1 00:01:40,023 --> 00:01:46,223 片名:陰兒房 2 00:05:44,000 --> 00:05:45,399 媽 3 00:05:47,103 --> 00:05:48,705 小乖 4 00:05:48,705 --> 00:05:50,807 怎麼起來了?過來 5 00:05:50,807 --> 00:05:52,742 我不喜歡我的房間 6 00:05:52,742 --> 00:05:54,209 是嗎? 7 00:05:56,112 --> 00:05:59,015 沒關係,你慢慢會習慣的 8 00:05:59,015 --> 00:06:00,482 我也睡不著 9 00:06:01,718 --> 00:06:03,820 妳在看什麼? 10 00:06:03,820 --> 00:06:05,845 舊照片,你想看嗎? 11 00:06:12,529 --> 00:06:13,763 知道這是誰嗎? 12 00:06:13,763 --> 00:06:14,855 不知道 13 00:06:15,465 --> 00:06:16,666 是我 14 00:06:16,666 --> 00:06:18,759 看起來真不像 15 00:06:20,036 --> 00:06:22,572 對啊,真的是我 16 00:06:22,572 --> 00:06:23,869 這是媽媽 17 00:06:24,841 --> 00:06:27,477 我以前也是小朋友喔 18 00:06:27,477 --> 00:06:29,001 妳老了 19 00:06:30,713 --> 00:06:31,881 你覺得我幾歲了? 20 00:06:31,881 --> 00:06:33,280 非常老 21 00:06:34,317 --> 00:06:35,648 猜猜看 22 00:06:36,419 --> 00:06:39,877 應該至少…21歲吧 23 00:06:42,959 --> 00:06:44,827 真希望這是正確答案 24 00:06:44,827 --> 00:06:47,730 給我看爸爸小時候的照片 25 00:06:47,730 --> 00:06:50,233 我也想給你看,可惜我們沒有 26 00:06:50,233 --> 00:06:52,702 他實在是不會保存照片 27 00:06:52,702 --> 00:06:55,638 給我看我小時候的照片 28 00:06:55,638 --> 00:06:57,469 你現在還是小孩子啊 29 00:06:58,174 --> 00:06:59,436 你很棒 30 00:07:03,813 --> 00:07:06,382 不像妹妹那麼愛哭 31 00:07:06,382 --> 00:07:09,078 她起來了,走吧,去吃早餐 32 00:07:09,519 --> 00:07:10,816 財務部 33 00:07:13,089 --> 00:07:14,386 財務部 34 00:07:14,824 --> 00:07:16,223 媽,我要一個碗 35 00:07:20,597 --> 00:07:22,064 這裡,拿去 36 00:07:23,800 --> 00:07:24,667 太小了 37 00:07:24,667 --> 00:07:26,430 湊合著用 38 00:07:28,137 --> 00:07:29,661 找仲介談 39 00:07:30,773 --> 00:07:33,003 找仲介談… 40 00:07:43,953 --> 00:07:46,217 搞什麼? 41 00:07:46,823 --> 00:07:48,848 每次我以為拔掉你了 42 00:07:49,993 --> 00:07:51,790 你又給我長出來 43 00:07:53,463 --> 00:07:54,364 天啊 44 00:07:54,364 --> 00:07:55,388 大家早 45 00:07:55,565 --> 00:07:57,367 找仲介談 46 00:07:57,367 --> 00:07:58,468 我就是仲介 47 00:07:58,468 --> 00:08:01,037 喂,我希望保留舊號碼 48 00:08:01,037 --> 00:08:02,766 別在地上吃東西,佛斯特 49 00:08:03,640 --> 00:08:06,175 麻煩在今天… 50 00:08:06,175 --> 00:08:07,243 對 51 00:08:07,243 --> 00:08:09,211 好,謝謝 52 00:08:10,413 --> 00:08:12,472 佛斯特,爬起來好嗎? 53 00:08:12,982 --> 00:08:14,210 蓋子鬆了 54 00:08:19,188 --> 00:08:22,292 這是什麼,蠟嗎? 55 00:08:22,292 --> 00:08:24,852 沒有真的水果?只有蠟製水果? 56 00:08:34,570 --> 00:08:35,901 可惡 57 00:08:38,641 --> 00:08:41,744 不要把我的書亂放在地上 58 00:08:41,744 --> 00:08:43,513 我沒有碰妳的書 59 00:08:43,513 --> 00:08:45,548 -拜 -爸爸,再見 60 00:08:45,548 --> 00:08:47,150 再見,小老弟 61 00:08:47,150 --> 00:08:48,251 你不送兒子上學嗎? 62 00:08:48,251 --> 00:08:50,185 今天不行,拜 63 00:08:50,486 --> 00:08:51,321 那你會去接他們嗎? 64 00:08:51,321 --> 00:08:52,955 不行,我今天要開家長會 65 00:08:52,955 --> 00:08:53,690 我忘了講,抱歉 66 00:08:53,690 --> 00:08:55,792 你怎麼沒告訴我? 67 00:08:55,792 --> 00:08:57,660 別哭… 68 00:08:57,660 --> 00:08:58,786 再見囉 69 00:09:05,968 --> 00:09:10,200 我往西邊看 70 00:09:10,640 --> 00:09:13,473 老是往那邊看 71 00:09:14,977 --> 00:09:18,504 我會讓計畫實現 72 00:09:19,182 --> 00:09:22,208 只是今天沒辦法 73 00:09:27,824 --> 00:09:31,282 我往西邊看 74 00:09:32,595 --> 00:09:35,325 老是往那邊看 75 00:09:36,699 --> 00:09:40,499 我會功成名就 76 00:09:40,837 --> 00:09:46,139 只是今天還沒辦法 77 00:11:34,584 --> 00:11:36,052 哈囉 78 00:11:36,052 --> 00:11:37,110 爸爸! 79 00:11:37,320 --> 00:11:39,686 小老弟,慢一點 80 00:11:40,523 --> 00:11:42,358 這東西很棒喔 81 00:11:42,358 --> 00:11:44,383 跟你弟弟一起玩 82 00:11:44,560 --> 00:11:46,262 過來陪我看電視嘛 83 00:11:46,262 --> 00:11:48,030 你看看,真不錯 84 00:11:48,030 --> 00:11:49,699 還差一點啦 85 00:11:49,699 --> 00:11:52,201 什麼差一點,很棒啊 86 00:11:52,201 --> 00:11:53,327 謝謝 87 00:11:53,970 --> 00:11:55,528 -嘿 -嗨 88 00:12:17,093 --> 00:12:19,891 你有看到我那箱樂譜嗎? 89 00:12:21,097 --> 00:12:23,332 不知道,不過我們有裝箱 90 00:12:23,332 --> 00:12:25,468 是我裝的,但我就是找不到 91 00:12:25,468 --> 00:12:28,538 搬家工人可能把它放到餐廳去了 92 00:12:28,538 --> 00:12:29,372 過來… 93 00:12:29,372 --> 00:12:30,740 不在餐廳裡 94 00:12:30,740 --> 00:12:35,611 我把每個箱子都拆了,就是找不到 95 00:12:35,611 --> 00:12:38,514 找不到 96 00:12:38,514 --> 00:12:39,640 會找到的 97 00:14:16,178 --> 00:14:18,646 達頓,你在哪? 98 00:14:21,951 --> 00:14:23,543 佛斯特,跟妹妹待在這裡 99 00:14:25,254 --> 00:14:27,848 達頓… -達頓 100 00:14:30,826 --> 00:14:31,485 怎樣? 101 00:14:33,863 --> 00:14:34,997 怎麼回事? 102 00:14:34,997 --> 00:14:36,999 你從梯子跌下去了嗎? 103 00:14:36,999 --> 00:14:37,700 對 104 00:14:37,700 --> 00:14:38,334 -沒事吧? -對不起 105 00:14:38,334 --> 00:14:39,926 -你爬梯子幹嘛? -對不起 106 00:14:41,504 --> 00:14:45,041 還好嗎?哪裡痛? 107 00:14:45,041 --> 00:14:47,009 我的腿 108 00:14:47,076 --> 00:14:49,879 腿能動嗎?還好嗎? 109 00:14:49,879 --> 00:14:51,107 還好 110 00:14:52,815 --> 00:14:53,616 你的頭怎麼了? 111 00:14:53,616 --> 00:14:54,550 有傷口 112 00:14:54,550 --> 00:14:55,881 刮到的 113 00:14:57,820 --> 00:15:00,956 你不能上來這裡,別亂跑 114 00:15:00,956 --> 00:15:03,626 這樣很危險,以後不准上來 115 00:15:03,626 --> 00:15:04,627 對不起 116 00:15:04,627 --> 00:15:07,357 沒關係,你站得起來嗎? 117 00:15:07,897 --> 00:15:10,365 小心,我扶你 118 00:15:12,068 --> 00:15:14,103 你在幹嘛?嚇死我們了 119 00:15:14,103 --> 00:15:16,435 你在探險嗎? 120 00:15:22,778 --> 00:15:26,612 (芮妮的樂譜) 121 00:15:26,649 --> 00:15:29,318 不准再跑到上面去,好嗎? 122 00:15:29,318 --> 00:15:30,307 好 123 00:15:30,586 --> 00:15:34,522 就算你是超級英雄 也不是所向無敵的,小老弟 124 00:15:34,757 --> 00:15:36,625 一定要小心點,好嗎? 125 00:15:36,625 --> 00:15:37,785 好 126 00:15:38,027 --> 00:15:39,756 好 127 00:15:42,198 --> 00:15:43,563 晚安,寶貝 128 00:15:46,268 --> 00:15:48,671 是妳把箱子放在樓上的嗎? 129 00:15:48,671 --> 00:15:50,806 別提了,賈許 130 00:15:50,806 --> 00:15:53,104 我討厭這種幫不上忙的感覺,抱歉 131 00:15:53,709 --> 00:15:55,511 明天我想辦法把門鎖上 132 00:15:55,511 --> 00:15:56,876 好 133 00:15:57,012 --> 00:15:58,981 那裡很危險 134 00:15:58,981 --> 00:16:01,617 我們應該幫他綁上安全繩 135 00:16:01,617 --> 00:16:03,016 明天到寵物店看看 136 00:16:07,289 --> 00:16:10,025 抱歉你回家時,我在耍脾氣 137 00:16:10,025 --> 00:16:11,660 我沒感覺到 138 00:16:11,660 --> 00:16:16,031 我今天原本想做點事的 139 00:16:16,031 --> 00:16:19,535 但卡麗半小時後就醒來了 140 00:16:19,535 --> 00:16:22,304 她不肯繼續睡 141 00:16:22,304 --> 00:16:23,862 結果我什麼事都沒做 142 00:16:28,010 --> 00:16:31,138 我希望新家有一番新氣象 143 00:16:32,114 --> 00:16:34,650 今天真糟,我怕情況不會改變 144 00:16:34,650 --> 00:16:35,981 會的,我保證 145 00:16:36,852 --> 00:16:38,114 只是需要一點時間 146 00:16:42,558 --> 00:16:45,828 謝謝你給我時間做音樂 147 00:16:45,828 --> 00:16:47,955 拜託,我希望妳做 148 00:16:49,131 --> 00:16:50,499 我寫了幾首好歌 149 00:16:50,499 --> 00:16:52,160 不是都很好 150 00:16:53,002 --> 00:16:56,768 但我認為有幾首應該會不錯 151 00:16:57,706 --> 00:16:58,908 妳的歌我都愛 152 00:16:58,908 --> 00:17:00,309 亂講,才怪 153 00:17:00,309 --> 00:17:01,469 真的,住手 154 00:17:04,146 --> 00:17:05,545 你最喜歡哪一首? 155 00:17:08,717 --> 00:17:10,319 妳應該寫一首關於我的歌 156 00:17:10,319 --> 00:17:11,687 它們全都跟你有關 157 00:17:11,687 --> 00:17:13,484 像是我有多酷 158 00:17:14,323 --> 00:17:16,091 他是最酷的男人 159 00:17:16,091 --> 00:17:17,026 不 160 00:17:17,026 --> 00:17:20,563 不…安靜 161 00:17:20,563 --> 00:17:22,087 有大塊肌肉 162 00:17:24,266 --> 00:17:26,496 你會把寶寶吵醒 163 00:18:16,151 --> 00:18:18,176 佛斯特,請把蛋吃完 164 00:18:19,421 --> 00:18:20,752 卡麗 165 00:18:22,258 --> 00:18:24,460 賈許,去叫達頓起床 166 00:18:24,460 --> 00:18:25,427 好 167 00:18:28,964 --> 00:18:31,296 愛睡蟲,起床 168 00:18:35,804 --> 00:18:39,341 愛睡蟲,趕快起床 169 00:18:39,341 --> 00:18:40,933 要不然你媽會殺了我們 170 00:18:45,514 --> 00:18:47,539 達頓,準備上學囉 171 00:18:54,990 --> 00:18:56,014 達頓 172 00:18:59,295 --> 00:19:00,262 達頓? 173 00:19:02,064 --> 00:19:03,432 達頓 174 00:19:03,432 --> 00:19:05,567 達頓 175 00:19:05,567 --> 00:19:06,499 達頓 176 00:19:07,169 --> 00:19:11,206 我們沒有發現任何腦部損傷 177 00:19:11,206 --> 00:19:13,442 嚴格說來他正處於昏迷狀態 178 00:19:13,442 --> 00:19:15,110 對刺激沒有反應 179 00:19:15,110 --> 00:19:16,612 也沒有睡眠週期 180 00:19:16,612 --> 00:19:18,948 不過腦部並沒有損傷就感染 181 00:19:18,948 --> 00:19:21,650 掃瞄結果正常 182 00:19:21,650 --> 00:19:24,312 老實說,我從沒看過這種情形 183 00:19:25,054 --> 00:19:29,058 可是他就是醒不過來 184 00:19:29,058 --> 00:19:32,194 一定有什麼問題 185 00:19:32,194 --> 00:19:33,491 很抱歉 186 00:19:36,031 --> 00:19:38,434 現在怎麼辦? 187 00:19:38,434 --> 00:19:39,835 他要住院還是… 188 00:19:39,835 --> 00:19:41,437 我們會做進一步檢查 189 00:19:41,437 --> 00:19:43,905 只過了幾天,可能會花多點時間… 190 00:19:45,741 --> 00:19:48,266 抱歉,失陪一下 我馬上回來 191 00:19:48,944 --> 00:19:51,708 史醫師,檢查要花多久時間? 192 00:20:01,824 --> 00:20:05,590 (三個月後) 193 00:20:07,696 --> 00:20:11,633 我剛剛替他插入了鼻胃管 194 00:20:11,633 --> 00:20:15,004 為了知道我需要多長的管子 195 00:20:15,004 --> 00:20:18,474 我要測量鼻尖到耳垂的距離 196 00:20:18,474 --> 00:20:21,568 再到這裡的劍突 197 00:20:21,877 --> 00:20:24,607 通常我會用膠帶做記號 198 00:20:25,414 --> 00:20:28,183 接著將管末加以潤滑 199 00:20:28,183 --> 00:20:30,777 插入四吋左右 200 00:20:32,421 --> 00:20:35,724 然後就這樣滑進去 201 00:20:35,724 --> 00:20:38,160 管末一定要彎曲 202 00:20:38,160 --> 00:20:41,186 他的頭要稍微往後仰 203 00:20:43,132 --> 00:20:44,266 向後仰一點 204 00:20:44,266 --> 00:20:46,201 最後再用外科膠帶固定 205 00:20:46,201 --> 00:20:47,429 就這樣 206 00:20:48,937 --> 00:20:52,805 有問題就出血再通知我 207 00:21:48,430 --> 00:21:50,532 妳無能為力 208 00:21:50,532 --> 00:21:52,432 妳無能為力 209 00:22:25,267 --> 00:22:28,259 我要! 210 00:22:28,403 --> 00:22:33,363 給我…我要…我現在就要! 211 00:22:49,791 --> 00:22:54,728 沒關係… 212 00:23:00,269 --> 00:23:03,432 沒事了… 213 00:23:33,168 --> 00:23:34,736 這是什麼? 214 00:23:34,736 --> 00:23:35,828 獎狀 215 00:23:37,973 --> 00:23:41,773 日期是今天,是今天領的嗎? 216 00:23:43,078 --> 00:23:45,876 兒子,你為什麼沒告訴我們呢? 217 00:23:50,819 --> 00:23:52,154 我知道大家現在都很難過 218 00:23:52,154 --> 00:23:56,147 但情況一定會好轉的,我保證 219 00:23:58,594 --> 00:24:00,429 我要拿給你爸爸看 220 00:24:00,429 --> 00:24:01,862 太棒了 221 00:24:06,868 --> 00:24:08,358 媽,我好怕 222 00:24:12,874 --> 00:24:14,068 怕什麼? 223 00:24:14,876 --> 00:24:16,378 達頓 224 00:24:16,378 --> 00:24:18,403 我能換房間嗎? 225 00:24:19,381 --> 00:24:21,349 為什麼你想要換房間? 226 00:24:21,950 --> 00:24:24,282 我不喜歡他晚上走來走去 227 00:25:37,926 --> 00:25:40,996 我今天碰上了怪事 228 00:25:40,996 --> 00:25:42,429 什麼事? 229 00:25:43,031 --> 00:25:45,465 我聽到卡麗房間有聲音 230 00:25:46,101 --> 00:25:49,471 嬰兒監聽器傳來的 聽起來像人的聲音 231 00:25:49,471 --> 00:25:52,668 我跑上來看,可是卻沒人 232 00:25:54,710 --> 00:25:57,112 應該只是干擾 233 00:25:57,112 --> 00:25:58,613 那種東西老是互相干擾 234 00:25:58,613 --> 00:26:01,583 不知道,聽起來好清楚 235 00:26:01,583 --> 00:26:06,154 聽起來像悄悄話,嚇死我了 236 00:26:06,154 --> 00:26:09,291 我在鋼琴邊聽到監聽器的聲音 237 00:26:09,291 --> 00:26:11,282 把音量調大… 238 00:26:13,762 --> 00:26:14,990 是誰啊? 239 00:26:19,167 --> 00:26:20,156 等等 240 00:26:21,336 --> 00:26:22,234 妳先待著 241 00:26:41,890 --> 00:26:43,152 是誰? 242 00:27:03,378 --> 00:27:04,572 天啊 243 00:27:18,360 --> 00:27:20,089 有人嗎? 244 00:27:54,129 --> 00:27:55,630 天啊,賈許 245 00:27:55,630 --> 00:27:57,232 賈許,快來 246 00:27:57,232 --> 00:27:59,723 卡麗的房間裡有人… 247 00:27:59,968 --> 00:28:02,436 那裡有人,我看到了 248 00:28:03,839 --> 00:28:06,103 他就站在那裡… 249 00:28:10,579 --> 00:28:11,313 這裡沒人啊 250 00:28:11,313 --> 00:28:12,746 我看到一個人 251 00:28:14,916 --> 00:28:18,283 帶她跟佛斯特去達頓房間 252 00:28:33,235 --> 00:28:33,969 佛斯特 253 00:28:33,969 --> 00:28:34,803 怎麼回事? 254 00:28:34,803 --> 00:28:36,168 警鈴響了 255 00:29:43,471 --> 00:29:45,200 該死 256 00:30:04,092 --> 00:30:05,184 謝謝大家 257 00:30:09,264 --> 00:30:10,424 明天見 258 00:30:22,510 --> 00:30:24,913 老婆,是我 259 00:30:24,913 --> 00:30:28,617 他們剛剛告訴我今天得加班了 260 00:30:28,617 --> 00:30:31,686 我要改考卷,需要點時間 261 00:30:31,686 --> 00:30:35,123 所以妳不必等我了 262 00:30:35,123 --> 00:30:37,614 我會盡早回家,我愛妳 263 00:31:15,597 --> 00:31:19,901 他對新的檢查有反應嗎? 264 00:31:19,901 --> 00:31:21,369 沒有 265 00:31:21,369 --> 00:31:23,004 沒反應 266 00:31:23,004 --> 00:31:24,403 需要一點時間 267 00:31:25,040 --> 00:31:27,208 我看過昏迷更久的病患 268 00:31:27,208 --> 00:31:29,233 突然間開始發出聲音 269 00:31:30,812 --> 00:31:32,177 他不是陷入昏迷 270 00:31:34,015 --> 00:31:35,573 他們不知道這叫什麼 271 00:31:38,253 --> 00:31:40,380 他們不知道該怎麼辦 272 00:31:41,823 --> 00:31:43,620 他們就這樣放棄了 273 00:31:45,226 --> 00:31:47,057 我覺得老天爺 274 00:31:48,363 --> 00:31:51,355 是想看看要怎樣,我才會崩潰 275 00:31:52,701 --> 00:31:54,931 那老天爺還真是挑錯人了 276 00:31:59,207 --> 00:32:01,573 沒關係,我來 277 00:32:02,911 --> 00:32:04,037 謝謝 278 00:32:12,120 --> 00:32:13,587 好了 279 00:32:58,700 --> 00:33:01,236 賈許,你在哪? 280 00:33:01,236 --> 00:33:04,364 拜託你馬上回家 281 00:33:19,954 --> 00:33:21,148 十點半了 282 00:33:24,592 --> 00:33:26,958 你每天都很晚回家 283 00:33:28,696 --> 00:33:30,932 你教書這麼多年都沒這樣過 284 00:33:30,932 --> 00:33:33,701 怎麼突然變成要待這麼晚? 285 00:33:33,701 --> 00:33:35,637 我也不喜歡這樣 286 00:33:35,637 --> 00:33:37,104 我在改考卷 287 00:33:38,072 --> 00:33:39,266 我還能有什麼選擇呢? 288 00:33:39,874 --> 00:33:41,009 要賺錢付達頓的醫藥費 289 00:33:41,009 --> 00:33:42,177 賈許 290 00:33:42,177 --> 00:33:46,238 我好怕… 291 00:33:46,714 --> 00:33:49,274 我也怕,他也是我兒子 292 00:33:49,951 --> 00:33:52,943 你不懂,我是為達頓害怕 293 00:33:53,755 --> 00:33:55,245 我害怕這間房子 294 00:34:00,461 --> 00:34:02,130 這裡有點不對勁 295 00:34:02,130 --> 00:34:04,299 我不是想太多,而是我感覺得到 296 00:34:04,299 --> 00:34:06,734 這好像是一種病 297 00:34:06,734 --> 00:34:09,370 在我們搬進來後一切都… 298 00:34:09,370 --> 00:34:10,769 開始不對勁 299 00:34:15,043 --> 00:34:16,978 妳覺得我們家鬧鬼嗎? 300 00:34:16,978 --> 00:34:19,214 不是覺得,是我知道鬧鬼了 301 00:34:19,214 --> 00:34:21,182 家裡的東西會自己移動 302 00:34:21,182 --> 00:34:23,017 晚上我進廚房暍東西時 303 00:34:23,017 --> 00:34:25,042 感覺有人在看我 304 00:34:26,821 --> 00:34:30,925 我不敢再單獨進廚房了 305 00:34:30,925 --> 00:34:35,496 我需要你,可是你都不在 306 00:34:35,496 --> 00:34:36,364 你在哪? 307 00:34:36,364 --> 00:34:39,731 我說過了,我在改考卷 308 00:34:40,101 --> 00:34:41,336 我不是這意思 309 00:34:41,336 --> 00:34:44,606 我是指你沒有陪我一起面對這一切 310 00:34:44,606 --> 00:34:46,733 你只是在逃避 311 00:34:47,542 --> 00:34:49,744 好像什麼東西都給你壓力一樣 312 00:34:49,744 --> 00:34:50,812 不管是這個還是停車單 313 00:34:50,812 --> 00:34:52,180 天啊,別說了 314 00:34:52,180 --> 00:34:54,482 我才沒有逃避壓力 315 00:34:54,482 --> 00:34:56,916 我只是用自己的方式去面對 316 00:35:07,795 --> 00:35:10,093 好,那就面對吧 317 00:36:44,692 --> 00:36:46,023 賈許? 318 00:36:51,199 --> 00:36:52,427 賈許 319 00:37:08,182 --> 00:37:09,206 芮妮? 320 00:37:13,454 --> 00:37:14,716 芮妮 321 00:37:16,591 --> 00:37:19,458 怎樣,什麼事? 322 00:37:21,796 --> 00:37:24,287 他就在那裡,我發誓 323 00:37:28,970 --> 00:37:31,234 你一定要相信我! 324 00:37:32,373 --> 00:37:34,575 拜託 325 00:37:34,575 --> 00:37:37,271 相信我,我發誓他剛剛還在那 326 00:37:37,912 --> 00:37:39,814 我相信…我相信妳 327 00:37:39,814 --> 00:37:42,183 我只是不知道妳要我怎麼做 328 00:37:42,183 --> 00:37:44,152 我想離開這裡,拜託 329 00:37:44,152 --> 00:37:45,353 我想離開這間房子 330 00:37:45,353 --> 00:37:46,687 我再也待不下去了 331 00:37:46,687 --> 00:37:48,222 拜託 332 00:37:48,222 --> 00:37:49,357 拜託,幫幫我 333 00:37:49,357 --> 00:37:53,350 好,我們搬走吧 334 00:38:15,216 --> 00:38:17,251 羅蘭,別再忙了 335 00:38:17,251 --> 00:38:18,186 坐吧 336 00:38:18,186 --> 00:38:20,788 我收拾東西的工夫一流 337 00:38:20,788 --> 00:38:22,256 我幫賈許收拾一輩子了 338 00:38:22,256 --> 00:38:24,952 這樣很不好意思 339 00:38:26,561 --> 00:38:30,122 看來應該坐下的人是妳 340 00:38:34,669 --> 00:38:37,536 沒想到妳能讓賈許乖乖拍照 341 00:38:38,005 --> 00:38:42,442 我沒想到整件事又重來一次 342 00:38:43,811 --> 00:38:45,335 太荒謬了 343 00:38:49,650 --> 00:38:51,845 妳一定覺得我瘋了 344 00:38:52,920 --> 00:38:54,319 沒有 345 00:38:54,489 --> 00:38:57,720 我和別人都不知道妳現在的感受 346 00:38:58,726 --> 00:39:01,329 只要有什麼辦法能讓妳撐過去 347 00:39:01,329 --> 00:39:02,261 就去做吧 348 00:39:03,598 --> 00:39:06,089 妳不必為任何事道歉 349 00:39:09,971 --> 00:39:11,438 謝謝 350 00:42:28,569 --> 00:42:29,866 達頓? 351 00:43:18,586 --> 00:43:21,355 妳的信念可以幫忙 352 00:43:21,355 --> 00:43:22,720 相信它 353 00:43:23,090 --> 00:43:25,183 哈囉 賈許 354 00:43:27,661 --> 00:43:29,063 這是笑話的開頭吧? 355 00:43:29,063 --> 00:43:31,463 男人回家發現老婆和神父在一起 356 00:43:32,233 --> 00:43:34,101 這是連恩馬丁 357 00:43:34,101 --> 00:43:35,136 你好 358 00:43:35,136 --> 00:43:37,538 其實他是我的老朋友 359 00:43:37,538 --> 00:43:38,869 這是我老公賈許 360 00:43:39,407 --> 00:43:40,908 怎麼回事? 361 00:43:40,908 --> 00:43:41,809 我該走了 362 00:43:41,809 --> 00:43:43,110 真謝謝你 363 00:43:43,110 --> 00:43:44,737 謝謝妳請我暍茶 364 00:43:48,282 --> 00:43:51,513 另一間房子裡的髒東西 365 00:43:52,720 --> 00:43:54,822 跟著我們過來了 366 00:43:54,822 --> 00:43:58,859 今天我又看到了 367 00:43:58,859 --> 00:44:00,461 我以為是個小男生 368 00:44:00,461 --> 00:44:02,596 我跟他進去達頓房間 369 00:44:02,596 --> 00:44:04,598 不過那不是小孩,而是… 370 00:44:04,598 --> 00:44:06,031 別的東西 371 00:44:06,767 --> 00:44:11,727 所以呢?妳請神父來驅魔? 372 00:44:12,173 --> 00:44:14,341 我不知道還能怎麼辦 373 00:44:14,341 --> 00:44:15,968 拜託,芮妮 374 00:44:16,577 --> 00:44:18,272 妳多久沒上教堂了? 375 00:44:21,882 --> 00:44:23,645 芮妮碰上的事是真的 376 00:44:25,085 --> 00:44:26,575 我自己也看到了 377 00:44:29,390 --> 00:44:34,384 我來是因為我昨晚夢到這裡 378 00:44:35,429 --> 00:44:38,956 我在這屋裡,時間是深夜 379 00:44:42,136 --> 00:44:44,434 我很害怕 380 00:44:50,311 --> 00:44:53,474 我進去你們的房間,你們都在睡覺 381 00:44:56,984 --> 00:45:00,387 我知道我正沉睡夢中,不過… 382 00:45:00,387 --> 00:45:04,425 我能感覺得到有人醒著 383 00:45:04,425 --> 00:45:05,517 在這間屋子裡 384 00:45:08,496 --> 00:45:10,396 我進了達頓的房間 385 00:45:23,511 --> 00:45:25,570 那裡有東西跟他在一起 386 00:45:29,884 --> 00:45:32,045 就站在角落 387 00:45:36,557 --> 00:45:41,595 我問牠是誰,牠說… 388 00:45:41,595 --> 00:45:42,926 是訪客 389 00:45:44,565 --> 00:45:46,055 我說,你想要什麼? 390 00:45:52,873 --> 00:45:54,465 牠說,達頓 391 00:45:59,914 --> 00:46:01,973 我還聽得到那聲音 392 00:46:07,721 --> 00:46:09,323 什麼? 393 00:46:09,323 --> 00:46:11,723 牠就在這裡 394 00:46:38,986 --> 00:46:40,112 天啊 395 00:46:40,387 --> 00:46:42,878 天啊 396 00:46:46,860 --> 00:46:48,796 他沒事 397 00:46:48,796 --> 00:46:51,890 拜託,救救他 398 00:46:55,936 --> 00:46:57,904 我知道有人能幫忙 399 00:46:59,540 --> 00:47:01,440 如果妳願意開口的話 400 00:47:07,948 --> 00:47:10,178 我是史派,這是塔克 401 00:47:11,051 --> 00:47:12,519 我是芮妮 -嗨 402 00:47:12,519 --> 00:47:14,680 你一定是賈許 -對 403 00:47:15,289 --> 00:47:16,690 我並不會通靈 404 00:47:16,690 --> 00:47:18,892 愛麗絲跟我說過你的名字 405 00:47:18,892 --> 00:47:20,461 愛麗絲呢? 406 00:47:20,461 --> 00:47:23,597 她先派我們來做初步測試 407 00:47:23,597 --> 00:47:25,326 這對後續工作有幫助 408 00:47:34,008 --> 00:47:34,942 這是什麼? 409 00:47:34,942 --> 00:47:36,777 電磁波測量儀 410 00:47:36,777 --> 00:47:41,942 測量直流磁場和自然電磁環境 411 00:47:43,017 --> 00:47:46,020 舊電線有時會漏電到大氣中 412 00:47:46,020 --> 00:47:49,089 引發幻覺,改變能量 413 00:47:49,089 --> 00:47:51,892 另外還有更重要的功能,但差不多 414 00:47:51,892 --> 00:47:54,028 技術面的事與你無關 415 00:47:54,028 --> 00:47:56,622 其實都非常有關 416 00:48:10,044 --> 00:48:11,033 怎麼了? 417 00:48:11,712 --> 00:48:13,680 星際艦隊一號系列 418 00:48:15,683 --> 00:48:17,173 這很難找到 419 00:48:17,618 --> 00:48:19,609 應該要好好收在盒子裡才對 420 00:48:23,257 --> 00:48:26,427 這東西能測量紫外線的變化 421 00:48:26,427 --> 00:48:28,122 全是我自己做的 422 00:48:28,929 --> 00:48:30,487 真厲害 423 00:48:30,864 --> 00:48:32,195 謝謝 424 00:48:33,734 --> 00:48:36,032 只要搞懂原理,就沒那麼難 425 00:48:36,937 --> 00:48:39,235 那基本上只是個玩具 426 00:48:43,610 --> 00:48:45,908 我需要獨處一下才能專心作業 427 00:49:57,217 --> 00:50:00,287 這個場域是由能量構成的 428 00:50:00,287 --> 00:50:01,655 我們死後能量會到哪去? 429 00:50:01,655 --> 00:50:03,088 我們可以打給愛麗絲了 430 00:50:05,025 --> 00:50:06,219 快打 431 00:50:10,697 --> 00:50:13,801 我不知道門鈴有沒有壞,抱歉 432 00:50:13,801 --> 00:50:14,434 沒關係,請進 433 00:50:14,434 --> 00:50:15,335 謝謝 434 00:50:15,335 --> 00:50:16,136 雷納太太 435 00:50:16,136 --> 00:50:19,439 雷納太太是我媽,叫我愛麗絲就好 436 00:50:19,439 --> 00:50:20,841 我是賈許 437 00:50:20,841 --> 00:50:21,899 我知道 438 00:50:22,376 --> 00:50:25,045 比起上次見到你的時候,你長大了 439 00:50:25,045 --> 00:50:26,814 上次見到我? 440 00:50:26,814 --> 00:50:29,783 你媽和我是老朋友了 441 00:50:31,485 --> 00:50:33,086 妳好 442 00:50:33,086 --> 00:50:34,154 這是我太太芮妮 443 00:50:34,154 --> 00:50:34,955 妳好 444 00:50:34,955 --> 00:50:36,256 謝謝妳來 445 00:50:36,256 --> 00:50:37,324 謝謝你們請我來 446 00:50:37,324 --> 00:50:38,826 想暍點什麼嗎? 447 00:50:38,826 --> 00:50:41,021 不用了,謝謝 448 00:50:41,261 --> 00:50:44,898 我們測了屋裡的電磁波和磁場讀數 449 00:50:44,898 --> 00:50:47,000 包括所有電線、鬧鐘、收音機 450 00:50:47,000 --> 00:50:50,537 烤箱、電視、唱機、保險絲盒 451 00:50:50,537 --> 00:50:52,940 全都沒有超標,除了… 452 00:50:52,940 --> 00:50:54,107 舊家呢? 453 00:50:54,107 --> 00:50:56,710 塔克還沒去檢查 454 00:50:56,710 --> 00:50:59,012 別擔心,我會去 455 00:50:59,012 --> 00:51:00,214 我下午會去搞定 456 00:51:00,214 --> 00:51:04,518 我也得去,不然誰操作儀器? 457 00:51:04,518 --> 00:51:06,820 其實我能獨力完成 458 00:51:06,820 --> 00:51:09,056 但我需要監督你… 459 00:51:09,056 --> 00:51:13,993 沒關係,我想問題不在線路 460 00:51:16,630 --> 00:51:18,432 我能四處看看嗎? 461 00:51:18,432 --> 00:51:19,600 沒問題 462 00:51:19,600 --> 00:51:21,001 謝謝 463 00:51:21,001 --> 00:51:22,836 其他孩子跟羅蘭在一起嗎? 464 00:51:22,836 --> 00:51:23,996 對 465 00:51:25,739 --> 00:51:27,107 史蒂芬,你有帶素描本嗎? 466 00:51:27,107 --> 00:51:29,042 有 467 00:51:29,042 --> 00:51:30,669 好,我們用得上 468 00:51:31,144 --> 00:51:32,946 素描本要拿來幹嘛? 469 00:51:32,946 --> 00:51:35,582 我把她看見的東西畫下來 470 00:51:35,582 --> 00:51:37,751 這是過程中最重要的步驟 471 00:51:37,751 --> 00:51:39,019 這點還有所爭議 472 00:51:39,019 --> 00:51:40,053 哪有什麼爭議 473 00:51:40,053 --> 00:51:41,816 是有爭議性,不過隨便啦 474 00:51:46,093 --> 00:51:47,458 別開燈 475 00:52:01,108 --> 00:52:02,700 達頓 476 00:52:04,678 --> 00:52:07,340 你是個小帥哥 477 00:52:08,482 --> 00:52:11,076 你爸爸媽媽來了,別擔心 478 00:52:27,834 --> 00:52:29,961 什麼? 479 00:52:33,040 --> 00:52:34,808 臉… 480 00:52:34,808 --> 00:52:36,543 什麼? 481 00:52:36,543 --> 00:52:38,238 血紅色的臉 482 00:52:51,525 --> 00:52:55,154 慢一點… 483 00:52:57,130 --> 00:52:58,097 怎麼了? 484 00:52:59,333 --> 00:52:59,924 天啊 485 00:53:05,005 --> 00:53:08,099 漆黑的眼睛,像兩個黑洞 486 00:53:11,945 --> 00:53:14,709 他腳上有蹄 487 00:53:15,248 --> 00:53:16,450 什麼? 488 00:53:16,450 --> 00:53:18,509 還有細長的指甲 489 00:53:20,887 --> 00:53:22,115 那是什麼? 490 00:53:39,306 --> 00:53:42,241 我不知道你們是否做好心理準備 491 00:53:42,976 --> 00:53:46,935 可惜我沒時間可以讓你們慢慢接受 492 00:53:48,548 --> 00:53:50,984 希望你們能知道,這是我所認為的 493 00:53:50,984 --> 00:53:55,088 這也許和先前的醫療診斷相互矛盾 494 00:53:55,088 --> 00:53:56,757 你們找我來 495 00:53:56,757 --> 00:54:00,060 我就當作你們接受我的看法 496 00:54:00,060 --> 00:54:01,186 沒問題吧? 497 00:54:03,196 --> 00:54:04,663 嗯,請說 498 00:54:08,902 --> 00:54:10,871 你們的兒子並不是陷入昏迷 499 00:54:10,871 --> 00:54:13,339 這跟跌落梯子無關 500 00:54:13,807 --> 00:54:16,275 他的肉體在這裡 501 00:54:16,977 --> 00:54:19,112 但靈體卻不在 502 00:54:19,112 --> 00:54:22,912 這些髒東西跟著你們來到新家 503 00:54:24,151 --> 00:54:27,211 是因為鬧鬼的不是房子 504 00:54:30,057 --> 00:54:31,149 而是你們的兒子 505 00:54:36,563 --> 00:54:38,087 我不懂 506 00:54:41,168 --> 00:54:43,659 聽過靈魂出竅嗎? 507 00:54:44,404 --> 00:54:45,639 聽過 508 00:54:45,639 --> 00:54:48,005 靈魂離開身體之類的 509 00:54:49,009 --> 00:54:51,273 我喜歡稱他們為旅行家 510 00:54:52,345 --> 00:54:56,372 這種人有能力讓靈魂離開肉體 511 00:54:56,917 --> 00:55:00,182 以靈魂的形態到不同的地方 512 00:55:00,821 --> 00:55:02,288 至於達頓 513 00:55:03,190 --> 00:55:06,990 他是個非常熟練的靈魂出竅者 514 00:55:08,295 --> 00:55:11,731 他的靈魂能在睡覺時出竅很久了 515 00:55:12,299 --> 00:55:14,460 從很小的時候就開始 516 00:55:15,469 --> 00:55:18,370 他以為是作夢,所以不會感到害怕 517 00:55:19,072 --> 00:55:24,009 因為不害怕,所以他跑得太遠 518 00:55:24,544 --> 00:55:26,512 然後就迷路了 519 00:55:27,347 --> 00:55:28,245 迷路? 520 00:55:31,251 --> 00:55:32,912 在哪裡迷路了? 521 00:55:33,854 --> 00:55:36,948 一個我稱為“陰深處”的地方 522 00:55:37,657 --> 00:55:39,215 那是什麼意思? 523 00:55:39,860 --> 00:55:43,196 陰深處是一個超越塵世的世界 524 00:55:43,196 --> 00:55:45,198 不過它就在我們四周 525 00:55:45,198 --> 00:55:47,257 是個沒有時間的地方 526 00:55:47,868 --> 00:55:51,736 一個充滿受虐亡靈的黑暗領域 527 00:55:52,539 --> 00:55:54,530 一個不適合活人的地方 528 00:55:57,577 --> 00:55:59,704 達頓就在那裡 529 00:56:01,014 --> 00:56:03,984 問題是,他的靈體離開了 530 00:56:03,984 --> 00:56:06,919 只剩下肉體,一具空殼 531 00:56:08,288 --> 00:56:09,756 有些東西知道這件事 532 00:56:09,756 --> 00:56:11,314 因為他們聞得出來 533 00:56:11,892 --> 00:56:13,553 所以就聚集在他身邊 534 00:56:14,661 --> 00:56:17,061 我看到的就是這些東西嗎? 535 00:56:23,770 --> 00:56:26,640 他們都想進入他的肉體 536 00:56:26,640 --> 00:56:29,302 因為他們渴望生命 537 00:56:29,943 --> 00:56:31,467 渴望復活的機會 538 00:56:31,978 --> 00:56:34,581 不過還有其他東西 539 00:56:34,581 --> 00:56:36,981 心地邪惡 540 00:56:38,084 --> 00:56:40,382 想法更陰險 541 00:56:41,755 --> 00:56:44,349 然後還有牠 542 00:56:46,326 --> 00:56:51,127 一個尋找達頓肉體的惡魔 543 00:56:52,032 --> 00:56:53,932 牠想讓別人痛苦 544 00:56:57,304 --> 00:56:59,172 牠迫切地想佔有達頓 545 00:56:59,172 --> 00:57:00,907 在所有想進入達頓體內的東西裡 546 00:57:00,907 --> 00:57:02,242 牠是最接近的一個 547 00:57:02,242 --> 00:57:03,843 最接近是什麼意思? 548 00:57:03,843 --> 00:57:08,949 這些東西無法任意進入活體 549 00:57:08,949 --> 00:57:12,719 跨越兩界是需要時間和能量的 550 00:57:12,719 --> 00:57:16,323 達頓的靈體離開肉體越久 551 00:57:16,323 --> 00:57:20,953 兩者的連結就越弱 552 00:57:22,295 --> 00:57:24,593 他也就越容易被佔據 553 00:57:24,998 --> 00:57:28,593 我們有辦法讓達頓回來嗎? 554 00:57:33,673 --> 00:57:35,436 有個辦法可以試試 555 00:57:36,076 --> 00:57:38,135 不是很正統 556 00:57:39,913 --> 00:57:42,782 但我需要你們完全信任我 557 00:57:42,782 --> 00:57:45,452 對不起,這樣太離譜了 558 00:57:45,452 --> 00:57:47,587 什麼?你說你會給她機會的 559 00:57:47,587 --> 00:57:48,989 我給她機會了 560 00:57:48,989 --> 00:57:50,624 但我不能讓人就這樣走進我們家 561 00:57:50,624 --> 00:57:52,792 告訴我們說兒子會昏迷 562 00:57:52,792 --> 00:57:55,996 是因為他的靈魂飄到另一個世界 563 00:57:55,996 --> 00:57:57,864 我們大老遠請她過來 564 00:57:57,864 --> 00:57:59,933 卻不參考她的意見? 565 00:57:59,933 --> 00:58:02,802 我這麼做是為了要安撫妳 566 00:58:02,802 --> 00:58:04,531 如果能有幫助,那很好 567 00:58:04,904 --> 00:58:09,175 我聽了他們鬼扯,也看了那些素描 568 00:58:09,175 --> 00:58:11,044 但休想把達頓扯進來 569 00:58:11,044 --> 00:58:12,646 那我們兒子怎麼還昏迷不醒? 570 00:58:12,646 --> 00:58:14,981 醫生怎麼說不出他哪裡有問題? 571 00:58:14,981 --> 00:58:17,884 怎麼現在有理智的人 反而變成壞人了呢? 572 00:58:17,884 --> 00:58:19,052 妳還不懂嗎,芮妮? 573 00:58:19,052 --> 00:58:20,720 是妳讓自己去相信,換作誰都一樣 574 00:58:20,720 --> 00:58:23,712 你不相信我!… 575 00:58:27,460 --> 00:58:29,428 我為了妳搬家 576 00:58:29,929 --> 00:58:32,132 什麼叫我不相信妳? 577 00:58:32,132 --> 00:58:34,692 我是支持妳的 578 00:58:36,002 --> 00:58:41,074 但現在這樣做 既危險又太趁人之危了 579 00:58:41,074 --> 00:58:43,943 你們跑到重病小孩的家裡 580 00:58:43,943 --> 00:58:50,617 把他跟我老婆講的東西硬扯在一起 581 00:58:50,617 --> 00:58:55,645 你們很厲害,謝謝,到此為止 582 00:58:55,889 --> 00:58:56,756 謝謝你們來 583 00:58:56,756 --> 00:58:57,557 求求你… 584 00:58:57,557 --> 00:59:00,327 -謝謝,我能了解 -求求你 585 00:59:00,327 --> 00:59:02,454 謝謝妳的款待,祝妳好運 586 00:59:03,363 --> 00:59:05,024 天啊 587 00:59:05,732 --> 00:59:07,097 很抱歉浪費你的時間 588 00:59:11,671 --> 00:59:13,263 你在哪,小老弟? 589 00:59:16,242 --> 00:59:18,506 你跑去哪了嗎? 590 00:59:20,280 --> 00:59:21,611 沒有 591 00:59:23,049 --> 00:59:27,577 你就在這裡… 592 00:59:30,623 --> 00:59:31,954 你聽見了嗎? 593 00:59:35,061 --> 00:59:36,229 我知道你聽得見 594 00:59:36,229 --> 00:59:38,163 你要讓我知道,好嗎,小老弟? 595 00:59:38,965 --> 00:59:41,763 你得讓我知道你聽見了 596 01:00:22,809 --> 01:00:28,815 (昨晚,我看見我在睡覺) 597 01:00:28,815 --> 01:00:32,911 (然後我飛走了) 598 01:00:55,909 --> 01:00:59,106 交給她吧 599 01:01:10,056 --> 01:01:11,324 最重要的是… 600 01:01:11,324 --> 01:01:13,760 每一次的嘗試都不大相同 601 01:01:13,760 --> 01:01:16,696 對於結果我會坦誠以告 602 01:01:16,696 --> 01:01:19,062 如果對話沒成功,我會告訴你們 603 01:01:21,835 --> 01:01:26,506 這些攝影機可拍下大氣中的變化 604 01:01:26,506 --> 01:01:29,373 包括電和溫度的變化 605 01:01:30,610 --> 01:01:32,271 它們響的話不要緊張 606 01:01:33,780 --> 01:01:36,182 你們會見到許多匪夷所思… 607 01:01:36,182 --> 01:01:37,450 難以理解的東西 608 01:01:37,450 --> 01:01:41,588 可是不要質疑,不要說話 609 01:01:41,588 --> 01:01:45,091 不管我說什麼,音量都會很小 610 01:01:45,091 --> 01:01:46,459 你們聽不見 611 01:01:46,459 --> 01:01:49,189 史蒂芬會寫下來,唸給你們聽 612 01:01:49,696 --> 01:01:50,822 好嗎? 613 01:01:52,465 --> 01:01:54,057 請調暗燈光 614 01:02:41,147 --> 01:02:43,081 我們在呼叫你,達頓 615 01:02:48,988 --> 01:02:49,989 告訴我們你很平安 616 01:02:49,989 --> 01:02:51,456 告訴我們你在哪裡 617 01:02:58,298 --> 01:02:59,788 達頓 618 01:03:01,200 --> 01:03:04,101 聽見了嗎?回答我們 619 01:03:28,928 --> 01:03:30,486 誰在那裡? 620 01:03:33,299 --> 01:03:35,096 達頓,是你爸媽 621 01:03:38,871 --> 01:03:40,532 我們一直在找你 622 01:03:41,774 --> 01:03:42,798 你在哪? 623 01:03:49,916 --> 01:03:54,376 在這裡我看不見 624 01:03:54,887 --> 01:03:57,720 達頓,你不必看見 625 01:03:58,658 --> 01:03:59,989 循著我的聲音 626 01:04:02,495 --> 01:04:04,087 循著我的聲音,達頓 627 01:04:07,934 --> 01:04:10,803 達頓,你怎麼… 628 01:04:10,803 --> 01:04:12,327 怎麼不說話了? 629 01:04:14,073 --> 01:04:15,131 達頓 630 01:04:20,780 --> 01:04:25,342 如果被他們聽見,他們會傷害我 631 01:04:26,052 --> 01:04:27,246 誰會傷害你? 632 01:04:28,521 --> 01:04:29,988 誰會傷害你,達頓? 633 01:04:36,095 --> 01:04:37,858 那個… 634 01:04:40,033 --> 01:04:44,026 在臉上… 635 01:04:48,841 --> 01:04:50,570 有火的人 636 01:04:54,847 --> 01:04:57,216 達頓 637 01:04:57,216 --> 01:04:59,013 你能找到出路嗎? 638 01:05:00,253 --> 01:05:04,590 沒有… 639 01:05:04,590 --> 01:05:05,784 出路 640 01:05:06,559 --> 01:05:08,652 循著我的聲音,達頓 641 01:05:09,929 --> 01:05:11,294 循著我的聲音 642 01:05:12,398 --> 01:05:14,662 安靜 643 01:05:15,468 --> 01:05:18,171 會被他們聽見 644 01:05:18,171 --> 01:05:20,867 不會被他們聽見的,循著我的聲音 645 01:05:21,808 --> 01:05:23,139 循著我的聲音 646 01:05:25,044 --> 01:05:29,549 他們聽到你了 647 01:05:29,549 --> 01:05:32,985 天啊 648 01:05:32,985 --> 01:05:36,443 媽媽和爸爸 649 01:05:37,590 --> 01:05:42,862 救命… 650 01:05:42,862 --> 01:05:46,127 救命… 651 01:05:49,068 --> 01:05:50,365 達頓 652 01:06:01,948 --> 01:06:04,416 賤貨 653 01:06:07,186 --> 01:06:13,955 (賤人,我知道妳是誰) 654 01:06:16,028 --> 01:06:22,194 (我要撕開妳) 655 01:06:31,477 --> 01:06:36,972 (生吞妳內臟) 656 01:07:05,278 --> 01:07:06,370 達頓 657 01:07:40,580 --> 01:07:41,604 史派 658 01:07:52,358 --> 01:07:53,848 離開這個軀殼… 659 01:07:54,594 --> 01:07:56,425 離開這個軀殼 660 01:08:06,973 --> 01:08:14,313 離開這個軀殼… 661 01:08:14,313 --> 01:08:15,780 離開這個肉體 662 01:08:16,482 --> 01:08:17,608 塔克,開燈 663 01:08:18,251 --> 01:08:20,913 馬上離開這個肉體 664 01:08:26,792 --> 01:08:28,259 過來,達頓 665 01:08:31,130 --> 01:08:32,222 兒子 666 01:08:35,134 --> 01:08:36,636 一他還活著 一他還活著…天啊 667 01:08:36,636 --> 01:08:38,069 一寶貝 一喔,天啊 668 01:08:45,344 --> 01:08:48,074 三部攝影機日夜不停地拍攝 669 01:08:49,181 --> 01:08:50,341 什麼都沒拍到 670 01:08:52,652 --> 01:08:54,552 可是我在影片上找到這個 671 01:08:56,088 --> 01:09:01,151 你看看 672 01:09:03,329 --> 01:09:04,660 看到沒? 673 01:09:05,364 --> 01:09:06,966 我仔細看過了 674 01:09:06,966 --> 01:09:10,163 一格一格看 675 01:09:10,803 --> 01:09:12,361 一格一格 676 01:09:13,239 --> 01:09:14,831 天啊 677 01:09:22,682 --> 01:09:23,616 是誰? 678 01:09:23,616 --> 01:09:24,878 我來開 679 01:09:28,421 --> 01:09:29,911 媽,妳怎麼來了? 680 01:09:30,890 --> 01:09:32,458 我請她來的 681 01:09:32,458 --> 01:09:34,794 通靈結束後,我馬上就打給她了 682 01:09:34,794 --> 01:09:35,628 為什麼? 683 01:09:35,628 --> 01:09:37,687 有件事我們必須聊聊 684 01:09:38,431 --> 01:09:39,728 羅蘭,請坐 685 01:09:48,174 --> 01:09:49,402 說吧,告訴他 686 01:09:51,010 --> 01:09:52,375 告訴我什麼,媽? 687 01:09:53,813 --> 01:09:55,474 這一切的原因 688 01:09:56,182 --> 01:09:58,851 我知道這種情況要找愛麗絲 689 01:09:58,851 --> 01:10:01,445 我跟她熟識是因為… 690 01:10:02,054 --> 01:10:04,557 我自己找過她一次 691 01:10:04,557 --> 01:10:06,388 很多年前 692 01:10:06,826 --> 01:10:08,225 為了救你 693 01:10:09,962 --> 01:10:11,230 妳在說什麼? 694 01:10:11,230 --> 01:10:14,393 你兒子成為旅行家並非意外 695 01:10:15,835 --> 01:10:17,928 他遺傳了這項能力 696 01:10:18,471 --> 01:10:20,063 是他父親傳給他的 697 01:10:21,007 --> 01:10:22,099 我? 698 01:10:27,013 --> 01:10:29,181 怎麼可能,我做不到啊 699 01:10:29,181 --> 01:10:30,546 你八歲的時候 700 01:10:31,083 --> 01:10:34,353 晚上常受到驚嚇 701 01:10:34,353 --> 01:10:37,345 十分恐懼 702 01:10:47,833 --> 01:10:50,269 你怕一個老太婆 703 01:10:50,269 --> 01:10:52,396 說她晚上都會來找你 704 01:10:57,643 --> 01:10:59,770 我不理會你的說法 705 01:11:01,781 --> 01:11:03,373 叫你別太幼稚 706 01:11:05,117 --> 01:11:07,449 後來我親眼見到她 707 01:11:35,414 --> 01:11:37,814 岡0開始我以為是相機有問題 708 01:11:41,687 --> 01:11:43,154 然後我又看到她 709 01:11:55,901 --> 01:11:58,704 每張照片都有她 710 01:11:58,704 --> 01:12:00,069 她越來越近 711 01:12:03,976 --> 01:12:05,136 越來越近 712 01:12:10,349 --> 01:12:11,839 越來越接近你 713 01:12:13,152 --> 01:12:16,315 最後我嚇得去找愛麗絲 714 01:12:17,356 --> 01:12:21,087 這些事你記得嗎? 715 01:12:22,828 --> 01:12:26,198 不記得 716 01:12:26,198 --> 01:12:27,633 壓抑你的記憶 717 01:12:27,633 --> 01:12:29,502 和靈魂出竅的能力 718 01:12:29,502 --> 01:12:32,494 是阻止她佔據你肉體的唯一方法 719 01:12:34,073 --> 01:12:38,806 但你內心深處還是害怕拍照 對吧? 720 01:12:40,045 --> 01:12:42,377 後來我把那些照片藏起來 721 01:12:44,049 --> 01:12:46,313 我勸羅蘭藏起來的 722 01:12:47,119 --> 01:12:50,850 勸她別再幫你拍照,讓你忘掉一切 723 01:12:53,626 --> 01:12:54,752 她是誰? 724 01:12:55,027 --> 01:12:56,517 寄生者 725 01:12:58,531 --> 01:13:00,799 她和你的靈體成為朋友 726 01:13:00,799 --> 01:13:02,968 引領你進入陰深處 727 01:13:02,968 --> 01:13:05,459 就像達頓那樣 728 01:13:07,039 --> 01:13:08,734 很抱歉,賈許 729 01:13:10,910 --> 01:13:13,212 我並不想讓你回想起這些 730 01:13:13,212 --> 01:13:15,305 我是為了你兒子 731 01:13:16,749 --> 01:13:18,114 他就在那裡 732 01:13:19,418 --> 01:13:22,488 只有你能帶他回來 733 01:13:22,488 --> 01:13:24,089 就我們今晚看到的 734 01:13:24,089 --> 01:13:26,819 我敢說他沒多少時間能等你了 735 01:13:30,563 --> 01:13:31,723 好 736 01:13:39,939 --> 01:13:41,634 你向來比我堅強 737 01:13:42,741 --> 01:13:44,140 你一定辦得到的 738 01:13:47,880 --> 01:13:50,178 -我愛你 -我愛妳 739 01:13:56,121 --> 01:13:58,021 請你一定要回來 740 01:14:00,426 --> 01:14:02,690 請記得你為何而去 741 01:14:04,029 --> 01:14:06,065 有一隻腳要留在這個世界 742 01:14:06,065 --> 01:14:08,801 不要引起他們注意 743 01:14:08,801 --> 01:14:11,270 如果他們發現你和他們不同 744 01:14:11,270 --> 01:14:14,205 就會來塵世找你的肉體 745 01:14:15,007 --> 01:14:16,642 準備好了嗎? 746 01:14:16,642 --> 01:14:17,609 好了 747 01:14:18,177 --> 01:14:19,542 我不知道要準備什麼 748 01:14:21,413 --> 01:14:22,573 好了 749 01:14:29,888 --> 01:14:31,590 閉上眼睛,賈許 750 01:14:31,590 --> 01:14:34,787 深呼吸,放輕鬆 751 01:14:36,462 --> 01:14:40,532 每次呼吸都要讓你身邊的生命 752 01:14:40,532 --> 01:14:42,329 逐漸消失在背景裡 753 01:14:43,802 --> 01:14:46,862 注意聽節拍器的聲音 754 01:14:47,606 --> 01:14:50,632 把精神集中在你前額中心 755 01:14:52,144 --> 01:14:54,635 宇宙是永恆的 756 01:14:56,048 --> 01:15:01,179 因為沒有東西能限制它 因此宇宙是浩瀚無垠的 757 01:15:03,622 --> 01:15:07,615 一個正常人的肉身要能入定 758 01:15:08,127 --> 01:15:11,563 他的靈魂才能脫離軀殼 759 01:15:26,578 --> 01:15:29,308 沒用,我不知道自己在幹嘛 760 01:15:37,890 --> 01:15:39,824 你還在外頭 761 01:15:40,726 --> 01:15:43,559 讓我的聲音引導你 762 01:15:44,063 --> 01:15:46,793 穩定向前邁步 763 01:15:47,399 --> 01:15:50,300 進入陰深處 764 01:17:11,350 --> 01:17:12,647 達頓 765 01:17:56,028 --> 01:17:57,154 他進去了 766 01:18:07,172 --> 01:18:08,469 達頓 767 01:18:18,584 --> 01:18:20,051 哈囉? 768 01:18:22,821 --> 01:18:24,152 哈囉? 769 01:18:29,628 --> 01:18:30,754 等等 770 01:18:46,144 --> 01:18:47,372 哈囉? 771 01:19:06,265 --> 01:19:07,732 哈囉? 772 01:19:10,536 --> 01:19:11,730 哈囉? 773 01:19:16,742 --> 01:19:18,710 我在找我兒子達頓 774 01:20:48,500 --> 01:20:49,831 達頓 775 01:20:51,370 --> 01:20:52,428 達頓 776 01:21:07,719 --> 01:21:09,311 我兒子呢? 777 01:21:11,056 --> 01:21:13,091 跟我說我兒子在哪 778 01:21:13,091 --> 01:21:14,422 求求妳 779 01:22:46,918 --> 01:22:48,180 他怎麼了? 780 01:23:03,268 --> 01:23:04,565 天啊 781 01:23:08,540 --> 01:23:10,303 求求妳幫幫他,愛麗絲 782 01:23:12,244 --> 01:23:14,439 你比他們都強大,賈許 783 01:23:14,980 --> 01:23:16,581 你能擊敗他們,你比較強大 784 01:23:16,581 --> 01:23:18,550 你才是活著的人 785 01:23:18,550 --> 01:23:19,881 不要過來 786 01:24:25,317 --> 01:24:27,819 -達頓 -爸 787 01:24:27,819 --> 01:24:28,787 天啊,小老弟 788 01:24:28,787 --> 01:24:30,422 爸 789 01:24:30,422 --> 01:24:31,556 天啊 790 01:24:31,556 --> 01:24:33,792 小老弟,天啊 791 01:24:33,792 --> 01:24:35,060 爸 792 01:24:35,060 --> 01:24:38,291 沒事了… 793 01:24:38,697 --> 01:24:40,131 爸,你看,我被鍊住了 794 01:24:40,131 --> 01:24:41,366 好… 795 01:24:41,366 --> 01:24:43,335 面對我,過來 796 01:24:43,335 --> 01:24:45,804 我們會帶你出去…好嗎? 797 01:24:45,804 --> 01:24:48,272 爸爸就在這裡… 798 01:24:50,575 --> 01:24:51,743 怎麼了? 799 01:24:51,743 --> 01:24:52,903 怎麼了? 800 01:25:26,077 --> 01:25:27,312 好 801 01:25:27,312 --> 01:25:30,015 沒關係,聽我說,看著我 802 01:25:30,015 --> 01:25:31,983 這些都不是真的,這不是真的 803 01:25:31,983 --> 01:25:32,851 看著我,看我的眼睛 804 01:25:32,851 --> 01:25:34,286 這些都不是真的 805 01:25:34,286 --> 01:25:35,520 我們回家去,好嗎? 806 01:25:35,520 --> 01:25:36,487 你要幫我 807 01:25:37,789 --> 01:25:39,222 還有一個 808 01:25:40,959 --> 01:25:45,362 天啊,爸,牠在看我們 809 01:26:11,122 --> 01:26:14,182 寶貝,撐下去… 810 01:26:34,479 --> 01:26:35,969 爸 811 01:26:49,894 --> 01:26:51,293 他成功了 812 01:26:53,665 --> 01:26:54,654 快拿那盞燈 813 01:27:08,179 --> 01:27:09,737 他找到妳兒子了 814 01:27:10,482 --> 01:27:11,583 我就知道 815 01:27:11,583 --> 01:27:13,618 那就快叫醒他們啊 816 01:27:13,618 --> 01:27:16,018 不行,要他來找我們 817 01:27:29,601 --> 01:27:31,660 爸,我好怕 818 01:27:44,749 --> 01:27:47,775 不! 819 01:27:58,063 --> 01:28:00,258 愛麗絲,快想辦法 820 01:28:08,073 --> 01:28:09,563 芮妮,你得呼喚他 821 01:28:10,708 --> 01:28:13,506 賈許,循著我的聲音 822 01:28:14,879 --> 01:28:16,506 循著我的聲音,親愛的 823 01:28:17,248 --> 01:28:19,117 走開… 824 01:28:19,117 --> 01:28:20,518 回來找我們 825 01:28:20,518 --> 01:28:22,420 循著我的聲音,賈許 826 01:28:22,420 --> 01:28:24,355 爸,你聽,好像是媽昧 827 01:28:24,355 --> 01:28:27,592 賈許,回來找我,循著我的聲音 828 01:28:27,592 --> 01:28:29,583 賈許,循著我的聲音 829 01:28:30,628 --> 01:28:32,255 循著我的聲音,賈許 830 01:28:43,007 --> 01:28:44,372 循著我的聲音 831 01:30:34,185 --> 01:30:35,948 這裡面有東西,在裡面 832 01:30:36,621 --> 01:30:37,815 愛麗絲 833 01:30:38,389 --> 01:30:40,525 史蒂芬,羅蘭,去看看達頓 834 01:30:40,525 --> 01:30:41,092 什麼? 835 01:30:41,092 --> 01:30:42,560 去看看達頓 836 01:30:42,560 --> 01:30:43,027 什麼? 837 01:30:43,027 --> 01:30:44,494 快去看看達頓 838 01:31:34,479 --> 01:31:36,743 他們要跨入我們的世界了 839 01:31:53,264 --> 01:31:53,965 愛麗絲 840 01:31:53,965 --> 01:31:55,400 塔克 841 01:31:55,400 --> 01:31:57,994 不,快把燈照在賈許身上 842 01:32:02,340 --> 01:32:03,534 快點 843 01:32:05,910 --> 01:32:06,778 回去 844 01:32:06,778 --> 01:32:09,303 把燈照在賈許身上,塔克 845 01:32:10,014 --> 01:32:10,782 快照賈許 846 01:32:10,782 --> 01:32:12,183 妳要叫他回來 847 01:32:12,183 --> 01:32:13,918 賈許 848 01:32:13,918 --> 01:32:14,752 你得叫他回來 849 01:32:14,752 --> 01:32:16,481 賈許…回來找我們,求求你 850 01:32:18,723 --> 01:32:21,658 賈許…回來找我們,求求你 851 01:32:22,827 --> 01:32:25,763 爸,快點,他在我們後面 852 01:32:25,763 --> 01:32:26,631 我們該走了 853 01:32:26,631 --> 01:32:27,928 我就在你後面,快跑 854 01:32:36,507 --> 01:32:37,940 妳 855 01:33:22,487 --> 01:33:23,818 妳要我怎麼樣? 856 01:33:24,322 --> 01:33:26,153 妳要我怎麼樣? 857 01:33:26,691 --> 01:33:30,928 我不怕妳,我已經不怕妳了 858 01:33:30,928 --> 01:33:34,364 妳可以走了,滾開 859 01:33:35,566 --> 01:33:39,297 滾開,別來找我 860 01:33:40,438 --> 01:33:41,806 別來找我 861 01:33:41,806 --> 01:33:44,041 拜託… 862 01:33:44,041 --> 01:33:46,677 回來找我們,循著我的聲音 863 01:33:46,677 --> 01:33:47,645 求求你 864 01:33:47,645 --> 01:33:49,514 賈許,回來找我們 865 01:33:49,514 --> 01:33:51,243 給我滾開 866 01:33:52,617 --> 01:33:55,253 賈許,回來找我們 867 01:33:55,253 --> 01:33:58,756 循著我的聲音… 868 01:33:58,756 --> 01:34:02,960 賈許,求求你回來 869 01:34:02,960 --> 01:34:04,587 別再來找我! 870 01:34:59,817 --> 01:35:01,586 達頓醒了 871 01:35:01,586 --> 01:35:04,856 兒子,他沒事了 872 01:35:04,856 --> 01:35:05,990 他沒事了 873 01:35:05,990 --> 01:35:07,685 我們成功了,小老弟 874 01:35:16,067 --> 01:35:18,365 你們回來了… 875 01:35:29,280 --> 01:35:32,875 我拍到了精彩的照片,你可以寫書了 876 01:35:34,018 --> 01:35:36,452 我的照片就是一大賣點 877 01:35:37,655 --> 01:35:40,825 不是大賣點,但絕對重要 878 01:35:40,825 --> 01:35:42,053 照片會很重要 879 01:35:43,127 --> 01:35:44,795 一張照片勝過千言萬語 880 01:35:44,795 --> 01:35:47,389 但文字也值千言萬語 881 01:35:51,035 --> 01:35:52,525 你一定很餓吧? 882 01:35:53,538 --> 01:35:54,869 我也好累 883 01:35:55,673 --> 01:35:56,935 你累了? 884 01:35:57,408 --> 01:35:58,943 不可能 885 01:35:58,943 --> 01:35:59,777 真的 886 01:35:59,777 --> 01:36:01,112 不,你睡太久了 887 01:36:01,112 --> 01:36:03,342 我再也不讓你去睡覺了 888 01:36:05,516 --> 01:36:07,143 妳讓我看見一個新世界 889 01:36:08,085 --> 01:36:09,450 我沒有 890 01:36:10,321 --> 01:36:11,982 你以前去過那裡,記得嗎? 891 01:36:16,894 --> 01:36:18,657 希望我能再次忘掉 892 01:36:20,164 --> 01:36:21,597 看來我不需要這些了 893 01:36:29,407 --> 01:36:31,042 怎麼了? 894 01:36:31,042 --> 01:36:34,443 沒事,我要把這些丟掉 895 01:36:35,813 --> 01:36:36,837 好 896 01:36:51,295 --> 01:36:52,660 妳幹嘛這麼做? 897 01:36:54,298 --> 01:36:55,466 妳明明知道我的感受 898 01:36:55,466 --> 01:36:57,602 為什麼還要這麼做? 899 01:36:57,602 --> 01:36:58,330 為什麼?… 900 01:37:00,137 --> 01:37:04,408 為什麼?… 901 01:37:04,408 --> 01:37:06,010 你才不累 902 01:37:06,010 --> 01:37:07,345 你永遠都不會再睡了 903 01:37:07,345 --> 01:37:08,946 你一輩子都得醒著 904 01:37:08,946 --> 01:37:10,247 不 905 01:37:10,247 --> 01:37:12,613 為什麼?… 906 01:37:19,657 --> 01:37:21,124 賤貨 907 01:37:26,230 --> 01:37:27,832 妳能顧他一下嗎,羅蘭? 908 01:37:27,832 --> 01:37:28,764 沒問題 909 01:37:33,004 --> 01:37:34,130 愛麗絲 910 01:37:42,747 --> 01:37:43,736 賈許 911 01:37:44,782 --> 01:37:45,680 賈許 912 01:37:47,284 --> 01:37:48,683 賈許,你在哪? 913 01:37:50,154 --> 01:37:54,921 賈許,求求你 914 01:37:59,930 --> 01:38:01,329 賈許 915 01:38:04,268 --> 01:38:06,065 天啊 916 01:38:32,096 --> 01:38:34,656 芮妮,我在這裡