1
00:05:34,999 --> 00:05:39,999
Adaptarea Bubuloimare
2
00:05:44,300 --> 00:05:48,158
- Mami.
- Bună, scumpule.
3
00:05:48,784 --> 00:05:51,337
De ce te-ai trezit ?
Vino aici.
4
00:05:51,373 --> 00:05:53,892
- Nu-mi place camera mea.
- Da ?
5
00:05:54,830 --> 00:06:00,252
Nu-i nimic, o să te obisnuiesti.
Nici eu nu pot să dorm.
6
00:06:01,399 --> 00:06:05,464
- La ce te uiti ?
- La niste poze vechi. Vrei să le vezi ?
7
00:06:12,763 --> 00:06:14,327
- Stii cine este asta ?
- Nu.
8
00:06:14,952 --> 00:06:17,975
- Eu sunt.
- Nu prea seamănă cu tine.
9
00:06:20,373 --> 00:06:23,605
Stiu, dar eu sunt, este mama ta.
10
00:06:25,169 --> 00:06:27,150
Si eu am fost copil cândva.
11
00:06:27,254 --> 00:06:29,027
Acum ai îmbătrânit.
12
00:06:31,008 --> 00:06:33,509
- Cât de bătrână crezi că sunt ?
- Foarte bătrână.
13
00:06:34,760 --> 00:06:40,078
- Câti ani crezi că am ?
- Probabil ai... 21 de ani.
14
00:06:43,206 --> 00:06:44,458
As fi vrut să ai dreptate.
15
00:06:45,396 --> 00:06:47,897
Îmi poti arăta o poză cu
tata de când era mic ?
16
00:06:48,002 --> 00:06:50,295
As fi vrut să pot,
dar nu cred că aveam vreo una.
17
00:06:50,400 --> 00:06:52,693
Cu sigurantă e un lucru
bun să păstrezi fotografii.
18
00:06:53,215 --> 00:06:55,404
Arată-mi o poză cu
mine de când eram mic.
19
00:06:55,821 --> 00:06:59,575
Dar încă esti mic.
Esti minunat.
20
00:07:04,370 --> 00:07:07,394
Si tu nu plângi atât de mult precum
surioara ta. Văd că s-a trezit.
21
00:07:07,498 --> 00:07:09,271
Hai să mergem să pregătim micul-dejun.
22
00:07:09,375 --> 00:07:11,877
- Ati vorbit cu administratia ?
- Cine este ?
23
00:07:11,982 --> 00:07:14,485
- Nu. Vorbiti cu administratia.
- Îl vreau eu pe ăsta !
24
00:07:14,693 --> 00:07:16,465
- Liniste, încetati.
- Am nevoie de un castron, mamă.
25
00:07:16,568 --> 00:07:18,237
Nu vreau să stăm unul lângă celălalt.
26
00:07:18,341 --> 00:07:20,270
Nu, nu, nu.
27
00:07:20,306 --> 00:07:22,199
Poftim.
28
00:07:24,597 --> 00:07:26,578
- E prea mic.
- Mănâncă cu ăla !
29
00:07:29,184 --> 00:07:33,146
Vorbeste cu un reprezentant.
Vorbeste cu un reprezentant ?
30
00:07:44,822 --> 00:07:45,933
Frate...
Ce...
31
00:07:45,969 --> 00:07:49,515
Un fir alb, cred că o să te smulg...
32
00:07:50,870 --> 00:07:52,226
Acum sunt din nou tânăr.
33
00:07:54,102 --> 00:07:55,108
Doamne...
34
00:07:55,144 --> 00:07:57,855
- Bună, copii.
- Vorbeste cu un reprezentant !
35
00:07:57,959 --> 00:07:58,861
Eu sunt reprezentant.
36
00:07:58,897 --> 00:08:02,442
Da, chiar mi-as dori să păstrez
vechiul număr dacă se poate ?
37
00:08:02,547 --> 00:08:04,387
- Foster, nu mai mânca pe podea.
- Masa este ocupată.
38
00:08:04,423 --> 00:08:07,343
Îl pot avea până la sfârsitul
zilei, te rog, pentru că... Da.
39
00:08:09,532 --> 00:08:10,538
Bine.
Multumesc.
40
00:08:10,575 --> 00:08:13,076
Foster, te poti ridica de pe podea, te rog ?
41
00:08:13,181 --> 00:08:14,849
Bineînteles.
42
00:08:19,750 --> 00:08:22,252
Ce e asta ?
Un topor ?
43
00:08:39,766 --> 00:08:42,686
Scumpule, spune-mi, te rog, de ce erau
cărtile mele răspândite pe podea ?
44
00:08:42,791 --> 00:08:43,728
Nu m-am atins de cărtile tale.
45
00:08:45,814 --> 00:08:47,170
- Pa, tată.
- Pa, amice.
46
00:08:48,108 --> 00:08:50,610
- Poti duce copiii la scoală ?
- Nu pot azi.
47
00:08:50,715 --> 00:08:52,138
- Pa.
- Dar o să-i aduci de la scoală ?
48
00:08:52,174 --> 00:08:53,634
Nu pot, trebuie să particip
la un consiliu azi.
49
00:08:53,737 --> 00:08:55,510
- Uitasem de asta.
- De ce nu mi-ai spus ?
50
00:08:56,761 --> 00:08:59,472
Nu, nu, nu, nu plânge.
Ne vedem diseară.
51
00:11:34,818 --> 00:11:37,945
- E cineva acasă ?
- Tati !
52
00:11:38,988 --> 00:11:40,133
Bună, amice.
Hopa sus !
53
00:11:42,636 --> 00:11:45,659
- Asta e grozav ! Bine.
- Arată-i si fratelui tău.
54
00:11:45,764 --> 00:11:48,162
- Vino si uită-te la televizor cu mine.
Foarte frumos, scumpo.
55
00:11:48,267 --> 00:11:50,248
- Îmi place cum ai făcut aici.
- Da, încerc si eu ce pot.
56
00:11:50,352 --> 00:11:54,209
- Bravo, arată minunat.
- Multumesc.
57
00:11:54,313 --> 00:11:55,251
Bună.
58
00:12:18,606 --> 00:12:21,316
Ai văzut pe undeva cutia
mea cu partituri muzicale ?
59
00:12:22,463 --> 00:12:23,365
N-am văzut-o, scumpo.
60
00:12:23,402 --> 00:12:26,008
- Dar stiu că am împachetat-o.
- Eu am împachetat-o, stiu sigur asta.
61
00:12:26,112 --> 00:12:29,933
- Doar că nu o pot găsi.
- Vezi să nu fie în sufragerie.
62
00:12:29,970 --> 00:12:35,495
Nu, nu este în sufragerie, m-am uitat la
toate cutiile, pur si simplu a... dispărut.
63
00:12:35,599 --> 00:12:38,571
- Nu o pot găsi.
- Bine.
64
00:12:38,607 --> 00:12:41,542
O găsim noi, o găsim noi.
65
00:14:17,669 --> 00:14:20,380
Dalton, scumpule, unde esti ?
66
00:14:23,717 --> 00:14:24,863
Foster, stai aici cu sora ta.
67
00:14:26,739 --> 00:14:28,825
- Dalton ?
- Dalton !
68
00:14:34,246 --> 00:14:38,208
- Ce s-a întâmplat ?
- Ai căzut de pe scară ?
69
00:14:38,313 --> 00:14:41,075
- Esti bine ?
- Ce-ai căutat pe scară ?
70
00:14:41,111 --> 00:14:43,838
- Nu stiu, îmi pare rău.
- Esti bine ?
71
00:14:45,297 --> 00:14:47,592
- Ce te doare ?
- Piciorul.
72
00:14:48,842 --> 00:14:51,137
Bine... îl poti misca ?
Îti poti misca piciorul ?
73
00:14:51,240 --> 00:14:52,491
- Da.
- Bine.
74
00:14:53,743 --> 00:14:55,201
Frate...
Ce-ai pătit la cap ?
75
00:14:55,306 --> 00:14:56,244
- Doamne.
- M-am lovit.
76
00:14:56,349 --> 00:14:57,287
În regulă.
77
00:14:59,477 --> 00:15:02,605
Scumpule, nu mai poti urca aici, da ?
Nu poti să începi să explorezi.
78
00:15:02,709 --> 00:15:05,107
Este foarte periculos, da ?
Nu mai ai voie aici de acum.
79
00:15:05,211 --> 00:15:08,651
- Îmi pare rau.
- Bine, te poti ridica ?
80
00:15:08,755 --> 00:15:12,301
- Voi încerca.
- Usor, usor, vino aici.
81
00:15:13,865 --> 00:15:18,035
Ne-ai speriat, amice.
Ai vrut să vezi ce e prin pod ?
82
00:15:18,139 --> 00:15:19,599
Bănuiesc.
83
00:15:27,522 --> 00:15:28,460
Cutia cu partituri
muzicale a lui Renai.
84
00:15:28,565 --> 00:15:32,735
- Nu mai explorăm podul, da ?
- Bine.
85
00:15:32,840 --> 00:15:36,488
Oi fi tu supererou, amice,
dar nu esti invincibil.
86
00:15:36,801 --> 00:15:39,094
- Trebuie să fii atent.
- Bine.
87
00:15:44,725 --> 00:15:45,767
Noapte bună, scumpule.
88
00:15:48,896 --> 00:15:52,231
- Si zici că tu ai aranjat cutiile de jos ?
- Josh, nu...
89
00:15:53,274 --> 00:15:55,568
Doar că mă simt neputincios.
Scuze.
90
00:15:56,297 --> 00:15:57,861
Mâine o să văd cum fac
să închidem usa de la pod.
91
00:15:57,966 --> 00:16:00,989
Bine. E periculos pe-acolo.
92
00:16:01,094 --> 00:16:03,908
Poate că ar trebui să le
cumpărăm ceva, să-i tină ocupati.
93
00:16:03,945 --> 00:16:05,159
O să dau mâine pe la magazinul de animale.
94
00:16:09,956 --> 00:16:14,126
- Îmi pare rău că m-am luat de tine azi.
- Nici n-am observat.
95
00:16:14,230 --> 00:16:15,064
Sunt asa de obosită.
96
00:16:15,169 --> 00:16:17,567
Am avut ceva treabă de făcut azi...
97
00:16:18,608 --> 00:16:21,528
Pe urmă s-a trezit si Kelly...
Am stat 30 de minute cu ea să...
98
00:16:22,153 --> 00:16:26,115
dar nu a vrut să adoarmă din nou.
Si nu am rezolvat mai nimic.
99
00:16:30,807 --> 00:16:33,204
Doar că... vreau ca lucrurile
să fie altfel în casa asta.
100
00:16:34,873 --> 00:16:37,271
Am avut o zi asa de nasoală.
Mi-e teamă că nu o să se schimbe nimic.
101
00:16:37,307 --> 00:16:40,711
O să se schimbe, îti promit.
Doar că trebuie să avem răbdare.
102
00:16:45,404 --> 00:16:48,322
Multumesc, că m-ai lăsat să
mă ocup de partiturile mele de pian.
103
00:16:48,426 --> 00:16:50,199
Fii serioasă, mereu te voi lăsa.
104
00:16:52,076 --> 00:16:54,996
Cred că am scris câteva
partituri bune, nu toate, dar...
105
00:16:56,038 --> 00:16:59,270
Stii tu, doar câteva dintre ele.
Si cred că o să reusesc ceva cu ele.
106
00:17:00,521 --> 00:17:03,231
- Întotdeauna mi-au plăcut cântecele tale.
- Nu mai mintii.
107
00:17:03,268 --> 00:17:04,274
Ba da.
108
00:17:07,089 --> 00:17:08,340
Care cântec este preferatul tău ?
109
00:17:11,677 --> 00:17:14,282
- Fă un cântec despre mine.
- Nu, nu despre tine.
110
00:17:14,387 --> 00:17:18,661
Da, să zici cât de bun sunt.
Gen " E cel mai bun băiat"
111
00:17:18,698 --> 00:17:20,538
- Nu, nu, nu, nu !
- Nu ?
112
00:17:27,419 --> 00:17:28,879
O să trezesti copiii.
113
00:18:16,316 --> 00:18:17,568
Foster, îti poti mânca ouăle, te rog ?
114
00:18:18,819 --> 00:18:20,278
Gata, gata.
115
00:18:22,156 --> 00:18:23,614
Te duci să-l trezesti tu pe Dalton ?
116
00:18:29,557 --> 00:18:30,704
Domnule somnorilă, scularea.
117
00:18:35,605 --> 00:18:38,732
Domnule somnorilă ?
Ridică-te din pat.
118
00:18:38,836 --> 00:18:40,400
Sau mama ta o să ne omoare pe amândoi.
119
00:18:45,092 --> 00:18:47,073
Dalton, haide, amice.
Trebuie să te pregătesti pentru scoală.
120
00:18:54,579 --> 00:18:55,935
Dalton ?
121
00:18:58,646 --> 00:18:59,584
Dalton ?
122
00:19:01,773 --> 00:19:04,381
Dalton ? Dalton ! Dalton !
123
00:19:04,797 --> 00:19:05,839
Dalton !
124
00:19:05,944 --> 00:19:08,967
Nu am putut găsi nicio
leziune a creierului.
125
00:19:09,697 --> 00:19:13,346
Tehnic vorbind, da, e în comă.
Cu toate că nu a avut semnele necesare,
126
00:19:13,383 --> 00:19:14,910
nu a avut momente de
trezire din somn noaptea.
127
00:19:15,014 --> 00:19:17,413
Dar nu are nicio leziune
la creier sau vreo infectie.
128
00:19:17,449 --> 00:19:19,393
Toate functiile sale sunt normale.
129
00:19:20,227 --> 00:19:22,520
Să vă spun sincer, noi nu am
mai întâlnit niciodată asa ceva.
130
00:19:23,876 --> 00:19:29,298
Dar nu are cum să nu se mai trezească...
Adică, trebuie să existe ceva...
131
00:19:30,966 --> 00:19:33,780
Îmi pare rău.
132
00:19:34,823 --> 00:19:38,472
Si acum ce facem ?
Rămânem aici cu el sau...
133
00:19:38,577 --> 00:19:42,434
O să-l mai supunem unor teste, s-ar
putea trezi în două zile, sau mai mult.
134
00:19:44,520 --> 00:19:46,708
Scuzati-mă putin, trebuie să mă duc.
Revin imediat.
135
00:19:47,959 --> 00:19:49,837
Dr. Sercaz, cât timp o să dureze testele ?
136
00:20:01,200 --> 00:20:04,224
TREI LUNI MAI TÂRZIU.
137
00:20:06,414 --> 00:20:10,376
Bine, ceea ce am făcut eu acum,
i-am pus furtunul de hrănire orgastic.
138
00:20:10,412 --> 00:20:13,608
Am luat capătul
furtunului de care am nevoie,
139
00:20:13,713 --> 00:20:17,360
si l-am măsurat de la vârful
nasului până la lobul urechii.
140
00:20:17,465 --> 00:20:22,678
Si apoi l-am dus în jos până la gură.
Apoi, marchez lungimea cu niste bandă.
141
00:20:24,451 --> 00:20:29,559
Apoi ung capătul furtunului
pe care urmează să îl bag cam 4 cm.
142
00:20:31,644 --> 00:20:37,588
Apoi îl fac cam asa, trebuie să mă asigur ca
furtunul să fie putin curbat.
143
00:20:37,623 --> 00:20:40,194
Îl fac putin curbat.
144
00:20:42,174 --> 00:20:46,136
Si apoi pun niste bandă la nas si gata.
145
00:20:48,117 --> 00:20:51,349
Dacă ai vreo problemă
sau altceva, sună-mă.
146
00:22:49,890 --> 00:22:53,227
E în regulă.
E în regulă, scumpo.
147
00:22:53,264 --> 00:22:57,606
E în regulă.
148
00:23:32,220 --> 00:23:34,722
- Ce e asta ?
- Un premiu.
149
00:23:37,328 --> 00:23:40,561
Văd că e de azi.
Azi ai primit asta ?
150
00:23:42,542 --> 00:23:44,626
Scumpule, de ce nu ne-ai spus ?
151
00:23:49,735 --> 00:23:53,802
Stiu că e o perioadă mai dificilă acum,
dar lucrurile o să se schimbe.
152
00:23:53,838 --> 00:23:55,366
Îti promit.
153
00:23:57,763 --> 00:24:00,474
Hai să-i arătăm asta si lui tati.
Este Fantastic.
154
00:24:05,792 --> 00:24:07,668
Mi-e frică, mami.
155
00:24:11,838 --> 00:24:14,862
- De ce îti este frică ?
- De Dalton.
156
00:24:15,800 --> 00:24:17,155
Putem face schimb de camere ?
157
00:24:18,824 --> 00:24:20,597
De ce ai vrea să schimbi camera ?
158
00:24:20,909 --> 00:24:23,307
Nu-mi place când se
plimba pe-aici noaptea.
159
00:25:39,207 --> 00:25:42,647
- Mi s-a întâmplat ceva foarte ciudat azi.
- Ce anume ?
160
00:25:43,690 --> 00:25:46,296
Am auzit niste zgomote
venind din camera lui Kelly.
161
00:25:46,401 --> 00:25:50,987
La receptorul pentru copii, erau niste
voci si apoi m-am dus în camera ei
162
00:25:51,092 --> 00:25:53,073
să văd cine este, dar nu era nimeni.
163
00:25:55,158 --> 00:25:59,120
Probabil că a interferat cu emitătorul
altcuiva. Asa fac chestiile astea.
164
00:25:59,225 --> 00:26:02,769
Nu stiu ce să zic,
suna atât de clar, parcă...
165
00:26:02,805 --> 00:26:06,522
Soptea, m-am speriat la culme.
166
00:26:07,356 --> 00:26:10,797
Eu eram la pian si am auzit la receptor
si am dat volumul mai tare si...
167
00:26:14,342 --> 00:26:16,011
Ce naiba a fost asta ?
168
00:26:21,953 --> 00:26:23,308
Rămâi aici.
169
00:26:42,179 --> 00:26:43,326
Cine este ?
170
00:27:17,731 --> 00:27:18,878
E cineva ?
171
00:27:55,890 --> 00:27:59,852
Josh, vino aici. Este aici !
172
00:27:59,888 --> 00:28:02,041
Era acolo !
173
00:28:04,543 --> 00:28:06,316
Stătea chiar acolo !
174
00:28:10,903 --> 00:28:12,676
- A fost cineva aici ?
- Da, am văzut pe cineva.
175
00:28:15,177 --> 00:28:18,306
Bine, du-te ia-l si pe Foster si
duceti-vă în camera lui Dalton.
176
00:28:33,424 --> 00:28:34,778
- Foster !
- Ce se întâmplă ?
177
00:28:34,883 --> 00:28:35,924
A pornit alarma.
178
00:30:04,231 --> 00:30:06,421
Vă multumesc, băieti.
179
00:30:09,341 --> 00:30:10,383
Ne vedem mâine.
180
00:30:22,790 --> 00:30:23,833
Bună, scumpo, eu sunt.
181
00:30:25,188 --> 00:30:28,628
Si eu trebuie să stau până mai
târziu în seara asta.
182
00:30:28,732 --> 00:30:30,505
Trebuie să corectez niste teste si...
183
00:30:30,609 --> 00:30:32,173
O să dureze ceva timp, deci...
184
00:30:33,633 --> 00:30:34,988
Nu trebuie să mă astepti, bine ?
185
00:30:35,093 --> 00:30:37,386
O să vin acasă cât de curând pot.
186
00:31:16,379 --> 00:31:22,322
- Răspunde, cumva, la noile teste ?
- Din păcate, nu.
187
00:31:22,947 --> 00:31:25,830
Trebuie să-i dăm timp.
Am văzut pacienti în comă
188
00:31:25,866 --> 00:31:28,994
stând o perioadă mult mai multă decât
el si fără vreo activitate cerebrală.
189
00:31:30,871 --> 00:31:35,250
El nu este în comă.
Nu stiu cum să-i spună la ce are el.
190
00:31:38,689 --> 00:31:43,069
N-au stiu ce să facă cu el,
deci... s-au dat bătuti.
191
00:31:45,050 --> 00:31:50,992
Parcă universul ar vrea să vadă
cât de mult pot rezista până să cedez.
192
00:31:52,035 --> 00:31:54,537
Universul a ales să se pună
cu fata care nu trebuie.
193
00:31:59,647 --> 00:32:01,419
E în regulă, mă ocup eu.
194
00:32:02,879 --> 00:32:03,817
Multumesc.
195
00:32:12,366 --> 00:32:13,304
Sunt bine.
196
00:32:58,448 --> 00:33:02,201
Josh, unde esti ?
Vreau să vii acasă !
197
00:33:02,826 --> 00:33:03,973
Te rog !
198
00:33:19,820 --> 00:33:21,176
Este ora 22:30.
199
00:33:24,409 --> 00:33:26,702
În ultima vreme, vii acasă foarte târziu.
200
00:33:28,787 --> 00:33:30,872
De atât timp de când esti profesor,
niciodată nu ai venit asa de târziu.
201
00:33:30,908 --> 00:33:34,018
De ce, asa, dintr-o dată, trebuie
să stai până atât de târziu ?
202
00:33:34,055 --> 00:33:37,128
Nici mie nu-mi place asta.
Corectam niste lucrări, adică...
203
00:33:38,066 --> 00:33:40,986
Ce alt motiv as fi avut ?
S-au scumpit facturile, trebuie plătite.
204
00:33:41,022 --> 00:33:45,051
Josh, mi-e frică.
Mi-e asa de frică.
205
00:33:46,720 --> 00:33:48,804
Si mie mi-e frică.
Este si fiul meu.
206
00:33:50,160 --> 00:33:52,767
Nu întelegi, mi-e frică pentru Dalton.
207
00:33:52,803 --> 00:33:55,165
Mi-e frică de casa asta.
208
00:34:00,481 --> 00:34:03,192
E ceva în neregulă cu locul ăsta.
Nu-mi imaginez eu lucruri.
209
00:34:03,229 --> 00:34:06,216
Simt asta.
Este ca o boală.
210
00:34:06,321 --> 00:34:10,177
De când ne-am mutat aici,
totul a început să meargă prost.
211
00:34:15,182 --> 00:34:18,587
- Crezi că, casa este bântuită ?
- Nu cred, sunt sigură.
212
00:34:18,623 --> 00:34:22,272
Lucrurile se misc singure pe-aici.
Într-o seară, m-am dus până la bucătărie
213
00:34:22,376 --> 00:34:24,565
să iau ceva de băut si simteam
cu cineva se uită la mine.
214
00:34:26,859 --> 00:34:31,760
Nu pot să mai stau singură în ea.
Am nevoie de tine.
215
00:34:33,949 --> 00:34:36,034
Dar tu nu esti niciodată acasă.
Unde esti ?
216
00:34:36,139 --> 00:34:40,830
- Ti-am spus, am de corectat niste lucrări.
- Nu asta am vrut să spun.
217
00:34:40,934 --> 00:34:46,251
Tu nu esti alături de mine
în situatia asta, tu o eviti.
218
00:34:47,398 --> 00:34:50,386
Ca orice alt lucru
stresant pe care-l avem.
219
00:34:50,422 --> 00:34:54,488
Doamne, nu mai spune asta, bine ?
Nu evit situatiile stresante, da ?
220
00:34:54,591 --> 00:34:56,572
Doar că mă ocup de ele
în propriul meu sens.
221
00:35:07,624 --> 00:35:10,022
Bine, atunci ocupă-te de asta.
222
00:36:21,752 --> 00:36:24,150
Doamne.
223
00:36:43,959 --> 00:36:45,209
Josh ?
224
00:36:50,944 --> 00:36:52,091
Josh !
225
00:37:08,147 --> 00:37:09,190
Renai !
226
00:37:15,966 --> 00:37:20,137
- Ce este ?
- Stătea chiar acolo !
227
00:37:22,118 --> 00:37:23,890
Era chiar acolo, îti jur.
228
00:37:28,998 --> 00:37:34,942
Josh, era chiar acolo, crede-mă.
Te rog, crede-mă.
229
00:37:34,978 --> 00:37:37,653
Îti jur, era chiar acolo.
230
00:37:37,689 --> 00:37:40,258
Te cred, doar că...
231
00:37:40,363 --> 00:37:42,724
- Ce vrei să fac ?
- Vreau să plec.
232
00:37:42,761 --> 00:37:47,140
Te rog, vreau să plec din casa asta.
Nu mai pot sta o noapte aici, te rog.
233
00:37:47,176 --> 00:37:50,163
- Te rog, ajută-mă.
- Bine, bine, bine.
234
00:37:51,936 --> 00:37:55,168
Vom pleca de aici.
235
00:38:15,394 --> 00:38:18,626
Lorraine, te rog, nu trebuie să faci asta.
Doar... ia loc.
236
00:38:18,731 --> 00:38:22,483
Sunt capabilă să aranjez câteva lucruri.
Doar i-am făcut asta lui Josh mereu.
237
00:38:22,587 --> 00:38:24,985
Stiu, dar mă simt prost.
238
00:38:26,862 --> 00:38:30,616
Cred că tu ar trebui
să iei loc, din câte văd.
239
00:38:35,098 --> 00:38:37,913
Nu-mi vine să cred că l-ai
convins pe Josh să facă o poză.
240
00:38:38,956 --> 00:38:44,795
Eu nu pot să cred că facem asta din nou.
E ridicol.
241
00:38:50,320 --> 00:38:52,093
Probabil crezi că-s nebună.
242
00:38:53,448 --> 00:38:58,140
Nimeni, nici eu, nici nimeni altcineva
nu stie prin ce treci tu acum.
243
00:38:59,287 --> 00:39:02,309
Fă orice e nevoie să faci
ca să treci peste asta.
244
00:39:04,186 --> 00:39:06,167
Si nu trebuie să-ti
ceri scuze pentru nimic.
245
00:39:10,546 --> 00:39:11,589
Multumesc.
246
00:42:28,533 --> 00:42:30,306
Dalton ?
247
00:43:05,649 --> 00:43:07,630
www.subtitrari-noi.ro
248
00:43:18,681 --> 00:43:22,748
- Nu stiu ce să mai cred.
- Trebuie să ai credintă în El.
249
00:43:22,853 --> 00:43:26,292
- Salut.
- Bună, Josh.
250
00:43:26,396 --> 00:43:28,653
Trebuie să fie o glumă de-asta, nu ?
251
00:43:28,690 --> 00:43:30,984
Cu un tip ce se duce acasă
si îsi găseste nevasta cu un preot.
252
00:43:31,088 --> 00:43:34,790
- El este Lee Martin, este...
- Încântat de cunostintă.
253
00:43:34,827 --> 00:43:38,492
Un vechi prieten de-al meu.
El este sotul meu, Josh.
254
00:43:39,534 --> 00:43:41,582
- Ce se întâmplă aici ?
- Eu ar trebui să plec.
255
00:43:41,619 --> 00:43:44,017
- Multumesc, că ai venit.
- Vă multumesc pentru ceai.
256
00:43:48,187 --> 00:43:51,107
Chestia care a fost la cealaltă casă...
257
00:43:52,983 --> 00:43:58,263
Ne-a urmat aici.
Am văzut ceva azi.
258
00:43:58,300 --> 00:44:02,367
Am crezut că e un băietel.
L-am urmărit în camera lui Dalton...
259
00:44:02,470 --> 00:44:05,494
Si nu era un copil, era altceva.
260
00:44:06,849 --> 00:44:11,541
Si ce ai făcut ? Ai adus un preot
si l-ai băgat acolo, ca să scapi de el ?
261
00:44:11,645 --> 00:44:15,607
- Altceva nu mi-a trecut prin minte, Josh.
- Fii serioasă, Renai.
262
00:44:15,711 --> 00:44:17,901
Când a fost ultima dată
când te-ai dus la biserică ?
263
00:44:21,966 --> 00:44:23,634
Ceea ce i s-a întâmplat Renatei,
este adevărat.
264
00:44:24,886 --> 00:44:26,449
Au văzut si eu chestia asta.
265
00:44:29,577 --> 00:44:34,061
Am venit aici azi, pentru că noaptea
trecută am avut un vis despre locul ăsta.
266
00:44:35,520 --> 00:44:39,169
Eram în casa asta,
si era seară...
267
00:44:42,193 --> 00:44:44,174
Îmi era frică.
268
00:44:50,220 --> 00:44:53,140
M-am dus spre dormitor.
Voi dormeati.
269
00:44:56,789 --> 00:44:59,604
Eram constientă că e un vis, dar...
270
00:45:00,229 --> 00:45:05,442
simteam cum cineva este treaz în casă.
271
00:45:08,257 --> 00:45:10,134
M-am dus în camera lui Dalton.
272
00:45:23,687 --> 00:45:25,251
Era ceva acolo cu el.
273
00:45:29,735 --> 00:45:31,715
Stătea în colt.
274
00:45:38,075 --> 00:45:42,663
L-am întrebat: Cine esti ?
El a spus: Sunt un vizitator.
275
00:45:44,227 --> 00:45:45,998
L-am întrebat: Ce doresti ?
276
00:45:52,672 --> 00:45:54,236
El a spus: Pe Dalton.
277
00:45:59,761 --> 00:46:02,055
Cred că încă îi aud vocea.
278
00:46:05,287 --> 00:46:06,329
www.subtitrari-noi.ro
Add me on Facebook: Floryn Gabriel.
279
00:46:07,372 --> 00:46:08,519
- Ce ?
- Este aici !
280
00:46:08,624 --> 00:46:11,334
Era chiar acolo !
Dumnezeule !
281
00:46:38,962 --> 00:46:40,006
Iisuse Christoase !
282
00:46:40,109 --> 00:46:41,048
Dumnezeule !
283
00:46:46,782 --> 00:46:48,815
Este bine, este bine.
284
00:46:48,851 --> 00:46:50,848
Te rog, ajută-l. Te rog.
285
00:46:55,852 --> 00:46:57,624
Stiu pe cineva care ne poate ajuta.
286
00:46:59,918 --> 00:47:01,482
Dacă doriti, pot s-o chem.
287
00:47:08,363 --> 00:47:09,718
Eu sunt Specs, el este Tucker.
288
00:47:09,823 --> 00:47:12,325
- Eu sunt Renai.
- Bună.
289
00:47:12,429 --> 00:47:13,680
- Iar tu trebuie să fii Josh ?
- Da. Salut.
290
00:47:13,785 --> 00:47:18,268
Asta a fost paranormal.
Elise deja ne-a spus cum vă cheamă.
291
00:47:18,372 --> 00:47:20,249
Unde este Elise ?
292
00:47:20,353 --> 00:47:23,272
A spus că are de făcut
niste teste preliminare...
293
00:47:23,376 --> 00:47:25,357
O ajuta să comunice cu spiritele.
294
00:47:33,907 --> 00:47:36,268
- Ce e ăla ?
- E ca un metru.
295
00:47:36,305 --> 00:47:41,726
Monitorizează căldura si energia
electromagnetică din jur.
296
00:47:42,873 --> 00:47:45,688
Da, câteodată unele fire vechi
emană energie în atmosferă
297
00:47:45,792 --> 00:47:48,294
si provoacă halucinatii
si schimbări de temperatură.
298
00:47:49,024 --> 00:47:51,630
E putin mai important
decât atât, nu contează.
299
00:48:07,999 --> 00:48:08,937
Tucker.
300
00:48:09,980 --> 00:48:12,899
- Ce ?
- Este din prima serie de Star Trek.
301
00:48:15,402 --> 00:48:19,050
Rar mai găsesti asa ceva.
Ar trebui tinută în propria ei cutie.
302
00:48:22,908 --> 00:48:25,618
Dispozitivul acesta monitorizează
căldura în raze violet.
303
00:48:25,723 --> 00:48:29,789
- Chiar eu am făcut asta.
- Este impresionant.
304
00:48:29,894 --> 00:48:30,832
Multumesc.
305
00:48:33,438 --> 00:48:35,314
Nu este asa de greu când stii ce faci.
306
00:48:36,878 --> 00:48:38,755
Aia, tehnic vorbind,
este o jucărie modificată.
307
00:48:43,448 --> 00:48:45,429
Am nevoie de putin timp singur,
ca să mă concentrez.
308
00:49:57,887 --> 00:50:00,494
Corpul are o diferită căldură...
309
00:50:02,370 --> 00:50:06,333
Specs, sun-o pe Elise.
Acum !
310
00:50:10,711 --> 00:50:14,152
Nu eram sigură dacă
soneria functionează, scuze.
311
00:50:14,256 --> 00:50:15,575
- Intră.
- Multumesc.
312
00:50:15,611 --> 00:50:18,948
- Dna Rainier ?
- Dna Rainier este mama mea.
313
00:50:19,053 --> 00:50:20,683
- Mie spune-mi Elise.
- Eu sunt John.
314
00:50:20,720 --> 00:50:23,744
Stiam asta. Ai mai crescut de
când te-am văzut ultima dată.
315
00:50:24,995 --> 00:50:29,165
- De ultima dacă când m-ai văzut ?
- Mama ta si cu mine suntem vechie prietene.
316
00:50:31,876 --> 00:50:34,066
- Bună.
- Ea este sotia mea, Renai.
317
00:50:34,170 --> 00:50:35,420
- Ce mai faci ?
- Bună.
318
00:50:35,525 --> 00:50:37,089
- Multumesc că ai venit.
- Mă bucur că m-ati chemat.
319
00:50:37,193 --> 00:50:40,373
- Ai nevoie de ceva, Elise ?
- Nu, n-am nevoie, multumesc.
320
00:50:40,409 --> 00:50:43,553
Am monitorizat toată casa
si am făcut poze ultraviolet.
321
00:50:43,657 --> 00:50:48,141
Ne-am uitat la instalatia electrică,
alarma usii, televizor.
322
00:50:50,643 --> 00:50:52,102
Nimic nu pare să...
323
00:50:52,415 --> 00:50:56,377
- Si la fost casă ?
- Turker încă nu a monitorizat.
324
00:50:56,481 --> 00:50:58,566
Stii ce, nu te îngrijora,
îmi voi face eu timp
325
00:50:58,670 --> 00:50:59,609
si mă voi duce acolo
în după-amiaza asta.
326
00:50:59,817 --> 00:51:03,988
Da, dar trebuie să vin si eu, pentru că...
Cine o să lucreze cu echipamentul ?
327
00:51:04,092 --> 00:51:06,802
Asta e logic, nu pot face asta fără...
Da.
328
00:51:06,906 --> 00:51:08,054
- Trebuie să vin si eu.
- Da.
329
00:51:08,157 --> 00:51:13,266
Bine, domnilor.
Eu nu cred că instalatia este problema aici.
330
00:51:16,603 --> 00:51:19,106
- Mă pot plimba prin casă ?
- Da, bineînteles.
331
00:51:19,209 --> 00:51:20,042
Multumesc.
332
00:51:20,147 --> 00:51:22,441
Ceilalti copii sunt cu
Lorraine acum, nu-i asa ?
333
00:51:22,545 --> 00:51:23,484
Da.
334
00:51:25,569 --> 00:51:28,280
- Specs, ti-ai adus caietul de schite.
- Da, l-am adus.
335
00:51:28,384 --> 00:51:30,120
Bun, pentru că vom avea nevoie de el.
336
00:51:30,157 --> 00:51:34,535
- Pentru ce ai nevoie de el ?
- Ea îmi spune mie ce vede
337
00:51:34,639 --> 00:51:37,037
si eu desenez. Asta e cea
mai importantă parte din proces.
338
00:51:37,141 --> 00:51:39,539
- Asta e partea de discutie.
- Ba nu este.
339
00:51:39,644 --> 00:51:41,104
Ba este.
În fine.
340
00:51:45,587 --> 00:51:46,838
Lasă lumina stinsă.
341
00:52:00,913 --> 00:52:02,164
Bună, Dalton.
342
00:52:04,770 --> 00:52:06,751
Esti un băiat foarte frumos.
343
00:52:08,315 --> 00:52:10,400
Mama ta si tatăl tău sunt aici,
deci... n-ai de ce să te îngrijorezi.
344
00:52:28,124 --> 00:52:29,166
Ce este ?
345
00:52:33,650 --> 00:52:34,588
Ce este ?
346
00:52:36,361 --> 00:52:37,612
Are sânge pe fata.
347
00:52:38,759 --> 00:52:43,658
Este o creatură hidoasă, cu fata rosie
si cu un corp negru.
348
00:52:44,179 --> 00:52:49,288
Ochii îi are galbeni...
Se vede că e ceva diabolic.
349
00:52:49,393 --> 00:52:51,895
Mai încet.
350
00:52:51,999 --> 00:52:55,857
Este acoperită cu o pelerină neagră...
Îl loc de degete are gheare...
351
00:52:56,378 --> 00:52:57,420
Ce este ?
352
00:52:58,880 --> 00:52:59,923
Dumnezeule.
353
00:53:11,391 --> 00:53:13,997
Nici măcar nu i se văd picioarele.
354
00:53:20,045 --> 00:53:21,087
Ce este ?
355
00:53:39,228 --> 00:53:41,105
Nu sunt sigură dacă sunteti
pregătiti să auziti asta...
356
00:53:42,564 --> 00:53:46,318
Dar din păcate, nu mai pot irosi timp
explicându-vă mai detaliat ce este.
357
00:53:48,091 --> 00:53:50,243
Vreau să stiti că asta e ceea ce cred eu
358
00:53:50,280 --> 00:53:53,199
si poate că asta corespunde cu diagnosticul
pe care vi l-a dat medicul, dar...
359
00:53:53,302 --> 00:53:59,037
Dar voi m-ati chemat aici si o
să iau asta ca pe o acceptare.
360
00:53:59,142 --> 00:54:03,834
- Da ?
- Da, continuă.
361
00:54:08,733 --> 00:54:12,486
Fiu vostru nu este în comă. Căzătura aceea
de pe scară nu are nimic de-a-face cu asta.
362
00:54:12,591 --> 00:54:15,094
Corpul lui este aici...
363
00:54:16,553 --> 00:54:18,497
Dar spiritul lui nu este.
364
00:54:18,534 --> 00:54:22,704
Si motivul pentru care aceste
neplăceri v-au urmat la noua casă...
365
00:54:23,746 --> 00:54:26,770
Este din cauză că...
Nu casa este bântuită.
366
00:54:29,585 --> 00:54:30,941
Fiul vostru este.
367
00:54:36,361 --> 00:54:37,822
Nu înteleg.
368
00:54:40,637 --> 00:54:42,409
Ati auzit vreodată de "Proiectie astrală" ?
369
00:54:43,139 --> 00:54:47,414
Da. Experientele din
afara trupului, sau asa ceva, nu ?
370
00:54:47,518 --> 00:54:50,541
Mie îmi place să le numesc" Călătorii"
371
00:54:52,000 --> 00:54:55,755
Vedeti voi, există anumiti oameni
care au abilitatea de a-si părăsi corpul
372
00:54:56,484 --> 00:54:59,612
si să călătorească în diferite
locuri sub o formă astrală.
373
00:55:00,551 --> 00:55:06,388
Dalton este un
astro proiector foarte priceput.
374
00:55:08,057 --> 00:55:10,976
Face de mult timp asta
în timp ce doarme.
375
00:55:11,185 --> 00:55:13,583
Încă de când era mic.
376
00:55:15,042 --> 00:55:17,648
Si nu îi este frică,
pentru că el crede că sunt vise.
377
00:55:17,752 --> 00:55:23,279
Si lipa asta de frică i-a permis
să călătorească prea departe.
378
00:55:23,382 --> 00:55:27,658
- Si să se... piardă.
- Piardă ?
379
00:55:30,888 --> 00:55:34,850
- Unde ?
- Într-un loc pe care eu îl numesc:
380
00:55:34,955 --> 00:55:37,875
- Dincolo de real.
- Ce înseamnă asta ?
381
00:55:39,439 --> 00:55:42,254
Dincolo de real este o lume
foarte depărtată de a noastră.
382
00:55:42,358 --> 00:55:46,684
Dar totusi, este în jurul nostru,
un loc în care timpul este nestiut.
383
00:55:46,721 --> 00:55:51,011
Este un tărâm întunecat plin cu
sufletele torturate ale mortilor.
384
00:55:52,263 --> 00:55:53,827
Un loc care nu este menit vietii.
385
00:55:57,371 --> 00:55:58,830
Acolo este Dalton.
386
00:56:00,081 --> 00:56:03,626
Problema este că...
din cauză că corpul lui astral a dispărut,
387
00:56:03,663 --> 00:56:06,129
v-a lăsat pe voi cu un corp
fizic si cu un recipient gol.
388
00:56:07,901 --> 00:56:10,508
Spiritele stiu asta, pentru că-l pot mirosi.
389
00:56:11,447 --> 00:56:12,905
De asta s-au adunat în jurul lui.
390
00:56:14,156 --> 00:56:16,242
Toate lucrurile acelea
pe care le-am văzut eu ?
391
00:56:23,227 --> 00:56:25,416
Toate încearcă să ia stăpânire
asupra corpului său fizic,
392
00:56:25,453 --> 00:56:28,023
pur si simplu că... le-a plăcut viata.
393
00:56:28,127 --> 00:56:30,733
Au o sansă să o mai retrăiască odată.
394
00:56:31,150 --> 00:56:35,217
Dar sunt si alte genuri de spirite...
Cele răuvoitoare,
395
00:56:37,615 --> 00:56:39,595
care vor să facă numai rău.
396
00:56:41,367 --> 00:56:46,581
Si apoi... mai este si asta...
Un demon.
397
00:56:46,685 --> 00:56:50,230
Care vrea să detină corpul lui Dalton,
pentru un singur motiv...
398
00:56:51,689 --> 00:56:53,358
Să cauzeze durere celorlalti.
399
00:56:56,277 --> 00:56:58,779
Este atât de disperat să-l posede pe Dalton
400
00:56:58,816 --> 00:57:01,281
încât le-a cerut
spiritelor să intre în el.
401
00:57:01,386 --> 00:57:06,494
- Cum adică le-a cerut ?
- Spiritele nu pot poseda corpurile
402
00:57:06,599 --> 00:57:10,038
oamenilor, când vor ele.
Pentru a îl putea poseda din lumea lor,
403
00:57:10,143 --> 00:57:15,252
este nevoie de timp, energie.
Dar cu cât astro corpul lui Dalton
404
00:57:15,669 --> 00:57:19,840
este tinut departe de corpul fizic,
cu atât mai mult se slăbeste conexiunea.
405
00:57:21,925 --> 00:57:25,990
- Este mai usor să-l posede.
- Nu putem face nimic...
406
00:57:26,095 --> 00:57:27,868
pentru a-l aduce pe Dalton înapoi ?
407
00:57:33,185 --> 00:57:37,146
Putem încerca ceva.
Dar e putin neortodox.
408
00:57:39,336 --> 00:57:41,525
Dar am nevoie de încrederea
voastră deplină.
409
00:57:42,254 --> 00:57:44,966
Nu, nu, nu, îmi pare rău.
Asta a ajuns prea departe.
410
00:57:45,070 --> 00:57:47,119
Nu, te rog, Josh.
Ai spus că-i dai o sansă.
411
00:57:47,155 --> 00:57:50,074
I-am dat o sansă, scumpo. Dar nu pot
permite cuiva să vină în casa noastră
412
00:57:50,179 --> 00:57:51,951
si să ne spună că motivul
pentru care fiul nostru e în comă,
413
00:57:52,055 --> 00:57:55,287
este pentru că sufletul său a
zburată undeva, în altă dimensiune.
414
00:57:55,392 --> 00:57:59,249
Am adus-o până aici si nu
vom lua în considerare ce spune ?
415
00:57:59,354 --> 00:58:02,065
Am făcut asta pentru a te face
pe tine să te simti mai usurată.
416
00:58:02,101 --> 00:58:03,315
Si dacă te-a ajuta, bine.
417
00:58:04,253 --> 00:58:08,111
I-am ascultat pe măscăricii ăstia doi,
am văzut desenul...
418
00:58:08,737 --> 00:58:10,405
Dar să-l implice si pe Dalton în asta ?
Este inadmisibil.
419
00:58:10,510 --> 00:58:14,472
De ce fiul nostru este încă în comă ?
De ce nu ne poate zice doctorul ce are ?
420
00:58:14,575 --> 00:58:16,973
Cum de cel cu vocea
ratiunii a devenit tipul rău ?
421
00:58:17,010 --> 00:58:19,370
Nu vezi că ei încearcă să
ne facă să credem asta ?
422
00:58:20,309 --> 00:58:22,915
Nu mă crezi !
Nu mă crezi !
423
00:58:26,669 --> 00:58:30,839
Am schimbat casele pentru tine.
Cum adică nu te cred ?
424
00:58:31,569 --> 00:58:33,550
Eu sunt de partea ta în asta.
425
00:58:35,322 --> 00:58:38,554
Dar asta...
Asta este periculos, Renai.
426
00:58:40,327 --> 00:58:43,716
Voi ne spuneti nouă că
boala unui copil,
427
00:58:43,752 --> 00:58:47,104
are o conexiune prostească între el si
428
00:58:47,207 --> 00:58:49,293
lucrurile pe care sotia mea le-a văzut si...
429
00:58:51,169 --> 00:58:54,819
Măscăricilor... vă multumesc
pentru cei 600 de dolari luati.
430
00:58:55,758 --> 00:59:00,031
- Te rog, rămâi.
- Multumesc. Nu, serios, înteleg.
431
00:59:00,068 --> 00:59:02,534
Dar vă multumesc pentru ospitalitate.
Succes.
432
00:59:04,098 --> 00:59:05,245
Iisuse.
433
00:59:05,871 --> 00:59:07,121
Ne pare rău că v-am irosit timpul.
434
00:59:12,126 --> 00:59:13,168
Unde te-ai dus, amice ?
435
00:59:16,505 --> 00:59:20,467
Te-ai dus undeva ?
Nu...
436
00:59:23,073 --> 00:59:24,637
Tu esti chiar aici.
437
00:59:25,888 --> 00:59:27,348
Esti chiar aici.
438
00:59:30,996 --> 00:59:32,039
Mă poti auzi ?
439
00:59:35,584 --> 00:59:38,190
Stiu că mă poti auzi, dar trebuie
să-mi arăti că mă auzi, da, amice ?
440
00:59:38,921 --> 00:59:41,631
Trebuie să-mi arăti că mă poti auzi.
441
01:00:13,847 --> 01:00:15,098
Tata, Mama, Eu, Foster, Cali.
442
01:00:22,917 --> 01:00:27,504
Azi-noapte m-am văzut dormind.
443
01:00:27,541 --> 01:00:33,031
Apoi am zburat.
444
01:00:56,384 --> 01:00:57,740
Bine.
445
01:01:07,644 --> 01:01:11,397
Cel mai important lucru e
ca voi să nu interveniti.
446
01:01:11,502 --> 01:01:17,028
O să fiu sinceră cu voi în legătură cu
rezultatul si nu o să inventez nimic.
447
01:01:19,425 --> 01:01:24,638
Camerele acestea sunt puse pentru a
monitoriza orice schimbare din atmosferă.
448
01:01:24,743 --> 01:01:27,141
Când un bec se arde, înseamnă că e
o schimbare de energie în atmosferă.
449
01:01:27,245 --> 01:01:30,060
Nu vă speriati dacă se ard.
450
01:01:30,164 --> 01:01:35,377
O să vedeti multe lucruri confuze,
lucruri pe care nu le întelegeti.
451
01:01:35,481 --> 01:01:39,234
Dar nu le întrebati ceva.
Să nu vorbiti.
452
01:01:39,339 --> 01:01:43,301
Vreau să stiti că orice voi spune
eu cu masca pe fată, va fi foarte încet,
453
01:01:43,405 --> 01:01:47,054
nu o să auziti absolut nimic, dar Steve o
să noteze ce zic eu, o să vă repete.
454
01:01:47,574 --> 01:01:48,618
Bine.
455
01:01:50,599 --> 01:01:52,267
Stinge lumina, te rog.
456
01:02:40,331 --> 01:02:41,789
Dalton, te chemăm.
457
01:02:47,315 --> 01:02:49,818
Spune-ne că esti în sigurantă.
Spune-ne unde esti.
458
01:02:57,324 --> 01:03:01,182
Dalton.
Ne poti auzi ?
459
01:03:01,218 --> 01:03:02,850
Răspunde-ne.
460
01:03:26,829 --> 01:03:29,019
" Cine-i acolo ? "
461
01:03:32,564 --> 01:03:34,336
Dalton, sunt părintii tăi.
462
01:03:37,359 --> 01:03:39,444
Te-am căutat.
463
01:03:40,383 --> 01:03:42,364
Unde esti ?
464
01:03:48,516 --> 01:03:53,624
Nu pot... vedea... nimic aici.
465
01:03:53,728 --> 01:03:57,169
Dalton, nu trebuie să vezi.
466
01:03:58,107 --> 01:03:59,462
Urmează-mi vocea.
467
01:04:02,277 --> 01:04:03,529
Urmează-mi vocea, Dalton.
468
01:04:07,282 --> 01:04:12,599
Dalton, de ce nu mai vorbesti ?
469
01:04:13,642 --> 01:04:14,684
Dalton.
470
01:04:19,270 --> 01:04:20,834
" Am nevoie de ajutor.
Nu pot vedea nimic aici."
471
01:04:20,871 --> 01:04:24,901
"Dacă mă va auzi, mă va răni."
472
01:04:25,423 --> 01:04:26,987
Cine te va răni ?
473
01:04:28,446 --> 01:04:29,594
Cine te va răni, Dalton.
474
01:04:37,934 --> 01:04:43,251
" Omul cu foc..."
475
01:04:46,692 --> 01:04:49,715
" pe fată."
476
01:04:54,928 --> 01:04:58,577
Dalton, poti găsi o cale de scăpare ?
477
01:04:59,932 --> 01:05:05,249
" Nu e nicio cale de scăpare."
478
01:05:06,291 --> 01:05:07,647
Urmează-mi vocea, Dalton.
479
01:05:09,524 --> 01:05:10,671
Urmează-mi vocea !
480
01:05:11,922 --> 01:05:17,239
" Fă liniste, te vor auzi."
481
01:05:17,343 --> 01:05:20,367
Nu mă vor auzi, Dalton.
Urmează-mi vocea.
482
01:05:21,201 --> 01:05:22,556
Urmează-mi vocea.
483
01:05:24,641 --> 01:05:26,899
" Te-au auzit."
484
01:05:26,935 --> 01:05:31,835
" Trebuie să-mi duci "
485
01:05:31,939 --> 01:05:37,570
" părintii de acolo."
486
01:05:37,778 --> 01:05:39,759
"Ajutor, ajutor, ajutor !"
487
01:05:41,323 --> 01:05:45,493
"Ajutor, ajutor, ajutor !"
488
01:05:48,204 --> 01:05:49,560
Dalton ?
489
01:06:01,653 --> 01:06:04,051
" Târfa dracului !"
490
01:06:04,155 --> 01:06:09,891
" Târfă împutită."
491
01:06:11,557 --> 01:06:13,642
" Stiu cine esti..."
492
01:06:15,728 --> 01:06:21,359
" Te voi omorî, târfa dracului !"
493
01:06:31,263 --> 01:06:33,869
" Mâncă un..."
494
01:06:37,310 --> 01:06:38,352
" Să urinez pe fata ta..."
495
01:07:04,313 --> 01:07:05,877
Dalton ?
496
01:07:40,490 --> 01:07:41,429
Specs !
497
01:07:51,958 --> 01:07:55,920
Lasă-l !
Părăseste corpul ăsta !
498
01:08:07,493 --> 01:08:09,370
Părăseste corpul ăsta !
499
01:08:09,578 --> 01:08:11,559
Părăseste corpul ăsta !
500
01:08:11,664 --> 01:08:13,228
Părăseste corpul ăsta !
501
01:08:13,332 --> 01:08:15,417
Părăseste corpul ăsta !
502
01:08:15,522 --> 01:08:17,294
Tucker, aprinde lumina !
503
01:08:17,397 --> 01:08:20,734
Părăseste corpul ăsta, acum !
504
01:08:27,616 --> 01:08:29,699
Hei, Dalton !
505
01:08:34,809 --> 01:08:35,919
- Trăieste !
- Trăieste ?
506
01:08:35,956 --> 01:08:37,676
Trăieste.
Multumesc, Doamne !
507
01:08:37,712 --> 01:08:39,396
- Băietelul meu.
- E bine.
508
01:08:45,234 --> 01:08:47,529
Trei camere, puse în fiecare colt...
509
01:08:49,092 --> 01:08:50,515
Si nu am prins nimic.
510
01:08:50,552 --> 01:08:54,097
Dar ia uită-te la filmarea
asta cu camera Panasonic...
511
01:08:55,765 --> 01:09:00,248
Uită-te !
512
01:09:03,271 --> 01:09:04,210
Vezi asta ?
513
01:09:05,148 --> 01:09:08,902
Ia uită-te acum când
dau cadru cu cadru...
514
01:09:10,778 --> 01:09:11,716
Cu cadru...
515
01:09:13,280 --> 01:09:14,322
Dumnezeule.
516
01:09:22,247 --> 01:09:24,228
- Cine o fi ?
- Mă duc eu.
517
01:09:26,104 --> 01:09:28,189
- Bună, Lorraine.
- Bună.
518
01:09:28,293 --> 01:09:29,232
Mamă, ce cauti aici ?
519
01:09:30,796 --> 01:09:34,341
I-am cerut mamei tale să vină. Trebuia
să vină neapărat după sesiunea de azi.
520
01:09:34,377 --> 01:09:37,365
- De ce ?
- Trebuie să vorbim despre ceva.
521
01:09:38,824 --> 01:09:39,970
Lorraine, ia loc.
522
01:09:48,416 --> 01:09:49,667
Haide, spune-i.
523
01:09:51,335 --> 01:09:52,378
Ce să-mi spui, mamă ?
524
01:09:53,732 --> 01:09:58,215
Motivul pentru care am stiut să
o chem pe Elise la problema asta...
525
01:09:58,320 --> 01:10:00,926
Motivul pentru care o stiu de atât timp...
526
01:10:02,074 --> 01:10:05,514
Este pentru că am chemat-o si eu o dată.
Cu mult timp im urmă.
527
01:10:06,766 --> 01:10:07,912
Pentru a te ajuta pe tine.
528
01:10:09,788 --> 01:10:12,812
- Ce tot spui tu acolo, mamă ?
- Nu e niciun accident că fiul vostru
529
01:10:12,848 --> 01:10:13,855
are darul de a călători.
530
01:10:15,836 --> 01:10:17,608
Abilitatea asta a fost mostenită de el...
531
01:10:18,234 --> 01:10:21,361
- De la tatăl său.
- De la mine ?
532
01:10:26,887 --> 01:10:28,868
Dar eu nu...
Eu nu pot face asta.
533
01:10:28,972 --> 01:10:33,247
La vârsta de opt ani,
aveai cosmaruri,
534
01:10:33,351 --> 01:10:37,000
vedeai lucruri...
Ti-era frică.
535
01:10:47,947 --> 01:10:52,325
Erai înspăimântat de o femeie bătrână,
care ziceai tu că te vizita noaptea.
536
01:10:57,331 --> 01:11:03,168
Eu nu te-am luat în serios ce
ziceai si ti-am spus să te maturizezi.
537
01:11:05,254 --> 01:11:07,130
Apoi am văzut-o si eu.
538
01:11:34,967 --> 01:11:37,887
Prima dată am zis că
are ceva aparatul foto.
539
01:11:40,910 --> 01:11:42,683
Dar am văzut-o iar.
540
01:11:55,820 --> 01:11:59,259
În fiecare poză... se apropia...
541
01:12:03,638 --> 01:12:04,890
din ce în ce...
542
01:12:09,894 --> 01:12:11,876
mai aproape de tine.
543
01:12:12,605 --> 01:12:15,316
Eram atât de înspăimântată...
Apoi am găsit-o pe Elise.
544
01:12:17,192 --> 01:12:20,112
Îti amintesti ceva din asta, scumpule ?
545
01:12:22,405 --> 01:12:25,601
Nu, nu-mi amintesc.
546
01:12:25,638 --> 01:12:28,869
Îndepărtarea memoriei si luarea abilitătii
tale de a călători sub o formă astrală,
547
01:12:28,906 --> 01:12:31,789
a fost singura modalitate
de a o opri să te posede.
548
01:12:33,665 --> 01:12:37,940
Dar în subconstientul tău, încă îti
este frică să faci poze, nu-i asa ?
549
01:12:38,045 --> 01:12:41,901
Am tinut pozele astea
ascunse de tine, de atunci.
550
01:12:43,778 --> 01:12:47,949
Am sfătuit-o pe Lorraine să le ascundă
si să nu-ti mai facă poze.
551
01:12:48,053 --> 01:12:50,869
Să te lasă să uiti.
552
01:12:53,370 --> 01:12:55,872
- Cine este ?
- Un parazit.
553
01:12:58,583 --> 01:13:04,526
Ti-a luat corpul astral si apoi te-a
dus departe, asa cum a fost luat si Dalton.
554
01:13:06,507 --> 01:13:07,966
Îmi pare atât de rău, Josh.
555
01:13:10,677 --> 01:13:13,283
Am vrut să te fac să-ti reamintesti asta.
Chiar am vrut.
556
01:13:13,388 --> 01:13:14,847
Pentru binele fiului tău.
557
01:13:16,515 --> 01:13:21,832
Fiul tău e acolo si tu esti singurul
care-l poate aduce înapoi.
558
01:13:21,937 --> 01:13:26,316
Si din câte am văzut în seara asta, as
spune că nu mai are mult timp să te astepte.
559
01:13:29,861 --> 01:13:30,903
Bine.
560
01:13:38,931 --> 01:13:40,807
Întotdeauna ai fost
mai puternic decât mine.
561
01:13:41,642 --> 01:13:43,623
Poti face asta.
562
01:13:47,480 --> 01:13:49,044
- Te iubesc.
- Si eu te iubesc.
563
01:13:55,925 --> 01:13:56,968
Te rog, întoarce-te înapoi.
564
01:14:00,096 --> 01:14:01,555
Aminteste-ti de ce călătoresti...
565
01:14:03,745 --> 01:14:05,308
Si să te gândesti si la lumea noastră.
566
01:14:05,345 --> 01:14:07,393
Să nu atragi atentie asupra ta.
567
01:14:08,227 --> 01:14:09,896
Dacă-si vor da seama
că nu esti unul dintre ei...
568
01:14:10,834 --> 01:14:13,336
Vor veni după corpul tău
fizic din lumea asta.
569
01:14:14,587 --> 01:14:16,568
- Esti pregătit ?
- Da.
570
01:14:17,611 --> 01:14:21,573
Dar nu stiu pentru ce sunt pregătit.
Bine.
571
01:14:29,497 --> 01:14:32,624
Închide ochii, Josh.
Trage o gură mare de aer si...
572
01:14:32,728 --> 01:14:33,666
Relaxează-te.
573
01:14:36,378 --> 01:14:41,695
Cu fiecare răsuflare, permite-i sufletului
să te ducă în viata de apoi.
574
01:14:43,363 --> 01:14:46,385
Doar ascultă ticăitul metronomului.
575
01:14:47,012 --> 01:14:50,765
Concentrează-te pe
locul din centrul fruntii tale.
576
01:14:51,495 --> 01:14:53,997
Universul este imens.
577
01:14:55,770 --> 01:15:00,461
Este imens, deoarece nu are sfârsit.
Este infinit.
578
01:15:02,963 --> 01:15:06,613
Un om nu poate doar să meargă cât vede.
579
01:15:06,649 --> 01:15:10,262
Poate pătrunde si
mai departe decât vede.
580
01:15:26,213 --> 01:15:28,610
E inutil.
N-am habar ce fac.
581
01:15:37,578 --> 01:15:42,373
Acum esti pe lumea cealaltă,
fie ca vocea mea să-ti fie ghid.
582
01:15:43,624 --> 01:15:49,463
Rămâi calm si nu te abate de la sarcina,
în timp ce înaintezi mai departe.
583
01:17:11,514 --> 01:17:12,556
Dalton.
584
01:17:56,033 --> 01:17:57,179
Acum este acolo.
585
01:18:07,501 --> 01:18:08,439
Dalton.
586
01:18:23,035 --> 01:18:24,182
E cineva ?
587
01:18:29,812 --> 01:18:30,855
Asteaptă.
588
01:18:46,077 --> 01:18:47,015
E cineva ?
589
01:19:06,616 --> 01:19:07,555
E cineva ?
590
01:19:10,577 --> 01:19:11,619
E cineva ?
591
01:19:17,145 --> 01:19:18,606
Îl caut pe fiul meu, Dalton.
592
01:20:48,788 --> 01:20:49,831
Dalton.
593
01:20:51,291 --> 01:20:52,542
Dalton.
594
01:21:08,285 --> 01:21:12,664
Unde este fiul meu ?
Spune-mi unde este fiul meu.
595
01:21:12,769 --> 01:21:14,228
Te rog.
596
01:22:46,705 --> 01:22:47,852
Ce i se întâmplă ?
597
01:23:03,283 --> 01:23:04,325
Iisuse...
598
01:23:07,869 --> 01:23:09,642
Ajută-l, Elise, te rog !
599
01:23:11,831 --> 01:23:13,500
Esti mai puternic decât ei, Josh.
600
01:23:14,751 --> 01:23:17,357
Îi poti bate, tu esti mai puternic decât ei.
Tu esti cel care...
601
01:23:17,879 --> 01:23:19,755
Pleacă de lângă mine !
602
01:24:24,500 --> 01:24:27,106
- Dalton.
- Tati ?
603
01:24:27,524 --> 01:24:30,963
- Tati !
- Amice...
604
01:24:31,000 --> 01:24:32,006
Doamne.
605
01:24:35,551 --> 01:24:37,011
E în regulă.
606
01:24:38,574 --> 01:24:40,556
- Tati, uite, sunt încătusat.
- Bine, bine, bine.
607
01:24:40,592 --> 01:24:42,604
Stai să văd, scumpule.
608
01:24:42,641 --> 01:24:45,143
Te voi scoate de aici, scumpule, da ?
609
01:24:45,179 --> 01:24:47,749
Tati e aici.
610
01:24:49,522 --> 01:24:51,920
Ce este ?
611
01:25:26,221 --> 01:25:29,244
Doamne.
Bine, ascultă-mă, uită-te la mine,
612
01:25:29,349 --> 01:25:30,250
nimic din astea nu e adevărat, da ?
Asta nu e adevărat, da ?
613
01:25:30,286 --> 01:25:33,831
Nimic nu e real, uită-te în ochii mei,
amice. Nimic din astea nu e adevărat,
614
01:25:33,936 --> 01:25:34,875
trebuie să plecăm acasă, da ?
615
01:25:34,911 --> 01:25:35,917
Trebuie să mă ajuti.
616
01:25:37,168 --> 01:25:39,045
Una s-a dus.
617
01:25:40,921 --> 01:25:44,570
Dumnezeule, tată, se uită la noi.
618
01:26:10,844 --> 01:26:13,554
Scumpule, rămâi cu mine,
haide, rămâi cu noi.
619
01:26:34,198 --> 01:26:35,448
Tată !
620
01:26:49,940 --> 01:26:51,295
A intrat în contact cu el.
621
01:26:53,798 --> 01:26:54,945
Arată-mi pe unde s-o iau.
622
01:27:08,081 --> 01:27:12,878
- Îl are pe Dalton, sunt sigură.
- Atunci trezeste-l, pentru numele Domnului !
623
01:27:12,981 --> 01:27:16,214
Nu pot, el trebuie să ne găsească pe noi.
624
01:27:30,810 --> 01:27:32,061
Mi-e frică, tati.
625
01:27:57,709 --> 01:28:00,210
Dumnezeule, te rog, ajută-l.
Te rog, fă ceva !
626
01:28:07,717 --> 01:28:09,073
Trebuie să vină din lumea de apoi.
627
01:28:10,220 --> 01:28:13,138
Josh, urmează-mi vocea.
628
01:28:13,174 --> 01:28:16,058
Urmează-mi vocea, scumpule !
629
01:28:19,081 --> 01:28:23,982
- Josh, urmează-mi vocea.
- Tati, cred că se aude mami.
630
01:28:24,086 --> 01:28:27,318
Josh, întoarce-te înapoi la mine, iubire.
Urmează-mi vocea.
631
01:28:27,354 --> 01:28:29,299
Josh, urmează-mi vocea.
632
01:28:30,341 --> 01:28:32,009
Urmează-mi vocea.
633
01:28:43,060 --> 01:28:44,521
Urmează-mi vocea.
634
01:30:33,992 --> 01:30:37,849
E ceva acolo !
Elise...
635
01:30:37,954 --> 01:30:40,143
Steve, Tucker, duceti-vă
si verificati-l pe Dalton.
636
01:30:40,248 --> 01:30:41,879
- Ce ?
- Verificati-l pe Dalton.
637
01:30:41,916 --> 01:30:44,105
- Ce ?
- Verificati-l pe Dalton, acum !
638
01:30:51,403 --> 01:30:52,759
Este aici.
639
01:31:33,419 --> 01:31:35,400
Au venit în lumea noastră.
640
01:31:52,082 --> 01:31:54,793
Elise, este ceva acolo...
641
01:31:54,830 --> 01:31:56,773
Tine lumina pe Josh.
642
01:32:01,882 --> 01:32:05,322
Haide...
Minunat.
643
01:32:05,427 --> 01:32:07,720
Tine lumina pe Josh.
Pe Josh !
644
01:32:07,825 --> 01:32:11,473
Pe Josh !
Trebuie să-l chemi.
645
01:32:11,510 --> 01:32:15,123
Josh, întoarce-te înapoi, te rog !
646
01:32:17,207 --> 01:32:19,606
Josh, întoarce-te înapoi, te rog !
647
01:32:21,587 --> 01:32:25,548
Haide, tată.
Mami ne strigă, hai mai repede !
648
01:32:25,652 --> 01:32:26,695
Sunt chiar în spatele tău.
Du-te.
649
01:32:34,932 --> 01:32:36,392
Tu ?
650
01:33:21,118 --> 01:33:24,038
Ce vrei de la mine ?
Ce vrei de la mine ?!
651
01:33:25,080 --> 01:33:29,250
Nu-mi este frică de tine.
Nu-mi mai este frică de tine.
652
01:33:29,355 --> 01:33:32,899
Să pleci de lângă mine !
Pleacă dracului de lângă mine !
653
01:33:34,150 --> 01:33:38,007
Pleacă de lângă mine !
654
01:33:39,676 --> 01:33:41,032
Lasă-mă-n pace !
655
01:33:41,136 --> 01:33:45,828
Haide, Josh, te rog ! Întoarce-te înapoi.
Urmează-mi vocea.
656
01:33:45,933 --> 01:33:48,538
Te rog, Josh, întoarce-te înapoi !
Vino înapoi la noi !
657
01:33:48,642 --> 01:33:49,580
Lasă-mă-n pace !
658
01:33:52,500 --> 01:33:56,462
Te rog, Josh. Întoarce-te înapoi aici !
Urmează-mi vocea !
659
01:33:58,026 --> 01:34:01,466
Te rog, urmează-mi vocea !
Te rog, întoarce-te înapoi !
660
01:34:01,570 --> 01:34:03,655
Lasă-mă-n pace !
661
01:34:58,809 --> 01:35:02,144
- L-am luat pe Dalton. S-a trezit.
- Dumnezeule...
662
01:35:02,249 --> 01:35:06,419
Este bine...
663
01:35:14,968 --> 01:35:18,201
Copilasul meu.
664
01:35:28,313 --> 01:35:30,399
Frate, am făcut niste poze uimitoare.
665
01:35:30,435 --> 01:35:32,760
Vom scrie o carte.
666
01:35:32,797 --> 01:35:35,471
Si pozele mele o să fie
biletul de vânzare a cărtilor.
667
01:35:35,507 --> 01:35:40,199
Nu cred că o să fie pozele,
dar cu sigurantă vor fi importante.
668
01:35:41,763 --> 01:35:46,663
- Pozele fac cât 1000 de cuvinte.
- Da, dar si cuvintele la fel.
669
01:35:50,312 --> 01:35:54,482
- Ti-e foame, nu ?
- Da, si mă simt obosit.
670
01:35:55,108 --> 01:35:56,046
Te simti obosit ?
671
01:35:56,881 --> 01:35:59,555
- Nu poti fi obosit.
- Ba pot.
672
01:35:59,591 --> 01:36:02,615
Tu ai dormit mult. Stii ce, nu cred
că am să te mai las să te culci.
673
01:36:05,117 --> 01:36:08,036
- Mi-ai arătat o nouă lume.
- Ba nu.
674
01:36:09,391 --> 01:36:11,894
Ai mai fost acolo, îti amintesti ?
675
01:36:17,420 --> 01:36:18,983
Nu cred că vreau să mai mă duc acolo.
676
01:36:19,610 --> 01:36:21,485
Presupun că nu mai am nevoie de astea.
677
01:36:28,784 --> 01:36:31,599
- Ce ?
- Nimic.
678
01:36:31,703 --> 01:36:35,978
- O să scap de astea.
- Bine.
679
01:36:50,364 --> 01:36:51,928
De ce ai făcut asta ?
680
01:36:54,014 --> 01:36:57,872
De ce mi-ai făcut asta, când stii
bine ce cred eu despre asta, de ce ?
681
01:36:59,332 --> 01:37:00,442
De ce ?
682
01:37:00,479 --> 01:37:03,501
De ce ? De ce ? De ce ?!
683
01:37:03,605 --> 01:37:07,567
Nu ai să te mai culci niciodată.
Va trebui să rămâi treaz tot restul vietii.
684
01:37:07,672 --> 01:37:08,678
Ba nu.
685
01:37:08,714 --> 01:37:12,364
De ce ? De ce ? De ce ?!
686
01:37:19,557 --> 01:37:20,496
Târfa dracului !
687
01:37:25,709 --> 01:37:28,003
- Ai tu grijă de el putin ?
- Sigur.
688
01:37:32,903 --> 01:37:34,987
Elise.
689
01:37:42,391 --> 01:37:45,309
Lorraine !
Dalton !
690
01:37:47,082 --> 01:37:49,584
Josh, unde esti ?
691
01:37:49,621 --> 01:37:50,592
Josh ?
692
01:37:50,629 --> 01:37:51,565
Dalton !
693
01:37:58,132 --> 01:37:59,593
Josh !
694
01:38:03,241 --> 01:38:04,493
Iisuse !
695
01:38:32,017 --> 01:38:34,728
Scumpo, sunt chiar aici.
696
01:38:35,029 --> 01:38:40,029
Adaptarea Bubuloimare