1 00:05:31,255 --> 00:05:33,485 Mamma... 2 00:05:33,975 --> 00:05:37,650 Lille venn...! Hva gjør du oppe? 3 00:05:37,815 --> 00:05:41,330 - Jeg liker ikke rommet mitt. - Gjør du ikke? 4 00:05:42,895 --> 00:05:47,571 Du venner deg til det, skal du se. Jeg fikk heller ikke sove. 5 00:05:48,295 --> 00:05:53,164 - Hva ser du på? - Gamle bilder. Vil du se? 6 00:05:58,735 --> 00:06:01,203 - Vet du hvem det er? - Nei. 7 00:06:01,375 --> 00:06:05,209 - Det er jeg. - Det ser ikke ut som deg. 8 00:06:05,975 --> 00:06:12,050 Men det er det. Det er mamma. Jeg har også vært liten. 9 00:06:12,895 --> 00:06:15,932 Nå er du gammel. 10 00:06:16,095 --> 00:06:19,292 - Hvor gammel da? - Kjempegammel. 11 00:06:19,575 --> 00:06:21,372 Gjett! 12 00:06:21,535 --> 00:06:25,289 Minst... 21. 13 00:06:27,855 --> 00:06:32,371 - Om jeg bare hadde vært det. - Vis meg hvordan pappa så ut. 14 00:06:32,535 --> 00:06:37,051 Vi har ingen bilder. Han er ikke så flink til å spare på bilder. 15 00:06:37,215 --> 00:06:43,848 - Vis et bilde av meg da jeg var liten. - Du er liten... og fantastisk. 16 00:06:47,855 --> 00:06:52,975 Og du skrek ikke like mye som lille- søsteren din. Nå spiser vi frokost. 17 00:06:53,295 --> 00:06:55,763 Abonnement. 18 00:06:56,575 --> 00:06:58,293 Abonnement. 19 00:06:58,455 --> 00:07:00,923 Jeg vil ha en skål. 20 00:07:06,935 --> 00:07:10,132 - Den er for liten. - Den får holde. 21 00:07:11,175 --> 00:07:13,643 Kundeservice. 22 00:07:13,815 --> 00:07:16,648 Kundeservice...! 23 00:07:28,975 --> 00:07:34,607 Hver gang jeg trekker deg ut, vokser du ut igjen. 24 00:07:36,215 --> 00:07:39,730 - God morgen. - Kundeservice! 25 00:07:40,215 --> 00:07:44,527 - Jeg vil beholde det gamle nummeret. - Ikke spis på gulvet, Foster. 26 00:07:44,975 --> 00:07:50,288 Og gjerne i dag, for... Akkurat. Takk. 27 00:07:51,895 --> 00:07:54,728 Ikke sitt på gulvet, Foster...! 28 00:08:00,175 --> 00:08:05,966 Hva er det her? Plastfrukt? Har vi ikke noe virkelig frukt? 29 00:08:15,175 --> 00:08:17,564 Pokker... 30 00:08:18,775 --> 00:08:22,529 - Bøkene skal stå i bokhyllen. - Jeg har ikke rørt dem. 31 00:08:23,255 --> 00:08:26,053 Ha det. 32 00:08:26,775 --> 00:08:29,926 - Kjører du dem ikke til skolen? - Ikke i dag. 33 00:08:30,095 --> 00:08:32,814 - Henter du dem da? - Foreldremøte. 34 00:08:32,975 --> 00:08:34,886 Hvorfor har du ikke sagt noe? 35 00:08:35,055 --> 00:08:38,092 Ikke begynn å gråte nå...! Ha det. 36 00:11:07,455 --> 00:11:10,686 - Hallo...! - Pappa! 37 00:11:13,495 --> 00:11:16,931 - Så tøft! - Dere får dele. 38 00:11:17,095 --> 00:11:19,450 Kom og se på tv. 39 00:11:19,615 --> 00:11:21,845 - Så fint det har blitt! - Det kommer seg. 40 00:11:22,015 --> 00:11:24,973 "Kommer seg"? Det er jo alt kjempefint. 41 00:11:48,175 --> 00:11:54,011 - Har du sett notene mine noe sted? - Jeg vet at vi pakket dem. 42 00:11:54,175 --> 00:11:59,807 - Ja, men nå finner jeg dem ikke. - De kan ha havnet i spisestuen. 43 00:11:59,975 --> 00:12:05,493 Nei. Jeg har pakket opp hver kasse, og de er bare borte. 44 00:12:06,975 --> 00:12:09,614 Vi skal nok finne dem. 45 00:13:42,455 --> 00:13:44,844 Dalton! Hvor er du?! 46 00:13:47,975 --> 00:13:50,250 Pass henne. 47 00:13:58,935 --> 00:14:03,292 - Hva har skjedd? - Falt du ned fra stigen? 48 00:14:03,455 --> 00:14:06,094 Hva gjorde du på stigen...?! 49 00:14:06,815 --> 00:14:10,808 - Gikk det bra? Hvor gjør det vondt? - I beinet. 50 00:14:12,055 --> 00:14:15,127 Kan du røre på det? 51 00:14:16,735 --> 00:14:19,772 Slo du deg i hodet også...? 52 00:14:22,415 --> 00:14:27,773 Du får ikke gå opp hit. Ingen flere oppdagelsesferder, det er farlig. 53 00:14:27,935 --> 00:14:32,725 - Unnskyld. - Greit. Kan du støtte deg på benet? 54 00:14:34,415 --> 00:14:40,650 Hva holder du på med? Du skremte oss. Gikk du på oppdagelsesferd? 55 00:14:46,455 --> 00:14:49,765 RENAIS NOTER 56 00:14:49,935 --> 00:14:53,211 Ingen flere oppdagelsesferder opp dit nå. 57 00:14:54,175 --> 00:15:00,125 Ikke engang superhelter er uovervinnelige. Vær forsiktig. 58 00:15:04,935 --> 00:15:07,495 God natt. 59 00:15:08,895 --> 00:15:13,047 - Hadde du satt eskene oppe? - Gi deg, Josh. 60 00:15:13,215 --> 00:15:17,254 Jeg hater å føle meg hjelpeløs. Unnskyld. Jeg fikser en lås i morgen. 61 00:15:17,655 --> 00:15:23,332 Bra. Det er farlig. Vi burde kanskje binde ham. 62 00:15:23,495 --> 00:15:26,214 Jeg går til dyrebutikken i morgen. 63 00:15:29,175 --> 00:15:32,884 - Beklager at jeg var sur. - Det merket jeg ikke. 64 00:15:33,055 --> 00:15:36,047 Jeg prøvde å jobbe... 65 00:15:36,215 --> 00:15:42,484 ...men Cali våknet etter en halv time og ville ikke sove igjen. 66 00:15:43,295 --> 00:15:46,014 Jeg fikk ikke gjort noe. 67 00:15:48,735 --> 00:15:55,083 Jeg vil at det skal bli annerledes her. Men i dag gikk ingenting bra. 68 00:15:55,255 --> 00:15:59,487 Det blir bedre bare vi er tålmodige. 69 00:16:02,855 --> 00:16:08,566 - Takk for at jeg får skrive sanger. - Jeg vil at du skal gjøre det. 70 00:16:09,215 --> 00:16:12,525 Noen er veldig bra, ikke alle... 71 00:16:12,895 --> 00:16:16,934 Noen av dem kan nok bli til noe. 72 00:16:17,375 --> 00:16:20,924 - Jeg liker alle sangene dine. - Det gjør du ikke! 73 00:16:23,575 --> 00:16:25,964 Hvilken liker du best? 74 00:16:27,855 --> 00:16:30,653 - Skriv en om meg. - Alle handler om deg. 75 00:16:30,815 --> 00:16:33,045 Om hvor kul jeg er. 76 00:16:42,535 --> 00:16:44,969 Hun våkner...! 77 00:17:32,695 --> 00:17:35,448 Spis nå. 78 00:17:38,535 --> 00:17:41,174 Kan du vekke Dalton? 79 00:17:45,735 --> 00:17:48,568 Opp med deg, din syvsover. 80 00:17:51,415 --> 00:17:57,047 Hør... Opp med deg nå, ellers blir mamma gal. 81 00:18:00,775 --> 00:18:02,527 Kle på deg nå. 82 00:18:05,215 --> 00:18:07,490 Hør... 83 00:18:09,855 --> 00:18:11,447 Dalton? 84 00:18:21,615 --> 00:18:25,290 Ingen hjerneskade etter det vi kan se. 85 00:18:25,455 --> 00:18:30,370 Rent teknisk er det koma: Han reagerer ikke på stimuli... 86 00:18:30,535 --> 00:18:34,687 ...men det finns ingen hjerneskade, ingen infeksjon. Alt ser normalt ut. 87 00:18:35,455 --> 00:18:38,572 Jeg har aldri sett noe liknende. 88 00:18:38,735 --> 00:18:44,924 Han må vel kunne våkne? Noe kan dere vel gjøre? 89 00:18:45,615 --> 00:18:47,287 Dessverre. 90 00:18:49,255 --> 00:18:52,691 Hva gjør vi nå? Skal han bli her? 91 00:18:52,855 --> 00:18:57,531 Vi fortsetter å undersøke ham. Det har bare gått noen dager... 92 00:18:58,575 --> 00:19:04,172 - Unnskyld meg, jeg kommer straks. - Hvor lang tid vil det ta? 93 00:19:14,135 --> 00:19:17,366 3 MÅNEDER SENERE 94 00:19:19,575 --> 00:19:26,447 Jeg har ført inn en nasogastrisk sonde. For å avgjøre slangens lengde... 95 00:19:26,615 --> 00:19:32,963 ...måler jeg fra nesetipp til øret og ned til processus xiphoideus. 96 00:19:33,135 --> 00:19:36,172 Der setter jeg en tapebit. 97 00:19:36,535 --> 00:19:42,531 Og så smører jeg inn enden som skal føres inn, ca 10 cm. 98 00:19:43,375 --> 00:19:46,173 Så fører jeg den bare inn... 99 00:19:46,335 --> 00:19:51,773 Enden på slangen må være bøyd og hodet lent litt tilbake. 100 00:19:53,575 --> 00:19:58,444 Kirurgtape for å holde den på plass, og så er det ferdig. 101 00:19:59,095 --> 00:20:02,929 Ring om det skulle bli problemer... 102 00:20:56,215 --> 00:21:00,572 Du kan ikke gjøre noe. Ikke noe. 103 00:21:33,215 --> 00:21:39,734 Jeg vil ha denl Gi meg denl Jeg vil ha den. Nål 104 00:21:54,895 --> 00:21:58,649 Sånn, ja... 105 00:22:36,815 --> 00:22:39,283 - Hva er det her? - Et diplom. 106 00:22:41,295 --> 00:22:45,368 Dagens dato. Fikk du den i dag? 107 00:22:46,175 --> 00:22:49,804 Lille venn, hvorfor har du ikke sagt noe? 108 00:22:53,615 --> 00:22:59,724 Jeg vet at det føles vanskelig nå, men det blir bedre, det lover jeg. 109 00:23:00,975 --> 00:23:04,809 Det her skal pappa få se. Fantastisk! 110 00:23:09,095 --> 00:23:11,655 Jeg er redd. 111 00:23:14,775 --> 00:23:16,527 For hva? 112 00:23:16,695 --> 00:23:20,244 Dalton. Får jeg bytte rom? 113 00:23:20,975 --> 00:23:26,572 - Hvorfor vil du gjøre det? - Det er ekkelt når han går på nettene. 114 00:24:36,335 --> 00:24:40,044 Det skjedde noe merkelig i dag. 115 00:24:41,335 --> 00:24:46,967 Jeg hørte noe på Calis rom. Det hørtes ut som stemmer. 116 00:24:47,135 --> 00:24:51,128 Jeg løp opp, men det var tomt. 117 00:24:52,415 --> 00:24:56,533 Du fikk sikkert bare inn en annen. 118 00:24:56,695 --> 00:25:03,931 Det hørtes så tydelig. Noen som hvisket. Jeg ble livredd. 119 00:25:04,095 --> 00:25:08,168 Jeg satt ved pianoet. Jeg hørte det og skrudde opp lyden... 120 00:25:10,615 --> 00:25:13,368 Hvem pokker kan det være? 121 00:25:15,855 --> 00:25:18,847 Vent... Bli her. 122 00:25:37,655 --> 00:25:39,885 Hvem er det? 123 00:26:46,895 --> 00:26:51,685 Josh! Det er noen på Calis rom! 124 00:26:52,295 --> 00:26:55,731 Det er noen der, jeg så det! 125 00:26:56,055 --> 00:26:58,967 Han sto der! 126 00:27:02,695 --> 00:27:05,732 - Det er ingen her. - Jeg så det! 127 00:27:06,815 --> 00:27:10,490 Gå inn med henne og Foster til Dalton. 128 00:27:24,295 --> 00:27:27,685 Foster! Det er innbruddsalarmen. 129 00:28:31,695 --> 00:28:33,413 Pokker...! 130 00:28:51,655 --> 00:28:53,691 Takk for i dag. 131 00:28:56,575 --> 00:28:57,928 Vi ses i morgen. 132 00:29:09,295 --> 00:29:11,570 Hei, det er jeg. 133 00:29:11,735 --> 00:29:18,925 Jeg må jobbe lenger, rette prøver. Det vil ta en stund... 134 00:29:19,975 --> 00:29:24,173 Ikke sitt oppe og vent. Jeg kommer så fort jeg kan. 135 00:30:00,135 --> 00:30:04,128 Har han reagert på noe i det hele tatt? 136 00:30:04,295 --> 00:30:09,050 Nei... men vi må være tålmodige. 137 00:30:09,215 --> 00:30:14,005 Komapasienter kan reagere etter svært lang tid. 138 00:30:14,615 --> 00:30:17,368 Han ligger ikke i koma. 139 00:30:17,815 --> 00:30:20,375 De vet ikke hva det er. 140 00:30:22,095 --> 00:30:27,169 De vet ikke hva de skal gjøre, så de har bare gitt opp. 141 00:30:28,655 --> 00:30:35,049 Det føles som om hele universet forsøker å knekke meg. 142 00:30:35,735 --> 00:30:38,727 Da har universet prøvd seg på feil jente. 143 00:30:42,015 --> 00:30:44,688 Jeg kan gjøre det. 144 00:30:45,535 --> 00:30:47,685 Takk ska du ha. 145 00:31:39,015 --> 00:31:44,373 Hvor er du, Josh? Du må komme hjem... I 146 00:31:59,495 --> 00:32:01,804 Halv elleve. 147 00:32:03,855 --> 00:32:07,131 Du kommer hjem sent hver kveld. 148 00:32:07,815 --> 00:32:12,445 Du har aldri måttet jobbe overtid før. Hvorfor gjør du det nå? 149 00:32:12,615 --> 00:32:16,688 Det er ikke noe jeg liker. Jeg hadde prøver å rette. 150 00:32:16,855 --> 00:32:19,415 Daltons regninger må jo betales. 151 00:32:19,575 --> 00:32:23,853 Jeg er redd, veldig redd... 152 00:32:25,135 --> 00:32:28,093 Jeg også, det er min sønn også. 153 00:32:28,255 --> 00:32:34,091 Jeg er redd for Daltons skyld. Huset skremmer meg. 154 00:32:38,215 --> 00:32:42,731 Det er noe galt, det kjenner jeg på meg. 155 00:32:42,895 --> 00:32:47,730 Som en sykdom. Helt siden vi flyttet inn har alt gått galt. 156 00:32:52,295 --> 00:32:56,174 - Tror du at det spøker i huset...?! - Jeg vet det. 157 00:32:56,335 --> 00:33:02,285 Ting flytter på seg. Jeg føler meg iakttatt når jeg står opp om natten. 158 00:33:03,575 --> 00:33:06,931 Jeg orker ikke å være der alene lenger. 159 00:33:07,615 --> 00:33:12,484 Jeg trenger deg, men du er aldri hjemme. Hvor er du? 160 00:33:12,655 --> 00:33:16,125 Jeg har hatt prøver å rette. 161 00:33:16,295 --> 00:33:22,928 Du deler ikke situasjonen med meg, du bare unnviker den. 162 00:33:23,375 --> 00:33:26,492 Som alt annet vanskelig: Parkeringsbøter... 163 00:33:26,655 --> 00:33:33,003 Jeg unnviker ikke vanskelige ting. Jeg takler dem bare på min måte! 164 00:33:42,815 --> 00:33:45,488 Du får takle det her! 165 00:35:15,815 --> 00:35:17,089 Josh... 166 00:35:38,175 --> 00:35:39,972 Renai! 167 00:35:46,295 --> 00:35:48,809 Hva er det? 168 00:35:51,295 --> 00:35:54,207 Han sto der! 169 00:35:58,495 --> 00:36:01,009 Du må tro meg! 170 00:36:01,535 --> 00:36:06,086 Du må tro meg. Han sto der...! 171 00:36:06,775 --> 00:36:10,654 Jeg tror deg, men hva vil du at jeg skal gjøre? 172 00:36:10,815 --> 00:36:16,287 Jeg vil flytte. Jeg klarer ikke en natt til...! 173 00:36:16,455 --> 00:36:21,813 - Hjelp meg...! - Ok... Vi flytter. 174 00:36:42,575 --> 00:36:45,453 Vær så snill, Lorraine, sett deg ned. 175 00:36:45,615 --> 00:36:49,164 Jeg har ryddet bort etter Josh siden han var liten. 176 00:36:49,335 --> 00:36:52,532 Jeg får så dårlig samvittighet. 177 00:36:53,455 --> 00:36:57,653 Det er nok du som trenger å sitte litt. 178 00:37:01,215 --> 00:37:04,605 Jeg fatter ikke at du fikk Josh til å stå stille. 179 00:37:04,775 --> 00:37:11,567 Jeg fatter ikke at vi orker å flytte en gang til. Det er galskap. 180 00:37:15,695 --> 00:37:18,368 Du må tro jeg er dum. 181 00:37:18,815 --> 00:37:24,208 Ingen, verken jeg eller noen annen, vet hva du går igjennom. 182 00:37:24,575 --> 00:37:28,853 Gjør det du må for å klare det. 183 00:37:29,015 --> 00:37:32,530 Og du trenger ikke å be om unnskyldning for noe. 184 00:37:35,135 --> 00:37:37,046 Takk. 185 00:40:45,415 --> 00:40:47,849 Dalton... 186 00:41:33,495 --> 00:41:37,773 Din tro kan være til hjelp. Stol på den. 187 00:41:37,935 --> 00:41:41,052 - Hei! - Josh... 188 00:41:42,175 --> 00:41:46,726 En spøk? "En fyr kommer hjem og finner sin kone med en prest..." 189 00:41:46,895 --> 00:41:53,130 Det her er Liam Martin, en god venn. Min mann, Josh. 190 00:41:53,295 --> 00:41:58,847 - Hva holder dere på med? - Nå skal jeg gå. Takk for teen. 191 00:42:02,015 --> 00:42:06,133 Det som var i det forrige huset... 192 00:42:06,295 --> 00:42:11,927 ...har blitt med oss hit. Jeg så noe i dag. 193 00:42:12,095 --> 00:42:15,485 En gutt. Jeg fulgte etter ham inn til Dalton, - 194 00:42:15,655 --> 00:42:19,091 - men det var ikke et barn, det var noe annet. 195 00:42:19,255 --> 00:42:24,727 Fikk du hit en prest for å bli kvitt det? 196 00:42:24,895 --> 00:42:31,573 - Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. - Du går jo ikke engang i kirken. 197 00:42:34,215 --> 00:42:38,925 Renai ser noe som virkelig finnes. Det har jeg også gjort. 198 00:42:41,615 --> 00:42:47,008 Jeg kom hit fordi jeg drømte om dette huset i natt. 199 00:42:47,175 --> 00:42:51,168 Jeg var her inne, men det var natt. 200 00:42:53,695 --> 00:42:56,767 Jeg var redd. 201 00:43:01,415 --> 00:43:05,328 Jeg gikk inn til dere, men dere sov. 202 00:43:07,855 --> 00:43:10,688 Jeg visste at jeg sov i drømmen, - 203 00:43:11,095 --> 00:43:16,692 - men jeg kjente at noen var våken i huset. 204 00:43:18,975 --> 00:43:20,488 Jeg gikk inn til Dalton. 205 00:43:33,335 --> 00:43:36,247 Det var noe der. 206 00:43:39,455 --> 00:43:41,366 Den sto i hjørnet. 207 00:43:45,895 --> 00:43:52,243 Jeg spurte: "Hvem er du?" Den sa at den var en besøkende. 208 00:43:53,535 --> 00:43:55,048 "Hva er du ute etter?" 209 00:44:01,455 --> 00:44:03,810 "Dalton." 210 00:44:08,255 --> 00:44:11,247 Jeg hører fremdeles stemmen. 211 00:44:16,135 --> 00:44:19,013 - Hva er det?! - Den er her! 212 00:44:53,055 --> 00:44:54,966 Han puster. 213 00:44:55,135 --> 00:44:57,649 Hjelp ham...! 214 00:45:02,175 --> 00:45:07,772 Jeg kjenner noen som kan hjelpe, om dere er klare til å be om hjelp. 215 00:45:13,735 --> 00:45:16,329 Jeg heter Specs, det her er Tucker. 216 00:45:16,495 --> 00:45:19,931 - Renai. - Du må være Josh. 217 00:45:20,535 --> 00:45:23,527 Jeg er ikke synsk. Elise sa navnet ditt. 218 00:45:23,935 --> 00:45:28,008 - Hvor er Elise? - Hun ba oss undersøke litt først. 219 00:45:28,175 --> 00:45:31,372 Da blir man kvitt de som er gale. 220 00:45:38,615 --> 00:45:42,324 - Hva er det? - Trifieldmåler. Måler likestrømsfelt... 221 00:45:42,775 --> 00:45:46,927 ...og de naturlige elektromagnetiske omgivelsene. 222 00:45:47,095 --> 00:45:52,727 Gamle strømledninger kan forårsake hallusinasjoner, energiforandringer. 223 00:45:52,895 --> 00:45:55,693 De er litt mer viktig enn det... 224 00:45:55,855 --> 00:45:59,165 - Utstyret er ikke så viktig. - Alt er faktisk viktig. 225 00:46:13,015 --> 00:46:14,494 Hva er det? 226 00:46:14,655 --> 00:46:17,647 Den første Starfleet-serien. 227 00:46:18,455 --> 00:46:22,607 Vanskelig å få tak i. Dere burde ha beholdt originalesken. 228 00:46:25,615 --> 00:46:30,928 Denne måler UV-lysforandringer. Jeg lager alt utstyret selv. 229 00:46:31,415 --> 00:46:34,054 - Imponerende. - Takk. 230 00:46:35,615 --> 00:46:38,687 Det er ganske enkelt, om man vet hva man gjør. 231 00:46:38,855 --> 00:46:42,052 Det der er en ombygd leke. 232 00:46:45,175 --> 00:46:48,804 Jeg må få være i fred så jeg kan konsentrere meg. 233 00:47:55,855 --> 00:47:59,848 Kroppen består av energi. Hvor tar den veien når vi dør? 234 00:48:00,015 --> 00:48:02,654 Ring Elise... 235 00:48:03,295 --> 00:48:04,967 ...nå. 236 00:48:08,855 --> 00:48:12,973 - Jeg visste ikke om dørklokken virket. - Stig på. 237 00:48:13,135 --> 00:48:17,208 - Mrs Rainier...? - Det heter mamma. Si Elise. 238 00:48:17,375 --> 00:48:21,687 - Josh. - Jeg vet det. Du var liten sist gang. 239 00:48:22,575 --> 00:48:27,774 - "Sist gang"? - Jeg har kjent moren din veldig lenge. 240 00:48:30,055 --> 00:48:34,048 - Min kone, Renai... - Takk for at du ville komme. 241 00:48:34,215 --> 00:48:38,003 - Vil du ha noe, Elise? - Nei, Takk. 242 00:48:38,175 --> 00:48:41,485 Vi har gjort Trifield- og EMF-målinger. 243 00:48:41,655 --> 00:48:46,604 Strømledninger, vekkerklokke, radio, brødrister, tv, platespiller. 244 00:48:46,775 --> 00:48:50,006 - Ingenting ga utslag, foruten... - Og forrige hus? 245 00:48:51,375 --> 00:48:56,005 Tucker har ikke undersøkt det ennå, men det kan jeg gjøre i ettermiddag. 246 00:48:56,175 --> 00:49:00,214 Men då må jeg bli med og stå for utstyret. 247 00:49:00,375 --> 00:49:03,447 Jeg kunne jo gjøre det selv... 248 00:49:04,615 --> 00:49:09,848 Det går bra. Det er nok ikke strømledningene som er problemet. 249 00:49:11,855 --> 00:49:15,689 - Får jeg gå rundt og se meg om? - Ja, da. 250 00:49:16,175 --> 00:49:19,292 De andre barna er vel hos Lorraine? 251 00:49:20,455 --> 00:49:23,447 - Steven, tok du med skisseboken? - Ja. 252 00:49:23,615 --> 00:49:27,528 - Bra, den kommer vi til å trenge. - Til hva da? 253 00:49:27,695 --> 00:49:31,688 Jeg tegner det hun ser. Det er det viktigste av alt. 254 00:49:31,855 --> 00:49:35,370 - Det kan jo diskuteres. - Slett ikke. 255 00:49:40,175 --> 00:49:41,847 Ikke slå på. 256 00:49:54,735 --> 00:49:57,374 Hei, Dalton. 257 00:49:58,215 --> 00:50:01,332 For en kjekk gutt du er. 258 00:50:01,815 --> 00:50:05,364 Mamma og pappa er her, så du skal ikke være redd. 259 00:50:20,095 --> 00:50:22,563 Hva er det? 260 00:50:25,015 --> 00:50:27,654 Ansiktet... 261 00:50:28,615 --> 00:50:31,175 Blodrødt ansikt. 262 00:50:42,895 --> 00:50:45,807 Ikke så fort. 263 00:50:48,375 --> 00:50:50,491 Hva er det? 264 00:50:55,615 --> 00:50:58,607 Kullsvarte øyne, som mørke hull. 265 00:51:02,695 --> 00:51:05,448 Hover til føtter... 266 00:51:05,735 --> 00:51:08,329 ...og lange krokete negler. 267 00:51:10,655 --> 00:51:12,885 Hva er det? 268 00:51:28,735 --> 00:51:32,171 Jeg vet ikke om dere orker å høre det ennå... 269 00:51:32,335 --> 00:51:36,806 ...men tiden er knapp, så jeg går rett på sak. 270 00:51:37,735 --> 00:51:43,844 Slik ser jeg det... Det motsier kanskje legens diagnose, men... 271 00:51:44,015 --> 00:51:48,691 ...dere har bedt meg komme hit, så da antar jeg at dere godtar min versjon. 272 00:51:51,735 --> 00:51:53,407 Ja, fortsett. 273 00:51:57,215 --> 00:52:01,811 Sønnen deres ligger ikke i koma. Fallet hadde ingenting med dette å gjøre. 274 00:52:01,975 --> 00:52:06,844 Hans fysiske kropp er her, men ikke hans åndelige. 275 00:52:07,015 --> 00:52:11,611 Grunnen til at urolighetene har flyttet hit sammen med dere... 276 00:52:11,775 --> 00:52:15,654 ...er at det ikke er i huset det spøker... 277 00:52:17,495 --> 00:52:19,372 ...men i deres sønn. 278 00:52:23,735 --> 00:52:25,612 Jeg forstår ikke. 279 00:52:28,135 --> 00:52:31,047 Vet du hva astralprojeksjon er? 280 00:52:31,215 --> 00:52:37,245 - Utenfor kroppen-opplevelse... - Jeg kaller dem reisende. 281 00:52:38,855 --> 00:52:43,053 De har evnen til å forlate kroppen- 282 00:52:43,215 --> 00:52:48,847 - og reise til forskjellige plasser i astralform. Dalton... 283 00:52:49,375 --> 00:52:53,766 ...er en svært bevandret astralprojektor. 284 00:52:54,095 --> 00:53:00,011 Han har gjort det i søvne veldig lenge. Siden han var liten. 285 00:53:01,015 --> 00:53:04,325 Han er ikke redd, for han tror det er drømmer, - 286 00:53:04,495 --> 00:53:09,615 - og det er mangel på redsel som har fått ham til å reise for langt... 287 00:53:09,775 --> 00:53:13,927 ...og gå seg vill. - "Vill"? 288 00:53:16,215 --> 00:53:18,365 Hvor da? 289 00:53:18,535 --> 00:53:22,050 I det jeg kaller The Further. 290 00:53:22,215 --> 00:53:24,285 Hva betyr det? 291 00:53:24,455 --> 00:53:31,566 En verden langt bortenfor vår egen, men som omgir oss. Uten tid. 292 00:53:32,095 --> 00:53:38,364 En mørk sfære som bebos av de dødes plagede sjeler. Ikke for de levende. 293 00:53:41,695 --> 00:53:44,448 Der er Dalton. 294 00:53:44,615 --> 00:53:51,453 Og problemet er at når astralkroppen er borte, så er han bare et tomt skall. 295 00:53:51,615 --> 00:53:57,611 Det fins vesen som kan lukte seg til det. Derfor er de samlet rundt ham. 296 00:53:57,775 --> 00:54:01,085 Er det dem jeg har sett? 297 00:54:06,535 --> 00:54:14,294 Alle prøver å komme seg i hans kropp. De lengter etter liv, å få leve igjen. 298 00:54:14,455 --> 00:54:19,245 Men det fins andre vesen som er ondskapsfulle... 299 00:54:20,295 --> 00:54:23,526 ...og har baktanker. 300 00:54:23,695 --> 00:54:26,255 Og så har vi den her. 301 00:54:28,135 --> 00:54:33,368 En demon som vil ha Daltons kropp av en annen grunn: 302 00:54:33,535 --> 00:54:37,005 Å kunne plage andre. 303 00:54:38,695 --> 00:54:43,052 Han er nærmest av dem alle til å ta Dalton i besittelse. 304 00:54:43,215 --> 00:54:45,012 "Nærmest"? 305 00:54:45,175 --> 00:54:49,691 De kan ikke bare gå inn i en kropp når de vil. 306 00:54:49,855 --> 00:54:53,404 Å forlate sin sfære tar tid og energi. 307 00:54:53,575 --> 00:54:59,366 Men jo lengre Daltons astralkropp holdes borte fra hans fysiske kropp, - 308 00:54:59,535 --> 00:55:04,484 - desto svakere blir lenken. Desto lettere er det. 309 00:55:05,255 --> 00:55:09,043 Kan vi gjøre noe for å få tilbake Dalton? 310 00:55:13,575 --> 00:55:18,171 Det er noe vi kan prøve. Det er litt ukonvensjonelt. 311 00:55:19,615 --> 00:55:22,209 Dere må stole helt og fullt på meg. 312 00:55:22,375 --> 00:55:26,926 - Nei, nå har det gått for langt. - Du lovte å gi henne en sjanse. 313 00:55:27,095 --> 00:55:31,452 Jeg kan ikke bare la noen påstå at sønnen vår ligger i koma- 314 00:55:31,615 --> 00:55:34,846 - fordi sjelen hans flyter omkring i en annen dimensjon. 315 00:55:35,015 --> 00:55:38,371 Vi kan vel i det minste høre på henne. 316 00:55:38,535 --> 00:55:43,325 Jeg gikk med på å få henne hit for din skyld. 317 00:55:43,495 --> 00:55:49,127 Jeg har hørt på tullet, sett på tegninger, nå vil jeg beskytte Dalton. 318 00:55:49,295 --> 00:55:53,004 Hvorfor våkner han ikke? Hvorfor finner de ingen feil?! 319 00:55:53,175 --> 00:55:58,329 Er det galt å tenke fornuftig? Du vil bare tro på det her. 320 00:55:58,495 --> 00:56:02,170 Du tror meg ikke! 321 00:56:05,215 --> 00:56:09,572 Jeg flyttet for din skyld. Klart jeg tror deg...! 322 00:56:09,735 --> 00:56:12,374 Jeg står faktisk på din side. 323 00:56:13,295 --> 00:56:18,050 Men det her er farlig og å utnytte folk. 324 00:56:18,215 --> 00:56:23,528 Dere kommer hjem til et sykt barn og gjør en løs kobling- 325 00:56:23,695 --> 00:56:28,291 - mellom ham og min kones syner...! 326 00:56:28,775 --> 00:56:32,893 Tårer bekrefter alt. 600 dollar, takk. Takk for besøket. 327 00:56:33,455 --> 00:56:38,734 Jeg forstår dere virkelig. Lykke til. 328 00:56:41,815 --> 00:56:44,568 Beklager at vi kastet bort tiden deres. 329 00:56:47,535 --> 00:56:50,208 Hvor er du? 330 00:56:52,015 --> 00:56:55,325 Dro du et sted? 331 00:56:55,815 --> 00:56:58,045 Nei. 332 00:56:58,455 --> 00:57:03,483 Nei, du har vært her hele tiden. Du er her. 333 00:57:05,695 --> 00:57:08,448 Hører du meg? 334 00:57:10,095 --> 00:57:13,405 Det gjør du, men du må vise det. 335 00:57:13,575 --> 00:57:17,488 Vis at du hører meg. 336 00:57:55,815 --> 00:57:59,774 I natt så jeg meg selv ligge og sove 337 00:58:01,255 --> 00:58:04,930 så fløy jeg av sted 338 00:58:27,495 --> 00:58:30,168 Som du vil. 339 00:58:41,215 --> 00:58:44,491 Ingen to forsøk er like. 340 00:58:44,655 --> 00:58:50,446 Jeg skal være fullstendig ærlig. Får vi ingen kontakt, så sier jeg det. 341 00:58:52,615 --> 00:58:56,130 Stillbildekameraene merker atmosfæriske forandringer, - 342 00:58:56,295 --> 00:58:59,765 - både elektriske og temperaturmessige. 343 00:59:00,855 --> 00:59:03,688 Bli ikke redd om de begynner å ta bilder. 344 00:59:03,855 --> 00:59:07,165 Dere vil få se mye dere ikke forstår, - 345 00:59:07,335 --> 00:59:10,964 - men dere får ikke stille spørsmålstegn ved det. 346 00:59:11,135 --> 00:59:15,765 Jeg kommer til å snakke med lav stemme som dere ikke hører, - 347 00:59:15,935 --> 00:59:20,133 - men Steven skriver ned og leser opp alt for dere. 348 00:59:21,775 --> 00:59:24,130 Skru ned lysene. 349 01:00:08,535 --> 01:00:11,254 Vi kaller på deg, Dalton. 350 01:00:16,015 --> 01:00:19,212 Si at du har det bra, si hvor du er. 351 01:00:24,935 --> 01:00:27,005 Dalton... 352 01:00:27,775 --> 01:00:31,165 Hører du oss? Svar. 353 01:00:54,255 --> 01:00:57,167 "Hvem er det?" 354 01:00:58,495 --> 01:01:01,567 Moren og faren din. 355 01:01:03,855 --> 01:01:06,415 Vi har lett etter deg. 356 01:01:06,575 --> 01:01:09,248 Hvor er du? 357 01:01:14,295 --> 01:01:18,573 "Jeg ser ingenting her inne." 358 01:01:19,215 --> 01:01:24,892 Dalton, du behøver ikke å se noe. Følg stemmen min. 359 01:01:26,415 --> 01:01:29,452 Følg stemmen min, Dalton. 360 01:01:31,695 --> 01:01:36,644 Dalton... Hvorfor sier du ingenting? 361 01:01:37,575 --> 01:01:40,135 Dalton. 362 01:01:44,135 --> 01:01:48,890 "Om de hører meg, vil de skade meg." 363 01:01:49,055 --> 01:01:52,570 Hvem da? Hvem vil skade deg, Dalton? 364 01:01:58,695 --> 01:02:01,209 "Mannen..." 365 01:02:02,335 --> 01:02:04,690 "...med..." 366 01:02:04,855 --> 01:02:07,210 "...ild..." 367 01:02:10,895 --> 01:02:13,170 "...i ansiktet." 368 01:02:16,735 --> 01:02:19,966 Dalton... Kan du finne en vei ut? 369 01:02:21,895 --> 01:02:25,171 "Det fins... ingen..." 370 01:02:25,935 --> 01:02:27,891 "...vei ut." 371 01:02:28,055 --> 01:02:30,933 Følg stemmen min, Dalton. 372 01:02:31,095 --> 01:02:33,450 Følg stemmen min! 373 01:02:33,615 --> 01:02:36,334 "Stille." 374 01:02:36,495 --> 01:02:38,725 "De kan høre deg." 375 01:02:39,175 --> 01:02:44,124 De kan ikke høre meg, Dalton. Følg stemmen min. Følg stemmen min. 376 01:02:45,655 --> 01:02:49,125 "De hørte deg." 377 01:02:49,855 --> 01:02:53,006 "Herregud." 378 01:02:53,655 --> 01:02:57,284 "Mamma og pappa." 379 01:02:57,695 --> 01:02:59,845 "Hjelp. Hjelp." 380 01:03:01,775 --> 01:03:05,245 "Hjelp meg. Hjelp meg. Hjelp meg." 381 01:03:08,695 --> 01:03:10,765 Dalton? 382 01:03:21,055 --> 01:03:23,615 "Hurpe." 383 01:04:21,815 --> 01:04:23,851 Dalton? 384 01:04:55,575 --> 01:04:57,088 Specs! 385 01:05:07,015 --> 01:05:10,451 Forlat dette skallet! Forlat dette skallet! 386 01:05:21,095 --> 01:05:27,250 Forlat dette skallet! Forlat dette skallet! 387 01:05:27,975 --> 01:05:31,729 Forlat kroppen! Skru på lyset! 388 01:05:31,895 --> 01:05:35,012 Forlat kroppen nå! 389 01:05:47,935 --> 01:05:50,847 Han lever...! 390 01:05:57,695 --> 01:06:01,005 Tre kameraer, døgnet rundt. 391 01:06:01,415 --> 01:06:03,724 Ingenting. 392 01:06:04,695 --> 01:06:07,892 Men jeg fant det her på en video. 393 01:06:08,055 --> 01:06:10,569 Se. 394 01:06:11,535 --> 01:06:13,810 Se her! 395 01:06:14,935 --> 01:06:16,812 Ser du? 396 01:06:16,975 --> 01:06:20,604 Jeg gikk igjennom det rute for rute... 397 01:06:22,135 --> 01:06:24,649 ...for rute. 398 01:06:33,495 --> 01:06:36,214 - Hvem er det? - Jeg åpner. 399 01:06:39,175 --> 01:06:40,733 Hva gjør du her, mamma? 400 01:06:41,415 --> 01:06:45,010 Jeg ba henne komme hit. Jeg ringte rett etter møtet. 401 01:06:45,175 --> 01:06:49,885 - Hvorfor det? - Det er noe vi må snakke om. 402 01:06:57,935 --> 01:07:00,495 Fortell. 403 01:07:00,655 --> 01:07:02,611 Hva da? 404 01:07:03,575 --> 01:07:11,004 Grunnen til at jeg kjente til Elise, at jeg kjenner henne så godt... 405 01:07:11,295 --> 01:07:17,006 ...er at jeg ringte henne selv, for lenge siden... for å hjelpe deg. 406 01:07:18,895 --> 01:07:24,049 - Hva mener du? - Det er logisk at han er reisende. 407 01:07:24,455 --> 01:07:29,165 - Evnen har han arvet... ...av sin far. 408 01:07:29,575 --> 01:07:31,691 Meg? 409 01:07:35,255 --> 01:07:39,043 - Sånt kan ikke jeg. - Du var åtte. 410 01:07:39,215 --> 01:07:45,404 Du var plaget av mareritt, grusomme anfall, og var vettskremt. 411 01:07:55,255 --> 01:07:59,771 Du var livredd for en dame du sa kom til deg på nettene. 412 01:08:04,615 --> 01:08:09,769 Jeg avfeide historiene dine, ba deg om ikke å være barnslig. 413 01:08:11,855 --> 01:08:14,733 Så så jeg henne. 414 01:08:40,815 --> 01:08:44,091 Først trodde jeg det var en feil med kameraet. 415 01:08:46,655 --> 01:08:49,294 Så så jeg henne igjen. 416 01:09:00,335 --> 01:09:02,849 På hvert bilde... 417 01:09:03,255 --> 01:09:05,610 ...kom hun nærmere... 418 01:09:08,255 --> 01:09:10,530 ...og nærmere... 419 01:09:14,375 --> 01:09:16,684 ...og nærmere deg. 420 01:09:17,095 --> 01:09:20,451 Til slutt var jeg så redd at jeg fant Elise. 421 01:09:20,615 --> 01:09:24,574 Husker du noe som helst? 422 01:09:26,375 --> 01:09:29,253 Nei, det gjør jeg ikke. 423 01:09:29,415 --> 01:09:36,127 Å fortrenge minnet og astralevnen var eneste måte å holde henne borte på. 424 01:09:37,055 --> 01:09:42,209 Men innerst inne er du vel fremdeles redd for å bli fotografert? 425 01:09:42,935 --> 01:09:45,529 Jeg har gjemt bildene. 426 01:09:46,655 --> 01:09:49,453 Jeg rådet Lorraine til å gjemme dem, - 427 01:09:49,615 --> 01:09:53,972 - ikke å fotografere deg, å la deg glemme. 428 01:09:55,895 --> 01:09:59,774 - Hvem er hun? - En parasitt. 429 01:10:00,655 --> 01:10:07,766 Hun ble venn med din astralkropp og lurte deg ut som Dalton ble lurt. 430 01:10:08,735 --> 01:10:11,010 Det gjør meg så vondt. 431 01:10:12,455 --> 01:10:17,688 Jeg ville ikke vekke minnet til live. Jeg gjør det for din sønns skyld. 432 01:10:18,055 --> 01:10:20,410 Han er der ute. 433 01:10:20,575 --> 01:10:23,487 Bare du kan hente ham hjem, - 434 01:10:23,655 --> 01:10:28,604 - og han kan ikke vente på deg noe særlig lenger. 435 01:10:40,095 --> 01:10:45,089 Du har alltid vært sterkere enn jeg. Du klarer det. 436 01:10:47,815 --> 01:10:50,887 - Jeg elsker deg. - Og jeg deg. 437 01:10:56,135 --> 01:10:58,729 Kom tilbake. 438 01:10:59,935 --> 01:11:02,847 Husk hvorfor du reiser. 439 01:11:03,575 --> 01:11:07,693 Behold den ene foten i vår verden. Ikke tiltrekk oppmerksomhet. 440 01:11:07,975 --> 01:11:13,811 Om de innser at du ikke er en av dem, vil de komme etter din fysiske kropp. 441 01:11:14,095 --> 01:11:16,245 Klar? 442 01:11:16,935 --> 01:11:19,574 Men jeg vet ikke for hva... 443 01:11:28,215 --> 01:11:33,494 Lukk øynene, Josh. Pust dypt og slapp av. 444 01:11:34,575 --> 01:11:41,048 Med hver pust lar du livet omkring deg sakte forsvinne. 445 01:11:41,535 --> 01:11:44,732 Hør bare på metronomens tikking. 446 01:11:45,255 --> 01:11:49,214 Konsentrer deg på en punkt midt i pannen. 447 01:11:49,775 --> 01:11:53,085 Universet er udødelig. 448 01:11:53,495 --> 01:11:59,445 Udødelig, ettersom det i mangel på begrensninger forblir uendelig. 449 01:12:00,335 --> 01:12:08,527 En klok mann som ikke skynder på, ligger skrittet foran seg selv. 450 01:12:22,535 --> 01:12:25,971 Det er ingen god idé. Jeg fatter ikke hva jeg holder på med. 451 01:12:33,375 --> 01:12:35,935 Nå er du utenfor. 452 01:12:36,095 --> 01:12:39,167 La min stemme vise veien. 453 01:12:39,335 --> 01:12:42,407 Gå sakte, men sikkert... 454 01:12:42,575 --> 01:12:45,692 ...inn i The Further. 455 01:14:03,135 --> 01:14:04,887 Dalton. 456 01:14:45,855 --> 01:14:48,210 Han er inne. 457 01:14:56,615 --> 01:14:58,367 Dalton! 458 01:15:18,175 --> 01:15:20,530 Vent! 459 01:16:03,295 --> 01:16:06,093 Jeg leter etter sønnen min, Dalton. 460 01:17:31,295 --> 01:17:33,650 Dalton! 461 01:17:49,695 --> 01:17:52,368 Hvor er sønnen min? 462 01:17:52,855 --> 01:17:56,450 Si hvor han er. Vær så snill! 463 01:19:24,855 --> 01:19:26,732 Hva er det som skjer? 464 01:19:45,655 --> 01:19:47,134 Hjelp ham! 465 01:19:49,015 --> 01:19:55,011 Du er sterkere enn de er, Josh. Du kan beseire dem, du lever. 466 01:19:55,175 --> 01:19:56,608 Unna meg! 467 01:20:59,215 --> 01:21:03,254 - Dalton! - Pappa...? Pappa! 468 01:21:12,135 --> 01:21:14,046 Jeg er fastlenket. 469 01:21:14,215 --> 01:21:18,652 Snu deg hit. Vi skal få deg ut. 470 01:21:18,815 --> 01:21:21,329 Pappa er her. 471 01:21:23,455 --> 01:21:25,844 Hva er det? 472 01:21:59,655 --> 01:22:04,410 Hør nå. Dette er ikke virkelig. Se på meg! 473 01:22:04,575 --> 01:22:09,729 Det er ikke virkelig. Nå går vi hjem. Du må hjelpe meg. 474 01:22:11,735 --> 01:22:15,808 Han ser på oss...! 475 01:22:40,495 --> 01:22:43,487 Bli hos oss. 476 01:23:03,135 --> 01:23:04,773 Pappa! 477 01:23:17,975 --> 01:23:20,409 Han har fått kontakt. 478 01:23:21,655 --> 01:23:23,725 Ta lyset! 479 01:23:35,455 --> 01:23:38,527 Han har funnet sønnen deres. 480 01:23:38,695 --> 01:23:42,574 - Vekk ham, da! - Nei, han må finne veien hit. 481 01:23:56,535 --> 01:23:58,366 Jeg er redd. 482 01:24:23,255 --> 01:24:25,815 Vær så snill og gjør noe. 483 01:24:32,895 --> 01:24:35,284 Rop på ham. 484 01:24:35,455 --> 01:24:38,891 Følg stemmen min, Josh! 485 01:24:39,375 --> 01:24:40,933 Følg stemmen min. 486 01:24:43,375 --> 01:24:46,333 Kom tilbake! 487 01:24:46,495 --> 01:24:48,087 Det er mamma! 488 01:24:48,255 --> 01:24:51,452 Kom tilbake. Følg stemmen min. 489 01:24:51,775 --> 01:24:55,450 Følg stemmen min. 490 01:25:06,575 --> 01:25:08,566 Følg stemmen min. 491 01:26:52,895 --> 01:26:56,729 Det er noe der! Elise! 492 01:26:57,055 --> 01:27:00,684 Steven, Lorraine... Se til Dalton. 493 01:27:01,255 --> 01:27:04,167 Se til Dalton. Nå! 494 01:27:50,775 --> 01:27:52,686 De går over til vår verden. 495 01:28:08,815 --> 01:28:10,851 - Elise! - Tucker! 496 01:28:11,015 --> 01:28:13,927 Nei, du må lyse på Josh. 497 01:28:21,775 --> 01:28:25,051 Lys på Josh! På Josh! 498 01:28:25,495 --> 01:28:27,770 Du må rope på ham! 499 01:28:28,095 --> 01:28:31,053 Josh! Kom tilbake til oss! 500 01:28:33,055 --> 01:28:34,886 Kom tilbake! 501 01:28:37,375 --> 01:28:41,846 - Fort, han når oss igjen! - Løp i forveien! 502 01:28:49,175 --> 01:28:51,166 Du? 503 01:29:34,175 --> 01:29:37,770 Hva vil du...?! 504 01:29:38,415 --> 01:29:42,169 Jeg er ikke redd for deg, ikke nå lenger. 505 01:29:42,335 --> 01:29:46,692 Hold deg unna meg. Hold deg unna! 506 01:29:47,015 --> 01:29:51,531 Hold deg unna! Hold deg unna! 507 01:29:51,695 --> 01:29:53,447 La meg være i fred! 508 01:29:53,615 --> 01:30:00,088 Vær så snill! Kom tilbake! Følg stemmen min! Kom tilbake til oss! 509 01:30:00,255 --> 01:30:02,723 Hold deg unna meg! 510 01:30:03,455 --> 01:30:07,573 Kom tilbake til oss, Josh! Følg stemmen min! 511 01:30:10,295 --> 01:30:12,729 Vær snill og kom tilbakel 512 01:30:13,215 --> 01:30:15,570 La meg være i fred! 513 01:31:07,695 --> 01:31:10,892 Dalton har våknet...! 514 01:31:13,495 --> 01:31:15,326 Vi klarte det. 515 01:31:23,215 --> 01:31:25,934 Du kom tilbake...! 516 01:31:36,015 --> 01:31:40,327 Jeg har fått fantastiske bilder. Du kan skrive en bok... 517 01:31:40,495 --> 01:31:43,851 ...og bildene mine gjør den til en suksess. 518 01:31:44,295 --> 01:31:48,208 Ikke bare de, men viktige blir de. 519 01:31:49,255 --> 01:31:54,124 - Et bilde sier mer enn tusen ord. - Ord sier også mye. 520 01:31:56,775 --> 01:32:01,212 - Oi, så sulten du er...! - Og trøtt. 521 01:32:01,375 --> 01:32:04,765 Du kan ikke være trøtt. 522 01:32:04,935 --> 01:32:08,405 Du har sovet kjempelenge. Du får aldri sove mer. 523 01:32:10,695 --> 01:32:12,367 Du har vist meg en ny verden. 524 01:32:13,175 --> 01:32:17,726 Nei, da. Du har jo vært der før. 525 01:32:21,735 --> 01:32:26,331 Det vil jeg helst glemme... De her trenger jeg vel ikke lenger. 526 01:32:33,615 --> 01:32:36,732 - Hva er det? - Ingenting. 527 01:32:37,015 --> 01:32:39,449 Jeg skal kaste dem. 528 01:32:54,695 --> 01:32:57,255 Hvorfor gjorde du det?! 529 01:32:57,535 --> 01:33:01,847 Hvordan kan du gjøre det når du vet at jeg ikke liker det? Hvorfor?! 530 01:33:03,135 --> 01:33:06,810 Hvorfor?! Hvorfor?! Hvorfor?! 531 01:33:06,975 --> 01:33:11,924 Du er ikke trøtt, nå får du holde deg våken hele livet. 532 01:33:13,215 --> 01:33:15,934 Hvorfor?! 533 01:33:21,655 --> 01:33:24,215 Hurpe! 534 01:33:28,495 --> 01:33:30,850 Kan du passe ham? 535 01:33:34,655 --> 01:33:36,805 Elise... 536 01:33:43,975 --> 01:33:46,409 Josh! 537 01:33:48,375 --> 01:33:50,491 Hvor er du?! 538 01:33:51,055 --> 01:33:55,207 Josh! Vær så snill... 539 01:34:31,255 --> 01:34:34,452 Renai... Her er jeg. 540 01:34:40,800 --> 01:34:50,596 SLUTT Oversettelse: Tina Shortland www.undertext.se