1 00:05:34,999 --> 00:05:39,999 Adaptarea Bubuloimare 2 00:05:44,300 --> 00:05:48,158 - Mami. - Bună, scumpule. 3 00:05:48,784 --> 00:05:51,337 De ce te-ai trezit ? Vino aici. 4 00:05:51,373 --> 00:05:53,892 - Nu-mi place camera mea. - Da ? 5 00:05:54,830 --> 00:06:00,252 Nu-i nimic, o să te obisnuiesti. Nici eu nu pot să dorm. 6 00:06:01,399 --> 00:06:05,464 - La ce te uiti ? - La niste poze vechi. Vrei să le vezi ? 7 00:06:12,763 --> 00:06:14,327 - Stii cine este asta ? - Nu. 8 00:06:14,952 --> 00:06:17,975 - Eu sunt. - Nu prea seamănă cu tine. 9 00:06:20,373 --> 00:06:23,605 Stiu, dar eu sunt, este mama ta. 10 00:06:25,169 --> 00:06:27,150 Si eu am fost copil cândva. 11 00:06:27,254 --> 00:06:29,027 Acum ai îmbătrânit. 12 00:06:31,008 --> 00:06:33,509 - Cât de bătrână crezi că sunt ? - Foarte bătrână. 13 00:06:34,760 --> 00:06:40,078 - Câti ani crezi că am ? - Probabil ai... 21 de ani. 14 00:06:43,206 --> 00:06:44,458 As fi vrut să ai dreptate. 15 00:06:45,396 --> 00:06:47,897 Îmi poti arăta o poză cu tata de când era mic ? 16 00:06:48,002 --> 00:06:50,295 As fi vrut să pot, dar nu cred că aveam vreo una. 17 00:06:50,400 --> 00:06:52,693 Cu sigurantă e un lucru bun să păstrezi fotografii. 18 00:06:53,215 --> 00:06:55,404 Arată-mi o poză cu mine de când eram mic. 19 00:06:55,821 --> 00:06:59,575 Dar încă esti mic. Esti minunat. 20 00:07:04,370 --> 00:07:07,394 Si tu nu plângi atât de mult precum surioara ta. Văd că s-a trezit. 21 00:07:07,498 --> 00:07:09,271 Hai să mergem să pregătim micul-dejun. 22 00:07:09,375 --> 00:07:11,877 - Ati vorbit cu administratia ? - Cine este ? 23 00:07:11,982 --> 00:07:14,485 - Nu. Vorbiti cu administratia. - Îl vreau eu pe ăsta ! 24 00:07:14,693 --> 00:07:16,465 - Liniste, încetati. - Am nevoie de un castron, mamă. 25 00:07:16,568 --> 00:07:18,237 Nu vreau să stăm unul lângă celălalt. 26 00:07:18,341 --> 00:07:20,270 Nu, nu, nu. 27 00:07:20,306 --> 00:07:22,199 Poftim. 28 00:07:24,597 --> 00:07:26,578 - E prea mic. - Mănâncă cu ăla ! 29 00:07:29,184 --> 00:07:33,146 Vorbeste cu un reprezentant. Vorbeste cu un reprezentant ? 30 00:07:44,822 --> 00:07:45,933 Frate... Ce... 31 00:07:45,969 --> 00:07:49,515 Un fir alb, cred că o să te smulg... 32 00:07:50,870 --> 00:07:52,226 Acum sunt din nou tânăr. 33 00:07:54,102 --> 00:07:55,108 Doamne... 34 00:07:55,144 --> 00:07:57,855 - Bună, copii. - Vorbeste cu un reprezentant ! 35 00:07:57,959 --> 00:07:58,861 Eu sunt reprezentant. 36 00:07:58,897 --> 00:08:02,442 Da, chiar mi-as dori să păstrez vechiul număr dacă se poate ? 37 00:08:02,547 --> 00:08:04,387 - Foster, nu mai mânca pe podea. - Masa este ocupată. 38 00:08:04,423 --> 00:08:07,343 Îl pot avea până la sfârsitul zilei, te rog, pentru că... Da. 39 00:08:09,532 --> 00:08:10,538 Bine. Multumesc. 40 00:08:10,575 --> 00:08:13,076 Foster, te poti ridica de pe podea, te rog ? 41 00:08:13,181 --> 00:08:14,849 Bineînteles. 42 00:08:19,750 --> 00:08:22,252 Ce e asta ? Un topor ? 43 00:08:39,766 --> 00:08:42,686 Scumpule, spune-mi, te rog, de ce erau cărtile mele răspândite pe podea ? 44 00:08:42,791 --> 00:08:43,728 Nu m-am atins de cărtile tale. 45 00:08:45,814 --> 00:08:47,170 - Pa, tată. - Pa, amice. 46 00:08:48,108 --> 00:08:50,610 - Poti duce copiii la scoală ? - Nu pot azi. 47 00:08:50,715 --> 00:08:52,138 - Pa. - Dar o să-i aduci de la scoală ? 48 00:08:52,174 --> 00:08:53,634 Nu pot, trebuie să particip la un consiliu azi. 49 00:08:53,737 --> 00:08:55,510 - Uitasem de asta. - De ce nu mi-ai spus ? 50 00:08:56,761 --> 00:08:59,472 Nu, nu, nu, nu plânge. Ne vedem diseară. 51 00:11:34,818 --> 00:11:37,945 - E cineva acasă ? - Tati ! 52 00:11:38,988 --> 00:11:40,133 Bună, amice. Hopa sus ! 53 00:11:42,636 --> 00:11:45,659 - Asta e grozav ! Bine. - Arată-i si fratelui tău. 54 00:11:45,764 --> 00:11:48,162 - Vino si uită-te la televizor cu mine. Foarte frumos, scumpo. 55 00:11:48,267 --> 00:11:50,248 - Îmi place cum ai făcut aici. - Da, încerc si eu ce pot. 56 00:11:50,352 --> 00:11:54,209 - Bravo, arată minunat. - Multumesc. 57 00:11:54,313 --> 00:11:55,251 Bună. 58 00:12:18,606 --> 00:12:21,316 Ai văzut pe undeva cutia mea cu partituri muzicale ? 59 00:12:22,463 --> 00:12:23,365 N-am văzut-o, scumpo. 60 00:12:23,402 --> 00:12:26,008 - Dar stiu că am împachetat-o. - Eu am împachetat-o, stiu sigur asta. 61 00:12:26,112 --> 00:12:29,933 - Doar că nu o pot găsi. - Vezi să nu fie în sufragerie. 62 00:12:29,970 --> 00:12:35,495 Nu, nu este în sufragerie, m-am uitat la toate cutiile, pur si simplu a... dispărut. 63 00:12:35,599 --> 00:12:38,571 - Nu o pot găsi. - Bine. 64 00:12:38,607 --> 00:12:41,542 O găsim noi, o găsim noi. 65 00:14:17,669 --> 00:14:20,380 Dalton, scumpule, unde esti ? 66 00:14:23,717 --> 00:14:24,863 Foster, stai aici cu sora ta. 67 00:14:26,739 --> 00:14:28,825 - Dalton ? - Dalton ! 68 00:14:34,246 --> 00:14:38,208 - Ce s-a întâmplat ? - Ai căzut de pe scară ? 69 00:14:38,313 --> 00:14:41,075 - Esti bine ? - Ce-ai căutat pe scară ? 70 00:14:41,111 --> 00:14:43,838 - Nu stiu, îmi pare rău. - Esti bine ? 71 00:14:45,297 --> 00:14:47,592 - Ce te doare ? - Piciorul. 72 00:14:48,842 --> 00:14:51,137 Bine... îl poti misca ? Îti poti misca piciorul ? 73 00:14:51,240 --> 00:14:52,491 - Da. - Bine. 74 00:14:53,743 --> 00:14:55,201 Frate... Ce-ai pătit la cap ? 75 00:14:55,306 --> 00:14:56,244 - Doamne. - M-am lovit. 76 00:14:56,349 --> 00:14:57,287 În regulă. 77 00:14:59,477 --> 00:15:02,605 Scumpule, nu mai poti urca aici, da ? Nu poti să începi să explorezi. 78 00:15:02,709 --> 00:15:05,107 Este foarte periculos, da ? Nu mai ai voie aici de acum. 79 00:15:05,211 --> 00:15:08,651 - Îmi pare rau. - Bine, te poti ridica ? 80 00:15:08,755 --> 00:15:12,301 - Voi încerca. - Usor, usor, vino aici. 81 00:15:13,865 --> 00:15:18,035 Ne-ai speriat, amice. Ai vrut să vezi ce e prin pod ? 82 00:15:18,139 --> 00:15:19,599 Bănuiesc. 83 00:15:27,522 --> 00:15:28,460 Cutia cu partituri muzicale a lui Renai. 84 00:15:28,565 --> 00:15:32,735 - Nu mai explorăm podul, da ? - Bine. 85 00:15:32,840 --> 00:15:36,488 Oi fi tu supererou, amice, dar nu esti invincibil. 86 00:15:36,801 --> 00:15:39,094 - Trebuie să fii atent. - Bine. 87 00:15:44,725 --> 00:15:45,767 Noapte bună, scumpule. 88 00:15:48,896 --> 00:15:52,231 - Si zici că tu ai aranjat cutiile de jos ? - Josh, nu... 89 00:15:53,274 --> 00:15:55,568 Doar că mă simt neputincios. Scuze. 90 00:15:56,297 --> 00:15:57,861 Mâine o să văd cum fac să închidem usa de la pod. 91 00:15:57,966 --> 00:16:00,989 Bine. E periculos pe-acolo. 92 00:16:01,094 --> 00:16:03,908 Poate că ar trebui să le cumpărăm ceva, să-i tină ocupati. 93 00:16:03,945 --> 00:16:05,159 O să dau mâine pe la magazinul de animale. 94 00:16:09,956 --> 00:16:14,126 - Îmi pare rău că m-am luat de tine azi. - Nici n-am observat. 95 00:16:14,230 --> 00:16:15,064 Sunt asa de obosită. 96 00:16:15,169 --> 00:16:17,567 Am avut ceva treabă de făcut azi... 97 00:16:18,608 --> 00:16:21,528 Pe urmă s-a trezit si Kelly... Am stat 30 de minute cu ea să... 98 00:16:22,153 --> 00:16:26,115 dar nu a vrut să adoarmă din nou. Si nu am rezolvat mai nimic. 99 00:16:30,807 --> 00:16:33,204 Doar că... vreau ca lucrurile să fie altfel în casa asta. 100 00:16:34,873 --> 00:16:37,271 Am avut o zi asa de nasoală. Mi-e teamă că nu o să se schimbe nimic. 101 00:16:37,307 --> 00:16:40,711 O să se schimbe, îti promit. Doar că trebuie să avem răbdare. 102 00:16:45,404 --> 00:16:48,322 Multumesc, că m-ai lăsat să mă ocup de partiturile mele de pian. 103 00:16:48,426 --> 00:16:50,199 Fii serioasă, mereu te voi lăsa. 104 00:16:52,076 --> 00:16:54,996 Cred că am scris câteva partituri bune, nu toate, dar... 105 00:16:56,038 --> 00:16:59,270 Stii tu, doar câteva dintre ele. Si cred că o să reusesc ceva cu ele. 106 00:17:00,521 --> 00:17:03,231 - Întotdeauna mi-au plăcut cântecele tale. - Nu mai mintii. 107 00:17:03,268 --> 00:17:04,274 Ba da. 108 00:17:07,089 --> 00:17:08,340 Care cântec este preferatul tău ? 109 00:17:11,677 --> 00:17:14,282 - Fă un cântec despre mine. - Nu, nu despre tine. 110 00:17:14,387 --> 00:17:18,661 Da, să zici cât de bun sunt. Gen " E cel mai bun băiat" 111 00:17:18,698 --> 00:17:20,538 - Nu, nu, nu, nu ! - Nu ? 112 00:17:27,419 --> 00:17:28,879 O să trezesti copiii. 113 00:18:16,316 --> 00:18:17,568 Foster, îti poti mânca ouăle, te rog ? 114 00:18:18,819 --> 00:18:20,278 Gata, gata. 115 00:18:22,156 --> 00:18:23,614 Te duci să-l trezesti tu pe Dalton ? 116 00:18:29,557 --> 00:18:30,704 Domnule somnorilă, scularea. 117 00:18:35,605 --> 00:18:38,732 Domnule somnorilă ? Ridică-te din pat. 118 00:18:38,836 --> 00:18:40,400 Sau mama ta o să ne omoare pe amândoi. 119 00:18:45,092 --> 00:18:47,073 Dalton, haide, amice. Trebuie să te pregătesti pentru scoală. 120 00:18:54,579 --> 00:18:55,935 Dalton ? 121 00:18:58,646 --> 00:18:59,584 Dalton ? 122 00:19:01,773 --> 00:19:04,381 Dalton ? Dalton ! Dalton ! 123 00:19:04,797 --> 00:19:05,839 Dalton ! 124 00:19:05,944 --> 00:19:08,967 Nu am putut găsi nicio leziune a creierului. 125 00:19:09,697 --> 00:19:13,346 Tehnic vorbind, da, e în comă. Cu toate că nu a avut semnele necesare, 126 00:19:13,383 --> 00:19:14,910 nu a avut momente de trezire din somn noaptea. 127 00:19:15,014 --> 00:19:17,413 Dar nu are nicio leziune la creier sau vreo infectie. 128 00:19:17,449 --> 00:19:19,393 Toate functiile sale sunt normale. 129 00:19:20,227 --> 00:19:22,520 Să vă spun sincer, noi nu am mai întâlnit niciodată asa ceva. 130 00:19:23,876 --> 00:19:29,298 Dar nu are cum să nu se mai trezească... Adică, trebuie să existe ceva... 131 00:19:30,966 --> 00:19:33,780 Îmi pare rău. 132 00:19:34,823 --> 00:19:38,472 Si acum ce facem ? Rămânem aici cu el sau... 133 00:19:38,577 --> 00:19:42,434 O să-l mai supunem unor teste, s-ar putea trezi în două zile, sau mai mult. 134 00:19:44,520 --> 00:19:46,708 Scuzati-mă putin, trebuie să mă duc. Revin imediat. 135 00:19:47,959 --> 00:19:49,837 Dr. Sercaz, cât timp o să dureze testele ? 136 00:20:01,200 --> 00:20:04,224 TREI LUNI MAI TÂRZIU. 137 00:20:06,414 --> 00:20:10,376 Bine, ceea ce am făcut eu acum, i-am pus furtunul de hrănire orgastic. 138 00:20:10,412 --> 00:20:13,608 Am luat capătul furtunului de care am nevoie, 139 00:20:13,713 --> 00:20:17,360 si l-am măsurat de la vârful nasului până la lobul urechii. 140 00:20:17,465 --> 00:20:22,678 Si apoi l-am dus în jos până la gură. Apoi, marchez lungimea cu niste bandă. 141 00:20:24,451 --> 00:20:29,559 Apoi ung capătul furtunului pe care urmează să îl bag cam 4 cm. 142 00:20:31,644 --> 00:20:37,588 Apoi îl fac cam asa, trebuie să mă asigur ca furtunul să fie putin curbat. 143 00:20:37,623 --> 00:20:40,194 Îl fac putin curbat. 144 00:20:42,174 --> 00:20:46,136 Si apoi pun niste bandă la nas si gata. 145 00:20:48,117 --> 00:20:51,349 Dacă ai vreo problemă sau altceva, sună-mă. 146 00:22:49,890 --> 00:22:53,227 E în regulă. E în regulă, scumpo. 147 00:22:53,264 --> 00:22:57,606 E în regulă. 148 00:23:32,220 --> 00:23:34,722 - Ce e asta ? - Un premiu. 149 00:23:37,328 --> 00:23:40,561 Văd că e de azi. Azi ai primit asta ? 150 00:23:42,542 --> 00:23:44,626 Scumpule, de ce nu ne-ai spus ? 151 00:23:49,735 --> 00:23:53,802 Stiu că e o perioadă mai dificilă acum, dar lucrurile o să se schimbe. 152 00:23:53,838 --> 00:23:55,366 Îti promit. 153 00:23:57,763 --> 00:24:00,474 Hai să-i arătăm asta si lui tati. Este Fantastic. 154 00:24:05,792 --> 00:24:07,668 Mi-e frică, mami. 155 00:24:11,838 --> 00:24:14,862 - De ce îti este frică ? - De Dalton. 156 00:24:15,800 --> 00:24:17,155 Putem face schimb de camere ? 157 00:24:18,824 --> 00:24:20,597 De ce ai vrea să schimbi camera ? 158 00:24:20,909 --> 00:24:23,307 Nu-mi place când se plimba pe-aici noaptea. 159 00:25:39,207 --> 00:25:42,647 - Mi s-a întâmplat ceva foarte ciudat azi. - Ce anume ? 160 00:25:43,690 --> 00:25:46,296 Am auzit niste zgomote venind din camera lui Kelly. 161 00:25:46,401 --> 00:25:50,987 La receptorul pentru copii, erau niste voci si apoi m-am dus în camera ei 162 00:25:51,092 --> 00:25:53,073 să văd cine este, dar nu era nimeni. 163 00:25:55,158 --> 00:25:59,120 Probabil că a interferat cu emitătorul altcuiva. Asa fac chestiile astea. 164 00:25:59,225 --> 00:26:02,769 Nu stiu ce să zic, suna atât de clar, parcă... 165 00:26:02,805 --> 00:26:06,522 Soptea, m-am speriat la culme. 166 00:26:07,356 --> 00:26:10,797 Eu eram la pian si am auzit la receptor si am dat volumul mai tare si... 167 00:26:14,342 --> 00:26:16,011 Ce naiba a fost asta ? 168 00:26:21,953 --> 00:26:23,308 Rămâi aici. 169 00:26:42,179 --> 00:26:43,326 Cine este ? 170 00:27:17,731 --> 00:27:18,878 E cineva ? 171 00:27:55,890 --> 00:27:59,852 Josh, vino aici. Este aici ! 172 00:27:59,888 --> 00:28:02,041 Era acolo ! 173 00:28:04,543 --> 00:28:06,316 Stătea chiar acolo ! 174 00:28:10,903 --> 00:28:12,676 - A fost cineva aici ? - Da, am văzut pe cineva. 175 00:28:15,177 --> 00:28:18,306 Bine, du-te ia-l si pe Foster si duceti-vă în camera lui Dalton. 176 00:28:33,424 --> 00:28:34,778 - Foster ! - Ce se întâmplă ? 177 00:28:34,883 --> 00:28:35,924 A pornit alarma. 178 00:30:04,231 --> 00:30:06,421 Vă multumesc, băieti. 179 00:30:09,341 --> 00:30:10,383 Ne vedem mâine. 180 00:30:22,790 --> 00:30:23,833 Bună, scumpo, eu sunt. 181 00:30:25,188 --> 00:30:28,628 Si eu trebuie să stau până mai târziu în seara asta. 182 00:30:28,732 --> 00:30:30,505 Trebuie să corectez niste teste si... 183 00:30:30,609 --> 00:30:32,173 O să dureze ceva timp, deci... 184 00:30:33,633 --> 00:30:34,988 Nu trebuie să mă astepti, bine ? 185 00:30:35,093 --> 00:30:37,386 O să vin acasă cât de curând pot. 186 00:31:16,379 --> 00:31:22,322 - Răspunde, cumva, la noile teste ? - Din păcate, nu. 187 00:31:22,947 --> 00:31:25,830 Trebuie să-i dăm timp. Am văzut pacienti în comă 188 00:31:25,866 --> 00:31:28,994 stând o perioadă mult mai multă decât el si fără vreo activitate cerebrală. 189 00:31:30,871 --> 00:31:35,250 El nu este în comă. Nu stiu cum să-i spună la ce are el. 190 00:31:38,689 --> 00:31:43,069 N-au stiu ce să facă cu el, deci... s-au dat bătuti. 191 00:31:45,050 --> 00:31:50,992 Parcă universul ar vrea să vadă cât de mult pot rezista până să cedez. 192 00:31:52,035 --> 00:31:54,537 Universul a ales să se pună cu fata care nu trebuie. 193 00:31:59,647 --> 00:32:01,419 E în regulă, mă ocup eu. 194 00:32:02,879 --> 00:32:03,817 Multumesc. 195 00:32:12,366 --> 00:32:13,304 Sunt bine. 196 00:32:58,448 --> 00:33:02,201 Josh, unde esti ? Vreau să vii acasă ! 197 00:33:02,826 --> 00:33:03,973 Te rog ! 198 00:33:19,820 --> 00:33:21,176 Este ora 22:30. 199 00:33:24,409 --> 00:33:26,702 În ultima vreme, vii acasă foarte târziu. 200 00:33:28,787 --> 00:33:30,872 De atât timp de când esti profesor, niciodată nu ai venit asa de târziu. 201 00:33:30,908 --> 00:33:34,018 De ce, asa, dintr-o dată, trebuie să stai până atât de târziu ? 202 00:33:34,055 --> 00:33:37,128 Nici mie nu-mi place asta. Corectam niste lucrări, adică... 203 00:33:38,066 --> 00:33:40,986 Ce alt motiv as fi avut ? S-au scumpit facturile, trebuie plătite. 204 00:33:41,022 --> 00:33:45,051 Josh, mi-e frică. Mi-e asa de frică. 205 00:33:46,720 --> 00:33:48,804 Si mie mi-e frică. Este si fiul meu. 206 00:33:50,160 --> 00:33:52,767 Nu întelegi, mi-e frică pentru Dalton. 207 00:33:52,803 --> 00:33:55,165 Mi-e frică de casa asta. 208 00:34:00,481 --> 00:34:03,192 E ceva în neregulă cu locul ăsta. Nu-mi imaginez eu lucruri. 209 00:34:03,229 --> 00:34:06,216 Simt asta. Este ca o boală. 210 00:34:06,321 --> 00:34:10,177 De când ne-am mutat aici, totul a început să meargă prost. 211 00:34:15,182 --> 00:34:18,587 - Crezi că, casa este bântuită ? - Nu cred, sunt sigură. 212 00:34:18,623 --> 00:34:22,272 Lucrurile se misc singure pe-aici. Într-o seară, m-am dus până la bucătărie 213 00:34:22,376 --> 00:34:24,565 să iau ceva de băut si simteam cu cineva se uită la mine. 214 00:34:26,859 --> 00:34:31,760 Nu pot să mai stau singură în ea. Am nevoie de tine. 215 00:34:33,949 --> 00:34:36,034 Dar tu nu esti niciodată acasă. Unde esti ? 216 00:34:36,139 --> 00:34:40,830 - Ti-am spus, am de corectat niste lucrări. - Nu asta am vrut să spun. 217 00:34:40,934 --> 00:34:46,251 Tu nu esti alături de mine în situatia asta, tu o eviti. 218 00:34:47,398 --> 00:34:50,386 Ca orice alt lucru stresant pe care-l avem. 219 00:34:50,422 --> 00:34:54,488 Doamne, nu mai spune asta, bine ? Nu evit situatiile stresante, da ? 220 00:34:54,591 --> 00:34:56,572 Doar că mă ocup de ele în propriul meu sens. 221 00:35:07,624 --> 00:35:10,022 Bine, atunci ocupă-te de asta. 222 00:36:21,752 --> 00:36:24,150 Doamne. 223 00:36:43,959 --> 00:36:45,209 Josh ? 224 00:36:50,944 --> 00:36:52,091 Josh ! 225 00:37:08,147 --> 00:37:09,190 Renai ! 226 00:37:15,966 --> 00:37:20,137 - Ce este ? - Stătea chiar acolo ! 227 00:37:22,118 --> 00:37:23,890 Era chiar acolo, îti jur. 228 00:37:28,998 --> 00:37:34,942 Josh, era chiar acolo, crede-mă. Te rog, crede-mă. 229 00:37:34,978 --> 00:37:37,653 Îti jur, era chiar acolo. 230 00:37:37,689 --> 00:37:40,258 Te cred, doar că... 231 00:37:40,363 --> 00:37:42,724 - Ce vrei să fac ? - Vreau să plec. 232 00:37:42,761 --> 00:37:47,140 Te rog, vreau să plec din casa asta. Nu mai pot sta o noapte aici, te rog. 233 00:37:47,176 --> 00:37:50,163 - Te rog, ajută-mă. - Bine, bine, bine. 234 00:37:51,936 --> 00:37:55,168 Vom pleca de aici. 235 00:38:15,394 --> 00:38:18,626 Lorraine, te rog, nu trebuie să faci asta. Doar... ia loc. 236 00:38:18,731 --> 00:38:22,483 Sunt capabilă să aranjez câteva lucruri. Doar i-am făcut asta lui Josh mereu. 237 00:38:22,587 --> 00:38:24,985 Stiu, dar mă simt prost. 238 00:38:26,862 --> 00:38:30,616 Cred că tu ar trebui să iei loc, din câte văd. 239 00:38:35,098 --> 00:38:37,913 Nu-mi vine să cred că l-ai convins pe Josh să facă o poză. 240 00:38:38,956 --> 00:38:44,795 Eu nu pot să cred că facem asta din nou. E ridicol. 241 00:38:50,320 --> 00:38:52,093 Probabil crezi că-s nebună. 242 00:38:53,448 --> 00:38:58,140 Nimeni, nici eu, nici nimeni altcineva nu stie prin ce treci tu acum. 243 00:38:59,287 --> 00:39:02,309 Fă orice e nevoie să faci ca să treci peste asta. 244 00:39:04,186 --> 00:39:06,167 Si nu trebuie să-ti ceri scuze pentru nimic. 245 00:39:10,546 --> 00:39:11,589 Multumesc. 246 00:42:28,533 --> 00:42:30,306 Dalton ? 247 00:43:05,649 --> 00:43:07,630 www.subtitrari-noi.ro 248 00:43:18,681 --> 00:43:22,748 - Nu stiu ce să mai cred. - Trebuie să ai credintă în El. 249 00:43:22,853 --> 00:43:26,292 - Salut. - Bună, Josh. 250 00:43:26,396 --> 00:43:28,653 Trebuie să fie o glumă de-asta, nu ? 251 00:43:28,690 --> 00:43:30,984 Cu un tip ce se duce acasă si îsi găseste nevasta cu un preot. 252 00:43:31,088 --> 00:43:34,790 - El este Lee Martin, este... - Încântat de cunostintă. 253 00:43:34,827 --> 00:43:38,492 Un vechi prieten de-al meu. El este sotul meu, Josh. 254 00:43:39,534 --> 00:43:41,582 - Ce se întâmplă aici ? - Eu ar trebui să plec. 255 00:43:41,619 --> 00:43:44,017 - Multumesc, că ai venit. - Vă multumesc pentru ceai. 256 00:43:48,187 --> 00:43:51,107 Chestia care a fost la cealaltă casă... 257 00:43:52,983 --> 00:43:58,263 Ne-a urmat aici. Am văzut ceva azi. 258 00:43:58,300 --> 00:44:02,367 Am crezut că e un băietel. L-am urmărit în camera lui Dalton... 259 00:44:02,470 --> 00:44:05,494 Si nu era un copil, era altceva. 260 00:44:06,849 --> 00:44:11,541 Si ce ai făcut ? Ai adus un preot si l-ai băgat acolo, ca să scapi de el ? 261 00:44:11,645 --> 00:44:15,607 - Altceva nu mi-a trecut prin minte, Josh. - Fii serioasă, Renai. 262 00:44:15,711 --> 00:44:17,901 Când a fost ultima dată când te-ai dus la biserică ? 263 00:44:21,966 --> 00:44:23,634 Ceea ce i s-a întâmplat Renatei, este adevărat. 264 00:44:24,886 --> 00:44:26,449 Au văzut si eu chestia asta. 265 00:44:29,577 --> 00:44:34,061 Am venit aici azi, pentru că noaptea trecută am avut un vis despre locul ăsta. 266 00:44:35,520 --> 00:44:39,169 Eram în casa asta, si era seară... 267 00:44:42,193 --> 00:44:44,174 Îmi era frică. 268 00:44:50,220 --> 00:44:53,140 M-am dus spre dormitor. Voi dormeati. 269 00:44:56,789 --> 00:44:59,604 Eram constientă că e un vis, dar... 270 00:45:00,229 --> 00:45:05,442 simteam cum cineva este treaz în casă. 271 00:45:08,257 --> 00:45:10,134 M-am dus în camera lui Dalton. 272 00:45:23,687 --> 00:45:25,251 Era ceva acolo cu el. 273 00:45:29,735 --> 00:45:31,715 Stătea în colt. 274 00:45:38,075 --> 00:45:42,663 L-am întrebat: Cine esti ? El a spus: Sunt un vizitator. 275 00:45:44,227 --> 00:45:45,998 L-am întrebat: Ce doresti ? 276 00:45:52,672 --> 00:45:54,236 El a spus: Pe Dalton. 277 00:45:59,761 --> 00:46:02,055 Cred că încă îi aud vocea. 278 00:46:05,287 --> 00:46:06,329 www.subtitrari-noi.ro Add me on Facebook: Floryn Gabriel. 279 00:46:07,372 --> 00:46:08,519 - Ce ? - Este aici ! 280 00:46:08,624 --> 00:46:11,334 Era chiar acolo ! Dumnezeule ! 281 00:46:38,962 --> 00:46:40,006 Iisuse Christoase ! 282 00:46:40,109 --> 00:46:41,048 Dumnezeule ! 283 00:46:46,782 --> 00:46:48,815 Este bine, este bine. 284 00:46:48,851 --> 00:46:50,848 Te rog, ajută-l. Te rog. 285 00:46:55,852 --> 00:46:57,624 Stiu pe cineva care ne poate ajuta. 286 00:46:59,918 --> 00:47:01,482 Dacă doriti, pot s-o chem. 287 00:47:08,363 --> 00:47:09,718 Eu sunt Specs, el este Tucker. 288 00:47:09,823 --> 00:47:12,325 - Eu sunt Renai. - Bună. 289 00:47:12,429 --> 00:47:13,680 - Iar tu trebuie să fii Josh ? - Da. Salut. 290 00:47:13,785 --> 00:47:18,268 Asta a fost paranormal. Elise deja ne-a spus cum vă cheamă. 291 00:47:18,372 --> 00:47:20,249 Unde este Elise ? 292 00:47:20,353 --> 00:47:23,272 A spus că are de făcut niste teste preliminare... 293 00:47:23,376 --> 00:47:25,357 O ajuta să comunice cu spiritele. 294 00:47:33,907 --> 00:47:36,268 - Ce e ăla ? - E ca un metru. 295 00:47:36,305 --> 00:47:41,726 Monitorizează căldura si energia electromagnetică din jur. 296 00:47:42,873 --> 00:47:45,688 Da, câteodată unele fire vechi emană energie în atmosferă 297 00:47:45,792 --> 00:47:48,294 si provoacă halucinatii si schimbări de temperatură. 298 00:47:49,024 --> 00:47:51,630 E putin mai important decât atât, nu contează. 299 00:48:07,999 --> 00:48:08,937 Tucker. 300 00:48:09,980 --> 00:48:12,899 - Ce ? - Este din prima serie de Star Trek. 301 00:48:15,402 --> 00:48:19,050 Rar mai găsesti asa ceva. Ar trebui tinută în propria ei cutie. 302 00:48:22,908 --> 00:48:25,618 Dispozitivul acesta monitorizează căldura în raze violet. 303 00:48:25,723 --> 00:48:29,789 - Chiar eu am făcut asta. - Este impresionant. 304 00:48:29,894 --> 00:48:30,832 Multumesc. 305 00:48:33,438 --> 00:48:35,314 Nu este asa de greu când stii ce faci. 306 00:48:36,878 --> 00:48:38,755 Aia, tehnic vorbind, este o jucărie modificată. 307 00:48:43,448 --> 00:48:45,429 Am nevoie de putin timp singur, ca să mă concentrez. 308 00:49:57,887 --> 00:50:00,494 Corpul are o diferită căldură... 309 00:50:02,370 --> 00:50:06,333 Specs, sun-o pe Elise. Acum ! 310 00:50:10,711 --> 00:50:14,152 Nu eram sigură dacă soneria functionează, scuze. 311 00:50:14,256 --> 00:50:15,575 - Intră. - Multumesc. 312 00:50:15,611 --> 00:50:18,948 - Dna Rainier ? - Dna Rainier este mama mea. 313 00:50:19,053 --> 00:50:20,683 - Mie spune-mi Elise. - Eu sunt John. 314 00:50:20,720 --> 00:50:23,744 Stiam asta. Ai mai crescut de când te-am văzut ultima dată. 315 00:50:24,995 --> 00:50:29,165 - De ultima dacă când m-ai văzut ? - Mama ta si cu mine suntem vechie prietene. 316 00:50:31,876 --> 00:50:34,066 - Bună. - Ea este sotia mea, Renai. 317 00:50:34,170 --> 00:50:35,420 - Ce mai faci ? - Bună. 318 00:50:35,525 --> 00:50:37,089 - Multumesc că ai venit. - Mă bucur că m-ati chemat. 319 00:50:37,193 --> 00:50:40,373 - Ai nevoie de ceva, Elise ? - Nu, n-am nevoie, multumesc. 320 00:50:40,409 --> 00:50:43,553 Am monitorizat toată casa si am făcut poze ultraviolet. 321 00:50:43,657 --> 00:50:48,141 Ne-am uitat la instalatia electrică, alarma usii, televizor. 322 00:50:50,643 --> 00:50:52,102 Nimic nu pare să... 323 00:50:52,415 --> 00:50:56,377 - Si la fost casă ? - Turker încă nu a monitorizat. 324 00:50:56,481 --> 00:50:58,566 Stii ce, nu te îngrijora, îmi voi face eu timp 325 00:50:58,670 --> 00:50:59,609 si mă voi duce acolo în după-amiaza asta. 326 00:50:59,817 --> 00:51:03,988 Da, dar trebuie să vin si eu, pentru că... Cine o să lucreze cu echipamentul ? 327 00:51:04,092 --> 00:51:06,802 Asta e logic, nu pot face asta fără... Da. 328 00:51:06,906 --> 00:51:08,054 - Trebuie să vin si eu. - Da. 329 00:51:08,157 --> 00:51:13,266 Bine, domnilor. Eu nu cred că instalatia este problema aici. 330 00:51:16,603 --> 00:51:19,106 - Mă pot plimba prin casă ? - Da, bineînteles. 331 00:51:19,209 --> 00:51:20,042 Multumesc. 332 00:51:20,147 --> 00:51:22,441 Ceilalti copii sunt cu Lorraine acum, nu-i asa ? 333 00:51:22,545 --> 00:51:23,484 Da. 334 00:51:25,569 --> 00:51:28,280 - Specs, ti-ai adus caietul de schite. - Da, l-am adus. 335 00:51:28,384 --> 00:51:30,120 Bun, pentru că vom avea nevoie de el. 336 00:51:30,157 --> 00:51:34,535 - Pentru ce ai nevoie de el ? - Ea îmi spune mie ce vede 337 00:51:34,639 --> 00:51:37,037 si eu desenez. Asta e cea mai importantă parte din proces. 338 00:51:37,141 --> 00:51:39,539 - Asta e partea de discutie. - Ba nu este. 339 00:51:39,644 --> 00:51:41,104 Ba este. În fine. 340 00:51:45,587 --> 00:51:46,838 Lasă lumina stinsă. 341 00:52:00,913 --> 00:52:02,164 Bună, Dalton. 342 00:52:04,770 --> 00:52:06,751 Esti un băiat foarte frumos. 343 00:52:08,315 --> 00:52:10,400 Mama ta si tatăl tău sunt aici, deci... n-ai de ce să te îngrijorezi. 344 00:52:28,124 --> 00:52:29,166 Ce este ? 345 00:52:33,650 --> 00:52:34,588 Ce este ? 346 00:52:36,361 --> 00:52:37,612 Are sânge pe fata. 347 00:52:38,759 --> 00:52:43,658 Este o creatură hidoasă, cu fata rosie si cu un corp negru. 348 00:52:44,179 --> 00:52:49,288 Ochii îi are galbeni... Se vede că e ceva diabolic. 349 00:52:49,393 --> 00:52:51,895 Mai încet. 350 00:52:51,999 --> 00:52:55,857 Este acoperită cu o pelerină neagră... Îl loc de degete are gheare... 351 00:52:56,378 --> 00:52:57,420 Ce este ? 352 00:52:58,880 --> 00:52:59,923 Dumnezeule. 353 00:53:11,391 --> 00:53:13,997 Nici măcar nu i se văd picioarele. 354 00:53:20,045 --> 00:53:21,087 Ce este ? 355 00:53:39,228 --> 00:53:41,105 Nu sunt sigură dacă sunteti pregătiti să auziti asta... 356 00:53:42,564 --> 00:53:46,318 Dar din păcate, nu mai pot irosi timp explicându-vă mai detaliat ce este. 357 00:53:48,091 --> 00:53:50,243 Vreau să stiti că asta e ceea ce cred eu 358 00:53:50,280 --> 00:53:53,199 si poate că asta corespunde cu diagnosticul pe care vi l-a dat medicul, dar... 359 00:53:53,302 --> 00:53:59,037 Dar voi m-ati chemat aici si o să iau asta ca pe o acceptare. 360 00:53:59,142 --> 00:54:03,834 - Da ? - Da, continuă. 361 00:54:08,733 --> 00:54:12,486 Fiu vostru nu este în comă. Căzătura aceea de pe scară nu are nimic de-a-face cu asta. 362 00:54:12,591 --> 00:54:15,094 Corpul lui este aici... 363 00:54:16,553 --> 00:54:18,497 Dar spiritul lui nu este. 364 00:54:18,534 --> 00:54:22,704 Si motivul pentru care aceste neplăceri v-au urmat la noua casă... 365 00:54:23,746 --> 00:54:26,770 Este din cauză că... Nu casa este bântuită. 366 00:54:29,585 --> 00:54:30,941 Fiul vostru este. 367 00:54:36,361 --> 00:54:37,822 Nu înteleg. 368 00:54:40,637 --> 00:54:42,409 Ati auzit vreodată de "Proiectie astrală" ? 369 00:54:43,139 --> 00:54:47,414 Da. Experientele din afara trupului, sau asa ceva, nu ? 370 00:54:47,518 --> 00:54:50,541 Mie îmi place să le numesc" Călătorii" 371 00:54:52,000 --> 00:54:55,755 Vedeti voi, există anumiti oameni care au abilitatea de a-si părăsi corpul 372 00:54:56,484 --> 00:54:59,612 si să călătorească în diferite locuri sub o formă astrală. 373 00:55:00,551 --> 00:55:06,388 Dalton este un astro proiector foarte priceput. 374 00:55:08,057 --> 00:55:10,976 Face de mult timp asta în timp ce doarme. 375 00:55:11,185 --> 00:55:13,583 Încă de când era mic. 376 00:55:15,042 --> 00:55:17,648 Si nu îi este frică, pentru că el crede că sunt vise. 377 00:55:17,752 --> 00:55:23,279 Si lipa asta de frică i-a permis să călătorească prea departe. 378 00:55:23,382 --> 00:55:27,658 - Si să se... piardă. - Piardă ? 379 00:55:30,888 --> 00:55:34,850 - Unde ? - Într-un loc pe care eu îl numesc: 380 00:55:34,955 --> 00:55:37,875 - Dincolo de real. - Ce înseamnă asta ? 381 00:55:39,439 --> 00:55:42,254 Dincolo de real este o lume foarte depărtată de a noastră. 382 00:55:42,358 --> 00:55:46,684 Dar totusi, este în jurul nostru, un loc în care timpul este nestiut. 383 00:55:46,721 --> 00:55:51,011 Este un tărâm întunecat plin cu sufletele torturate ale mortilor. 384 00:55:52,263 --> 00:55:53,827 Un loc care nu este menit vietii. 385 00:55:57,371 --> 00:55:58,830 Acolo este Dalton. 386 00:56:00,081 --> 00:56:03,626 Problema este că... din cauză că corpul lui astral a dispărut, 387 00:56:03,663 --> 00:56:06,129 v-a lăsat pe voi cu un corp fizic si cu un recipient gol. 388 00:56:07,901 --> 00:56:10,508 Spiritele stiu asta, pentru că-l pot mirosi. 389 00:56:11,447 --> 00:56:12,905 De asta s-au adunat în jurul lui. 390 00:56:14,156 --> 00:56:16,242 Toate lucrurile acelea pe care le-am văzut eu ? 391 00:56:23,227 --> 00:56:25,416 Toate încearcă să ia stăpânire asupra corpului său fizic, 392 00:56:25,453 --> 00:56:28,023 pur si simplu că... le-a plăcut viata. 393 00:56:28,127 --> 00:56:30,733 Au o sansă să o mai retrăiască odată. 394 00:56:31,150 --> 00:56:35,217 Dar sunt si alte genuri de spirite... Cele răuvoitoare, 395 00:56:37,615 --> 00:56:39,595 care vor să facă numai rău. 396 00:56:41,367 --> 00:56:46,581 Si apoi... mai este si asta... Un demon. 397 00:56:46,685 --> 00:56:50,230 Care vrea să detină corpul lui Dalton, pentru un singur motiv... 398 00:56:51,689 --> 00:56:53,358 Să cauzeze durere celorlalti. 399 00:56:56,277 --> 00:56:58,779 Este atât de disperat să-l posede pe Dalton 400 00:56:58,816 --> 00:57:01,281 încât le-a cerut spiritelor să intre în el. 401 00:57:01,386 --> 00:57:06,494 - Cum adică le-a cerut ? - Spiritele nu pot poseda corpurile 402 00:57:06,599 --> 00:57:10,038 oamenilor, când vor ele. Pentru a îl putea poseda din lumea lor, 403 00:57:10,143 --> 00:57:15,252 este nevoie de timp, energie. Dar cu cât astro corpul lui Dalton 404 00:57:15,669 --> 00:57:19,840 este tinut departe de corpul fizic, cu atât mai mult se slăbeste conexiunea. 405 00:57:21,925 --> 00:57:25,990 - Este mai usor să-l posede. - Nu putem face nimic... 406 00:57:26,095 --> 00:57:27,868 pentru a-l aduce pe Dalton înapoi ? 407 00:57:33,185 --> 00:57:37,146 Putem încerca ceva. Dar e putin neortodox. 408 00:57:39,336 --> 00:57:41,525 Dar am nevoie de încrederea voastră deplină. 409 00:57:42,254 --> 00:57:44,966 Nu, nu, nu, îmi pare rău. Asta a ajuns prea departe. 410 00:57:45,070 --> 00:57:47,119 Nu, te rog, Josh. Ai spus că-i dai o sansă. 411 00:57:47,155 --> 00:57:50,074 I-am dat o sansă, scumpo. Dar nu pot permite cuiva să vină în casa noastră 412 00:57:50,179 --> 00:57:51,951 si să ne spună că motivul pentru care fiul nostru e în comă, 413 00:57:52,055 --> 00:57:55,287 este pentru că sufletul său a zburată undeva, în altă dimensiune. 414 00:57:55,392 --> 00:57:59,249 Am adus-o până aici si nu vom lua în considerare ce spune ? 415 00:57:59,354 --> 00:58:02,065 Am făcut asta pentru a te face pe tine să te simti mai usurată. 416 00:58:02,101 --> 00:58:03,315 Si dacă te-a ajuta, bine. 417 00:58:04,253 --> 00:58:08,111 I-am ascultat pe măscăricii ăstia doi, am văzut desenul... 418 00:58:08,737 --> 00:58:10,405 Dar să-l implice si pe Dalton în asta ? Este inadmisibil. 419 00:58:10,510 --> 00:58:14,472 De ce fiul nostru este încă în comă ? De ce nu ne poate zice doctorul ce are ? 420 00:58:14,575 --> 00:58:16,973 Cum de cel cu vocea ratiunii a devenit tipul rău ? 421 00:58:17,010 --> 00:58:19,370 Nu vezi că ei încearcă să ne facă să credem asta ? 422 00:58:20,309 --> 00:58:22,915 Nu mă crezi ! Nu mă crezi ! 423 00:58:26,669 --> 00:58:30,839 Am schimbat casele pentru tine. Cum adică nu te cred ? 424 00:58:31,569 --> 00:58:33,550 Eu sunt de partea ta în asta. 425 00:58:35,322 --> 00:58:38,554 Dar asta... Asta este periculos, Renai. 426 00:58:40,327 --> 00:58:43,716 Voi ne spuneti nouă că boala unui copil, 427 00:58:43,752 --> 00:58:47,104 are o conexiune prostească între el si 428 00:58:47,207 --> 00:58:49,293 lucrurile pe care sotia mea le-a văzut si... 429 00:58:51,169 --> 00:58:54,819 Măscăricilor... vă multumesc pentru cei 600 de dolari luati. 430 00:58:55,758 --> 00:59:00,031 - Te rog, rămâi. - Multumesc. Nu, serios, înteleg. 431 00:59:00,068 --> 00:59:02,534 Dar vă multumesc pentru ospitalitate. Succes. 432 00:59:04,098 --> 00:59:05,245 Iisuse. 433 00:59:05,871 --> 00:59:07,121 Ne pare rău că v-am irosit timpul. 434 00:59:12,126 --> 00:59:13,168 Unde te-ai dus, amice ? 435 00:59:16,505 --> 00:59:20,467 Te-ai dus undeva ? Nu... 436 00:59:23,073 --> 00:59:24,637 Tu esti chiar aici. 437 00:59:25,888 --> 00:59:27,348 Esti chiar aici. 438 00:59:30,996 --> 00:59:32,039 Mă poti auzi ? 439 00:59:35,584 --> 00:59:38,190 Stiu că mă poti auzi, dar trebuie să-mi arăti că mă auzi, da, amice ? 440 00:59:38,921 --> 00:59:41,631 Trebuie să-mi arăti că mă poti auzi. 441 01:00:13,847 --> 01:00:15,098 Tata, Mama, Eu, Foster, Cali. 442 01:00:22,917 --> 01:00:27,504 Azi-noapte m-am văzut dormind. 443 01:00:27,541 --> 01:00:33,031 Apoi am zburat. 444 01:00:56,384 --> 01:00:57,740 Bine. 445 01:01:07,644 --> 01:01:11,397 Cel mai important lucru e ca voi să nu interveniti. 446 01:01:11,502 --> 01:01:17,028 O să fiu sinceră cu voi în legătură cu rezultatul si nu o să inventez nimic. 447 01:01:19,425 --> 01:01:24,638 Camerele acestea sunt puse pentru a monitoriza orice schimbare din atmosferă. 448 01:01:24,743 --> 01:01:27,141 Când un bec se arde, înseamnă că e o schimbare de energie în atmosferă. 449 01:01:27,245 --> 01:01:30,060 Nu vă speriati dacă se ard. 450 01:01:30,164 --> 01:01:35,377 O să vedeti multe lucruri confuze, lucruri pe care nu le întelegeti. 451 01:01:35,481 --> 01:01:39,234 Dar nu le întrebati ceva. Să nu vorbiti. 452 01:01:39,339 --> 01:01:43,301 Vreau să stiti că orice voi spune eu cu masca pe fată, va fi foarte încet, 453 01:01:43,405 --> 01:01:47,054 nu o să auziti absolut nimic, dar Steve o să noteze ce zic eu, o să vă repete. 454 01:01:47,574 --> 01:01:48,618 Bine. 455 01:01:50,599 --> 01:01:52,267 Stinge lumina, te rog. 456 01:02:40,331 --> 01:02:41,789 Dalton, te chemăm. 457 01:02:47,315 --> 01:02:49,818 Spune-ne că esti în sigurantă. Spune-ne unde esti. 458 01:02:57,324 --> 01:03:01,182 Dalton. Ne poti auzi ? 459 01:03:01,218 --> 01:03:02,850 Răspunde-ne. 460 01:03:26,829 --> 01:03:29,019 " Cine-i acolo ? " 461 01:03:32,564 --> 01:03:34,336 Dalton, sunt părintii tăi. 462 01:03:37,359 --> 01:03:39,444 Te-am căutat. 463 01:03:40,383 --> 01:03:42,364 Unde esti ? 464 01:03:48,516 --> 01:03:53,624 Nu pot... vedea... nimic aici. 465 01:03:53,728 --> 01:03:57,169 Dalton, nu trebuie să vezi. 466 01:03:58,107 --> 01:03:59,462 Urmează-mi vocea. 467 01:04:02,277 --> 01:04:03,529 Urmează-mi vocea, Dalton. 468 01:04:07,282 --> 01:04:12,599 Dalton, de ce nu mai vorbesti ? 469 01:04:13,642 --> 01:04:14,684 Dalton. 470 01:04:19,270 --> 01:04:20,834 " Am nevoie de ajutor. Nu pot vedea nimic aici." 471 01:04:20,871 --> 01:04:24,901 "Dacă mă va auzi, mă va răni." 472 01:04:25,423 --> 01:04:26,987 Cine te va răni ? 473 01:04:28,446 --> 01:04:29,594 Cine te va răni, Dalton. 474 01:04:37,934 --> 01:04:43,251 " Omul cu foc..." 475 01:04:46,692 --> 01:04:49,715 " pe fată." 476 01:04:54,928 --> 01:04:58,577 Dalton, poti găsi o cale de scăpare ? 477 01:04:59,932 --> 01:05:05,249 " Nu e nicio cale de scăpare." 478 01:05:06,291 --> 01:05:07,647 Urmează-mi vocea, Dalton. 479 01:05:09,524 --> 01:05:10,671 Urmează-mi vocea ! 480 01:05:11,922 --> 01:05:17,239 " Fă liniste, te vor auzi." 481 01:05:17,343 --> 01:05:20,367 Nu mă vor auzi, Dalton. Urmează-mi vocea. 482 01:05:21,201 --> 01:05:22,556 Urmează-mi vocea. 483 01:05:24,641 --> 01:05:26,899 " Te-au auzit." 484 01:05:26,935 --> 01:05:31,835 " Trebuie să-mi duci " 485 01:05:31,939 --> 01:05:37,570 " părintii de acolo." 486 01:05:37,778 --> 01:05:39,759 "Ajutor, ajutor, ajutor !" 487 01:05:41,323 --> 01:05:45,493 "Ajutor, ajutor, ajutor !" 488 01:05:48,204 --> 01:05:49,560 Dalton ? 489 01:06:01,653 --> 01:06:04,051 " Târfa dracului !" 490 01:06:04,155 --> 01:06:09,891 " Târfă împutită." 491 01:06:11,557 --> 01:06:13,642 " Stiu cine esti..." 492 01:06:15,728 --> 01:06:21,359 " Te voi omorî, târfa dracului !" 493 01:06:31,263 --> 01:06:33,869 " Mâncă un..." 494 01:06:37,310 --> 01:06:38,352 " Să urinez pe fata ta..." 495 01:07:04,313 --> 01:07:05,877 Dalton ? 496 01:07:40,490 --> 01:07:41,429 Specs ! 497 01:07:51,958 --> 01:07:55,920 Lasă-l ! Părăseste corpul ăsta ! 498 01:08:07,493 --> 01:08:09,370 Părăseste corpul ăsta ! 499 01:08:09,578 --> 01:08:11,559 Părăseste corpul ăsta ! 500 01:08:11,664 --> 01:08:13,228 Părăseste corpul ăsta ! 501 01:08:13,332 --> 01:08:15,417 Părăseste corpul ăsta ! 502 01:08:15,522 --> 01:08:17,294 Tucker, aprinde lumina ! 503 01:08:17,397 --> 01:08:20,734 Părăseste corpul ăsta, acum ! 504 01:08:27,616 --> 01:08:29,699 Hei, Dalton ! 505 01:08:34,809 --> 01:08:35,919 - Trăieste ! - Trăieste ? 506 01:08:35,956 --> 01:08:37,676 Trăieste. Multumesc, Doamne ! 507 01:08:37,712 --> 01:08:39,396 - Băietelul meu. - E bine. 508 01:08:45,234 --> 01:08:47,529 Trei camere, puse în fiecare colt... 509 01:08:49,092 --> 01:08:50,515 Si nu am prins nimic. 510 01:08:50,552 --> 01:08:54,097 Dar ia uită-te la filmarea asta cu camera Panasonic... 511 01:08:55,765 --> 01:09:00,248 Uită-te ! 512 01:09:03,271 --> 01:09:04,210 Vezi asta ? 513 01:09:05,148 --> 01:09:08,902 Ia uită-te acum când dau cadru cu cadru... 514 01:09:10,778 --> 01:09:11,716 Cu cadru... 515 01:09:13,280 --> 01:09:14,322 Dumnezeule. 516 01:09:22,247 --> 01:09:24,228 - Cine o fi ? - Mă duc eu. 517 01:09:26,104 --> 01:09:28,189 - Bună, Lorraine. - Bună. 518 01:09:28,293 --> 01:09:29,232 Mamă, ce cauti aici ? 519 01:09:30,796 --> 01:09:34,341 I-am cerut mamei tale să vină. Trebuia să vină neapărat după sesiunea de azi. 520 01:09:34,377 --> 01:09:37,365 - De ce ? - Trebuie să vorbim despre ceva. 521 01:09:38,824 --> 01:09:39,970 Lorraine, ia loc. 522 01:09:48,416 --> 01:09:49,667 Haide, spune-i. 523 01:09:51,335 --> 01:09:52,378 Ce să-mi spui, mamă ? 524 01:09:53,732 --> 01:09:58,215 Motivul pentru care am stiut să o chem pe Elise la problema asta... 525 01:09:58,320 --> 01:10:00,926 Motivul pentru care o stiu de atât timp... 526 01:10:02,074 --> 01:10:05,514 Este pentru că am chemat-o si eu o dată. Cu mult timp im urmă. 527 01:10:06,766 --> 01:10:07,912 Pentru a te ajuta pe tine. 528 01:10:09,788 --> 01:10:12,812 - Ce tot spui tu acolo, mamă ? - Nu e niciun accident că fiul vostru 529 01:10:12,848 --> 01:10:13,855 are darul de a călători. 530 01:10:15,836 --> 01:10:17,608 Abilitatea asta a fost mostenită de el... 531 01:10:18,234 --> 01:10:21,361 - De la tatăl său. - De la mine ? 532 01:10:26,887 --> 01:10:28,868 Dar eu nu... Eu nu pot face asta. 533 01:10:28,972 --> 01:10:33,247 La vârsta de opt ani, aveai cosmaruri, 534 01:10:33,351 --> 01:10:37,000 vedeai lucruri... Ti-era frică. 535 01:10:47,947 --> 01:10:52,325 Erai înspăimântat de o femeie bătrână, care ziceai tu că te vizita noaptea. 536 01:10:57,331 --> 01:11:03,168 Eu nu te-am luat în serios ce ziceai si ti-am spus să te maturizezi. 537 01:11:05,254 --> 01:11:07,130 Apoi am văzut-o si eu. 538 01:11:34,967 --> 01:11:37,887 Prima dată am zis că are ceva aparatul foto. 539 01:11:40,910 --> 01:11:42,683 Dar am văzut-o iar. 540 01:11:55,820 --> 01:11:59,259 În fiecare poză... se apropia... 541 01:12:03,638 --> 01:12:04,890 din ce în ce... 542 01:12:09,894 --> 01:12:11,876 mai aproape de tine. 543 01:12:12,605 --> 01:12:15,316 Eram atât de înspăimântată... Apoi am găsit-o pe Elise. 544 01:12:17,192 --> 01:12:20,112 Îti amintesti ceva din asta, scumpule ? 545 01:12:22,405 --> 01:12:25,601 Nu, nu-mi amintesc. 546 01:12:25,638 --> 01:12:28,869 Îndepărtarea memoriei si luarea abilitătii tale de a călători sub o formă astrală, 547 01:12:28,906 --> 01:12:31,789 a fost singura modalitate de a o opri să te posede. 548 01:12:33,665 --> 01:12:37,940 Dar în subconstientul tău, încă îti este frică să faci poze, nu-i asa ? 549 01:12:38,045 --> 01:12:41,901 Am tinut pozele astea ascunse de tine, de atunci. 550 01:12:43,778 --> 01:12:47,949 Am sfătuit-o pe Lorraine să le ascundă si să nu-ti mai facă poze. 551 01:12:48,053 --> 01:12:50,869 Să te lasă să uiti. 552 01:12:53,370 --> 01:12:55,872 - Cine este ? - Un parazit. 553 01:12:58,583 --> 01:13:04,526 Ti-a luat corpul astral si apoi te-a dus departe, asa cum a fost luat si Dalton. 554 01:13:06,507 --> 01:13:07,966 Îmi pare atât de rău, Josh. 555 01:13:10,677 --> 01:13:13,283 Am vrut să te fac să-ti reamintesti asta. Chiar am vrut. 556 01:13:13,388 --> 01:13:14,847 Pentru binele fiului tău. 557 01:13:16,515 --> 01:13:21,832 Fiul tău e acolo si tu esti singurul care-l poate aduce înapoi. 558 01:13:21,937 --> 01:13:26,316 Si din câte am văzut în seara asta, as spune că nu mai are mult timp să te astepte. 559 01:13:29,861 --> 01:13:30,903 Bine. 560 01:13:38,931 --> 01:13:40,807 Întotdeauna ai fost mai puternic decât mine. 561 01:13:41,642 --> 01:13:43,623 Poti face asta. 562 01:13:47,480 --> 01:13:49,044 - Te iubesc. - Si eu te iubesc. 563 01:13:55,925 --> 01:13:56,968 Te rog, întoarce-te înapoi. 564 01:14:00,096 --> 01:14:01,555 Aminteste-ti de ce călătoresti... 565 01:14:03,745 --> 01:14:05,308 Si să te gândesti si la lumea noastră. 566 01:14:05,345 --> 01:14:07,393 Să nu atragi atentie asupra ta. 567 01:14:08,227 --> 01:14:09,896 Dacă-si vor da seama că nu esti unul dintre ei... 568 01:14:10,834 --> 01:14:13,336 Vor veni după corpul tău fizic din lumea asta. 569 01:14:14,587 --> 01:14:16,568 - Esti pregătit ? - Da. 570 01:14:17,611 --> 01:14:21,573 Dar nu stiu pentru ce sunt pregătit. Bine. 571 01:14:29,497 --> 01:14:32,624 Închide ochii, Josh. Trage o gură mare de aer si... 572 01:14:32,728 --> 01:14:33,666 Relaxează-te. 573 01:14:36,378 --> 01:14:41,695 Cu fiecare răsuflare, permite-i sufletului să te ducă în viata de apoi. 574 01:14:43,363 --> 01:14:46,385 Doar ascultă ticăitul metronomului. 575 01:14:47,012 --> 01:14:50,765 Concentrează-te pe locul din centrul fruntii tale. 576 01:14:51,495 --> 01:14:53,997 Universul este imens. 577 01:14:55,770 --> 01:15:00,461 Este imens, deoarece nu are sfârsit. Este infinit. 578 01:15:02,963 --> 01:15:06,613 Un om nu poate doar să meargă cât vede. 579 01:15:06,649 --> 01:15:10,262 Poate pătrunde si mai departe decât vede. 580 01:15:26,213 --> 01:15:28,610 E inutil. N-am habar ce fac. 581 01:15:37,578 --> 01:15:42,373 Acum esti pe lumea cealaltă, fie ca vocea mea să-ti fie ghid. 582 01:15:43,624 --> 01:15:49,463 Rămâi calm si nu te abate de la sarcina, în timp ce înaintezi mai departe. 583 01:17:11,514 --> 01:17:12,556 Dalton. 584 01:17:56,033 --> 01:17:57,179 Acum este acolo. 585 01:18:07,501 --> 01:18:08,439 Dalton. 586 01:18:23,035 --> 01:18:24,182 E cineva ? 587 01:18:29,812 --> 01:18:30,855 Asteaptă. 588 01:18:46,077 --> 01:18:47,015 E cineva ? 589 01:19:06,616 --> 01:19:07,555 E cineva ? 590 01:19:10,577 --> 01:19:11,619 E cineva ? 591 01:19:17,145 --> 01:19:18,606 Îl caut pe fiul meu, Dalton. 592 01:20:48,788 --> 01:20:49,831 Dalton. 593 01:20:51,291 --> 01:20:52,542 Dalton. 594 01:21:08,285 --> 01:21:12,664 Unde este fiul meu ? Spune-mi unde este fiul meu. 595 01:21:12,769 --> 01:21:14,228 Te rog. 596 01:22:46,705 --> 01:22:47,852 Ce i se întâmplă ? 597 01:23:03,283 --> 01:23:04,325 Iisuse... 598 01:23:07,869 --> 01:23:09,642 Ajută-l, Elise, te rog ! 599 01:23:11,831 --> 01:23:13,500 Esti mai puternic decât ei, Josh. 600 01:23:14,751 --> 01:23:17,357 Îi poti bate, tu esti mai puternic decât ei. Tu esti cel care... 601 01:23:17,879 --> 01:23:19,755 Pleacă de lângă mine ! 602 01:24:24,500 --> 01:24:27,106 - Dalton. - Tati ? 603 01:24:27,524 --> 01:24:30,963 - Tati ! - Amice... 604 01:24:31,000 --> 01:24:32,006 Doamne. 605 01:24:35,551 --> 01:24:37,011 E în regulă. 606 01:24:38,574 --> 01:24:40,556 - Tati, uite, sunt încătusat. - Bine, bine, bine. 607 01:24:40,592 --> 01:24:42,604 Stai să văd, scumpule. 608 01:24:42,641 --> 01:24:45,143 Te voi scoate de aici, scumpule, da ? 609 01:24:45,179 --> 01:24:47,749 Tati e aici. 610 01:24:49,522 --> 01:24:51,920 Ce este ? 611 01:25:26,221 --> 01:25:29,244 Doamne. Bine, ascultă-mă, uită-te la mine, 612 01:25:29,349 --> 01:25:30,250 nimic din astea nu e adevărat, da ? Asta nu e adevărat, da ? 613 01:25:30,286 --> 01:25:33,831 Nimic nu e real, uită-te în ochii mei, amice. Nimic din astea nu e adevărat, 614 01:25:33,936 --> 01:25:34,875 trebuie să plecăm acasă, da ? 615 01:25:34,911 --> 01:25:35,917 Trebuie să mă ajuti. 616 01:25:37,168 --> 01:25:39,045 Una s-a dus. 617 01:25:40,921 --> 01:25:44,570 Dumnezeule, tată, se uită la noi. 618 01:26:10,844 --> 01:26:13,554 Scumpule, rămâi cu mine, haide, rămâi cu noi. 619 01:26:34,198 --> 01:26:35,448 Tată ! 620 01:26:49,940 --> 01:26:51,295 A intrat în contact cu el. 621 01:26:53,798 --> 01:26:54,945 Arată-mi pe unde s-o iau. 622 01:27:08,081 --> 01:27:12,878 - Îl are pe Dalton, sunt sigură. - Atunci trezeste-l, pentru numele Domnului ! 623 01:27:12,981 --> 01:27:16,214 Nu pot, el trebuie să ne găsească pe noi. 624 01:27:30,810 --> 01:27:32,061 Mi-e frică, tati. 625 01:27:57,709 --> 01:28:00,210 Dumnezeule, te rog, ajută-l. Te rog, fă ceva ! 626 01:28:07,717 --> 01:28:09,073 Trebuie să vină din lumea de apoi. 627 01:28:10,220 --> 01:28:13,138 Josh, urmează-mi vocea. 628 01:28:13,174 --> 01:28:16,058 Urmează-mi vocea, scumpule ! 629 01:28:19,081 --> 01:28:23,982 - Josh, urmează-mi vocea. - Tati, cred că se aude mami. 630 01:28:24,086 --> 01:28:27,318 Josh, întoarce-te înapoi la mine, iubire. Urmează-mi vocea. 631 01:28:27,354 --> 01:28:29,299 Josh, urmează-mi vocea. 632 01:28:30,341 --> 01:28:32,009 Urmează-mi vocea. 633 01:28:43,060 --> 01:28:44,521 Urmează-mi vocea. 634 01:30:33,992 --> 01:30:37,849 E ceva acolo ! Elise... 635 01:30:37,954 --> 01:30:40,143 Steve, Tucker, duceti-vă si verificati-l pe Dalton. 636 01:30:40,248 --> 01:30:41,879 - Ce ? - Verificati-l pe Dalton. 637 01:30:41,916 --> 01:30:44,105 - Ce ? - Verificati-l pe Dalton, acum ! 638 01:30:51,403 --> 01:30:52,759 Este aici. 639 01:31:33,419 --> 01:31:35,400 Au venit în lumea noastră. 640 01:31:52,082 --> 01:31:54,793 Elise, este ceva acolo... 641 01:31:54,830 --> 01:31:56,773 Tine lumina pe Josh. 642 01:32:01,882 --> 01:32:05,322 Haide... Minunat. 643 01:32:05,427 --> 01:32:07,720 Tine lumina pe Josh. Pe Josh ! 644 01:32:07,825 --> 01:32:11,473 Pe Josh ! Trebuie să-l chemi. 645 01:32:11,510 --> 01:32:15,123 Josh, întoarce-te înapoi, te rog ! 646 01:32:17,207 --> 01:32:19,606 Josh, întoarce-te înapoi, te rog ! 647 01:32:21,587 --> 01:32:25,548 Haide, tată. Mami ne strigă, hai mai repede ! 648 01:32:25,652 --> 01:32:26,695 Sunt chiar în spatele tău. Du-te. 649 01:32:34,932 --> 01:32:36,392 Tu ? 650 01:33:21,118 --> 01:33:24,038 Ce vrei de la mine ? Ce vrei de la mine ?! 651 01:33:25,080 --> 01:33:29,250 Nu-mi este frică de tine. Nu-mi mai este frică de tine. 652 01:33:29,355 --> 01:33:32,899 Să pleci de lângă mine ! Pleacă dracului de lângă mine ! 653 01:33:34,150 --> 01:33:38,007 Pleacă de lângă mine ! 654 01:33:39,676 --> 01:33:41,032 Lasă-mă-n pace ! 655 01:33:41,136 --> 01:33:45,828 Haide, Josh, te rog ! Întoarce-te înapoi. Urmează-mi vocea. 656 01:33:45,933 --> 01:33:48,538 Te rog, Josh, întoarce-te înapoi ! Vino înapoi la noi ! 657 01:33:48,642 --> 01:33:49,580 Lasă-mă-n pace ! 658 01:33:52,500 --> 01:33:56,462 Te rog, Josh. Întoarce-te înapoi aici ! Urmează-mi vocea ! 659 01:33:58,026 --> 01:34:01,466 Te rog, urmează-mi vocea ! Te rog, întoarce-te înapoi ! 660 01:34:01,570 --> 01:34:03,655 Lasă-mă-n pace ! 661 01:34:58,809 --> 01:35:02,144 - L-am luat pe Dalton. S-a trezit. - Dumnezeule... 662 01:35:02,249 --> 01:35:06,419 Este bine... 663 01:35:14,968 --> 01:35:18,201 Copilasul meu. 664 01:35:28,313 --> 01:35:30,399 Frate, am făcut niste poze uimitoare. 665 01:35:30,435 --> 01:35:32,760 Vom scrie o carte. 666 01:35:32,797 --> 01:35:35,471 Si pozele mele o să fie biletul de vânzare a cărtilor. 667 01:35:35,507 --> 01:35:40,199 Nu cred că o să fie pozele, dar cu sigurantă vor fi importante. 668 01:35:41,763 --> 01:35:46,663 - Pozele fac cât 1000 de cuvinte. - Da, dar si cuvintele la fel. 669 01:35:50,312 --> 01:35:54,482 - Ti-e foame, nu ? - Da, si mă simt obosit. 670 01:35:55,108 --> 01:35:56,046 Te simti obosit ? 671 01:35:56,881 --> 01:35:59,555 - Nu poti fi obosit. - Ba pot. 672 01:35:59,591 --> 01:36:02,615 Tu ai dormit mult. Stii ce, nu cred că am să te mai las să te culci. 673 01:36:05,117 --> 01:36:08,036 - Mi-ai arătat o nouă lume. - Ba nu. 674 01:36:09,391 --> 01:36:11,894 Ai mai fost acolo, îti amintesti ? 675 01:36:17,420 --> 01:36:18,983 Nu cred că vreau să mai mă duc acolo. 676 01:36:19,610 --> 01:36:21,485 Presupun că nu mai am nevoie de astea. 677 01:36:28,784 --> 01:36:31,599 - Ce ? - Nimic. 678 01:36:31,703 --> 01:36:35,978 - O să scap de astea. - Bine. 679 01:36:50,364 --> 01:36:51,928 De ce ai făcut asta ? 680 01:36:54,014 --> 01:36:57,872 De ce mi-ai făcut asta, când stii bine ce cred eu despre asta, de ce ? 681 01:36:59,332 --> 01:37:00,442 De ce ? 682 01:37:00,479 --> 01:37:03,501 De ce ? De ce ? De ce ?! 683 01:37:03,605 --> 01:37:07,567 Nu ai să te mai culci niciodată. Va trebui să rămâi treaz tot restul vietii. 684 01:37:07,672 --> 01:37:08,678 Ba nu. 685 01:37:08,714 --> 01:37:12,364 De ce ? De ce ? De ce ?! 686 01:37:19,557 --> 01:37:20,496 Târfa dracului ! 687 01:37:25,709 --> 01:37:28,003 - Ai tu grijă de el putin ? - Sigur. 688 01:37:32,903 --> 01:37:34,987 Elise. 689 01:37:42,391 --> 01:37:45,309 Lorraine ! Dalton ! 690 01:37:47,082 --> 01:37:49,584 Josh, unde esti ? 691 01:37:49,621 --> 01:37:50,592 Josh ? 692 01:37:50,629 --> 01:37:51,565 Dalton ! 693 01:37:58,132 --> 01:37:59,593 Josh ! 694 01:38:03,241 --> 01:38:04,493 Iisuse ! 695 01:38:32,017 --> 01:38:34,728 Scumpo, sunt chiar aici. 696 01:38:35,029 --> 01:38:40,029 Adaptarea Bubuloimare