun, Foster. 78 00:17:38,535 --> 00:17:41,174 Herätätkö Daltonin? 79 00:17:45,735 --> 00:17:48,568 Herätys, unikeko. 80 00:17:51,415 --> 00:17:57,047 Herää nyt, tai äiti suuttuu. 81 00:18:00,775 --> 00:18:02,527 Pue vaatteet päälle. 82 00:18:05,215 --> 00:18:07,490 Hei. 83 00:18:09,855 --> 00:18:11,447 Dalton? 84 00:18:21,615 --> 00:18:25,290 Aivovaurioita ei näy. 85 00:18:25,455 --> 00:18:30,370 Teknisesti hän on koomassa. Hän ei reagoi ärsykkeisiin - 86 00:18:30,535 --> 00:18:34,687 mutta aivovammoja tai tulehduksia ei ole. 87 00:18:35,455 --> 00:18:38,572 En ole ikinä nähnyt vastaavaa. 88 00:18:38,735 --> 00:18:44,924 Mutta täytyyhän hänen herätä. Täytyy pystyä tekemään jotain. 89 00:18:45,615 --> 00:18:47,287 Valitettavasti emme voi. 90 00:18:49,255 --> 00:18:52,645 Mitä teemme nyt? Jääkö hän tänne? 91 00:18:52,855 --> 00:18:57,531 Jatkamme tutkimuksia. On kulunut vain muutama päivä... 92 00:18:58,575 --> 00:19:04,172 Anteeksi. Palaan ihan heti. - Kauanko kokeet kestävät? 93 00:19:14,135 --> 00:19:17,366 KOLME KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 94 00:19:19,575 --> 00:19:26,447 Olen asettanut nenä-mahaletkun. Selvittääkseni tarvittavan pituuden - 95 00:19:26,615 --> 00:19:32,963 mittaan nenänpäästä korvanipukkaan ja alas miekkalisäkkeeseen. 96 00:19:33,135 --> 00:19:36,172 Merkitsen kohdan teipillä. 97 00:19:36,535 --> 00:19:42,531 Sitten voitelen letkun pään, jonka työnnän noin 10 sentin syvyyteen. 98 00:19:43,375 --> 00:19:46,173 Sitten liu'utan sen sisään. 99 00:19:46,335 --> 00:19:51,773 Letkun pään täytyy olla mutkalla ja hänen päänsä pitää nojata taakse. 100 00:19:53,575 --> 00:19:58,444 Sideteippi pitää sen paikalla. Sitten on valmista. 101 00:19:59,095 --> 00:20:02,929 Soittakaa, jos tulee ongelmia. 102 00:20:56,215 --> 00:21:00,572 Mitään ei ole tehtävissä. 103 00:21:33,215 --> 00:21:39,734 Minä haluan sen. Anna sel Minä haluan sen nytl 104 00:21:54,895 --> 00:21:58,649 Ei hätää. 105 00:22:36,815 --> 00:22:39,283 Mikä tämä on? - Palkinto. 106 00:22:41,295 --> 00:22:45,368 Tämän päivän päivämäärä. Saitko sen tänään? 107 00:22:46,175 --> 00:22:49,804 Kulta, mikset ole sanonut mitään? 108 00:22:53,615 --> 00:22:59,724 Tiedän, että nyt on rankkaa, mutta asiat paranevat, lupaan sen. 109 00:23:00,975 --> 00:23:04,809 Näytän tämän isälle. Fantastista. 110 00:23:09,095 --> 00:23:11,655 Minua pelottaa. 111 00:23:14,775 --> 00:23:16,527 Mikä? 112 00:23:16,695 --> 00:23:20,244 Dalton. Saanko vaihtaa huonetta? 113 00:23:20,975 --> 00:23:26,572 Miksi haluat vaihtaa huonetta? - Pelottaa, kun hän kävelee öisin. 114 00:24:36,335 --> 00:24:40,044 Minulle sattui tänään jotain tosi outoa. 115 00:24:41,335 --> 00:24:46,932 Kuulin jotain Calin huoneesta. Lhan kuin ääniä. 116 00:24:47,135 --> 00:24:51,128 Juoksin paikalle, mutta siellä ei ollut ketään. 117 00:24:52,415 --> 00:24:56,488 Se oli varmaan häiriö jonkun muun laitteesta. 118 00:24:56,695 --> 00:25:03,931 Äänet kuuluvat niin selvästi. Joku kuiskasi. Pelästyin kamalasti. 119 00:25:04,095 --> 00:25:08,168 Istuin pianon ääressä, kuulin sen ja panin hälytintä isommalle... 120 00:25:10,615 --> 00:25:13,368 Mitä ihmettä tuo on? 121 00:25:15,855 --> 00:25:18,847 Odota. Pysy täällä. 122 00:25:37,655 --> 00:25:39,885 Kuka siellä on? 123 00:26:46,895 --> 00:26:51,685 Josh! Calin huoneessa on joku! 124 00:26:52,295 --> 00:26:55,731 Siellä on joku, minä näen sen. 125 00:26:56,055 --> 00:26:58,967 Hän seisoi tuossa. 126 00:27:02,695 --> 00:27:05,732 Täällä ei ole ketään. - Minä näin jonkun. 127 00:27:06,815 --> 00:27:10,490 Ota hänetja Foster, ja menkää Daltonin huoneeseen. 128 00:27:24,295 --> 00:27:27,685 Foster, murtohälytin laukesi. 129 00:28:31,695 --> 00:28:33,413 Helvetti! 130 00:28:51,655 --> 00:28:53,691 Tunti päättyy. 131 00:28:56,575 --> 00:28:57,928 Nähdään huomenna. 132 00:29:09,295 --> 00:29:11,570 Minä tässä. 133 00:29:11,735 --> 00:29:18,925 Minun täytyy jäädä ylitöihin ja korjata kokeita. Se kestää hetken. 134 00:29:19,975 --> 00:29:24,173 Älä turhaan valvo ja odota. Tulen niin pian kuin voin. 135 00:30:00,135 --> 00:30:04,128 Reagoiko hän mitenkään kokeisiin? 136 00:30:04,295 --> 00:30:09,005 Ei. Täytyy olla kärsivällinen. 137 00:30:09,215 --> 00:30:14,005 Koomapotilaat voivat alkaa reagoida pitkän tauon jälkeen. 138 00:30:14,615 --> 00:30:17,368 Hän ei ole koomassa. 139 00:30:17,815 --> 00:30:20,375 He eivät tiedä, miksi sitä kutsuisi. 140 00:30:22,095 --> 00:30:27,169 He eivät tiedä mitä tehdä, joten he ovat luovuttaneet. 141 00:30:28,655 --> 00:30:35,049 Lhan kuin universumi yrittäisi katkaista niskani. 142 00:30:35,735 --> 00:30:38,727 Universumi valitsi väärän tytön. 143 00:30:42,015 --> 00:30:44,688 Minä voin tehdä sen. 144 00:30:45,535 --> 00:30:47,685 Kiitos. 145 00:31:39,015 --> 00:31:44,373 Missä sinä olet, Josh? Sinun täytyy tulla kotiinl 146 00:31:59,495 --> 00:32:01,804 Kello on puoli yksitoista. 147 00:32:03,855 --> 00:32:07,131 Olet tullut myöhään kotiin joka ilta. 148 00:32:07,815 --> 00:32:12,445 Et ole ikinä ennen tehnyt ylitöitä. Miksi teet niitä nyt? 149 00:32:12,615 --> 00:32:16,688 Minä en pidä siitä. Minun piti korjata kokeita. 150 00:32:16,855 --> 00:32:19,415 Daltonin laskut täytyy maksaa. 151 00:32:19,575 --> 00:32:23,853 Minua pelottaa. Pelottaa kovasti. 152 00:32:25,135 --> 00:32:28,093 Samoin. Hän on minunkin poikani. 153 00:32:28,255 --> 00:32:34,091 Pelkään Daltonin puolesta. Pelkään tätä taloa. 154 00:32:38,215 --> 00:32:42,686 Täällä on jotain vialla. Tunnen sen. 155 00:32:42,895 --> 00:32:47,730 Se on kuin sairaus. Kaikki on mennyt pieleen siitä asti kun muutimme. 156 00:32:52,295 --> 00:32:56,129 Luuletko, että täällä kummittelee? - Tiedän sen. 157 00:32:56,335 --> 00:33:02,285 Tavarat siirtyilevät. Kun käyn yöllä keittiössä, joku tarkkailee minua. 158 00:33:03,575 --> 00:33:06,931 En voi olla siellä enää yksin. 159 00:33:07,615 --> 00:33:12,484 Tarvitsen sinua, muttet ole ikinä kotona. Missä sinä olet? 160 00:33:12,655 --> 00:33:16,125 Minun piti korjata kokeita. 161 00:33:16,295 --> 00:33:22,928 Etjaa tätä vaikeaa tilannetta kanssani, vaan välttelet sitä. 162 00:33:23,375 --> 00:33:26,492 Kuten kaikkea muutakin. 163 00:33:26,655 --> 00:33:33,003 En välttele vaikeita tilanteita. Hoidan ne omalla tavallani. 164 00:33:42,815 --> 00:33:45,488 No, hoida sitten tämä. 165 00:35:15,815 --> 00:35:17,089 Josh... 166 00:35:38,175 --> 00:35:39,972 Renai! 167 00:35:46,295 --> 00:35:48,809 Mitä nyt? 168 00:35:51,295 --> 00:35:54,207 Hän seisoi tuossa. 169 00:35:58,495 --> 00:36:01,009 Sinun täytyy uskoa minua! 170 00:36:01,535 --> 00:36:06,086 Sinun täytyy uskoa. Hän seisoi tuossa! 171 00:36:06,775 --> 00:36:10,609 Minä uskon sinua, mutta mitä haluat minun tekevän? 172 00:36:10,815 --> 00:36:16,287 Haluan muuttaa. En kestä täällä enää yhtään yötä. 173 00:36:16,455 --> 00:36:21,813 Auta minua. - Hyvä on, muutetaan. 174 00:36:42,575 --> 00:36:45,453 Lorraine-kiltti, istu alas. 175 00:36:45,615 --> 00:36:49,164 Voin hyvin auttaa. 176 00:36:49,335 --> 00:36:52,532 Tiedän, mutta se tuntuu pahalta. 177 00:36:53,455 --> 00:36:57,653 Minusta tuntuu, että sinun pitäisi istua alas. 178 00:37:01,215 --> 00:37:04,605 En käsitä, miten sait Joshin valokuvaan. 179 00:37:04,775 --> 00:37:11,567 Minä en käsitä, miten me jaksamme muuttaa uudestaan. Naurettavaa. 180 00:37:15,695 --> 00:37:18,368 Sinä pidät minua varmaan hulluna. 181 00:37:18,815 --> 00:37:24,208 Kukaan ei tiedä, mitä sinä koetjuuri nyt. 182 00:37:24,575 --> 00:37:28,853 Teet sen, mitä sinun on tehtävä siitä selviytyäksesi. 183 00:37:29,015 --> 00:37:32,530 Ei sinun tarvitse pyytää anteeksi mitään. 184 00:37:35,135 --> 00:37:37,046 Kiitos. 185 00:40:45,415 --> 00:40:47,849 Dalton... 186 00:41:33,495 --> 00:41:37,773 Uskosi voi auttaa. Luota siihen. 187 00:41:37,935 --> 00:41:41,052 Hei! - Josh... 188 00:41:42,175 --> 00:41:46,726 Onko tämä vitsin alku? "Mies löytää vaimonsa papin kanssa"... 189 00:41:46,895 --> 00:41:53,130 Tämä on Liam Martin, hyvä ystäväni. Mieheni Josh. 190 00:41:53,295 --> 00:41:58,847 Mitä täällä tapahtuu? - Minun täytyy mennä. Kiitos teestä. 191 00:42:02,015 --> 00:42:06,133 Se, mitä edellisessä talossa oli - 192 00:42:06,295 --> 00:42:11,927 on seurannut meitä tänne. Minä näin tänään jotain. 193 00:42:12,095 --> 00:42:15,485 Luulin sitä pojaksi. Seurasin sitä Daltonin huoneeseen, - 194 00:42:15,655 --> 00:42:19,091 mutta se ei ollutkaan lapsi, vaan jotain muuta. 195 00:42:19,255 --> 00:42:24,693 Kutsuitko papin tänne päästäksesi siitä eroon? 196 00:42:24,895 --> 00:42:31,573 En keksinyt mitään muutakaan. - Ethän sinä käy edes kirkossa. 197 00:42:34,215 --> 00:42:38,925 Se, mitä Renai näkee, on todellista. Olen nähnyt sen itsekin. 198 00:42:41,615 --> 00:42:47,008 Tulin tänne, koska näin viime yönä unta tästä talosta. 199 00:42:47,175 --> 00:42:51,168 Olin täällä, mutta oli yö. 200 00:42:53,695 --> 00:42:56,767 Minua pelotti. 201 00:43:01,415 --> 00:43:05,328 Menin huoneeseenne, mutta te nukuitte. 202 00:43:07,855 --> 00:43:10,688 Tiesin, että nukuin unessa - 203 00:43:11,095 --> 00:43:16,692 mutta tunsin, että joku talossa valvoi. 204 00:43:18,975 --> 00:43:20,488 Menin Daltonin luo. 205 00:43:33,335 --> 00:43:36,247 Hänen huoneessaan oli jotain. 206 00:43:39,455 --> 00:43:41,366 Se seisoi nurkassa. 207 00:43:45,895 --> 00:43:52,243 Kysyin: "Kuka sinä olet?" Ja se sanoi olevansa vierailija. 208 00:43:53,535 --> 00:43:55,048 "Mitä sinä haluat?" 209 00:44:01,455 --> 00:44:03,810 "Daltonin." 210 00:44:08,255 --> 00:44:11,247 Voin yhä kuulla sen äänen. 211 00:44:16,135 --> 00:44:19,013 Mitä nyt? - Se on täällä. 212 00:44:53,055 --> 00:44:54,966 Hän hengittää. 213 00:44:55,135 --> 00:44:57,649 Auta häntä! 214 00:45:02,175 --> 00:45:07,772 Tunnen erään, joka voi auttaa, jos vain haluatte pyytää apua. 215 00:45:13,735 --> 00:45:16,295 Minä olen Specs, tässä on Tucker. 216 00:45:16,495 --> 00:45:19,931 Renai. - Sinä olet kai Josh. 217 00:45:20,535 --> 00:45:23,527 En nähnyt sitä, vaan Elise kertoi nimenne. 218 00:45:23,935 --> 00:45:28,008 Missä Elise on? - Hän lähetti meidät tekemään testejä. 219 00:45:28,175 --> 00:45:31,372 Sillä tavoin vältytään sekopäiltä. 220 00:45:38,615 --> 00:45:42,324 Mikä tuo on? - Geomagneettinen mittari. 221 00:45:42,775 --> 00:45:46,927 Se mittaa ympäristön luonnollista sähkömagneettista säteilyä. 222 00:45:47,095 --> 00:45:52,727 Joskus vanhatjohdot voivat vuotaa ja aiheuttaa hallusinaatioita. 223 00:45:52,895 --> 00:45:55,693 On siinä muutakin. 224 00:45:55,855 --> 00:45:59,165 Teknisetjutut eivät ole tärkeitä. - Kaikki on tärkeää. 225 00:46:13,015 --> 00:46:14,494 Mitä nyt? 226 00:46:14,655 --> 00:46:17,647 Starfleetin ekasta sarjasta. 227 00:46:18,455 --> 00:46:22,607 Tätä on vaikea löytää. Olisittepa säilyttäneet laatikon. 228 00:46:25,615 --> 00:46:30,928 Tämä laite mittaa UV-säteilyä. Olen tehnyt nämä laitteet itse. 229 00:46:31,415 --> 00:46:34,054 Vaikuttavaa. - Kiitos. 230 00:46:35,615 --> 00:46:38,687 Se on helppoa, kun tietää, mitä tekee. 231 00:46:38,855 --> 00:46:42,052 Tuo on oikeastaan tuunattu lelu. 232 00:46:45,175 --> 00:46:48,804 Minun täytyy saada hetken aikaa keskittyä yksin. 233 00:47:55,855 --> 00:47:59,848 Minne energia ruumiista lähtee, kun kuolemme? 234 00:48:00,015 --> 00:48:02,654 Voidaan kutsua Elise... 235 00:48:03,295 --> 00:48:04,967 Nyt heti. 236 00:48:08,855 --> 00:48:12,928 En tiennyt, toimiiko ovikello. - Ei se mitään. Tulkaa sisään. 237 00:48:13,135 --> 00:48:17,208 Rouva Rainier... - Se on äitini nimi. Sanokaa Elise. 238 00:48:17,375 --> 00:48:21,687 Josh. - Tiedän. Olit pieni, kun näimme. 239 00:48:22,575 --> 00:48:27,774 "Kun näimme"? - Olen tuntenut äitisi kauan. 240 00:48:30,055 --> 00:48:34,048 Vaimoni Renai. - Kiitos, että tulit. 241 00:48:34,215 --> 00:48:38,003 Ottaisitko jotain, Elise? - Ei, kiitos. 242 00:48:38,175 --> 00:48:41,451 Tutkimme koko talon sähkömagneettiset kentät. 243 00:48:41,655 --> 00:48:46,570 Sähköjohdot, kelloradiot, leivän- paahtimen, television, sulakekaapin... 244 00:48:46,775 --> 00:48:50,006 Mikään ei hälyttänyt, paitsi... - Entä entinen talo? 245 00:48:51,375 --> 00:48:56,005 Tucker ei ole tutkinut sitä vielä, mutta minä hoidan sen iltapäivällä. 246 00:48:56,175 --> 00:49:00,214 Minun täytyy tulla myös, koska hoitelen laitteita. 247 00:49:00,375 --> 00:49:03,447 Pärjäisin kyllä ilmankin. 248 00:49:04,615 --> 00:49:09,848 Tämä riittää. Täällä ei selvästikään ole kyse sähköjohdoista. 249 00:49:11,855 --> 00:49:15,689 Voisinko katsella ympärilleni? - Totta kai. 250 00:49:16,175 --> 00:49:19,292 Ovatko muut lapset Lorrainen luona? 251 00:49:20,455 --> 00:49:23,447 Steven, onko sinulla lehtiötä? - On. 252 00:49:23,615 --> 00:49:27,494 Hyvä, sitä tarvitaan. - Mihin? 253 00:49:27,695 --> 00:49:31,688 Piirrän sen, mitä hän näkee. Se on kaikkein tärkeintä. 254 00:49:31,855 --> 00:49:35,370 Ei välttämättä. - Lhan varmasti. 255 00:49:40,175 --> 00:49:41,847 Älä sytytä valoja. 256 00:49:54,735 --> 00:49:57,374 Hei, Dalton. 257 00:49:58,215 --> 00:50:01,332 Oletpa sinä komea poika. 258 00:50:01,815 --> 00:50:05,364 Äitisi ja isäsi ovat täällä, joten ei tarvitse pelätä. 259 00:50:20,095 --> 00:50:22,563 Mitä nyt? 260 00:50:25,015 --> 00:50:27,654 Kasvot... 261 00:50:28,615 --> 00:50:31,175 Verenpunaiset kasvot. 262 00:50:42,895 --> 00:50:45,807 Hitaammin. 263 00:50:48,375 --> 00:50:50,491 Mikä se on? 264 00:50:55,615 --> 00:50:58,607 Hiilenmustat silmät, kuin reiät. 265 00:51:02,695 --> 00:51:05,448 Sillä on kaviot. 266 00:51:05,735 --> 00:51:08,329 Ja pitkät kynnet. 267 00:51:10,655 --> 00:51:12,885 Mikä se on? 268 00:51:28,735 --> 00:51:32,171 En tiedä, oletteko valmiit kuulemaan tätä- 269 00:51:32,335 --> 00:51:36,806 mutta aikaa ei ole kypsyttelyyn, joten sanon sen suoraan. 270 00:51:37,735 --> 00:51:43,810 Näin minä tämän näen. Se on ehkä vastoin lääkärien käsitystä - 271 00:51:44,015 --> 00:51:48,691 mutta te pyysitte minut tänne, joten oletan teidän hyväksyvän sen. 272 00:51:51,735 --> 00:51:53,407 Kyllä, jatka vain. 273 00:51:57,215 --> 00:52:01,766 Poikanne ei ole koomassa. Putoaminen ei liity tähän. 274 00:52:01,975 --> 00:52:06,810 Hänen fyysinen ruumiinsa on täällä, mutta hänen henkensä ei ole. 275 00:52:07,015 --> 00:52:11,531 Se, miksi vaikeudet tulivat mukananne tänne - 276 00:52:11,775 --> 00:52:15,654 ei johdu talosta. Se ei ole kirottu. 277 00:52:17,495 --> 00:52:19,372 Teidän poikanne on. 278 00:52:23,735 --> 00:52:25,612 Minä en käsitä. 279 00:52:28,135 --> 00:52:31,047 Tiedätkö, mikä on astraaliprojektio? 280 00:52:31,215 --> 00:52:37,245 Kehostapoistumiskokemus. - Minä sanon heitä vaeltajiksi. 281 00:52:38,855 --> 00:52:43,053 He kykenevätjättämään ruumiinsa - 282 00:52:43,215 --> 00:52:48,847 ja siirtymään astraalimuodossaan muualle. Dalton on selvästi... 283 00:52:49,375 --> 00:52:53,766 Hyvin taitava astraaliprojektoija. 284 00:52:54,095 --> 00:53:00,011 Hän on tehnyt sitä unissaan jo kauan. Lapsuudesta asti. 285 00:53:01,015 --> 00:53:04,325 Hän ei pelkää sitä, koska hän luulee sen olevan unta - 286 00:53:04,495 --> 00:53:09,569 ja tämä pelon puute on saanut hänet lähtemään liian kauas. 287 00:53:09,775 --> 00:53:13,927 Hän on eksynyt. - "Eksynyt"? 288 00:53:16,215 --> 00:53:18,365 Minne? 289 00:53:18,535 --> 00:53:22,050 Kutsun sitä "Kaukaiseksi". 290 00:53:22,215 --> 00:53:24,251 Mitä se tarkoittaa? 291 00:53:24,455 --> 00:53:31,566 Se on kaukana oleva maailma, joka on ympärillämme. Se on ajaton. 292 00:53:32,095 --> 00:53:38,364 Se on synkkä paikka, jossa on kärsiviä sieluja. Se ei sovi eläville. 293 00:53:41,695 --> 00:53:44,448 Dalton on siellä. 294 00:53:44,615 --> 00:53:51,373 Ongelmana on, että kun astraalikeho on poissa, hän on vain tyhjä kuori. 295 00:53:51,615 --> 00:53:57,565 On olemassa olioita, jotka haistavat sen. Siksi ne ovat kerääntyneet tänne. 296 00:53:57,775 --> 00:54:01,085 Niitäkö minä olen nähnyt? 297 00:54:06,535 --> 00:54:14,249 Ne yrittävät ottaa hänen ruumiinsa. Ne janoavat elämää. 298 00:54:14,455 --> 00:54:19,245 On myös toisia olioita, jotka ovat pahansuopia. 299 00:54:20,295 --> 00:54:23,526 Niillä on salakavalia aikeita. 300 00:54:23,695 --> 00:54:26,255 Ja sitten on tämä. 301 00:54:28,135 --> 00:54:33,334 Demoni, joka haluaa Daltonin ruumiin yhtä tarkoitusta varten: 302 00:54:33,535 --> 00:54:37,005 Voidakseen vahingoittaa muita. 303 00:54:38,695 --> 00:54:43,007 Se on kaikista lähimpänä hivuttautumassa Daltonin sisälle. 304 00:54:43,215 --> 00:54:44,967 Miten? 305 00:54:45,175 --> 00:54:49,691 Ne eivät voi noin vain asettua fyysiseen ruumiiseen. 306 00:54:49,855 --> 00:54:53,404 Ne tarvitsevat siihen aikaa ja energiaa. 307 00:54:53,575 --> 00:54:59,366 Mitä kauemmin Daltonin astraalikeho pysyy poissa fyysisestä kehosta - 308 00:54:59,535 --> 00:55:04,484 sitä heikommaksi se käy. Ja sitä helpompi siihen on asettua. 309 00:55:05,255 --> 00:55:09,043 Mitä me voimme tehdä saadaksemme Daltonin takaisin? 310 00:55:13,575 --> 00:55:18,171 Voimme yrittää jotain. Se on hiukan epätavanomaista. 311 00:55:19,615 --> 00:55:22,209 Teidän on luotettava minuun täysin. 312 00:55:22,375 --> 00:55:26,926 Ei, tämä menee liian pitkälle. - Sanoit antavasi mahdollisuuden. 313 00:55:27,095 --> 00:55:31,452 En voi antaa jonkun väittää, ettei poikani olekaan koomassa - 314 00:55:31,615 --> 00:55:34,812 vaan että hänen sielunsa vaeltelee toisessa ulottuvuudessa. 315 00:55:35,015 --> 00:55:38,371 Voisimme kuitenkin kuunnella häntä. 316 00:55:38,535 --> 00:55:43,325 Annoin hänen tulla tänne sinun vuoksesi. 317 00:55:43,495 --> 00:55:49,127 Olen seurannut show'ta ja nähnyt piirrokset. Daltonia ei tähän sotketa. 318 00:55:49,295 --> 00:55:53,004 Miksi hän ei herää? Miksi hänestä ei löydy vikaa? 319 00:55:53,175 --> 00:55:58,329 Onko järjen ääni nyt pahasta? Sinä vain haluat uskoa tähän. 320 00:55:58,495 --> 00:56:02,170 Sinä et usko minua. 321 00:56:05,215 --> 00:56:09,572 Minä suostuin muuttamaan sinun vuoksesi. Tietenkin uskon. 322 00:56:09,735 --> 00:56:12,374 Minä olen sinun puolellasi. 323 00:56:13,295 --> 00:56:18,050 Mutta tämä on vaarallista. He käyttävät meitä hyväkseen. 324 00:56:18,215 --> 00:56:23,494 Tulette kotiimme ja vakavasti sairaan lapsen luo ja yhdistätte hänet - 325 00:56:23,695 --> 00:56:28,291 ja vaimoni näkemät kuvat kierosti yhteen. 326 00:56:28,775 --> 00:56:32,893 Kyyneleet vahvistavat. 600 dollaria, kiitos. 327 00:56:33,455 --> 00:56:38,734 Minä ymmärrän sinua. Kiitos vieraanvaraisuudesta. Onnea. 328 00:56:41,815 --> 00:56:44,568 Valitan, että tuhlasimme aikaanne. 329 00:56:47,535 --> 00:56:50,208 Missä olet, kaveri? 330 00:56:52,015 --> 00:56:55,325 Lähditkö sinä jonnekin? 331 00:56:55,815 --> 00:56:58,045 Ei. 332 00:56:58,455 --> 00:57:03,483 Ei, sinä olet tässä. Oletjuuri tässä. 333 00:57:05,695 --> 00:57:08,448 Kuuletko minua? 334 00:57:10,095 --> 00:57:13,371 Jos kuulet, näytä se minulle. 335 00:57:13,575 --> 00:57:17,488 Näytä, että kuulet minua. 336 00:57:55,815 --> 00:57:59,774 Viime yönä katsoin itseäni nukkumassa. 337 00:58:01,255 --> 00:58:04,930 Sitten minä lensin pois. 338 00:58:27,495 --> 00:58:30,168 Hyvä on. 339 00:58:41,215 --> 00:58:44,491 Kahta samanlaista yritystä ei ole. 340 00:58:44,655 --> 00:58:50,446 Haluan olla täysin rehellinen. Jos emme saa yhteyttä, sanon sen. 341 00:58:52,615 --> 00:58:56,130 Nämä kamerat laukeavat ilmapiirin muuttuessa. 342 00:58:56,295 --> 00:58:59,765 Sekä sähköiset että lämpötilan muutokset rekisteröidään. 343 00:59:00,855 --> 00:59:03,688 Älkää säikähtäkö, kun ne laukeavat. 344 00:59:03,855 --> 00:59:07,165 Te näette monia hämmentäviä asioita - 345 00:59:07,335 --> 00:59:10,964 mutta ette saa kyseenalaistaa ettekä sanoa mitään. 346 00:59:11,135 --> 00:59:15,765 Minä puhun niin matalalla äänellä, että te ette kuule - 347 00:59:15,935 --> 00:59:20,133 mutta Steven kirjoittaa kaiken ylös ja lukee sen teille. 348 00:59:21,775 --> 00:59:24,130 Himmentäkää valaistus. 349 01:00:08,535 --> 01:00:11,254 Kutsumme sinua, Dalton. 350 01:00:16,015 --> 01:00:19,212 Kerro, että voit hyvin. Kerro, missä olet. 351 01:00:24,935 --> 01:00:27,005 Dalton... 352 01:00:27,775 --> 01:00:31,165 Kuuletko meitä? Vastaa. 353 01:00:54,255 --> 01:00:57,167 "Kuka siellä?" 354 01:00:58,495 --> 01:01:01,567 Äiti ja isä. 355 01:01:03,855 --> 01:01:06,415 Olemme etsineet sinua. 356 01:01:06,575 --> 01:01:09,248 Missä sinä olet? 357 01:01:14,295 --> 01:01:18,573 "En näe täällä mitään." 358 01:01:19,215 --> 01:01:24,892 Dalton, sinun ei tarvitse nähdä. Seuraa ääntäni. 359 01:01:26,415 --> 01:01:29,452 Seuraa ääntäni, Dalton. 360 01:01:31,695 --> 01:01:36,644 Dalton, miksi et sano mitään? 361 01:01:37,575 --> 01:01:40,135 Dalton. 362 01:01:44,135 --> 01:01:48,845 "Jos ne kuulevat minut, ne satuttavat minua." 363 01:01:49,055 --> 01:01:52,570 Ketkä? Ketkä satuttavat sinua, Dalton? 364 01:01:58,695 --> 01:02:01,209 "Miehet..." 365 01:02:02,335 --> 01:02:04,690 "...joilla on..." 366 01:02:04,855 --> 01:02:07,210 "...tulta..." 367 01:02:10,895 --> 01:02:13,170 "...kasvoissa." 368 01:02:16,735 --> 01:02:19,966 Dalton, löydätkö tien pois sieltä? 369 01:02:21,895 --> 01:02:25,171 "Ei ole mitään..." 370 01:02:25,935 --> 01:02:27,846 "...ulospääsytietä." 371 01:02:28,055 --> 01:02:30,933 Seuraa ääntäni, Dalton. 372 01:02:31,095 --> 01:02:33,450 Seuraa ääntäni! 373 01:02:33,615 --> 01:02:36,334 "Hiljaa." 374 01:02:36,495 --> 01:02:38,725 "Ne voivat kuulla sinut." 375 01:02:39,175 --> 01:02:44,124 Ne eivät kuule minua, Dalton. Seuraa ääntäni. Seuraa ääntäni. 376 01:02:45,655 --> 01:02:49,125 "Ne kuulivat sinut." 377 01:02:49,855 --> 01:02:53,006 "Hyvä luoja." 378 01:02:53,655 --> 01:02:57,284 "Äiti ja isä." 379 01:02:57,695 --> 01:02:59,845 "Apua. Apua." 380 01:03:01,775 --> 01:03:05,245 "Auttakaa minua. Auttakaa minua." 381 01:03:08,695 --> 01:03:10,765 Dalton? 382 01:03:21,055 --> 01:03:23,615 "Senkin akka." 383 01:04:21,815 --> 01:04:23,851 Dalton? 384 01:04:55,575 --> 01:04:57,088 Specs! 385 01:05:07,015 --> 01:05:10,451 Lähde pois kehosta! 386 01:05:21,095 --> 01:05:27,250 Lähde pois kehosta! 387 01:05:27,975 --> 01:05:31,684 Jätä tämä keho! Sytyttäkää valot! 388 01:05:31,895 --> 01:05:35,012 Jätä ruumis nyt heti! 389 01:05:47,935 --> 01:05:50,847 Hän elää. 390 01:05:57,695 --> 01:06:01,005 Kolme kameraa vuorokauden ympäri. 391 01:06:01,415 --> 01:06:03,724 Emmekä saaneet mitään. 392 01:06:04,695 --> 01:06:07,892 Löysin tämän videolta. 393 01:06:08,055 --> 01:06:10,569 Katso. 394 01:06:11,535 --> 01:06:13,810 Katso. 395 01:06:14,935 --> 01:06:16,812 Näetkö? 396 01:06:16,975 --> 01:06:20,604 Kävin sen kuva kuvalta läpi. 397 01:06:22,135 --> 01:06:24,649 Kuva kuvalta. 398 01:06:33,495 --> 01:06:36,214 Kuka siellä on? - Minä avaan. 399 01:06:39,175 --> 01:06:40,733 Äiti, mitä sinä täällä? 400 01:06:41,415 --> 01:06:45,010 Pyysin häntä tulemaan. Soitin heti session jälkeen. 401 01:06:45,175 --> 01:06:49,885 Miksi? - Meidän on keskusteltava. 402 01:06:57,935 --> 01:07:00,495 Kerro. 403 01:07:00,655 --> 01:07:02,611 Mitä? 404 01:07:03,575 --> 01:07:11,004 Syy siihen, että tunnen Elisen niin hyvin... 405 01:07:11,295 --> 01:07:17,006 ...on se, että kutsuin hänet itse kauan sitten... Auttamaan sinua. 406 01:07:18,895 --> 01:07:24,049 Mitä tarkoitat? - On loogista, että poikasi on vaeltaja. 407 01:07:24,455 --> 01:07:29,165 Dalton on perinyt sen kyvyn. - Isältään. 408 01:07:29,575 --> 01:07:31,691 Minultako? 409 01:07:35,255 --> 01:07:39,009 En minä osaa sellaista. - Olit silloin kahdeksan. 410 01:07:39,215 --> 01:07:45,404 Sinä kärsit yöllisistä peloista. Sait hirvittäviä pelkokohtauksia. 411 01:07:55,255 --> 01:07:59,771 Pelkäsit vanhaa naista, jonka sanoit käyneen luonasi yöllä. 412 01:08:04,615 --> 01:08:09,769 En välittynyt tarinoistasi ja kielsin olemasta lapsellinen. 413 01:08:11,855 --> 01:08:14,733 Sitten näin hänet itse. 414 01:08:40,815 --> 01:08:44,091 Ensiksi luulin sen johtuvan kamerasta. 415 01:08:46,655 --> 01:08:49,294 Sitten näin hänet uudestaan. 416 01:09:00,335 --> 01:09:02,849 Joka kuvassa... 417 01:09:03,255 --> 01:09:05,610 ...hän tuli yhä lähemmäksi... 418 01:09:08,255 --> 01:09:10,530 ...ja lähemmäksi... 419 01:09:14,375 --> 01:09:16,684 ...ja lähemmäksi sinua. 420 01:09:17,095 --> 01:09:20,451 Lopulta olin niin peloissani, että etsin Elisen käsiini. 421 01:09:20,615 --> 01:09:24,574 Muistatko sinä siitä mitään? 422 01:09:26,375 --> 01:09:29,253 En mitään. 423 01:09:29,415 --> 01:09:36,127 Muistisi ja astraaliprojektiokykysi hävittäminen oli ainoa keino. 424 01:09:37,055 --> 01:09:42,209 Syvällä sisimmässäsi pelkäät edelleen olla valokuvattavana. 425 01:09:42,935 --> 01:09:45,529 Pidin kuvat piilossa. 426 01:09:46,655 --> 01:09:49,453 Neuvoin Lorrainea piilottamaan ne - 427 01:09:49,615 --> 01:09:53,972 ja olemaan kuvaamatta sinua. Antaa sinun unohtaa se kaikki. 428 01:09:55,895 --> 01:09:59,774 Kuka hän on? - Parasiitti. 429 01:10:00,655 --> 01:10:07,766 Hän ystävystyi astraalikehosi kanssa ja huijasi sinut ulos kuten Daltonin. 430 01:10:08,735 --> 01:10:11,010 Olen pahoillani, Josh. 431 01:10:12,455 --> 01:10:17,688 En olisi halunnut muistuttaa tästä. Tein sen nyt poikasi vuoksi. 432 01:10:18,055 --> 01:10:20,410 Hän on siellä jossain. 433 01:10:20,575 --> 01:10:23,487 Vain sinä voit hakea hänet pois - 434 01:10:23,655 --> 01:10:28,604 eikä hän voi odottaa sinua enää kauan. 435 01:10:40,095 --> 01:10:45,089 Olet aina ollut minua vahvempi. Sinä pystyt siihen. 436 01:10:47,815 --> 01:10:50,887 Minä rakastan sinua. - Minä rakastan sinua. 437 01:10:56,135 --> 01:10:58,729 Palaa takaisin. 438 01:10:59,935 --> 01:11:02,847 Pidä matkasi syy mielessäsi. 439 01:11:03,575 --> 01:11:07,693 Pidä yksi jalka tässä maailmassa. Älä vedä huomiota puoleesi. 440 01:11:07,975 --> 01:11:13,811 Jos ne huomaavat, ettet ole niitä, ne tulevat hakemaan ruumistasi. 441 01:11:14,095 --> 01:11:16,245 Oletko valmis? 442 01:11:16,935 --> 01:11:19,574 Kyllä. En tosin tiedä, mihin. 443 01:11:28,215 --> 01:11:33,494 Sulje silmäsi, Josh. Vedä syvään henkeä ja rentoudu. 444 01:11:34,575 --> 01:11:41,048 Jokaisella henkäyksellä annat elämän ympärilläsi haihtua. 445 01:11:41,535 --> 01:11:44,732 Kuuntele vain metronomin ääntä. 446 01:11:45,255 --> 01:11:49,214 Keskitä ajatuksesi otsasi keskelle. 447 01:11:49,775 --> 01:11:53,085 Maailmankaikkeus on kuolematon. 448 01:11:53,495 --> 01:11:59,445 Kuolemaa ei ole, koska ilman olemusta ei ole olemassaoloa. 449 01:12:00,335 --> 01:12:08,527 Järkevä mies ei kiirehdi, vaan pysyttelee itsensä edellä. 450 01:12:22,535 --> 01:12:25,971 Tämä on älytöntä. En yhtään tajua, mitä olen tekemässä. 451 01:12:33,375 --> 01:12:35,935 Nyt olet ulkopuolella. 452 01:12:36,095 --> 01:12:39,167 Anna ääneni johdattaa sinua. 453 01:12:39,335 --> 01:12:42,407 Siirry rauhallisesti ja varmasti - 454 01:12:42,575 --> 01:12:45,692 Kaukaisuuteen. 455 01:14:03,135 --> 01:14:04,887 Dalton. 456 01:14:45,855 --> 01:14:48,210 Hän on täällä. 457 01:14:56,615 --> 01:14:58,367 Dalton! 458 01:15:18,175 --> 01:15:20,530 Odota. 459 01:16:03,295 --> 01:16:06,093 Etsin poikaani Daltonia. 460 01:17:31,295 --> 01:17:33,650 Dalton! 461 01:17:49,695 --> 01:17:52,368 Missä poikani on? 462 01:17:52,855 --> 01:17:56,450 Sano, missä hän on. Ole kiltti! 463 01:19:24,855 --> 01:19:26,732 Mitä tapahtuu? 464 01:19:45,655 --> 01:19:47,134 Auta häntä! 465 01:19:49,015 --> 01:19:55,011 Olet vahvempi kuin ne, Josh. Voit voittaa ne, sinähän elät. 466 01:19:55,175 --> 01:19:56,608 Irti minusta! 467 01:20:59,215 --> 01:21:03,254 Dalton! - Isä... Isä! 468 01:21:12,135 --> 01:21:14,046 Olen kiinni. 469 01:21:14,215 --> 01:21:18,652 Katso minua. Me pääsemme täältä pois. 470 01:21:18,815 --> 01:21:21,329 Isä on täällä. 471 01:21:23,455 --> 01:21:25,844 Mitä nyt? 472 01:21:59,655 --> 01:22:04,365 Kuule, tämä ei ole todellista. Katso minua. 473 01:22:04,575 --> 01:22:09,729 Tämä ei ole todellista. Nyt lähdetään kotiin. Sinun täytyy auttaa minua. 474 01:22:11,735 --> 01:22:15,808 Se katsoo meitä. 475 01:22:40,495 --> 01:22:43,487 Pysy kanssamme. 476 01:23:03,135 --> 01:23:04,773 Isä! 477 01:23:17,975 --> 01:23:20,409 Hän on saanut yhteyden. 478 01:23:21,655 --> 01:23:23,725 Ota lamppu! 479 01:23:35,455 --> 01:23:38,527 Hän on löytänyt poikanne. 480 01:23:38,695 --> 01:23:42,574 Herätä hänet sitten. - Ei, hänen täytyy tulla takaisin. 481 01:23:56,535 --> 01:23:58,366 Minua pelottaa. 482 01:24:23,255 --> 01:24:25,815 Ole kiltti, tee jotain. 483 01:24:32,895 --> 01:24:35,284 Renai, huuda sinä häntä. 484 01:24:35,455 --> 01:24:38,891 Seuraa ääntäni, Josh! 485 01:24:39,375 --> 01:24:40,933 Seuraa ääntäni. 486 01:24:43,375 --> 01:24:46,333 Tule takaisin. 487 01:24:46,495 --> 01:24:48,087 Kuuntele, se on äiti. 488 01:24:48,255 --> 01:24:51,452 Palaa takaisin. Seuraa ääntäni. 489 01:24:51,775 --> 01:24:55,450 Seuraa ääntäni. 490 01:25:06,575 --> 01:25:08,566 Seuraa ääntäni. 491 01:26:52,895 --> 01:26:56,729 Tuolla on jotain. Elise! 492 01:26:57,055 --> 01:27:00,684 Steven! Lorraine, mene katsomaan Daltonia. 493 01:27:01,255 --> 01:27:04,167 Mene Daltonin luo. Nyt! 494 01:27:50,775 --> 01:27:52,686 He palaavat maailmaamme. 495 01:28:08,815 --> 01:28:10,851 Elise! - Tucker! 496 01:28:11,015 --> 01:28:13,927 Ei, valaise Joshia. 497 01:28:21,775 --> 01:28:25,051 Valaise Joshia. 498 01:28:25,495 --> 01:28:27,770 Huuda hänet takaisin! 499 01:28:28,095 --> 01:28:31,053 Josh! Palaa takaisin luoksemme. 500 01:28:33,055 --> 01:28:34,886 Palaa takaisin! 501 01:28:37,375 --> 01:28:41,846 Vauhtia, hän on perässämme! - Minä tulen. 502 01:28:49,175 --> 01:28:51,166 Sinä. 503 01:29:34,175 --> 01:29:37,770 Mitä sinä haluat? 504 01:29:38,415 --> 01:29:42,169 En pelkää sinua. En enää. 505 01:29:42,335 --> 01:29:46,692 Pysy kaukana minusta. Pysy kaukana. 506 01:29:47,015 --> 01:29:51,531 Pysy kaukana minusta. Pysy kaukana. 507 01:29:51,695 --> 01:29:53,447 Jätä minut rauhaan. 508 01:29:53,615 --> 01:30:00,088 Ole kiltti, palaa takaisin. Seuraa ääntäni. Palaa takaisin. 509 01:30:00,255 --> 01:30:02,723 Pysy kaukana. 510 01:30:03,455 --> 01:30:07,573 Palaa takaisin, Josh. Seuraa ääntäni! 511 01:30:10,295 --> 01:30:12,729 Ole kiltti, palaa takaisinl 512 01:30:13,215 --> 01:30:15,570 Jätä minut rauhaan. 513 01:31:07,695 --> 01:31:10,892 Dalton on herännyt. 514 01:31:13,495 --> 01:31:15,326 Me selvisimme siitä. 515 01:31:23,215 --> 01:31:25,934 Sinä palasit takaisin! 516 01:31:36,015 --> 01:31:40,327 Sain aivan uskomattomia kuvia. Voit kirjoittaa kirjan - 517 01:31:40,495 --> 01:31:43,851 ja minun kuvistani tulee myyntivaltti. 518 01:31:44,295 --> 01:31:48,208 Ei ehkä myyntivaltti, mutta ne ovat tärkeitä. 519 01:31:49,255 --> 01:31:54,124 Kuva kertoo enemmän kuin sanat. - Sanatkin kertovat paljon. 520 01:31:56,775 --> 01:32:01,166 Sinulla on varmaan nälkä. - Ja väsyttää. 521 01:32:01,375 --> 01:32:04,765 Et sinä voi olla väsynyt. 522 01:32:04,935 --> 01:32:08,405 Olet nukkunut tosi kauan. En anna sinun nukkua enää. 523 01:32:10,695 --> 01:32:12,367 Näytit minulle uuden maailman. 524 01:32:13,175 --> 01:32:17,726 En. Olet ollut siellä aiemminkin. 525 01:32:21,735 --> 01:32:26,331 Unohtaisin sen mieluusti taas. Näitä ei tarvita enää. 526 01:32:33,615 --> 01:32:36,732 Mitä nyt? - Ei mitään. 527 01:32:37,015 --> 01:32:39,449 Hävitän nämä. 528 01:32:54,695 --> 01:32:57,255 Miksi teit noin? 529 01:32:57,535 --> 01:33:01,847 Miksi teet noin, kun tiedät etten pidä siitä? Miksi? 530 01:33:03,135 --> 01:33:06,810 Miksi? Miksi? Miksi? 531 01:33:06,975 --> 01:33:11,924 Ei sinua voi väsyttää. Itse asiassa saat valvoa loppuikäsi. 532 01:33:13,215 --> 01:33:15,934 Miksi? 533 01:33:21,655 --> 01:33:24,215 Senkin akka! 534 01:33:28,495 --> 01:33:30,850 Voitko vahtia häntä? 535 01:33:34,655 --> 01:33:36,805 Elise... 536 01:33:43,975 --> 01:33:46,409 Josh! 537 01:33:48,375 --> 01:33:50,491 Missä sinä olet? 538 01:33:51,055 --> 01:33:55,207 Josh! Olisitko kiltti ja... 539 01:34:31,255 --> 01:34:34,452 Renai... Olen tässä. 540 01:34:40,800 --> 01:34:50,596 SLUT Suomennos: Paula Pohjanrinne www.undertext.se